GYS WIRELESS BATTERY CHARGE INDICATOR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
V1_12/06/2018
FR
2-5
EN
6-9
DE
10-13
ES
14-17
RU
18-21
NL
22-25
IT
26-29
Indicateur de charge batterie sans l
Wireless battery monitor
Ladestatusanzeige batterie kabellos
Indicador de carga de batería sin cables
Беспроводной монитор зарядки
аккумулятора
Draadloze accu indicator
Indicatore di carica per batteria portatile
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement
de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosifs.
L’INDICATEUR DE CHARGE BATTERIE SANS FIL doit être connecté
uniquement aux batteries ayant une tension nominale de sortie de 12 /
24V.
ATTENTION: Une inversion de polarité entraînera la fusion du fusible
et pourrait causer des dommages permanents. Les dommages dus à
l’inversion de polarité ne sont pas couverts par notre garantie. Ne pas
utiliser sur un véhicule ayant un système électrique avec le positif mis à
la masse.
ATTENTION: si la batterie de la voiture est déconnectée, il est possible
que certains systèmes de gestion soient désactivés.
Consultez le manuel de votre véhicule pour plus d’informations sur
l’installation.
N’utilisez pas l’INDICATEUR DE CHARGE BATTERIE SANS FIL si le
cordon ou les cosses sont endommagés.
N’utilisez pas l’INDICATEUR DE CHARGE BATTERIE SANS FIL s’il a reçu
un choc violent ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Ne pas démonter l’appareil. Un réassemblage incorrect peut entraîner
un risque de choc électrique ou d’incendie.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à
l’eau et consulter un médecin sans tarder.
• Éviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de
conformité est disponible sur notre site.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
2
INDICATEUR DE CHARGE BATTERIE SANS FIL
FR
Notice originale
INSTALLATION DE L’APPLICATION
Télécharger et installer l’application : “Wireless Battery Monitor – Tool It”.
- Nécessite iOS 7.0 ou une version ultérieure pour les appareils de marque Apple.
- Nécessite Android 4.3 ou une version ultérieure.
Conguration d’un nouvel utilisateur :
Vous devez vous inscrire lorsque vous utilisez l’application pour la première fois.
- Ouvrir l’application sur votre appareil mobile.
- Appuyer sur «Sign Up» en bas à droite de votre écran.
- Remplir tous les champs obligatoires :
1
2
3
4
5
1
Indiquer une adresse email valide. Si vous souhaitez vous identier avec votre n°
de téléphone mobile, cocher la case «Phone number register» et indiquer votre n° de
téléphone dans ce champ
1
.
2
Appuyer sur «Get» pour recevoir un code de validation par email (ou par sms) et
rentrer celui-ci lorsque vous l’avez reçu.
3
Choisir un mot de passe.
4
Conrmer votre mot de passe.
5
Lorsque tous les champs du formulaire sont remplis, appuyer sur «Sign Up».
- Une fenêtre «Register Success» apparait sur votre écran. Appuyer sur «Enter Now» pour accéder à l’application.
BRANCHEMENT DE L’INDICATEUR DE CHARGE
1- Pour assurer un test précis : le véhicule doit être éteint depuis au moins 10 minutes OU allumer les phares pendant
3 minutes puis les éteindre.
2- S’assurer que les bornes de la batterie soient propres. Si nécessaire, nettoyez-les à l’aide d’une brosse métallique.
(Ce module fonctionne mieux lorsque les connecteurs de la batterie ont été retirés et que les bornes ont été nettoyées).
Toute présence de rouille entre les cosses du testeur et les connecteurs de la batterie ou entre les connecteurs de la
batterie et les bornes de cette dernière diminue l’efcacité de l’indicateur de charge.
3- Brancher la cosse négative (noire) à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie. Brancher la cosse positive (rouge)
sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
- Activer la technologie sans l (bluetooth
®
) dans les réglages de votre téléphone.
- Ouvrir l’application sur votre appareil mobile et connectez-vous.
- S’assurer que l’indicateur de charge est bien connecté à la batterie de votre véhicule.
1
Appuyer sur «Add»
pour ajouter un indi-
cateur de charge dans
votre application.
2
Appuyer sur OK pour
autoriser l’indicateur
de charge à accéder
à l’appareil photo de
votre téléphone.
3
INDICATEUR DE CHARGE BATTERIE SANS FIL
FR
Notice originale
3
Scanner l’étiquette QR
code placé sous l’indi-
cateur de charge.
4
L’indicateur de charge
apparaît sur l’écran.
5
Pour supprimer ou
renommer l’appareil,
faites glisser votre
doigt de droite à
gauche sur le nom du
testeur an de faire
apparaître l’option
Rename
1
ou Delete
2
.
1
Renommer
2
Supprimer
6
Appuyer sur le nom de
l’appareil à l’écran pour
démarrer le processus
de test.
S’assurer d’avoir
activé le Bluetooth
®
sur votre téléphone.
7
Le rapport de test
s’afche.
Pour retourner à l’écran précédent, appuyer sur « < Back ».
Pour quitter l’application, appuyer sur « Exit ».
ÉTAT DE LA BATTERIE
> 12.5 V
Full
La batterie est entièrement chargée.
11.8 V > 12.4 V
Middle
La batterie est légèrement déchargée, elle peut être rechargée.
< 11.7 V
Low
La batterie est déchargée, elle doit être rechargée immédiatement ou remplacée.
L’indicateur de charge détecte automatiquement la capacité de la batterie. L’utilisateur a la
possibilité de sélectionner manuellement cette capacité, sur l’écran, en appuyant sur 12 V
ou 24 V.
4
INDICATEUR DE CHARGE BATTERIE SANS FIL
FR
Notice originale
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
Impossible de lire le QR code.
L’objectif de votre téléphone est
trop éloigné/rapproché du QR
code.
Placer l’appareil photo de votre téléphone
à environ 8 cm du QR code pour faciliter la
lecture.
Impossible de télécharger l’application.
La mémoire interne du téléphone
est saturée.
Libérer de l’espace de stockage sur votre
téléphone.
Le système d’exploitation de votre
téléphone n’est pas compatible.
Effectuer une mise à jour de votre système
d’exploitation.
Pas de connexion avec le module.
La connexion Bluetooth
®
de votre
téléphone est désactivée.
Activer la connexion Bluetooth
®
de votre
téléphone.
La portée de votre signal Bluetoo-
th
®
est insufsante.
Rapprocher le téléphone de l’indicateur de
charge pour optimiser la communication sans
l (< 8 m).
L’état de la batterie est vide.
Le fusible de sortie est HS.
Débrancher les cosses de la batterie. Changer
le fusible de sortie en respectant son calibre
(1 A).
Les cosses sont en inversion de
polarité.
Brancher la cosse négative (noire) à la borne
négative (NEG, N, -) de la batterie. Brancher
la cosse positive (rouge) sur la borne positive
(POS, P, +) de la batterie.
La connexion Wi de l’application ne
fonctionne pas.
La connexion Wi n’est pas dispo-
nible pour ce module.
-
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale 7 - 32 V
Tension minimale de la batterie 7 V
Précision ± 0.2 V
Consommation maximale 0.5mA à 12.5 V
Température de fonctionnement -20°C - +85°C
Type de batterie Batteries 12-24 V acide-plomb
Capacité de la batterie > 5 Ah
Classe d’isolation IP65
Fusible de sortie 1 A
Poids 42 g
Dimensions (L x H x P) 60 x 44 x 14 mm
Longueur câbles 60 cm
Cosses 2 x M6
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
ICÔNES
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577)
Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélec-
tive et recyclage des déchets d’emballages ménagers.
5
INDICATEUR DE CHARGE BATTERIE SANS FIL
FR
Notice originale
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions. Please read it
carefully before using the device for the rst time and keep it for future
reference. Read and understand the following safety instructions before
use.
Fire and explosion risks!
A battery can emit explosive gases when on charge.
The WIRELESS BATTERY CHARGE MONITOR should only be connected
to batteries with a rated output voltage of 12 / 24V.
CAUTION: a polarity reversal can blow the fuse and may cause
permanent damage. Damage due to a polarity reversal are not covered
by the warranty. Do not use on a vehicle with an electrical system with
the positive grounded.
CAUTION: if the car battery is disconnected, some management systems
may be disabled.
Refer to your vehicle manual for installation information.
Do not use the WIRELESS BATTERY CHARGE MONITOR if the cord or
terminals are damaged.
Do not use the WIRELESS BATTERY CHARGE MONITOR if it has received
a sharp blow or has been damaged in any way.
Do not disassemble the device. Incorrect reassembly may result in a risk
of electric shock or re.
Risk of acid dispersion!
•Wear protective goggles and gloves.
In case of contact with the eyes or the skin, rinse immediately with
water and see a medical doctor as soon as possible.
• Avoid ames and sparks. Do not smoke near the device.
• Protect the electrical contact surfaces of the battery against short
circuits.
Complies with European directives. The EU Declaration of Conformity is
available on our website.
EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
This hardware is subject to waste collection according to the European
directive 2012/19/UE. Do not throw away in a household bin!
6
WIRELESS BATTERY MONITOR
EN
Translation of the original instructions
INSTALLATION OF THE APPLICATION
Download and install the application: «Wireless Battery Monitor – Tool It».
- Requires iOS 7.0 or a later version for Apple devices.
- Requires Android 4.3 or a later version.
Conguration of a new user:
You must register when you use the application for the rst time.
- Open the application on your mobile device.
- Press «Sign Up» at the bottom right of your screen.
- Fill in all required elds:
1
2
3
4
5
1
Enter a valid email address. If you want to register with your mobile phone number,
tick the box «Phone number register» and enter your phone number in this eld
1
.
2
Press «Get» to receive a validation code by email (or SMS) and enter it when you
receive it.
3
Choose a password.
4
Conrm the password.
5
When all the elds of the form are lled in, press «Sign Up».
- A window «Register Success» appears on your screen. Press «Enter Now» to access the application.
CONNECTION OF THE BATTERY CHARGE INDICATOR
1- To ensure a precise test: the vehicle must be switched off for at least 10 minutes OR switch on the headlights for 3
minutes and then switch them off.
2- Make sure that the battery terminals are clean. If necessary, clean them with a metallic brush. (This module works
better when the battery terminals have been removed and cleaned).
Any rust between the tester terminals, battery connectors or battery terminals reduces the effectiveness of the
battery charge indicator.
3- Connect the negative terminal (black) to the battery’s negative terminal (NEG, N, -). Connect the positive terminal
(red) to the battery’s positive terminal (POS, P, +).
OPERATING INSTRUCTIONS
- Activate the wireless technology (bluetooth) in your phone settings.
- Open the application on your mobile device and log in.
- Make sure that the battery charge indicator is properly connected to your vehicle’s battery.
1
Press «Add» to add
a charge indicator in
your application.
2
Press OK to allow the
charge indicator to
access your phone’s
camera.
7
WIRELESS BATTERY MONITOR
EN
Translation of the original instructions
3
Scan the QR code
located under the bat-
tery charge indicator.
4
The charge indicator
appears on the display.
5
To delete or rename
the device,
move your nger from
right to left over the
tester name to display
the option Rename
1
or
Delete
2
.
1
Rename
2
Delete
6
Click on the device
name on the screen to
start the test process.
Make sure that
the Bluetooth
®
is
activated on your
phone.
7
The test report is
displayed.
Press « < Back » to return to the previous screen.
To exit the application, press « Exit ».
BATTERY STATUS
> 12.5 V
Full
The battery is fully charged.
11.8 V > 12.4 V
Middle
The battery is slightly discharged, it can be recharged.
< 11.7 V
Low
The battery is discharged, please recharge it immediately or replace it.
The battery charge indicator automatically detects the battery capacity. The user can ma-
nually select this capacity on the display, by pressing 12 V or 24 V.
8
WIRELESS BATTERY MONITOR
EN
Translation of the original instructions
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting Causes Solutions
Unable to read the QR code.
The lens of your phone is too far/
close to the QR code
Place your phone's camera about 8 cm away
from the QR code for easy reading.
Unable to download the application.
The internal memory of the phone
is full.
Free up storage space on your phone.
The operating system of your
phone is not compatible.
Update your operating system.
No connection to the module.
Your phone's Bluetooth® connec-
tion is disabled.
Activate the Bluetooth® connection on your
phone.
The range of your Bluetooth®
signal is insufcient.
Move the phone closer to the battery charge
monitor to optimise the wireless communica-
tion (< 8 m).
The battery status is empty.
The output fuse is blown.
Disconnect the battery terminals. Replace the
output fuse in accordance with its rating (1
A).
The terminals are in polarity rever-
sal.
Connect the negative terminal (black) to
the battery's negative terminal (NEG, N, -).
Connect the positive terminal (red) to the
battery's positive terminal (POS, P, +).
The Wi connection of the application
does not work.
The Wi connection is not available
for this module.
-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage 7 - 32 V
Min. battery voltage 7 V
Accuracy ± 0.2 V
Max. consumption 0.5mA to 12.5V
Operating temperature -20°C - +85°C
Battery type 12-24 V lead-acid batteries
Battery capacity >5 Ah
Insulation class IP65
Output fuse 1 A
Weight 42 g
Dimensions (L x H x D) 60 x 44 x 14 mm
Cable length 60 cm
Eyelets 2 x M6
SYMBOLS
This product should be recycled appropriately (according to the decree n°2014-1577)
The product's manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling system.
9
WIRELESS BATTERY MONITOR
EN
Translation of the original instructions
SICHERHEITS-ANWEISUNGEN
Dieses Benutzerhandbuch enthält Anweisungen für den Gebrauch Ihres
Gerätes und die Vorsichtsmaßnahmen, die für Ihre eigene Sicherheit zu
befolgen sind. Bitte lesen Sie es vor der ersten Benutzung aufmerksam
durch, und bewahren Sie es als künftige Nachschlagemöglichkeit
sorgfältig auf. Vor Inbetriebnahme sind die Anweisungen zu lesen und
müssen genau verstanden werden.
Explosions- und Brandgefahr!
Eine Batterie im Ladezustand kann explosionsfähiges Gas abgeben.
Die kabellose Batterie-Ladestatusanzeige darf nur an Batterien mit
12/24V Ausgangsspannung angeschlossen werden.
ACHTUNG: eine Verpolung führt zum Schmelzen der Sicherung und
kann dauerhafte Beschädigungen verursachen. Die von einer Verpolung
verursachten Beschädigungen werden nicht durch die Garantie
abgedeckt. Das Gerät darf nicht bei Fahrzeugen mit dem Pluspol als
Masse benutzt werden.
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht angeschlossen ist, sind
möglicherweise dass einige Steuerungssysteme inaktiv.
Für weitere Information zur Einrichtung lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel oder Anschlussösen
beschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es einen heftigen Stoß erlitten hat
oder auf andere Art beschädigt wurde.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Eine falscher Zusammenbau
kann zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie Schutzbrille und Schutzhandschuhe
• Im Falle von Kontakt mit den Augen oder der Haut, sofort mit Wasser
spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die elektrischen Kontaktächen der Batterie gegen
Kurzschlüsse.
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf unserer Web-Seite vorhanden
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Gemäß den europäischen Richtlinien 2012/19/EU ist das Material für
die Abfalltrennung vorgesehen. Nicht in den Haushaltsmüll werfen!
10
LADESTATUSANZEIGE BATTERIE KABELLOS
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
INSTALLATION UND ANWENDUNG
Herunterladen und Installieren der Anwendung: «Wireless Battery Monitor – Tool It».
- iOS 7.0 oder spätere Version sind erforderlich für Geräte der Marke Apple.
- Android 4.3 oder spätere Version sind erforderlich.
Konguration eines neuen Nutzers:
Sie müssen sich anmelden, wenn Sie die Anwendung zum ersten Mal nutzen.
- Öffnen Sie die Anwendung auf ihrem Mobilgerät.
- Drücken Sie auf «Sign Up» unten rechts auf Ihrem Bildschirm.
- Füllen Sie alle Pichtfelder aus:
1
2
3
4
5
1
Geben Sie eine gültige Email-Adresse ein. Wenn Sie sich mit Ihrer Mobiltelefonnum-
mer anmelden wollen, klicken Sie das Kästchen «Phone number register» an, und geben
Sie Ihre Telefonnummer im Feld
1
ein.
2
Drücken Sie auf «Get» um einen Bestätigungscode per Email (oder per SMS) zu
erhalten, und geben Sie diesen nach Erhalt ein.
3
Wählen Sie ein Passwort.
4
Bestätigen Sie das Passwort.
5
Wenn alle Felder des Formulars ausgefüllt sind, drücken Sie auf «Sign Up».
- Das Fenster «Register Success» erscheint auf Ihrem Bildschirm. Drücken Sie auf «Enter Now», um zu der Anwen-
dung zu gelangen.
LADESTATUSANZEIGE ANSCHLIESSEN
1- Um eine genaue Prüfung sicherzustellen: Das Fahrzeug muss für mindestens 10 Minuten ausgestellt sein ODER die
Scheinwerfer sind für 3 Minuten einzuschalten und danach auszuschalten.
2- Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen der Batterie sauber sind. Falls erforderlich, reinigen Sie sie mit einer Me-
tallbürste. (Das Modul funktioniert besser, wenn die Stecker der Batterie abgezogen wurden und die Klemmen gereinigt
sind). Jeglicher Rost zwischen den Hülsen des Testgerätes und den Batteriesteckern oder zwischen den Batteriestec-
kern und den Klemmen der Batterie verringert die Leistungsfähigkeit der Ladestatusanzeige.
3- Schließen Sie die Minushülse (schwarz) an die Minusklemme (NEG, N, -) der Batterie an. Schließen Sie die Plushülse
(rot) an die Plusklemme (POS, P, +) der Batterie an.
BETRIEBSANLEITUNG
- Aktivieren Sie Bluetooth
®
in den Einstellungen Ihres Telefons.
- Öffnen Sie die Anwendung auf Ihrem Mobilgerät und verbinden Sie sich.
- Vergewissern Sie sich, dass die Ladestatusanzeige richtig an der Batterie Ihres Fahrzeugs angeschlossen ist.
1
Drücken Sie auf «Add»
um in Ihrer Anwen-
dung eine Ladesta-
tusanzeige hinzuzufü-
gen.
2
Drücken Sie auf OK,
damit die Ladesta-
tusanzeige auf die
Kamera Ihres Telefons
zugreifen kann.
11
LADESTATUSANZEIGE BATTERIE KABELLOS
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
3
Scannen Sie den QR-
Code des Etikettes
ein, der sich unter der
Ladestatusanzeige
bendet.
4
Die Ladestatusanzeige
erscheint auf dem
Bildschirm.
5
Zum Löschen oder
Umbenennen des
Gerätes streichen Sie
mit dem Finger von
rechts nach links über
die Bezeichnung des
Testers, um die Option
Rename
1
oder Delete
2
aufzurufen.
1
Umbenennen
2
Löschen
6
Zum Starten des Test-
vorgangs drücken Sie
auf die Bezeichnung
des Gerätes auf dem
Bildschirm.
Vergewissern Sie
sich, dass
Bluetooth
®
auf
Ihrem Telefon
aktiviert ist.
7
Der Testbericht wird
angezeigt.
Drücken Sie auf «Back», um auf die vorherige Bildschir-
manzeige zurückzukommen .
Um die Anwendung zu verlassen, drücken Sie auf «Exit».
BATTERIEZUSTAND
> 12.5 V
Full
Die Batterie ist vollständig aufgeladen.
11.8 V > 12.4 V
Middle
Die Batterie ist leicht entladen, sie kann wieder aufgeladen werden.
< 11.7 V
Low
Die Batterie ist leer, sie muss sofort wieder aufgeladen oder ersetzt werden.
Die Ladezustandsanzeige erkennt die Kapazität der Batterie automatisch. Der Benutzer hat
die Möglichkeit die Kapazität manuell auf dem Bildschirm auszuwählen, indem er auf 12 V
oder 24 V drückt.
12
LADESTATUSANZEIGE BATTERIE KABELLOS
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
FEHLER, URSACHE, LÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
Der QR-Code kann nicht gelesen wer-
den.
Die Handykamera ist zu weit/nah
vom QR-Code.
Halten Sie Ihr Smartphone ungefähr 8 cm vor
den QR-Code.
Die Anwendung kann nicht herunterge-
laden werden.
Der internen Telefonspeicher ist
voll.
Schaffen Sie freien Speicherplatz.
Das Betriebssystem des Telefons ist
nicht kompatibel.
Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres
Telefons.
Keine Verbindung mit dem Modul.
Die Bluetooth®-Verbindung Ihrer
Handy ist abgeschaltet.
Aktivieren Sie die Bluetooth®-Verbindung auf
Ihrem Smartphone.
Das Bluetooth®-Signal ist zu
schwach.
Verringern Sie die Entfernung zwischen Ihrem
Smartphone und dem der Ladestatusanzeige,
um die Verbindung zu verbessern (< 8 m).
Die Batterie ist leer.
Die Ausgangssicherung ist außer
Betrieb.
Entfernen Sie die Ösen von den Batteriepo-
len. Ersetzen Sie die Ausgangssicherung und
beachten Sie ihre Größe (1A).
Beim Anschluss an die Batterie
wurde die Polarität vertauscht.
Schließen Sie die Minuspolöse (schwarz) an
den Minuspol (NEG, N, -) der Batterie an.
Schließen Sie die Pluspolöse (rot) an den
Pluspol (POS, P, +) der Batterie an.
Die WiFi-Verbindung funktionniert
nicht.
Keine WiFi-Verbindung für dieses
Modul verfügbar.
-
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Nennspannung 7 - 32 V
Mindestspannung der Batterie 7 V
Genauigkeit ± 0.2 V
Maximaler Verbrauch 0.5 mA (12.5 V)
Betriebstemperatur -20°C - +85°C
Batterietyp Blei-Säure-Batterien 12 - 24 V
Batteriekapazität >5 Ah
Isolationsklasse IP65
Ausgangssicherung 1 A
Gewicht 42 g
Abmessungen (L x H x T) 60 x 44 x 14 mm
Kabellänge 60 cm
Hülsen 2 x M6
ZEICHENERKLÄRUNG
Entsorgen Sie das Gerät über Ihre kommunale Sammelstelle für Elektronik-Altgeräte!
Der Hersteller dieses Produktes nimmt an der Wiederverwertung der Verpackungen durch Beiträge zu einem globalen
Mülltrennungs- und Wiederverwertungssystem für Haushaltsverpackungen teil.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf
angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkennung des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftrag-
ten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Der Garantiezeitraum bleibt
aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert. Die Garantie erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die in Folge des Einsendens zur
Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z.B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie
bei Gebrauchsspuren übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich
über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor
vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
13
LADESTATUSANZEIGE BATTERIE KABELLOS
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su
aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente
este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura
lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de
toda operación.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
El INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA SIN CABLES se debe conectar
únicamente a las baterías que tienen una tensión nominal de salida de
12/ 24V.
CUIDADO: una inversión de polaridad puede conllevar la fusión del
fusible y podría causar daños permanentes. Los daños debidos a la
inversión de polaridad no están cubiertos por la garantía. No lo utilice
sobre un vehículo que posea un sistema eléctrico con el positivo colocado
en la masa.
ATENCIÓN: si la batería del vehículo está desconectada, es posible
que algunos sistemas de gestión estén desactivados.
Consulte el manual de su vehículo para más información sobre la
instalación.
No utilice el INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA SIN CABLES si el
cable o los terminales están dañados.
No utilice el INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA SIN CABLES si el
producto a recibido un golpe brusco o ha sido dañado de cualquier
manera.
No desmonte el aparato. Un re-ensamblado incorrecto puede conllevar
un riesgo de descarga eléctrico o de incendio.
Riesgo de proyección de ácido !
• Lleve gafas y guantes de protección.
• En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente con
agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
• Proteja las supercies de contactos eléctricos de la batería contra
cortocircuitos.
Material conforme a las directivas europeas. La declaración de
conformidad está disponible en nuestra página web.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
Este material es objeto de una recogida selectiva según la directiva
europea 2012/19/UE. No lo deposite en un contenedor doméstico.
14
INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA SIN CABLES
ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN
Descargue e instale la aplicación: «Wireless Battery Monitor – Tool It».
- Necesita iOS 7.0 o superior para usarlo con dispositivos Apple.
- Necesita Android 4.3 o superior.
Conguración de un nuevo usuario:
Debe inscribirse cuando utilice la aplicación por primera vez.
- Abra la aplicación sobre su aparato móvil.
- Presione sobre «Sign Up» en la parte inferior a la derecha de su pantalla.
- Complete todos los campos obligatorios:
1
2
3
4
5
1
Indique una dirección de correo electrónico válida. Si desea identicarse con su núme-
ro de teléfono móvil, marque la casilla «Phone number register» e indique su número de
teléfono en este campo
1
.
2
Presione sobre «Get» para recibir un código de validación vía email (o vía sms) e insér-
telo cuando lo reciba.
3
Seleccione una contraseña.
4
Conrme su contraseña.
5
Cuando todos los campos del formulario estén completados, presione sobre «Sign Up».
- Una ventana «Register Success» aparece en su pantalla. Presione «Enter Now» para acceder a la aplicación.
CONEXIÓN DEL INDICADOR DE CARGA
1- Para asegurar una prueba precisa: el vehículo debe estar apagado 10 minutos antes O se deben encender los faros
durante 3 minutos y luego apagarlos.
2- Asegúrese de que los bornes de la batería estén limpios. Si fuese necesario, límpielos con un cepillo metálico.
(Este módulo funcione mejor cuando los conectores de la batería se han retirado y que los bornes están limpios).
Toda presencia de óxido entre los terminales del comprobador y los conectores de la batería o entre los conectores
de la batería y los bornes de este último disminuye la ecacia del indicador de carga.
3- Conecte el terminal negativo (negro) al borne negativo (NEG, N, -) de la batería. Conecte el terminal positivo (rojo)
sobre el borno positivo (POS, P, +) de la batería.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
- Active la tecnología sin cable (bluetooth
®
) en los ajustes de su teléfono.
- Abra la aplicación en su dispositivo y conéctese.
- Asegúrese de que el indicador de carga esté bien conectado a la batería de su vehículo.
1
Presione sobre «Add»
para añadir un indi-
cador de carga en su
aplicación.
2
Presione sobre «OK»
para autorizar el
indicador de carga a
acceder a la cámara de
su teléfono.
15
INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA SIN CABLES
ES
Traducción de las instrucciones originales
3
Escanee la etiqueta
QR que se encuentra
bajo el indicador de
carga.
4
El indicador de carga
aparece sobre la pan-
talla.
5
Para suprimir o renom-
brar el dispositivo,
desplace el dedo de
derecha a izquierda
sobre el nombre del
comprobador para que
aparezca la opción
Rename
1
o Delete
2
.
1
Renombrar
2
Suprimir
6
Presione sobre el
nombre del aparato en
la pantalla para iniciar
el proceso de prueba.
Asegúrese de
haber activado el
Bluetooth
®
en su
teléfono.
7
El informe de la
prueba se indica en
pantalla.
Para volver a la pantalla precedente, presione «Back».
Para salir de la aplicación, presione «Exit».
ESTADO DE LA BATERÍA
> 12.5 V
Full
La batería está completamente cargada.
11.8 V > 12.4 V
Middle
La batería está ligeramente descargada, se puede recargar.
< 11.7 V
Low
La batería está descargada, se debe cargar inmediatamente o reemplazar.
El indicador de carga detecta automáticamente la capacidad de la batería. El usuario tiene
la posibilidad de seleccionar manualmente esta capacidad, en la pantalla, presionando sobre
12V o 24V.
16
INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA SIN CABLES
ES
Traducción de las instrucciones originales
ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
Imposible leer el código QR.
El objetivo de su teléfono está de-
masiado cerca / lejos del código QR
Coloque la cámara de fotos de su teléfono a
alrededor de 8 cm del código QR para facilitar
la lectura.
Imposible descargar la aplicación.
La memoria interna del teléfono
está saturada.
Libere espacio de almacenado de su teléfono.
El sistema operativo de su teléfono
no es compatible.
Efectúe una actualizado de su sistema opera-
tivo.
No hay conexión con el módulo.
La conexión Bluetooth® de su
teléfono está desactivada.
Active el Bluetooth® de su teléfono.
El rango de la señal Bluetooth® es
insuciente.
Acerque el teléfono al indicador de carga para
mejorar la comunicación sin cables (<8m).
El estado de la batería está vacío.
El fusible de salida no funciona.
Desconecte los terminales de la batería. Cam-
bie el fusible de salida respetando su calibre
(1A).
Los terminales se encuentran en
inversión de polaridad.
Conecte el terminal negativo (negro) al borne
negativo (NEG, N, -) de la batería. Conecte el
terminal positivo (rojo) sobre el borne positivo
(POS, P, +) de la batería.
La conexión WiFi de la aplicación no
funciona.
No hay conexión WiFi disponible
para este módulo.
-
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión nominal 7 - 32 V
Tensión mínima de la batería 7 V
Precisión ± 0.2 V
Consumo máximo 0.5 mA (12.5 V)
Temperatura de funcionamiento -20°C - +85°C
Tipo de batería Baterías 12-24V ácido-plomo
Capacidad de la batería > 5 Ah
Clase de aislamiento IP65
Fusible de salida 1 A
Peso 42 g
Dimensiones (L x A x A) 60 x 44 x 14 mm
Longitud de cable 60 cm
Terminales 2 x M6
SÍMBOLOS
Producto reciclable que es objeto de una selección de residuos (según decreto n°2014-1577)
Producto sobre el cual el fabricante participa a una valorización de los embalajes cotizado a un sistema global de separa-
ción de residuos, recogida selectiva y reciclado de deshechos de embalajes domésticos.
17
INDICADOR DE CARGA DE BATERÍA SIN CABLES
ES
Traducción de las instrucciones originales
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей
безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым
использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных
работ.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпускать взрывоопасный газ.
БЕСПРОВОДНОЙ МОНИТОР ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРА должен быть
подключен только к аккумуляторам с номинальным выходным
напряжением 12/24В.
ВНИМАНИЕ: инверсия полярности приведет к плавлению
предохранителя и может нанести необратимый ущерб. На
повреждения, возникшие вследствие инверсии полярности,
гарантия не распространяется. Не использовать в автомобиле,
у которого плюсовой полюс электрической системы соединен с
массой.
ВНИМАНИЕ: если аккумулятор автомобиля отключен, то существует
вероятность того, что какие-то системы управления не действуют.
Читайте инструкцию по эксплуатации вашего автомобиля для
дополнительной информации об установке.
Не используйте БЕСПРОВОДНОЙ МОНИТОР ЗАРЯДКИ
АККУМУЛЯТОРА, если шнур или накидные клеммы повреждены.
Не используйте БЕСПРОВОДНОЙ МОНИТОР ЗАРЯДКИ
АККУМУЛЯТОРА, если ему нанесли сильный удар или он каким-
либо образом поврежден.
Аппарат не разбирать. Неправильная сборка может влечет за собой
риск удара электрическим током или пожара.
Риск кислотных брызг!
• Носите защитные очки и перчатки.
• В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте водой
и без промедления обратитесь к врачу.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
• Защитите поверхности батареи от электрического контакта во
избежание короткого замыкания.
Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация UE
о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на
обложке).
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
18
БЕСПРОВОДНОЙ МОНИТОР ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРА
RU
Перевод оригинальных инструкций
Это оборудование подлежит переработке согласно директиве
Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
УСТАНОВКА ПРИЛОЖЕНИЯ
Скачайте и установите приложение: “Wireless Battery Monitor – Tool It”.
- для устройств бренда Apple требуется iOS 7.0 или последующие версии.
- Требуется Android 4.3 или одна из последующих версий.
Настройка на нового пользователя:
При первом использовании приложения нужно создать новую учетную запись.
- Откройте приложение в вашем мобильном телефоне.
- Нажмите на «Sign Up» в правом нижнем углу экрана.
- Заполните все обязательные для заполнения поля:
1
2
3
4
5
1
Укажите адрес вашей электронной почты. Если вы хотите авторизоваться с
помощью номера мобильного телефона, то отметьте галочкой ячейку «Phone num-
ber register» и введите свой номер в это поле
1
.
2
Нажмите на «Get» для получения кода подтверждения по электронной почте
(или смс) и когда получите, введите его.
3
Выберите пароль.
4
Подтвердите пароль.
5
Когда все поля заполнены, нажмите на «Sign Up».
- На экране появится окно «Register Success». Нажмите на «Enter Now» для доступа к приложению.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ МОНИТОРА ЗАРЯДКИ
1- Чтобы тест был точным, двигатель автомобиля должен быть выключен в течение как минимум 10 минут ИЛИ
включите фары на 3 минуты, затем выключите их.
2- Убедитесь в том, что клеммы аккумулятора чистые. При надобности почистите их металлической
щеткой. (Этот модуль лучше работает, когда коннекторы аккумулятора сняты и клеммы защищены).
Присутствие ржавчины между наконечниками тестера и коннекторами аккумулятора или же между
коннекторами и клеммами аккумулятора снижает эффективность монитора зарядки.
3- Подключите отрицательный наконечник (черный) к отрицательной клемме (NEG, N, -) аккумулятора.
Подключите положительный наконечник (красный) к положительной клемме (POS, P, +) аккумулятора.
ИНСТРУКЦИИ ПО ФУНКЦИОНИРОВАНИЮ
- Активируйте систему беспроводной связи Bluetooth
®
в настройках вашего телефона.
- Откройте приложение в мобильном телефоне и авторизируйтесь.
- Убедитесь в том, что монитор зарядки подсоединен к аккумулятору автомобиля.
1
Нажмите на «Add»,
чтобы добавить
монитор зарядки в
приложение.
2
Нажмите на OK,
чтобы разрешить
монитору доступ к
фотоаппарату вашего
телефона.
19
DRAADLOZE ACCU INDICATOR
RU
Перевод оригинальных инструкций
3
Отсканируйте QR-код
сзади монитора.
4
Монитор зарядки
появляется на экране.
5
Чтобы удалить или
переименовать
устройство,
проведите пальцем
с права налево по
названию тестера,
чтобы появилась
опция Rename
1
или
Delete
2
.
1
Переименовать
2
Удалить
6
Нажмите на название
устройства на
экране, чтобы начать
тестирование.
Убедитесь в
том, что функция
Bluetooth
®
вашего телефона
активирована.
7
На экране появляется
отчет тестирования.
Чтобы вернуться к предыдущему экрану, нажмите на
« < Back ».
Чтобы закрыть приложение, нажмите на « Exit ».
СОСТОЯНИЕ АКБ
> 12.5 V
Full
Аккумулятор полностью заряжен.
11.8 V > 12.4 V
Middle
Аккумулятор слегка разряжен. Его можно подзарядить.
< 11.7 V
Low
Аккумулятор разряжен. Его нужно немедленно зарядить или заменить.
Монитор зарядки автоматически определяет емкость аккумулятора. Пользователь
может в ручную выбрать эту емкость на экране, нажав на 12 В или 24 В.
20
INDICATORE DI CARICA PER BATTERIA PORTATILE
RU
Перевод оригинальных инструкций
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Неисправности Причины Устранение
Не считывается QR-код.
Камера телефона слишком далеко или
слишком близко от QR-кода.
Поместите камеру телефона на расстоянии
примерно 8 см от QR-кода, чтобы его было
проще считать.
Приложение не скачивается.
В телефоне не хватает памяти.
Освободите пространство хранения данных
вашего телефона.
Операционная система вашего телефона
не подходит для этого приложения.
Сделайте обновление операционной
системы вашего телефона.
Нет связи с модулем.
Функция Bluetooth® вашего телефона
отключена.
Активируйте функцию Bluetooth® вашего
телефона.
Недостаточный радиус действия сигнала
Bluetooth®.
Приблизьте телефон к монитору зарядки
для улучшения беспроводной связи (< 8
м).
Нет данных о состоянии
аккумулятора.
Вышел из строя выходной плавкий
предохранитель.
Отсоедините накидные клеммы от
аккумулятора. Замените выходной плавкий
предохранитель, соблюдая калибр (1А).
Инверсия полярности на накидных
клеммах.
Подключите отрицательную накидную
клемму (черную) к отрицательной клемме
(NEG, N, -) аккумулятора. Подключите
положительную накидную клемму
(красную) к положительной клемме (POS,
P, +) аккумулятора.
Вайфай приложения не
работает.
Нет доступного вайфая для этого модуля. -
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ
Номинальное напряжение 7 - 32 B
Минимальное напряжение аккумулятора 7 B
Точность ± 0.2 B
Максимальное потребление 0.5 mA (12.5 B)
Рабочая температура -20°C - +85°C
Тип аккумулятора Кислотно-свинцовые аккумуляторы 12-24 В
Емкость аккумулятора > 5 Ah
Класс изоляции IP65
Выходной плавкий предохранитель 1 A
Вес 42 g
Размеры (Д x В x Ш) 60 x 44 x 14 мм
Длина кабеля 60 cм
Наконечники 2 x M6
SYMBOLS
Этот аппарат подлежит утилизации (согласно постановлению n°2014-1577).
Продукт, производитель которого участвует в глобальной программе переработки упаковки, выборочной
утилизации и переработке бытовых отходов.
21
INDICATORE DI CARICA PER BATTERIA PORTATILE
RU
Перевод оригинальных инструкций
VEILIGHEIDSINSTRUCITES
Deze handleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat
en de veiligheidsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest
u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk. Voor het
in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en
goed begrepen worden.
Brand- en ontplofngsgevaar!
Een accu die opgeladen wordt kan explosieve gassen uitstoten.
DRAADLOZE ACCU-LAADINDICATOR, mag enkel worden aangesloten
op accu’s met een nominale uitgangsspanning van 12 / 24V.
WAARSCHUWING : een ompoling zal de zekering laten smelten en kan
blijvende schade veroorzaken. De schade veroorzaakt door ompoling
wordt niet gedekt door onze garantie. Niet gebruiken op een voertuig
met een positief geaard elektrisch systeem.
WAARSCHUWING : als de accu van het voertuig niet aangesloten is, is
het mogelijk dat bepaalde besturingssystemen gedeactiveerd zijn.
Raadpleeg de handleiding van uw voertuig voor verdere informatie
betreffende de installatie.
Gebruik de DRAADLOZE ACCU-LAADINDICATOR niet wanneer het
snoer of de aansluitingen beschadigd zijn.
Gebruik de DRAADLOZE ACCU-LAADINDICATOR niet als deze een
schok heeft ondergaan, of wanneer deze op één of andere manier
beschadigd is.
Het apparaat niet demonteren. Het niet correct assembleren van dit
apparaat kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Risico op zuur-projectie.
• Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
• In geval van oogcontact of contact met de huid, direct met water
spoelen en onmiddellijk een arts waarschuwen.
• Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
• Scherm de delen van de accu die elektrisch contact kunnen geven af,
om kortsluiting te voorkomen.
Dit materiaal is in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De E.U.
verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website.
EAC conformiteitsmerkteken (Euraziatische Economische Gemeenschap).
Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 012/19/
UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
22
DRAADLOZE ACCU INDICATOR
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
INSTALLATIE VAN DE APPLICATIE
Download en installeer de applicatie : «Wireless Battery Monitor – Tool It».
- Om deze applicatie te gebruiken is iOS 7.0 of een recentere versie voor de Apple apparaten nodig.
- Android 4.3 of een recentere versie vereist.
Conguratie van een nieuwe gebruiker :
U moet zich inschrijven voordat u voor de eerste keer de applicatie gebruikt.
- Open de applicatie op uw mobiele telefoon.
- Druk op «Sign Up» rechts onderaan op uw scherm.
- Vul alle verplichte velden in :
1
2
3
4
5
1
Geef een geldig email adres op. Als u wilt inloggen met uw mobiele telefoonnummer,
vink dan het vakje «Phone number register» aan en vul uw mobiele telefoonnummer in
in het vakje
1
.
2
Druk op «Get» om per email (of per sms) de bevestigingscode te ontvangen. Breng
de code in zodra u deze heeft ontvangen.
3
Kies een password.
4
Bevestig uw password.
5
Druk, wanneer u alle velden van het formulier correct heeft ingevuld, op «Sign Up».
- Het venster «Register Success» verschijnt op uw scherm. Druk op «Enter Now» om naar de applicatie toe te gaan.
AANSLUITEN VAN DE ACCU-INDICATOR
1- Voor het nauwkeurig uitvoeren van de test moet het voertuig minstens 10 minuten voor de aanvang van de test
uitgeschakeld zijn OF moet u de lichten gedurende 3 minuten aanzetten,en vervolgens weer uitdoen.
2- Verzekert u zich ervan dat polen van de accu schoon zijn. Indien nodig moet u ze met een metalen borstel reinigen.
(Deze module werkt beter wanneer de stekkers van de accu verwijderd zijn, en de accu-polen gereinigd zijn.
Indien er zich roest tussen de klemmen van de accu-tester en de aansluiting van de accu, of tussen de aansluitingen
van de accu en de accu-polen bevindt, zullen de testresultaten van de accu-indicator minder betrouwbaar zijn.
3- Sluit de negatieve (zwarte) klem aan op de negatieve (NEG, N,-) pool van de accu. Sluit de positieve (rode) klem aan
op de positieve (POS, P, +) pool van de accu.
GEBRUIKERSINSTRUCTIES
- Activeer de draadloze (bluetooth
®
) functie via de instellingen van uw mobiele telefoon.
- Open de applicatie op uw mobiele telefoon en maak verbinding.
- Verzekert u zich ervan dat de accu-indicator correct aangekoppeld is op de accu van uw voertuig.
1
Druk op «Add» om
een accu-indicator
toe te voegen in uw
applicatie.
2
Druk op OK om de
accu-indicator toegang
te geven tot het foto-
toestel van uw mobiele
telefoon.
DRAADLOZE ACCU INDICATOR
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
23
3
Scan de QR code on-
der de accu-indicator.
4
De accu-indicator ver-
schijnt op het scherm.
5
Om het apparaat te
verwijderen of te her-
noemen,
laat u uw vinger van
rechts naar links over
het scherm glijden,
over de naam van de
tester totdat de optie
Rename
1
of Delete
2
op
het scherm verschijnt.
1
Hernoemen
2
Verwijderen
6
Druk op de naam
van het apparaat op
het scherm om de
testprocedure op te
starten.
Verzekert u zich
ervan dat u de Blue-
tooth
®
-functie van
uw mobiele telefoon
geactiveerd heeft.
7
Het testrapport wordt
getoond.
Druk op « < Back » om naar het voorgaande scherm terug te
keren.
Druk op « Exit » om de applicatie te verlaten.
STAAT VAN DE ACCU
> 12.5 V
Full
De accu is volledig opgeladen.
11.8 V > 12.4 V
Middle
De accu is licht ontladen en kan weer opgeladen worden.
< 11.7 V
Low
De accu is ontladen, en moet onmiddellijk weer worden opgeladen of vervangen
worden.
De accu-indicator meet automatisch de capaciteit van de accu. De gebruiker heeft de mo-
gelijkheid om deze capaciteit handmatig op het scherm te kiezen door op 12 V of 24 V te
drukken.
DRAADLOZE ACCU INDICATOR
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
24
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Afwijkingen Oorzaken Oplossingen
De QR code kan niet gelezen
worden.
Uw telefoon wordt te ver van of te dichtbij
de QR-code gehouden.
Plaats uw telefoon op ongeveer 8 cm van de
QR-code, om het aezen ervan mogelijk te
maken.
De telefoon kan de app niet laden.
Het interne geheugen van de telefoon is
vol.
Maak ruimte vrij op uw telefoon.
Het besturingssysteem van uw telefoon is
niet geschikt.
Update het besturingssysteem van uw tele-
foon.
Geen verbinding met de module.
De Bluetooth® verbinding van uw telefoon
is gedeactiveerd.
Activeer de Bluetooth® verbinding van uw
telefoon.
Het Bluetooth® signaal is niet sterk ge-
noeg.
Breng de telefoon dichter bij de laadindicator,
om zo de draadloze communicatie te verbete-
ren (< 8 m).
De accu is leeg.
De uitgangszekering is buiten werking.
Koppel de aansluitingen van de accu af.
Vervang de uitgangszekering en let daarbij op
het kaliber (1 A).
De aansluitingen zijn omgepoold aangekop-
peld.
Koppel de negatieve aansluiting (zwart) aan
op de negatieve pool (NEG, N, -) van de accu.
Koppel de positieve (rode) aansluiting aan op
de positieve (POS, P, +) pool van de accu.
De WIFI aansluiting van de app
werkt niet.
De WIFI aansluiting is voor deze module
niet beschikbaar.
-
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 7 - 32 V
Minimale accu-spanning 7 V
Precisie ± 0.2 V
Maximaal verbruik 0.5 mA (12.5V)
Gebruikstemperatuur -20°C - +85°C
Type accu Accu's 12-24 V loodzuur
Capaciteit van de accu > 5 Ah
Isolatie-klasse IP65
Uitgangszekering 1 A
Gewicht 42 g
Afmetingen (L x H x D) 60 x 44 x 14 mm
Kabellengte 60 cm
Klemmen 2 x M6
PICTOGRAMMEN
Dit apparaat kan gerecycled worden. Afzonderlijke inzameling vereist (volgens decreet n° 2014-1577)
De fabrikant van dit product neemt deel aan het recyclen van verpakkingen, en draagt bij aan een globaal sorteer-
systeem en een gescheiden afvalverwerkingssysteem.
DRAADLOZE ACCU INDICATOR
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
25
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le
precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima
dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente.
Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Rischio di esplosione e d’incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.
L’INDICATORE DI CARICA PER BATTERIA PORTATILE dev’essere connesso
unicamente alle batterie con tensione nominale d’uscita di 12 / 24V.
ATTENZIONE: Un’ inversione di polarità provocherà la fusione del fusibile
e potrebbe causare danni permanenti. I danni causati dall’inversione di
polarità non sono coperti dalla nostra garanzia. Non utilizzare su un
veicolo con sistema elettrico con messa a terra positiva.
ATTENZIONE: se la batteria dell’auto è scollegata, è possibile che siano
disattivati alcuni sistemi dui gestione.
Consultate il manuale del vostro veicolo per maggiori informazioni
sull’installazione.
Non utlizzate l’INDICATORE DI CARICA PER BATTERIA PORTATILE se
cavi e/o morsetti sono danneggiati.
Non utilizzate l’INDICATORE DI CARICA PER BATTERIE PORTATILE se
questo ha subito un urto violento o è stato danneggiato in qualche modo.
Non smontare l’apparecchio. Un riassemblaggio errato può provocare
il rischio di scossa elettria o di incendio.
Rischio di proiezioni acide!
• Indossare occhiali e guanti di protezione.
• In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare
immediatamente con acqua e consultare un medico senza tardare.
• Evitare amme e scintille. Non fumare.
• Proteggere le supercie della batteria da corto-circuiti.
Materiale conforme alle Direttive europee La dichiarazione UE di
conformità è disponibile sul nostro sito internet.
Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata secondo la di-
rettiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
INDICATORE DI CARICA PER BATTERIA PORTATILE
IT
Traduzione delle istruzioni originali
26
INSTALLAZIONE DELL’APPLICAZIONE
Scaricare e installare l’applicazione : «Wireless Battery Monitor – Tool It».
- Necessita iOS 7.0 o una versione ulteriore per apparecchi di marca Apple.
- Necessita Android 4.3 o una versione ulteriore.
Congurazione d’un nuovo utilizzatore :
Dovete iscrivervi ogni volta che utilizzate l’applicazione per la prima volta.
- Aprite l’applicazione sul vostro apparecchio mobile.
- Premere su «Sign Up» in basso a destra del vostro schermo.
- Compilate tutti i campi obbligatori :
1
2
3
4
5
1
Indicate un indirizzo email valido. Se volete essere identicarvi con il vostro numero
di cellulare, selezionate la casella «Phone number register» e inserite il vostro numero in
questo campo
1
.
2
Premere su «Get» per ricevere un codice di verica via email (o sms) e inserirlo ap-
pena lo avrete ricevuto.
3
Scegliete una password.
4
Confermate la vostra password.
5
Appena avete compilato tutti i campi del formulario, premete su «Sign Up».
- Una nestra «Register Success» apparirà sul vostro schermo. Premere su «Enter Now» per accedere all’applicazione.
COLLEGAMENTO DELL’INDICATORE DI CARICA
1- Per assicurare un test preciso : il veicolo dev’essere spento da almeno 10 minuti o accendere i fari per 3 minuti e poi
spegnerli.
2- Assicuratevi che i terminali della batteria siano puliti. Se necessario, puliteli con una spazzola metallica. (Questo mo-
dulo funziona al meglio quando i connettori della batteria vengono tolti e i terminali vangono puliti).
Qualsiasi presenza di ruggine, tra i morsetti del tester e i connettori della batteria o tra i connettori della batteria e i
terminali di quest’ultima, diminuisce l’ecacia dell’indicatore di carica.
3- Collegare il morsetto negativo (nero) al terminale negativo (NEG, N, -) della batteria. Collegare il morsetto positivo
(rosso) al terminale positivo (POS, P, +) della batteria.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
- Attivate la tecnologia senza lo (bluetooth
®
) nelle impostazioni del vostro telefono.
- Aprite l’applicazione sul vostro apparecchio mobile e connettetevi.
- Assicuratevi che l’indicatore di carica sia ben collegato alla batteria del vostro veicolo.
1
Premete su «Add» per
aggiungere un indi-
catore di carica nella
vostra applicazione.
2
Premete su OK per
autorizzare l’indicatore
di carica ad accedere
alle foto del vostro
telefono.
INDICATORE DI CARICA PER BATTERIA PORTATILE
IT
Traduzione delle istruzioni originali
27
3
Scannerizzate il QR
code situato sotto
l’indicatore di carica.
4
L’indicatore di carica
appare sullo schermo.
5
Per eliminare o rino-
minare l’apparecchio,
fate scorrere il vostro
dito da destra verso
sinistra sul nome del
tester nchè appare
l’opzione Rename
1
o
Delete
2
.
1
Rinominare
2
Eliminare
6
Premere il nome
del dispositivo sullo
schermo per avviare la
procedura di test.
Assicuratevi di
aver attivato il
Bluetooth
®
sul
vostro telefono.
7
Verrà visualizzato il
rapporto di test.
Per ritornare alla schermata precedente premere su
« < Back ».
Per abbandonare l’applicazione, premere su « Exit ».
STATO DELLA BATTERIA
> 12.5 V
Full
La batteria è completamente carica.
11.8 V > 12.4 V
Middle
La batteria è leggermente scarica, può essere ricaricata.
< 11.7 V
Low
La batteria è scarica, dev'essere ricaricata immediatamente o sostituita.
L’indicatore di carica individua automaticamente la capacità della batteria. L’utilizzatore ha la
possibilità di selezionare manualmente questa capacità, sullo schermo, premendo su 12 V o
24 V.
INDICATORE DI CARICA PER BATTERIA PORTATILE
IT
Traduzione delle istruzioni originali
28
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Anomalie Cause Rimedi
Impossibile leggere il QR code.
L'obiettivo del vostro telefono è
troppo lontano/vicino al QR code
Posizionate la fotocamera del vostro telefono a
circa 8 cm dal QR code per facilitarne la lettura.
Impossibile scaricare l'applicazione.
La memoria interna del telefono è
satura.
Liberate spazio nella memoria del vostro telefono.
Il sistema operativo del vostro
telefono non è compatibile.
Aggiornate il vvostro sistema operativo.
Nessuna connessione con il modulo.
La connessione Bluetooth® del
vostro telefono è disattivata.
Attivate la connessione Bluetooth® del vostro
telefono.
La portata del vostro segnale Blue-
tooth® è insufciente.
Avvicinate il telefono all'indicatore di carica per
migliorare la comunicazione senza li (< 8 m).
La batteria è scarica.
Il fusibile d'uscita è fuori servizio.
Scollegate i morsetti dalla batteria. Cambiate il
fusibile d'uscita rispettando il suo calibro (1 A).
I morsetti sono in inversione di
polarità.
Collegare il morsetto negativo (nero) al terminale
negativo (NEG, N, -) della batteria. Collegare il
morsetto positivo (rosso) al terminale positivo
(POS, P, +) della batteria.
La connessione Wi dell’applicazione
non funziona
La connessione Wi non è disponi-
bile per questo modulo.
-
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 7 - 32 V
Tensione minima della batteria 7 V
Precisione ± 0.2 V
Consumo massimo 0.5 mA (12.5 V)
Temperatura di funzionamento -20°C - +85°C
Tipo di batteria Batterie 12-24 V acido-piombo
Capacità della batteria > 5 Ah
Classe d’isolamento IP65
Fusibile d'uscita 1 A
Peso 42 g
Dimensioni (L x H x P) 60 x 44 x 14 mm
Lunghezza cavo 60 cm
Connettori ad occhiello 2 x M6
ICONA
Prodotto riciclabile soggetto a racconta differenziata (secondo il decreto n°2014-1577)
Prodotto con cui il fabbricante partecipa alla valorizzazione degli imballaggi in collaborazione con un sistema globale di
smistamento, raccolta differenziata e riciclaggio degli scarti d'imballaggio.
INDICATORE DI CARICA PER BATTERIA PORTATILE
IT
Traduzione delle istruzioni originali
29
JBDC
134 bd des loges
53941 Saint-Berthevin
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

GYS WIRELESS BATTERY CHARGE INDICATOR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario