Renishaw Primo LTS software Fanuc Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
2
Ir para 01
Consulte o guia de início rápido
0 1
M201
Contatar o fornecedor
Legenda
Ir para M201
Alarme
Ferramenta para diâmetros grandes não suportada
Ver
Ferramenta para diâmetros grandes
Modo automático
Modo manual (jog)
Sem alarmes
Contattare il fornitore
Legenda
Vai a M201
Allarme
Utensile di grande diametro non supportato
Vedere
Utensile di grande diametro
Modalità automatica
Modalità manuale (jog)
Nessun allarme
Vai alla pagina 01
Vedere la Guida rapida
Contacter le fournisseur
Légende
Aller à M201
Alarme
Outil grand diamètre non pris en charge
Voir
Outils de grand diamètre
Mode automatique
Mode manuel (à coups)
Pas d’alarme
Aller à la page 01
Consulter le manuel illustré
Consulte a su proveedor
Clave
Vaya a M201
Alarma
No admite herramienta de diámetro grande
Consulte
Herramienta de diámetro grande
Modo automático
Modo manual (jog)
No hay alarmas
Ir a la página 01
Consulte la guía de referencia rápida
Lieferanten kontaktieren
Schlüssel
Gehe zu M201
Alarm
Werkzeug mit großem Durchmesser nicht unterstützt
Sichtkontrolle
Werkzeug mit großem Durchmesser
Automatikbetrieb
Handbetrieb (Jog-Modus)
Keine Alarme
Weiter auf Seite 01
Siehe Quickstart-Anleitung
Contact supplier
See
Go to M201
Manual mode (jog)
Automated mode
Large diameter tool
Large diameter tool not supported
Alarm
Key
No alarms
Go to page 01
Refer to quick-start guide
3 mm 0.12 in
10 mm 0.4 in
1000 mm 39.37 in
3
Calibração LTS
Verificação LTS
0 4
0 6
0 7
0 8
0 9
1 0
1 1
1 2
1 3
Definições
Alarmes
Entradas opcionais
Ferramentas para diâmetros grandes
Medição de comprimento
Compensação térmica
Conteúdo
Ferramenta quebrada
Impostazioni
Allarmi
Input opzionali
Utensili di grande diametro
Misura della lunghezza
Calibrazione LTS
Controllo LTS
Compensazione termica
Sommario
Utensile rotto
Réglages
Alarmes
Entrées facultatives
Outils de grand diamètre
Mesure de longueur
Calibration LTS
Contrôle LTS
Compensation thermique
Table des matières
Outil brisé
Configuración
Alarmas
Datos de entrada opcionales
Herramientas de diámetro grande
Medición de longitud
Calibrado de LTS
Verificación de LTS
Compensación térmica
Índice
Herramienta rota
Einstellungen
Alarme
Optionale Eingabeparameter
Werkzeuge mit großem Durchmesser
Längenmessung
LTS Kalibrierung
LTS Test
Thermische Kompensation
Inhalt
Werkzeugbruch
Contents
Length measure
Large diameter tools
Optional inputs
Alarms
Settings
Broken tool
Thermal compensation
LTS check
LTS calibration
4
1 1 1 0
M21
2 3 5
=
G65P9921M21.;
4
5
2 3
OFFSET
1
T03
~
10 mm
F, K, T
Medição de comprimento – posicionamento manual
Entradas opcionais
Misura della lunghezza – posizionamento manuale
Input opzionali
Mesure de longueur – positionnement manuel
Entrées facultatives
Medición de longitud: posicionamiento manual
Datos de entrada opcionales
Längenmessung – manuelle Positionierung
Optionale Eingabeparameter
Length measure – manual positioning
Optional inputs
6
M23
=
#523=0
#523=1 #523=2
BROKEN*TOOL* / LONG*TOOL
4
G65P9921M23.C0.T .;
4
1 1
F, H, U1
Ferramenta posicionada automaticamente Corretor da ferramenta para verificar
#523=1 (ferramenta quebrada)
#523=2 (ferramenta longa)
Ferramenta quebrada
Entradas opcionais
Posizionamento automatico dell’utensile Correttore utensile da controllare
#523=1 (utensile rotto)
#523=2 (utensile lungo)
Utensile rotto
Input opzionali
Outil automatiquement positionné Correcteur d’outil à vérifier
#523=1 (outil brisé)
#523=2 (outil long)
Outil brisé
Entrées facultatives
Herramienta colocada automáticamente Corrector de herramientas para comprobar
#523=1 (herramienta rota)
#523=2 (herramienta larga)
Herramienta rota
Datos de entrada opcionales
Werkzeug automatisch positioniert Zu prüfende Werkzeugkorrektur
#523=1 (Werkzeugbruch)
#523=2 (langes Werkzeug)
Werkzeugbruch
Optionale Eingabeparameter
Tool automatically positioned Tool offset to check
#523=1 (broken tool)
#523=2 (long tool)
Broken tool
Optional inputs
7
G65P9921M24.C0.T .;
4
M24
=
#523=0
#523=3
THERMAL*TOLERANCE*EXCEEDED
1 1
F, H, S0 U1
Ferramenta posicionada
automaticamente
Número do corretor da ferramenta
(ferramenta medida no LTS)
#523=3 (fora da tolerância)
#524= Valor da tolerância térmica
Compensação térmica
Entradas opcionais
Posizionamento automatico
dell’utensile
Numero correttore utensile (utensile misurato
su LTS)
#523=3 (fuori tolleranza)
#524= Valore di tolleranza termica
Compensazione termica
Input opzionali
Outil automatiquement
positionné
Numéro de correcteur d’outil (outil mesuré
sur LTS)
#523=3 (hors tolérance)
#524= Valeur de tolérance thermique
Compensation thermique
Entrées facultatives
Herramienta colocada
automáticamente
Número de corrector de herramienta
(herramienta medida en LTS)
#523=3 (fuera de tolerancia)
#524= Valor de tolerancia térmica
Compensación térmica
Datos de entrada opcionales
Werkzeug automatisch
positioniert
Werkzeugkorrekturnummer (Werkzeug am
LTS gemessen)
#523=3 (außerhalb der Toleranz)
#524= Wert für thermische Toleranz
Thermische Kompensation
Optionale Eingabeparameter
Tool automatically positioned Tool offset number (tool measured on LTS)
#523=3 (out of tolerance)
#524= Thermal tolerance value
Thermal compensation
Optional inputs
8
1 1
=
M200
“FILE NOT FOUND”
“NUMBER NOT FOUND”
3
1
3
M201
1
G65P9921M200.;
4
~
3 mm
5
2 3
1
F
Entrada opcional
Arquivo não encontrado / número não encontrado (software não carregado)
Teste da função SKIP falhou
Calibração necessária
Verificação básica do apalpador aprovada
Verificação LTS
Input opzionale
Impossibile trovare il file / numero (software non caricato)
Errore test funzione Skip
Richiesta calibrazione
Controllo base della sonda superato
Controllo LTS
Entrée facultative
Fichier introuvable / Numéro introuvable (logiciel non chargé)
Le test de fonction SKIP a échoué
Calibration exigée
Contrôle de base du palpeur réussi
Contrôle LTS
Datos de entrada opcionales
No se encuentra el archivo / falta el número (software no cargado)
Fallo de prueba de la función Skip
Necesita calibrado
Verificación básica de sonda superada
Verificación de LTS
Optionaler Eingabeparameter
Datei nicht gefunden/Nummer nicht gefunden (Software nicht geladen)
Fehler Skip-Funktionstest
Kalibrierung erforderlich
Messtasterüberprüfung fehlerlos
LTS Test
Optional input
LTS check
Probe basic check passed
BASIC*TEST*PASSED
Calibration required
“ALARM*1*CALIBRATION*REQUIRED”
File not found / number not found (software not loaded)
“FILE NOT FOUND” / “NUMBER NOT FOUND”
Skip function test failed
“ALARM*3*SKIP*FUNCTION*TEST*FAILED”
9
M201
=
5
2 3
1
~
10 mm
G65P9921M201.T .;
4
1 1
A1, F
Quando calibrar?
Calibração LTS
Novo apalpador
Após troca da ponta
Resultados incorretos
Ferramenta de calibração
Número do corretor da ferramenta
Entradas opcionais
Quando eseguire la calibrazione?
Calibrazione LTS
Nuova sonda
Dopo il cambio stilo
Risultati insoddisfacenti
Utensile di calibrazione
Numero di correttore utensile
Input opzionali
Quand faut-il calibrer ?
Calibration LTS
Nouveau palpeur
Après changement de stylet
Mauvais résultats
Outil étalon
Numéro de correcteur d’outil
Entrées facultatives
¿Cuándo hay que calibrar?
Calibrado de LTS
Nueva sonda
Después de cambiar el palpador
Si el resultado no es fiable
Herramienta patrón
Número de corrector de herramienta
Datos de entrada opcionales
Wann kalibrieren
LTS Kalibrierung
Neuer Messtaster
Nach einem Tastereinsatzwechsel
Schlechte Ergebnisse
Kalibrierwerkzeug
Werkzeugkorrekturnummer
Optionale Eingabeparameter
When to calibrate?
LTS calibration
New probe After stylus change Poor results
Calibration tool
Tool offset number
Optional inputs
10
~
10 mm
1. 2. 3.
~
10 mm
Medição de ferramentas de diâmetro grande (maior que o diâmetro da ponta LTS)
Somente modo manual (jog)
1. Move a aresta da ferramenta para o centro do disco LTS ~10 mm acima.
2. Oriente a ferramenta manualmente para assegurar que o dente mais longo esteja acima do disco. Utilize
luvas de proteção ao fazer isso.
3. Execute o ciclo manual M21 (G65P9921M21.;).
Misura di utensili di grande diametro (superiore al diametro dello stilo LTS)
Solo modalità manuale (jog)
1. Spostare il bordo dell’utensile sul centro del disco LTS ~10 mm al di sopra.
2. Orientare manualmente l’utensile in modo che il tagliente più lungo si trovi sopra il disco. Durante questa
procedura, indossare sempre guanti protettivi.
3. Eseguire il ciclo manuale M21 (G65P9921M21.;).
Mesure d’outil de grand diamètre (plus grand que le diamètre de stylet LTS)
Mode manuel (à coups) uniquement
1. Déplacez le bord de l’outil jusqu’au centre du disque LTS ~10 mm au-dessus.
2. Orientez manuellement l’outil pour que la dent la plus longue soit au-dessus du disque.Portez des gants
de protection pour cette opération.
3. Exécuter le cycle manuel M21 (G65P9921M21.;).
Medición de herramientas de diámetro grande (mayor que el diámetro de palpador de LTS)
Solo modo manual (jog)
1. Coloque con el volante el borde de la herramienta en el centro del disco LTS ~10 mm por encima.
2. Oriente manualmente la herramienta para que el diente más largo quede encima del disco. Utilice
guantes de protección.
3. Ejecute el ciclo manual M21 (G65P9921M21.;).
Messung von Werkzeugen mit großem Durchmesser (größer als der Durchmesser des
LTS Tastereinsatzes)
Nur Handbetrieb (Jog-Modus)
1. Die Werkzeugschneide schrittweise zur Mitte der LTS Scheibe auf einen Abstand von ~10 mm bewegen.
2. Das Werkzeug manuell ausrichten, um sicherzustellen, dass sich der längste Zahn über der Scheibe
befindet. Hierbei Sicherheitshandschuhe tragen.
3. Manuellen Zyklus M21 (G65P9921M21.;) ausführen.
Measuring large diameter tools (greater than the LTS stylus diameter)
Manual (jog) mode only
1. Jog the edge of the tool to the centre of the LTS disc ~10 mm above.
2. Manually orientate the tool to ensure that the longest tooth is above the disc. Wear protective gloves when
doing this.
3. Run manual cycle M21 (G65P9921M21.;).
11
A1. = Somente calibração Z (não atualiza posição de medição X,Y.
F = Avanço do primeiro toque (velocidade que a ferramenta se move para a ponta,
padrão = 1000 mm/min).
H = Valor da tolerância.
K = Valor de experiência a ser subtraído da medição do comprimento.
S0. = Atualiza deslocamento do ponto zero externo (situação de deslocamento de grade (“grid shift”) que
move a posição da máquina inteira).
T = Número do corretor da ferramenta.
U1. = Sinalizador de supressão de alarme (pode ser utilizado com a entrada H para evitar que um
alarme seja emitido).
Entradas opcionais
A1. = Solo calibrazione Z (non aggiorna la posizione di misura X,Y).
F = Velocità di avanzamento primo contatto (la velocità con cui l’utensile si sposta sullo stilo.
Impostazione predefinita = 1000 mm/min).
H = Valore di tolleranza.
K = Valore di esperienza da sottrarre dalla misura della lunghezza.
S0. = Aggiornamento dell’origine pezzo esterna (situazione di “grid shift” in cui viene spostata la
posizione dell’intera macchina).
T = Numero di correttore utensile.
U1. = Flag di soppressione allarme (può essere utilizzato con l’input H per evitare la generazione di un
allarme).
Input opzionali
A1. = Calibration Z uniquement (ne met pas à jour la position de mesure X,Y).
F = Vitesse de premier contact (vitesse à laquelle l’outil se déplace sur le stylet,
par défaut = 1000 mm/min).
H = Valeur de tolérance.
K = Valeur d’expérience à soustraire de la mesure de longueur.
S0. = Met à jour l’origine programme externe (situation de “décalage des origines” déplaçant toute la
position de la machine).
T = Numéro de correcteur d’outil.
U1. = Mémento de suppression d’alarme (utilisable avec l’entrée H pour empêcher qu'une alarme soit
déclenchée).
Entrées facultatives
A1. = Z solo calibrado (no actualiza la posición de medición de X,Y).
F = Velocidad de avance del primer toque (velocidad de avance de la sonda hacia el palpador por
defecto = 1000 mm/min).
H = Valor de tolerancia.
K = Valor de experiencia que se corrige de la medición de longitud.
S0. = Actualizar cero pieza externo (“grid shift” situación que mueve la posición completa de la máquina).
T = Número de corrector de herramienta.
U1. = Banderín de supresión de alarma (puede utilizarse con la entrada H para evitar que se active una
alarma).
Datos de entrada opcionales
A1. = nur Kalibrierung in Z (keine Aktualisierung der Messposition in X,Y).
F = Vorschub 1. Antastung (Geschwindigkeit, mit der sich das Werkzeug zum Tastereinsatz bewegt,
Vorgabe = 1000 mm/min).
H = Toleranzwert.
K = Erfahrungswert, von der Längenmessung zu subtrahieren.
S0. = Aktualisierung der Nullpunktverschiebung („Verlagerung“der Maschinenachse erfassen).
T = Werkzeugkorrekturnummer.
U1. = Markierung zur Alarmunterdrückung (kann mit dem Eingabeparameter H verwendet werden, um die
Ausgabe eines Alarms zu verhindern).
Optionale Eingabeparameter
A1. = Z calibration only (does not update X,Y measure position).
F = First touch feedrate (speed that the tool moves onto the stylus, default = 1000 mm/min).
H = Tolerance value.
K = Experience value to subtract from the length measurement.
S0. = Update external work offset (“grid shift” situation which moves the entire machine position).
T = Tool offset number.
U1. = Alarm suppression flag (can be used with the H input to prevent an alarm being raised).
Optional inputs
12
1 3
Alarmes
Toque não detectado
Falta a entrada T (erro de verificação de sintaxe) Verificar entradas
Verificar entradas
Verificar entradas
Verificar entradas
Inspecionar visualmente o preset de ferramentas
Tolerância térmica excedida
Entrada M ilegal
Aumentar distância de recuo
Ferramenta quebrada / ferramenta longa detectada
LTS não ativo
Já tocado
Troque a ferramenta
Ajustar distância de recuo
Allarmi
Nessun trigger rilevato
Input T mancante (errore verifica sintassi) Verificare gli input
Verificare gli input
Verificare gli input
Verificare gli input
Eseguire un'ispezione visiva del sistema di presetting utensiliTolleranza termica superata
Input M irregolare
Aumentare la distanza di arretramento
Rilevato utensile rotto / lungo
LTS non attivo
Già attivato
Sostituire l’utensile
Regolare la distanza di arretramento
Alarmes
Aucun déclenchement détecté
Entrée T absente (contrôle d’erreur de syntaxe) Contrôle des entrées
Contrôle des entrées
Contrôle des entrées
Contrôle des entrées
Faire le contrôle visuel du système de réglage d’outilsTolérance thermique dépassée
Entrée M illégale
Augmenter la distance de recul
Outil brisé / outil long détecté
LTS non actif
Déjà déclenché
Remplacer outil
Ajuster la distance de recul
Alarmas
No se ha detectado el disparo
Falta la entrada T (error de verificación de sintaxis) Verifique las entradas
Verifique las entradas
Verifique las entradas
Verifique las entradas
Compruebe visualmente el reglaje de herramientaTolerancia térmica sobrepasada
Entrada M no válida
Aumente la distancia de retroceso
Detectada herramienta rota / larga
LTS no está activo
Ya está disparado
Cambie la herramienta
Ajuste la distancia de retroceso
Alarme
Keine Auslenkung erfasst
T Eingabe fehlt (Fehler bei Syntaxprüfung) Eingabeparameter prüfen
Eingabeparameter prüfen
Eingabeparameter prüfen
Eingabeparameter prüfen
Sichtprüfung am WerkzeugmesstasterThermische Toleranz überschritten
Unzulässige M-Eingabe
Rückzugsdistanz erhöhen
Werkzeugbruch/langes Werkzeug erkannt
LTS nicht aktiv
Bereits ausgelenkt
Werkzeug ersetzen
Rückzugsdistanz einstellen
Alarms
Check inputs
Check inputs
Check inputs
Check inputs
Visually inspect tool setter
Replace tool
Adjust back-off distance
T input missing (syntax check error)
“T*INPUT*MISSING”
No trigger detected
“LTS*NO*TRIGGER”
Already triggered
“LTS*FALSE*TRIGGER”
LTS not active
“LTS*NOT*ACTIVE”
Broken tool / long tool detected
“BROKEN*TOOL* / LONG*TOOL
Increase back-off distance
“INCREASE*#8*BACKOFF”
Illegal M input
“ILLEGAL*M*INPUT”
Thermal tolerance exceeded
“THERMAL*TOLERANCE*EXCEEDED”
13
565
310
80
Exemplo: Definição #2 e #4
Definir #2: Posição inicial de busca de ferramenta
Definir #4: Posição final de busca de ferramenta
Exemplo de definições
Armazenamento de dados (assumindo #5=520)
#520= FACE Z
#521= POSIÇÃO X
#522= POSIÇÃO Y
#523= SINALIZADOR DE CONDIÇÃO PARA UMA FERRAMENTA QUEBRADA / COMPENSAÇÃO TÉRMICA (=1 FERRAMENTA
QUEBRADA, =2 FERRAMENTA LONGA, =3 EXCEDIDO TERMICAMENTE)
#524= VALOR DE ERRO TÉRMICO
Esempio: Impostazione #2 ed #4
Imposta #2: Posizione iniziale ricerca utensile
Imposta #4: Posizione finale ricerca utensile
Esempio di impostazioni
Salvataggio dati (si presume che #5=520)
#520= POSIZIONE Z
#521= POSIZIONE X
#522= POSIZIONE Y
#523= FLAG UTENSILE ROTTO / COMPENSAZIONE TERMICA (=1 UTENSILE ROTTO, =2 UTENSILE LUNGO, =3 TOLLERANZA
TERMICA SUPERATA)
#524= VALORE DI TOLLERANZA TERMICA
Exemple : Réglage #2 et #4
Régler #2 : Position de départ de recherche doutil
Régler #4 : Position d’arrivée de recherche d’outil
Exemple de réglages
Stockage de données (en supposant que #5=520)
#520= face Z
#521= POSITION X
#522= Position Y
#523= MÉMENTO DE CONDITION POUR OUTIL BRISÉ / COMPENSATION THERMIQUE (=1 OUTIL BRISÉ, =2 OUTIL LONG,
=3 THERMIQUE DÉPASSÉ)
#524= VALEUR D’ERREUR THERMIQUE
Ejemplo: Configuración #2 y #4
Ajuste #2: Posición inicial de búsqueda de herramienta
Ajuste #4: Posición final de búsqueda de herramienta
Ejemplo de configuración
Almacenamiento de datos (para #5=520)
#520= Z CARA
#521= POSICIÓN X
#522= POSICIÓN Y
#523 = BANDERÍN DE CONDICIÓN PARA HERRAMIENTA ROTA / COMPENSACIÓN TÉRMICA (=1 HERRAMIENTA ROTA,
=2 HERRAMIENTA LARGA, =3 TOLERANCIA TÉRMICA SOBREPASADA)
#524= VALOR DE ERROR TÉRMICO
Beispiel: Einstellung #2 und #4
Setzen Sie #2: Startposition für den Werkzeugsuchlauf
Setzen Sie #4: Endposition für den Werkzeugsuchlauf
Einstellungsbeispiel
Datenspeicherung (angenommen, dass #5=520)
#520= Z-SEITE
#521= X-POSITION
#522= Y-POSITION
#523= ZUSTANDSMARKIERUNG FÜR WERKZEUGBRUCH/THERMISCHE KOMPENSATION (=1 WERKZEUGBRUCH,
=2 LANGES WERKZEUG, =3 THERMISCHE KOMP. ÜBERSCHRITTEN)
#524= WERT DES THERMISCHEN FEHLERS
Settings example
Example: Setting #2 and #4
Data storage (assuming #5=520)
#2=255 (TOOL*SEARCH*START*POSITION)
#4=485 (TOOL*SEARCH*FINISH*POSITION)
#5=520 (BASE*VARIABLE*CALIBRATION*DATA)
#8=.25 (BACK*OFF*MM)
#12=10 (BRK/THERMAL*APRCH*DIST*ABOVE*LTS*MM)
#14=2 (TOOL*OFF*TYPE*A=1*B/C=2)
#15=2000 (LW)
#16=2200 (LG)
#520= Z FACE
Set #2: Tool search start position
Set #4: Tool search finish position
#521= X POSITION
#522= Y POSITION
#523= CONDITION FLAG FOR A BROKEN TOOL / THERMAL COMPENSATION (=1 BROKEN TOOL, =2 LONG TOOL,
=3 THERMAL EXCEEDED)
#524= THERMAL ERROR VALUE
#2=255 (565−310)
#4=485 (56580)
14
PT
Para ver uma lista de comandos compatíveis e o acordo de licença de software LTS, visite www.renishaw.com.br/primolts
© 2015 Renishaw plc. Todos os direitos reservados.
Este documento não deve ser copiado ou reproduzido no todo ou em parte, ou transmitido para qualquer outro meio ou idioma, por qualquer modo, sem a prévia
autorização, por escrito, da Renishaw. A publicação do material contido neste documento não implica a renúncia dos direitos de patente da Renishaw.
Isenção de responsabilidade
A RENISHAW TEM FEITO ESFORÇOS CONSIDERÁVEIS PARA GARANTIR QUE O CONTEÚDO DESTE DOCUMENTO ESTEJA CORRETO NA DATA
DA PUBLICAÇÃO, MAS NÃO OFERECE QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES SOBRE ESTAS INFORMAÇÕES. A RENISHAW SE EXIME DA
RESPONSABILIDADE, SEJA QUAL FOR, DECORRENTE DE EVENTUAIS IMPRECISÕES NESTE DOCUMENTO.
Marcas registradas
RENISHAW e o símbolo do apalpador utilizados no logotipo RENISHAW são marcas registradas da Renishaw plc no Reino Unido e outros países. apply innovation
e nomes e denominações de outros produtos e tecnologias Renishaw são marcas registradas da Renishaw plc ou suas subsidiárias.
Todas as outras marcas e nomes de produtos utilizados neste documento são nomes comerciais, marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos
proprietários.
IT
Per un elenco di controlli compatibili e per informazioni sul contratto di licenza del software LTS, visitare www.renishaw.it/primolts
© 2015 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati.
È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna parte del documento in qualsiasi forma ed in qualsiasi lingua, per qualsivoglia scopo e con qualsiasi mezzo, senza
l’espresso consenso della Renishaw plc. La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc.
Limitazione di responsabilità
RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE SFORZO PER GARANTIRE CHE IL CONTENUTO DEL PRESENTE DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA
DATA DI PUBBLICAZIONE, MA NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA CIRCA IL CONTENUTO NE LO CONSIDERA VINCOLANTE. RENISHAW DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ, DI QUALSIVOGLIA NATURA, PER QUALSIASI INESATTEZZA PRESENTE NEL DOCUMENTO.
Marchi
RENISHAW e il simbolo della sonda utilizzato nel logo RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito e in altri paesi. apply innovation nomi e
definizioni di altri prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi registrati di Renishaw plc o delle sue filiali.
Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati in questo documento sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
FR
Pour avoir une liste des automates compatibles et consulter l'accord de licence du logiciel LTS, voir www.renishaw.fr/primolts
© 2015 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des moyens quelconques, sans l’autorisation
écrite de Renishaw plc. La publication d’informations contenues dans ce document n’implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de Renishaw plc.
Limites de responsabilité
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION,
MAIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU'ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE DANS CE DOCUMENT.
Marques de fabrique
RENISHAW et l'emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply
innovation ainsi que les noms et désignations d’autres produits et technologies Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de ses filiales.
Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de fabrique ou marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
ES
Para ver la lista de controles compatibles y el contrato de licencia de LTS, visite www.renishaw.es/primolts
© 2015 Renishaw plc. Reservados todos los derechos.
Este documento no puede copiarse o reproducirse en todo o en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la
autorización previa y por escrito de Renishaw plc. La publicación de material en este documento no implica la exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO
EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW
RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply
innovation y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales.
Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus
respectivos dueños.
DE
Eine Liste kompatibler Steuerungen und die Softwarelizenzvereinbarung für den LTS finden Sie unter www.renishaw.de/primolts
© 2015 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten.
Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt werden, oder auf irgendeine
Weise auf andere Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden. Die Veröffentlichung von Material dieses Dokuments bedeutet keine Befreiung der Pflicht
zur Beachtung von Patentrechten der Renishaw plc.
Haftungsausschluss
RENISHAW IST UM DIE RICHTIGKEIT UND AKTUALITÄT DIESES DOKUMENTS BEMÜHT, ÜBERNIMMT JEDOCH KEINERLEI ZUSICHERUNG BEZÜGLICH
DES INHALTS. EINE HAFTUNG ODER GARANTIE FÜR DIE AKTUALITÄT, RICHTIGKEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DER ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN
INFORMATIONEN IST FOLGLICH AUSGESCHLOSSEN.
Marken
RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW-Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von Renishaw plc im Vereinigten Königreich und
anderen Ländern. apply innovation sowie Namen und Produktbezeichnungen von anderen Renishaw Produkten sind Schutzmarken von Renishaw plc und deren
Niederlassungen.
Alle anderen Handelsnamen und Produktnamen, die in diesem Dokument verwendet werden, sind Handelsnamen, Schutzmarken, oder registrierte Schutzmarken, bzw.
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer.
EN
For a list of compatible controllers and the LTS software licence agreement, please visit www.renishaw.com/primolts
© 2015 Renishaw plc. All rights reserved.
This document may not be copied or reproduced in whole or in part, or transferred to any other media or language, by any means, without the prior written permission
of Renishaw plc. The publication of material within this document does not imply freedom from the patent rights of Renishaw plc.
Disclaimer
RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT
MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER ARISING, FOR ANY
INACCURACIES IN THIS DOCUMENT.
Trade marks
RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply
innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
All other brand names and product names used in this document are trade names, trade marks, or registered trade marks of their respective owners.

Transcripción de documentos

Key Schlüssel Clave Légende Legenda Legenda Contact supplier Lieferanten kontaktieren Consulte a su proveedor Contacter le fournisseur Contattare il fornitore Contatar o fornecedor 0 1 2 M201 Go to M201 Gehe zu M201 Vaya a M201 Aller à M201 Vai a M201 Ir para M201 Alarm Alarm Alarma Alarme Allarme Alarme Manual mode (jog) Handbetrieb (Jog-Modus) Modo manual (jog) Mode manuel (à coups) Modalità manuale (jog) Modo manual (jog) No alarms Keine Alarme No hay alarmas Pas d’alarme Nessun allarme Sem alarmes Automated mode Automatikbetrieb Modo automático Mode automatique Modalità automatica Modo automático Go to page 01 Weiter auf Seite 01 Ir a la página 01 Aller à la page 01 Vai alla pagina 01 Ir para 01 Large diameter tool Werkzeug mit großem Durchmesser Herramienta de diámetro grande Outils de grand diamètre Utensile di grande diametro Ferramenta para diâmetros grandes Refer to quick-start guide Siehe Quickstart-Anleitung Consulte la guía de referencia rápida Consulter le manuel illustré Vedere la Guida rapida Consulte o guia de início rápido Large diameter tool not supported Werkzeug mit großem Durchmesser nicht unterstützt No admite herramienta de diámetro grande Outil grand diamètre non pris en charge Utensile di grande diametro non supportato Ferramenta para diâmetros grandes não suportada See Sichtkontrolle Consulte Voir Vedere Ver 3 mm ≈ 10 mm ≈ 1000 mm ≈ 0.12 in 0.4 in 39.37 in Contents Inhalt Índice Table des matières Sommario Conteúdo Length measure Längenmessung Medición de longitud Mesure de longueur Misura della lunghezza Medição de comprimento Broken tool Werkzeugbruch Herramienta rota Outil brisé Utensile rotto Ferramenta quebrada Thermal compensation Thermische Kompensation Compensación térmica Compensation thermique Compensazione termica Compensação térmica LTS check LTS Test Verificación de LTS Contrôle LTS Controllo LTS Verificação LTS LTS calibration LTS Kalibrierung Calibrado de LTS Calibration LTS Calibrazione LTS Calibração LTS 0 4 0 6 0 7 0 8 Large diameter tools Werkzeuge mit großem Durchmesser Herramientas de diámetro grande Outils de grand diamètre Utensili di grande diametro Ferramentas para diâmetros grandes Optional inputs Optionale Eingabeparameter Datos de entrada opcionales Entrées facultatives Input opzionali Entradas opcionais Alarms Alarme Alarmas Alarmes Allarmi Alarmes Settings Einstellungen Configuración Réglages Impostazioni Definições 1 0 1 1 1 2 1 3 0 9 3 M21 Length measure – manual positioning Längenmessung – manuelle Positionierung Medición de longitud: posicionamiento manual Mesure de longueur – positionnement manuel Misura della lunghezza – posizionamento manuale Medição de comprimento – posicionamento manual OFFSET 1 T03 2 2 3 3 5 5 = G65P9921M21.; 4 ~10 mm Optional inputs Optionale Eingabeparameter Datos de entrada opcionales Entrées facultatives Input opzionali Entradas opcionais 4 F, K, T 1 1 1 0 M23 Broken tool Werkzeugbruch Herramienta rota Outil brisé Utensile rotto Ferramenta quebrada #523=0 G65P9921M23.C0.T .; = 4 BROKEN*TOOL* / LONG*TOOL #523=1 Tool automatically positioned Werkzeug automatisch positioniert Herramienta colocada automáticamente Outil automatiquement positionné Posizionamento automatico dell’utensile Ferramenta posicionada automaticamente Optional inputs Optionale Eingabeparameter Datos de entrada opcionales Entrées facultatives Input opzionali Entradas opcionais 6 F, H, U1 Tool offset to check Zu prüfende Werkzeugkorrektur Corrector de herramientas para comprobar Correcteur d’outil à vérifier Correttore utensile da controllare Corretor da ferramenta para verificar 1 1 #523=2 #523=1 #523=1 #523=1 #523=1 #523=1 #523=1 (broken tool) (Werkzeugbruch) (herramienta rota) (outil brisé) (utensile rotto) (ferramenta quebrada) #523=2 #523=2 #523=2 #523=2 #523=2 #523=2 (long tool) (langes Werkzeug) (herramienta larga) (outil long) (utensile lungo) (ferramenta longa) M24 Thermal compensation Thermische Kompensation Compensación térmica Compensation thermique Compensazione termica Compensação térmica #523=0 G65P9921M24.C0.T 4 .; = THERMAL*TOLERANCE*EXCEEDED #523=3 Tool automatically positioned Werkzeug automatisch positioniert Herramienta colocada automáticamente Outil automatiquement positionné Posizionamento automatico dell’utensile Ferramenta posicionada automaticamente Optional inputs Optionale Eingabeparameter Datos de entrada opcionales Entrées facultatives Input opzionali Entradas opcionais Tool offset number (tool measured on LTS) Werkzeugkorrekturnummer (Werkzeug am LTS gemessen) Número de corrector de herramienta (herramienta medida en LTS) Numéro de correcteur d’outil (outil mesuré sur LTS) Numero correttore utensile (utensile misurato su LTS) Número do corretor da ferramenta (ferramenta medida no LTS) F, H, S0 U1 #523=3 #523=3 #523=3 #523=3 #523=3 #523=3 (out of tolerance) (außerhalb der Toleranz) (fuera de tolerancia) (hors tolérance) (fuori tolleranza) (fora da tolerância) #524= #524= #524= #524= #524= #524= Thermal tolerance value Wert für thermische Toleranz Valor de tolerancia térmica Valeur de tolérance thermique Valore di tolleranza termica Valor da tolerância térmica 1 1 7 M200 LTS check LTS Test Verificación de LTS Contrôle LTS Controllo LTS Verificação LTS = 1 2 3 1 5 “FILE NOT FOUND” “NUMBER NOT FOUND” 3 ~3 mm G65P9921M200.; Optional input Optionaler Eingabeparameter Datos de entrada opcionales Entrée facultative Input opzionale Entrada opcional 4 F 1 1 BASIC*TEST*PASSED Probe basic check passed Messtasterüberprüfung fehlerlos Verificación básica de sonda superada Contrôle de base du palpeur réussi Controllo base della sonda superato Verificação básica do apalpador aprovada “ALARM*1*CALIBRATION*REQUIRED” 1 Calibration required Kalibrierung erforderlich Necesita calibrado Calibration exigée Richiesta calibrazione Calibração necessária “ALARM*3*SKIP*FUNCTION*TEST*FAILED” 3 Skip function test failed Fehler Skip-Funktionstest Fallo de prueba de la función Skip Le test de fonction SKIP a échoué Errore test funzione Skip Teste da função SKIP falhou “FILE NOT FOUND” / “NUMBER NOT FOUND” File not found / number not found (software not loaded) Datei nicht gefunden/Nummer nicht gefunden (Software nicht geladen) No se encuentra el archivo / falta el número (software no cargado) Fichier introuvable / Numéro introuvable (logiciel non chargé) Impossibile trovare il file / numero (software non caricato) Arquivo não encontrado / número não encontrado (software não carregado) 8 M201 When to calibrate? Wann kalibrieren ¿Cuándo hay que calibrar? Quand faut-il calibrer ? Quando eseguire la calibrazione? Quando calibrar? New probe Neuer Messtaster Nueva sonda Nouveau palpeur Nuova sonda Novo apalpador After stylus change Nach einem Tastereinsatzwechsel Después de cambiar el palpador Après changement de stylet Dopo il cambio stilo Após troca da ponta M201 LTS calibration LTS Kalibrierung Calibrado de LTS Calibration LTS Calibrazione LTS Calibração LTS 1 Calibration tool Kalibrierwerkzeug Herramienta patrón Outil étalon Utensile di calibrazione Ferramenta de calibração Poor results Schlechte Ergebnisse Si el resultado no es fiable Mauvais résultats Risultati insoddisfacenti Resultados incorretos 2 ~10 mm 3 5 = G65P9921M201.T .; 4 Optional inputs Optionale Eingabeparameter Datos de entrada opcionales Entrées facultatives Input opzionali Entradas opcionais A1, F 1 1 Tool offset number Werkzeugkorrekturnummer Número de corrector de herramienta Numéro de correcteur d’outil Numero di correttore utensile Número do corretor da ferramenta 9 Measuring large diameter tools (greater than the LTS stylus diameter) Messung von Werkzeugen mit großem Durchmesser (größer als der Durchmesser des LTS Tastereinsatzes) Medición de herramientas de diámetro grande (mayor que el diámetro de palpador de LTS) Mesure d’outil de grand diamètre (plus grand que le diamètre de stylet LTS) Misura di utensili di grande diametro (superiore al diametro dello stilo LTS) Medição de ferramentas de diâmetro grande (maior que o diâmetro da ponta LTS) Manual (jog) mode only Nur Handbetrieb (Jog-Modus) Solo modo manual (jog) Mode manuel (à coups) uniquement Solo modalità manuale (jog) Somente modo manual (jog) ~10 mm ~10 mm 1. 2. 3. 1. Jog the edge of the tool to the centre of the LTS disc ~10 mm above. 2. Manually orientate the tool to ensure that the longest tooth is above the disc. Wear protective gloves when doing this. 3. Run manual cycle M21 (G65P9921M21.;). 1. Die Werkzeugschneide schrittweise zur Mitte der LTS Scheibe auf einen Abstand von ~10 mm bewegen. 2. Das Werkzeug manuell ausrichten, um sicherzustellen, dass sich der längste Zahn über der Scheibe befindet. Hierbei Sicherheitshandschuhe tragen. 3. Manuellen Zyklus M21 (G65P9921M21.;) ausführen. 1. Coloque con el volante el borde de la herramienta en el centro del disco LTS ~10 mm por encima. 2. Oriente manualmente la herramienta para que el diente más largo quede encima del disco. Utilice guantes de protección. 3. Ejecute el ciclo manual M21 (G65P9921M21.;). 1. Déplacez le bord de l’outil jusqu’au centre du disque LTS ~10 mm au-dessus. 2. Orientez manuellement l’outil pour que la dent la plus longue soit au-dessus du disque.Portez des gants de protection pour cette opération. 3. Exécuter le cycle manuel M21 (G65P9921M21.;). 1. Spostare il bordo dell’utensile sul centro del disco LTS ~10 mm al di sopra. 2. Orientare manualmente l’utensile in modo che il tagliente più lungo si trovi sopra il disco. Durante questa procedura, indossare sempre guanti protettivi. 3. Eseguire il ciclo manuale M21 (G65P9921M21.;). 1. Move a aresta da ferramenta para o centro do disco LTS ~10 mm acima. 2. Oriente a ferramenta manualmente para assegurar que o dente mais longo esteja acima do disco. Utilize luvas de proteção ao fazer isso. 3. Execute o ciclo manual M21 (G65P9921M21.;). 10 Optional inputs Optionale Eingabeparameter Datos de entrada opcionales Entrées facultatives Input opzionali Entradas opcionais A1. F H K S0. T U1. A1. F = = = = = = = = = H K S0. T U1. = = = = = A1. = F = H K S0. T U1. = = = = = A1. = F = H = K = S0. = T = U1. = A1. = F = H = K = S0. = T = U1. = A1. = F = H = K = S0. = T = U1. = Z calibration only (does not update X,Y measure position). First touch feedrate (speed that the tool moves onto the stylus, default = 1000 mm/min). Tolerance value. Experience value to subtract from the length measurement. Update external work offset (“grid shift” situation which moves the entire machine position). Tool offset number. Alarm suppression flag (can be used with the H input to prevent an alarm being raised). nur Kalibrierung in Z (keine Aktualisierung der Messposition in X,Y). Vorschub 1. Antastung (Geschwindigkeit, mit der sich das Werkzeug zum Tastereinsatz bewegt, Vorgabe = 1000 mm/min). Toleranzwert. Erfahrungswert, von der Längenmessung zu subtrahieren. Aktualisierung der Nullpunktverschiebung („Verlagerung“der Maschinenachse erfassen). Werkzeugkorrekturnummer. Markierung zur Alarmunterdrückung (kann mit dem Eingabeparameter H verwendet werden, um die Ausgabe eines Alarms zu verhindern). Z solo calibrado (no actualiza la posición de medición de X,Y). Velocidad de avance del primer toque (velocidad de avance de la sonda hacia el palpador por defecto = 1000 mm/min). Valor de tolerancia. Valor de experiencia que se corrige de la medición de longitud. Actualizar cero pieza externo (“grid shift” situación que mueve la posición completa de la máquina). Número de corrector de herramienta. Banderín de supresión de alarma (puede utilizarse con la entrada H para evitar que se active una alarma). Calibration Z uniquement (ne met pas à jour la position de mesure X,Y). Vitesse de premier contact (vitesse à laquelle l’outil se déplace sur le stylet, par défaut = 1000 mm/min). Valeur de tolérance. Valeur d’expérience à soustraire de la mesure de longueur. Met à jour l’origine programme externe (situation de “décalage des origines” déplaçant toute la position de la machine). Numéro de correcteur d’outil. Mémento de suppression d’alarme (utilisable avec l’entrée H pour empêcher qu'une alarme soit déclenchée). Solo calibrazione Z (non aggiorna la posizione di misura X,Y). Velocità di avanzamento primo contatto (la velocità con cui l’utensile si sposta sullo stilo. Impostazione predefinita = 1000 mm/min). Valore di tolleranza. Valore di esperienza da sottrarre dalla misura della lunghezza. Aggiornamento dell’origine pezzo esterna (situazione di “grid shift” in cui viene spostata la posizione dell’intera macchina). Numero di correttore utensile. Flag di soppressione allarme (può essere utilizzato con l’input H per evitare la generazione di un allarme). Somente calibração Z (não atualiza posição de medição X,Y. Avanço do primeiro toque (velocidade que a ferramenta se move para a ponta, padrão = 1000 mm/min). Valor da tolerância. Valor de experiência a ser subtraído da medição do comprimento. Atualiza deslocamento do ponto zero externo (situação de deslocamento de grade (“grid shift”) que move a posição da máquina inteira). Número do corretor da ferramenta. Sinalizador de supressão de alarme (pode ser utilizado com a entrada H para evitar que um alarme seja emitido). 11 Alarms Alarme Alarmas Alarmes Allarmi Alarmes “T*INPUT*MISSING” T input missing (syntax check error) T Eingabe fehlt (Fehler bei Syntaxprüfung) Falta la entrada T (error de verificación de sintaxis) Entrée T absente (contrôle d’erreur de syntaxe) Input T mancante (errore verifica sintassi) Falta a entrada T (erro de verificação de sintaxe) Check inputs Eingabeparameter prüfen Verifique las entradas Contrôle des entrées Verificare gli input Verificar entradas “LTS*NO*TRIGGER” No trigger detected Keine Auslenkung erfasst No se ha detectado el disparo Aucun déclenchement détecté Nessun trigger rilevato Toque não detectado Check inputs Eingabeparameter prüfen Verifique las entradas Contrôle des entrées Verificare gli input Verificar entradas “LTS*FALSE*TRIGGER” Already triggered Bereits ausgelenkt Ya está disparado Déjà déclenché Già attivato Já tocado Check inputs Eingabeparameter prüfen Verifique las entradas Contrôle des entrées Verificare gli input Verificar entradas “LTS*NOT*ACTIVE” LTS not active LTS nicht aktiv LTS no está activo LTS non actif LTS non attivo LTS não ativo “BROKEN*TOOL* / LONG*TOOL” Broken tool / long tool detected Werkzeugbruch/langes Werkzeug erkannt Detectada herramienta rota / larga Outil brisé / outil long détecté Rilevato utensile rotto / lungo Ferramenta quebrada / ferramenta longa detectada Replace tool Werkzeug ersetzen Cambie la herramienta Remplacer outil Sostituire l’utensile Troque a ferramenta “INCREASE*#8*BACKOFF” Increase back-off distance Rückzugsdistanz erhöhen Aumente la distancia de retroceso Augmenter la distance de recul Aumentare la distanza di arretramento Aumentar distância de recuo Adjust back-off distance Rückzugsdistanz einstellen Ajuste la distancia de retroceso Ajuster la distance de recul Regolare la distanza di arretramento Ajustar distância de recuo 1 3 “ILLEGAL*M*INPUT” Illegal M input Unzulässige M-Eingabe Entrada M no válida Entrée M illégale Input M irregolare Entrada M ilegal Check inputs Eingabeparameter prüfen Verifique las entradas Contrôle des entrées Verificare gli input Verificar entradas “THERMAL*TOLERANCE*EXCEEDED” Thermal tolerance exceeded Thermische Toleranz überschritten Tolerancia térmica sobrepasada Tolérance thermique dépassée Tolleranza termica superata Tolerância térmica excedida 12 Visually inspect tool setter Sichtprüfung am Werkzeugmesstaster Compruebe visualmente el reglaje de herramienta Faire le contrôle visuel du système de réglage d’outils Eseguire un'ispezione visiva del sistema di presetting utensili Inspecionar visualmente o preset de ferramentas Settings example Einstellungsbeispiel Ejemplo de configuración Exemple de réglages Esempio di impostazioni Exemplo de definições #2=255 (TOOL*SEARCH*START*POSITION) #4=485 (TOOL*SEARCH*FINISH*POSITION) Example: Beispiel: Ejemplo: Exemple : Esempio: Exemplo: Setting #2 and #4 Einstellung #2 und #4 Configuración #2 y #4 Réglage #2 et #4 Impostazione #2 ed #4 Definição #2 e #4 310 80 #5=520 (BASE*VARIABLE*CALIBRATION*DATA) #8=.25 (BACK*OFF*MM) #12=10 (BRK/THERMAL*APRCH*DIST*ABOVE*LTS*MM) Data storage (assuming #5=520) Datenspeicherung (angenommen, dass #5=520) Almacenamiento de datos (para #5=520) Stockage de données (en supposant que #5=520) Salvataggio dati (si presume che #5=520) Armazenamento de dados (assumindo #5=520) #520= #520= #520= #520= #520= #520= Z FACE Z-SEITE Z CARA face Z POSIZIONE Z FACE Z 565 #14=2 (TOOL*OFF*TYPE*A=1*B/C=2) #15=2000 (LW) #16=2200 (LG) Set #2: Setzen Sie #2: Ajuste #2: Régler #2 : Imposta #2: Definir #2: Tool search start position Startposition für den Werkzeugsuchlauf Posición inicial de búsqueda de herramienta Position de départ de recherche d’outil Posizione iniziale ricerca utensile Posição inicial de busca de ferramenta #2=255 (565−310) #521= #521= #521= #521= #521= #521= X POSITION X-POSITION POSICIÓN X POSITION X POSIZIONE X POSIÇÃO X #522= #522= #522= #522= #522= #522= Y POSITION Y-POSITION POSICIÓN Y Position Y POSIZIONE Y POSIÇÃO Y #523= CONDITION FLAG FOR A BROKEN TOOL / THERMAL COMPENSATION (=1 BROKEN TOOL, =2 LONG TOOL, =3 THERMAL EXCEEDED) ZUSTANDSMARKIERUNG FÜR WERKZEUGBRUCH/THERMISCHE KOMPENSATION (=1 WERKZEUGBRUCH, =2 LANGES WERKZEUG, =3 THERMISCHE KOMP. ÜBERSCHRITTEN) BANDERÍN DE CONDICIÓN PARA HERRAMIENTA ROTA / COMPENSACIÓN TÉRMICA (=1 HERRAMIENTA ROTA, =2 HERRAMIENTA LARGA, =3 TOLERANCIA TÉRMICA SOBREPASADA) MÉMENTO DE CONDITION POUR OUTIL BRISÉ / COMPENSATION THERMIQUE (=1 OUTIL BRISÉ, =2 OUTIL LONG, =3 THERMIQUE DÉPASSÉ) FLAG UTENSILE ROTTO / COMPENSAZIONE TERMICA (=1 UTENSILE ROTTO, =2 UTENSILE LUNGO, =3 TOLLERANZA TERMICA SUPERATA) SINALIZADOR DE CONDIÇÃO PARA UMA FERRAMENTA QUEBRADA / COMPENSAÇÃO TÉRMICA (=1 FERRAMENTA QUEBRADA, =2 FERRAMENTA LONGA, =3 EXCEDIDO TERMICAMENTE) #523= #523 = #523= #523= #523= #524= #524= #524= #524= #524= #524= Set #4: Setzen Sie #4: Ajuste #4: Régler #4 : Imposta #4: Definir #4: Tool search finish position Endposition für den Werkzeugsuchlauf Posición final de búsqueda de herramienta Position d’arrivée de recherche d’outil Posizione finale ricerca utensile Posição final de busca de ferramenta #4=485 (565−80) THERMAL ERROR VALUE WERT DES THERMISCHEN FEHLERS VALOR DE ERROR TÉRMICO VALEUR D’ERREUR THERMIQUE VALORE DI TOLLERANZA TERMICA VALOR DE ERRO TÉRMICO 13 EN For a list of compatible controllers and the LTS software licence agreement, please visit www.renishaw.com/primolts © 2015 Renishaw plc. All rights reserved. This document may not be copied or reproduced in whole or in part, or transferred to any other media or language, by any means, without the prior written permission of Renishaw plc. The publication of material within this document does not imply freedom from the patent rights of Renishaw plc. Disclaimer RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER ARISING, FOR ANY INACCURACIES IN THIS DOCUMENT. Trade marks RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries. All other brand names and product names used in this document are trade names, trade marks, or registered trade marks of their respective owners. DE Eine Liste kompatibler Steuerungen und die Softwarelizenzvereinbarung für den LTS finden Sie unter www.renishaw.de/primolts © 2015 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt werden, oder auf irgendeine Weise auf andere Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden. Die Veröffentlichung von Material dieses Dokuments bedeutet keine Befreiung der Pflicht zur Beachtung von Patentrechten der Renishaw plc. Haftungsausschluss RENISHAW IST UM DIE RICHTIGKEIT UND AKTUALITÄT DIESES DOKUMENTS BEMÜHT, ÜBERNIMMT JEDOCH KEINERLEI ZUSICHERUNG BEZÜGLICH DES INHALTS. EINE HAFTUNG ODER GARANTIE FÜR DIE AKTUALITÄT, RICHTIGKEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DER ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN IST FOLGLICH AUSGESCHLOSSEN. Marken RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW-Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von Renishaw plc im Vereinigten Königreich und anderen Ländern. apply innovation sowie Namen und Produktbezeichnungen von anderen Renishaw Produkten sind Schutzmarken von Renishaw plc und deren Niederlassungen. Alle anderen Handelsnamen und Produktnamen, die in diesem Dokument verwendet werden, sind Handelsnamen, Schutzmarken, oder registrierte Schutzmarken, bzw. eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer. ES Para ver la lista de controles compatibles y el contrato de licencia de LTS, visite www.renishaw.es/primolts © 2015 Renishaw plc. Reservados todos los derechos. Este documento no puede copiarse o reproducirse en todo o en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización previa y por escrito de Renishaw plc. La publicación de material en este documento no implica la exención de los derechos de patente de Renishaw plc. Descargo de responsabilidades RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO. Marcas comerciales RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales. Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños. FR Pour avoir une liste des automates compatibles et consulter l'accord de licence du logiciel LTS, voir www.renishaw.fr/primolts © 2015 Renishaw plc. Tous droits réservés. Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw plc. La publication d’informations contenues dans ce document n’implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de Renishaw plc. Limites de responsabilité RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU'ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE DANS CE DOCUMENT. Marques de fabrique RENISHAW et l'emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi que les noms et désignations d’autres produits et technologies Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de ses filiales. Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs. IT Per un elenco di controlli compatibili e per informazioni sul contratto di licenza del software LTS, visitare www.renishaw.it/primolts © 2015 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati. È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna parte del documento in qualsiasi forma ed in qualsiasi lingua, per qualsivoglia scopo e con qualsiasi mezzo, senza l’espresso consenso della Renishaw plc. La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. Limitazione di responsabilità RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE SFORZO PER GARANTIRE CHE IL CONTENUTO DEL PRESENTE DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA DATA DI PUBBLICAZIONE, MA NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA CIRCA IL CONTENUTO NE LO CONSIDERA VINCOLANTE. RENISHAW DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, DI QUALSIVOGLIA NATURA, PER QUALSIASI INESATTEZZA PRESENTE NEL DOCUMENTO. Marchi RENISHAW e il simbolo della sonda utilizzato nel logo RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito e in altri paesi. apply innovation nomi e definizioni di altri prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi registrati di Renishaw plc o delle sue filiali. Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati in questo documento sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi proprietari. PT Para ver uma lista de comandos compatíveis e o acordo de licença de software LTS, visite www.renishaw.com.br/primolts © 2015 Renishaw plc. Todos os direitos reservados. Este documento não deve ser copiado ou reproduzido no todo ou em parte, ou transmitido para qualquer outro meio ou idioma, por qualquer modo, sem a prévia autorização, por escrito, da Renishaw. A publicação do material contido neste documento não implica a renúncia dos direitos de patente da Renishaw. Isenção de responsabilidade A RENISHAW TEM FEITO ESFORÇOS CONSIDERÁVEIS PARA GARANTIR QUE O CONTEÚDO DESTE DOCUMENTO ESTEJA CORRETO NA DATA DA PUBLICAÇÃO, MAS NÃO OFERECE QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES SOBRE ESTAS INFORMAÇÕES. A RENISHAW SE EXIME DA RESPONSABILIDADE, SEJA QUAL FOR, DECORRENTE DE EVENTUAIS IMPRECISÕES NESTE DOCUMENTO. Marcas registradas RENISHAW e o símbolo do apalpador utilizados no logotipo RENISHAW são marcas registradas da Renishaw plc no Reino Unido e outros países. apply innovation e nomes e denominações de outros produtos e tecnologias Renishaw são marcas registradas da Renishaw plc ou suas subsidiárias. Todas as outras marcas e nomes de produtos utilizados neste documento são nomes comerciais, marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Renishaw Primo LTS software Fanuc Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario