Beninca Lady.Col Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
LADY.COL
L8542069
Rev. 01/05/00
Vite M4,2x25 UNI 6954 x4.
Screw M4,2x25 UNI 6954 x4.
Schraube M4,2x25 UNI 6954 x4.
Vis M4,2x25 UNI 6954 x4.
Tornillo M4,2x25 UNI 6954 x4.
Sruba M4,2x25 UNI 6954 x4
Fori per passaggio cavo
Holes for passage of cable
Löcher für die Kabeldurchführung
Trous pour passage câble
Agujeros para paso de cable
Odwierty dla przejścia przewodu
1 - Predisporre il cavo di collegamento
della fotocellula utilizzando i fori indicati
in gura.
2 - Fissare la colonnina alla cassa avvi-
tandola dall’interno.
3 - Procedere al ssagio e collegamen-
to della fotocellula come indicato nelle
istruzioni del dispositivo.
Nota: La colonina può essere montata
rivolta in entrabe le direzioni (per barriera
destra/sinistra)
1 - Prepare the photocell connection
cable by using the holes shown in the
gure.
2 - Fit the column to the casing by tight-
ening the screws from the inside.
3 - Carry out the mounting and the con-
nection of the photocell, as shown in the
device instructions.
Note: The column can be mounted
turned towards either direction (for right/
left road barrier)
1 - Das Anschlusskabel der Fotozelle
verlegen; dazu die in der Abbildung auf-
geführten Löcher verwenden.
2 - Die kleine Säule an den Kasten befes-
tigen und von innen festschrauben.
3 - Fotozelle laut den entsprechenden
Anweisungen befestigen und anschlie-
ßen.
Bemerkung: Die kleine Säule kann in bei-
den Richtungen (für rechte/linke Schran-
ken) montiert werden
1- Prédisposez le câble de branchage
de la photocellule en utilisant les trous
indiqués sur la gure.
2- Fixez la colonnette à la caisse en la
vissant de l’intérieur.
3- Fixez et branchez la photocellule
comme indiqué dans le mode d’emploi
du dispositif.
Nota: La colonnette peut être montée
orientée dans les deux directions (pour
barrière droite/gauche)
1 - Preparar el cable de conexión de la
fotocélula utilizando los agujeros indica-
dos en la gura.
2 - Fijar la columna a la caja atornillándo-
la desde el interior.
3 - Proceder con la jación y la conexión
de la fotocélula como indicado en las
instrucciones del dispositivo.
Nota: La columna se puede montar diri-
gida en ambas direcciones (para barrera
derecha/izquierda)
1 - Przygotować przewód połączenia
fotokomórki używając odwiertów
wskazanych na rysunku.
2 - Zamocować słupek do skrzynki,
przykręcając go od wewnątrz.
3 - Przystąpić do mocowania i podłączenia
fotokomórki tak, jak podano w instrukcji
tego urządzenia.
Uwaga! Słupek może być zamontowany
obustronnie ( dla bariery prawostronnej/
lewostronnej).
COLONINNA PER FOTOCELLULA
COLUMN FOR PHOTOCELL
KLEINE SÄULE FÜR FOTOZELLE
COLONNETTE POUR PHOTOCELLULE
COLUMNA PARA FOTOCÉLULA
UPEK DLA FOTOKOMÓRKI
AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728

Transcripción de documentos

L8542069 Rev. 01/05/00 COLONINNA PER FOTOCELLULA COLUMN FOR PHOTOCELL KLEINE SÄULE FÜR FOTOZELLE COLONNETTE POUR PHOTOCELLULE COLUMNA PARA FOTOCÉLULA SŁUPEK DLA FOTOKOMÓRKI LADY.COL Vite M4,2x25 UNI 6954 x4. Screw M4,2x25 UNI 6954 x4. Schraube M4,2x25 UNI 6954 x4. Vis M4,2x25 UNI 6954 x4. Tornillo M4,2x25 UNI 6954 x4. Sruba M4,2x25 UNI 6954 x4 Fori per passaggio cavo Holes for passage of cable Löcher für die Kabeldurchführung Trous pour passage câble Agujeros para paso de cable Odwierty dla przejścia przewodu 1 - Predisporre il cavo di collegamento della fotocellula utilizzando i fori indicati in figura. 2 - Fissare la colonnina alla cassa avvitandola dall’interno. 3 - Procedere al fissagio e collegamento della fotocellula come indicato nelle istruzioni del dispositivo. Nota: La colonina può essere montata rivolta in entrabe le direzioni (per barriera destra/sinistra) 1 - Das Anschlusskabel der Fotozelle verlegen; dazu die in der Abbildung aufgeführten Löcher verwenden. 2 - Die kleine Säule an den Kasten befestigen und von innen festschrauben. 3 - Fotozelle laut den entsprechenden Anweisungen befestigen und anschließen. Bemerkung: Die kleine Säule kann in beiden Richtungen (für rechte/linke Schranken) montiert werden 1 - Preparar el cable de conexión de la fotocélula utilizando los agujeros indicados en la figura. 2 - Fijar la columna a la caja atornillándola desde el interior. 3 - Proceder con la fijación y la conexión de la fotocélula como indicado en las instrucciones del dispositivo. Nota: La columna se puede montar dirigida en ambas direcciones (para barrera derecha/izquierda) 1 - Prepare the photocell connection cable by using the holes shown in the figure. 2 - Fit the column to the casing by tightening the screws from the inside. 3 - Carry out the mounting and the connection of the photocell, as shown in the device instructions. Note: The column can be mounted turned towards either direction (for right/ left road barrier) 1- Prédisposez le câble de branchage de la photocellule en utilisant les trous indiqués sur la figure. 2- Fixez la colonnette à la caisse en la vissant de l’intérieur. 3- Fixez et branchez la photocellule comme indiqué dans le mode d’emploi du dispositif. Nota: La colonnette peut être montée orientée dans les deux directions (pour barrière droite/gauche) 1 - Przygotować przewód połączenia fotokomórki używając odwiertów wskazanych na rysunku. 2 - Zamocować słupek do skrzynki, przykręcając go od wewnątrz. 3 - Przystąpić do mocowania i podłączenia fotokomórki tak, jak podano w instrukcji tego urządzenia. Uwaga! Słupek może być zamontowany obustronnie ( dla bariery prawostronnej/ lewostronnej). AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
  • Page 1 1

Beninca Lady.Col Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido