Kohler K-10669-CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Safety Glasses
Lunettes de protection
Lentes de seguridad
Bucket
Seau
Cubeta
Solder
Brasure
Suelda
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
For specific roughing-in information,
go to www
.kohler.com.
Pour obtenir de l'information de
raccordement spécifique, aller sur le
site www
.kohler.com.
Para información específica sobre el
diagrama de instalación, vaya a
www
.kohler.com.
Important Information
The vacuum breaker should not be
subjected to continuous pressure for
more than 12 hours. A shut off valve
is required upstream from the flush
valve.
Informations importantes
Le robinet casse-vide ne doit pas
être soumis à une pression continue
pendant plus de douze heures. Un
robinet d'arrêt du système est
nécessaire à l'amont du robinet de
chasse.
Información importante
La válvula rompevacío no se debe
someter a una presión continua
durante más de 12 horas. Se
requiere una llave de paso corriente
arriba de la válvula de descarga.
Important Information
For retrofit (RF) models, remove the
old valve body and start at step 8.
Do not install the valve where, during
normal functioning, water from the
valve will cause damage.
Informations importantes
Pour les modèles installés
rétroactivement (RF), retirer l'ancien
corps de vanne et commencer à
l'étape 8. Ne pas installer la vanne
si, lors d'un fonctionnement normal,
l'eau en provenance de la vanne peut
causer des dommages.
Información importante
Para modelos de conversión (RF),
retire el cuerpo de la válvula vieja y
comience en el paso 8. No instale la
válvula donde, durante el
funcionamiento normal, el agua de
la válvula causará daño.
Important Information
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Informations importantes
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Información importante
Para información sobre piezas de
repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www
.us.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de mode-
lo para referencia futura:
4
Apply thread sealant tape.
Appliquer du ruban d'étanchéité
pour filets.
Aplique cinta selladora de roscas.
3
Install the escutcheon and
sleeve. Cut to size if needed.
Installer l'applique et le manchon.
Couper à la taille requise si
nécessaire.
Instale el chapetón y la manga.
Corte al tamaño si es necesario.
2
Cut the water supply tube to the
required length. Sweat solder the
adapter onto the tube.
Couper le tube d'alimentation en
eau à la longueur requise.
Installer l'adaptateur sur le tube
en effectuant un brasage tendre.
Corte el tubo de suministro de
agua a la longitud requerida.
Suelde el adaptador al tubo.
1
Flush the supply line and turn off
the water supply.
Purger le conduit d'alimentation et
couper l'alimentation en eau.
Haga circular agua por la línea de
suministro y cierre el suministro
de agua.
6" (152 mm)
Min/Min./Mín
IMPORTANT: Maintain a 6" (152
mm) minimum critical level above the
fixture.
IMPORTANT: Maintenir un niveau
critique minimum de 6" (152 mm)
au-dessus du dispositif.
IMPORTANTE: Mantenga un nivel
crítico de 6" (152 mm) mínimo arriba
de la unidad.
9
Align and tighten the valve to the
control stop.
Aligner et serrer la vanne sur la
soupape de contrôle.
Alinee y apriete la válvula a la
llave de paso de control.
8
Install the valve body to the
tailpiece.
Installer le corps de la vanne sur
la pièce de raccordement.
Instale el cuerpo de la válvula al
tubo final.
Fiber Washer
Rondelle en fibres
Arandela de fibra
Rubber Gasket
Joint en
caoutchouc
Empaque
de goma
7
Install the tailpiece. Slide the
escutcheon over the spud.
Tighten the coupling nut.
Installer la pièce de
raccordement. Faire glisser
l'applique sur la ligature. Serrer
l'écrou d'assemblage.
Instale el tubo final. Deslice el
chapetón sobre el spud. Apriete
la tuerca de acoplamiento.
6
Assemble the tailpiece.
Assembler la pièce de
raccordement.
Ensamble el tubo final.
Valve Inlet
Entrée de valve
Entrada de la válvula
5
Install the control stop. Align the
outlet to the valve inlet.
Installer la soupape de contrôle.
Aligner l'orifice de sortie sur
l'orifice d'entrée de la vanne.
Instale la llave de paso de
control. Alinee la salida con la
entrada de la válvula.
14
Fully close the control stop.
Entièrement fermer la soupape
de contrôle.
Cierre completamente la llave de
paso de control.
13
Check for leaks.
Vérifier l'étanchéité.
Verifique que no haya fugas.
12
Turn the screw counterclockwise
to fully open the control stop.
Tourner la vis dans le sens
antihoraire pour entièrement
ouvrir la soupape de contrôle.
Gire el tornillo hacia la izquierda
para abrir completamente la llave
de paso de control.
11
Remove the cap.
Retirer le capuchon.
Retire la tapa.
10
Turn on the water supply.
Ouvrir l'alimentation en eau.
Abra el suministro de agua.
1207311-2-C
15
Open in 1/4 turn increments until
the desired flush is achieved.
Reinstall the cap.
L'ouvrir d'un quart de tour à la
fois jusqu'à obtention de la
puissance de chasse voulue.
Réinstaller le capuchon.
Abra en incrementos de 1/4 de
vuelta hasta lograr la descarga
deseada. Vuelva a instalar la
tapa.
Troubleshooting
Flushometer does not function.
1. Confirm the control stop is open.
2. Check the solenoid and battery for loose connections or pinched
wires.
3. Check the piston assembly for damage. Replace if necessary.
Low flow – no siphon on fixture.
1. Confirm 35 psi (241 kPa) static pressure and 25 gal/min (95 L/min).
2. Confirm the control stop is fully open. Open if needed.
Flushing is not long enough.
1. Check the piston assembly for damage. Replace if necessary.
Flushing is too long or continuous.
1. Clean the bleed hole.
2. Check the piston assembly for damage. Replace if necessary.
Leak from vacuum breaker or tailpiece area.
1. Check the vacuum breaker for damage. Replace if necessary.
2. Tighten the connections.
3. Turn the control stop down (clockwise) 1/4 turn until the leak stops.
Check flushing performance.
4. If a damaged fixture is causing high back pressure, replace the
fixture.
For additional information, visit your product page at:
http://kohlerpro.kohlerco.com/irj/portal/pro/ or call 1-920-803-3927.
SERVICE PARTS
For service parts information, visit your product page at
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information go to:
www
.us.kohler.com.
KOHLER® Electronic Faucets,Valves, and Controls FIVE-YEAR LIMITED
WARRANTY
Kohler Co. warrants that its electronic faucets, valves and controls will be free of
defects in material and workmanship during normal residential use for five years
from the date the product is installed. This warranty applies only to electronic
faucets, valves and controls installed in the United States of America, Canada
and Mexico ("North America").
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair,
provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment where
Kohler Co.'s inspection discloses any such defect. Damage caused by accident,
misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will
void the warranty*. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to
Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges,
installation, or other incidental or consequential costs other than those noted
above. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of
the faucet, valve or control.
If the electronic faucets, valves or controls are used commercially or are installed
outside of North America, Kohler Co. warrants that the faucet, valve or control will
be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date
the product is installed, with all other terms of this warranty applying except
duration.
If you believe that you have a warranty claim, contact your Home Center, Dealer,
Plumbing Contractor or E-tailer. Please be sure to provide all pertinent information
regarding your claim, including a complete description of the problem, the product,
model number, the date the product was purchased, from whom the product was
purchased and the installation date. Also include your original invoice. For other
information, or to obtain the name and address of the service and repair facility
nearest you, write Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin
53044 USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com
in Mexico.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you.This warranty gives the consumer specific legal rights.You
may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes
product damage due to installation error, product abuse, or product misuse,
whether performed by a contractor, service company, or the consumer.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids,
waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome.
This will void the warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
Guía para resolver problemas
El fluxómetro no funciona.
Dépannage
Le robinet de chasse ne fonctionne pas.
1.1. Confirme que la llave de paso de control esté abierta.S'assurer que la soupape de contrôle est ouverte.
2. 2.Inspecter le solénoïde et la batterie pour y rechercher des raccords
lâches ou des fils pincés.
Revise que el solenoide y la pila no tengan conexiones flojas o
cables pellizcados.
3.3. Verifique que el montaje de pistón no esté dañado. Reemplace si
es necesario.
Inspecter l'ensemble du piston pour y rechercher des dommages.
Remplacer si nécessaire.
Débit bas – pas de siphon sur le dispositif. Flujo bajo - la unidad no presenta sifón.
1. 1.Vérifier que la pression statique est égale à 35 psi (241 kPa) et à
25 gal/min (95 l/min).
Confirme que la presión estática sea 35 psi (241 kPa) y 25 gal/min
(95 L/min).
2.2. Confirme que la llave de paso de control esté completamente
abierta. Ábrala si es necesario.
S'assurer que la soupape de contrôle est entièrement ouverte.
Ouvrir si nécessaire.
La chasse ne dure pas assez longtemps. La descarga no es lo suficientemente larga.
1. 1.Inspecter l'ensemble du piston pour y rechercher des dommages.
Remplacer si nécessaire.
Verifique que el montaje de pistón no esté dañado. Reemplace si
es necesario.
La descarga es demasiado larga o continua.La chasse est trop longue ou continuelle.
1.1. Limpie el orificio de purga.Nettoyer l'orifice de purge.
2. 2.Inspecter l'ensemble du piston pour y rechercher des dommages.
Remplacer si nécessaire.
Verifique que el montaje de pistón no esté dañado. Reemplace si
es necesario.
Fuga del área de la válvula rompevacío o tubo final.Fuite en provenance du robinet casse-vide ou de la zone de la
pièce de raccordement.
1. Verifique que la válvula rompevacío no esté dañada. Reemplace
si es necesario.1. Inspecter le robinet casse-vide pour y rechercher des dommages.
Remplacer si nécessaire. 2. Apriete las conexiones.
2. 3.Serrer les raccords. Gire la llave de paso de control hacia abajo (derecha) 1/4 de vuelta
hasta que la fuga pare.Verifique el funcionamiento de la descarga.3. Tourner la soupape de contrôle vers le bas (dans le sens des
aiguilles d'une montre) de 1/4 de tour jusqu'à ce que la fuite s'arrête.
Vérifier la performance de la chasse.
4. Si una unidad dañada causa una contrapresión alta, reemplace la
unidad.
Para información adicional, visite la página de su producto en:
http://k
ohlerpro.kohlerco.com/irj/portal/pro/ o llame al 1-920-803-3927.
4. Si un dispositif endommagé crée une surpression élevée, remplacer
le dispositif.
Pour obtenir de l'information supplémentaire, visiter la page de produits
sur le site: http://k
ohlerpro.kohlerco.com/irj/portal/pro/ ou appeler le
1-920-803-3927.
PIEZAS DE REPUESTO
Para información sobre piezas de repuesto, visite la página
de su producto en www.kohler.com/serviceparts.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
la page du produit à www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS de las griferías electrónicas, válvulas
y controles KOHLER®
Kohler Co. garantiza que las griferías electrónicas, válvulas y controles estarán
libres de defectos de material y mano de obra durante el uso normal residencial,
por cinco años a partir de la fecha de instalación del producto. Esta garantía se
aplica sólo a la grifería electrónica, válvulas y controles instalados en los Estados
Unidos de América, Canadá y México ("Norteamérica").
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su
criterio, reparará, proveerá una pieza de repuesto o producto, o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co.
determine dicho defecto. Esta garantía no cubre daños causados por accidente,
abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía*.
Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la
prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable
de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos,
aparte de los mencionados arriba. En ningún caso la responsabilidad de Kohler
Co. excederá el precio de compra de la grifería, válvula o control.
Si la grifería electrónica, válvulas o controles se utilizan comercialmente o se
instalan fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que la grifería,
válvula o control está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año,
a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones
de esta garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con su centro de remodelación, distribuidor, contratista de plomería
o distribuidor por Internet. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
el producto, el número de modelo, la fecha de compra del producto, el lugar de
compra del producto, y la fecha de instalación.También incluya el recibo original.
Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de
reparación y servicio más cercano a usted, escriba a Kohler Co., Attn: Customer
Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, o llame al 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde
México, o visite www
.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde
Canadá, o www
.mx.kohler.com en México.
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SUSTITUYEN TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD
PARA UN USO DETERMINADO.
KOHLER CO.Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD
POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O
INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación
de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían
de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada
únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o
uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de
servicios o el consumidor mismo.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoniaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no
recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter: www
.us.kohler.com.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS pour les robinets, valves et contrôles
électroniques KOHLER®
Kohler Co. garantit les robinets, valves et contrôles électroniques contre tout vice
de matériau et de fabrication lors d'une utilisation domestique normale, pendant
cinq ans à partir de la date d'installation du produit. La présente garantie s'applique
uniquement aux robinets, valves et contrôles électroniques installés aux États-Unis,
au Canada et au Mexique ("Amérique du Nord").
En cas de vice lors d'une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à
sa discrétion, la réparation, le remplacement de la pièce ou du produit, ou la
rectification appropriée. Tout dommage causé par un accident, une mauvaise
utilisation ou un mauvais traitement n'est pas couvert par la présente garantie.
Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie*. Une preuve d'achat
(ticket de caisse d'origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les
réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
de main-d'œuvre, d'installation ou de tout autre frais particulier accessoire ou
indirect que ceux susmentionnés. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera
en aucun cas le prix d'achat du robinet, de la valve ou du contrôle.
Si les robinets, les valves ou les contrôles électroniques sont utilisés dans un
commerce ou si ces articles sont installés en dehors d'Amérique du Nord, Kohler
Co. garantit les robinets, les valves ou les contrôles contre tout vice de matériau
et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d'installation dudit produit,
et toutes les autres modalités de la présente garantie s'appliquent à l'exception
de sa durée.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter le vendeur,
plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet. Fournir tous les
renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description
complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la date et le lieu d'achat
du produit, ainsi que la date de son installation. Joindre également l'original de la
facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées
du service de réparation le plus proche, écrire à Kohler Co., Attn: Customer Care
Center, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir
du Mexique, ou consulter le site www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com
à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES SONT FOURNIES AU LIEU ET PLACE
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES,Y COMPRIS
LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la
garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent,
lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. La
présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques
particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un
état ou d'une province à l'autre. La présente garantie est accordée
uniquement à l'acquéreur d'origine et exclut tous dommages dus à une
mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du
produit, qu'ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services
ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de
l'ammoniaque, de l'eau de Javel, des acides, des cires, de l'alcool, des
dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci
annulera la garantie.
1207311-2-C © 2013 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora Record your model number below Important Information for future reference: For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. Consigner le numéro de modèle For care and cleaning and other ci-dessous pour toute référence information, visit www.us.kohler.com. ultérieure: Apunte abajo su número de mode- Informations importantes lo para referencia futura: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter www.us.kohler.com. Información importante Para información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts. Para el cuidado y la limpieza y otra información, visite www.us.kohler.com. IMPORTANT: Maintain a 6" (152 mm) minimum critical level above the fixture. Solder Brasure Suelda Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Important Information The vacuum breaker should not be subjected to continuous pressure for more than 12 hours. A shut off valve is required upstream from the flush valve. Informations importantes Pour les modèles installés rétroactivement (RF), retirer l'ancien corps de vanne et commencer à l'étape 8. Ne pas installer la vanne si, lors d'un fonctionnement normal, l'eau en provenance de la vanne peut causer des dommages. Para información específica sobre el Informations importantes diagrama de instalación, vaya a Le robinet casse-vide ne doit pas www.kohler.com. être soumis à une pression continue pendant plus de douze heures. Un robinet d'arrêt du système est nécessaire à l'amont du robinet de chasse. Información importante Para modelos de conversión (RF), retire el cuerpo de la válvula vieja y comience en el paso 8. No instale la válvula donde, durante el funcionamiento normal, el agua de la válvula causará daño. the water supply. Purger le conduit d'alimentation et couper l'alimentation en eau. Cut the water supply tube to the required length. Sweat solder the adapter onto the tube. For specific roughing-in information, go to www.kohler.com. Pour obtenir de l'information de raccordement spécifique, aller sur le site www.kohler.com. Información importante La válvula rompevacío no se debe someter a una presión continua durante más de 12 horas. Se requiere una llave de paso corriente arriba de la válvula de descarga. 3 Install the escutcheon and sleeve. Cut to size if needed. 4 Apply thread sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité pour filets. Installer l'applique et le manchon. Couper à la taille requise si nécessaire. Couper le tube d'alimentation en eau à la longueur requise. Installer l'adaptateur sur le tube en effectuant un brasage tendre. Haga circular agua por la línea de suministro y cierre el suministro de agua. IMPORTANTE: Mantenga un nivel crítico de 6" (152 mm) mínimo arriba de la unidad. Bucket Seau Cubeta Important Information For retrofit (RF) models, remove the old valve body and start at step 8. Do not install the valve where, during normal functioning, water from the valve will cause damage. 1 Flush the supply line and turn off 2 IMPORTANT: Maintenir un niveau critique minimum de 6" (152 mm) au-dessus du dispositif. Safety Glasses Lunettes de protection Lentes de seguridad Aplique cinta selladora de roscas. Instale el chapetón y la manga. Corte al tamaño si es necesario. Corte el tubo de suministro de agua a la longitud requerida. Suelde el adaptador al tubo. 6" (152 mm) Min/Min./Mín 5 Install the control stop. Align the outlet to the valve inlet. Installer la soupape de contrôle. Aligner l'orifice de sortie sur l'orifice d'entrée de la vanne. 6 Assemble the tailpiece. Assembler la pièce de raccordement. Ensamble el tubo final. Instale la llave de paso de control. Alinee la salida con la entrada de la válvula. 7 Install the tailpiece. Slide the escutcheon over the spud. Tighten the coupling nut. Installer la pièce de raccordement. Faire glisser l'applique sur la ligature. Serrer l'écrou d'assemblage. 8 Install the valve body to the tailpiece. 9 Align and tighten the valve to the control stop. Installer le corps de la vanne sur la pièce de raccordement. Aligner et serrer la vanne sur la soupape de contrôle. Instale el cuerpo de la válvula al tubo final. Alinee y apriete la válvula a la llave de paso de control. Instale el tubo final. Deslice el chapetón sobre el spud. Apriete la tuerca de acoplamiento. Fiber Washer Rondelle en fibres Arandela de fibra Rubber Gasket Joint en caoutchouc Empaque de goma Valve Inlet Entrée de valve Entrada de la válvula 10 Turn on the water supply. Ouvrir l'alimentation en eau. Abra el suministro de agua. 11 Remove the cap. 12 Turn the screw counterclockwise 13 Check for leaks. Retirer le capuchon. to fully open the control stop. Vérifier l'étanchéité. Retire la tapa. Tourner la vis dans le sens antihoraire pour entièrement ouvrir la soupape de contrôle. Verifique que no haya fugas. Gire el tornillo hacia la izquierda para abrir completamente la llave de paso de control. 1207311-2-C 14 Fully close the control stop. Entièrement fermer la soupape de contrôle. Cierre completamente la llave de paso de control. 15 Open in 1/4 turn increments until the desired flush is achieved. Reinstall the cap. L'ouvrir d'un quart de tour à la fois jusqu'à obtention de la puissance de chasse voulue. Réinstaller le capuchon. Abra en incrementos de 1/4 de vuelta hasta lograr la descarga deseada. Vuelva a instalar la tapa. Troubleshooting Dépannage Guía para resolver problemas Flushometer does not function. 1. Confirm the control stop is open. 2. Check the solenoid and battery for loose connections or pinched wires. 3. Check the piston assembly for damage. Replace if necessary. Low flow – no siphon on fixture. 1. Confirm 35 psi (241 kPa) static pressure and 25 gal/min (95 L/min). 2. Confirm the control stop is fully open. Open if needed. Flushing is not long enough. 1. Check the piston assembly for damage. Replace if necessary. Flushing is too long or continuous. 1. Clean the bleed hole. 2. Check the piston assembly for damage. Replace if necessary. Leak from vacuum breaker or tailpiece area. 1. Check the vacuum breaker for damage. Replace if necessary. 2. Tighten the connections. 3. Turn the control stop down (clockwise) 1/4 turn until the leak stops. Check flushing performance. 4. If a damaged fixture is causing high back pressure, replace the fixture. For additional information, visit your product page at: http://kohlerpro.kohlerco.com/irj/portal/pro/ or call 1-920-803-3927. Le robinet de chasse ne fonctionne pas. 1. S'assurer que la soupape de contrôle est ouverte. 2. Inspecter le solénoïde et la batterie pour y rechercher des raccords lâches ou des fils pincés. 3. Inspecter l'ensemble du piston pour y rechercher des dommages. Remplacer si nécessaire. Débit bas – pas de siphon sur le dispositif. 1. Vérifier que la pression statique est égale à 35 psi (241 kPa) et à 25 gal/min (95 l/min). 2. S'assurer que la soupape de contrôle est entièrement ouverte. Ouvrir si nécessaire. La chasse ne dure pas assez longtemps. 1. Inspecter l'ensemble du piston pour y rechercher des dommages. Remplacer si nécessaire. La chasse est trop longue ou continuelle. 1. Nettoyer l'orifice de purge. 2. Inspecter l'ensemble du piston pour y rechercher des dommages. Remplacer si nécessaire. Fuite en provenance du robinet casse-vide ou de la zone de la pièce de raccordement. 1. Inspecter le robinet casse-vide pour y rechercher des dommages. Remplacer si nécessaire. 2. Serrer les raccords. 3. Tourner la soupape de contrôle vers le bas (dans le sens des aiguilles d'une montre) de 1/4 de tour jusqu'à ce que la fuite s'arrête. Vérifier la performance de la chasse. 4. Si un dispositif endommagé crée une surpression élevée, remplacer le dispositif. Pour obtenir de l'information supplémentaire, visiter la page de produits sur le site: http://kohlerpro.kohlerco.com/irj/portal/pro/ ou appeler le 1-920-803-3927. El fluxómetro no funciona. 1. Confirme que la llave de paso de control esté abierta. 2. Revise que el solenoide y la pila no tengan conexiones flojas o cables pellizcados. 3. Verifique que el montaje de pistón no esté dañado. Reemplace si es necesario. Flujo bajo - la unidad no presenta sifón. 1. Confirme que la presión estática sea 35 psi (241 kPa) y 25 gal/min (95 L/min). 2. Confirme que la llave de paso de control esté completamente abierta. Ábrala si es necesario. La descarga no es lo suficientemente larga. 1. Verifique que el montaje de pistón no esté dañado. Reemplace si es necesario. La descarga es demasiado larga o continua. 1. Limpie el orificio de purga. 2. Verifique que el montaje de pistón no esté dañado. Reemplace si es necesario. Fuga del área de la válvula rompevacío o tubo final. 1. Verifique que la válvula rompevacío no esté dañada. Reemplace si es necesario. 2. Apriete las conexiones. 3. Gire la llave de paso de control hacia abajo (derecha) 1/4 de vuelta hasta que la fuga pare. Verifique el funcionamiento de la descarga. 4. Si una unidad dañada causa una contrapresión alta, reemplace la unidad. Para información adicional, visite la página de su producto en: http://kohlerpro.kohlerco.com/irj/portal/pro/ o llame al 1-920-803-3927. SERVICE PARTS For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. KOHLER® Electronic Faucets, Valves, and Controls FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY Kohler Co. warrants that its electronic faucets, valves and controls will be free of defects in material and workmanship during normal residential use for five years from the date the product is installed. This warranty applies only to electronic faucets, valves and controls installed in the United States of America, Canada and Mexico ("North America"). If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment where Kohler Co.'s inspection discloses any such defect. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty*. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs other than those noted above. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the faucet, valve or control. If the electronic faucets, valves or controls are used commercially or are installed outside of North America, Kohler Co. warrants that the faucet, valve or control will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms of this warranty applying except duration. If you believe that you have a warranty claim, contact your Home Center, Dealer, Plumbing Contractor or E-tailer. Please be sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description of the problem, the product, model number, the date the product was purchased, from whom the product was purchased and the installation date. Also include your original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and repair facility nearest you, write Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether performed by a contractor, service company, or the consumer. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. **Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes, alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the warranty. PIEZAS DE REPUESTO Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com/serviceparts. PIÈCES DE RECHANGE Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: www.us.kohler.com. la page du produit à www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter: www.us.kohler.com. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS pour les robinets, valves et contrôles électroniques KOHLER® Kohler Co. garantit les robinets, valves et contrôles électroniques contre tout vice de matériau et de fabrication lors d'une utilisation domestique normale, pendant cinq ans à partir de la date d'installation du produit. La présente garantie s'applique uniquement aux robinets, valves et contrôles électroniques installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique ("Amérique du Nord"). En cas de vice lors d'une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement de la pièce ou du produit, ou la rectification appropriée. Tout dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement n'est pas couvert par la présente garantie. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie*. Une preuve d'achat (ticket de caisse d'origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n'est pas responsable des frais de main-d'œuvre, d'installation ou de tout autre frais particulier accessoire ou indirect que ceux susmentionnés. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d'achat du robinet, de la valve ou du contrôle. Si les robinets, les valves ou les contrôles électroniques sont utilisés dans un commerce ou si ces articles sont installés en dehors d'Amérique du Nord, Kohler Co. garantit les robinets, les valves ou les contrôles contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d'installation dudit produit, et toutes les autres modalités de la présente garantie s'appliquent à l'exception de sa durée. Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter le vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet. Fournir tous les renseignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la date et le lieu d'achat du produit, ainsi que la date de son installation. Joindre également l'original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir les coordonnées du service de réparation le plus proche, écrire à Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES SONT FOURNIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. La présente garantie est accordée uniquement à l'acquéreur d'origine et exclut tous dommages dus à une mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu'ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'ammoniaque, de l'eau de Javel, des acides, des cires, de l'alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS de las griferías electrónicas, válvulas y controles KOHLER® Kohler Co. garantiza que las griferías electrónicas, válvulas y controles estarán libres de defectos de material y mano de obra durante el uso normal residencial, por cinco años a partir de la fecha de instalación del producto. Esta garantía se aplica sólo a la grifería electrónica, válvulas y controles instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México ("Norteamérica"). Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá una pieza de repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine dicho defecto. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía*. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos, aparte de los mencionados arriba. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la grifería, válvula o control. Si la grifería electrónica, válvulas o controles se utilizan comercialmente o se instalan fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza que la grifería, válvula o control está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía, excepto la duración. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con su centro de remodelación, distribuidor, contratista de plomería o distribuidor por Internet. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, la fecha de compra del producto, el lugar de compra del producto, y la fecha de instalación. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, Kohler, Wisconsin 53044 USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1207311-2-C © 2013 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler K-10669-CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para