Drive Medical Hybrid Universal Interface El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Interfaz de Hybrid
TM
Instrucciones de utilización
ES: ESPAÑOL
Flujo por el orificio de exhalación pasivo
Flujo (litros / minuto)
0
20
40
60
80
100
120
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Presión (cm H
2
O)
El espacio muerto asociado con esta máscara es inferior a 125 cm³.
LATEX
SIN LÁTEX
Patentes en trámite
Uso intencionado
El Hybrid ha sido desarrollado para ser usado por adultos (> 30 kg) como una interfaz de paciente
en dispositivos de ventilación a presión positiva tipo CPAP o Bi-Level para el tratamiento de
insuficiencias respiratorias y apnea obstructiva del sueño.
Para cuidados en casa, el Hybrid puede ser reutilizado numerosas veces por un solo paciente. En
instituciones (i.e. hospitales u otros entornos clínicos), esta interfaz puede ser reutilizada
numerosas veces por múltiples pacientes.
Advertencias
La ley federal (EE.UU.) especifica que la venta de este dispositivo sea realizada por un
médico o por prescripción de éste.
Temperatura de almacenamiento: de -20º a 60ºC. Temperatura operacional: de 5º a 40ºC.
Humedad: 095%
Avisos
Esta máscara deberá ser usada solamente con sistemas tipo CPAP o Bi-level recomendados por su
médico o por el terapeuta respiratorio. La máscara no deberá ser usada a menos que el sistema CPAP o
Bi-level esté conectado y funcionando correctamente. Los orificios de exhalación no deben bloquearse
nunca.
Explicación del aviso: Los sistemas CPAP/Bi-level están concebidos para usarlos con máscaras
especiales que incorporan orificios de ventilación o exhalación que permiten un flujo de aire continuo
a través de la máscara. No obstante, cuando la máquina CPAP/Bi-level no está funcionando, no
fluirá aire suficiente a través de la máscara y el aire exhalado podrá ser respirado ulteriormente. La
respiración ulterior del aire exhalado durante más de unos minutos puede causar asfixia en ciertas
circunstancias. Este aviso es aplicable a la mayoría de los modelos de sistemas CPAP y Bi-level.
A bajas presiones de CPAP, el flujo a través de los orificios de exhalación puede no ser suficiente para
vaciar todo el gas exhalado de las tuberías. En este caso podrá volver a respirar alguna cantidad del aire
exhalado.
Se requiere en la máscara una presión mínima de 3,0 cm H20.
La válvula antiasfixia permite al paciente respirar el aire ambiente cuando el dispositivo CPAP/Bi-level
conectado a la máscara no funciona o ha sido desconectado. La válvula se cierra a presiones de 3,0 cm
H20 ó superiores. La máscara no debe ser usada si falta la válvula antiasfixia o si está dañada o no
funciona correctamente. La abertura grande incluida en la válvula no deberá bloquearse nunca.
No use la máscara si experimenta vómitos o siente náuseas. Si después de vomitar no puede levantarse y
quitarse la máscara, ello podrá causarle la reaspiración de los vómitos. Para reducir al mínimo el riesgo de
vomitar durante el sueño, absténgase de comer o beber durante tres horas antes de acostarse. La máscara
no se recomienda si el paciente está tomando algún medicamento recetado que puede causarle vómitos.
Para cuidados en casa, este dispositivo ha sido diseñado para ser usado únicamente por un paciente y por
lo tanto deberá evitarse que lo usen pacientes múltiples debido al riesgo de infección cruzada. Para
cuidados en casa, no intente esterilizar o usar desinfectantes en este dispositivo o en cualquiera de sus
componentes.
La máscara puede desactivar la alarma de presión de ciertos sistemas de ventilación. Deberá confirmar
que la alarma de presión de su sistema de ventilación funciona con el producto antes de usarla.
Ciertos usuarios pueden experimentar una reacción causada por el material de la máscara. Los cojines y
las almohadas constan de silicona. Otros componentes de la máscara constan de silicona, policarbonato y
polipropileno. Póngase en contacto con su médico si observa alguna rojez o irritación en la piel.
Deberá informar inmediatamente a su médico si experimenta malestar inusual en el pecho, falta de aliento,
dilatación de estómago, eructos o dolor de cabeza intenso durante o inmediatamente después de usar el
dispositivo.
Si usa oxígeno con el dispositivo CPAP o Bi-level, podrá cerrar el flujo de oxígeno cuando no funcione el
generador de flujo.
Explicación del aviso: Cuando el dispositivo CPAP o Bi-level no está funcionando y el flujo de oxígeno
se deja abierto, el oxígeno enviado a la tubería del ventilador puede acumularse dentro de la carcasa
del generador de flujo. El oxígeno acumulado en la carcasa del dispositivo CPAP o Bi-level
presentará un riesgo de incendio. Este aviso es aplicable a la mayoría de los tipos de generadores de
flujo CPAP o Bi-level. No fume mientras está utilizando oxígeno.
Nota: A una velocidad de flujo de oxígeno suplementario fija, la concentración de oxígeno inhalado
variará, dependiendo de los ajustes de presión, el patrón respiratorio del paciente, la selección de
máscara y el promedio de fuga. Este aviso es aplicable a la mayoría de los sistemas CPAP.
Contraindicaciones
El uso de esta máscara puede no ser adecuado para personas con las condiciones siguientes: función de
esfínter cardiaco afectada, reflujo excesivo, reflejo tusígeno afectado y hernia de hiato. No deberá ser usada si el
paciente está poco dispuesto a cooperar, aparece aturdido, permanece indiferente o es incapaz de quitarse la
máscara.
Antes de cada utilización
1. Limpie la máscara como se describe en las instrucciones de limpieza. Para uso único por el paciente en
de limpieza 
 
2. Inspeccione la máscara por si muestra señales de deterioro como se describe en las instrucciones de
limpieza.
3. Inspeccione la válvula antiasfixia situada dentro del codo transparente. Con el sistema CPAP o Bi-level
apagado, asegure que la válvula esté situada de modo que el aire ambiente fluya a través de la abertura
grande adyacente a la válvula del codo. Conmute el sistema a 3 cm H2O. La válvula deberá cerrar la
abertura grande y el aire del sistema deberá fluir al interior de la máscara. Si la válvula no cierra o no
funciona correctamente, sustituya la máscara.
Montaje de la máscara
1. Coloque el acoplamiento basculante en el codo de la máscara.
2. Inserte las almohadas nasales en el cojín. NOTA: Las almohadas pueden acoplarse en su ranura inferior
(posición más alta) o en su ranura superior (posición más baja) para mejorar al máximo la hermeticidad.
3. Acople el cojín a la envuelta de la máscara.
4. Acople el arnés de cabeza encajando las hebillas en los montantes incluidos en la envuelta de la máscara.
5. Disponga el tubo del circuito desde el sistema de ventilación CPAP o Bi-level hasta el acoplamiento
basculante.
ALTURAS DE ALMOHADA OPCIONALE
(Inserción de una almohada en el cojín)
Posición Alta
(Insertar en la
ranura inferior)
Posición Baja
(Insertar en la
ranura superior)
O
COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA
1. Insertar las
almohadas
2. Girar la
máscara
3. Ajustar el arnés
de cabeza
Colocación de la máscara
1. Lave y seque a fondo su cara antes de colocarse la máscara.
2. Inserte las almohadas en los orificios nasales y gire la máscara para bajarla sobre la boca. NOTA: La parte
superior del cojín deberá estar emplazada sobre el labio superior de su boca.
3. Tire del arnés hacia atrás para disponerlo sobre su cabeza.
4. Conmute el sistema CPAP o Bi-level y asegure que funcione correctamente. Conecte la máscara.
Ajuste de la máscara
1. Desenganche individualmente los cierres de corchete y presilla de cada una de las cintas del arnés de
cabeza y tire suavemente hasta que la máscara quede colocada escuadradamente sobre su cara. La
máscara deberá quedar lo suficiente ajustada para prevenir fugas considerables, pero todavía deberá
sentirla cómoda sobre la cara. En general, es preferible que quede algo floja. Un apriete excesivo puede
causar mayores fugas.
2. Respire con normalidad y continúe realizando pequeños ajustes hasta que sienta la máscara confortable
con el mínimo de fugas. Si no siente la máscara confortable, o es incapaz de eliminar las fugas alrededor
de la boca, puede que necesite un cojín de otro tamaño. Si no siente la máscara confortable, o es incapaz
de eliminar las fugas alrededor de la boca, puede que necesite una almohada de otro tamaño.
3. Para quitarse la máscara no necesitará desenganchar cada una de las cintas. Simplemente desabroche las
hebillas del arnés de la máscara y luego saque ésta por encima de su cabeza.
Instrucciones de limpieza Cuidados en casa
Después de cada utilización:
1. Quite el arnés de cabeza de la máscara, los cuales deberán lavarse por separado.
2. Desmonte el acoplamiento basculante y el cojín de la máscara. Retire las almohadas del cojín.
3. Lave el acoplamiento basculante, el cojín, las almohadas y el resto de la máscara en agua tibia con un
detergente de lavaplatos suave. No utilice productos de limpieza fuertes o a base de alcohol o petróleo.
4. Asegure que los orificios de exhalación estén libres de obstrucciones. Utilice un palillo de dientes o algo
parecido para desalojar los residuos.
5. Enjuague todo a fondo. Deje que todos los componentes se sequen por completo al aire, en un lugar
alejado de la luz directa del sol.
6. Inspeccione cuidadosamente cada uno de los componentes por si muestran señales de desgaste o
desperfectos. Si detecta grietas o agrietamiento en el plástico, o roturas o endurecimiento de los
componentes de silicona, no utilice la máscara. La decoloración es normal después de varios lavados y no
debe considerarse un desgaste. Si requiere repuestos póngase en contacto con su proveedor
acostumbrado.
Por lo menos cada 7 días:
1. Lave a mano el arnés de cabeza en agua tibia con un detergente de lavandería suave. No utilice lejía.
2. Enjuague todo a fondo. Deje que todo seque por completo al aire en un lugar alejado de la luz directa del
sol.
3. Inspeccione con cuidado el arnés de cabeza por si muestra señales de desgaste o desperfectos. No lo
utilice si detecta roturas o desgaste considerable. Si requiere repuestos póngase en contacto con su
proveedor acostumbrado.
4. Después de lavados repetidos, el arnés de cabeza puede estirarse lo suficiente para requerir reajuste.
Instrucciones de limpieza y desinfección Cuidados institucionales
Aviso: Aquellos que lo usen en casa no deberán intentar esterilizar o usar desinfectantes en los componentes del
dispositivo.
Después de cada utilización:
1. Desmonte el arnés de cabeza, el acoplamiento basculante y el cojín de la máscara. Retire las almohadas
del cojín.
2. Lave el acoplamiento basculante, el cojín, las almohadas y el resto de la máscara en agua tibia con un
detergente de lavaplatos suave. No utilice productos de limpieza fuertes o a base de alcohol o petróleo.
3. Asegure que los orificios de exhalación estén libres de obstrucciones. Utilice un palillo de dientes o algo
parecido para desalojar los residuos.
4. Enjuague a fondo tres (3) veces.
5. Si queda algún residuo en cualquier componente después de la limpieza, deseche y reemplace el conjunto
completo.
6. Prepare una solución de Cidex OPA (solución de ortoftalaldehído) de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Compruebe la fuerza de la solución Cidex OPA utilizando tiras de ensayo Cidex OPA.
7. Sumerja todos los componentes en la solución de Cidex OPA que ha preparado durante doce (12) minutos.
8. Retire los componentes. Sacuda los residuos de la solución para desalojarlos de las superficies interiores
de los componentes.
9. Enjuague el conjunto tres (3) veces en agua limpia.
10. Sacuda los residuos del agua para desalojarlos de las superficies interiores de los componentes.
11. Deje que todos los componentes se sequen por completo al aire, en un lugar alejado de la luz directa del
sol.
12. Inspeccione cuidadosamente cada uno de los componentes por si muestran señales de desgaste o
desperfectos. Si detecta grietas o agrietamiento en el plástico, o roturas o endurecimiento de los
componentes de silicona, no utilice la máscara. La decoloración es normal después de varias lavaduras y
no debe considerarse desgaste. Si requiere repuestos póngase en contacto con su proveedor
acostumbrado.
Fabricado para:
RESP CARE
Coconut Creek, Florida 33073 USA
(866)-216-7337 +1(561)-208-3770
Fabricado
por:
GaleMed Corp.
39, Sec. 3, Haijing E. Road
Xiamen, Fujian Province, China
EC
REP
Obelis S.A.
Av. De Tervueren 34, Bte 44
1040 Brussels, Belgium
Fabricado para RespCare Inc. Hybrid es una marca comercial de RespCare, Inc. *PATENTES PENDIENTES*
Asistencia Técnica:
(800)-200-9842
+ 1 (561)-208-3770 Internacional
Sitio web:
WWW.HYBRIDMASK.COM
Información para repetir pedidos
Número de pieza
Descripción
Número de pieza
Descripción
HYB500
Interfaz Hybrid Sistema completo
HYB521
Almohadas, pequeñas
HYB511
Cojín, pequeño
HYB523
Almohadas, medianas
HYB513
Cojín, mediano
HYB525
Almohadas, grandes
HYB515
Cojín, grande
HYB530
Arnés de cabeza

Transcripción de documentos

Interfaz de Hybrid TM Instrucciones de utilización ES: ESPAÑOL Flujo por el orificio de exhalación pasivo 120 Flujo (litros / minuto) 100 80 60 40 20 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Presión (cm H2O) El espacio muerto asociado con esta máscara es inferior a 125 cm³. LATEX SIN LÁTEX Patentes en trámite Uso intencionado El Hybrid ha sido desarrollado para ser usado por adultos (> 30 kg) como una interfaz de paciente en dispositivos de ventilación a presión positiva tipo CPAP o Bi-Level para el tratamiento de insuficiencias respiratorias y apnea obstructiva del sueño. Para cuidados en casa, el Hybrid puede ser reutilizado numerosas veces por un solo paciente. En instituciones (i.e. hospitales u otros entornos clínicos), esta interfaz puede ser reutilizada numerosas veces por múltiples pacientes. Advertencias  La ley federal (EE.UU.) especifica que la venta de este dispositivo sea realizada por un médico o por prescripción de éste.  Temperatura de almacenamiento: de -20º a 60ºC. Temperatura operacional: de 5º a 40ºC. Humedad: 0–95% Avisos  Esta máscara deberá ser usada solamente con sistemas tipo CPAP o Bi-level recomendados por su médico o por el terapeuta respiratorio. La máscara no deberá ser usada a menos que el sistema CPAP o Bi-level esté conectado y funcionando correctamente. Los orificios de exhalación no deben bloquearse nunca. Explicación del aviso: Los sistemas CPAP/Bi-level están concebidos para usarlos con máscaras especiales que incorporan orificios de ventilación o exhalación que permiten un flujo de aire continuo a través de la máscara. No obstante, cuando la máquina CPAP/Bi-level no está funcionando, no fluirá aire suficiente a través de la máscara y el aire exhalado podrá ser respirado ulteriormente. La respiración ulterior del aire exhalado durante más de unos minutos puede causar asfixia en ciertas circunstancias. Este aviso es aplicable a la mayoría de los modelos de sistemas CPAP y Bi-level.  A bajas presiones de CPAP, el flujo a través de los orificios de exhalación puede no ser suficiente para vaciar todo el gas exhalado de las tuberías. En este caso podrá volver a respirar alguna cantidad del aire exhalado.  Se requiere en la máscara una presión mínima de 3,0 cm H20.  La válvula antiasfixia permite al paciente respirar el aire ambiente cuando el dispositivo CPAP/Bi-level conectado a la máscara no funciona o ha sido desconectado. La válvula se cierra a presiones de 3,0 cm H20 ó superiores. La máscara no debe ser usada si falta la válvula antiasfixia o si está dañada o no funciona correctamente. La abertura grande incluida en la válvula no deberá bloquearse nunca.  No use la máscara si experimenta vómitos o siente náuseas. Si después de vomitar no puede levantarse y quitarse la máscara, ello podrá causarle la reaspiración de los vómitos. Para reducir al mínimo el riesgo de vomitar durante el sueño, absténgase de comer o beber durante tres horas antes de acostarse. La máscara no se recomienda si el paciente está tomando algún medicamento recetado que puede causarle vómitos.  Para cuidados en casa, este dispositivo ha sido diseñado para ser usado únicamente por un paciente y por lo tanto deberá evitarse que lo usen pacientes múltiples debido al riesgo de infección cruzada. Para cuidados en casa, no intente esterilizar o usar desinfectantes en este dispositivo o en cualquiera de sus componentes.  La máscara puede desactivar la alarma de presión de ciertos sistemas de ventilación. Deberá confirmar que la alarma de presión de su sistema de ventilación funciona con el producto antes de usarla.  Ciertos usuarios pueden experimentar una reacción causada por el material de la máscara. Los cojines y las almohadas constan de silicona. Otros componentes de la máscara constan de silicona, policarbonato y polipropileno. Póngase en contacto con su médico si observa alguna rojez o irritación en la piel.  Deberá informar inmediatamente a su médico si experimenta malestar inusual en el pecho, falta de aliento, dilatación de estómago, eructos o dolor de cabeza intenso durante o inmediatamente después de usar el dispositivo.  Si usa oxígeno con el dispositivo CPAP o Bi-level, podrá cerrar el flujo de oxígeno cuando no funcione el generador de flujo. Explicación del aviso: Cuando el dispositivo CPAP o Bi-level no está funcionando y el flujo de oxígeno se deja abierto, el oxígeno enviado a la tubería del ventilador puede acumularse dentro de la carcasa del generador de flujo. El oxígeno acumulado en la carcasa del dispositivo CPAP o Bi-level presentará un riesgo de incendio. Este aviso es aplicable a la mayoría de los tipos de generadores de flujo CPAP o Bi-level. No fume mientras está utilizando oxígeno. Nota: A una velocidad de flujo de oxígeno suplementario fija, la concentración de oxígeno inhalado variará, dependiendo de los ajustes de presión, el patrón respiratorio del paciente, la selección de máscara y el promedio de fuga. Este aviso es aplicable a la mayoría de los sistemas CPAP. Contraindicaciones El uso de esta máscara puede no ser adecuado para personas con las condiciones siguientes: función de esfínter cardiaco afectada, reflujo excesivo, reflejo tusígeno afectado y hernia de hiato. No deberá ser usada si el paciente está poco dispuesto a cooperar, aparece aturdido, permanece indiferente o es incapaz de quitarse la máscara. Antes de cada utilización 1. Limpie la máscara como se describe en las instrucciones de limpieza. Para uso único por el paciente en casa, vea “Instrucciones de limpieza – Cuidados en casa”. Para uso por pacientes múltiples en entornos institucionales, vea “Instrucciones de limpieza y desinfección – Cuidados institucionales”. 2. Inspeccione la máscara por si muestra señales de deterioro como se describe en las instrucciones de limpieza. 3. Inspeccione la válvula antiasfixia situada dentro del codo transparente. Con el sistema CPAP o Bi-level apagado, asegure que la válvula esté situada de modo que el aire ambiente fluya a través de la abertura grande adyacente a la válvula del codo. Conmute el sistema a 3 cm H2O. La válvula deberá cerrar la abertura grande y el aire del sistema deberá fluir al interior de la máscara. Si la válvula no cierra o no funciona correctamente, sustituya la máscara. Montaje de la máscara 1. Coloque el acoplamiento basculante en el codo de la máscara. 2. Inserte las almohadas nasales en el cojín. NOTA: Las almohadas pueden acoplarse en su ranura inferior (posición más alta) o en su ranura superior (posición más baja) para mejorar al máximo la hermeticidad. 3. Acople el cojín a la envuelta de la máscara. 4. Acople el arnés de cabeza encajando las hebillas en los montantes incluidos en la envuelta de la máscara. 5. Disponga el tubo del circuito desde el sistema de ventilación CPAP o Bi-level hasta el acoplamiento basculante. ALTURAS DE ALMOHADA OPCIONALE (Inserción de una almohada en el cojín) COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA 1. Insertar las almohadas 3. Ajustar el arnés de cabeza O Posición Alta (Insertar en la ranura inferior) Posición Baja (Insertar en la ranura superior) 2. Girar la máscara Colocación de la máscara 1. Lave y seque a fondo su cara antes de colocarse la máscara. 2. Inserte las almohadas en los orificios nasales y gire la máscara para bajarla sobre la boca. NOTA: La parte superior del cojín deberá estar emplazada sobre el labio superior de su boca. 3. Tire del arnés hacia atrás para disponerlo sobre su cabeza. 4. Conmute el sistema CPAP o Bi-level y asegure que funcione correctamente. Conecte la máscara. Ajuste de la máscara 1. Desenganche individualmente los cierres de corchete y presilla de cada una de las cintas del arnés de cabeza y tire suavemente hasta que la máscara quede colocada escuadradamente sobre su cara. La máscara deberá quedar lo suficiente ajustada para prevenir fugas considerables, pero todavía deberá sentirla cómoda sobre la cara. En general, es preferible que quede algo floja. Un apriete excesivo puede causar mayores fugas. 2. Respire con normalidad y continúe realizando pequeños ajustes hasta que sienta la máscara confortable con el mínimo de fugas. Si no siente la máscara confortable, o es incapaz de eliminar las fugas alrededor de la boca, puede que necesite un cojín de otro tamaño. Si no siente la máscara confortable, o es incapaz de eliminar las fugas alrededor de la boca, puede que necesite una almohada de otro tamaño. 3. Para quitarse la máscara no necesitará desenganchar cada una de las cintas. Simplemente desabroche las hebillas del arnés de la máscara y luego saque ésta por encima de su cabeza. Instrucciones de limpieza – Cuidados en casa Después de cada utilización: 1. Quite el arnés de cabeza de la máscara, los cuales deberán lavarse por separado. 2. Desmonte el acoplamiento basculante y el cojín de la máscara. Retire las almohadas del cojín. 3. Lave el acoplamiento basculante, el cojín, las almohadas y el resto de la máscara en agua tibia con un detergente de lavaplatos suave. No utilice productos de limpieza fuertes o a base de alcohol o petróleo. 4. Asegure que los orificios de exhalación estén libres de obstrucciones. Utilice un palillo de dientes o algo parecido para desalojar los residuos. 5. 6. Enjuague todo a fondo. Deje que todos los componentes se sequen por completo al aire, en un lugar alejado de la luz directa del sol. Inspeccione cuidadosamente cada uno de los componentes por si muestran señales de desgaste o desperfectos. Si detecta grietas o agrietamiento en el plástico, o roturas o endurecimiento de los componentes de silicona, no utilice la máscara. La decoloración es normal después de varios lavados y no debe considerarse un desgaste. Si requiere repuestos póngase en contacto con su proveedor acostumbrado. Por lo menos cada 7 días: 1. Lave a mano el arnés de cabeza en agua tibia con un detergente de lavandería suave. No utilice lejía. 2. Enjuague todo a fondo. Deje que todo seque por completo al aire en un lugar alejado de la luz directa del sol. 3. Inspeccione con cuidado el arnés de cabeza por si muestra señales de desgaste o desperfectos. No lo utilice si detecta roturas o desgaste considerable. Si requiere repuestos póngase en contacto con su proveedor acostumbrado. 4. Después de lavados repetidos, el arnés de cabeza puede estirarse lo suficiente para requerir reajuste. Instrucciones de limpieza y desinfección – Cuidados institucionales Aviso: Aquellos que lo usen en casa no deberán intentar esterilizar o usar desinfectantes en los componentes del dispositivo. Después de cada utilización: 1. Desmonte el arnés de cabeza, el acoplamiento basculante y el cojín de la máscara. Retire las almohadas del cojín. 2. Lave el acoplamiento basculante, el cojín, las almohadas y el resto de la máscara en agua tibia con un detergente de lavaplatos suave. No utilice productos de limpieza fuertes o a base de alcohol o petróleo. 3. Asegure que los orificios de exhalación estén libres de obstrucciones. Utilice un palillo de dientes o algo parecido para desalojar los residuos. 4. Enjuague a fondo tres (3) veces. 5. Si queda algún residuo en cualquier componente después de la limpieza, deseche y reemplace el conjunto completo. 6. Prepare una solución de Cidex OPA (solución de ortoftalaldehído) de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Compruebe la fuerza de la solución Cidex OPA utilizando tiras de ensayo Cidex OPA. 7. Sumerja todos los componentes en la solución de Cidex OPA que ha preparado durante doce (12) minutos. 8. Retire los componentes. Sacuda los residuos de la solución para desalojarlos de las superficies interiores de los componentes. 9. Enjuague el conjunto tres (3) veces en agua limpia. 10. Sacuda los residuos del agua para desalojarlos de las superficies interiores de los componentes. 11. Deje que todos los componentes se sequen por completo al aire, en un lugar alejado de la luz directa del sol. 12. Inspeccione cuidadosamente cada uno de los componentes por si muestran señales de desgaste o desperfectos. Si detecta grietas o agrietamiento en el plástico, o roturas o endurecimiento de los componentes de silicona, no utilice la máscara. La decoloración es normal después de varias lavaduras y no debe considerarse desgaste. Si requiere repuestos póngase en contacto con su proveedor acostumbrado. Fabricado para: Fabricado por: RESPCARE GaleMed Corp. 39, Sec. 3, Haijing E. Road Xiamen, Fujian Province, China Fabricado para RespCare Inc. Asistencia Técnica: Sitio web: Coconut Creek, Florida 33073 USA (866)-216-7337 +1(561)-208-3770 EC REP Obelis S.A. Av. De Tervueren 34, Bte 44 1040 Brussels, Belgium Hybrid es una marca comercial de RespCare, Inc. *PATENTES PENDIENTES* (800)-200-9842 + 1 (561)-208-3770 Internacional WWW.HYBRIDMASK.COM Información para repetir pedidos Número de pieza Descripción HYB500 Interfaz Hybrid – Sistema completo HYB511 Cojín, pequeño HYB513 Cojín, mediano HYB515 Cojín, grande Número de pieza HYB521 HYB523 HYB525 HYB530 Descripción Almohadas, pequeñas Almohadas, medianas Almohadas, grandes Arnés de cabeza
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Drive Medical Hybrid Universal Interface El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para