Drive Medical Aloha Nasal Pillow System El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LOT
EN: ENGLISH
Aloha
TM
Nasal Pillow System
Instructions for Use 10029 Rev B
Intended Use
Passive Exhalation Port Flow
Latex
Free
The Aloha Nasal Pillows System is
intended for use by adults (> 30 kg) as
a patient interface for Continuous
Positive Airway Pressure (CPAP) or Bi-
Level positive-pressure ventilation
devices for the treatment of obstructive
sleep apnea.
The Aloha may be reused multiple
times by a single patient.
Flow (liters/minute)
10
20
30
40
50
0 5 10 15 20
The deadspace associated
with this device is less than
20 cm
3
.
Storage Temperature:
-20 to 60ºC
(-4 to 140ºF)
Pressure (cm H
2
O)
Warnings
In the USA, federal law restricts this mask to sale by, or on the order of, a physician. (Rx ONLY)
The device should be used only with the ventilation system recommended by your physician or respiratory therapist. A
mask should not be used unless the ventilation system is turned on and operating properly. The exhalation ports
should never be blocked.
Explanation of warning: Ventilation systems are intended to be used with special masks with exhalation ports to
allow a continuous flow of air out of the mask. When the ventilation system is turned on and functioning properly,
new air from the ventilation system flushes the exhaled air out through the exhalation ports. However, when the
ventilation system is not operating, enough fresh air will not be provided through the mask, and exhaled air may
be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can in some circumstances lead to
suffocation. This warning applies to most models of ventilation systems.
If you experience any reaction or notice any redness or irritation of your skin, discontinue use and contact your
physician. The device consists of silicone, polycarbonate, polypropylene, polyethylene, nylon, polyester, and
polyurethane.
This device is intended for single-patient use only and thus use by multiple patients is to be avoided due to the risk of
transmitting infection. Do not attempt to sterilize or use disinfectants on this device or any of its components.
Assembling the Device
1. Prior to use, clean the device as described in the cleaning instructions.
2. Select the size of Pillows that are appropriate for your nose.
3. Insert the Inlet of the Tube Assembly into the Pillows Reservoir. NOTE: The outer flange on the Inlet should stop
against the flange on the Reservoir.
4. Note that the Reservoir has a size marking (either SM, MD, or LG) on its curved channel on one side. Note that one of
the plastic supports of the Hmarking near its curved hook. Fully insert the curved hook marked with
into the curved channel on the Reservoir that has the size marking. 
outwardly. Fully insert the remaining curved hook of the Headgear into the opposite curved channel of the Reservoir.
Fitting the Device
1. Clean and thoroughly dry your face before putting on the interface.
2. Turn on your ventilation system and make sure it is functioning properly.
3. Attach the circuit tube of the ventilation system to the Swivel Coupling.
4. The angle of the Reservoir may be adjusted by changing its position on the hooks of the Headgear. It is best to start
with the hooks engaged into the Reservoir channels as far as possible and then to rotatably adjust the hooks outward
as needed. Note that the hooks have four position marks and take care that the hooks on both sides of the Headgear
are let out equally. Note that If the fourth position mark is showing significantly outside of the channel, reinsert the hook
as it is not properly assembled in the channel.
5. Pull the Headgear on over the top of your head and insert the Pillows into your nose. First adjust the back straps of the
Headgear. Second adjust the top straps. Continue to adjust all straps until the interface fits comfortably on your face
with minimal air leakage. NOTE: The side straps and the back straps should be worn close to the ears. NOTE: The
back straps should be on the lower part of the head closer to the neck, not near the top of the head.
6. Breathe normally, and continue making minor adjustments until you have a comfortable fit with minimal leaks. If you
are unable to achieve a comfortable fit or resolve leaks at the nose, you may need an alternative Pillow size. You may
also select a different slot in the Headgear for the top strap to achieve a better fit.
7. The device can be worn with the Tubing on your chest or over your head (using the Velcro Ring) as you prefer.
8. To remove the interface, you usually do not need to release the straps. Just grasp the Reservoir and pull it forward
until it clears your nose, and then lift the interface off over your head.
Cleaning Instructions
After Each Use:
1. Remove the Headgear from the device by sliding each curved hook out of the Reservoir. The Headgear should be
handwashed following the remaining instructions at least every 7 days. Do not machine wash.
2. Disassemble the Reservoir from the Tube Assembly by holding the Elbow and peeling away the Reservoir. NOTE: Do
not pull on the tubing to remove the Reservoir or the circuit tube, as this may damage the tubing.
3. Handwash all components in warm, soapy water. NOTE: Only use pure soap and do not use alcohol, petroleum
products, or strong cleaners as these may cause damage and reduce the life of the product.
4. Make sure that the exhalation ports on the Elbow are free of any obstructions.
5. Rinse thoroughly and shake excess water from interior surfaces of components. Allow all components to completely
air-dry, away from direct sunlight.
6. Carefully inspect each component for any wear or damage. Discontinue use if you notice any cracks in the plastic, any
tears or hardening of the silicone, or significant fraying or loss of elasticity of the headgear, and contact your healthcare
provider for a replacement. Discoloration is normal after several washings and should not be considered sign of wear.
Manufactured
for:
RESPCARE
Coconut Creek, Florida 33073 USA
(866)-216-7337 + 1(561)-208-3770
Aloha is a trademark of RespCare, Inc. *Patents pending*
Reorder Information
Part Numbers
Complete System
Replacement Headgear
Replacement Pillows
Frame System
(no headgear)
ALO100
(SM, MD, and LG
sizes included)
ALO130
ALO121 (SM)
ALO131 (SM)
ALO123 (MD)
ALO133 (MD)
ALO125 (LG)
ALO135 (LG)
Da Chung Plastics Co., LTD.
No. 44, Te-Xing 6
th
Rd.,
Lung-Te Industrial Park
Dong-Shan 269, I-Lan , Taiwan, R.O.C
EC
REP
Obelis s.a.
Boulevard Général Wahis 53,
Bte 44 B-1030
Brussels, Belgium
Manufactured by:
Made in Taiwan
ES: ESPAÑOL
Interfaz Nasal Aloha
TM
Instrucciones de utilización
Uso intencionado
Flujo por el puerto de exhalación pasiva
LATEX
Carente
de látex
La Interfaz Nasal Aloha ha sido desarrollada
para ser usada por adultos (> 30 kg) como
una interfaz de paciente en dispositivos de
ventilación a presión positiva tipo CPAP o Bi-
Level para el tratamiento de insuficiencias
respiratorias y apnea obstructiva del sueño.
Para cuidados en casa, la Interfaz Nasal
Aloha puede ser reutilizada numerosas veces
por un solo paciente
Flujo (litros/minuto)
10
15
20
25
30
0 5 10 15 20
El espacio inactivo
asociado con este
dispositivo es
inferior a 20 cm
3
Temperatura de
almacenaje:
-20 a 60ºC
(-4 a 140ºF)
Presión (cm H
2
O)
Advertencias
En EE.UU. la ley federal restringe la venta de esta máscara a médicos o por indicación de un médico.
La máscara sólo debe emplearse con el sistema de ventilación recomendado por su médico o terapeuta respiratorio.
Sólo debe usar la máscara cuando el sistema de ventilación esté encendido y funcionando en forma adecuada. Los
puertos de exhalación nunca deben estar bloqueados.
Explicación de advertencia: Los sistemas de ventilación están previstos para usarse con máscaras especiales
con puertos de exhalación para permitir el flujo de aire continuo de la máscara. Cuando se enciende el sistema
de ventilación y funciona en forma apropiada, el aire nuevo del sistema de ventilación hace salir el aire exhalado
a través de los puertos de exhalación. Sin embargo, cuando el sistema de ventilación no está en
funcionamiento, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la más2cara y es posible que el aire
exhalado vuelva a aspirarse. La aspiración del aire exhalado durante bastantes minutos en ciertas
circunstancias podría producir asfixia. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los modelos de sistemas de
ventilación.
Si experimenta alguna reacción o nota enrojecimiento o irritación de la piel, deje de usarla y póngase en contacto con
su médico. La máscara está hecha de silicona, policarbonato, polipropileno, nylon, poliéster y neopreno.
Este dispositivo ha sido diseñado para ser usado únicamente por un paciente y por lo tanto deberá evitarse que lo
usen pacientes múltiples debido al riesgo de infección cruzada. No intente esterilizar o usar desinfectantes en este
dispositivo o en cualquiera de sus componentes.
Montaje de la máscara
1. Antes de cada utilización, limpie el dispositivo como se describe en las instrucciones de limpieza.
2. Seleccione el tamaño de almohadas apropiado para su nariz.
3. Inserte la entrada del montaje del tubo en el reservorio con las almohadas. NOTA: la brida externa de la entrada debe
hacer tope con la brida del reservorio.
4. Sostenga el reservorio de manera tal que el montaje del tubo quede orientado alejado de usted. Observe el canal
curvo a cada lado del reservorio. Ahora sostenga el arnés de cabeza de manera que sus soportes de plástico estén
orientados hacia afuera. Inserte el extremo con gancho del soporte de plástico derecho en el canal curvo del lado
derecho del reservorio. Repita con el lado izquierdo.
Ajuste de la máscara
1. Límpiese y séquese bien el rostro antes de colocarse la máscara.
2. Encienda el sistema de ventilación y verifique que funcione adecuadamente.
3. Ajuste el tubo del circuito del sistema de ventilación al enganche giratorio.
4. El ángulo del reservorio puede ajustarse cambiando su posición en los ganchos del arnés de cabeza. En lo posible es
mejor comenzar con los ganchos acoplados a los canales del reservorio y luego ajustarlos orientándolos hacia afuera
según se requiera. Observe que los ganchos tienen marcas de posición y preste atención a que éstos se liberen de
ambos lados del arnés de cabeza del mismo modo.
5. Coloque el arnés sobre la parte superior su cabeza e inserte las almohadas en la nariz. Ajuste individualmente las
correas superior y posterior del arnés y tire suavemente de cada una hasta que la interfaz encaje cómodamente en su
cara con la fuga de aire mínima. NOTA: El lado del arnés deberá pasar entre sus ojos y sus orejas NOTA:
Generalmente es aconsejable realizar ajustes iguales en cada correa, de modo que las hebillas del arnés
permanezcan centradas.
6. Respire con normalidad y continúe realizando pequeños ajustes hasta que sienta la máscara confortable con el
mínimo de fugas. Si no la siente confortable, o es incapaz de eliminar las fugas alrededor de la nariz, puede que
necesite un cojín de otro tamaño. También puede seleccionar una ranura diferente en el arnés de cabeza para
obtener un mejor ajuste de la correa superior.
7. Podrá llevar el dispositivo con la tubería en el pecho o sobre la cabeza (usando los aros de Velcro), según prefiera.
8. Para retirar la interfaz, normalmente no es necesario liberar las correas. Simplemente sujete el depósito y tire de éste
hasta que pase sin tocar la nariz y luego saque la interfaz por encima de su cabeza.
Instrucciones de limpieza
Después de cada utilización:
1. Quite el arnés para la cabeza de la máscara porque deberá lavarlo en forma separada. El arnés para la cabeza debe
lavarse a mano siguiendo las instrucciones por lo menos cada 7 días. No lo lave en la lavadora.
2. Desmonte el reservorio del montaje del tubo. NOTA: no tire del tubo para quitar el reservorio o el tubo del circuito ya
que podría dañarlo.
3. Lave a mano todos los componentes en agua jabonosa tibia. Nota: use solamente jabón puro y no use alcohol,
productos derivados del petróleo o limpiadores potentes que pudieran dañar y reducir la vida útil del producto.
4. Verifique que los puertos de exhalación del codo no estén obstruidos.
5. Enjuague bien y sacuda el exceso de agua de las superficies internas de los componentes. Deje que todos los
componentes se sequen bien al aire, lejos de la luz directa del sol.
6. Inspeccione cada componente para verificar desgaste o daños. Deje de usar la máscara si observa alguna grieta en el
plástico, roturas o endurecimiento de la silicona, o si el arnés para la cabeza se ha deshilachado significativamente o
ha perdido la elasticidad y comuníquese con su proveedor de servicios de salud para reemplazarla. Es normal la
decoloración después de varios lavados y no debe considerarse como un signo de desgaste.
Distribuido por:
RESPCARE
Coconut Creek, Florida 33073 USA
(866)-216-7337 + 1(561)- 208-3770
Aloha es una marca comercial de RespCare, Inc. *PATENTES PENDIENTES*
Información para repetir pedidos
Número de pieza
Sistema completo
Arnés de cabeza
Almohadas
Conector
(sin Arnés de cabeza)
ALO100
(incluye 3 tamaños
SM, MD, and LG)
ALO130
ALO121 (SM)
ALO131 (SM)
ALO123 (MD)
ALO133 (MD)
ALO125 (LG)
ALO135 (LG)

Transcripción de documentos

LOT TM Interfaz Nasal Aloha ES: ESPAÑOL Instrucciones de utilización TM Aloha Nasal Pillow System EN: ENGLISH Instructions for Use – 10029 Rev B The Aloha may be reused multiple times by a single patient. Para cuidados en casa, la Interfaz Nasal Aloha puede ser reutilizada numerosas veces por un solo paciente Passive Exhalation Port Flow LATEX 50 Flow (liters/minute) Intended Use The Aloha Nasal Pillows System is intended for use by adults (> 30 kg) as a patient interface for Continuous Positive Airway Pressure (CPAP) or BiLevel positive-pressure ventilation devices for the treatment of obstructive sleep apnea. 30 20 5 10 15 Pressure (cm H2O) El espacio inactivo asociado con este dispositivo es inferior a 20 cm3 20 15 10 0 5 10 15 Presión (cm H2O) 20 Temperatura de almacenaje: -20 a 60ºC (-4 a 140ºF) Advertencias En EE.UU. la ley federal restringe la venta de esta máscara a médicos o por indicación de un médico. La máscara sólo debe emplearse con el sistema de ventilación recomendado por su médico o terapeuta respiratorio. Sólo debe usar la máscara cuando el sistema de ventilación esté encendido y funcionando en forma adecuada. Los puertos de exhalación nunca deben estar bloqueados. Explicación de advertencia: Los sistemas de ventilación están previstos para usarse con máscaras especiales con puertos de exhalación para permitir el flujo de aire continuo de la máscara. Cuando se enciende el sistema de ventilación y funciona en forma apropiada, el aire nuevo del sistema de ventilación hace salir el aire exhalado a través de los puertos de exhalación. Sin embargo, cuando el sistema de ventilación no está en funcionamiento, no se suministrará suficiente aire fresco a través de la más2cara y es posible que el aire exhalado vuelva a aspirarse. La aspiración del aire exhalado durante bastantes minutos en ciertas circunstancias podría producir asfixia. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los modelos de sistemas de ventilación. Si experimenta alguna reacción o nota enrojecimiento o irritación de la piel, deje de usarla y póngase en contacto con su médico. La máscara está hecha de silicona, policarbonato, polipropileno, nylon, poliéster y neopreno. Este dispositivo ha sido diseñado para ser usado únicamente por un paciente y por lo tanto deberá evitarse que lo usen pacientes múltiples debido al riesgo de infección cruzada. No intente esterilizar o usar desinfectantes en este dispositivo o en cualquiera de sus componentes. 20 Storage Temperature: -20 to 60ºC (-4 to 140ºF) Warnings In the USA, federal law restricts this mask to sale by, or on the order of, a physician. (Rx ONLY) The device should be used only with the ventilation system recommended by your physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the ventilation system is turned on and operating properly. The exhalation ports should never be blocked. Explanation of warning: Ventilation systems are intended to be used with special masks with exhalation ports to allow a continuous flow of air out of the mask. When the ventilation system is turned on and functioning properly, new air from the ventilation system flushes the exhaled air out through the exhalation ports. However, when the ventilation system is not operating, enough fresh air will not be provided through the mask, and exhaled air may be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can in some circumstances lead to suffocation. This warning applies to most models of ventilation systems. If you experience any reaction or notice any redness or irritation of your skin, discontinue use and contact your physician. The device consists of silicone, polycarbonate, polypropylene, polyethylene, nylon, polyester, and polyurethane. This device is intended for single-patient use only and thus use by multiple patients is to be avoided due to the risk of transmitting infection. Do not attempt to sterilize or use disinfectants on this device or any of its components. Montaje de la máscara 1. Antes de cada utilización, limpie el dispositivo como se describe en las instrucciones de limpieza. 2. Seleccione el tamaño de almohadas apropiado para su nariz. 3. Inserte la entrada del montaje del tubo en el reservorio con las almohadas. NOTA: la brida externa de la entrada debe hacer tope con la brida del reservorio. 4. Sostenga el reservorio de manera tal que el montaje del tubo quede orientado alejado de usted. Observe el canal curvo a cada lado del reservorio. Ahora sostenga el arnés de cabeza de manera que sus soportes de plástico estén orientados hacia afuera. Inserte el extremo con gancho del soporte de plástico derecho en el canal curvo del lado derecho del reservorio. Repita con el lado izquierdo. Assembling the Device 1. Prior to use, clean the device as described in the cleaning instructions. 2. Select the size of Pillows that are appropriate for your nose. 3. Insert the Inlet of the Tube Assembly into the Pillows Reservoir. NOTE: The outer flange on the Inlet should stop against the flange on the Reservoir. 4. Note that the Reservoir has a size marking (either SM, MD, or LG) on its curved channel on one side. Note that one of the plastic supports of the Headgear has an “R” marking near its curved hook. Fully insert the curved hook marked with the “R” into the curved channel on the Reservoir that has the size marking. If this is done properly, the “R” should face outwardly. Fully insert the remaining curved hook of the Headgear into the opposite curved channel of the Reservoir. Ajuste de la máscara 1. Límpiese y séquese bien el rostro antes de colocarse la máscara. 2. Encienda el sistema de ventilación y verifique que funcione adecuadamente. 3. Ajuste el tubo del circuito del sistema de ventilación al enganche giratorio. 4. El ángulo del reservorio puede ajustarse cambiando su posición en los ganchos del arnés de cabeza. En lo posible es mejor comenzar con los ganchos acoplados a los canales del reservorio y luego ajustarlos orientándolos hacia afuera según se requiera. Observe que los ganchos tienen marcas de posición y preste atención a que éstos se liberen de ambos lados del arnés de cabeza del mismo modo. 5. Coloque el arnés sobre la parte superior su cabeza e inserte las almohadas en la nariz. Ajuste individualmente las correas superior y posterior del arnés y tire suavemente de cada una hasta que la interfaz encaje cómodamente en su cara con la fuga de aire mínima. NOTA: El lado del arnés deberá pasar entre sus ojos y sus orejas NOTA: Generalmente es aconsejable realizar ajustes iguales en cada correa, de modo que las hebillas del arnés permanezcan centradas. 6. Respire con normalidad y continúe realizando pequeños ajustes hasta que sienta la máscara confortable con el mínimo de fugas. Si no la siente confortable, o es incapaz de eliminar las fugas alrededor de la nariz, puede que necesite un cojín de otro tamaño. También puede seleccionar una ranura diferente en el arnés de cabeza para obtener un mejor ajuste de la correa superior. 7. Podrá llevar el dispositivo con la tubería en el pecho o sobre la cabeza (usando los aros de Velcro), según prefiera. 8. Para retirar la interfaz, normalmente no es necesario liberar las correas. Simplemente sujete el depósito y tire de éste hasta que pase sin tocar la nariz y luego saque la interfaz por encima de su cabeza. Fitting the Device 1. Clean and thoroughly dry your face before putting on the interface. 2. Turn on your ventilation system and make sure it is functioning properly. 3. Attach the circuit tube of the ventilation system to the Swivel Coupling. 4. The angle of the Reservoir may be adjusted by changing its position on the hooks of the Headgear. It is best to start with the hooks engaged into the Reservoir channels as far as possible and then to rotatably adjust the hooks outward as needed. Note that the hooks have four position marks and take care that the hooks on both sides of the Headgear are let out equally. Note that If the fourth position mark is showing significantly outside of the channel, reinsert the hook as it is not properly assembled in the channel. 5. Pull the Headgear on over the top of your head and insert the Pillows into your nose. First adjust the back straps of the Headgear. Second adjust the top straps. Continue to adjust all straps until the interface fits comfortably on your face with minimal air leakage. NOTE: The side straps and the back straps should be worn close to the ears. NOTE: The back straps should be on the lower part of the head closer to the neck, not near the top of the head. 6. Breathe normally, and continue making minor adjustments until you have a comfortable fit with minimal leaks. If you are unable to achieve a comfortable fit or resolve leaks at the nose, you may need an alternative Pillow size. You may also select a different slot in the Headgear for the top strap to achieve a better fit. 7. The device can be worn with the Tubing on your chest or over your head (using the Velcro Ring) as you prefer. 8. To remove the interface, you usually do not need to release the straps. Just grasp the Reservoir and pull it forward until it clears your nose, and then lift the interface off over your head. Instrucciones de limpieza Después de cada utilización: 1. Quite el arnés para la cabeza de la máscara porque deberá lavarlo en forma separada. El arnés para la cabeza debe lavarse a mano siguiendo las instrucciones por lo menos cada 7 días. No lo lave en la lavadora. 2. Desmonte el reservorio del montaje del tubo. NOTA: no tire del tubo para quitar el reservorio o el tubo del circuito ya que podría dañarlo. 3. Lave a mano todos los componentes en agua jabonosa tibia. Nota: use solamente jabón puro y no use alcohol, productos derivados del petróleo o limpiadores potentes que pudieran dañar y reducir la vida útil del producto. 4. Verifique que los puertos de exhalación del codo no estén obstruidos. 5. Enjuague bien y sacuda el exceso de agua de las superficies internas de los componentes. Deje que todos los componentes se sequen bien al aire, lejos de la luz directa del sol. 6. Inspeccione cada componente para verificar desgaste o daños. Deje de usar la máscara si observa alguna grieta en el plástico, roturas o endurecimiento de la silicona, o si el arnés para la cabeza se ha deshilachado significativamente o ha perdido la elasticidad y comuníquese con su proveedor de servicios de salud para reemplazarla. Es normal la decoloración después de varios lavados y no debe considerarse como un signo de desgaste. Cleaning Instructions After Each Use: 1. Remove the Headgear from the device by sliding each curved hook out of the Reservoir. The Headgear should be handwashed following the remaining instructions at least every 7 days. Do not machine wash. 2. Disassemble the Reservoir from the Tube Assembly by holding the Elbow and peeling away the Reservoir. NOTE: Do not pull on the tubing to remove the Reservoir or the circuit tube, as this may damage the tubing. 3. Handwash all components in warm, soapy water. NOTE: Only use pure soap and do not use alcohol, petroleum products, or strong cleaners as these may cause damage and reduce the life of the product. 4. Make sure that the exhalation ports on the Elbow are free of any obstructions. 5. Rinse thoroughly and shake excess water from interior surfaces of components. Allow all components to completely air-dry, away from direct sunlight. 6. Carefully inspect each component for any wear or damage. Discontinue use if you notice any cracks in the plastic, any tears or hardening of the silicone, or significant fraying or loss of elasticity of the headgear, and contact your healthcare provider for a replacement. Discoloration is normal after several washings and should not be considered sign of wear. RESPCARE Distribuido por: Coconut Creek, Florida 33073 USA (866)-216-7337 + 1(561)-208-3770 Aloha is a trademark of RespCare, Inc. *Patents pending* Reorder Information Part Numbers Replacement Headgear ALO130 Replacement Pillows ALO121 ALO123 ALO125 (SM) (MD) (LG) Frame System (no headgear) ALO131 (SM) ALO133 (MD) ALO135 (LG) RESPCARE Coconut Creek, Florida 33073 USA (866)-216-7337 + 1(561)- 208-3770 Aloha es una marca comercial de RespCare, Inc. *PATENTES PENDIENTES* Da Chung Plastics Co., LTD. No. 44, Te-Xing 6th Rd., Lung-Te Industrial Park Dong-Shan 269, I-Lan , Taiwan, R.O.C Manufactured by: ALO100 (SM, MD, and LG sizes included) Carente de látex 25 Latex Free The deadspace associated with this device is less than 20 cm3. 0 Complete System LATEX 40 10 Manufactured for: Flujo por el puerto de exhalación pasiva 30 Flujo (litros/minuto) Uso intencionado La Interfaz Nasal Aloha ha sido desarrollada para ser usada por adultos (> 30 kg) como una interfaz de paciente en dispositivos de ventilación a presión positiva tipo CPAP o BiLevel para el tratamiento de insuficiencias respiratorias y apnea obstructiva del sueño. EC REP Obelis s.a. Boulevard Général Wahis 53, Bte 44 B-1030 Brussels, Belgium Made in Taiwan Información para repetir pedidos Número de pieza Sistema completo Arnés de cabeza ALO100 (incluye 3 tamaños – SM, MD, and LG) ALO130 Almohadas ALO121 ALO123 ALO125 (SM) (MD) (LG) Conector (sin Arnés de cabeza) ALO131 (SM) ALO133 (MD) ALO135 (LG)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Drive Medical Aloha Nasal Pillow System El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario