AVENTICS Valve system, Series CD01-PA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d‘instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R499050037/2016-10, Replaces: 08.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Ventilsystem
Valve system
Système de distributeurs
Sistema valvole
Sistema de válvulas
Ventilsystem
CD01-PA
EII 3G Ex nA IIB T4 Gc X
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation gilt für folgende konfigurierbare
Ventilsysteme nach ISO 15407-1:
Diese Dokumentation richtet sich an Monteure, Bediener
und Anlagenbetreiber. Sie enthält wichtige Informationen,
um das Ventilsystem CD01-PA sicher und sachgerecht zu
montieren, zu bedienen, zu warten und einfache
Störungen selbst zu beseitigen.
OLesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „2 Sicherheitshinweise“,
bevor Sie mit dem Ventilsystem CD01-PA arbeiten.
Erforderliche Dokumentation
Das Ventilsystem CD01-PA ist eine Anlagenkomponente.
Beachten Sie auch
Wdie Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten,
W
die Anlagendokumentation des Anlagenherstellers und
Wbei Verwendung einer Feldbusanbindung die
Betriebsanleitung des Buskopplers.
Darstellung von Informationen
Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor
einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen-
oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen
zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
Bezeichnung elektrische Ausführung
CD01-PA ohne Leitungsdose
mit Leitungsdose
Buskoppler VDS
M12-Kontaktbrücke
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
OMaßnahme zur Gefahrenabwehr
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder
schwere Körperverletzung eintreten werden, wenn sie
nicht vermieden wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder
schwere Körperverletzung eintreten können, wenn sie
nicht vermieden wird.
Symbole
2 Sicherheitshinweise
Zu diesem Kapitel
Das Ventilsystem CD01-PA wurde gemäß den
anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem
besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn
Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser
Dokumentation nicht beachten.
O
Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Ventilsystem CD01-PA arbeiten.
OBewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
OGeben Sie das Ventilsystem CD01-PA an Dritte stets
zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ventilsystem CD01-PA ist ein pneumatisches Gerät
mit elektrischer Ansteuerung. Es ist dazu bestimmt,
gespeicherte Druckenergie gezielt auf bestimmte
Anlagenteile zu verteilen.
Der Aufbau des Ventilsystem CD01-PA ist modular. Sie
dürfen maximal 16 Ventile nach ISO 15407-1, Baubreite
26 mm, in einem Ventilsystem gemeinsam verwenden.
Zulässige Medien sind trockene und kondensatfreie Luft.
Der Betrieb mit reinem Sauerstoff ist nicht erlaubt.
OSetzen Sie das Ventilsystem CD01-PA ausschließlich
im industriellen Bereich ein.
Wenn Sie das Ventilsystem CD01-PA im Wohnbereich
(Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) einsetzen
wollen, müssen Sie eine Einzelgenehmigung bei einer
Behörde oder Prüfstelle einholen. In Deutschland werden
Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für
Telekommunikation erteilt.
OHalten Sie die in den technischen Daten und auf dem
Typenschild genannten Leistungsgrenzen ein.
OVerwenden Sie das Ventilsystem CD01-PA
ausschließlich in Innenräumen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein,
dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel
„2 Sicherheitshinweise“ gelesen und verstanden haben.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte
bis mittelschwere Körperverletzungen eintreten
können, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können
beschädigt werden.
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann
das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben
werden.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 1
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Ventilsystem CD01-PA entspricht den Anforderungen
der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU und darf
bestimmungsgemäß unter Berücksichtigung der
geltenden Errichtungsbestimmungen für Geräte und
Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen wie folgt
eingesetzt werden:
WIn der Zone 2 (Gas-Ex, Kategorie 3G) in den
Explosionsgruppen IIA und IIB, Temperaturklasse 4
genannten zulässigen Komponenten erlaubt. Keine
Komponente allein ist ATEX-zertifiziert. Nur ganze
Ventilsysteme in den elektrischen Ausführungen, die in
Kapitel 1 genannt sind, sind ATEX-zertifiziert.
Das Ventilsystem CD01-PA darf ausschließlich auf einer
Montageplatte befestigt werden.
OBeachten Sie stets die technischen Daten und die auf
dem Typenschild der gesamten Einheit angegebenen
Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-
Kennzeichnung.
OVerwenden Sie das Produkt ausschließlich in üblicher
Industrieatmosphäre.
OVerwenden Sie als Druckmedium außerhalb des Ex-
Bereiches erzeugte und aufbereitete Druckluft.
OVerwenden Sie als Druckmedium ausschließlich
Druckluft, die das Ventilsystem und die beinhaltenden
Dichtwerkstoffe nicht angreift.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen
Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß
und deshalb unzulässig.
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten
Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung
auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden
verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur
dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn
diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des
Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-
Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen
einer Steuerung (funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung übernimmt die AVENTICS keine Haftung. Die
Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
liegen allein beim Benutzer.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des
Produkts gehört,
Wder Einsatz in Bereichen des Schlagwetterschutzes,
Wder Einsatz eines Ventilsystems ohne ATEX-Zertifikat
in explosionsgefährdeten Bereichen,
Wwenn Sie das Ventilsystem in explosionsgefährdeten
Bereichen auf Tragschienen montieren,
Wwenn Sie das Produkt außerhalb der
Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser
Dokumentation genannt werden,
Wwenn Sie das Produkt unter Betriebsbedingungen
verwenden, die von den in dieser Dokumentation
beschriebenen abweichen.
Qualifikation des Personals
Die Montage und Inbetriebnahme erfordert grundlegende
elektrische und pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse
der zugehörigen Fachbegriffe. Die Montage und
Inbetriebnahme darf daher nur von einer Elektro- oder
Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person
unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen
Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie
seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen, die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren
erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen
kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WBeachten Sie die gültigen Vorschriften zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
WBeachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -
bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
WVerwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
WBeachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W
Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss
von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die
die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
WVerwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Zubehör- und Ersatzteile, um Personengefährdungen
wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
WHalten Sie die in der Produktdokumentation
angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
WSie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen,
wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt
(beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die
AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länder-
spezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften
und Normen der Anwendung entspricht.
WSie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern
oder umbauen.
Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Ziehen von Steckern in
explosionsfähiger Atmosphäre!
Ziehen von Steckern unter Spannung führt zu großen
Potentialunterschieden.
OZiehen Sie niemals Stecker in explosionsfähiger
Atmosphäre.
OArbeiten Sie am Ventilsystem nur bei
explosionsfreier Atmosphäre.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 2
Pflichten des Betreibers
Als Betreiber der Anlage, die mit diesem Produkt
ausgestattet werden soll, sind Sie dafür verantwortlich,
Wdass die bestimmungsgemäße Verwendung
sichergestellt ist,
W
dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird,
Wdass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an
die sichere Verwendung des Produktes entsprechen,
Wdass Reinigungsintervalle festgelegt und eingehalten
werden,
W
dass Zündgefahren, die durch den Einbau von Betriebs-
mitteln in Ihre Anlage entstehen, berücksichtigt werden,
Wdass bei einem aufgetretenen Defekt keine
eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen
werden,
Wdass Sie für ausreichenden Blitzschutz sorgen.
Wdass die Errichtungsbestimmungen für Ex-Bauteile
und -Geräte unbedingt eingehalten werden
(z. B. EN 60079-14, EN 61241-14).
Warnschild am Ventilsystem
OBeachten Sie die Hinweise auf dem Warnschild auf
dem Ventilsystem (siehe ):
WNicht unter Spannung öffnen!
W
Gefahr elektrostatischer Aufladung! Nur feucht reinigen!
Kennzeichnung auf dem Typenschild
In Abbildung ist ein Beispiel eines Typenschilds
dargestellt.
WARNUNG
Gefahrbringende Bewegungen!
Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Sachschaden!
OSchalten Sie immer den relevanten Anlagenteil
drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das Gerät
montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen.
Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
OStellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die
Personensicherheit gewährleistet ist.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Magnetspulen!
Berühren der Magnetspulen im laufenden Betrieb kann
zu Verbrennungen führen.
OBerühren Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
OLassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie daran
arbeiten.
Unsachgemäß verlegte Leitungen!
Verletzungsgefahr!
OVerlegen Sie die Leitungen so, dass niemand
darüber stolpern kann.
2
4
1) Im Fertigungsdatum ist das Herstellerjahr (YY) und die Woche (WW)
kodiert.
3 Allgemeine Hinweise zu
Sachschäden und
Produktschäden
4Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W1 Ventilsystem, Serie CD01-PA, gemäß Konfiguration
W1 Betriebsanleitung
5 Gerätebeschreibung
1Logo der Firma
„AVENTICS“
DE-30880 Laatzen
7Fertigungsdatum in der
Form FD: <YY>W<WW>1)
2AVENTICS-
Materialnummer
8CE-Kennzeichnung
3DÜRR-Materialnummer 9Herstellerland
4max. Betriebsdruck 10 Produktbezeichnung
5ATEX-Symbol 11 Interne
Werksbezeichnung
6ATEX-Kennzeichnung
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts!
Mechanische Belastungen wie Schläge, Biegung und
Torsion können das Gerät beschädigen.
OStellen Sie sicher, dass das Ventilsystem niemals
mechanisch belastet wird.
OBelasten Sie das Ventilsystem nicht durch äußere
Kräfte.
Beschädigung des Gehäuses und der Dichtungen
durch flüssige oder korrodierende Medien!
Verlust der Schutzklasse IP54.
OVermeiden Sie, das Gerät äußerlich mit flüssigen
oder korrodierenden Medien in Kontakt zu bringen.
Das CD01-PA-Ventilsystem wird individuell
konfiguriert. Die genaue Konfiguration können Sie
sich mit Ihrer Materialnummer im Produkt-
Konfigurator von AVENTICS anzeigen lassen.
1Linke Endplatte 5Kontaktbrücke
2Zwischenplatte 6Ventil
3Rechte Endplatte 7elektrischer Anschluss der
Kontaktbrücken bei
Buskoppler
4Sensoranschluss
2
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 3
6Montage
Montage vorbereiten
1. Lassen Sie das Ventilsystem vor dem Einbau einige
Stunden akklimatisieren, da sich ansonsten
Kondenswasser im Gehäuse niederschlagen kann.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Verschmutzung in den
Rohrleitungen oder in den Ventilgehäusen vorliegt.
a) Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie das
Ventilsystem montieren. Sichern Sie die Anlage
gegen Wiedereinschalten.
b) Überprüfen Sie anhand der Materialnummer, die
auf dem Gehäuse aufgedruckt ist, ob das
Ventilsystem mit Ihrer Bestellung übereinstimmt.
Einbaubedingungen
GEFAHR
Explosionsgefahr bei falscher Montage!
Eine falsche Montage des Ventilsystems im
explosionsgefährdeten Bereich kann ggf. Funken
erzeugen. Das Ventilsystem wirkt dann als Zündquelle
und kann Explosionen verursachen.
OBerücksichtigen Sie bei der Montage im
explosionsgefährdeten Bereich immer die lokalen
Errichtungsbestimmungen.
OMontieren Sie das Ventilsystem nur bei
explosionsfreier Atmosphäre.
OWenn Sie trotzdem mit dem Vorhandensein von
explosionsfähiger Atmosphäre rechnen müssen,
verwenden Sie nur funkenfreies Werkzeug.
Explosionsgefahr durch Zirkulationsströme!
Magnetische Streufelder können Zirkulationsströme
verursachen, z. B. in der Nähe von elektrischen Antrieben
bei unsymmetrischer Last, bei Elektroschweißen, wenn
die Masse über die Anlage und nicht über eine 0-V-Leitung
geleitet wird oder bei kathodischem Korrosionsschutz.
OStellen Sie sicher, dass ein Schutz gegen mögliche
Effekte von Zirkulationsströmen besteht.
GEFAHR
Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz!
Funkenbildung durch Schläge auf das Produkt,
z. B. durch herabfallende Gegenstände.
O
Stellen Sie sicher, dass das Ventilsystem in
explosionsgefährdeten Bereichen gegen jegliche
mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird.
Einbaulage
Die Einbaulage ist beliebig.
OSorgen Sie für genügend Freiraum für die elektrischen
und pneumatischen Anschlüsse, damit die zulässigen
Biegeradien für die Kabel und Schläuche nicht
überschritten werden.
Ventilsystem befestigen
OBauen Sie das Ventilsystem so in Ihren Anlagenteil ein,
dass Sie die pneumatischen Anschlüsse und die
Handhilfsbetätigung immer erreichen können.
OEntnehmen Sie die genauen Abmessungen den
Maßzeichnungen bis .
L = n * b + 94
LB = n * b + 40
LA = n * b + 32
–n = Anzahl Ventilplätze
b = Breite der Ventilplätze (27,0 – 27,25 mm)
OBefestigen Sie das Ventilsystem mit vier Schrauben
M5x18 oder länger, DIN 912 (nicht im Lieferumfang)
durch die Bohrungen der beiden Endplatten.
Anzugsmoment: 6 Nm
Elektrisch anschließen
GEFAHR
Explosionsgefahr durch UV-Strahlung!
UV-Strahlung kann die Oberfläche des Geräts
unzulässig erwärmen und Dichtungen beschädigen.
OBauen Sie das Ventilsystem immer vor UV-
Einstrahlung geschützt ein.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch falsche Befestigung!
Die Befestigung des Ventilsystems auf Tragschienen ist
in explosionsfähiger Atmosphäre nicht zulässig.
O
Befestigen Sie das Ventilsystem in explosionsfähiger
Atmosphäre immer auf einer Montageplatte.
ACHTUNG
Gefahrbringende Bewegungen durch falsche
Befestigung!
Andere Anlagenteile können durch unkontrollierte
Bewegungen des Geräts beschädigt werden.
O
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher befestigt ist.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Beschädigung der
Anschlussleitungen!
Kurzschlüsse und Unterbrechungen sind möglich.
OVerlegen Sie die Anschlussleitungen immer so, dass
sie nicht scharf abgeknickt werden.
5
7
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 4
Sie können die Ventile des CD01-PA über einen Buslink
oder einen Einzelanschluss ansteuern.
OVerlegen Sie die Leitungen so, dass niemand darüber
stolpern kann.
OVerwenden Sie ausschließlich geprüfte Leitungen. Sie
schließen dadurch eine Verpolung aus.
Die Überwürfe der Anschlussstecker müssen mit einem
Anzugsmoment von mind. 0,6 Nm angezogen werden.
Buskoppler VDS anschließen
Sie können das Ventilsystem CD01-PA für eine Buskoppler
VDS verwenden, wenn es über Kontaktbrücken für
Buskoppler verfügt.
OBeachten Sie die Betriebsanleitungen des jeweiligen
Buskopplers.
OSchließen Sie den miniDIN-Anschluss der ersten
Kontaktbrücke am Buskoppler an.
OStellen Sie sicher, dass die miniDIN-Stecker der
weiteren Kontaktbrücken mit der jeweils
vorangehenen Kontaktbrücke verbunden ist.
OSchließen Sie die letzte Kontaktbrücke immer mit
einem Datenendstecker ab.
Sensoren anschließen
Kontaktbrücken für den Anschluss an eine Buskoppler
können Sensorsignale empfangen und an die Steuerung
weiterleiten.
OSchließen Sie die Sensoren am M12-Einbaustecker an
der Oberseite der Kontaktbrücke an. Entnehmen Sie
die Pinbelegung des Sensoranschlusses dem Online-
Katalog von AVENTICS. Anzugsmoment: 0,9 ±0,1 Nm
Überstromschutz
Ventilsystem erden
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Überstrom, z.B. in Folge eines Kurzschlusses kann in
explosionsgefährdeten Bereichen zur Explosion führen.
OSehen Sie einen Überstromschutz gemäß
EN 60204-1 vor, wenn der Strom in einem
beliebigen Stromkreis entweder den
Bemessungswert eines Bauteils oder die
Strombelastbarkeit der Leiter überschreiten kann, je
nachdem, welcher der niedrigere Wert ist.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch elektrostatische Entladung!
Funkenbildung!
OStellen Sie sicher, dass das Ventilsystem und alle
leitenden Metallteile elektrisch leitend miteinander
und mit der Erde verbunden sind. Der Anschluss
„Potentialausgleich“ (PA) des zugehörigen
Betriebsmittels muss niederinduktiv mit dem
Potentialausgleich der Anlage verbunden werden.
Beim Ventilsystem CD01-PA in der elektrischen Ausführung
für Buskoppler VDS muss das erste und das letzte Ventil mit
einem Erdungskabel geerdet werden (siehe „Zulässige
Komponenten“ im Kapitel „13 Anhang“). Die Kontaktbrücken
für Buskoppler VDS haben daher neben dem Kabelabgang
eine zusätzliche Erdungsmöglichkeit.
OSchließen Sie das Erdungskabel an der zusätzlichen
Erdungsmöglichkeit an.
Pneumatisch anschließen
1. Entfernen Sie die Verschlussstopfen an den
Pneumatikanschlüssen.
2.
Schließen Sie die pneumatischen Anschlüsse des Ventils
an. Im Online-Produktkatalog finden Sie pneumatische
Verbindungstechnik zur Verschlauchung des Ventils.
Das Ventilsystem CD01-PA kann über die linke und die
rechte Endplatte pneumatisch versorgt werden.
OStellen Sie sicher, dass alle pneumatischen
Anschlüsse belegt oder verschlossen sind.
OSchalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei
und drucklos.
Um Verschraubungen mit Steckanschluss anzuschließen,
müssen Sie den Schlauch bis zum Anschlag in den
Steckanschluss schieben und durch leichtes Ziehen
überprüfen, ob der Schlauch festsitzt.
Endplatten anschließen
OFühren Sie in Bereichen explosionsfähiger
Staubatmosphäre Druck- und Abluft immer über
Schlauchleitungen aus dem Ex-Bereich heraus oder
blasen Sie mit der Abluft regelmäßig den
eingedrungenen Staub ab.
Die Nennweite der Abluft muss so dimensioniert werden,
dass der Staudruck möglichst gering ist.
1. Montieren Sie an die Entlüftung 3 und 5 einen
Anschluss für gefasste Abluft.
2. Montieren Sie an den Versorgungsanschluss 1 die
Versorgungsleitung.
3. Schließen Sie ggf. an den Anschluss X externe
Vorsteuerluft an.
Der Anschluss R für die gesammelte Entlüftung der
Steuerluft in den Endplatten darf nicht mit einer Schraube
verschlossen werden.
Arbeitsanschlüsse anschließen
OSchließen Sie die Arbeitsanschlüsse an die Anschlüsse
2 und 4 der Zwischenplatten des CD01-PA an.
OVerschließen Sie ggf. nicht benötigte Anschlüsse mit
einem Stopfen.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 5
7 Inbetriebnahme
Das Ventilsystem darf nur in Verbindung mit der
Gesamtanlage, in die es eingebaut ist, in Betrieb
genommen werden.
OWenden Sie sich an den Anlagenhersteller, wenn Sie
das Ventilsystem in Betrieb nehmen wollen.
OStellen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicher,
dass die Gesamtanlage den Bestimmungen der EMV-
Richtlinie entspricht.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse!
In explosionsgefährdeten Bereichen können
beschädigte Gehäuse zur Explosion führen.
OStellen Sie sicher, dass die Komponenten des
Ventilsystems nur mit vollständig montiertem und
unversehrtem Gehäuse betrieben werden.
Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und
Verschlüsse!
Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät
eindringen und das Gerät zerstören.
OStellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker
vorhanden sind und dass sie nicht beschädigt sind.
OStellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle
Stecker montiert sind.
WARNUNG
Rohre können sich unter Druck lösen und
umherschlagen!
Verletzungen der Augen und des Gehörs sind möglich.
OTragen Sie bei der Inbetriebnahme immer
eine Schutzbrille und Gehörschutz.
O
Überprüfen Sie vor der
Druckbeaufschlagung, ob alle Rohre
festsitzen.
8 Erweiterung und Umbau
O
Entnehmen Sie die Anzugmomente den Maßzeichnungen.
Gewährleistung
Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die
ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei
der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem
Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt
die Gewährleistung.
Bevor Sie das CD01-PA erweitern oder
umbauen
Wenn Sie das CD01-PA erweitern:
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil mit dem
eingebauten CD01-PA spannungsfrei und drucklos.
2. Entfernen Sie alle pneumatischen und elektrischen
Verbindungen.
3. Entfernen Sie das CD01-PA von der Montagefläche
(siehe „10 Demontage und Entsorgung“).
Wenn Sie Komponenten, die auf den Zwischenplatten
montiert sind, austauschen:
OSchalten Sie den relevanten Anlagenteil mit dem
eingebauten CD01-PA spannungsfrei und drucklos.
Die pneumatischen und elektrischen Verbindungen
können angeschlossen bleiben. Sie müssen das CD01-
PA nicht von der Montagefläche lösen.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch nicht zugelassene
Komponenten!
Komponenten, die nicht von AVENTICS zugelassen sind,
können in explosionsgefährdeten Bereichen zur
Explosion führen.
OVerwenden Sie beim Umbau und bei Erweiterungen
ausschließlich zulässige Komponenten, die im
Kapitel „13 Anhang“ genannt sind.
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Gerät!
Nach einem Umbau des Geräts sind Fehlfunktionen
möglich.
OFühren Sie nach einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung im
Nicht-Ex-Bereich durch.
ACHTUNG
Beschädigung des Ventilsystems!
Gewaltsames Öffnen festsitzender Teile beschädigt das
Gerät.
OLösen Sie niemals festsitzende Teile mit Gewalt.
Tauschen Sie Dichtungen und Anschlüsse nach 5-
maligem Lösen durch Original-Ersatzteile aus (siehe
„Zulässige Komponenten“ im Kapitel „13 Anhang“)
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 6
Ventilplätze erweitern
Um Ventilplätze zu erweitern, müssen Sie das Ventilsystem
an der entsprechenden Stelle auseinanderschrauben, dann
eine neue Zwischenplatte einsetzen und beide Teile des
Ventilsystems wieder zusammenschrauben.
Anzugsmoment der M5-Schrauben mit Innensechskant:
4 ±0,5 Nm
In Druckzonen aufteilen
Mit Trennstücken können Sie das CD01-PA in zwei
Druckbereiche unterteilen. Dazu können Sie über jede
Endplatte Druckluft mit dem gewünschten Druck
unabhängig voneinander einspeisen. Mehr als zwei
Druckzonen sind nicht zulässig.
OSetzen Sie die Trennstücke immer an der linken Seite
der Zwischenplatte ein.
Um das CD01-PA durch Trennstücke pneumatisch zu
trennen, müssen Sie die beiden Zwischenplatten, die die
Trennzone bilden sollen, auseinanderschrauben, dann die
Trennstücke für Druckzonentrennung einsetzen und die
Komponenten wieder zusammenschrauben.
Anzugsmoment der M5-Schrauben mit Innensechskant:
4 ±0,5 Nm
Kontaktbrücken montieren
Die Kontaktbrücken werden mit einer
Befestigungsschraube M2,5 mit Schlitz befestigt.
Anzugsmoment für Befestigungsschrauben: 0,25 +0,05 Nm
OSchließen Sie den miniDIN-Anschluss der Datenleitung
an, wie im Abschnitt „Elektrisch anschließen“ des
Kapitels „6 Montage“ beschrieben.
9 Pflege und Wartung
Sie dürfen maximal 16 Ventile nach ISO 15407-1,
Baubreite 26 mm, in einem Ventilsystem
gemeinsam verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung der Kontaktbrücken!
Bei falschem Montieren und Demontieren können die
Kontakte der Kontaktbrücken beschädigt werden.
OStecken Sie Kontaktbrücken immer senkrecht von
oben auf bzw. entfernen Sie die Kontaktbrücken
immer senkrecht nach oben.
VORSICHT
Heiße Oberflächen an benachbarten Anlagenteilen im
laufenden Betrieb!
Verbrennungsgefahr!
OLassen Sie den Anlagenteil abkühlen, bevor Sie das
Ventilsystem ausbauen.
OBerühren Sie das Ventilsystem nicht im laufenden
Betrieb.
OSchalten Sie alle relevanten Anlagenteile
spannungsfrei und drucklos.
OReinigen Sie das Ventilsystem in regelmäßigen
Abständen ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch. Verwenden Sie dazu nur Wasser und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Reinigung
In explosionsgefährdeten Bereichen müssen Sie die Geräte
regelmäßig reinigen. Die Intervalle werden vom Betreiber
gemäß den Umweltbeanspruchungen vor Ort festgelegt,
z. B. bei einer Staubablagerung von ca. 0,5 bis 1 mm.
Beachten Sie daher die Angaben zu den
Reinigungsintervallen in der Anlagendokumentation.
Wartung
OFühren Sie monatlich eine Sichtkontrolle des
Ventilsystems auf Unversehrtheit durch.
OBeachten Sie auch die anlagenspezifischen
Wartungsintervalle.
10 Demontage und Entsorgung
Ventilsystem demontieren
ACHTUNG
Beschädigung der Oberfläche durch Lösemittel und
aggressive Reinigungsmittel!
Unter aggressiven Umgebungsbedingungen können die
Dichtungen des Ventilsystems schneller altern.
OVerwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch elektrostatische Aufladung!
Beim Reinigen des Ventilsystems mit trockenen
Tüchern kann es zur Ladungstrennung kommen.
OReinigen Sie das Ventilsystem ausschließlich mit
feuchten Tüchern.
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage unter Druck oder
Spannung!
Demontage unter Druck oder anliegender elektrischer
Spannung kann zu Verletzungen führen und das
Ventilsystem oder Anlagenteile beschädigen.
OSchalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos
und spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem
demontieren.
OSichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 7
1. Entfernen Sie die pneumatischen und elektrischen
Anschlüsse.
2. Lösen und entfernen Sie die vier
Befestigungsschrauben an den Endplatten.
Das Ventilsystem kann jetzt entfernt werden.
Ventilsystem entsorgen
Achtloses Entsorgen des Ventilsystems führt zu
Umweltverschmutzungen. Eingesetzte Rohstoffe können
nicht mehr wiederverwertet werden.
OEntsorgen Sie das Ventilsystem nach den
Bestimmungen Ihres Landes.
11 Fehlersuche und
Fehlerbehebung
OÜberprüfen Sie bei Störungen die Anschlüsse, die
Betriebsspannung und den Betriebsdruck des
Anlagenteils.
Sollte die Störungsursache dort liegen, gehen Sie wie folgt
vor:
1. Stellen Sie sicher, dass am Ventilsystem kein Druck
ansteht und trennen Sie den Anlagenteil von der
Versorgungsspannung.
2. Beheben Sie die Störung.
3. Nehmen Sie Anlagenteil und das Ventilsystem wieder
in Betrieb.
Weitere Hilfestellung bei Störungen finden Sie in
nachfolgender Tabelle:
VORSICHT
Heiße Oberflächen an benachbarten Anlagenteilen im
laufenden Betrieb!
Verbrennungsgefahr!
OLassen Sie den Anlagenteil abkühlen, bevor Sie das
Ventilsystem ausbauen.
OBerühren Sie das Ventilsystem nicht im laufenden
Betrieb.
GEFAHR
Explosionsgefahr!
An Geräten, die in Verbindung mit
explosionsgefährdeten Bereichen betrieben werden,
dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
OStellen Sie sicher, dass Reparaturen am Gerät nur
von AVENTICS-Personal oder von AVENTICS hierfür
speziell ausgebildeten befähigten Personen
(geschulte Fachkräfte) durchgeführt werden.
12 Technische Daten
Störung Mögliche
Ursache Abhilfe
Druck-/
Durchflussniveau
wird nicht erreicht
oder baut sich
langsam ab.
Betriebsdruck
zu gering
OHöheren
Betriebsdruck
einstellen.
OSchlauchdurch-
messer prüfen.
Druck-/
Durchflussniveau
wird nicht erreicht
oder baut sich
langsam ab.
Leckage im
Schlauch
OSchläuche und
Schlauchverbin-
dungen prüfen.
Allgemeine Daten
Abmessungen
(Breite x Höhe x Tiefe)
siehe Maßzeichnungen
Gewicht abhängig von der Konfiguration
Temperaturbereich
für Anwendung
-15 °C bis 50 °C
zulässige
Mediumstemperatur
-15 °C bis 50 °C
zulässiges Medium Druckluft
max. Partikelgröße 50 μm
(ungeölte und geölte Druckluft)
Ölgehalt der Druckluft
0 – 1 mg/m3
Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der
Umgebungs- und Mediumstemperatur liegen und darf
max. 3 °C betragen.
Der Ölgehalt der Druckluft muss über die gesamte
Lebensdauer konstant bleiben.
OVerwenden Sie ausschließlich von AVENTICS
zugelassene Öle.
Schutzart nach
EN 60529: 2000
IP54
(nur in montiertem Zustand und
mit allen montierten Steckern)
Einbaulage beliebig
Pneumatik
Betriebsdruck min./max. siehe Online-Katalog
Steuerdruck min./max. siehe Online-Katalog
Elektronik
Versorgungsspannung 24 V ±10 %
berücksichtigte Normen und Richtlinien
siehe Konformitätserklärung
1
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 8
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 9
Kontaktbrücke (einfach) mit LED
für zentralen M12-Anschluss
5763573113
Kontaktbrücke (zweifach) mit LED
für zentralen M12-Anschluss
5763573103
Bausatz für zusätzlichen Ausgang (2-fach)
5763503142
Bausatz für zusätzlichen Eingang (2-fach)
5763513102
Leitungsdose, Form C, mit Kabel,
siehe Online-Katalog
1834484204
1834484205
1834484206
1834484207
1834484236
Verschlusskappe für Handhilfsbetätigung
der Kontaktbrücke (10 St.)
8980122904
2x3/2-Wegeventil, einseitig pneumatisch
betätigt, siehe Online-Katalog
5714003990
5/2-Wegeventil, einseitig und beidseitig
pneumatisch betätigt,
siehe Online-Katalog
5714003500
5714003520
5714003530
5/3-Wegeventil, einseitig und beidseitig
pneumatisch betätigt,
siehe Online-Katalog
5714003810
5714003800
5714003820
2x3/2-Wege-Magnetventil, belüftet und/
oder entlüftet, 24 V DC,
siehe Online-Katalog
5763990220
5763990520
5763990620
5763990720
5763970220
5763970520
5763970620
5763970720
5763960220
5763960520
5763960620
5763960720
5763950220
5763950520
5763950620
5763950720
5/2-Wegeventil, einseitig betätigt,
24 V DC, siehe Online-Katalog
5763510220
5763510520
5763510620
5763510720
5763600220
5763600520
5763600620
5763600720
5/2-Wegeventil, beidseitig betätigt,
24 V DC, siehe Online-Katalog
5763520220
5763520520
5763520620
5763520720
5763650220
5763650520
5763650620
5763650720
5763530220
5763530620
Bezeichnung Material-Nr
13 Anhang
Zulässige Komponenten
GEFAHR
Explosionsgefahr durch nicht zugelassene
Komponenten!
Komponenten, die nicht von AVENTICS zugelassen sind,
können in explosionsgefährdeten Bereichen zur
Explosion führen.
OVerwenden Sie beim Umbau und bei Erweiterungen
ausschließlich Komponenten, die in der folgenden
Tabelle genannt sind.
Bezeichnung Material-Nr
Anschlussplatte, Endplatte links 8985121002
8985121302
Anschlussplatte, Endplatte rechts 8985121012
8985121312
Einzelanschlussplatte,
siehe Online-Katalog
8985121372
8985121382
8985121392
Verkettungsplatte,
siehe Online-Katalog
8985121022
8985121032
8985121052
8985121072
8985121092
8985121102
8985121122
8995121162
Verschlussstück
(für Anschlusskanäle 1, 3 und 5 )
R412015167
Erdungskabel 5460464252
Endstecker für letzte Kontaktbrücke 5763500404
Kontaktbrücke (einfach)
für Buskoppler,
siehe Online-Katalog
5763503113
5763503143
5763513113
5763513133
5763513183
5763523113
5763523133
5673523153
5763553113
5763563113
Kontaktbrücke (zweifach)
für Buskoppler,
siehe Online-Katalog
5763503103
5763503123
5763503122
5763513123
5763513173
5763513193
5763523123
5763523143
5763533123
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 10
Allgemeine Informationen zum
Explosionsschutz
Mit dem modularen Ventilsystem CD01-PA sind vielfältige
pneumatische Funktionen realisierbar. Es lassen sich
Ventileinheiten bilden, die über Buslink oder über
Einzelanschluss angesteuert werden. Somit ist das
System CD01-PA ein elektrisches Betriebsmittel.
Die Ventilsysteme dürfen nur entsprechend den Angaben
in der technischen Dokumentation der AVENTICS GmbH
und den Angaben auf dem Typenschild eingesetzt werden.
Sie entsprechen den gültigen Normen und Vorschriften
und erfüllen die Forderungen der ATEX-Richtlinie 2014/
34/EU. Die Errichtungsbestimmungen (z. B. EN 60079-14)
für Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen sind
unbedingt zu beachten.
Die Ventilsysteme können folgendermaßen eingesetzt
werden:
Win der Zone 2 (Gas-Ex, Kategorie 3G) in den
Explosionsgruppen IIA und IIB
Im Ex-Bereich ist 135 °C die Bezugstemperatur für die
Temperaturklassenbestimmung (T4) und für die weiteren
Überlegungen in Hinsicht Sicherheitsabstand von der
Glimmtemperatur.
WDer zulässige Umgebungstemperaturbereich ist im
Abschnitt „Definition der Typen“ in diesem Kapitel
angegeben.
Allgemeine Anforderungen
a) Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei nicht
sachgemäßen Eingriffen in das Gerät entfällt
jegliche Herstellerhaftung unserer Person. Ferner
erlischt die Garantie auf Geräte und Zubehörteile.
b) Beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen
Daten, die aus den Aufdrucken/ Typenschildern der
jeweiligen Geräte hervorgehen.
c) Richten Sie sich bei der Auswahl und dem Betrieb
eines Gerätes nach den allgemeinen Regeln der
Technik.
d) Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um
unbeabsichtigtes Aktivieren oder unzulässige
Beeinträchtigungen auszuschließen.
e) Die Ventilsysteme sind nur für eine sachgerechte
und bestimmungsgemäße Verwendung in üblicher
Industrieatmosphäre zugelassen. Bei
Zuwiderhandlungen erlischt jegliche Garantie und
Herstellerverantwortung!
f) Es ist darauf zu achten, dass nur die den Zonen
entsprechenden Geräte-Zündschutzarten installiert
werden!
g) Alle angeschlossenen elektrischen Betriebsmittel
müssen für den jeweiligen Einsatz geeignet sein.
h) Der Betreiber hat den Blitzschutz nach den
örtlichen Vorschriften zu gewährleisten.
i) Bei der Montage der Ventilsysteme muss die
Elektrostatik beachtet werden.
Konformitätserklärung
siehe
14 Ex-relevanter Auszug aus
der Betriebsanleitung zu
dem Ventilsystem CD01-PA
der AVENTICS GmbH
Präambel
Zur Sicherstellung der Funktion und zu Ihrer eigenen
Sicherheit lesen Sie bitte aufmerksam die beiliegende
Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Installation
beginnen. Sollten noch Fragen auftreten, so wenden Sie
sich bitte an die AVENTICS GmbH.
5/3-Wege-Magnetventil, beidseitig
betätigt, 24 V DC, siehe Online-Katalog
5763800220
5763800520
5763800620
5763800720
5763850220
5763850520
5763850620
5763850720
5763810220
5763810520
5763810620
5763810720
5763860220
5763860520
5763860620
5763860720
5763820220
5763820520
5763820620
5763820720
5763870220
5763870520
5763870620
5763870720
Manometer 3530200300
Feindrosselrückschlagventil NW 4,
mit Steckanschluss
5341300000
Druckregler (regelt mehrere Ventile),
siehe Online-Katalog
5750020000
R412003769
Druckregler (regelt ein Ventil),
siehe Online-Katalog
5750020500
5750020510
5750020520
5750020530
R412003719
Bezeichnungsschilder
R412000159
R412000168
Bezeichnung Material-Nr
1
i) Wenn durch Erschütterung im laufenden Betrieb
damit gerechnet werden muss, dass sich die
Stecker lösen, so sind sie mit leichtfesten
Schraubensicherungslack zu versehen. Es sollte
eine Lösekraft von mind. 0,6–2,5 Nm an einem
äquivalenten M12-Gewinde erreicht werden.
j) Eine offene oder nicht sicher verschlossene
Steckdose darf im Ex-Bereich nicht unter Spannung
gesetzt werden!
k) An den Stromkreisen in der Zone 2 dürfen nur
Geräte angeschlossen werden, die für den Betrieb
in dieser Zone geeignet sind und für die die
entsprechenden Dokumente vorliegen.
l) Die Geräte sind gegen den Zutritt von UV-Licht zu
schützen.
m)Das Gerät ist niederinduktiv mit dem PA der Anlage
zu verbinden.
n) Der Betrieb der Ventilsysteme ist nur im vollständig
montierten und unversehrten Gehäusen zulässig, der
Betrieb bei beschädigtem Gehäuse ist untersagt.
o) Ersatzeile bestellen Sie komplett unter Angabe der
Materialnummer, welche auf den Geräten
angebracht ist (Aufdruck, Typenschild).
p) Vermeiden Sie, das Gerät von außen mit flüssigen
oder korrodierenden Medien in Berührung zu bringen.
q) Belasten Sie das Gerät nicht durch Biegung oder
Torsion.
r) Die Ventilsysteme dürfen nicht – oder nur nach
Rücksprache mit dem Hersteller, und dann mit
besonderen Maßnahmen – in Anlagen mit
elektrischem Korrosionsschutz eingesetzt werden.
s) Montagen im Ex-Bereich dürfen nur unter
Berücksichtigung der lokalen
Errichtungsbestimmungen vorgenommen werden.
Folgende Hinweise sind zu beachten:
Montage und Wartung nur bei ex-freier
Atmosphäre.
Zusätzliche Vorsichtmaßnahmen sind zu treffen,
wenn mit dem Vorhandensein von
Schwefelwasserstoff, Ethylenoxid und/oder
Kohlenmonoxid gerechnet werden muss. Diese
Stoffe haben eine sehr niedrige Zündenergie!
Bei diesen Stoffen und allen Stoffen der
Explosionsgruppe IIC darf – wenn trotzdem mit dem
Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre
gerechnet werden muss – nur funkenfreies
Werkzeug genutzt werden!
Verwendung
Die Ventilsysteme sind nur für eine sachgerechte und
bestimmungsgemäße Verwendung zugelassen. Bei
Zuwiderhandlungen erlischt jegliche Garantie und
Herstellerverantwortung!
Wsiehe Abschnitte „Allgemeine Informationen zum
Explosionsschutz“, „Inbetriebnahme, Installation“ und
„Instandhaltung, Wartung“ in diesem Kapitel
j) Es ist darauf zu achten, das keine fallende
Gegenstände auf das Ventilsystem auftreffen
können.
k) Leichtmetall-Gehäuseteile sind vor äußerer
(externer) Schlagenergie zu schützen.
l) In ATEX-Bereichen, in denen Kategorie-3-
Betriebsmittel erforderlich sind, gilt Folgendes:
Sie müssen in ein Gehäuse eingebaut werden,
das den Anforderungen der EN 60079-15 (Gas-
Explosionsschutz) oder EN 61241-0 und
EN 61241-1 (Staub-Explosionsschutz) in Bezug auf
Stoßprüfung entspricht.
m)Bei den Geräten handelt es sich um „Instrumente
und Betriebsmittel mit niedriger Energie“ gemäß
Abschnitt 13 der EN 60079-15. Die Anforderungen
des Unterabschnitts c) (Transientenbegrenzung auf
40% oberhalb der Nennspannung) sind bei der
Errichtung zu beachten.
Darstellung des Typenschildes
siehe „Kennzeichnung auf dem Typenschild“ im Kapitel
„2 Sicherheitshinweise“
Inbetriebnahme, Installation
Die Ventilsysteme sind in eine übergeordnete Anlage
einzubauen. Je nach IP-Schutzgrad ist die Zeit zur
Reinigung der Betriebsmittel (Staubablagerungen)
festzulegen. Es ist dringend darauf zu achten, dass nur die
den Zonen/Kategorien entsprechenden Geräte-
Zündschutzarten installiert werden! Bei der Installation sind
unbedingt die national gültigen Errichtungsbestimmungen,
z. B. die EN 60079-14 einzuhalten. Weitere wichtige Fakten:
a) Die Geräte sind in der Schutzart 54 aufgebaut und
müssen bei widrigen Umgebungsbedingungen
entsprechend geschützt werden. Siehe auch
Unterabschnitt l) im Abschnitt „Allgemeine
Informationen zum Explosionsschutz“.
b) Die Konformitätsaussage mit den dort genannten
besonderen Bestimmungen ist zu beachten.
c) Zur Sicherstellung des Explosionsschutzes müssen
zusätzliche elektrische und mechanische
Betriebsmittel den Anforderungen der vor Ort
geltenden Zonen entsprechen und sind vom
Errichter der Maschine gesondert zu prüfen.
d) Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß eingesetzt
werden.
e) Elektrostatische Aufladungen und/oder isoliert
aufgebaute metallische Teile sind unbedingt zu
vermeiden. Nur feucht reinigen!
f) Festsitzende Teile (z. B. durch Frost oder Korrosion)
dürfen bei vorhandener explosionsfähiger
Atmosphäre nicht mit Gewalt gelöst werden.
g) Es ist ein Schutz gegen unbefugtes Öffnen
vorzusehen und ein Warnschild „Nicht unter
Spannung trennen“ anzubringen.
h) Die Überwürfe der Anschlussstecker sind mit
einem Drehmoment von mind. 0,6 Nm anzuziehen.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 11
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Deutsch 12
Definition der Typen
siehe Kapitel „1 Zu dieser Dokumentation“ und „Zulässige
Komponenten“ im Kapitel „13 Anhang“
Der zulässige Umgebungstemperaturbereich geht von
-15 – +50 °C.
Instandhaltung, Wartung
Definition von Begriffen nach IEC 60079-17:
Wartung und Instandsetzung:
Eine Kombination aller
Tätigkeiten, die ausgeführt werden, um einen Gegenstand in
einem Zustand zu erhalten oder ihn wieder dahin zu
bringen, der den Anforderungen der betreffenden
Spezifikation entspricht und die Ausführung der
geforderten Funktionen sicherstellt.
Inspektion:
Eine Tätigkeit, die die sorgfältige Untersuchung
eines Gegenstandes zum Inhalt hat, mit dem Ziel einer
verlässlichen Aussage über den Zustand dieses
Gegenstandes, wobei sie ohne Demontage oder, falls
erforderlich, mit teilweiser Demontage, ergänzt durch
Maßnahmen, wie z. B. Messungen, durchgeführt wird.
Sichtprüfung: Eine Sichtprüfung ist eine Prüfung, bei der
ohne Anwendung von Zugangseinrichtungen oder
Werkzeugen sichtbare Fehler festgestellt werden, zum
Beispiel fehlende Schrauben.
Nahprüfung: Eine Prüfung, bei der zusätzlich zu den
Aspekten der Sichtprüfung solche Fehler festgestellt
werden, wie zum Beispiel lockere Schrauben, die nur
durch Verwendung von Zugangseinrichtungen, z. B.
Stufen (falls erforderlich), und Werkzeugen zu erkennen
sind. Für Nahprüfungen braucht ein Gehäuse
üblicherweise nicht geöffnet oder das Betriebsmittel
spannungsfrei geschaltet zu werden.
Detailprüfung: Eine Prüfung, bei der zusätzlich zu den
Aspekten der Nahprüfung solche Fehler festgestellt
werden, wie zum Beispiel lockere Anschlüsse, die nur
durch das Öffnen von Gehäusen und/oder, falls
erforderlich, Verwendung von Werkzeugen und
Prüfeinrichtungen zu erkennen sind.
W
Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von Personal
mit der Qualifikation ähnlich oder gleich einer befähigten
Person nach TRBS 1203 durchgeführt werden.
WEs dürfen nur solche Zubehörteile in
explosionsgefährdeten Bereichen verwendet werden,
die alle Anforderungen der europäischen Richtlinien
und der nationalen Gesetzgebung erfüllen.
WDer Austausch von Komponenten darf nur mit Original-
Ersatzteilen erfolgen, die auch für den Einsatz im Ex-
Bereich freigegeben sind.
WDie Geräte sind im Ex-Bereich regelmäßig zu reinigen.
Die Intervalle werden vom Betreiber gemäß den
Umweltbeanspruchungen vor Ort festgelegt.
WNach der Wartung und/oder Instandhaltung sind alle
dabei entfernten Barrieren und Hinweise wieder in der
ursprünglichen Lage anzubringen.
WSobald Störungen des Gerätes zu bemerken sind,
bauen Sie das Gerät aus. Die Innenteile können
kundenseitig nicht gewartet werden. Senden Sie das
Gerät an den Hersteller, um es prüfen zu lassen.
Entsorgung
Die Entsorgung der Verpackung und der verbrauchten
Teile hat gemäß den Bestimmungen des Landes, in dem
das Gerät installiert wird, zu erfolgen.
Tätigkeit
Sicht-
prüfung
monatlich
Nah-
prüfung
alle 6
Monate
Detail-
prüfung
alle 12
Monate
1
Sichtkontrolle der
Ventilsysteme auf
Unversehrtheit,
Staubablagerunge
n beseitigen
P
2 Prüfung der
Gesamtanlage
im Verantwortungsbereich des
Betreibers
English
1 About This Documentation
Documentation validity
This documentation applies to the following configurable
valve systems in accordance with ISO 15407-1:
This documentation is intended for installers, operators,
and system owners. These instructions contain important
information on the safe and appropriate assembly,
operation, and maintenance of the CD01-PA valve system
and how to remedy simple malfunctions yourself.
ORead this documentation completely, especially the
chapter “2 Notes on Safety” before working with the
CD01-PA valve system.
Required documentation
The CD01-PA valve system is a system component. Also
observe
Wthe instructions for the other system components,
Wthe system documentation from the system
manufacturer and
Wif using a field bus connection, the operating
instructions for the bus coupler.
Presentation of information
Safety instructions
This documentation contains safety instructions before
any steps that involve a risk of personal injury or damage
to equipment. The measures described to avoid these
hazards must be observed.
Safety instructions are set out as follows:
Designation Electric version
CD01-PA Without electrical connector
With electrical connector
VDS bus coupler
M12 contact bridge
SIGNAL WORD
Type and source of risk
Consequences
OPrecautions
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will certainly result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
Symbols
2 Notes on Safety
About this section
The CD01-PA valve system has been manufactured
according to the accepted rules of current technology.
Even so, there is risk of injury and damage to equipment if
the following chapter and safety instructions of this
documentation are not followed.
ORead these instructions completely before working
with the CD01-PA.
OKeep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times.
OAlways include the operating instructions when you
pass the CD01-PA valve system on to third parties.
Intended use
The CD01-PA valve system is a pneumatic device with
electrical control. It is used to distribute stored pressure
energy to specific system parts in a targeted manner. The
CD01-PA valve system has a modular design. In
accordance with ISO 15407-1, a maximum of 16 valves
with a width of 26 mm may be used in one valve system.
Air that is dry and free of condensate is the permissible
medium. Operation with pure oxygen is not permitted.
OThe CD01-PA valve system is only intended for
industrial applications.
An individual license must be obtained from the authorities
or an inspection center if the CD01-PA valve system is to be
used in a residential area (residential, business, and
commercial areas). In Germany, these individual licenses are
issued by the Regulating Agency for Telecommunications
(Regulierungsbehörde für Telekommunikation).
OThe device may only be used within the limits listed in
the technical data and on the rating plate.
OOnly use the CD01-PA valve system inside.
Intended use includes having read and understood these
instructions, especially chapter “2 Notes on Safety”.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury or
damage to equipment.
NOTICE
Indicates damage: the product or the environment may
be damaged.
If this information is disregarded, the product
cannot be used or operated optimally.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 13
Use in explosive areas
The CD01-PA valve system fulfills the requirements
specified in ATEX directive 2014/34/EU and may be used
in accordance with the installation regulations currently in
effect for devices and systems in explosive areas as
follows:
WIn zone 2 (Gas Ex, category 3G) in explosion groups IIA
and IIB, temperature class 4
Conversion of the valve system is only permitted with the
permissible components listed in section “13 Appendix”.
No component on its own is ATEX-certified. Only entire
valve systems in the electrical versions listed in section 1
are ATEX-certified.
The CD01-PA valve system may only be fastened to a
mounting plate.
OAlways observe the technical data and limits indicated
on the rating plate for the complete unit, particularly
the data from the ATEX identification.
O
Only use the product in normal industrial atmospheres.
OAs the pressure medium, use compressed air
generated and prepared outside the explosive area.
OAs the pressure medium, use only compressed air that
does not corrode the valve system and its sealing
materials.
Improper use
Any use other than that described under Intended use is
improper and is not permitted.
If unsuitable products are installed or used in safety-
relevant applications, this may result in unintended
system operating states that may lead to injuries and/or
equipment damage. Therefore, only use a product in
safety-relevant applications if such use is specifically
stated and permitted in the product documentation. For
example, in areas with explosion protection or in safety-
related components of control systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting
from improper use. The user alone bears the risks of
improper use of the product.
Improper use of the product includes:
Wuse in firedamp protection areas,
Wuse of a valve system in explosive areas in a valve
system without ATEX certification,
W
if the valve system is mounted on rails in explosive areas,
Wuse of the product for any application not stated in this
documentation or
Wuse of the product under operating conditions that
deviate from those described in this documentation.
Personnel qualifications
Assembly and commissioning require basic electrical and
pneumatic knowledge, as well as knowledge of the
appropriate technical terms. Assembly and commissioning
may therefore only be carried out by qualified electrical or
pneumatic personnel or an instructed person under the
direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures due
to their professional training, knowledge, and experience, as
well as their understanding of the relevant regulations
pertaining to the work to be done. Qualified personnel must
observe the rules relevant to the subject area.
General safety instructions
WObserve the regulations for accident prevention and
environmental protection.
WObserve the safety instructions and regulations of the
country in which the product is used or operated.
WOnly use AVENTICS products that are in perfect
working order.
WFollow all the instructions.
WPersons assembling, operating, disassembling or
maintaining AVENTICS products may not be under the
influence of alcohol, other drugs, or medications that
influence their ability to respond.
WTo avoid injuries due to unsuitable spare parts, only
use accessories and spare parts approved by the
manufacturer.
WComply with the technical data and ambient conditions
listed in the product documentation.
WYou may only commission the product if you have
determined that the end product (such as a machine or
system) in which the AVENTICS products are installed,
meet the country-specific provisions, safety
regulations, and standards for the specific application.
WDo not modify or convert the product.
Safety instructions related to the product
and technology
DANGER
Danger of explosion if plugs are disconnected in a
potentially explosive atmosphere!
Disconnecting plugs while under voltage results in large
potential differences.
ONever disconnect plugs in an explosive atmosphere.
OOnly work with the valve system in non-explosive
atmospheres.
WARNING
Dangerous movements!
Danger of death, injuries or damage to property!
OMake sure the relevant system component is not
under pressure or voltage before assembling or
when connecting and disconnecting plugs. Protect
the system against being switched on.
OEnsure personnel safety before switching on the
device.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 14
Obligations of the system owner
As the owner of a system that will be equipped with this
product, you are responsible for
Wensuring intended use,
Wensuring that operating employees receive regular
instruction,
Wensuring that the operating conditions are in line with
the requirements for the safe use of the product,
Wensuring that the cleaning intervals are specified and
complied with,
Wensuring the observance of ignition hazards that
develop due to the installation of system equipment,
Wensuring that no unauthorized repairs are attempted if
there is a malfunction,
Wensuring that there is sufficient lightning protection,
Wensuring that the assembly guidelines for explosion-
proof components and devices are complied with
(e.g. EN 60079-14, EN 61241-14).
Warning sign on the valve system
ONote the information on the warning sign on the valve
system (see ):
WDo not open under power!
WDanger of electrostatic charge! Only clean with a damp
cloth!
Identification on the rating plate
Figure includes an example of a rating plate.
CAUTION
Danger of burns caused by hot solenoid coils!
Touching the solenoid coils during operation may lead
to burns.
ODo not touch the device during operation.
OLet the device cool off before working on it.
Improperly laid cables!
Danger of injury!
OLay the cables so that no one can trip over them.
1AVENTICS logo
DE-30880 Laatzen
2AVENTICS part number
3DÜRR part number
4Max. working pressure
5ATEX symbol
6ATEX identification
7Manufacture date (FD)
with format “FD:
<YY>W<WW>”1)
8CE mark
9Country of manufacture
10 Product designation
11 Internal factory
designation
1) The year of manufacture (YY) and the calendar week (WW) are
coded in the date of manufacture.
3
4
3 General Instructions on
Equipment and Product
Damage
4 Delivery Contents
The delivery contents include:
W
1 valve system, CD01-PA series, in acc. with configuration
W1 set of operating instructions
5Device Description
NOTICE
Damage to the device!
Mechanical loads such as impacts, deflection, or torsion
may damage the device.
OMake sure that no mechanical loads are placed on
the valve system.
ONever load the valve system with external forces.
Damage to the housing or seals caused by fluid or
corrosive media!
Non-compliance with protection class IP 54.
OAvoid contact between external liquid or corrosive
media and the device.
The CD01-PA valve system is individually
configured. You can find the exact configuration
in the AVENTICS product configurator under your
material number.
1Left end plate
2Intermediate plate
3Right end plate
4Sensor connection
5Contact bridge
6Valve
7Electrical connection for
contact bridges with bus
coupler
2
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 15
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 16
6 Assembly
Preparing for assembly
4. Let the valve system acclimate itself for several hours
before installation, otherwise water may condense in
the housing.
5. Make sure there is no contamination in the tubing or
valve housing.
6. Make sure that all relevant system parts are not under
voltage or pressure before you assemble the valve
system. Protect the system against being switched on.
7. Check that the valve system matches your order using
the material number printed on the housing.
Installation requirements
Mounting orientation
Any mounting orientation may be used.
OEnsure that enough free space is left for the electrical
and pneumatic connections so that the permissible
DANGER
Danger of explosion if incorrectly assembled!
Incorrect assembly of the valve system in explosive
areas may produce sparks. The valve system then
becomes an ignition source and may cause explosions.
OAlways observe the local installation regulations
during assembly in explosive areas.
OOnly assemble with the valve system in non-
explosive atmospheres.
OUse only non-sparking tools if you still need to deal
with the presence of an explosive atmosphere.
Danger of explosion due to circulating currents!
Stray magnetic fields may cause circulating currents, e.g.
near electrical drives with asymmetrical loads, during arc
welding, if the ground is conducted via the system and not
via a 0 V line, or if there is cathodic corrosion protection.
OMake sure that there is protection against the
possible effects of circulating currents.
DANGER
Danger of explosion with no impact protection!
Formation of sparks due to impacts on the product, e.g.
by falling objects.
OIn explosive environments, make sure that the valve
system is installed in a manner that protects it from
all types of mechanical damage.
Danger of explosion due to UV radiation!
UV radiation may overheat the surface of the device and
damage seals.
OAlways install the valve system in an area protected
from UV radiation.
minimum bending radii for the cables and tubes are
adhered to.
Fastening the valve system
OInstall the valve system in your system in a manner
where the pneumatic connections and manual
override are always accessible.
OFor the precise dimensions, please see dimensional
drawings to .
L = n * b + 94
LB = n * b + 40
LA = n * b + 32
n = number of valve positions
b = width of valve positions (27.0 – 27.25 mm)
OFasten the valve system with four M5x18 screws or
longer, DIN 912 (not included in the delivery contents)
inserted through the holes of both end plates.
Tightening torque: 6 Nm
Electrical connection
The valves in the CD01-PA can be controlled via a bus link
or a single connection.
OLay the cables so that no one can trip over them.
OOnly use tested cables. This will rule out the possibility
of a reverse polarization.
The nuts on the connection plug must be tightened with a
tightening torque of at least 0.6 Nm.
Connecting the VDS bus coupler
You can use the CD01-PA valve system for a VDS bus
coupler if it has contact bridges for a bus coupler.
DANGER
Danger of explosion due to incorrect fastening!
The valve system may not be fastened to rails in
explosive areas.
OAlways fasten the valve system to a mounting plate
in explosive areas.
NOTICE
Hazardous movements due to incorrect fastening!
Other system parts may be damaged by uncontrolled
device movements.
OMake sure that the device is securely fastened.
DANGER
Danger of explosion due to damage to the connection
cables!
Short circuits and disruptions may occur.
OAlways lay connection cables so they are not sharply
bent.
5
7
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 17
OObserve the operating instructions for the respective
bus coupler.
OConnect the miniDIN connection of the first contact
bridge to the bus coupler.
OMake sure that the miniDIN plug on the further contact
bridges is connected to the preceding contact bridge.
OAlways close off the last contact bridge with a data
final plug.
Connecting the sensors
The contact bridges for connecting to a bus coupler can
receive sensor signals and forward them to the controller.
OConnect the sensors to the integrated M12 plug on the
top of the contact bridge. See AVENTICS online catalog
for the sensor connection pin assignment.
Tightening torque: 0.9 ±0.1 Nm
Overcurrent protection
Grounding the valve system
In a CD01-PA valve system in the electric version with VDS
bus coupler, the first and last value must be grounded with
a ground cable (see “Permissible components” in section
“13 Appendix”). This is why the contact bridges for the VDS
bus coupler have an additional grounding option next to
the cable outlet.
OConnect the ground cable to the additional grounding
option.
Connecting the pneumatics
1.
Remove the blanking plugs at the pneumatic connections.
2. Make the pneumatic connections for the valve. You can
find the pneumatic connection technology for valve
tubing in the online catalog.
DANGER
Danger of explosion!
Overcurrent, e.g. resulting from a short circuit, can
cause an explosion in explosive areas.
OProvide for overcurrent protection as per
EN 60204-1 if the current in any circuit can exceed
either the rated value for a component or the current
carrying capacity of the conductor, whichever is the
lower value.
DANGER
Danger of explosion due to electrostatic discharge!
Formation of sparks!
O
Make sure that the valve system and all conductive
metal parts are electrically connected and grounded.
The “potential equalization” (PA) connection of the
associated equipment must have a low-induction
connection with the potential equalization of the
system.
The CD01-PA valve system can be pneumatically supplied
over the left and right end plates.
OCheck that all pneumatic connection ports are
connected or plugged.
OMake sure the relevant system part is not under
voltage or pressure.
To connect push-in fittings, slide the tubing up to the stop
in the push-in fitting and gently tug to see if the tubing is
tightly inserted.
Connecting the end plates
OIn areas with explosive dust atmospheres, evacuate
compressed air and exhaust outside of the explosive
area or regularly blow off accumulated dust with the
exhaust air.
The nominal width for the exhaust must be dimensioned
so that the dynamic pressure is as low as possible.
1. Assemble a connection for a restricted exhaust at
exhausts 3 and 5.
2. Mount the supply line at supply connection 1.
3. If necessary, connect the external pilot air at
connection X.
Connection R for the collected control air exhaust in the
end plates may not be closed with a screw.
Connecting the working connections
OConnect the working connections to connections 2 and
4 on the intermediate plate for the CD01-PA.
OClose unused connections with a plug, if necessary.
7 Commissioning
DANGER
Danger of explosion due to damaged housing!
Damaged housing can lead to an explosion in explosive
areas.
OMake sure that the valve system components are
only operated with completely assembled and intact
housing.
Danger of explosion due to missing seals and caps!
Liquids and foreign objects could penetrate and destroy
the device.
OMake sure that the seals are integrated in the plug
and that they are not damaged.
OMake sure that all plugs are mounted before starting
the system.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 18
The valve system may only be commissioned with the
entire system in which it is installed.
OContact the system manufacturer if you want to
commission the valve system.
OBefore commissioning, make sure that the entire
system is in accordance with the EMC directive.
8 Extension and Conversion
O
See the dimensional drawings for the tightening torques.
Warranty
The AVENTICS warranty only applies to the delivered
configuration and extensions taken into account in the
configuration. The warranty no longer applies after a
conversion that exceeds these extensions.
WARNING
Tubing can break loose under pressure and lash about
uncontrollably!
Severe injuries to your eyes and ears are possible.
OAlways wear goggles and ear protectors
during commissioning.
OCheck that the tubing is firmly connected
before applying pressure.
DANGER
Danger of explosion due to impermissible components!
Components that are not approved by AVENTICS may
cause explosions in explosive areas.
OFor conversions and extensions, only use the
permissible components listed in section
“13 Appendix”.
Danger of explosion due to a faulty device!
Malfunctions may occur after the device is converted.
OAfter converting, always do a function test in a non-
explosive area before recommissioning the device.
NOTICE
Damage to the valve system!
Forcefully opening tight parts will damage the device.
ONever forcefully open tight parts.
Exchange the seals and connections after each five
openings with original spare parts (see “Permissible
components” in section “13 Appendix”)
Before extending or converting the
CD01-PA
If you expand the CD01-PA:
1. Make sure that the relevant system part with the
installed CD01-PA is not under voltage or pressure.
2.
Remove all of the pneumatic and electrical connections.
3. Remove the CD01-PA from the mounting surface (see
“10 Disassembly and Disposal”).
If you exchange components assembled on the
intermediate plates:
OMake sure that the relevant system part with the
installed CD01-PA is not under voltage or pressure.
The pneumatic and electrical connections can remain
in place. You do not need to remove the CD01-PA from
the mounting surface.
Expanding valve positions
In order to expand the valve positions, you must unscrew
the valve system at the appropriate place, insert a new
intermediate plate, and then screw both parts of the valve
system back together again.
Tightening torque for M5 screws with hexagon socket:
4 ±0.5 Nm
Separating into pressure zones
You can divide the CD01-PA into two pressure zones using
separators. Compressed air can then be independently
supplied via any end plate with the desired pressure. More
than two pressure zones are not permitted.
OAlways insert the separators on the left side of the
intermediate plate.
In order to pneumatically separate the CD01-PA using
separators, unscrew the intermediately plates that will form
the separation zone, insert the separators for the pressure
zones, and then screw the components back together.
Tightening torque for M5 screws with hexagon socket:
4 ±0.5 Nm
Assembling contact bridges
The contact bridges are fastened with a slotted M2.5
mounting screw.
Tightening torque for mounting screws: 0.25 +0.05 Nm
A maximum of 16 valves as per ISO 15407-1, with a
width of 26 mm, may be used in one valve system.
NOTICE
Damage to contact bridges!
The contacts in the contact bridges may be damaged if
incorrectly assembled or disassembled.
O
Always insert the contact bridges from the top
vertically and remove them towards the top vertically.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 19
OConnect the miniDIN connection to the data line as
described in section “Electrical connection” of chapter
“6 Assembly”.
9 Care and Maintenance
OMake sure that all relevant system parts are not under
voltage or pressure.
OClean the valve system at regular intervals only using
a slightly moist cloth. Only use water to do this and, if
necessary, a mild detergent.
Cleaning
The device must be regularly cleaned if used in explosive
areas. The intervals have to be stipulated by the operator
in accordance with the local ambient conditions, e.g. with
dust deposits of approx. 0.5 to 1 mm.
O
Note the cleaning intervals in the system documentation.
Maintenance
OVisually inspect the integrity of the valve system every
month.
OObserve the system-specific maintenance intervals.
CAUTION
Hot surfaces on adjacent system parts during operation!
Danger of burns!
OLet the system component cool off before
disassembling the valve system.
ODo not touch the valve system during operation.
NOTICE
Damage to the surface caused by solvents and
aggressive detergents!
The seals on the valve system may age faster under
aggressive ambient conditions.
ONever use solvents or strong detergents.
DANGER
Danger of explosion due to electrostatic charge!
Separation of charges may occur if you clean the valve
system with dry cloths.
OOnly clean the valve system with damp cloths.
10 Disassembly and Disposal
Disassembling the valve system
1. Remove the pneumatic and electrical connections.
2. Loosen and remove the four mounting screws on the
end plates. The valve system can now be removed.
Disposing of the valve system
Careless disposal of the valve system will lead to pollution
of the environment.
Raw materials employed can no longer be recycled.
ODispose of the valve system in accordance with the
currently applicable regulations in your country.
11 Troubleshooting
OCheck the connections, operating voltage and working
pressure of the system part if malfunctions occur.
If this is the cause of the malfunction, proceed as follows:
1. Ensure that the valve system is not under pressure and
disconnect the system part from the supply voltage.
2. Remedy the malfunction.
3. Restart the system part and valve system.
Additional help for malfunctions can be found in the
following table:
CAUTION
Danger of injury if disassembled under pressure or
voltage!
Disassembly when under pressure or electrical voltage
can lead to injuries and damage to the valve system or
system parts.
OMake sure that the relevant system part is not under
voltage or pressure before you disassemble the
valve system.
OProtect the system against being switched on.
Hot surfaces on adjacent system parts during operation!
Danger of burns!
OLet the system component cool off before
disassembling the valve system.
ODo not touch the valve system during operation.
DANGER
Danger of explosion!
Modifications to devices operated in explosive areas are
not permitted!
OMake sure that device repairs are only done by
AVENTICS personnel or persons specially trained for
this by AVENTICS (trained specialists).
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 20
12 Technical Data
Malfunction Possible
cause Remedy
Pressure/flow
level is not
reached or slowly
decreases.
Working
pressure
too low
OSet a higher
working pressure
OCheck tubing
diameter
Pressure/flow
level is not
reached or slowly
decreases.
Leakage in
the tubing
OCheck tubing and
its fittings
General data
Dimensions
(width x height x depth)
See dimensional drawings
Weight
Dependent on the configuration
Operating temperature
range
-15 °C to 50 °C
Permissible medium
temperature
-15 °C to 50 °C
Permissible medium Pressurized air
Particle size max. 50 μm (oil-free and oiled
compressed air)
Oil content of
compressed air
0–1 mg/m3
The pressure dew point must be at least 15°C below the
ambient and medium temperatures and must not
exceed 3°C.
The oil content of the compressed air must remain
constant over the whole service life.
OUse only the oils approved by AVENTICS.
Protection class
according to
EN 60529: 2000
IP54 (only when assembled
and with all plugs assembled)
Installation position Any
Pneumatics
Min./max. working pressure See online catalog
Min./max. control pressure See online catalog
Electronics
Supply voltage 24 V ±10%
Standards and directives complied with
See the declaration of conformity
1
13 Appendix
Permissible components
DANGER
Danger of explosion due to impermissible
components!
Components that are not approved by AVENTICS may
cause explosions in explosive areas.
OFor conversions and extensions, only use the
components listed in the following table.
Designation Material
number
Subbase, left end plate 8985121002
8985121302
Subbase, right end plate 8985121012
8985121312
Single subbase,
see online catalog
8985121372
8985121382
8985121392
Sandwich base,
see online catalog
8985121022
8985121032
8985121052
8985121072
8985121092
8985121102
8985121122
8995121162
Blanking piece
(for port channels 1, 3, and 5)
R412015167
Ground cables 5460464252
Terminal connector for last contact bridge
5763500404
Contact bridge (single) for bus coupler,
see online catalog
5763503113
5763503143
5763513113
5763513133
5763513183
5763523113
5763523133
5673523153
5763553113
5763563113
Contact bridge (double) for bus coupler,
see online catalog
5763503103
5763503123
5763503122
5763513123
5763513173
5763513193
5763523123
5763523143
5763533123
Contact bridge (single)
with LED for central M12 connection
5763573113
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 21
Declaration of conformity
See
5/3-way solenoid valve,
double solenoid, 24 V DC,
see online catalog
5763800220
5763800520
5763800620
5763800720
5763850220
5763850520
5763850620
5763850720
5763810220
5763810520
5763810620
5763810720
5763860220
5763860520
5763860620
5763860720
5763820220
5763820520
5763820620
5763820720
5763870220
5763870520
5763870620
5763870720
Pressure gauge 3530200300
Precision check-choke valve NW 4,
with push-in fitting
5341300000
Pressure regulator (regulates several
valves), see online catalog
5750020000
R412003769
Pressure regulator (regulates one valve),
see online catalog
5750020500
5750020510
5750020520
5750020530
R412003719
Name plates
R412000159
R412000168
Designation Material
number
1
Contact bridge (double)
with LED for central M12 connection
5763573103
Kit for additional output (2x) 5763503142
Kit for additional input (2x) 5763513102
Electrical connector, form C,
with cable, see online catalog
1834484204
1834484205
1834484206
1834484207
1834484236
Sealing cap for manual override
of the contact bridge (10x)
8980122904
2x3/2-way valve, single air pilot,
see online catalog
5714003990
5/2-way valve, single and double air pilot,
see online catalog
5714003500
5714003520
5714003530
5/3-way valve, single and double air pilot,
see online catalog
5714003810
5714003800
5714003820
2x3/2-way solenoid valve, pressurized
and/or exhausted, 24 V DC,
see online catalog
5763990220
5763990520
5763990620
5763990720
5763970220
5763970520
5763970620
5763970720
5763960220
5763960520
5763960620
5763960720
5763950220
5763950520
5763950620
5763950720
5/2-way valve, single solenoid, 24 V DC,
see online catalog
5763510220
5763510520
5763510620
5763510720
5763600220
5763600520
5763600620
5763600720
5/2-way valve, double solenoid, 24 V DC,
see online catalog
5763520220
5763520520
5763520620
5763520720
5763650220
5763650520
5763650620
5763650720
5763530220
5763530620
Designation Material
number
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 22
g) All connected electrical devices must be suitable for
their respective functions.
h) The operator must provide sufficient lightning
protection in accordance with local regulations.
i) Be aware of electrostatic when assembling the
valve system.
j) Make sure that no falling objects can hit the valve
system.
k) Protect light alloy housing parts from external
impact energy.
l) The following applies in ATEX areas requiring category
3 equipment: It must be installed in a housing that
corresponds to the requirements for impacts in
accordance with EN 60079-15 (gas explosion
protection) or EN 61241-0 and EN 61241-1 (dust
explosion protection).
m)These devices are "low-energy instruments and
devices" in accordance with paragraph 13 of
EN 60079-15. The requirements in sub-section c)
(transient limitation to 40% above the nominal
voltage) must be observed during installation.
Rating plate presentation
See “Identification on the rating plate” in chapter “2 Notes
on Safety”.
Commissioning, installation
Install the valve systems in a superior system. The required
cleaning intervals for the equipment (dust deposits) depend
on the IP protection class. Ensure that the device is only fitted
with ignition protection complying with the respective zones/
categories! Always observe the nationally valid installation
guidelines (e.g. EN 60079-14). Other important facts:
a) The devices are designed for protection class IP54
and may require further protection if used under
more adverse ambient conditions. See also sub-
section l) in section “General information on
explosion protection”.
b) Note the declaration of conformity and the special
conditions listed therein.
c) To ensure explosion protection, associated
electrical and mechanical equipment must
correspond to the requirements of the applicable
zones on site and must be checked separately by
the person installing the machine.
d) The device may only be used as intended.
e) Electrostatic charges and/or insulated metal parts
must be avoided. Only clean with a damp cloth!
f) If located in an explosive area, tight parts (e.g. due to
frost or corrosion) may not be removed violently.
g) Protect against unauthorized opening and attach a
sign stating “Do not disconnect under power”.
h) Tighten the nuts on the connection plug with a
torque of at least 0.6 Nm.
i) If vibrations occur during operation which could
loosen the plugs, secure them with threadlocker. A
separation force of at least 0.6–2.5 Nm must be
achieved on an equivalent M12 thread.
14 Ex-Relevant Excerpt from
AVENTICS GmbH‘s
Operating Instructions for
the CD01-PA Valve System
Preamble
To ensure function and your own safety, carefully read the
enclosed operating instructions before beginning
installation. Contact AVENTICS GmbH if you have any
further questions.
General information on explosion
protection
Numerous pneumatic functions can be implemented with
the modular CD01-PA valve system. Valve units can be
created that are actuated via a bus link or individual
connection. As a result, the CD01-PA system is electrical
equipment.
The valve systems may only be used in accordance with
the specifications outlined in the technical documentation
from AVENTICS GmbH and the information on the product
rating plate. They correspond to the valid standards and
directives and fulfill the requirements in ATEX directive
2014/34/EU. The installation regulations (e.g. EN 60079-
14) for systems in explosive areas must be observed.
The valve systems can be used as follows:
WIn zone 2 (gas-ex, category 3G) in explosion groups IIA
and IIB
In the Ex area, 135°C is the reference temperature for
determining the temperature class (T4) and for further
considerations with respect to the safety distance from
the smoldering temperature.
WThe permissible ambient temperature range is listed in
section “Definition of types” of this chapter.
General requirements
a) The manufacturer is not liable for damages in the
case of non-compliance with these instructions or
improper interventions in the device. Furthermore,
the warranty for appliances and accessory parts
will no longer apply.
b) Observe the information in these instructions, as
well as the operating conditions and permissible
values stated on the labels/rating plates of the
respective devices.
c) Observe the general technical rules for the selection
and operation of devices.
d) Take suitable measures to prevent unintended
activation or impermissible interference.
e) The valve systems are only permitted for
appropriate and intended use in normal industrial
settings. In the case of violation, all manufacturer
liability and warranty claims will no longer apply!
f) Ensure that the device is only fitted with ignition
protection complying with the respective zones!
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | English 23
necessary, with partial disassembly, supplemented by
procedures such as taking measurements.
Visual inspection: An inspection which determines visible
faults, such as missing screws, without the use of access
equipment or tools.
Close-up inspection:
An inspection which, in addition to the
faults determined by visual inspection, also determines
faults, such as loose screws, that can only be found by using
access equipment, e.g. steps (if required) and tools. For
close inspections, the housing usually does not need to be
opened and the equipment can usually stay energized.
Detailed inspection: An inspection which, in addition to the
aspects determined by close inspection, determines
faults, such as loose connections, that can only be found
by opening housings and/or using tools and testing
equipment, if required.
WMaintenance measures may only be performed by
personnel with equal or comparable qualification acc.
to TRBS 1203.
WAccessory parts for use in explosive areas must
comply with the requirements stipulated in the
European directives and national laws.
WComponents may only be exchanged for original spare
parts that are also approved for use in explosive areas.
WDevices in ex areas must be cleaned regularly. The
intervals must be stipulated by the operator in
accordance with the local ambient conditions.
WAfter service and/or maintenance, all barriers and
warnings must be returned to their original locations.
WDisassemble the device as soon as malfunctions occur.
Maintenance of internal components cannot be
conducted on site. Send the device to the manufacturer
for inspection.
Disposal
Dispose of packaging and used parts in accordance with
the regulations of the country where the device has been
installed.
Activity
Visual
inspection,
monthly
Close-up
inspection,
every 6
months
Detailed
inspection,
every 12
months
1
Visually
inspect the
integrity of
the valve
system,
remove dust
deposits
P
2
Inspect the
entire system
Responsibility of the operator
j) An open or not securely closed plug must not be
energized in explosive areas!
k) Circuits in zone 2 may only include devices that are
suitable for operation in this zone and which have
appropriate documentation.
l) The devices must be protected against UV light.
m)The device must have a low-induction connection
with the PA in the system.
n) Operation of the valve system is only permissible in
fully assembled housings that are free of defects.
Operation in damaged housings is prohibited.
o) When ordering spare parts, include the material
number located on the devices (label, rating plate).
p) Avoid contact between external liquid or corrosive
media and the device.
q) Do not place any deflection or torsion loads on the
device.
r) The valve systems must not be used in systems
with electric corrosion protection or may only be
used on consultation with the manufacturer and
after implementing special measures.
s) Assembly work in Ex areas may only be carried out
in accordance with the local installation regulations.
Observe the following guidelines:
Assembly and maintenance may only be done in
non-explosive atmospheres.
Additional safety precautions are necessary if there
is a probability of hydrogen sulfide, ethylene oxide
and/or carbon monoxide. These substances have a
very low ignition energy threshold!
Where any potential for explosion exists, only use
non-sparking tools for these substances and all
substances in explosion group IIC!
Use
The valve systems are only permitted for appropriate and
intended use. In the case of violation, all manufacturer
liability and warranty claims will no longer apply!
WSee “General information on explosion protection”,
“Commissioning, installation”, and “Service,
maintenance” in this section.
Definition of types
See chapter “1 About This Documentation” and the
“Permissible components” section in chapter “13 Appendix”.
The permissible ambient temperature range is -15 to 50 °C.
Service, maintenance
Definition of terms in accordance with IEC 60079-17:
Maintenance and service: A combination of all tasks
carried out to maintain an object in or return it to a
condition which corresponds to the requirements of the
respective specifications and ensures that the required
functions can be performed.
Inspection: Careful examination of the object with the goal
of making a reliable statement on the condition of the
object. Inspection is carried out without disassembly or, if
Français
1 A propos de cette
documentation
Validité de la documentation
La présente documentation est valable pour les systèmes
de distributeurs configurables selon la norme ISO 15407-1 :
Cette documentation est destinée aux monteurs,
utilisateurs et exploitants de l’installation. Elle contient
des informations importantes pour installer, utiliser et
entretenir le système de distributeurs CD01-PA de
manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer
soi-même de simples interférences.
O
Lire entièrement la présente documentation et, en
particulier, le chapitre 2 « Consignes de sécurité » avant
de travailler avec le système de distributeurs CD01-PA.
Documentation nécessaire
Le système de distributeurs CD01-PA est un composant
d’installation. Egalement consulter
Wles modes d’emploi des autres composants de
l’installation,
Wla documentation d’installation du fabricant de
l’installation et
Wen cas d’utilisation d’un raccordement bus de terrain,
le mode d’emploi du coupleur de bus
Présentation des informations
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées de la manière
suivante :
Désignation Version électrique
CD01-PA Sans connecteur
Avec connecteur
Coupleur de bus VDS
Pont de connexion M12
MOT-CLE
Type et source du danger
Conséquence en cas de non-respect
OMesure préventive contre les dangers
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
Symboles
2 Consignes de sécurité
A propos de ce chapitre
Le système de distributeurs CD01-PA a été fabriqué selon
les règles techniques généralement reconnues. Des
dommages matériels et corporels peuvent néanmoins
survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
OLire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le système de
distributeurs CD01-PA.
ORanger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
OToujours transmettre le système de distributeurs
CD01-PA aux tierces personnes accompagné du mode
d’emploi respectif.
Utilisation conforme
Le système de distributeurs CD01-PA est un appareil
pneumatique à commande électrique. Il permet de
distribuer l’énergie de pression emmagasinée de manière
ciblée à certains composants de l’installation.
Le système de distributeurs CD01-PA est conçu de manière
modulaire. Ne pas utiliser plus de 16 distributeurs selon la
norme ISO 15407-1, largeur 26 mm, au sein d’un même
système de distributeurs.
Les fluides admis sont l’air sec et l’air exempt de
condensation. L’utilisation d’oxygène pur n’est pas autorisée.
OEmployer le système de distributeurs CD01-PA
uniquement dans le domaine industriel.
Si le système de distributeurs CD01-PA doit être utilisé dans
des habitations (zones résidentielles, commerciales et
industrielles), il faut demander une autorisation individuelle
auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. En
Allemagne, de telles autorisations sont délivrées par la
Regulierungsbehörde für Telekommunikation
(administration de régulation des télécommunications).
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas
évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures légères à modérées si le danger n’est pas
évité.
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
En cas de non respect de cette information, le
produit ne livrera pas sa performance optimale.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 24
O
Respecter les limites de puissance figurant dans les
données techniques ainsi que sur la plaque signalétique.
OUtiliser le système de distributeurs CD01-PA
uniquement à l’intérieur.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce
mode d’emploi et surtout le chapitre 2 « Consignes de
sécurité ».
Emploi dans les zones à risque d’explosion
Le système de distributeurs CD01-PA correspond aux
exigences de la directive ATEX 2014/34/UE. Celle-ci
autorise son utilisation dans les zones à risque d’explosion
en tenant compte des directives de construction applicables
aux appareils et les installations comme suit :
W
Dans la zone 2 (catégorie d’explosion de gaz 3G) dans les
groupes d’explosion IIA et IIB, classe de température 4.
La transformation du système de distributeurs est
uniquement autorisée avec les composants autorisés
stipulés au chapitre 13 « Annexe ». Les composants isolés
ne disposent pas d’une certification ATEX. Seuls les système
de distributeurs complets, dans les versions électriques
stipulées au chapitre 1, disposent d’une certification ATEX.
Le système de distributeurs CD01-PA doit exclusivement
être fixé sur une plaque de montage.
OToujours tenir compte des données techniques et
respecter les valeurs limites figurant sur la plaque
signalétique de l’unité complète, notamment les
données résultant du marquage ATEX.
OUtiliser exclusivement le produit dans une atmosphère
industrielle normale.
OEn tant que fluide de pression, utiliser de l’air
comprimé généré et préparé à l’extérieur de la zone à
risque d’explosion.
O
En tant que fluide de pression, utiliser uniquement de l’air
comprimé n’attaquant pas le système de distributeurs ni
les matières étanches que comporte celui-ci.
Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre
« Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états
d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation. Par exemple, dans les zones de
protection contre les explosions ou dans les pièces de
sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
La société AVENTICS GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques
et périls de l’utilisateur.
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
WL’utilisation à proximité d’un dispositif antigrisouteux
WL’utilisation d’un système de distributeurs sans
certification ATEX dans les zones à risque d’explosion
WLe montage du système de distributeurs sur rails
porteurs dans les zones à risque d’explosion
WL’utilisation du produit en dehors des domaines
d’application cités dans cette documentation
WL’utilisation du produit dans des conditions déviant des
conditions de fonctionnement décrites dans cette
documentation.
Qualification du personnel
Le montage et la mise en service exigent des connaissances
électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que des
connaissances concernant les termes techniques adéquats.
Le montage et la mise en service ne doivent donc être
effectués que par un personnel spécialisé en électronique
ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la
direction et la surveillance d’une personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux
qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de
prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences
ainsi que ses connaissances des directives correspondantes.
Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
WRespecter les consignes de prévention d’accidents et
de protection de l’environnement applicables.
WRespecter les consignes et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation du produit.
WUtiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est irréprochable.
WRespecter toutes les consignes concernant le produit.
W
Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS ne doivent pas être
sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments
divers pouvant altérer leur temps de réaction.
WUtiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas
mettre en danger les personnes du fait de pièces de
rechange non appropriées.
W
Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
WIl n’est admis de mettre le produit en service que
lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans
lequel les produits AVENTICS sont employés satisfait
bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
WEn règle générale, ne pas modifier ni transformer le
produit.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 25
Consignes de sécurité selon le produit et
la technique
Obligations de lexploitant
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée
avec ce produit, il faut :
Wgarantir une utilisation conforme,
W
assurer de fréquentes initiations du personnel de service,
W
faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent
aux exigences réglementant une utilisation sûre du
produit,
Wfixer et respecter les intervalles de nettoyage,
W
tenir compte des risques d’inflammation pouvant
survenir en raison du montage de moyens d’exploitation
sur l’installation,
Wveiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit
faite par le personnel en cas de dysfonctionnement,
Wgarantir une protection suffisante contre la foudre,
DANGER
Risque d’explosion en cas de débranchement de
connecteurs dans une atmosphère explosible !
Le débranchement de connecteurs sous tension
provoque d’importantes différences de potentiel.
ONe jamais débrancher un connecteur dans une
atmosphère explosible.
OEffectuer uniquement les travaux sur le système de
distributeurs dans une atmosphère non explosible.
AVERTISSEMENT
Mouvements dangereux !
Danger de mort, risque de blessure ou dommage matériel !
OToujours mettre la partie concernée de l’installation
hors tension et hors pression, avant de monter
l’appareil ou de le brancher ou débrancher. Protéger
l’installation de toute remise en marche.
OAvant la mise sous tension, s’assurer que la sécurité
du personnel est garantie.
ATTENTION
Risque de brûlure dû à des bobines magnétiques
brûlantes !
Le contact des bobines magnétiques pendant le
fonctionnement peut provoquer des brûlures.
O
Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
OLaisser l’appareil refroidir avant d’y effectuer des
travaux.
Câbles posés de manière non conforme !
Risques de blessures !
OPoser les câbles de telle façon que personne ne
puisse trébucher.
W
impérativement observer les dispositions en matière
d’installation pour les composants et appareils
explosibles (par ex. normes EN 60079-14, EN 61241-14).
Panneau d’avertissement sur le système
de distributeurs
O
Observer les remarques sur le panneau d’avertissement
du système de distributeurs (voir ) :
WNe pas ouvrir sous tension !
WDanger de charge électrostatique ! Uniquement
nettoyer par voie humide !
Marquage sur la plaque signalétique
L’illustration contient un exemple de plaque
d’identification.
3 Consignes générales sur les
dégâts matériels et les
endommagements du produit
4Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W1 système de distributeurs, série CD01-PA,
conformément à la configuration
1Logo de la société
AVENTICS
DE-30880 Laatzen
2Numéro de référence
AVENTICS
3Numéro de référence
DÜRR
4Pression de service max.
5Symbole ATEX
6Marquage ATEX
7Date de fabrication au
format FD :
<YY>W<WW>1)
8Marquage CE
9Pays de fabrication
10 Désignation du produit
11 Référence interne de
l’usine
1) L’année de fabrication (YY) et la semaine (WW) sont cryptées
dans la date de fabrication.
REMARQUE
Endommagement de l’appareil !
Les contraintes mécaniques telles que chocs, flexions
et torsions peuvent endommager l’appareil.
OVeiller à ce que le système de distributeurs ne soit
jamais exposé à des contraintes mécaniques.
ONe pas exposer le système de distributeurs à des
forces externes.
Endommagement du boîtier et des joints par les
substances liquides ou corrosives !
Perte de l’indice de protection IP 54.
OEviter tout contact extérieur de l’appareil avec des
substances liquides ou corrosives.
3
4
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 26
W1 mode d’emploi
5 Description de l’appareil
6Montage
Préparation du montage
1.
Avant son montage, il faut que le système de distributeurs
s’acclimate pendant quelques heures, de l’eau de
condensation pouvant sinon se former dans le boîtier.
2. Veiller à ce qu’aucune saleté ne se trouve dans la
tuyauterie ou dans les boîtiers des distributeurs.
3. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation
hors tension et hors pression avant de monter le
système de distributeurs. Protéger l’installation de
toute remise en marche.
Le système de distributeurs CD01-PA est configuré
individuellement. La configuration exacte peut être
affichée à l’aide de votre n° de référence dans le
configurateur produit de AVENTICS.
1Embase terminale
gauche
2Plaque intermédiaire
3Embase terminale droite
4Raccord de capteur
5Pont de connexion
6Distributeur
7Raccordement
électrique des ponts de
connexion avec
coupleur de bus
DANGER
Risque d’explosion dû à un montage incorrect !
Le cas échéant, un montage incorrect du système de
distributeurs dans une zone à risque d’explosion peut
provoquer des étincelles. Le système de distributeurs
peut alors agir comme une source d’inflammation et
provoquer des explosions.
OEn cas de montage dans une zone à risque
d’explosion, toujours tenir compte des directives de
construction locales.
OMonter uniquement le système de distributeurs
dans une atmosphère non explosible.
OUtiliser uniquement des outils non étincelants, si
une atmosphère explosible est tout de même
constatée ou attendue.
Risque d’explosion dû à des courants de circulation !
Des champs de dispersion magnétiques peuvent provoquer
des courants de circulation, par exemple à proximité
d’entraînements électriques en cas de charge asymétrique,
en cas de soudage électrique, lorsque la masse est réalisée
par l’installation et non par une conduite 0 V, ou encore en
cas de protection anticorrosion cathodique.
OS’assurer qu’il existe une protection contre les effets
éventuels des courants de circulation.
2
4. A l’aide du numéro de référence imprimé sur le boîtier,
vérifier que le système de distributeurs correspond
bien à la commande passée.
Conditions de montage
Position de montage
La position de montage est indifférente.
OS’assurer qu’il y ait suffisamment d’espace libre pour
les branchements électriques et raccordements
pneumatiques afin de ne pas dépasser les rayons de
courbure admissibles pour les câbles et tuyaux.
Fixation du système de distributeurs
OMonter le système de distributeurs sur la partie
correspondante de l’installation de manière à toujours
pouvoir atteindre les raccords pneumatiques et la
commande manuelle auxiliaire.
DANGER
Risque d’explosion en cas de protection antichoc
manquante !
Formation d’étincelles dû à des chocs répétés sur le
produit, par exemple causés par des objets en chute.
OS’assurer que le système de distributeurs, lorsque
monté dans une atmosphère explosible, soit protégé
de tout endommagement mécanique.
Risque d’explosion dû au rayonnement UV !
Le rayonnement UV peut provoquer un échauffement
excessif de la surface de l’appareil et endommager les
joints.
OToujours installer le système de distributeurs à
l’abri de sources de rayonnement UV.
DANGER
Risque d’explosion dû à une fixation incorrecte !
Dans les atmosphères explosibles, il est interdit de fixer
le système de distributeurs sur des rails porteurs.
O
Dans les atmosphères explosibles, toujours fixer le
système de distributeurs sur une plaque de montage.
REMARQUE
Mouvements dangereux en cas de fixation incorrecte !
Des mouvements incontrôlés de l’appareil peuvent
endommager les autres composants de l’installation.
OS’assurer de la fixation correcte de l’appareil.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 27
OLes dimensions exactes sont indiquées sur les dessins
cotés à.
L = n * b + 94
LB = n * b + 40
LA = n * b + 32
n = nombre d’emplacements de distributeurs
b = largeur des emplacements de distributeurs
(27,0 à 27,25 mm)
O
Fixer le système de distributeurs à l’aide de quatre vis
M5x18 ou de longueur supérieure, DIN 912 (non fournies),
dans les orifices des deux plaques terminales. Couple de
serrage : 6 Nm
Raccordement électrique
Les distributeurs du CD01-PA peuvent être pilotés via un
lien bus ou un raccord unitaire.
OPoser les câbles de telle façon que personne ne puisse
trébucher.
OUtiliser uniquement des câbles contrôlés. Une
inversion de polarité est ainsi impossible.
Les raccords des connecteurs doivent être serrés avec un
couple de serrage min. de 0,6 Nm.
Raccordement de le coupleur de bus VDS
Le système de distributeurs CD01-PA peut être employé
pour un coupleur de bus VDS à condition qu’il soit équi
de ponts de connexion pour coupleur de bus.
OObserver les modes d’emploi du coupleur de bus
correspondant.
OBrancher le raccord miniDIN du premier pont de
connexion au coupleur de bus.
OVeiller à ce que les connecteurs miniDIN des autres
ponts de connexion soient respectivement reliés au
pont de connexion précédent.
OToujours raccorder le dernier pont de connexion à
unconnecteur terminal de données.
Raccordement des capteurs
Les ponts de connexion conçus pour le raccordement à un
coupleur de bus peuvent recevoir les signaux des capteurs
et les transmettre à la commande.
O
Raccorder les capteurs au connecteur M12 incorporé sur
la face supérieure du pont de connexion. L’affectation des
broches du raccord de capteur est indiquée dans le
catalogue en ligne de AVENTICS.
Couple de serrage : 0,9 ± 0,1 Nm
DANGER
Risque d’explosion en cas de détérioration des câbles
de raccordement !
Des courts-circuits et des coupures sont susceptibles
de se produire.
OToujours poser les câbles de raccordement en
veillant à ne pas trop les plier.
5
7
Protection contre les surintensités de
courant
Mise à la terre du système de
distributeurs
Pour le système de distributeurs CD01-PA en version
électrique pour le coupleur de bus VDS, le premier
distributeur ainsi que le dernier doivent être mis à la terre
à l’aide d’un câble de mise à la terre (voir « Composants
autorisés » au chapitre 13 « Annexe »). Les ponts de
connexion conçus pour le coupleur de bus VDS sont donc
équipés d’une option de mise à la terre supplémentaire à
côté de la sortie de câble.
ORaccorder le câble de mise à la terre à la possibilité de
mise à la terre supplémentaire.
Raccordement pneumatique
1. Retirer les bouchons d’obturation des raccords
pneumatiques.
2. Raccorder les raccords pneumatiques du distributeur.
Les techniques de raccordement pneumatique du
distributeur à l’aide de tuyaux souples figurent dans le
catalogue en ligne.
L’alimentation pneumatique du système de distributeurs
CD01-PA peut être effectuée par le biais de la plaque
terminale gauche ou droite.
OS’assurer que tous les raccordements pneumatiques
soient affectés ou fermés.
OMettre la partie concernée de l’installation hors tension
et hors pression.
DANGER
Risque d’explosion !
Une surintensité de courant, par ex. suite à un court-
circuit, peut provoquer une explosion dans les zones à
risque d'explosion.
OSi le courant d’un circuit électrique peut dépasser la
plus petite valeur assignée d’un composant ou bien
la plus faible capacité de courant du conducteur,
prévoyez une protection contre les surintensités de
courant selon la norme EN 60204-1.
DANGER
Risque d’explosion dû à une décharge électrostatique !
Formation d’étincelles !
O
Avant la mise en service, s’assurer que le système de
distributeurs et toutes les pièces métalliques
conductrices soient reliés entre eux de manière à
conduire l’électricité et mis à la terre. Le raccord
« Liaison équipotentielle » (PA) du moyen d’exploitation
correspondant doit être relié en souscharge inductive à
la liaison équipotentielle de l’installation.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 28
Pour raccorder les raccords instantanés, insérer le
flexible à fond dans le raccord instantané, puis s’assurer
de sa fixation correcte en tirant légèrement dessus.
Raccordement des plaques terminales
ODans les zones d’atmosphère à poussière explosive,
toujours évacuer l’air comprimé et l’air d’échappement
hors de la zone à risque d’explosion au moyen de
flexibles ou expulser régulièrement les infiltrations de
poussière à l’aide d’air d’échappement.
Le diamètre nominal de l’échappement doit être
dimensionné de telle manière que la pression dynamique
soit aussi faible que possible.
1. Monter un raccord pour l’échappement collecté aux
échappements 3 et 5.
2. Monter la conduite d’alimentation au raccord
d’alimentation 1.
3. Le cas échéant, raccorder l’air pilote externe au
raccord X.
Le raccord R pour l’échappement collecté de l’air pilote
dans les plaques terminales ne doit pas être obturé à
l’aide d’une vis.
Raccordement des raccords de service
ORaccorder les raccords de service aux raccords 2 et 4
des plaques intermédiaires du CD01-PA.
OLe cas échéant, obturer les raccords non utilisés avec
un bouchon.
7Mise en service
DANGER
Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés !
Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers
endommagés peuvent provoquer une explosion.
OVeiller à ce que les composants du système de
distributeurs soient uniquement exploités lorsque
leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un
état irréprochable.
Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages
manquants !
Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans
l’appareil et le détruire.
OS’assurer que les joints sont présents dans le
connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés.
OS’assurer avant la mise en service que tous les
connecteurs sont montés.
Le système de distributeurs doit uniquement être mis en
service en combinaison avec l’installation globale sur
laquelle il est monté.
OSi le système de distributeurs doit être mis en service,
s’adresser au fabricant de l’installation.
OAvant la mise en service de l’appareil, s’assurer que
l’installation complète corresponde aux exigences de
la directive CEM.
8 Transformation et extension
OLes couples de serrage sont indiqués sur les dessins
cotés.
AVERTISSEMENT
Sous la pression, les tubes peuvent se détacher et
provoquer des mouvements incontrôlés !
Cela peut entraîner des blessures aux yeux et
endommager l’ouïe.
OLors de la mise en service, toujours porter
des lunettes de sécurité et un casque
antibruit.
OAvant l’alimentation en pression, vérifier
que tous les tubes sont solidement fixés.
DANGER
Risque d’explosion en cas d’utilisation de composants
non autorisés !
Les composants non autorisés par AVENTICS peuvent
provoquer des explosions dans les zones explosibles.
OEn cas de transformation ou d’extension,
uniquement employer les composants autorisés
stipulés au chapitre 13 « Annexe ».
Risque d’explosion dû à un appareil défectueux !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une
transformation de l’appareil.
OAprès chaque transformation, toujours effectuer un
essai de fonctionnement hors zone explosible avant
toute remise en service de l’appareil.
REMARQUE
Endommagement du système de distributeurs !
L’usage de la force en vue de l’ouverture de pièces
grippées endommage l’appareil.
ONe pas détacher les pièces grippées en ayant
recours à la force.
Après 5 ouvertures, remplacer les joints et
raccords par des pièces de rechange d’origine
(voir « Composants autorisés » au chapitre 13
« Annexe »).
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 29
Garantie
La garantie de AVENTICS n’est valable que pour la
configuration livrée et les extensions ayant été prises en
compte lors de celle-ci. Après une transformation
dépassant ces extensions, la garantie n’est plus valable.
Avant toute extension ou transformation
du CD01-PA
Avant de procéder à une extension du CD01-PA :
1. Mettre la partie pertinente de l’installation avec le
CD01-PA monté hors tension et hors pression.
2. Débrancher tous les raccords électriques et
pneumatiques.
3. Retirer le CD01-PA de la surface de montage (voir
chap. 10 « Démontage et élimination »).
Pour remplacer les composants montés sur les plaques
intermédiaires :
OMettre la partie pertinente de l’installation avec le
CD01-PA monté hors tension et hors pression.
Les raccords électriques et pneumatiques peuvent
demeurer branchés. Il n’est pas nécessaire de retirer
le CD01-PA de la surface de montage.
Extension des emplacements de
distributeurs
Pour procéder à une extension des emplacements de
distributeurs, il faut dévisser le système de distributeurs à
l’emplacement approprié, insérer la nouvelle plaque
intermédiaire, puis revisser les deux parties du système
de distributeurs.
Couple de serrage des vis M5 à six pans creux : 4 ±0,5 Nm
Division en zones de pression
Grâce aux pièces de séparation, il est possible de diviser le
CD01-PA en deux zones de pression. Il est ainsi possible
d’alimenter indépendamment chacune des embases
terminales en air comprimé, à la pression désirée. Une
division en plus de deux zones de pression est interdite.
OToujours insérer les pièces de séparation du côté
gauche de la plaque intermédiaire.
Pour la séparation pneumatique du CD01-PA à l’aide de
pièces de séparation, dévisser les deux plaques
intermédiaires devant former la zone de séparation, puis
insérer les pièces de séparation pour la séparation des
zones de pression et revisser les composants.
Couple de serrage des vis M5 à six pans creux : 4 ±0,5 Nm
Ne pas utiliser plus de 16 distributeurs selon la
norme ISO 15407-1, largeur 26 mm, au sein d’un
système de distributeurs.
Montage des ponts de connexion
Les ponts de connexion se fixent à l’aide d’une vis de
fixation M2,5 à tête fendue.
Couple de serrage des vis de fixation : 0,25 +0,05 Nm
O
Raccorder le raccord miniDIN de la ligne de données en
procédant de la manière décrite au paragraphe
« Raccordement électrique » du chapitre 6 « Montage ».
9 Entretien et maintenance
OMettre toutes les parties pertinentes de l’installation
hors tension et hors pression.
ONettoyer régulièrement le système de distributeurs
uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour
cela, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement
un détergent doux.
Nettoyage
Dans les zones à risque d’explosion, les appareils doivent
être nettoyés régulièrement. Les intervalles sont fixés sur
site par l’exploitant conformément aux contraintes de
l’environnement, par ex. en cas de dépôt de poussière
d’env. 0,5 à 1 mm.
OPar conséquent, observer les informations inhérentes
aux intervalles de nettoyage dans la documentation de
l’installation.
REMARQUE
Détérioration des ponts de connexion !
En cas de montage ou de démontage incorrects, il y a
risque de détérioration des contacts des ponts de
connexion.
OToujours insérer ou démonter les ponts de
connexion à la verticale par le haut.
ATTENTION
Surfaces chaudes des pièces voisines de l’installation
durant l’exploitation !
Risque de brûlure !
OLaisser la partie concernée de l’installation refroidir
avant de démonter le système de distributeurs.
ONe pas toucher le système de distributeurs durant
l’exploitation.
REMARQUE
Endommagement de la surface dû à des solvants et
des produits d’entretien agressifs !
Les joints du système de distributeurs peuvent s’user plus
rapidement dans des conditions ambiantes agressives.
ONe jamais utiliser de solvants ni de détergents
agressifs.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 30
Maintenance
O
Vérifier une fois par mois l’absence d’endommagement
du système de distributeurs par un contrôle visuel.
ORespecter également les intervalles de maintenance
spécifiques à l’installation.
10 Démontage et élimination
Démontage du système de distributeurs
1. Débrancher les raccords pneumatiques et électriques.
2. Dévisser puis retirer les quatre vis de fixation des
plaques terminales. Le système de distributeurs peut
maintenant être démonté.
Elimination du système de distributeurs
Une élimination négligente du système de distributeurs
peut nuire à l’environnement. Dans ce cas, les matières
premières ne peuvent plus être recyclées.
OEliminer le système de distributeurs selon les
directives en vigueur dans le pays d’utilisation.
DANGER
Risque d’explosion dû à une charge électrostatique !
Le nettoyage du système de distributeurs à l’aide de
chiffons secs peut provoquer une séparation de la charge.
ONettoyer l’appareil uniquement avec des chiffons
humides.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage sous
pression ou sous tension !
Le démontage sous pression ou sous tension électrique
peut provoquer des blessures et endommager le
système de distributeurs ou des parties de l’installation.
OMettre la partie correspondante de l’installation hors
pression et hors tension avant de démonter le
système de distributeurs.
OProtéger l’installation de toute remise en marche.
Surfaces chaudes des pièces voisines de l’installation
durant l’exploitation !
Risque de brûlure !
OLaisser la partie concernée de l’installation refroidir
avant de démonter le système de distributeurs.
ONe pas toucher le système de distributeurs durant
l’exploitation.
11 Recherche et élimination de
défauts
OEn cas de défaillance, vérifier les raccords, la tension
et la pression de service de la partie de l’installation
concernée.
Si la cause des défaillances se situe à l’un de ces niveaux,
procéder comme suit :
1. S’assurer que le système de distributeurs ne soit pas
sous pression et débrancher la partie de l’installation
de la tension d’alimentation.
2. Corriger la défaillance.
3. Remettre à nouveau la partie concernée de
l’installation et le système de distributeurs en service.
Le tableau ci-après fournit une aide supplémentaire en
cas de défaillances :
12 Données techniques
DANGER
Risque d’explosion !
N’effectuer aucune modification sur les appareils
exploités en contact avec des zones à risque d’explosion.
OVeiller à ce que les réparations soient exclusivement
confiées au personnel de AVENTICS ou aux
personnes qualifiées spécialement formées par
AVENTICS (personnel qualifié).
Défaillance Cause possible Remède
Le niveau de
pression / du
débit n’est pas
atteint ou se
réduit lentement.
Pression de
service trop
faible
ORégler une
pression de
service plus
élevée.
OContrôler le
diamètre du
flexible.
Le niveau de
pression / du
débit n’est pas
atteint ou se
réduit lentement.
Fuite du flexible
OContrôler les
flexibles et les
raccords
cannelés.
Données générales
Dimensions
(largeur x hauteur x
profondeur)
Voir dessin coté
Poids Selon la configuration
Plage de température
pour application
-15 °C à 50 °C
Température
admissible du fluide
-15 °C à 50 °C
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 31
Plaque de transition,
voir catalogue en ligne
8985121022
8985121032
8985121052
8985121072
8985121092
8985121102
8985121122
8995121162
Obturateur (pour canaux de
raccordement 1, 3 et 5)
R412015167
Câble de mise à la terre 5460464252
Connecteur terminal
pour dernier pont de connexion
5763500404
Pont de connexion (simple)
pour coupleur de bus,
voir catalogue en ligne
5763503113
5763503143
5763513113
5763513133
5763513183
5763523113
5763523133
5673523153
5763553113
5763563113
Pont de connexion (double)
pour coupleur de bus,
voir catalogue en ligne
5763503103
5763503123
5763503122
5763513123
5763513173
5763513193
5763523123
5763523143
5763533123
Pont de connexion (simple) avec LED
pour raccord M12 central
5763573113
Pont de connexion (double) avec LED
pour raccord M12 central
5763573103
Kit pour sortie supplémentaire (double) 5763503142
Kit pour entrée supplémentaire (double) 5763513102
Connecteur, forme C, avec câble,
voir catalogue en ligne
1834484204
1834484205
1834484206
1834484207
1834484236
Bouchon d’étanchéification pour la
commande manuelle auxiliaire du pont
de connexion (10 pièces)
8980122904
2 distributeurs 3/2, à commande
monostable, voir catalogue en ligne
5714003990
Distributeur 5/2,
à commande monostable et bistable,
voir catalogue en ligne
5714003500
5714003520
5714003530
Distributeur 5/3,
à commande monostable et bistable,
voir catalogue en ligne
5714003810
5714003800
5714003820
Désignation Référence
13 Annexe
Composants autorisés
Fluide autorisé Air comprimé
Taille de particule max.
50 μm (air comprimé lubrifié et
non lubrifié)
Teneur en huile de l’air
comprimé
0 – 1 mg/m3
Le point de rosée de la pression doit être d’au moins
15 °C inférieur à la température ambiante et à la
température du fluide et doit être au max. de 3 °C.
La teneur en huile de l’air comprimé doit rester
constante pendant toute la durée de vie.
OUtiliser exclusivement des lubrifiants autorisés par
AVENTICS.
Indice de protection
selon EN 60529:2000
IP 54 (uniquement à l’état mon
et muni de tous les connecteurs)
Position de montage Indifférente
Pneumatique
Pression de service min./max. Voir catalogue en ligne
Pression de pilotage min./max. Voir catalogue en ligne
Système électronique
Tension d’alimentation 24 V ±10 %
Normes et directives prises en compte
Voir déclaration de conformité
DANGER
Risque d’explosion en cas d’utilisation de composants
non autorisés !
Les composants non autorisés par AVENTICS peuvent
provoquer des explosions dans les zones explosibles.
O
En cas de transformation ou d’extension, uniquement
employer les composants stipulés dans le tableau ci-
après.
Désignation Référence
Embase de raccordement, embase
terminale à gauche
8985121002
8985121302
Embase de raccordement, embase
terminale à droite
8985121012
8985121312
Embase de raccordement unitaire,
voir catalogue en ligne
8985121372
8985121382
8985121392
Données générales
1
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 32
Déclaration de conformité
Voir
14 Extrait relatif à la protection
antidéflagrante du mode
d’emploi du système de
distributeurs CD01-PA de
AVENTICS GmbH
Préambule
Afin de garantir un fonctionnement irréprochable ainsi
que la sécurité personnelle, lire attentivement le mode
d’emploi joint avant le début de l’installation. Pour toute
question, prière de s’adresser à AVENTICS GmbH.
Informations générales à propos de la
protection antidéflagrante
Le système modulaire de distributeurs CD01-PA permet
de réaliser des applications pneumatiques variées. Il est
possible de former des unités de distributeurs à
commande par lien bus ou raccord unitaire. Le système
CD01-PA est donc un moyen d’exploitation électrique.
Les systèmes de distributeurs ne doivent être utilisés qu’en
conformité avec les indications contenues dans la
documentation technique de la société
AVENTICS GmbH
et
les indications figurant sur la plaque signalétique. Ils sont
conformes aux normes et prescriptions en vigueur et
satisfont aux exigences de la directive ATEX 2014/34/UE.
Respecter impérativement les dispositions de montage
(par ex. norme EN 60079-14) pour les installations en zones
explosibles.
Les systèmes de distributeurs peuvent être utilisés
comme suit :
WDans la zone 2 (catégorie d’explosion de gaz 3G) dans
les groupes d’explosion IIA et IIB
En zone explosible, la température de référence est de
135 °C pour la détermination des classes de température
Manomètre 3530200300
Limiteur de débit unidirectionnel de
précision, diamètre nominal 4,
avec raccord instantané
5341300000
Régulateur de pression (régule plusieurs
distributeurs), voir catalogue en ligne
5750020000
R412003769
Régulateur de pression (régule un
distributeur), voir catalogue en ligne
5750020500
5750020510
5750020520
5750020530
R412003719
Plaques signalétiques
R412000159
R412000168
Désignation Référence
1
2 électrodistributeurs 3/2,
sous pression et/ou purgé, 24 V CC,
voir catalogue en ligne
5763990220
5763990520
5763990620
5763990720
5763970220
5763970520
5763970620
5763970720
5763960220
5763960520
5763960620
5763960720
5763950220
5763950520
5763950620
5763950720
Distributeur 5/2, monostable, 24 V CC,
voir catalogue en ligne
5763510220
5763510520
5763510620
5763510720
5763600220
5763600520
5763600620
5763600720
Distributeur 5/2, bistable, 24 V CC,
voir catalogue en ligne
5763520220
5763520520
5763520620
5763520720
5763650220
5763650520
5763650620
5763650720
5763530220
5763530620
Electrodistributeur 5/3, bistable, 24 V CC,
voir catalogue en ligne
5763800220
5763800520
5763800620
5763800720
5763850220
5763850520
5763850620
5763850720
5763810220
5763810520
5763810620
5763810720
5763860220
5763860520
5763860620
5763860720
5763820220
5763820520
5763820620
5763820720
5763870220
5763870520
5763870620
5763870720
Désignation Référence
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 33
Mise en service, installation
Les systèmes de distributeurs doivent être montés dans
une installation primaire. La fréquence de nettoyage de
l’appareil (dépôts de poussière) doit être déterminée en
fonction de l’indice de protection. Veiller impérativement à
ce que les types d’appareils et d’allumages soient
uniquement installés dans les zones / catégories
correspondantes ! Lors de l’installation, impérativement
observer les dispositions nationales en vigueur en matière
d’installation, par ex. la norme EN 60079-14. Autres
remarques importantes :
a) Les appareils sont fabriqués avec l’indice de protection
IP 54 et doivent être protégés en conséquence en cas
de conditions ambiantes défavorables. Voir également
sous-paragraphe l) du paragraphe « Informations
générales à propos de la protection antidéflagrante ».
b) Observer la déclaration de conformité et les
dispositions particulières qui y sont stipulées.
c) Afin de garantir la protection antidéflagrante, les
moyens d’exploitation électriques et mécaniques
supplémentaires doivent satisfaire aux exigences des
zones en vigueur sur le site et doivent faire l’objet
d’un contrôle spécial par l’installateur de la machine.
d) L’appareil doit uniquement être utilisé de manière
conforme.
e) Impérativement éviter les charges électrostatiques
et/ou l’installation isolée de pièces métalliques.
Uniquement nettoyer par voie humide !
f) Dans une atmosphère explosible, ne pas détacher
les pièces grippées en ayant recours à la force
(par ex. en cas de gel ou de corrosion).
g) Prévoir une protection afin d’éviter une ouverture
non autorisée et installer un panneau
d’avertissement « Ne pas détacher sous tension ».
h) Les raccords des connecteurs doivent être serrés
avec un couple de serrage min. de 0,6 Nm.
i) Lorsqu’un desserrage des connecteurs est probable
compte tenu des vibrations durant l’exploitation, les
connecteurs doivent être sécurisés à l’aide d’un
frein filet à faible adhérence. Une force de
desserrage min. comprise entre 0,6 et 2,5 Nm sur un
filet M12 équivalent devrait être atteinte.
j) Les prises de courant ouvertes ou fermées de
manière non conforme ne doivent pas être mises
sous tension dans la zone à risque d’explosion !
k) Pour les circuits électriques utilisés dans la zone 2,
veiller à uniquement raccorder des appareils
conçus pour une exploitation dans cette zone et
pour lesquels les documents inhérents sont
disponibles.
l) Les appareils doivent être protégés afin d’éviter
toute pénétration de lumière ultraviolette.
m)L’appareil doit être raccordé à l’installation en sous-
charge inductive par le biais d’une liaison
équipotentielle (PA).
n) L’exploitation des systèmes de distributeurs est
uniquement autorisée dans des boîtiers
(T4) et pour les considérations ultérieures en matière de
distance de sécurité de la température incandescente.
W
La plage de température ambiante autorisée est indiquée
au paragraphe « Définition des types » de ce chapitre.
Exigences générales
a) Le constructeur exclut toute responsabilité en cas
de non respect des présentes consignes ou de
modifications non conformes de l’appareil. De plus,
la garantie applicable pour les appareils ainsi que
pour les accessoires n’est plus valable.
b) Observer les consignes décrites dans ce mode
d’emploi ainsi que les conditions d’utilisation et les
données techniques indiquées sur les imprimés /
plaques d’identification des différents appareils.
c) Lors du choix et du fonctionnement d’un appareil,
suivre les règles techniques générales.
d) Prendre les mesures appropriées afin d’exclure
toute activation involontaire ou toute perturbation
inadmissible.
e) Les systèmes de distributeurs ne sont autorisées
que pour une utilisation conforme et agréée dans
une atmosphère industrielle normale. Le
constructeur décline toute responsabilité et
garantie en cas de non respect !
f) Veiller à ce que les types d’appareils et d’allumages
soient uniquement installés dans les zones
correspondantes !
g) Tous les appareils électriques raccordés doivent
être appropriés à l’utilisation prévue.
h) Il incombe à l’exploitant de garantir une protection
contre la foudre conforme aux dispositions locales.
i) Lors du montage des systèmes de distributeurs,
tenir compte des champs électrostatiques.
j) Veiller à ce qu’aucun objet ne puisse chuter sur le
système de distributeurs.
k) Les parties des boîtiers en métal léger doivent être
protégées contre l’énergie d’impact extérieure
(externe).
l) Dans les zones ATEX nécessitant l’utilisation de
moyens d’exploitation de la catégorie 3, observer
les points suivants : ils doivent être montés dans un
boîtier satisfaisant aux exigences de la norme
EN 60079-15 (protection contre les explosions de
gaz) ou des normes EN 61241-0 et EN 61241-1
(protection contre les explosions de poussières) en
matière de test de choc.
m) Conformément au paragraphe 13 de la norme
EN 60079-15, ces appareils sont des « instruments et
moyens d’exploitation à basse énergie ». Les exigences
définies dans le sous-paragraphe c) (limitation des
forces transitoires à 40 % au-delà de la tension
nominale) doivent être observées lors de l’installation.
Présentation de la plaque signalétique
Voir « Présentation de la plaque signalétique » au
chapitre 2 « Consignes de sécurité »
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 34
entièrement montés et intacts. Toute exploitation
avec un boîtier endommagé est interdite.
o) Pour commander des pièces de rechange, spécifier
le numéro de référence se trouvant sur les
appareils (impression, plaque signalétique).
p) Eviter tout contact extérieur de l’appareil avec des
substances liquides ou corrosives.
q) Ne pas soumettre l’appareil à des flexions ou à des
torsions.
r) Sauf concertation préalable du fabricant et mise en
œuvre consécutive de mesures particulières, il est
interdit d’utiliser les systèmes de distributeurs dans
les installations équipées d’une protection
anticorrosion électrique.
s) Les montages en zone à risque d’explosion ne
doivent être effectués qu’en observant les directives
de construction locales. Observer en outre les
remarques suivantes :
Montage et maintenance uniquement dans une
atmosphère non explosible.
Des mesures préventives supplémentaires doivent
être prises, si la présence d’acide sulfhydrique,
d’oxyde d’éthylène et/ou du monoxyde de carbone
est constatée ou présumée. Ces substances ont une
énergie d’allumage très faible !
Si malgré tout une atmosphère antidéflagrante est
susceptible d’être présente, seuls des outils ne
produisant aucune étincelle doivent être utilisés
pour ces substances ainsi que toutes celles du
groupe explosible IIC !
Manipulation
Les systèmes de distributeurs ne sont autorisés que pour
une utilisation conforme et agréée. Le constructeur décline
toute responsabilité et garantie en cas de non-respect !
WVoir paragraphes « Informations générales à propos
de la protection antidéflagrante », « Mise en service,
installation » et « Entretien, maintenance » dans ce
chapitre
Définition des types
Voir chapitre 1 « A propos de cette documentation » et
« Composants autorisés » au chapitre 13 « Annexe »
La plage de température ambiante autorisée est comprise
entre -15 et +50 °C.
Entretien, maintenance
Définition des termes selon la norme ICE 60079-17 :
Maintenance et réparations : une combinaison de toutes
les activités à exécuter afin de préserver ou de rétablir
l’état d’un objet de manière à satisfaire aux exigences liées
aux spécifications inhérentes et à garantir l’exécution des
fonctions requises.
Inspection :
une activité dédiée à l’examen minutieux d’un
objet ayant pour objectif une déclaration fiable à propos de
l’état de cet objet et devant être réalisée sans démontage ou,
le cas échéant, avec un démontage partiel, et complétée par
des mesures telles qu’un mesurage.
Inspection visuelle : une inspection visuelle est une
inspection permettant de détecter des défauts apparents
sans l’utilisation de dispositifs d’accès ou d’outils, par
exemple l’absence de vis.
Inspection approfondie : une inspection englobant les
aspects couverts par l’inspection visuelle et qui, de plus,
permet de détecter les défauts, comme par exemple les
vis desserrées, et nécessite l’utilisation de dispositifs
d’accès, par ex. échelles (le cas échéant), et d’outils. Il
n’est normalement pas nécessaire d’ouvrir un boîtier ou
de mettre hors tension le moyen d’exploitation afin
d’effectuer une inspection approfondie.
Inspection détaillée :
une inspection englobant les aspects
couverts par l’inspection approfondie et qui, de plus, permet
de détecter les défauts, comme par exemple les raccords
desserrés, et nécessite l’ouverture des boîtiers et/ou, le cas
échéant, l’utilisation d’outils et de dispositifs d’essai.
W
Seul un personnel dont la qualification est égale ou
similaire à celle d’une personne autorisée selon les règles
techniques pour la sécurité de fonctionnement TRBS 1203
est autorisé à effectuer des travaux d’entretien.
WDans les zones à risque d’explosion, uniquement
utiliser des accessoires satisfaisant aux exigences des
directives européennes et de la législation nationale.
WToujours utiliser des pièces de rechange originales
autorisées pour l’utilisation dans la zone à risque
d’explosion pour le changement de composants.
WLe nettoyage des appareils situés en zone à risque
d’explosion doit être effectué régulièrement. Les
intervalles sont fixés par l’exploitant selon les
conditions environnementales sur place.
WUne fois les travaux de maintenance et/ou d’entretien
terminés, remettre en place toutes les barrières et
avertissements.
WDémonter l’appareil dès que des défaillances sont
constatées sur celui-ci. Les pièces internes ne doivent
pas être entretenues par le client. Envoyer l’appareil au
fabricant afin qu’il en fasse l’inspection.
Elimination
L’élimination de l’emballage et des pièces usées doit se
faire selon les dispositions nationales respectives du pays
dans lequel est installé l’appareil.
Tâche
Inspection
visuelle
mensuelle
Inspection
appro-
fondie tous
les 6 mois
Inspection
détaillée
tous les
12 mois
1
Contrôle visuel
de l’état intact
des systèmes
de distributeurs
et déblayage
des dépôts de
poussière
P
2
Inspection
générale de
l’installation
Sous la responsabilité de
l’exploitant
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Français 35
Italiano
1 Sulla presente
documentazione
Validità della documentazione
Questa documentazione è valida per i seguenti sistemi
valvole configurabili secondo ISO 15407-1:
La presente documentazione è destinata a installatori,
operatori e gestori di impianti e contiene informazioni
importanti per installare, azionare e sottoporre a
manutenzione il sistema valvole CD01-PA e per riparare
autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e
della sicurezza.
OLeggere questa documentazione in ogni sua parte e in
particolare il capitolo “2 Avvertenze di sicurezza”
prima di adoperare il sistema valvole CD01-PA.
Documentazione necessaria
Il sistema valvole CD01-PA è un componente modulare
dell'impianto. Consultare inoltre
Wle istruzioni degli altri componenti,
Wla documentazione del costruttore dell’impianto e
Wle istruzioni per l'uso dell'accoppiatore bus se si
utilizza un raccordo bus di campo.
Rappresentazione delle informazioni
Avvertenze di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze
operative sono contrassegnate da indicazioni di sicurezza,
indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le
misure descritte per la prevenzione di pericoli devono
essere rispettate.
Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue:
Definizione Versione elettrica
CD01-PA Senza connettore
Con connettore
Accoppiatore bus VDS
Ponte di contatto M12
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
OMisure di prevenzione dei pericoli
PERICOLO
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la
morte.
Simboli
2 Avvertenze di sicurezza
Il sistema valvole CD01-PA è stato realizzato in base alle
regole della tecnica riconosciute. Ciononostante sussiste il
pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non
vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le
avvertenze di sicurezza contenute nella presente
documentazione.
OLeggere la presente documentazione attentamente e
completamente prima di utilizzare il sistema valvole
CD01-PA.
OConservare le istruzioni in modo che siano sempre
accessibili a tutti gli utenti.
OSe si consegna il sistema valvole CD01-PA a terzi,
allegare sempre le istruzioni per l’uso.
Uso a norma
Il sistema valvole CD01-PA è un apparecchio pneumatico con
pilotaggio elettrico. È concepito per distribuire miratamente
l'energia di pressione a determinate parti dell'impianto.
La struttura del sistema valvole CD01-PA è modulare. In
un sistema valvole possono essere utilizzate massimo
16 valvole secondo ISO 15407-1, larghezza 26 mm.
Fluidi consentiti sono aria essiccata e priva di condensa. Il
funzionamento con ossigeno puro non è consentito.
OImpiegare il sistema valvole CD01-PA esclusivamente
in ambienti industriali.
Per l’impiego del sistema valvole CD01-PA in zone
residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario
richiedere un permesso individuale presso un'autorità od
un ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo
permesso individuale viene rilasciato dall'autorità di
regolamentazione per telecomunicazioni.
ORispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici e
sulla targhetta di identificazione.
OImpiegare il sistema valvole CD01-PA esclusivamente
in ambienti chiusi.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la
morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, può provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Danni alle cose: il prodotto o l'ambiente possono essere
danneggiati.
In caso di inosservanza di questa informazione il
prodotto non può essere utilizzato in modo ottimale.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 36
L’uso a norma comprende anche la lettura e la
comprensione di queste istruzioni ed in particolar modo
del capitolo “2 Avvertenze di sicurezza”.
Impiego in zone a rischio di esplosione
Il sistema valvole CD01-PA soddisfa i requisiti della
direttiva ATEX 2014/34/UE e può essere impiegato in
apparecchi e impianti ubicati nei settori a rischio di
esplosioni nel rispetto delle disposizioni per l'installazione
vigenti con le seguenti modalità:
WNella zona 2 (gas Ex, categoria 3G) nei gruppi di
esplosione IIA e IIB, classe di temperatura 4
La trasformazione del sistema valvole è consentita
esclusivamente con i componenti consentiti riportati nel
capitolo “13 Appendice”. Nessun componente singolo è
certificato ATEX. Solo gli interi sistemi valvole nelle versioni
elettriche citate nel capitolo 1 sono certificati ATEX.
Il sistema valvole CD01-PA può essere fissato
esclusivamente ad una piastra di montaggio.
O
Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati
sulla targhetta dati dell'intera unità, in particolare le
indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX.
OImpiegare il prodotto esclusivamente in normali
atmosfere industriali.
OUtilizzare come fluido compresso aria compressa
generata e preparata fuori dalla zona a rischio di
esplosione.
OUtilizzare esclusivamente aria compressa che non
corroda il sistema valvole ed i materiali per guarnizioni
in esso contenuti.
Uso non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma
descritto.
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono
installati o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi
stati d’esercizio involontari che possono provocare danni
a persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la
sicurezza solo se questo impiego è specificato e
autorizzato espressamente nella documentazione del
prodotto. Per esempio nelle zone a protezione
antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una
centralina di comando (sicurezza funzionale).
In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi
responsabilità della AVENTICS GmbH. I rischi in caso di
uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Per uso non a norma del prodotto si intende,
Wl’impiego nelle zone a protezione antideflagrante
Wl'impiego di un sistema valvole senza certificato ATEX
in zone a rischio di esplosione,
Wil montaggio di un sistema valvole su guide portanti in
zone a rischio di esplosione,
Wal di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in questa
documentazione,
Win condizioni di funzionamento che deviano da quelle
riportate in questa documentazione.
Qualifica del personale
Il montaggio e la messa in funzione richiedono
conoscenze basilari elettriche e pneumatiche, nonché
conoscenze dei relativi termini tecnici. Il montaggio e la
messa in funzione devono perciò essere eseguiti solo da
personale specializzato in materia elettrica e pneumatica
o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza
di personale qualificato.
Per personale specializzato si intende coloro i quali, grazie
alla propria formazione professionale, alle proprie
conoscenze ed esperienze ed alle conoscenze delle
disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori
commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le
misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato è
tenuto a rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
Avvertenze di sicurezza generali
WOsservare le prescrizioni antinfortunistiche e di
protezione ambientale in vigore.
WOsservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza
del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
WUtilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in
condizioni tecniche perfette.
WOsservare tutte le note sul prodotto.
WLe persone che si occupano del montaggio, del
funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono
essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che
alterano la capacità di reazione.
WUtilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal
produttore per escludere pericoli per le persone
derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
WRispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali
riportati nella documentazione del prodotto.
W
Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che
il prodotto finale, (per esempio una macchina o un
impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati
corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle
disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell'applicazione.
WNon è consentito in generale modificare o trasformare
il prodotto.
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e
sulla tecnologia
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto ad estrazione dei
connettori in atmosfera a rischio di esplosione!
L'estrazione di connettori sotto tensione porta a grosse
differenze di potenziale.
ONon estrarre mai connettori in un'atmosfera a
rischio di esplosione.
OEseguire lavori sul sistema valvole solo in atmosfera
non esplosiva.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 37
Obblighi del gestore
È responsabilità del gestore dell'impianto nel quale viene
utilizzato questo prodotto
Wassicurare l'uso a norma,
Waddestrare regolarmente il personale di servizio,
Wassicurare che le condizioni d'uso rispettino i requisiti
per un uso sicuro del prodotto,
Wstabilire e rispettare gli intervalli di pulizia,
Wtenere conto dei pericoli di accensione derivanti
dall'installazione di mezzi di servizio nell'impianto,
Wimpedire i tentativi di riparazione da parte di personale
non qualificato in caso di anomalia,
Wprovvedere una protezione antifulmine sufficiente,
Wfare rispettare scrupolosamente le norme di
installazione per componenti e apparecchi
antideflagranti (p. es. EN 60079-14, EN 61241-14).
Cartello di avvertimento sul sistema
valvole
ORispettare le indicazioni riportate sul cartello di
avvertimento del sistema valvole (vedere ):
WNon aprire sotto tensione!
WPericolo di scarica elettrostatica! Pulire solo con panno
umido!
Contrassegno sulla targhetta di
identificazione
Nella figura è rappresentato un esempio di una
targhetta di identificazione.
AVVERTENZA
Movimenti pericolosi!
Pericolo di morte, pericolo di lesioni o danni materiali!
O
Togliere sempre l’alimentazione elettrica e
pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima
di montare l’apparecchio o collegare o scollegare i
connettori. Proteggere l’impianto da una riaccensione.
OPrima dell'accensione assicurarsi che sia garantita
la sicurezza delle persone.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni dovuto a bobine magnetiche
surriscaldate!
Toccando le bobine magnetiche durante il funzionamento
si rischiano ustioni.
ONon toccare l'apparecchio durante il funzionamento.
OPrima di lavorare sull’apparecchio lasciarlo
raffreddare.
Tubi non posati correttamente!
Pericolo di ferimento!
ODisporre i cavi in modo tale che nessuno ci inciampi.
3
4
3 Avvertenze generali sui
danni materiali e al prodotto
4Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W
1 sistema valvole, serie CD01-PA, come da configurazione
W1 esemplare delle istruzioni per l'uso
5 Descrizione
dell’apparecchio
1
Logo della ditta “AVENTICS”
DE-30880 Laatzen
2
Numero di materiale
AVENTICS
3
Numero di materiale DÜRR
4
Pressione di esercizio max.
5
Simbolo ATEX
6
Marcatura ATEX
7
Data di produzione in
formato FD:
<YY>W<WW>
1)
8
Marcatura CE
9
Paese del produttore
10
Denominazione
prodotto
11
Denominazione di
fabbrica interna
1) Nella data di produzione è codificato l'anno di produzione (YY) e la
settimana (WW).
NOTA
Danneggiamento dell'apparecchio!
Sollecitazioni meccaniche come colpi, piegamento e
torsione possono danneggiare l'apparecchio.
OAssicurarsi che il sistema valvole non sia mai
sottoposto a sollecitazioni meccaniche.
ONon sottoporre il sistema valvole a forze esterne.
Danneggiamento dell'alloggiamento e delle
guarnizioni con mezzi fluidi o corrosivi!
Perdita della classe di protezione IP 54.
OEvitare che l’apparecchio entri in contatto
dall’esterno con sostanze liquide o corrosive.
Il sistema valvole CD01-PA viene configurato
individualmente. Per visualizzare la
configurazione esatta basta indicare il numero di
materiale nel configuratore prodotti AVENTICS.
1Piastra terminale
sinistra
2Piastra intermedia
3Piastra terminale
destra
4Attacco sensore
5Ponte di contatto
6Valvola
7Attacco elettrico dei ponti
di contatto con
accoppiatore bus
2
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 38
6 Montaggio
Preparazione del montaggio
1. Prima di procedere al montaggio, lasciare ambientare
il sistema valvole per alcune ore, poiché nel corpo può
depositarsi acqua di condensa.
2. Assicurarsi che nei tubi o nei corpi delle valvole non sia
presente sporco.
3.
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le
parti rilevanti dell’impianto prima di montare il sistema
valvole. Proteggere l’impianto da una riaccensione.
4. Controllare servendosi del numero di materiale
stampato sul corpo se il sistema valvole corrisponde
alla vostra ordinazione.
Condizioni di montaggio
PERICOLO
Pericolo di esplosione in caso di montaggio errato!
Un montaggio errato del sistema valvole in una zona a
rischio di esplosione può provocare eventualmente
scintille. In questo caso il sistema valvole può divenire
una fonte di accensione e provocare esplosioni.
OPer il montaggio in zone a rischio di esplosione,
rispettare le disposizioni di installazione locali.
OMontare il sistema valvole solo in atmosfera non
esplosiva.
ONon utilizzare utensili che producano scintille se si
pensa di dover effettuare i lavori in atmosfera a
rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto a correnti di circolazione!
I campi magnetici dispersi possono provocare correnti
di circolazione, p. es. in prossimità di motori elettrici con
carico asimmetrico, nella saldatura elettrica, se la
messa a terra viene effettuata attraverso l'impianto e
non attraverso una linea a 0 V, o nella protezione
catodica dalla corrosione.
OAccertarsi che esista una protezione contro i
possibili effetti delle correnti di circolazione.
PERICOLO
Pericolo di esplosione per mancanza di protezione
antiurto!
Formazione di scintille dovuto ad urti sul prodotto, p. es.
per la caduta di oggetti.
OAssicurarsi che il sistema valvole sia montato
protetto da ogni danneggiamento meccanico nelle
zone a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione da raggi UV!
I raggi UV possono surriscaldare illecitamente la
superficie dell'apparecchio e danneggiare le guarnizioni.
O
Montare il sistema valvole sempre protetto da raggi UV.
Posizione di montaggio
La posizione di montaggio è a piacere.
OGarantendo sufficiente spazio ai raccordi elettrici e
pneumatici, fare in modo che i raggi di curvatura
consentiti per i cavi e i tubi non vengano superati.
Fissaggio del sistema valvole
OMontare il sistema valvole nella parte dell'impianto in
modo tale che gli attacchi pneumatici e l'azionamento
manuale siano sempre raggiungibili.
OPrendere visione delle dimensioni esatte dai disegni
quotati fino a .
L = n * b + 94
LB = n * b + 40
LA = n * b + 32
–n = numero di posti valvola
b = larghezza dei posti valvola (27,0 – 27,25 mm)
OFissare il sistema valvole con quattro viti M5x18 o più
lunghe, DIN 912 (non comprese nella fornitura)
attraverso i fori delle due piastre terminali.
Coppia di serraggio: 6 Nm
Collegamento elettrico
Le valvole del CD01-PA possono essere pilotate tramite un
collegamento bus o un attacco singolo.
ODisporre i cavi in modo tale che nessuno ci inciampi.
OUtilizzare esclusivamente cavi collaudati per
escludere un’inversione di polarità.
Le protezioni dei connettori a spina devono essere strette
con una coppia di serraggio di almeno 0,6 Nm.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a fissaggio errato!
Il fissaggio del sistema valvole su guide portanti non è
consentito in atmosfera a rischio di esplosione.
OFissare il sistema valvole sempre su una piastra di
montaggio in atmosfera a rischio di esplosione.
NOTA
Movimenti pericolosi dovuti a fissaggio errato!
Altri componenti dell’impianto potrebbero essere
danneggiati da movimenti incontrollati del sistema valvole.
O
Assicurarsi che l’apparecchio sia fissato saldamente.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a danneggiamento dei
cavi di collegamento!
Sono possibili cortocircuiti ed interruzioni.
OPosare i cavi di collegamento sempre in modo che
non siano troppo piegati.
5
7
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 39
Collegamento dell‘accoppiatore bus VDS
Il sistema valvole CD01-PA può essere utilizzato per un
accoppiatore bus VDS se dispone di ponti di contatto per
tale comando.
OOsservare le istruzioni per l'uso del rispettivo
accoppiatore bus.
OCollegare l'attacco Mini-DIN del primo ponte di contatto
all'accoppiatore bus.
OAssicurarsi che i connettori Mini-DIN dei successivi
ponti di contatto siano collegati rispettivamente con il
ponte di contatto precedente.
OChiudere sempre l'ultimo ponte di contatto con un
connettore terminale dati.
Collegamento dei sensori
I ponti di contatto per il collegamento ad un accoppiatore bus
possono ricevere segnali dai sensori ed inoltrarli al comando.
O
Collegare i sensori al connettore M12 integrato nella
parte superiore del ponte di contatto. Per l'occupazione
pin dell'attacco sensore consultare il catalogo online di
AVENTICS. Coppia di serraggio: 0,9 ±0,1 Nm
Protezione contro le sovracorrenti
Messa a terra del sistema valvole
Nel sistema valvole CD01-PA in versione elettrica per
accoppiatore bus VDS, la prima e l'ultima valvola devono
essere messe a terra con un apposito cavo (vedere
“Componenti consentiti” nel capitolo “13 Appendice”). I ponti
di contatto per l‘accoppiatore bus VDS hanno quindi
un'ulteriore possibilità di messa a terra oltre all'uscita del
cavo.
OCollegare il cavo di terra all'ulteriore possibilità di
messa a terra.
PERICOLO
Pericolo di esplosione!
In caso di sovracorrente, p. es. in seguito a cortocircuito,
ne può derivare un’esplosione in aree a rischio.
OPredisporre una protezione contro le sovracorrenti
secondo la norma EN 60204-1, se la corrente in un
qualsiasi circuito può superare il valore di
misurazione di un componente o la capacità di
condurre corrente dei conduttori, a seconda di quale
è il valore più basso.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a scarica elettrostatica!
Formazione di scintille!
O
Assicurarsi che il sistema valvole e tutte le parti
metalliche conduttive siano collegate tra loro e messe
a terra. L'attacco “compensazione di potenziale” (PA)
del mezzo di servizio corrispondente deve essere
collegato a bassa induzione alla compensazione di
potenziale dell'impianto.
Collegamento pneumatico
1.
Rimuovere i tappi di chiusura sugli attacchi pneumatici.
2.
Collegare gli attacchi pneumatici della valvola. Nel
catalogo online sono riportate tecniche di collegamento
pneumatiche per il cablaggio della valvola.
Il sistema valvole CD01-PA può essere alimentato
pneumaticamente tramite la piastra terminale sinistra e
destra.
OAssicurarsi che tutti i raccordi dell’aria compressa
siano occupati o chiusi.
OTogliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte rilevante dell’impianto.
Per collegare i raccordi ad innesto è necessario spingere
il cavo flessibile nell'innesto fino alla battuta e controllare
se è fissato, tirandolo leggermente.
Collegamento piastre terminali
ONelle zone con atmosfera polverosa a rischio di
esplosione, espellere l’aria compressa e di scarico
dalla zona EX sempre attraverso cavi flessibili oppure
soffiare via regolarmente con l'aria di scarico la
polvere penetrata.
La larghezza nominale dello scarico dell’aria deve essere
dimensionata in modo tale che la pressione di accumulo
sia ridotta al minimo.
1. Montare sullo scarico 3 e 5 un attacco per scarico aria
convogliato.
2. Montare la conduttura di alimentazione al rispettivo
attacco 1.
3. Eventualmente collegare l’aria di pilotaggio esterna
all’attacco X.
L'attacco
R
per lo scarico completo dell'aria di pilotaggio
nelle piastre terminali non deve essere chiuso con una vite.
Collegamento degli attacchi di utilizzo
OCollegare gli attacchi di utilizzo agli attacchi 2 e 4 delle
piastre intermedie del CD01-PA.
OEventualmente chiudere gli attacchi non necessari
tramite tappi.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 40
7 Messa in funzione
Il sistema valvole deve essere messo in funzione soltanto
insieme all’intero impianto nel quale è stato montato.
ORivolgersi al costruttore dell’impianto per mettere in
funzione il sistema valvole.
OPrima della messa in funzione dell’apparecchio,
assicurarsi che l’intero impianto risponda alle
disposizioni dettate dalla direttiva CEM.
8 Ampliamento e
trasformazione
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento
danneggiato!
In zone a rischio di esplosione alloggiamenti
danneggiati possono provocare esplosione.
OAssicurarsi che i componenti del sistema valvole
vengano azionati solo con alloggiamenti
completamente montati e intatti.
Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi
mancanti!
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare
nell'apparecchio distruggendolo.
OAssicurarsi che nel connettore siano presenti le
guarnizioni e che non siano danneggiate.
OPrima della messa in funzione assicurarsi che tutti i
connettori siano montati.
AVVERTENZA
I tubi sotto pressione possono sganciarsi e essere
scagliati via!
Sono possibili lesioni agli occhi e all'udito.
ODurante la messa in funzione e l’esercizio
indossare sempre occhiali protettivi e una
protezione per l'udito.
OControllare che tutti i tubi siano fissati
saldamente prima di applicare pressione.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a componenti non
consentiti!
I componenti che non sono stati omologati da AVENTICS
possono provocare esplosioni in zone a rischio.
OPer la trasformazione o per ampliamenti utilizzare
esclusivamente componenti consentiti riportati nel
capitolo “13 Appendice”.
OLe coppie di serraggio sono indicate nei disegni quotati.
Garanzia
La garanzia di AVENTICS è valida esclusivamente per la
configurazione consegnata e per gli ampliamenti che sono
stati tenuti in considerazione durante la configurazione.
Se viene eseguita una trasformazione che va al di là di
questi ampliamenti la garanzia decade.
Prima dell’ampliamento o della
trasformazione del CD01-PA
Se si amplia il CD01-PA:
1.
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte rilevante dell’impianto senza smontare il CD01-PA.
2. Rimuovere tutti i collegamenti elettrici e pneumatici.
3. Rimuovere il CD01-PA dalla superficie di montaggio
(vedere “10 Smontaggio e smaltimento”).
Se si sostituiscono componenti montati sulle piastre
intermedie:
O
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della
parte rilevante dell’impianto senza smontare il CD01-PA.
I collegamenti pneumatici ed elettrici possono restare
attaccati. Non è necessario rimuovere il CD01-PA dalla
superficie di montaggio.
Ampliamento dei posti valvola
Per ampliare i posti valvola è necessario svitare il sistema
valvole nei punti corrispondenti, inserire una nuova
piastra intermedia e riavvitare le due parti del sistema.
Coppia di serraggio delle viti M5 con esagono incassato:
4 ±0,5 Nm
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto ad apparecchio errato!
Dopo la trasformazione di un apparecchio sono possibili
anomalie nel funzionamento.
ODopo una trasformazione eseguire sempre un
controllo delle funzioni in una zona non a rischio di
esplosione prima di rimettere in funzione
l'apparecchio.
NOTA
Danneggiamento del sistema valvole!
Un'apertura violenta di parti fisse danneggia l'apparecchio.
ONon aprire mai parti fisse con violenza.
Sostituire guarnizioni e attacchi con ricambi originali
dopo averli staccati per 5 volte (vedere “Componenti
consentiti” nel capitolo “13 Appendice”)
In un sistema valvole possono essere utilizzate
massimo 16 valvole secondo ISO 15407-1,
larghezza 26 mm.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 41
Suddivisione in zone di pressione
Il CD01-PA può essere suddiviso in due zone di pressione
con elementi separatori. Ogni zona può essere alimentata
con aria compressa alla pressione desiderata, l'una
indipendentemente dall'altra, mediante ogni piastra
terminale. Più di due zone di pressione non sono consentite.
OInserire gli elementi separatori sempre sul lato sinistro
della piastra intermedia.
Per dividere pneumaticamente il sistema CD01-PA
tramite elementi separatori, svitare le due piastre
intermedie che formano la zona di separazione, inserire
quindi gli elementi separatori per la separazione in zone di
pressione e riavvitare i componenti.
Coppia di serraggio delle viti M5 con esagono incassato:
4 ±0,5 Nm
Montaggio dei ponti di contatto
I ponti di contatto vengono fissati con una vite di
fissaggio M2,5 con fessura.
Coppia di serraggio per viti di fissaggio: 0,25 +0,05 Nm
OCollegare l'attacco Mini-DIN della linea dati come
descritto nel paragrafo “Collegamento elettrico“ del
capitolo “6 Montaggio”.
9 Cura e manutenzione
OTogliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte
le parti rilevanti dell’impianto.
NOTA
Danneggiamento dei ponti di contatto!
Un montaggio o uno smontaggio errati possono
danneggiare i contatti dei ponti.
OInserire i ponti di contatto sempre verticalmente
dall'alto o estrarli verticalmente verso l'alto.
ATTENZIONE
Superfici bollenti sulle parti dell’impianto vicine
durante il funzionamento!
Pericolo di ustioni!
OPrima di smontare il sistema valvole lasciare
raffreddare la parte dell’impianto.
ONon toccare il sistema valvole durante il
funzionamento.
NOTA
Danno alla superficie dovuto a solventi e detergenti
aggressivi!
In condizioni ambientali aggressive le guarnizioni del
sistema valvole possono essere soggette ad un
invecchiamento più veloce.
ONon usare mai solventi o detergenti aggressivi.
OPulire il sistema valvole ad intervalli regolari
esclusivamente con un panno leggermente umido.
Usare a tale scopo esclusivamente acqua ed
eventualmente un detergente delicato.
Pulizia
Nelle zone esposte a pericolo di esposizione, pulire gli
apparecchi con regolarità. Gli intervalli di tempo vengono
stabiliti dall’installatore in base alle sollecitazioni
ambientali in loco, p. es. in caso di deposito della polvere
da ca. 0,5 a 1 mm.
OOsservare pertanto i dati relativi agli intervalli di pulizia
nella documentazione dell'impianto.
Manutenzione
OEffettuare mensilmente un controllo visivo
dell'integrità del sistema valvole.
ORispettare anche gli intervalli di manutenzione
specifici dell’impianto.
10 Smontaggio e smaltimento
Smontaggio del sistema valvole
1. Rimuove i raccordi elettrici e pneumatici.
2. Svitare e rimuovere le quattro viti di fissaggio sulle
piastre terminali.
È ora possibile rimuovere il sistema valvole.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a carica elettrostatica!
Durante la pulizia del sistema valvole con panni asciutti
può verificarsi una separazione di carica.
OPulire il sistema valvole solo con panni umidi.
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento in caso di smontaggio in
pressione o in tensione!
Lo smontaggio sotto pressione o con tensione elettrica
collegata può provocare ferimenti e danneggiare il
sistema valvole o parti dell'impianto.
O
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del
sistema valvole prima di smontare il sistema valvole.
OProteggere l’impianto da una riaccensione.
Superfici bollenti sulle parti dell’impianto vicine
durante il funzionamento!
Pericolo di ustioni!
OPrima di smontare il sistema valvole lasciare
raffreddare la parte dell’impianto.
ONon toccare il sistema valvole durante il
funzionamento.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 42
Smaltimento del sistema valvole
Lo smaltimento irregolare del sistema valvole può
inquinare l'ambiente, in quanto le materie prime utilizzate
non possono essere più riciclate.
OSmaltire il sistema valvole secondo le norme vigenti
nel paese di appartenenza.
11 Ricerca e risoluzione errori
OIn caso di disturbi controllare i raccordi, la tensione e
la pressione di esercizio del componente dell'impianto.
Se la causa dovesse essere rilevata in uno di questi,
procedere nel modo seguente:
1. Assicurarsi che nel sistema valvole non sia presente
pressione e separare la parte dell’impianto dalla
tensione di alimentazione.
2. Correggere il disturbo.
3. Azionare di nuovo la parte dell’impianto ed il sistema
valvole.
Per ulteriore aiuto in caso di disturbi vedere la tabella
seguente:
PERICOLO
Pericolo di esplosione!
Non apportare modifiche agli apparecchi impiegati nelle
zone a rischio di esplosione.
OAssicurarsi che le riparazioni all'apparecchio siano
eseguite solo dal personale AVENTICS o da persone
appositamente istruite ed autorizzate da AVENTICS
(personale specializzato ed in possesso della
formazione necessaria).
Disturbo Causa possibile Soluzione
Il livello di
pressione/
portata non viene
raggiunto o
diminuisce
lentamente.
Pressione di
esercizio troppo
bassa
OImpostare
una pressione
di esercizio
maggiore
OVerificare il
diametro del
tubo flessibile
Il livello di
pressione/
portata non viene
raggiunto o
diminuisce
lentamente.
Perdita nel tubo
flessibile
OVerificare i
tubi flessibili e
i relativi
collegamenti
12 Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni
(larghezza x altezza x
profondità)
Vedere disegni quotati
Peso In funzione della
configurazione
Campo temperatura per
applicazione
Da -15 °C a 50 °C
Temperatura fluido
consentita
Da -15 °C a 50 °C
Fluido consentito Aria compressa
Dimensione particella
max.
50 μm (aria compressa non
lubrificata e lubrificata)
Contenuto di olio
dell’aria compressa
0–1 mg/m3
Il punto di rugiada in pressione deve essere inferiore
alla temperatura ambiente e a quella del fluido di
almeno 15 °C e non superare il valore di 3 °C.
Il contenuto d’olio dell’aria compressa deve rimanere
costante per tutta la durata.
OUtilizzare esclusivamente gli oli consentiti da
AVENTICS.
Tipo di protezione
secondo EN 60529: 2000
IP 54 (solo allo stato montato e
con tutti i connettori montati)
Posizione di montaggio Qualsiasi
Pneumatica
Pressione di esercizio min/max Ved. catalogo online
Pressione di pilotaggio min./max. Ved. catalogo online
Elettronica
Tensione di
alimentazione
24 V ±10 %
Norme e direttive rispettate
Vedere la dichiarazione di conformità
1
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 43
Ponte di contatto (semplice) con LED
per attacco centrale M12
5763573113
Ponte di contatto (doppio) con LED
per attacco centrale M12
5763573103
Set per uscita addizionale (a 2 vie) 5763503142
Set per ingresso addizionale (a 2 vie) 5763513102
Connettore forma C, con cavo,
vedere catalogo online
1834484204
1834484205
1834484206
1834484207
1834484236
Tappo di chiusura per azionamento
manuale del ponte di contatto (10 pz.)
8980122904
Valvola 2x3/2, comando pneumatico
monostabile,
vedere catalogo online
5714003990
Valvola 5/2, comando pneumatico
monostabile e bistabile,
vedere catalogo online
5714003500
5714003520
5714003530
Valvola 5/3, comando pneumatico
monostabile e bistabile,
vedere catalogo online
5714003810
5714003800
5714003820
Elettrovalvola 2x3/2, alimentate e/o in
scarico, 24 V DC,
vedere catalogo online
5763990220
5763990520
5763990620
5763990720
5763970220
5763970520
5763970620
5763970720
5763960220
5763960520
5763960620
5763960720
5763950220
5763950520
5763950620
5763950720
Valvola 5/2, comando pneumatico
monostabile, 24 V DC,
vedere catalogo online
5763510220
5763510520
5763510620
5763510720
5763600220
5763600520
5763600620
5763600720
Definizione Numero di
materiale
13 Appendice
Componenti consentiti
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a componenti non
consentiti!
I componenti che non sono stati omologati da AVENTICS
possono provocare esplosioni in zone a rischio.
OPer la trasformazione o per ampliamenti utilizzare
esclusivamente componenti riportati nella tabella
seguente.
Definizione Numero di
materiale
Piastra di collegamento, piastra
terminale sinistra
8985121002
8985121302
Piastra di collegamento, piastra
terminale destra
8985121012
8985121312
Piastra di collegamento singola, vedere
catalogo online
8985121372
8985121382
8985121392
Piastra per il collegamento in batteria,
vedere catalogo online
8985121022
8985121032
8985121052
8985121072
8985121092
8985121102
8985121122
8995121162
Elemento di chiusura
(per canali di collegamento 1, 3 e 5)
R412015167
Cavo di terra 5460464252
Connettore terminale
per ultimo ponte di contatto
5763500404
Ponte di contatto (semplice)
per accoppiatore bus,
vedere catalogo online
5763503113
5763503143
5763513113
5763513133
5763513183
5763523113
5763523133
5673523153
5763553113
5763563113
Ponte di contatto (doppio)
per accoppiatore bus,
vedere catalogo online
5763503103
5763503123
5763503122
5763513123
5763513173
5763513193
5763523123
5763523143
5763533123
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 44
14 Estratto delle istruzioni per
l'uso del sistema valvole
CD01-PA di AVENTICS GmbH
rilevante per la protezione
antideflagrante
Preambolo
Per un buon funzionamento e per la sicurezza personale
leggere attentamente le istruzioni per l'uso allegate prima
di iniziare l'installazione. In caso di domande rivolgersi a
AVENTICS GmbH.
Informazioni generali sulla protezione
antideflagrante
Con il sistema valvole modulare CD01-PA sono realizzabili
numerose funzioni pneumatiche. È possibile creare unità di
valvole che possono essere comandate tramite un
collegamento bus o un attacco singolo. In questo senso il
sistema CD01-PA rappresenta un mezzo di servizio elettrico.
I sistemi valvole devono essere impiegati esclusivamente
in conformità ai dati della documentazione tecnica di
AVENTICS GmbH e ai dati riportati sulla targhetta. Sono
conformi alla legislazione e alle normative vigenti e
soddisfano le disposizioni della Direttiva ATEX 2014/34/
UE. Le norme d'installazione (p. es. EN 60079-14) per
impianti in zone a rischio di esplosione devono essere
assolutamente rispettate. I sistemi valvole possono
essere impiegati nel seguente modo:
WNella zona 2 (gas Ex, categoria 3G) nei gruppi di
esplosione IIA e IIB
Nella zona Ex, 135 °C è la temperatura di riferimento per
la determinazione della classe di temperatura (T4) e per le
ulteriori riflessioni in merito alla distanza di sicurezza in
relazione alla temperatura di combustione.
WLa temperatura ambiente consentita è indicata nel
paragrafo “Definizione dei tipi” di questo capitolo.
Requisiti generali
a) Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
mancata osservanza di queste istruzioni o di
intervento improprio nell'apparecchio. La garanzia
su apparecchi e accessori non sarà quindi più
valida.
b) Osservare le indicazioni delle presenti istruzioni
d’uso nonché le condizioni d’impiego e i dati
consentiti riportati sulle etichette/targhette dei
rispettive apparecchi.
c) In fase di selezione ed impiego di un apparecchio
osservare le regole generali della tecnica.
d) Adottare le misure idonee per escludere ogni
possibilità di un’attivazione involontaria o di
interventi non consentiti.
Dichiarazione di conformità
Ved.
Valvola 5/2, comando pneumatico
bistabile, 24 V DC,
vedere catalogo online
5763520220
5763520520
5763520620
5763520720
5763650220
5763650520
5763650620
5763650720
5763530220
5763530620
Elettrovalvola 5/3, bistabile, 24 V DC,
vedere catalogo online
5763800220
5763800520
5763800620
5763800720
5763850220
5763850520
5763850620
5763850720
5763810220
5763810520
5763810620
5763810720
5763860220
5763860520
5763860620
5763860720
5763820220
5763820520
5763820620
5763820720
5763870220
5763870520
5763870620
5763870720
Manometro 3530200300
Valvola di strozzamento antiritorno per
regolazione fine NW 4, con attacco ad
innesto
5341300000
Riduttore di pressione (regola più valvole),
vedere catalogo online
5750020000
R412003769
Riduttore di pressione (regola una valvola),
vedere catalogo online
5750020500
5750020510
5750020520
5750020530
R412003719
Etichette
R412000159
R412000168
Definizione Numero di
materiale
1
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 45
d) Impiegare l'apparecchio solo conformemente alle
disposizioni.
e) Evitare assolutamente scariche elettrostatiche e/o
parti metalliche montate isolate. Pulire solo con
panno umido!
f) Non sbloccare con la forza i componenti bloccati
(p. es. dal gelo o dalla corrosione) in presenza di
atmosfera a rischio di esplosione.
g) Prevedere una protezione contro un'apertura non
autorizzata ed applicare un cartello di avvertimento
con la dicitura “Non separare sotto tensione”.
h) Stringere le protezioni dei connettori a spina con
una coppia di serraggio di almeno 0,6 Nm.
i) Se durante l'esercizio si prevede che le scosse
possano allentare i connettori, applicare una
leggera colla frenafiletti. Dovrebbe essere
raggiunta una forza di sbloccaggio di almeno
0,6–2,5 Nm in una filettatura M12 equivalente.
j) Non porre sotto tensione una presa di corrente
aperta o non chiusa con sicurezza in una zona a
rischio di esplosione!
k) Collegare ai circuiti elettrici nella zona 2 solo
apparecchi adatti all'esercizio in questa zona e
provvisti della rispettiva documentazione.
l) Proteggere gli apparecchi dai raggi UV.
m)Collegare a bassa induzione l'apparecchio con la
compensazione di potenziale dell'impianto.
n) L’uso dei sistemi valvole è consentito solo se il
corpo è montato in modo completo ed è intatto
mentre invece è vietato se il corpo risulta
danneggiato.
o) Ordinare le parti di ricambio indicando il numero di
materiale riportato sugli apparecchi (etichetta,
targhetta).
p) Evitare che l’apparecchio entri in contatto
dall’esterno con sostanze liquide o corrosive.
q) Non sottoporre l’apparecchio a piegamento o
torsione.
r) Non impiegare i sistemi valvole in impianti con
protezione elettrica anticorrosione – o impiegarli
solo dopo avere interpellato il produttore e
comunque adottando particolari misure.
s) I montaggi nella zona Ex devono essere eseguiti
esclusivamente nel rispetto delle disposizioni locali
per l’installazione. Osservare in proposito le
seguenti indicazioni:
Montaggio e manutenzione solo in atmosfera non
esplosiva.
Adottare ulteriori misure precauzionali in presenza
di acido solfidrico, ossido di etilene e/o ossido di
carbonio. Queste sostanze hanno un’energia
infiammabile molto bassa!
Utilizzare esclusivamente utensili senza
formazione di scintille con queste sostanze e con
tutte le sostanze del gruppo di esplosione IIC in
presenza di atmosfere esplosive!
e) I sistemi valvole sono omologati solo per un uso
corretto e a norma nell'atmosfera industriale
normale. La mancanza di piena adesione a queste
condizioni fa decadere ogni garanzia e
responsabilità del produttore!
f) Assicurarsi che gli apparecchi con i tipi di
protezione da innesco siano installati
esclusivamente nelle rispettive zone!
g) Tutti i mezzi elettrici di servizio collegati devono
essere idonei al relativo impiego.
h) È responsabilità del gestore dell'impianto
provvedere alla protezione antifulmine in base alle
normative locali.
i) Per il montaggio dei sistemi valvole deve essere
tenuta presente l'elettrostaticità.
j) È importante osservare che nessun oggetto in
caduta possa colpire il sistema valvole.
k) Le parti dell'alloggiamento in metallo leggero
devono essere protette da energia d'urto esterna.
l) Nelle zone ATEX, nelle quali sono necessari mezzi di
servizio di categoria 3, vale quanto segue: devono
essere montati in un alloggiamento che soddisfa i
requisiti delle norme EN 60079-15 (protezione
antideflagrante gas) o EN 61241-0 e EN 61241-1
(protezione antideflagrante polvere) in merito a
prova d’urto.
m) Gli apparecchi sonoStrumenti e mezzi di servizio a
bassa energia” secondo la sezione 13 della norma
EN 60079-15. Per l'installazione devono essere
osservati i requisiti della sottosezione c) (limite dei
transistori a 40% al di sopra della tensione
nominale).
Rappresentazione della targhetta di identificazione
vedere “Rappresentazione della targhetta di
identificazione” nel capitolo “2 Avvertenze di sicurezza”
Messa in funzione, installazione
Installare i sistemi valvole in un impianto sovraordinato.
Stabilire il tempo per la pulizia del mezzo di servizio
(accumuli di polvere) in base al grado di protezione IP. È
assolutamente necessario assicurarsi che gli apparecchi
con i tipi di protezione da innesco siano installati
esclusivamente nelle rispettive zone/categorie! Durante
l’installazione osservare assolutamente le disposizioni
per l’installazione in vigore a livello nazionale, p. es.
EN 60079-14. Altri fatti importanti:
a) Gli apparecchi installati devono essere protetti
conformemente al tipo di protezione 54 in caso di
condizioni ambientali avverse. Vedere anche il
sottoparagrafo l) nel paragrafo “Informazioni
generali sulla protezione antideflagrante”.
b) Osservare la conformità alle norme particolari qui
nominate.
c) Per garantire la protezione antideflagrante, gli
ulteriori mezzi di servizio elettrici e meccanici
devono soddisfare i requisiti validi nelle zone locali
e devono essere verificati accuratamente
dall'istallatore dei macchinari.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 46
Impiego
I sistemi valvole sono omologati solo per un uso corretto e
a norma. La mancanza di piena adesione a queste
condizioni fa decadere ogni garanzia e responsabilità del
produttore!
W
Vedere i paragrafi “Informazioni generali sulla protezione
antideflagrante”, “Messa in funzione, installazione” e
“Riparazioni, manutenzione” in questo capitolo
Definizione dei tipi
Vedere capitolo “1 Sulla presente documentazione” e
“Componenti consentiti” nel capitolo “13 Appendice”
L’intervallo di temperatura ambiente consentito va da
-15 a +50°C.
Riparazioni, manutenzione
Definizione dei termini secondo IEC 60079-17:
Manutenzione e riparazioni: una combinazione di tutte le
attività eseguite per mantenere un oggetto in uno stato
oppure per riportarlo allo stato corrispondente ai requisiti
della specifica interessata e che garantisce l'esecuzione
delle funzioni richieste.
Ispezione: un’attività che si propone il controllo accurato
di un oggetto con lo scopo di emettere una dichiarazione
affidabile sul suo stato e che viene eseguita senza
smontaggio o, se necessario, con smontaggio parziale,
completata da alcune misure, p. es. misurazioni.
Ispezione visiva: un’ispezione visiva è un esame dove
vengono riconosciuti errori visibili senza l’uso di
dispositivi di accesso o utensili, come per esempio in caso
di viti mancanti.
Ispezione ravvicinata: un'ispezione, nella quale vengono
determinati, oltre agli aspetti dell'ispezione visiva, certi
errori, come per esempio viti allentate, riconoscibili solo
mediante l'impiego di dispositivi di accesso, p. es. gradini
(se necessari) e utensili. Per le ispezioni ravvicinate
normalmente non è necessario aprire la custodia o
togliere l'alimentazione elettrica del mezzo di servizio.
Controllo dettagliato: un’ispezione nella quale vengono
determinati, oltre agli aspetti dell’ispezione ravvicinata,
certi errori, come per esempio collegamenti allentati,
riconoscibili solo mediante l’apertura della custodia e/o,
se necessario, utilizzando utensili e dispositivi di controllo.
WLe riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale con una qualifica simile o pari ad una
persona autorizzata in base alla TRBS 1203.
WNelle zone a rischio di esplosione è consentito
esclusivamente l’utilizzo di accessori conformi a tutti i
requisiti delle direttive europee e della legislazione
nazionale.
WLa sostituzione dei componenti deve avvenire
esclusivamente con pezzi di ricambio originali,
autorizzati anche all’impiego nella zona Ex.
WPulire regolarmente gli apparecchi nella zona Ex. Gli
intervalli vengono stabiliti dall'utente in base ai
requisiti ambientali sul luogo.
WDopo la manutenzione e/o le riparazioni installare
nuovamente le barriere e le indicazioni rimosse nella
posizione originaria.
WNon appena si notano anomalie smontare
l'apparecchio. La manutenzione delle parti interne non
può essere effettuata dall’utente. Inviare l’apparecchio
al produttore per una verifica.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e le parti usate nel rispetto delle
norme vigenti nel paese in cui l’apparecchio viene
installato.
Attività
Ispezione
visiva
mensile
Ispezione
ravvicinata
ogni
6mesi
Controllo
dettagliato
ogni
12 mesi
1 Controllo visivo
dell'integrità dei
sistemi valvole,
rimuovere i
depositi di
polvere
P
2 Verifica
dell'intero
impianto
sotto la responsabilità
dell'installatore
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Italiano 47
Español
1 Acerca de estas instrucciones
Validez de la documentación
Esta documentación es válida para los siguientes
sistemas de válvulas configurables según ISO 15407-1
Esta documentación va dirigida a personal de montaje y
manejo, así como al explotador de la instalación. Contiene
información importante para montar, utilizar y mantener
el sistema de válvulas CD01-PA de forma segura y
apropiada y para eliminar averías sencillas.
O
Lea esta documentación por completo, especialmente el
capítulo “2 Indicaciones de seguridad”, antes de
empezar a trabajar con el sistema de válvulas CD01-PA.
Documentación necesaria
El sistema de válvulas CD01-PA es componente de una
instalación. Tenga también en cuenta:
Wlas instrucciones de los demás componentes de la
instalación,
Wla documentación de la instalación del fabricante de la
misma y,
Wen caso de utilizar una conexión de bus de campo, las
instrucciones de servicio del acoplador de bus.
Presentación de la información
Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de
seguridad antes de una secuencia de acciones en la que
existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben
respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
Las instrucciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
Denominación Versión eléctrica
CD01-PA sin conector eléctrico
con conector eléctrico
acoplador de bus VDS
puente de contacto M12
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
OMedidas de protección ante peligros
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con riesgo de
lesiones graves, incluso mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales.
Símbolos
2 Indicaciones de seguridad
Sobre este capítulo
El sistema de válvulas CD01-PA ha sido fabricado conforme
a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No
obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y
materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las
indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
O
Lea esta documentación con detenimiento y por completo
antes de trabajar con el sistema de válvulas CD01-PA.
OGuarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
OEntregue siempre el sistema de válvulas CD01-PA a
terceros junto con las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
El sistema de válvulas CD01-PA es un dispositivo
neumático con pilotaje eléctrico. Ha sido diseñado para
distribuir con precisión a determinados componentes de
la instalación la energía de presión almacenada.
El sistema de válvulas CD01-PA presenta una estructura
modular. En un sistema de válvulas se pueden utilizar
como máximo 16 válvulas según ISO 15407-1 de 26 mm
de anchura de montaje.
Los medios permitidos son aires secos y libres de
condensación. No está permitido el servicio con oxígeno puro.
OHaga uso exclusivo del sistema de válvulas CD01-PA
en el ámbito industrial.
Si desea utilizar el sistema de válvulas CD01-PA en zonas
urbanas (viviendas, comercios e industrias), necesita un
permiso particular por parte de las autoridades. En
Alemania, este permiso particular es concedido por la
autoridad reguladora de telecomunicaciones.
ORespete los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos y en la placa de características.
OUtilice el sistema de válvulas CD01-PA exclusivamente
en espacios interiores.
La utilización conforme a las especificaciones también
incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones
y, en especial, el capítulo 2 “Indicaciones de seguridad”.
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio.
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden
sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, no se
puede utilizar el producto de forma óptima.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 48
Utilización en zonas con peligro de explosión
El sistema de válvulas CD01-PA cumple las exigencias de la
directiva 2014/34/UE y puede utilizarse conforme a las
especificaciones de la manera siguiente teniendo en cuenta
las disposiciones de montaje vigentes para aparatos e
instalaciones en zonas con peligro de explosión:
W
En la zona 2 (peligro de explosión por gas, categoría 3G),
en los grupos de explosión IIA y IIB, clase de temperatura 4
Para cualquier modificación del sistema de válvulas
únicamente se pueden utilizar los componentes autorizados
especificados en el capítulo “Apéndice”. Ningún componente
cuenta por sí solo con certificación ATEX. Solo los sistemas
de válvulas completos con las versiones eléctricas
indicadas en el capítulo 1 cuentan con certificación ATEX.
El sistema de válvulas CD01-PA únicamente se puede fijar
a una placa de montaje.
OObserve siempre los datos técnicos y los valores límite
indicados en la placa de características de la unidad
completa, especialmente los datos de la identificación
ATEX.
OUtilice el producto únicamente en un ámbito industrial
convencional.
O
Utilice como medio de presión aire comprimido generado
y tratado fuera de la zona con peligro de explosión.
OUtilice como medio de presión exclusivamente aire
comprimido que no ataque el sistema de válvulas ni los
materiales obturadores implicados.
Utilización no conforme a las
especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse
estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha
utilización viene especificada y autorizada de forma expresa
en la documentación del producto, por ejemplo, en zonas con
protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS no se responsabiliza de los daños causados por
una utilización no conforme a las especificaciones. Los
riesgos asociados a una utilización no conforme son
responsabilidad exclusiva del usuario.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones
del producto se incluye:
Wemplear el producto en zonas de protección antigrisú,
Wemplear el sistema de válvulas sin certificado ATEX en
zonas con peligro de explosión,
Wmontar el sistema de válvulas sobre raíles en zonas
con peligro de explosión,
Wemplear el producto fuera de los campos de aplicación
que se nombran en esta documentación,
Wemplear el producto en condiciones de funcionamiento
que difieren de las que se describen en esta
documentación.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y
neumática y conocimientos de la terminología técnica
pertinente para realizar el montaje y la puesta en servicio.
Por lo tanto, solamente personal cualificado en
electrónica o neumática o bien otra persona guiada y
supervisada por una persona cualificada podrá realizar el
montaje y la puesta en servicio.
Por personal cualificado se entiende una persona que,
gracias a su formación especializada, sus conocimientos y
experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas
vigentes, detecta potenciales peligros y puede llevar a cabo
medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado
debe respetar las normas en vigor específicas del sector.
Instrucciones de seguridad generales
WObserve la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W
Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de
seguridad vigentes en el país de utilización del producto.
WUtilice los productos AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
WTenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en
el producto.
WLas personas que montan, manejan y desmontan
productos AVENTICS o realizan su mantenimiento no
deben encontrarse bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos que pudieran afectar a la
capacidad de reacción.
W
Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto
autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las
personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
WRespete los datos técnicos y condiciones ambientales
que se especifican en la documentación del producto.
WEl producto no se puede poner en funcionamiento
mientras no se haya verificado que el producto final
(por ejemplo, una máquina o instalación) en la que
están integrados los productos AVENTICS cumple las
disposiciones, normativas de seguridad y normas de
utilización vigentes en el país de explotación.
WComo norma general, no está permitido modificar ni
transformar el producto.
Instrucciones de seguridad según
producto y tecnología
PELIGRO
Peligro de explosión si se desconectan los enchufes
en una atmósfera potencialmente explosiva
Desconectar los enchufes bajo tensión eléctrica
provoca grandes diferencias de potencial.
ONo desconecte nunca los enchufes en atmósferas
potencialmente explosivas.
OTrabaje con el sistema de válvulas únicamente en
atmósferas que no presenten peligro de explosión.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 49
Obligaciones del explotador
Como explotador de la instalación equipada con este
producto es responsable de que:
Wel producto se utilice conforme a las especificaciones.
W
el personal de manejo reciba formación con regularidad.
Wlas condiciones de utilización respondan a los
requisitos para un uso seguro del producto.
Wse fijen y respeten unos intervalos de limpieza.
W
se tengan en cuenta los peligros de incendio generados
por el montaje de componentes en la instalación.
Wno se intente reparar por cuenta propia el producto en
caso de que se produzca una avería.
Wse disponga de suficiente protección contra rayos.
Wque se respeten las disposiciones aplicables a
componentes y aparatos para zonas Ex
(p. ej., EN 60079-14, EN 61241-14).
Etiqueta de advertencia en el sistema de
válvulas
OTenga en cuenta las indicaciones que figuran en la
etiqueta de advertencia situada en el sistema de
válvulas (véase ):
W¡No abrir el equipo bajo tensión!
WRiesgo de descarga electrostática. Limpiar solo en
húmedo.
Identificación en la placa de características
En la figura se muestra un ejemplo de placa de
características.
ADVERTENCIA
Movimientos peligrosos
Riesgo para la vida, de lesiones o de daños materiales
ODesconecte siempre la presión y la tensión de la
pieza de la instalación relevante antes de montar el
aparato, conectar o desconectar el enchufe. Proteja
la instalación contra un reencendido.
OAntes de proceder al encendido, asegúrese de que
está garantizada la seguridad personal.
ATENCIÓN
¡Peligro de quemaduras debido a bobinas magnéticas
calientes!
Si se tocan las bobinas magnéticas durante el
funcionamiento se pueden sufrir quemaduras.
O
No entre en contacto con el aparato en funcionamiento.
O
Deje que el aparato se enfríe antes de actuar sobre él.
Cables tendidos incorrectamente
Peligro de lesiones
OTienda los cables de forma que nadie pueda
tropezar con ellos.
3
4
3 Indicaciones generales
sobre daños materiales
y en el producto
4 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W1 sistema de válvulas, serie CD01-PA, según
configuración
W1 manual de instrucciones de servicio
5 Descripción del aparato
1Logotipo de la empresa
“AVENTICS”
DE-30880 Laatzen
2Número de material
AVENTICS
3Número de material
DÜRR
4Presión máx. de servicio
5Símbolo ATEX
6Identificación ATEX
7Fecha de fabricación
en formato FD:
<YY>W<WW>1)
8Identificación CE
9País del fabricante
10 Denominación del
producto
11 Denominación interna
de fábrica
1) En la fecha de fabricación están codificados el año de
fabricación (YY) y la semana (WW).
NOTA
Daños en el aparato
Cualquier carga mecánica, como las derivadas de
flexión, torsión o choque, puede dañar el aparato.
OAsegúrese de que el sistema de válvulas no se vea
sometido nunca a cargas mecánicas.
O
No cargue el sistema de válvulas con fuerzas externas.
Daños en la carcasa y en las juntas por medios
líquidos o corrosivos
Pérdida de la clase de protección IP54.
OEvite poner en contacto el exterior del aparato con
medios líquidos o corrosivos.
El sistema de válvulas CD01-PA se configura de
manera individual. Puede ver la configuración
exacta con su número de material en el
configurador de productos de AVENTICS.
1Placa final izquierda
2Placa intermedia
3Placa final derecha
4Conexión de sensor
5Puente de contacto
6Válvula
7Conexión eléctrica de los
puentes de contacto en
caso de acoplador de bus
2
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 50
6Montaje
Preparación del montaje
1.
Antes del montaje, deje que el sistema de válvulas se
aclimate durante varias horas, ya que, de lo contrario, se
puede depositar agua de condensación en la carcasa.
2. Asegúrese de que no haya suciedad en los conductos
ni en las carcasas de las válvulas.
3. Desconecte siempre la presión y la tensión de todas las
piezas de la instalación relevantes antes de montar el
sistema de válvulas. Proteja la instalación contra un
reencendido.
a) Compruebe si el sistema de válvulas coincide con
su pedido mediante el número de material que se
encuentra impreso en la carcasa.
Condiciones de montaje
PELIGRO
¡Peligro de explosión en caso de montaje incorrecto!
Un montaje incorrecto del sistema de válvulas en una
zona con peligro de explosión puede hacer que se generen
chispas. En este caso, el sistema de válvulas funciona
como fuente de ignición y puede provocar explosiones.
OAl realizar el montaje en una zona con peligro de
explosión tenga siempre en cuenta las disposiciones
de instalación vigentes en el país de utilización.
OMonte el sistema de válvulas únicamente en
atmósferas sin peligro de explosión.
O
No utilice herramientas que desprendan chispas si, a
pesar de todo, es previsible que durante el montaje se
pueda crear una atmósfera con peligro de explosión.
¡Peligro de explosión por corrientes de circulación!
Los campos magnéticos de dispersión pueden generar
corrientes de circulación, p. ej., en las proximidades de
accionamientos eléctricos de carga asimétrica, en
soldaduras eléctricas si la masa se transfiere a través
del equipo y no del cable 0 V, o en protección catódica
contra la corrosión.
OAsegúrese de que se dispone de protección contra
los posibles efectos de las corrientes de circulación.
PELIGRO
¡Peligro de explosión por falta de protección contra
golpes!
Formación de chispas por golpes contra el producto,
p. ej., por caída de objetos.
OAsegúrese de que, en zonas con peligro de
explosión, el sistema de válvulas se monta protegido
contra cualquier daño mecánico.
Posición de montaje
La posición de montaje es indiferente.
ODeje suficiente espacio para las conexiones eléctricas
y neumáticas para que no se excedan los radios de
flexión de los cables y los tubos de goma.
Fijación del sistema de válvulas
OMonte el sistema de válvulas en el componente de la
instalación de modo que siempre se pueda acceder a
las conexiones y el accionamiento auxiliar manual.
OPuede consultar las medidas exactas en los esquemas
acotados a .
L = n * a + 94
LB = n * a + 40
LA = n * a + 32
n = número de lugares de válvula
a = anchura de lugares de válvula (27,0 – 27,25 mm)
OFije el sistema de válvulas usando cuatro tornillos
M5x18 o más largos, DIN 912 (no incluidos en el
suministro), que se deberán introducir en los orificios
de las dos placas finales. Par de apriete: 6 Nm
Conexión eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de explosión por radiación ultravioleta!
La radiación ultravioleta puede hacer que la superficie
del aparato se caliente excesivamente y que se dañen
las juntas.
OMonte el sistema de válvulas siempre protegido de
la radiación ultravioleta.
PELIGRO
¡Peligro de explosión por fijación incorrecta!
No está admitido fijar el sistema de válvulas sobre
raíles en atmósferas potencialmente explosivas.
O
En atmósferas potencialmente explosivas, fije el
sistema de válvulas siempre a una placa de montaje.
NOTA
Movimientos peligrosos por fijación incorrecta
Se pueden deteriorar otras piezas de la instalación
debido a movimientos incontrolados del aparato.
O
Asegúrese de que el aparato está fijado de forma
segura.
PELIGRO
¡Peligro de explosión por daños en los cables de
conexión!
Es posible que se produzcan cortocircuitos e
interrupciones de corriente.
OTienda los cables de conexión siempre de modo que
no puedan quedar doblados.
5
7
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 51
Puede pilotar las válvulas del CD01-PA a través de un
enlace de bus o una conexión individual.
OTienda los cables de forma que nadie pueda tropezar
con ellos.
OUtilice exclusivamente conductos controlados. Así
podrá evitar una polarización inversa.
Los racores de los conectores se deben apretar a un par
de apriete de mín. 0,6 Nm.
Conexión del acoplador de bus VDS
Puede utilizar el sistema de bus CD01-PA para un
acoplador de bus VDS si dispone de puentes de contacto
para acoplador de bus.
OTenga en cuenta las instrucciones de servicio del
correspondiente acoplador de bus.
OConecte el conector mini-DIN del primer puente de
contacto al acoplador de bus.
OAsegúrese de que los conectores mini-DIN de los
demás puentes de contacto están conectados al
puente que les corresponde.
OConecte siempre el último puente de contacto a un
enchufe terminal de datos.
Conexión de los sensores
Los puentes de contacto para la conexión a un acoplador de
bus pueden recibir señales de sensor y transferirlas al
control.
O
Conecte los sensores al conector M12 situado en la
parte superior del puente de contacto. Puede consultar
la asignación de pines de la conexión del sensor en el
catálogo online de AVENTICS.
Par de apriete: 0,9 ±0,1 Nm
Protección contra sobreintensidad de
corriente
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
Una sobreintensidad de corriente, p. ej., a consecuencia
de un cortocircuito, puede provocar explosiones en
zonas con peligro de explosión.
ODisponga de una protección contra sobreintensidad
de corriente conforme a la norma EN 60204-1 si la
corriente puede superar en un circuito cualquiera el
valor nominal de un componente o la intensidad de
corriente máxima admisible de los conductores,
según cuál de estos valores sea el más bajo.
Puesta a tierra del sistema de válvulas
En el sistema de válvulas CD01-PA en versión eléctrica de
acoplador de bus VDS se deben conectar a tierra la
primera y última válvula utilizando un cable de puesta a
tierra (véase “Componentes autorizados” en el capítulo
“13 Apéndice”). Para ello, los puentes de contacto para
acoplador de bus VDS tienen al lado de la salida del cable
una conexión adicional de puesta a tierra.
OConecte el cable de puesta a tierra a la conexión
adicional de puesta a tierra.
Conectar neumáticamente
1. Retire los tapones de cierre de las conexiones
neumáticas.
2. Conecte las conexiones neumáticas de la válvula. En el
catálogo online figura la técnica de uniones neumática
para la válvula.
El suministro neumático del sistema de válvulas CD01-PA se
puede realizar mediante la placa final izquierda y la derecha.
OAsegúrese de que todas las conexiones neumáticas
estén ocupadas o cerradas.
ODesconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante.
Para conectar uniones atornilladas con conexión por
enchufe, se debe introducir primero la manguera hasta el
tope en la conexión por enchufe y tirar ligeramente para
comprobar que la manguera queda fija.
Conectar placas finales
OEn zonas con una atmósfera de polvo potencialmente
explosiva utilice siempre conductos de manguera a
través de los que el aire comprimido y el aire de escape
fluyan fuera de la zona de riesgo de explosión o aplique
regularmente aire de escape para eliminar el polvo
que se haya introducido.
La anchura nominal para el aire de escape se debe
dimensionar de manera que la presión de acumulación
sea lo más reducida posible.
1. Monte en la purga de aire 3 y 5 una conexión para el
aire de escape captado.
2. Monte el conducto de alimentación en la conexión de
alimentación 1.
3. En caso necesario, conecte aire de pilotaje previo
externo a la conexión X.
PELIGRO
¡Peligro de explosión por descarga electrostática!
Formación de chispas
O
Asegúrese de que el sistema de válvulas y todas las
piezas metálicas conductoras estén conectadas entre
sí y con la toma de tierra. La conexión de compensación
de potencial (PA) del componente correspondiente
debe estar conectada a la compensación de potencial
de la instalación con baja inductancia.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 52
La conexión
R
para la purga acumulada del aire de pilotaje
situada en las placas finales no se debe cerrar con un tornillo.
Conexión de las conexiones de trabajo
OConecte las conexiones de trabajo a las conexiones 2 y
4 de las placas intermedias del CD01-PA.
ODado el caso, cierre las conexiones innecesarias con
un tapón.
7 Puesta en servicio
El sistema de válvulas solo se puede poner en servicio en
combinación con la instalación en la que está montado.
OPóngase en contacto con el fabricante de la instalación
cuando quiera poner el sistema de válvulas en servicio.
OAntes de la puesta en servicio del aparato asegúrese
que toda la instalación cumple con las especificaciones
de la directiva CEM.
PELIGRO
¡Peligro de explosión por daños en la carcasa!
En zonas con peligro de explosión, las carcasas que
presenten daños pueden provocar una explosión.
OAsegúrese de que los componentes del sistema de
válvulas solo se ponen en funcionamiento si su
carcasa no presenta ningún daño y está
correctamente montada.
¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres!
Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en
el aparato y lo destruyan.
OAsegúrese de que las juntas se encuentran
disponibles en el enchufe y de que no están dañadas.
OAntes de la puesta en servicio, asegúrese de que
todos los enchufes están montados.
ADVERTENCIA
Los conductos se pueden soltar bajo presión y
moverse descontroladamente.
Posibilidad de lesiones en vista y oído.
OLleve siempre puestas gafas protectoras y
protección auditiva al realizar la puesta en
servicio.
O
Verifique antes de aplicar la presión que
todos los conductos están correctamente
fijados.
8 Modificación y ampliación
O
Consulte los pares de apriete en los esquemas acotados.
Garantía
La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la
configuración entregada y para las ampliaciones
consideradas en la configuración. La garantía prescribe
después de realizar una modificación que vaya más allá
de estas ampliaciones.
Antes de ampliar o modificar el CD01-PA
Si amplía el CD01-PA:
1. Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante con el CD01-PA instalado.
2. Retire todas las conexiones eléctricas y neumáticas.
3. Retire el CD01-PA de la superficie de montaje (véase
“10 Desmontaje y eliminación de residuos”).
Si sustituye componentes que están montados en las
placas intermedias:
ODesconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante con el CD01-PA instalado.
Las conexiones eléctricas y neumáticas pueden
permanecer conectadas.
No necesita soltar el CD01-PA de la superficie de montaje.
PELIGRO
¡Peligro de explosión por componentes no autorizados!
Los componentes que no hayan sido autorizados por
AVENTICS pueden producir explosiones en zonas con
peligro de explosión.
OCuando modifique o amplíe el equipamiento del
sistema, utilice únicamente los componentes
autorizados que figuran en el capítulo “13 Apéndice”.
¡Peligro de explosión por aparato defectuoso!
Después de haber modificado el aparato es posible que
se produzcan fallos de funcionamiento.
ODespués de modificar el equipamiento, realice
siempre una comprobación del funcionamiento en
una zona sin peligro de explosión antes de volver a
poner en servicio el aparato.
NOTA
¡Daño del sistema de válvulas!
Abrir con brusquedad las piezas fijas provoca daños en
el aparato.
ONunca retire o afloje de forma brusca las piezas fijas
del aparato.
En el momento en que haya aflojado hasta 5 veces
las juntas y conexiones, sustitúyalas por piezas de
repuesto originales (véase “Componentes
autorizados” en el capítulo “13 Apéndice”).
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 53
Añadir lugares de válvula
Para ampliar un sistema de válvulas con más lugares de
válvula, debe desatornillarlo en el lugar correspondiente,
colocar una placa intermedia nueva y volver a atornillar
los dos componentes del sistema de válvulas.
Par de apriete de los tornillos M5 con hexágono interior:
4 ±0,5 Nm
Dividir en zonas de presión
Utilizando piezas separadoras puede dividir el CD01-PA
en dos zonas de presión. Esto permite suministrar aire
comprimido a través de cada placa final con el valor de
presión deseado y de forma independiente. No está
permitido formar más de dos zonas de presión.
OColoque las piezas separadoras siempre en la zona
izquierda de la placa intermedia.
Para separar neumáticamente el CD01-PA mediante
piezas separadoras debe desmontar entre sí las dos
placas intermedias que conformarán la zona separada y,
a continuación, colocar las piezas separadoras y volver a
montar finalmente todos los componentes.
Par de apriete de los tornillos M5 con hexágono interior:
4 ±0,5 Nm
Montaje de los puentes de contacto
Los puentes de contacto se fijan con un tornillo de fijación
M2,5 con ranura.
Par de apriete para tornillos de fijación: 0,25 +0,05 Nm
OConecte la conexión mini-DIN del cable de datos como
se explica en la sección “Conexión eléctrica” del
capítulo “6 Montaje”.
9 Cuidado y mantenimiento
En un sistema de válvulas se pueden utilizar como
máximo 16 válvulas según ISO 15407-1 de 26 mm
de anchura de montaje.
NOTA
¡Daño de los puentes de contacto!
Los contactos de los puentes de contacto pueden resultar
dañados si se montan y desmontan incorrectamente.
OInserte los puentes de contacto siempre en vertical
desde arriba y, del mismo modo, retírelos siempre
en vertical hacia arriba.
ATENCIÓN
Superficies calientes en los componentes de la
instalación próximos durante el funcionamiento
Peligro de quemaduras
ODeje que la pieza de la instalación se enfríe antes de
desmontar el sistema de válvulas.
ONo toque el sistema de válvulas mientras está en
funcionamiento.
ODesconecte la presión y la conexión con la red eléctrica
de todas las piezas de la instalación relevantes.
OLimpie el sistema de válvulas a intervalos periódicos
exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para
ello agua y, en caso necesario, un detergente suave.
Limpieza
En zonas con peligro de explosión debe limpiar
periódicamente los aparatos. El explotador debe establecer
los intervalos según las condiciones ambientales del lugar,
p. ej., en caso de depósito de polvo de aprox. 0,5 a 1 mm.
OPor este motivo, deben tenerse en cuenta los datos
sobre intervalos de limpieza que figuran en la
documentación de la instalación.
Mantenimiento
O
Realice mensualmente un control visual del sistema de
válvulas para verificar que se encuentra en buen estado.
OTenga también en cuenta los intervalos de
mantenimiento específicos de la instalación.
10 Desmontaje y eliminación
de residuos
Desmontaje del sistema de válvulas
NOTA
Daños en la superficie a consecuencia de disolventes y
detergentes agresivos
Las juntas del sistema de válvulas pueden envejecer con
más rapidez bajo condiciones ambientales agresivas.
O
No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
PELIGRO
¡Peligro de explosión por descarga electrostática!
Al limpiar el sistema de válvulas con paños secos se
pueden producir descargas electrostáticas.
OPor este motivo, el sistema de válvulas se debe
limpiar únicamente con paños húmedos.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones durante el desmontaje bajo
presión o tensión!
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones
personales y daños en el sistema de válvulas o en
componentes de la instalación.
ODesconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de desmontar el sistema
de válvulas.
OProteja la instalación contra un reencendido.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 54
1. Retire las conexiones neumáticas y eléctricas.
2. Afloje y retire los cuatro tornillos de fijación de las
placas finales.
Ya puede proceder a retirar el sistema de válvulas.
Eliminación del sistema de válvulas
El sistema de válvulas no se puede eliminar
irresponsablemente, ya que esto contamina el medio
ambiente. En tal caso, no se puede reciclar la materia
prima utilizada.
OElimine el sistema de válvulas de acuerdo con las
disposiciones vigentes en el país de utilización.
11 Localización de fallos y su
eliminación
OEn caso de averías, compruebe las conexiones, la
tensión de servicio y la presión de funcionamiento de la
pieza de la instalación.
Si la causa de avería residiera allí, proceda como se indica
a continuación:
1. Asegúrese de que no hay presión en el sistema de
válvulas y desconecte la tensión de alimentación de la
pieza de la instalación.
2. Elimine la avería.
3. Vuelva a poner en funcionamiento la pieza de la
instalación y el sistema de válvulas.
ATENCIÓN
Superficies calientes en los componentes de la
instalación próximos durante el funcionamiento
Peligro de quemaduras
ODeje que la pieza de la instalación se enfríe antes de
desmontar el sistema de válvulas.
ONo toque el sistema de válvulas mientras está en
funcionamiento.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
En aquellos aparatos que funcionan en zonas con peligro
de explosión, no se debe realizar ninguna modificación.
OAsegúrese de que las reparaciones solo sean
efectuadas por personal de AVENTICS o por
personal específicamente formado para ello por
AVENTICS (personal técnico cualificado).
En la siguiente tabla encontrará más ayuda ante averías:
12 Datos técnicos
Avería Posible causa Remedio
No se alcanza el
nivel de presión/
flujo o se reduce
lentamente.
Presión de
servicio
insuficiente
OAjustar una
presión de servicio
más elevada.
OComprobar el
diámetro de
manguera.
No se alcanza el
nivel de presión/
flujo o se reduce
lentamente.
Fuga en la
manguera
OComprobar las
mangueras y los
empalmes.
Generalidades
Dimensiones
(anchura x altura x
profundidad)
Véanse los esquemas acotados
Peso Según la configuración
Rango de temperatura
para la aplicación
-15 °C a 50 °C
Temperatura
admisible del medio
-15 °C a 50 °C
Medio admisible Aire comprimido
Tamaño de partícula
máx.
50 μm (aire comprimido
con y sin aceite)
Contenido de aceite
del aire comprimido
0–1 mg/m3
El punto de condensación de presión se debe situar
como mínimo 15 °C por debajo de la temperatura
ambiental y del medio, y debe ser como máx. de 3 °C.
El contenido de aceite del aire comprimido tiene que ser
constante durante toda la vida útil.
O
Utilice únicamente aceites autorizados por AVENTICS.
Tipo de protección
según
EN 60529:2000
IP54 (solo en estado montado y
con todos los conectores
montados)
Posición de montaje Indiferente
Neumática
Presión de funcionamiento
mín./máx.
Véase el catálogo online
Presión de pilotaje
mín./máx.
Véase el catálogo online
Tensión
Tensión de alimentación 24 V ±10 %
Normas y directivas consideradas
Véase la declaración de conformidad
1
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 55
Puente de contacto (simple) con LED
para conexión M12 central
5763573113
Puente de contacto (doble) con LED
para conexión M12 central
5763573103
Juego de montaje para salida adicional
(2 componentes)
5763503142
Juego de montaje para entrada adicional
(2 componentes)
5763513102
Conector eléctrico, forma C, con cable,
véase catálogo online
1834484204
1834484205
1834484206
1834484207
1834484236
Tapón de cierre para accionamiento
auxiliar manual del puente de contacto
(10 uds.)
8980122904
Válvula distribuidora 2x3/2,
monoestable, véase catálogo online
5714003990
Válvula distribuidora 5/2,
monoestable y biestable,
véase catálogo online
5714003500
5714003520
5714003530
Válvula distribuidora 5/3,
monoestable y biestable,
véase catálogo online
5714003810
5714003800
5714003820
Válvula distribuidora 2x3/2,
presurizada y/o a escape, 24 V DC,
véase catálogo online
5763990220
5763990520
5763990620
5763990720
5763970220
5763970520
5763970620
5763970720
5763960220
5763960520
5763960620
5763960720
5763950220
5763950520
5763950620
5763950720
Válvula distribuidora 5/2,
monoestable, 24 V DC,
véase catálogo online
5763510220
5763510520
5763510620
5763510720
5763600220
5763600520
5763600620
5763600720
Denominación Núm. de
material
13 Apéndice
Componentes autorizados
PELIGRO
¡Peligro de explosión por componentes no autorizados!
Los componentes que no hayan sido autorizados por
AVENTICS pueden producir explosiones en zonas con
peligro de explosión.
O
Para el montaje y ampliación del equipamiento del
sistema de válvulas únicamente se deben utilizar los
componentes que se especifican en la tabla siguiente.
Denominación Núm. de
material
Placa base, placa final izquierda 8985121002
8985121302
Placa base, placa final derecha 8985121012
8985121312
Placa base individual,
véase catálogo online
8985121372
8985121382
8985121392
Placa intermedia,
véase catálogo online
8985121022
8985121032
8985121052
8985121072
8985121092
8985121102
8985121122
8995121162
Pieza separadora (para canales de
conexión 1, 3 y 5)
R412015167
Cable de puesta a tierra 5460464252
Enchufe terminal para puente de
contacto final
5763500404
Puente de contacto (simple)
para acoplador de bus,
véase catálogo online
5763503113
5763503143
5763513113
5763513133
5763513183
5763523113
5763523133
5673523153
5763553113
5763563113
Puente de contacto (doble)
para acoplador de bus,
véase catálogo online
5763503103
5763503123
5763503122
5763513123
5763513173
5763513193
5763523123
5763523143
5763533123
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 56
14 Extracto de las instrucciones
de servicio del sistema de
válvulas CD01-PA de
AVENTICS GmbH relevante
para protección contra
explosiones
Preámbulo
Para garantizar el funcionamiento y la seguridad debe
leer atentamente estas instrucciones de servicio antes de
comenzar con la instalación. En caso de que surjan dudas,
póngase en contacto con AVENTICS GmbH.
Información general sobre la protección
contra explosiones
Con el sistema de válvulas modular CD01-PA se pueden
llevar a cabo multitud de funciones neumáticas. Se pueden
conformar unidades de válvulas pilotables mediante enlace
de bus o mediante una conexión individual. En este sentido,
el sistema CD01-PA es un componente eléctrico.
Los sistemas de válvulas solo se pueden utilizar conforme a
las indicaciones recogidas en la documentación técnica de
la empresa
AVENTICS GmbH
, así como a los datos que
figuran en la placa de características. Cumplen con las
normas y disposiciones aplicables, así como con lo
estipulado en la directiva 2014/34/UE. Deben tenerse en
cuenta las especificaciones de instalación (p. ej., EN 60079-
14) para equipos de uso en zonas con peligro de explosión.
Los sistemas de válvulas se pueden utilizar:
WEn la zona 2 (peligro de explosión por gas,
categoría 3G), en los grupos de explosión IIA y IIB
En las zonas con peligro de explosión, la temperatura de
referencia es 135 °C para determinar la clase de
temperatura (T4) y para cualquier consideración que se
deba tener en cuenta en relación a la distancia de
seguridad y la temperatura de incandescencia.
WEl rango de temperatura ambiente admisible se
especifica en la sección “Definición de los modelos” de
este capítulo.
Exigencias generales
a) La responsabilidad del fabricante queda anulada en
caso de que se ignoren estas indicaciones, así como
de que se manipule incorrectamente el aparato. Así
mismo, se anula la garantía sobre el aparato y
piezas de repuesto.
b) Tenga en cuenta las indicaciones recogidas en
estas instrucciones, así como las condiciones de
uso y los valores admisibles que figuran en las
impresiones/placas de características de los
aparatos correspondientes.
c) Para la selección y funcionamiento de un aparato
respete las normas generales de la técnica.
Declaración de conformidad
véase
Válvula distribuidora 5/2,
biestable, 24 V DC,
véase catálogo online
5763520220
5763520520
5763520620
5763520720
5763650220
5763650520
5763650620
5763650720
5763530220
5763530620
Válvula distribuidora 5/3,
biestable, 24 V DC,
véase catálogo online
5763800220
5763800520
5763800620
5763800720
5763850220
5763850520
5763850620
5763850720
5763810220
5763810520
5763810620
5763810720
5763860220
5763860520
5763860620
5763860720
5763820220
5763820520
5763820620
5763820720
5763870220
5763870520
5763870620
5763870720
Manómetro 3530200300
Válvula estranguladora antirretorno NW 4,
con conexión por enchufe
5341300000
Regulador de presión
(regula varias válvulas),
véase catálogo online
5750020000
R412003769
Regulador de presión
(regula una válvula),
véase catálogo online
5750020500
5750020510
5750020520
5750020530
R412003719
Rótulos de denominación
R412000159
R412000168
Denominación Núm. de
material
1
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 57
c) Para garantizar la protección contra explosiones,
todos los componentes eléctricos y mecánicos
adicionales deben cumplir con los requisitos de las
zonas aplicables en el lugar de utilización y ser
verificados a mayores por el instalador de la máquina.
d) El aparato solo se puede utilizar conforme al uso
previsto.
e) Deben evitarse descargas electrostáticas y/o
componentes metálicos montados de forma
aislada. Se debe limpiar solo en húmedo.
f) En zonas potencialmente explosivas, no se debe
aplicar fuerza para retirar los elementos que hayan
quedado fijados a las superficies (p. ej., por helada o
corrosión).
g) Debe disponerse un sistema que evite que nadie
autorizado abra el sistema, así como colocar un
letrero de advertencia “No desconectar bajo
tensión”.
h) Los racores de los conectores se deben apretar a un
par de apriete de mín. 0,6 Nm.
i) Si se prevé que durante el servicio se produzcan
vibraciones que puedan hacer que los conectores
se suelten, estos se deben fijar adicionalmente con
fijador de tornillos de baja resistencia, para un par
de aflojamiento de como mín. 0,6–2,5 Nm en una
rosca M12 equivalente.
j) En las zonas con peligro de explosión, no se deben
someter en ningún caso a tensión eléctrica tomas
de corriente que estén desprotegidas o que no estén
cerradas de forma segura.
k) Solo se pueden conectar a los circuitos de corriente
dentro de la zona 2 aparatos que sean aptos para su
uso en dicha zona y que cuenten con la
documentación correspondiente.
l) Los aparatos se deben proteger de la luz
ultravioleta.
m)El aparato se debe conectar a la compensación de
potencial (PA) de la instalación con baja inductancia.
n) Los sistemas de válvulas solo se pueden poner en
servicio si sus carcasas están montadas y en
perfecto estado; si una carcasa está dañada, está
prohibido utilizar el aparato.
o) Para pedir repuestos se debe indicar el número de
material que figura en los aparatos (impresión,
placa de características).
p) Evite poner en contacto el exterior del aparato con
medios líquidos o corrosivos.
q) No someta el aparato a cargas derivadas de flexión
o torsión.
r) Los sistemas de válvulas no se deben utilizar en
instalaciones que cuenten con protección eléctrica
contra la corrosión. En caso de querer hacerlo,
habrá que consultarlo previamente con el
fabricante y adoptar medidas especiales.
s) El montaje en zonas con peligro de explosión debe
realizarse respetando las disposiciones de
d) Adopte las medidas apropiadas que garanticen que
el sistema no se pueda activar de forma no
intencionada ni se provoque ningún tipo de
perjuicio.
e) Los sistemas de válvulas están autorizados para un
uso adecuado y conforme a las especificaciones en
entornos industriales corrientes. En el caso de
contravenir, prescribe toda garantía y
responsabilidad del fabricante.
f) Asegúrese de que únicamente se instalen los tipos
de protección de ignición que correspondan a las
zonas.
g) Todos los componentes eléctricos conectados
deben ser adecuados al uso que corresponda.
h) El explotador de la instalación está obligado a
garantizar que se disponga de protección contra
rayos conforme a las normativas locales vigentes.
i) Durante el montaje de los sistemas de válvulas se
debe tener en cuenta la electrostática.
j) Debe prestarse atención a que no sea posible que
caigan objetos sobre el sistema de válvulas.
k) Los componentes de carcasa de metal ligero se
deben proteger de energía de choque externa.
l) Para las zonas ATEX en las que se requieren medios
de servicio de categoría 3 se aplica lo siguiente:
deben montarse en una carcasa que cumpla con los
requisitos de la norma EN 60079-15 (protección
contra explosión por gas) o EN 61241-0 y
EN 61241-1 (protección contra explosión por polvo)
en cuanto a comprobación de choques.
m)Estos equipos son “instrumentos y medios de
servicio de baja energía” según la sección 13 de la
norma EN 60079-15. En la instalación deben
tenerse en cuenta los requisitos especificados en la
subsección c) (limitación de transitorios al 40 % por
encima de la tensión nominal).
Presentación de la placa de características
Véase “Identificación en la placa de características” en el
capítulo “2 Indicaciones de seguridad”.
Instalación y puesta en funcionamiento
Los sistemas de válvulas se deben montar en una instalación
superior. Los intervalos de limpieza del aparato (depósito de
polvo) se establecen dependiendo del grado de protección IP.
Es imprescindible asegurarse de que únicamente se instalen
los tipos de protección de ignición que correspondan a las
zonas/categorías. Para la instalación se deben respetar las
especificaciones de instalación vigentes en cada país (p. ej.,
EN 60079-14). Otros datos importantes:
a) Los aparatos han sido fabricados con el tipo de
protección IP54 y deben protegerse
convenientemente ante condiciones ambientales
adversas. Véase también la subsección l) de la
sección “Información general sobre la protección
contra explosiones”.
b) Debe tenerse en cuenta la declaración de
conformidad junto con las disposiciones especiales
en ella especificadas.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 58
instalación vigentes. Deben tenerse en cuenta
además las siguientes indicaciones:
Montaje y mantenimiento solo en atmósferas que
no sean potencialmente explosivas.
Deben adoptarse medidas preventivas adicionales
si es posible que exista sulfuro de hidrógeno, óxido
de etileno y/o monóxido de carbono. Estos
componentes tienen una energía de ignición muy
baja.
Con todos estos componentes, así como con todos
los componentes del grupo de explosión IIC solo se
pueden emplear herramientas que no desprendan
chispas (si, no obstante, se debe contar con la
presencia de una atmósfera con riesgo de
explosión).
Uso
Los sistemas de válvulas están autorizados para un uso
adecuado y conforme a sus características. En el caso de
contravenir, prescribe toda garantía y responsabilidad del
fabricante.
W
Véanse las secciones “
Información general sobre la
protección contra explosiones
”, “Conservación y
mantenimiento” y “Instandhaltung, Wartung” de este
capítulo.
Definición de los modelos
Véase el capítulo “1 A propos de cette documentation” y la
sección “Zulässige Komponenten” del capítulo
“13 Appendix”. El rango de temperatura ambiente
admisible va de -15 a +50 °C.
Conservación y mantenimiento
Definición de términos según la norma IEC 60079-17:
Mantenimiento y reparación:
combinación de todas las
tareas que se ejecutan para mantener un objeto en un estado
o restablecer un estado que responda a los requisitos de la
especificación que corresponda a dicho objeto y que
garantice la ejecución de las funciones previstas.
Inspección:
tarea consistente en el examen minucioso de
un objeto con el objetivo de poder emitir una declaración
fiable sobre el estado de dicho objeto, siempre y cuando
dicha tarea no conlleve el desmontaje o, en caso necesario,
solo suponga un desmontaje parcial, complementado por
diferentes medidas como, p. ej., mediciones.
Comprobación visual: una comprobación visual es una
comprobación que se realiza sin utilizar mecanismos de
acceso ni herramientas con el fin de determinar fallos o
defectos apreciables a simple vista como, p. ej., la falta de
tornillos.
Comprobación de cerca: se trata de una comprobación en
la que, además de los aspectos propios de la
comprobación visual, se aprecian fallos y defectos como,
p. ej., tornillos sueltos, que solo se pueden detectar
usando medios de acceso, p. ej., escaleras (en caso
necesario) y herramientas. Por regla general, para
realizar una comprobación de cerca no es necesario abrir
la carcasa ni desconectar la tensión del componente.
Comprobación detallada: en este tipo de comprobación,
además de los aspectos propios de la comprobación de
cerca, también se detectan aquellos fallos y defectos
como, p. ej., conexiones sueltas, para los que es necesario
abrir la carcasa y/o, en caso necesario, utilizar
herramientas y equipos de comprobación.
W
Las trabajos de mantenimiento solo deben ser
realizados por personal que disponga de una
cualificación igual o equivalente a la especificada en la
regla técnica alemana de seguridad laboral TRBS 1203.
WEn las zonas con peligro de explosión, solo se pueden
utilizar aquellos accesorios que cumplan todos los
requisitos que exigen las directivas europeas y las
legislaciones nacionales.
WEl recambio de componentes debe realizarse
únicamente con piezas de repuesto originales, cuyo
uso también esté autorizado para las zonas Ex.
WLa limpieza de los aparatos de la zona con peligro de
explosión debe realizarse con regularidad. El
explotador de la instalación debe establecer los
intervalos de limpieza atendiendo a las condiciones
ambientales del lugar.
WUna vez realizados los trabajos de mantenimiento y/o
limpieza se deben colocar de nuevo todas aquellas
barreras y carteles de advertencia que se hubieran
retirado.
W
En cuanto se detecte algún tipo de irregularidad en el
aparato, debe desmontarse. El cliente no puede realizar el
mantenimiento de las piezas interiores. Envíe el aparato
al fabricante para que este lo compruebe.
Eliminación de residuos
La eliminación del embalaje y de las piezas usadas debe
realizarse según las directivas del país en el que se halla
instalado el aparato.
Tarea
Compro-
bación
visual
mensual-
mente
Compro-
bación
de cerca
semestral
mente
Compro-
bación
detallada
anual-
mente
1
Comprobar
visualmente el
perfecto estado de
los sistemas de
válvulas; eliminar
depósitos de polvo
P
2 Comprobar toda
la instalación
responsabilidad del explotador
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Español 59
Svenska
1 Om denna dokumentation
Dokumentationens giltighet
Denna dokumentation gäller för följande konfigurerbara
ventilsystem enligt ISO 15407-1:
Denna bruksanvisning riktar sig till montörer, användare
och driftansvariga. Den innehåller viktig information för att
montera, använda och underhålla ventilsystemet CD01-PA
på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller
även information om hur man kan undanröja enklare fel.
ODu bör läsa igenom hela bruksanvisningen noga,
särskilt kapitlet ”2 Säkerhetsföreskrifter”, innan du
börjar arbeta med ventilsystemet CD01-PA.
Nödvändig dokumentation
Ventilsystemet CD01-PA är en systemkomponent.
Observera även
Wbruksanvisningarna för övriga systemkomponenter
W
systemdokumentationen från anläggningens tillverkare
Wbusskopplingens bruksanvisning, om en
fältbussanslutning används.
Återgivning av information
Säkerhetsföreskrifter
I denna bruksanvisning står varningsupplysningar före en
hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller
materialskador. De beskrivna åtgärderna för att undvika
fara måste följas.
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
Beteckning Elektriskt utförande
CD01-PA utan anslutningskontakt
med anslutningskontakt
Fältbussnod VDS
M12-kontaktbrygga
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
OÅtgärd för att avvärja faran
FARA
Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till
svåra skador eller till och med dödsfall om den inte
avvärjes
VARNING
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra
skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
Symboler
2 Säkerhetsföreskrifter
Om detta kapitel
Ventilsystemet CD01-PA har tillverkats i enlighet med
gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för
person- och materialskador om du inte följer
informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna
i denna bruksanvisning.
OLäs hela denna bruksanvisning noggrant, innan du
börjar arbeta med ventilsystemet CD01-PA.
OFörvara bruksanvisningen så att den alltid är
tillgänglig för alla användare.
OBruksanvisningen ska alltid medfölja om
ventilsystemet CD01-PA överlämnas till tredje part.
Avsedd användning
Ventilsystemet CD01-PA är en pneumatisk enhet med
elektrisk styrning. Det är avsett för att fördela lagrad
tryckenergi till önskade anläggningsdelar.
Ventilsystemet CD01-PA är modulärt uppbyggt. Maximalt
16 ventiler, med en byggbredd i enlighet med ISO 15407-1,
får användas tillsammans i ett ventilsystem.
Tillåtna medier är torr och kondensatfri luft. Drift med rent
syre är inte tillåtet.
OVentilsystemet CD01-PA får endast användas inom
industrin.
OFölj alltid kapacitetsgränserna som anges på
typskylten och i tekniska data.
OVentilsystemet CD01-PA får endast användas
inomhus.
Användning enligt bestämmelserna innebär också att du
har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt
kapitlet 2 Säkerhetsföreskrifter.
Användning i explosionsfarliga områden
Ventilsystemet CD01-PA uppfyller kraven i ATEX-
direktivet 2014/34/EU och får enligt bestämmelserna
användas med hänsyn till gällande
installationsbestämmelser för utrustning och
anläggningar i områden med explosionsrisk enligt
följande:
WI zon 2 (gas-Ex, kategori 3G) i explosionsgrupperna IIA
och IIB, temperaturklass 4
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till
medelsvåra skador om den inte avvärjes
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan
skadas.
Om denna information inte beaktas, kan produkten
inte användas på optimalt sätt.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 60
Ventilsystemet får endast byggas ut med de godkända
komponenter som tas upp i kapitel ”13 Bilaga”. Inga
separata komponenter är ATEX-certifierade. Endast hela
ventilsystem i de elektriska utföranden som tas upp i
kapitel 1 är ATEX-certifierade.
Ventilsystemet CD01-PA får uteslutande fästas på en
monteringsplatta.
OBeakta alltid tekniska data och gränsvärden som
anges på typskylten för hela enheten, framför allt de
uppgifter som framgår av ATEX-märkningen.
OProdukten får endast användas i vanlig
industriatmosfär.
OSom tryckmedium ska tryckluft som hämtats och
beretts utanför explosionsskyddsområdet användas.
OEndast tryckluft som inte angriper ventilsystemet och
dess tätningsmaterial får användas som tryckmedium.
Ej avsedd användning
All annan användning än den som beskrivs under avsedd
användning räknas som ej tillåten användning och är
därmed förbjuden.
Om olämpliga produkter monteras eller används i
säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd
uppstå med risk för person- eller materialskador.
Produkten får därför endast användas i säkerhetsrelevanta
system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges
i produktdokumentationen. Exempelvis i
explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar
av ett styrsystem (funktionell säkerhet).
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som
uppstår till följd av ej avsedd användning. Användaren bär
hela ansvaret för risker i samband med ej avsedd
användning.
Ej avsedd användning innebär bland annat:
Wanvändning av produkten inom områden med
explosionsskydd
Wanvändning av ventilsystemet utan ATEX-certifikat i
områden med explosionsrisk
Wmontering av ventilsystemet på bärskenor i områden
med explosionsrisk
Wanvändning av produkten utanför de
användningsområden som anges i denna
bruksanvisning
Wanvändning av produkten under driftvillkor som
avviker från dem som anges i denna bruksanvisning
Förkunskapskrav
Montering och driftstart kräver grundläggande kunskaper
om elektronik och pneumatik liksom kunskap om de
tillämpliga facktermerna. Montering och driftstart får
därför endast göras av en fackman inom elektronik och
pneumatik eller av en upplärd person under ledning och
uppsikt av en fackman.
En fackman är en person, som till följd av sin
yrkesutbildning sina kunskaper och erfarenheter liksom
sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma
utfört arbete, uppmärksamma möjliga faror och vidta
nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta
tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W
Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för
att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen.
WFölj de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som
gäller i användarlandet.
WProdukter från AVENTICS får bara användas om de är
i ett tekniskt felfritt skick.
WFölj alla anvisningar som står på produkten.
WPersoner som monterar, använder, demonterar eller
underhåller produkter från AVENTICS får inte vara
under påverkan av alkohol, övriga droger eller
mediciner som kan försämra reaktionsförmågan.
WFör att undvika risk för personskador får endast
sådana tillbehör och reservdelar användas som är
tillåtna enligt tillverkaren.
WSe till att produkten används i enlighet med de
tekniska data och omgivningsvillkor som anges i
produktdokumentationen.
WProdukten får tas i drift först när det har fastställts att
den slutprodukt (exempelvis en maskin eller
anläggning) där produkterna från AVENTICS har
monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser,
säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
WProdukten får aldrig förändras eller byggas om jämfört
med den ursprungliga konfigurationen.
Produkt- och teknikrelaterade
säkerhetsanvisningar
FARA
Explosionsrisk om man drar ut kontakter i
explosionsfarlig atmosfär!
Om man drar ut kontakter under spänning uppstår
stora potentialskillnader.
ODra aldrig ut kontakter i explosionsfarlig atmosfär.
OAlla arbeten på ventilsystemet ska ske i
explosionsfri atmosfär.
VARNING
Riskfyllda rörelser!
Livsfara, risk för person- eller materialskador!
OGör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös
och spänningsfri, innan enheten monteras eller
stickkontakter ansluts eller tas bort.
Säkra anläggningen mot återinkoppling.
OKontrollera att personsäkerheten är säkerställd
innan du kopplar till systemet.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 61
Skyldigheter hos den driftsansvarige
Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas
med denna produkt är du ansvarig för följande:
Watt avsedd användning säkerställs
Watt operatörerna får regelbunden utbildning
Watt användningsvillkoren motsvarar kraven för säker
användning av produkten
Watt rengöringsintervall fastställs och följs
Watt antändningsrisker som uppstår på grund av
montering av drivningskomponenter i anläggningen
beaktas
Watt inga försök att reparera defekter görs på egen hand
Watt tillräckligt åskskydd finns
W
att konstruktionsbestämmelserna för Ex-komponenter
och -enheter ovillkorligen följs (t.ex. EN 60079-14,
EN 61241-14).
Varningsskylt på ventilsystemet
OObservera anvisningarna på ventilsystemets
varningsskylt (se ):
WÖppna inte under spänning!
WRisk för elektrostatisk uppladdning! Rengör endast
fuktigt!
Märkning på typskylten
På bild visas exempel på en typskylt.
SE UPP
Risk för brännskador på grund av heta magnetspolar!
Om magnetspolarna vidrörs under drift kan
brännskador uppstå.
OVidrör inte enheten när den är i drift.
OLåt enheten svalna innan du arbetar med den.
Icke fackmässigt dragna ledningar!
Risk för personskador!
ODra ledningarna så att ingen kan snubbla över dem.
1Logotyp för ”AVENTICS”
DE-30880 Laatzen
2AVENTICS-
materialnummer
3DÜRR-materialnummer
4Max. arbetstryck
5ATEX-symbol
6ATEX-märkning
7Tillverkningsdatum i
formen FD:
<YY>W<WW>1)
8CE-märkning
9Tillverkningsland
10 Produktbeteckning
11 Intern beteckning
1) Tillverkningsdatumet består av tillverkningsår (YY)
och vecka (WW).
2
4
3 Allmänna anvisningar för
material- och produktskador
4 Leveransomfattning
Leveransen innehåller:
W1 ventilsystem, serie CD01-PA, enligt konfiguration
W1 bruksanvisning
5 Beskrivning av enheten
6Montering
OBS!
Skador på enheten!
Mekaniska belastningar som slag, böjningar och torsion
kan skada enheten.
OSe till att ventilsystemet aldrig utsätts för mekanisk
belastning.
OVentilsystemet får inte belastas av yttre krafter.
Huset och tätningarna kan skadas av flytande och
korroderande medier!
Skyddsklass IP 54 slutar att gälla.
OSe till att enhetens utsida inte kommer i kontakt
med flytande eller korroderande medier.
Ventilsystemet CD01-PA konfigureras individuellt.
Den exakta konfigurationen kan tas fram med
materialnumret i produktkonfiguratorn från
AVENTICS.
1Vänster ändplatta
2Bottenplatta
3Höger ändplatta
4Sensoranslutning
5Kontaktbrygga
6Ventil
7Elektrisk anslutning för
kontaktbryggor vid
fältbussnod
FARA
Explosionsrisk vid felaktig montering!
Felaktig montering av ventilsystemet i ett
explosionsfarligt område kan eventuellt orsaka gnistor.
Ventilsystemet fungerar då som tändkälla för explosioner.
OFölj alltid de nationella installationsföreskrifterna
vid montering i explosionsfarliga områden.
OVentilsystemet ska endast monteras i explosionsfri
atmosfär.
OAnvänd bara icke gnistbildande verktyg om
montering trots detta sker i en atmosfär som kan
vara explosionsfarlig.
2
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 62
Förbereda montering
1.
Låt ventilsystemet acklimatisera sig några timmar före
monteringen, annars kan kondensvatten bildas i huset.
2. Kontrollera att det inte finns smuts i rörledningarna
eller ventilhusen.
3. Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och
spänningsfri innan ventilsystemet monteras. Säkra
anläggningen mot återinkoppling.
4. Kontrollera att ventilsystemet överensstämmer med
beställningen genom att titta på materialnumret som
är tryckt på huset.
Monteringsvillkor
Monteringsläge
Produkten kan monteras i valfritt läge.
OSe till att det finns tillräckligt med plats för
anslutningarna för el och luft så att du kan hålla tillåtna
böjradier för kablar och slangar.
Fästa ventilsystemet
FARA
Explosionsrisk på grund av cirkulationsströmmar!
Magnetiska ströfält kan orsaka cirkulationsströmmar,
t.ex. i närheten av elektriska drivanordningar vid
osymmetrisk belastning, vid elsvetsar, när jorden går
via anläggningen och inte via en 0-voltskabel eller vid
katodiskt korrosionsskydd.
OSe till att det finns skydd mot eventuella effekter av
cirkulationsströmmar.
FARA
Explosionsrisk om slagskydd saknas!
Gnistor kan uppstå på grund av slag mot produkten, till
exempel om föremål faller på den.
OKontrollera att ventilsystemet monteras så att det
inte kan utsättas för sådana mekaniska skador i
explosionsfarliga områden.
Explosionsrisk på grund av UV-strålning!
UV-strålning kan värma upp enhetens yta och skada
tätningarna.
OMontera alltid ventilsystemet så att det är skyddat
mot UV-strålning.
FARA
Explosionsrisk på grund av felaktig fastsättning!
Ventilsystemet får inte fästas på bärskenor i
explosionsfarliga områden.
OI explosionsfarliga områden ska ventilsystemet
alltid fästas på en monteringsplatta.
OMontera ventilsystemet på ett ställe i
anläggningsdelen där du lätt når luftanslutningarna
och de manuella omställningarna.
OExakta mått framgår av måttritningarna till .
L = n * b + 94
LB = n * b + 40
LA = n * b + 32
n = antal ventilplatser
b = ventilplatsernas bredd (27,0 – 27,25 mm)
OFäst ventilsystemet med fyra skruvar M5x18 eller
längre, DIN 912 (ingår inte i leveransen) i hålen i de
båda ändplattorna.
Åtdragningsmoment: 6 Nm
Elektrisk anslutning
Ventilerna i CD01-PA kan aktiveras via en busslänk eller
en singelanslutning.
OLägg ledningarna så att ingen kan snubbla över dem.
OAnvänd endast kontrollerade kablar. Det förhindrar att
anslutning sker till fel poler.
Skydden på anslutningskontakterna måste dras åt med
minst 0,6 Nm åtdragningsmoment.
Ansluta VDS-fältbussnod
Ventilsystemet CD01-PA kan användas för en VDS-
fältbussnod om den har kontaktbryggor för fältbussnoden.
OFölj bruksanvisningarna för busskopplingen.
OAnslut miniDIN-anslutningen på första kontaktbryggan
till busskopplingen.
OKontrollera att miniDIN-kontakterna till ytterligare
kontaktbryggor är anslutna till föregående
kontaktbrygga.
ODen sista kontaktbryggan ska alltid anslutas med en
datatermineringsplugg.
Ansluta sensorer
Kontaktbryggorna för anslutning till en fältbussnod kan ta
emot sensorsignaler och vidarebefordra dem till
styrningen.
OBS!
Riskfyllda rörelser på grund av felaktig fastsättning!
Andra anläggningsdelar kan skadas på grund av
okontrollerade rörelser hos enheten.
OKontrollera att enheten sitter säkert fast.
FARA
Explosionsrisk på grund av skadade anslutningskablar!
Kortslutningar och avbrott kan uppstå.
ODra alltid anslutningskablarna så att de inte böjs för
snävt.
5
7
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 63
OAnslut sensorerna med M12-kontakten på
kontaktbryggans ovansida. Stiftskonfigurationen för
sensoranslutningen framgår av AVENTICS online-
katalog.
OÅtdragningsmoment: 0,9 ± 0,1 Nm
Överströmsskydd
Jorda ventilsystemet
Vid ventilsystemet CD01-PA i elektriskt utförande för VDS-
fältbussnod måste den första och den sista ventilen jordas
med en jordkabel (se ”Godkända komponenter” i kapitel ”13
Bilaga”). Kontaktbryggorna för VDS-fältbussnoden har
därför en extra jordningsmöjlighet förutom kabelutgången.
OAnslut jordkabeln till extrajordningen.
Ansluta pneumatiken
1. Ta bort pluggarna i luftanslutningarna.
2. Anslut tryckluften till ventilen. I online-katalogen hittar
du olika tryckluftskopplingar och tillbehör för
anslutning av ventilen.
Ventilsystemet CD01-PA kan få tryckluft via den vänstra
och högra ändplattan.
OKontrollera att alla luftanslutningar är anslutna eller
förslutna.
OKoppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den
blir spänningsfri och trycklös.
För att ansluta en slang till snabbanslutningen ska man
trycka in den helt och sedan dra lätt i den för att
kontrollera att den sitter fast ordentligt.
Ansluta ändplattor
OI områden med explosionsfarlig dammatmosfär ska
tryck- och frånluft alltid ledas ut ur området via
FARA
Explosionsfara!
Överström, t ex på grund av kortslutning kan leda till
explosion i explosionsfarliga områden.
OSe till att det finns ett överströmsskydd enligt
EN 60204-1, när strömmen i en strömkrets antingen
kan överskrida en komponents beräknade värden
eller strömkapaciteten för kabeln, beroende på
vilket det lägsta värdet är.
FARA
Explosionsrisk på grund av elektrostatisk urladdning!
Gnistbildning!
OKontrollera att ventilsystemet och alla ledande
metalldelar är anslutna till varandra på ett elektriskt
ledande sätt och att de är jordade. Anslutningen för
potentialutjämning (PA) på tillhörande
drivningskomponent måste anslutas låginduktivt till
anläggningens potentialutjämning.
slangledningar, eller så ska man regelbundet använda
frånluften för att blåsa ur damm som trängt in.
Frånluftens anslutning måste dimensioneras så att
mottrycket blir så lågt som möjligt.
1. Montera en anslutning för samlad frånluft på
avluftning 3 och 5.
2. Montera luftmatningsledningen i anslutning 1.
3.
Anslut vid behov en extern pilotmatning till anslutning
X
.
Anslutning R för pilotluftens samlade avluftning i
ändplattorna får inte förslutas med en skruv.
Ansluta verkställande don
OAnslut verkställande don till anslutning 2 och 4 i
bottenplattorna.
OFörslut i förekommande fall anslutningar som inte
används med en plugg.
7Driftstart
Ventilsystemet får endast startas i kombination med hela
anläggningen det sitter i.
OKontakta anläggningens tillverkare om du vill starta
driften av ventilsystemet.
OSäkerställ före driftstarten av enheten att hela
maskinen eller anläggningen uppfyller kraven i EMC-
direktivet.
FARA
Explosionsrisk på grund av skadat hus!
I explosionsfarliga områden kan skador på huset leda
till explosion.
O
Se till att ventilsystemets komponenter endast används
med ett fullständigt monterat och oskadad hus.
Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar
saknas!
Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i
enheten och förstöra den.
OKontrollera noga att det finns tätningar i
stickkontakten och att de inte är skadade.
OKontrollera före driftstart att alla stickkontakter är
monterade.
VARNING
Rör kan lossna och vrida sig under tryck!
Det finns risk att ögon och hörsel skadas.
OAnvänd alltid skyddsglasögon och
hörselskydd vid driftstart.
OKontrollera att alla rör sitter fast ordentligt
innan trycket kopplas till.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 64
8 Utbyggnad och ombyggnad
OÅtdragningsmomenten framgår av måttritningarna.
Garanti
Garantin från AVENTICS gäller endast för den levererade
konfigurationen och för sådana utbyggnader som planerats
i samband med konfigurationen. Om en ombyggnad utöver
dessa utbyggnader utförs, upphör garantin att gälla.
Innan CD01-PA byggs ut eller byggs om
Om CD01-PA ska byggas ut:
1. Koppla från den aktuella anläggningsdelen med den
inbyggda CD01-PA och gör den spänningsfri och
trycklös.
2. Ta bort alla kopplingar för luft och el.
3. Ta bort CD01-PA från monteringsytan (se ”10
Demontering och avfallshantering”).
Om komponenter som är monterade på bottenplattan ska
bytas ut:
OKoppla från den aktuella anläggningsdelen med den
inbyggda CD01-PA och gör den spänningsfri och
trycklös.
Kopplingarna för luft och el kan sitta kvar. CD01-PA
behöver inte tas bort från monteringsytan.
Bygga ut ventilplatser
För att bygga ut ventilplatserna måste man skruva isär
ventilsystemet på det aktuella stället, sätta in en ny
bottenplatta och sedan skruva ihop ventilsystemet igen.
FARA
Explosionsrisk på grund av ej godkända komponenter!
Komponenter som inte godkänts av AVENTICS kan
orsaka explosion i explosionsfarliga områden.
OAnvänd endast komponenter som tas upp i kapitel
”13 Bilaga” om du vill bygga om eller bygga ut.
Explosionsrisk på grund av fel i enheten!
En enhet som byggts om kan ha funktionsfel.
OTesta alltid att en ombyggd enhet fungerar utanför
det explosionsfarliga området innan den tas i drift
igen.
OBS!
Skador på ventilsystemet!
Enheten kan skadas om fastsittande delar öppnas
oförsiktigt.
OLossa aldrig fastsittande delar med våld.
Byt ut tätningar och anslutningar som lossats 5
ggr mot originalreservdelar (se ”Godkända
komponenter” i kapitel ”13 Bilaga”)
Åtdragningsmoment för M5-insexskruvar: 4 ±0,5 Nm
Uppdelning i tryckzoner
CD01-PA kan delas in i två tryckområden med hjälp av
avtätningspluggar. På så sätt kan varje ändplatta matas
med önskat tryck oberoende av varandra.
Mer än två tryckzoner är inte tillåtet.
OSätt alltid avtätningspluggarna på vänster sida av
bottenplattan.
För att dela upp CD01-PA med avtätningspluggar måste
man skruva isär de båda bottenplattorna som ska bilda
tryckzonerna, sätta i avtätningspluggarna och sedan
skruva ihop komponenterna igen.
Åtdragningsmoment för M5-insexskruvar: 4 ±0,5 Nm
Montera kontaktbryggor
Kontaktbryggorna skruvas fast med en M2,5-spårskruv.
Åtdragningsmoment för fästskruvar: 0,25 +0,05 Nm
OAnslut datakabelns miniDIN-kontakt enligt avsnitt
”Elektrisk anslutning” i kapitel ”6 Montering”.
9 Skötsel och underhåll
OGör alla aktuella delar av anläggningen trycklösa och
spänningsfria.
ORengör ventilsystemet regelbundet med enbart en lätt
fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt
rengöringsmedel.
Maximalt 16 ventiler enligt ISO 15407-1,
byggbredd 26 mmfår användas tillsammans i ett
ventilsystem.
OBS!
Skadade kontaktbryggor!
Om kontakterna sätts i eller tas bort felaktigt kan
kontaktbryggorna skadas.
OStick alltid i och dra ur kontaktbryggorna lodrätt
uppåt.
SE UPP
Heta ytor på intilliggande anläggningsdelar under drift!
Risk för brännskador!
OLåt ventilsystemet svalna innan det demonteras.
OVidrör inte ventilsystemet när det är i drift.
OBS!
Ytan skadas av lösningsmedel och starka
rengöringsmedel!
Vid aggressiva omgivningsförhållanden kan tätningarna
i ventilsystemet åldras snabbare.
OAnvänd aldrig lösningsmedel eller starka
rengöringsmedel.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 65
Rengöring
I områden med explosionsrisk måste enheten rengöras
och underhållas regelbundet. Intervallen fastställs av den
driftansvarige utifrån miljövillkoren i lokalen, t.ex. vid ett
dammlager på ca 0,5 till 1 mm.
Observera därför uppgifterna om rengöringsintervall i
dokumentationen för anläggningen.
Underhåll
OKontrollera ventilsystemet varje månad för att se om
det är skadat.
O
Följ de underhållsintervall som gäller för anläggningen.
10 Demontering och
avfallshantering
Demontera ventilsystemet
1. Ta bort anslutningarna för luft och el.
2. Lossa och ta bort de fyra fästskruvarna i ändplattorna.
Nu kan ventilsystemet tas bort.
Avfallshantera ventilsystemet
Oförsiktig avfallshantering av ventilsystemet kan förorena
miljön.
Råvarorna kan då inte återanvändas.
OAvfallshantera ventilsystemet enligt gällande
föreskrifter.
FARA
Explosionsrisk på grund av elektrostatisk uppladdning!
Om ventilsystemet rengörs med en torr trasa kan det
laddas elektrostatiskt.
ODärför ska ventilsystemet endast rengöras med en
fuktig trasa.
SE UPP
Risk för skada vid demontering under tryck eller
spänning!
Om delar demonteras när anläggningen står under
tryck eller elektrisk spänning, kan det leda till
personskador och skador på ventilsystemet eller
anläggningen.
OGör den aktuella anläggningsdelen trycklös och
spänningsfri innan ventilen demonteras.
OSäkra anläggningen mot återinkoppling.
Heta ytor på intilliggande anläggningsdelar under drift!
Risk för brännskador!
OLåt ventilsystemet svalna innan det demonteras.
OVidrör inte ventilsystemet när det är i drift.
11 Felsökning och åtgärder
OVid eventuella störningar ska anslutningarna,
driftspänningen i anläggningsdelen och arbetstrycket
kontrolleras.
Gör på följande sätt om orsaken till störningen finns där:
1. Se till att det inte finns något tryck i ventilsystemet och
koppla ifrån matningsspänningen till
anläggningsdelen.
2. Åtgärda störningen.
3. Ta anläggningsdelen och ventilsystemet i drift igen.
Ytterligare hjälp i samband med störningar framgår av
följande tabell:
12 Tekniska data
FARA
Explosionsrisk!
Enheter som drivs i explosionsfarliga miljöer får inte
modifieras!
O
Se till att alla reparationer på enheten utförs av
personal från AVENTICS eller personer som utbildats
speciellt av AVENTICS (utbildad fackpersonal).
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Tryck-/flödesnivån
uppnås inte eller
minskar långsamt.
För lågt
arbetstryck
OStäll in ett högre
arbetstryck.
OKontrollera
slangdiametern.
Tryck-/flödesnivån
uppnås inte eller
minskar långsamt.
Läckande
slang
OKontrollera
slangar och
slanganslutning
ar.
Allmänna data
Mått
(bredd x höjd x djup)
Se måttritningarna
Vikt Beroende på konfiguration
Temperaturområde
vid användning
-15 °C till 50 °C
Tillåten
mediumtemperatur
-15 °C till 50 °C
Tillåtet medium Tryckluft
Max. partikelstorlek 50 μm (icke oljad och oljad
tryckluft)
Tryckluftens oljehalt 0–1 mg/m3
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 66
13 Bilaga
Godkända komponenter
Tryckdaggpunkten måste ligga minst 15 °C under
omgivnings- och mediumtemperaturen och får vara
max. 3 °C.
Tryckluftens oljehalt måste hållas konstant under hela
livslängden.
OAnvänd endast olja som godkänts av AVENTICS.
Skyddsklass enligt
EN 60529: 2000
IP 54 (endast monterad och
med alla kontakter monterade)
Monteringsläge Valfritt
Pneumatik
Arbetstryck min./max. Se online-katalog
Styrtryck min./max. Se online-katalog
Elektronik
Matningsspänning 24 V ±10 %
Beaktade standarder och direktiv
Se förklaring om överensstämmelse
FARA
Explosionsrisk på grund av ej godkända komponenter!
Komponenter som inte godkänts av AVENTICS kan
orsaka explosion i explosionsfarliga områden.
OAnvänd endast komponenter som tas upp i denna
tabell vid om- och utbyggnader.
Beteckning Material-
nummer
Anslutningsplatta, ändplatta vänster 8985121002
8985121302
Anslutningsplatta, ändplatta höger 8985121012
8985121312
Singelanslutningsplatta,
se online-katalogen
8985121372
8985121382
8985121392
Hopkopplingsplatta,
se online-katalogen
8985121022
8985121032
8985121052
8985121072
8985121092
8985121102
8985121122
8995121162
Avtätningsplugg
(för anslutningskanal 1, 3 och 5)
R412015167
Allmänna data
1
Jordkabel 5460464252
Termineringsplugg
för sista kontaktbryggan
5763500404
Kontaktbrygga (enkel)
för bussanslutning,
se online-katalogen
5763503113
5763503143
5763513113
5763513133
5763513183
5763523113
5763523133
5673523153
5763553113
5763563113
Kontaktbrygga (dubbel)
för bussanslutning,
se online-katalogen
5763503103
5763503123
5763503122
5763513123
5763513173
5763513193
5763523123
5763523143
5763533123
Kontaktbrygga (enkel) med LED
för central M12-anslutning
5763573113
Kontaktbrygga (dubbel) med LED
för central M12-anslutning
5763573103
Utbyggnadssats för extra utgång (dubbel) 5763503142
Utbyggnadssats för extra ingång (dubbel) 5763513102
Anslutningskontakt, form C, med kabel,
se online-katalogen
1834484204
1834484205
1834484206
1834484207
1834484236
Blindplugg för manuell omställning
kontaktbrygga (10 st)
8980122904
2x3/2-ventil, monostabil pneumatisk,
se online-katalogen
5714003990
5/2-ventil, mono- och bistabil pneumatisk,
se online-katalogen
5714003500
5714003520
5714003530
5/3-ventil, mono- och bistabil pneumatisk,
se online-katalogen
5714003810
5714003800
5714003820
Beteckning Material-
nummer
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 67
Försäkran om överensstämmelse
se
14 Ex-relaterat utdrag ur
bruksanvisningen för
ventilsystem CD01-PA från
AVENTICS GmbH
Inledning
För att säkerställa funktionen och för din egen säkerhet
bör du läsa den bifogade användaranvisningen noggrant
innan du börjar med installationen. Om du fortfarande har
frågor kan du vända dig till AVENTICS GmbH.
5/3-magnetventil, bistabil, 24 V DC,
se online-katalogen
5763800220
5763800520
5763800620
5763800720
5763850220
5763850520
5763850620
5763850720
5763810220
5763810520
5763810620
5763810720
5763860220
5763860520
5763860620
5763860720
5763820220
5763820520
5763820620
5763820720
5763870220
5763870520
5763870620
5763870720
Manometer 3530200300
Finstrypbackventil NW 4,
med snabbanslutning
5341300000
Tryckregulator (reglerar flera ventiler),
se online-katalogen
5750020000
R412003769
Tryckregulator (reglerar en ventil),
se online-katalogen
5750020500
5750020510
5750020520
5750020530
R412003719
Skyltar
R412000159
R412000168
Beteckning Material-
nummer
1
2x3/2-magnetventil,
påluftad och/eller avluftad, 24 V DC,
se online-katalogen
5763990220
5763990520
5763990620
5763990720
5763970220
5763970520
5763970620
5763970720
5763960220
5763960520
5763960620
5763960720
5763950220
5763950520
5763950620
5763950720
5/2-ventil, monostabil, 24 V DC,
se online-katalogen
5763510220
5763510520
5763510620
5763510720
5763600220
5763600520
5763600620
5763600720
5/2-ventil, bistabil, 24 V DC,
se online-katalogen
5763520220
5763520520
5763520620
5763520720
5763650220
5763650520
5763650620
5763650720
5763530220
5763530620
Beteckning Material-
nummer
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 68
m)Enheterna är ”Instrument och
drivningskomponenter med låg energi” enligt
avsnitt 13 i EN 60079-15. Kraven i underavsnitt c)
(transientbegränsning till 40 % över nominell
spänning) ska beaktas vid installationen.
Beskrivning av typskylten
se ”Märkning på typskylten” i kapitel
”2 Säkerhetsföreskrifter”
Driftstart, installation
Ventilsystemen ska monteras i en överordnad anläggning.
Beroende på IP-skyddsklassen ska ett intervall för
rengöring av drivningskomponenterna fastställas
(dammavlagringar). Se till att endast enheter som
motsvarar ex-skyddet i zonerna monteras! Följ alltid
nationella installationsbestämmelser, t.ex. EN 60079-14.
Fler viktiga fakta:
a) Enheterna är konstruerade i skyddsklass 54 och
måste skyddas i motsvarande grad vid olämpliga
omgivningsvillkor. Se även underavsnittet l) i
avsnittet ”Allmän information om explosionsskydd”.
b) Observera förklaringen om överensstämmelse med
de speciella bestämmelser som nämns där.
c) För att explosionsskyddet ska säkerställas måste
extra elektriska och mekaniska
drivningskomponenter uppfylla kraven för zonerna
som gäller i lokalen och ska provas av den som
ställer upp maskinen.
d) Enheten får endast användas till det den är avsedd
för.
e) Elektrostatiska uppladdningar och/eller isolerade
metalldelar måste ovillkorligen undvikas. Rengör
endast med fuktig trasa!
f) Delar som fastnat (exempelvis på grund av frost
eller korrosion) får inte lossas med våld i
explosionsfarlig atmosfär.
g) Det ska finnas skydd så att ingen obehörig kan
öppna och en varningsskylt med texten ”Får ej
lossas under spänning”.
h) Skydden på anslutningskontakterna ska dras åt
med 0,6 Nm.
i) Om man måste räkna med att kontakterna lossar på
grund av vibrationer under drift ska de förses med
halvfast skruvsäkringslack. Det ska ha en
lossningskraft på minst 0,6–2,5 Nm på en
ekvivalent M12-gänga.
j) Ett öppet eller inte ordentligt stängt eluttag får inte
sättas under spänning i explosionsområdet!
k) Till strömkretsarna i zon 2 får endast sådana
enheter anslutas, som är avsedda för denna zon och
som har motsvarande dokument.
l) Enheterna ska skyddas mot UV-ljus.
m)Enheten ska anslutas låginduktivt till
anläggningens potentialutjämning.
n) Ventilsystemen får endast drivas i helt monterade
och oskadade hus – drift i ett skadat hus är inte
tillåten.
Allmän information om explosionsskydd
Ventilsystemet CD01-PA kan användas till många
pneumatiska funktioner. Man kan bygga ventilenheter
som styrs via en busslänk eller singelanslutning. Därför är
systemet CD01-PA en elektrisk drivningskomponent.
Ventilsystemen får endast användas enligt anvisningarna
i den tekniska dokumentationen från AVENTICS och
uppgifterna på typskylten. De motsvarar gällande normer
och föreskrifter och uppfyller kraven i ATEX-direktivet
2014/34/EU. Konstruktionsbestämmelserna (t.ex. EN
60079-14) för anläggningar i explosionsfarliga områden
måste ovillkorligen följas.
Ventilsystemen kan användas på följande sätt:
WI zon 2 (gas-Ex, kategori 3G) i explosionsgrupperna IIA
och IIB.
I Ex-området är 135 °C referenstemperatur för
temperaturklassindelning (T4) och för ytterligare
avvägningar beträffande säkerhetsavstånd från
glödtemperaturen.
WDen tillåtna omgivningstemperaturen anges i avsnittet
”Definition av typer” i detta kapitel.
Allmänna krav
a) Om dessa anvisningar inte följs eller om icke
fackmässiga ingrepp görs i enheten upphävs
tillverkaransvaret. Dessutom upphör garantin på
enheter och tillbehörsdelar att gälla.
b) Följ anvisningarna i denna bruksanvisning samt
användningsvillkoren och tillåtna data, som
framgår av texterna/typskyltarna på de aktuella
enheterna.
c) Följ de allmänna tekniska reglerna vid val och drift
av en enhet.
d) Vidta lämpliga åtgärder för att förhindra oavsiktlig
aktivering eller otillåten påverkan.
e) Ventilsystemen är endast tillåtna för fackmässig
och avsedd användning i vanliga industrimiljöer.
Om detta inte följs, upphör garantin och
tillverkarens ansvar att gälla!
f) Se till att endast enheter som motsvarar ex-skyddet
i zonerna monteras!
g) Alla anslutna elektriska komponenter måste vara
lämpliga för respektive insats.
h) Den driftansvarige ska säkerställa åskskydd enligt
nationella föreskrifter.
i) Tänk på den elektrostatiska laddningen när
ventilsystemen monteras.
j) Se till att inga föremål kan falla på ventilsystemet.
k) Skydda lättmetalldelarna i huset från slagenergi
utifrån.
l) I ATEX-områden där drivkomponenter i kategori-3
krävs gäller följande: De måste byggas in i ett hus
som uppfyller kraven i EN 60079-15 (gas-
explosionskydd) eller EN 61241-0 och EN 61241-1
(damm-explosionsskydd) vad gäller stöttåligh.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 69
Detaljkontroll: En kontroll där sådana fel fastställs som
endast kan identifieras genom att höljen öppnas och/eller
vid behov verktyg och testutrustning används, som ett
komplement till närkontrollen, exempelvis kontroll av lösa
anslutningar.
WReparationsåtgärder får endast utföras av personal
med samma eller liknande förkunskaper som en
kvalificerad person enligt TRBS 1203.
WI explosionsfarliga områden får man endast använda
tillbehörsdelar som uppfyller europeiska direktiv och
nationell lagstiftning.
WKomponenter får endast bytas ut mot
originalreservdelar, som även dessa är godkända för
Ex-området.
WEnheter i Ex-området ska rengöras regelbundet.
Intervallerna fastställs av den driftansvarige enligt de
lokala miljövillkoren.
WEfter underhåll och/eller reparation ska alla barriärer
och anvisningar som tagits bort återställas i
ursprungligt skick.
WDemontera enheten så snart som störningar
uppkommer. De inre delarna kan kunden inte komma
åt att underhålla. Skicka enheten till tillverkaren för
kontroll.
Avfallshantering
Avfallshantera förpackning och förbrukade delar enligt
gällande bestämmelser.
Åtgärd
Visuell
kontroll
Varje
månad
Närkontrol
l var 6:e
månad
Detaljkont
roll var
12:e
månad
1 Visuell kontroll
av
ventilsystemen
betr. skador,
borttagning av
damm
P
2 Kontroll av hela
anläggningen
Av den driftansvarige
o) Reservdelar beställs komplett med uppgift om
materialnummer på enheten (text, typskylt).
p) Se till att enheten inte kommer i kontakt med
flytande eller korroderande medier.
q) Belasta inte enheten genom böjning eller torsion.
r) Ventilsystemen får inte – eller endast med
tillverkarens uttryckliga tillstånd, och då med
speciella åtgärder ?– användas i anläggningar med
elektriskt korrosionsskydd.
s) Montering i explosionsområden får endast ske
enligt nationella installationsbestämmelser.
Dessutom måste följande anvisningar beaktas.
Montering och underhåll får endast ske i
explosionsfri atmosfär.
Ytterligare försiktighetsåtgärder ska vidtas, om
man även måste ta hänsyn till svavelväte,
etylenoxid och/eller kolmonoxid. Dessa ämnen har
mycket låg antändningsenergi.
Om dessa ämnen och alla ämnen i explosionsgrupp
IIC är aktuella – trots att man måste räkna med en
explosionsfarlig atmosfär – får endast gnistfria
verktyg användas!
Tillämpning
Ventilsystemen är endast tillåtna för fackmässig och
avsedd användning. Om detta inte följs, upphör garantin
och tillverkarens ansvar att gälla!
Wse avsnitt ”Allmän information om explosionsskydd”,
”Driftstart, installation” och ”Skötsel, underhåll” i detta
kapitel.
Definition av typer
se kapitel ”1 Om denna dokumentation” och ”Godkända
komponenter” i kapitel ”13 Bilaga“.
Den tillåtna omgivningstemperaturen är -15 – +50 °C.
Skötsel, underhåll
Definition av begrepp enligt IEC 60079-17:
Skötsel och underhåll: En kombination av alla åtgärder
som måste utföras för att hålla ett föremål i gott skick
eller återställa det till gott skick, som uppfyller alla krav i
specifikationen och säkerställer nödvändiga funktioner.
Inspektion: En noggrann undersökning av ett föremål som
ska ge tillförlitlig information om föremålets skick, utan
att det behöver demonteras eller bara demonteras delvis,
där exempelvis även mätningar kan ingå.
Visuell kontroll: En kontroll beträffande synliga fel,
exempelvis skruvar som saknas, där inga extra
testutrustningar eller verktyg krävs.
Närkontroll: En kontroll där sådana fel fastställs som
endast kan identifieras genom att verktyg och
testutrustning används, som ett komplement till den
visuella kontrollen, exempelvis kontroll av lösa
anslutningar. För närkontrollen behöver man vanligtvis
inte öppna höljet eller koppla ifrån spänningen.
AVENTICS | CD01-PA | R499050037–BAL–001–AH | Svenska 70


G


G
,
















/$&+> #,&+6-,/,(>!> > ,/>$&&02'$/&(>;,7+> #>,2(&6,:(>!>
 5R|RzB}xPj)
12B-
HRt`kRq
 @KqRtP-tN\|`VPR7R|RkkR|#
 -zzK|KqxPRkB|xQN+
12B-
HKkRRq

@KqRKtPKPP|RxV\RqKtVO|R|#
-H3@E81D5qM7
FkqR|D|
!!<KKRt


2`RKkkR`t`ZRHR|Ktx|tZV}P`R-RkktZP`RR|
;xtVx|q`R|jl|tZ|ZPR|7R}RpkR|
 5RZRtKtPPR}3|jl|tZ
HRt`kRqxM`ZRtEz ?xPRmmMRR`N\ttZtP
-bjRltqqR|ZRq>`RVR|N\Rat
;RttR`N\tt[PRHRt`kRqKPRqRkRj|`N\Rt
3zkx`xtN\$
 9964u.99/E6S

E\`PRNkK|K`xt`aRPtPR|\RxkR|Rzxt`M`kaxV]R
qKtVKN|R|
 AMiRNxV\RPRNkK}Kaxt
HKkRRqxV]RKMxRzRrxPRlKtPzK|
@qMR~KNNx|P`tZx\RPRkdR|txR
?K|j`wZxV\RKkRRq`tKNNx|PKtNR`\RkRN|`NKk
Rzkxaxtz|xRN`xt$

 2RxMRtMRN\|`RMRtR5RZRtKtPPR|3|jk|tZR|Vlm 
P`RR`tN\kZ`ZRt7K|qxta`R}tZ|RN\x|N\|`YRtPR|
3|xz`N\RtFt`xt%ZRq;xzVRckRtPdRR
E\RxMiRNxV\RPRNkK|K`xtPRN|`MRPKMxRa`tNxtX|q`
`\\R|RlRKt3|xzRKtFt`xt\K|qxt`K`xtkRZ`kK`xt(
K|RVR||RPxft\R\RKPk`tRxV^`PxNqRt
2xjqRt
 -tZKMRPR|R`tN\lZ`ZRt\K|qxt`aRRt@x|qRtP`R
Z}tPRZRkRZ|PRt&
3@ "&-)
3@ "$
:DA)
-tZRKtPRtK`xtKmR@x|qRttPRN\t`N\R
DzR`VhjK`xtRt$ EC5D  '
3|PRtjR`tRtx`V`eR|RDRkkRR`tZRMtPRt
! JKKtZKMRt#
2`R7`tR`RKPR|0R}aRMKtlR`tZ`tP
tMRP`tZMRKN\Rt
8/7(3<(,&+/(7>)=2>9/'>,.>$.(/>'(2>" >.%>
=LLTv
26-$&(>
>
$69.$6(>
 CRVR|RtNRx\R}RkRKt\K}qxt`RPKtPK}PRP)
@K`xtKl KtPK|P KtPERN\t`NKkDzRN`V`NK`xtKzzkaRP#
EC5D  #
 -txaW`RPMxPKtx`txkRP
! -PP``xtKk`tVx|qK`xt*
E\R`t|Ngxtat\RAzR}K`xt?KtKkK}Rx MRjRz
|`Nl
/*,/((2,/*> (5($2&+>>(:(-01.(/6>
$2$-'>02&+(25>
2(&602>/*,/((2,/*>>
(2,(5>91104>
tPRtZRt`q8t\KnPR|;xtVy|qbR|jk|tZdtPx|MR\KoRt2R|R`Zk`ZR-ZKMUKV-tV|KZR
IR|RRR\R`Z_xsKjRN\KtZR`t\RPRNkK|K`xtB|RRtkKzzk`NKMkRRP`dxtNKtMRxMK`tRPzxt|R{R
 
1
Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration de conformité /
Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Försäkran om överensstämmelse
5
4
1
2
7
6
3
22
5
4
1
2
7
6
3
2
4
3
X
X
MA = 0.9 ±0.1 Nm
MA = 0.25 +0.05 Nm MA = 2,5 +0.5 Nm
MA = 4 ±0.5 Nm
5
Maßzeichnung CD01-PA mit Feldbus-Anschluss VDS / CD01-PA dimensional drawing with VDS field bus connection/
Dessin coté CD01-PA avec raccord pour bus de terrain VDS / Disegno quotato CD01-PA con attacco bus di campo VDS/
Esquema acotado del CD01-PA con conexión de bus de campo VDS / Måttritning CD01-PA med fältbussanslutning VDS
Gerätebeschreibung / Device description/
Description de l’appareil / Descrizione dell'apparecchio /
Descripción del aparato / Beskrivning av enheten
Warnschild / Warning sign / Panneau d’avertissement/
Cartello di avvertimento / Cartel de advertencia / Varningsskylt
Typenschild / Rating plate / Plaque d’identification /
Targhetta di identificazione / Placa de características / Typskylt
MA = 0.25 +0.05 Nm MA = 2,5 +0.5 Nm
MA = 4 ±0.5 Nm
6
MA = 4 ±0.5 Nm
MA = 0.25 +0.05 Nm MA = 2,5 +0.5 Nm
7
Maßzeichnung CD01-PA mit Leitungsdose Form C / CD01-PA dimensional drawing with electrical connector form C /
Dessin coté CD01-PA avec connecteur à forme C / Disegno quotato CD01-PA con connettore forma C /
Esquema acotado del CD01-PA con conector eléctrico forma C / Måttritning CD01-PA med anslutningskontakt form C
Maßzeichnung CD01-PA mit M12-Anschluss / CD01-PA dimensional drawing with M12 connector /
Dessin coté CD01-PA avec raccord M12 / Disegno quotato CD01-PA con attacco M12 /
Esquema acotado del CD01-PA con conexión M12 / Måttritning CD01-PA med M12-anslutning
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can
be derived from our information. The
given information does not release
the user from the obligation of own
judgement and verification. It must be
remembered that our products are
subject to a natural process of wear
and aging.
An example configuration is depicted
on the title page. The delivered
product may thus vary from that in the
illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the
German language.
R499050037–BAL–001–AH/2016-10
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even
and especially in cases of proprietary
rights applications. It may not be
reproduced or given to third parties
without its consent.
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AVENTICS Valve system, Series CD01-PA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para