Bialetti 0007290/NP Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instructions d’emploi
Gebrauchsanleitung
Instructiones de uso
Instruções de uso
IT
UK
FR
DE
ES
PT
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 1 di 50 - Pagine(1)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 1 di 50 - Pagine(1) 03/11/2020 10:06:3903/11/2020 10:06:39
3
IT
Sommario
1. Introduzione ................................................................. 4
2. Avvertenze ................................................................... 5
3. Consigli ........................................................................11
4. Descrizione del prodotto .................................................12
5. Istruzioni per l’uso .........................................................13
6. Pulizia e manutenzione ...................................................16
7. Smaltimento .................................................................17
8. Garanzia.......................................................................18
Ed. 06/2020
Via Fogliano 1
25030 Coccaglio (BS)
Italy
www.bialetti.com
Trova il Centro assistenza più vicino su
www.bialetti.com
alla sezione Store Locator
(Italy only)
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 2 di 50 - Pagine(3, 100)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 2 di 50 - Pagine(3, 100) 03/11/2020 10:06:5203/11/2020 10:06:52
Nota/Remarks/Note/Notizen/Notes/Notas
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
4
IT
1. Introduzione
Il rito italiano del ca è
Nel 1933 con l’invenzione di Moka Express Bialetti ha rivoluzionato il
modo di fare il ca è all’italiana interpretandone la creatività, la cultura
e la passione. La ca ettiera Elettrika è la sua versione elettrica, ingra-
do di funzionare con tensione di rete sia a 110V che a 240V.
Dichiarazione di conformità
Il Produttore dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio
a cui si riferisce il presente “libretto di istruzioni per l’uso” è conforme
a quanto prescritto dalla Direttiva CE in materia di apparecchi ad uso
domestico. Si dichiara inoltre che è conforme a quanto prescritto in
materia di limitazione delle perturbazioni radio-elettriche.
Al ne di migliorare il prodotto per esigenze costruttive, il produttore
si riserva di apportare variazioni tecnologiche, estetiche e dimensionali
senza obbligo di preavviso.
Informazioni Normative
L’apparecchio oggetto del presente libretto è conforme alle Diretti-
ve 2014/35/UE; 2014/30/UE; Reg. (CE) n.1935/2004 e Reg. (CE)
n.2023/2006.
Risparmio Energetico
Questo apparecchio è stato progettato in conformità alle direttive eu-
ropee CE 1275 /2008 e 2009/125 CE relative ai requisiti della modalità
di risparmio energetico.
Questo apparecchio integra una funzione di stand-by che si attiva dopo
10 minuti dall’ accensione dell’ apparecchio; l’apparecchio si spegne e
il consumo energetico in tale stato è inferiore a 0,5 W.
Per riattivare la macchina è necessario premere nuovamente il pulsan-
te di accensione / spegnimento.
LA MACCHINA ENTRA IN STAND-BY AUTOMATICA-
MENTE DOPO 10 MINUTI ANCHE NEL CASO IN CUI
NON VENGA EROGATO ALCUN CAFFE.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 3 di 50 - Pagine(99, 4)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 3 di 50 - Pagine(99, 4) 03/11/2020 10:06:5303/11/2020 10:06:53
5
IT
AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni
in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
installazione, uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
QUESTO APPARECCHIO È INTESO PER
USO DOMESTICO O SIMILARE, COME AD
ESEMPIO:
AREE CUCINA IN NEGOZI, UFFICI E ALTRI
AMBIENTI LAVORATIVI;
CASCINE; BED AND BREAKFAST E STRUT-
TURE SIMILI;
HOTEL, MOTEL E ALTRI AMBIENTI RESI-
DENZIALI (SOLO DAI CLIENTI).
EVITARE DI VERSARE LIQUIDI SUL CON-
NETTORE.
QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTI-
LIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ DAGLI 8
ANNI IN SU E DA PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MEN-
TALI O MANCANZA DI ESPERIENZA E CO-
NOSCENZA, A CONDIZIONE CHE SIANO
ATTENTAMENTE SORVEGLIATE E ISTRUITE
RIGUARDO L’USO IN SICUREZZA DELLAP-
PARECCHIO E SIANO CONSAPEVOLI DEI
RISCHI CONNESSI.
2. Avvertenze2. Avvertenze
98
PT 8. Garantia
O prazo de garantia do produto é de 24 meses contados a partir da
data de compra, nas condições de funcionamento e utilização descritas
neste folheto de instruções.
Para pedidos de assistência, com direito à garantia, é necessário con-
tactar o seu revendedor ou a Bialetti Industrie Spa e mostrar o talão
de compra, ou um documento equivalente, que reporte os dados de
identi cação do revendedor e a data de compra.
A garantia não cobre:
As peças de reposição (placa do ltro, ltro de funil, anel de bor-
racha de vedação e cabo) salvo no caso de defeitos de fabrico;
Avarias e/ou defeitos causados por uma utilização imprópria ou
não de acordo com as instruções;
Avarias e/ou defeitos causados pelo uso de peças NÃO COMPATÍ-
VEIS;
Danos causados por impactos, quedas e depósitos de calcário.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 4 di 50 - Pagine(5, 98)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 4 di 50 - Pagine(5, 98) 03/11/2020 10:06:5303/11/2020 10:06:53
97
PT
7. Eliminação
Este produto, no seu m de vida, deve ser entregue a um centro
de recolha seletiva.
A adequada recolha seletiva e a correta eliminação contribuem
para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e
favorece a reciclagem dos materiais de que o produto é composto.
Para mais informações sobre os sistemas de recolha disponíveis,
dirija-se ao serviço local de tratamento de resíduos ou à loja onde
fez a compra.
6
IT
NON TOCCARE LE SUPERFICI CALDE DELLA
CAFFETTIERA: LE SUPERFICI SONO SOG-
GETTE A RISCALDARSI, UTILIZZARE MANI-
CO E POMOLO PER MANEGGIARE LA CAF-
FETTIERA;
NON IMMERGERE MAI LAPPARECCHIO O
PARTI DI ESSO IN ACQUA.
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI QUE-
STO APPARECCHIO È DANNEGGIATO,
DEVE ESSERE SOSTITUITO ESCLUSIVA-
MENTE DA UN CENTRO ASSISTENZA TEC-
NICA AUTORIZZATO DAL COSTRUTTORE,
POICHÉ SONO NECESSARI UTENSILI SPE-
CIALI;
DURANTE L’USO CHIUDERE IL COPERCHIO
DELLA CAFFETTIERA;
DURANTE L’EROGAZIONE DELLA BEVAN-
DA PRESTARE ATTENZIONE AD EVENTUALI
SCHIZZI DI LIQUIDO CALDO;
NON UTILIZZARE LAPPARECCHIO SENZA
ACQUA NELLA CALDAIA
NON UTILIZZARE ALTRI LIQUIDI NELLA
2. Avvertenze
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 5 di 50 - Pagine(97, 6)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 5 di 50 - Pagine(97, 6) 03/11/2020 10:06:5303/11/2020 10:06:53
7
IT
CALDAIA O NEL RACCOGLITORE: LA CAF-
FETTIERA DEVE FUNZIONARE SOLO CON
ACQUA;
DOPO L’USO, NON APRITE LA CAFFETTIERA
PRIMA CHE LA STESSA NON SI SIA RAF-
FREDDATA;
LAPPARECCHIO NON DEVE ESSERE IM-
MERSO.
LA SUPERFICIE DELL’ELEMENTO RISCAL-
DANTE È SOGGETTA A CALORE RESIDUO
DOPO L’USO.
QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCEPITO PER PRODURRE
CAFFÈ MOKA BIALETTI, E SOLO PER QUESTO DEVE ESSERE
UTILIZZATO. OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI IMPRO-
PRIO E QUINDI PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON PUÒ ES-
SERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI
DERIVANTI DA USI IMPROPRI, ERRONEI ED IRRAGIONEVOLI.
La presente ca ettiera è destinata a essere utilizzata esclusiva-
mente solo con acqua e ca è macinato per Moka per uso domesti-
co: non utilizzare altri prodotti (es. orzo, cacao, estratti del ca è,
the, CAFFE’ PER PERCOLATORI O PER MACCHINE ESPRESSO …);
Accertarsi che il getto di vapore sia orientato lontano dall’utilizza-
tore.
L’apparecchio è stato progettato per uso interno, non lasciare l’ap-
parecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Dopo aver tolto l’imballaggio e prima di ogni uso assicurarsi dell’in-
tegrità meccanica dell’apparecchio e di tutti i suoi accessori. La
2. Avvertenze
96
PT
6. Limpeza e Manutenção
Antes de efetuar as operações de limpeza e manutenção, espere
que a cafeteira esteja completamente fria.
Aconselha-se uma periódica limpeza da cafeteira.
Não lave a cafeteira na máquina.
Não mergulhe na água ou em outros líquidos a parte inferior da
cafeteira.
Lave a cafeteira após cada utilização com água morna sem usar
detergente e/ou materiais abrasivos (a cafeteira NÃO pode ser
lavada na máquina).
Guarde a cafeteira com as partes perfeitamente secas e sem
fechá-la.
Antes de efetuar operações de limpeza, desligue sempre o cabo
elétrico da tomada.
Efetue periodicamente esta operação de descalci cação:
1. Encha a caldeira com água até ao nível;
2. Adicione duas colherzinhas de ácido cítrico ou de vinagre;
3. Remonte a cafeteira e, sem colocar pó de café, faça um
“café”;
4. Elimine a solução obtida;
5. Lave a cafeteira sob a água da torneira e continue com a
preparação do café.
Veri que periodicamente se os furinhos da placa do ltro não
estão obstruídos; no caso, esfregue-os com uma escovinha de
cerdas macias ou utilize a ponta de uma agulha.
Veri que periodicamente os componentes internos e, no caso de
desgaste ou danos, substitua-os com peças originais Bialetti de
acordo com o modelo da sua cafeteira.
Substitua o anel de borracha de vedação se deteriorado; todavia,
recomenda-se substituí-lo no mínimo uma vez por ano.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 6 di 50 - Pagine(7, 96)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 6 di 50 - Pagine(7, 96) 03/11/2020 10:06:5303/11/2020 10:06:53
95
PT
5. Instruções de utilização
VÁLVULA DE SEGURANÇA
A válvula Bialetti foi patenteada e
estudada para garantir a utilização
da cafeteira em total segurança.
De facto, a utilização da cafeteira
com água potável pode causar
depósitos de calcário no orifício da
válvula com o perigo de obturação
da mesma. Para evitar obstruções
de calcário, basta pressionar e
soltar o pistão presente na válvula
durante as normais operações de
lavagem (Fig.I).
Fig.I
8
IT
guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare
screpolature o rotture. Nel caso si veri chi quanto sopra, non utiliz-
zare l’apparecchio, staccare subito la spina dalla presa di corrente
e portarlo presso un centro di assistenza tecnica autorizzato per le
necessarie veri che.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Sistemare l’apparecchio su di una super cie piana, regolare e sta-
bile. Non posizionare l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come
caloriferi, piani cottura, amme e simili.
Non posizionare l’apparecchio in funzione contro pareti o sotto a
mensole, tavoli, etc.
Lasciare uno spazio di almeno 20 cm attorno all’apparecchio e 50
cm sopra.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è
situata sul fondo del corpo apparecchio.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o
prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è neces-
sario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe
conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione
a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato
sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima po-
tenza marcato sull’ adattatore multiplo.
Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina
dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato.
Se si intende lasciare inattivo l’apparecchio per un periodo di tem-
po piuttosto lungo, svuotare il serbatoio dell’acqua.
RACCOMANDIAMO DI ALIMENTARE L’APPARECCHIO
PER MEZZO DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE
CON UNA CORRENTE D’INTERVENTO MASSIMA DI 30
mA.
2. Avvertenze
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 7 di 50 - Pagine(95, 8)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 7 di 50 - Pagine(95, 8) 03/11/2020 10:06:5303/11/2020 10:06:53
9
IT
EVITARE DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO TIRANDO
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LA PRESA DI CORREN-
TE DEVE ESSERE FACILMENTE ACCESSIBILE NEL CASO
IN CUI FOSSE NECESSARIO SCOLLEGARE L’APPAREC-
CHIO.
PRECAUZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA
NON TOCCARE LAPPARECCHIO CON MANI
BAGNATE O UMIDE.
NON UTILIZZARE LAPPARECCHIO IN AMBIENTI
CONTENENTI ESPLOSIVO, GAS COMBUSTIBILI
O LIQUIDI INFIAMMABILI (VERNICI, COLLE,
BOMBOLETTE SPRAY, ETC.).
NON USARE LAPPARECCHIO A PIEDI NUDI.
NON ACCOSTARE IL CAVO A BORDI TA-
GLIENTI, NON FISSARLO O LASCIARLO
PENDERE.
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERA-
ZIONE DI PULIZIA O DI MANUTENZIONE,
DISINSERIRE LAPPARECCHIO DALLA RETE
DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA, O STAC-
CANDO LA SPINA, O SPEGNENDO L’IN-
TERRUTTORE DELL’IMPIANTO. IN CASO DI
GUASTO E/O DI CATTIVO FUNZIONAMENTO
DELLAPPARECCHIO, SPEGNERLO E NON
MANOMETTERLO. PER L’EVENTUALE RIPA-
RAZIONE RIVOLGERSI SOLAMENTE AD UN
2. Avvertenze
94
PT
Ligue a base de alimentação à
rede pelo cabo elétrico (Fig.E).
Pressione o botão de ligar/
desligar. O indicador luminoso
acender-se-á (Fig.F).
Quando o coletor estiver cheio
de café, pressione o botão
desligar (Fig.G).
Desligue o cabo elétrico, antes
da tomada (1) e depois da base
de alimentação (2) e sirva o
café (Fig.H).
5. Instruções de utilização
Fig.E
Fig.F
Fig.G
Fig.H
1
2
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 8 di 50 - Pagine(9, 94)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 8 di 50 - Pagine(9, 94) 03/11/2020 10:06:5303/11/2020 10:06:53
93
PT
5. Instruções de utilização
COMO PREPARAR O CAFÉ
Encha a caldeira com água fria
até à borda inferior da válvula
de segurança (Fig.A).
Insira o ltro de funil na caldei-
ra (Fig.B).
Encha o ltro de funil com pó
de café para Moka sem calcar
e sem derramar pó de café nas
bordas da cafeteira (Fig.C).
Rosqueie o coletor na caldeira
e feche com força, mas sem
exagerar de modo a não forçar
o cabo (Fig.D).
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Fig.D
10
IT
CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA AUTO-
RIZZATO DAL COSTRUTTORE E RICHIEDERE
L’UTILIZZO DI PARTI E RICAMBI ORIGINALI.
UTILIZZARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORI-
GINALI BIALETTI DEL MODELLO.
IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO SO-
PRA PUÒ COMPROMETTERE LA SICUREZZA
DELLAPPARECCHIO.
ALLORCHÉ SI DECIDA DI NON UTILIZZARE
PIÙ UN APPARECCHIO DI QUESTO TIPO, SI
RACCOMANDA DI RENDERLO INOPERANTE
TAGLIANDONE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
DOPO AVER STACCATO LA SPINA DALLA PRESA
DI CORRENTE. SI RACCOMANDA, INOLTRE, DI
RENDERE INNOCUE QUELLE PARTI DELLAP-
PARECCHIO SUSCETTIBILI DI COSTITUIRE UN
PERICOLO, SPECIALMENTE PER I BAMBINI CHE
POTREBBERO SERVIRSI DELLAPPARECCHIO
FUORI USO PER I PROPRI GIOCHI.
NON SPOSTARE LAPPARECCHIO QUANDO È IN
FUNZIONE.
L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SECON-
DO LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE. UNA ERRA-
TA INSTALLAZIONE PUÒ CAUSARE DANNI A PERSO-
NE, ANIMALI O COSE, NEI CONFRONTI DEI QUALI IL
COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RE-
SPONSABILE.
2. Avvertenze
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 9 di 50 - Pagine(93, 10)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 9 di 50 - Pagine(93, 10) 03/11/2020 10:06:5403/11/2020 10:06:54
11
IT
3. Consigli
NON LASCIARE INCUSTODITO L’APPARECCHIO DURAN-
TE IL FUNZIONAMENTO.
AL PRIMO UTILIZZO, LA MACCHINA POTRÀ EMANARE
ODORE DI BRUCIATO A CAUSA DEI MATERIALI DI ISO-
LAMENTO E DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI; IL TUTTO
È NORMALE.
Consigli per un miglior uso della ca ettiera.
Fare almeno 3 ca è a perdere (da non consumare) seguendo le
istruzioni sotto riportate.
Non consumare le prime 3 erogazioni di ca è in quanto necessarie
per esaltare al meglio l’aroma del ca è.
Assicurarsi che la valvola di sicurezza non sia orientata verso l’uti-
lizzatore;
Lavare solo a mano, senza utilizzo di detergenti e spugne abrasive,
per mantenere inalterate le sue qualità nel tempo.
Usare ca è macinato per Moka, ovvero con una macinatura adegua-
ta e non usare ca è con macinatura ne.
Non pressare mai il ca è nell’imbuto.
Mescolare il ca è a termine erogazione e prima di versalo nelle
tazzine.
Riporre ogni parte della ca ettiera completamente asciutta senza
chiuderla.
Sostituire la guarnizione se è usurata, si raccomanda comunque di
sostituirla almeno una volta l’anno;
Non sbattere l’imbuto per far uscire il ca è potrebbe rovinarsi od
ovalizzarsi impedendo una buona tenuta.
92
PT
4. Descrição do produto
Legenda
1Botão de ligar / desligar e
indicador luminoso
2Ficha dupla
3Base de alimentação
4Válvula de segurança
5Caldeira
6Funil
7Anel de borracha de
vedação
8Placa do ltro
3
5
1
6
8
7
9
11
12
4
2
10
9Coletor
10 Coluna
11 Cabo
12 Punho
Dados técnicos
Tensão de
alimentação
110-240V
50-60Hz 210-
230W
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 10 di 50 - Pagine(11, 92)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 10 di 50 - Pagine(11, 92) 03/11/2020 10:06:5403/11/2020 10:06:54
91
PT
3. Conselhos
NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO, A MÁQUINA PODE EXALAR
CHEIRO DE QUEIMADO DEVIDO AOS MATERIAIS DE
ISOLAMENTO E AOS ELEMENTOS DE AQUECIMENTO;
É NORMAL.
Conselhos para a melhor utilização da cafeteira
Faça pelo menos 3 cafés a perder (sem beber) seguindo as instru-
ções abaixo descritas.
Não beba os 3 primeiros cafés porque estes servem para melhor
realçar o aroma do café.
Veri que se a válvula de segurança não está apontada para o
utilizador.
Lave a cafeteira à mão, sem usar detergentes e esponjas abra-
sivas, para manter as suas qualidades inalteradas ao longo do
tempo.
Use pó de café indicado para cafeteiras Moka, ou seja, com moa-
gem adequada; não use moagem na.
Não calque o café no ltro de funil.
Misture o café no coletor antes de servir.
Guarde a cafeteira com todas as partes completamente secas e
sem fechá-la.
Substitua o anel de borracha de vedação se deteriorado; todavia,
recomenda-se substituí-lo no mínimo uma vez por ano.
Não bata o funil para fazer sair o café; isso poderia dani cá-lo ou
deformá-lo impedindo uma boa estanquidade.
12
IT
4. Descrizione del prodotto
Legenda
1Pulsante accensione /
spegnimento e spia
luminosa
2Spina doppia
3Base alimentazione
4Valvola di sicurezza
5Caldaia
6Imbuto
7Guarnizione
8Piastrina ltro
3
5
1
6
8
7
9
11
12
4
2
10
9Raccoglitore
10 Colonnina
11 Manico
12 Pomolo
Dati tecnici
Tensione di
alimentazione
110-240V
50-60Hz 210-
230W
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 11 di 50 - Pagine(91, 12)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 11 di 50 - Pagine(91, 12) 03/11/2020 10:06:5503/11/2020 10:06:55
13
IT
5. Istruzioni per l’uso
COME PREPARARE IL CAFFE’
Riempire la caldaia con acqua
fredda no al bordo inferio-
re della valvola di sicurezza
(Fig.A).
Inserire il ltro ad imbuto nella
caldaia (Fig.B).
Riempite il ltro ad imbuto con
ca è macinato per Moka senza
premerlo, avendo cura di non
lasciare polvere di ca è sul
bordo della ca ettiera (Fig.C).
Avvitare il raccoglitore alla cal-
daia e chiudere con forza, ma
senza esagerare, evitando di
fare leva sul manico (Fig.D).
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Fig.D
90
PT
AUTORIZADO PELO FABRICANTE E USE
SOMENTE PEÇAS ORIGINAIS.
USE SOMENTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
ORIGINAIS BIALETTI, SEGUNDO O MODE-
LO.
A INOBSERVÂNCIA DE QUANTO SUPRA
PODE COMPROMETER A SEGURANÇA DO
APARELHO.
QUANDO DECIDIR COLOCAR O APARELHO
FORA DE SERVIÇO, RECOMENDA-SE TOR-
NÁ-LO INOPERANTE CORTANDO O CABO
DE ALIMENTAÇÃO DEPOIS DE TER DES-
LIGADO A FICHA DA TOMADA DE COR-
RENTE. RECOMENDA-SE, AINDA, TOR-
NAR INÓCUAS AS PARTES DO APARELHO
SUSCETÍVEIS DE CONSTITUIR PERIGO,
ESPECIALMENTE PARA AS CRIANÇAS QUE
PODERIAM UTILIZÁ-LO COMO BRINQUE-
DO.
NÃO DESLOQUE O APARELHO QUANDO
ACIONADO.
A INSTALAÇÃO DEVE SER FEITA SEGUNDO AS INS-
TRUÇÕES DO FABRICANTE. UMA INSTALAÇÃO MAL
FEITA PODE SER CAUSA DE DANOS E LESÕES PELOS
QUAIS O FABRICANTE DECLINA QUALQUER RESPON-
SABILIDADE.
NÃO DEIXE O APARELHO FUNCIONAR SOZINHO.
2. Advertências
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 12 di 50 - Pagine(13, 90)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 12 di 50 - Pagine(13, 90) 03/11/2020 10:06:5503/11/2020 10:06:55
89
PT
DURANTE O FUNCIONAMENTO, A TOMADA DE COR-
RENTE DEVE ESTAR FACILMENTE ACESSÍVEL NO CASO
DE SER NECESSÁRIO DESLIGAR O APARELHO DA TO-
MADA.
PRECAUÇÕES PARA A SUA SEGURANÇA
NÃO TOQUE NO APARELHO COM ASOS
MOLHADAS OU HÚMIDAS.
NÃO UTILIZE O APARELHO EM AMBIEN-
TES QUE CONTENHAM EXPLOSIVO, GA-
SES COMBUSTÍVEIS OU LÍQUIDOS IN-
FLAMÁVEIS (TINTAS, COLAS, GARRAFAS
SPRAY, ETC.).
NÃO UTILIZE O APARELHO ESTANDO
DESCALÇO.
NÃO ENCOSTE O CABO EM BORDAS COR-
TANTES, NEM FIXE-O OU DEIXE-O PEN-
DURADO.
ANTES DE EFETUAR QUALQUER OPERA-
ÇÃO DE LIMPEZA OU DE MANUTENÇÃO,
DESLIGUE O APARELHO DA REDE ELÉTRI-
CA, OU RETIRANDO A FICHA DA TOMADA
OU DESLIGANDO O INTERRUPTOR DA MÁ-
QUINA. EM CASO DE AVARIA E/OU MAU
FUNCIONAMENTO DO APARELHO, DESLI-
GUE-O E NÃO TENTE CONSER-LO. PARA
EVENTUAIS REPARAÇÕES, DIRIJA-SE A
UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
2. Advertências
14
IT
Collegare la base di alimenta-
zione alla rete mediante il cavo
elettrico (Fig.E).
Premere il pulsante di accen-
sione/spegnimento. La spia
luminosa si accenderà (Fig.F).
Quando il raccoglitore è colmo
di ca è premere il pulsante di
spegnimento (Fig.G).
Scollegare il cavo elettrico
prima dalla rete(1) e suc-
cessivamente dalla base di
alimentazione(2), servire il
ca è (Fig.H).
5. Istruzioni per l’uso
Fig.E
Fig.F
Fig.G
Fig.H
1
2
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 13 di 50 - Pagine(89, 14)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 13 di 50 - Pagine(89, 14) 03/11/2020 10:06:5503/11/2020 10:06:55
15
IT
5. Istruzioni per l’uso
VALVOLA ISPEZIONABILE
La valvola Bialetti è stata brevetta-
ta e studiata per garantire l’utilizzo
della ca ettiera in totale sicurez-
za. Infatti, il funzionamento delle
ca ettiere con acqua potabile può
comportare il rischio che si creino
depositi di calcare nel foro della con
il pericolo di otturazione della stes-
sa. Per evitare ostruzioni di calcare
è su ciente muovere il pistoncino
che fuoriesce dalla valvola lungo il
suo asse durante le normali opera-
zioni di lavaggio (Fig.I).
Fig.I
88
PT
a um centro de assistência técnica autorizado para as veri cações
necessárias.
Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno ex-
pandido/esferovite, pregos, etc) não devem ser deixados ao alcan-
ce das crianças, já que são uma potencial fonte de perigo.
Apoie o aparelho em uma superfície plana, regular e estável. Não
coloque o aparelho ao lado ou sobre fontes de calor, como esquen-
tadores, fogão e similares.
Não posicione o aparelho em funcionamento contra paredes ou
debaixo de prateleiras, mesas, etc.
Deixe um espaço de pelo menos 20 cm em torno do aparelho e
50 acima.
Antes de ligar o aparelho certi que-se de que os dados indicados
na placa informativa correspondem aos da rede de distribuição elé-
trica. A placa de dados encontra-se no fundo do corpo do aparelho.
Em geral, desaconselha-se a utilização de adaptadores, tomadas
múltiplas e/ou extensões. Se necessário, utilize apenas adaptado-
res simples ou múltiplos e extensões conformes com as normas de
segurança em vigor, prestando atenção para não exceder a carga
limite, em termos de corrente, indicada no adaptador simples e nas
extensões, e a potência máxima indicada no adaptador múltiplo.
Não deixe o aparelho ligado inutilmente. Retire a cha da tomada
quando o aparelho não é utilizado.
Se pretender deixar o aparelho desativado por tempo prolongado,
esvazie o depósito de água.
RECOMENDAMOS ALIMENTAR O APARELHO POR MEIO
DE UM INTERRUPTOR DIFERENCIAL COM UMA COR-
RENTE DE INTERVENÇÃO MÁXIMA DE 30 mA.
EVITE DESLIGAR O APARELHO PUXANDO O CABO DE
ALIMENTAÇÃO.
2. Advertências
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 14 di 50 - Pagine(15, 88)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 14 di 50 - Pagine(15, 88) 03/11/2020 10:06:5503/11/2020 10:06:55
87
PT
DEVE FUNCIONAR SOMENTE COM ÁGUA.
APÓS A UTILIZAÇÃO, NÃO ABRA A CAFE-
TEIRA ENQUANTO NÃO ESTIVER COMPLE-
TAMENTE FRIA.
O APARELHO NÃO DEVE SER MERGULHA-
DO.
A SUPERFÍCIE DO ELEMENTO DE AQUECI-
MENTO ESTÁ SUJEITA A CALOR RESIDUAL
APÓS A UTILIZAÇÃO.
ESTE APARELHO FOI CONCEBIDO PARA PREPARAR CAFÉ
MOKA BIALETTI E SÓ DEVE SER UTILIZADO PARA ESTA FI-
NALIDADE. QUALQUER UTILIZAÇÃO DIFERENTE É CONSIDE-
RADA IMPRÓPRIA E, LOGO, PERIGOSA. O FABRICANTE NÃO
PODE SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL POR EVENTUAIS DA-
NOS DERIVANTES DE UTILIZAÇÃO IMPRÓPRIA, INCORRETA E
IRRACIONAL.
A presente cafeteira foi concebida para ser utilizada exclusivamen-
te com água e pó de café para cafeteira Moka de uso doméstico:
não use outros produtos (ex. cevada, cacau, extratos de café, chá,
PÓ DE CAFÉ PARA CAFETEIRA DE FILTRO OU PARA MÁQUINAS DE
CAFÉ EXPRESSO..). Cuide para que a saída do vapor não atinja o
utilizador.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado em ambiente interno;
não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
Depois de ter retirado a embalagem, e antes de cada utilização,
con rme a integridade mecânica do aparelho e de todos os aces-
sórios. O revestimento e a cha do cabo de alimentação também
não devem estar dani cados. Caso tal aconteça, não utilize o apa-
relho, desligue imediatamente a cha da tomada e leve o aparelho
2. Advertências
16
IT
6. Pulizia e manutenzione
Prima di e ettuare le operazioni di pulizia e manutenzione, atten-
dere che il prodotto si sia ra reddato.
Si consiglia una periodica pulizia della ca ettiera.
Non lavare il prodotto in lavastoviglie.
Non immergere in acqua o in altri liquidi la parte inferiore della
ca ettiera.
Lavare dopo ogni utilizzo con acqua tiepida senza usare detersivi
e/o materiali abrasivi (il prodotto NON è idoneo al lavaggio in
lavastoviglie);
Conservare il prodotto perfettamente asciutto in ogni sua parte e
non chiuso;
Prima di e ettuare operazioni di pulizia disinserire sempre il cavo
elettrico dalla rete;
Eseguire periodicamente l’operazione di decalci cazione:
1. Riempire la caldaia con acqua no a livello;
2. Aggiungere due cucchiaini di acido citrico o di aceto;
3. Rimontare il prodotto e, senza mettere la polvere di ca è,
eseguire un’erogazione;
4. Buttare la soluzione ottenuta;
5. Lavare la ca ettiera con acqua corrente e procedere con la
preparazione del ca è.
Controllare periodicamente che la piastrina ltro abbia i fori liberi,
se del caso provvedere a liberare i fori tramite uno spazzolino con
setole delicate o tramite la punta di un ago;
Controllare periodicamente i componenti interni e, in caso di usu-
ra o danneggiamento, provvedere alla loro sostituzione solo con
ricambi originali Bialetti e conformi al modello in uso;
Sostituire la guarnizione se è usurata, si raccomanda comunque
di sostituirla almeno una volta l’anno;
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 15 di 50 - Pagine(87, 16)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 15 di 50 - Pagine(87, 16) 03/11/2020 10:06:5603/11/2020 10:06:56
17
IT
7. Smaltimento
Il prodotto, alla ne della propria vita utile deve essere smaltito in
un centro di raccolta di erenziata.
L’adeguata raccolta di erenziata e il corretto smaltimento con-
tribuiscono ad evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il
prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta
disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento ri uti, o al
negozio in cui è stato e ettuato l’acquisto.
86
PT
NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIES QUENTES
DA CAFETEIRA: AS SUPERFÍCIES PODEM
AQUECER, SEGURE NO CABO E NO PUNHO
PARA MANUSEAR A CAFETEIRA.
NÃO MERGULHE O APARELHO OU PARTES
DELE NA ÁGUA.
SE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DESTE APA-
RELHO ESTIVER DANIFICADO, DEVE SER
SUBSTITUÍDO EXCLUSIVAMENTE POR UM
CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AU-
TORIZADO PELO FABRICANTE, POIS SÃO
NECESSÁRIAS FERRAMENTAS ESPECIALI-
ZADAS.
DURANTE A UTILIZAÇÃO, FECHE A TAMPA
DA CAFETEIRA.
DURANTE A SAÍDA DA BEBIDA, CUIDADO
COM EVENTUAIS SALPICOS DE LÍQUIDO
QUENTE.
NÃO UTILIZE O APARELHO SEM ÁGUA NA
CALDEIRA.
NÃO UTILIZE OUTROS LÍQUIDOS NA
CALDEIRA OU NO COLETOR: A CAFETEIRA
2. Advertências
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 16 di 50 - Pagine(17, 86)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 16 di 50 - Pagine(17, 86) 03/11/2020 10:06:5603/11/2020 10:06:56
85
PT
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Leia atentamente estas advertências porque fornecem importantes
instruções e avisos de segurança para a instalação, a utilização e a
manutenção. Guarde com cuidado este folheto para poder consultá-lo
sempre que precisar.
ESTE APARELHO FOI CONCEBIDO PARA
USO DOMÉSTICO OU SIMILAR, COMO,
POR EXEMPLO:
ÁREAS DE REFEIÇÃO EM LOJAS, ESCRI-
TÓRIOS E OUTROS LOCAIS DE TRABA-
LHO;
CASAS DE CAMPO; BED AND BREAKFAST
E ESTRUTURAS SIMILARES;
HOTÉIS, MOTÉIS E OUTROS AMBIENTES
RESIDENCIAIS (SOMENTE PELOS CLIEN-
TES).
EVITE DERRAMAR LÍQUIDOS NO CONETOR.
ESTE APARELHO PODE SER UTILIZADO
POR CRIANÇAS A PARTIR DE 8 ANOS DE
IDADE E POR PESSOAS COM REDUZIDAS
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU
MENTAIS OU SEM EXPERIÊNCIA E CO-
NHECIMENTO, DESDE QUE ATENTAMENTE
SUPERVISIONADAS E INSTRUÍDAS SO-
BRE A UTILIZAÇÃO SEGURA DO APARE-
LHO E INFORMADAS SOBRE OS RISCOS
INERENTES.
2. Advertências2. Advertências
18
IT 8. Garanzia
Il prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto,
alle condizioni di funzionamento del presente foglio di istruzioni.
In caso di richiesta di assistenza, per far valere la garanzia, è necessa-
rio contattare il venditore o Bialetti Industrie Spa e mostrare la prova
di acquisto, o un documento equivalente, che riporti gli estremi di
identi cazione del rivenditore e della data d’acquisto.
La garanzia non copre:
I componenti sostituibili (piastrina, imbuto, guarnizione e manico)
se non per difetti originari;
Guasti e/o difetti causati da un uso improprio o non conforme alle
istruzioni;
Guasti e/o difetti causati dall’utilizzo di ricambi non COMPATIBILI
Danni dovuti a urti, cadute e depositi di calcare;
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 17 di 50 - Pagine(85, 18)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 17 di 50 - Pagine(85, 18) 03/11/2020 10:06:5603/11/2020 10:06:56
19
EN
Table of contents
1. Getting Started .............................................................20
2. Warnings ......................................................................21
3. Tips .............................................................................27
4. Product description ........................................................28
5. Instruction for use .........................................................29
6. Cleaning and maintenance ..............................................32
7. Disposal of the appliance ................................................33
8. Warranty ......................................................................34
84
PT
1. Introdução
O ritual italiano do café
Em 1933 com a invenção da Moka Express, a Bialetti revolucionou o
modo de fazer o café à moda italiana interpretando a sua criatividade,
cultura e paixão. A cafeteira Elettrika é a sua versão elétrica, capaz de
funcionar com tensão de rede 110V e 240V.
Declaração de conformidade
O Fabricante declara sob a própria responsabilidade que o aparelho
a que se refere o presente “manual de instruções de utilização” está
em conformidade com a Diretiva CE em matéria de aparelhos de uso
doméstico. Declara ainda que cumpre as prescrições em matéria de
limitação das interferências radioelétricas.
A m de melhorar a qualidade dos seus produtos, o Fabricante reser-
va-se o direito de efetuar mudanças tecnológicas, estéticas e dimen-
sionais, sem aviso prévio.
Informações Normativas
O aparelho a que se refere o presente manual está em conformidade
com as Diretivas 2014/35/UE; 2014/30/UE; Reg. (CE) n. 1935/2004 e
Reg. (CE) n. 2023/2006.
E ciência Energética
Este aparelho foi projetado em conformidade com as diretivas euro-
peias CE 1275 /2008 e 2009/125 CE relativas aos requisitos de e ciên-
cia energética.
Este aparelho integra uma função de stand-by que se ativa após 10
minutos da ligação do aparelho; o aparelho desliga-se e o consumo
energético neste estado é inferior a 0,5 W.
Para reativar a máquina, basta pressionar novamente o botão de
ligar-desligar.
A MÁQUINA ENTRA EM STAND-BY AUTOMATICAMEN-
TE APÓS 10 MINUTOS, MESMO NO CASO DE NÃO TER
FEITO NENHUM CAFÉ.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 18 di 50 - Pagine(19, 84)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 18 di 50 - Pagine(19, 84) 03/11/2020 10:06:5603/11/2020 10:06:56
83
PT
Sumário
1. Introdução ....................................................................84
2. Advertências .................................................................85
3. Conselhos .....................................................................91
4. Descrição do produto .....................................................92
5. Instruções de utilização ..................................................93
6. Limpeza e Manutenção ...................................................96
7. Eliminação ....................................................................97
8. Garantia .......................................................................98
20
EN
1. Getting Started
The Italian co ee ritual
In 1933, with the invention of Moka Express, Bialetti revolutionized the
way of making Italian-style co ee, interpreting its creativity, culture
and passion. The Elettrika co ee maker is its electric version, which
can work with a mains voltage both at 110 V and 240 V.
Declaration of conformity
The manufacturer declares under his own responsibility that the ap-
pliance that this “Instruction manual” refers to complies with the EC
Directive on appliances for domestic use. Furthermore, the manufac-
turer declares that it complies with the prescriptions for the limitation
of radio-electric disturbance.
In order to improve the product for manufacturing purposes, the
manufacturer reserves to carry out technological, aesthetical, and
dimensional modi cations without prior notice.
Regulatory information
The appliance object of this manual complies with the Directive
2014/35/UE; 2014/30/UE; Reg. (EC) n.1935/2004 and Reg. (EC)
n.2023/2006.
Energy Saving
This appliance was designed in compliance with the European Direc-
tives CE 1275/2008 and 2009/125 CE on the requirements of the
energy saving mode.
This appliance is equipped with a stand-by function that activates after
10 minutes from switching on; it goes o and the power consumption
in this status is below 0.5 W.
To restart the appliance, press the ON/OFF button again.
THE MACHINE WILL ENTER STAND-BY MODE AUTO-
MATICALLY AFTER 10 MINUTES EVEN IF NO COFFEE
IS BREWED.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 19 di 50 - Pagine(83, 20)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 19 di 50 - Pagine(83, 20) 03/11/2020 10:06:5603/11/2020 10:06:56
21
EN
GENERAL WARNINGS
Read these recommendations carefully as they contain important
about safe installation, use, and maintenance. Keep this booklet in a
safe place for future reference.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR
HOUSELHOLD USE OR SIMILAR, AS:
KITCHEN AREAS IN SHOPS, OFFICES
AND OTHER WORKING PLACES;
FARMHOUSES, BED AND BREAKFASTS
AND SIMILAR STRUCTURES
HOTELS, MOTELS AND OTHER RESI-
DENTIAL ENVIRONMENTS (FOR CUS-
TOMER’S USE ONLY).
AVOID SPILLAGE ON THE CONNECTOR.
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY
CHILDREN AGED 8 YEARS AND OVER
AND BY PEOPLE WITH REDUCED PHYS-
ICAL, SENSORIAL OR MENTAL CAPA-
BILITIES, WITH LITTLE OR NO EX-
PERIENCE UNLESS SUPERVISED OR
TRAINED BEFOREHAND ABOUT SAFE
USE OF THE APPLIANCE AND BEING
AWARE OF ARISING RISKS.
2. Warnings2. Warnings
82
ES 8. Garantía
El producto está garantizado 24 meses desde la fecha de compra en
las condiciones de funcionamiento del presente folleto de instruccio-
nes.
En caso de solicitud de asistencia, y para que la garantía sea válida, es
necesario ponerse en contacto con el vendedor o con Bialetti Industrie
Spa y mostrar el resguardo de compra, o un documento equivalen-
te, que incluya los datos de identi cación del vendedor y la fecha de
compra.
La garantía no cubre:
Los componentes sustituibles (placa del ltro, ltro cónico, junta
y mango) excepto que por defectos de fábrica;
Averías y/o defectos causados por un uso inapropiado o no con-
forme con las instrucciones;
Averías y/o defectos causados por el uso de piezas de recambio
no COMPATIBLES
Daños debidos a golpes, caídas y depósitos de cal;
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 20 di 50 - Pagine(21, 82)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 20 di 50 - Pagine(21, 82) 03/11/2020 10:06:5603/11/2020 10:06:56
81
ES
7. Eliminación
El producto, al n de su vida útil, debe ser entregado a un centro
de recogida selectiva.
La recogida selectiva y la correcta eliminación contribuyen a
evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la
salud, y favorecen el reciclaje de los materiales que componen el
producto.
Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de
recogida disponibles, acuda al servicio local de eliminación de
desechos o a la tienda en la cual ha comprado el producto.
22
EN
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACE OF
THE COFFEE MAKER. THE SURFACES GET
HOT, THEREFORE USE THE HANDLE AND
THE KNOB TO MOVE THE COFFEE MAKER.
NEVER PLACE THE APPLIANCE OR ITS
PARTS IN WATER.
IF THE ELECTRICAL CORD OF THIS AP-
PLIANCE IS DAMAGED, IT MUST BE
REPLACED BY A CUSTOMER SERVICE
CENTRE AUTHORIZED BY THE MANUFAC-
TURER SINCE SPECIALIZED TOOLS ARE
REQUIRED.
DURING USE, CLOSE THE LID OF THE
COFFEE MAKER.
DURING DELIVERY OF THE BEVER-
AGE, PAY ATTENTION TO ANY POSSIBLE
SPLASHES OF HOT LIQUID.
NEVER USE THE APPLIANCE WHEN THE
HEATER IS EMPTY.
NEVER USE OTHER LIQUIDS IN THE
HEATER OR THE UPPER PART, THE COFFEE
MAKER IS INTENDED TO BE USED WITH
2. Warnings
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 21 di 50 - Pagine(81, 22)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 21 di 50 - Pagine(81, 22) 03/11/2020 10:06:5703/11/2020 10:06:57
23
EN
WATER ONLY.
AFTER USE, ALLOW THE COFFEE MAKER
TO COOL DOWN BEFORE OPENING IT.
THE APPLIANCE MUST NOT BE IMMERSED.
THE HEATING ELEMENT SURFACE IS SUB-
JECT TO RESIDUAL HEAT AFTER USE.
THIS APPLIANCE WAS DESIGNED TO MAKE BIALETTI MOKA
COFFEE AND MUST BE USED FOR THIS PURPOSE ONLY. ANY
OTHER USE WOULD BE IMPROPER AND THEREFORE DANGER-
OUS. THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE
FOR ANY DAMAGE DERIVING FROM IMPROPER, INCORRECT
OR UNREASONABLE USES.
The co ee maker is designed to be used only with water and
ground co ee for Moka for household use: do not use other prod-
ucts (e.g. barley, cocoa, co ee extracts, tea, COFFEE FOR PERCO-
LATING FILTERS OR ESPRESSO MACHINES, etc.). Make sure the
steam jet is not oriented towards the user.
The appliance was designed for internal use, do not leave it ex-
posed to the elements (rain, sun, etc.).
After removing the packaging, and before using the appliance,
make sure the appliance and all the attachments are working well.
The electrical plug and sheath should not be cracked or broken. If
the conditions described above occur, immediately unplug the ap-
pliance from mains outlet and take it to an authorized After-Sales
Service Centre for necessary checking.
The packing materials (plastic bags, expanded polystyrene, nails,
etc.) should be kept away from children since they are potential
sources of danger.
Put the appliance on a at, smooth and stable surface. Do not put
2. Warnings
80
ES
6. Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento,
espere a que el aparato se haya enfriado.
Se recomienda una limpieza periódica de la cafetera.
No lave el producto en el lavavajillas.
No sumerja la parte inferior de la cafetera en agua u otros líqui-
dos.
Lave después de cada uso con agua tibia sin utilizar detergen-
tes y/o materiales abrasivos (el producto no se puede lavar en
lavavajillas);
Al guardar el producto, controle que todas sus partes estén per-
fectamente secas y no lo cierre;
Antes de proceder a la limpieza, desconecte siempre el cable
eléctrico de la red;
Efectúe periódicamente la operación de descalci cación:
1. Llene la caldera con agua hasta el nivel;
2. Añada dos cucharaditas de ácido cítrico o de vinagre;
3. Ensamble el producto y, sin poner café en polvo, efectúe un
suministro;
4. Tire la solución obtenida;
5. Lave la cafetera con agua corriente y proceda con la prepa-
ración del café.
Compruebe periódicamente que la placa del ltro tenga los ori -
cios libres y, si fuese necesario, libere los ori cios empleando un
cepillo de cerdas suaves o la punta de una aguja;
Controle periódicamente los componentes internos y, en caso de
desgaste o deterioro, sustitúyalos solo con piezas de recambio
originales Bialetti conformes con el modelo usado;
Sustituya la junta si está desgastada; se recomienda de todas
formas sustituirla al menos una vez al año.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 22 di 50 - Pagine(23, 80)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 22 di 50 - Pagine(23, 80) 03/11/2020 10:06:5703/11/2020 10:06:57
79
ES
VÁLVULA REVISABLE
La válvula Bialetti es una válvula
patentada y concebida para ga-
rantizar el uso de la cafetera en
condiciones de total seguridad. De
hecho, el funcionamiento de las
cafeteras con agua potable puede
comportar el riesgo de acumu-
lación de depósitos de cal en el
ori cio de la válvula con el consi-
guiente peligro de obturación de
la misma. Para evitar las obstruc-
ciones de cal basta con mover el
pistón que sobresale de la válvula
a lo largo de su eje durante las
habituales operaciones de lavado
(Fig.I).
Fig.I
5. Instructiones de uso
24
EN
it close to/on hot surfaces as heaters, cooking hob, ames and
similar.
Do not place the appliance against walls or under shelves, tables
etc.
Leave a space of at least 20 cm around the appliance and 50 cm
above it.
Before connecting the appliance, make sure the line voltage is cor-
rect. The tag is located on the bottom of the appliance body.
In general, it is not advisable to use an adaptor, multiple socket
or an extension cord. If they are necessary, use only simple or
multiple adaptors and extension cords that conform to safety regu-
lations, being careful not to exceed the load limits indicated on the
adaptor and the extension cord, and the maximum power indicated
on the multiple adaptor.
Do not leave the appliance connected when not in use. Remove the
plug from the mains outlet when the appliance is not used.
If the appliance is not intended to be used for a quite long period,
empty the water tank.
IT IS RECOMMENDED TO POWER THE APPLIANCE
THROUGH A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH
A MAX. OPERATING CURRENT OF 30 mA.
AVOID UNPLUGGING THE APPLIANCE BY PULLING
THE POWER CORD.
WHILE IN USE, THE POWER SOCKET MUST BE EASI-
LY REACHABLE IN CASE IT IS NECESSARY TO UNPLUG
THE APPLIANCE.
2. Warnings
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 23 di 50 - Pagine(79, 24)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 23 di 50 - Pagine(79, 24) 03/11/2020 10:06:5703/11/2020 10:06:57
25
EN
PRECAUTIONS FOR YOUR SAFETY
DO NOT TOUCH THE APPLIANCE WITH
WET OR DAMP HANDS.
DO NOT USE THE APPLIANCE IN ENVI-
RONMENTS CONTAINING EXPLOSIVES,
COMBUSTIBLE GASES OR FLAMMABLE
LIQUIDS (PAINTS, GLUES, SPRAY CANS,
ETC.).
DO NOT USE THE APPLIANCE WITH BARE
FEET.
DO NOT PUT THE WIRE CLOSE TO
SHARPED EDGES, DO NOT FIX IT AND
DO NOT LEAVE IT HANG.
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING
OR MAINTENANCE OPERATION, DISCON-
NECT THE APPLIANCE FROM THE MAINS
OUTLET BY REMOVING THE PLUG FROM
THE SOCKET OR BY DEACTIVATING THE
ELECTRICAL SWITCH. IF THE APPLIANCE
BREAKS DOWN OR FUNCTIONS IMPROP-
ERLY, SHUT IT OFF AND DO NOT TAMPER
WITH IT. REPAIRS MUST ONLY BE CAR-
RIED OUT BY AN AFTER-SALES CENTRE
AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER.
ALWAYS INSIST OF GENUINE SPARE
PARTS.
CHOOSE ONLY ORIGINAL BIALETTI
2. Warnings
78
ES
Conecte la base de alimenta-
ción a la corriente utilizando el
cable eléctrico (Fig.E).
Pulse el botón de encendido/
apagado. El testigo luminoso se
encenderá (Fig.F).
Cuando el recolector esté lleno
de café, pulse el botón de apa-
gado (Fig.G).
Desconecte el cable eléctrico
primero de la red (1) y luego
de la base de alimentación (2);
sirva el café (Fig.H).
Fig.E
Fig.F
Fig.G
Fig.H
1
2
5. Instructiones de uso
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 24 di 50 - Pagine(25, 78)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 24 di 50 - Pagine(25, 78) 03/11/2020 10:06:5703/11/2020 10:06:57
77
ES
5. Instructiones de uso
CÓMO PREPARAR EL CAFÉ
Llene la caldera con agua fría
hasta el borde inferior de la
válvula de seguridad (Fig.A).
Introduzca el ltro cónico en la
caldera (Fig.b).
Llene el ltro cónico con café
molido para Moka sin prensar-
lo; preste atención para que
no queden residuos de café en
polvo en el borde de la cafetera
(Fig.C).
Enrosque el recolector en la
caldera y cierre con fuerza pero
sin exagerar, evitando hacer
palanca con el mango (Fig.D).
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Fig.D
26
EN
SPARE PARTS SUITABLE FOR THE MODEL
USED.
NOT RESPECTING THE ABOVE INSTRUC-
TIONS CAN MAKE THE APPLIANCE UN-
SAFE.
IF THE APPLIANCE OF THIS TYPE IS NOT
BE USED ANYMORE, IT IS RECOMMEND-
ED TO MAKE IT INOPERABLE BY CUTTING
OFF THE MAINS CORD AFTER REMOVING
THE PLUG FROM THE MAINS OUTLET.
YOU SHOULD ALSO RENDER HARMLESS
THOSE PARTS OF THE APPLIANCE THAT
COULD BE DANGEROUS, ESPECIALLY FOR
CHILDREN WHO MIGHT USE AN ABAN-
DONED APPLIANCE AS A TOY.
DO NOT MOVE THE APPLIANCE WHILST OP-
ERATING.
THE INSTALLATION MUST BE PERFORMED ACCORD-
ING TO THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS. IN-
CORRECT INSTALLATION COULD CAUSE DAMAGE TO
PERSON, ANIMALS AND THINGS, FOR WHICH THE
MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE.
DO NOT LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHILE
TURNED ON.
WHEN USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME,
IT MAY EMIT SMELL OF BURNING OWING TO INSULA-
TION MATERIALS AND HEATING ELEMENTS; ALL THIS
IS NORMAL.
2. Warnings
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 25 di 50 - Pagine(77, 26)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 25 di 50 - Pagine(77, 26) 03/11/2020 10:06:5703/11/2020 10:06:57
27
EN
3. Tips
Tips for a better use of the co ee maker.
Make at least 3 cups of co ee, discarding them (do not drink
them), following the instructions below.
Do not drink the rst 3 dispensing operations of co ee as they are
necessary for enhancing the aroma of co ee at best.
Make sure the safety valve is not oriented towards the user.
Hand wash only without using detergents and abrasive sponges to
preserve its features over the time.
Use ground co ee for Moka, that is with a suitable grinding, and
never use ne grinding co ee.
Never press co ee into the funnel.
Mix co ee at the end of dispensing and before pouring it into the
cups.
Store each part of the co ee maker completely dry and without
closing it.
Replace the gasket, if worn. It is recommended to replace it at
least once a year anyway.
Do not beat the funnel to remove the co ee, as it might get dam-
aged or get ovalized, jeopardizing a proper sealing.
76
ES
4. Descripción del producto
Leyenda
1Botón de encendido/
apagado y testigo
luminoso
2Enchufe doble
3Base de alimentación
4Válvula de seguridad
5Caldera
6Filtro cónico
7Junta
8Placa ltro
3
5
1
6
8
7
9
11
12
4
2
10
9Recolector
10 Columna
11 Mango
12 Pomo
Datos técnicos
Tensión de
alimentación
110-240V
50-60Hz 210-
230W
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 26 di 50 - Pagine(27, 76)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 26 di 50 - Pagine(27, 76) 03/11/2020 10:06:5703/11/2020 10:06:57
75
ES
3. Consejos
FUNCIONAMIENTO.
AL USAR POR PRIMERA VEZ, LA MÁQUINA PODRÍA
EMANAR OLOR A QUEMADO A CAUSA DE LOS MATE-
RIALES DE AISLAMIENTO Y DE LOS ELEMENTOS CALE-
FACTORES; ES NORMAL.
Consejos para usar mejor la cafetería.
Prepare al menos 3 cafés que se desecharán (no los beba) si-
guiendo las instrucciones indicadas a continuación.
No beba los primeros 3 cafés preparados ya que sirven para exal-
tar al máximo el aroma del café.
Asegúrese de que la válvula de seguridad no esté orientada hacia
el usuario;
Lave la cafetera solo a mano, sin utilizar detergentes ni esponjas
abrasivas, a n de mantener intactas sus cualidades a lo largo del
tiempo.
Utilice café molido para Moka, o con un grado de molienda ade-
cuado y no utilice café con molienda na.
No prense nunca el café en el ltro cónico.
Mezcle el café recién salido y antes de verterlo en las tazas.
Guarde las partes de la cafetera completamente secas pero sin
cerrarla.
Sustituya la junta si está desgastada; se recomienda de todas for-
mas sustituirla al menos una vez al año;
No golpee el ltro cónico para sacar el café ya que podría dañarse
u ovalizarse impidiendo una buena estanqueidad.
28
EN
4. Product description
Key
1ON/OFF button and
indicator light
2Double pack
3Power base
4Inspect valve
5Tank
6Funnel
7Gasket
8Filter plate
3
5
1
6
8
7
9
11
12
4
2
10
9Upper part
10 Column
11 Handle
12 Knob
Technical Data
Power voltage
110-240V
50-60Hz 210-
230W
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 27 di 50 - Pagine(75, 28)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 27 di 50 - Pagine(75, 28) 03/11/2020 10:06:5803/11/2020 10:06:58
29
EN
5. Instruction for use
HOW TO MAKE COFFEE
Fill the heater with cold water
up to the lower edge of the
safety valve (Fig. A).
Insert the funnel lter l into the
heater Fig. (B).
Fill the funnel lter with ground
co ee for Moka, without
pressing it down, taking care
not to leave co ee powder on
the edge of the co ee maker
(Fig. C).
Screw the upper part on
the heater and tighten well,
without pressing too much and
avoiding to force the handle
(Fig. D).
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
74
ES
SOLICITE EL USO DE PIEZAS Y RECAM-
BIOS ORIGINALES.
UTILICE SOLO PIEZAS DE RECAMBIO
ORIGINALES BIALETTI DEL MODELO.
EL INCUMPLIMIENTO DE LO ANTEDICHO
PUEDE AFECTAR A LA SEGURIDAD DEL
APARATO.
CUANDO SE DECIDA NO VOLVER A USAR
UN APARATO DE ESTE TIPO, SE RECO-
MIENDA INUTILIZARLO CORTANDO EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN DESPUÉS DE
HABER DESCONECTADO EL ENCHUFE DE
LA TOMA DE CORRIENTE. TAMBIÉN SE
RECOMIENDA NEUTRALIZAR AQUELLAS
PARTES DEL APARATO QUE PODRÍAN
CONSTITUIR UNA FUENTE DE PELIGRO,
ESPECIALMENTE PARA LOS NIÑOS QUE
PODRÍAN UTILIZARLO DURANTE SUS
JUEGOS.
NO TRANSPORTE EL APARATO CUANDO
ESTÉ EN MARCHA.
LA INSTALACIÓN DEBE EFECTUARSE SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. UNA INSTALA-
CIÓN INCORRECTA PUEDE PROVOCAR LESIONES A
PERSONAS, ANIMALES O COSAS, ANTE LO CUAL EL
FABRICANTE NO PODRÁ SER CONSIDERADO RESPON-
SABLE.
NO DEJE SIN VIGILANCIA EL APARATO DURANTE EL
2. Advertencias
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 28 di 50 - Pagine(29, 74)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 28 di 50 - Pagine(29, 74) 03/11/2020 10:06:5803/11/2020 10:06:58
73
ES
EL CASO EN QUE FUERA NECESARIO DESCONECTAR EL
APARATO.
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
NO TOQUE EL APARATO CON LAS MANOS
MOJADAS O HÚMEDAS.
NO UTILICE EL APARATO EN AMBIENTES
QUE CONTENGAN SUSTANCIAS EXPLOSI-
VAS, GASES COMBUSTIBLES O LÍQUIDOS
INFLAMABLES (PINTURAS, PEGAMENTOS,
AEROSOLES, ETC.).
NO USE EL APARATO SI SE ESTÁ DESCAL-
ZO.
NO ACERQUE EL CABLE A BORDES COR-
TANTES, NO LO BLOQUEE NI LO DEJE
COLGANDO.
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPE-
RACIÓN DE LIMPIEZA O DE MANTENI-
MIENTO, DESENCHUFE EL APARATO DE
LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA,
DESCONECTE EL ENCHUFE O APAGUE EL
INTERRUPTOR DE LA INSTALACIÓN. EN
CASO DE AVERÍA Y/O FUNCIONAMIENTO
ANÓMALO DEL APARATO, APÁGUELO Y NO
LO ALTERE. PARA EFECTUAR EVENTUALES
REPARACIONES, ACUDA EXCLUSIVAMEN-
TE A UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNI-
CA AUTORIZADO POR EL FABRICANTE Y
2. Advertencias
30
EN
Connect the power base to the
mains power supply using the
power cable provided (Fig. E).
Press then on/o button. The
signal light will turn on (Fig. F).
When the upper unit is full of
co ee, press the OFF button
(Fig. G).
Disconnect the power cable
from the power mains (1) rst
and then from the power base
(2), serve co ee (Fig. H).
5. Instruction for use
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Fig. H
1
2
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 29 di 50 - Pagine(73, 30)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 29 di 50 - Pagine(73, 30) 03/11/2020 10:06:5803/11/2020 10:06:58
31
EN
5. Instruction for use
INSPECTABLE VALVE
The Bialetti valve has been pat-
ented and designed to guarantee
the use of the co ee maker in
complete safety. Using the co ee
maker with drinking water might
entail the risk of formation of lime
scale in the hole of the valve,
causing the risk of its clogging. To
avoid clogging arising from lime
scale, just move the small piston
coming out of the valve along its
axis during the normal washing
operations, (Fig. I).
Fig. I
72
ES
de corriente y llevar el aparato a un centro de asistencia técnica
autorizado para los controles pertinentes.
Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno ex-
pandido, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños ya
que constituyen potencial fuente de peligro.
Coloque el aparato sobre una super cie plana, regular y estable.
No coloque el aparato junto o sobre super cies calientes como ra-
diadores, placas de cocción, llamas, etc.
No coloque el aparato en marcha contra paredes o sobre estantes,
mesas, etc.
Deje un espacio de unos 20 cm alrededor del aparato y 50 cm por
encima del mismo.
Antes de conectar el aparato controlar que los datos indicados en la
cha técnica concuerden con los de la red de distribución eléctrica.
La placa se encuentra en el fondo del cuerpo motor.
Procure no utilizar adaptadores, enchufes múltiples o extensiones.
En el caso que su uso fuera indispensable, utilizar sólo adaptado-
res simples o múltiples y prolongadores conformes con las normas
vigentes de seguridad, prestando atención a no superar el límite de
capacidad en valor de corriente, marcado en el adaptador simple
y en los prolongadores y aquél de máxima potencia marcado en el
adaptador múltiple.
No deje el aparato enchufado inútilmente. Desconectarlo cuando
deje de utilizarse.
Si tiene intención de dejar inactivo el aparato durante un periodo
de tiempo más bien largo, vacíe el depósito del agua.
RECOMENDAMOS ALIMENTAR EL APARATO MEDIANTE
UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL CON UNA CORRIEN-
TE DE INTERVENCIÓN MÁXIMA DE 30 mA.
EVITE DESCONECTAR EL APARATO TIRANDO DEL CA-
BLE DE ALIMENTACIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, LA TOMA DE CO-
RRIENTE TIENE QUE SER FÁCILMENTE ACCESIBLE EN
2. Advertencias
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 30 di 50 - Pagine(31, 72)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 30 di 50 - Pagine(31, 72) 03/11/2020 10:06:5903/11/2020 10:06:59
71
ES
NO UTILICE OTROS LÍQUIDOS EN LA CAL-
DERA O EN EL RECOLECTOR: LA CAFETE-
RA DEBE FUNCIONAR SOLO CON AGUA;
TRAS SU USO, NO ABRA LA CAFETERA
ANTES DE QUE SE HAYA ENFRIADO;
EL APARATO NO DEBE SER SUMERGIDO.
LA SUPERFICIE DEL ELEMENTO CALEFAC-
TOR ESTÁ SUJETA A CALOR RESIDUAL
DESPUÉS DEL USO
ESTE APARATO HA SIDO CONCEBIDO PARA PRODUCIR CAFÉ
MOKA BIALETTI, Y DEBERÁ SER UTILIZADO SOLO PARA ELLO.
CUALQUIER OTRO USO DEBE CONSIDERARSE INAPROPIADO
Y, POR TANTO, PELIGROSO. EL FABRICANTE NO PUEDE SER
CONSIDERADO RESPONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS CAU-
SADOS POR USOS INAPROPIADOS, INCORRECTOS O IRRES-
PONSABLES.
Esta cafetera está destinada a ser utilizada exclusivamente solo
con agua y café molido para Moka de uso doméstico: no utilice
otros productos (ej., cebada, cacao, extractos del café, té, CAFÉ
PARA PERCOLADORES O PARA MÁQUINAS DE CAFÉ EXPRESO...);
Cerciórese de que el chorro de vapor esté orientado lejos del usua-
rio.
El aparato ha sido diseñado para uso interno, no dejar el aparato
expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Luego de haber quitado el embalaje y antes de cada uso corroborar
la integridad mecánica del aparato y de todos sus accesorios. La
vaina y el enchufe del cable de alimentación no tienen que pre-
sentar suras o roturas. Si se veri can los casos anteriormente
mencionados, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma
2. Advertencias
32
EN
6. Cleaning and maintenance
Before carrying out cleaning and maintenance, wait for the appli-
ance to cool completely.
It is recommended to clean the co ee maker on a regular basis.
Never put the product in the dishwasher.
Do not submerge the bottom of the co ee maker into water or
other liquids.
After each use, wash with warm water without detergents and/or
abrasive materials (the product CANNOT be put in the dishwash-
er).
Store the product perfectly dry in all its parts and not closed.
Always unplug the appliance before cleaning it.
Regularly perform the decalci cation procedure:
1. Fill the heater with water up to the level.
2. Add two teaspoons of citric acid or vinegar.
3. Reassemble the product and, without adding the co ee pow-
der, dispense once.
4. Throw away the solution obtained.
5. Wash the co ee maker with current water and make co ee.
Regularly check that the holes of the lter plate are not obstruct-
ed, otherwise open them using a brush with delicate bristles or a
needle.
Periodically check the internal components and, in case of wear-
ing or damage, replace them only with original Bialetti spare parts
suitable for the model used.
Replace the gasket, if worn. It is recommended to replace it at
least once a year anyway.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 31 di 50 - Pagine(71, 32)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 31 di 50 - Pagine(71, 32) 03/11/2020 10:06:5903/11/2020 10:06:59
33
EN
7. Disposal of the appliance
At the end of the life of the product, dispose it in a waste collec-
tion centre.
The adequate waste sorting and the correct disposal contribute to
avoid negative impacts on the environment and public health and
permit recycling of the materials which the product is made of.
For more detailed information regarding the available collection
systems, contract the local refuse centre or the store where the
product was purchased.
70
ES
QUE SUPONE.
NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES
DE LA CAFETERA: LAS SUPERFICIES SE
RECALIENTAN POR LO QUE DEBERÁ UTI-
LIZAR EL MANGO Y EL POMO PARA MANI-
PULAR LA CAFETERA;
NO SUMERJA NUNCA EL APARATO EN
AGUA.
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ESTE
APARATO ESTÁ DAÑADO, DEBE SER
SUSTITUIDO EXCLUSIVAMENTE POR UN
CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTO-
RIZADO POR EL FABRICANTE, YA QUE SE
NECESITAN HERRAMIENTAS ESPECIALES;
AL USARLA, CIERRE LA TAPA DE LA CAFE-
TERA;
DURANTE EL SUMINISTRO DE LA BEBIDA,
PRESTE ATENCIÓN A POSIBLES SALPICA-
DURAS DE LÍQUIDO CALIENTE;
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA EN LA
CALDERA
2. Advertencias
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 32 di 50 - Pagine(33, 70)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 32 di 50 - Pagine(33, 70) 03/11/2020 10:06:5903/11/2020 10:06:59
69
ES
ADVERTENCIAS GENERALES
Lea atentamente las advertencias que aparecen en estas instrucciones
ya que son de gran importancia en cuanto a la seguridad de insta-
lación, de uso y de mantenimiento. Conserve cuidadosamente este
manual para ulteriores consultas.
ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AM-
BIENTES DOMÉSTICOS O SIMILARES,
COMO POR EJEMPLO:
ÁREAS DE COCINA EN TIENDAS, OFICI-
NAS Y OTROS AMBIENTES DE TRABAJO;
GRANJAS; BED AND BREAKFAST Y ES-
TRUCTURAS SIMILARES;
HOTELES, MOTELES Y OTROS AMBIENTES
RESIDENCIALES (SOLO POR LOS CLIEN-
TES).
NO ECHE LÍQUIDOS EN EL CONECTOR.
ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO
POR NIÑOS MAYORES DE 8 AÑOS Y PER-
SONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES LIMITADAS O
SIN EXPERIENCIA O CONOCIMIENTOS SI
SON VIGILADAS Y HAN RECIBIDO INS-
TRUCCIONES ACERCA DEL USO EN CON-
DICIONES DE SEGURIDAD DEL APARATO
Y HAYAN COMPRENDIDO LOS PELIGROS
2. Advertencias2. Advertencias
34
EN 8. Warranty
The product is guaranteed for a period of 24 months from the date of
purchase, with the functional conditions as foreseen in this instruction
lea et.
In case of claim for servicing under warranty, it is required to contact
the dealer or Bialetti Industrie Spa and provide proof of purchase or an
equivalent document showing the identi cation data of the dealer or
the date of purchase.
Warranty does not cover:
The replaced components (plate, funnel, gasket, and handle) for
non-original defects.
Failures and/or defects caused by an use, which is improper or
not-compliant with the instructions.
Failures and/or defects arising from the use of non-COMPATIBLE
spare parts.
Damages caused by impacts, falls, and lime scale deposits.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 33 di 50 - Pagine(69, 34)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 33 di 50 - Pagine(69, 34) 03/11/2020 10:06:5903/11/2020 10:06:59
35
FR
Sommaire
1. Introduction ..................................................................36
2. Remarques ...................................................................37
3. Conseils .......................................................................43
4. Description du produit ....................................................44
5. Instructions d’emploi ......................................................45
6. Nettoyage et entretien ...................................................48
7. Élimination de l’appareil ..................................................49
8. Garantie .......................................................................50
68
ES
1. Introducción
El rito italiano del café
En el año 1933, con la invención de Moka Express, Bialetti revolucionó
la forma de preparar el café “a la italiana” interpretando su creativi-
dad, su cultura y su pasión. La cafetera Elettrika es el modelo eléctri-
co, funciona con un voltaje de red sea de 110V, sea de 240V.
Declaración de conformidad
El Productor declara bajo su propia responsabilidad que el aparato
al cual se re ere el presente “manual de instrucciones para el uso”
es conforme cumple cuanto prescrito por la Directiva CE en materia
de aparatos de uso doméstico. Se declara además que es conforme
cumple cuanto prescrito en materia de limitación de las perturbaciones
radio-eléctricas.
Con la nalidad de mejorar el producto por exigencias de fabricación,
el fabricante se reserva la decisión de aportar variaciones tecnológicas,
estéticas y de tamaño sin obligación de preaviso.
Información normativas
El aparato objeto de este manual cumple con las Directivas 2014/35/
UE; 2014/30/UE; Reg. (CE) n.º 1935/2004 y Reg. (CE) n.º 2023/2006.
Ahorro energético
Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas eu-
ropeas CE 1275/2008 y 2009/125 CE relativas a los requisitos de la
modalidad de ahorro energético.
Este aparato integra una función de stand-by que entra en función
10 minutos después de encender el aparato; el aparato se apaga y el
consumo energético en este estado es inferior a 0,5 W.
Para volver a activar la máquina, es necesario volver a pulsar el botón
de encendido/apagado.
LA MÁQUINA TAMBIÉN ENTRA EN MODALIDAD
STAND-BY AUTOMÁTICAMENTE TRAS 10 MINUTOS SI
NO SE HA DISPENSADO NINGÚN CAFÉ.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 34 di 50 - Pagine(35, 68)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 34 di 50 - Pagine(35, 68) 03/11/2020 10:06:5903/11/2020 10:06:59
67
ES
Sumario
1. Introducción .................................................................68
2. Advertencias .................................................................69
3. Consejos ......................................................................75
4. Descripción del producto .................................................76
5. Instructiones de uso.......................................................77
6. Limpieza y mantenimiento ..............................................80
7. Eliminación ...................................................................81
8. Garantía .......................................................................82
36
FR
1. Introduction
Le rite du café italien
En 1933, la Moka Express inventée par Bialetti a révolutionné la ma-
nière de préparer le café à l’italienne, en y apportant sa créativité, sa
culture et sa passion. La cafetière Elettrika est la version électrique, en
mesure de fonctionner avec une tension de 110V ou de 240V.
Déclaration de conformité
Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que l’appareil
auquel se réfère ce Manuel de mode d’emploi est conforme aux pres-
criptions de la directive CE en matière d’appareils à usage domestique.
Il est également déclaré que cet appareil est conforme aux prescrip-
tions en matière de limitation des perturbations radioélectriques.
A n d'améliorer le produit pour des exigences de fabrication, le pro-
ducteur se réserve le droit d'apporter toute variation technologique,
esthétique et dimensionnelle sans obligation de préavis.
Informations sur les Normatives
L'appareil faisant l'objet de cette notice est conforme aux Directives
2014/35/UE; 2014/30/UE ; Rég. (CE) n.1935/2004 et Rég. (CE)
n.2023/2006.
Économie d'énergie
Cet appareil a été conçu conformément aux directives CE 1275 /2008
et 2009/125 CE qui prévoient la nécessité d'adopter la modalité d'éco-
nomie d'énergie.
Cet appareil intègre une fonction de stand-by qui s’active 10 minutes
après la mise en marche de l’appareil ; l'appareil s’éteint et la consom-
mation d’énergie dans cet état est inférieure à 0,5 W.
Pour remettre en marche la machine, il est nécessaire d’appuyer de
nouveau sur le bouton de marche / arrêt.
LA MACHINE SE PLACE AUTOMATIQUEMENT EN MO-
DALITÉ DE STAND-BY MÊME LORSQUE LA MACHINE
NE DISTRIBUE AUCUN CAFÉ DANS LES 10 MINUTES
QUI SUIVENT.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 35 di 50 - Pagine(67, 36)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 35 di 50 - Pagine(67, 36) 03/11/2020 10:06:5903/11/2020 10:06:59
37
FR
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent ins-
tructions d’emploi car ils fournissent des indications importantes sur la
sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver avec soin
le livret pour toute consultation ultérieure.
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN
USAGE DOMESTIQUE OU SIMILAIRE,
COMME PAR EXEMPLE :
LES ZONES DESTINÉES A LA CUISINE
DANS LES MAGASINS, LES BUREAUX ET
AUTRES LIEUX PROFESSIONNELS ;
HABITATIONS RURALES, CHAMBRES
D’HÔTES ET STRUCTURES SIMILAIRES ;
HÔTELS, MOTELS ET AUTRES LIEUX RÉSI-
DENTIELS (SEULEMENT POUR CLIENTS).
NE PAS VERSER DEAU OU AUTRES LI-
QUIDES SUR LE CONNECTEUR.
CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR
LES ENFANTS DE PLUS DE 8 ANS ET PAR
LES PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MEN-
TALES RÉDUITES OU N’ÉTANT DOTÉS DAU-
CUNE EXPÉRIENCE OU CONNAISSANCE, À
CONDITION QUILS SOIENT SURVEILLÉS
ET QUILS AIENT REÇU DES INSTRUC-
TIONS QUANT À L’UTILISATION EN SÉCU-
2. Remarques
66
DE 8. Garantie
Die Produktgarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum
zu den Betriebsbedingungen der beiliegenden Bedienungsanleitung.
Im Garantiefall wenden Sie sich an den Händler oder an Bialetti Indus-
trie SpA, um in den Genuss der Garantie zu kommen. Legen Sie den
Kaufbeleg oder einen gleichwertigen Nachweis bei, aus dem der Name
des Händlers und das Kaufdatum hervorgehen.
Die Garantieleistung erstreckt sich nicht auf:
Ersetzbare Teile (Filter, Trichtereinsatz, Dichtung und Gri ), es sei
denn, es handelt sich um Fabrikationsfehler.
Störungen bzw. Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch, der
nicht der Bedienungsanleitung entspricht.
Störungen bzw. Mängel durch die Verwendung nicht originaler
Ersatzteile.
Schäden durch Stoß, Sturz und Kalkablagerungen.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 36 di 50 - Pagine(37, 66)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 36 di 50 - Pagine(37, 66) 03/11/2020 10:06:5903/11/2020 10:06:59
65
DE
7. Entsorgung
Am Ende seiner praktischen Lebensdauer muss das Produkt in
einer Sammelstelle für Mülltrennung entsorgt werden.
Eine angemessene Mülltrennung und eine korrekte Entsorgung
tragen dazu bei, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden, und unterstützen das Recycling der
Sto e, aus denen sich das Produkt zusammensetzt.
Nähere Informationen bezüglich der zur Verfügung stehenden
Sammelsysteme erhalten Sie beim örtlichen Abfallentsorgungs-
dienst oder bei dem Geschäft, in dem sie das Gerät gekauft
haben.
38
FR
RITÉ DE LAPPAREIL ET QU’ILS AIENT COM-
PRIS LES DANGERS LIÉS À L’UTILISATION
DE LAPPAREIL.
ÉVITER DE TOUCHER LES SURFACES
CHAUDES : LES SURFACES DEVIENNENT
CHAUDES, UTILISER LE MANCHE ET LE
POMMEAU POUR MANIPULER LA CAFE-
TIÈRE.
NE JAMAIS PLONGER LAPPAREIL OU
LES PARTIES QUI LE COMPOSENT SOUS
L’EAU.
SI LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE CET
APPAREIL EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT
ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR
UN CENTRE TECHNIQUE AGRÉÉ PAR LE
CONSTRUCTEUR ET AVEC DES PIÈCES
SPÉCIALES ET APPROPRIÉES AU BON
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL.
PENDANT L’UTILISATION, FERMER LE
COUVERCLE DE LA CAFETIÈRE.
PENDANT LA DISTRIBUTION DE LA BOIS-
SON, PRÊTER LA PLUS GRANDE ATTEN-
TION AUX ÉVENTUELLES ÉCLABOUS-
SURES DE LIQUIDE CHAUD.
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SANS EAU
2. Remarques
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 37 di 50 - Pagine(65, 38)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 37 di 50 - Pagine(65, 38) 03/11/2020 10:07:0003/11/2020 10:07:00
39
FR
DANS LA CHAUDIÈRE.
NE JAMAIS UTILISER D’AUTRES LIQUIDES
DANS LA CHAUDIÈRE OU DANS LA PAR-
TIE SUPÉRIEURE : LA CHAUDIÈRE A ÉTÉ
CONÇUE POUR FONCTIONNER EXCLUSI-
VEMENT AVEC DE L’EAU.
APRÈS L’UTILISATION, NE PAS OUVRIR LA
CAFETIÈRE AVANT QU’ELLE NAIT COM-
PLÈTEMENT REFROIDI.
LAPPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE PLONGÉ.
APRÈS USAGE, LA SURFACE DE L’ÉLÉ-
MENT CHAUFFANT PRÉSENTE UNE CHA-
LEUR RÉSIDUELLE.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR LA PRODUCTION DE CAFÉ
MOKA BIALETTI ET IL NE DOIT ÊTRE DESTINÉ QU’À CET
USAGE. TOUT AUTRE EMPLOI SERA CONSIDÉRÉ IMPROPRE
ET DONC DANGEREUX. LE FABRICANT NE POURRA EN AUCUN
CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES ÉVENTUELS DOMMAGES
DÉRIVANT D'UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ ET ABUSIF DE
L'APPAREIL.
Cette cafetière doit être utilisée exclusivement avec de l'eau et du
café moulu pour cafetières Moka à usage domestique : ne jamais
utiliser d'autres produits (ex. orge, cacao, extraits de café, thé,
CAFÉ POUR FILTRES OU POUR MACHINES À CAFÉ EXPRESSO) ;
véri er que le jet de vapeur soit orienté loin de l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour un usage interne ; par conséquent, ne
2. Remarques
64
DE
6. Reinigung und Instandhaltung
Bevor Sie die Espressokanne reinigen und einer Instandhaltung
unterziehen, warten Sie, bis sie abgekühlt ist.
Eine regelmäßige Reinigung der Espressokanne wird empfohlen.
Waschen Sie das Produkt nicht in der Geschirrspülmaschine.
Tauchen Sie den unteren Teil der Espressokanne nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Waschen Sie die Espressokanne nach jedem Gebrauch mit lau-
warmem Wasser ohne Verwendung von Reinigungs- und/oder
Scheuermitteln (das Produkt ist NICHT für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet);
Bewahren Sie die Espressokanne zerlegt auf, so dass jedes einzel-
ne Teil gut trocken kann.
Trennen Sie vor der Reinigung immer das Stromkabel vom Netz;
Entkalken Sie die Espressokanne regelmäßig:
1. Füllen Sie den Kessel bis knapp unter das Ventil mit Wasser.
2. Fügen Sie zwei Teelö el Zitronensäure oder Essig hinzu.
3. Setzen Sie die Espressokanne komplett zusammen und be-
reiten Sie Espresso zu, ohne Ka eepulver einzufüllen.
4. Schütten Sie die erzielte Flüssigkeit weg.
5. Waschen Sie die Espressokanne mit ießendem Wasser und
fahren Sie mit der Zubereitung des Ka ees fort.
Bitte periodisch prüfen, dass die Filterplatte nicht verstopft ist,
sonst die Löcher mit Hilfe einer weichen Bürste oder der Spitze
einer Nadel befreien;
Nach periodischer Prüfung sollen interne Komponenten, die
beschädigt sind, nur durch originale Bialetti-Ersatzteile, die zum
gebrauchten Modell passen, ersetzt werden.
Wechseln Sie die Dichtung, wenn sie abgenutzt ist; in jedem Fall
sollte sie mindestens einmal pro Jahr ersetzt werden.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 38 di 50 - Pagine(39, 64)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 38 di 50 - Pagine(39, 64) 03/11/2020 10:07:0003/11/2020 10:07:00
63
DE
5. Gebrauchsanleitung
DAS ÜBERPRÜFBARE VENTIL
Das Bialetti-Ventil wurde paten-
tiert und so konzipiert, dass es die
Verwendung der Espressokanne
in völliger Sicherheit garantiert.
Tatsächlich kann bei der Verwen-
dung von Espressokannen mit
Trinkwasser die Gefahr von Kalka-
blagerungen im Loch des Ventils
mit der Gefahr bestehen, dass es
verstopft. Zur Vermeidung von
Kalkablagerungen reicht es aus,
den aus dem Ventil austretenden
Kolben während des normalen
Waschvorgangs in seiner Achse zu
bewegen (Abb. I).
Abb. I
40
FR
jamais l’exposer aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Après avoir enlevé l’emballage et avant l’utilisation de ce appareil,
assurez-vous de son intégrité mécanique et de tous ses acces-
soires. La gaine et la che du câble d’alimentation ne doivent pas
présenter de ruptures ou ssures. Si le cas ci-dessus se présente,
ne pas utiliser l’appareil, débrancher immédiatement la prise de
courant et déposer votre article dans un centre d’assistance tech-
nique autorisé pour les véri cations nécessaires.
Les éléments d’emballage (sachet plastique, polystyrène expansé,
agrafe, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants a n
d’éviter tout danger.
Placer l'appareil sur une surface plane, régulière et stable. Ne pla-
cez pas l’appareil près ou sur des surfaces chaudes comme les
radiateurs, les plans de cuisson, les ammes et similaires.
Ne placez pas l’appareil en marche contre des parois ou sous une
étagère, une table, etc...
Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil et de 50
cm au-dessus.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau d’ali-
mentation électrique. La plaque est apposée sur le fond du corps
de l’appareil.
En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et / ou de
rallonges est déconseillé. Si toutefois leur emploi était indispen-
sable, il est nécessaire de n’utiliser que des adaptateurs simples
ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité
en vigueur, en veillant cependant à ce que la limite de résistance
en valeur de courant, indiquée sur l’adaptateur simple et sur les
rallonges, ainsi que la limite de puissance maximale indiquée sur
l’adaptateur multiple, ne soient pas dépassées.
Ne pas laisser l’appareil inutilement sous tension. Débrancher la
prise d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Si ’appareil n’est pas utilisé pendant une période de temps plutôt
prolongée, vider le réservoir de l’eau.
NOUS RECOMMANDONS D'ALIMENTER L'APPAREIL AU
MOYEN D'UN INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL AVEC UN
2. Remarques
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 39 di 50 - Pagine(63, 40)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 39 di 50 - Pagine(63, 40) 03/11/2020 10:07:0003/11/2020 10:07:00
41
FR
COURANT D'INTERVENTION MAXIMUM DE 30 mA.
ÉVITER DE DÉBRANCHER L'APPAREIL EN TIRANT SUR
LE CORDON ÉLECTRIQUE.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL, LA
PRISE DE COURANT DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCES-
SIBLE DANS LE CAS OÙ IL SERAIT NÉCESSAIRE DE DÉ-
BRANCHER L'APPAREIL.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
NE PAS TOUCHER LAPPAREIL AVEC LES
MAINS MOUILLÉES OU HUMIDES.
N’UTILISEZ PAS LAPPAREIL DANS DES LO-
CAUX CONTENANT DES MATIÈRES EXPLO-
SIVES, DES GAZ COMBUSTIBLES OU DES
LIQUIDES INFLAMMABLES (VERNIS, COLLES,
SPRAYS, ETC.).
NE PAS UTILISER PAS LAPPAREIL NU-PIEDS.
NE PAS APPROCHER PAS LE CÂBLE ÉLEC-
TRIQUE À DES BORDS COUPANTS, NE PAS
LE FIXER ET NE PAS LE LAISSER PENDRE.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE
OU DENTRETIEN, DÉBRANCHER LAPPAREIL
DU RÉSEAU DALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
SOIT EN DÉBRANCHANT LA PRISE, SOIT
EN ÉTEIGNANT L’INTERRUPTEUR DE LAP-
PAREIL. EN CAS DE DOMMAGE ET/OU DE
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL,
2. Remarques
62
DE
Die Heizvorrichtung mit dem
mitgelieferten Verbindungs-
kabelmit dem Netz verbinden
(Abb. E).
Drücken Sie die Ein-/Aus-
schalttaste. Die Kontrollleuchte
leuchtet auf (Abb. F).
Wenn das Oberteil mit Ka ee
gefüllt ist, drücken Sie die
Aus-Taste (Abb. G).
Trennen Sie das Stromkabel
zuerst vom Netz (1) und dann
von der Heizvorrichtung (2),
servieren Sie den Ka ee (Abb.
H).
5. Gebrauchsanleitung
Abb. E
Abb. F
Abb. G
Abb. H
1
2
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 40 di 50 - Pagine(41, 62)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 40 di 50 - Pagine(41, 62) 03/11/2020 10:07:0003/11/2020 10:07:00
61
DE
5. Gebrauchsanleitung
KAFFEEZUBEREITUNG
Füllen Sie den Kessel mit kal-
tem Wasser bis zur Unterkante
des Sicherheitsventils (Abb. A).
Setzen Sie den Siebtrichter in
den Kessel ein (Abb. B).
Füllen Sie den Siebtrichter mit
gemahlenem Ka ee für Moka,
und zwar ohne zu pressen;
achten Sie dabei darauf,
dass keine Rückstände von
Ka eepulver auf der Kante der
Espressokanne zurückbleiben
(Abb. C).
Schrauben Sie das Oberteil fest
auf den Kessel und schließen
Sie ihn mit Kraft, aber ohne zu
übertreiben. Vermeiden Sie es
dabei, den Gri als Hebel zu
benutzen (Abb. D).
Abb. A
Abb. B
Abb. C
Abb. D
42
FR
ÉTEINDRE LAPPAREIL SANS LE MODIFIER.
POUR TOUTE RÉPARATION, CONTACTER
TOUJOURS À UN CENTRE D'ASSISTANCE
APRÈS-VENTE AGRÉÉ PAR LE FABRICANT ET
EXIGER L'EMPLOI DE PIÈCES DÉTACHÉES
ORIGINALES.
CHOISIR TOUJOURS DES PIÈCES DE RE-
CHANGE ORIGINALES BIALETTI CONFORMES
AU MODÈLE UTILISÉ.
LA NON-OBSERVATION DE CETTE RECOM-
MANDATION PEUT COMPROMETTRE LA-
CURITÉ DE LAPPAREIL.
SI VOUS DÉCIDEZ DE NE PLUS UTILISER UN
APPAREIL DE CE TYPE, NOUS VOUS RECOM-
MANDONS DE LE RENDRE INUTILISABLE EN
COUPANT LE CORDON ÉLECTRIQUE APRÈS
AVOIR DÉBRANCHÉ LA FICHE DE LA PRISE
DE COURANT. IL EST EN OUTRE RECOMMAN-
DÉ DE RENDRE INUTILISABLES TOUTES LES
PARTIES DE LAPPAREIL SUSCEPTIBLES DE
PROVOQUER UN DANGER, SURTOUT POUR
LES ENFANTS QUI POURRAIENT SE SERVIR
DE LAPPAREIL INUTILISABLE POUR LEURS
PROPRES JEUX.
NE DEPLACEZ PAS LAPPAREIL PENDANT SON
FONCTIONNEMENT.
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉ-
2. Remarques
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 41 di 50 - Pagine(61, 42)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 41 di 50 - Pagine(61, 42) 03/11/2020 10:07:0003/11/2020 10:07:00
43
FR
3. Conseils
MENT AUX INSTRUCTIONS DU FABRICANT. UNE INSTAL-
LATION ERRONÉE PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES
AUX PERSONNES, AUX ANIMAUX ET AUX OBJETS, FACE
AUXQUELS LE FABRICANT NE POURRA EN AUCUN CAS
ÊTRE TENU RESPONSABLE.
SURVEILLER L’APPAREIL PENDANT LE FONCTIONNE-
MENT.
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION, L'APPAREIL PEUT
PRODUIRE UNE ODEUR DE BRÛLÉ, À CAUSE DES MATÉ-
RIAUX D'ISOLATION ET DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
DONT IL EST CONSTITUÉ ; CE PHÉNOMÈNE EST TOUT À
FAIT NORMAL.
Conseils pour une meilleure utilisation de la cafe-
tière.
Faire au moins 3 cafés (les jeter sans les consommer) en suivant
les instructions reportées ci-dessous.
Ne pas consommer les trois premières préparations de café, car
elles sont nécessaires pour exalter au mieux l’arôme du café.
S’assurer que la soupape de sécurité ne soit pas orientée vers
l’utilisateur.
Nettoyer uniquement à la main, sans utiliser de détergent ni
d’éponge abrasive, pour conserver les qualités de la cafetière
dans le temps.
N’utiliser que du café moulu pour Moka, c’est-à-dire avec une
moulure adaptée, et ne pas utiliser de café nement moulu.
Ne jamais presser le café dans l’entonnoir.
Mélanger le café à la n de la préparation et avant de le verser
dans les tasses.
Essuyer et ranger toutes les parties de la cafetière sans la fermer.
Remplacer le joint lorsqu’il est usé ; il est recommandé dans tous
les cas de le changer au moins une fois par an.
Ne pas cogner l’entonnoir pour faire sortir le café, cela pourrait
l’abîmer ou le déformer et altérer l’étanchéité de la machine.
60
DE
4. Beschreibung des Produkts
Legende
1Ein-/Aus-Schalter und
Kontrollleuchte
2Doppelter Stecker
3Heizvorrichtung
4Sicherheitsventil
5Kessel
6Filtereinsatz
7Dichtung
8Filterplatte
3
5
1
6
8
7
9
11
12
4
2
10
9Aufsatz
10 Säule
11 Gri
12 Knauf
Technische Daten
Stromversor-
gungsspannung
110-240V
50-60Hz 210-
230W
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 42 di 50 - Pagine(43, 60)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 42 di 50 - Pagine(43, 60) 03/11/2020 10:07:0003/11/2020 10:07:00
59
DE
3. Tipps
WÄHREND DES BETRIEBS DAS GERÄT NICHT UNBE-
AUFSICHTIGT LASSEN.
BEIM ERSTEN GEBRAUCH IST ES MÖGLICH, DASS
DIE MASCHINE EINEN BRENZLIGEN GERUCH ENTWI-
CKELT. DIES IST DURCH DIE ISOLIERSTOFFE UND DIE
HEIZELEMENTE BEDINGT UND IST GANZ NORMAL.
Tipps für eine bessere Nutzung der Espressokanne.
Wiederholen Sie anschließend diesen Schritt mindestens 3-Mal
mit Ka eepulver (schütten Sie den ausgegebenen Espresso weg),
indem Sie die folgenden Anweisungen befolgen.
Die ersten 3 ausgegebenen Espressos dürfen nicht getrunken
werden, da sie notwendig sind, um das Aroma des Ka ees best-
möglich zu verstärken.
Stellen Sie sicher, dass das Sicherheitsventil nicht in Richtung
Benutzer zeigt;
Waschen Sie die Espressokanne nur von Hand, ohne Verwendung
von Reinigungsmitteln und Scheuerschwämmen, um ihre Eigen-
schaften über lange Zeit zu erhalten.
Verwenden Sie gemahlenen Ka ee für Moka, d.h. mit einem
geeigneten Mahlgrad, und verwenden Sie keinen fein gemahlenen
Ka ee.
Drücken Sie niemals Ka ee in den Trichter.
Rühren Sie den Ka ee nach dem Aufbrühen und vor dem Ein-
schenken in die Tassen um.
Lagern Sie jeden Teil der Espressokanne vollständig trocken, ohne
sie zu schließen.
Wechseln Sie die Dichtung, wenn sie abgenutzt ist; in jedem Fall
sollte sie mindestens einmal pro Jahr ersetzt werden.
Klopfen Sie den Trichtereinsatz nicht ab, um den Ka eesatz
herauszuholen, da der Einsatz sonst beschädigt werden, oder sich
verziehen könnte, und dann nicht mehr dicht ist.
44
FR
4. Description du produit
Légende
1Bouton marche/arrêt et
témoin lumineux
2Double che
3Base d'alimentation
4Soupape de sûreté
5Chaudière
6Entonnoir
7Joint
8Filtre plat
3
5
1
6
8
7
9
11
12
4
2
10
9Partie supérieure
10 Colonne
11 Manche
12 Pommeau
Caractéristiques techniques
Tension d’ali-
mentation
110-240V
50-60Hz 210-
230W
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 43 di 50 - Pagine(59, 44)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 43 di 50 - Pagine(59, 44) 03/11/2020 10:07:0103/11/2020 10:07:01
45
FR
5. Instructions d’emploi
COMMENT PRÉPARER LE CAFÉ
Remplir la chaudière avec de
l’eau froide jusqu’au bord infé-
rieur de la soupape de sécurité
(Fig.A).
Insérer le ltre entonnoir dans
la chaudière (Fig.B).
Remplir le ltre entonnoir avec
du café moulu pour Moka, sans
le tasser, en ayant soin de ne
pas laisser de poudre de café
sur le bord de la cafetière (Fig.
C).
Visser le récipient collecteur
sur la chaudière et fermer
avec force mais sans exagérer,
en évitant de pousser sur le
manche (Fig.D).
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Fig.D
58
DE
VORZUNEHMEN. WENDEN SIE SICH ZUR AUS-
FÜHERUNG EVENTUELLER REPARATUREN AUS-
SCHLIESSLICH AN EINEM VOM HERSTELLER
AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE UND
BESTEHEN SIE AUF DER VERWENDUNG VON
ORIGINALERSATZTEILEN.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-BIALET-
TI-ERSATZTEILE DES MODELLS.
DIE MISSACHTUNG DIESER VORSCHRIFT
KANN DEN SICHEREN BETRIEB DES GERÄTS
BEEINTRÄCHTIGEN.
WENN EIN GERÄT DIESER ART NICHT MEHR
BENUTZT WIRD, MUSS ES FUNKTIONSUNTÜCH-
TIG GEMACHT WERDEN, INDEM DAS STROM-
KABEL NACH ABZIEHEN DES STECKERS AUS
DER STECKDOSE DURCHGESCHNITTEN WIRD.
AUSSERDEM MÜSSEN ALLE GERÄTETEILE, DIE
EINE GEFAHRENQUELLE, VOR ALLEM FÜR KIN-
DER, DARSTELLEN, DIE EIN AUSGESONDERTES
GERÄT ALS SPIELZEUG BENUTZEN KÖNNTEN,
UNSCHÄDLICH GEMACHT WERDEN.
DAS GERÄT NICHT TRANSPORTIEREN, SOLAN-
GE ES IN BETRIEB IST.
DIE INSTALLATION IST AUFGRUND DER ANWEISUNGEN
DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN. FALSCHE
INSTALLATION KANN ZUR PERSONEN-, TIER- UND SACH-
SCHÄDEN FÜHREN, FÜR DIE DER HERSTELLER NICHT
HAFTET.
2. Hinweise
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 44 di 50 - Pagine(45, 58)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 44 di 50 - Pagine(45, 58) 03/11/2020 10:07:0103/11/2020 10:07:01
57
DE
NICHT AM STROMKABEL ZIEHEN, UM DEN STECKER AUS
DER STECKDOSE ZU ZIEHEN.
WÄHREND DES BETRIEBS MUSS DIE STECKDOSE FÜR DEN
FALL, DASS DIE STROMVERSORGUNG DES GERÄTS UNTER-
BROCHEN WERDEN MUSS, LEICHT ZU ERREICHEN SEIN.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DAS GERÄT NICHT MIT NASSEN ODER
FEUCHTEN HÄNDEN ANFASSEN.
DAS GERÄT NICHT IN RÄUMEN BETREIBEN,
IN DENEN EXPLOSIOSGEFÄHRLICHE STOF-
FE, BRENNBARE GASE ODER ENTZÜNDLICHE
FLÜSSIGKEITEN (LACKE, LEIM, SPRAYDO-
SEN USW.) AUFBEWAHRT WERDEN.
DAS GERÄT NICHT MIT NACKTEN FÜSSEN
BENUTZEN.
DAS KABEL NICHT ÜBER SCHARFE KANTEN
FÜHREN, BEFESTIGEN ODER HERUNTER-
HÄNGEN LASSEN.
BEVOR REINIGUNGS- ODER INSTANDHAL-
TUNGSARBEITEN JEGLICHER ART AN DEM
GERÄT VORGENOMMEN WERDEN, MUSS VOR-
HER STETS DIE STROMVERSORGUNG DURCH
ABZIEHEN DES STECKERS ODER ABSCHALTEN
DES HAUPTSCHALTERS DER STROMANLAGE
UNTERBROCHEN WERDEN. BEI SCHÄDEN UND/
ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN DAS GERÄT
AUSSCHALTEN, OHNE EINGRIFFEN DARAN
2. Hinweise
46
FR
Brancher la base d'alimentation
au secteur à l'aide du câble
électrique fourni (Fig.E).
Appuyer sur le bouton de
marche/arrêt. Le voyant lumi-
neux s’allume (Fig.F).
Lorsque le récipient est plein,
appuyer sur le bouton d’arrêt
(Fig.G).
Débrancher le câble électrique
d’abord de la prise de courant
(1) puis de la base d’alimen-
tation (2), et servir le café
(Fig.H).
5. Instructions d’emploi
Fig.E
Fig.F
Fig.G
Fig.H
1
2
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 45 di 50 - Pagine(57, 46)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 45 di 50 - Pagine(57, 46) 03/11/2020 10:07:0103/11/2020 10:07:01
47
FR
5. Instructions d’emploi
SOUPAPE CONTRÔLABLE
La soupape Bialetti a été brevetée
et conçue pour garantir l’utilisation
en toute sécurité de la cafetière.
En e et, le fonctionnement des
cafetières à eau potable peut
comporter le risque de forma-
tion de dépôts de calcaire dans
l’ori ce de la soupape avec le
risque d’obstruction. Pour éviter
les obstructions dues au calcaire,
il su t d'actionner le long de son
axe le petit piston qui sort de la
valve durant le lavage normal de
la cafetière (Fig.I).
Fig.I
56
DE
den einwandfreien Zustand des Geräts und aller Zubehörteile über-
prüfen. Der Kabelmantel und der Stecker dürfen keine Risse oder
Bruchstellen aufweisen. Sollte dies dagegen der Fall sein, das Gerät
nicht benutzen, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen und das
Gerät zur notwendigen Überprüfung zu einer autorisierten Kunden-
dienststelle bringen.
Alle Verpackungsteile (wie Plastikbeutel, Styropor, Nägel usw.) müs-
sen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, weil
sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
Das Gerät auf einer ebenen, gleichmäßigen und stabilen Fläche auf-
stellen. Nicht neben oder auf heißen Flächen wie Heizkörpern, Koch-
platten, o enen Flammen usw. aufstellen.
Das laufende Gerät nicht gegen die Wand lehnen oder unter Regalen,
Tischen usw. aufstellen.
Rings um das Gerät muss ein Freiraum von mindestens 20 cm, ober-
halb des Geräts von mindestens 50 cm belassen werden.
Bevor das Gerät an den Strom angeschlossen wird, sicherstellen, dass
die Angaben auf dem Typenschild mit den Merkmalen des Stromnet-
zes übereinstimmen. Das Typenschild be ndet sich an der Unterseite
auf dem Gerätekörper.
Im Allgemeinen sollte man auf die Benutzung von Adaptern, Mehr-
fachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichten. Sollte de-
ren Verwendung aber unumgänglich sein, benutzen Sie nur Einfach-
oder Mehrfachadapter und Verlängerungskabel, die den geltenden
Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Achten Sie auch darauf, dass
der Grenzwert der Strombelastbarkeit (auf einfachen Adaptern und
Verlängerungskabeln angegeben) nicht überschritten wird. Bei Mehr-
fachadaptern achten Sie auf die angegebene Maximalleistung.
Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Wenn es nicht ge-
braucht wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte der Wassertank
entleert werden.
WIR EMPFEHLEN, DAS GERÄT ÜBER EINEN DIFFEREN-
TIALSCHALTER MIT EINEM ANSPRECHSTROM VON
MAXIMAL 30 mA ZU SPEISEN.
2. Hinweise
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 46 di 50 - Pagine(47, 56)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 46 di 50 - Pagine(47, 56) 03/11/2020 10:07:0103/11/2020 10:07:01
55
DE
HÄLTER: DIE ESPRESSOKANNE DARF AUS-
SCHLIESSLICH MIT WASSER BETRIEBEN
WERDEN.
NACH DEM GEBRAUCH ÖFFNEN SIE DIE
ESPRESSOKANNE ERST DANN, WENN SIE
ABGEKÜHLT IST.
DAS GERÄT DARF NICHT GETAUCHT WER-
DEN.
DIE OBERFLÄCHE DES HEIZELEMENTS
GIBT NACH DEM GEBRAUCH RESTWÄRME
AUF.
DIESES GERÄT IST FÜR DAS BRÜHEN VON BIALETTI ESPRES-
SOKAFFEE AUSGELEGT UND DARF NUR FÜR DIESEN ZWECK
VERWENDET WERDEN. JEDE ABWEICHENDE VERWENDUNG
IST ALS UNSACHGEMÄSS UND SOMIT ALS GEFÄHRLICH ZU
BETRACHTEN. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVENTU-
ELLE SCHÄDEN, DIE AUF UNSACHGEMÄSSE, FALSCHE ODER
UNVERNÜNFTIGE VERWENDUNG ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
Diese Espressokanne ist ausschließlich für den Gebrauch mit Wasser
und gemahlenem Ka ee für Espressokannen bzw. für Privatgebrauch
bestimmt: verwenden Sie keine anderen Produkte wie beispielsweise
Malzka ee, Kakao, Ka ee- oder Teeextrakt, Filterka ee, Ka ee für
professionelle Espressomaschinen, usw. Achten Sie darauf, dass der
Dampfstrahl vom Benutzer weg gerichtet ist.
Das Gerät wurde für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und darf
keinen Wetterein üssen ausgesetzt werden (Regen, Sonne usw.).
Nach Entfernung des Verpackungsmaterials und vor jedem Gebrauch
2. Hinweise
48
FR
6. Nettoyage et entretien
Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou de mainte-
nance, attendre que le produit soit parfaitement refroidi.
Il est conseillé d’e ectuer un nettoyage périodique de la cafetière.
Ne pas laver le produit au lave-vaisselle.
Ne pas plonger dans de l'eau ou d'autres liquides la partie infé-
rieure de la cafetière.
Nettoyer après chaque utilisation avec de l’eau tiède, sans utiliser
de détergent ni de matériaux abrasifs (le produit ne convient PAS
au lavage en lave-vaisselle).
Conserver le produit démonté, après s’être assuré que toutes les
parties sont parfaitement sèches.
Avant d’e ectuer les opérations de nettoyage, TOUJOURS débran-
cher la che de la prise de courant.
E ectuer régulièrement une opération de détartrage :
1. Remplir la chaudière avec de l’eau jusqu’au niveau ;
2. Ajouter deux cuillerées à café d’acide citrique ou de vi-
naigre ;
3. Remonter le produit et, sans mettre de café en poudre,
e ectuer une première préparation de café ;
4. Jeter le liquide obtenu ;
5. Nettoyer la cafetière avec de l’eau et procéder à la prépara-
tion du café.
Contrôler périodiquement que les trous du ltre soient dégagés,
et éventuellement libérer les trous avec une petite brosse à poils
souples ou avec la pointe d’une aiguille.
Contrôler périodiquement les composants internes et, en cas
d’usure ou d’endommagement, remplacez-les exclusivement
avec des pièces de rechange Bialetti compatibles avec le modèle
employé.
Remplacer le joint lorsqu’il est usé ; il est recommandé dans tous
les cas de le changer au moins une fois par an.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 47 di 50 - Pagine(55, 48)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 47 di 50 - Pagine(55, 48) 03/11/2020 10:07:0103/11/2020 10:07:01
49
FR
7. Élimination de l’appareil
En n de vie, le produit doit être éliminé dans un centre de col-
lecte sélective.
Un tri et une élimination e ectués correctement contribuent à évi-
ter tout e et néfaste à l’environnement et à la santé ; cela permet
un recyclage des di érents composants du produit.
Pour plus d’informations sur les systèmes de collecte disponibles,
s’adresser au service locale d’élimination des déchets, ou au ma-
gasin où la cafetière a été achetée.
54
DE
BERÜHREN SIE KEINESFALLS DIE HEI-
SSEN OBERFLÄCHEN DER ESPRESSOKAN-
NE. DA DIE OBERFLÄCHEN HEISS WER-
DEN, FASSEN SIE DIE ESPRESSOKANNE
BITTE NUR AN GRIFF UND KNAUF AN.
DAS GERÄT ODER DIE TEILE NIEMALS IN
WASSER TAUCHEN.
SOLLTE DAS VERSORGUNGSKABEL DES
GERÄTS BESCHÄDIGT SEIN, DARF ES AUS-
SCHLIESSLICH VON EINEM AUTORISIERTEN
KUNDENDIENSTZENTRUM DES HERSTEL-
LERS AUSGETAUSCHT WERDEN, DA DAZU
SPEZIALWERKZEUG ERFORDERLICH IST;
WÄHREND DES GEBRAUCHS SCHLIESSEN
SIE DEN DECKEL DER ESPRESSOKANNE.
WÄHREND DER AUSGABE DES GETRÄNKS
MUSS AUF EVENTUELL HERAUSSPRIT-
ZENDE HEISSE FLÜSSIGKEIT GEACHTET
WERDEN.
DAS GERÄT NICHT BEI LEEREM WASSER-
TANK BENUTZEN.
VERWENDEN SIE KEINESFALLS ANDERE
FLÜSSIGKEITEN IM KESSEL ODER IM BE-
2. Hinweise
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 48 di 50 - Pagine(49, 54)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 48 di 50 - Pagine(49, 54) 03/11/2020 10:07:0103/11/2020 10:07:01
53
DE
ALLGEMEINE HINWEISE
Lesen Sie die Hinweise in diesem Handbuch aufmerksam durch. Es
enthält wichtige Informationen zur Sicherheit bei der Installation, der
Nutzung und der Wartung des Geräts. Das Handbuch sorgfältig für die
spätere Einsichtnahme aufbewahren.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN HAUSGE-
BRAUCH BZW. EINEN VERGLEICHBAREN
EINSATZ AUSGELEGT, WIE BEISPIELSWEI-
SE:
IN BAUERHÄUSERN, FRÜHSTÜCKSPENSI-
ONEN, USW;
ES DARF KEINE FLÜSSIGKEIT AUF DIE
GERÄTESTECKVERBINDUNG ÜBERLAU-
FEN.
DIESES GERÄT DARF VON KINDERN IM
ALTER ÜBER 8 JAHREN UND VON PERSO-
NEN MIT VERRINGERTEN KÖRPERLICHEN,
SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIG-
KEITEN BZW. PERSONEN, DENEN ES AN
DER NOTWENDIGEN ERFAHRUNG ODER
KENNTNIS MANGELT NUR UNTER AUF-
SICHT BENUTZT WERDEN, ODER NACH-
DEM SIE IN DIE SICHERE VERWENDUNG
DES GERÄTS EINGEWIESEN WURDEN UND
DIE DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN BE-
GRIFFEN HABEN.
2. Hinweise2. Hinweise
50
FR 8. Garantie
Le produit est garanti 24 mois à partir de la date d’achat dans les
conditions de fonctionnement décrites dans cette notice d’instructions.
En cas de demande d’assistance, pour faire valoir la garantie, il est
indispensable de contacter le vendeur ou Bialetti Industrie Spa et de
fournir la preuve d’achat ou tout document équivalent qui indique le
nom et les coordonnées du revendeur ainsi que la date d’achat.
La garantie ne couvre pas :
Les composants remplaçables ( ltre, entonnoir, joint et manche)
sauf en cas de défaut de fabrication.
Les pannes et/ou défauts causés par une utilisation inappropriée
ou non conforme aux indications.
Dommages et/ou défauts causés par l’utilisation de pièces de
rechange NON COMPATIBLES.
Les dommages causés par des chocs, des chutes ou des dépôts
de calcaire.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 49 di 50 - Pagine(53, 50)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 49 di 50 - Pagine(53, 50) 03/11/2020 10:07:0203/11/2020 10:07:02
51
DE
Inhalt
1. Einführung ....................................................................52
2. Hinweise ......................................................................53
3. Tipps ...........................................................................59
4. Beschreibung des Produkts .............................................60
5. Gebrauchsanleitung .......................................................61
6. Reinigung und Instandhaltung .........................................64
7. Entsorgung ..................................................................65
8. Garantie .......................................................................66
52
DE
1. Einführung
Das Italienische Espressoritual
1933 hat Bialetti mit der Er ndung der Moka Express Art und Weise
der Zubereitung des italienischen Espressos revolutioniert und dabei
seiner Kreativität, Kultur und Leidenschaft Ausdruck verliehen. Die Es-
pressokanne Elettrika ist die elektrische Version, die mit Netzspannung
von 110V als auch 240V betrieben werden kann.
Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt unter eigener Verantwortung, dass das Gerät,
auf welches sich diese Betriebsanleitung bezieht, mit den Vorschriften
der EG-Richtlinien für Haushaltsgeräte konform ist. Darüber hinaus er-
klärt der Hersteller, dass das Gerät mit den Vorschriften zur Einschrän-
kung von Funkstörungen konform ist.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen sowie
Änderungen im Rahmen des Designs oder der Größe ohne Vorankündi-
gung durchzuführen.
Angewandte Vorschriften
Das Gerät, das Gegenstand dieser Betriebsanleitung ist, ist konform
mit den Richtlinien 2014/35/UE; 2014/30/UE; Verordnung (EG) Nr.
1935/2004 und Verordnung (EG) Nr. 2023/2006.
Energieeinsparung
Dieses Gerät wurden in Konformität mit den Richtlinien EG 1275/2008
und 2009/125/EG entwickelt, welche die Anwendung einer Energie-
sparfunktion vorschreiben.
Dieses Gerät verfügt über eine Stand-by-Funktion, die 10 Minuten
nach dem Einschalten des Gerätes aktiviert wird; das Gerät schaltet
sich ab und der Stromverbrauch liegt in diesem Zustand unter 0,5 W.
Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut die Ein-/Aus-
schalttaste.
DAS GERÄT GEHT NACH 10 MINUTEN AUTOMATISCH
IN DIE STANDBY-FUNKTION ÜBER, AUCH WENN KEIN
KAFFEE AUSGEGEBEN WIRD.
Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 50 di 50 - Pagine(51, 52)Moka_Elettrika_IT_EN_FR_DE_ES_PT_A6_ULTIMA VERSIONE.indd Foglio 50 di 50 - Pagine(51, 52) 03/11/2020 10:07:0203/11/2020 10:07:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Bialetti 0007290/NP Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario