Silvercrest 288365 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
English..................................................................................... 2
Español.................................................................................. 18
ID: SSE 80 A2_16_V1.8
_CPE288365_Ausklapp.fm Seite 1 Montag, 26. Juni 2017 12:39 12
Overview / Vistageneral
14
13
6
4
A
5
4
2
5
4
2
10
11
9
1
6
12
13
4
2
14
8
5
B
D
F
E
2
4
6
87
7
3
3
C6
4
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 2 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
2 US-EN
Contents
1. Overview .............................................................................. 3
2. Intended purpose .................................................................. 4
3. IMPORTANT SAFEGUARDS ..................................................... 5
4. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................... 6
5. Items supplied ..................................................................... 10
6. How to use ......................................................................... 10
7. Operation ........................................................................... 10
7.1 Preparing food......................................................................... 11
7.2 Select blade cone..................................................................... 12
7.3 Assembly and Operation........................................................... 12
8. Cleaning ............................................................................. 13
9. Storage ............................................................................... 14
10.Disposal .............................................................................. 14
11.Troubleshooting .................................................................. 15
12.Technical specifications ........................................................ 15
13.FCC hint .............................................................................. 15
14.3 year limited warranty ...................................................... 16
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 2 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
3
US-EN
1. Overview
1Pusher
2Filler chute
33Arrow symbol (for lock of filler chute)
4Cone holder
5Ball-bearing ring
6A/B/C3 blade cones (marking A/B/C on the edge):
A: Tagliatelle
B: Linguine
C: Spaghetti
7lock symbol closed: filler chute locked
lock symbol open: filler chute not locked
8Holder for filler chute with assembled blade cone
9I/|On/off button
LED is lit when the device is switched on
10 Base
11 Blade store (for blade cones) with sliding door
12 Bowl
13 Power cable with mains plug
14 Cable rewind
not shown:
15 Recipe book
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 3 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
4 US-EN
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Spiral
Cutter.
For safe handling of the device and in
order to get to know the entire scope of
features:
Thoroughly read these user
instructions prior to initial
use.
Above all, observe the safety
instructions!
The device should only be
used as described in these
user instructions.
Keep these user instructions
for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
this copy of the user instruc-
tions. The user instructions
are a part of the product.
We hope you enjoy your new Spiral
Cutter!
Symbol on your device
The food-safe material of de-
vices with this symbol will not
change the taste or smell of
food.
2. Intended purpose
The Spiral Cutter is intended for the dec-
orative cutting of fruit and vegetables.
The device is designed for private, do-
mestic use. The device must only be
used indoors.
This device must not be used for com-
mercial purposes.
Foreseeable misuse
Risk of material damage
~Thick or firm peels (e.g. of kohlrabi,
pumpkin) must be removed before
spiral cutting.
CAUTION
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 4 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
5
US-EN
3. IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
~To protect against risk of electrical
shock do not put the appliance in
water or other liquid.
~Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children.
~This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock,
this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
~Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
~
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to a service cen-
ter for examination and repair.
~The use of attachments, including
canning jars, not recommended by
the manufacturer may cause a risk
of injury to persons.
~Do not use outdoors.
~Do not let cord hang over edge of
table or counter.
~Blades are sharp. Handle carefully.
~Always operate blender with cover
in place.
~Do not blend hot liquids.
~Be certain blade attachment is se-
curely screwed onto the blender be-
fore operating appliance.
~Avoid contacting moving parts.
~Keep hands and utensils out of con-
tainer while blending to reduce the
risk of severe injury to persons or
damage to the blender. A scraper
may be used but must be used only
when the blender is not running.
~To reduce the risk of injury, never
place cutting blade on base without
first putting jar properly in place.
~Do not attempt to defeat the cover
interlock mechanism.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 5 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
6 US-EN
4. IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
If necessary, the following symbols and
warnings will be used in this copy of the
user instructions:
Safety Alert Symbol
This is the safety alert symbol.
It is used to alert you to poten-
tial personal injury hazards.
Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid
possible injury and death.
Meaning of the signal words
DANGER indicates a hazardous situa-
tion that, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situ-
ation that, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situa-
tion that, if not avoided, could result in
minor or moderate injury
NOTICE
indicates a situation which could lead
to property damage.
TIP
indicates circumstances and specifics that
should be observed when handling the de-
vice.
Terminology
As used in this instruction manual in
general and with regard to safety infor-
mation, safety information and safety
messages and warnings in particular,
the following words have the following
means:
- May: this word is understood to be
permissive.
- Shall: this word is understood to be
mandatory.
- Should: this word is understood to
be advisory.
DANGER
WARNING
CAUTION
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 6 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
7
US-EN
INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION
~
Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the manufac-
turer.
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting haz-
ards.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket…
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, or replace ac-
cessories (e.g. blade cones), and
before you clean the device.
~
Clean the pusher, the filler chute, the blade cones, the cone holder,
the ball-bearing ring and the bowl with warm water and a little de-
tergent.
~
The blades of the blade cones are sharp. Please be very careful
when handling them.
WARNING
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 7 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
8 US-EN
Risk for babies and children
~To avoid danger of suffocation,
keep this plastic bag away from ba-
bies and children. Do not use this
bag in cribs, beds, carriages, or
playpens. This bag is not a toy.
~Please ensure that children are not
able to pull the device down from
the work surface with the power ca-
ble.
~Keep the device out of the reach of
children.
Risk to or from pets and
livestock
~Electrical devices can represent a
hazard to pets and livestock. In ad-
dition, animals can also cause dam-
age to the device. For this reason
you should keep animals away from
electrical devices at all times.
Risk of electric shock due to
moisture
~The device must never be operated
in the vicinity of a bathtub, a show-
er, a filled hand basin or similar.
~The base, the power cable and the
mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~Protect the base, the power cable
and the mains plug from moisture
and dripping or splashing water.
~If liquid enters the base, pull out the
mains plug immediately. Have the
device checked before reusing.
~Never touch the device with wet
hands.
~If the device falls into water, discon-
nect the mains plug immediately.
Only then is it safe to retrieve the
device.
Risk of electric shock
~This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock,
this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
~Only plug the mains plug into the
wall socket after the device has
been completely assembled.
~Only connect the mains plug to a
properly installed and easily acces-
sible wall socket whose voltage cor-
responds to the specifications on the
rating plate. The wall socket must
continue to be easily accessible af-
ter the device is plugged in.
~Ensure that the power cable cannot
be damaged by sharp edges or hot
points. Do not wrap the power ca-
ble around the device.
~The device is not fully disconnected
from the power supply, even after it
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 8 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
9
US-EN
is switched off. In order to fully dis-
connect it, pull out the mains plug.
~When using the device, ensure that
the power cable cannot be trapped
or crushed.
~When removing the mains plug
from the wall socket, always pull the
plug and never the cable.
~Disconnect the mains plug from the
wall socket…
if there is a fault,
when you are not using the Spiral
Cutter,
…during thunderstorms.
~Do not use the device if there is visi-
ble damage to the device or the
power cable.
~To avoid any risk, do not make
modifications to the device.
Risk of injury from cutting
~The blades of the blade cones are
sharp. Please be very careful when
handling them. When washing
manually, the water should be suffi-
ciently clear that you can see the
blades easily.
Risk of material damage
~Do not use hot ingredients.
~
In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the cutting process im-
mediately if the blade cone is either
turning with difficulty or not turning at
all. Pull out the mains plug and check
if there is an obstruction in the filler
chute. Also check whether the device
is assembled correctly.
~Do not operate the device with emp-
ty filler chute, as this causes the mo-
tor to overheat and may result in it
being damaged.
~Only operate the device when the
filler chute is engaged with the cone
holder.
~Only use the original accessories.
~Do not use any astringent or abra-
sive cleaning agents.
~The device is fitted with non-slip
plastic feet. As furniture is coated
with a wide array of varnishes and
synthetics, and is also treated with
different care products, it cannot be
fully ruled out that some of these
materials contain ingredients that
could attack and soften the non-slip
plastic feet. If necessary, place a
non-slip mat under the device.
WARNING
CAUTION
US_EN_CPE288365.fm Seite 9 Montag, 26. Juni 2017 12:40 12
10 US-EN
5. Items supplied
1base10
1pusher1
1 filler chute2
3blade cones6:
A: Tagliatelle
B: Linguine
C: Spaghetti
1 cone holder4
1 ball-bearing ring
5
(already mounted)
1bowl12
1recipe book15
1 copy of the user instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packag-
ing.
2. Check that all parts are present
and intact.
6. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are
present and undamaged.
Clean the device prior to its first
use!
(see “Cleaning” on page 13)
Unwind the desired length of cable
from the cable rewind14 on the un-
derside of the device.
Place the device on a dry, level,
non-slip surface.
7. Operation
Risk of electric shock
~Only plug the mains plug13 into
the wall socket when the Spiral Cut-
ter is completely assembled.
Risk of injury from cutting
~
The blades of the blade cones
6
are
sharp. Please be very careful when
handling them.
Risk of material damage
~
In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the cutting process im-
mediately if the blade cone
6
is either
turning with difficulty or not turning at
all. Pull out the mains plug
13 and
check if there is an obstruction in
the filler chute2
. Also check whether
the device is assembled correctly.
WARNING
WARNING
CAUTION
US_EN_CPE288365.fm Seite 10 Montag, 26. Juni 2017 12:40 12
11
US-EN
7.1 Preparing food
Risk of material damage
~Thick or firm peels (e.g. of kohlrabi,
pumpkin) must be removed before
spiral cutting.
Wash vegetables and fruit thor-
oughly and rub them dry. Remove
stems and buds, leaves, and the
core if you wish.
Vegetables and fruit are optimal in long
pieces with a diameter of 1.2 - 2.4in.
Food with a smaller diameter may not
be held firmly enough by the pusher
1
.
Select pieces of vegetables or fruit
that are as firm as possible.
Cut the vegetables and fruit into
pieces suitable for the filler chute2
by carefully cutting off the edges.
Straighten the end to be attached to
the pusher1 by cutting off the end.
This allows the food to be firmly at-
tached to the pusher1.
Small seeds (e.g. apple seeds) can
be removed from the bowl12 by
hand after spiral cutting.
CAUTION
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 11 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
12 US-EN
7.2 Select blade cone
Which blade cone A/B/C6 is most
suitable depends on the properties of
the food, and in particular its firmness.
The following table contains some ex-
amples for orientation. The firmness
may vary depending on variety and
ripeness, however.
7.3 Assembly and Operation
1. Place the bowl
12
into the base
10
.
2. Remove the desired blade cone
A/B/C6 from the blade store11
and place it onto the cone holder4.
3. Figure A: grip the cone holder4
firmly and rotate the blade cone6
counterclockwise until it stops.
4. Figure B: place the filler chute2
with the assembled blade cone6
into the holder8 of the base10.
The arrow symbol 33 must point
to the open lock symbol 7.
Turn the filler chute2 counterclock-
wise until the arrow symbol 33 is
pointing at the closed lock
symbol 7. The filler chute2 clicks
audibly and palpably into place.
5. Spear your vegetable or fruit firmly
on the pusher1 and then place the
pusher1 complete with the food
into the filler chute2 as vertically
as possible. In this way you will
obtain nice long “noodles”.
6. Connect the mains plug13 to the
wall socket.
7. Switch on the device using the on/
off button I/|9 (I). The LED in the
button is lit.
8. Start the spiral cutting of the food
by carefully pressing down the
pusher1.
For continuous spirals, apply con-
sistent pressure; to obtain shorter
“noodles”, occasionally interrupt
the pressure.
9. Switch off the device using the on/
off button I/|9 (|). The LED in
the button goes out.
10.Disconnect the mains plug13 from
the wall socket.
11. Remove the filled bowl12 and
empty it.
12.Clean the device as soon as possi-
ble after use.
Vegetables/
fruit
Blade cone A
Tagliatelle
(approx. 0.4 in)
Blade cone B
Linguine
(approx. 0.2 in)
Blade cone C
Spaghetti
(approx. 0.1 in)
Apple 99not suitable
Pear 99not suitable
Potato 999
Kohlrabi 999
Carrot 999
Cucumber 99not suitable
Sweet potato 999
Radish 999
Beetroot 999
Zucchini 999
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 12 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
13
US-EN
8. Cleaning
Clean the device prior to its first
use!
Risk of electric shock
~Pull the mains plug13 out of the
wall socket before you clean the
Spiral Cutter.
~The base10 and the power cable
with the mains plug13 must not be
immersed in water or other liquids.
Risk of injury from cutting
~The blades of the blade cones6 are
sharp. When washing manually, the
water should be sufficiently clear
that you can see the blades easily.
Risk of material damage
~Do not use any astringent or abra-
sive cleaning agents.
TIP: certain food or spices (e.g. carrots,
curry) may discolour plastic. This is not
a defect with the device and harmless to
health.
After every use
Clean the device and all individual
parts used after each use and re-
move all food residues.
Turn the filler chute2
clockwise until
the arrow symbol
33 points to the
open lock symbol 7. Pull the filler
chute2 off upwards.
Prior to cleaning, all parts must be
separated (e.g. separate the blade
cone6 from the cone holder4).
Remove fruit and vegetable rem-
nants from the blades of the blade
cones6 using a dish scrubber, a
small bottle brush or similar.
Base unit
Wipe off the base10 and the pow-
er cable13 using a lightly moist-
ened cloth. Dry with a dry cloth.
In the case of stubborn food resi-
dues, add a little mild detergent to
the damp cloth. Ensure that the
damp cloth is not dripping wet!
Disassembling the ball-bearing
ring
Figure D: grip the filler chute2
firmly and rotate the ball-bearing
ring5 counterclockwise until the
cone holder4 and ball-bearing
ring5 can be removed from the fill-
er chute2.
Cleaning the ball-bearing ring
The ball-bearing ring5 can be cleaned
with clear, warm water and some deter-
gent.
TIP: for the balls to continue sliding
freely, the ball-bearing ring5 must be
cleaned in clear dishwater. This pre-
vents dirt from reaching the bearings.
WARNING
WARNING
CAUTION
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 13 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
14 US-EN
Manual cleaning
1. Figure C: grip the cone holder4
firmly and rotate the blade cone6
clockwise until it separates from the
cone holder4.
2. The accessories (pusher1, filler
chute2, cone holder4, blade
cones6 and bowl12) can be
cleaned with warm water and a lit-
tle detergent.
Clean the blade cones6 carefully
using a dish scrubber, a small bot-
tle brush or similar.
3. Afterwards, rinse all parts with
clean water.
4. Allow all parts to dry completely
before you assemble them, put
them away, or use the device
again.
Assembling the ball-bearing ring
1. Figure E: place the ball-bearing
ring5 into the cone holder4. The
balls point downwards to the cone
holder4.
2. Turn the ball-bearing ring5
together with the cone holder4
clockwise until it stops, so that it is
screwed on the filler chute2.
Dishwasher
The following parts can be cleaned in
the dishwasher:
- pusher1
,
- filler chute2
,
- cone holder4
(
without ball-bear-
ing ring5
),
- blade cones6
and
-bowl12
9. Storage
Risk for babies and children
~Keep the device out of the reach of
children.
~
In order to avoid accidents, the mains
plug
13
must never be connected to a
wall socket while in storage.
Figure F: wind the power ca-
ble13 around the cable rewind14
at the underside of the device.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can af-
fect the device.
10. Disposal
This appliance must not be disposed of
as household garbage.
If the electrical appliance is no longer
be used, it must be handed over to the
relevant local public waste authorities
for disposal.
As a rule, these waste disposal authori-
ties run special reception units for elec-
trical appliances (recycling centers,
materials recovery centers etc.).
For further information, see:
www.epa.gov
WARNING
WARNING
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 14 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
15
US-EN
11. Troubleshooting
If your device fails to function as re-
quired, please try this checklist first. Per-
haps there is only a minor problem, and
you can solve it yourself.
Risk of electric shock
~Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
12. Technical
specifications
Subject to technical modification.
13. FCC hint
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment gener-
ates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not oc-
cur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception,
which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an out-
let on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experi-
enced radio/TV technician for help.
CAUTION: To comply with the limits of
the Class B digital device, pursuant to
Fault Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the
power supply?
Check the connec-
tion.
Is the filler chute2
with the blade
cone6 correctly en-
gaged with the de-
vice?
Blade cone6
not turning or
turning with
difficulty
•Switch off immedi-
ately, pull out mains
plug
13
and check:
obstruction in the fill-
er chute
2
?
WARNING
Model: SSE 80 A2
Mains voltage:
120V ~60Hz
Power rating: 80 W
US_EN_CPE288365.fm Seite 15 Montag, 26. Juni 2017 12:41 12
16 US-EN
Part 15 of the FCC Rules, this device is
to comply with Class B limits. All periph-
erals must be shielded and grounded.
Operation with non-certified peripher-
als or non-shielded cables may result in
interference to radio or reception.
MODIFICATION: Any changes or mod-
ifications not expressly approved by the
grantee of this device could void the us-
er‘s authority to operate the device.
14.3 year limited
warranty
What does this warranty
cover?
The warranty covers:
- Damage, breakage, or inoperabili-
ty due to defect.
- Damage not caused by normal
wear and tear or failure to follow
the safety and maintenance instruc-
tions provided in the user manual.
What is not covered by the
warranty?
The warranty does not cover damage
caused by:
- Normal wear and tear of the prod-
uct, including fragile parts (such as
switches, glass, etc.);
- Improper use or transport;
- Disregarding safety and mainte-
nance instructions;
- Accidents or acts of nature (e.g.,
lightening, fire, water, etc.);
- Tampering with the product (such as
removing cover, unscrewing screws
etc.).
Consequential and incidental damages
are also not covered under this warran-
ty. However, some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so this limi-
tation or exclusion may not apply to
you.
US_EN_CPE288365.fm Seite 16 Montag, 26. Juni 2017 12:41 12
17
US-EN
What is the period of
coverage and warranty
resolution?
The warranty is for 3 years from the date
of purchase. At our discretion, product
will either be refunded or replaced.
What will we not do?
We will not:
- Start a new warranty period upon
product exchange;
-Repair product.
How to process the
warranty?
To initiate, please:
- Call customer service at
1 (844) 543-5872
- Visit the Website Customer Service
Platform at www.lidl.com/contact-us
or
- Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return
process, please have the following avail-
able:
- The original sales receipt that in-
cludes the date purchased;
- The product and manual in the orig-
inal package;
- A statement of the problem.
What must you do to keep the
warranty in effect?
- Retain the original receipt;
- Follow all product instructions;
- Do not repair or modify the product.
How does state law relate to
this warranty?
This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. All
implied warranties are limited by the du-
ration and terms of this warranty. Some
states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Distributor: Lidl US LLC.
Arlington,
VA22202
Country of origin: China
Customer Service:
Service hotline:
(free of charge in
USA) 1-844-543-5872
Contact page:
www.lidl.com/contact-us
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 17 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
18 US-ES
Indice
1. Vista general .....................................................................19
2. Uso adecuado ....................................................................20
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .............................21
4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................22
5. Artículos suministrados ......................................................26
6. Modo de uso......................................................................26
7. Uso ....................................................................................26
7.1 Preparación de los alimentos ...................................................27
7.2 Selección del accesorio de corte ..............................................28
7.3 Armado y manejo ..................................................................28
8. Limpieza ............................................................................29
9. Conservación .....................................................................31
10.Manejo de desechos...........................................................31
11.Solución de problemas.......................................................32
12.Datos técnicos ....................................................................32
13.Consejos de FCC .................................................................32
14.Garantía limitada de 3 años ..............................................33
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 18 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
19
US-ES
1. Vista general
1Émbolo
2Tubo de llenado
33Marca de flecha (para el bloqueo del tubo de llenado)
4Soporte para el accesorio de corte
5Anillo de rodamiento
6A/B/C3 accesorios de corte (marca A/B/C en el borde):
A: Tagliatelle
B: Linguine
C: Espaguetis
7Símbolo del candado cerrado: tubo de llenado bloqueado
Símbolo del candado abierto: tubo de llenado no bloqueado
8Alojamiento para tubo de llenado con accesorio de corte armado
9I/|Interruptor de encendido/apagado
LED, se ilumina cuando el aparato está encendido
10 Cuerpo del aparato
11 Compartimento deslizante (para guardar los accesorios de corte)
12 Recipiente de recogida
13 Cable eléctrico con enchufe
14 Guardacable
sin ilustración:
15 Libro de recetas
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 19 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
20 US-ES
¡Muchas gracias por su
confianza!
Lo felicitamos por haber adquirido este
Spiralizer.
Para un manejo seguro del aparato y
para conocer todas sus funciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones
detenidamente.
¡Sobre todo, siga las instruc-
ciones de seguridad!
El aparato solo se debe em-
plear de la manera descrita
en este manual de instruccio-
nes.
Conserve este manual de ins-
trucciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas,
adjunte el manual de instruc-
ciones. El manual de instruc-
ciones forma parte del
producto.
Esperamos que disfrute su nuevo Spira-
lizer.
Símbolo en el aparato
Este símbolo indica que los
materiales aptos para alimen-
tos señalados de esta forma
no alteran el sabor ni el olor
de los mismos.
2. Uso adecuado
El Spiralizer está diseñado para cortar
frutas y verduras de forma decorativa.
El aparato está diseñado para el uso
doméstico. El aparato solo deberá utili-
zarse en interiores.
Este aparato no es apto para el uso in-
dustrial.
Posible uso incorrecto
Riesgo de daños materiales
~Las cáscaras gruesas o duras
(p. ej., colinabo, calabaza) deben
retirarse antes de cortar en espiral.
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 20 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
21
US-ES
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones de seguri-
dad básicas como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
~
Para protegerse contra riesgo de des-
carga eléctrica, no coloque este apa-
rato en agua ni en otro líquido.
~
Es necesario que se supervise atenta-
mente cuando los niños usen cualquier
aparato, o cuando este se ponga en
funcionamiento cerca de ellos.
~
Este aparato tiene un enchufe polari-
zado (una clavija es más ancha que
la otra). Para reducir el riesgo de des-
carga eléctrica, este enchufe encajará
en un tomacorriente polarizado de
una forma solamente. Si el enchufe no
encaja por completo en el tomaco-
rriente, invierta el enchufe. Si aun así
no encaja, comuníquese con un elec-
tricista calificado. No modifique el en-
chufe de ningún modo.
~
Desenchufe de la toma de corriente
cuando no esté en uso, antes de ar-
mar o desarmar las partes y antes de
limpiar.
~
No ponga a funcionar ningún apara-
to con un cable o enchufe dañado o
después de que el aparato falle, o si
se cae o daña de cualquier forma. De-
vuelva el aparato a un centro de servi-
cio para que lo revisen y lo reparen.
~
El uso de accesorios, incluidos frascos
de vidrio para envasar, no recomen-
dados por el fabricante puede causar
riesgo de lesión a personas.
~
No lo use en exteriores.
~
No deje que el cable cuelgue por el
borde de la mesa o mostrador.
~
Las cuchillas están afiladas. Manipular
con cuidado.
~
Siempre ponga en funcionamiento la
licuadora con la cubierta en su lugar.
~
No licue líquidos calientes.
~
Asegúrese de que el accesorio de la
cuchilla esté firmemente atornillado a
la licuadora antes de poner en funcio-
namiento el aparato.
~
Evite el contacto con las partes en mo-
vimiento.
~
Mantenga las manos y los utensilios
fuera del contenedor cuando esté li-
cuando para reducir el riesgo de le-
sión grave a personas o daño a la
licuadora. Se puede usar una espátula
pero solo debe usarse cuando la licua-
dora no esté en funcionamiento.
~
Para reducir el riesgo de lesión, nunca
coloque la cuchilla cortante en la base
sin haber puesto antes el vaso correc-
tamente en su lugar.
~
No intente desactivar el mecanismo
de bloqueo de la cubierta.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 21 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
22 US-ES
4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
De ser necesario, se utilizarán los si-
guientes símbolos y advertencias en
esta copia del manual de instrucciones
de uso:
Símbolo de alerta de
seguridad
Este es el símbolo de adver-
tencia de seguridad. Se usa
para advertirle de posibles
riesgos de lesiones persona-
les. Acate todos los mensajes
de seguridad que acompa-
ñen a este símbolo para evi-
tar posibles lesiones o la
muerte.
Significado de las palabras
de advertencia
PELIGRO indica una situación de riesgo
que, si no se evita, puede ocasionar la
muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA indica una situación de
riesgo que, si no se evita, podría oca-
sionar la muerte o heridas graves.
ATENCIÓN indica una situación de
riesgo que, si no se evita, podría oca-
sionar heridas leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría ocasio-
nar daños materiales.
SUGERENCIA
Indica circunstancias y detalles que de-
ben vigilarse cuando use el dispositivo.
Terminología
Las siguientes palabras, de la forma en
que se utilizan en este manual de ins-
trucciones en general y en particular
con respecto a la información de segu-
ridad, los mensajes de seguridad y las
advertencias, tienen los siguientes signi-
ficados:
- Puede: se entiende que esta pala-
bra es de permiso.
- Debe: se entiende que esta palabra
es de obligación.
- Debería: se entiende que esta pala-
bra es de consejo.
PELIGRO
ADVERTENCIA
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 22 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
23
US-ES
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO SEGURO
~
Use este aparato solo para su uso previsto tal como se describe en
este manual. No use accesorios que el fabricante no recomiende.
~
Los niños no deben utilizar este aparato.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-
cance de los niños.
~
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la ex-
periencia o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o si
han recibido las instrucciones oportunas para su uso seguro y si es-
tán conscientes del peligro del uso incorrecto.
~
Si el cable eléctrico del aparato presenta desperfectos, deberá ser
sustituido únicamente por el fabricante, el departamento de aten-
ción al cliente del fabricante u otras personas igualmente califica-
das, para evitar peligros.
~
Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporiza-
dor externo ni con un sistema de control remoto separado.
~
Saque el enchufe del tomacorriente, …
si no hay supervisión,
antes de armar o desarmar el aparato o cambiar los acceso-
rios (p. ej. accesorios de corte) y
antes de limpiarlo.
~
Limpie el émbolo, el tubo de llenado, los accesorios de corte, el so-
porte para el accesorio de corte, el anillo de rodamiento y el reci-
piente de recogida con agua caliente y un poco de detergente.
~
Las cuchillas de los accesorios de corte están muy afiladas. Mané-
jelas con cuidado.
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 23 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
24 US-ES
Cuide a los bebés y niños
~El material de embalaje no es nin-
gún juguete. Los niños no deben ju-
gar con las bolsas de plástico.
Existe peligro de asfixia.
~Asegúrese de que los niños no pue-
dan mover el aparato de la superfi-
cie de trabajo halando el cable de
conexión.
~Coloque el aparato fuera del alcan-
ce de los niños.
Cuide a los animales de
compañía y de granja
~Los aparatos eléctricos pueden pre-
sentar peligros para los animales
de compañía y de granja. Además,
los animales también pueden oca-
sionar daños en el aparato. Por
ello, como regla general, mantenga
a los animales alejados de los apa-
ratos eléctricos.
Riesgo de descarga eléctrica
debido a la humedad
~Nunca utilice el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos llenos de
agua ni sitios similares.
~El cuerpo del aparato, el cable de
conexión y el enchufe no se pueden
sumergir en agua ni en ningún otro
líquido.
~Proteja el cuerpo del aparato, el ca-
ble de conexión y el enchufe de la
humedad y de las gotas o las salpi-
caduras de agua.
~Si penetraran líquidos en el cuerpo
del aparato, desenchúfelo inmedia-
tamente. Mande a revisar el aparato
antes de volver a usarlo de nuevo.
~No toque el aparato con las manos
mojadas.
~Si el aparato cae al agua, desenc-
húfelo inmediatamente. A continua-
ción, sáquelo del agua.
Riesgo de descarga eléctrica
~Este aparato tiene un enchufe pola-
rizado (una clavija es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, este enchufe
encajará en un tomacorriente pola-
rizado de una forma solamente. Si
el enchufe no encaja por completo
en el tomacorriente, invierta el en-
chufe. Si aun así no encaja, comu-
níquese con un electricista
calificado. No modifique el enchufe
de ningún modo.
~Enchufe el aparato en el tomaco-
rriente solo cuando esté completa-
mente armado.
~Conecte el enchufe solo a un toma-
corriente correctamente instalado y
fácilmente accesible y cuya tensión
corresponda a la especificación in-
dicada en la placa de característi-
cas. El tomacorriente debe seguir
siendo fácilmente accesible tras la
conexión.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 24 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
25
US-ES
~Asegúrese de que el cable de cone-
xión no resulte dañado por esqui-
nas salientes ni superficies
calientes. No enrolle el cable eléc-
trico alrededor del aparato.
~Incluso cuando está apagado, el
aparato no está completamente
desconectado de la red eléctrica.
Para ello, desenchúfelo de la toma
de corriente.
~Durante el uso del aparato, vigile
que no se presione ni se aplaste el
cable eléctrico.
~Para desenchufarlo, hale siempre
del enchufe, nunca del cable.
~
Saque el enchufe del tomacorriente, …
si hay una falla,
cuando no utilice el Spiralizer y
en caso de tormenta.
~No use el aparato si este o el cable
eléctrico presentan daños visibles.
~Para evitar peligros, no realice nin-
guna modificación en el aparato.
Riesgo de lesiones por cortes
~Las cuchillas de los accesorios de
corte están muy afiladas. Manéje-
las con cuidado. Si las lava a ma-
no, deberá utilizar agua clara,
para poderlas ver fácilmente.
Riesgo de daños materiales
~No utilice ingredientes calientes.
~
Para evitar daños en el aparato,
interrumpa inmediatamente el proce-
so de corte si el accesorio de corte
no gira o lo hace con dificultad. Ex-
traiga el enchufe y compruebe si hay
algún obstáculo en el tubo de llena-
do. Compruebe también que el apa-
rato esté correctamente instalado.
~No utilice el aparato con el tubo de
llenado vacío, porque el motor po-
dría sobrecalentarse y estropearse.
~Utilice el aparato solo si el tubo de
llenado está encajado en el soporte
para el accesorio de corte.
~Utilice solo los accesorios originales.
~No utilice detergentes abrasivos o
que produzcan arañazos.
~El aparato lleva soportes de plásti-
co antideslizantes. Dado que los
muebles están recubiertos con una
gran variedad de lacas y plásticos,
y que se tratan con diferentes pro-
ductos de conservación, puede que
algunos de esos materiales conten-
gan componentes que ataquen y re-
blandezcan los soportes de
plástico. De ser necesario, coloque
debajo del aparato una alfombrilla
antideslizante.
US_ES_CPE288365.fm Seite 25 Montag, 26. Juni 2017 12:41 12
26 US-ES
5. Artículos
suministrados
1 cuerpo del aparato10
mbolo1
1 tubo de llenado2
3 accesorios de corte6:
A: tagliatelle
B: linguine
C: espaguetis
1 soporte para el accesorio de corte4
1 anillo de rodamiento5 (ya armado)
1recipiente de recogida12
1libro de recetas15
1 manual de instrucciones
Desembalaje
1. Saque todas las piezas del emba-
laje.
2. Compruebe que estén todas las
piezas y que no estén dañadas.
6. Modo de uso
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todas las pie-
zas y que estas no presenten da-
ños.
¡Limpie el aparato antes de
utilizarlo por primera vez!
(véase “Limpieza” en la página 29)
Desenrolle la longitud de cable de-
seada del guardacable14 situado
en la parte inferior del aparato.
Coloque el aparato sobre una su-
perficie seca, lisa y antideslizante.
7. Uso
Riesgo de descarga eléctrica
~Introduzca el enchufe13 en un to-
macorriente solo cuando el Spirali-
zer esté completamente armado.
Riesgo de lesiones por cortes
~
Las cuchillas de los accesorios de cor-
te
6
están muy afiladas. Manéjelas
con cuidado.
Riesgo de daños materiales
~
Para evitar daños en el aparato,
interrumpa inmediatamente el proce-
so de corte si el accesorio de corte
6
no gira o lo hace con dificultad. Extrai-
ga el enchufe
13 y compruebe si
hay algún obstáculo en el tubo de
llenado2
. Compruebe también que
el aparato esté correctamente instala-
do.
US_ES_CPE288365.fm Seite 26 Montag, 26. Juni 2017 12:41 12
27
US-ES
7.1 Preparación de los
alimentos
Riesgo de daños materiales
~Las cáscaras gruesas o duras
(p. ej., colinabo, calabaza) deben
retirarse antes de cortar en espiral.
Lave cuidadosamente las frutas y
verduras y frótelas hasta secarlas.
Retire las bases de tallos y flores,
las hojas y, si lo desea, el corazón.
La forma óptima para frutas y ver-
duras es alargada, con un diámetro
de aprox.
1.2 - 2.4in
. Si tienen un
diámetro inferior, puede que no sea
posible sujetar los alimentos con su-
ficiente firmeza mediante el émbo-
lo1.
Escoja piezas de fruta o verdura
que sean duras, en la medida de lo
posible.
Desmenuce las frutas y verduras de
manera que entren en el tubo de lle-
nado2
, partiendo cuidadosamente
los bordes.
Enderece el extremo que deba fijar-
se en el émbolo1 cortando el extre-
mo. De esa forma es posible
colocar los alimentos bien fijos en
el émbolo1.
Las semillas pequeñas (p. ej., cora-
zones de manzana) pueden retirar-
se a mano del recipiente de
recogida12 después de cortar en
espiral.
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 27 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
28 US-ES
7.2 Selección del accesorio de corte
El accesorio de corte A/B/C6 que resulte más adecuado depende de la consis-
tencia de los alimentos, en especial de su solidez. En la siguiente tabla encontrará
algunos ejemplos para que pueda orientarse. No obstante, la solidez puede va-
riar según la variedad y el grado de madurez.
7.3 Armado y manejo
1. Coloque el recipiente de reco-
gida12 en el cuerpo del apa-
rato10.
2. Saque del compartimento para
guardar los accesorios11 el acce-
sorio de corte A/B/C6 deseado y
colóquelo en el soporte para el
accesorio de corte4.
3. Ilustración A: sujete el soporte
para el accesorio de corte4 con
firmeza y gire el accesorio de
corte6 en el sentido contrario de
las agujas del reloj hasta que haga
tope.
4. Ilustración B: coloque el tubo de
llenado2 con el accesorio de
corte6 montado en el aloja-
miento8 del cuerpo del apa-
rato10. La marca de flecha 33
debe apuntar hacia el símbolo del
candado abierto 7.
Gire el tubo de llenado2 en el sen-
tido contrario de las agujas del
reloj hasta que la marca de flecha
33 apunte hacia el símbolo del
candado cerrado 7. Puede sen-
tirse y oírse como encaja el tubo
de llenado2.
5. Clave la fruta o verdura bien fija en
el émbolo
1
y coloque a continua-
Fruta/verdura
Accesorio de
corte A
Tagliatelle
(aprox. 0.4 in)
Accesorio de
corte B
Linguine
(aprox. 0.2 in)
Accesorio de
corte C
Espaguetis
(aprox. 0.1 in)
Manzana 99
no adecuado
Pera 99
no adecuado
Patata 999
Colinabo 999
Zanahoria 999
Pepino (para ensa-
lada)
99
no adecuado
Batata 999
Rábano 999
Remolacha 999
Calabacín 999
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 28 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
29
US-ES
ción el émbolo
1
con los alimentos
en la posición más vertical posible
en el tubo de llenado
2
. De esa
forma obtendrá formas de "pasta"
bien largas y bonitas.
6. Inserte el enchufe13 en un toma-
corriente.
7. Conecte el aparato con el interruptor
de encendido/apagado
I/|
9
(
I
).
ElLED del interruptor se ilumina.
8. Corte en espiral los alimentos opri-
miendo cuidadosamente hacia
abajo el émbolo1.
Para conseguir espirales sin fin
ejerza una presión constante; para
que salgan formas de "pasta" más
cortas, interrumpa la presión de
forma intermitente.
9. Desconecte el aparato con el inte-
rruptor de encendido/apagado
I/|9 (|). El LED del interruptor se
apaga.
10. Saque el enchufe13 del tomaco-
rriente.
11.Retire el recipiente de recogida12
lleno y vacíelo.
12.Procure limpiar el aparato inmedia-
tamente después de cada uso.
8. Limpieza
¡Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez!
Riesgo de descarga eléctrica
~Retire el enchufe13 del tomaco-
rriente antes de limpiar el Spirali-
zer.
~El cuerpo del aparato10 y el cable
de conexión con el enchufe13 no
se pueden sumergir en agua ni en
ningún otro líquido.
Riesgo de lesiones por cortes
~Las cuchillas de los accesorios de
corte6 están muy afiladas. Si las
lava a mano, deberá utilizar agua
clara, para poderlas ver fácilmente.
Riesgo de daños materiales
~No utilice detergentes abrasivos o
que produzcan arañazos.
NOTA:
determinados alimentos o espe-
cias (p. ej., zanahorias, curry) pueden
manchar el plástico. No se trata de nin-
guna falla del aparato ni supone ningún
peligro para la salud.
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 29 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
30 US-ES
Después de cada uso
Después de cada uso limpie el apa-
rato y todas las piezas que haya
utilizado y elimine todos los restos
de alimentos.
Gire el tubo de llenado2
en el sen-
tido de las agujas del reloj hasta que
la marca de flecha
33
apunte ha-
cia el símbolo del candado
abierto
7
. Hale el tubo de llena-
do
2
hacia arriba.
Antes de proceder a la limpieza se
deben separar todas las piezas
(p.ej., separar el accesorio de cor-
te6 del soporte para el accesorio
de corte4).
Retire los restos de frutas y verduras
de las cuchillas de los accesorios
de corte6 con ayuda de un cepillo
para fregar o de un pequeño cepi-
llo para limpiar botellas o similar.
Unidad básica
Limpie el cuerpo del aparato10 y
el cable de conexión13 con un
paño ligeramente humedecido.
Pase luego un paño seco.
Si hay restos de alimentos endureci-
dos añada un poco de detergente
suave al paño humedecido. Procure
que el paño humedecido no esté
tan mojado como para que gotee.
Desarmado del anillo de roda-
miento
Ilustración D: sujete el tubo de lle-
nado2 con firmeza y gire el anillo
de rodamiento5 en el sentido con-
trario de las agujas del reloj hasta
que el soporte para el accesorio de
corte4 y el anillo de rodamiento5
puedan retirarse del tubo de llena-
do2.
Limpieza del anillo de rodamiento
El anillo de rodamiento5 puede lim-
piarse con agua caliente limpia y un
poco de detergente.
NOTA: para que las bolas también sigan
deslizándose libremente, el anillo de roda-
miento5
debe limpiarse en agua de lavado
limpia. De esta forma se impide que penetre
suciedad en los cojinetes.
Limpieza a mano
1. Ilustración C: sujete el soporte
para el accesorio de corte4 con
firmeza y gire el accesorio de
corte6 en el sentido de las agujas
del reloj hasta que este se separe
del soporte para el accesorio de
corte4.
2. Los accesorios (émbolo
1
, tubo de
llenado
2
, soporte para el acceso-
rio de corte
4
, accesorios de
corte
6
y recipiente de reco-
gida
12
) se pueden lavar con agua
caliente y un poco de detergente.
Limpie cuidadosamente los acceso-
rios de corte
6
con ayuda de un
cepillo para fregar o un pequeño
cepillo para limpiar botellas o simi-
lar.
3. A continuación aclare todas las
piezas con agua limpia.
4. Deje secar completamente todas
las piezas antes de montarlas,
guardarlas o volver a utilizar el
aparato.
Armado del anillo de rodamiento
1. Ilustración E: coloque el anillo de
rodamiento5 en el soporte para el
accesorio de corte4. Las bolas
apuntan hacia abajo en dirección
al soporte para el accesorio de
corte4.
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 30 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
31
US-ES
2. Gire el anillo de rodamiento5 con
el soporte para el accesorio de
corte4 en el sentido de las agujas
del reloj hasta que haga tope en el
tubo de llenado2.
Lavavajillas
Las siguientes piezas también se pue-
den lavar en el lavavajillas:
mbolo1
,
- tubo de llenado2
,
- soporte para el accesorio de cor-
te4
(
sin anillo de rodamiento5
),
- accesorios de corte6
y
- recipiente de recogida12
9. Conservación
Cuide a los bebés y niños
~Coloque el aparato fuera del alcan-
ce de los niños.
~Para evitar accidentes, el enchu-
fe13 no puede estar conectado a
un tomacorriente mientras el apara-
to esté guardado.
Ilustración F: enrolle el cable de
conexión13 alrededor del guarda-
cable14 en la parte inferior del
aparato.
Elija un lugar en el que el aparato
no se vea expuesto ni a un gran ca-
lor ni a la humedad.
10. Manejo de desechos
Este producto no se debe desechar
como residuo con del hogar.
Si no seguirá usando el aparato eléctri-
co, deberá entregarlo a las autoridades
locales de desechos públicos pertinen-
tes para su eliminación.
Como norma, estas autoridades de eli-
minación de desechos dirigen unida-
des especiales para recibir aparatos
eléctricos (centros de reciclaje, centros
de recuperación de materiales, etc.).
Para más información, consulte:
www.epa.gov.
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 31 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
32 US-ES
11. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no fun-
ciona como es debido, consulte en primer
lugar la siguiente lista. Es posible que se
trate de un problema sin importancia que
usted mismo puede solucionar.
Riesgo de descarga eléctrica
~No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
12. Datos técnicos
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas.
13. Consejos de FCC
AVISO: este equipo ha sido sometido a
pruebas, y se determinó que cumple
con los límites de Clase B de dispositi-
vos digitales, de conformidad con la
parte 15 de las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones, (Federal
Communications Commission, FCC).
Estos límites están diseñados para pro-
porcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, de no ser instalado y
usado de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudicia-
les a las radiocomunicaciones. Sin em-
bargo, no se puede garantizar que no
habrá interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo causa inter-
ferencias perjudiciales a la recepción
de radio o televisión, lo que puede com-
probarse encendiendo y apagando el
equipo, se anima al usuario a que trate
de corregir la interferencia con una o
varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena re-
ceptora.
- Aumente la distancia entre el equi-
po y el receptor.
Falla Posibles causas /
Medidas a adoptar
No funciona
¿El suministro de
electricidad funcio-
na?
Compruebe la cone-
xión.
¿Está encajado el
tubo de llenado2
con el accesorio de
corte6 en el apara-
to?
El accesorio
de corte6 no
gira o lo
hace con
mucha difi-
cultad
Desconectar de in-
mediato, extraer el
enchufe
13
y com-
probar:
¿Hay un obstáculo
en el tubo de llena-
do
2
?
ADVERTENCIA
Modelo: SSE 80 A2
Tensión de la red: 120 V ~ 60 Hz
Potencia: 80 W
US_ES_CPE288365.fm Seite 32 Montag, 26. Juni 2017 12:42 12
33
US-ES
- Conecte el equipo en un tomaco-
rriente de un circuito distinto al que
esté conectado el receptor.
- Solicite ayuda al distribuidor o a un
técnico experto de radio/TV.
ATENCIÓN: para cumplir con los lími-
tes de la Clase B de dispositivos digita-
les, de conformidad con la parte 15 de
las normas de la FCC, este dispositivo
debe cumplir con los límites de la Cla-
seB. Todos los accesorios deben estar
protegidos y anclados. El funciona-
miento con accesorios no certificados o
cables no protegidos puede ocasionar
interferencia con la radio o con la re-
cepción.
MODIFICACIÓN: cualquier cambio o
modificación que no esté expresamente
aprobada por el cedente de este dispo-
sitivo puede anular el derecho del usua-
rio para utilizar el dispositivo.
14. Garantía limitada de
3 años
Lo que cubre la presente
garantía
La garantía incluye:
- Daños, quebraduras o incapacidad
para funcionar debido a defectos.
- Daños que no hayan sido causados
por el desgaste propio del uso o
por no seguir las instrucciones de
seguridad y mantención incluidas
en el manual para el usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
- El desgaste propio del uso del pro-
ducto, incluidas las partes frágiles
(como interruptores, piezas de vi-
drio, etc.).
- Uso o transporte no indicado del
producto.
- Desatención a las instrucciones de
seguridad y mantención.
- Accidentes o causas de fuerza ma-
yor (e.g. relámpagos, incendio,
inundación, etc.).
- Manipulación mal intencionada del
producto (retirar la cubierta, tornillos,
etc.).
La presente garantía tampoco cubre da-
ños indirectos o emergentes. Sin embar-
go algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños indirec-
tos o emergentes, por lo que dicha ex-
clusión o limitación pudiera no
aplicarse en su caso.
Período de cobertura y
resolución de la garantía
La garantía es válida por 3 años a par-
tir de la fecha de compra. La empresa,
según lo estime conveniente, devolverá
el dinero o repondrá el producto.
US_ES_CPE288365.fm Seite 33 Montag, 26. Juni 2017 12:42 12
34 US-ES
La empresa no:
- Dará inicio a un nuevo período de
garantía al hacerse el cambio del
producto.
- Reparará el producto.
¿Cómo se tramita la
garantía?
Recomendamos que primero usted:
- Llame al Servicio de atención al
cliente al 1 (844) 543-5872.
- Visite el Portal de atención al cliente
en www.lidl.com/contact-us
- Visite una de nuestras tiendas LIDL
en caso de cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garan-
tía, tenga a bien contar con lo siguiente:
- Recibo de venta original que inclu-
ya la fecha de compra.
- Producto y manual en su empaque
original.
- Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para
mantener la garantía vigente?
- Guardar el recibo original.
- Seguir todas las instrucciones para
el uso del producto.
- No realizar ninguna reparación ni
alteración al producto.
¿De qué manera influyen las
leyes estatales con esta
garantía?
La presente garantía le otorga derechos
legales específicos, y pudiera usted
contar con otros derechos los cuales va-
rían de un estado a otro. Todas las ga-
rantías implícitas se encuentran
limitadas a la duración y términos de la
presente garantía. Algunos estados no
permiten limitaciones al período de
tiempo y términos de la garantía implí-
cita, por lo que dichas limitaciones pu-
dieran no aplicarse en su caso.
Distribuidor: Lidl US LLC.
Arlington,
VA22202
País de origen: China
Atención al cliente:
Línea directa de
atención: (gratuita
en Estados Unidos) 1-844-543-5872
Página de contacto:
www.lidl.com/contact-us
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 34 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
35
US-ES
__CPE288365_Spiralschneider_B9.book Seite 35 Dienstag, 20. Juni 2017 8:05 08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Silvercrest 288365 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas