BLACK+DECKER GL350-B2 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
GL350
BORDEADORA
APARADOR DE GRAMA
TRIMMER
Español (traducido de las instrucciones originales) 03
Português (traduzido das instruções originais) 13
English (original instructions) 22
3
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
NOTE: La imagen puede diferir ligeramente de la unidad real.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
6
7
5
321
4
8
11
12
13
14
15
9
10
1 Manija principal
2 Interruptor de gatillo
3 Manija auxiliar
4 Retenedor del cable
5 Botón de pivote
6 Mango superior
7 Mango inferior
8 Guarda de protección
9 Hilo de corte
10 Cuchilla de corte
11 Tapa del carrete
12 Ojales
13 Botón de cierre de la tapa
del carrete
14 Cabezal de alimentación
15 Carrete
4
ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de
Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Instrucciones de Seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas de jardinería.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término empleado en las advertencias
indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica
con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila
(sin cable).
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas
para el jardín, siempre se deben tomar ciertas
precauciones básicas de seguridad para minimizar
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, entre ellas:
Antes de usar, asegúrese de que todos los usuarios de esta
herramienta lean y comprendan todas las instrucciones y
advertencias de seguridad incluídas en este manual.
Guarda estas instrucciones y revísalas con frecuencia
antes de usar el aparato o para instruir a otros.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Lávese las manos después de utilizar la herramienta.
Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa
la herramienta. En determinadas condiciones y según
el período de uso, el ruido provocado por este producto
puede ocasionar pérdida de la audición.
Pautas de Seguridad/Definiciones
Es importante que lea y comprenda este manual.
La información que contiene se relaciona con la
protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE
PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para
ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves
o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños en la
propiedad.
Seguridad del Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
provocan accidentes.
b ) No maneje herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tales como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
c ) Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden causarle la perdida del control.
Seguridad Eléctrica
d ) La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la base de toma de corriente.
No usar ningún adaptador de clavijas con
herramientas eléctricas pustas a tierra. Clavijas
no modificadas y bases coincidentes reducirán el
riesgo de choque eléctrico.
e ) Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo esta
puesto a tierra.
f ) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. El agua que entre en la
herramienta aumentara el riesgo de choque eléctrico.
g ) No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
h ) Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una extensión adecuada para el
uso en el exterior. El uso de una extensión adecuada
para uso en el exterior reduce el riesgo de choque
eléctrico.
i ) Si el uso de una herramienta en un lugar
húmedo es inevitable, use una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
choque eléctrico.
Seguridad Personal
j ) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
5
ESPAÑOL
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramienta eléctrica
puede causar un daño personal serio.
k ) Use equipo de seguridad. Lleve siempre
protección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal
como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos,
gorro duro, o protección para los oídos reducirá los
daños personales.
l ) Evite arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esta en posición “apagado”
antes de conectar a la red y/o a la batería,
coger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que
tienen un interruptor en posición "prendido" invita a
accidentes.
m ) Retire llave o herramienta antes de arrancar la
herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
dejada cerca de una pieza rotativa de una
herramienta eléctrica puede causar un daño personal.
n ) Mantenga los pies bien asentados sobre el suelo
y conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
o ) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden enredarse en
las piezas en movimiento.
p ) Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recogida de polvo, asegúrese
de que estos estén conectados y se usen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Utilización y Cuidados de las
Herramientas Eléctricas
q ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro.
r ) No use la herramienta eléctrica si el interruptor
está trabado. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
s ) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
y/o de la batería antes de efectuar cualquier
ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar las
herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
t ) Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita su
uso por personas no familiarizadas con las
herramientas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no entrenados.
u ) Mantenga las herramientas eléctricas.
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar
su funcionamiento. Las herramientas eléctricas
deben repararse antes de su uso, cuando están
dañadas. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal mantenidas.
v ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos propensas a trabarse y mas fáciles de
controlar.
w ) Use la herramienta eléctrica y sus accesorios de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la
herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes de
las previstas podría causar una situación de peligro.
Servicio Técnico
x ) Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Seguridad Eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una
persona igualmente calificada pero no autorizada por
BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto.
Etiquetas Sobre la Herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... corriente directa
...................... construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
6
ESPAÑOL
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea todas las
instrucciones
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija
del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utilizar la
herramienta si el cable está estropeado.
Tenga cuidado con los objetos que salen volando.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte.
No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato, debe
seguir las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y por la de otras personas, lea estas
instrucciones antes de utilizar el aparato.
Utilización de la Máquina
Tenga siempre cuidado al utilizar la máquina.
Nunca permita que los niños ni las personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen la
máquina.
Nunca utilice la máquina si otras personas,
especialmente niños o mascotas, se encuentran cerca.
Es necesaria una estricta supervisión cuando la máquina
se usa cerca de los niños.
Esta máquina no ha sido concebida para ser utilizada
por menores o personas discapacitadas, sin la debida
supervisión.
Esta máquina no es un juguete.
Utilice la máquina únicamente a la luz del día o con
iluminación artificial adecuada.
Utilícela únicamente en lugares secos.
Si la máquina comienza a vibrar anormalmente o si
golpee un objeto extraño, apague el aparato y quite el
enchufe del zócalo. Comprobar si hay dañar el aparato,
reemplazar o reparar cualquier pieza dañada, revisar y
apretar cualquier pieza suelta.
Evite utilizar la máquina en condiciones climáticas
adversas, especialmente cuando existe riesgo de rayos.
Tenga cuidado de no mojar la máquina.
No sumerja la máquina en agua.
No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no
pueden ser reparadas por el usuario.
No utilice la máquina en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo inflamables.
Para evitar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca
del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
Seguridad de Otras Personas
Nunca permita que los niños ni las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas;
que carezcan de experiencia y conocimientos o que no
estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la
máquina. Las normas locales pueden restringir la edad
del operador.
Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no
deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento,
salvo que lo hagan bajo supervisión.
Riesgos Residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos
residuales adicionales no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos
riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:
Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles
o giratorias.
Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
Lesiones producidas al usar una herramienta por
un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
Deterioro auditivo.
Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que
se genera al usar la herramienta (por ejemplo, en los
trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN50636 y pueden
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor
de emisión de vibraciones especificado también puede
utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones
durante el funcionamiento real de la herramienta
eléctrica puede diferir del valor declarado en función
de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las
vibraciones puede aumentar por encima del nivel
declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de
determinar las medidas de seguridad que exige la directiva
2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno
laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la
exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y
el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos
del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces
7
ESPAÑOL
que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el
tiempo de activación.
Después de la Utilización
Cuando la máquina no esté en uso, debe guardarse en
un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los
niños.
Los niños no deben tener acceso a las máquinas
guardadas.
Cuando se guarde o transporte la máquina en un
vehículo, deberá colocarse en el maletero o sujeta, para
evitar movimientos producidos por cambios repentinos
en la velocidad o la dirección.
Inspecciones y Reparaciones
Antes de utilizar la máquina, compruebe que no tenga
piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
No utilice la máquina si alguna de sus piezas está
dañada o defectuosa.
Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no
esté especificada en este manual.
Cable de Extensión
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando emplee una extensión asegúrese
que tenga el calibre adecuado por seguridad y para evitar
pérdidas de potencia y sobrecalentamiento. La tabla
muestra el calibre correcto que debe utilizarse de acuerdo
con la longitud y el amperaje indicado en la placa de
identificación de la herramienta.
Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más
pequeño sea el número del calibre, mayor será éste.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios Longitud del cable en metros (m)
120 V - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Amperaje
nominal Sección nominal mínima del cable
en milímetros cuadrados (mm2)
Más de No más
de
0 6 1,0 1,5 1,5 2,5
610 1,0 1,5 2,5 4,0
10 12 1,5 1,5 2,5 4,0
12 16 2,5 4,0 No recomendado
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA PODADORAS/ BORDEADORAS
ADVERTENCIAS: Una vez apagado el motor, los
elementos de corte seguirán girando.
Familiarícese con los controles y el uso correcto de la
máquina.
Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de
extensión, compruebe que no están dañados, gastados
o deteriorados. Si se daña un cable mientras utiliza
el producto, desconecte el cable de la red eléctrica
inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO
DESCONECTADO PREVIAMENTE DE LA RED ELÉCTRICA.
No utilice la máquina si los cables están dañados o
desgastados.
Antes de utilizar la máquina y después de cualquier
golpe, compruebe si presenta señales de desgaste o
daños y repárela si es necesario.
Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no
tengan restos.
Utilice calzado resistente para proteger los pies.
Vista pantalones largos para proteger las piernas.
Antes de utilizar la máquina, compruebe que la zona
que vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o
ningún otro obstáculo.
Utilice la máquina solamente en posición vertical, con la
línea de corte cerca del suelo. No encienda la máquina
en otra posición.
Sea precavido y mantenga el equilibrio en todo
momento. Manténgase en todo momento firmemente
apoyado en las pendientes y nunca corra.
No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en
sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o
abajo.
Mueva lentamente la máquina cuando la utilice. Tenga
en cuenta que el césped recién cortado está húmedo
y resbaladizo.
Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras la
máquina está en funcionamiento.
Nunca toque las piezas móviles peligrosas antes de
desconectar la máquina de la corriente y antes de
que las piezas móviles peligrosas se hayan parado por
completo.
Nunca toque la línea de corte mientras la máquina está
en funcionamiento.
No apoye el aparato hasta que la línea de corte se
detenga por completo.
Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado.
Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal.
Tenga cuidado de no tocar la hoja de la línea de corte.
Tenga sumo cuidado en mantener el cable de
alimentación lejos de la línea de corte. Tenga cuidado
con la posición del cable en todo momento.
Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de
corte en todo momento, especialmente al encender el
motor.
Nunca utilice la máquina si tiene los protectores
dañados o no estén colocados en su lugar.
Tome precauciones contra las lesiones causadas por
cualquier dispositivo colocado para cortar la línea de
filamentos. Después de extender la nueva línea de corte,
vuelva a colocar la máquina en su posición normal de
funcionamiento antes de encenderla.
No utilice el cortacésped (cortabordes) si los cables
están dañados o desgastados.
8
ESPAÑOL
Mantenga los cables de extensión alejados de los
elementos de corte.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar la herramienta,
revise que esté apagada y desconectada.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier herramienta no
recomendada por BLACK+DECKER con este accesorio
puede ser peligroso.
1. Tome el mango superior 6 e insértelo en el mango
inferior 7 .
2. Deslice el mango superior 6 hasta que escuche como
“entra” en su lugar y coloque los tornillos sujetadores del
cuerpo como se muestra en la Fig. B. Apriételos bien.
Fig. B
Fitting the Guard
ADVERTENCIA: Jamás use la herramienta si la
guarda no está bien ajustada y firme en su lugar.
1. Coloque la guarda en el mango inferior 7 , girándola
hasta que entre en las ranuras y quede ajustada
firmemente con los dos tornillos, Fig. C.
2. La sección más ancha de la guarda 8 debe quedar adentro,
del lado de los pies.
3. Una vez instalada la guarda, retire la cubierta de la cuchilla
de corte de línea, que se encuentra en el borde de la
guarda.
Fig. C
Attaching the Auxiliary Handle
1. Para instalar la manija auxiliar 3 , presione los botones
5 que están a ambos lados del alojamiento superior, como
se muestra en la Fig. D.
2. Coloque la manija auxiliar 3 , de manera que el lado
ranurado de la misma coincida con el botón ranurado.
Empuje ligeramente la manija de manera que sujete los
botones cuando suelte la mano.
Fig. D
3. Empuje la manija auxiliar 3 , por completo dentro del
alojamiento y presione hasta que “entre” en su lugar.
4. Para subir o bajar la manija, presione el botón y baje o
suba la manija.
5. Se debe ajustar la manija de manera que su brazo
delantero quede estirado cuando la podadora esté en
posición de trabajo.
Colocación del Cable de Extensión
1. La manija del interruptor tiene un retén de cable de
extensión 4 que evita que se desconecte el cable.
2. Para usar esta función, tan solo se debe doblar el cable
de extensión cerca del extremo e insertarlo en la ranura
16 que está en el extremo del área de la manija, como se
muestra en la Fig. E y la Fig. F.
3. Enganche el bucle que se forma al doblar el cable sobre
la lengüeta 4 .
4. Jale suavemente el cable 17 para asegurar que está
firmemente sujeto a la manija de la podadora.
5. Conecte el extremo del enchufe del cable de extensión a
la clavija de la podadora.
Fig. E
Fig. F
4
16
17
9
ESPAÑOL
Liberación del Hilo de Corte
Cuando esté en tránsito, se debe sujetar el hilo de corte al
alojamiento de la bobina con cinta.
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar, desconecte la
herramienta.
1. Retire la cinta que sujeta el hilo de corte al alojamiento
de la bobina.
2. Consulte las instrucciones para retirar la bobina en la
sección "Reemplazo de la bobina".
Posición Correcta de Manos
La posición correcta de las manos es con una mano en la manija
principal 1 , y la otra en la manija auxiliar 3 , como se muestra
en la Fig. G.
Fig. G
Encendido y Apagado
Para encender la podadora, apriete el interruptor de gatillo 2 .
Para apagar la podadora, libere el interruptor de gatillo.
USO
1. Con la unidad encendida, mueva lentamente la podadora
de lado a lado, como se muestra en la Fig. H.
Fig. H
2. Mantenga una distancia mínima de 60cm (2 pies) entre
la guard 8 y sus pies, como se muestra.
Bordes
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que se va a bordear
para confirmar que no hay alambres, cables, ni otro material
parecido a cuerdas, que se pudieran enredar en la línea
rotante o la bobina. Hay que prestar especial atención
para evitar alambre que pudiera estar doblados dentro
de la ruta de la herramienta, por ejemplo, cuando hay
mallas de alambre.
Los resultados óptimos de corte se logran en bordes de más
de 50mm de profundidad. No use la podadora para hacer
zanjas.
Fig. I
Nota: Si la rueda de bordeado está demasiado lejos del borde,
con el hilo de corte sobre pavimento u otra superficie abrasiva,
el hilo de corte se desgastará más rápido de lo normal.
1. Para lograr un corte más cercano, incline ligeramente
la podadora.
2. Regrese a la posición de podado aflojando el collarín de
sujeción y rotando el alojamiento inferior 180° hacia atrás.
3. La herramienta quedará bloqueada en posición de
podadora.
Procedimiento para Alimentar la Línea
Para alimentar una longitud de hilo de corte, golpee la tapa
de alimentación sobre el prado, mientras la podadora está en
operación. Automáticamente se alimentará una longitud de
línea, recortándola a la longitud correcta. Es suficiente hacer
un movimiento suave para golpear la tapa de alimentación. La
unidad se debe colocar en un ángulo suave hacia delante para
evitar que la guarda entre en contacto en el suelo. Se puede
repetir este proceso tantas veces como sea necesario. Si la
unidad no realiza la alimentación, desconecte el cable de
extensión de la podadora para que la tapa de alimentación
vaya hacia delante.
Consejos de Corte
Use la punta del hilo para cortar; evite forzar el cabezal
del hilo en césped no cortado.
Los alambres y cercas causan mayor desgaste del hilo,
incluso lo pueden romper. Los muros de piedra y, las
banquetas y la madera pueden desgastar el hilo más
rápido.
Evite que la tapa de la bobina se arrastres sobre el suelo
u otras superficies.
Cuando el césped es largo, corte de arriba abajo, sin
exceder de 30cm (1 pie) de altura.
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se
está cortando; ésta es la mejor área para el corte.
La podadora corta al pasar la unidad de izquierda a derecha.
Esto es para evitar que los recortes golpeen al operador.
Se deben evitar los árboles y arbustos. El hilo puede
dañar la corteza de los árboles, las molduras de madera,
los recubrimientos y los postes de cercas.
Reemplazo del Carrete
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la unidad y desconéctela
antes de hacer ajustes o retirar/instalar accesorios o
dispositivos. Un arranque accidental podría causar
lesiones.
10
ESPAÑOL
1. Oprima el botón de cierre de la tapa del carrete 13 y
retire la tapa del carrete 11 del alojamiento del carrete
18 en el cabezal de la podadora (Fig. J).
Fig. J
2. Para obtener mejores resultados, reemplace el carrete
con el modelo No. RS-350 de BLACK+DECKER.
3. Tome el carrete vacío 15 con una mano y el alojamiento
del carrete con la otra y jale el carrete para sacarla.
4. Retire la tierra y el pasto del carrete y el alojamiento.
5. Suelte el extremo del hilo de corte y pase la línea por los
ojales 12 Fig. K.
Fig. K
6. Tome el carrete nuevo y empújelo hasta que entre en el
alojamiento. Gire el carrete ligeramente hasta que quede
asentada. La línea debe sobresalir aproximadamente
136mm (5-3/8 in.) del alojamiento.
7. Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras del alojamiento.
8. Presione la tapa sobre el alojamiento hasta que entren
bien en su lugar.
ADVERTENCIA: Para evitar dañar la podadora,
cuando el hilo de corte sobresalga más allá de la
cuchilla de recorte, córtela de manera que apenas
alcance la cuchilla.
Nota: Tenga cuidado para que la bobina no se desenrolle.
Sosténgala con firmeza con una mano todo el tiempo.
Fig. L
9. Enrolle el hilo de corte en el carrete, en la dirección
indicada por la flecha l carrete. Asegúrese de enrollar la
línea de manera ordenada y en capas. No lo enrolle de
manera que quede cruzado (Fig. L).
ADVERTENCIA: Antes de empezar a podar, recuerde
usar solo el tipo de hilo de corte adecuado.
MANTENIMIENTO
La herramienta de BLACK+DECKER se ha diseñado para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y
de una limpieza frecuente. El cargador no requiere ningún
mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de realizar ajustes o retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
máquina o herramienta y del cargador con un cepillo
suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base
de disolventes.
Limpie periódicamente el hilo de corte y el carrete con
un cepillo suave o un paño seco.
Utilice periódicamente un raspador sin filo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en
centros de servicio autorizado u otras organizaciones
de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones
idénticas.
11
15
18
13
11
ESPAÑOL
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSI Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta
ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado.
¡Advertencia! El uso de cualquier accesorio no
recomendado para emplearse con esta herramienta
puede ser peligroso.
No. Cat. RS-350 Carrete de repuesto con2 X 2.7 m (8.8
pies) de línea de Nylon.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se deseche por
separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas. La normativa local
puede ofrecer la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a ravés del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
DATOS TÉCNICOS
BORDEADORA GL350
TIPO AR B2C B3 B2 BR
Voltaje
de entrada V 220 220 120 220 127
Frecuencia Hz 50 50 60 60 60
Potencia W 350 350 350 500 500
Velocidad
sin carga
.../min
(rpm) 12000
Ancho
de corte
pulg.
(cm) 9 (23)
Peso (solo
herramienta) lbs (kg) 3.6 (1.62)
Carrete de
repuesto
Diámetro de
la cuerda
pulg.
(mm)
RS-350
1.65 (0.065'')
12
ESPAÑOL
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA SOLUCIÓN POSIBLE
La herramienta funciona lentamente
Compruebe que el compartimento para el carrete pueda girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera
necesario
Compruebe que la línea de corte no sobresale más de 136 mm del carrete. Si sobresale, córtela de modo
que sólo llegue hasta la altura de la hoja de la línea de corte
La alimentación de la línea no funciona Extraiga el tapón del carrete
Tire de la línea de corte hasta que sobresalga 5-3/8 pulg. (136 mm) del carrete. Si no queda suficiente
cuerda, instale un nuevo carrete.
Compruebe que la línea no esté entrecruzada en el carrete como se muestra en la Fig. L. Si está
entrecruzada, desenrolle la línea de corte y vuelva a enrollarla con cuidado para no se entrecruce
Compruebe que el inicio de la línea esté tensado contra el carrete tal como se muestra en la Fig. L
Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras del compartimento
Empuje la tapa del carrete hacia el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente
Si la línea de corte sobresale de la cuchilla de corte, córtela para que llegue justo hasta la cuchilla. Si la
alimentación de la línea no funciona o el carrete está atascado, pruebe a hacer lo siguiente:
• Limpie con cuidado el carrete y su compartimento;
• Extraiga el carrete y compruebe si la palanca del compartimento puede moverse libremente;
• Extraiga el carrete y desenrolle la línea de corte y, a continuación, vuelva a enrollarla correctamente,
vuelva a colocar el carrete en el compartimento.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en www.blackanddecker-la.com
13
PORTUGUÊS
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
NOTE: A imagem pode diferir ligeiramente da unidade real.
Fig. A
1 Alça principal
2 Interruptor liga/desliga
3 Alça auxiliar
4 Presilha para o fio
5 Botão para girar a alça
6 Cabo superior
7 Cabo inferior
8 Protetor de segurança
9 Fio de corte
10 Lâmina de corte
11 Tampa do carretel
12 Orifícios para o fio de corte
13 Trava da tampa do carretel
14 Cabeçote do carretel
15 Carretel
6
7
5
321
4
8
11
12
13
14
15
9
10
14
PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço BLACK+DECKER
mais próximo de sua localidade.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança para
ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções de
segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não
sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/
ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções
para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências
listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio)
operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada
por bateria (sem fio).
AVISO: Quando as ferramentas elétricas para jardim
são utilizadas, é necessário sempre cumprir com
as precauções de segurança básicas para reduzir
os riscos de incêndio, descargas elétricas e lesões
pessoais,entre elas:
Antes de usar, certifique-se de que todos os usuários desta
ferramenta leiam e compreendam todas as instruções de
segurança e avisos incluídos neste manual.
Guarde estas instruções e revise-as frequentemente antes
de usar o dispositivo ou instruir outras pessoas.
Para reduzir sua exposição às substâncias químicas, utilize
equipamento de segurança aprovado, como máscaras
para pó especialmente desenhadas para filtrar partículas
microscópicas.
Lave as mãos depois de utilizar a ferramenta.
Utilize proteção auditiva adequada enquanto usar a
ferramenta. Em certas condições e dependendo do período
de tempo que for usado, o barulho provocado por este
produto pode ocasionar perdas auditivas.
Normas de Segurança/Definições
É importante para você ler e entender este manual.
As informações nele contidas são para proteger SUA
SEGURANÇA e EVITAR PROBLEMAS. Os símbolos
abaixo são usados para ajudá-lo a reconhecer essas
informações.
PERIGO: Indica uma situação iminentemente
perigosa, que se não for evitada resultará em morte
ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa, que se não for evitada pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa, que se não for evitada pode resultar em
ferimentos leves ou moderados.
AVISO: Usado sem o símbolo de alerta indica uma
situação potencialmente perigosa, que se não for
evitada pode resultar em danos à propriedade.
Segurança na Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas
são propícias a acidentes.
b ) Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
elétricas produzem faíscas que podem provocar
incêndios de poeiras ou vapores.
c ) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca o
controle da ferramenta.
Segurança Elétrica
d ) a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar
na tomada. O plug não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugs
adaptadores com ferramentas elétricas
ligadas à terra. Plugs sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
e ) b. Evite que o corpo entre em contato com
superfícies ligadas à terra, como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
f ) c. As ferramentas elétricas não podem ser
expostas a chuva nem a umidade. A penetração
de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de
choques elétricos.
g ) d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não
deve ser utilizado para transportar ou pendurar
a ferramenta, nem para puxar o plug da
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos
danificados ou torcidos aumentam o risco de choques
elétricos.
h ) e. Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão
apropriado para esse fim. A utilização de um cabo
apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de
choques elétricos.
i ) f. Se for inevitável trabalhar com uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize
um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) com
uma corrente de disparo não superior a 30 mA. A
utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
Segurança Pessoal
j ) Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
15
PORTUGUÊS
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
k ) Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou
protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
l ) Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
m ) Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
n ) Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma,
será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em
situações inesperadas.
o ) Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas
e luvas afastadas das peças em movimento.
Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar
presos nas peças em movimento.
Uso e Cuidados Com a Ferramenta
Elétrica
p ) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará
o trabalho da melhor forma e com mais segurança,
com a potência com que foi projetada.
q ) Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
r ) Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste,
trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
s ) Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
t ) Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes
da utilização da ferramenta elétrica. Muitos
acidentes tem como causa uma manutenção
insuficiente das ferramentas elétricas.
u ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
v ) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta
elétrica para fins diferentes das normas de utilização
podem resultar em situações perigosas.
Serviço
w ) Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a
segurança da ferramenta elétrica será mantida.
Segurança Elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique
a tensão da rede elétrica que corresponda a tensão
da placa de classificação.
ADVERTÊNCIA: Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo fabricante
ou seu representante ou por uma pessoa com
qualificações semelhantes a fim de evitar
riscos. Se o cabo for reparado ou substituído por
uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela
BLACK+DECKER, a garantia será perdida.
Rótulos da Ferramenta
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes.
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
ou CD .....correte direta
...................... Classe I construção
(aterrada)
…/min .............. revoluções por
minuto
BPM .................... toques por minuto
IPM ..................... toques por minuto
RPM .................... revoluções por
minuto
sfpm ................... pé de superfície
por minuto
SPM ................... toques por minuto
A ......................... amperes
W ........................watts
ou CA ..........corrente alternada
ou CA/CD ... corrente direta ou
alternada
...................... Construção Classe
II (isolamento
duplo)
no ....................... Velocidade sem
carga
n ......................... velocidade
nominal
......................t erminal de
aterramento
...................... símbolo de alerta
de segurança
..................... radiação visível
..................... proteção
respiratória
.....................use proteção
para olhos
.....................use proteção
auditiva
..................... leia o manual de
instruções
Antes de revisar um cabo danificado, retire sempre o
plugue da tomada de corrente. Tenha cuidado em não
utilizar o cortador se o cabo estiver danificado.
Tenha cuidado com os objetos que saem voando.
Mantenha outras pessoas afastadas da zona de corte.
Não exponha o aparelho à chuva nem à umidade.
Diretiva 2000/14/CE sobre a potência acústica garantida.
AVISO DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Quando utilizar o aparelho, você
deve seguir as normas de segurança. Para sua própria
segurança e a de outras pessoas, leia estas instruções
antes de utilizar o aparelho.
Utilização da Máquina
Tenha sempre muito cuidado ao utilizar a máquina.
Nunca permita que crianças nem pessoas não
familiarizadas com estas instruções utilizem a máquina.
Nunca utilize a máquina quando outras pessoas,
especialmente crianças, ou animais de estimação
estiverem por perto.
É necessária uma supervisão estrita quando a máquina
for usada perto de crianças.
Esta máquina não foi projetada para ser utilizada por
crianças nem por pessoas com deficiência sem a devida
supervisão.
Esta máquina não é um brinquedo.
Utilize-a exclusivamente à luz do dia ou com iluminação
artificial adequada.
Utilize-a exclusivamente em lugares secos.
Se a máquina começar a vibrar anormalmente ou se
você bater em um objeto estranho, desligue o remova
o plugue do soquete. Verifique se há algum danificar
o aparelho, substituir ou reparar peças danificadas,
verificar e apertar as peças soltas.
Evite usar a máquina em condições de mau tempo,
especialmente quando houver risco de raios.
Tenha cuidado para não molhar a máquina.
Não a submerja na água.
Não abra a carcaça. As peças do interior do aparelho
não podem ser reparadas pelo usuário.
Não utilize a máquina em um entorno com perigo de
explosão, no qual existam líquidos, gases ou materiais
em pó inflamáveis.
Para evitar danificar os plugues ou os fios, nunca puxe o
plugue pelo fio para retirá-lo da tomada.
Segurança para Outras Pessoas
Este aparelho não se destina à utilização por pessoas
(inclusive crianças) com capacidade físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiencia e conhecimento, a menos que tenham
recebido instruções referentes à utilização do aparelho
ou estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas para
assegurar que elas não estejam brincando com o
aparelho.
Riscos Residuais
O uso desta ferramenta pode produzir riscos residuais
adicionais não incluídos nas advertências de segurança
anexas. Esses riscos podem ser gerados pelo uso incorreto,
prolongado etc.
O cumprimento das normas de segurança correspondentes
e o uso de dispositivos de segurança não evitam certos
riscos residuais. Esses riscos incluem:
Lesões produzidas pelo contato com peças móveis ou
giratórias;
Lesões produzidas ao fazer a troca de qualquer peça,
lâmina ou acessório;
Lesões produzidas ao usar uma ferramenta por tempo
prolongado. Se utilizar uma ferramenta por tempo
muito prolongado, faça pausas com frequência;
Deterioro auditivo;
Riscos para a saúde produzidos por respirar o pó gerado
ao usar a ferramenta (por exemplo: nos trabalhos com
madeira, especialmente carvalho, faia e aglomerados de
densidade média).
Vibração
Os níveis da emissão de vibrações declarados na seção de
características técnicas foram calculados de acordo com um
método de teste padrão estabelecido pela norma EN50636
e podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da
exposição.
ADVERTÊNCIA: O nível da emissão de vibrações
durante o funcionamento real da ferramenta elétrica
pode diferir do nível declarado conforme a utilização
da ferramenta. O nível das vibrações pode superar o
valor declarado.
Ao avaliar a exposição às vibrações, a fim de determinar
as medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/
CE para proteger as pessoas que utilizam periodicamente
ferramentas elétricas no entorno laboral, devemos levar em
conta a estimação da exposição às vibrações, condições
de uso reais e o modo de uso da ferramenta, bem como os
passos do ciclo de funcionamento, como, por exemplo, o
número de vezes que a ferramenta é desligada, o tempo
que está parada e o tempo de acionamento.
Após a Utilização
Quando a máquina não estiver sendo usada, deve ser
guardada em um lugar seco, bem ventilado e fora do
alcance das crianças.
17
PORTUGUÊS
As crianças não devem ter acesso a máquinas
guardadas.
Ao guardar ou transportar a máquina em um veículo,
ela deverá ser colocada no porta-malas ou amarrada,
para evitar movimentos produzidos por mudanças
repentinas na velocidade ou direção do veículo.
Inspeções e Reparações
Antes de utilizar a máquina, comprove que não tenha
peças danificadas nem defeituosas. Verifique que não
haja peças quebradas nem outros defeitos que possam
afetar o funcionamento do aparelho.
Não utilize a máquina se alguma de suas peças estiver
danificada ou defeituosa.
Solicite a reparação ou substituição das peças
danificadas ou defeituosas ao serviço técnico
autorizado.
Nunca tente retirar nem substituir nenhuma peça que
não tiver sido especificada neste manual.
Fios de Extensão
Certifique-se de que o fio de extensão está em boas
condições. Quando usar uma extensão, verifique se tem
o calibre adequado, por segurança e para evitar perdas
de potência e superaquecimento. A tabela mostra o
calibre correto que deve ser utilizado de acordo com o
comprimento e a corrente elétrica indicados na placa de
identificação da ferramenta.
Em caso de dúvidas, utilize o calibre seguinte Quanto
menor for o número do calibre, maior será o calibre.
Calibre mínimo para cables de extensión
Tensão Longitud del cable en metros (m)
120 V - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Amperios Secção do cabo nominal mínimo em
milímetros quadrados (mm2)
Mais de No mais
de
0 6 1,0 1,5 1,5 2,5
610 1,0 1,5 2,5 4,0
10 12 1,5 1,5 2,5 4,0
12 16 2,5 4,0 Não recomendado
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA PODADORES/BORDEADORES
ADVERTÊNCIA: Uma vez que o motor tiver sido
desligado, os elementos de cortes seguirão girando.
Procure se familiarizar com os controles e o uso correto
da máquina.
Antes de utilizar o fio e a extensão, verifique que não
estejam danificados, desgastados nem deteriorados.
Se algum fio for danificado durante a utilização
do produto, desligue o aparelho da corrente
imediatamente. NÃO TOQUE NO FIO ANTES TER
DESLIGADO O APARELHO DA CORRENTE ELÉTRICA.
Não utilize a máquina se o fio ou extensão estiverem
danificados ou desgastados.
Antes de utilizar a máquina e após qualquer pancada ou
queda, verifique se mostra sinais de desgaste ou dano e
repare-a, se necessário.
Verifique sempre que as aberturas de ventilação não
contenham resíduos. Utilize sapatos resistentes para
proteger os pés.
Use calças compridas para proteger as pernas.
Antes de usar a máquina, verifique que a área que
vai podar não contenha galhos, pedras, arames nem
qualquer outro tipo de obstáculo.
Use a máquina sempre na posição vertical, com o fio de
corte perto do solo. Não ligue a máquina em nenhuma
outra posição.
Seja precavido e mantenha o equilíbrio a todo
momento. Mantenha-se sempre firmemente apoiado
em rampas e nunca corra.
Não trabalhe em rampas pronunciadas. Trabalhe no
sentido transversal à rampa, não acima nem abaixo.
Mova a máquina lentamente ao utilizá-la. Lembre-
se que a grama recém-cortada estará úmida e
escorregadia.
Nunca atravesse caminhos de cascalho nem
pavimentados com a máquina em funcionamento.
Nunca toque nas peças móveis e perigosas antes de
desligar a máquina da corrente nem antes de terem
parado totalmente.
Nunca toque no fio de corte enquanto a máquina
estiver em funcionamento.
Não apoie o aparelho até que o fio de corte tenha
parado completamente.
Utilize exclusivamente o tipo de fio de corte apropriado.
Nunca utilize linhas de corte nem fios metálicos.
Tenha cuidado para não tocar a lâmina do fio de corte.
Tenha muito cuidado de manter o fio de corrente longe
do fio de corte. Fique sempre atento à localização do fio
de corrente.
Mantenha as mãos e os pés sempre longe do fio de
corte, especialmente ao ligar o motor.
Nunca utilize a máquina se os protetores estiverem
danificados ou se não estiverem no lugar.
Tome precauções contra as lesões causadas por
qualquer dispositivo instalado para cortar o fio. Após
estender o novo fio de corte, coloque a máquina
novamente na posição normal de funcionamento antes
de ligar o aparelho.
Não utilize o aparador se os fios de corrente estiverem
danificados ou desgastados.
Mantenha as extensões longe dos elementos de corte.
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA: Antes de montar, verifique que o
interruptor esteja desligado e a máquina desconectada
da corrente.
ADVERTÊNCIA: O uso de qualquer acessório não
recomendado pela BLACK+DECKER com esta
ferramenta pode ser perigoso.
18
PORTUGUÊS
1. Encaixe o cabo superior 6 no inferior 7 .
2. Deslize o cabo superior 6 até ele travar, indicando que
está no lugar, e fixe o corpo com o parafuso, como mostra
a Fig. B. Aperte bem o parafuso.
Fig. B
Montagem da Protetor
ADVERTÊNCIA: Nunca use a ferramenta sem o
protetor de segurança devidamente instalado e
aparafusado no lugar.
1. Encaixe o protetor no cabo inferior 7 , girando-o até travar
na ranhura e ajuste firmemente com os dois parafusos
(Fig. C).
2. A parte mais larga do protetor 8 deve ficar virada para
dentro, para onde estão seus pés.
3. Uma vez instalado o protetor, retire a proteção da
lâmina de corte, localizada na borda do protetor.
Montagem da Guarda
1. Para instalar a alça auxiliar 3 , aperte os botões 5 em
ambos os lados do suporte correspondente, como
mostra a Fig. D.
2. Encaixe a alça auxiliar 3 , fazendo coincidir o lado com
ranhura da alça com o botão ranhurado. Empurre um
pouco a alça, de modo que os botões fiquem para
dentro quando sejam liberados.
Fig. D
3. Empurre a alça auxiliar 3 , totalmente dentro do suporte
até ela entrar na posição correta, indicada por um “clique”.
4. Para colocá-la nas posições “para cima” ou “para baixo”,
aperte o botão e levante ou baixe a alça.
5. A alça deve ficar numa posição de modo que seu braço
dianteiro fique reto quando a podadora estiver na
posição de trabalho.
Conexão da Extensão
1. Existe uma presilha para a extensão 4 dentro da alça
principal para evitar que o fio se desconecte.
2. Para utilizá-la, dobre o fio da extensão perto da
extremidade e introduza-o no orifício 16 da alça, como
mostram as Figs. E e F.
3. Enganche o laço formado com o fio dobrado na
presilha 4 .
4. Puxe o fio delicadamente 17 para garantir que esteja
firmemente enganchado na alça.
5. Introduza o plugue da extensão na tomada da alça.
Liberação da Linha de Corte
A linha de corte é enrolada no suporte do carretel para o
transporte do aparador.
ADVERTÊNCIA: Antes de armar, desconecte da corrente.
1. Retire a fita que cobre a linha de corte no suporte do
carretel.
Fig. C
Fig. E
Fig. F
4
16
17
19
PORTUGUÊS
2. Leia "Substituição do carretel" para ver as instruções
para retirar o carretel.
Posição Correta das Mãos
A posição correta das mãos requer que uma mão esteja na alça
principal 1 , e a outra, na alça auxiliar 3 , como mostra a Fig. G.
Fig. G
Ligar e Desligar
Para ligar o aparador, aperte o interruptor liga/desliga 2 . Para
desligar o aparador, solte o interruptor.
USO
1. Com a ferramenta ligada, balance o aparador, num ângulo
pequeno, de um lado para o outro, como mostra a Fig. H.
Fig. H
2. Mantenha uma distância mínima de 2 pés (60cm) entre o
protetor de segurança 8 e seus pés, como é mostrado.
Bordas
PRECAUÇÃO: Inspecione a área que será podada em
busca de arames, fios ou qualquer material em forma
de fio que puder se enganchar na linha giratória ou
no carretel. Tenha muito cuidado de evitar arames
dobrados que poderiam estar no caminho do aparador,
como arame farpado na base de uma cerca.
Pode-se obter ótimos resultados nas bordas de mais de 50mm
de profundidade. Não use este aparador para abrir valas.
Fig. I
Nota: Pode haver um desgaste mais rápido que o normal na
linha de corte se a roda do aparador for posicionada longe
da borda, com a linha de corte sobre o pavimento ou uma
superfície abrasiva.
1. Para podar mais de perto, incline ligeiramente o aparador.
2. Volte à posição de poda, soltando a trava do colarinho y
girando o suporte inferior 180°.
3. A ferramenta voltará à posição de aparador.
Liberação de uma Nova Linha de Corte
Para liberar uma nova linha de corte de determinado
comprimento, bata o cabeçote do carretel na grama enquanto
o aparador estiver funcionando. Isto automaticamente
liberará e cortará uma nova linha de corte com determinado
comprimento. Deve-se bater o cabeçote com firmeza, mas
delicadamente. A máquina deve estar ligeiramente inclinada
para a frente para evitar que o protetor entre em contato
com o solo. Este processo pode ser repetido quantas vezes
forem necessárias. Se o aparador já não liberar uma nova linha,
desconecte o plugue da tomada da alça e retire a tampa do
cabeçote.
Dicas Úteis para Podar
Use a ponta da linha de corte para fazer a poda; não
force a cabeça de corte dentro da grama não cortada.
Arames e cercas desgastam mais os fios de corte,
chegando inclusive a parti-los. Paredes de pedra e
tijolo, meios-fios, calçadas e madeiras podem desgastar
rapidamente os fios de corte.
Não permita que a tampa do carretel toque o solo ou
outras superfícies.
Em gramas muito altas, corte a partir do topo para
baixo, não excedendo 1 pé (30cm) de altura por poda.
Mantenha o aparador inclinado na direção da área que
está sendo podada; essa é a melhor área a ser podada.
O aparador corta ao passar a máquina da esquerda para
a direita. Isso evita o lançamento de resíduos na direção
do usuário.
Evite árvores e arbustos. As cascas das árvores, molduras
de madeira, molduras laterais e os postes das cercas
podem ser facilmente danificados pelo aparador.
Substituição do Carretel
ADVERTÊNCIA: Para diminuir o risco de lesões
pessoais graves, desligue a máquina e desconecte
o fio da corrente antes de fazer qualquer ajuste ou
retirar/instalar acessórios. O funcionamento acidental
pode causar lesões.
1. Aperte o botão de trava 13 da tampa do carretel e retire
a tampa 11 do suporte do carretel 18 na cabeça do
aparador (Fig. J).
Fig. J
11
15
18
13
20
PORTUGUÊS
2. Para melhores resultados, substitua com o modelo No.
RS-350 da BLACK+DECKER.
3. Segure o carretel vazio 15 com uma mão e o suporte
do carretel com a outra para poder retirar o carretel do
suporte.
4. Retire toda a sujeira do carretel e do suporte.
5. Solte a ponta do fio de corte e introduza a linha nos
orifícios correspondentes 12 Fig. K.
6. Segure o carretel novo e encaixe-o no suporte. Gire
ligeiramente o carretel até estar bem colocado. A linha
de corte deve sobressair mais ou menos 5 polegadas e
3/8 (136 mm) para fora do suporte.
7. Alinhe as abas da tampa do carretel com as ranhuras
do suporte.
8. Empurre a tampa no suporte até travar no lugar correto.
ADVERTÊNCIA: Para evitar danificar o aparador, se
a linha de corte sobressair além da lâmina de corte,
corte o excedente, de modo que ela só chegue até a
lâmina.
Nota: Tenha cuidado de não deixar a linha do carretel se
desenrolar. Segure-a firmemente com uma mão durante
todo o tempo.
Fig. L
9. Enrole a linha de corte no carretel no sentido da seta do
carretel. Enrole-a organizadamente em camadas. Não
cruze uma volta sobre outra (Fig. L).
ADVERTÊNCIA: Antes de começar a podar, use
sempre o tipo adequado de fio de corte.
MANUTENÇÃO
A sua ferramenta BLACK+DECKER foi desenvolvida para
funcionar por um longo período de tempo com manutenção
mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de
uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza
Fig. K
regular. O seu carregador não necessita de manutenção
para além da limpeza regular.
ADVERTENCIA: Para reduzir o risco de ferimentos
graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da
fonte de alimentação antes de fazer ajustes ou
remover/instalar dispositivos ou acessórios. Um
arranque acidental pode causar ferimentos.
Limpe periodicamente as aberturas de ventilação da
máquina ou ferramenta e do carregador com uma
escova suave ou um pano seco.
Limpe periodicamente a carcaça do motor com um
pano úmido. Não utilize limpadores abrasivos ou a base
de solventes.
Limpe periodicamente o fio de corte e o carretel com
uma escova suave ou um pano seco.
Utilize periodicamente uma espátula cega para eliminar
os resíduos de grama e a sujeira acumulada debaixo do
protetor.
IMPORTANTE! Para assegurar a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser
executados por centros de serviço autorizados ou outras
empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando
peças de reposição idênticas.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Sopre sujeira e poeira de todos os
dutos de ventilação com ar seco, pelo menos uma
vez por semana. Para reduzir o risco de ferimentos,
sempre use proteção para os olhos aprovada pela
ANSI Z87.1 ao realizar esta tarefa.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes ou outros
produtos químicos abrasivos para limpar peças não
metálicas da ferramenta. Esses produtos químicos
podem enfraquecer os materiais plásticos usados
nessas peças. Use um pano umedecido apenas com
água e sabão neutro. Nunca permita que o líquido
penetre dentro da ferramenta ou mergulhe qualquer
das partes em um líquido.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
CUIDADO! O uso de qualquer acessório não
recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso.
No. Cat. RS-350 Carretel de reposição com 2 X 2.7 m (8.8
ft.) de linha de poliamida.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado
junto com o lixo doméstico normal. Caso ache
necessário que seu produto BLACK+DECKER seja
substituído, ou caso não seja mais útil para você, não
jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
21
PORTUGUÊS
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
DADOS TÉCNICOS
APARADOR
DE GRAMA GL350
TIPO AR B2C B3 B2 BR
Tensão
de entrada V 220 220 120 220 127
Frequência Hz 50 50 60 60 60
Potência W 350 350 350 500 500
Velocidade
sem carga
.../min
(rpm) 12000
Largura
de corte pol. (cm) 9 (23)
Peso (só
ferramenta) lbs (kg) 3.6 (1.62)
Reposição
do carretel
Tamanho
do nylon
mm (pol.) RS-350
1.65 (0.065'')
DETECTANDO PROBLEMAS
CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR AS REGRAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PROBLEMA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O aparelho está funcionando lentamente
Verifique se o compartimento do carretel pode girar sem problemas. Limpe com cuidado, caso seja
necessário
Verifique que o fio de corte não sobressaia mais do que 136 mm do carretel. Se sobressair mais, corte-o
de modo que só chegue até a altura da lâmina de corte
A alimentação do fio não está funcionando Retire a tampa do carretel
Puxe o fio de corte até sobressair 5-3/8 pol. (136 mm) do carretel. Se o carretel não permitir puxar o
tamanho de fio suficiente, instale um carretel com fio novo
Verifique se o fio não está se cruzando no carretel, como mostra a Fig. L. Se estiver se cruzando, desenrole
o fio e volte a enrolar com cuidado para que não se cruze
Verifique se o começo do fio está tenso contra o carretel como mostra a Fig. L
Alinhe as linguetas da tampa com as ranhuras do compartimento
Pressione a tampa do carretel contra o compartimento até estar no lugar correto
Se o fio de corte sobressair da lâmina de corte, corte um pedaço para que fique rente com a lâmina. Se a
alimentação não estiver funcionando ou o carretel estiver enganchado, tente o seguinte:
• Limpar cuidadosamente o carretel e seu compartimento;
Retirar o carretel e verificar se a alavanca do compartimento pode se mexer livremente;
Retirar o carretel e desenrolar o fio de corte e, posteriormente, tornar a enrolar corretamente,
colocando o carretel de volta no compartimento.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos BLACK+DECKER. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site: www.blackedecker.com.br, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
22
ENGLISH
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
NOTE: The image may differ slightly from the actual unit.
Fig. A
1 Main handle
2 Trigger switch
3 Auxiliary handle
4 Cord retainer
5 Pivoting button
6 Upper shaft
7 Lower shaft
8 Safety guard
9 Cutting line
10 Cut-off blade
11 Spool cap
12 Eyelets
13 Spool cover lock button
14 Bump head
15 Spool
6
7
5
321
4
8
11
12
13
14
15
9
10
23
ENGLISH
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office or nearest
authorized service center.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
GENERAL SAFETY RULES
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
WARNING: When using garden power tools, basic
safety precautions should always be taken to
minimize the risk of fire, electric shock, and personal
injury, including:
Before using, make sure that all users of this tool read and
understand all safety instructions and warnings included
in this manual.
Keep these instructions and check them frequently before
using the device or instructing others.
To reduce your exposure to chemicals, use approved
safety equipment such as dust masks specially designed
to filter out microscopic particles.
Wash your hands after using the tool.
Wear appropriate hearing protection while using the tool.
Under certain conditions and depending on the duration
of use, noise from this product may cause hearing loss.
Safety Guidelines / Definitions
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR
SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in property damage.
Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical Safety
d ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
e ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
f ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
g ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
h ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
i ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock. Note: The term “Residual Curent
Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB)”.
Personal Safety
j ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
k ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
l ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
24
ENGLISH
m ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
n ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
o ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
p ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
Power Tool Use and Care
q ) a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
r ) b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
s ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
t ) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
u ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Service
v ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Electrical Safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
WARNING: If the power cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
authorized BLACK+DECKER Service Center or
an equally qualified person in order to avoid
damage or injury. If the power cord is replaced by
an equally qualified person, but not authorized by
BLACK+DECKER, the warranty will not be valid.
Labels on Tool
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
Always remove the plug from the socket before inspecting
a damaged cable. Be careful not to use your strimmer if the
cable is damaged.
Beware of flying objects.
Keep bystanders away from the cutting area.
Do not expose the appliance to rain or high humidity.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using mains-powered machines,
basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, personal injury and material damage.
Using Your Machine
Always take care when using the machine.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine.
Never operate the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
Close supervision is necessary when the machine is
used near children.
25
ENGLISH
This machine is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
This machine is not to be used as a toy.
Only use the machine in daylight or good artificial light.
If the machine starts to vibrate abnormally or if you hit
a foreign object, switch the appliance off and remove
the plug from the socket. Check for any damage to the
appliance, replace or repair any damaged parts, check
for and tighten any loose parts.
Avoid using the machine in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
Use in a dry location only.
Do not allow the machine to become wet.
Do not immerse the machine in water.
Do not open the body casing. There are not userserviceable
parts inside.
Do not operate the machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
To reduce the risk of damage to plugs or cords, never
pull the cable to remove the plug from a socket.
Safety of Others
ff Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with these instructions
to use the machine, local regulations may restrict the
age of the operator.
Children shall not play with the machine.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Residual Risks
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF).
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have
been measured in accordance with a standard test method
provided by EN50636 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the
tool is used. The vibration level may increase above
the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation
of vibration exposure should consider, the actual conditions
of use and the way the tool is used, including taking
account of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time.
After Use
When not in use, the machine should be stored in a dry,
well ventilated place out of reach of children.
Children should not have access to stored machines.
When the machine is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
Inspection and Repairs
Before use, check the machine for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts and any other
conditions that may affect its operation.
Do not use the machine if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Never attempt to remove or replace any parts other
than those specified in this manual.
Extension Cords
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating.
If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
Minimum gage for cord sets
Volts Total length of cord in feet (ft)
120 V - 127V 0 - 25 26 - 50 51 - 100 101 - 150
220 V 0 - 50 51 - 100 101 - 200 201 - 300
Ampers Wire gauge in square millimeters
(mm2)
More
than
No more
than
0 6 1,0 1,5 1,5 2,5
610 1,0 1,5 2,5 4,0
10 12 1,5 1,5 2,5 4,0
12 16 2,5 4,0 Not recommended
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
STRING TRIMMERS
WARNING: Cutting elements continue to rotate after
the motor is switched off.
Be familiar with the controls and the proper use of the
appliance.
26
ENGLISH
Before use, check the power supply cord and extension
cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord
becomes damaged during use, disconnect the cord
from the mains supply immediately. DO NOT TOUCH
THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Do not use the appliance if the cords are damaged or worn.
Before using the appliance and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.
Wear stout shoes or boots to protect your feet.
Wear long trousers to protect your legs.
Before using the appliance, check that your cutting path
is free from sticks, stones, wire and any other obstacles.
Only use the appliance in the upright position, with
the cutting line near the ground. Never switch the
appliance on in any other position.
Be cautious and keep your balance at all times. Stay
firmly on the slopes at all times and never run.
Do not work on steep slopes. Work across the face of
slopes, not up and down.
Move slowly when using the appliance. Be aware that
freshly cut grass is damp and slippery.
Never cross gravel paths or roads while the appliance
is running.
Before using the appliance and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
Never touch the cutting line while the appliance is
running.
Do not put the appliance down until the cutting line
has come to a complete standstill.
Use only the appropriate type of cutting line. Never use
metal cutting line or fishing line.
Be careful not to touch the line trimming blade.
Take care to keep the mains cable away from the cutting
line. Always be aware of the position of the cable.
Keep hands and feet away from the cutting line at all
times, especially when switching on the motor.
Never operate the appliance with damaged guards or
without guards in place.
Take care against injury from any device fitted for
trimming the filament line length. After extending new
cutter line always return the machine to its normal
operating position before switching on.
Do not use the lawn trimmer (edge trimmer), if the
cords are damaged or worn.
Keep extension cords away from cutting elements.
ASSEMBLY
WARNING: Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
WARNING: The use of any tool not recommended by
BLACK+DECKER for use with this accessory could be
hazardous.
1. Take the upper shaft 6 and insert into the lower shaft 7 .
2. Slide the upper shaft 6 on until you hear it “snap” into
place, and secure the body with screws as shown on
Fig. B. Fit tight.
Fig. B
Fitting the Guard
WARNING: Never use the tool unless the guard is
properly fitted and firmly in place.
1. Set the guard in the lower shaft 7 , turning until choke
the grooves and fit tightly with the two screws, Fig. C.
2. The wide section of the guard 8 has to be inside, in the
side of your feet.
3. Once the guard is installed, remove the covering from
the line cut-off blade, located on the edge of the guard.
Fig. C
Attaching the Auxiliary Handle
1. To attach the auxiliary handle 3 , press in on the
buttons 5 on both sides of the upper housing as
shown in Fig. D.
2. Position the auxiliary handle 3 , matching up the
grooved side of the handle with the grooved button.
Partially push the handle on so that it will hold the
buttons in when you release them with your hand.
Fig. D
6
7
8
5
3
27
ENGLISH
3. Push the auxiliary handle 3 , completely onto the housing
and position it slightly until it “snaps” into place.
4. To adjust the handle up or down, press in on the button
and raise or lower the handle.
5. The handle should be adjusted so that your front arm is
straight when the trimmer is in the working position.
Attaching Extension Cord
1. An extension cord retaine 4 is built into the switch
handle that prevents the cord from coming unplugged.
2. To use this feature, simply double the extension cord
about from the end, and insert it into the slot 16 in the
end of the handle area as shown in Fig. E and Fig. F.
3. Hook the loop formed by doubling the cord over the
tab 4 .
4. Gently tug on the cord 17 to insure that it is firmly
retained in the trimmer’s handle.
5. Plug the receptacle end of the extension cord into the
power cord plug in the trimmer.
Fig. E
Fig. F
Releasing the Cutting Line
In transit, the cutting line is taped to the spool housing.
WARNING: Before assembly, disconnect from the
power supply.
1. Remove the tape holding the cutting line to the spool
housing.
2. See "Replacing the Spool" for instructions for removing
the spool.
Correct Hand Position
Proper hand position requires one hand on the main handle 1 ,
and one hand on the auxiliary handle 3 , as shown in Fig. G.
Fig. G
Switching On and Off
To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch 2 . To
switch the trimmer off, release the trigger switch.
USE
1. With the unit on, angle slowly swing the trimmer side to
side as shown in Fig. H.
Fig. H
2. Maintain a minimum distance of 2 feet (60 cm) between
the safety guard 8 and your feet as shown.
Edging
CAUTION: Inspect area to be trimmed for any wire, cord,
or string-like matter which could become entangled in
the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid
any wire which might be bent outwardly into the path of
the tool, such as barbs at the base of a chain link fence.
Optimum cutting results are achieved on edges deeper
than 50mm. Do not use this trimmer to create trenches.
Fig. I
Note: You will experience faster than normal cutting line wear
if the edging wheel is positioned too far from the edge with the
cutting line positioned over the pavement or abrasive surface.
1. To make a closer cut, slightly tilt the trimmer.
2. Return to the trimming postion by loosening the lock
collar and rotating the lower housing back 180°.
3. The tool will lock in the trimmer position.
4
16
17
28
ENGLISH
Line Feeding Procedure
In order to feed a length of cutting line, strike the bump
cap on the lawn while the trimmer is running. This will
automatically feed a new length of line and trim it to the
correct length. A firm but gentle motion should be used
to strike the bump cap. The unit should be angled slightly
forward to prevent the guard from contacting the ground.
This process may be repeated as often as necessary. If unit
fails to feed, unplug extension cord at trimmer and lean out
the bump cap.
Helpful Cutting Tips
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncut grass.
Wire and fences cause extra string wear, even breakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string
rapidly.
Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces.
In long growth, cut from the top down and do not
exceed 1 feet (30 cm) high.
Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The trimmer cuts when passing the unit from the left to
right. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the string.
Replacing the Spool
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
1. Depress the spool cover lock button 13 and remove the
spool cap 11 from the spool housing 18 in the trimmer
head (Fig. J).
Fig. J
2. For best results, replace spool with BLACK+DECKER
model No. RS-300.
3. Grasp empty spool 15 with one hand and spool
housing with other hand and pull spool out.
4. Remove any dirt and grass from the spool and housing.
5. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelets 12 Fig. K.
Fig. K
6. Take the new spool and push it onto fit in the housing.
Rotate the spool slightly until it is seated. The line
should protrude approximately 5-3/8 in. (136 mm) from
the housing.
7. Align the tabs on the spool cap with the slots in the
housing.
8. Push the cap onto the housing until it snaps securely
into place.
WARNING: To avoid trimmer damage, if the cutting
line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so
that it just reaches the blade.
Note: Take care not to allow the the line on the spool to
unravel. Hold it firmly with one hand at all times.
Fig. L
9. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do not crisscross (Fig. L).
WARNING: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line.
MAINTENANCE
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning. Your charger does not
require any maintenance apart from regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before making adjustments or
removing / installing devices or accessories. An
accidental start could cause injuries.
11
15
18
13
29
ENGLISH
Switch off and unplug the machine/tool.
Or switch off and remove the battery from the machine/
tool if the machine/tool has a separatebattery pack.
Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your tool/
machine and charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly clean the cutting line and spool using a soft
brush or dry cloth.
Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.
¡Important! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or other
qualified organizations, always using identical replacement
parts. Unit contains no user service able parts inside.
CLEANING
WARNING: Blow dirt and dust from all ventilation
ducts with dry air, at least once a week. To reduce
the risk of injury, always use ansi z87.1 Approved eye
protection when performing this task.
WARNING: Never use solvents or other abrasive
chemicals to clean non-metallic parts of the tool. These
chemicals can weaken the plastic materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with water and neutral
soap. Never allow liquid to penetrate inside the tool or
immerse any of the parts in a liquid.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
WARNING! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
No. Cat. RS-350 Replacement Spool with 2 X 2.7 m (8.8 ft)
of Nylon Line.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste. Should
you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make
this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
TECHNICAL DATA
TRIMMER GL350
TYPE AR B2C B3 B2 BR
Input voltage V 220 220 120 220 127
Frequency Hz 50 50 60 60 60
Power W 350 350 350 500 500
No-load
speed
.../min
(rpm) 12000
Cutting width in (cm) 9 (23)
Weight (tool
only) lbs (kg) 3.6 (1.62)
Replacement
spool Line
size
mm (in) RS-350
1.65 (0.065'')
30
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
Tool runs too slow
Make sure that the spool compartment can rotate with no issues. Clean it carefully if necessary
Make sure that the cutting line doesn't protrude more than 136mm from the spool. If it is longer than 136mm cut
it so that it just reaches the cutting blade
Line feed doesn't work Remove the spool cap
Pull the cutting line until it measures 5-3/8" (136 mm). If there is not enough cutting line install a new spool
Make sure that the cutting line is not crisscrossed like in Fig. L. If it is crisscrossed, unravel the cutting line and
wind it again neatly
Make sure that the beginning of the cutting line is sufficiently tight against the spool as showin in Fig. L
Align the tabs in the spool cover with the notches in the spool compartment
Push the spool cover until it's firmly positioned in its place
If the cutting line goes beyond the cutting blade, cut it so that it goes just up to the cutting blade. If the line feed
doesn't work or if the spool is stuck try the following:
• Clean the spool carefully;
• Remove the spool and make sure that the spool compartment lever can move freely;
• Remove the spool, unravel the cutting line and wind it back in neatly. Then, place the spool back in its place
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned and authorized service locations. All BLACK+DECKER Service
Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.blackanddecker-la.com
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogotá, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
N910664
09/18/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BLACK+DECKER GL350-B2 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario