Black & Decker BHFEV182CP El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.blackanddecker.eu
BHFEV182B
BHFEV182C
BHFEV182CP
3
2
3
5a
4
45
A
4
B
9
8
16
C
17
8
D
9a11
11 1716
E
3a
16
7
8
9
10
13
14
11
1
2
2a
4
5a5
6
12
15
17
3
4 in 1
1
2
3
4
4
1
3
2 2a 3a
16
9a
11
11
F G
67
17
I
67
6a
J
18 19
6
20
K
6
17
H
5
ENGLISH
(Original instructions)
2324
8
6
21
22
L
Intended use
Your BLACK+DECKER BHFEV182B, BHFEV182C,
BHFEV182CP 4 in 1 cordless vacuum cleaners have been
designed for vacuum cleaning purposes. These appliances
are intended for household use only.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
M
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
5a
N
31
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van
gereedschap. Wanneer u langere
periodes met gereedschap werkt, kunt
u het beste regelmatig een pauze
nemen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico’s door het
inademen van stof dat vrijkomt tijdens
het gebruik van uw gereedschap
(bijvoorbeeld: het werken met hout,
met name eiken, beuken en MDF).
Laders
De lader is ontworpen voor een bepaalde
spanning. Controleer altijd dat de net-
spanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer nooit de lader
te voorzien van een normale netstekker.
u Gebruik de lader van
BLACK+DECKER alleen voor de
accu’s in het apparaat waarbij de lader
is geleverd. Andere batterijen kunnen
openbarsten, met persoonlijk letsel en
materiële schade tot gevolg.
u Niet-oplaadbare accu’s mogen nooit
worden opgeladen.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant of door een
geautoriseerd BLACK+DECKER-
servicecentrum worden vervangen,
zodat gevaarlijke situaties worden
voorkomen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Maak de lader niet open.
u Steek niet met een scherp voorwerp in
de lader.
u Plaats het apparaat/de accu tijdens
het laden op een goed geventileerde
locatie.
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
+
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
#
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardeaansluiting is daarom niet nodig. Controleer
altijd dat de stroomvoorziening overeenkomt met de
voltage op het typeplaatje.
$
Het laadstation is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Labels op het apparaat
Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende
pictogrammen vermeld
+
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt
S010Q 23
S010**2400040 /
SSC-250040**
BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP
gebruik lader S010**2400040 /
SSC-250040**
Functies
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgen-
de functies.
1. Aan/uit-knop
2. 3 Snelheden schakelaar
2a. Klopborstel aan/uit-knop
3. Laadniveau-indicator
3a. Filtersensor
4. 18V Accu (beschikbaar bij BHFEV182C, BHFEV182CP)
5. 18V lader en laadstation (beschikbaar bij BHFEV182C,
BHFEV182CP)
6. Verwijderbare stofcontainer met ltertrommel
7. Deur stofcontainer
8. Vloerkop
9. Verlengstuk
10. 2 in 1 Hulpstuk (verkrijgbaar via de klantenservice)
11. Kierenhulpstuk (beschikbaar bij BHFEV182B,
BHFEV182C, BHFEV182CP)
12. Klem opslag hulpstukken
13. Huisdierharen hulpstuk (beschikbaar bij BHFEV182CP)
14. Brede stofborstel (verkrijgbaar via de klantenservice)
15. Laadpoort
36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años de edad
y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos, siempre
que estén supervisadas o hayan
recibido formación con respecto al
uso del aparato de forma segura y
comprendan los peligros que entraña
su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato.
Los niños no deberán realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento
de usuario, salvo que lo hagan bajo
supervisión.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizar el aparato, compruebe
que no tenga piezas dañadas ni defec-
tuosas. Compruebe que no haya piezas
rotas, que los interruptores no estén
dañados y que no existan otros defectos
que puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Compruebe con regularidad que
el cable del cargador no ha sufrido
daños. Sustituya el cargador si el
cable está dañado o es defectuoso.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Instrucciones de seguridad adi-
cionales
Después de la utilización
u Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo o antes de limpiar la base de
carga.
u Cuando no utilice el aparato, debe
guardarlo en un lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede pro-
ducir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguri-
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, demasia-
do prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos
incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones causadas al cambiar piezas,
hojas o accesorios.
u Lesiones causadas por el uso
prolongado de una herramienta.
Si utiliza una herramienta durante
períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Riesgos para la salud causados por la
respiración del polvo generado por el
uso de la herramienta (por ejemplo, al
trabajar con madera, especialmente
roble, haya y tablero semiduro de
bras).
Cargadores
El cargador ha sido diseñado para un
voltaje especíco. Compruebe siempre
que el voltaje de la red eléctrica corre-
sponda al valor indicado en la placa de
características.
¡Advertencia! No intente sustituir el car-
gador por un enchufe convencional para
la red eléctrica.
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER suministrado para
cargar la batería del aparato. Otras
baterías podrían explotar y provocar
lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Si se daña el cable de alimentación,
deberá sustituirlo el fabricante o un
centro del servicio técnico autorizado
de BLACK+DECKER, para evitar
riesgos.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
u Durante la carga, el aparato/batería
debe colocarse en una zona bien
ventilada.
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
+
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al
indicado en la placa de características.
$
La base del cargador está pensada únicamente
para utilizarla en espacios interiores.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los
siguientes símbolos:
+
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
S010Q 23
S010**2400040 /
SSC-250040**
BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP
uso del cargador S010**2400040 /
SSC-250040**
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Botón de encendido/apagado
2. Interruptor de alimentación de 3 velocidades
2a. Botón de activación del sacudidor
3. Indicador del estado de la carga
3a. Sensor del ltro
4. Batería de 18 V (disponible con las unidades
BHFEV182C, BHFEV182CP)
5. Cargador de copa de 18 V y estación de carga
(disponible con las unidades BHFEV182C,
BHFEV182CP)
6. Recipiente para el polvo con agitador de ltro
7. Puerta del recipiente para el polvo
8. Cabezal para suelos
9. Tubo de extensión
10. Herramienta de accesorios 2 en 1 (se puede encargar a
través del departamento de atención al cliente)
11. Boquilla estrecha (disponible con las unidades
BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP)
12. Clip de almacenamiento de accesorios
13. Herramienta para pelo de mascotas (disponible con las
unidades BHFEV182CP)
14. Cepillo para el polvo de boca ancha (se puede encargar a
través del departamento de atención al cliente)
15. Puerto de carga
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Cargar la batería
Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para
cargar
paquetes de batería BLACK+DECKER.
Nota: Para garantizar el máximo rendimiento y la vida útil de
los paquetes
de baterías de iones de litio:
u Cargue el paquete de baterías por completo antes de
utilizarlo por primera vez.
u Recargue las baterías agotadas lo antes posible después
de cada uso.
u No agote las baterías por completo.
El cargador suministrado ofrece tres formas posibles de
cargar
la batería.
1. Carga de copa estándar únicamente
2. Carga de copa instalada en la pared
3. Carga suspendida instalada en la pared
1. Carga de copa estándar (Fig. A)
u Conecte el cargador (5) a la toma adecuada antes de
introducir el paquete de baterías (4).
u Introduzca la batería en el cargador.
u Cuando utilice el cargador de copa, el LED indicador
de carga verde parpadeará, lo cual indica que se está
cargando la batería.
u Se indicará que la carga ha terminado porque la luz LED
verde permanecerá encendida de manera continua. La
batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el
cargador.
u El cargador de copa se puede insertar en la estación de
carga (5a) tal como se muestra en la gura A.
2. Carga de la batería instalada en la pared
u Marque la posición los oricios de los tornillos de la
estación de carga (5a) (cerca de una toma corriente
eléctrica para poder cargar la aspiradora mientras está en
la estación de carga).
u Fije la estación de carga (5a) a la pared con los tornillos y
enchufes adecuados para el tipo de pared y para el peso
del aparato.
u Instale el cargador de copa (5) en la estación de carga
(5a). Asegúrese de que encaje en su lugar antes de
proceder.
Nota: Para retirar el cargador de copa de la base de carga,
Saque las lengüetas de retención y saque el
cargador de copa.
u Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introdu-
cir la batería.
u Deslice la batería en la estación de carga.
3. Almacenamiento de la aspiradora instalada
en la pared y carga de la batería
El producto puede jarse a una pared para proporcionar
al aparato un punto de almacenaje y de carga adecuado.
Cuando realice una instalación en la pared, asegúrese de que
el método de jación sea el adecuado para el tipo de pared y
el peso del aparato.
u Marque la posición los oricios de los tornillos de la estac-
ión de carga (cerca de una toma corriente eléctrica para
poder cargar la aspiradora mientras está en la estación de
carga).
u Fije la estación de carga a la pared con los tornillos y
enchufes adecuados para el tipo de pared y para el peso
del aparato.
u Instale el cargador de copa en la estación de carga.
Asegúrese de que encaje en su lugar antes de proceder.
Nota: Para retirar el cargador de copa de la base de carga,
saque las lengüetas de retención y saque el cargador.
u Conecte el cargador a una toma adecuada.
u Con la batería instalada en la aspiradora, deslice el puerto
de carga (15), situado en la base de la aspiradora sobre
los raíles de la estación de carga (5a).
U El LED blanco (3) de la aspiradora parpadeará indicando
que se está cargando la batería.
u Las secciones del LED aumentan a medida que se carga
la batería y, una vez cargada por completo, se apagan.
La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el
cargador.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el conjunto de la batería pueden permanecer
conectados durante un periodo de tiempo indenido con el
indicador LED verde iluminado. El cargador mantendrá el
conjunto de la batería a baja temperatura y completamente
cargado.
Colocación de la batería (Fig. B)
u Inserte la batería (4) en la herramienta, hasta que oiga un
clic, como se muestra en la gura B.
u Asegúrese de que la batería quede bien colocada y
enganchada en su posición.
Extracción del conjunto de la batería
u Presione el botón de extracción de la batería (4) y sáquela
de la herramienta.
Montaje (Fig. C)
u Alinee la parte superior del tubo de extensión (9) con
la entrada de la aspiradora (16) como se muestra en la
gura C.
u Empuje el tubo de extensión (9) en la entrada de la
aspiradora (16) hasta que encaje en su posición.
u Alinee la parte inferior del tubo de extensión (9) con la
cabeza para suelos (8) como se muestra en la gura B.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Empuje la parte inferior del tubo de extensión (9) en la
cabeza para suelos (8) hasta que encaje en su posición.
u Para quitar un accesorio, presione el pestillo de liberación
de accesorios situado en el accesorio y tire de él.
USO
Esta aspiradora puede utilizarse en uno de los cuatro modos.
u Con el tubo de extensión (9) y la cabeza para suelos (8),
como se muestra en la gura C.
u Con el cepillo para suelos (8) y la entrada de la aspiradora
(16), como se muestra en la gura D.
u Con el tubo de extensión (9) y la herramienta para acce-
sorios (10), (11), (13) o (14), como se muestra en la gura
E.
u Con la herramienta para accesorios (10), (11), (13) o (14)
y la entrada de la aspiradora (16), como se muestra en la
gura E.
u Los accesorios no suministrados con la unidad se pueden
encargar a través del departamento de atención al cliente.
Encendido y apagado (Fig. F)
u Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendi-
do/apagado (1).
u Para aumentar la potencia, deslice el interruptor de
potencia variable (2) hacia adelante.
Nota: El cepillo para suelos (8) se encenderá al conectarlo
a la aspiradora o al tubo de extensión (se puede apagar pul-
sando el botón 2a de la pantalla). Las luces LED de la parte
delantera del cabezal para el suelo se iluminarán siempre que
se active el botón de activación del sacudidor (2a) (pueden
apagarse pulsando el botón de nuevo).
Nota: Los LED indicadores del estado de carga (3) se
iluminan cuando la aspiradora está encendida o durante el
proceso de carga.
u Para apagar el aparato, pulse el interruptor de encendido/
apagado (1).
u Vuelva a conectar el producto al cargador inmediatamente
después del uso, para que esté listo y completamente
cargado para el siguiente uso. Asegúrese de que el
producto esté completamente conectado con el enchufe
del cargador.
Uso de la herramienta de accesorios (Fig. G)
Su aspiradora puede suministrarse con alguna de las
siguientes herramientas.
u Herramienta de accesorios 2 en 1 (10)
u Boquilla estrecha (11).
u Herramienta para pelo de mascotas (13).
u Cepillo para el polvo de boca ancha (14).
u La herramienta para accesorios (10), (11), (13) o (14)
puede conectarse directamente al tubo de extensión (6) o
a la entrada de la aspiradora (5) tal como se muestra en
la gura J.
u Alinee la parte superior de la herramienta para accesorios
(10), (11), (13) o (14) con la entrada de la aspiradora (16)
o la conexión del tubo de extensión (9a) y empújela en su
lugar, tal como se muestra en la gura G.
14 Wide mouth dust brush
BHFEV182B
BHFEV182
C
BHFEV
182CP
10 2 in 1 Accessory
11 Crevice tool √√
12 Accessory storage clip √√
13 Pet hair tool
u Todo está disponible en el departamento de atención al
cliente
Limpieza y vaciado de la aspiradora
Sensor del ltro
Cuando el ltro esté bloqueado y sea necesario limpiarlo, se
enciende el LED rojo del ltro (3) del bastidor.
Agitador del ltro (Fig. H)
Con el recipiente para el polvo (6) quitado del bastidor (17),
gire la rueda del agitador del ltro 5 - 10 veces para eliminar
el exceso de polvo del ltro, mejorando así su rendimiento.
Nota: Se recomienda agitarlo con la unidad vaciada y el ltro
retirado.
Nota: Conseguirá el rendimiento máximo del aparato solo
si los ltros están limpios y el depósito de polvo está vacío.
Si después de apagar el aparato sale polvo, signica que el
depósito está lleno y se debe vaciar.
Para vaciar el recipiente para el polvo (Fig. I,
J)
u Levante y retire el recipiente para el polvo (6) del bastidor
(17) tal como se muestra en la gura I.
u Coloque el recipiente para el polvo sobre un cubo de
basura y presione el botón de liberación de la tapadera
(6a) para vaciarlo, tal como se muestra en la gura J.
u Cierre la tapadera del recipiente para el polvo (7) hasta
que encaje rmemente en su posición.
u Vuelva a instalar el recipiente para el polvo (6) en bastidor
(17).
Retirada del preltro (Fig. K)
u Levante y retire el recipiente para el polvo (6) del bastidor
(17) tal como se muestra en la gura I.
u Coloque el recipiente para el polvo sobre un cubo de
basura y presione el botón de liberación de la tapadera
(6a) para vaciarlo, tal como se muestra en la gura J.
u Con el dedo índice y el pulgar apriete las lengüetas del
alojamiento del preltro (18) y extraiga el alojamiento del
ltro (18) del recipiente para el polvo (6) como se muestra
en la Fig. K.
40
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Nota: El alojamiento del ltro encaja rmemente en el recip-
iente para el polvo y, al principio, puede resultar difícil retirarlo.
u Vacíe el recipiente para el polvo.
u Coloque preltro (18) en el contenedor de polvo (6) ase-
gurándose de que las lengüetas (20) queden alineadas
con las ranura del preltro (19) tal como se muestra en la
gura N1.
u Instale el recipiente para el polvo en la aspiradora hasta
que encaje rmemente en su posición.
Retirada del ltro (Fig. L)
u Levante y retire el recipiente para el polvo (6) del bastidor
(17) tal como se muestra en la gura I.
u Coloque el recipiente para el polvo sobre un cubo de
basura y presione el botón de liberación de la tapadera
(6a) para vaciarlo, tal como se muestra en la gura J.
u Agarre el alojamiento de la rueda del agitador (21) y tire
de él para retirarlo.
u Saque el ltro (22) del alojamiento de la rueda del agita-
dor (21) tal como se muestra en la gura L.
u Agite o cepille ligeramente el polvo suelto que pueda
quedar en el ltro.
u Instale el ltro (22) en el alojamiento de la rueda del
agitador (21).
u Instale el alojamiento de la rueda del agitador (21) en el
recipiente para el polvo hasta que encaje rmemente en
su posición.
Limpieza de los ltros
u Una vez que haya retirado el ltro y el preltro del recip-
iente para el polvo, agite o cepille ligeramente el polvo
suelto que haya podido quedar en ellos.
u Enjuague el recipiente para el polvo (6) con agua tibia y
jabón.
u Lave los ltros con agua tibia y jabón.
u Asegúrese de que los ltros se sequen por completo (24
h) antes de volver a instalarlos.
u Siga las instrucciones de los apartados de “Retirada del
preltro y Retirada del ltro” para conocer las instruc-
ciones de instalación.
Nota: Conseguirá el rendimiento máximo del aparato solo
si los ltros están limpios y el depósito de polvo está vacío.
Si después de apagar el aparato sale polvo, signica que el
recipiente está lleno y se debe vaciar o que existe alguna
obstrucción.
u Lave los ltros con regularidad utilizando agua caliente
con jabón y compruebe que estén completamente secos
antes de volver a utilizarlos. Cuanto más limpio esté el
ltro, mejor funcionará el producto.
u Es muy importante que los ltros estén correctamente
colocados antes del uso.
Extraer y limpiar los cepillos giratorios (Fig.
M)
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones por piezas
móviles, desconecte la batería antes de limpiar o reparar la
herramienta.
u Para extraer el cepillo giratorio (23) del cabezal para suelo
(8), pulse el botón de extracción (24) como se muestra en
la gura M.
u Saque el cepillo giratorio de su posición bloqueada.
u Ahora puede sacar el cepillo giratorio (23).
u Limpie el cepillo giratorio y vuelva a instalarlo. Asegúrese
de que esté en su posición bloqueada antes de manejar la
herramienta.
Almacenamiento
La unidad se puede almacenar de forma segura en la estac-
ión de carga (5a) tal como se muestra en la gura N.
Mantenimiento
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado
para funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
¡Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Extraiga la batería.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato y del cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar los ltros cada 6 o 9 meses y cuando
se gasten o se dañen.
Encontrará ltros de repuesto en el distribuidor BLACK+-
DECKER.
u Extraiga los ltros viejos como se ha descrito anterior-
mente.
u Coloque los ltros nuevos como se ha descrito anterior-
mente.
41
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Solución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La unidad no arranca.
El paquete de baterías
no está cargado.
Compruebe los
requisitos de carga de
la batería.
Obstrucción.
Compruebe el tubo del
cabezal para el suelo.
Compruebe el tubo de
extensión.
Compruebe el espacio
entre el tubo de exten-
sión y el bol.
El sacudidor deja de
funcionar.
Obstrucción.
La unidad está equipa-
da con una función de
protección de sobrecar-
ga del agitador. Retire y
limpie el sacudidor para
eliminar los residuos y
obstrucciones.
La batería no se
carga.
El cargador no está
enchufado.
Enchufe el cargador
en una toma de
corriente que funcione.
Puede obtener más
información en Notas
importantes para la
carga.
La temperatura
ambiente es demasiado
caliente o demasiado
fría.
Desplace el cargador
y la batería hacia un
lugar con temperatura
ambiente superior a
4 °C o por debajo de
+40 °C.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local. Puede obtener más
información en www.2helpU.com
Datos técnicos
BHFEV182B* BHFEV182C BHFEV182CP
Tensión 18 18 18
Vatios-hora 36 36
Peso 2.8 3.17 3.23
Batería BL2018 BL2018
Cargador
S010**2400040 /
SSC-250040**
S010**2400040 /
SSC-250040**
S010**2400040
/ SSC-250040**
Tiempo de car-
ga aproximado
5h 5h
* BHFEV182B es una unidad simple y no se suministra con
batería ni cargador.
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado.
Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker
y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano
se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o ponién-
dose en contacto con su ocina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Utilização prevista
Os aspiradores sem o 4 em 1 BLACK+DECKER
BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP foram concebidos
para limpeza a vácuo. Estes equipamentos destinam-se
apenas a utilização doméstica.
Leia com atenção todo o manual
antes de utilizar o equipamento.
Instruções de segurança
@
Atenção! Leia todos os avisos
de segurança e todas as
instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
u A utilização prevista está descrita
neste manual.
42
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
A utilização de qualquer acessório
ou a execução de qualquer operação
com este equipamento que não
esteja incluída no presente manual
de instruções poderá representar um
risco de ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência
futura.
Utilizar o equipamento
u Não utilize este equipamento para
aspirar líquidos ou quaisquer materiais
combustíveis.
u Não utilize este equipamento perto de
água.
u Não mergulhe o equipamento dentro
de água.
u Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador
afastado do calor, combustíveis e
extremidades aadas.
u Este equipamento pode ser utilizado
por crianças com 8 anos de idade e
mais e por pessoas que apresentem
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos e a
experiência necessários, se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do equipamento de uma
forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não
devem mexer no equipamento.
A limpeza e manutenção não devem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Inspecção e reparações
Antes da utilização, verique a existência
de peças danicadas ou avariadas no
equipamento. Verique se há peças par-
tidas, danos nos interruptores ou outro
tipo de situações que possam afectar o
funcionamento.
u Não utilize este equipamento se
alguma das peças estiver danicada
ou avariada.
u Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danicadas ou avariadas por
um técnico de reparação autorizado.
u Verique regularmente se existem
danos no cabo do carregador.
Substitua o carregador se o cabo
estiver danicado ou com defeitos.
u Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peças que não sejam as
especicadas neste manual.
Instruções de segurança adicio-
nais
Após a utilização
u Desligue o carregador ou a base de
carga antes de os limpar.
u Quando não estiver a ser utilizado, o
equipamento deve ser guardado num
local seco.
u As crianças não devem ter acesso a
equipamentos armazenados.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais
durante a utilização da ferramenta, que
podem não constar nos avisos de segu-
rança incluídos.
43
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Estes riscos podem resultar de má uti-
lização, uso prolongado, etc.
Mesmo com o cumprimento dos reg-
ulamentos de segurança relevantes
e a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não
podem ser evitados. Estes incluem:
u Ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
u Ferimentos causados durante a
substituição de peças, lâminas ou
acessórios.
u Ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Se utilizar uma ferramenta durante
períodos prolongados, certique-se de
que faz pausas regularmente.
u Danos auditivos.
u Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Carregadores
O carregador foi concebido para uma
tensão especíca. Verique sempre se
a tensão de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa sinaléctica.
Atenção! Nunca tente substituir a uni-
dade do carregador por uma tomada de
alimentação normal.
u Utilize o carregador BLACK+DECKER
apenas para carregar a bateria do
equipamento com que foi fornecido.
Outras baterias podem rebentar,
provocando ferimentos e danos.
u Nunca tente carregar baterias não
recarregáveis.
u Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído
pelo fabricante ou por um centro
de assistência autorizado da
BLACK+DECKER, para evitar
situações de perigo.
u Não exponha o carregador à água.
u Não abra o carregador.
u Não perfure o carregador.
u O equipamento/bateria deve ser
colocado numa área com boa
ventilação durante o carregamento.
Segurança eléctrica
Símbolos no carregador
+
Leia atentamente o manual completo antes de
utilizar este equipamento.
#
Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse
motivo, não necessita de ligação à terra. Verique
sempre se a tensão da tomada de electricidade
corresponde à tensão indicada na placa com os
requisitos de alimentação da ferramenta.
$
A base de carga destina-se exclusivamente a uma
utilização no interior.
Etiquetas no equipamento
O equipamento apresenta os seguintes símbolos juntamente
com o código de data
+
Leia com atenção e na íntegra o manual
antes de utilizar este equipamento
S010Q 23
S010**2400040/
SSC-250040**
As unidades BHFEV182B, BHFEV182C,
BHFEV182CP utilizam o carregador
S010**2400040/
SSC-250040**
Componentes
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades
seguintes.
1. Botão para ligar/desligar
2. Interruptor de alimentação de 3 velocidades
54
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
u Ikke bruk produktet hvis noen del er
skadet eller defekt.
u Overlat reparasjon eller utskifting
av skadde eller defekte deler til et
autorisert serviceverksted.
u Kontroller regelmessig om ledningen til
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
ledningen er skadet eller defekt.
u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut
andre deler enn dem som er oppgitt i
denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruks-
joner
Etter bruk
u Ta ut støpselet til laderen før du
rengjør laderen eller ladesokkelen.
u Når produktet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et tørt sted.
u Barn skal ikke ha tilgang til apparater
som oppbevares.
Restrisikoer
Når verktøyet brukes, kan det oppstå
ytterligere risikoer som kanskje ikke er
beskrevet i de medfølgende sikkerhet-
sadvarslene. Disse risikoene kan bli
forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestem-
melsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse inkluderer:
u Personskader som forårsakes av
berøring av en roterende/bevegelig
del.
u Personskader som oppstår ved skifte
av deler, blader eller tilbehør.
u Personskader som skyldes for lang
tids bruk av verktøyet. Når du bruker et
verktøy i lange perioder, må du sørge
for å ta regelmessige pauser.
u Hørselskader.
u Helsefarer forårsaket av innånding av
støv som utvikler seg når du bruker
verktøyet (eksempel: arbeid med tre,
spesielt eik, bøk og MDF.)
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt
spenning. Kontroller alltid at nettspennin-
gen er i overensstemmelse med spennin-
gen på typeskiltet.
Advarsel! Ikke skift ut laderen med et
vanlig nettstøpsel.
u Bruk bare BLACK+DECKER-laderen
til å lade batteriet i apparatet som
laderen ble levert sammen med.
Andre batterier kan sprekke og føre til
personskade og materiell skade.
u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare
batterier.
u Hvis strømledningen blir skadet,
må den byttes av produsenten eller
et autorisert BLACK+DECKER-
servicesenter for å unngå fare.
u Ikke utsett laderen for vann.
u Ikke åpne laderen.
u Ikke stikk gjenstander eller ngre inn i
laderen.
u Apparatet, verktøyet eller batteriet
må plasseres på et sted med god
gjennomlufting under ladning.
59
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
u Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
u Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
u Træk aldrig i laderens ledning for at
afbryde laderen fra stikkontakten.
Beskyt laderens ledning imod
varmepåvirkninger, olie og skarpe
kanter.
u Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
dermed. Børn må ikke lege med
apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for
beskadigede eller defekte dele. Se efter
knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre tilstande, der kan
påvirke apparatets funktion.
u Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
u Få beskadigede eller defekte
dele repareret eller udskiftet på et
autoriseret værksted.
u Kontroller regelmæssigt opladerens
ledning for skader. Udskift opladeren,
hvis ledningen er beskadiget eller
defekt.
u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
Yderligere sikkerhedsvejled-
ninger
Efter brug
u Træk laderen ud af stikkontakten, før
laderen eller laderens basisenhed
rengøres.
u Opbevar apparatet på et tørt sted, når
det ikke er i brug.
u Børn må ikke have adgang til
opbevarede apparater.
Tilbageværende risici
Der kan opstå yderligere, tilbageværende
risici under brugen af apparatet, som
muligvis ikke behandles i de vedlagte
sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan
opstå pga. forkert anvendelse, langvarig
brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse resterende
risici ikke undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring
af roterende/bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning
af dele, klinger eller tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig
brug af et værktøj. Husk at holde
pause jævnligt ved brug af et apparat i
længere tid.
u Hørenedsættelse.
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona)
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
N714231 REV-0
06/2019

Transcripción de documentos

www.blackanddecker.eu BHFEV182B BHFEV182C BHFEV182CP 5 4 4 4 5a A B 4 in 1 2 1 17 16 8 D 9 8 C 3 11 9a 4 11 16 17 E 3 1 2 2a 3a 11 16 11 3 9a F G 17 6 7 6 17 H 7 I 18 19 6 20 6a 6 J 4 K (Original instructions) 24 ENGLISH 23 21 8 22 L M 6 5a Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. u Retain this manual for future reference. u N Intended use Your BLACK+DECKER BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP 4 in 1 cordless vacuum cleaners have been designed for vacuum cleaning purposes. These appliances are intended for household use only. Read all of this manual carefully before operating the appliance. Safety instructions @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Using your appliance Do not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch fire. u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges. u 5 (Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes met gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig een pauze nemen. u Gehoorbeschadiging. u Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, beuken en MDF). u Laders u NEDERLANDS Plaats het apparaat/de accu tijdens het laden op een goed geventileerde locatie. Elektrische veiligheid Symbolen op de lader + Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. # $ Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een aardeaansluiting is daarom niet nodig. Controleer altijd dat de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. Het laadstation is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. De lader is ontworpen voor een bepaalde Labels op het apparaat Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende spanning. Controleer altijd dat de netspanning overeenkomt met de waarde op pictogrammen vermeld Lees deze handleiding zorgvuldig door het typeplaatje. voordat u het apparaat in gebruik neemt Waarschuwing! Probeer nooit de lader te voorzien van een normale netstekker. BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP S010**2400040 / gebruik lader S010**2400040 / u Gebruik de lader van SSC-250040** SSC-250040** BLACK+DECKER alleen voor de accu’s in het apparaat waarbij de lader Functies Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgende functies. is geleverd. Andere batterijen kunnen 1. Aan/uit-knop openbarsten, met persoonlijk letsel en 2. 3 Snelheden schakelaar 2a. Klopborstel aan/uit-knop materiële schade tot gevolg. 3. Laadniveau-indicator u Niet-oplaadbare accu’s mogen nooit 3a. Filtersensor worden opgeladen. 4. 18V Accu (beschikbaar bij BHFEV182C, BHFEV182CP) 5. 18V lader en laadstation (beschikbaar bij BHFEV182C, u Als het netsnoer is beschadigd, moet BHFEV182CP) het door de fabrikant of door een 6. Verwijderbare stofcontainer met filtertrommel 7. Deur stofcontainer geautoriseerd BLACK+DECKER8. Vloerkop servicecentrum worden vervangen, 9. Verlengstuk zodat gevaarlijke situaties worden 10. 2 in 1 Hulpstuk (verkrijgbaar via de klantenservice) 11. Kierenhulpstuk (beschikbaar bij BHFEV182B, voorkomen. BHFEV182C, BHFEV182CP) u Stel de lader niet bloot aan water. 12. Klem opslag hulpstukken 13. Huisdierharen hulpstuk (beschikbaar bij BHFEV182CP) u Maak de lader niet open. 14. Brede stofborstel (verkrijgbaar via de klantenservice) u Steek niet met een scherp voorwerp in 15. Laadpoort de lader. + S010Q 23 31 ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisadas o hayan recibido formación con respecto al uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que entraña su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario, salvo que lo hagan bajo supervisión. Instrucciones de seguridad adicionales Después de la utilización Desenchufe el cargador antes de limpiarlo o antes de limpiar la base de carga. u Cuando no utilice el aparato, debe guardarlo en un lugar seco. u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. u Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiaInspecciones y reparaciones do prolongado, etc. Antes de utilizar el aparato, compruebe El cumplimiento de las normas de que no tenga piezas dañadas ni defecseguridad correspondientes y el uso tuosas. Compruebe que no haya piezas de dispositivos de seguridad no evitan rotas, que los interruptores no estén dañados y que no existan otros defectos ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos que puedan afectar al funcionamiento del incluyen: u Lesiones producidas por el contacto aparato. con piezas móviles o giratorias. u No utilice el aparato si presenta alguna u Lesiones causadas al cambiar piezas, pieza dañada o defectuosa. hojas o accesorios. u Solicite a un agente de servicio técnico u Lesiones causadas por el uso autorizado la reparación o sustitución prolongado de una herramienta. de las piezas dañadas o defectuosas. Si utiliza una herramienta durante u Compruebe con regularidad que períodos de tiempo demasiado el cable del cargador no ha sufrido prolongados, asegúrese de realizar daños. Sustituya el cargador si el pausas con frecuencia. cable está dañado o es defectuoso. u Deterioro auditivo. u Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté especificada en este manual. 36 (Traducción de las instrucciones originales) u Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya y tablero semiduro de fibras). Cargadores El cargador ha sido diseñado para un voltaje específico. Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER suministrado para cargar la batería del aparato. Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Si se daña el cable de alimentación, deberá sustituirlo el fabricante o un centro del servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER, para evitar riesgos. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. u Durante la carga, el aparato/batería debe colocarse en una zona bien ventilada. ESPAÑOL Seguridad eléctrica Símbolos del cargador + # $ Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. La base del cargador está pensada únicamente para utilizarla en espacios interiores. Etiquetas del aparato + Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los siguientes símbolos: S010Q 23 S010**2400040 / SSC-250040** Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP uso del cargador S010**2400040 / SSC-250040** Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Botón de encendido/apagado 2. Interruptor de alimentación de 3 velocidades 2a. Botón de activación del sacudidor 3. Indicador del estado de la carga 3a. Sensor del filtro 4. Batería de 18 V (disponible con las unidades BHFEV182C, BHFEV182CP) 5. Cargador de copa de 18 V y estación de carga (disponible con las unidades BHFEV182C, BHFEV182CP) 6. Recipiente para el polvo con agitador de filtro 7. Puerta del recipiente para el polvo 8. Cabezal para suelos 9. Tubo de extensión 10. Herramienta de accesorios 2 en 1 (se puede encargar a través del departamento de atención al cliente) 11. Boquilla estrecha (disponible con las unidades BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP) 12. Clip de almacenamiento de accesorios 13. Herramienta para pelo de mascotas (disponible con las unidades BHFEV182CP) 14. Cepillo para el polvo de boca ancha (se puede encargar a través del departamento de atención al cliente) 15. Puerto de carga 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargar la batería Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de batería BLACK+DECKER. Nota: Para garantizar el máximo rendimiento y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio: u Cargue el paquete de baterías por completo antes de utilizarlo por primera vez. u Recargue las baterías agotadas lo antes posible después de cada uso. u No agote las baterías por completo. El cargador suministrado ofrece tres formas posibles de cargar la batería. 1. Carga de copa estándar únicamente 2. Carga de copa instalada en la pared 3. Carga suspendida instalada en la pared 1. Carga de copa estándar (Fig. A) u u u u u Conecte el cargador (5) a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías (4). Introduzca la batería en el cargador. Cuando utilice el cargador de copa, el LED indicador de carga verde parpadeará, lo cual indica que se está cargando la batería. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz LED verde permanecerá encendida de manera continua. La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el cargador. El cargador de copa se puede insertar en la estación de carga (5a) tal como se muestra en la figura A. 2. Carga de la batería instalada en la pared Marque la posición los orificios de los tornillos de la estación de carga (5a) (cerca de una toma corriente eléctrica para poder cargar la aspiradora mientras está en la estación de carga). u Fije la estación de carga (5a) a la pared con los tornillos y enchufes adecuados para el tipo de pared y para el peso del aparato. u Instale el cargador de copa (5) en la estación de carga (5a). Asegúrese de que encaje en su lugar antes de proceder. Nota: Para retirar el cargador de copa de la base de carga, Saque las lengüetas de retención y saque el cargador de copa. u Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la batería. u Deslice la batería en la estación de carga. u 3. Almacenamiento de la aspiradora instalada en la pared y carga de la batería El producto puede fijarse a una pared para proporcionar al aparato un punto de almacenaje y de carga adecuado. Cuando realice una instalación en la pared, asegúrese de que el método de fijación sea el adecuado para el tipo de pared y el peso del aparato. u Marque la posición los orificios de los tornillos de la estación de carga (cerca de una toma corriente eléctrica para poder cargar la aspiradora mientras está en la estación de carga). u Fije la estación de carga a la pared con los tornillos y enchufes adecuados para el tipo de pared y para el peso del aparato. u Instale el cargador de copa en la estación de carga. Asegúrese de que encaje en su lugar antes de proceder. Nota: Para retirar el cargador de copa de la base de carga, saque las lengüetas de retención y saque el cargador. u Conecte el cargador a una toma adecuada. u Con la batería instalada en la aspiradora, deslice el puerto de carga (15), situado en la base de la aspiradora sobre los raíles de la estación de carga (5a). U El LED blanco (3) de la aspiradora parpadeará indicando que se está cargando la batería. u Las secciones del LED aumentan a medida que se carga la batería y, una vez cargada por completo, se apagan. La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el cargador. Dejar la batería en el cargador El cargador y el conjunto de la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED verde iluminado. El cargador mantendrá el conjunto de la batería a baja temperatura y completamente cargado. Colocación de la batería (Fig. B) u u Extracción del conjunto de la batería u Presione el botón de extracción de la batería (4) y sáquela de la herramienta. Montaje (Fig. C) u u u 38 Inserte la batería (4) en la herramienta, hasta que oiga un clic, como se muestra en la figura B. Asegúrese de que la batería quede bien colocada y enganchada en su posición. Alinee la parte superior del tubo de extensión (9) con la entrada de la aspiradora (16) como se muestra en la figura C. Empuje el tubo de extensión (9) en la entrada de la aspiradora (16) hasta que encaje en su posición. Alinee la parte inferior del tubo de extensión (9) con la cabeza para suelos (8) como se muestra en la figura B. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) u u Empuje la parte inferior del tubo de extensión (9) en la cabeza para suelos (8) hasta que encaje en su posición. Para quitar un accesorio, presione el pestillo de liberación de accesorios situado en el accesorio y tire de él. u Alinee la parte superior de la herramienta para accesorios (10), (11), (13) o (14) con la entrada de la aspiradora (16) o la conexión del tubo de extensión (9a) y empújela en su lugar, tal como se muestra en la figura G. Encendido y apagado (Fig. F) Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido/apagado (1). u Para aumentar la potencia, deslice el interruptor de potencia variable (2) hacia adelante. Nota: El cepillo para suelos (8) se encenderá al conectarlo a la aspiradora o al tubo de extensión (se puede apagar pulsando el botón 2a de la pantalla). Las luces LED de la parte delantera del cabezal para el suelo se iluminarán siempre que se active el botón de activación del sacudidor (2a) (pueden apagarse pulsando el botón de nuevo). Nota: Los LED indicadores del estado de carga (3) se iluminan cuando la aspiradora está encendida o durante el proceso de carga. u Para apagar el aparato, pulse el interruptor de encendido/ apagado (1). u Vuelva a conectar el producto al cargador inmediatamente después del uso, para que esté listo y completamente cargado para el siguiente uso. Asegúrese de que el producto esté completamente conectado con el enchufe del cargador. u Uso de la herramienta de accesorios (Fig. G) Su aspiradora puede suministrarse con alguna de las siguientes herramientas. u Herramienta de accesorios 2 en 1 (10) u Boquilla estrecha (11). u Herramienta para pelo de mascotas (13). u Cepillo para el polvo de boca ancha (14). u La herramienta para accesorios (10), (11), (13) o (14) puede conectarse directamente al tubo de extensión (6) o a la entrada de la aspiradora (5) tal como se muestra en la figura J. BH Esta aspiradora puede utilizarse en uno de los cuatro modos. u Con el tubo de extensión (9) y la cabeza para suelos (8), como se muestra en la figura C. u Con el cepillo para suelos (8) y la entrada de la aspiradora (16), como se muestra en la figura D. u Con el tubo de extensión (9) y la herramienta para accesorios (10), (11), (13) o (14), como se muestra en la figura E. u Con la herramienta para accesorios (10), (11), (13) o (14) y la entrada de la aspiradora (16), como se muestra en la figura E. u Los accesorios no suministrados con la unidad se pueden encargar a través del departamento de atención al cliente. FE V B H 182 FE B BH V18 FE 2C V1 82 CP USO 10 2 in 1 Accessory 11 Crevice tool √ √ √ 12 Accessory storage clip √ √ √ 13 Pet hair tool √ 14 Wide mouth dust brush u Todo está disponible en el departamento de atención al cliente Limpieza y vaciado de la aspiradora Sensor del filtro Cuando el filtro esté bloqueado y sea necesario limpiarlo, se enciende el LED rojo del filtro (3) del bastidor. Agitador del filtro (Fig. H) Con el recipiente para el polvo (6) quitado del bastidor (17), gire la rueda del agitador del filtro 5 - 10 veces para eliminar el exceso de polvo del filtro, mejorando así su rendimiento. Nota: Se recomienda agitarlo con la unidad vaciada y el filtro retirado. Nota: Conseguirá el rendimiento máximo del aparato solo si los filtros están limpios y el depósito de polvo está vacío. Si después de apagar el aparato sale polvo, significa que el depósito está lleno y se debe vaciar. Para vaciar el recipiente para el polvo (Fig. I, J) u u u u Levante y retire el recipiente para el polvo (6) del bastidor (17) tal como se muestra en la figura I. Coloque el recipiente para el polvo sobre un cubo de basura y presione el botón de liberación de la tapadera (6a) para vaciarlo, tal como se muestra en la figura J. Cierre la tapadera del recipiente para el polvo (7) hasta que encaje firmemente en su posición. Vuelva a instalar el recipiente para el polvo (6) en bastidor (17). Retirada del prefiltro (Fig. K) u u u Levante y retire el recipiente para el polvo (6) del bastidor (17) tal como se muestra en la figura I. Coloque el recipiente para el polvo sobre un cubo de basura y presione el botón de liberación de la tapadera (6a) para vaciarlo, tal como se muestra en la figura J. Con el dedo índice y el pulgar apriete las lengüetas del alojamiento del prefiltro (18) y extraiga el alojamiento del filtro (18) del recipiente para el polvo (6) como se muestra en la Fig. K. 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nota: El alojamiento del filtro encaja firmemente en el recipiente para el polvo y, al principio, puede resultar difícil retirarlo. u Vacíe el recipiente para el polvo. u Coloque prefiltro (18) en el contenedor de polvo (6) asegurándose de que las lengüetas (20) queden alineadas con las ranura del prefiltro (19) tal como se muestra en la figura N1. u Instale el recipiente para el polvo en la aspiradora hasta que encaje firmemente en su posición. Retirada del filtro (Fig. L) u u u u u u u Levante y retire el recipiente para el polvo (6) del bastidor (17) tal como se muestra en la figura I. Coloque el recipiente para el polvo sobre un cubo de basura y presione el botón de liberación de la tapadera (6a) para vaciarlo, tal como se muestra en la figura J. Agarre el alojamiento de la rueda del agitador (21) y tire de él para retirarlo. Saque el filtro (22) del alojamiento de la rueda del agitador (21) tal como se muestra en la figura L. Agite o cepille ligeramente el polvo suelto que pueda quedar en el filtro. Instale el filtro (22) en el alojamiento de la rueda del agitador (21). Instale el alojamiento de la rueda del agitador (21) en el recipiente para el polvo hasta que encaje firmemente en su posición. Limpieza de los filtros Una vez que haya retirado el filtro y el prefiltro del recipiente para el polvo, agite o cepille ligeramente el polvo suelto que haya podido quedar en ellos. u Enjuague el recipiente para el polvo (6) con agua tibia y jabón. u Lave los filtros con agua tibia y jabón. u Asegúrese de que los filtros se sequen por completo (24 h) antes de volver a instalarlos. u Siga las instrucciones de los apartados de “Retirada del prefiltro y Retirada del filtro” para conocer las instrucciones de instalación. Nota: Conseguirá el rendimiento máximo del aparato solo si los filtros están limpios y el depósito de polvo está vacío. Si después de apagar el aparato sale polvo, significa que el recipiente está lleno y se debe vaciar o que existe alguna obstrucción. u Lave los filtros con regularidad utilizando agua caliente con jabón y compruebe que estén completamente secos antes de volver a utilizarlos. Cuanto más limpio esté el filtro, mejor funcionará el producto. u Es muy importante que los filtros estén correctamente colocados antes del uso. u 40 Extraer y limpiar los cepillos giratorios (Fig. M) ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones por piezas móviles, desconecte la batería antes de limpiar o reparar la herramienta. u Para extraer el cepillo giratorio (23) del cabezal para suelo (8), pulse el botón de extracción (24) como se muestra en la figura M. u Saque el cepillo giratorio de su posición bloqueada. u Ahora puede sacar el cepillo giratorio (23). u Limpie el cepillo giratorio y vuelva a instalarlo. Asegúrese de que esté en su posición bloqueada antes de manejar la herramienta. Almacenamiento La unidad se puede almacenar de forma segura en la estación de carga (5a) tal como se muestra en la figura N. Mantenimiento Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. ¡Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables: u Extraiga la batería. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato y del cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Sustitución de los filtros Es necesario cambiar los filtros cada 6 o 9 meses y cuando se gasten o se dañen. Encontrará filtros de repuesto en el distribuidor BLACK+DECKER. u Extraiga los filtros viejos como se ha descrito anteriormente. u Coloque los filtros nuevos como se ha descrito anteriormente. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Solución de problemas Problema Causa posible Posible solución El paquete de baterías no está cargado. Compruebe los requisitos de carga de la batería. Compruebe el tubo del cabezal para el suelo. La unidad no arranca. Compruebe el tubo de extensión. Obstrucción. Compruebe el espacio entre el tubo de extensión y el bol. El sacudidor deja de funcionar. La batería no se carga. Obstrucción. La unidad está equipada con una función de protección de sobrecarga del agitador. Retire y limpie el sacudidor para eliminar los residuos y obstrucciones. El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Puede obtener más información en Notas importantes para la carga. La temperatura ambiente es demasiado caliente o demasiado fría. Desplace el cargador y la batería hacia un lugar con temperatura ambiente superior a 4 °C o por debajo de +40 °C. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos BHFEV182B* Tensión 18 Vatios-hora Peso Tiempo de carga aproximado 18 36 2.8 Batería Cargador BHFEV182C 3.17 BL2018 S010**2400040 / SSC-250040** S010**2400040 / SSC-250040** 5h BHFEV182CP (Tradução das instruções originais) Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. (Tradução das instruções originais) Os aspiradores sem fio 4 em 1 BLACK+DECKER BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP foram concebidos para limpeza a vácuo. Estes equipamentos destinam-se apenas a utilização doméstica. Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o equipamento. Instruções de segurança @ 36 3.23 BL2018 5h PORTUGUÊS Utilização prevista 18 S010**2400040 / SSC-250040** PORTUGUÊS u Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. A utilização prevista está descrita neste manual. * BHFEV182B es una unidad simple y no se suministra con batería ni cargador. 41 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A utilização de qualquer acessório ou a execução de qualquer operação com este equipamento que não esteja incluída no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais. u Conserve este manual para referência futura. Utilizar o equipamento Não utilize este equipamento para aspirar líquidos ou quaisquer materiais combustíveis. u Não utilize este equipamento perto de água. u Não mergulhe o equipamento dentro de água. u Nunca puxe pelo cabo do carregador para desligar o carregador da tomada. Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas. u Este equipamento pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e mais e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do equipamento de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem mexer no equipamento. A limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. u 42 Inspecção e reparações Antes da utilização, verifique a existência de peças danificadas ou avariadas no equipamento. Verifique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de situações que possam afectar o funcionamento. u Não utilize este equipamento se alguma das peças estiver danificada ou avariada. u Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por um técnico de reparação autorizado. u Verifique regularmente se existem danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver danificado ou com defeitos. u Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não sejam as especificadas neste manual. Instruções de segurança adicionais Após a utilização Desligue o carregador ou a base de carga antes de os limpar. u Quando não estiver a ser utilizado, o equipamento deve ser guardado num local seco. u As crianças não devem ter acesso a equipamentos armazenados. u Riscos residuais Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que podem não constar nos avisos de segurança incluídos. (Tradução das instruções originais) Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: u Ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento. u Ferimentos causados durante a substituição de peças, lâminas ou acessórios. u Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Se utilizar uma ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas regularmente. u Danos auditivos. u Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Carregadores O carregador foi concebido para uma tensão específica. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa sinaléctica. Atenção! Nunca tente substituir a unidade do carregador por uma tomada de alimentação normal. u Utilize o carregador BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria do equipamento com que foi fornecido. Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. PORTUGUÊS Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. u Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado da BLACK+DECKER, para evitar situações de perigo. u Não exponha o carregador à água. u Não abra o carregador. u u u Não perfure o carregador. O equipamento/bateria deve ser colocado numa área com boa ventilação durante o carregamento. Segurança eléctrica Símbolos no carregador + # $ Leia atentamente o manual completo antes de utilizar este equipamento. Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse motivo, não necessita de ligação à terra. Verifique sempre se a tensão da tomada de electricidade corresponde à tensão indicada na placa com os requisitos de alimentação da ferramenta. A base de carga destina-se exclusivamente a uma utilização no interior. Etiquetas no equipamento + O equipamento apresenta os seguintes símbolos juntamente com o código de data S010Q 23 S010**2400040/ SSC-250040** Leia com atenção e na íntegra o manual antes de utilizar este equipamento As unidades BHFEV182B, BHFEV182C, BHFEV182CP utilizam o carregador S010**2400040/ SSC-250040** Componentes Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades seguintes. 1. Botão para ligar/desligar 2. Interruptor de alimentação de 3 velocidades 43 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk produktet hvis noen del er u Personskader som skyldes for lang skadet eller defekt. tids bruk av verktøyet. Når du bruker et u Overlat reparasjon eller utskifting verktøy i lange perioder, må du sørge av skadde eller defekte deler til et for å ta regelmessige pauser. autorisert serviceverksted. u Hørselskader. u Kontroller regelmessig om ledningen til u Helsefarer forårsaket av innånding av laderen er skadet. Skift ut laderen hvis støv som utvikler seg når du bruker ledningen er skadet eller defekt. verktøyet (eksempel: arbeid med tre, u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut spesielt eik, bøk og MDF.) andre deler enn dem som er oppgitt i Ladere denne håndboken. Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspenninYtterligere sikkerhetsinstruksgen er i overensstemmelse med spenninjoner gen på typeskiltet. Etter bruk Advarsel! Ikke skift ut laderen med et u Ta ut støpselet til laderen før du vanlig nettstøpsel. rengjør laderen eller ladesokkelen. u Bruk bare BLACK+DECKER-laderen u Når produktet ikke er i bruk, skal det til å lade batteriet i apparatet som oppbevares på et tørt sted. laderen ble levert sammen med. u Barn skal ikke ha tilgang til apparater Andre batterier kan sprekke og føre til som oppbevares. personskade og materiell skade. u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare Restrisikoer batterier. Når verktøyet brukes, kan det oppstå u Hvis strømledningen blir skadet, ytterligere risikoer som kanskje ikke er må den byttes av produsenten eller beskrevet i de medfølgende sikkerhetet autorisert BLACK+DECKERsadvarslene. Disse risikoene kan bli servicesenter for å unngå fare. forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. u Ikke utsett laderen for vann. Selv om de relevante sikkerhetsbestemu Ikke åpne laderen. melsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene u Ikke stikk gjenstander eller fingre inn i blir gjennomført, kan visse gjenværende laderen. risikoer ikke unngås. Disse inkluderer: u Apparatet, verktøyet eller batteriet u Personskader som forårsakes av må plasseres på et sted med god berøring av en roterende/bevegelig gjennomlufting under ladning. del. u Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller tilbehør. u 54 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke apparatet i nærheden af vand. u Apparatet må ikke nedsænkes i vand. u Træk aldrig i laderens ledning for at afbryde laderen fra stikkontakten. Beskyt laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter. u Dette apparat kan bruges af børn i en alder fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, som er forbundet dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. u Eftersyn og reparationer Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets funktion. u Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele. u Få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet på et autoriseret værksted. u Kontroller regelmæssigt opladerens ledning for skader. Udskift opladeren, hvis ledningen er beskadiget eller defekt. u DANSK Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning. Yderligere sikkerhedsvejledninger Efter brug Træk laderen ud af stikkontakten, før laderen eller laderens basisenhed rengøres. u Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug. u Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.  Tilbageværende risici Der kan opstå yderligere, tilbageværende risici under brugen af apparatet, som muligvis ikke behandles i de vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse resterende risici ikke undgås. Disse omfatter: u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/bevægelige dele. u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger eller tilbehør. u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i længere tid. u Hørenedsættelse. 59 België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be [email protected] Danmark Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein [email protected] Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης [email protected] 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα Tel. NL +32 15 47 37 65 Tel. FR +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 [email protected] www.blackanddecker.dk Tel. Fax 06126 21-0 06126 21-2980 Τηλ. Φαξ 210-8981616 210-8983570 SERVICE: Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ Τηλ. Service 210-8985208 193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Φαξ 210-5597598 España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400 www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419 [email protected] Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20 www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00 B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749393 www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 [email protected] 3213 Kleinbösingen Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200 www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313 [email protected] 20871 Vimercante (MB) Numero verde 800-213935 Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065 www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Fax +31 164 283 200 [email protected] Postbus 83, 6120 AB BORN Norge Black & Decker [email protected] Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no 0405 Oslo Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0 www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614 [email protected] Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500 www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580 [email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos Suomi Black & Decker [email protected] PL47 www.blackanddecker.fi 00521, Helsinki Sverige Black & Decker AB [email protected] Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55 www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234 Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365 www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD [email protected] Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030 www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333 [email protected] Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE N714231 REV-0 06/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Black & Decker BHFEV182CP El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para