Nikon D700 Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Dónde encontrar información
Encuentre la información que necesita en:
i
La sección Preguntas y
respuestas
pág. iv–ix
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función?
Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas.
i
La sección Contenido
pág. x–xvii
Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.
i
La Guía de inicio rápido
pág. 22–23
Una guía breve para aquellos que desean comenzar a fotografiar
inmediatamente.
i
El Índice
pág. 438–443
Busque por palabra clave.
i
Mensajes de error
pág. 409–416
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, encuentre la
solución aquí.
i
Solución de problemas
pág. 402–408
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución aquí.
ASeguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
de seguridad de la sección “Seguridad” (pág. xviii).
i
Contenido del paquete
Asegúrese de que todos los elementos indicados aquí vengan incluidos
con la cámara.
Las tarjetas de memoria se venden por separado
.
Garantía
Manual del usuario (esta guía)
Guía rápida
Guía de instalación de software
CD-ROM de Software Suite
Tarjeta de registro
(solo en Estados Unidos)
Cámara digital
D700 (pág. 3)
Tapa del cuerpo
(pág. 36, 388)
Cubierta de la
pantalla LCD BM-9
(pág. 21)
Batería recargable de
ion de litio EN-EL3e
con tapa de terminales
(pág. 32, 34)
Cargador rápido
MH-18a con cable
de alimentación
(pág. 32)
Correa
AN-D700 (pág. 21)
Cable de vídeo
EG-D100 (pág. 255)
Cable USB UC-E4
(pág. 238, 245)
Tapa de la zapata de
accesorios BS-1
(pág. 377)
ii
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos y opciones de menú, así como los mensajes que
aparecen en la pantalla de la cámara, se muestran en
negrita
.
A Información sobre marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/u otros países. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk
Corporation. HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás
nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
D
Este icono indica una advertencia; información que debería leer
antes de utilizar la cámara para no estropearla.
A
Este símbolo indica una nota; información que debería leer antes
de utilizar la cámara.
iii
Introducción
Tutorial
Opciones de grabación de imágenes
Enfoque
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Exposición
Balance de blancos
Mejora de la imagen
Fotografía con flash
Otras opciones de disparo
Reproducción avanzada
Conexiones
Guía de menús
Observaciones técnicas
X
k
S
Z
r
J
l
t
I
Q
U
n
s
d
N
iv
Preguntas y respuestas
Encuentre la información que necesita en esta sección de
“preguntas y respuestas”.
Nuevas funciones
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Qué debo hacer para tomar fotografías
en formato de formato FX?
Área de imagen 58
¿Cómo tomo fotografías NEF (RAW) de
alta calidad?
14 bits NEF (RAW) 68
¿Puedo usar la pantalla como visor? Live view 89
¿Puedo controlar la forma en que se
procesan las fotografías?
Controles de imagen 160
¿Qué debo hacer para conservar los
detalles en las zonas de sombra y zonas
destacadas?
D-Lighting activo 179
¿Cómo enfoco un sujeto que se mueve
erráticamente?
Seguimiento 3D 286
¿Cómo puedo determinar si la cámara
está nivelada?
Horizonte virtual 99, 346
¿Puedo ajustar el enfoque de forma
independiente para distintos objetivos?
Ajuste de precisión de
AF
347
¿Cómo elimino el polvo del filtro de
paso bajo que protege el sensor de
imagen?
Limpiar sensor de
imagen
392
Configuración de la cámara
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Cómo obtengo una imagen enfocada
en el visor?
Control de ajuste
dióptrico
45
¿Cómo evito que la pantalla se apague? Retar. apagad. monit. 297
¿Qué debo hacer para que las
indicaciones de velocidad de obturación
y diafragma no desaparezcan?
Apagado auto. exp.
48, 296
v
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Puedo visualizar una cuadrícula en el visor?
Visualizar cuadrícula 298
¿Cómo ajusto el reloj?
Hora mundial 39, 334
¿Cómo ajusto el reloj al horario de verano?
¿Cómo cambio la zona horaria al viajar?
¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla para
los menús o para la reproducción?
Brillo LCD 332
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados?
Reinicialización de dos
botones
196
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados del menú Disparo?
Restaurar menú disparo 271
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados de las configuraciones
personalizadas?
Restaurar ajustes
personal.
282
¿Cómo puedo cambiar el temporizador
del disparador automático?
Retardo disparador
auto.
297
¿Cómo desactivo el altavoz? Pitido 298
¿Puedo invertir el indicador de
exposición electrónico analógico?
Invertir indicadores 330
¿Puedo visualizar los menús en otro idioma?
Idioma (Language) 334
¿Puedo guardar los ajustes del menú
para utilizarlos en otra cámara D700?
Guardar/cargar
configuración
344
Menús e indicaciones
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Cómo obtengo más información sobre
un menú?
Ayuda 31
¿Cómo uso los menús? Uso de los menús 26
¿Puedo acceder rápidamente a los
ajustes de uso más frecuente?
Mi Menú 364
¿Puedo acceder rápidamente a los
ajustes utilizados recientemente?
Ajustes recientes 368
¿Qué significan estos indicadores?
Visor, panel de control,
pantalla de información
de disparo
8, 10, 12
¿Qué información se muestra en la
pantalla de información de disparo?
vi
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Qué significa esta advertencia?
Pantallas y mensajes de
error
409
¿Cuánta carga le queda a la batería? Carga de la batería 46
¿Cómo obtengo más información sobre
la batería?
Información batería 340
¿Qué debo hacer para que el número de
archivo no se reinicie al insertar una
nueva tarjeta de memoria?
Secuencia núm. de
archivo
300
¿Cómo reinicio la numeración de
archivos desde cero?
¿Cómo debo limpiar la cámara o el
objetivo?
Limpieza de la cámara 391
Toma de fotografías
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Cuántas fotografías más puedo tomar
con esta tarjeta?
Número de
exposiciones restantes
47
¿Qué debo hacer para tomar fotografías
más grandes?
Calidad y tamaño de la
imagen
64, 69
¿Cómo puedo almacenar más
fotografías en la tarjeta de memoria?
¿Puedo controlar la forma en que la
cámara enfoca?
Enfoque automático 71
¿Puedo elegir el punto de enfoque? Punto de enfoque 76
¿Cómo tomo varias fotografías
rápidamente?
Modo de disparo 84
¿Puedo cambiar la velocidad de disparo? Velocidad de disparo 86, 299
¿Puedo hacerme un autorretrato?
Modo de disparador
automático
102
¿Puedo tomar fotografías en
condiciones de baja luminosidad sin
usar el flash?
Sensibilidad ISO 106
¿Se puede ajustar la sensibilidad ISO
seleccionada para garantizar una
exposición óptima?
Control ISO auto. 108
vii
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Qué debo hacer para congelar objetos
en movimiento o hacer que aparezcan
borrosos?
Modo de exposición f
(automático con
prioridad a la
obturación)
118
¿Qué debo hacer para que los objetos del
fondo aparezcan borrosos o para que
tanto los objetos del fondo como los de
primer plano aparezcan enfocados?
Modo de exposición g
(automático con
prioridad al diafragma)
119
¿Puedo ajustar manualmente la
velocidad de obturación y el diafragma?
Modo de exposición h
(manual)
121
¿Puedo tomar fotografías más claras o
más oscuras?
Compensación de la
exposición
128
¿Cómo hago una exposición
prolongada?
Exposiciones
prolongadas (A)
124
¿Puedo variar la exposición o el nivel del
flash automáticamente en una serie de
fotografías?
Horquillado del flash y
de la exposición
131, 315
¿Puedo crear varias copias de una
fotografía utilizando distintos ajustes de
balance de blancos?
Horquillado del balance
de blancos
135, 315
¿Cómo ajusto el balance de blancos? Balance de blancos 139
¿Puedo tomar fotografías con un flash?
Fotografía con flash,
modo de flash,
reducción de ojos rojos
185
¿Cómo puedo reducir el efecto de “ojos
rojos”?
188
¿Cómo puedo grabar varias
exposiciones en una sola fotografía?
Exposición múltiple 198
¿Qué debo hacer para reducir la pérdida
de brillo en los bordes de las
fotografías?
Control de viñeta 276
¿Puedo obtener el nivel de exposición
estándar?
Ajuste fino óptimo
exposic.
294
¿Cómo puedo reducir la borrosidad?
Modo de retardo de
exposic.
302
¿Se puede utilizar el flash a velocidades
de obturación superiores a
1
/250 seg.?
Velocidad sincroniz.
flash
305
¿Puedo grabar una copia NEF de una
fotografía mientras capturo imágenes
JPEG?
+NEF (RAW) 322
viii
Visualización de fotografías
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Puedo ver mis fotografías en la cámara?
Reproducción en la
cámara
218
¿Puedo ver más información acerca de
las fotografías?
Información de la
fotograa
220
¿Por qué parpadean algunas partes de
mis fotografías?
Información de la
fotograa, zonas
destacadas
222, 264
¿Cómo me deshago de las fotografías
que no deseo conservar?
Borrar fotografías
individuales
236
¿Puedo borrar varias fotografías a la vez? Borrar 262
¿Puedo ampliar las imágenes para
asegurarme de que están enfocadas?
Zoom de reproducción 234
¿Puedo proteger las fotografías para
evitar que se borren accidentalmente?
Proteger 235
¿Puedo ocultar fotografías seleccionadas?
Ocultar imagen 263
¿Cómo determino si algunas partes de
mis fotografías están sobreexpuestas?
Modo visualización:
zonas destacadas
264
¿Cómo sé dónde ha enfocado la
cámara?
Modo visualización:
punto de enfoque
264
¿Puedo ver las fotografías a medida que
las tomo?
Revisión de imagen 265
¿Hay una opción de reproducción
automática (“pase de diapositivas”)?
Pase de diapositivas 266
Retocar fotografías
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Qué debo hacer para resaltar los detalles
de las sombras en zonas a contraluz o en
zonas que están fuera del alcance del flash?
D-Lighting 354
¿Puedo anular el efecto de ojos rojos? Corrección de ojos rojos 355
¿Puedo recortar mis fotografías en la
cámara?
Recortar 356
¿Puedo crear una copia monocroma de
una fotografía?
Monocromo 357
ix
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Puedo crear una copia con colores
diferentes?
Efectos de filtro 358
¿Puedo utilizar la cámara para crear copias
JPEG a partir de fotografías NEF (RAW)?
Balance de color 358
¿Puedo superponer dos fotografías para
crear una sola imagen?
Superposición imagen 359
Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Puedo ver mis fotografías en un
televisor?
Reproducción en un
televisor
255
¿Puedo ver mis fotografías a alta
definición?
HDMI 257
¿Qué debo hacer para copiar las
fotografías a mi ordenador?
Conexión a un
ordenador
238
¿Cómo imprimo las fotografías? Imprimir fotografías 243
¿Puedo imprimir fotografías sin un
ordenador?
Impresión a través de
USB
244
¿Puedo imprimir la fecha en mis fotografías?
Impresión de hora 247
¿Cómo solicito copias profesionales? Juego de copias (DPOF) 253
Accesorios opcionales
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Qué flashes opcionales puedo usar? Flashes opcionales 377
¿Qué objetivos puedo usar? Objetivos compatibles 370
¿Qué adaptadores de CA, packs de
baterías, cables de control remoto y
accesorios para el visor hay disponibles
para mi cámara?
Otros accesorios 385
¿Qué tarjetas de memoria puedo usar?
Tarjetas de memoria
aprobadas
390
¿Qué software hay disponible para mi
cámara?
Otros accesorios 388
x
Preguntas y respuestas........................................................................iv
Seguridad ............................................................................................ xviii
Avisos.......................................................................................................xxi
Introducción 1
Descripción general...............................................................................2
Conozca la cámara .................................................................................3
Cuerpo de la cámara ........................................................................3
El panel de control ............................................................................8
Indicación en el visor......................................................................10
La pantalla de información de disparo....................................12
Los diales de control.......................................................................16
Guía de inicio rápido .......................................................................... 22
Tutorial 25
Los menús de la cámara.................................................................... 26
Uso de los menús de la cámara..................................................28
Ayuda...................................................................................................31
Primeros pasos ..................................................................................... 32
Cargue la batería..............................................................................32
Inserte la batería ..............................................................................34
Monte un objetivo ..........................................................................36
Configuración básica......................................................................38
Inserte una tarjeta de memoria..................................................41
Formateo de las tarjetas de memoria ......................................43
Ajuste el enfoque en el visor .......................................................45
Fotografía y reproducción básicas ................................................ 46
Borrar las fotografías que no se desea conservar .................... 56
Tabla de contenido
xi
Opciones de grabación de imágenes 57
Área de imagen.................................................................................... 58
Calidad de imagen .............................................................................. 64
Tamaño de imagen............................................................................. 69
Enfoque 71
Modo de enfoque................................................................................ 72
Modo zona de AF................................................................................. 74
Selección del punto de enfoque.................................................... 76
Bloqueo del enfoque.......................................................................... 78
Enfoque manual................................................................................... 81
Modo de disparo 83
Seleccionar un modo de disparo................................................... 84
Modo continuo..................................................................................... 86
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view).................. 89
Modo Disparador automático ......................................................102
Modo Espejo arriba...........................................................................104
Sensibilidad ISO 105
Selección manual de la sensibilidad ISO...................................106
Control automático de la sensibilidad ISO...............................108
Exposición 111
Medición...............................................................................................112
Modo de exposición.........................................................................114
e: Automático programado ......................................................116
f: Automático con prioridad a la obturación .....................118
g: Automático con prioridad al diafragma ..........................119
h: Manual .........................................................................................121
xii
Exposiciones prolongadas .............................................................124
Bloqueo de la exposición automática (AE)...............................126
Compensación de la exposición ..................................................128
Horquillado..........................................................................................130
Balance de blancos 139
Opciones del balance de blancos................................................140
Ajuste fino del balance de blancos .............................................143
Elección de la temperatura del color..........................................147
Preajuste manual...............................................................................148
Mejora de la imagen 159
Controles de imagen........................................................................160
Creación de controles de imagen personalizados ........... 168
D-Lighting activo...............................................................................179
Espacio de color .................................................................................181
Fotografía con flash 183
El flash integrado...............................................................................184
Uso del flash integrado ...................................................................185
Modos de flash ...................................................................................188
Compensación del flash..................................................................190
Bloqueo FV...........................................................................................192
Otras opciones de disparo 195
Reinicialización de dos botones: restauración de los ajustes
predeterminados...........................................................................196
Exposición múltiple ..........................................................................198
Fotografía con disparo a intervalos ............................................203
Objetivos sin CPU ..............................................................................210
Uso de una unidad GPS...................................................................213
xiii
Reproducción avanzada 217
Reproducción a pantalla completa.............................................218
Información de la fotografía..........................................................220
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas...232
Un vistazo más cercano: el zoom de reproducción ..............234
Proteger las fotografías contra el borrado ...............................235
Borrar fotografías individualmente.............................................236
Conexiones 237
Conexión a un ordenador ..............................................................238
Conexión USB directa..................................................................240
Redes inalámbricas y Ethernet.................................................242
Imprimir fotografías..........................................................................243
Conexión USB directa..................................................................244
Visualizar las fotografías en el televisor.....................................255
Dispositivos de definición estándar.......................................255
Dispositivos de alta definición .................................................257
Guía de menús 259
D Menú Reproducción: gestión de imágenes.......................260
Borrar ............................................................................................262
Carpeta reproducción.............................................................263
Ocultar imagen..........................................................................263
Modo visualización..................................................................264
Revisión de imagen .................................................................265
Después de borrar....................................................................265
Girar a vertical............................................................................265
Pase de diapositivas ................................................................266
Juego de copias (DPOF).........................................................267
C Menú Disparo: opciones de disparo.....................................268
Banco del menú disparo........................................................269
Restaurar menú disparo.........................................................271
Carpeta activa............................................................................272
xiv
Nombre de archivo.................................................................. 274
Calidad de imagen................................................................... 274
Tamaño de imagen ................................................................. 274
Área de imagen ........................................................................274
Compresión JPEG..................................................................... 275
Grabación NEF (RAW) .............................................................275
Balance de blancos..................................................................275
Ajustar control de imagen....................................................275
Gestionar control de imagen...............................................275
Espacio de color........................................................................ 275
D-Lighting activo .....................................................................276
Control de viñeta .....................................................................276
RR exposición prolongada (reducción de ruido en
exposiciones prolongadas).............................................. 277
RR ISO alta...................................................................................278
Ajustes de sensibilidad ISO...................................................278
Live view......................................................................................278
Exposición múltiple................................................................. 278
Disparo a intervalos................................................................. 279
A Configuraciones personalizadas:
ajuste de precisión de la configuración de la cámara......280
Banco config. person..............................................................282
Restaurar ajustes personal....................................................282
a: Enfoque automático ............................................................... 283
a1: Selección de prioridad AF-C.......................................... 283
a2: Selección de prioridad AF-S ..........................................284
a3: Zona de AF dinámico....................................................... 285
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On ......................................... 287
a5: Activación AF......................................................................287
a6: Iluminación de puntos de AF........................................288
a7: Cambio de punto enfoque ............................................ 288
a8: Selección de puntos de AF ............................................ 289
a9: Luz de ayuda de AF integrada...................................... 290
a10: AF-ON para MB-D10 ......................................................291
b: Medición/exposición.............................................................. 292
b1: Valor paso ISO....................................................................292
b2: Pasos EV para control expos.........................................292
b3: Comp. expos./ajuste fino............................................... 292
xv
b4: Compens. de exposición fácil .......................................293
b5: Zona ponderada central.................................................294
b6: Ajuste fino óptimo exposic............................................294
c: Temporiz./Bloq. AE...................................................................296
c1: Botón bloqueo AE-L..........................................................296
c2: Retardo apagado med. auto..........................................296
c3: Retardo disparador auto.................................................297
c4: Retar. apagad. monit. .......................................................297
d: Disparo/pantalla.......................................................................298
d1: Pitido......................................................................................298
d2: Visualizar cuadrícula.........................................................298
d3: Sugerencias en pantalla..................................................298
d4: Velocidad disparo modo CL ..........................................299
d5: Disparos continuos máx. ................................................299
d6: Secuencia núm. de archivo............................................300
d7: Pantalla info. de disparo.................................................301
d8: Iluminación LCD ................................................................302
d9: Modo de retardo de exposic.........................................302
d10: Tipo batería de la MB-D10...........................................302
d11: Orden de baterías...........................................................304
e: Horquillado/flash......................................................................305
e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................305
e2: Velocidad obturación flash............................................308
e3: Control del flash integrado............................................309
e4: Flash de modelado ...........................................................315
e5: Juego de horquillado auto.............................................315
e6: Horq. auto modo expos. M ............................................316
e7: Orden de horquillado ......................................................317
f: Controles ......................................................................................318
f1: Interruptor D .......................................................................318
f2: Botón central multiselector ............................................318
f3: Multiselector ........................................................................319
f4: Info foto/reproduc. ............................................................320
f5: Asignar botón FUNC..........................................................320
f6: Asignar botón vista previa ..............................................324
f7: Botón AE-L/AF-L..................................................................325
f8: Bloq. vel. obtur. y diafragma...........................................326
f9: Personalizar diales control ..............................................326
xvi
f10: Soltar botón para usar dial........................................... 328
f11: ¿Sin tarj. memoria?..........................................................329
f12: Invertir indicadores......................................................... 330
B Menú Configuración: configuración de la cámara ............331
Format. tarj. memoria.............................................................332
Brillo LCD..................................................................................... 332
Limpiar sensor de imagen .................................................... 332
Bloqu. espejo (limpieza) ........................................................ 332
Modo vídeo................................................................................333
HDMI.............................................................................................333
Hora mundial.............................................................................334
Idioma (Language) ..................................................................334
Comentario de imagen.......................................................... 335
Rotación imag. auto................................................................336
Foto ref. elim. polvo ................................................................337
Información batería.................................................................340
Transmisor inalámbrico......................................................... 341
Autentificación de imagen...................................................342
Info. de derechos de autor.................................................... 343
Guardar/cargar configuración............................................. 344
GPS ................................................................................................346
Horizonte Virtual ...................................................................... 346
Datos objet. sin CPU................................................................346
Ajuste de precisión de AF .....................................................347
Versión del firmware...............................................................348
N Menú Retoque: creación de copias retocadas ..................349
D-Lighting...................................................................................354
Corrección de ojos rojos........................................................355
Recortar ....................................................................................... 356
Monocromo ............................................................................... 357
Efectos de filtro.........................................................................358
Balance de color .......................................................................358
Superposición imagen........................................................... 359
Comparación en paralelo......................................................362
O Mi menú: creación de un menú personalizado.................364
Visualización de ajustes recientes ..........................................368
xvii
Observaciones técnicas 369
Objetivos compatibles.....................................................................370
Flashes opcionales ............................................................................377
Otros accesorios.................................................................................385
Cuidados de la cámara ....................................................................391
Almacenamiento...........................................................................391
Limpieza...........................................................................................391
El filtro de paso bajo ....................................................................392
“Limpiar ahora” .........................................................................392
“Limpiar al iniciar/apagar”.....................................................393
Limpieza manual ......................................................................395
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones ..........398
Solución de problemas....................................................................402
Mensajes de error ..............................................................................409
Apéndice ..............................................................................................417
Especificaciones.................................................................................428
Índice .....................................................................................................438
xviii
Seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las instrucciones de seguridad siguientes
antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las
personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente
símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos a contraluz,
no apunte directamente al sol. La
luz del sol concentrada
directamente en la cámara
cuando el sol está en o cerca del
encuadre puede causar un
incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol o a otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A Uso del control de dioptría del visor
Al utilizar el control de dioptría
del visor teniendo el ojo en el
visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no
quemarse. Si sigue utilizando el
equipo, corre el riesgo de sufrir
daños. Después de retirar la
batería, lleve el equipo a un
centro de servicio técnico Nikon
autorizado para someterlo a una
inspección.
A No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto puede
causar lesiones. En caso de
funcionamiento defectuoso, sólo
un técnico cualificado debe
reparar el equipo. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a
Este símbolo indica una advertencia. Para evitar posibles lesiones,
lea todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
A
xix
un golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y
lleve el producto a un centro de
servicio técnico Nikon autorizado
para su inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas
inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los
niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
Las baterías pueden sufrir
pérdidas o explotar si son
manipuladas de forma incorrecta.
Observe las siguientes medidas
de precaución al manipular
baterías que vaya a utilizar con
este producto:
Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
No cortocircuite ni desmonte la
batería.
Asegúrese de que el producto
esté apagado antes de instalar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que esté
desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en
posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita
que se moje.
Vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando transporte la
batería. No transporte ni
almacene la batería junto con
objetos metálicos tales como
collares u horquillas para el
cabello.
Las baterías pueden tener fugas
cuando están completamente
descargadas. Para evitar daños al
producto, asegúrese de retirar la
batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de los terminales
y guarde la batería en un lugar
fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su
uso o cuando el producto ha
estado funcionando con la batería
durante un período prolongado.
Antes de retirar la batería, apague
la cámara y espere hasta que la
batería se enfríe.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o
deformación.
xx
A
Tome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador rápido
Manténgalo seco. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso continuado de la
clavija en estas condiciones puede
causar un incendio.
No manipule el cable de
alimentación ni se acerque al
cargador durante tormentas
eléctricas. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de
alimentación. No coloque el cable
debajo de objetos pesados ni lo
exponga al calor o al fuego. Si se
daña el revestimiento aislante y los
alambres quedan expuestos, lleve el
cable de alimentación a un centro
de servicio técnico Nikon
autorizado para someterlo a una
inspección. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro o
con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se
podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o fuego.
A
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores
de entrada y salida, utilice
solamente cables suministrados o
vendidos por Nikon para tal
propósito, para cumplir así las
normativas del producto.
A
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen
software o manuales no deben
reproducirse en reproductores de
CD de audio. La reproducción de
CD-ROM en reproductores de CD de
audio puede provocar pérdida de la
audición o daños al equipo.
A
Precauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los
ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar problemas
de visión temporales. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar
niños; asegúrese de que el flash no
esté a menos de un metro de
distancia del niño.
A
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
xxi
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier
medio, ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados del
uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales es precisa y completa,
le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma canadiense ICES-003
ATTENTIO N
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente sólo es
válida para usuarios de
países europeos:
Este producto está designado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos apropiado. No
deseche el producto como basura
doméstica.
Para más información, póngase en
contacto con el distribuidor o con las
autoridades locales a cargo de la
manipulación de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xxii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un cir-
cuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que
la realización de cambios o modificaciones en
este dispositivo no expresamente aprobados
por Nikon Corporation puede invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un disposi-
tivo clase B establecidos en la sección 15
del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo,
una sustancia química que el Estado de
California ha determinado que produce
defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después
de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Mel-
ville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
D700
xxiii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos no se eliminan por completo los datos
originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos
de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en
comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes
personales. Garantizar la privacidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos
(disponible en comercios), o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con
imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese
también de reemplazar cualquier imagen seleccionada para preajuste manual. Para
evitar lesiones, se debe tener cuidado al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que estén
en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no utilizados
emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de regalo,
etc.), bonos de transporte o billetes,
excepto cuando se necesita un mínimo
de copias para el uso profesional de una
empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases, tales
como bonos o cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música, pinturas,
grabados, reproducciones impresas,
mapas, dibujos, películas y fotografías,
está regida por leyes de derechos de autor
nacionales a internacionales. No utilice
este producto para hacer copias ilegales o
infringir las leyes de derechos de autor.
xxiv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon originales
Las cámaras Nikon están diseñadas según los más altos estándares de calidad y
rendimiento e incluyen una circuitería electrónica compleja. Sólo los accesorios
electrónicos Nikon (incluyendo cargadores de batería, baterías, adaptadores de CA y
accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con
esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de
seguridad de esta circuitería electrónica.
El uso de accesorios electrónicos de otras marcas puede dañar la cámara
y anular la garantía Nikon. El uso de baterías de ion de litio recargables
fabricadas por terceros, es decir, desprovistas de la marca holográfica de
Nikon de la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de
la cámara o hacer que las baterías se recalienten, inflamen, rompan o sufran pérdidas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable por los daños ocasionados o por la pérdida de datos que
podrían resultar de un mal funcionamiento del producto.
A Formación continua
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer
asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema
“Formación continua, en los siguientes sitios web se puede acceder a
información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas
frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para
encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/
X
1
X
Introducción
En este capítulo se proporciona la información necesaria para
poder comenzar a utilizar la cámara, incluidos los nombres de las
partes de la cámara.
Descripción general..........................................................pág. 2
Conozca la cámara ............................................................pág. 3
Cuerpo de la cámara .......................................................................pág. 3
El panel de control ..........................................................................pág. 8
Indicación en el visor ....................................................................pág. 10
La pantalla de información de disparo ..................................pág. 12
Los diales de control .....................................................................pág. 16
Guía de inicio rápido...................................................... pág. 22
2
X
Descripción general
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo
único Nikon. Asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara, y
guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
D Utilice solamente accesorios Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
probados para satisfacer los requisitos operativos y de seguridad.
EL USO
DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA
GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
periódico. Nikon recomienda que el vendedor original o un servicio
técnico Nikon autorizado inspeccione la cámara una vez cada uno o dos
años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco
años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice
frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales,
cuando se inspeccione o revise la cámara.
3
X
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según va leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1 Dial de modo de disparo..........85
2 Liberación del bloqueo del
dial de modo de disparo ..........85
3 Botón QUAL (calidad/tamaño
de imagen) .............................65, 70
Botón de reinicialización
de dos botones......................... 196
4
Ojal para la correa de la cámara
...21
5 Botón WB (balance de
blancos).................... 141, 146, 147
6
Botón
ISO
(sensibilidad ISO)
.... 106
7 Zapata de accesorios
(para flash opcional) ............... 384
8 Tapa de la zapata de
accesorios BS-1..........................377
9 Interruptor principal.................. 46
10 Disparador.............................. 53, 54
11 Botón E (compensación
de la exposición).......................128
Botón de reinicialización
de dos botones..........................196
12 Botón I (modo de
exposición)..................................115
Botón Q (formato).................... 43
13
Ojal para la correa de la cámara
....21
14 Marca de plano focal (E)........82
15 Panel de control.............................8
4
X
Cuerpo de la cámara (continuación)
1 Flash integrado......................... 185
2
Botón de apertura del flash
.... 185
3 Botón M (modo de flash)........ 185
Botón Y
(compensación del flash)...... 190
4 Tapa del terminal de
sincronización del flash .........384
5 Tapa del terminal remoto
de diez contactos............213, 389
6 Terminal de sincronización
del flash ....................................... 384
7 Terminal remoto de diez
contactos ...........................213, 389
8 Tapa de conectores ........240, 255
9
Conector HDMI con mini
clavija
.............................................257
10 Conector de vídeo....................255
11 Conector USB................... 240, 245
12 Conector DC-IN para
el adaptador de CA EH-5a
o EH-5 opcional.........................385
13 Botón de liberación del
objetivo..........................................37
14 Selector de modo de
enfoque................................... 72, 81
15 Palanca de acoplamiento
del exposímetro........................430
16 Espejo .......................... 89, 104, 395
5
X
1
2
3
4
5
6
7
12
11
9
8
10
1 Luz de ayuda de AF ................. 290
Indicador de disparador
automático ................................ 103
Luz de reducción de ojos
rojos.............................................. 188
2 Dial secundario............................16
3 Botón de previsualización
de la profundidad de
campo .................................115, 324
4 Botón Fn...........131, 135, 193, 320
5 Tapa del compartimento
de la batería ..................................34
6 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería...34
7 Tapa de contactos para el pack
de baterías MB-D10
opcional .......................................385
8 Contactos de CPU
9 Marca de montaje ......................36
10 Montura del objetivo ................ 82
11 Rosca para el trípode
12 Tapa del cuerpo.........................388
6
X
Cuerpo de la cámara (continuación)
1 Visor .................................................45
2 Ocular del visor........................... 45
3 Palanca de cierre del ocular ....45
4 Botón O (borrar) ................ 56, 236
Botón Q (formato)....................43
5
Botón
K
(reproducción)
... 55, 218
6 Pantalla.......................... 55, 89, 218
7 Botón G (menú) ............26, 259
8 Botón L (proteger)...............235
Botón ? (ayuda)............................ 31
9 Botón W (miniaturas/
reducir).........................................232
10 Botón X (ampliar) .....................234
11 Botón J (aceptar) ...................... 30
7
X
1 Control de ajuste dióptrico .....45
2 Selector de medición.............. 113
3 Botón A
(bloqueo AE/AF)......... 78, 79, 325
4 Botón B (AF-ON)............73, 96
5 Dial de control principal...........16
6 Multiselector.................................28
7 Centro del multiselector...........28
8 Bloqueo del selector de
enfoque ..........................................76
9 Tapa de la ranura para tarjetas
de memoria .................................. 41
10
Selector de modo de
zona
de AF ...............................................74
11 Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria ........................... 42, 54
12
Botón
R
(pantalla de
información/pantalla de ajustes
rápidos) .......................................... 12
8
X
El panel de control
9
8
14
13
12
10
11
1
2
3
4
5
6
7
1
Velocidad de obturación...118, 121
Valor de compensación
de la exposición ........................... 128
Valor de compensación del flash
... 190
Sensibilidad ISO ........................... 106
Ajuste fino del balance de
blancos............................................ 146
Temperatura del color ............... 147
Número de preajuste de balance
de blancos...................................... 157
Número de disparos en secuencia
de horquillado de exposición y
del flash........................................... 131
Número de disparos en secuencia
de horquillado de balance de
blancos............................................ 135
Número de intervalos para
fotografía a intervalos................ 206
Distancia focal
(objetivos sin CPU)...................... 212
2
Icono de bloqueo de velocidad
de obturación ............................... 326
3
Indicador de programa flexible
... 117
4
Modo de exposición................... 114
5
Tamaño de imagen ........................70
6
Calidad de imagen .........................65
7
Indicador de ajuste fino del
balance de blancos ..................... 146
8
Balance de blancos ..................... 140
9
Número de exposiciones
restantes............................................ 47
Número de exposiciones
restantes antes de que se llene
la memoria intermedia .................87
Indicador de modo de captura
... 239
Indicador de grabación del
balance de blancos
predeterminado........................... 151
Número de objetivo manual ... 212
10
“K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
más de 1000 exposiciones).........47
11 Modo de flash............................185
12
Indicador de exposición
múltiple........................................... 200
9
X
24
21
22
23
26
25
15
16
18
19
17
28
27
20
13 Diafragma (número f/)......119, 121
Diafragma (número de
incrementos)........................120, 373
Incremento de horquillado de
la exposición y del flash ............ 132
Incremento de horquillado de
balance de blancos ..................... 136
Número de disparos
por intervalo.................................. 206
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU)...................... 212
14 Indicador de diafragma....120, 373
15 Indicador de compensación
del flash........................................... 190
16 Indicador de compensación
de la exposición ........................... 128
17 Indicador de sincronización de
flash .................................................. 305
18
Indicador de sensibilidad ISO
.... 106
Indicador de sensibilidad
ISO automática
............................... 108
19
Indicador “Reloj no ajustado”
... 40, 410
20
Indicador de batería MB-D10
..... 304
21 Indicador de batería ......................46
22
Indicador de disparo a intervalos
.... 206
23 Indicador de exposición
electrónico analógico................. 123
Compensación de la exposición
...128
Indicador de progreso de horquillado
de la exposición y del flash
............ 131
Indicador de progreso de
horquillado de balance de
blancos ............................................ 135
Indicador de inclinación............ 322
24 Indicador “Pitido”......................... 298
25 Indicador de conexión GPS......215
26 Indicador de horquillado
de la exposición y del flash ...... 131
Indicador de horquillado de
balance de blancos ..................... 135
27 Icono de bloqueo de
diafragma ....................................... 326
28
Indicador
de temperatura del
color.................................................. 147
10
X
Indicación en el visor
12
3
4
5678 109141311 15 1612 17
18 19 20
242321 22
11
X
D Sin batería
Cuando la batería está completamente agotada, o cuando no hay una
batería en la cámara, la visualización del visor aparece atenuada. Esto es
normal y no indica mal funcionamiento. El indicador del visor vuelve a su
estado normal una vez que se inserta una batería completamente cargada.
D Las indicaciones del panel de control y del visor
El brillo de las indicaciones del panel de control y del visor varían según la
temperatura; el tiempo de respuesta de las indicaciones puede disminuir
a temperaturas bajas. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
1
Cuadrícula de encuadre (se muestra
cuando se selecciona
Activada
para la configuración personalizada
d2; no se muestra cuando
Formato
DX (24 × 16)
se selecciona para
Área de imagen
; pág.
58
)
......... 298
2 Marcas de zona de AF.........45, 94
3 Círculo de referencia de 12 mm
para medición con ponderación
central .......................................... 112
4 Puntos de enfoque........... 76, 289
5 Indicador de enfoque.........53, 82
6 Medición ..................................... 112
7 Bloqueo de la exposición
automática (AE) ........................ 126
8 Icono de bloqueo de velocidad
de obturación............................ 326
9
Velocidad de obturación
...118, 121
10
Icono de bloqueo de diafragma
... 326
11 Diafragma (número f/) ...119, 121
Diafragma (número de
incrementos).......................120, 373
12 Modo de exposición ............... 114
13 Indicador de compensación
del flash ....................................... 190
14 Indicador de compensación de
la exposición.............................. 128
15 Sensibilidad ISO ........................106
16 Número de exposiciones
restantes ....................................... 47
Número de exposiciones
restantes antes de que
se llene la
memoria intermedia
.............53
,
87
Indicador de grabación de
balance de blancos ..................151
Valor de compensación
de la exposición ........................128
Valor de compensación del flash
...190
17
Indicador de flash preparado
.....185
18 Indicador de bloqueo FV .......193
19 Indicador de sincronización
de flash.........................................305
20 Indicador de diafragma .......... 120
21 Indicador de exposición
electrónico analógico .............123
Indicador de compensación
de la exposición ........................128
Indicador de inclinación............ 322
22 Indicador de batería .................. 46
23 Indicador de sensibilidad
ISO automática..........................108
24 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
más de 1000 fotografías)......... 47
12
X
La pantalla de información de disparo
Cuando se pulsa el botón R, en la pantalla
se muestra información de disparo, la cual
incluye velocidad de obturación,
diafragma, número de exposiciones
restantes, capacidad de la memoria
intermedia y modo de zona de AF. Vuelva a
pulsar el botón R para cambiar los ajustes
seleccionados (pág. 15). Para borrar la
información de disparo de la pantalla, pulse el botón R por
tercera vez o pulse el disparador hasta la mitad. Con los ajustes
predeterminados, la pantalla se apaga automáticamente si no se
realiza ninguna operación en el transcurso de aproximadamente
10 segundos.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo especificar el tiempo durante el
cual la pantalla permanece encendida, consulte la configuración
personalizada c4 (Retar. apagad. monit., pág. 297). Para obtener
información sobre cómo cambiar el color de las letras en la pantalla de
información de disparo, consulte la configuración personalizada d7
(Pantalla info. de disparo, pág. 301).
Botón
R
13
X
9
11
12
10
16
17
18
19
20
131415
3
12
4
567 8
1 Modo de exposición ............... 114
2
Indicador de programa flexible
... 117
3 Icono de bloqueo de velocidad
de obturación............................ 326
4
Velocidad de obturación
....118, 121
Valor de compensación
de la exposición........................ 128
Valor de compensación del flash
.... 190
Número de disparos en secuencia
de horquillado
...................131, 135
Distancia focal
(objetivos sin CPU)................... 212
Temperatura del color............ 147
5 Indicador de temperatura
del color ...................................... 147
6
Indicador de diafragma
...120, 373
7
Icono de bloqueo de diafragma
... 326
8
Diafragma (número f/)
.....119, 121
Diafragma (número de
incrementos).......................120, 373
Incremento de horquillado
...132, 136
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU)................... 212
9 Indicador de exposición
electrónico analógico............. 123
Compensación de la exposición
.... 128
Indicador de progreso de
horquillado ...........................131, 135
10 Indicador de la batería de la
cámara............................................46
11 Indicador de tipo de batería
del MB-D10 .................................304
Indicador de batería del MB-D10
...303
12 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
más de 1000 exposiciones) .... 47
13 Número de exposiciones
restantes ........................................ 87
Número de objetivo manual
....212
14
Indicador de AF de zona automática
...75
Indicador de puntos de enfoque
...76
Indicador de modo de zona de AF
...75
Indicador de seguimiento
3D............................................75, 286
15 Balance de blancos ..................140
Indicador de ajuste fino del
balance de blancos ..................146
16 Calidad de imagen..................... 64
17 Tamaño de imagen ....................69
18 Control de viñeta......................276
19 Indicador de modo de disparo
(fotograma a fotograma/
continuo)....................................... 84
Velocidad de disparo continuo
.....87
20 Indicador de sincronización
de flash.........................................305
14
X
La pantalla de información de disparo (continuación)
30
31
32
33
28
29
34
35
43
44
3738 36
21 22 23 24 25 2627
42
41
40
39
21
Indicador de sensibilidad ISO
.... 106
Indicador de sensibilidad ISO
automática ................................. 108
22 Indicador de compensación
de la exposición........................ 128
23 Indicador de compensación
del flash ....................................... 190
24 Indicador de horquillado
de la exposición y del flash... 131
Indicador de horquillado del
balance de blancos.................. 135
25
Indicador de conexión GPS
... 215
26 Medición ..................................... 112
27 Indicador “Pitido..................... 298
28 Indicador de exposición
múltiple ....................................... 200
29 Indicador de disparo a
intervalos .................................... 206
30 Indicador de información
de derechos de autor ............. 343
31 Indicador de comentario de
imagen........................................ 335
32
Indicador de D-Lighting activo
...180
33
Indicador de espacio de color
....181
34 Asignación del botón de
previsualización de profundidad
de campo.....................................324
35 Asignación del botón Fn.........320
36 Asignación del botón
AE-L/AF-L.........................................325
37 Indicador de control de
imagen .........................................163
38 Indicador de reducción de ruido
para exposiciones
prolongadas ...............................277
39 Banco de configuraciones
personalizadas...........................282
40 Banco del menú Disparo........269
41 Indicador de reducción de ruido
para ISO alta ...............................278
42 Indicador de bloqueo FV .......193
43 Modo de flash .................. 185, 189
44
Indicador “Reloj no
ajustado
...............................40, 410
15
X
❚❚ La pantalla de ajustes rápidos
Para cambiar los ajustes de los elementos
que se indican a continuación, pulse el
botón R en la pantalla de información de
disparo.
Resalte los elementos con el
multiselector y, a continuación, pulse J
para ir al menú del elemento resaltado.
A Visualización de las funciones asignadas a los botones
Los iconos 0, 2 y 4 indican que la función "pulsación de botón" (pág.
320) ha sido asignada al botón de previsualización de profundidad de
campo, al botón Fn y al botón AE-L/AF-L, respectivamente. La función
"botón + diales" (pág. 323) se indica mediante los iconos 1, 3 y 5. Si se
han asignado funciones distintas a "pulsación de botón" y "botón +
diales," se puede visualizar la última asignación pulsando el botón W.
Botón
R
45678
1
2
39
10
1 D-Lighting activo ..................... 180
2 Espacio de color ....................... 181
3 Asignación del botón de
previsualización de profundidad
de campo.................................... 324
4 Asignación del botón Fn ........ 320
5 Asignación del botón
AE-L/AF-L ........................................ 325
6 Control de imagen ...................162
7 Reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ....277
8 Banco de configuraciones
personalizadas...........................282
9 Banco del menú Disparo........269
10 Reducción de ruido para
sensibilidad ISO alta ................278
16
X
Los diales de control
Los diales de control principal y secundario se utilizan
individualmente o de forma conjunta con otros controles para
ajustar diversas opciones.
Botón
I
Modo de
exposición
Botón
E
Compensación
de la exposición
Botón QUAL
Calidad/tamaño
de imagen
Botón ISO
Sensibilidad
ISO
Botón WB
Balance de
blancos
Botón
M
Modo de flash/
Compensación
del flash
Botón Fn
Horquillado
Dial de control
secundario
Dial de control
principal
17
X
❚❚ Tamaño y calidad de imagen
Pulse el botón QUAL y gire los diales de control.
Ajuste la calidad
de la imagen
(pág. 65)
Elija un tamaño
de imagen
(pág. 70)
❚❚ Sensibilidad ISO
Pulse el botón ISO y gire el dial de control principal.
Ajuste la
sensibilidad ISO
(pág.106)
Botón QUAL Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón QUAL Dial de control
secundario
Panel de control
+
Botón ISO Panel de control
+
Dial de control
principal
18
X
❚❚ Exposición
Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el
modo de exposición.
Elija el modo de
exposición
(pág.114)
Utilice los diales de control para ajustar la exposición.
Elija una
combinación de
diafragma y
velocidad de
obturación
(modo de
exposición P;
pág.117)
Elija una
velocidad de
obturación
(modo de
exposición S o M;
pág.118, 121)
Elija un
diafragma
(modo de
exposición A o
M; pág.119,
121)
Botón I Dial de control
principal
Panel de control
+
Modo de
exposición e
Dial de control
principal
Panel de control
+
+
Modo de
exposición
f
o
h
Dial de control
principal
Panel de control
Modo de
exposición
g
o
h
Dial de control
secundario
Panel de control
+
19
X
Ajuste la
compensación
de la
exposición
(pág.128)
Active o cancele
la función de
horquillado/
seleccione el
número de
disparos de la
secuencia de
horquillado
(pág.131, 134)
Seleccione el
incremento de
exposición
para el
horquillado
(pág.132)
A El botón Fn
Dependiendo de la opción que se seleccione para la configuración personalizada
f5 (
Asignar botón FUNC
., pág. 320), se pueden utilizar el botón
Fn
y los diales de
control para establecer ajustes de horquillado (la opción predeterminada), elegir
un área de imagen, bloquear la velocidad de obturación y el diafragma,
seleccionar la velocidad de obturación y el diafragma en incrementos de 1 EV,
elegir datos de objetivo predefinidos para objetivos sin CPU o seleccionar AF de
zona dinámica.
A
Los botones de previsualización de profundidad de campo y
AE-L/AF-L
Dependiendo de las opciones que se seleccionen para las configuraciones
personalizadas f6 (
Asignar botón vista previa
, pág. 324) y f7 (
Botón AE-L/AF-L
,
pág. 325), se pueden utilizar el botón de previsualización de profundidad de campo
y el botón
AE-L/AF-L
junto con los diales de control para realizar las mismas funciones
que el botón
Fn
.
Botón E Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón Fn Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón Fn Dial de control
secundario
Panel de control
+
20
X
❚❚ Balance de blancos
Pulse el botón WB y gire los diales de control.
Elija un ajuste
de balance de
blancos
(pág.141)
Ajuste con
precisión el
balance de
blancos
(pág.146),
ajuste la
temperatura
del color
(pág.147) o
elija un preajuste de balance de blancos (pág.157)
❚❚ Ajustes de flash
Pulse el botón M y gire los diales de control.
Elija el modo de
flash (pág.185)
Ajuste la
compensación
del flash
(pág.190)
Botón WB Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón WB Dial de control
secundario
Panel de control
+
Botón M Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón M Dial de control
secundario
Panel de control
+
21
X
Instalación de la correa de la cámara AN-D700
Asegure la correa de la cámara a los dos ojales del cuerpo de la
cámara, como se indica a continuación.
La cubierta de pantalla BM-9
Con la cámara se suministra una cubierta de
plástico transparente que mantiene la pantalla
limpia y la protege cuando la cámara no está en
uso. Para colocar la cubierta, inserte la parte
saliente de la parte superior de la cubierta en la
muesca correspondiente encima de la pantalla
de la cámara (q) y presione la parte inferior de la
cubierta hasta que encaje en su sitio (w).
Para retirar la cubierta, sostenga la cámara
firmemente y tire de la parte inferior de la
cubierta cuidadosamente hacia fuera como se
muestra a la derecha.
22
X
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para comenzar a utilizar la cámara inmediatamente.
1
Cargue la batería(pág. 32).
2
Inserte la batería (pág. 34).
3
Monte el objetivo
(pág. 36).
4
Inserte una tarjeta de
memoria (pág. 41).
5
Encienda la cámara(pág. 46).
Para obtener información sobre cómo elegir un
idioma y ajustar la hora y la fecha, consulte la página
38. Consulte la página 45 para obtener información
sobre cómo ajustar el enfoque en el visor.
Marca de
montaje
Parte
frontal
23
X
6
Compruebe los ajustes de la cámara (pág. 46, 49).
7
Seleccione el modo enfoque automático de servo único (pág. 51, 72).
Gire el selector de modo de enfoque a la posición S (enfoque
automático de servo único).
8
Enfoque y dispare
(pág. 53, 54).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, púlselo hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Visualice la
fotografía (pág. 55).
10
Borre las fotografías
que no desea
conservar (pág. 56).
Pulse
O
dos veces para
borrar la fotografía actual.
Panel de control Indicación en el visor
Modo de exposición
Tamaño de imagen
Calidad de imagen
Balance de blancos
Número de exposiciones restantes
Carga de la batería
Sensibilidad ISO
Indicador de enfoque
Botón K
Botón O
24
X
s
25
s
Tutorial
En esta sección se explica cómo utilizar los menús de la cámara,
cómo preparar la cámara antes de usarla y cómo tomar las
primeras fotografías y reproducirlas.
Los menús de la cámara................................................ pág. 26
Uso de los menús de la cámara ................................................pág. 28
Ayuda................................................................................................. pág. 31
Primeros pasos................................................................ pág. 32
Cargue la batería ............................................................................pág. 32
Inserte la batería ............................................................................pág. 34
Monte un objetivo .........................................................................pág. 36
Configuración básica ....................................................................pág. 38
Inserte una tarjeta de memoria ................................................pág. 41
Formateo de las tarjetas de memoria ....................................pág. 43
Ajuste el enfoque en el visor .....................................................pág. 45
Fotografía y reproducción básicas.............................. pág. 46
Borrar las fotografías que no se desea conservar .... pág. 56
26
s
Los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Botón
G
Seleccione entre los menús de
reproducción, disparo,
configuración personalizada,
configuración, retoque y Mis
menús (ver la siguiente página).
Fichas
El control deslizante indica la
posición en el menú actual.
Los ajustes
actuales se indican
mediante iconos.
Si se visualiza el icono “Q, significa
que se puede obtener ayuda para
la opción actual pulsando el botón
L (Q) (pág. 31).
Q
Opciones del menú actual.
Opciones de menú
27
s
❚❚ Menús
Los siguientes menús están disponibles:
Menú Descripción
D Reproducción
Para configurar opciones de reproducción y
gestionar las fotografías (pág. 260).
C Disparo Para configurar opciones de disparo (pág. 268).
A
Configuraciones
personalizadas
Para personalizar las configuraciones de la cámara
(pág. 280)
B Configuración
Para formatear las tarjetas de memoria y realizar la
configuración básica de la cámara (pág. 331).
N Retoque
Para crear copias retocadas de las fotografías
existentes (pág. 349).
O Mi Menú
Para crear un menú de opciones personalizadas
(pág. 364). Si lo desea, en lugar de Mi menú
puede visualizar un menú de ajustes utilizados
recientemente (pág. 368).
28
s
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles de los menús
Para desplazarse por los menús se utiliza el multiselector y el
botón J.
❚❚ Desplazamiento por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Resalte el icono del me
actual.
Pulse 4 para resaltar el icono
del menú actual.
Mover el cursor
hacia arriba
Cancelar y volver
al menú anterior
Seleccionar el
elemento resaltado
o visualizar el
submenú
Seleccionar el
elemento
resaltado
Seleccionar el
elemento resaltado
Botón
J
Mover el cursor hacia abajo
Multiselector
Botón
G
29
s
3 Seleccione un me.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en
el menú seleccionado.
5 Resalte un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para resaltar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones para el elemento de
menú seleccionado.
7 Resalte una opción.
Pulse 1 o 3 para resaltar una
opción.
30
s
8 Seleccione el elemento resaltado.
Pulse J para seleccionar el elemento
resaltado. Para salir sin seleccionar
ningún elemento, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles.
Aun cuando pulsar 2 o el centro del multiselector generalmente
tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunas ocasiones la
selección sólo puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (pág. 54).
Botón
J
31
s
Ayuda
Si se visualiza el icono Q en la esquina
inferior izquierda de la pantalla, significa
que se puede obtener ayuda pulsando el
botón L (Q). Mientras se mantiene
pulsado el botón, se visualiza una
descripción de la opción o menú
seleccionado. Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Botón
L
32
s
Primeros pasos
Cargue la batería
La cámara funciona con una batería recargable de ion de litio
EN-EL3e (suministrada).
La batería EN-EL3e no se suministra completamente cargada. Para
maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador
rápido MH-18a suministrado antes de utilizarla. Se necesitan
aproximadamente dos horas y cuarto para cargar completamente
la batería cuando no tiene carga.
1 Conecte el cargador.
Inserte la clavija del adaptador de CA en
el cargador de batería y enchufe el cable
de alimentación en una toma de
corriente eléctrica.
2 Retire la tapa de los terminales.
Retire la tapa de los terminales de la
batería.
Li-ion BA
TTERY PACK
33
s
3 Inserte la batería.
Inserte la batería en el cargador. La luz
CHARGE (carga) parpadeará mientras se
carga la batería.
4 Retire la batería cuando la carga
haya finalizado.
La carga finaliza cuando la luz CHARGE
(carga) deja de parpadear. Retire la
batería y desenchufe el cargador.
34
s
Inserte la batería
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara
antes de introducir o retirar
una batería.
2 Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Abra la tapa del compartimiento de la
batería que se encuentra en la parte
inferior de la cámara.
3 Inserte la batería.
Inserte la batería como se indica a la
derecha.
4 Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
❚❚ Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar
cortocircuitos, coloque la tapa de los terminales cuando la batería
no esté en uso.
Interruptor principal
35
s
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 398–401
de este manual. Para evitar cortocircuitos, coloque la tapa de los
terminales cuando la batería no esté en uso.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior
a 40°C. Cargue en interiores a una temperatura ambiente de
aproximadamente 5 y 35 °C; para obtener los mejores resultados, cargue
la batería a temperaturas superiores a 20 °C. La capacidad de la batería
puede disminuir temporalmente si se carga a bajas temperaturas o si se
utiliza a una temperatura inferior a la que fue cargada. Si la batería se
carga a una temperatura inferior a 5°C, el indicador de carga restante de la
batería de la sección Información batería (pág. 340) puede mostrar un
descenso temporal.
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso.
Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
D Baterías incompatibles
Esta cámara no puede utilizarse con baterías recargables de ion de litio
EN-EL3 o EN-EL3a diseñadas para la D100, la serie D70 o la D50, ni con el
porta-baterías MS-D70 CR2.
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL3e
La batería EN-EL3e suministrada comparte información con dispositivos
compatibles, lo que permite a la cámara mostrar el estado de carga de la
batería en seis niveles (pág. 46). La opción Información batería del menú
Configuración proporciona detalles sobre la carga de la batería, la
duración de la batea y el número de fotografías tomadas desde la última
vez que se cargó la batería (pág. 340).
36
s
Monte un objetivo
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al
retirar el objetivo.
1 Retire la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo
de la cámara.
Después de confirmar que la cámara está apagada, retire la tapa trasera
del objetivo y, a continuación, retire la tapa del cuerpo de la cámara.
2 Monte el objetivo.
Mientras mantiene
alineada la marca de
montaje del objetivo con
la marca de montaje del
cuerpo de la cámara,
monte el objetivo en la
montura de bayoneta de la
cámara. Teniendo cuidado
de no pulsar el botón de
liberación del objetivo, gire el objetivo en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que encaje en su sitio (oirá un "clic").
Si el objetivo está equipado con un
selector A-M o M/A-M, seleccione A
(enfoque automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
w
q
Marca de
montaje
37
s
3 Retire la tapa del objetivo.
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando retire o cambie el objetivo. Para quitar el
objetivo, mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo al mismo tiempo que lo
gira en el sentido de las agujas del reloj. Después
de retirar el objetivo, vuelva a colocar las tapas
del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragmas
(pág.
370), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f/ más alto).
Para más detalles, consulte el manual del objetivo.
A Objetivo
En este manual se utiliza un objetivo zoom Nikkor AF-S VR 24–120 mm
f/3,5–5,6G IF-ED para fines ilustrativos.
w
q
q
Escala de
distancia focal
Índice de distancia focal
Interruptor de activación/desactivación
de VR (reducción de vibración)
Marca de montaje
Tapa trasera
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (pág.81)
Contactos de CPU
(pág.370)
Anillo de zoom
Interruptor de modo de enfoque
(pág.36)
38
s
Configuración básica
La opción de idioma del menú Configuración aparece resaltada
automáticamente la primera vez que se visualizan los menús. Elija
un idioma y ajuste la fecha y la hora. Tenga en cuenta que si no se
ha ajustado la hora y la fecha, B parpadeará en la pantalla y la
hora y fecha registradas en las fotografías serán incorrectas.
1 Encienda la cámara.
2 Seleccione Language.
Pulse
G
para acceder a los menús de la
cámara y, a continuación, seleccione
Language
en el menú Configuración.
Para obtener información sobre el uso de
los menús, consulte “Uso de los menús de
la cámara” (pág. 28).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para resaltar el
idioma que desee y, a
continuación, pulse J.
Interruptor principal
Botón
G
39
s
4 Seleccione Hora mundial.
Seleccione Hora mundial y
pulse 2.
5 Seleccione una zona
horaria.
Aparecerá un cuadro de diálogo
de selección de la zona horaria.
Pulse 4 o 2 para resaltar la
zona horaria local (el campo
UTC muestra la diferencia entre
la zona horaria seleccionada y la
hora universal coordinada, o
UTC, en horas) y pulse J.
6 Para activar y desactivar el
horario de verano.
Aparecerán las opciones del
horario de verano. La función de
horario de verano está desactivada
de forma predeterminada; si el horario de verano está en vigor en la
zona horaria local, pulse
1
para resaltar
Activado
y pulse
J
.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Aparece el cuadro de diálogo
de la derecha.
Pulse 4 o 2
para seleccionar un elemento,
y 1 o 3 para cambiarlo. Una
vez que el reloj esté ajustado a
la fecha y hora actuales, pulse J.
43
s
Formateo de las tarjetas de memoria
Es necesario formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por
primera vez. Formatee las tarjetas como se describe a continuación.
D Formateo de las tarjetas de memoria
El formateo de las tarjetas de memoria borra de forma permanente los datos
que contienen. Antes de iniciar el formateo, asegúrese de copiar en un
ordenador las fotografías y demás datos que desea conservar (pág. 238).
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones Q.
Pulse los botones
Q
(
I
y
O
)
al mismo tiempo durante
aproximadamente dos
segundos.
La indicación
C
parpadea en el indicador de velocidad de
obturación del panel de control y del visor. Para salir sin formatear
la tarjeta de memoria, espere seis segundos (el ajuste
predeterminado) hasta que
C
deje de parpadear o pulse
cualquier botón excepto los botones
Q
(
I
y
O
).
3 Vuelva a pulsar los botones Q.
Vuelva a pulsar los botones
Q
(
I
y
O
) simultáneamente para
formatear la tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria
ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
Una vez finalizado el formateo, en el panel de control y en el visor
se visualizará el número de fotografías que se puede grabar con la
configuración actual.
Interruptor principal
Botón
O
Botón
I
44
s
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden calentarse con el uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Las tarjetas de memoria que han sido formateadas en un ordenador u
otro dispositivo deben volver a formatearse en la cámara para que sea
posible utilizarlas para grabación o reproducción.
Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire
la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara o retire o desconecte la
fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están
grabando, borrando o copiando a un ordenador. Hacer caso omiso de estas
precauciones puede causar la pérdida de datos o daños a la cámara o la tarjeta.
No toque los terminales de las tarjetas con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza a la caja de la tarjeta. De lo contrario, poda dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a
la luz directa del sol.
A Sin tarjeta de memoria
Si no se ha instalado ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
mostrarán S. Si se apaga la cámara con una
batería EN-EL3e cargada pero sin una tarjeta de
memoria insertada, se visualiza S en el panel
de control.
A Consulte también
Consulte la página 332 para obtener información sobre el formateo de tarjetas de
memoria mediante la opción
Format. tarj. memoria
del menú Configuración.
45
s
Ajuste el enfoque en el visor
La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que
permite ajustar el visor según la visión individual de cada usuario.
Compruebe que la imagen del visor está enfocada antes de disparar.
1 Mueva el control de ajuste dióptrico
hacia fuera.
Retire la tapa del objetivo, encienda la
cámara y tire del control de ajuste dióptrico
hacia fuera (q).
2 Ajuste el enfoque del visor.
Gire el control dióptrico hasta que la
imagen del visor, los puntos de enfoque y
las marcas de zona de AF aparezcan
claramente enfocados.
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor de acuerdo a lo descrito
anteriormente, seleccione AF de un solo punto (
K
)
y gire el selector de modo de enfoque
S
, después
encuadre un sujeto de alto contraste en el punto de
enfoque central y enfoque utilizando el enfoque
automático. Con la cámara en enfoque, gire el
control dióptrico hasta que el sujeto se encuentre
claramente enfocado en el visor. Si es necesario, el enfoque del visor se puede
ajustar más utilizando objetivos de corrección opcionales (pág. 386).
3 Devuelva el control de ajuste
dióptrico a su posición original.
Presione el control de ajuste dióptrico
hacia dentro para devolverlo a su posición
original (e).
A Antes de colocar lentes para el ajuste
dióptrico del visor
Para quitar el ocular DK-17 del visor cierre el
obturador del visor para liberar el bloqueo del ocular
(q) y desatornille el ocular como se muestra a la
derecha (w).
Punto de enfoque
Marca de zona de AF
46
s
Fotografía y reproducción básicas
Encienda la cámara
Antes de tomar fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de la batería y el número de exposiciones restantes como se
describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. El panel de
control se encenderá y la
visualización del visor se
iluminará.
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en el
panel de control o en el visor.
Icono
*
Descripción
Panel de
control
Visor
L La batería está totalmente cargada.
K
La batería está parcialmente
descargada.
J
I
H d
Batería agotándose. Prepárese para
cargar la batería o tenga una batería de
repuesto a mano.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
El disparador está inhabilitado. Cargue
o sustituya la batería.
* No se visualiza ningún icono cuando la cámara funciona mediante un
adaptador de CA opcional.
Interruptor principal
47
s
3 Compruebe el número de
exposiciones restantes.
El contador de exposiciones
muestra en el panel de control y en
el visor el número de fotografías
que se pueden tomar con la
configuración actual. Cuando este
número llega a cero, A parpadea en
los contadores de exposiciones al
mismo tiempo que en los
indicadores de velocidad de obturación se visualiza n o
j de forma intermitente.
A Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando queda memoria suficiente en la tarjeta
para grabar mil fotografías o más con la
configuración actual, el número de exposiciones
restantes se indica en miles, redondeado a la
centena más cercana (p.ej., si hay espacio para
aproximadamente 1260 exposiciones, el
contador de exposiciones indicará 1.2K).
48
s
A Iluminadores de la pantalla LCD
Al girar el interruptor principal hacia la
posición D, se activan los exposímetros
y la retroiluminación del panel de
control (iluminador de la pantalla LCD),
lo que permite leer la información del
panel en la oscuridad. Al soltar el
interruptor principal, los iluminadores
permanecerán encendidos durante seis
segundos (con los ajustes predeterminados) mientras los exposímetros
están activos o hasta que se abra el obturador o se gire el interruptor
principal hacia la posición D nuevamente.
A Desconexión automática del exposímetro
Con el ajuste predeterminado, los indicadores de velocidad de obturación
y diafragma del panel de control y del visor se apagarán si no se realiza
ninguna operación durante unos seis segundos (apagado automático del
exposímetro), lo que reduce el consumo de batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver a activar los indicadores del visor (pág. 54).
El tiempo que debe transcurrir para que los medidores de exposición se
apaguen automáticamente puede ajustarse mediante la configuración
personalizada c2 (Retardo apagado med. auto., pág. 296).
A Vista cuando la cámara está apagada
Si se apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria insertadas en la misma, se visualiza el
contador de imágenes y el número de
exposiciones restantes (algunas tarjetas de
memoria sólo pueden mostrar esta información
cuando la cámara está encendida).
Interruptor principal
6 seg.
Medidores de exposición
encendidos
Medidores de
exposición apagados
Medidores de exposición
encendidos
Panel de control
49
s
Configure la cámara
En este tutorial se explica cómo tomar fotografías con los ajustes predeterminados.
1 Compruebe los ajustes de la cámara.
Los ajustes predeterminados se detallan a continuación.
Opción
Ajuste
predeterminado
Descripción
Página
Calidad de
imagen
NORM
(JPEG
normal)
Las imágenes JPEG se graban con una relación
de compresión de aproximadamente 1 : 8
(
Prioridad al tamaño
seleccionada para
Compresión JPEG
). Ideal para instantáneas.
64
Tamaño de
imagen
L
(Grande)
Las imágenes de formato FX tienen un
tamaño de 4256 × 2832 píxeles.
69
Sensibilidad
ISO
200
Sensibilidad (equivalente digital a la
velocidad de las películas) ajustada a ISO 200.
106
Balance de
blancos
v
(Auto)
El balance de blancos se ajusta automáticamente
para obtener colores naturales en la mayoría de
las situaciones de iluminación.
140
Modo de
exposición
e
(
Automático
programado
)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para lograr una
exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
114
Punto de
enfoque
Punto de
enfoque
central
(AF de punto
único)
Arriba se muestra el punto de enfoque como se
ve en el visor. La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque central
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
76
Panel de control Indicación en el visor
Modo de exposición
Tamaño de imagen
Calidad de imagen
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
Punto de enfoque
50
s
2 Elija el modo de exposición e.
Pulse el botón I y gire el dial de
control principal para seleccionar el
modo de exposición e.
La cámara
ajustará automáticamente la velocidad
de obturación y el diafragma para
obtener una exposición óptima en la
mayoría de las situaciones.
3 Elija el modo de disparo
"fotograma a fotograma".
Mientras mantiene pulsado el
liberador de bloqueo del dial
de modo de liberación, gire el
dial de modo de disparo a la
posición S (fotograma a
fotograma). Con este ajuste, la
cámara toma una fotografía
cada vez que se pulsa el disparador.
4 Elija AF de punto único.
Gire el selector de modo de
zona de AF hasta que haga clic
en el lugar que apunta hacia K
(AF de punto único). Con este
ajuste, el usuario puede elegir
el punto de enfoque.
Botón
I
Dial de control
principal
Dial de modo de disparo
Liberación del bloqueo del
dial de modo de disparo
Modo de zona de AF
selector
51
s
5 Elija enfoque automático
de servo único.
Gire el selector de modo de
enfoque hasta que haga clic en
el lugar que apunta hacia S
(enfoque automático de servo
único). Con este ajuste, la
cámara enfoca
automáticamente el sujeto que se encuentra en el punto de
enfoque seleccionado cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad. Sólo es posible tomar fotografías cuando la cámara es
enfocada.
6 Elija medición matricial.
Gire el selector de medición a
la posición a (medición
matricial). El método de
medición matricial utiliza
información del sensor RGB de
1.005 segmentos para
garantizar resultados óptimos
para el fotograma completo.
Selector del modo
de enfoque
Selector de medición
52
s
Prepare la cámara
Al encuadrar imágenes en el visor, sostenga
la empuñadura con la mano derecha y apoye
el cuerpo de la cámara o el objetivo en su
mano izquierda. Mantenga los codos
ligeramente pegados al cuerpo a modo de
apoyo y coloque uno de sus pies medio paso
delante del otro para mayor estabilidad.
Al encuadrar imágenes con orientación
vertical (retrato), sostenga la cámara como se
muestra a la derecha.
Para obtener información sobre cómo
encuadrar imágenes en la pantalla, consulte la página 89.
53
s
Enfoque y dispare
1 Pulse el disparador
hasta la mitad para
enfocar (pág. 54).
Con los ajustes
predeterminados, la
cámara enfoca el sujeto
que se encuentra en el
punto de enfoque central.
Encuadre una imagen en
el visor, con el sujeto
principal situado en el punto de enfoque central, y presione el
disparador hasta la mitad. Si la cámara puede enfocar, se escucha
un pitido y el indicador de enfoque (
I
) aparece en el visor. Si el
sujeto es oscuro, la luz de ayuda de AF puede encenderse
automáticamente para ayudar en la operación de enfoque.
Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, el
enfoque se bloquea y el número de exposiciones
que se puede almacenar en la memoria intermedia
(“t”; pág. 87) se visualiza en el visor.
Para obtener información sobre qué hacer si la cámara no logra
enfocar con la función de enfoque automático, consulte ”Cómo
obtener buenos resultados con el enfoque automático” (pág. 80).
Indicación en el visor
Descripción
I
El sujeto está enfocado.
2
El punto de enfoque está entre la cámara y el
sujeto.
4
El punto de enfoque está detrás del sujeto.
24
(parpadea)
La cámara no puede enfocar el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque mediante
la función de enfoque automático.
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
54
s
2 Pulse el disparador por
completo para disparar.
Para tomar la fotografía, pulse
el disparador suavemente
hasta el fondo. Mientras se
graba la fotografía en la tarjeta
de memoria, la luz de acceso
situada junto a la ranura para tarjetas de memoria se
enciende.
D Indicador de acceso a la tarjeta de memoria
No expulse la tarjeta de memoria, apague la cámara ni retire o desconecte
la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso a la tarjeta de
memoria se haya apagado.
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para tomar la
fotografía, pulse el disparador completamente (hasta el fondo).
Luz de acceso
Enfoque Tome la fotografía
55
s
Visualización de fotografías
1 Pulse el botón K.
Aparece una fotografía en la pantalla.
2 Visualice fotografías
adicionales.
Para visualizar imágenes
adicionales, pulse 4 o 2. Para
ver información adicional
sobre la fotografía actual, pulse
1 y 3 (pág. 220).
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo,
pulse el disparador hasta la mitad.
A Revisión de imagen
Cuando se selecciona Activada en Revisión de imagen del menú
Reproducción (pág. 265), las fotografías se visualizan automáticamente en
la pantalla durante aproximadamente 4 seg. (ajuste predeterminado)
cuando se toman.
100
ND
700
D
S
C
_
0001. JPG
N
I
KO
N
D
700
15
/
07
/
2008 10
:
02
:
27
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 10
4256x2832
1
/
250
F11
200
35
mm
AUTO 0, 0
56
s
Borrar las fotografías que no se
desea conservar
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón
O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las fotografías una
vez que han sido borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar como se describe en
“Visualización de fotografías” en la página anterior.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón
O
. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Vuelva a pulsar el botón O para borrar la fotografía y volver a la
reproducción. Para salir sin borrar la fotografía, pulse K.
A Borrar
Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú
Reproducción (pág. 262).
Botón K
Botón
O
d
57
d
Opciones de grabación
de imágenes
En esta sección se describe cómo elegir el área, la calidad y el
tamaño de la imagen.
Área de imagen............................................................... pág. 58
Calidad de imagen ......................................................... pág. 64
Tamaño de imagen ........................................................ pág. 69
58
d
Área de imagen
El sensor de imagen de formato FX
(36,0 × 23,9mm) de la cámara se puede
utilizar para grabar imágenes con un área de
imagen (ángulo de imagen) equivalente a la
de una cámara de película de formato de 35
mm (135). El área de imagen se selecciona
mediante la opción Área de imagen del menú Disparo. Con el
ajuste predeterminado de Recorte DX automático, la cámara
recorta automáticamente las fotografías al ángulo de imagen DX
cuando se utiliza un objetivo de formato DX. Se puede utilizar la
opción Elija el área de imagen para seleccionar un ángulo de
imagen de 35 mm.
❚❚ Recorte DX automático
Especifique si se debe seleccionar automáticamente un recorte DX
al utilizar un objetivo DX.
Opción Descripción
Activado
(predeterminado)
La cámara selecciona recorte DX automáticamente
cuando se utiliza un objetivo DX.
Desactivado
Se utiliza el recorte seleccionado en Elija el área de
imagen.
59
d
❚❚ Elija el área de imagen
Elija el área de imagen que se va a usar cuando se seleccione
Desactivado en Recorte DX automático (pág. 61).
A Recorte de formato DX
Si se selecciona Automática (el ajuste predeterminado) o Activada para
la configuración personalizada a6 (Iluminación de puntos de AF), el
recorte de formato DX se indica mediante un marco en el visor cuando el
formato DX está activo. Si se selecciona Desactivada, el área que se
encuentra fuera del recorte de formato DX se indica mediante una
máscara transparente.
Opción Descripción
c
Formato
FX
(36 × 24)
Las imágenes se graban en
formato FX utilizando toda el
área del sensor de imagen
(36,0 × 23,9mm), produciendo
un ángulo de imagen
equivalente al de un objetivo
Nikkor de una cámara de
formato de 35 mm. Si se utiliza
un objetivo de formato DX, los
bordes de las imágenes aparecen oscurecidos.
a
Formato
DX
(24 × 16)
Para grabar imágenes en
formato DX se utiliza un área en
el centro del sensor de imagen
de 23,5 × 15,6 mm (indicada
por el recorte de formato DX en
el visor).
Para calcular la
distancia focal aproximada del
objetivo en el formato de 35
mm, multiplique por 1,5.
Recorte de
formato DX
Recorte de formato DX
60
d
A Objetivos DX
Los objetivos DX están diseñados para utilizarse con cámaras de formato
DX y tienen un ángulo de imagen menor que el de los objetivos diseñados
para cámaras de formato de 35 mm.
Si la opción Recorte DX automático
está desactivada y se selecciona Formato FX (36 × 24) para Área de
imagen al utilizar un objetivo DX, los bordes de la imagen pueden
oscurecerse.
Esto puede no verse en el visor, pero al reproducir las
imágenes es posible que se note una disminución en la resolución o que
los bordes aparezcan oscurecidos.
Círculo de imagen del
formato DX (24 × 16)
Círculo de imagen del
formato FX (36 × 24)
Formato DX
Formato FX
61
d
El área de imagen puede seleccionarse mediante la opción Área
de imagen del menú Disparo o (si el área de imagen está asignada
al botón Fn) pulsando el botón Fn y girando el dial de control
principal.
❚❚ El menú Área de imagen
1 Seleccione Área de
imagen.
Resalte Área de imagen del
menú Disparo (pág. 268) y
pulse 2.
2 Elija una opción.
Resalte Recorte DX
automático o Elija el área de
imagen y pulse 2.
3 Ajuste las opciones.
Elija una opción y pulse J. El
formato seleccionado se
visualiza en el visor (pág. 59).
62
d
❚❚ El botón Fn
1 Asigne el área de imagen al botón
Fn.
Seleccione Elija el área de imagen para
la configuración personalizada f5,
Asignar botón FUNC. > Botón FUNC. +
diales (pág. 323).
2 Elija el área de imagen.
Pulse el botón Fn y gire el dial
de control principal hasta que
el formato deseado aparezca
en el visor (pág. 59). No es
posible realizar esta
operación mientras se graba
una exposición múltiple (pág.
201).
Si desea ver la opción seleccionada
para área de imagen, pulse el botón
Fn para visualizar el área de imagen
en el visor, en el panel de control o en
la pantalla de información de disparo.
El formato FX se visualiza como
“36 – 24” y el formato DX como “24 – 16”.
Dial de control
principal
Botón Fn
63
d
D Recorte DX automático
No es posible utilizar el botón Fn para seleccionar el área de imagen
cuando hay un objetivo DX montado en la cámara y la opción Recorte DX
automático está activada.
A Los botones Fn, de previsualización de profundidad de campo y
AE-L/AF-L
Se puede cambiar la configuración del área de imagen mediante el botón
Fn (el ajuste predeterminado, consulte la configuración personalizada f5,
Asignar botón FUNC., pág. 320), el botón de previsualización de la
profundidad de campo (configuración personalizada f6, Asignar botón
vista previa, pág. 324) o el botón AE-L/AF-L (configuración personalizada
f7, Botón AE-L/AF-L, pág. 325). Tenga en cuenta que algunas opciones de
“pulsación de botón” no pueden combinarse con opciones que emplean
“+ diales.
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía según la opción seleccionada para el área de
imagen.
64
d
Calidad de imagen
Las opciones de calidad de imagen siguientes están disponibles:
A Tamaño de archivo
Consulte la página 423 para obtener información sobre el número de imágenes
que se puede grabar con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos Raw del sensor de imagen se
almacenan directamente en la tarjeta de memoria
en el formato electrónico de Nikon (NEF). Utilice
esta opción para imágenes que va a transferir a un
ordenador para imprimirlas o procesarlas. Tenga
en cuenta que una vez transferidas a un
ordenador, las imágenes NEF (RAW) sólo pueden
reproducirse con un software compatible como,
por ejemplo, ViewNX (suministrado; pág. 238) o
Capture NX 2 (disponible por separado; pág. 388).
TIFF (RGB)
TIFF
(RGB)
Graba imágenes TIFF-RGB sin comprimir a una
profundidad de bits de 8 bits por canal (color de 24
bits). El formato TIFF es compatible con una amplia
gama de aplicaciones de procesamiento de imágenes.
JPEG buena
JPEG
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad
de imagen buena).
*
JPEG normal
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad
de imagen normal).
*
JPEG básica
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad
de imagen básica).
*
NEF (RAW)+
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se registran dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y una imagen JPEG de alta calidad.
NEF (RAW)+
JPEG normal
Se registran dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y una imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW)+
JPEG básica
Se registran dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y una imagen JPEG de calidad básica.
* Con la opción Prioridad al tamaño seleccionada para Compresn JPEG.
65
d
La calidad de imagen se ajusta
pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta
que aparezca el ajuste deseado en
el panel de control.
A El menú Calidad de imagen
La calidad de imagen también se puede ajustar mediante la opción
Calidad de imagen del menú Disparo (pág. 268).
Botón QUAL
Dial de control
principal
Panel de control
66
d
A Grabación NEF (RAW)
El elemento Grabación NEF (RAW) del menú Disparo controla la
compresión (pág. 67) y la profundidad de bits (pág. 68) de las imágenes
NEF (RAW).
A Compresión JPEG
Las imágenes JPEG pueden comprimirse para obtener un tamaño de
archivo relativamente uniforme o una calidad de imagen óptima. La
opción Compresión JPEG del menú Disparo se puede utilizar para elegir
el tipo de compresión (pág. 67).
A NEF (RAW)+JPEG
Al visualizar fotografías tomadas en NEF (RAW) + JPEG buena, NEF
(RAW) + JPEG normal o NEF (RAW) + JPEG básica en la cámara, sólo se
visualizan las imágenes JPEG. Cuando se borran fotografías tomadas con
estos ajustes, se borran tanto las imágenes NEF como las JPEG.
A “+NEF (RAW)”
Si se selecciona +NEF (RAW) para la
configuración personalizada f5 (Asignar botón
FUNC., pág. 320) y se configura la calidad de
imagen en JPEG buena, JPEG normal o JPEG
básica, se grabará una copia NEF (RAW) con la
siguiente fotografía que se tome después de
pulsar el botón Fn.
En el panel de control se
visualiza “RAW” hasta que se toma la fotografía.
Para salir sin grabar una copia NEF (RAW), vuelva
a pulsar el botón Fn antes de tomar la fotografía.
También se puede asignar esta función al botón
de previsualización de profundidad de campo
(pág. 324) o al botón AE-L/AF-L (pág. 325).
Botón Fn
67
d
❚❚ El menú Compresión JPEG
El elemento Compresión JPEG del menú Disparo cuenta con las
opciones siguientes para las imágenes JPEG:
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Tipo
El elemento Grabación NEF (RAW) > Tipo del menú Disparo
cuenta con las opciones de compresión siguientes para las
imágenes NEF (RAW):
Opción Descripción
O
Prioridad al
tamaño
(predeterminada)
Las imágenes se comprimen para producir
tamaños de archivo relativamente uniformes. La
calidad varía según la escena grabada.
P Calidad óptima
Calidad de imagen óptima. El tamaño de archivo
varía según la escena grabada.
Opción Descripción
N
Comprimida sin
pérdidas
(predeterminado)
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
archivo entre un 20 % y un 40 %
aproximadamente sin que afecte a la calidad de la
imagen.
O Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño del
archivo entre un 40 % y un 55 %
aproximadamente, sin que apenas afecte a la
calidad de la imagen.
Sin
compresión
Las imágenes NEF no se comprimen. El tiempo de
grabación aumenta ligeramente.
68
d
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Profundidad bits NEF (RAW)
El elemento Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF
(RAW) del menú Disparo cuenta con las opciones de profundidad
de bit siguientes para las imágenes NEF (RAW):
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para tamaño de imagen no
tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Cuando
las imágenes NEF (RAW) se abren con un software como Capture NX 2
(disponible por separado) o ViewNX (proporcionado), tienen las
dimensiones dadas para las imágenes grandes (tamaño L).
Opción Descripción
q
12 bits
(predeterminada)
Las imágenes NEF (RAW) se registran a una
profundidad de bits de 12 bits.
r 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se registran a una
profundidad de bits de 14 bits, produciendo
archivos más grandes que los archivos de 12 bits
pero aumentando el número de datos de color
registrados.
69
d
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre L (Grande) (la
opción predeterminada), M (Mediana) o S (Pequena) (tenga en
cuenta que el tamaño de imagen varía en función de la opción
seleccionada para Área de imagen, pág. 58):
Área de
imagen
Opción
Tamaño
(píxeles)
Tamaño de impresión
(cm)
*
Formato FX
(36 × 24)
L 4256 × 2832 54,1 × 36,0
M 3184 × 2120 40,4 × 26,9
S 2128 × 1416 27,0 × 18,0
Formato DX
(24 × 16)
L 2784 × 1848 35,4 × 23,5
M 2080 × 1384 26,4 × 17,6
S 1392 × 920 17,7 × 11,7
* Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp. El tamaño de impresión
en pulgadas es igual al tamaño de imagen en píxeles dividido por la
resolución de la impresora en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada
= aproximadamente 2,54 cm). El tamaño de impresión disminuye si se
aumenta la resolución de la impresora.
70
d
El tamaño de imagen puede
ajustarse pulsando el botón QUAL y
girando el dial de control
secundario hasta que aparezca la
opción deseada en el panel de
control.
A El menú Tamaño de imagen
El tamaño de imagen también se puede ajustar utilizando la opción
Tamaño de imagen del menú Disparo (pág. 268).
Dial de control
secundario
Botón QUAL
Panel de control
N
71
N
Enfoque
– Controlar la forma en que la cámara enfoca
En esta sección se describen las opciones que controlan la forma
en que la cámara enfoca.
Modo de enfoque........................................................... pág. 72
Modo zona de AF............................................................ pág. 74
Selección del punto de enfoque.................................. pág. 76
Bloqueo del enfoque ..................................................... pág. 78
Enfoque manual ............................................................. pág. 81
72
N
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla
mediante el selector del modo de
enfoque que se encuentra en la parte
delantera de la cámara. Hay dos modos
de
enfoque automático
(AF) en los cuales
la cámara enfoca automáticamente
cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, y un modo de
enfoque manual
en el cual el enfoque debe ajustarse
manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo:
Opción Descripción
S
AF de servo
único
La cámara enfoca cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad. El
enfoque se bloquea cuando el
indicador de enfoque (I) aparece
en el visor, y permanece
bloqueado mientras se pulsa el
disparador hasta la mitad
(bloqueo del enfoque). Con los
ajustes predeterminados, sólo es
posible abrir el obturador cuando
se visualiza el indicador de
enfoque (prioridad al enfoque).
C
AF de servo
continuo
La cámara enfocará continuamente mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad. Si el sujeto se mueve, la cámara activa la
función de
seguimiento con enfoque predictivo
(pág. 73) para
predecir la distancia final al sujeto y ajustar el enfoque según
sea necesario. Con los ajustes predeterminados, se puede abrir
el obturador independientemente de si el sujeto está enfocado
o no (
prioridad al disparo
).
M
Manual
(pág. 81)
La cámara no enfoca automáticamente; el enfoque debe ajustarse
manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo. Si el
diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, se puede
utilizar el indicador de enfoque del visor para confirmar el
enfoque (
detección electrónica de distancia
; pág. 82), pero las
fotografías pueden tomarse en cualquier momento,
independientemente de si el sujeto está enfocado o no.
Selector de modo de enfoque
Indicador de
enfoque
73
N
Elija AF de zona única para paisajes y otros sujetos estáticos. La
opción AF de zona continua puede ser más apropiada para sujetos
que se mueven erráticamente. Se recomienda enfocar manual-
mente cuando la cámara no logra enfocar mediante la función de
enfoque automático.
A El botón B
El enfoque automático también se puede activar
pulsando el botón B.
A Seguimiento con enfoque predictivo
En el modo AF de servo continuo, la cámara inicia el seguimiento con
enfoque predictivo si el sujeto se mueve hacia o se aleja de la cámara
mientras se pulsa el disparador hasta la mitad o mientras se pulsa el botón
B. Esto le permite a la cámara rastrear el enfoque mientras predice
dónde estará el sujeto al abrir el obturador.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el modo AF de servo
continuo con prioridad al enfoque, consulte la configuración
personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, pág. 283). Para obtener
información sobre cómo utilizar el modo AF de servo único con prioridad
al disparo, consulte la configuración personalizada a2 (Selección de
prioridad AF-S, pág. 284). Para obtener información sobre cómo evitar
que la cámara enfoque mientras se pulsa el disparador hasta la mitad,
consulte la configuración personalizada a5 (Activacn AF, pág. 287).
Botón B
74
N
Modo zona de AF
El modo de zona de AF determina
cómo se selecciona el punto de
enfoque en el modo de enfoque
automático. Para seleccionar el
modo de zona de AF, gire el selector
de modo de zona de AF. Se puede
elegir entre las siguientes opciones:
Modo Descripción
K
AF de
punto
único
El usuario selecciona el punto de enfoque manualmente; la
cámara enfoca el sujeto solamente dentro del punto de
enfoque seleccionado. Utilice esta opción para
composiciones relativamente estáticas con sujetos que se
mantienen en el punto de enfoque seleccionado.
I
AF de zona
dinámica
En AF de servo continuo
(pág. 72), el usuario elige manualmente el
punto de enfoque; si el sujeto abandona brevemente el punto
de enfoque seleccionado, la cámara enfoca basándose en la
información obtenida de otros puntos que se encuentren
alrededor. Se puede seleccionar la cantidad de puntos de
enfoque que se va a utilizar entre 9, 21 y 51 utilizando la
configuración personalizada a3 (
Zona de AF dinámico
, pág.
285). Si se selecciona
51 puntos (Seguim. 3D)
en la
configuración personalizada a3, el punto de enfoque se
seleccionará automáticamente utilizando el seguimiento 3D.
En AF de servo único
, el usuario selecciona el punto de enfoque
manualmente, la cámara enfoca el sujeto solamente dentro
del punto de enfoque seleccionado.
H
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente el
sujeto y selecciona el punto de enfoque.
Si se utiliza un objetivo de tipo G o D
(pág. 370), la cámara puede distinguir
figuras humanas del fondo, mejorando
aún más el nivel de detección. En el
modo AF de servo único, los puntos de
enfoque activos se resaltan durante aproximadamente un
segundo después de que la cámara enfoque. Los puntos de
enfoque activos no se visualizan en el modo AF de servo continuo.
Selector de modo de zona de AF
75
N
A Modo de zona de AF
El modo de zona de AF se muestra en la pantalla
de información de disparo cuando se pulsa el
botón R.
A Enfoque manual
Cuando se utiliza la función de enfoque manual, se selecciona
automáticamente AF de punto único.
A Consulte también
Para obtener información sobre los ajustes disponibles en el modo de AF de
zona dinámica, consulte la configuración personalizada a3 (
Zona de AF
dinámico
, pág. 285). Para obtener información sobre cómo especificar el
tiempo que la cámara debe esperar antes de volver a enfocar cuando un
objeto se mueve delante de ella, consulte la configuración personalizada a4
(
Seguim. enfoque c/Lock-On
, pág. 287).
Modo de zona de AF
Visualización de
información
K AF de punto único
I
AF de
zona
dinámica
*
Configuración personalizada a3 (
Zona de AF dinámico
, pág. 285)
9 puntos
(predeterminada)
21 puntos
51 puntos
51 puntos (Seguim. 3D)
H AF de zona automática
* Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. Los puntos de enfoque
restantes proporcionan información que ayudan en la operación de enfoque.
Indicador de modo
de zona de AF
76
N
Selección del punto de enfoque
La cámara ofrece 51 puntos de
enfoque que, en su conjunto, cubren
una parte considerable del encuadre.
El punto de enfoque puede
seleccionarse manualmente, lo que
permite componer las fotografías con
el sujeto principal situado en
prácticamente cualquier parte del
encuadre (AF de punto único y de zona dinámica), o automáticamente
(AF de zona automática; tenga en cuenta que no es posible seleccionar
manualmente la punto de enfoque cuando se ha seleccionado AF de
zona automática). Para seleccionar manualmente el punto de enfoque:
1 Gire el bloqueo del selector
de enfoque hacia .
Esta función permite utilizar el
multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
2 Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de
enfoque. Con los ajustes
predeterminados, el punto de
enfoque central puede
seleccionarse pulsando el
centro del multiselector.
Después de seleccionar el punto
de enfoque, devuelva el bloqueo
del selector de enfoque a la posición "bloqueado" (
L
) para evitar
que el punto de enfoque cambie cuando pulse el multiselector.
Selector de modo de zona de AF
Bloqueo de selector de enfoque
77
N
A Consulte también
Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de
enfoque, consulte la configuración personalizada a6 (Iluminación de
puntos de AF, pág. 288). Para obtener información para ajustar el avance
en bucle de la selección del punto de enfoque, consulte la configuración
personalizada a7 (Cambio de punto enfoque, pág. 288). Para obtener
información sobre cómo elegir la cantidad de puntos de enfoque que se
pueden seleccionar mediante el multiselector, consulte la configuración
personalizada a8 (Selección de puntos de AF, pág. 289). Para obtener
información sobre el cambio de la función del botón central del
multiselector, consulte la configuración personalizada f2 (Botón central
multiselector, pág. 318).
78
N
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar, lo que permite enfocar un sujeto
que no se encuentra en un punto de enfoque de la composición
final. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque
automático no consigue enfocar (pág. 80).
1 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta
la mitad para enfocar.
2 Compruebe que en el visor aparece
el indicador de enfoque correcto
(I).
AF de servo único
El enfoque se bloquea
automáticamente cuando
aparece el indicador de enfoque
y permanece en esta condición
hasta que se quita el dedo del
disparador. Si se pulsa el botón AE-L/AF-L mientras se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad, se bloquea tanto el
enfoque como la exposición (el icono AE-L aparece en el visor
cuando la exposición está bloqueada; consulte la página 126).
A Consulte también
Si se selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Botón
bloqueo AE-L, pág. 296), la exposición se bloquea cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
79
N
AF de servo continuo
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el
enfoque y la exposición (en el visor
aparecerá el icono AE-L, consulte la
página 126). El enfoque y la exposición
quedarán bloqueados mientras esté
pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se
levante el dedo del disparador.
3 Recomponga la fotografía
y dispare.
El enfoque permanece
bloqueado entre los disparos
mientras se mantiene pulsado
el disparador hasta la mitad, lo que permite tomar varias
fotografías seguidas con el mismo ajuste de enfoque. El
enfoque también permanece bloqueado entre los disparos si
se pulsa el botón AE-L/AF-L.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo del enfoque está activado. Si el sujeto se mueve,
vuelva a enfocar desde la nueva distancia.
A Consulte también
Para obtener información para elegir la función que desempeñará el
botón AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f7 (Botón AE-L/
AF-L, pág. 325).
w
q
Disparador
Botón AE-L/AF-L
80
N
Cómo obtener buenos resultados con
el enfoque automático
La función de enfoque automático no funciona bien en la
condiciones que se indican a continuación. El disparador puede
quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar en estas
condiciones, o el indicador de enfoque () puede aparecer y la
cámara puede emitir un pitido, permitiendo abrir el obturador
incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (pág. 82) o utilice la función de bloqueo del
enfoque (pág. 78) para enfocar otro sujeto que se encuentre a la
misma distancia y, a continuación, recomponga la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se
encuentran a diferentes distancias de la cámara
Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares
Ejemplo: persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque contiene partes oscuras y
claras de alto contraste
Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto
Ejemplo
: hay un edificio en el encuadre detrás del sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos pequeños
o cuyo brillo no varía.
81
N
Enfoque manual
Se podrá enfocar manualmente
con todos los objetivos que no
tengan enfoque automático
(objetivos Nikkor sin AF) o cuando
no se consigan los resultados
deseados con el enfoque
automático (pág. 80). Para enfocar
manualmente, ajuste el selector
de modo de enfoque a la posición
M y mueva el anillo de enfoque
del objetivo hasta que la imagen
que aparece en el cristal mate del
visor esté enfocada. Las
fotografías se pueden tomar en
cualquier momento, incluso cuando la imagen no está enfocada.
A Selección A-M/Enfoque automático con prioridad manual
Si el objetivo es compatible con la selección A-M, establezca el interruptor
A-M del objetivo en M (manual). Si el objetivo es compatible con M/A
(enfoque automático con prioridad manual), el enfoque puede ajustarse
manualmente independientemente del modo seleccionado con el
objetivo. Para más detalles, consulte la documentación suministrada con
el objetivo.
Selector del modo
de enfoque
82
N
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo
de f/5,6 o más rápido, se puede utilizar el
indicador de enfoque del visor para
confirmar si el sujeto que se encuentra en el
punto de enfoque seleccionado está
enfocado o no (se puede seleccionar
cualquiera de los 51 puntos de enfoque).
Después de situar el sujeto en el punto de
enfoque seleccionado, pulse el disparador
hasta la mitad y gire el anillo de enfoque
del objetivo hasta que aparezca el
indicador de enfoque (I). Tenga en cuenta
que al fotografiar sujetos como los que se
indican en la página 80, en algunas
ocasiones el indicador de enfoque puede
aparecer cuando el sujeto no es
enfocado; confirme el enfoque en el visor
antes de disparar.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y
la cámara, mida la distancia desde la marca
de plano focal (E) del cuerpo de la cámara.
La distancia entre la brida de montaje del
objetivo y el plano focal es 46,5 mm.
46,5 mm
Marca de plano focal
k
83
k
Modo de disparo
Fotograma a fotograma, Continuo, Live view,
Disparador automático o Espejo arriba
El modo de disparo determina cómo la cámara toma las
fotografías: de una en una, en una secuencia continua, mostrando
la vista que se ve a través del objetivo en la pantalla, con un
retardo controlado por temporizador o con el espejo elevado para
mejorar la respuesta del obturador y reducir las vibraciones al
mínimo.
Seleccionar un modo de disparo................................. pág. 84
Modo continuo ............................................................... pág. 86
Encuadrar las imágenes en la pantalla
(Live view)....................................................................... pág. 89
Modo Disparador automático ................................... pág. 102
Modo Espejo arriba...................................................... pág. 104
84
k
Seleccionar un modo de disparo
La cámara es compatible con los siguientes modos de disparo:
Modo Descripción
S
Fotograma a
fotograma
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el
botón de disparo.
CL
Continuo a
baja
velocidad
Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará de 1
a 5 fotogramas por segundo.
1
La velocidad de avance de
los fotogramas se puede elegir en la configuración
personalizada d4 (Velocidad disparo modo CL, pág. 299).
CH
Continuo a
alta
velocidad
Mientras esté pulsado el botón de disparo, la cámara
grabará hasta a 5 fotogramas por segundo.
2
a
Live view
Sirve para encuadrar las escenas en la pantalla (pág. 89).
Recomendado para ángulos altos o bajos o para otras
situaciones en que resulta difícil utilizar el visor o cuando
una imagen ampliada en la pantalla puede ayudar a
obtener un enfoque preciso.
E
Disparador
automático
Utilice el disparador automático para autorretratos o para
reducir la borrosidad causada por el movimiento de la
cámara (pág.102).
M
UP
Espejo
arriba
Elija este modo para reducir al mínimo las vibraciones de la
cámara al hacer fotografías de primer plano o en otras
situaciones en que el más leve movimiento de la cámara
puede hacer que la fotografía salga movida (pág. 104).
1 Velocidad media de avance de los fotogramas con una batería EN-EL3e con
AF de servo continuo, exposición automática con prioridad a la obturación
o manual, una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida; los demás
ajustes diferentes a la configuración personalizada d4 en los valores
predeterminados y con espacio libre en la memoria intermedia.
2 Velocidad de disparo media con una batería EN-EL3e, AF de servo continuo,
exposición manual o automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida, ajustes distintos de los
valores predeterminados y espacio suficiente en la memoria intermedia.
85
k
Para elegir un modo de disparo,
pulse la liberación del bloqueo del
dial de modo de disparo y gire el
dial de modo de disparo a la
posición que desee.
Dial de modo de
disparo
Liberación del bloqueo del
dial de modo de disparo
86
k
Modo continuo
Para tomar fotografías en los modos CH (continuo alta velocidad) y
C
L (continuo baja velocidad):
1 Seleccione el modo CH o CL.
Pulse el bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial
de modo de disparo a la
posición C
H o CL.
2 Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
Cuando se pulsa por completo el botón
de disparo, las imágenes se toman hasta a 5 fps en el modo
continuo a alta velocidad o a la velocidad de avance de los
fotogramas seleccionada para la configuración personalizada
d4 (Velocidad disparo modo CL, pág. 299) en modo continuo
a baja velocidad.
Dial del modo de
disparo
87
k
A Fuente de alimentación y velocidad de disparo
La velocidad de disparo máxima varía según la fuente de alimentación
que se utilice.
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se
pueden almacenar en la memoria intermedia con
la configuración actual se muestra en el contador
de exposiciones del visor y del panel de control
mientras se pulsa el disparador.
La ilustración de
la derecha muestra la indicación que se visualiza
cuando en la memoria intermedia queda espacio
para aproximadamente 33 imágenes.
Fuente de alimentación Velocidad de disparo máx.
1
Batería EN-EL3e o pack de baterías MB-D10
con batería EN-EL3e
5fps
2
Pack de baterías MB-D10 con batería
EN-EL4a o pilas tamaño AA; adaptador de CA
8fps
3
1 Velocidad de disparo media con AF de servo continuo, exposición manual o
automática con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida, ajustes distintos de los valores predeterminados y
espacio suficiente en la memoria intermedia. Cuando se utiliza el MB-D10 con
pilas AA, la velocidad de disparo disminuye a temperaturas bajas o cuando las
pilas tienen poca carga.
2 La velocidad de disparo máxima es 5 fps, incluso si se seleccionan valores altos
para la configuración personalizada d4 (Velocidad disparo modo CL, pág. 299).
3 La velocidad de disparo máxima en el modo C
L es de 7 fps.
88
k
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia de
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden tomar
hasta 100 fotografías de forma sucesiva; sin embargo, tenga en cuenta
que la velocidad de disparo disminuye cuando la memoria intermedia se
llena.
Mientras se graban las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de
acceso situada junto a la ranura para tarjetas de memoria se enciende.
Dependiendo del número de imágenes que haya en la memoria
intermedia, la grabación puede tardar desde unos pocos segundos a
varios minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la
fuente de alimentación antes de que la luz de acceso se haya apagado. Si se
apaga la cámara mientras hay datos en la memoria intermedia, la
alimentación no se desconectará hasta que todas las imágenes de la
memoria intermedia se hayan grabado. Si la batería se agota cuando hay
imágenes almacenadas en la memoria intermedia, el disparador se
desactiva y las imágenes se transfieren a la tarjeta de memoria.
A Consulte también
Para obtener información sobre la elección del número máximo de
fotografías que se pueden tomar en una sola ráfaga, consulte la
configuración personalizada d5 (Disparos continuos máx. , pág. 299).
Para obtener información sobre el número de imágenes que se puede
tomar en una sola ráfaga, consulte la página 423.
89
k
Encuadrar las imágenes en la
pantalla (Live view)
Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las fotografías
en la pantalla.
h Trípode (pág. 96)g A pulso (pág. 93)
Gire el dial de modo de disparo a la posición a.
Elija opciones para el modo Live view en el menú Disparo (pág. 90).
Encuadre una imagen en el
visor y enfoque.
Tome fotografías.
Tome fotografías.
Enfoque.
Pulse el botón
X
para
acercar con el zoom
y comprobar el
enfoque.
Salir
Compruebe la vista en la pantalla.
La pantalla se enciende al pulsar el
disparador.
Enfoque.
El espejo baja y la pantalla se
apaga.
Encuadre una imagen en la
pantalla.
Suba el espejo y
visualice en la
pantalla la imagen
que se ve a través
del objetivo.
Salir
Suba el espejo y
visualice en la
pantalla la imagen
que se ve a través
del objetivo.
Salir
90
k
Opciones de Live view
Antes de tomar fotografías en el modo Live
view, gire el dial de modo a la posición a
(Live view) y seleccione un modo Live view y
el modo de disparo que se utilizará mientras
la cámara se encuentra en este modo. Los
siguientes modos Live view están
disponibles:
A Enfoque automático por detección de fase y por detección de
contraste
La cámara normalmente utiliza el método de enfoque automático por
detección de fase; con este método, el enfoque se ajusta tomando como
base los datos de un sensor de enfoque especial. Sin embargo, cuando se
selecciona Trípode en Live view, la cámara utiliza el método de enfoque
automático por detección de contraste; con este método, la cámara
analiza los datos del sensor de imagen y ajusta el enfoque para producir el
mayor contraste. El enfoque automático por detección de contraste es
más lento que el enfoque automático por detección de fase.
Opción Descripción
g A pulso
(predeterminada)
Elija esta opción para fotografiar sujetos en
movimiento a pulso, o para encuadrar fotografías en
ángulos en que resulta difícil utilizar el visor (pág. 93).
La cámara enfoca de forma normal utilizando la
función de enfoque automático por detección de fase.
h Trípode
Seleccione esta opción cuando la cámara esté
montada en un trípode. Se puede ampliar la vista en
la pantalla para obtener mayor precisión de
enfoque, lo que hace que este modo sea apropiado
para sujetos estáticos (pág. 96). Se puede utilizar la
función de enfoque automático para componer
fotografías con el sujeto situado en cualquier lugar
del encuadre, sin necesidad de recomponer la
fotografía. La cámara enfoca utilizando la función de
enfoque automático por detección de contraste.
91
k
Se puede elegir uno de los siguientes modos de disparo:
1 Seleccione Live view.
En el menú Disparo (pág. 268),
resalte Live view y pulse 2.
2
Seleccione
Modo Live view
.
Resalte Modo Live View y
pulse 2.
3 Seleccione un modo Live
view.
Resalte el modo que desee y
pulse J para volver al menú
Live view.
Opción Descripción
s
Fotograma a
fotograma
(predeterminado)
La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
t
Continuo a baja
velocidad
Mientras se mantiene pulsado el disparador, la
cámara toma fotografías en el modo continuo a
baja velocidad o en el modo continuo a alta
velocidad (pág. 87).
u
Continuo a alta
velocidad
92
k
4 Seleccione Modo de
disparo.
Resalte Modo de disparo y
pulse 2.
5 Seleccione un modo de
disparo.
Resalte el modo de disparo que
desea utilizar durante el modo
Live view y pulse J.
6 Salga al modo de disparo.
Para salir de los menús y volver al modo
de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
93
k
Modo a pulso
1 Seleccione un modo Live
view.
Pulse el desbloqueo del dial de
modo de disparo y colóquelo
en a.
2 Pulse el disparador por
completo.
El espejo se levantará y lo que
se ve a través del objetivo se
mostrará en la pantalla de la
cámara en lugar de en el visor (para obtener un enfoque
mejor, deténgalo brevemente pulsando el disparador hasta la
mitad antes de pulsarlo por completo). Para salir sin tomar la
fotografía, gire el dial de modo de disparo a otra posición o
pulse G.
A Asignación del modo Live view a un botón
Si se selecciona Live view para la configuración personalizada f5 (Asignar
botón FUNC., pág. 320) y se ajusta el dial de modo a un modo que no sea
a o M
UP, se puede utilizar el botón Fn para activar y desactivar el modo
Live view. Esto permite utilizar el disparador automático en el modo Live
view. Tenga en cuenta que la cámara utilizará el modo de disparo
seleccionado con el dial de modo de disparo (pág. 84) en lugar del modo
seleccionado en el menú Modo de disparo. Si lo desea, también puede
asignar esta función al botón de previsualización de profundidad de
campo (pág. 324) o al botón AE-L/AF-L (pág. 325).
Dial del modo de
disparo
Salir
94
k
3 Encuadre una imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 ×, pulse el botón X.
Cuando se amplíe la imagen que se vea a través del
objetivo, aparecerá una ventana de navegación en
la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
multiselector para desplazarse dentro de las marcas
de zona de AF.
4 Enfoque.
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): pulse el
disparador hasta la mitad o
pulse el botón B. La cámara
enfoca de forma normal y
ajusta la exposición. Tenga en cuenta que el espejo vuelve a su
posición original mientras se pulsa el botón, interrumpiendo
temporalmente la vista a través del objetivo. La vista a través
del objetivo se restablece cuando se suelta el botón. El punto
de enfoque puede seleccionarse con el multiselector.
Enfoque manual (modo de enfoque M; pág. 81): utilice el anillo
de enfoque del objetivo para enfocar. Se puede seleccionar el
punto de enfoque para detección electrónica de la distancia
mediante el multiselector.
Botón
X
Salir
95
k
5 Tome la fotografía.
Pulse el disparador completamente para
restablecer el enfoque y la exposición y
tomar la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad
o Continuo a baja velocidad en Modo de disparo, la pantalla
se apagará cuando se pulse el disparador. La velocidad de
disparo para el modo continuo es la misma que se selecciona
para el modo de disparo estándar.
D Sin imagen
Después de disparar, reproduzca la imagen en la pantalla para asegurarse
de que se ha grabado la fotografía. Tenga en cuenta que el sonido que el
espejo produce cuando se pulsa el disparador hasta la mitad o cuando se
pulsa el botón B puede confundirse con el sonido del obturador y que
al pulsarlo totalmente cuando la cámara no pueda enfocar en AF de servo
único se terminará el Live view sin haber grabado ninguna fotografía.
96
k
Modo trípode
1 Prepare lamara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie
estable y nivelada.
2 Seleccione un modo Live
view.
Pulse el desbloqueo del dial de
modo de disparo y colóquelo
en a.
3 Encuadre una
imagen en el
visor.
Encuadre una
imagen en el visor y
seleccione un punto
de enfoque con el multiselector; a continuación, pulse el
botón B. La cámara enfoca de forma normal y ajusta la
exposición. Tenga en cuenta que la cámara no puede enfocar
pulsando el disparador hasta la mitad.
4 Pulse el disparador por
completo.
El espejo se eleva y la vista que
se obtiene a través del objetivo
se muestra en la pantalla de la
cámara. El sujeto ya no estará
visible en el visor. Para salir sin tomar la fotografía, gire el dial
de modo de disparo a otra posición o pulse G .
Dial de modo de disparo
Botón B
Salir
97
k
5 Compruebe la imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 × y comprobar el
enfoque, pulse el botón X.
Mientras la imagen que se ve a través del objetivo
está ampliada, en la esquina inferior derecha de la
pantalla se visualiza una ventana de navegación.
Utilice el multiselector para desplazarse a zonas de
la imagen que no están visibles en la pantalla.
Pulse J para salir del zoom.
Enfoque automático
(modo de
enfoque
S
o
C
): en el modo de
trípode, se puede mover el punto
de enfoque para enfoque
automático por detección de
contraste a cualquier punto del
encuadre utilizando el
multiselector. Para enfocar
mediante la función de enfoque
automático por detección de
contraste, pulse el botón
B
.
Mientras la cámara enfoca, el punto de enfoque parpadea en
verde y la pantalla puede aparecer más clara. Si la cámara logra
enfocar mediante la función de enfoque automático por detección
de contraste, el punto de enfoque se visualiza de color verde; si la
cámara no logra enfocar, el punto de enfoque parpadea en rojo.
Enfoque manual (modo de enfoque M; pág. 81):
utilice el zoom para enfocar con precisión.
Botón
X
Salir
Salir
Punto de AF de detección de contraste
98
k
6 Tome la fotografía.
Para tomar la fotografía, pulse el disparador
completamente (hasta el fondo). Si se selecciona
Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en
Modo de disparo, la pantalla se apagará cuando se pulse el
disparador. La velocidad de disparo para el modo continuo es
la misma que se selecciona para el modo de disparo estándar.
D Enfoque automático de detección de contraste
La cámara deja de ajustar el enfoque mientras se mantiene pulsado el
botón B en el modo de enfoque automático de servo continuo. En los
modos de enfoque automático de servo único y servo continuo, se puede
abrir el obturador incluso si la cámara no está enfocada.
D Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste
El método de enfoque automático por detección de contraste es más
lento que el enfoque automático normal (por detección de fase). En las
siguientes situaciones, la cámara puede no lograr enfocar mediante el
método de enfoque automático por detección de contraste:
Cuando la cámara está montada en un trípode
Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del encuadre
Cuando el sujeto tiene poco contraste
Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contiene zonas
con gran variación de brillo, o cuando el sujeto está iluminado por un foco,
por un letrero de neón o por otra fuente de luz de luminosidad variable
El parpadeo o las franjas aparecen bajo condiciones de iluminación
fluorescente, vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
Cuando se utiliza un filtro "estrella" u otro filtro especial
Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares
(por ejemplo, persianas o una hilera de ventanas de un rascacielos)
Cuando el sujeto está en movimiento
99
k
Tenga en cuenta que el punto de enfoque puede en algunas ocasiones
aparecer de color verde cuando la cámara no logra enfocar.
Utilice un objetivo AF-S. Puede no ser posible obtener los resultados
esperados con otros objetivos o teleconversores.
A La pantalla de información de disparo
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view,
pulse el botón R.
Las marcas de zona de AF se muestran sólo en el modo A pulso.
Información de disparo activada
Horizonte virtual
(no se muestra en el modo de zoom)
Guías de encuadre
(no se muestran en el modo de zoom)
Información de disparo desactivada
Salir
Salir
Salir
Salir
TrípodeA pulso
Salir
100
k
D Fotografiar en el modo Live view
Aun cuando no estarán visibles en la imagen final, pueden aparecer
franjas o distorsión en la pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de
vapor de mercurio o de sodio, al mover horizontalmente la cámara o
cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre. Asimismo,
las fuentes de luz intensa pueden dejar imágenes residuales en la pantalla
al mover horizontalmente la cámara. También pueden aparecer puntos
brillantes. Al fotografiar en el modo Live view, evite apuntar con la cámara
hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. De no seguir esta
precaución se podrían producir daños a los circuitos internos de la
cámara.
El modo Live view se cancela automáticamente si se desmonta el objetivo.
No es posible cambiar el método de medición en el modo Live view.
Elija
un método de medición antes de seleccionar el modo Live view.
El modo Live view puede utilizarse durante una
hora como máximo. Sin embargo, tenga en
cuenta que cuando se utiliza el modo Live view
durante períodos prolongados, la cámara puede
calentarse excesivamente, aumentando la
temperatura de sus circuitos internos, lo que
puede traducirse en ruido en la imagen o colores
poco naturales. Para evitar que los circuitos internos de la cámara se
dañen, el modo Live view se cancela automáticamente antes de que la
cámara se recaliente. En este caso, aparece una indicación de cuenta
regresiva en la pantalla 30 seg. antes de que se cancele el modo Live view.
A temperaturas ambiente altas, esta indicación puede aparecer
inmediatamente cuando se selecciona el modo Live view.
Cierre el obturador del ocular del visor después de enfocar. Esto impide
que entre luz a través del visor que pueda interferir con la exposición.
Para reducir las imágenes movidas en el modo trípode, seleccione
Activado en la configuración personalizada d9 (Modo de retardo de
exposic., pág. 302).
27s
Salir
101
k
A Brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla puede ajustarse pulsando el
botón K mientras se visualiza la vista del objetivo
en la pantalla. Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo
(tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no
tiene ningún efecto sobre las fotografías tomadas
en el modo Live view). Para volver al modo Live
view, suelte el botón K.
A HDMI
Cuando se conecta la cámara a un
dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla de la
cámara se apaga y el dispositivo de vídeo
muestra la vista del objetivo como se
muestra a la derecha.
A Cables remotos
Si se pulsa el disparador con el cable de control remoto (disponible por
separado; consulte la pág. 389) hasta la mitad durante más de un segundo
en el modo de trípode, se activará el método de enfoque automático por
detección de contraste. Si se pulsa completamente el disparador del cable
de control remoto sin enfocar, el enfoque no se ajusta antes de que se
tome la fotografía.
Salir
Salir
102
k
Modo Disparador automático
Puede utilizar el disparador automático para evitar que la cámara
se mueva o para hacerse autorretratos. Para utilizar el disparador
automático, monte la cámara en un trípode (recomendado) o
sitúela en una superficie estable y nivelada, y siga el
procedimiento que se describe a continuación:
1 Seleccione el modo de
disparador automático.
Pulse el bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial
de modo de disparo a la
posición
E.
2 Encuadre la fotografía y enfoque.
En el modo de enfoque
automático de servo único
(pág. 72), sólo es posible
tomar fotografías cuando el
indicador de enfoque (I) se
visualiza en el visor.
A Cierre el obturador del ocular del visor
Cierre el obturador del ocular del visor
después de enfocar.
Esto impide que entre
luz a través del visor que pueda interferir
con la exposición.
Dial del modo de disparo
Selector de modo de enfoque
103
k
3 Active el disparador
automático.
Pulse el disparador hasta el
fondo para activar el
disparador automático. La luz del disparador automático (luz
de ayuda de AF) comienza a parpadear y se escucha un pitido.
Dos segundos antes de que se tome la fotografía, la luz del
disparador automático deja de parpadear y el pitido se torna
más rápido.
Si se abre el flash, se interrumpe el disparador automático.
Para reiniciar el disparador automático, espere hasta que
aparezca el indicador de flash preparado en el visor y pulse el
disparador hasta la mitad.
Para desactivar el disparador automático antes de que se tome la
fotografía, gire el dial de modo de disparo a otra posición.
A A
En el modo de disparador automático, una velocidad de obturación de
A equivale aproximadamente a
1
/5 seg.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo cambiar la duración del
temporizador, consulte la configuración personalizada c3 (Retardo
disparador auto., pág. 297). Para obtener información sobre cómo
establecer que suene un pitido durante la cuenta atrás, consulte la
configuración personalizada d1 (Pitido, pág. 298).
104
k
Modo Espejo arriba
Seleccione este modo para reducir al mínimo la borrosidad
causada por el movimiento de la cámara cuando se eleva el
espejo. Se recomienda utilizar un trípode.
1 Seleccione el modo "espejo
arriba".
Pulse el bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial
de modo de disparo a la
posición M
UP.
2 Suba el espejo.
Encuadre la imagen, enfoque y pulse el
disparador el resto de su recorrido para
subir el espejo.
D Uso del visor
Tenga en cuenta que no es posible confirmar el enfoque automático,
la medición y el encuadre en el visor mientras el espejo está elevado.
3 Tome una fotografía.
Vuelva a pulsar por completo el
disparador para tomar la fotografía.
Para evitar las fotos movidas que se
producen por las sacudidas de la
cámara, pulse suavemente el disparador o utilice un cable de
disparo remoto opcional (pág. 389). El espejo vuelve a su
posición normal (baja) una vez que se ha tomado la fotografía.
A Modo Espejo arriba
Si transcurren aproximadamente 30 seg. sin que se realice ninguna
operación después de elevar el espejo, la cámara toma una fotografía
automáticamente.
Dial del modo de disparo
S
105
S
Sensibilidad ISO
Reacción más rápida a la luz
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la
película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se
necesitará para realizar la exposición, permitiendo el uso de
velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores. En
este capítulo se explica cómo ajustar la sensibilidad ISO de forma
manual y automática.
Selección manual de la sensibilidad ISO ................. pág. 106
Control automático de la sensibilidad ISO .............. pág. 108
106
S
Selección manual de la
sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 e ISO
6400 en pasos equivalentes a
1
/3 EV. También es posible utilizar
ajustes de alrededor de 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y de 0,3–2
EV por encima de ISO 6400 para situaciones especiales.
La sensibilidad ISO puede
ajustarse pulsando el botón ISO y
girando el dial de control
principal hasta que aparezca el
ajuste deseado en el panel de
control o en el visor.
A El menú de sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante la opción
Sensibilidad ISO del menú Disparo (pág. 268).
Dial de control
principal
Botón ISO
VisorPanel de control
Sensibilidad ISO: 6400
107
S
A Ajustes de sensibilidad ISO
Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la
configuración personalizada b1 (Valor paso ISO, pág. 292).
A Hi 0,3–Hi 2
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 2 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–2 EV
por encima de ISO 6400 (equivalentes a ISO 8000–25600). Las fotografías
tomadas con estos ajustes tienen mayor probabilidad de ser afectadas por
ruido y distorsión de los colores.
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV
por debajo de ISO 200 (equivalentes a ISO 160–100). Utilice estos ajustes
al usar diafragmas grandes con luz intensa. El contraste será ligeramente
más alto de lo normal; en la mayoría de los casos, se recomiendan las
sensibilidades ISO de ISO 200 o superior.
A Consulte también
Para obtener información sobre la configuración personalizada b1 (
Valor
paso ISO
, pág. 292). Para obtener información sobre cómo utilizar la opción
RR ISO alta
del menú Disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO
altas, consulte la página 278.
Configuración
personalizada b1
(Valor paso ISO)
Ajustes de sensibilidad ISO disponibles
1/3 de paso
(predeterminado)
Lo 1, Lo 0,7, Lo 0,3, 200, 250, 320, 400, 500,
640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500,
3200, 4000, 5000, 6400, Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1,
Hi 2
1/2 de paso
Lo 1, Lo 0,5, 200, 280, 400, 560, 800, 1100,
1600, 2200, 3200, 4500, 6400, Hi 0,5, Hi 1,
Hi 2
1 paso
Lo 1, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400, Hi 1,
Hi 2
* Si es posible, el ajuste actual de sensibilidad ISO se mantiene cuando se
cambia el valor del paso. Si el ajuste de sensibilidad ISO actual no está
disponible con el nuevo valor de paso, la sensibilidad ISO se redondea
hacia arriba al ajuste más cercano disponible.
108
S
Control automático de la
sensibilidad ISO
Si se selecciona Desactivado (el ajuste predeterminado) para la
opción Control ISO auto. del menú Disparo, la sensibilidad ISO se
mantiene fija en el valor seleccionado por el usuario (consulte la
página 106). Si se selecciona Activado, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente si no es posible lograr una exposición óptima
con el valor seleccionado por el usuario (nivel de flash ajustado
correctamente). El valor máximo para el ajuste automático de la
sensibilidad ISO puede seleccionarse mediante la opción
Sensibilidad máxima del menú Control ISO auto. (el valor
mínimo para el ajuste automático de la sensibilidad ISO se
establece automáticamente en ISO 200). En los modos de
exposición P y A, la sensibilidad sólo se ajusta si el valor de
velocidad de obturación seleccionado para Veloc. obturac. mín.
produce una subexposición. Se pueden utilizar velocidades de
obturación más lentas si es posible obtener una exposición óptima
con el valor de sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad
máxima.
Cuando se selecciona Activado, el panel de
control y el visor indican ISO-AUTO. Cuando se
modifica la sensibilidad respecto del valor
seleccionado por el usuario, estos
indicadores parpadean y el valor
modificado aparece en el visor.
109
S
A Control automático de la sensibilidad ISO
La probabilidad de que aparezca ruido aumenta a sensibilidades más
altas. Utilice la opción RR ISO alta del menú Disparo para reducir el ruido
(consulte la página 278). Los sujetos que están en primer plano pueden
aparecer subexpuestos en fotografías tomadas con flash a velocidades de
obturación bajas, con luz diurna o cuando están contra un fondo brillante.
Seleccione un modo de flash distinto de "sincronización lenta" o
seleccione el modo de exposición A o M y elija un diafragma mayor. Tenga
en cuenta que cuando se usa el flash, la cámara utiliza la velocidad de
obturación seleccionada para la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, pág. 305) en lugar del valor seleccionado
para Veloc. obturac. mín.
110
S
V
111
Z
Exposición
Controlar cómo la cámara determina la exposición
En esta sección se describen las opciones disponibles para
controlar la exposición, incluyendo el método de medición, modo
de exposición, bloqueo de la exposición, compensación de la
exposición y horquillado.
Medición ........................................................................ pág. 112
Modo de exposición .................................................... pág. 114
e: Automático programado ....................................................pág. 116
f: Automático con prioridad a la obturación ...................pág. 118
g: Automático con prioridad al diafragma ........................pág. 119
h: Manual .......................................................................................pág. 121
Bloqueo de la exposición automática (AE).............. pág. 126
Compensación de la exposición................................ pág. 128
Horquillado ................................................................... pág. 130
112
Z
Medición
Medición determina cómo la cámara ajusta la exposición. Se
puede elegir entre las siguientes opciones:
Método Descripción
a
Matricial en
color 3D II
Recomendado en la mayoría de situaciones. La cámara mide
una parte considerable del encuadre y ajusta la exposición
según la distribución de brillo, color, distancia y composición
para lograr resultados naturales.
Z
Ponderada
central
La cámara mide el encuadre completo
pero asigna mayor ponderación a la
parte central del mismo (a un círculo
de 12 mm en la parte central del visor;
si se monta un objetivo con CPU, se
puede seleccionar la zona mediante la
configuración personalizada b5, Zona
ponderada central, pág. 294
1
).
Es la
medición típica para retratos.
2
b
Puntual
La cámara mide un círculo de 4 mm de
diámetro (aproximadamente el 1,5%
del encuadre). El círculo está centrado
en el punto de enfoque actual, lo que
permite medir sujetos que no están en
el centro (si se utiliza un objetivo sin
CPU o si se selecciona AF de zona
automática (pág. 74), la cámara medirá
puntos de enfoque centrales).
Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso
cuando el fondo es muy claro o muy oscuro.
2
1 Si se monta un objetivo sin CPU (pág. 372), se utiliza la media del encuadre
completo si se selecciona Media para la configuración personalizada b5; en
caso contrario, el método de medición ponderada central para objetivos sin
CPU utiliza un círculo de 12 mm en el centro del visor, independientemente
del ajuste seleccionado para Datos objet. sin CPU.
2 Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifique la
distancia focal y el diafragma máximo del objetivo en el menú Datos objet.
sin CPU (pág. 211).
3 La zona medida no se visualiza en el visor.
Zona ponderada
central
3
Zona de medición
puntual
3
113
Z
Para elegir un método de
medición, gire el selector de
medición hasta visualizar el modo
que desea utilizar.
A Medición matricial en color 3D II
Con el método de medición matricial, la exposición se ajusta mediante un
sensor RGB de 1.005 segmentos. Utilice un objetivo tipo G o D para
obtener resultados que incluyan información de margen (medición
matricial en color 3D II; consulte la página 370 para obtener información
sobre los tipos de objetivo). Cuando se utilizan otros objetivos con CPU, la
información de margen 3D no se incluye (medición matricial en color II).
La medición matricial en color está disponible cuando se especifica la
distancia focal y el diafragma máximo del objetivo sin CPU mediante el
elemento Datos objet. sin CPU del menú Configuración (consulte la
página 211; se utiliza el método de medición ponderada central cuando
no se especifica la distancia focal o el diafragma).
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de la zona a la que
asignar mayor valor en la medición ponderada central, consulte la
configuración personalizada b5 (Zona ponderada central, pág. 294). Para
obtener información sobre cómo hacer cada ajuste para obtener la
exposición óptima con cada método de medición, consulte la
configuración personalizada b6 (Ajuste fino óptimo exposic., pág. 294).
Selector de medición
114
Z
Modo de exposición
El modo de exposición determina la forma en que la cámara
establece la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la
exposición. Hay cuatro modo disponibles: automático
programado (e), automático con prioridad a la obturación (f ),
automático con prioridad al diafragma (g) y manual (h).
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (pág. 370),
bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (el número f/ mayor).
Los objetivos tipo G no están equipados con un anillo de diafragmas.
Sólo es posible utilizar objetivos sin CPU (pág. 372) en el modo de
exposición g (automático con prioridad al diafragma) y h (manual).
En
otros modos, el modo de exposición g se selecciona automáticamente
cuando se utiliza un objetivo sin CPU. El indicador de modo de exposición
(e o f) parpadea en el panel de control y se visualiza F en el visor.
A Consulte también
Consulte la página 326 para obtener información sobre cómo bloquear la
velocidad de obturación (modos f y h) y el diafragma (modos g y h).
Modo Descripción
e
Automático
programado
(pág. 116)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima. Se
recomienda para instantáneas y en otras
situaciones en las que hay poco tiempo para
ajustar la configuración de la cámara.
f
Automático con
prioridad a la
obturación
(pág. 118)
El usuario elige la velocidad de obturación; la
cámara selecciona el diafragma óptimo. Se utiliza
para congelar o difuminar el movimiento.
g
Automático con
prioridad al
diafragma
(pág. 119)
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona la
velocidad de obturación óptima. Utilice este modo
para hacer que los detalles del fondo aparezcan
borrosos en retratos, o bien para hacer que los
sujetos tanto del fondo como los de primer plano
aparezcan enfocados en fotografías de paisajes.
h
Manual
(pág. 121)
El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Ajuste la velocidad de obturación a
A” para realizar exposiciones prolongadas.
115
Z
Para elegir el modo de exposición, pulse el
botón I y gire el dial de control principal
hasta visualizar el modo que desee en el
panel de control o en el visor.
A Previsualización de la profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma, pulse y
mantenga pulsado el botón de previsualización de
profundidad de campo. El diafragma del objetivo
se cierra al valor de abertura seleccionado por la
cámara (modos e y f) o al valor seleccionado por el
usuario (modos g y h), lo que permite previsualizar
la profundidad de campo en el visor.
A Configuración personalizada e4: Flash de modelado
Este ajuste controla si el flash integrado y el SB-900, SB-800, SB-600, SB-R200
y cualquier otro flash opcional compatible con el sistema de iluminación
creativa (CLS; consulte la página 377) debe emitir o no un destello de
modelado cuando se pulsa el botón de previsualización de profundidad de
campo. Consulte la página 315 para obtener más información.
A Consulte también
Consulte la página 108 para obtener información sobre el ajuste automático
de la sensibilidad ISO. Para obtener información sobre cómo utilizar la
opción RR exposición
prolongada del menú Disparo para reducir el ruido
a velocidades de obturación lentas, consulte la página 277. Para obtener
información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles
para la velocidad de obturación y el diafragma, consulte la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., pág. 292). Para obtener
información sobre cómo cambiar la función de los diales de control
principal y secundario, consulte la configuración personalizada f9
(Personalizar diales control > Cambiar princ./sec., pág. 326).
Dial de control
principal
Botón I
Botón de
previsualización
116
Z
e: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma de acuerdo con un programa
incorporado para garantizar una exposición óptima en la mayoría
de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas
instantáneas y otras situaciones en que se desea que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar
fotografías en el modo de programa automático:
1 Seleccione el modo de exposición e.
Pulse el botón I y gire el dial de
control principal hasta visualizar e en el
visor y en el panel de control.
2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Botón I
Dial de control principal
Velocidad de obturación:
1
/
400
seg.
Diafragma: f/10
117
Z
A Programa flexible
En el modo de exposición e se pueden
seleccionar distintas combinaciones de velocidad
de obturación y diafragma girando el dial de
control principal mientras los medidores de
exposición están activos (“programa flexible”).
Gire el dial de control hacia la derecha para lograr
una abertura grande (números f/ bajos) que
difumine los detalles del fondo o una velocidad
de obturación rápida que “congele” el
movimiento. Gire el dial de control hacia la
izquierda para lograr una abertura pequeña
(números f/ altos) que aumente la profundidad
de campo o velocidades de obturación lentas que
difuminen el movimiento. Todas las
combinaciones producen la misma exposición.
Mientras el programa flexible está activo, se visualiza un asterisco (“*”) en
el panel de control. Para restablecer los ajustes predeterminados de
velocidad de obturación y diafragma, gire el dial del control hasta que el
asterisco desaparezca, seleccione otro modo o apague la cámara.
A Consulte también
Consulte la página 426 para obtener información sobre el programa de
exposición incorporado.
Dial de control principal
Velocidad de obturación:
1
/
4000
seg.
Diafragma: f/2,8
Velocidad de obturación:
1
/
80
seg.
Diafragma: f/22
118
Z
f: Automático con prioridad a la
obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, usted elige la
velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el
diafragma con que se obtendrá una exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1 Seleccione el modo
de exposición f.
Pulse el botón
I
y gire
el dial de control principal
hasta visualizar
f
en el
visor y en el panel de
control.
2 Elija una velocidad de obturación.
Mientas los medidores de exposición están
activos, gire el dial de control principal para
elegir la velocidad de obturación que desee. La
velocidad de obturación se puede configurar
en “
p
” o en valores entre 30 seg. (
q
) y
1
/
8000
seg. (
o
). Utilice
velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo
que los sujetos en movimiento aparezcan borrosos, y velocidades de
obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A Consulte también
Consulte la página 411 para obtener información sobre qué hacer si el
indicador “A” parpadea en la indicación de velocidad de obturación.
Botón I
Dial de control principal
Velocidad de obturación lenta (
1
/
6
seg.)Velocidad de obturación rápida (
1
/
1600
seg.)
119
Z
g
: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, usted elige el
diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de
obturación con que se obtendrá una exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1 Seleccione el modo
de exposición g.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta
visualizar g en el visor
y en el panel de
control.
2 Seleccione un
diafragma.
Mientras los medidores
de exposición están
activos, gire el dial
secundario para elegir el
diafragma que desee de
entre lo valores mínimo y máximo para el objetivo. Los
diafragmas pequeños (números f/ altos) aumentan la
profundidad de campo (pág. 115), haciendo que tanto los
sujetos de primer plano como los del fondo aparezcan
enfocados. Los diafragmas grandes (números f/ bajos) suavizan
los detalles del fondo al hacer retratos u otras composiciones en
que se desea poner énfasis en el sujeto principal.
Botón I
Dial de control principal
Dial de control secundario
Diafragma grande (f/2,8)Diafragma pequeño (f/32)
120
Z
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A Objetivos sin CPU (pág. 372)
Si se ha especificado el diafragma máximo del
objetivo mediante el elemento Datos objet. sin
CPU del menú Configuración (pág. 211) cuando
se utiliza un objetivo sin CPU, el número f/ actual
se visualiza en el visor y en el panel de control,
redondeado al valor entero más cercano. En caso
contrario, la indicación de diafragma sólo indica
el número de incrementos (F, donde el
diafragma máximo se visualiza como FA) y el número f/ debe leerse en el
anillo de diafragmas del objetivo.
121
Z
h: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo
de exposición manual:
1 Seleccione el modo
de exposición h.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta
visualizar h en el visor
y en el panel de
control.
Botón I
Dial de control principal
122
Z
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Gire el dial de control principal para elegir la velocidad de
obturación y el dial de control secundario para ajustar el diafragma.
La velocidad de obturación se puede ajustar en “
p
” o en
valores que van desde 30 seg. a
1
/
8000
seg. o el obturador se puede
mantener abierto indefinidamente durante una exposición
prolongada (
A
, pág. 124). El diafragma se puede ajustar entre
los valores mínimo y máximo del objetivo. Compruebe la exposición
en los indicadores electrónicos analógicos de exposición (vea la
página 123), y continúe con el ajuste de velocidad de obturación y
diafragma hasta obtener la exposición que desee.
3 Encuadre la
toma, enfoque
y dispare.
A Objetivos AF Micro Nikkor
Si se utiliza un exposímetro externo, sólo es necesario tomar en
consideración la relación de exposición cuando se utiliza el anillo de
diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma.
Dial de control secundario
Dial de control principal
Ajuste
del diafragma
Ajuste de la
velocidad de
obturación
Velocidad de
obturación:
1
/125 seg.
Diafragma: f/5,6
123
Z
A Indicadores electrónicos de la exposición analógica
Los indicadores electrónicos analógicos de exposición que aparecen en el
panel de control y en el visor indican si la fotografía va a quedar
subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Dependiendo de la
opción elegida en la configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., pág. 292), la cantidad de subexposición o
sobreexposición se indica en incrementos de
1
/3 EV,
1
/2 EV o 1 EV. Si se
exceden los límites del sistema de medición de exposición, los
indicadores parpadean.
Si la cámara no logra producir una exposición óptima con la velocidad de
obturación o el diafragma seleccionado en el modo
f
o
g
, se visualiza
q
o
r
en el panel de control y en el visor, y el indicador de exposición
electrónico analógico indica la cantidad de subexposición o sobreexposición
que afectará a la imagen.
A Consulte también
Si se selecciona (V) (el ajuste predeterminado) para la
configuración personalizada f12 (Invertir indicadores, pág. 330), los
indicadores de exposición del panel de control, del visor y de la pantalla
de información de disparo se muestran con los valores positivos a la
izquierda y los negativos a la derecha. Seleccione (W)
para que los valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a
la derecha.
Configuración personalizada b2 ajustada en 1/3 de paso
Exposición óptima Subexposición de
1
/3 EV
Subexposición de más de
2EV
Panel de
control
Visor
124
Z
Exposiciones prolongadas
Con una velocidad de obturación de A, el obturador se
mantiene abierto mientras se pulsa el disparador. Utilice esta
función para realizar exposiciones prolongadas de luces en
movimiento, las estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales.
Se recomienda utilizar un trípode y un cable de control remoto
opcional para evitar que las fotografías salgan movidas.
1 Prepare lamara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie
estable y nivelada. Si va a utilizar un cable de control remoto
opcional, conéctelo a la cámara.
Si no va a utilizar un cable de
control remoto, elija Activado para la configuración
personalizada d9 (Modo de retardo de exposic., pág. 302)
para evitar que la imagen salga movida debido al movimiento
que se produce al pulsar el disparador de la cámara.
2 Seleccione el modo de exposición h.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta
visualizar h en el visor
y en el panel de
control.
3 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los medidores de exposición están
activos, gire el dial de control principal hasta
que aparezca "
A
" en los indicadores de
velocidad de obturación. Los indicadores de
exposición electrónicos analógicos no
aparecen cuando se selecciona "
A
".
Botón I
Dial de control principal
125
Z
4 Pulse el disparador por completo.
Pulse el disparador de la cámara o del cable de control remoto
por completo.
El obturador permanecerá abierto mientras
pulsa el disparador.
5 Suelte el disparador.
Quite el dedo del disparador para grabar la fotografía.
A Exposiciones prolongadas
Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL3e completamente cargada o
el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional para evitar quedarse sin
energía mientras el obturador esté abierto. Tenga en cuenta que las
exposiciones prolongadas pueden ser afectadas por ruido y distorsión;
antes de disparar, seleccione Activada para la opción RR exposición
prolongada del menú Disparo (pág. 277).
Tiempo de exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
126
Z
Bloqueo de la exposición
automática (AE)
Use la función de bloqueo de la exposición automática para
recomponer fotografías después de medir la exposición.
1
Seleccione medición
ponderada central o
medición puntual (pág. 112).
El método de medición matricial
no producirá los resultados
esperados con el bloqueo de la
exposición automática. Si utiliza
medición ponderada central,
seleccione el punto de enfoque central con el multiselector (pág. 76).
2 Bloquee la exposición
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador
hasta la mitad. Con el disparador
pulsado hasta la mitad y el sujeto
situado en el punto de enfoque, pulse
el botón AE-L/AF-L para bloquear la
exposición (y el enfoque, excepto en el
modo de enfoque manual).
Compruebe que en el visor aparece el
indicador de enfoque (I).
Mientras se mantenga el bloqueo de la
exposición, aparecerá el indicador AE-L
en el visor.
Selector de medición
127
Z
3 Recomponga la fotografía.
Mientas mantiene pulsado el
botón AE-L/AF-L, recomponga la
fotografía y dispare.
A Zona medida
En la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido
en un círculo de 4 mm centrado en el punto de enfoque seleccionado. En
la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor
medido en el centro del visor (el área por defecto para la medición
ponderada central es un círculo de 12 mm en el centro del visor).
A Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición está activo, se puede cambiar los
siguientes ajustes sin modificar el valor medido para la exposición.
Los valores nuevos pueden confirmarse en el visor y en el panel de
control. Tenga en cuenta que no se puede cambiar el método de
medición mientras el bloqueo de la exposición está activo (los cambios de
método de medición se hacen efectivos cuando se cancela el bloqueo).
A Consulte también
Si se selecciona Activado en la configuración personalizada c1 (Botón
bloqueo AE-L, pág. 296), la exposición se bloquea cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad. Para obtener información sobre el cambio de
función del botón AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f7
(Botón AE-L/AF-L, pág. 325).
Modo de
exposición
Configuración
e
Velocidad de obturación y diafragma
(programa flexible; pág. 117)
f Velocidad de obturación
g Diafragma
128
Z
Compensación de la exposición
La función de compensación de la exposición se usa para
modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y
obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta función resulta
especialmente útil cuando se la utiliza con los métodos de
medición ponderada central y puntual (consulte la página 112).
En el modo de exposición
h
, sólo se modifica la información de
exposición que se muestra en el indicador electrónico analógico de
exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
Para elegir un valor para compensación de la exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal hasta visualizar el valor
que desee en el panel de control o en el visor.
Botón E
Dial de control principal
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV +2,0 EV
129
Z
La compensación de la exposición puede ajustarse a valores entre
–5 EV (subexposición)
y +5 EV (sobreexposición) en incrementos
de
1
/3 EV. En general, elija valores positivos para aclarar el sujeto y
valores negativos para oscurecerlo.
Con valores distintos de ±0, el 0 que
aparece en el centro de los indicadores
electrónicos analógicos de exposición
parpadea y en el panel de control y en el
visor se visualiza el icono E.
Se puede recuperar la exposición normal
ajustando la compensación de la exposición en ±0. La
compensación de la exposición no se restablece cuando la cámara
se encuentra apagada.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos para
la compensación de la exposición, consulte la configuración
personalizada b3 (Comp. expos./ajuste fino, pág. 292). Para obtener
información sobre cómo hacer los ajustes para la compensación de la
exposición sin pulsar el botón E, consulte la configuración personalizada
b4 (Compens. de exposición fácil, pág. 293).
–1 EV Sin compensación de
la exposición
+1 EV
130
Z
Horquillado
La cámara ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de
exposición, horquillado de flash y horquillado de balance de
blancos.
En el modo de horquillado de exposición (pág. 131), la
cámara varía la compensación de la exposición en cada disparo,
mientras que en el modo de horquillado de flash (pág. 131) se varía
la intensidad del flash en cada disparo (sólo en los modos de
control de flash i-TTL y, en el caso de los flashes opcionales SB-900
y SB-800, diafragma automático; consulte las páginas 377–380).
Sólo se toma una fotografía cada vez que se abre el obturador, lo
que significa que se necesitan varios disparos para completar la
secuencia de horquillado.
Se recomienda utilizar la función de
horquillado de exposición y de flash en situaciones en las que es
difícil ajustar la exposición y cuando no hay tiempo suficiente para
comprobar y modificar los ajustes en cada disparo.
En el horquillado del balance de blancos (pág. 135), la cámara crea
varias imágenes cada vez que se abre el obturador, cada una con
un ajuste de balance de blancos distinto. Sólo se necesita una
toma para completar la secuencia de horquillado. Se recomienda
usar la función de horquillado de balance blancos al fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o al experimentar con distintos
ajustes de balance de blancos.
A Consulte también
Con los ajustes predeterminados, la cámara varía tanto la exposición como el
nivel del flash. La configuración personalizada e5 (
Juego de horquillado
auto.
, pág. 315) se utiliza para elegir el tipo de horquillado que se va a realizar.
Se puede cambiar la configuración del horquillado mediante el botón Fn
(el ajuste predeterminado, consulte la configuración personalizada f5,
Asignar botón FUNC., pág. 320), al botón de previsualización de la
profundidad de campo (configuración personalizada f6, Asignar botón
vista previa, pág. 324) o el botón AE-L/AF-L (configuración personalizada
f7, Bon AE-L/AF-L, pág. 325). Tenga en cuenta que algunas opciones de
“pulsación de botón” no pueden combinarse con opciones que emplean
“+ diales”. En la siguiente descripción se ha supuesto que la función de
horquillado ha sido asignada al botón Fn.
131
Z
❚❚ Horquillado del flash y de la exposición
1 Seleccione horquillado del flash o
de la exposición.
Seleccione el tipo de horquillado que se
llevará a cabo mediante la configuración
personalizada e5 (Juego de horquillado
auto., pág. 315). Elija AE y flash para modificar tanto la
exposición como la intensidad del flash (el ajuste
predeterminado), Sólo AE para modificar sólo la exposición o
Sólo flash para modificar únicamente la intensidad del flash.
2 Elija el número de disparos.
Mantenga pulsado el botón Fn y gire el dial de control
principal para elegir el número de disparos de la secuencia de
horquillado. El número de disparos se indica en el panel de
control.
Con todos los ajustes excepto cero, en
el panel de control se visualiza el icono
M y el indicador de horquillado de
exposición y flash, y en el visor
parpadea el icono E.
Botón Fn
Dial de control
principal
Panel de control
Número de disparos
Indicador de horquillado
de la exposición y del flash
132
Z
3 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón Fn, gire el dial de control secundario
para elegir el incremento de exposición.
Con los ajustes predeterminados, el tamaño del incremento
puede elegirse de entre
1
/3,
2
/3 y 1 EV. A continuación se
indican los programas de horquillado que tienen un
incremento de
1
/3 EV.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos de la
exposición, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., pág. 292). Para obtener información sobre cómo elegir el
orden del horquillado, consulte la configuración personalizada e7 (Orden
de horquillado, pág. 317).
Indicación en el panel de control
Núm. de
disparos
Orden de horquillado (EV)
00
3 +0,3/0/+0,7
3 –0,3/–0,7/0
20/+0,3
20/0,3
3 0/–0,3/+0,3
5 0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0/+1,3
Botón Fn
Dial de control
secundario
Panel de control
Incremento de exposición
133
Z
4 Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
La cámara varía la exposición y/o el nivel del flash en cada
disparo según el programa de horquillado seleccionado. Las
modificaciones de la exposición se agregan a aquellas
realizadas con la función de compensación de la exposición
(consulte la página 128), permitiendo lograr valores de
compensación de la exposición superiores a 5 EV.
Mientras se realiza el horquillado, en el panel de control se
muestra un indicador de progreso de horquillado. Un
segmento desaparece del indicador después de cada disparo.
Núm. de disparos: 3
Incremento: 0,7
Visualización después
del primer disparo
Incremento de
exposición:
–1 EV
Incremento de
exposición:
0 EV
Incremento de
exposición:
+1 EV
134
Z
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero ( ) y desaparezca M del panel de control
superior de la cámara. El último programa utilizado se restaurará la
próxima vez que se active la función de horquillado. También se
puede cancelar la función de horquillado realizando una
"reinicialización de dos botones" (pág. 196), aunque en este caso el
programa de horquillado no se restaurará la próxima vez que se
active la función de horquillado.
A Horquillado del flash y de la exposición
En los modos "fotograma a fotograma" y "disparador automático", se toma
una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. En los modos
"continuo a baja velocidad" y "continuo a alta velocidad", la secuencia de
disparo se interrumpe una vez que se ha tomado el número de disparos
especificado en el programa de horquillado. La secuencia de disparo se
reanuda la próxima vez que se pulsa el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se tomen todas las
fotografías de la secuencia, se puede reanudar el horquillado desde la
siguiente fotografía de la secuencia después de sustituir la tarjeta de
memoria o borrar fotografías para liberar espacio en la tarjeta de
memoria. Si se apaga la cámara antes de que se tomen todas las
fotografías de la secuencia, el horquillado se reanuda desde la siguiente
fotografía de la secuencia cuando se enciende la cámara.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (programa automático), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Cuando se
seleccione Activado en Ajustes de sensibilidad ISO > Control ISO auto.
en el menú Disparo, la cámara modificará automáticamente la
sensibilidad ISO para conseguir la exposición óptima cuando se superen
los límites del sistema de exposición de la cámara.
Se puede utilizar la configuración personalizada e6 (
Horq. auto modo expos.
M
, pág.
316
) para cambiar la forma en que la cámara realiza el horquillado de
la exposición y del flash en el modo de exposición manual. El horquillado
puede realizarse variando el nivel del flash junto con la velocidad de
obturación y/o el diafragma, o variando únicamente el nivel del flash.
135
Z
❚❚ Horquillado del balance de blancos
1 Seleccione horquillado de balance
de blancos.
Elija Horqui. bal. blancos en la
configuración personalizada e5 Juego
de horquillado auto. (pág. 315).
2 Elija el número de disparos.
Mantenga pulsado el botón Fn y gire el dial de control
principal para elegir el número de disparos de la secuencia de
horquillado. El número de disparos se indica en el panel de
control.
Con todos los ajustes excepto cero, en el panel de control se
visualiza el icono W y el indicador de horquillado de balance
de blancos.
Número de disparos
Panel de control
Indicador de horquillado
de balance de blancos
Botón Fn
Dial de control
principal
136
Z
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón Fn, gire el dial de control secundario
para elegir el ajuste de balance de blancos. Cada incremento
equivale aproximadamente a 5 "mired".
Elija entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3
(15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades
mayores de azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades mayores de ámbar (pág. 144). A continuación se
indican los programas de horquillado que tienen un
incremento de 1.
A Consulte también
Para una definición de "mired", consulte la página 145.
Indicación en el panel de control
Núm. de
disparos
Incremento
de balance
de blancos
Orden de horquillado (EV)
01 0
31B 1B/0/2B
31A 1A/2A/0
21B 0/1B
21A 0/1A
3 1A, 1B 0/1A/1B
5 1A, 1B 0/2A/1A/1B/2B
71A, 1B
0/3A/2A/1A/
1B/2B /3B
91A, 1B
0/4A/3A/2A/1A/
1B/2B/3B/4B
Incremento de
balance de blancos
Botón Fn
Dial de control
secundario
Panel de control
137
Z
4 Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
Cada fotografía se procesa para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia tiene
un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance
de blancos se agregan al ajuste de balance de blancos
realizado con la función de ajuste fino.
Si el número de disparos del
programa de horquillado es superior
al número de exposiciones restantes,
los contadores de exposiciones
parpadean en el panel de control y
en el visor y el disparador queda
inhabilitado. Se puede comenzar a
fotografiar tras insertar una nueva
tarjeta de memoria.
138
Z
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero (r) y W desaparezca del panel de
control. El último programa utilizado se restaurará la próxima vez
que se active la función de horquillado. También se puede
cancelar la función de horquillado realizando una "reinicialización
de dos botones" (pág. 196), aunque en este caso el programa de
horquillado no se restaurará la próxima vez que se active la
función de horquillado.
A Horquillado de balance de blancos
El horquillado de balance de blancos no está disponible con la calidad de
imagen NEF (RAW). Si se selecciona NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG
buena, NEF (RAW) + JPEG normal o NEF (RAW) + JPEG básica se
cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado de balance de blancos sólo afecta a la temperatura del color
(el eje ámbar-azul de la pantalla de ajuste fino del balance de blancos,
pág. 143). No tiene ningún efecto sobre el eje verde-magenta.
En el modo de disparador automático (pág. 102), se crea el número de
copias especificado en el programa de balance de blancos cada vez que
se abre el obturador.
Si se apaga la cámara mientras la luz de acceso a la tarjeta de memoria
está encendida, la cámara se apaga sólo una vez que todas las fotografías
de la secuencia han sido grabadas.
r
139
r
Balance de blancos
Mantener colores naturales
El color de la luz reflejada por un objeto varía según el color de la
fuente de luz. El cerebro humano puede adaptarse a los cambios
del color de la fuente de luz y el resultado es que los objetos
blancos se ven blancos independientemente de si se ven a la
sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una luz incandescente. A
diferencia de la película utilizada en las cámaras analógicas, las
cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando las
imágenes de acuerdo con el color de la fuente de luz. Esto se
conoce como “balance de blancos”. En este capítulo se describen
los ajustes de balance de blancos.
Opciones del balance de blancos.............................. pág. 140
Ajuste fino del balance de blancos........................... pág. 143
Elección de la temperatura del color........................ pág. 147
Preajuste manual ......................................................... pág. 148
140
r
Opciones del balance de blancos
Para obtener un colorido natural, elija un ajuste del balance de
blancos que coincida con la fuente de luz antes de tomar la
fotografía. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción
Temp. del
color (K) Descripción
v
Automático
(predeterminada)
3500–8000
*
El balance de blancos se ajusta
automáticamente utilizando la
temperatura del color medida por el
sensor de imagen y por el sensor RGB de
1.005 segmentos. Utilice un objetivo de
tipo G o D para obtener los mejores
resultados. Si se utiliza el flash integrado
o uno opcional, el balance de blancos
refleja las condiciones imperantes en el
momento en que se dispara el flash.
J Incandescente 3000
*
Se utiliza con luz incandescente.
I Fluorescente
Se utiliza para las siguientes siete
fuentes de luz:
Lámparas de vapor de
sodio
2700
*
Se utiliza para iluminación de vapor
de sodio (como la que se usa en
eventos deportivos).
Fluorescentes blancos
cálidos
3000
*
Se utiliza para luces fluorescentes
blancas y cálidas.
Fluorescentes blancos 3700
*
Se utiliza para luces fluorescentes
blancas.
Fluorescentes blancos
fríos
4200
*
Se utiliza para luces fluorescentes
blancas y frías.
Fluorescentes día
blanco
5000
*
Se utiliza para luces fluorescentes
blancas.
Fluorescentes luz de
día
6500
*
Se utiliza para luces fluorescentes
diurnas.
Vapor de mercurio a
alta temp.
7200
*
Se utiliza con fuentes de luz de
temperatura del color alta (p. ej.,
lámparas de vapor de mercurio).
H Luz del sol directa 5200
*
Se utiliza con sujetos iluminados por
la luz del sol.
141
r
Se recomienda utilizar la función de balance de blancos automático para
la mayoría de las fuentes de luz. Si no es posible lograr los resultados
deseados con la función de balance de blancos automático, elija una
opción de la lista anterior o utilice el balance de blancos preestablecido.
El balance de blancos puede seleccionarse pulsando el botón WB y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado
aparezca en el panel de control.
A El menú Balance de blancos
El balance de blancos también se puede ajustar utilizando la opción
Balance de blancos del menú Disparo (pág. 268).
A I (Fluorescente)
Al seleccionar I (fluorescente) con el botón WB y el dial de control
principal, se selecciona el tipo de lámpara elegida para la opción
Fluorescente del menú Balance de blancos (pág. 268).
N Flash 5400
*
Se utiliza con el flash integrado o
con uno opcional.
G Nublado 6000
*
Se utiliza con luz diurna bajo cielos
nublados.
M Sombra 8000
*
Se utiliza con luz diurna con sujetos en
sombra.
K Elegir temper. color 2500–10 000
Elija la temperatura del color en la
lista de valores (pág. 147).
L Preajuste manual
Permite utilizar el sujeto, una fuente
de luz o una fotografía existente
como referencia para el balance de
blancos (pág. 148).
* Todos los valores son aproximados. Ajuste fino ajustado a 0.
Opción
Temp. del
color (K) Descripción
Botón WB
Dial de control principal
Panel de control
142
r
A Iluminación de estudio
La función de balance de blancos automático puede no producir los
resultados deseados con flashes de estudio grandes. Elija la temperatura
del color, utilice el balance de blancos predeterminado o establézcalo en
Flash y utilice el ajuste de precisión para ajustar el balance de blancos.
A Temperatura del color
El color percibido de una fuente de luz varía según el visor y otras
condiciones. La temperatura del color es una medida objetiva del color de
una fuente de luz, definida en relación a la temperatura a la que un objeto
tiene que calentarse para irradiar luz de la misma longitud de onda. Las
fuentes de luz con una temperatura del color cercana a 5000–5500 K se
ven blancas, pero la fuentes de luz con una temperatura más baja, como
las bombillas de filamento incandescente, se ven ligeramente amarillas o
rojas. Las fuentes de luz con una temperatura del color más alta se ven
azulosas.
A Consulte también
Cuando seleccione Horqui. bal. blancos para la configuración
personalizada e5 (Juego de horquillado auto., pág. 315), la cámara crea
varias imágenes cada vez que se abre el obturador. El balance de blancos
se varía en cada imagen, “horquillando” el valor actualmente
seleccionado para balance de blancos. Consulte la página 130 para
obtener más información.
143
r
Ajuste fino del balance de blancos
Se puede realizar un "ajuste fino" del balance de blancos para
compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para
introducir un tono deliberado en la imagen. El ajuste de precisión
del balance de blancos se realiza con la opción Balance de
blancos del menú Disparo o bien pulsando el botón WB y girando
el dial de control secundario.
❚❚ El menú Balance de blancos
1 Seleccione una opción de
balance de blancos.
Elija Balance de blancos en el
menú Disparo (pág. 268) y, a
continuación, resalte una
opción de balance de blancos y pulse 2. Si selecciona una
opción que no sea Fluorescente, Elegir temper. color o
Preajuste manual, continúe con el paso 2. Si selecciona
Fluorescente, resalte un tipo de luz y pulse 2. Si selecciona
Elegir temper. color, resalte una temperatura del color y
pulse 2. Si selecciona Preajuste manual, elija un preajuste tal
como se describe en la página 156 antes de continuar.
144
r
2 Ajuste con precisión el
balance de blancos.
Utilice el multiselector para
realizar un "ajuste fino" del
balance de blancos. El balance
de blancos puede ajustarse
con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) y en el eje verde (G)–magenta (M). El eje horizontal
(ámbar-azul) corresponde a la temperatura del color, donde
cada incremento equivale aproximadamente a 5 mired. El eje
vertical (verde-magenta) produce un efecto similar al de los
filtros de compensación de color (CC) correspondientes.
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y
volver al menú Disparo. Si se ha
realizado el ajuste fino del balance de
blancos en el eje A-B, en el panel de
control se visualiza el icono E.
Coordenadas
Ajuste
Aumentar el verde
Aumentar el magenta
Aumentar el azul
Aumentar el ámbar
Verde (G)
Magenta (M)
Azul (B) Ámbar (A)
Botón J
145
r
A Ajuste fino del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste fino son relativos, no absolutos. Por
ejemplo, si se mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste "cálido" como J (incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornan ligeramente más "frías", pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura del color produce una mayor
diferencia de color a temperaturas de color bajas que a temperaturas de
color altas. Por ejemplo, una variación de 1000 K produce un cambio
mucho mayor en el color a 3000 K que a 6000 K. El valor mired, que se
calcula multiplicando el valor inverso de la temperatura del color por 10
6
,
es una medida de la temperatura del color que toma en cuenta las
variaciones anteriores y, por lo tanto, es la unidad utilizada en filtros de
compensación de temperatura del color. p. ej.:
4000 K–3000 K (una diferencia de 1000 K) = 83 mired
7000 K–6000 K (una diferencia de 1000 K) = 24 mired
146
r
❚❚ El botón WB
Con ajustes diferentes a K (Elegir temper. color) y L (Preajuste
manual), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisión
el eje ámbar (A)–azul (B) (pág. 144; para ajustar con precisión el
balance de blancos cuando se ha seleccionado K o L, utilice el
menú Disparo como se describe en la página 144). Hay seis ajustes
disponibles en ambas direcciones; cada incremento equivale
aproximadamente a 5 "mired" (pág. 145). Pulse el botón WB y gire
el dial de control secundario hasta que el valor que desea usar
aparezca en el panel de control. Si se gira el dial de control
secundario hacia la izquierda, se incrementa el valor para el color
ámbar (A). Si se gira el dial de control secundario hacia la derecha,
se incrementa el valor para el color azul (B). Con todos los ajustes
excepto 0, se visualiza el icono E en el panel de control.
Botón WB
Dial de control
secundario
Panel de control
147
r
Elección de la temperatura del color
Cuando se selecciona K (Elegir temper. color) para el balance de
blancos, se puede seleccionar la temperatura del color pulsando el
botón WB y girando el dial de control secundario.
La temperatura
del color se muestra en el panel de control.
D Elegir temperatura del color
Tenga en cuenta que no será posible obtener los resultados esperados si
se utiliza el flash o iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I
(Fluorescente) para estas fuentes. Con otras fuentes de luz, tome una
fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es
apropiado.
A El menú Balance de blancos
También se puede seleccionar la temperatura del color en el menú
Balance de blancos. Tenga en cuenta que la temperatura del color
seleccionada mediante el botón WB y el dial de control secundario
sustituye al valor seleccionado en el menú Balance de blancos.
Botón WB
Dial de control
secundario
Panel de control
148
r
Preajuste manual
La función de preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar
ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de
luz en que predomina un determinado color. Hay dos métodos
disponibles para el preajuste del balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la
iluminación que se utilizará para la fotografía
definitiva y la cámara mide el balance de blancos
(pág. 150).
Copia desde una
fotografía existente
El balance de blancos se copia desde la fotografía
a la tarjeta de memoria (pág. 154).
149
r
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de preajuste de
balance de blancos en los preajustes d-0 a d-4. Se puede agregar
un comentario descriptivo a cada preajuste de balance de blancos
(pág. 158).
A Preajustes del balance de blancos
Los cambios realizados en los preajustes de balance de blancos se aplican
a todos los bancos del menú Disparo (pág. 269). Si el usuario intenta
cambiar un preajuste de balance de blancos creado en otro banco del
menú Disparo, aparece un cuadro de diálogo de confirmación (no se
muestra ninguna advertencia para el preajuste d-0).
d-0
Almacena el último valor
medido para el balance de
blancos (pág. 150). El preajuste
se sobrescribe cuando se mide
un nuevo valor.
d-1–d-4
Para almacenar valores copiados desde d-0
(pág. 153).
Almacene valores
copiados desde
imágenes de la tarjeta
de memoria (pág. 154).
150
r
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación
que se utilizará para la fotografía definitiva. En un estudio se
puede usar un panel gris estándar como objeto de referencia.
Tenga en cuenta que la exposición se incrementa
automáticamente en 1 EV cuando se mide el balance de
blancos; en el modo de exposición h, ajuste la exposición de
manera que los indicadores electrónicos analógicos de
exposición indiquen ±0 (pág. 123).
2 Ajuste el balance de blancos en L (Preajuste
manual).
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que
aparezca L en el panel de control.
Botón WB
Dial de control
principal
Panel de control
151
r
3 Seleccione el modo de medición
directa.
Suelte el botón WB brevemente y
vuelva luego a pulsarlo hasta que el
icono L comience a parpadear en el
panel de control y en el visor. D
también parpadeará en el panel de
control y en el visor.
Con los ajustes
predeterminados, la indicación
parpadea durante aproximadamente
seis segundos.
4 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de modo que
ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. La
cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo
almacenará en el preajuste d-0. No se grabará ninguna
fotografía; el balance de blancos se puede medir con precisión
cuando la cámara no está enfocada.
5 Compruebe los resultados.
Si la cámara logra medir un valor para el
balance de blancos, la indicación C
parpadea en el panel de control, al
mismo tiempo que a parpadea en el
visor.
Con los ajustes predeterminados,
la indicación parpadea durante
aproximadamente seis segundos.
Visor
Panel de control
Visor
Panel de control
152
r
Si la iluminación es insuficiente o
excesiva, es posible que la cámara no
pueda medir el balance de blancos. En
este caso, la indicación b a parpadea
en el panel de control y en el visor (con los
ajustes predeterminados, la indicación
parpadea durante aproximadamente seis
segundos ). Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 4 y medir el
balance de blancos de nuevo.
6 Seleccione el preajuste d-0.
Si va a utilizar el nuevo valor de preajuste de balance de
blancos inmediatamente, seleccione el preajuste d-0 pulsando
el botón WB y girando el dial de control secundario hasta
visualizar d-0 en el panel de control.
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación mientras las indicaciones parpadean, el
modo de medición directa se cancela una vez transcurrido el tiempo
seleccionado para la configuración personalizada c2 (Retardo apagado
med. auto., pág. 296). El ajuste predeterminado es seis segundos.
A Preajuste d-0
El nuevo valor de balance de blancos se almacena
en el preajuste d-0 automáticamente, reemplazando
al valor anterior de este preajuste (no se visualiza
ningún cuadro de diálogo de confirmación). En la
lista de preajustes de balance de blancos se visualiza
la miniatura correspondiente.
Para utilizar el valor de balance de blancos nuevo, seleccione el preajuste
d-0 (si no se ha medido un valor de balance de blancos antes de que se
seleccionara d-0, el balance de blancos se ajustará a la temperatura del
color de 5200 K, la misma que Luz del sol directa). El nuevo valor de
balance de blancos permanece en el preajuste d-0 hasta que se vuelve a
medir el balance de blancos. Si se copia el preajuste d-0 a uno de los otros
preajustes antes de medir un nuevo valor para el balance de blancos, se
puede almacenar hasta cinco valores de balance de blancos (pág. 153).
Visor
Panel de control
153
r
❚❚
Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar
un valor medido para el balance de blancos desde d-0 a cualquiera
de los otros preajustes (d-1–d-4).
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú Balance de blancos
(pág. 140) y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Resalte el preajuste de
destino (d-1 a d-4) y pulse el
centro del multiselector.
3 Copie d-0 al preajuste
seleccionado.
Resalte Copiar d-0 y pulse J.
Si se ha creado un comentario
para d-0 (pág. 158), el
comentario se copiará en el
campo correspondiente del preajuste seleccionado.
154
r
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4)
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar
un valor de balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de
memoria a un preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). No es posible
copiar valores de balance de blancos existentes al preajuste d-0.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú Balance de blancos
(pág. 140) y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Resalte el preajuste de destino
(d-1 a d-4) y pulse el centro del
multiselector.
3 Elija Seleccionar imagen.
Resalte Seleccionar imagen y
pulse 2.
155
r
4 Resalte una imagen de
origen.
Resalte la imagen de origen.
Para ver la imagen resaltada a
fotograma completo, pulse el
botón X.
5 Copie el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector para
copiar el valor de balance de blancos de
la fotografía resaltada al preajuste seleccionado. Si la
fotografía resaltada tiene un comentario (pág. 335), el
comentario se copiará en el campo correspondiente del
preajuste seleccionado.
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para resaltar el preajuste de balance de
blancos actual (d-0–d-4) y, a continuación, pulse
2 para seleccionar otro preajuste.
156
r
❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor preestablecido:
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú Balance de blancos
(pág. 140) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector. Para seleccionar
el preajuste resaltado y
visualizar el menú de ajuste
fino (pág. 144) sin completar el
siguiente paso, pulse J en
lugar de pulsar el centro del multiselector.
3 Seleccione Fijar.
Resalte Fijar y pulse 2.
Aparece el menú de ajuste fino
para el preajuste de balance de
blancos seleccionado
(pág. 144).
157
r
A Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB
Con el ajuste L (Preajuste manual) también se puede seleccionar los
preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario.
Cuando se pulsa el botón WB, en el panel de control se muestra el
preajuste en uso.
Botón WB
Dial de control
secundario
Panel de control
158
r
❚❚ Introducción de un comentario
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis
caracteres para el preajuste de balance de blancos seleccionado.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú Balance de blancos
(pág. 140) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione Cambiar
comentario.
Resalte Cambiar comentario y
pulse 2.
4 Edite el comentario.
Edite el comentario como se describe en
la página 270.
J
159
J
Mejora de la imagen
En este capítulo se explica cómo optimizar la nitidez, contraste,
brillo, saturación y tono utilizando Control de imagen, cómo
conservar los detalles en las zonas destacadas y sombras con la
función D-lighting activo y cómo elegir un espacio de color.
Controles de imagen ................................................... pág. 160
Creación de controles de imagen personalizados .........pág. 168
D-Lighting activo.......................................................... pág. 179
Espacio de color............................................................ pág. 181
160
J
Controles de imagen
El exclusivo sistema Control de imagen de Nikon permite
compartir ajustes de procesamiento de imagen entre dispositivos
y programas compatibles. Seleccione de entre los controles de
imagen incluidos con la cámara para realizar ajustes de
procesamiento de imagen instantáneos, o para ajustar la nitidez,
contraste, brillo, saturación y tono de forma individual. Estos
ajustes se pueden guardar con nombres nuevos como controles
de imagen personalizados para luego recuperarlos o editarlos
cuando se desee. También es posible guardar los controles de
imagen personalizados en la tarjeta de memoria para utilizarlos
con un software compatible; de igual manera, los controles de
imagen creados con el software pueden cargarse en la cámara.
Cualquier conjunto de controles de imagen producirá
prácticamente los mismos resultados en todas las cámaras
compatibles con el sistema Control de imagen de Nikon.
161
J
❚❚ Uso de los controles de imagen
Los controles de imagen pueden utilizarse como se describe a
continuación.
Seleccionar controles de imagen Nikon (pág. 162): seleccione un control
de imagen Nikon existente.
Modificar controles de imagen existentes (pág. 164): modifique un
control de imagen existente para crear una combinación de
nitidez, contraste, brillo, saturación y tono para una escena o
efecto determinados.
Crear controles de imagen personalizados (pág. 168): guarde los
controles de imagen modificados con nombres únicos y
recupérelos o edítelos según lo desee.
Compartir controles de imagen personalizados (pág. 172): los controles
de imagen personalizados creados con la cámara pueden
guardarse en la tarjeta de memoria para utilizarse con ViewNX
(suministrado) y otros programas compatibles; asimismo, los
controles de imagen personalizados creados con el software
pueden cargarse en la cámara.
Administrar controles de imagen personalizados (pág. 175): cambie el
nombre de los controles de imagen personalizados o bórrelos.
A Controles de imagen Nikon y controles de imagen personalizados
Los controles de imagen suministrados por Nikon se denominan Controles
de imagen Nikon. Además de los controles de imagen Nikon suministrados
con la cámara, se pueden descargar controles de imagen opcionales desde
los sitios web de Nikon. Los controles de imagen personalizados se crean
modificando los controles de imagen Nikon existentes. Tanto los controles
de imagen Nikon como los controles de imagen personalizados pueden
compartirse entre dispositivos y programas compatibles.
162
J
Selección de los controles de imagen
de Nikon
La cámara ofrece cuatro controles de imagen Nikon predefinidos.
Elija un control de imagen según el sujeto o el tipo de escena.
❚❚ Elegir un control de imagen
1 Seleccione Ajustar control
de imagen.
En el menú Disparo (pág. 268),
resalte Ajustar control de
imagen y pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Resalte el control de imagen
que desee y pulse J.
Opción Descripción
Q Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la
mayoría de las situaciones.
R Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para
fotografías que posteriormente van a ser
ampliamente procesadas o retocadas.
S vida
Las imágenes son mejoradas para obtener un
efecto vívido de fotografía impresa. Elija esta
opción para fotografías en las que desea acentuar
los colores primarios.
T
Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
163
J
A La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una
cuadrícula de control de imagen en la que se
muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás
controles de imagen (si se selecciona
Monocromo, sólo aparece el contraste). Para
seleccionar un control de imagen diferente, pulse
1 o 3; luego, pulse 2 para visualizar las opciones de control de imagen y,
a continuación, pulse J.
A El indicador de control de imagen
El control de imagen actual se muestra en la
pantalla de información de disparo cuando se
pulsa el botón R. También se pueden seleccionar
controles de imagen en la pantalla de información
de disparo (pág. 15).
Indicador de control
de imagen
164
J
Modificación de controles de imagen
existentes
Los controles de imagen Nikon o los
controles de imagen personalizados pueden
modificarse para adaptarlos al tipo de escena
o a las intenciones creativas del usuario.
Seleccione una combinación equilibrada de
ajustes mediante Ajuste rápido o establezca
manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un control de
imagen.
Resalte el control de imagen
que desee en el menú Ajustar
control de imagen (pág. 162) y
pulse 2.
2 Ajuste las opciones.
Pulse 1 o 3 para resaltar la
opción que desee y pulse 4 o
2 para elegir un valor (pág.
165). Repita este paso hasta
que se hayan ajustado todos
los valores o seleccione Ajuste rápido para elegir una
combinación predeterminada. Los ajustes predeterminados
pueden restablecerse pulsando el botón O.
3 Pulse J.
A Modificaciones a los controles de imagen originales
Los controles de imagen que se hayan modificado
a partir de los ajustes predeterminados
aparecerán con un asterisco (“U”) en el menú
Ajustar control de imagen.
165
J
❚❚ Ajustes de controles de imagen
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija entre las opciones
2
y
+2
para reducir o exagerar el
efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta
que esto restablece todos los ajustes manuales). Por
ejemplo, si se eligen unos valores positivos para
vida
, las
imágenes son más intensas. No está disponible con los
controles de imagen
Neutro
,
Monocromo
o personalizados.
Ajustes manuales
(todos los controles de imagen)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione
A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo
de escena o elija entre los valores 0 (sin nitidez) y 9
(cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente
según el tipo de escena o elija un valor entre –3 y +3 (elija
valores más bajos para evitar que las zonas destacadas en
los sujetos retratados salgan “quemadas” con la luz del sol
y valores más altos para conservar el detalle en los
paisajes con niebla y demás sujetos con poco contraste).
Brillo
Elija –1 para que haya menos brillo, +1 para aumentar el
brillo. No afecta a la exposición.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Saturación
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar
la saturación automáticamente según el tipo de escena, o
elija un valor entre –3 y +3 (los valores más bajos reducen
la saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3)
para que los rojos sean más purpúreos, los azules más
verdes y los verdes más amarillos, y valores positivos
(hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los
verdes más azules y los azules más purpúreos.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas. Seleccione entre
OFF
(Desactivado) (el ajuste
predeterminado), amarillo, naranja, rojo y verde (pág. 167).
Cambio de
tono
Elija el tinte que desea utilizar para las fotografías
monocromas; puede elegir entre
B&W
(B/N) (blanco y negro,
el ajuste predeterminado),
Sepia
,
Cyanotype
(Cianotipo)
(monocromo con tinte azul),
Red
(Rojo),
Yel l o w
(Amarillo),
Green
(Verde),
Blue Green
(Verde azul),
Blue
(Azul),
Purple
Blue
(Azul púrpura),
Red Purple
(Púrpura rojo) (pág. 167).
166
J
D D-Lighting activo
Contraste y Brillo no pueden ser ajustados cuando el D-Lighting activo
(pág. 179) está activado. Cualquier ajuste manual que se encuentre en
efecto se perderá al activar el D-Lighting activo.
D A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la
imagen, contraste y saturación varían según la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los
mejores resultados. Los iconos de los controles de
imagen que utilizan ajuste automático del
contraste y la saturación aparecen de color verde
en la cuadrícula de control de imagen, y las líneas aparecen paralelas a los
ejes de la cuadrícula.
A La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una
cuadrícula de control de imagen en la que se
muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás
controles de imagen (si se selecciona
Monocromo, sólo aparece el contraste). Suelte el
botón W para volver al menú Control de imagen.
A Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de
valor en el menú de ajuste de control de imagen
indica el valor de ajuste anterior. Utilícela como
referencia al hacer ajustes.
167
J
A Efectos de filtro (sólo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Los siguientes efectos de filtro están
disponibles:
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro
son más pronunciados que los que se consiguen con los filtros
fotográficos.
A Cambio de tono (sólo Monocromo)
Si se pulsa 3 cuando se ha seleccionado Cambio
de tono se muestran las opciones de saturación.
Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control
de la saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (B/N) (blanco y negro).
A Controles de imagen personalizados
Las opciones disponibles para los controles de imagen personalizados son
las mismas que aquellas en que se basa el control personalizado de
imagen.
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste
que el amarillo, el rojo más contraste que el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
168
J
Creación de controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen Nikon suministrados con la cámara
pueden modificarse y guardarse como controles de imagen
personalizados.
1 Seleccione Gestionar
control de imagen.
En el menú Disparo (pág. 268),
resalte Gestionar control de
imagen y pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Resalte Guardar/editar y pulse
2.
169
J
3 Seleccione un control de
imagen.
Resalte un control de imagen
existente y pulse 2, o pulse J
para proceder al paso 5 para
guardar una copia del control
de imagen resaltado sin modificarlo.
4 Modifique el control de
imagen seleccionado.
Consulte la página 165 para
obtener más información. Para
cancelar los cambios y volver a
comenzar desde el principio, pulse el botón O. Una vez
finalizados los ajustes, pulse J.
5 Seleccione un destino.
Elija un destino para el control
de imagen personalizado (C-1
a C-9) y pulse 2.
170
J
6 Dé un nombre al control
de imagen.
Aparece el cuadro de
diálogo de introducción de
texto de la derecha. De
forma predeterminada, a los controles de imagen nuevos se
les asignan nombres agregando un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al nombre del control de imagen
existente. Este nombre puede editarse para crear un nuevo
nombre como se describe a continuación.
Para mover el cursor en el campo para el nombre,
pulse el botón W al mismo tiempo que pulsa 4 o
2. Para introducir una nueva letra en la posición
actual del cursor, utilice el multiselector para resaltar
el carácter que desee en el área de teclado y pulse el centro
del multiselector. Para borrar el carácter en la posición actual
del cursor, pulse el botón O.
Los nombres de controles de imagen personalizados pueden
tener un máximo de 19 caracteres. Si introduce más de 19
caracteres, se borrarán.
Después de introducir el nombre, pulse
J. El nuevo control de imagen aparecerá
en la lista de control de imagen.
En cualquier momento se puede
cambiar el nombre de los controles de
imagen personalizados utilizando la
opción Cambiar de nombre del menú
Gestionar control de imagen.
Área de
teclado
Campo para
el nombre
171
J
A Controles de imagen personalizados
Los controles de imagen personalizados no se verán afectados por
Restaurar menú disparo (pág. 271).
Los controles de imagen personalizados no tienen la opción Ajuste
rápido (pág. 165). Los controles de imagen personalizados que se basan
en el ajuste Monocromo tienen las opciones Efectos de filtro y Cambio
de tono en lugar de los controles Saturación y Ton o.
A Icono que indica el control de imagen original
El control de imagen de Nikon en el que se basa
el control de imagen personalizado está
indicado mediante un icono que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla de
edición.
Icono que indica el
control de imagen
172
J
Compartir los controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen personalizados creados con Picture Control
Utility disponible con ViewNX o con software opcional tal como
Capture NX 2 se pueden copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la
cámara, o los controles de imagen personalizados creados con la
cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las
cámaras y el software compatibles.
❚❚ Copiar controles de imagen personalizados a la cámara
1 Seleccione Cargar/
guardar.
En el menú Gestionar control
de imagen, resalte Cargar/
guardar y pulse 2.
2 Seleccione Copiar a la
cámara.
Resalte Copiar a la cámara y
pulse 2.
3 Seleccione un control de
imagen.
Resalte un control de imagen
personalizado y:
pulse
2
para ver los ajustes del
control de imagen actual, o
pulse J para ir al paso 4.
173
J
4 Seleccione un destino.
Elija un destino para el control
de imagen personalizado (C-1
a C-9) y pulse 2.
5 Asigne un nombre al control de imagen.
Asigne un nombre al control de imagen
como se describe en la página 170. El
control de imagen nuevo aparecerá en la
lista de controles de imagen y podrá
cambiar su nombre en cualquier
momento mediante la opción Cambiar
de nombre del menú Gestionar control
de imagen.
174
J
❚❚
Guardar controles de imagen personalizados en la tarjeta de memoria
1 Seleccione Copiar a la
tarjeta.
Después de acceder al menú
Cargar/guardar como se
describe en el paso 1 de la
página 172, resalte Copiar a la tarjeta y pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Resalte un control de imagen
personalizado y pulse 2.
3 Elija un destino.
Elija un destino de entre las
posiciones 1 a 99 y pulse J
para guardar el control de
imagen seleccionado en la
tarjeta de memoria. Si
anteriormente se ha guardado un control de imagen en la
posición seleccionada, se sobrescribirá.
A Guardar controles de imagen personalizados
Se puede guardar hasta 99 controles de imagen personalizados en la
tarjeta de memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria sólo
puede utilizarse para guardar controles de imagen personalizados
creados por el usuario. Los controles de imagen Nikon suministrados con
la cámara no pueden copiarse a la tarjeta de memoria.
175
J
Gestión de los controles de imagen
personalizados
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
cambiar el nombre de los controles de imagen personalizados o
borrarlos.
❚❚ Cambiar el nombre de los controles de imagen personalizados
1 Seleccione Cambiar de
nombre.
En el menú Gestionar control
de imagen, resalte Cambiar
de nombre y pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Resalte un control de imagen
personalizado (C-1 a C-9) y
pulse 2.
3 Cambie el nombre del control de
imagen.
Cambie el nombre del control de imagen
como se describe en la página 170.
176
J
❚❚ Borrar controles de imagen personalizados de la cámara
1 Seleccione Borrar.
En el menú Gestionar control
de imagen, resalte Borrar y
pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Resalte un control de imagen
personalizado (C-1 a C-9) y
pulse 2.
3 Seleccionar .
Resalte y pulse J para borrar
el control de imagen
seleccionado.
A Controles de imagen Nikon
No se puede borrar ni cambiar el nombre de los controles de imagen de
Nikon proporcionados con la cámara (Estándar, Neutro, vida y
Monocromo).
177
J
❚❚ Borrar controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria
1 Seleccione Cargar/
guardar.
En el menú Gestionar control
de imagen, resalte Cargar/
guardar y pulse 2.
2 Seleccione Borrar de la
tarjeta.
Resalte Borrar de la tarjeta y
pulse 2.
178
J
3 Seleccione un control de
imagen.
Resalte un control de imagen
personalizado (posición 1 a 99)
y, a continuación:
pulse
2
para ver los ajustes del
control de imagen actual, o
pulse J para visualizar el
cuadro de diálogo de
confirmación de la derecha.
4 Seleccionar .
Resalte y pulse J para borrar
el control de imagen
seleccionado.
179
J
D-Lighting activo
La función D-lighting activo conserva los detalles en las zonas
destacadas y sombras, creando fotografías con un contraste
natural. Utilice esta función para escenas de alto contraste, por
ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a
través de una ventana o al fotografiar sujetos que están a la
sombra en un día soleado.
D-lighting activo
desactivado
D-lighting activo:
Auto
D-lighting activo:
Alto
D-lighting activo
desactivado
180
J
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting
activo.
En el menú Disparo (pág. 268),
resalte D-Lighting activo y
pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Resalte Auto, Desactivado,
Bajo, Normal o Alto y pulse J.
Elija Auto para dejar que la
cámara ajuste la función D-
Lighting automáticamente
según las condiciones de disparo.
D D-Lighting activo
Cuando la función D-Lighting activo está activada, se necesita tiempo
adicional para grabar las imágenes y la capacidad de la memoria
intermedia disminuye (pág. 424). Utilice el método de medición matricial
(pág. 112). Si se utiliza la función D-Lighting activo a sensibilidades ISO
altas, puede aparecer ruido (grano, franjas, manchas) en las fotografías. No
es posible utilizar la función D-Lighting activo a sensibilidades ISO de Hi
0,3 o superiores. No es posible utilizar los ajustes de control de imagen
Brillo y Contraste (pág. 165) cuando la función D-Lighting activo está
activada. En el modo de exposición h, el ajuste Auto de la función D-
Lighting activo equivale a Normal.
D “D-Lighting activo” y “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú Disparo ajusta la exposición antes
de disparar para optimizar la gama dinámica, mientras que la opción
D-Lighting del menú Retoque optimiza la gama dinámica de las
imágenes después de tomarlas.
A La pantalla de información de disparo
La función D-Lighting activo también puede ajustarse en la pantalla de
información de disparo (pág. 15).
181
J
Espacio de color
El espacio de color determina la gama completa de colores
disponibles para la reproducción de colores. Elija un espacio de
color según la forma en que se van a procesar las fotografías al salir
de la cámara.
1 Seleccione Espacio de
color.
Resalte Espacio de color en el
menú Disparo (pág. 268) y
pulse 2.
2 Seleccione un espacio de
color.
Resalte la opción que desee y
pulse J.
A La pantalla de información de disparo
También se puede seleccionar el espacio de color en la pantalla de
información de disparo (pág. 15).
Opción Descripción
W
sRGB
(predeterminado)
Apropiado para fotografías que se van a imprimir o
usar "tal como están", es decir, sin ninguna
modificación posterior.
X Adobe RGB
Este espacio de color permite expresar una gama
de colores más extensa que sRGB, lo que hace que
sea la opción predilecta para imágenes que se van
a procesar o retocar ampliamente.
182
J
A Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los
valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital. El
espacio de color sRGB es el de uso más común, mientras que el espacio de
color Adobe RGB generalmente se utiliza para publicaciones e impresión
comercial.
Se recomienda utilizar sRGB para tomar fotografías que se van
a imprimir sin modificaciones o visualizar en aplicaciones no compatibles
con funciones de administración de color, o al tomar fotografías que se
imprimirán con ExifPrint, la opción de impresión directa de algunas
impresoras domésticas, o en quioscos de impresión u otros servicios de
impresión comercial. Las fotografías tomadas con Adobe RGB también
pueden imprimirse con estas opciones, pero los colores no serán lo
suficientemente vívidos.
Las fotografías en formato JPEG realizadas en el espacio de color Adobe
RGB cumplen los estándares Exif 2.21 y DCF 2.0; las aplicaciones e
impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionan el espacio de
color apropiado automáticamente. Si la aplicación o dispositivo no es
compatible con Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione el espacio de color
apropiado de forma manual. En las fotografías TIFF tomadas en el espacio
de color Adobe RGB se incrusta un perfil de color ICC, lo que permite a las
aplicaciones compatibles con administración de color seleccionar
automáticamente el espacio de color correcto. Para obtener más
información, consulte la documentación suministrada con la aplicación o
dispositivo.
A Software de Nikon
ViewNX (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con la D700.
l
183
l
Fotografía con flash
Uso del flash integrado
En este capítulo se explica cómo utilizar el flash integrado.
El flash integrado ......................................................... pág. 184
Uso del flash integrado ............................................... pág. 185
Modos de flash.............................................................. pág. 188
Compensación del flash.............................................. pág. 190
Bloqueo FV .................................................................... pág. 192
184
l
El flash integrado
El flash integrado tiene un número de guía (GN) 17 (m, ISO 200, 20°C) y
puede abarcar el campo de visión de un objetivo de 24mm o el de un
objetivo de 16 mm en formato DX. Es compatible con el sistema de
flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital, que utiliza
predestellos de evaluación para ajustar la potencia del flash con el fin
de obtener una iluminación equilibrada no sólo cuando la iluminación
es insuficiente, sino también cuando es necesario iluminar zonas de
sombra y sujetos a contraluz o agregar una luz de reflejo a los ojos del
sujeto. Se puede utilizar los siguientes tipos de control de flash i-TTL:
D Sensibilidad ISO
Se puede utilizar el control de flash i-TTL a sensibilidades ISO de 200 a
6400. Con valores superiores a 6400 o inferiores a 200, quizás no se
consigan los resultados deseados a ciertas distancias o diafragmas.
Flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital: el flash emite una serie de
predestellos (destellos de evaluación) prácticamente invisibles
inmediatamente antes de emitir el destello principal. Los predestellos
reflejados en los objetos de las distintas zonas del encuadre son
captados por el sensor RGB de 1.005 segmentos, y son analizados
conjuntamente con la información de distancia obtenida del sistema de
medición matricial para ajustar la potencia del flash de modo que se
obtenga un equilibrio natural entre el sujeto principal y la iluminación
ambiente de fondo. Si se utiliza un objetivo de tipo G o D, se incluye la
información de distancia al calcular la potencia del flash. Se puede
aumentar la precisión de cálculo para objetivos sin CPU especificando los
datos del objetivo (distancia focal y diafragma máximo; consulte la pág.
210). No está disponible cuando se utiliza medición puntual.
Flash i-TTL estándar para réflex digital: la potencia del flash se ajusta para
lograr un nivel de iluminación estándar en el encuadre; la luminosidad
del fondo no se considera. Está recomendado para tomas en las que se
desea resaltar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o
cuando se utiliza la función de compensación de la exposición. El sistema
de flash i-TTL estándar para réflex digital se activa automáticamente
cuando se selecciona medición puntual.
185
l
Uso del flash integrado
Para utilizar el flash integrado, siga el procedimiento que se describe
a continuación.
1
Elija un método de medición (pág.112).
Seleccione medición matricial o
medición ponderada central para activar
el sistema de flash de relleno equilibrado
i-TTL para réflex digital. El sistema de
flash i-TTL estándar para réflex digital se
activa automáticamente cuando se
selecciona medición puntual.
2
Pulse el botón de apertura del flash.
El flash integrado se abre y comienza a
cargarse. Una vez que el flash está
completamente cargado, el indicador
de flash preparado (c) se ilumina.
3 Elija un modo de flash.
Pulse el botón M y gire el dial
de control principal hasta que
en el panel de control
aparezca el icono de modo de
flash que desee (pág. 188).
Selector de medición
Botón de apertura del flash
Botón M
Panel de control
Dial de control
principal
186
l
4
Compruebe la exposición (velocidad de obturación y diafragma).
Pulse el disparador hasta la mitad y compruebe la velocidad de
obturación y el diafragma. Los ajustes que están disponibles
cuando el flash está abierto se indican a continuación.
En los ajustes predeterminados, los efectos del flash se pueden
previsualizar pulsando el botón de previsualización de profundidad
de campo para emitir un flash previo de modelado (pág. 315).
5 Tome la fotografía.
Componga la fotografía, enfoque y dispare. Si el indicador de flash
preparado (
M
) parpadea durante aproximadamente tres segundos
después de tomar la fotografía, significa que el flash se ha disparado
al nivel de potencia máxima y que la fotografía puede haber
quedado subexpuesta. Compruebe los resultados en la pantalla. Si la
fotografía está subexpuesta, cambie los ajustes y vuelva a intentarlo.
A Consulte también
Consulte la página 306 para obtener información sobre
1/320 seg. (Auto FP)
.
Modo Velocidad de obturación Diafragma
Consulte
la página
e
Determinada automáticamente
por la cámara
(
1
/250 seg.–
1
/60 seg.)
1, 2
Determinada
automáticamente
por la cámara
116
f
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/250 seg.–30 seg.)
2
118
g
Determinada automáticamente
por la cámara
(
1
/250 seg.–
1
/60 seg.)
1, 2
Valor
seleccionado
por el usuario
3
119
h
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/250 seg.–30 seg.)
2
121
1 La velocidad de obturación puede ajustarse a un valor tan bajo como 30
seg. en los modos de sincronización lenta, sincronización lenta con la
cortinilla trasera y sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
2 El flash integrado admite velocidades de hasta
1
/
320
seg. cuando se selecciona
1/320
seg. (Auto FP)
para la configuración personalizada e1 (
Velocidad sincroniz. flash
,
pág. 305, 306). Los flashes opcionales SB-900, SB-800 y SB-600 admiten velocidades de
hasta
1
/
8000
seg. cuando se selecciona
1/320 seg. (Auto FP)
o
1/250 seg. (Auto FP)
.
3 El alcance del flash varía según el diafragma y la sensibilidad ISO. Consulte la
tabla de alcance del flash (pág. 427) para ajustar el diafragma en los modos
g
y
h
.
187
l
Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté
en uso, púlselo cuidadosamente hacia abajo
hasta que quede fijo en su sitio.
D El flash integrado
Utilícelo con objetivos cuya distancia focal sea de 24–300 mm en formato
FX (pág. 374). Quite las tapas de los objetivos para evitar sombras. El flash
tiene un alcance mínimo de 60 cm y no puede utilizarse en el margen de
fotografía macro de los objetivos zoom con macro.
Si se dispara el flash en el modo de disparo continuo (pág. 86), sólo se
toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
La apertura del obturador puede desactivarse brevemente para proteger
el flash después de que se ha usado varias veces seguidas. El flash podrá
utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
A Consulte también
Consulte la página 192 para obtener información sobre cómo boquear el
valor de flash (FV) medido para un sujeto antes de recomponer la fotografía.
Para obtener información sobre cómo elegir la velocidad de
sincronización del flash, consulte la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, pág. 305). Para obtener información sobre la
elección de la velocidad de obturación más lenta que esté disponible
cuando se utiliza el flash, consulte la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash, pág. 308). Para obtener información sobre
el uso del flash integrado en el modo controlador, consulte la
configuración personalizada e3 (Control del flash integrado, pág. 309).
Consulte la página 377 para obtener información sobre el uso de flashes
opcionales. Para obtener información sobre el alcance del flash integrado,
consulte la página 427.
188
l
Modos de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo de flash Descripción
Sincronización
con la cortinilla
frontal
Este modo está recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad
de obturación se ajusta automáticamente a valores
entre
1
/250 y
1
/60 seg. (
1
/8000 a
1
/60 seg. cuando se utiliza
un flash opcional con sincronización FP automática
de alta velocidad) (pág. 377).
Reducción de
ojos rojos
La luz de reducción de ojos rojos se enciende
aproximadamente un segundo antes que el destello
principal. Esto hace que las pupilas del sujeto se
contraigan, reduciendo el efecto de “ojos rojos” que a
veces produce el flash. Debido al retardo de un
segundo que se produce en la apertura del
obturador, este modo no está recomendado para
sujetos en movimiento ni para otras situaciones en
que se requiere una respuesta rápida del obturador.
Evite mover la cámara mientras la luz de reducción de
ojos rojos está encendida.
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Combina la reducción de ojos rojos con la
sincronización lenta. Utilice esta opción para hacer
retratos con una escena nocturna de fondo.
Disponible solamente en los modos de exposición
automática programada y automática con prioridad
al diafragma. Se recomienda utilizar un trípode para
evitar que las fotografías salgan movidas debido al
movimiento de la cámara.
Sincronización
lenta
El flash se combina con velocidades de obturación tan
bajas como 30 seg. para capturar tanto el sujeto como el
fondo en la noche o bajo luz tenue. Este modo sólo está
disponible en los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan
movidas debido al movimiento de la cámara.
189
l
A Modo de control de flash
La pantalla de información de disparo muestra el modo de control de flash
para el flash integrado (Integrado) y para flashes opcionales montados en la
zapata de accesorios de la cámara (Opcional) como se indica a continuación:
1 Disponible solamente con los flashes SB-900 y SB-800.
2 El modo de control de flash para el flash integrado se puede seleccionar con
la configuración personalizada e3 (Control del flash integrado, pág. 309).
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash,
pág. 305) para obtener información sobre velocidades de sincronización
de flash de hasta
1
/320 seg.
Sincronización
con la cortinilla
trasera
Sincronización
lenta con la
cortinilla trasera
En el modo de exposición automática con prioridad a
la obturación o manual, el flash se dispara justo antes
de que el obturador se cierre. Utilice esta opción para
crear el efecto de una estela de luz tras un objeto en
movimiento. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, se utiliza
sincronización lenta con la cortinilla trasera para
capturar tanto el sujeto como el fondo. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan
movidas debido al movimiento de la cámara.
i-TTL
Diafragma automático (AA)
1
Manual
Integrado Opcional Integrado Opcional Integrado Opcional
TTL
2
Auto FP
(pág. 306)
———
Flash de
repetición
2
————
Modo de
controlador
2
Modo de flash Descripción
190
l
Compensación del flash
La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del
flash entre –3EV y +1EV en incrementos de
1
/3EV, cambiando la
luminosidad del sujeto principal con respecto al fondo. Se puede
aumentar la potencia del flash para que el sujeto principal
aparezca más iluminado, o reducirla para evitar zonas destacadas
o reflejos no deseados.
Pulse el botón Y y gire el dial de
control secundario hasta que el
valor que desea utilizar aparezca
en el panel de control. En general,
elija valores positivos para aclarar
el sujeto principal y valores
negativos para oscurecerlo.
Con valores distintos de ±0, en el panel de
control y en el visor se visualiza el icono Y
cuando se suelta el botón Y. El valor actual
de compensación del flash puede
confirmarse pulsando el botón Y.
La intensidad de flash normal puede
restablecerse ajustando la compensación
del flash en ±0,0. La compensación del flash
no se restablece al apagar la cámara.
Botón M
Dial de control
secundario
±0 EV (botón Y
pulsado)
–0,3 EV
+1,0 EV
191
l
A Flashes opcionales
La compensación del flash también está disponible para los flashes
SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 opcionales.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos
cuando se ajusta la compensación del flash, consulte la configuración
personalizada b3 (Comp. expos./ajuste fino, pág. 292).
192
l
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear la intensidad del flash, lo que
permite recomponer la fotografía sin cambiar el nivel del flash,
garantizando que la potencia del flash es apropiada para el sujeto
incluso cuando éste no se encuentra en el centro del encuadre. La
potencia del flash se ajusta automáticamente según los cambios
en la sensibilidad ISO y el diafragma.
Para utilizar la función Bloqueo FV:
1 Asigne la función Bloqueo FV al
botón Fn.
Seleccione Bloqueo FV para la
configuración personalizada f5 (Asignar
botón FUNC. > Al pulsar el botón
FUNC., pág. 320).
2 Pulse el botón de apertura del
flash.
El flash integrado se abre y comienza a
cargarse.
3 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar.
Botón de apertura
del flash
193
l
4 Bloquee el nivel del flash.
Después de confirmar que el indicador
de flash preparado (M) está presente en
el visor, pulse el botón Fn. El flash
emitirá un predestello de evaluación
para determinar el nivel apropiado. La
potencia del flash se bloquea en este
nivel y el icono de bloqueo FV (e)
aparece en el visor.
5 Recomponga la fotografía.
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo para disparar. Si lo desea,
puede tomar más fotografías sin desactivar el Bloqueo FV.
7 Cancele el bloqueo FV.
Pulse el botón Fn para cancelar la función Bloqueo FV.
Confirme que el icono de bloqueo FV (e) ya no se visualiza en
el visor.
Botón Fn
194
l
D Uso de la función de bloqueo FV con el flash integrado
El bloqueo FV sólo estará disponible con el flash integrado cuando se
selecciona TTL (la opción predeterminada) en la configuración
personalizada e3 (Control del flash integrado, pág. 309).
A Uso de la función de bloqueo FV con flashes opcionales
El bloqueo FV también está disponible para los flashes SB-900, SB-800,
SB-600, SB-400 y SB-R200 (disponibles por separado). Ajuste el flash
opcional al modo TTL (el SB-900 y SB-800 también pueden utilizarse en el
modo AA; para más detalles, consulte el manual del flash). Mientras el
bloqueo FV está activo, la potencia del flash se ajusta automáticamente
según los cambios en la posición del cabezal de zoom del flash.
Cuando se selecciona Modo controlador en la configuración
personalizada e3 (Control del flash integrado, pág. 309), se puede
utilizar la función Bloqueo FV con el flash remoto SB-900, SB-800, SB-600 o
SB-R200 si (a) el flash integrado, el grupo de flashes A o el grupo de flashes
B se encuentra en el modo TTL, o si (b) un grupo de flashes está
compuesto únicamente por flashes SB-900 y SB-800 en modo TTL o AA.
A Medición
Las zonas de medición para Bloqueo FV al utilizar un flash opcional son las
siguientes:
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el botón de previsualización
de profundidad de campo o AE-L/AF-L para Bloqueo FV, consulte la
configuración personalizada f6 (Asignar botón vista previa, pág. 324) o
la configuración personalizada f7 (Botón AE-L/AF-L, pág. 325).
Flash Modo de flash Zona medida
Flash independiente
i-TTL
Círculo de 5 mm en el centro del
encuadre
AA
Zona medida por el
exposímetro del flash
Utilizado con otros
flashes (iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL Encuadre completo
AA
Zona medida por el
exposímetro del flash
A (flash
principal)
t
195
t
Otras opciones de
disparo
En este capítulo se explica cómo restablecer los ajustes
predeterminados, hacer exposiciones múltiples y fotografiar
secuencias de disparo a intervalos, y se describe el uso de
unidades GPS y objetivos sin CPU.
Reinicialización de dos botones: restauración de los
ajustes predeterminados........................................... pág. 196
Exposición múltiple ..................................................... pág. 198
Fotografía con disparo a intervalos.......................... pág. 203
Objetivos sin CPU......................................................... pág. 210
Uso de una unidad GPS............................................... pág. 213
196
t
Reinicialización de dos botones: restauración
de los ajustes predeterminados
Los ajustes de la cámara
siguientes se pueden restaurar a
los valores predeterminados
manteniendo pulsados los
botones QUAL y E al mismo
tiempo durante más de dos
segundos (estos botones están
marcados con un punto verde).
El panel de control se apaga
brevemente mientras se restablecen los ajustes.
1 No afecta a la configuración personalizada f7 (Botón AE-L/AF-L, pág. 325).
2 El número de disparos se reajusta a cero. El incremento de horquillado se
reajusta a 1 EV (horquillado de exposición/flash) o 1 (horquillado de balance
de blancos).
Botón QUAL
Botón E
Opción
Ajuste
predeterminado
Punto de enfoque Central
Modo de
exposición
Automático
programado
Programa flexible Desactivado
Compensación de
la exposición
Desactivado
Retención de AE Desactivado
1
Horquillado Desactivado
2
Modo de flash
Sincronización
con la cortinilla
frontal
Compensación del
flash
Desactivado
Bloqueo FV Desactivado
Exposición
múltiple
Desactivado
Opción
Ajuste
predeterminado
197
t
Las siguientes opciones del menú Disparo también se restablecen
a sus valores predeterminados. Sólo se restaurarán los ajustes del
banco que esté seleccionado en ese momento mediante la opción
Banco del menú disparo (pág. 269). Los ajustes de los demás
bancos no se modifican.
Si el control de imagen seleccionado ha sido modificado, también
se restauran los ajustes actuales del control de imagen.
A Consulte también
Consulte la página 418 para una lista de los ajustes predeterminados.
Opción
Ajuste
predeterminado
Calidad de
imagen
JPEG normal
Tamaño de
imagen
Grande
Balance de
blancos
Auto
*
Sensibilidad ISO 200
*Ajuste fino desactivado.
Opción
Ajuste
predeterminado
198
t
Exposición múltiple
Siga el procedimiento que se describe a continuación para grabar
una serie de diez exposiciones en una sola fotografía. Se pueden
grabar exposiciones múltiples con cualquier ajuste de calidad de
imagen y obtener colores significativamente mejores que los que
se obtienen en fotografías combinadas en una aplicación de
procesamiento de imágenes, ya que las exposiciones múltiples
utilizan los datos RAW del sensor de imagen de la cámara.
❚❚ Crear una exposición múltiple
Tenga en cuenta que, con la configuración predeterminada, la cámara
dejará de disparar y la exposición múltiple se grabará automáticamente
si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos.
1 Seleccione Exposición
múltiple.
Resalte Exposición múltiple
en el menú Disparo y pulse 2.
2 Seleccione Número de
disparos.
Resalte Número de disparos y
pulse 2.
A Mayor tiempo de grabación
Para un intervalo entre las exposiciones superior a 30 seg., seleccione
Activada en la opción Revisión de imagen (pág. 265) del menú
Reproducción y amplíe el retardo de apagado de la pantalla para revisión
de imagen mediante la configuración personalizada c4 (Retar. apagad.
monit., pág. 297). El intervalo máximo entre las exposiciones es 30 seg.
mayor que la opción seleccionada para la configuración personalizada c4.
199
t
3 Seleccione el número de
disparos.
Pulse 1 o 3 para elegir el
número de exposiciones que
desea combinar para formar
una sola fotografía y, a continuación, pulse J.
4 Seleccione Ganancia
automática.
Resalte Ganancia automática
y pulse 2.
5 Configure la ganancia.
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse J.
Opción Descripción
Activada
(predeterminada)
La ganancia se ajusta según el número de
exposiciones grabadas (la ganancia de cada
exposición se ajusta a
1
/2 para 2 exposiciones,
1
/3
para 3 exposiciones, etc.).
Desactivada
La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones
múltiples. Recomendado para fondos oscuros.
200
t
6 Seleccione Hecho.
Resalte Hecho y pulse J. El
icono n aparece en el panel de
control. Para salir sin tomar la
exposición múltiple, seleccione
Exposición múltiple >
Restaurar en el menú Disparo.
7 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
En los modos de disparo "continuo a alta velocidad"
y "continuo a baja velocidad" (pág. 84), la cámara
graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. En el modo de
disparo, se toma una fotografía cada vez que se pulsa el
disparador; siga pulsando el disparador hasta que se graben
todas las exposiciones (para obtener información sobre cómo
interrumpir la exposición múltiple antes de que se graben
todas las fotografías, consulte la página 202).
El icono n parpadea hasta que se
completa la secuencia de disparo. Una
vez finalizada la secuencia, el modo de
exposición múltiple se cancela y el icono
n desaparece. Repita los pasos 1 a 7
para tomar exposiciones múltiples adicionales.
201
t
D Exposición múltiple
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras graba una exposición
múltiple.
El modo Live view (pág. 89) no puede utilizarse para grabar exposiciones
múltiples.
La información que se muestra en la visualización de información de la
fotografía durante la reproducción (incluida la fecha de grabación y la
orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de una
exposición múltiple.
Si no se realiza ninguna operación en el transcurso de 30 seg. después de
que la pantalla se ha apagado durante la reproducción o mientras se
utilizan los menús, la secuencia de disparo finaliza y se crea una
exposición múltiple a partir de las exposiciones que se han grabado hasta
ese momento.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la función de fotografía con disparo a intervalos antes de que
se tome la primera exposición, la cámara graba exposiciones a los
intervalos seleccionados hasta alcanzar el número de exposiciones
especificado en el menú Exposición múltiple (se omite el número de
disparos indicado en el menú Disparo a intervalos). Estas exposiciones
luego se graban como una sola fotografía y los modos de exposición
múltiple y disparo a intervalos se cancelan. Cuando se cancela el modo de
exposición múltiple, también se cancela el modo de disparo a intervalos.
A Otros ajustes
Mientras el modo de exposición múltiple está activo, no es posible
formatear tarjetas de memoria y no se pueden modificar las siguientes
opciones: el horquillado y las opciones del menú Disparo distintas de
Balance de blancos y Disparo a intervalos (tenga en cuenta que
Disparo a intervalos sólo se puede ajustar antes de tomar la primera
exposición). No se pueden utilizar las opciones Bloqu. espejo (limpieza)
y Foto ref. elim. polvo del menú Configuración.
202
t
❚❚ Interrumpir una secuencia de exposición múltiple
Si se selecciona Exposición múltiple en el
menú Disparo mientras se graba una
exposición múltiple, aparecerán las opciones
de la derecha. Para interrumpir una
exposición múltiple antes de haber tomado
el número de exposiciones especificado,
resalte Cancelar y pulse J. Si la secuencia de disparo termina
antes de que se haya tomado el número especificado de
exposiciones, se crea una exposición múltiple a partir de las
exposiciones que se han grabado hasta ese momento. Si está
activada la opción Ganancia automática, la ganancia se ajustará
para reflejar el número de exposiciones que en realidad se hayan
grabado. La secuencia de disparo finaliza automáticamente en los
siguientes casos:
Si se realiza una reinicialización de dos botones (pág. 196)
Si se apaga la cámara
Si la batería se agota
Si se borran imágenes
203
t
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara puede tomar fotografías automáticamente a intervalos
predefinidos.
1 Seleccione Disparo a
intervalos.
Resalte Disparo a intervalos
en el menú Disparo (pág. 268) y
pulse 2.
2 Seleccione untodo de
activación.
Resalte una de las opciones
siguientes de Seleccionar
hora de inicio y pulse 2.
Ahora: la secuencia de disparo comienza aproximadamente
3 seg. después de completarse los ajustes (vaya al paso 4).
Hora de inicio: elija una hora de inicio (consulte el paso 3).
D Antes de iniciar una secuencia de disparo a intervalos
Elija fotograma a fotograma (
S
), modo de disparo a velocidad baja continua
(
C
L
), o velocidad alta continua (
C
H
) al utilizar el temporizador de intervalo.
Antes de iniciar una secuencia de disparo a intervalos, tome una fotografía
de prueba con los ajustes actuales y compruebe los resultados en la pantalla.
Recuerde que la cámara enfoca antes de cada disparo; si la cámara no logra
enfocar en el modo AF de servo único, no se toma ninguna fotografía.
Antes de elegir la hora de inicio, seleccione Hora mundial en el menú
Configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara está ajustado con
la fecha y la hora correctas (pág. 38).
Se recomienda utilizar un trípode. Monte la cámara en un trípode antes de
comenzar a fotografiar.
Para asegurarse de que la secuencia de disparo no se interrumpirá,
compruebe que la batería está completamente cargada.
204
t
3 Elija una hora de inicio.
Pulse 4 o 2 para resaltar horas
o minutos; pulse 1 o 3 para
cambiar la opción resaltada. La
hora de inicio no aparece si se
ha seleccionado Ahora en
Seleccionar hora de inicio.
4 Elija un intervalo.
Pulse 4 o 2 para resaltar horas,
minutos o segundos; pulse 1 o
3 para cambiar la opción
resaltada. Tenga en cuenta que
la cámara no podrá tomar
fotografías a los intervalos especificados si éstos son más
cortos que la velocidad de obturación o el tiempo necesario
para grabar las imágenes.
205
t
5 Elija el número de
intervalos y el número de
disparos por intervalo.
Pulse 4 o 2 para resaltar el
número de intervalos o el
número de disparos; pulse 1 o
3 para cambiar la opción
resaltada. El número total de
disparos de la secuencia se
visualiza a la derecha.
6
Inicie la secuencia de disparo.
Resalte
Inicio
>
Activado
y
pulse
J
(para volver al menú
Disparo sin iniciar el
temporizador de intervalo,
resalte
Inicio
>
Desactivado
y
pulse
J
). La primera serie de disparos se realiza a la hora de inicio
especificada. La secuencia de disparo continúa a los intervalos
seleccionados hasta que se han tomado todas las fotografías.
En la pantalla se visualiza un mensaje un minuto antes de que
comience cada serie de disparos. Si no se puede realizar la
secuencia de disparo con los ajustes actuales (por ejemplo, si
se ha seleccionado una velocidad de obturación de A en
el modo de exposición manual o si la hora de inicio es inferior
a un minuto), en la pantalla aparece una advertencia.
A Cierre el obturador del ocular del visor
Cierre el obturador del ocular del visor después
de enfocar. Esto impide que la luz que entra por
el visor interfiera con la exposición al fotografiar
sin tener el ojo en el visor.
Número de
intervalos
Número de
disparos/
intervalo
Número
total de
disparos
206
t
D Memoria insuficiente
Si la tarjeta de memoria se llena, el temporizador de intervalos permanece
activo pero no se toman fotografías. Reanude la secuencia de disparo
(pág. 207) después de borrar algunas imágenes o apague la cámara e
inserte otra tarjeta de memoria.
A Horquillado
Ajuste las opciones de horquillado antes de iniciar una secuencia de
disparo a intervalos. Si se activa el horquillado de la exposición y/o del
flash durante la secuencia de disparo a intervalos, la cámara tomará el
número de fotografías especificado en el programa de horquillado a cada
intervalo, independientemente del número de disparos especificado en el
menú Disparo a intervalos. Si se activa el horquillado de balance de
blancos durante la secuencia de disparo a intervalos, la cámara tomará
una fotografía a cada intervalo y la procesará para crear el número de
copias especificado en el programa de horquillado.
A Durante el disparo
Durante la fotografía con disparo a intervalos, el
icono Q parpadea en el panel de control.
Inmediatamente antes de que comience la
siguiente serie de disparos a intervalos, el
indicador de velocidad de obturación indica el
número de intervalos restantes y el indicador de
diafragma indica el número de disparos restantes del intervalo actual. En
otros momentos se puede ver el número de intervalos restantes y el
número de disparos de cada intervalo pulsando el disparador hasta la
mitad (cuando se suelta el botón, se visualiza la velocidad de obturación y
el diafragma hasta que los medidores de exposición se apagan).
Para ver los ajustes actuales, seleccione Disparo a
intervalos entre las tomas. Mientras se realiza la
secuencia de disparo a intervalos, el menú
Disparo a intervalos indicará la hora de inicio, la
hora actual y el número de intervalos y disparos
restantes. Ninguno de estos elementos puede
cambiarse durante el transcurso de la secuencia
de disparo a intervalos.
207
t
❚❚ Hacer una pausa en la secuencia de disparo a intervalos
Se puede hacer una pausa en la secuencia de disparo a intervalos:
Pulsando el bon J entre los intervalos
Resaltando Inicio > Pausa en el menú Disparo a intervalos y
pulsando J
Apagando y encendiendo la cámara (si lo desea, puede sustituir
la tarjeta de memoria mientras la cámara está apagada)
Seleccionando los modos de obturación Live view (a),
disparador automático (E) o espejo subido (M
UP)
Para reanudar la secuencia de disparo a intervalos:
1 Elija un nuevo método de
activación.
Elija un nuevo método de
activación y una nueva hora de
inicio como se describe en las
página 203.
2 Reanude la secuencia de
disparo.
Resalte Inicio > Reiniciar y
pulse J.
Tenga en cuenta que
si se hace una pausa en la
secuencia de disparo a intervalos, los disparos restantes del
intervalo actual se cancelan.
208
t
❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos
La secuencia de disparo a intervalos finaliza automáticamente si la
batería se agota. La secuencia de disparo a intervalos también
puede terminarse realizando alguna de las acciones que se indican
a continuación:
Seleccionando Inicio > Desactivado en el menú Disparo a
intervalos
Realizando una reinicialización de dos botones (pág. 196)
Seleccionar Restaurar menú disparo en el menú Disparo (pág.
271)
Cambiando los ajustes de horquillado (pág. 130)
La función de disparo normal se restablece cuando la secuencia de
disparo a intervalos finaliza.
❚❚ Ninguna fotografía
No se toman fotografías si aún no se ha tomado la fotografía
anterior, si se llena la memoria intermedia o la tarjeta de memoria
o si la cámara no puede enfocar en el modo AF de servo único
(tenga en cuenta que la cámara vuelve a enfocar antes de cada
disparo).
A Modo de disparo
Independientemente del modo de disparo que se seleccione, la cámara
toma el número especificado de fotografías en cada intervalo.
En el modo
CH (continuo a alta velocidad), las fotografías se toman a una velocidad de
hasta cinco fotogramas por segundo.
En los modos S (fotograma a
fotograma) y CL (continuo a baja velocidad), las fotografías se tomarán a la
velocidad elegida en la configuración personalizada d4 (Velocidad
disparo modo CL, pág. 299).
A Utilizar la pantalla
Se pueden reproducir imágenes y las opciones de disparo y menú pueden
ajustarse libremente durante el transcurso de una secuencia de disparo a
intervalos. La pantalla se apaga automáticamente alrededor de cuatro
segundos antes de cada intervalo.
209
t
A Bancos del menú Disparo
Los cambios realizados en los ajustes de disparo a intervalos se aplican a
todos los bancos del menú Disparo (pág. 269). Si se restauran los ajustes
del menú Disparo mediante el elemento Restaurar menú disparo del
menú Disparo (pág. 271), los ajustes de disparo a intervalos se restauran
de la siguiente forma:
Seleccione la hora de inicio: Ahora
Intervalo: 00:01':00"
Número de intervalos: 1
Número de disparos: 1
Iniciar disparo: Desactivado
210
t
Objetivos sin CPU
Especificando los datos del objetivo (distancia focal y diafragma
máximo del objetivo), el usuario puede acceder a una gran
variedad de funciones para objetivos con CPU mientras utiliza un
objetivo sin CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo:
Con los flashes SB-900, SB-800, y SB-600 (disponibles por
separado) se puede utilizar el zoom motorizado automático
La distancia focal del objetivo se indica (mediante un asterisco)
en la pantalla de visualización de información durante la
reproducción de la fotografía
Cuando se conoce el diafragma máximo del objetivo:
El valor de diafragma se visualiza en el panel de control y en el visor
El nivel del flash se ajusta según los cambios de diafragma
El diafragma del objetivo se indica (mediante un asterisco) en la
pantalla de visualización de información durante la
reproducción de la fotografía
Si se especifica tanto la distancia focal como el diafragma máximo
del objetivo:
Se puede utilizar el sistema de medición matricial en color (tenga
en cuenta que puede ser necesario utilizar el sistema de medición
ponderada central o medición puntual para obtener resultados
precisos con ciertos objetivos, incluidos los objetivos réflex Nikkor)
Mejora la precisión de los métodos de medición ponderada
central y puntual y del flash de relleno equilibrado i-TTL para
réflex digital
A No aparece la distancia focal
Si no se indica la distancia focal correcta, elija el valor más cercano que sea
mayor que la distancia focal del objetivo.
A Objetivos zoom
Los datos del objetivo no se ajustan cuando se cambia la posición de zoom
en un objetivo sin CPU. Después de cambiar la posición de zoom, seleccione
nuevos valores para la distancia focal y diafragma máximo del objetivo.
211
t
❚❚ El menú Datos de objetivo sin CPU
1 Seleccione Datos objet. sin
CPU.
Resalte Datos objet. sin CPU
en el menú Configuración (pág.
331) y pulse 2.
2 Seleccione unmero de
objetivo.
Resalte Número de objetivo y
pulse 4 o 2 para elegir un
número de objetivo entre 1 y 9.
3 Seleccione un distancia
focal.
Resalte Distancia focal (mm) y
pulse 4 o 2 para elegir una
distancia focal entre 6 y
4000 mm.
4 Seleccione un diafragma
máximo.
Resalte Diafragma máximo y
pulse 4 o 2 para elegir el
diafragma máximo entre
f/1.2 y f/22. El diafragma máximo para teleconversores es el
diafragma máximo combinado del teleconversor y el objetivo.
212
t
5 Seleccione Hecho.
Resalte Hecho y pulse J. La
distancia focal y el diafragma
especificados se almacenan
bajo el número de objetivo
seleccionado. Esta combinación
de distancia focal y diafragma puede recuperarse en cualquier
momento seleccionando el número de objetivo con los
controles de la cámara como se describe a continuación.
❚❚ Elegir un número de objetivo utilizando los controles de la cámara
1 Asigne la función de selección de número de objetivo
sin CPU a un control de la cámara.
Seleccione
Elegir núm. de objetivo sin CPU
como opción “+ diales
de control” para un control de la cámara del menú Configuración
personalizada. La elección del número de un objetivo sin CPU se
puede asignar al botón
Fn
(configuración personalizada f5,
Asignar
botón FUNC.
, pág. 320), al botón de previsualización de la
profundidad de campo (configuración personalizada f6,
Asignar
botón vista previa
, pág. 324) o el botón
AE-L/AF-L
(configuración
personalizada f7,
Botón AE-L/AF-L
, pág. 325).
2 Utilice el control seleccionado para elegir un número
de objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal
hasta que el número de objetivo que desea usar aparezca en
el panel de control.
Número de objetivo
Distancia focal Diafragma máximo
Dial de control principal
213
t
Uso de una unidad GPS
Puede conectarse una unidad GPS al terminal remoto de diez
contactos para permitir que se graben la latitud, longitud, altitud,
hora universal coordinada (UTC) y el rumbo de la brújula en cada
fotografía tomada. La cámara puede utilizarse con un GPS GP-1
opcional (consultar abajo; tenga en cuenta que el GP-1 no
proporciona el rumbo de la brújula) o con unidades ajenas
conectadas a través de un cable adaptador opcional MC-35 GPS
(pág. 214).
❚❚ La unidad GPS GP-1
El GP-1 es una unidad GPS opcional diseñada para usarse con
cámaras digitales Nikon. Para información sobre cómo conectar la
unidad, consulte el manual proporcionado con el GP-1
.
214
t
❚❚ Otros GPS
Las unidades GPS Garmin opcionales que se adapten a la versión
2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de National Marine
Electronics Association se pueden conectar al terminal remoto de
diez contactos de la cámara mediante un cable adaptador MC-35
GPS (que se puede adquirir por separado; pág. 389), lo que
permite registrar información de la posición actual de la cámara al
tomar fotografías. Se ha confirmado el funcionamiento con
dispositivos Garmin eTrex y Garmin geko equipados con un
conector de cable de interfaz de PC. Estos dispositivos se conectan
al MC-35 mediante un cable con conector D-sub de 9 contactos
proporcionado por el fabricante del dispositivo GPS. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones del MC-35. Antes de
encender la cámara, ponga el dispositivo GPS en el modo NMEA
(4800 baudios).
MC-35
215
t
❚❚ El icono k
Cuando la cámara establece comunicación
con un dispositivo GPS, se visualiza el icono
k en el panel de control. La información
sobre las fotografías tomadas mientras se
visualiza el icono k incluirá una página de
datos GPS (pág. 229). Los datos GPS solamente se graban cuando
se visualiza el icono k; confirme que se visualiza el icono k antes
de disparar (el icono k luminoso indica que el aparato de GPS está
buscando una señal; las fotografías tomadas mientras el icono k
está iluminado no incluirán los datos GPS). Si no se reciben datos
de la unidad GPS durante dos segundos, el icono k desaparecerá
de la pantalla y la cámara dejará de registrar información del GPS.
A Rumbo de la brújula
El rumbo de la brújula sólo se registra si el
dispositivo GPS está equipado con una brújula
digital (tenga en cuenta que el GP-1 no está
equipado con brújula). Mantenga el dispositivo
GPS apuntando en la misma dirección que el
objetivo y a una distancia mínima de 20 cm de la
cámara.
A Hora universal coordinada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
216
t
❚❚ Opciones del menú Configuración
El elemento GPS del menú Configuración ofrece las opciones
siguientes.
Apagado auto. exp.: Para especificar si los medidores de
exposición deben o no apagarse automáticamente cuando se
conecta una unidad GPS.
Posición: este elemento está disponible
solamente si hay un dispositivo GPS
conectado, cuando muestra la latitud,
longitud, altitud, hora universal coordinada
(UTC) y el rumbo de la brújula (si es
compatible) según la información del
dispositivo GPS.
Usar GPS y ajust. rel. cámara: Seleccione No para ajustar el reloj
de la cámara independientemente del dispositivo GPS. Tenga en
cuenta que al seleccionar , la hora se ajustará
automáticamente al encender la cámara, de acuerdo a las
opciones de formato de fecha, zona horaria y horario de verano
seleccionadas en el menú Hora mundial (págs. 39, 334).
Opción Descripción
Habilitar
(predeterminada)
Los exposímetros se apagarán automáticamente si no
se realiza ninguna operación por el periodo de tiempo
especificado en la configuración personalizada c2
(Retardo apagado med. auto.; para darle tiempo a la
cámara de adquirir los datos GPS, el retardo se
extiende hasta un minuto después de haber activado
los exposímetros o al encender la cámara mientras
está conectado el GP-1). Esto reduce el desgaste de la
batería.
Deshabilitar
Los medidores de exposición no se apagan mientras
hay una unidad GPS conectada; los datos GPS se
registran siempre.
I
217
I
Reproducción
avanzada
Opciones de reproducción
En este capítulo se explica como reproducir fotografías y se
describen las operaciones que se pueden realizar durante la
reproducción.
Reproducción a pantalla completa........................... pág. 218
Información de la fotografía ...................................... pág. 220
Visualizar varias imágenes:
Reproducción de miniaturas..................................... pág. 232
Un vistazo más cercano:
el zoom de reproducción........................................... pág. 234
Proteger las fotografías contra el borrado............. pág. 235
Borrar fotografías individualmente......................... pág. 236
218
I
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías,
presione el botón K. La fotografía
más reciente aparecerá en la
pantalla.
A Girar a vertical
Para mostrar las fotografías verticalmente (con
orientación retrato), seleccione Activado de la
opción Girar a vertical del menú Reproducción
(pág. 265). Tenga en cuenta que debido a que la
cámara ya tiene la orientación adecuada al tomar
una fotografía, las imágenes no se giran
automáticamente durante la revisión de la
imagen (pág. 219).
Botón
K
Botón W
Botón
L
Botón
J
Multiselector
Botón
O
Dial de control
secundario
Dial de control principal
Botón X
Botón
G
219
I
A Revisión de imagen
Cuando se selecciona Activada en Revisión de imagen del menú
Reproducción (pág. 265), las fotografías se visualizan automáticamente en
la pantalla durante aproximadamente 4 seg. (ajuste predeterminado)
cuando se toman. En los modos de disparo "fotograma a fotograma",
"disparador automático" y "espejo arriba", las fotografías se visualizan de
una en una a medida que se van tomando. En el modo de disparo continuo,
la visualización de fotografías comienza cuando finaliza la secuencia de
disparo, comenzando con la primera fotografía de la serie actual.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tiempo que permanecerá
encendida la pantalla cuando no se lleve a cabo ninguna operación,
consulte Configuración personalizada c4 (Retar. apagad. monit., pág. 297).
Se puede invertir la función de los botones del multiselector, haciendo que
los botones 1 y 3 muestren otras imágenes y los botones 4 y 2 controlen
la información de las fotografías. Consulte Ajustes personal. f4 (Info foto/
reproduc., pág. 320) para obtener más información.
Para Utilizar Descripción
Ver fotografías
adicionales
Presione
2
para ver las fotografías en el
orden en que han sido grabadas, o presione
4
para ver las fotografías en orden inverso.
Ver la información
de la fotografía
Presione 1 o 3 para ver información
sobre la fotografía actual (pág. 220).
Ver miniaturas
W
Para obtener más información sobre la
vista de miniaturas, consulte la página 232.
Ampliar una
fotografía
X
Para obtener más información sobre el zoom
de reproducción, consulte la página 234.
Borrar imágenes
O
Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación. Vuelva a presionar O
para borrar la fotografía.
Cambiar
el estado
de protección
L
Para proteger una imagen, o para
cancelar la protección de una imagen,
presione el botón
L
(pág.
235)
.
Volver al
modo de
disparo
/
K
La pantalla se apaga. Se puede tomar
fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 259 para obtener
más información.
220
I
Información de la fotografía
La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes
durante el modo de reproducción de fotograma completo. Existen
hasta 9 páginas de información para cada fotografía. Presione
1
o
3
para desplazarse por la información de la fotografía como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que los datos del disparo, histogramas
RGB y zonas destacadas sólo se muestran si se ha seleccionado la
opción correspondiente para
Modo visualización
(pág. 264; la
página de datos del disparo 4 sólo se muestra si se ha grabado
información de derechos de autor con la fotografía, como se describe
en la página 343). Los datos GPS sólo se visualizan si se ha utilizado un
dispositivo GPS al tomar la fotografía.
Información del archivo
1/ 10
100
ND
700
15
/
07
/
2008 10
:
02
:
27
4256x2832
N
N
OR
OR
M
AL
AL
D
S
C
_
0001. JPG
Zonas destacadas
100
-
1
Selecc
.
R, G, B
Zonas destac.
Histograma RGB
100
--
1
Selecc
.
R, G, B
Zonas destac.
Páginas de datos del
dis
p
aro 1–3
100
--
1
N
I
KO
N
D
700
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
, EXP. T
U
N
I
N
G
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
:
,
1
/
250
,
F11
:
,
200
:
0, 0
:
35
mm
:
24
120
/
3. 5
5.6
:
S
/
V
R
O
n
:
Datos generales
100
ND
700
D
S
C
_
0001. JPG
N
I
KO
N
D
700
15
/
07
/
2008 10
:
02
:
27
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 10
4256x2832
1
/
250
F11
200
35
mm
AUTO 0, 0
Datos GPS
LATITUDE
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
HEADING
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
07
/
2008
:
10
:
02
:
27
: 105. 07
º
100
--
1
N
I
KO
N
D
700
Página de datos del
dis
p
aro 4
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
KOUGAKU
TARO
:
NIKON
100
--
1
N
I
KO
N
D
700
221
I
❚❚ Información del archivo
1 Aparece únicamente si se selecciona Punto de enfoque en Modo
visualización (pág. 264).
2 Cuando se selecciona Formato FX (36 × 24) en la opción Área de imagen
del menú Disparo, se visualiza c. Si se selecciona Formato DX (24 × 16), se
visualiza a en amarillo.
1/ 10
100
ND
700
15
/
07
/
2008 10
:
02
:
27
4256x2832
N
N
OR
OR
M
AL
AL
D
S
C
_
0001. JPG
1 2 3
4 5
13
12
11 10
89
6
7
1 Estado de protección.............. 235
2 Indicador de retoque.............. 349
3 Zona de enfoque
1
................... 264
4 Marcas de Zona de AF........45, 94
5 Número de fotograma/
número total de fotogramas
6 Nombre de archivo.................. 274
7 Calidad de imagen ..................... 64
8 Tamaño de imagen .................... 69
9 Área de imagen
2
........................ 58
10 Autentificación de imagen....342
11 Hora de grabación...................... 38
12 Fecha de grabación.................... 38
13 Nombre de carpeta..................272
222
I
❚❚ Zonas destacadas
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Zonas destacadas en Modo
visualización (pág. 264).
2 Las zonas que parpadean indican las zonas
destacadas del canal actual. Presione 4 o 2 al
mismo tiempo que presiona el botón W para
cambiar entre los canales que se indican a
continuación:
3 Se visualiza en amarillo si la fotografía fue tomada con el Formato DX
(24 × 16) seleccionado en la opción Área de imagen del menú Disparo.
100
-
1
Selecc
.
R, G, B
Zonas destac.
1 2
3
4
5
6
1 Estado de protección.............. 235
2 Indicador de retoque.............. 349
3 Zonas destacadas
de la imagen
2
............................ 264
4 Número de carpeta
número de fotograma
3
..........272
5 Canal actual
2
6 Indicador de zonas
destacadas ..................................264
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
223
I
❚❚ Histograma RGB
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Histograma RGB en Modo
visualización (pág. 264).
2 Las zonas que parpadean indican las zonas
destacadas del canal actual. Presione 4 o 2 al
mismo tiempo que presiona el botón W para
cambiar entre los canales que se indican a
continuación:
3 Se visualiza en amarillo si la fotografía fue tomada con el Formato DX
(24 × 16) seleccionado en la opción Área de imagen del menú Disparo.
100
--
1
Selecc
.
R, G, B
Zonas destac.
5
3
4
6
7
8
9
1 2
1 Estado de protección..............235
2 Indicador de retoque .............. 349
3 Zonas destacadas
de la imagen
2
............................264
4 Número de carpeta–
número de fotograma
3
..........272
5 Histograma (canal RGB)
4
. En
todos los histogramas, el eje
horizontal indica el brillo de los
píxeles, y el eje vertical indica el
número de píxeles.
6 Canal actual
2
7 Histograma (canal rojo)
4
8 Histograma (canal verde)
4
9 Histograma (canal azul)
4
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Visualización de zonas destacadas
224
I
4 Los siguientes son algunos histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
una amplia gama de brillos, la
distribución de los tonos será
relativamente uniforme.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Cuando se incrementa la compensación de la exposición, la distribución de
los tonos se desplaza hacia la derecha de igual modo, cuando se disminuye
la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se desplaza
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de
la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de
las fotografías en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de
aquellos mostrados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
225
I
❚❚ Página de datos del disparo 1
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Datos en Modo visualización (pág.
264).
2 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control
automático de la sensibilidad ISO activado.
3 Aparece si se ha ajustado la Configuración personalizada b6 (Ajuste fino
óptimo exposic., pág. 294) en un valor distinto a cero en cualquier método
de medición.
4 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
5 Se visualiza en amarillo si la fotografía fue tomada con el Formato DX
(24 × 16) seleccionado en la opción Área de imagen del menú Disparo.
228
I
❚❚ gina de datos del disparo 4
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Datos en Modo visualización (pág.
264) y se ha agregado información de derechos de autor a la fotografía
(pág. 343).
2 Se visualiza en amarillo si la fotografía fue tomada con el Formato DX
(24 × 16) seleccionado en la opción Área de imagen del menú Disparo.
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
KOUGAKU
TARO
:
NIKON
100
--
1
N
I
KO
N
D
700
3
4
5 6
1 2
1 Estado de protección.............. 235
2 Indicador de retoque.............. 349
3 Nombre del fotógrafo............. 343
4 Derechos de autor ................... 343
5 Nombre de la cámara
6 Número de carpeta
número de fotograma
2
..........272
229
I
❚❚ Datos GPS
1
1 Se visualiza sólo si se ha utilizado un dispositivo GPS al tomar la fotografía
(pág. 213).
2 Se visualiza sólo si el dispositivo GPS está equipado con una brújula
electrónica.
3 Se visualiza en amarillo si la fotografía fue tomada con el Formato DX
(24 × 16) seleccionado en la opción Área de imagen del menú Disparo.
LATITUDE
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
HEADING
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
07
/
2008
:
10
:
02
:
27
: 105. 07
º
100
--
1
N
I
KO
N
D
700
3
5
6
4
7
9
8
1
2
1 Estado de protección.............. 235
2 Indicador de retoque.............. 349
3 Latitud
4 Longitud
5 Altitud
6 Hora universal coordinada (UTC)
7 Rumbo de la brújula
2
8 Nombre de la cámara
9 Número de carpeta–
número de fotograma
3
..........272
230
I
❚❚ Datos generales
1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control
automático de la sensibilidad ISO activado.
100
ND
700
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
250
,
F11
200
35
mm
1. 3
+
1
.
3
10000 A6,
M
1
L
N
I
KO
N
D
700
15
/
07
/
2008 10
:
02
:
27
OR
AL
1/ 10
4256x2832
1 2 3
4
6
9
10
5
7
8
13
12
14
15
11
16
1 Número de fotograma/
número total de fotogramas
2 Estado de protección.............. 235
3 Nombre de la cámara
4 Indicador de retoque.............. 349
5 Un histograma que muestra la
distribución de los tonos en la
imagen (pág. 224). El eje
horizontal corresponde al brillo
de los píxeles, y el eje vertical
muestra el número de píxeles de
cada parte brillante de la imagen.
6 Sensibilidad ISO
1
...................... 106
7 Distancia focal............................376
8 Indicador de datos GPS ..........213
9 Indicador de comentario
de la imagen...............................335
10 Modo de flash ............................185
11 Compensación del flash.........190
12 Compensación de la
exposición ...................................128
13 Método de medición...............112
14 Modo de exposición................114
15 Velocidad de
obturación......................... 118, 121
16 Abertura............................. 119, 121
231
I
2 Cuando se selecciona Formato FX (36 × 24) para la opción Área de
imagen del menú Disparo, se visualiza c. Si se selecciona Formato DX
(24 × 16), se visualiza a en amarillo.
100
ND
700
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
250
,
F11
200
35
mm
1. 3
+
1
.
3
10000 A6,
M
1
N
I
KO
N
D
700
15
/
07
/
2008 10
:
02
:
27
N
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 10
4256x2832
17
18
19
26
27
28
24 23 21 25 20
22
17 Control de imagen................... 162
18 D-Lighting activo ..................... 180
19 Nombre de archivo.................. 274
20 Calidad de imagen......................64
21 Tamaño de imagen.....................69
22 Área de imagen
2
.........................58
23 Autentificación de imagen
indicador ..................................... 342
24 Hora de grabación ......................38
25 Fecha de grabación.................... 38
26 Nombre de carpeta..................272
27 Balance de blancos ..................139
Temperatura del color.............147
Ajuste fino del balance de
blancos .........................................143
Preajuste manual ......................148
28 Espacio de color ........................181
232
I
Visualizar varias imágenes:
Reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro o
nueve imágenes, presione el botón W.
W
X
Reproducción a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
W
X
233
I
Al visualizar las miniaturas, puede llevar a cabo las siguientes
operaciones:
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo especificar la función de la parte
central del multiselector, consulte la configuración personalizada f2
(Botón central multiselector, pág. 318).
Para Utilizar Descripción
Visualizar más
imágenes
W
Presione el botón W para
cambiar de una a cuatro
imágenes por página. Púlselo de
nuevo para visualizar nueve
imágenes por página.
Visualizar menos
imágenes
X
Presione el botón X para cambiar
de nueve a cuatro imágenes por
página. Púlselo de nuevo para
visualizar la imagen resaltada a
fotograma completo.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla
completa
Presione el centro del multiselector
para cambiar entre reproducción
de fotograma completo y
reproducción de miniaturas.
Resaltar imágenes
Utilice el multiselector para
resaltar imágenes para
reproducción de fotograma
completo, zoom de reproducción
(pág. 234) o borrado (pág. 236).
Borrar la fotografía
resaltada
O
Consulte la página 236 para
obtener más información.
Cambiar el estado
de protección de la
fotografía resaltada
L
Consulte la página 235 para
obtener más información.
Volver al modo de
disparo
/ K
La pantalla se apaga. Puede
tomar fotografías
inmediatamente.
Visualizar los menús G
Consulte la página 259 para
obtener más información.
234
I
Un vistazo más cercano:
el zoom de reproducción
Presione el botón X para ampliar la imagen visualizada en modo
de reproducción de fotograma completo o la imagen resaltada en
modo de reproducción de miniaturas.
Mientras el zoom está activo, puede llevar a cabo las operaciones siguientes:
Para Utilizar Descripción
Ampliar o
reducir la
imagen
X
/
W
Pulse
X
para ampliar
hasta a un máximo
de aproximada-
mente 27 aumentos
(imágenes grandes),
20 aumentos
(imágenes
medianas) o 13 aumentos (imágenes
pequeñas). Presione
W
para alejar la imagen.
Mientras la fotografía está ampliada, utilice el
multiselector para ver zonas de la imagen que
no están visibles en la pantalla. Mantenga
presionado el multiselector para desplazarse
rápidamente a otras partes del fotograma. La
ventana de navegación aparece cuando se
modifica la relación de ampliación; la zona que
actualmente está visible en la pantalla se indica
mediante un recuadro amarillo.
Ver otras
zonas de la
imagen
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control principal para ver la
misma posición en otras imágenes con la
relación de ampliación actual.
Cambiar el
estado de
protección
L
Consulte la página 235 para obtener más
información.
Volver al
modo de
disparo
/
K
La pantalla se apaga. Puede tomar
fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 259 para obtener más
información.
235
I
Proteger las fotografías contra el
borrado
En los modos de reproducción de fotograma completo, zoom y
reproducción de miniaturas, utilice el botón
L
para proteger las
fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental. Los archivos
protegidos no se pueden eliminar con el botón
O
ni con la opción
Borrar
del menú Reproducción. Recuerde cuenta que las imágenes
protegidas
se borran
al formatear la tarjeta de memoria (pág. 43, 332).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en modo de reproducción de fotograma completo
o zoom de reproducción, o resáltela en la lista de miniaturas.
2 Presione el botón L.
La fotografía se marca con el
icono
a
. Para cancelar la
protección de la fotografía y que
sea posible borrarla, visualice la
fotografía o resáltela en la lista
de miniaturas y, a continuación, presione el botón
L
.
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
que estén seleccionadas en el menú
Carpeta reproducción
, pulse los
botones
L
y
O
al mismo tiempo durante, aproximadamente, dos segundos.
236
I
Borrar fotografías individualmente
Presione el botón O para borrar la fotografía que está visualizando
en el modo de reproducción de fotograma completo o la
fotografía que aparece resaltada en la lista de miniaturas. Una vez
borradas, las fotografías no pueden recuperarse.
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o resáltela en la lista de miniaturas.
2 Presione el botón O.
Aparece un cuadro de diálogo
de confirmación.
Para borrar la fotografía, vuelva a
presionar el botón O. Para salir sin borrar
la fotografía, presione el botón K.
A Consulte también
Para eliminar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú
Reproducción (pág. 262). La opción Después de borrar del menú
Reproducción determina si, después de borrar una imagen, se va a
mostrar la anterior o la siguiente (pág. 265).
Reproducción a pantalla
Reproducción de miniaturas
Q
237
Q
Conexiones
Conexión a dispositivos externos
En este capítulo se describe cómo copiar fotografías a un
ordenador, cómo imprimir imágenes y cómo visualizarlas en un
televisor.
Conexión a un ordenador........................................... pág. 238
Conexión USB directa ...............................................................pág. 240
Redes inalámbricas y Ethernet .............................................. pág. 242
Imprimir fotografías .................................................... pág. 243
Conexión USB directa ...............................................................pág. 244
Visualizar las fotografías en el televisor................... pág. 255
Dispositivos de definición estándar .....................................pág. 255
Dispositivos de alta definición ............................................... pág. 257
238
Q
Conexión a un ordenador
En esta sección se explica cómo conectar la cámara a un
ordenador mediante el cable USB UC-E4 suministrado. Antes de
conectar la cámara, instale los programas Nikon Transfer y ViewNX
del CD Software Suite suministrado (consulte la Guía de instalación
para obtener más información). Nikon Transfer se inicia
automáticamente cuando se conecta la cámara y se utiliza para
copiar fotografías a un ordenador, donde se pueden visualizar con
el programa ViewNX (también se puede utilizar Nikon Transfer
para hacer copias de seguridad de las fotografías y añadirles
información mientras se transfieren; ViewNX se puede utilizar para
clasificar las fotografías, convertir las imágenes a distintos
formatos de archivo y realizar operaciones de edición simples en
fotografías NEF(RAW)). Para asegurarse de que la transferencia de
datos no se interrumpirá, compruebe que la batería de la cámara
está completamente cargada. Si tiene dudas, cargue la batería o
use un adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado).
❚❚ Sistemas operativos compatibles
La cámara puede conectarse a ordenadores que funcionen con los
sistemas operativos siguientes:
Windows: Windows Vista Service Pack 1 (Home Basic/Home
Premium/Business/Enterprise/Ultimate de 32 bits) y Windows XP
Service Pack 2 (Home Edition/Professional)
Macintosh: Mac OS X (10.3.9, 10.4.11 ó 10.5.2)
Visite los sitios web que se indican en la página xxiv para acceder a
la información más reciente acerca de los sistemas operativos
compatibles.
239
Q
D Conexión de cables
Al conectar o desconectar los cables de interfaz, asegúrese de que la
cámara esté apagada. No fuerce los cables para conectarlos ni intente
introducir los conectores en ángulo.
A Camera Control Pro 2
Camera Control Pro 2 (disponible por separado; pág. 388) puede utilizarse
para controlar la cámara desde un ordenador. Durante la ejecución de
Camera Control Pro 2 se visualiza “c” en el panel de control.
240
Q
Conexión USB directa
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que arranque.
3 Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB como se indica. No fuerce los cables para
conectarlos ni intente introducir los conectores en ángulo.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a
través de un concentrador o teclado USB.
Interruptor principal
241
Q
4 Encienda la cámara.
5 Transfiera fotografías.
Nikon Transfer se iniciará
automáticamente; haga clic en el
botón Iniciar transferencia para
transferir fotografías (para obtener más información sobre el
uso del programa Nikon Transfer, seleccione Ayuda
Nikon Transfer en el menú Ayuda del programa
Nikon Transfer).
6 Apague la cámara.
Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez que la
transferencia haya finalizado.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia.
Interruptor principal
Botón
Iniciar transferencia
242
Q
Redes inalámbricas y Ethernet
Si se conecta el transmisor inalámbrico WT-4 opcional (pág. 385),
las fotografías pueden transferirse o imprimirse a través de una red
inalámbrica o Ethernet y la cámara también puede controlarse
desde ordenadores en red en los que se esté ejecutando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
El WT-4 puede
utilizarse en cualquiera de los siguientes modos:
Para obtener más información, consulte el manual del usuario del
WT-4. Asegúrese de actualizar el firmware y el software suministrado
con el WT-4 a las versiones más recientes.
D Modo de transferencia
Cuando se seleccione Transmisor inalámbrico > Modo > Modo de
transferencia del menú Configuración de la cámara, el botón J se
utilizará durante la reproducción para seleccionar las imágenes que se
vayan a cargar, impidiendo que se use para seleccionar imágenes para
otras operaciones, como la comparación en paralelo (pág. 362). Para
restablecer el funcionamiento normal, seleccione otra opción en
Transmisor inalámbrico > Modo.
A WT-4A/B/C/D/E
La diferencia principal entre el WT-4 y el WT-4A/B/C/D/E es el número de
canales admitidos; a menos que se indique lo contrario, todas las
referencias al WT-4 también son válidas para el WT-4A/B/C/D/E.
Modo Función
Modo de
transferencia
Cargar fotografías nuevas o existentes en el ordenador o
en un servidor FTP.
Modo
selección de
miniaturas
Previsualizar fotografías en el monitor de un ordenador
antes de cargarlas.
Modo PC
Controlar la cámara desde un ordenador utilizando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Modo de
impresión
Imprimir fotografías JPEG en una impresora conectada al
ordenador de la red.
243
Q
Imprimir fotografías
Las fotografías se pueden imprimir siguiendo cualquiera de los
métodos siguientes:
Conecte la cámara a una impresora e imprima fotografías JPEG
directamente desde la cámara (pág. 244).
Inserte la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora
equipada con una ranura para tarjetas (consulte el manual de la
impresora para más detalles). Si la impresora es compatible con
DPOF (pág. 435), se pueden seleccionar las fotografías que se
van a imprimir mediante Juego de copias (DPOF) (pág. 253).
Lleve la tarjeta de memoria a un centro de revelado o impresión
digital. Si el centro es compatible con DPOF (pág. 435), se puede
seleccionar las fotografías que se van a imprimir mediante Juego
de copias (DPOF) (pág. 253).
Imprima fotografías JPEG en una impresora conectada a un
ordenador de red utilizando el transmisor inalámbrico WT-4
(disponible por separado; para más detalles, consulte el manual
del usuario del WT-4).
Transfiera imágenes (pág. 238) e imprímalas desde un ordenador
utilizando los programas ViewNX (suministrado; pág. 238) o
Capture NX 2 (disponibles por separado; pág. 388). Recuerde
que este es el único método disponible para imprimir imágenes
RAW (NEF).
A Fotografías TIFF
Se puede imprimir fotografías TIFF desde un ordenador. Algunos servicios
de impresión digital pueden no ser compatibles con TIFF; consulte antes
de solicitar copias.
244
Q
Conexión USB directa
Si la cámara está conectada a una impresora PictBridge a través del
cable USB suministrado, las imágenes JPEG seleccionadas pueden
imprimirse directamente desde la cámara.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a
través de un concentrador o teclado USB.
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería está completamente cargada o utilice un
adaptador de CA EH-5 o EH-
5 opcional. Al tomar fotografías que se vayan
a imprimir mediante la conexión USB directa, seleccione sRGB en Espacio
de color (pág. 181).
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que desea imprimir
utilizando
Juego de copias (DPOF)
(pág.253)
Conecte la cámara a la impresora (pág. 245)
Imprima las fotografías
de una en una
(pág. 246)
Imprima varias
fotografías
(pág. 249)
Imprima índices
(pág. 252)
Desconecte el cable USB
245
Q
❚❚ Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica.
No fuerce los cables para conectarlos ni intente introducir los
conectores en ángulo.
3 Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida, seguida de la pantalla
de reproducción de PictBridge.
qw
246
Q
❚❚ Impresión de imágenes de una en una
1 Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para ver
fotografías adicionales, o pulse
el botón X para ampliar el
fotograma actual (pág. 234).
Para ver seis fotografías a la
vez, pulse el botón W. Utilice el multiselector para resaltar
imágenes o pulse X para visualizar la imagen resaltada a
fotograma completo.
2 Visualice las opciones de
impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
Botón J
247
Q
3 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y, a continuación, pulse
2 para seleccionarla.
Opción Descripción
Tamaño
de
página
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir un
tamaño de página (para imprimir
en el tamaño de página
predeterminado de la impresora
actual, seleccione Predet.
impresora) y, a continuación
pulse J para hacer la selección y volver al menú anterior.
Núm.
de
copias
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el
número de copias (máximo 99) y,
a continuación, pulse J para
registrar la selección y volver al
menú anterior.
Borde
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el estilo
de impresión entre Predet.
impresora (ajuste
predeterminado para la
impresora actual), Imprimir con
borde (imprime la foto con un
borde blanco) o Sin borde y, a continuación, pulse J
para hacer la selección y volver al menú anterior.
Impresión
de hora
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir entre
Predet. impresora (ajuste
predeterminado para la
impresora actual), Imprimir
hora (imprime la fecha y la hora
de grabación en la foto) o Sin
impr. fecha y, a continuación, pulse J para hacer la
selección y volver al menú anterior.
248
Q
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y
pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la
impresión antes de que se
impriman todas las copias,
pulse J.
D Seleccionar fotografías para impresión
Las imágenes creadas con calidad de imagen NEF (RAW)o TIFF(RGB)
(pág. 64) no pueden seleccionarse para impresión.
A Consulte también
Consulte la página 415 para obtener información sobre qué hacer si
ocurre un error durante la impresión.
Recorte
Aparece el menú de la derecha.
Para salir sin recortar la
fotografía, resalte Sin recorte y
pulse J. Para recortar la imagen,
resalte Recorte y pulse 2.
Si se selecciona Recorte,
aparecerá el cuadro de diálogo
de la derecha. Pulse X para
incrementar el tamaño de
recorte, W para disminuirla.
Elija la posición de recorte con el
multiselector y pulse J.
Opción Descripción
249
Q
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de
reproducción PictBridge (consulte el
Paso 3 en la página 245).
2 Elija Imprimir selección o
Imprimir (DPOF).
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse 2.
Imprimir selección:
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión creada
con la opción Juego de copias (DPOF) del menú
Reproducción (pág. 253). La orden de impresión actual se
visualiza en el paso 3.
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione Impresión del índice.
Consulte la página 252 para obtener más información.
Botón G
250
Q
3 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria. Para
ver la imagen actual a pantalla
completa, pulse el botón X.
Para seleccionar la imagen
actual para imprimirla, pulse el
botón L y 1. La imagen
aparecerá marcada con el
icono Z y el número de copias
se ajustará a 1. Mientras pulsa
el botón L, pulse 1 o 3 para especificar el número de
copias (hasta 99; para cancelar la selección de una imagen,
pulse 3 cuando el número de copias es 1). Continúe hasta
seleccionar todas las imágenes que desee.
4 Visualice las opciones de
impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
Botón L
Botón J
251
Q
5 Ajuste las opciones de
impresión.
Pulse 1 o 3 para resaltar una
opción y, a continuación, pulse
2 para seleccionarla.
6 Inicie impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias, pulse J.
A Tamaño de página, Borde, Impresión de hora y Recorte
Seleccione Predet. impresora para imprimir con los ajustes actuales de la
impresora. Sólo es posible seleccionar opciones compatibles con la impresora
que se está usando. Recuerde que la calidad de impresión podría disminuir si
se imprimen recortes pequeños en tamaños grandes.
A Consulte también
Consulte la página 415 para obtener información sobre qué hacer si
ocurre un error durante la impresión.
Opción Descripción
Tamaño
de
página
Muestra el menú de opciones de tamaño de página (pág. 247).
Pulse
1
o
3
para elegir un tamaño de página (para imprimir
en el tamaño de página predeterminado de la impresora
actual, seleccione
Predet. impresora
), a continuación pulse
J
para hacer la selección y volver al menú anterior.
Borde
Muestra el menú de opciones de borde (pág. 247). Pulse
1 o 3 para elegir el estilo de impresión entre Predet.
impresora (ajuste predeterminado para la impresora
actual), Imprimir con borde (imprime la foto con un
borde blanco) o Sin borde y, a continuación, pulse J
para hacer la selección y volver al menú anterior.
Impresión
de hora
Muestra el menú de opciones de impresión de hora (pág.
247). Pulse 1 o 3 para elegir entre Predet. impresora
(ajuste predeterminado para la impresora actual),
Imprimir hora (imprime la fecha y la hora de grabación
en la foto) o Sin impr. fecha y, a continuación, pulse J
para hacer la selección y volver al menú anterior
252
Q
❚❚ Crear copias de índice
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione Impresión del índice en Paso 2 de
“Impresión de varias fotografías” (pág. 249). Recuerde que si la
tarjeta de memoria contiene más de 256 imágenes, sólo se
imprimirán las primeras 256 imágenes.
1 Selecione Impresión del
índice.
Resalte Impresión del índice
del menú PictBridge (pág. 249)
y pulse 2.
Aparece el cuadro de diálogo de
confirmación que se muestra a la
derecha.
2 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de impresión PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página,
borde e impresión de hora como se
describe en la página 251 (aparece una
advertencia si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño).
4 Inicie la impresión.
Resalte Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la
impresión antes de que termine, pulse J.
253
Q
❚❚ Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias
La opción Juego de copias (DPOF) del menú Reproducción se
utiliza para crear “órdenes de impresión” para impresoras
compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF.
Si selecciona Juego de copias (DPOF) en el menú Reproducción,
se accede al menú que se muestra en el paso 1.
1 Elija Seleccionar/ajustar.
Resalte Seleccionar/ajustar y
pulse 2.
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria. Para
ver la imagen actual a
pantalla completa, pulse el
botón X. Para seleccionar la
imagen actual para
imprimirla, pulse el botón L
y 1. La imagen aparecerá
marcada con el icono Z y el
número de copias se ajustará
a 1. Mientras pulsa el botón
L, pulse 1 o 3 para especificar el número de copias (hasta
99; para cancelar la selección de una imagen, pulse 3 cuando
el número de copias es 1). Una vez que haya seleccionado
todas las imágenes que desee, pulse J (para volver al menú
Reproducción sin cambiar la orden de impresión, pulse G).
Botón L
254
Q
3 Seleccione opciones de impresión
de información.
Resalte las siguientes opciones y pulse
2 para activar/desactivar la opción
resaltada (para completar la orden de
impresión sin incluir esta información,
vaya al paso 4).
Imprimir datos: imprime la velocidad de obturación y la
abertura en todas las fotografías de la orden de impresión.
imprimir fecha: imprime la fecha de grabación en todas las
fotografías de la orden de impresión.
4 Complete la orden de
impresión.
Resalte Hecho y pulse el
botón J para finalizar la
orden de impresión.
D Juego de copias
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está
conectada a una impresora PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el
menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (pág. 249). Las
opciones de impresión de fecha y datos DPOF no pueden utilizarse al
imprimir a través de una conexión USB directa; para imprimir la fecha de
grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la
opción Impresión de hora de PictBridge.
La opción Juego de copias no puede utilizarse si no hay espacio suficiente
en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las imágenes creadas con calidad de imagen NEF (RAW; pág. 64) no
pueden seleccionarse para impresión mediante esta opción.
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se
borran las imágenes mediante un ordenador u otro dispositivo después
de crear la orden de impresión.
255
Q
Visualizar las fotografías en el televisor
Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-D100 suministrado para
conectar la cámara a un televisor o videograbadora y reproducir o
grabar. Se puede utilizar un cable HDMI (High-Definition
Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) con
miniconector de tipo C (disponible en el comercio) para conectar
la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Para conectar la cámara a un televisor estándar:
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el
cable de vídeo.
2
Conecte el cable de vídeo suministrado como se indica.
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en la
pantalla del televisor (o se graban en una cinta de vídeo) como
en la pantalla de la cámara.
Conectar al
dispositivo
de vídeo
Conectar a
la cámara
256
Q
A Modo vídeo (pág. 333)
Asegúrese de que el estándar de vídeo corresponda con el estándar utilizado
por el dispositivo de vídeo. Recuerde que la resolución disminuirá si las
imágenes se emiten a un dispositivo PAL.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por
separado) cuando se vayan a hacer reproducciones prolongadas. Cuando
se conecta el EH-5a o EH-5, el tiempo de retardo de apagado de la pantalla
de la cámara queda fijo en diez minutos y los medidores de exposición ya
no se apagarán de forma automática. Recuerde que los bordes pueden no
verse al visualizar las fotografías en la pantalla de un televisor.
A Pase de diapositivas
La opción Pase de diapositivas del menú Reproducción se puede utilizar
en las reproducciones automatizadas (pág. 266).
257
Q
Dispositivos de alta definición
La cámara puede conectarse a dispositivos HDMI mediante un
cable HDMI con miniconector de tipo C (disponible en el
comercio).
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el
cable HDMI.
2 Conecte el cable de HDMI como se indica.
3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizan en la
pantalla del televisor o monitor de alta definición; la pantalla
de la cámara permanece apagada.
A HDMI (pág. 333)
Con la configuración predeterminada Automática, la cámara selecciona
automáticamente el formato HDMI adecuado para el dispositivo de alta
definición. El formato HDMI se puede elegir mediante la opción HDMI del
menú Configuración (pág. 333).
Conectar al dispositivo
de alta definición
Conectar a
la cámara
258
Q
U
259
U
Guía de menús
En este capítulo se describen las opciones disponibles en los
menús de la cámara.
D Menú Reproducción: gestión de imágenes ...... pág. 260
C
Menú Disparo: opciones de disparo..................... pág. 268
A Configuraciones personalizadas: ajuste de
precisión de la configuración de la cámara ....... pág. 280
B Menú Configuración: configuración de la
cámara....................................................................... pág. 331
N Menú Retoque: creación de copias
retocadas.................................................................. pág. 349
O Mi menú: creación de un menú
personalizado.......................................................... pág. 364
260
U
D Menú Reproducción: gestión
de imágenes
El menú de reproducción contiene las opciones que se enumeran a
continuación. Para visualizar el menú de reproducción, pulse
G
y,
a continuación, pulse
4
para resaltar la ficha del menú actual; luego,
pulse
1
o
3
para resaltar la ficha del menú de reproducción; para
obtener más información, consulte la página 26.
Selección de varias imágenes
Siga los siguientes pasos para seleccionar múltiples imágenes para
Borrar (pág. 262), Ocultar imagen (pág. 263), o Juego de copias
(DPOF) (pág. 267).
También se pueden seleccionar múltiples
imágenes para la impresión directa (pág. 249).
1 Acceda al menú.
Pulse el botón G, seleccione la pestaña del menú de
reproducción y seleccione el elemento deseado en el menú de
reproducción.
Opción Consulte la página
Borrar 262
Carpeta reproducción 263
Ocultar imagen 263
Modo visualización 264
Revisión de imagen 265
Después de borrar 265
Girar a vertical 265
Pase de diapositivas 266
Juego de copias (DPOF) 253
261
U
2 Acceda a miniaturas.
Para seleccionar las imágenes
de la lista de miniaturas,
seleccione la opción
“Seleccionadas”, “Seleccionar/
ajustar” o “Imprimir (DPOF)”.
3 Resalte una imagen.
Para ver la fotografía resaltada
a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X.
4 Pulse el centro del
multiselector para
seleccionar la imagen
resaltada.
Las imágenes seleccionadas se
indican mediante un icono. Para seleccionar varias imágenes
para impresión, pulse el botón L y, a continuación, pulse 1
o 3 para elegir el número de copias.
5 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes.
Para cancelar la selección de una imagen, resáltela y pulse el
centro del multiselector.
262
U
6 Pulse J para finalizar la
operación.
Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación; resalte y pulse J.
Borrar
Seleccione esta opción para borrar imágenes. Las imágenes
protegidas y las imágenes ocultas no se borran.
Opción Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
R To da s
Borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada
para reproducción (pág. 263).
Botón
J
263
U
Carpeta reproducción
Seleccione la carpeta desde la que se va a reproducir.
Ocultar imagen
Para ocultar o hacer visibles las imágenes. Las imágenes ocultas
sólo están visibles en el menú Ocultar imagen y sólo pueden
borrarse formateando la tarjeta de memoria.
D Imágenes protegidas y ocultas
Cuando se hace visible una imagen protegida, también se cancela la
protección de la imagen.
Opción Descripción
ND700
(predeterminado)
Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes
de cualquier carpeta creada con la D700.
Tod as
Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles
durante la reproducción.
Actual
Solamente las imágenes de la carpeta actual estarán
visibles durante la reproducción.
Opción Descripción
Seleccionar/
ajustar
Para ocultar o hacer visibles las imágenes.
¿Deseleccionar
todas?
Para hacer visibles todas las imágenes.
264
U
Modo visualización
Seleccione la información que desea que se
muestre en la pantalla de visualización de
información durante la reproducción de las
fotografías (pág. 220). Pulse 1 o 3 para
resaltar una opción y, a continuación, pulse
2 para seleccionar la opción para la
visualización de información de la fotografía.
Aparece una L junto a los elementos seleccionados; para cancelar
la selección, resalte un elemento y pulse 2. Para volver al menú
Reproducción, resalte Hecho y pulse 2.
Opción Descripción
Información foto básica
Punto de
enfoque
El punto de enfoque activo (o, en el modo AF de servo
único, el punto de enfoque en que primero se bloquea
el enfoque) se muestra en rojo en la pantalla de
información de la fotografía. No se muestra ningún
punto de enfoque si la cámara no ha logrado enfocar en
el modo de enfoque automático de servo continuo o si
se utiliza el modo de enfoque automático de servo
continuo con AF de zona automática.
Información foto detallada
Zonas
destacadas
Las zonas destacadas se muestran para el canal RGB
principal y para los canales rojo, verde y azul
individuales en la pantalla de información de la
fotografía.
Las zonas muy luminosas parpadean.
Histograma
RGB
Se visualizan histogramas para el canal rojo, verde y azul
en la pantalla de información de la fotografía.
Datos
Aparecen páginas de información de disparo
(incluyendo el nombre de la cámara, medición,
exposición, distancia focal, balance de blancos y
opciones de la imagen) en la información de la
fotografía.
265
U
Revisión de imagen
Selecciona si las imágenes se muestran automáticamente en la
pantalla inmediatamente después del disparo.
Después de borrar
Elija la imagen que se desea visualizar después de borrar una imagen.
Girar a vertical
Especifique si las imágenes "verticales" (orientación retrato) deben
girarse o no para su visualización durante la reproducción.
Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación
adecuada al tomar una fotografía, las imágenes no se giran
automáticamente durante la revisión de la imagen (pág. 219).
Opción Descripción
Activada
Las imágenes se visualizan automáticamente en la
pantalla después de ser tomadas.
Desactivada
(predeterminado)
Sólo se pueden mostrar las imágenes pulsando el botón
K
.
Opción Descripción
S
Mostrar siguiente
(predeterminado)
Muestra la imagen siguiente. Si la imagen borrada
era la última, se visualiza la imagen anterior.
T
Mostrar
anterior
Muestra la imagen anterior. Si la imagen borrada
era la primera, se visualiza la imagen siguiente.
U
Seguir como
antes
Si el usuario se desplazaba por las imágenes siguiendo
el orden de grabación, aparecerá la siguiente fotografía
tal como se describe para
Mostrar siguiente
. Si el
usuario se desplazaba por las imágenes en el orden
contrario al de grabación, se mostrará la fotografía
anterior tal como se describe para
Mostrar anterior
.
Opción Descripción
Activado
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran
automáticamente para su visualización en la pantalla de la
cámara. Las fotografías que se tomen cuando se haya
seleccionado
Desactivada
en
Rotación imag. auto.
(pág.
336) se visualizan con orientación "horizontal" (paisaje).
Desactivado
(predeterminado)
Las imágenes con orientación “vertical” (retrato) se
visualizan con orientación “horizontal” (paisaje).
266
U
Pase de diapositivas
Se puede crear un pase de diapositivas con las imágenes de la
carpeta de reproducción actual (pág. 263). Las imágenes ocultas
(pág. 263) no se visualizan.
Para iniciar el pase de diapositivas, resalte Inicio y pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones:
El cuadro de diálogo que se muestra a la
derecha aparece cuando finaliza el pase o
cuando se pulsa el botón J para hacer una
pausa en la reproducción. Seleccione
Reiniciar para reiniciar (si el pase de
diapositivas se ha detenido, éste se
reanudará a partir de la imagen siguiente) o
Salir para volver al menú Reproducción.
Opción Descripción
Inicio Para iniciar el pase de diapositivas.
Tiempo de
visualización
Para especificar durante cuánto tiempo se muestra
cada imagen.
Para Pulse Descripción
Retroceder/
avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior,
o 2 para avanzar al fotograma siguiente.
Ver información
adicional sobre
la fotografía
Para cambiar la información de la fotografía
que se visualiza (pág. 220).
Hacer una pausa
en el pase de
diapositivas
J
Para hacer una pausa en el pase de
diapositivas (ver más abajo).
Salir al menú de
reproducción
G
Para finalizar el pase de diapositivas y volver al
menú de reproducción.
Volver al modo
de reproducción
K
Para finalizar el pase de diapositivas y volver al
modo de reproducción de fotograma completo
(pág. 218) o reproducción de miniaturas (pág. 232).
Salir al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver
al modo de disparo.
267
U
Juego de copias (DPOF)
Elija Seleccionar/ajustar para seleccionar las imágenes que desee
imprimir en un dispositivo compatible con DPOF (pág. 253). Elija
¿Deseleccionar todas? para eliminar todas las imágenes de la
cola de impresión actual.
268
U
C Menú Disparo:
opciones de disparo
El menú Disparo contiene las opciones que se enumeran a
continuación. Para visualizar el menú de disparo, pulse G y, a
continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú actual; luego,
pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de disparo; para
obtener más información, consulte la página 26.
Opción Consulte la página
Banco del menú disparo 269
Restaurar menú disparo 271
Carpeta activa 272
Nombre de archivo 274
Calidad de imagen 64
Tamaño de imagen 69
Área de imagen 58
Compresión JPEG 67
Grabación NEF (RAW) 67
Balance de blancos 140
Ajustar control de imagen 160
Gestionar control de imagen 168
Espacio de color 181
D-Lighting activo 180
Control de viñeta 276
RR exposición prolongada 277
RR ISO alta 278
Ajustes de sensibilidad ISO 106
Live view 90
Exposición múltiple 198
Disparo a intervalos 203
269
U
Banco del menú disparo
Las opciones del menú Disparo se guardan en uno de cuatro bancos.
Con las excepciones de
Disparo a intervalos
,
Exposición múltiple
, y
las modificaciones a los Controles de Imagen (ajuste rápido y otros
ajustes manuales), los cambios en los ajustes de un banco no tienen
efecto en los demás. Para almacenar en particular una combinación de
los ajustes más utilizados, seleccione uno de los cuatro bancos y
configure la cámara en estos ajustes. Los nuevos ajustes se
almacenarán en el banco incluso si se apaga la cámara, y se restaurarán
la próxima vez que se seleccione el banco. Se pueden almacenar
diferentes combinaciones de ajustes en otros bancos, permitiendo al
usuario cambiar instantáneamente de una combinación a otra
seleccionando el banco apropiado desde el menú de banco.
Los nombres predeterminados para los cuatro bancos del menú disparo
son A, B, C y D. Se puede añadir una leyenda descriptiva mediante la
opción
Cambiar de nombre
, tal como se describe a continuación.
A Banco del menú disparo
El banco actual del menú disparo se muestra en la
pantalla de información de disparo, a la que se
puede acceder pulsando el botón R.
El banco del
menú disparo también se puede seleccionar en la
pantalla de información de disparo (pág. 15).
❚❚ Cambio del nombre de los bancos del menú disparo
Si se selecciona Cambiar de nombre en el menú Banco del menú
disparo, aparecerá la lista de los bancos del menú disparo
indicados en el paso 1.
1 Seleccione un banco.
Resalte el banco que desee y
pulse 2.
270
U
2 Introduzca un nombre.
Para mover el cursor en el
campo para el nombre, pulse el
botón W y pulse 4 o 2. Para
introducir una nueva letra en la
posición actual del cursor,
utilice el multiselector para
resaltar el carácter que desee
en el área de teclado y pulse el centro del multiselector. Para
borrar el carácter en la posición actual del cursor, pulse el
botón O. Para volver al menú Disparo sin cambiar el nombre
del banco, pulse el botón G.
Los nombres de banco pueden tener hasta veinte caracteres.
Se borrará cualquier carácter más allá del vigésimo primero.
3 Guarde los cambios y salga.
Después de editar el nombre, pulse J
para guardar los cambios y salir.
Aparecerá el menú Banco del menú
disparo.
Campo para el nombre
Á
rea de teclado
Botón J
271
U
Restaurar menú disparo
Especifique si desea restablecer los ajustes predeterminados para
el banco actual del menú Disparo. Consulte la página 419 para una
lista de los ajustes predeterminados. A excepción de calidad de
imagen, tamaño de imagen, balance de blancos y sensibilidad ISO,
los ajustes del menú Disparo no se restauran cuando se lleva a
cabo una reinicialización de dos botones (pág. 196).
Opción Descripción
Restablece los ajustes predeterminados para el banco
actual del menú Disparo.
No
(predeterminada)
Para salir sin cambiar los ajustes del menú Disparo.
272
U
Carpeta activa
Seleccione la carpeta en la que se guardarán las imágenes
subsiguientes.
❚❚ Nuevo número de carpeta
1 Seleccione Nuevo número
de carpeta.
Resalte Nuevo número de
carpeta y pulse 2.
2 Elija un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para resaltar un dígito y, a continuación, pulse 1
o 3 para cambiarlo. Si ya existe una carpeta con el número
seleccionado, se visualiza el icono W, X o Y a la izquierda del
número de carpeta.
W: la carpeta está vacía.
X: la carpeta está parcialmente llena.
Y: la carpeta contiene 999 imágenes o una imagen
numerada 9999. No se pueden guardar más imágenes en
esta carpeta; la carpeta no se seleccionará cuando se pulse el
botón J.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para finalizar la operación y volver al menú Disparo
(para salir sin cambiar la carpeta activa, pulse el botón G). Si
no existe una carpeta con el número especificado, se creará
una nueva carpeta. Las fotografías subsiguientes se
almacenarán en la carpeta seleccionada, salvo que esté llena.
273
U
❚❚ Seleccionar carpeta
1 Elija Seleccionar carpeta.
Resalte Seleccionar carpeta y
pulse 2.
2 Resalte una carpeta.
Pulse 1 o 3 para resaltar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta resaltada.
Pulse J para seleccionar la carpeta resaltada y volver al menú
Disparo (para salir sin cambiar la carpeta activa, pulse el botón
G). Las fotografías subsiguientes se almacenarán en la
carpeta seleccionada.
D Números de carpeta y archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una
imagen con el número 9999, se inhabilita el disparador y no es posible
tomar más fotografías. Para poder seguir fotografiando, debe crear una
carpeta con un número inferior a 999, o seleccionar una carpeta existente
con un número inferior a 999 y que tenga menos de 999 imágenes.
A Número de carpetas
La cámara puede tardar más tiempo de lo normal en iniciarse si la tarjeta
de memoria contiene un número muy elevado de carpetas.
274
U
Nombre de archivo
Las fotografías se guardan usando nombres de archivo que
constan de “DSC_” o, en el caso de imágenes que utilizan el
espacio de color RGB de Adobe, “_DSC, seguido de un número de
cuatro dígitos y una extensión de tres letras (por ejemplo,
“DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se usa para
seleccionar tres letras para sustituir la porción “DSC” del nombre
de archivo. Para obtener información sobre cómo editar nombres
de archivo, consulte los pasos 2 y 3 de “Cambio del nombre de los
bancos del menú disparo” (pág. 270). Recuerde que la parte del
nombre que se puede editar tiene un máximo de tres caracteres
de longitud.
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones de archivo: “.NEF” para imágenes
NEF (RAW), “.TIF” para imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para imágenes JPEG y
.NDF” para datos de referencia de eliminación de polvo.
Calidad de imagen
Elija la calidad de imagen (pág. 64).
Tamaño de imagen
Elija el tamaño al que se grabarán las imágenes (pág. 69).
Área de imagen
Aun cuando la D700 puede grabar fotografías con el mismo
ángulo de imagen diagonal que una cámara de formato de 35 mm
con una relación de aspecto de 3 : 2, también puede utilizarse para
grabar fotografías con el ángulo de imagen DX, que es más
pequeño (pág. 58).
275
U
Compresión JPEG
Elija si desea comprimir las imágenes JPEG a un tamaño fijo o
cambiar el tamaño de archivo para mejorar la calidad de la imagen
(pág. 67).
Grabación NEF (RAW)
Elija opciones de compresión y profundidad de bits para imágenes
NEF (RAW) (pág. 67).
Balance de blancos
Para configurar opciones del balance de blancos (pág. 140).
Ajustar control de imagen
Utilice los controles de imagen de la cámara para configurar
instantáneamente los ajustes de procesamiento de imagen (pág.
160).
Gestionar control de imagen
Guarde y modifique las combinaciones de control de imagen, o
copie los controles de imagen personalizados a o desde la tarjeta
de memoria (pág. 168).
Espacio de color
Seleccione entre los espacios de color sRGB y Adobe RGB (pág.
181).
276
U
D-Lighting activo
Esta opción puede utilizarse para evitar que se pierda detalle en
las zonas destacadas y sombras (pág.179). Elija entre Auto, Alto,
Normal, Bajo y Desactivado (el ajuste predeterminado).
Control de viñeta
El "viñetado" es una disminución del brillo en los bordes de la
fotografía. Sus efectos varían según el objetivo que se utilice y son
más notorios al fotografiar con el diafragma máximo. La función
Control de viñeta reduce el efecto de viñetado al utilizar
objetivos de tipo G y D (excluidos los objetivos DX y PC). Elija entre
Alta, Normal (el ajuste predeterminado), Baja y Desactivada.
A Control de viñeta
Dependiendo de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de
objetivo, las imágenes TIFF y JPEG pueden presentar variaciones en el
brillo periférico; los controles de imagen personalizados y los controles de
imagen Nikon que han sido modificados respecto de los ajustes
predeterminados pueden no producir el efecto deseado.
Tome
fotografías de prueba y vea los resultados en la pantalla.
El control de
viñeta no se aplica a exposiciones múltiples (pág. 198), imágenes de
formato DX (pág. 58) ni imágenes creadas con Superposición imagen
(pág. 361). No es posible previsualizar los efectos de la función Control de
viñeta en el modo Live view (pág. 89).
277
U
RR exposición prolongada (reducción de ruido en
exposiciones prolongadas)
Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con
velocidades de obturación lentas.
A Pantalla de información de disparo
La función de reducción de ruido para exposiciones prolongadas puede
ajustarse en la pantalla de información de disparo (pág. 15).
Opción Descripción
Activada
Las fotografías tomadas a
velocidades de obturación
inferiores a 1 seg. se procesan
para reducir el ruido. Al
procesar las fotografías, la
capacidad de la memoria
interna disminuirá. “lm
parpadeará en los indicadores
de velocidad de obturación/
diafragma durante un periodo de tiempo
aproximadamente igual a la velocidad de obturación
actual. En el modo de disparo continuo, la velocidad de
avance de los fotogramas se ralentizará y la capacidad
de la memoria intermedia disminuirá mientras se
procesan las fotografías. No es posible tomar fotografías
antes de que el procesamiento finalice y “lm” haya
desaparecido de los indicadores. La reducción de ruido
no se llevará a cabo si se apaga la cámara antes de que
el procesamiento haya finalizado.
Desactivada
(predeterminada)
Reducción de ruido para exposiciones prolongadas
desactivada.
278
U
RR ISO alta
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas
para reducir el “ruido.
A Pantalla de información de disparo
La función de reducción de ruido para sensibilidad ISO alta puede
ajustarse en la pantalla de información de disparo (pág. 15).
Ajustes de sensibilidad ISO
Ajusta la sensibilidad ISO y la configuración del control automático
de la sensibilidad ISO (pág. 106, 108).
Live view
Elige el modo Live view y el modo de disparo que se utilizará
cuando la cámara esté en el modo Live view (pág. 90).
Exposición múltiple
Crea una fotografía única a partir de entre dos a diez exposiciones
(pág. 198).
Opción Descripción
S Alta La reducción de ruido se lleva a cabo a valores de
sensibilidad ISO de 2000 y superiores. Al procesar
las fotografías, la capacidad de la memoria interna
disminuirá. Elija la cantidad de reducción de ruido
entre Alta, Normal y Baja.
T
Normal
(predeterminada)
U Baja
Desactivada
La reducción de ruido sólo se lleva a cabo a
sensibilidades de Hi 0,3 y superiores. El nivel de
reducción de ruido es inferior al realizado cuando
se selecciona Baja en RR ISO alta.
279
U
Disparo a intervalos
Tome fotografías automáticamente a intervalos preseleccionados.
Utilice esta opción para grabar películas a intervalos de sujetos
tales como flores abriéndose o mariposas saliendo de sus capullos
(pág. 203).
280
U
A
Configuraciones personalizadas:
ajuste de precisión de la configuración
de la cámara
Las configuraciones personalizadas se utilizan
para personalizar la configuración de la cámara,
adaptándola a las preferencias del usuario. Para
visualizar el menú Configuraciones
personalizadas, pulse
G
y, a continuación,
pulse
4
para resaltar la ficha del menú actual;
luego, pulse
1
o
3
para resaltar la ficha
Configuraciones personalizadas; para obtener
más información, consulte la página 26.
Grupos de configuraciones
personalizadas
Menú principal
B: Banco config.
person.
(pág. 282)
A: Restaurar
ajustes personal.
(pág. 282)
287
U
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On
Esta opción controla la manera en la que el enfoque automático se
adapta a los grandes y repentinos cambios de la distancia al sujeto.
a5: Activación AF
Esta opción determina si se puede utilizar el disparador y el botón
B para iniciar el enfoque automático o si éste sólo se inicia
cuando se pulsa el botón B.
Opción Descripción
C 5 (Largo) Cuando la distancia al sujeto cambie
bruscamente, la cámara esperará durante el
tiempo especificado (largo, normal o corto) antes
de volver a ajustar la distancia al sujeto. Así se
evita que la cámara tenga que volver a enfocar si
el sujeto queda oculto brevemente por objetos
que entren en el encuadre.
Y
4
D
3 (Normal)
(predeterminada)
Z 2
E 1 (Corto)
Desactivado
Cuando cambie la distancia al sujeto, la cámara
ajustará el enfoque inmediatamente. Se puede
utilizar cuando se fotografía en rápida sucesión
una serie de sujetos que se encuentran a
distancias diferentes.
Opción Descripción
Disparador/
AF-ON
(predeterminada)
El enfoque automático se puede iniciar con el botón
B o pulsando el disparador hasta la mitad.
Sólo AF-ON
El enfoque automático sólo se puede iniciar con el
botón B.
288
U
a6: Iluminación de puntos de AF
Selecciona si en el visor se resalta en rojo el punto de enfoque
activo.
a7: Cambio de punto enfoque
Elige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde
un extremo del visor al otro.
Opción Descripción
Automática
(predeterminada)
El punto de enfoque seleccionado se resalta
automáticamente según sea necesario para establecer
el contraste con el fondo. El recorte de formato DX se
indica mediante un marco en el visor.
Activada
El punto de enfoque seleccionado siempre está
resaltado, sea cual sea la luminosidad del fondo. El
recorte de formato DX se indica mediante un marco en
el visor. Dependiendo de la luminosidad del fondo, es
posible que sea difícil ver el punto de enfoque
seleccionado.
Desactivada
El punto de enfoque seleccionado no se resalta. El área
que está fuera del recorte de formato DX se indica
mediante una máscara transparente en el visor.
Opción Descripción
En bucle
La selección del punto de
enfoque “avanza en bucle” de
arriba a abajo, de abajo a
arriba, de derecha a izquierda y
de izquierda a derecha, y así,
por ejemplo, al pulsar 2 cuando esté marcado un
punto de enfoque en el extremo derecho del visor (q)
se seleccionará el punto de enfoque correspondiente
del extremo izquierdo de la pantalla (w).
Sin bucle
(predeterminada)
El indicador de la zona de enfoque está delimitado por
los puntos de enfoque externos de manera que, por
ejemplo, no tiene ningún efecto pulsar 2 cuando está
seleccionado un punto de enfoque del extremo
derecho de la pantalla.
q
w
289
U
a8: Selección de puntos de AF
Elige el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección manual de los puntos de enfoque.
Opción Descripción
B
51 puntos
(predeterminada)
Elige entre los 51 puntos
de enfoque que se
muestran a la derecha.
A 11 puntos
Elige entre los 11 puntos
de enfoque que se
muestran a la derecha.
Utilícelo para seleccionar
rápidamente el punto de
enfoque.
290
U
a9: Luz de ayuda de AF integrada
Selecciona si la luz de ayuda de AF
integrada se enciende para ayudar durante
el enfoque cuando hay poca luz.
A La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m;
cuando utilice la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia focal
de 24–200 mm y retire el parasol del objetivo.
A Consulte también
Consulte la página 375 para conocer las restricciones sobre los objetivos
que se pueden utilizar con la luz de ayuda de AF.
Opción Descripción
Activada
(predeterminada)
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca
luz. La luz de ayuda de AF sólo está disponible cuando
se cumplen las dos condiciones siguientes:
1. Se selecciona enfoque automático de servo único
como modo de enfoque (pág. 72).
2. Se elige el AF de zona automática como modo de
zona de AF (pág. 74) o el AF de punto único o de
zona dinámica y se selecciona el punto de enfoque
central.
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se enciende para ayudar a
enfocar. Es posible que la cámara no pueda enfocar
con enfoque automático cuando hay poca luz.
291
U
a10: AF-ON para MB-D10
Selecciona la función asignada al
botón B del pack de baterías
MB-D10 opcional.
D El botón B
Si se pulsa el botón B cuando hay un objetivo VR montado en la
cámara, la función de reducción de vibración no se activa.
Opción Descripción
A
AF-ON
(predeterminada)
Al pulsar el botón B del MB-D10 se inicia el
enfoque automático.
B Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque permanecerán
bloqueados mientras se pulse el botón B del
MB-D10.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición permanecerá bloqueada mientras
se pulse el botón B del MB-D10.
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
del MB-D10 y permanece bloqueada hasta que se
vuelve a pulsar el botón por segunda vez, se
desbloquea el obturador o se apaga el
exposímetro.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
del MB-D10 y permanece bloqueada hasta que se
vuelve a pulsar el botón por segunda vez o se
apaga el exposímetro.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se
pulse el botón B del MB-D10.
G
Igual que
botón FUNC.
El botón B del MB-D10 lleva a cabo la función
seleccionada para la configuración personalizada
f5 (pág. 320).
292
U
b1: Valor paso ISO
b2: Pasos EV para control expos.
Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación,
diafragma y horquillado se realizan en pasos equivalentes a
1
/3 de EV,
1
/2 EV o 1 EV.
b3: Comp. expos./ajuste fino
b: Medición/exposición
Esta opción determina si los ajustes de la
sensibilidad se realizan en pasos
equivalentes a
1
/3 de EV,
1
/2 EV o 1 EV.
Opción
H
1/3 de paso
(predeterminado)
I 1/2 de paso
J 1 paso
Opción Descripción
H
1/3 de paso
(predeterminado)
Los cambios en la velocidad de obturación y el
diafragma se realizan en incrementos equivalentes
a
1
/3 de EV. Los pasos del horquillado se pueden
seleccionar entre
1
/3,
2
/3 y 1 EV.
I 1/2 de paso
Los cambios en la velocidad de obturación y el
diafragma se realizan en incrementos equivalentes
a
1
/2 de EV. Los pasos del horquillado se pueden
seleccionar entre
1
/2 y 1 EV.
J 1 paso
Los cambios en la velocidad de obturación y el
diafragma se realizan en incrementos equivalentes
a 1 EV. El paso del horquillado se ajusta en 1 EV.
Esta opción determina si los ajustes de la
compensación de la exposición y del flash
se realizan en pasos equivalentes a
1
/3 de
EV,
1
/2 EV o 1 EV.
Opción
H
1/3 de paso
(predeterminado)
I 1/2 de paso
J 1 paso
293
U
b4: Compens. de exposición fácil
Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la
compensación de la exposición (pág. 128). Si se selecciona
Activado (rest. auto.) o Activado, el 0 del centro del indicador de
la exposición parpadeará aunque la compensación de la
exposición se ajuste a ±0.
A Cambiar princ./sec.
El dial que se utiliza para ajustar la compensación de la exposición cuando
se selecciona Activado (rest. auto.) o Activado en la configuración
personalizada b4 (Compens. de exposición fácil) depende de la opción
seleccionada en la configuración personalizada f9 (Personalizar diales
control)> Cambiar princ./sec. (pág. 326).
Opción Descripción
K
Activado
(rest. auto.)
La compensación de la exposición se ajusta
girando uno de los diales de control (véase la nota
siguiente). El ajuste seleccionado mediante el dial
de control se restaurará al apagar la cámara o el
exposímetro (los ajustes de compensación de la
exposición seleccionados mediante el botón E no
se restauran).
Activado
Es igual que el ajuste anterior, pero los valores de
compensación de la exposición seleccionados
mediante el dial de control no se restauran
cuando se apaga la cámara o el exposímetro.
Desactivado
(predeterminada)
La compensación de la exposición se ajusta
pulsando el botón E y girando el dial de control
principal.
Personalizar diales control > Cambiar princ./sec.
Desactivado
(predeterminada)
Activado
Modo de
exposición
e Dial de control secundario Dial de control secundario
f Dial de control secundario Dial de control principal
g Dial de control principal Dial de control secundario
h N/C
294
U
b5: Zona ponderada central
Recuerde que a menos que se seleccione Media, el diámetro se fija
en 12 mm cuando se utiliza un objetivo sin CPU,
independientemente del ajuste seleccionado para la opción
Datos objet. sin CPU del menú Configuración (pág. 210). Cuando
se selecciona Media, se utiliza la media del encuadre completo
tanto para objetivos con CPU como sin CPU.
b6: Ajuste fino óptimo exposic.
Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la
exposición que haya seleccionado la cámara. El ajuste preciso de la
exposición se puede hacer por separado para cada método de
medición desde +1 hasta –1 EV en pasos de
1
/6 EV.
1 Seleccione la configuración
personalizada b6.
Resalte la configuración
personalizada b6 (Ajuste fino
óptimo exposic.) y pulse 2.
Cuando se calcula la exposición, la
medición ponderada central asigna más
valor al círculo del centro del encuadre. El
diámetro (φ) de este círculo se puede
ajustar en 8, 12, 15 ó 20 mm o para la media
del encuadre completo.
Opción
L φ 8mm
y
φ 12 mm
(predeterminada)
z φ 15 mm
0 φ 20 mm
P Media
295
U
2 Seleccione .
Aparecerá el mensaje que se
muestra a la derecha; resalte
y pulse 2 para continuar o
seleccione No para salir sin
modificar la exposición.
3 Seleccione untodo de
medición.
Resalte Medición matricial,
Ponderada central o
Medición puntual y pulse 2.
4 Seleccione un valor para la
exposición.
Pulse 1 o 3 para elegir el valor
de la exposición entre +1 y –1
EV. Pulse J para guardar los
cambios y salir.
D Ajuste de precisión de la exposición
La exposición se puede ajustar con precisión por separado para cada
banco de configuración personalizada, sin que le afecte la reinicialización
de dos botones. Se debe tener en cuenta que, puesto que no aparece el
icono de compensación de la exposición (E), la única manera de saber
cuánto se ha modificado la exposición es consultando el menú de ajuste
preciso. En la mayoría de las situaciones es preferible utilizar la función de
compensación de la exposición (pág. 128).
296
U
c1: Botón bloqueo AE-L
Con el ajuste predeterminado Desactivado, la exposición sólo se
bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona Activado, la
exposición también se bloquea cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad.
c2: Retardo apagado med. auto.
Elija un intervalo corto para el apagado del exposímetro y así
prolongar el tiempo de uso de la carga de la batería.
c: Temporiz./Bloq. AE
Esta opción controla el tiempo durante el
que la cámara seguirá midiendo la
exposición cuando no se realice ninguna
operación. Seleccione entre 4 seg., 6 seg.,
8seg., 16seg., 30seg., 1min., 5min.,
10 min., 30 min. o hasta que se apague la
cámara (Sin límite). Cuando se desconecta
el exposímetro, los indicadores de
velocidad de obturación y de diafragma del
panel de control y del visor se apagan
automáticamente.
Opción
Q 4seg.
R
6seg.
(predeterminada)
S 8seg.
T 16 seg.
U 30 seg.
V 1min.
W 5min.
X 10 min.
Y 30 min.
Z Sin límite
297
U
c3: Retardo disparador auto.
c4: Retar. apagad. monit.
Esta opción controla la duración del retardo
del disparador en el modo disparador
automático. Seleccione entre 2 seg., 5 seg.,
10 seg. y 20 seg.
Opción
a 2seg.
b 5seg.
c
10 seg.
(predeterminada)
d 20 seg.
Esta opción determina durante cuánto
tiempo permanece encendido el monitor
cuando no se realiza ninguna operación
durante el modo de reproducción o revisión
de imagen, o cuando se visualizan los
menús o información de disparo. Elija entre
4 seg. (el ajuste predeterminado para
revisión de imagen), 10 seg. (el ajuste
predeterminado para reproducción e
información de disparo), 20 seg. (el ajuste
predeterminado para los menús), 1 minuto,
5 minutos o 10 minutos. Seleccione un
tiempo de apagado de la pantalla corto
para prolongar la duración de la batería.
Excepto cuando esté activada la función de
revisión de imagen, la pantalla
permanecerá encendida durante diez
minutos aproximadamente si no se realiza
ninguna operación cuando la cámara recibe
energía por medio del adaptador de CA
EH-5a o EH-5 opcional.
Opción
2 4seg.
4
10 seg.
(predeterminada)
6 20 seg.
1 1min.
3 5min.
5 10 min.
298
U
d1: Pitido
Elija entre Alto o Bajo para que suene un pitido cuando se utilice
el disparador automático o cuando la cámara consiga enfocar con
AF de servo único (recuerde que no sonará ningún pitido si se
selecciona Disparo en la configuración personalizada
a2 (Selección de prioridad AF-S, pág. 284).
d2: Visualizar cuadrícula
Selecciona si la cuadrícula opcional se muestra en el visor como
referencia para componer las fotografías.
d3: Sugerencias en pantalla
Especifique si desea que se muestren sugerencias en pantalla para
los elementos seleccionados en la pantalla de disparo.
d: Disparo/pantalla
Opción Descripción
y
Alto
(predeterminada)
Elija el nivel del pitido
entre Alto y Bajo.
En el
panel de control y en los
indicadores de
información de disparo
aparecerá el icono c.
z Bajo
Desactivado Desconecta el altavoz del pitido.
Opción Descripción
Activada
Se visualiza la cuadrícula opcional, excepto cuando se ha
seleccionado
Formato DX (24 × 16)
para
Área de imagen
.
Desactivada
(predeterminada)
No se visualiza la cuadrícula opcional.
Opción Descripción
Activadas
(predeterminada)
Se muestran sugerencias.
Desactivadas No se muestran sugerencias.
299
U
d4: Velocidad disparo modo CL
Esta opción determina la velocidad máxima de avance de los
fotogramas en el modo C
L (continuo a baja velocidad) (durante la
fotografía con el temporizador de intervalo, este ajuste también
determina la velocidad de avance de los fotogramas en el modo
fotograma a fotograma). Se puede seleccionar un valor entre uno y
siete fotogramas por segundo (fps); el ajuste predeterminado es
3 fps. Recuerde que la velocidad de avance de los fotogramas
puede descender por debajo del valor seleccionado con las
velocidades de obturación lentas y que la velocidad máxima con el
pack de baterías MB-D10 opcional es de 5 fps.
d5: Disparos continuos máx.
Permite establecer entre 1 y 100 el número máximo de fotografías
que se pueden realizar en una sola ráfaga en el modo continuo.
A Memoria intermedia
Con independencia de la opción seleccionada en la configuración
personalizada d5, el disparo será más lento cuando la memoria
intermedia esté llena. Consulte la página 423 para obtener más
información sobre la capacidad de la memoria intermedia.
300
U
d6: Secuencia núm. de archivo
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
hacer más tomas. Elija Restaurar en la configuración personalizada d6
(Secuencia núm. de archivo) y, a continuación, formatee la tarjeta de
memoria en uso o introduzca una nueva.
Opción Descripción
Activada
(predeterminada)
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la
tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara, la numeración de
archivos prosigue a partir del último número
utilizado o del número más alto de la carpeta
actual, el mayor de los dos. Si se hace una fotograa
cuando la carpeta en uso contiene una fotografía
con el número 9999, se creará automáticamente
una carpeta nueva y la numeración de archivos
volverá a empezar desde el 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece a 0001
cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la
tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara. Recuerde que, si se
toma una fotografía cuando la carpeta actual
contiene 999 imágenes, se creará
automáticamente una carpeta nueva.
J
Restaurar
Igual que en Activada, pero a la siguiente
fotografía que se tome se le asignará un número
de archivo sumando uno al número de archivo
más alto de la carpeta actual. Si la carpeta está
vacía, la numeración de archivos volverá a 0001.
301
U
d7: Pantalla info. de disparo
Con el ajuste predeterminado Automático (AUTO), el color de las
letras de la pantalla de información (pág. 12) cambiará
automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para
mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo
color de letra, seleccione Manual y elija Oscuro con luz (B; letras
negras) o Claro en oscuridad (W; letras blancas). El brillo de la
pantalla se ajustará automáticamente para conseguir el contraste
máximo con el color de letra seleccionado.
Oscuro con luz Claro en oscuridad
302
U
d8: Iluminación LCD
Con el ajuste predeterminado de Desactivada, la retroiluminación
del panel de control (iluminador de la pantalla LCD) sólo se
activará si el interruptor principal está en la posición D. Si se elige
Activada, el panel de control se iluminará mientras estén
activados los exposímetros (pág. 48). Seleccione Desactivada
para prolongar la duración de la batería.
d9: Modo de retardo de exposic.
Con el ajuste predeterminado Desactivado, el obturador se abre
al pulsar el disparador. Cuando dispare con Trípode seleccionado
en el modo Live view (pág. 96) o en los casos en que los más leves
movimientos de la cámara puedan hacer que las tomas queden
movidas, puede seleccionar Activado para retrasar la apertura del
obturador hasta aproximadamente 1 seg. después de que se pulse
el disparador y se levante el espejo.
d10: Tipo batería de la MB-D10
Para asegurarse de que la cámara funciona como es de esperar
cuando se utilizan ocho baterías de tamaño AA con el pack de
baterías MB-D10 opcional, hay que elegir en este menú la opción
que coincida con el tipo de baterías que se encuentren en el pack
de baterías. No es necesario ajustar esta opción cuando se utilizan
las baterías EN-EL3e o las EN-EL4a o EN-EL4 opcionales.
Opción Descripción
1 LR6 (AA alcalina)
Selecciónelo cuando utilice baterías alcalinas
LR6 de tamaño AA.
2 HR6 (AA Ni-MH)
Selecciónelo cuando utilice baterías de
Ni-MH HR6 de tamaño AA.
3 FR6 (AA litio)
Selecciónelo cuando utilice baterías de litio
FR6 de tamaño AA.
4 ZR6 (AA Ni-Mn)
Selecciónelo cuando utilice baterías de
Ni-Mn ZR6 de tamaño AA.
303
U
A Uso de las baterías de tamaño AA
Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías
recargables de ion de litio EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles por separado) o
baterías recargables de ion de litio EN-EL3e. Con las baterías de tamaño
AA se pueden tomar menos fotografías (pág. 436). La capacidad de las
baterías de tamaño AA disminuye fuertemente a temperaturas inferiores a
20 °C, dependiendo también de la marca y de las condiciones de
almacenamiento; en algunos casos, las baterías pueden dejar de
funcionar antes de su fecha de caducidad. Algunas baterías de tamaño AA
no se pueden utilizar; como consecuencia de sus características de
rendimiento y su capacidad limitada, las baterías alcalinas y de níquel-
manganeso sólo se deben utilizar cuando no hay otra posibilidad y
exclusivamente cuando la temperaturas es alta. La cámara muestra el
nivel de carga de las baterías de tamaño AA de la manera siguiente:
El nivel de las baterías recargables de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a y
EN-EL4 se muestra normalmente.
Panel de control Visor Descripción
L Baterías completamente cargadas.
I d
La batería se está agotando. Prepare unas
baterías nuevas.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
El disparador no funciona. Cambie las baterías.
304
U
d11: Orden de baterías
Selecciona si se utiliza en primer lugar la batería de la cámara o las
del pack de baterías cuando está montado el MB-D10 opcional.
Cuando se estén utilizando las baterías del
MB-D10, en el panel de control de la
cámara aparecerá el icono X.
A Pack de baterías MB-D10
El MB-D10 alberga una batería recargable de ion
de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4, u ocho pilas alcalinas, de Ni-MH, de litio
o de níquel-manganeso de tamaño AA (con la cámara se proporciona una
EN-EL3e; las baterías EN-EL4a, EN-EL4 y AA están disponibles por separado).
Con las baterías EN-EL4a, EN-EL4 y AA se pueden obtener unas velocidades
de avance de los fotogramas mayores (pág. 87); no obstante, hay que tener
en cuenta que cuando se utilizan las baterías de tamaño AA la velocidad de
avance disminuirá según disminuya la carga de las baterías.
La visualización de la información de disparo
muestra el tipo de batería insertada en el MB-D10
del siguiente modo:
Opción Descripción
5
Primero baterías de la
MB-D10
(predeterminada)
La batería de la cámara se utiliza
únicamente cuando las del MB-D10 están
agotadas.
6
Primero baterías de la
cámara
Las baterías del MB-D10 se utilizan
únicamente cuando la de la cámara está
agotada.
Indicador del tipo de batería del
MB-D10
Tipo de batería
u Batería de ion de litio recargable EN-EL3e
v
Batería de ion de litio recargable EN-EL4a o
EN-EL4
w Baterías AA
305
U
e1: Velocidad sincroniz. flash
Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash.
A Fijación de la velocidad de obturación en el límite de velocidad de
sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de
sincronización cuando se utilizan los modos de exposición manual o automático
con prioridad a la obturación, seleccione la velocidad de obturación siguiente a
la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o bulb). En el panel de
control y en el visor se mostrará una X (indicador de sincronización del flash).
A Sincronización automática de alta velocidad FP
Permite utilizar el flash a la velocidad de obturación más alta que admita la
cámara, de modo que se puede elegir el diafragma máximo y reducir la
profundidad de campo. En la pantalla de información de disparo se visualiza “FP
cuando la función de sincronización automática de alta velocidad FP está activa.
e: Horquillado/flash
Opción Descripción
1/320 seg. (Auto FP)
Utilice sincronización FP automática de alta velocidad con los
flashes SB-900, SB-800 SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros
flashes, la velocidad de obturación se establece en
1
/
320
seg.
Cuando en la cámara aparezca una velocidad de obturación de
1
/
320
seg. en el modo de exposición e o
g
, la sincronización
automática de alta velocidad FP se activará si la velocidad de
obturación real es más rápida que
1
/
320
seg.
1/250 seg. (Auto FP)
Utilice sincronización FP automática de alta velocidad con los
flashes SB-900, SB-800 SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros
flashes, la velocidad de obturación se establece en
1
/
250
seg.
Cuando en la cámara aparezca una velocidad de obturación de
1
/
250
seg. en el modo de exposición
e
o
g
, la sincronización
automática de alta velocidad FP se activará si la velocidad de
obturación real es más rápida que
1
/
250
seg.
1/250 seg.
(predeterminada)
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a
1
/
250
seg.
1/200 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a
1
/
200
seg.
1/160 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a
1
/
160
seg.
1/125 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a
1
/
125
seg.
1/100 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a
1
/
100
seg.
1/80 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a
1
/
80
seg.
1/60 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a
1
/
60
seg.
306
U
Control del flash con 1/320 seg. (Auto FP)
Cuando se selecciona 1/320seg. (Auto FP) en la configuración
personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, pág. 305), se puede
utilizar el flash integrado o un flash opcional SB-900, SB-800, SB-600
y SB-R200 a velocidades de obturación de hasta
1
/320seg.; a
velocidades más altas, la función Sincronización FP automática de
alta velocidad se puede utilizar con los flashes opcionales SB-900,
SB-800, SB-600 y SB-R200.
Velocidad sincroniz.
flash
1/320 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg.
Velocidad de
obturación
Flash
integrado
Flash
opcional
Flash
integrado
Flash
opcional
Flash
integrado
Flash
opcional
1
/8000
1
/320 seg. Auto FP Auto FP
1
/320
1
/250 seg.
Sincronización del
flash
*
—Auto FP—
1
/250–30 seg. Sincronización del flash
* El alcance del flash desciende a medida que aumenta la velocidad de obturación.
307
U
D El indicador de flash listo
Cuando el flash destelle a plena potencia, el indicador del flash del visor
de la cámara parpadeará para advertir de que la fotografía podría estar
subexpuesta. Recuerde que los indicadores de flash listo de las unidades
opcionales no mostrarán esta advertencia cuando se seleccione
1/320 seg. (Auto FP).
308
U
e2: Velocidad obturación flash
Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta
disponible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla
delantera o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de
exposición automático programado o automático con prioridad al
diafragma (con independencia del ajuste elegido, las velocidades
de obturación pueden ser de hasta 30 seg. en los modos de
exposición automático con prioridad a la obturación y manual o
con los ajustes del flash para sincronización lenta, sincronización
lenta a la cortinilla trasera o reducción de ojos rojos con
sincronización lenta). Los valores abarcan de
1
/60 seg. (1/60 seg., el
ajuste predeterminado) a 30 seg. (30 seg.).
309
U
e3: Control del flash integrado
Selecciona el modo de flash para el flash integrado.
A “Manual” y “Flash de repetición”
Cuando se seleccionan estas opciones, los iconos Y parpadean en el
panel de control y en el visor.
A Pantalla de información de disparo
El modo de control de flash para el flash integrado
puede verse en la pantalla de información de
disparo (pág. 189).
A SB-400
Cuando se monta y enciende el flash SB-400
opcional, la configuración personalizada e3
cambia a Flash opcional, pudiéndose seleccionar
el modo de control del flash del SB-400 entre TTL
y Manual (las opciones Flash de repetición y
Modo controlador no están disponibles).
Opción Descripción
1
TTL
(predeterminada)
El destello se ajusta automáticamente según las
condiciones de disparo.
2 Manual Selecciona la intensidad del flash (pág. 310).
3
Flash de
repetición
El flash destellará repetidamente mientras esté
abierto el obturador, produciendo un efecto
estroboscópico (pág. 310).
4
Modo
controlador
El flash integrado se utiliza como maestro para
controlar uno o varios flashes remotos opcionales
(pág. 311).
310
U
❚❚ Manual
Selecciona la intensidad de flash entre Máxima potencia y 1/128
(
1
/128 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima
potencia, el número de guía del flash integrado es 18 (m, ISO 200,
20 °C).
❚❚ Flash de repetición
El flash destellará repetidamente mientras
esté abierto el obturador, produciendo un
efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2 para
resaltar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
A “Veces”
Las opciones disponibles para Veces están determinadas por el destello
del flash.
Opción Descripción
Destello
Selecciona el destello del flash (expresado como una
fracción de la máxima potencia).
Veces
Selecciona el número de veces que se dispara el flash con
el destello seleccionado. Recuerde que en función de la
velocidad de obturación y la opción seleccionada en
Frecuencia, el número real de destellos puede ser inferior
al seleccionado.
Frecuencia Selecciona cuantas veces por segundo se dispara el flash.
Destello Opciones disponibles para Veces
1/4 2
1/8 2–5
1/16 2–10
1/32 2–10, 15
1/64 2–10, 15, 20, 25
1/128 2–10, 15, 20, 25, 30, 35
311
U
❚❚ Modo controlador
Utilice el flash integrado como maestro para controlar una o varias
unidades flash remotas SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200
opcionales en hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación
inalámbrica avanzada.
Cuando se selecciona esta opción, aparece el
menú de la derecha. Pulse 4 o 2 para
resaltar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
Opción Descripción
Flash
integr.
Selecciona un modo de flash para el flash integrado (flash
controlador).
TTL
Modo i-TTL. Selecciona la compensación del flash en valores
de entre +3 y –3 EV en pasos de
1
/3 EV.
M
Selecciona la intensidad del flash entre los valores Máxima
potencia y 1/128 (
1
/128 de la máxima potencia).
––
El flash integrado no destella, pero la luz de ayuda de AF se
enciende. Se debe abrir el flash integrado para que pueda
emitir los predestellos de control.
Grupo A
Selecciona un modo de flash para todas las unidades flash del
grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Selecciona la compensación del flash en valores
de entre +3 y –3 EV en pasos de
1
/3 EV.
AA
Diafragma automático (disponible sólo con los flashes SB-900
y SB-800). Selecciona la compensación del flash en valores de
entre +3 y –3 EV en pasos de
1
/3 EV.
M
Selecciona la intensidad del flash entre los valores Máxima
potencia y 1/128 (
1
/128 de la máxima potencia).
–– Los flashes de este grupo no destellarán.
Grupo B
Selecciona un modo de flash para todas las unidades del
grupo B. Las opciones disponibles son las mismas indicadas
anteriormente para Grupo A.
Canal
Selecciona entre los canales 1–4. Todas las unidades flash de
los dos grupos se tienen que ajustar en el mismo canal.
312
U
Siga los pasos que se explican a continuación para tomar
fotografías en el modo controlador.
1 Establezca los ajustes del flash
integrado.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello del flash
integrado. Recuerde que la intensidad
del destello no se puede ajustar en el
modo ––.
2 Establezca los ajustes del grupo A.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello de los
flashes del grupo A.
3 Establezca los ajustes del grupo B.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello de los
flashes del grupo B.
4 Seleccione el canal.
5 Pulse J.
313
U
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra
a continuación. Recuerde que la distancia máxima a la que se
pueden colocar los flashes remotos varía en función de las
condiciones de disparo.
7 Ajuste las unidades flash remotas al canal seleccionado.
Encienda las unidades flash remotas y ajústelas al canal
seleccionado en el paso 4. Consulte los detalles en los
manuales de instrucciones de los flashes.
8 Levante el flash integrado.
Pulse el botón de apertura del flash para que salga el flash
integrado. Recuerde que aunque esté seleccionado – – para
Flash integr.>Modo, el flash integrado se tiene que levantar
para que pueda emitir los predestellos de control.
9 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Después de comprobar que están encendidas la luz de flash
listo de la cámara y las luces de flash listo de las demás
unidades, encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Si se
desea, se puede utilizar el bloqueo FV (pág. 192).
10m o
menos
30° o menos
30° o menos
60° o menos
60° o menos
5m o menos
Cámara
(flash integrado)
5m o menos
Los sensores
remotos
inalámbricos de los
flashes deben
dirigirse a la cámara
.
Flash remoto
314
U
A El indicador del modo de sincronización del flash
M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del
panel de control cuando se selecciona – – para Flash integr.> Modo.
A Compensación del flash
El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el
dial de control secundario se añade a los valores de la compensación del
flash seleccionados para el flash integrado, el grupo A y el grupo B en el
menú Modo controlador. El icono A Y aparece en el panel de control y
en el visor cuando se selecciona un valor de compensación del flash
diferente a ±0 en Flash integr.>TTL. También parpadea el icono Y
cuando el flash integrado está en el modo M.
D Modo controlador
Coloque las ventanas de los sensores de las unidades flash remotas de tal
manera que reciban los predestellos de control del flash integrado (se
debe prestar especial atención cuando no se utiliza un trípode).
Asegúrese de que en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) o en las
fotocélulas de las unidades flash remotas (modo AA) no entre ni la luz
directa ni fuertes reflejos de las unidades flash remotas, puesto que
podrían interferir con la exposición. Para evitar que los destellos de
control emitidos por el flash integrado aparezcan en las fotografías
tomadas a distancias cortas, seleccione una sensibilidad ISO baja o un
diafragma cerrado (números f/ altos) o utilice el Panel infrarrojo para flash
integrado SG-3IR opcional. Para obtener los mejores resultados con la
sincronización lenta a la cortinilla trasera, que produce unos destellos de
control más luminosos, se necesita utilizar un SG-3IR. Después de colocar
las unidades flash remotas, haga un disparo de prueba y compruebe los
resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay ningún límite para el número de unidades flash remotas
que se pueden utilizar, en la práctica el máximo es de tres. Con más, la luz
que emitan los flashes remotos interferirá en el rendimiento.
315
U
e4: Flash de modelado
Si se selecciona Activado (el ajuste predeterminado) cuando se
utiliza la cámara con el flash integrado o con una unidad flash
remota SB-900, SB-800, SB-600, o SB-R200 opcional, al pulsar el
botón de previsualización de la profundidad de campo de la
cámara se emitirá un destello de modelado (pág. 115). Si se elige
Desactivado, no se emitirá el destello de modelado.
e5: Juego de horquillado auto.
Elige el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado
cuando esté activado el horquillado automático (pág. 130).
Seleccione AE y flash (j; ajuste predeterminado) para que se
lleve a cabo el horquillado de la exposición y de la intensidad del
flash, Sólo AE (k) para horquillar exclusivamente la exposición,
Sólo flash (l) para que el horquillado se aplique únicamente a la
intensidad del flash u Horqui. bal. blancos (m) para que se lleve a
cabo el horquillado del balance de blancos (pág. 135). Recuerde
que el horquillado del balance de blancos no estará disponible
para los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
NEF (RAW) + JPEG.
316
U
e6: Horq. auto modo expos. M
Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de
AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e5 en el
modo de exposición manual.
El horquillado del flash sólo se lleva a cabo con el control del flash
i-TTL o AA. Cuando se seleccione un ajuste diferente a Sólo flash y
no se utilice el flash, la sensibilidad ISO se establecerá en el valor
de la primera toma, con independencia del ajuste que se haya
seleccionado para el control automático de la sensibilidad ISO
(pág. 108).
Opción Descripción
F
Flash/velocidad
(predeterminada)
La cámara modifica la velocidad de obturación
(configuración personalizada e5 en Sólo AE) o la
velocidad de obturación y la intensidad del flash
(Configuración personalizada e5 en AE y flash).
G
Flash/veloc./
diafrag.
La cámara modifica la velocidad de obturación y
el diafragma (Configuración personalizada e5 en
Sólo AE) o la velocidad de obturación, el
diafragma y la intensidad del flash
(Configuración personalizada e5 en AE y flash).
H
Flash/
diafragma
La cámara modifica el diafragma (Configuración
personalizada e5 en Sólo AE) o el diafragma y la
intensidad del flash (Configuración
personalizada e5 en AE y flash).
I
Sólo flash
La cámara modifica únicamente la intensidad
del flash (Configuración personalizada e5 en AE
y flash).
317
U
e7: Orden de horquillado
Con el ajuste predeterminado MTR>Sub>Sobre (H), el
horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe en las
páginas 132 y 136. Si se selecciona Sub > MTR > Sobre (I), las
tomas se realizarán desde el valor más bajo al más alto.
318
U
f1: Interruptor D
Elija la función girando el interruptor principal a la posición D.
f2: Botón central multiselector
Esta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuando
se pulsa el centro del multiselector en los modos disparo y
reproducción.
❚❚ Modo disparo
Al seleccionar Modo disparo aparecen las opciones siguientes:
f: Controles
Opción Descripción
D
Luz de fondo LCD
(D) (ajuste
predeterminado)
La luz de fondo del panel de control se
enciende durante 6 seg.
0 Ambas
La luz de fondo del panel de control se
enciende y en la pantalla se visualiza
información de disparo.
Opción Descripción
J
Selec. punto
enfoque central
(predeterminada)
Cuando se pulsa el centro del multiselector en
el modo disparo, se selecciona el punto de
enfoque central.
K
Marcar punto
enfoque activo
Cuando se pulsa el centro del multiselector en
el modo disparo, se resalta el punto de
enfoque activo.
No usado
Pulsar el centro del multiselector no tiene
ningún efecto cuando la cámara está en el
modo disparo.
319
U
❚❚ Modo reproducción
Al seleccionar Modo reproducción aparecen las opciones
siguientes:
f3: Multiselector
Al seleccionar Rest. retardo apagado medic., si está desconectado,
el exposímetro se activará al utilizar el multiselector (pág. 48). Si se
elige No hacer nada (opción predeterminada), el exposímetro no se
activará al pulsar el multiselector.
Opción Descripción
n
Miniaturas act./
desact.
(predeterminada)
Pulse el centro del multiselector para cambiar
entre la reproducción a pantalla completa o de
miniaturas.
o
Ver
histogramas
En la reproducción de miniaturas y a pantalla
completa, mientras se pulsa el centro del
multiselector se muestra un histograma.
p
Zoom act./
desact.
Pulse el centro del multiselector para cambiar
entre la reproducción a pantalla completa o de
miniaturas y el zoom de reproducción. El ajuste
inicial del zoom se puede establecer entre Poca
ampliación, Ampliación media y Gran
ampliación. El indicador del zoom se centrará en
el punto de enfoque activo.
u
Elegir carpeta
Al pulsar el centro del multiselector se muestra la
lista de carpetas. Resalte la carpeta y pulse J para
seleccionar la carpeta que se va a reproducir. Las
carpetas mostradas varían en función de la opción
seleccionada para Carpeta reproducción (pág.
263).
320
U
f4: Info foto/reproduc.
Con el ajuste predeterminado Info13/PB 42, si se pulsa 1 o 3
en la reproducción a pantalla completa, se cambia la información
de la foto que se muestra, mientras que si se pulsa 4 o 2 se
muestran nuevas imágenes. Para invertir la función de los botones
del multiselector para que al pulsar 1 o 3 se muestren más
imágenes y al pulsar 4 o 2 se cambie la información de la foto
que se muestra, seleccione Info42/PB 13. Este ajuste también
se aplica al multiselector del pack de baterías MB-D10 opcional.
f5: Asignar botón FUNC.
Elige la función que va a desempeñar el
botón Fn, en solitario (Al pulsar el botón
FUNC.) o en combinación con los diales de
control (Botón FUNC. + diales).
A La pantalla de información de disparo
También se puede especificar la función del botón
Fn en la pantalla de información de disparo (pág. 15).
❚❚ Al pulsar el botón FUNC.
Cuando se selecciona Al pulsar el botón FUNC. para la
configuración personalizada f5, aparecen las opciones siguientes:
Opción Descripción
q
Previsualizar
*
Pulse el botón Fn para comprobar la profundidad
de campo (pág. 115).
r
Bloqueo FV
*
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(sólo el flash integrado y las unidades de flash
SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200,
pág. 192). Vuelva a pulsarlo para cancelar el
bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/
AF
La exposición y el enfoque permanecerán
bloqueados mientras se pulse el botón Fn.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición permanecerá bloqueada mientras
se pulse el botón Fn.
321
U
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
*
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a
pulsar el botón por segunda vez, se pulsa el
disparador o se apaga el exposímetro.
E
Bloqueo AE
(mantener)
*
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a
pulsar el botón por segunda vez o se desconecta
el exposímetro.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se
pulse el botón Fn.
s
Flash apagado
El flash no destellará en las fotos que se tomen
mientras se mantenga pulsado el botón Fn.
t
Ráfaga de
horquillado
Si se pulsa el botón
Fn
mientras está activo el
horquillado de la exposición o del flash en el modo
de disparo fotograma a fotograma, se tomarán
todas las fotografías del programa de horquillado
actual cada vez que se pulse el disparador. Si el
horquillado del balance de blancos está activo o se
ha seleccionado el modo de disparo continuo
(modo
C
H
o
C
L
), la cámara repetirá la ráfaga de
horquillado mientras se mantenga pulsado el
disparador (en el modo de disparo fotograma a
fotograma se repetirá el horquillado del balance de
blancos a la velocidad de avance de los fotogramas
del modo de disparo
C
H
).
L
Medición
matricial
La medición matricial estará activa mientras se
pulse el botón Fn.
M
Ponderada
central
La medición ponderada central estará activa
mientras se pulse el botón Fn.
N
Medición
puntual
La medición puntual estará activa mientras se
pulse el botón Fn.
f
Acceder 1er
elem. Mi
Menú
*
Pulse el botón Fn para ir al elemento superior de
“MI MENÚ”. Seleccione esta opción para acceder
rápidamente a los elementos de menú que
utiliza con mayor frecuencia.
g
Live view
*
Pulse el botón Fn para activar y desactivar el modo
Live view. Esta opción no está disponible cuando
el dial de modo está configurado en a o MUP.
Opción Descripción
322
U
A Horizonte virtual
Cuando se selecciona Horizonte virtual para Al pulsar el botón FUNC.,
los indicadores de exposición electrónicos analógicos del visor y del panel
de control actúan como un nivel horizontal cuando se pulsa el botón Fn.
Recuerde que la visualización puede no ser precisa cuando la cámara está
excesivamente inclinada hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no
puede medir el ángulo de inclinación, la indicación parpadea.
e
+NEF (RAW)
*
Si se configura la calidad de imagen en JPEG
buena, JPEG normal o JPEG básica, se visualiza
“RAW” en el panel de control y se graba una
copia NEF (RAW) con la siguiente fotografía que
se tome después de pulsar el botón Fn. Para salir
sin grabar una copia NEF (RAW), vuelva a pulsar
el botón Fn.
m
Horizonte
virtual
*
Los indicadores de exposición electrónicos
analógicos actúan como un medidor de
inclinación (pág. 322).
Ninguna
(predeterminada)
No se ejecuta ninguna operación cuando se
pulsa el botón Fn.
* Esta opción no se puede utilizar junto a Botón FUNC. + diales (pág. 323). Al
seleccionar esta opción se muestra un mensaje y se establece Botón FUNC.
+ diales en Ninguna. Si se selecciona otra opción para Botón FUNC. +
diales mientras está activo este ajuste, Al pulsar el botón FUNC. se ajustará
en Ninguna.
Cámara inclinada hacia
la derecha
Cámara nivelada
Cámara inclinada hacia
la izquierda
Panel de
control
Visor
Opción Descripción
323
U
❚❚ Botón FUNC.+ diales
Cuando se selecciona Botón FUNC. + diales en la configuración
personalizada aparecen las opciones f5 siguientes:
Opción Descripción
i
Elija el área de
imagen
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal
para elegir el área de imagen (pág. 58). Esta
opción no está disponible durante la grabación
de exposiciones múltiples.
h
Bloq. vel.
obtur. y
diafragma
Para bloquear la velocidad de obturación (modos
S y M) o el diafragma (modos A y M). Pulse el
botón Fn y gire el dial de control principal para
bloquear o desbloquear la velocidad de
obturación; pulse el botón Fn y gire el dial
secundario para bloquear o desbloquear el
diafragma.
v
1 paso veloc./
diaf.
Si se pulsa el botón Fn cuando se giran los diales
de control, los cambios de la velocidad de
obturación (modos de exposición S y M) y del
diafragma (modos de exposición A y M) se hacen
en pasos de 1 EV.
w
Elegir núm. de
objetivo sin
CPU
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
elegir el número de objetivo especificado
mediante la opción Datos objet. sin CPU.
t
Horquillado
auto
(predeterminada)
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal
para elegir el número de disparos en el programa
de horquillado. Pulse el botón Fn y gire el dial de
control secundario para elegir el paso del
horquillado.
I
Zona de AF
dinámico
Si se selecciona AF de servo continuo (modo de
enfoque C; pág. 72) cuando se selecciona AF de
zona dinámica (I) en el modo de zona de AF
(pág. 74), se puede seleccionar el número de
puntos de enfoque pulsando el botón Fn y girando
cualquiera de los diales de control (pág. 285).
Ninguna
Cuando se giran los diales de control mientras se
pulsa el botón Fn, no se realiza ninguna
operación.
324
U
f6: Asignar botón vista previa
Selecciona la función que va a desempeñar
el botón de vista previa de la profundidad de
campo en solitario (Al pulsar botón vista
previa) o en combinación con los diales de
control (Vista previa + diales control). Las
opciones disponibles son las mismas que
para Al pulsar el botón FUNC. (pág. 320) y
Botón FUNC. + diales (pág. 323), pero la opción predeterminada
para Al pulsar botón vista previa es Previsualizar y el ajuste
predeterminado de Vista previa + diales control es Ninguna.
A Pantalla de información de disparo
También se puede especificar la función del botón de previsualización de
profundidad de campo en la pantalla de información de disparo (pág. 15).
325
U
f7: Botón AE-L/AF-L
Elija la función del botón AE-L/AF-L, ya sea
cuando se utiliza solo (Al pulsar el botón
AE-L/AF-L) o cuando se utiliza en
combinación con los diales de control (AE-L/
AF-L+diales control).
Las opciones
disponibles para Al pulsar el botón AE-L/
AF-L son las mismas que para Al pulsar el botón FUNC. (pág.
320), pero el valor predeterminado de Al pulsar el botón AE-L/
AF-L es Bloqueo AE/AF y tiene una opción
B adicional (si se
selecciona esta opción, pulsar el botón AE-L/AF-L tiene el mismo
efecto que pulsar el botón
B para iniciar el enfoque
automático). Las opciones disponibles para AE-L/AF-L+diales
control son las mismas que para Botón FUNC. + diales (pág. 323),
pero el valor predeterminado de AE-L/AF-L+diales control es
Ninguna y carece de la opción 1 paso veloc./diaf.
A Pantalla de información de disparo
También se puede especificar la función del botón AE-L/AF-L en la pantalla
de información de disparo (pág. 15).
326
U
f8: Bloq. vel. obtur. y diafragma
Utilice esta opción para bloquear la velocidad de obturación en el
valor seleccionado en el modo de exposición automática con
prioridad a la obturación o en el modo de exposición manual, o
para bloquear el diafragma en el valor seleccionado en el modo de
exposición automática con prioridad al diafragma o en el modo de
exposición manual. La función de bloqueo no está disponible en el
modo de exposición automática programada.
f9: Personalizar diales control
Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control
principal y secundario.
Opción Descripción
Bloqueo vel.
obturación
Elija Activado para bloquear la velocidad de
obturación y Desactivado (la opción
predeterminada) para desbloquearla.
Bloqueo de
diafragma
Elija Activado para bloquear el diafragma y
Desactivado (la opción predeterminada) para
desbloquearlo.
Opción Descripción
Rotación
inversa
Establece la dirección de los diales de control. Elija No (la
opción predeterminada) para que los diales de control
funcionen normalmente o para invertir la rotación de
los diales de control. Este ajuste también afecta a los
diales de control del MB-D10.
Cambiar
princ./sec.
Con el ajuste predeterminado Desactivado, el dial de
control principal rige la velocidad de obturación y el dial
de control secundario, el diafragma. Si se selecciona
Activado, el dial de control principal regirá el diafragma y
el dial de control secundario, la velocidad de obturación.
Este ajuste también afecta a los diales de control del
MB-D10.
327
U
Config.
diafragma
Con el ajuste predeterminado Dial secundario, el
diafragma sólo se podrá ajustar con el dial de control
secundario (o con el dial de control principal si se ha
seleccionado Activado en Cambiar princ./sec.). Si se
elige Anillo diafragmas, el diafragma sólo se podrá
ajustar con el anillo de diafragmas y el indicador de
diafragma de la cámara mostrará el diafragma en pasos
de 1 EV (el diafragma para los objetivos del tipo G se
seguirá estableciendo con el dial de control secundario).
Live view no está disponible cuando se selecciona Anillo
diafragmas y está montado un objetivo con CPU con
anillo de diafragmas. Recuerde que, con independencia
del ajuste elegido, el anillo de diafragmas se tiene que
utilizar para ajustar el diafragma cuando se monta un
objetivo sin CPU.
Menús y
reproducción
Con el ajuste predeterminado Desactivado, el
multiselector se utiliza para elegir la imagen que se
muestra durante la reproducción a pantalla completa, para
resaltar las miniaturas y para navegar por los menús. Si se
elige Activado, el dial de control principal se puede utilizar
para elegir la imagen que se muestra durante la
reproducción a pantalla completa, para mover el cursor a la
derecha o la izquierda durante la reproducción de
miniaturas y para mover la barra de selección de menú
hacia arriba o hacia abajo. El dial de control secundario se
utiliza para mostrar información fotográfica adicional en la
reproducción a pantalla completa y para mover el cursor
hacia arriba o hacia abajo durante la reproducción de
miniaturas. Mientras se muestren los menús, al girar el dial
de control secundario hacia la derecha aparecerá el
submenú de la opción seleccionada, mientras que si se gira
hacia la izquierda aparecerá el menú anterior. Para hacer la
selección, pulse 2, el centro del multiselector o J.
Opción Descripción
328
U
f10: Soltar botón para usar dial
Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan
manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control se
hagan girando el dial de control después de soltar el botón.
Con el
ajuste predeterminado No, se debe pulsar el botón mientras se
gira el dial de control.
Si se selecciona , se puede cambiar el
ajuste girando el dial de control después de soltar el botón.
El
ajuste finaliza cuando se vuelve a pulsar el botón, cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad o cuando se pulsa el botón I, E, M,
ISO, QUAL o WB (si se ha seleccionado Horquillado automático para
la opción “+ diales” correspondiente, como se describe en la
página 323, el ajuste también finaliza cuando se pulsa el botón Fn,
el botón de previsualización de profundidad de campo o el botón
AE-L/AF-L).
Excepto cuando se haya seleccionado Sin límite para la
configuración personalizada c2 Retardo apagado med. auto., el
ajuste también finalizará cuando se apaguen los exposímetros.
329
U
f11: ¿Sin tarj. memoria?
Con el ajuste predeterminado de Activar disparador, se podrá
utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna
tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no
obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si
se ha seleccionado Desactiv. disparador, únicamente se podrá
utilizar el disparador si se ha introducido una tarjeta de memoria.
Se debe tener en cuenta que cuando se envíen las fotografías a un
ordenador en el que se esté utilizando Camera Control Pro 2
(disponible por separado), las imágenes no se grabarán en la
tarjeta de memoria de la cámara y el obturador se activará, sea
cual sea el ajuste elegido para esta opción.
330
U
f12: Invertir indicadores
Con el ajuste predeterminado (V), los
indicadores de la exposición del panel de control, del visor y de la
información de disparo muestran los valores positivos a la
izquierda y los negativos, a la derecha. Seleccione
(W) para que los valores negativos se muestren a la izquierda y
los positivos, a la derecha.
331
U
B Menú Configuración:
configuración de la cámara
El menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a
continuación. Para visualizar el menú de configuración, pulse G y,
a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú actual; luego,
pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de configuración; para
obtener más información, consulte la página 26.
Opción Consulte la página
Format. tarj. memoria 332
Brillo LCD 332
Limpiar sensor de imagen 392
Bloqu. espejo (limpieza)
1
395
Modo vídeo 333
HDMI 333
Hora mundial 334
Idioma (Language) 334
Comentario de imagen 335
Rotación imag. auto. 336
Foto ref. elim. polvo 337
Información batería 340
Transmisor inalámbrico 242
Autentificación de imagen 342
Info. de derechos de autor 343
Guardar/cargar configuración 344
GPS 216
Horizonte virtual 346
Datos objet. sin CPU 210
Ajuste de precisión de AF 347
Versión del firmware 348
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
332
U
Format. tarj. memoria
Formatee la tarjeta. Recuerde que al formatear la tarjeta se borran
permanentemente todas las imágenes y datos de la misma. Antes de
formatear, asegúrese de realizar las copias de seguridad
necesarias.
D Durante el formateo
No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria durante el formateo.
A Formateo de dos botones
También se pueden formatear las tarjetas de memoria usando los botones
Q (O y I) (pág. 43).
Brillo LCD
Pulse 1 o 3 para elegir entre siete ajustes de
brillo de la pantalla. Elija valores altos para
aumentar el brillo o bajos para reducirlo.
Limpiar sensor de imagen
Seleccione esta opción para eliminar el polvo del sensor de
imagen o para elegir las opciones de limpieza automática del
sensor (pág. 392).
Bloqu. espejo (limpieza)
Bloquea el espejo en la posición elevada para poder inspeccionar
o limpiar manualmente el filtro de paso bajo que protege el sensor
de imagen de la cámara (pág. 395).
333
U
Modo vídeo
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la
conexión de vídeo, asegúrese de que el modo de vídeo de la
cámara coincide con el sistema de vídeo del dispositivo (NTSC o
PAL).
HDMI
La cámara está equipada con un conector HDMI (High-Definition
Multimedia Interface) con miniclavija, que permite reproducir las
imágenes en televisores o monitores de alta definición utilizando
un cable de tipo C (disponible por separado en el comercio).
Antes
de conectar la cámara al dispositivo de alta definición, seleccione
el formato HDMI entre las opciones siguientes.
La pantalla de la cámara se apaga automáticamente cuando se
conecta un dispositivo HDMI.
Opción Descripción
v
Automática
(predeterminada)
La cámara selecciona automáticamente el
formato adecuado.
J 480p (Progresivo) Formato 640 × 480 (progresivo)
K 576p (Progresivo) Formato 720 × 576 (progresivo)
L 720p (Progresivo) Formato 1280 × 720 (progresivo)
M 1080i (Entrelazado) Formato 1920 × 1080 (entrelazado)
334
U
Hora mundial
Cambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, selecciona
el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario
de verano.
Si el reloj no está ajustado, el icono B parpadea en el panel de
control.
Idioma (Language)
Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara.
Dispone de las siguientes opciones.
Opción Descripción
Zona horaria
Elige una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente en la hora de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Permite ajustar el reloj de la cámara (pág. 38).
Formato de
fecha
Elige el orden en el que se muestran el día, el mes y el
año.
Horario de
verano
Activa o desactiva el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una
hora. El ajuste predeterminado es Desactivado.
Alemán
Inglés
Español
Finés
Francés
Italiano
Neerlandés
Polaco
Portugués
Ruso
Sueco
Chino tradicional
Chino simplificado
Japonés
Coreano
335
U
Comentario de imagen
Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que
se van tomando. Los comentarios se pueden ver en el programa
ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado)
(pág. 388). También se pueden ver en la tercera página de la
pantalla de información de la fotografía.
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
Introducir comentario: introduzca un comentario tal como se
describe en la página 270. Los comentarios pueden tener hasta
treinta y seis caracteres.
Adjuntar comentario: seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a todas
las fotografías posteriores. Adjuntar
comentario se puede activar y desactivar
resaltándolo y pulsando 2.
336
U
Rotación imag. auto.
Las fotografías que se tomen cuando se seleccione Activada (la
opción predeterminada) contendrán información sobre la
orientación de la cámara, lo que permitirá girarlas
automáticamente durante la reproducción (pág. 265) o cuando se
vean con el programa ViewNX o Capture NX 2 (disponible por
separado) (pág. 388). Se graban las orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba cuando se selecciona
Desactivada. Seleccione esta opción cuando haga fotografías con
el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías verticales (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opción
Girar a vertical del menú Reproducción (pág. 265). Recuerde que debido
a que la cámara ya tiene la orientación adecuada al tomar una fotografía,
las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la
imagen (pág. 219).
Orientación horizontal Cámara girada 90º en
el sentido de las
agujas del reloj
Cámara girada 90º en
el sentido contrario al
de las agujas del reloj
337
U
Foto ref. elim. polvo
Adquiere los datos de referencia para la opción Eliminación de
polvo de Capture NX 2 (disponible por separado; para obtener
más información, consulte el manual de Capture NX 2).
La opción Foto ref. elim. polvo sólo está disponible cuando se
monta un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda utilizar
un objetivo que tenga una distancia focal mínima de 50 mm. Si usa
un zoom, deberá utilizar la distancia focal máxima.
1 Seleccione una opción de
inicio.
Resalte una de las opciones
siguientes y pulse J. Para salir
sin adquirir los datos de
referencia para la eliminación
del polvo, pulse G.
Inicio: aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará “rEF” en el panel
de control y en el visor.
Limpiar sensor e iniciar: seleccione
esta opción para limpiar el sensor de
imagen al empezar. Aparecerá el
mensaje de la derecha y cuando
finalice la limpieza se mostrará “rEF” en
el panel de control y en el visor.
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia sobre la eliminación
de polvo, grabados antes de llevar a cabo la limpieza del sensor de
imagen, no se pueden utilizar con fotografías tomadas después de
que se haya realizado la limpieza de dicho sensor. Seleccione Limpiar
sensor e iniciar sólo si no se utilizarán los datos de referencia de la
eliminación de polvo con las fotografías existentes.
338
U
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco,
bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que
llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta
la mitad.
En el modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará
automáticamente a infinito; en el modo de enfoque manual,
ajústelo a infinito.
3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación
del polvo.
Presione el disparador hasta el fondo para adquirir datos de
referencia para eliminación de polvo. La pantalla se apaga
cuando se pulsa el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
claro o demasiado oscuro, es posible que
la cámara no pueda adquirir los datos de
referencia para la eliminación del polvo y
que aparezca el mensaje de la derecha.
Elija otro objeto de referencia y repita el
proceso desde el paso 1.
339
U
D Datos de referencia para la eliminación del polvo de la imagen
Se pueden utilizar los mismos datos de referencia
para las fotografías tomadas con objetivos
diferentes o a distintos diafragmas. Las imágenes
de referencia no se pueden ver utilizando un
software de imagen de ordenador. Cuando las
imágenes de referencia se vean en la cámara,
aparecerá una cuadrícula; no se mostrarán
histogramas ni zonas destacadas.
340
U
Información batería
Muestra la información de la batería que está
en la cámara.
Elemento Descripción
Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje.
Cont. fotos
Número de veces que se ha disparado el obturador desde la
última vez que se cargó la batería en uso. Se debe tener en
cuenta que, a veces, la cámara puede abrir el obturador sin
grabar ninguna fotografía, por ejemplo, cuando se hace una
medición para el balance de blancos predeterminado.
Calibración
Este elemento aparece sólo cuando la cámara recibe
energía de un pack de baterías MB-D10 opcional con una
batería EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles por separado).
j: como consecuencia de un uso y recarga repetidos,
se debe llevar a cabo la calibración para asegurarse de que
se puede medir el nivel de batería con precisión; recalibre
la batería antes de cargarla.
: no es necesario llevar a cabo la calibración.
Vida carga
Un indicador de cinco niveles muestra la vida de la batería. 0
(k) indica que el rendimiento de la batería no sufre
menoscabo, 4 (l) que la batería ha alcanzado el final de su
vida útil y hay que cambiarla. Recuerde que las baterías
cargadas a temperaturas inferiores a 5 °C,
aproximadamente, pueden mostrar una caída temporal de
la vida de la carga; el indicador de la vida de la carga volverá
a ser normal cuando se vuelva a cargar a una temperatura
de 20 °C, aproximadamente, o superior.
341
U
A Pack de baterías MB-D10
La información que se visualiza cuando la cámara
recibe energía de un pack de baterías MB-D10
opcional depende del tipo de batería/pila que se
utilice:
Transmisor inalámbrico
Esta opción se usa únicamente para establecer los ajustes de
conexión a una red inalámbrica utilizando el Transmisor
inalámbrico WT-4 opcional. Consulte “Conexiones: Redes
inalámbricas y Ethernet” (pág. 242).
Medi. bat. Cont. fotos Calibración Vida carga
EN-EL3e ✔✔
EN-EL4a/EN-EL4
(opcionales)
✔✔✔✔
8 × AA (opcionales) ———
342
U
Autentificación de imagen
Selecciona si la información de la autentificación de imagen se
incrusta en las fotografías nuevas, a medida que se tomen,
permitiendo detectar las alteraciones mediante el software Image
Authentication opcional de Nikon. La información de
autentificación de imagen no se puede incrustar en las fotografías
existentes. Las fotografías tomadas con la autentificación de
imágenes activada aparecen marcadas con el icono p en las
páginas de información del archivo y de información general de la
pantalla de información de la fotografía (pág. 221, 231).
D Camera Control Pro 2
La información de autentificación de imágenes no se incrustará en las
fotografías TIFF (RGB) que se graben directamente en un ordenador
mediante Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
A Copias
La información de la autentificación de imagen no se incorpora en las
copias que se crean utilizando las opciones del menú Retoque (pág. 349).
Opción Descripción
s
Activada
La información de autentificación de imagen se
incrusta en las fotografías nuevas según se van
tomando.
Desactivada
(predeterminada)
La información de autentificación de imagen no
se incrusta en las fotografías nuevas.
343
U
Info. de derechos de autor
Para añadir información de derechos de autor a las fotografías
nuevas a medida que se van tomando. La información de derechos
de autor se encuentra visible en la cuarta página de la
visualización de información de foto (pág. 228) y se puede ver
utilizando ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por
separado; pág. 388).
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
Fotógrafo: introduzca el nombre del fotógrafo como se describe
en la página 270.
Los nombres de fotógrafo pueden tener hasta
36 caracteres de largo.
Derechos de autor: introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor como se describe en la página 270.
Los
nombres propietarios de derechos de autor pueden tener hasta
54 caracteres de largo.
Adjuntar info. derechos autor: seleccione
esta opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las fotografías
posteriores. La opción Adjuntar info.
derechos autor se puede activar y
desactivar resaltándola y pulsando J.
D Info. de derechos de autor
Para evitar el uso no autorizado del nombre del artista o del propietario de
los derechos de autor, asegúrese de que la opción Adjuntar info.
derechos autor no esté seleccionada y que los campos Fotógrafo y
Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la cámara
a otra persona.
Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños o
disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de autor.
344
U
Guardar/cargar configuración
Seleccione Guardar configuración para guardar los siguientes
ajustes en la tarjeta de memoria de la cámara (si la tarjeta está
llena, se visualiza un mensaje de error; consulte la pág. 412).
Menú Opción
Reproducción
Modo visualización
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Disparo (todos
los bancos)
Banco del menú disparo
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Área de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos (con ajuste de precisión y los
preajustes d-0 a d-4)
Ajustar control de imagen
Espacio de color
D-Lighting activo
Control de viñeta
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Live view
Configuración
personalizada
(todos los
bancos)
Todas las configuraciones personalizadas excepto
Restaurar ajustes personal.
345
U
Los ajustes guardados con la D700 se pueden recuperar
seleccionando Cargar configuración. Recuerde que Guardar/
cargar configuración sólo está disponible cuando se introduce
una tarjeta de memoria en la cámara y que la opción Cargar
configuración sólo está disponible si la tarjeta contiene los
ajustes guardados.
A Ajustes guardados
Los ajustes se guardan en un archivo con el nombre NCSETUP4. Si se
cambia el nombre del archivo, lamara no podrá cargar los ajustes. No es
posible utilizar en otras cámaras los ajustes guardados con la D700.
Configuración
Limpiar sensor de imagen
Modo vídeo
HDMI
Hora mundial (excepto la fecha y la hora)
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
Autentificación de imagen
Info. de derechos de autor
GPS
Datos objet. sin CPU
Mi Menú/
Ajustes
recientes
Todos los elementos de Mi menú
Todos los ajustes recientes
Seleccionar ficha
Menú Opción
346
U
GPS
Ajusta la configuración para la conexión a una unidad GPS (pág.
213).
Horizonte Virtual
Se puede visualizar un horizonte virtual
basado en la información del sensor de
orientación de la cámara.
El horizonte virtual
se muestra en verde cuando la cámara está
nivelada.
D Inclinación de la cámara
La visualización de horizonte virtual no es precisa cuando la cámara está
excesivamente inclinada hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no
puede medir el ángulo de inclinación, la visualización de horizonte virtual
se apaga.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar los indicadores de
exposición electrónicos analógicos como un medidor de inclinación,
consulte la configuración personalizada f5 (Asignar botón FUNC. > Al
pulsar el botón FUNC., pág. 320).
Datos objet. sin CPU
Al especificar los datos del objetivo (la distancia focal y el
diafragma máximo) de hasta nueve objetivos sin CPU, el usuario
puede tener acceso a una serie de funciones propias de los
objetivos con CPU (pág.
210).
347
U
Ajuste de precisión de AF
Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 12 tipos de objetivos.
En la mayoría de las situaciones se recomienda no utilizar la función
de enfoque de ajuste preciso, ya que puede interferir con el enfoque
normal; utilícela solamente cuando sea necesario.
Opción Descripción
Ajuste prec.
AF (Act./Des.)
Activado: activa el ajuste de precisión del AF.
Desactivado (predeterminado): desactiva el ajuste de
precisión del AF.
Valor guardado
Realice el ajuste AF para el
objetivo en uso (sólo para el
objetivo CPU). Pulse
1
o
3
para seleccionar un valor entre
+20 y –20. Es posible guardar
valores para un máximo de 12
tipos de objetivos. Para cada
tipo de objetivo solamente es
posible guardar un valor.
Predeterminado
Selecciona el valor del ajuste
de precisión de AF que se
utilizará si no hay ningún
valor guardado previamente
para el objetivo actual (sólo
con objetivos con CPU).
Mostrar
valores
guardados
Haga una lista de los valores de ajuste AF guardados
previamente. Si existe un valor para el objetivo en uso, éste se
mostrará con un icono
V
. Para borrar un objetivo de la lista,
resalte dicho objetivo y pulse
O
. Para cambiar un
identificador de objetivo (por ejemplo, para seleccionar un
identificador que sea igual a los últimos dos dígitos del
número de serie del objetivo con el fin de distinguirlo de los
otros objetivos del mismo tipo, sabiendo que
Valor
guardado
sólo se podrá utilizar con un objetivo de cada
tipo), resalte el objetivo que desee y a continuación pulse
2
.
Se mostrará el menú que aparece
en la derecha; pulse
1
o
3
para
seleccionar un identificador y
pulse
J
para guardar los cambios
y salir del menú.
Aleja el
punto focal
de la cámara.
Valor
actual
Acerca el
punto focal a
la cámara.
Valor
anterior
348
U
D Ajuste de precisión de AF
Cuando se utilice el ajuste de precisión de AF, quizás la cámara no pueda
enfocar a la distancia de enfoque mínima o a infinito.
D Modo Live view (Trípode)
El ajuste de precisión no se aplica al enfoque automático de detección de
contraste cuando se selecciona Trípode en el modo Live view (pág. 96).
A Valor guardado
Para cada tipo de objetivo solamente es posible guardar un valor. Si se
utiliza un teleconversor, se pueden guardar valores independientes para
cada combinación de objetivo y teleconversor.
Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
349
U
N Menú Retoque:
creación de copias retocadas
Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria.
El menú Retoque sólo aparece cuando en la cámara hay una
tarjeta de memoria que contiene fotografías. Para visualizar el
menú de retoque, pulse G y, a continuación, pulse 4 para
resaltar la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar
la ficha del menú de retoque; para obtener más información,
consulte la página 26.
Opción Consulte la página
i D-Lighting
*
354
j Corrección de ojos rojos
*
355
k Recortar 356
l Monocromo
*
357
m Efectos de filtro
*
358
n Balance de color
*
358
o Superposición imagen 359
p Comparación en paralelo 362
* No está disponible para las fotografías tomadas cuando se ha seleccionado
Monocromo en Ajustar control de imagen (pág. 162).
350
U
Creación de copias retocadas
Excepto en Superposición imagen (pág. 359) y Comparación en
paralelo (pág. 362), las fotografías que se van a retocar se pueden
seleccionar durante la reproducción a pantalla completa, así como
en el menú Retoque.
❚❚ Creación de copias retocadas en la reproducción a pantalla
completa
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen que desee
en la reproducción a pantalla
completa (pág. 218).
2 Acceda al menú Retoque.
Pulse el botón J para acceder
al menú Retoque.
3 Seleccione las opciones de
retoque.
Resalte el elemento que desee
del menú Retoque y pulse 2
para acceder a las opciones de
retoque (para obtener más información, consulte la sección
del elemento seleccionado en las páginas siguientes). Para
volver a la reproducción a pantalla completa sin crear una
copia retocada, pulse el botón K.
A Consulte también
Consulte la página 242 para obtener información sobre el uso del
botón J con el Transmisor inalámbrico WT-4.
351
U
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas se indican
mediante el icono N.
❚❚ Creación de copias retocadas desde el menú Retoque
1 Seleccione un elemento del
menú Retoque.
Pulse 1 o 3 para resaltar un
elemento, 2 para
seleccionarlo. Dependiendo de
la opción seleccionada, puede
aparecer un menú; resalte una
opción y pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Se mostrarán las imágenes de
la tarjeta de memoria. Utilice el
multiselector para resaltar una
imagen (para ver la imagen
resaltada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X).
352
U
3 Acceda a las opciones de retoque.
Pulse J para acceder a las opciones de
retoque (para obtener más información,
consulte el apartado de la opción
seleccionada). Para salir sin crear una
copia retocada, pulse G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas se indican
mediante el icono N.
353
U
D Retoque de copias
Las copias creadas con Recortar no se pueden modificar. Las opciones
D-Lighting, corrección de ojos rojos, efectos de filtro y balance de color no
se pueden aplicar a las copias monocromas. Superposición de imagen se
puede aplicar varias veces. Las demás opciones del menú Retoque se
pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes; sin embargo,
tenga en cuenta que la realización de ediciones múltiples puede provocar
cierta pérdida de detalle.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recortar (pág. 356) y
Superposición imagen, las copias creadas a partir de imágenes JPEG
tienen el mismo tamaño y calidad que el original; las copias creadas a
partir de fotografías NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG grandes
de calidad buena, y las copias creadas a partir de fotografías TIFF (RGB) se
guardan como imágenes JPEG de calidad buena del mismo tamaño que la
original. La compresión con prioridad al tamaño se utiliza cuando las
copias se guardan en formato JPEG.
354
U
D-Lighting
D-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción
ideal para las fotografías oscuras o a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de
corrección que se va a llevar a cabo. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Antes Después
355
U
Corrección de ojos rojos
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos
rojos” que origina el flash y sólo está
disponible para las fotografías tomadas con
flash. La fotografía seleccionada para corregir
los ojos rojos se previsualiza tal como se
muestra a la derecha. Confirme los efectos de
la corrección de los ojos rojos y cree una copia tal como se
describe en la tabla siguiente. Recuerde que la corrección de ojos
rojos no produce siempre los resultados esperados y que, en muy
raras circunstancias, se puede aplicar a zonas de la imagen a las
que no afecten los ojos rojos; compruebe cuidadosamente la
previsualización antes de continuar.
Para Utilice Descripción
Acercar
X
Pulse el botón X
para ampliar. Pulse
el botón W para
reducir. Cuando
amplíe la fotografía,
utilice el
multiselector para
ver las zonas de la imagen que no se vean
en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse
rápidamente a otras zonas del fotograma.
La ventana de navegación aparecerá
mientras se pulsen los botones del zoom o
el multiselector; la zona que se vea en ese
momento en la pantalla estará indicada por
un borde amarillo. Pulse J para cancelar el
zoom.
Alejar
W
Ver otras zonas
de la imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una copia
J
Si la cámara detecta ojos rojos en la
fotografía seleccionada, se creará una copia
procesada para reducir este efecto. Si la
cámara no detecta ojos rojos, no se creará
ninguna copia.
356
U
Recortar
Crea una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía se puede ver con
el recorte seleccionado en amarillo; cree una
copia recortada tal como se describe en la
tabla siguiente.
Para Utilice Descripción
Reducir el tamaño
del recorte
W
Pulse el botón W para reducir el
tamaño del recorte.
Aumentar el
tamaño del recorte
X
Pulse el botón X para aumentar el
tamaño del recorte.
Cambiar la
proporción del
recorte
Gire el dial de control principal para
cambiar entre las proporciones 3 : 2,
4 : 3 y 5 : 4.
Desplazar el
recorte
Utilice el multiselector para desplazar el
recorte a otra zona de la imagen.
Previsualizar el
recorte
Pulse el centro del multiselector para
previsualizar la imagen recortada.
Crear una copia J
Guarde la copia recortada actual como
un archivo diferente.
357
U
D Recortar: tamaño y calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o
TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág. 64) de JPEG buena; las copias
recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tendrán la misma calidad
de imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del
tamaño y la proporción del recorte.
Monocromo
Copia fotografías en Blanco y negro, Sepia o
Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Al seleccionar Sepia o Cianotipo
aparece una vista previa de la
imagen seleccionada; pulse 1
para aumentar la saturación del
color y 3 para disminuirla. Pulse J
para crear una copia monocroma.
Proporción Tamaños posibles
3:2
3424 × 2280, 2560 × 1704, 1920 × 1280, 1280 × 856,
960 × 640, 640 × 424
4:3
3424 × 2568, 2560 × 1920, 1920 × 1440, 1280 × 960,
960 × 720, 640 × 480
5:4
3216 × 2568, 2400 × 1920, 1808 × 1440, 1200 × 960,
896 × 720, 608 × 480
Aumentar la
saturación
Disminuir la
saturación
358
U
Efectos de filtro
Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de
ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación,
pulse J para copiar la fotografía.
Balance de color
Utilice el multiselector para crear una copia
con el balance de color modificado, tal como
se muestra a continuación. El efecto aparece
en la pantalla junto a los histogramas del
rojo, del verde y del azul (pág. 223), que
muestran la distribución de los tonos en la
copia. Pulse J para copiar la fotografía.
A Creación de copias JPEG de fotografías NEF (RAW)
Para crear una copia JPEG de una imagen NEF (RAW), seleccione la
fotografía NEF (RAW) en Balance de color y pulse
J sin modificar el
balance de color. La copia JPEG tendrá una calidad “buena” y un tamaño L.
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro
skylight, logrando una imagen
menos azulada. El efecto se
puede previsualizar en la
pantalla, tal como se muestra a la
derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido,
dando a la copia una “cálida” dominante roja. El efecto se
puede previsualizar en la pantalla.
Aumenta la cantidad de magenta
Aumenta la cantidad de verde
Aumenta la
cantidad de
azul
Aumenta la
cantidad de
ámbar
359
U
Superposición imagen
La función de superposición de imagen combina dos fotografías NEF
(RAW) existentes en una sola imagen que se guarda aparte de los
originales; esta función, que utiliza los datos RAW del sensor de imagen de
la cámara, produce resultados ostensiblemente mejores que los de las
superposiciones creadas con aplicaciones de procesamiento de imágenes.
La imagen nueva se guarda con los ajustes actuales de calidad y tamaño
de imagen; ajuste la calidad y el tamaño de la imagen antes de crear una
superposición (pág. 64, 69; todas las opciones están disponibles). Para
crear una copia NEF (RAW), elija la calidad de imagen
NEF (RAW)
.
1 Seleccione Superposición
imagen.
Resalte Superposición
imagen en el menú Retoque y
pulse 2. Se abrirá el cuadro de
diálogo de la derecha con Imagen1 resaltado.
2 Visualice las imágenes NEF
(RAW).
Pulse J. Aparecerá el cuadro
de diálogo de selección de
imagen.
3 Resalte una fotografía.
Pulse 134 o 2 para resaltar
la primera fotografía para la
superposición. Para ver la
fotografía resaltada a pantalla
completa, mantenga pulsado
el botón X. Las imágenes ocultas no se visualizan, por lo que
no es posible seleccionarlas.
360
U
4 Seleccione la fotografía
resaltada.
Pulse J para seleccionar la
fotografía resaltada y volver a
la pantalla de previsualización.
La imagen seleccionada se mostrará como Imagen1.
5 Ajuste la ganancia.
Optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia de
la imagen 1 entre unos valores
que van de 0,1 a 2,0. El valor
predeterminado es 1,0; si se selecciona 0,5, la ganancia se
reduce a la mitad, mientras que al elegir 2,0, se duplica la
ganancia. Los efectos de la ganancia son visibles en la
columna Previs.
6 Seleccione la segunda
fotografía.
Pulse 4 o 2 para resaltar
Imagen2. Repita los pasos 2 a
5 para seleccionar la segunda
foto y ajustar la ganancia.
7 Resalte la columna Previs.
Pulse 4 o 2 para resaltar la
columna Previs.
361
U
8
Compruebe la superposición.
Pulse
1
o
3
para resaltar
Superpo
y pulse
J
(para
guardar la superposición sin
mostrar la vista previa, resalte
Guardar
y pulse
J
). Para volver
al paso 7 y seleccionar fotos nuevas o ajustar la ganancia, pulse
W
.
9 Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la
vista previa para guardar la
superposición. Después de
crear una superposición, la
imagen resultante aparecerá a
pantalla completa.
D Superposición imagen
Para la superposición de imágenes sólo se pueden seleccionar fotografías
en formato NEF (RAW) creadas con la D700. Las demás imágenes no
aparecerán en la pantalla de selección. Sólo es posible combinar
fotografías NEF (RAW) que tienen la misma profundidad de bits.
La superposición contiene la misma información (fecha de grabación,
medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de exposición,
compensación de la exposición, distancia focal y orientación de imagen,
excluyendo comentarios de imagen e información de derechos de autor)
y los mismos valores de balance de blancos y control de imagen que la
fotografía seleccionada para Imagen 1. Las imágenes superpuestas
guardadas en formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada
para la opción Tipo del menú Grabación NEF (RAW) y tienen la misma
profundidad de bits que las imágenes originales; las superposiciones JPEG
se guardan utilizando compresión con prioridad al tamaño. El control de
viñeta (pág. 276) no se aplica, incluso si ambas imágenes originales han
sido creadas con la función de control de viñeta.
+
362
U
Comparación en paralelo
Compara las copias retocadas con las fotografías originales.
❚❚ Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo
1 Seleccione una imagen.
Utilice el multiselector para
seleccionar una fotografía y
pulse J. Sólo se pueden
seleccionar las copias
retocadas (marcadas con el
icono N) o las fotografías que se hayan retocado.
2 Seleccione Comparación
en paralelo.
Resalte Comparación en
paralelo y pulse J.
363
U
3 Compare la copia con el
original.
La imagen original se muestra
a la izquierda, la copia
retocada, a la derecha y en la
parte superior de la pantalla se
relacionan las opciones
utilizadas para crear la copia.
Pulse el multiselector en la
dirección indicada por la flecha que está junto a la imagen
resaltada (1, 3, 4 o 2) para pasar de la imagen original a la
copia retocada. Para ver la imagen resaltada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X. Si la copia se creó a
partir de dos imágenes utilizando Superposición imagen,
pulse 1 o 3 para ver la otra imagen de origen. Para salir al
modo reproducción, pulse el botón
K. Para salir al modo
reproducción mostrando la imagen resaltada, pulse J o el
centro del multiselector.
D Comparación en paralelo
La imagen original no se visualiza si la copia se ha creado a partir de una
fotografía que ha sido borrada, que está protegida (pág. 235) u oculta
(pág. 263) o contiene información de autentificación de imagen (pág.
342).
Opciones utilizadas
para la copia creada
Imagen
original
Copia
retocada
364
U
O
Mi menú: creación de
un menú personalizado
La opción Mi menú se puede utilizar para crear y editar una lista
personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús
Reproducción, Disparo, Configuración personalizada,
Configuración y Retoque con el fin de tener un rápido acceso a
ellos (hasta 20 elementos). Si se desea, se pueden visualizar los
ajustes recientes en lugar de Mi menú (pág. 368).
Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera que se
describe a continuación. Para obtener información sobre las operaciones
básicas del menú, consulte “Tutorial: Los menús de la cámara” (pág. 26).
Incorporación de opciones a Mi menú
1 Seleccione Agregar
elementos.
En Mi menú (O), resalte
Agregar elementos y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Resalte el nombre del menú
que contiene la opción que
desee añadir y pulse 2.
3 Seleccione un elemento.
Resalte el elemento de menú
que desee y pulse J.
365
U
4 Coloque el elemento
nuevo.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar
el elemento nuevo en Mi
menú. Pulse J para añadir el
elemento nuevo.
5 Acceda a Mi menú.
Los elementos que aparezcan en Mi
menú en ese momento tendrán una
marca de verificación. Los elementos que
tienen el icono V no se pueden
seleccionar. Repita los pasos 1–4 para
seleccionar otros elementos.
366
U
Eliminación de opciones de Mi menú
1 Seleccione Quitar elementos.
En Mi menú (O), resalte Quitar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Resalte los elementos y pulse
2 para seleccionar o eliminar la
selección. Los elementos
seleccionados se indican
mediante una marca de
verificación.
3 Seleccione Hecho.
Resalte Hecho y pulse J.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación.
4 Elimine los elementos
seleccionados.
Pulse J para eliminar los
elementos seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi
menú
Para eliminar el elemento de Mi menú que esté resaltado, pulse el botón
O. Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O
para eliminar el elemento seleccionado de Mi menú.
367
U
Reordenación de las opciones
de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), resalte Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Resalte el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3 Desplace el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar
el elemento en Mi menú y
pulse J. Repita los pasos 2–3
para cambiar la posición de
otros elementos.
368
U
Visualización de ajustes recientes
Para visualizar los últimos veinte ajustes que ha utilizado,
seleccione Ajustes recientes en Mi menú > Seleccionar ficha.
1 Seleccione Seleccionar
ficha.
En Mi menú (O), resalte
Seleccionar ficha y pulse 2.
2 Seleccione Ajustes
recientes.
Resalte Ajustes recientes y
pulse J. El nombre del menú
cambiará de "MI MENÚ" a
"AJUSTES RECIENTES."
Los elementos de menú se agregan a la parte superior del menú
de ajustes recientes a medida que se utilizan.
Para volver a
visualizar Mi menú, seleccione Mi menú en Ajustes recientes >
Seleccionar ficha.
n
369
n
Observaciones técnicas
– Cuidados de la cámara, opciones y recursos
En este capítulo se tratan los temas siguientes:
Objetivos compatibles ............................................... pág. 370
Flashes opcionales ....................................................... pág. 377
Otros accesorios .......................................................... pág. 385
Cuidados de la cámara ............................................... pág. 391
Almacenamiento ........................................................................ pág. 391
Limpieza.........................................................................................g. 391
El filtro de paso bajo .................................................................. pág. 392
“Limpiar ahora.....................................................................g. 392
“Limpiar al iniciar/apagar................................................ pág. 393
Limpieza manual.................................................................. pág. 395
Cuidados de la cámara y de la batería:
precauciones................................................................ pág. 398
Solución de problemas .............................................. pág. 402
Mensajes de error........................................................ pág. 409
Apéndice........................................................................ pág. 417
Especificaciones .......................................................... pág. 428
370
n
Objetivos compatibles
Se recomienda utilizar objetivos con CPU (particularmente de tipo
G y D) con la D700.
Los objetivos con CPU se pueden identificar
por la presencia de los contactos CPU; los objetivos de tipo G y D,
por una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no
tienen anillo de diafragmas.
Objetivos con CPU compatibles
1
1 No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX.
2 Admite la reducción de la vibración (VR) de los objetivos VR.
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado.
4 No se pueden utilizar cuando se descentra el objetivo.
5 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no
funcionan correctamente cuando se descentra el objetivo o cuando no se
utiliza el diafragma máximo.
6 Sólo modo de exposición manual.
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
Objetivo/accesorio
S
C
M (con
telémetro
electrónico)
M
P
S
A
M
a
Z
b
3D Color
Nikkor AF de tipo G o D
2
Nikkor AF-S, AF-I
✔✔✔
3
Serie PC-E NIKKOR
4
✔✔
4
4
4
3, 4
Micro PC 85 mm f/2,8D
5
4
6
3, 4
Teleconversor AF-S/AF-I
7
8
8
✔✔✔✔
3
Otros Nikkor AF
(excepto los objetivos para la
F3AF)
9
9
✔✔✔ ✔✔
3
Nikkor AI-P
10
✔✔✔ ✔✔
3
Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
Contactos CPU
371
n
7 Sólo se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I (pág. 371).
8 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
9 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm
f/2,8, el AF 35–70 mm f/2,8, el nuevo modelo AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o
el AF 28–85 mm f/3,5–4,5 ajustado al nivel máximo de zoom, puede aparecer el
indicador de enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del
visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen
del visor quede enfocada.
10 Con un diafragma máximo de f/5,6 o mayor.
A Teleconversor AF-S/AF-I
El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I
siguientes:
Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED
1
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S VR 300 mm f/2,8G ED
AF-S 300 mm f/2,8D ED II
AF-S 300 mm f/2,8D ED
AF-I 300 mm f/2,8D ED
AF-S 300 mm f/4D ED
2
NIKKOR AF-S 400 mm f/2,8G ED VR
AF-S 400 mm f/2,8D ED II
AF-S 400 mm f/2,8D ED
AF-I 400 mm f/2,8D ED
NIKKOR AF-S 500 mm f/4G ED VR
2
AF-S 500 mm f/4D ED II
2
AF-S 500 mm f/4D ED
2
AF-I 500 mm f/4D ED
2
NIKKOR AF-S 600 mm f/4G ED VR
2
AF-S 600 mm f/4D ED II
2
AF-S 600 mm f/4D ED
2
AF-I 600 mm f/4D ED
2
AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
AF-S 80–200 mm f/2,8D ED
AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
2
1 No es compatible con enfoque automático.
2 No es compatible con enfoque automático al utilizar con el teleconversor
TC-17E II/TC-20E II AF-S.
A Número f/ del objetivo
El número f/ que aparece en los nombres de los objetivos es el diafragma
máximo de los mismos.
372
n
Objetivos sin CPU
1
Entre los objetivos sin CPU se incluyen los objetivos de enfoque
manual y otros objetivos que no tienen una CPU integrada. La
siguiente es una lista de objetivos sin CPU y accesorios
compatibles.
1 Algunos objetivos no se pueden utilizar (pág. 373).
2 El grado de rotación de la montura para trípode del AI 80–200 mm f/2,8 ED está
limitado por el cuerpo de la cámara. No se pueden cambiar los filtros cuando el
AI 200–400 mm f/4 ED está montado en la cámara.
3 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor.
4 Si se especifica el diafragma máximo mediante Datos objet. sin CPU (pág. 210),
el valor del diafragma aparecerá en el visor y en el panel de control.
5 Sólo se puede utilizar si se especifican el diafragma máximo y la distancia focal
del objetivo mediante Datos objet. sin CPU (pág. 210). Utilice la medición
puntual o la ponderada central si no se obtienen los resultados deseados.
6 Para obtener una mayor precisión, especifique el diafragma máximo y la
distancia focal del objetivo utilizando Datos objet. sin CPU (pág. 210).
7 Se puede utilizar en los modos de exposición manual con velocidades de
obturación inferiores a
1
/125 seg.
8 El telémetro electrónico no se puede utilizar cuando se descentra el objetivo.
9 La exposición se determina preajustando el diafragma del objetivo. En el modo de
exposición automático con prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando
el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE o desplazar el
objetivo. En el modo de exposición manual, ajuste el diafragma utilizando el anillo
de diafragmas del objetivo y fije la exposición antes de desplazar el objetivo.
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
Objetivo/accesorio
S
C
M (con
telémetro
electrónico)
M
P
S
A
M
a
Z
b
3D Color
Objetivos AI-, AI modificado,
Nikkor o Nikon de la serie E
2
3
4
5
6
Nikkor Medical 120 mm f/4 ✔✔
7
———
Nikkor-Réflex
4
——
6
Nikkor PC
8
9
——
Teleconversor de tipo AI
10
11
4
5
6
Fuelle PB-6, accesorio de
enfoque
12
11
13
——
Anillos de extensión
automáticos (series PK-11A,
12 o 13; PN-11)
11
4
——
373
n
10 Necesita compensación de la exposición cuando se utiliza con el AI 28–85 mm
f/3,5–4,5, AI 35–105 mm f/3,5–4,5, AI 35–135 mm f/3,5–4,5 o AF-S 80–200 mm
f/2,8D. Consulte el manual del teleconversor para obtener más detalles.
11 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
12 Necesita el Anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. Según la orientación
de la cámara, se puede necesitar el PB-6D.
13 Utilice el diafragma preajustado. En el modo de exposición automático con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque
antes de determinar la exposición y tomar la fotografía.
El equipo de reproducción PF-4 requiere el soporte para cámara PA-4.
A Objetivos sin CPU compatibles
Si se especifican los datos del objetivo mediante
Datos objet. sin CPU
(pág.
210), muchas de las funciones disponibles para los objetivos con CPU también
pueden utilizarse con objetivos sin CPU. Si no se especifican los datos del
objetivo, no será posible utilizar la función de medición matricial en color y, si
se selecciona ésta, se utilizará el método de medición ponderada central.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en los modos de exposición
g
y
h
, y el
diafragma se debe ajustar mediante el anillo de diafragmas del objetivo. Si no se ha
especificado el diafragma máximo mediante
Datos objet. sin CPU
, el indicador
del diafragma de la cámara mostrará el número de pasos desde el máximo
diafragma; el valor del diafragma real se debe leer en el anillo correspondiente del
objetivo. Automático con prioridad al diafragma se seleccionará automáticamente
en los modos de exposición
e
y
f
. El indicador del modo de exposición (
e
o
f
) del
panel de control parpadeará y aparecerá
g
en el visor.
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles
Con la D700 no se pueden utilizar los siguientes accesorios y objetivos sin CPU:
Teleconversor TC-16AS AF
Objetivos no AI
Objetivos que necesiten la unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4,5, 600 mm
f/5,6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5,6, 7,5 mm f/5,6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5,6)
2,1 cm f/4
Aro de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de
serie 174041–174180)
360-1200 mm f/11 ED (números de
serie 174031–174127)
200-600 mm f/9,5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF
80 mm f/2,8, AF 200 mm f/3,5 ED,
AF teleconversor TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie
180900 o anterior)
PC 35 mm f/2,8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3,5 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/6,3 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/11 (números de
serie 142361–143000)
Réflex 2000 mm f/11 (números de
serie 200111–200310)
374
n
A Flash integrado
El flash integrado se puede utilizar con objetivos con CPU con distancias
focales de 24 mm (16 mm en formato DX) a 300 mm.
Retire el parasol del
objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y
no se puede utilizar para la fotografía macro con objetivos zoom con
macro. Es posible que el flash no pueda iluminar todo el sujeto con los
objetivos siguientes a unas distancias inferiores a las que se indican a
continuación:
Cuando se utilice con el
NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED, el flash no
podrá iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
El flash integrado también puede utilizarse con objetivos sin CPU, AI,
AI modificado Nikkor y Nikon de la serie E con una distancia focal de
24–300 mm. Los objetivos AI 50–300 mm f/4,5, AI modificado 50–300 mm
f/4,5 y AI-S 50–300 mm f/4,5 ED deben utilizarse en la posición de zoom
de 180 mm o superior, y los objetivos AI 50–300 mm f/4,5 ED en la
posición de zoom de 135 mm o superior.
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima
DX
AF-S DX 12–24mm f/4G ED 18 mm 0,6 m
AF-S DX 17–55mm f/2,8G ED 20 mm 1,5 m
FX
AF-S 17–35mm f/2,8D ED 28 mm 1,0 m
AF 18–35mm f/3,5–4,5D ED 24 mm 1,0 m
AF 20–35mm f/2,8D 24 mm 1,0 m
PC-E NIKKOR 24mm f/3,5D ED 24 mm 1,5 m
AF-S NIKKOR 24–70mm f/2,8G ED 35 mm 1,0 m
AF-S VR 24–120mm f/3,5–5,6G ED 24 mm 1,0 m
AF-S 28–70mm f/2,8D ED 35 mm 1,5 m
375
n
D Reducción de ojos rojos
Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto
pueden interferir con la reducción de ojos rojos.
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF se puede utilizar con objetivos con distancias
focales de 24 a 200 mm.
La luz de ayuda de AF no está disponible con los
objetivos siguientes:
AF-S VR 200 mm f/2G ED AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
A distancias inferiores a 0,7 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el enfoque automático
cuando haya poca luz:
Micro AF 200 mm f/4D ED
AF-S VR 24–120 mm f/3,5–5,6G ED
Micro AF 70–180 mm f/4,5–5,6D ED
AF-S 17–35 mm f/2,8D ED
AF-S DX 17–55 mm f/2,8G ED
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2,8G ED
AF-S 28–70 mm f/2,8D ED
A distancias inferiores a 1,1m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el enfoque automático
cuando haya poca luz:
AF-S DX VR 55–200 mm f/4–5,6G ED
A distancias inferiores a 1,5 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el enfoque automático
cuando haya poca luz:
AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
AF-S 80–200 mm f/2,8D ED
AF 80–200 mm f/2,8D ED
AF-S VR 70–300 mm f/4,5–5,6G ED
NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED
A distancias inferiores a 2,3 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el enfoque automático
cuando haya poca luz:
AF VR 80–400 mm f/4,5–5,6D ED
376
n
A Cálculo del ángulo de imagen
La D700 se puede utilizar con objetivos Nikon diseñados para cámaras de
formato de 35 mm (135).
Si activa (ajuste predeterminado) la opción
Recorte DX automático y se monta un objetivo de formato de 35 mm, el
ángulo de imagen será el mismo que el de un fotograma de una película
de 35 mm (36,0 × 23,9 mm); si se monta un objetivo DX, el ángulo de
imagen se ajusta automáticamente a 23,5 × 15,6 mm (formato DX).
Para elegir un ángulo de imagen distinto del ángulo de imagen del
objetivo actual, desactive la opción Recorte DX automático y seleccione
Formato FX (36 × 24) o Formato DX (24 × 16).
Si se monta un objetivo
de formato de 35 mm, se puede reducir el ángulo de imagen en 1,5 ×
seleccionando Formato DX (24 × 16), con lo que se expondrá un área
más pequeña.
El ángulo de imagen formato DX (24 × 16) es aproximadamente 1,5
veces más pequeño que el ángulo de imagen de formato de 35 mm.
Para
calcular la distancia focal de objetivos de formato de 35 mm cuando se ha
seleccionado Formato DX (24 × 16), multiplique la distancia focal del
objetivo por aproximadamente 1,5 (por ejemplo, la distancia focal efectiva
de un objetivo de 50 mm en formato de 35 mm sería 75 mm cuando se
selecciona Formato DX (24 × 16)).
Objetivo
Tamaño de imagen formato FX (36 × 24)
(36,0 × 23,9 mm, equivalente a una cámara de
formato de 35 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen formato DX
(24 × 16) (23,5 × 15,6 mm, equivalente
a una cámara de formato de DX)
Ángulo de imagen (formato FX
(36 × 24); formato de 35 mm)
Ángulo de imagen (
formato DX (24 × 16)
; formato DX)
377
n
Flashes opcionales
La D700 puede utilizarse con flashes
compatibles con CLS. Retire la tapa de la
zapata de accesorios al montar flashes
opcionales.
El flash integrado no se dispara
cuando hay un flash opcional instalada.
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon
El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative
Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre
la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con
flash. El sistema de iluminación creativa admite las siguientes
funciones:
Control de flash i-TTL: control del flash a través del objetivo (TTL,
trough the lens) mejorado para utilizarlo con el CLS (consulte la
página 184). La intensidad del flash se ajusta utilizando
predestellos de evaluación para medir la luz reflejada por el
sujeto, lo que garantiza una intensidad óptima del flash.
Iluminación inalámbrica avanzada: permite el control i-TTL del flash
con flashes inalámbricos remotos.
Bloqueo FV (pág. 192): bloquea la intensidad del flash en el valor
medido permitiendo tomar una serie de fotografías con la
misma intensidad del flash.
Sincronización automática de alta velocidad FP (pág. 306): permite
utilizar el flash a la velocidad de obturación más alta que admita
la cámara, de modo que se puede elegir el diafragma máximo y
reducir la profundidad de campo.
378
n
❚❚ Flashes compatibles con CLS
La D700 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles
con CLS: el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800.
El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200
A continuación se indican las características principales de estos
flashes.
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Cuando se monta en una cámara compatible con CLS, el SU-800 se
puede utilizar como controlador de los flashes SB-900, SB-800,
SB-600 o SB-R200 remotas. El SU-800 no viene provisto de flash.
Flash
SB-900
1
SB-800 SB-600 SB-400 SB-R200
2
Característica
Núm. de
guía
3
ISO 100 34 38 30 21 10
ISO 200 48 53 42 30 14
Zoom motorizado
automático (mm)
17–200 24–105 24–85
4
5
Panel ancho (mm) 12, 14, 17 14, 17 14
Rotación del cabezal
hacia
abajo, 90 °
hacia
arriba,
180 ° a la
izquierda
y a la
derecha
hacia
abajo, 90 °
hacia
arriba,
180 ° a la
izquierda,
90 ° a la
derecha
90 °
hacia
arriba,
180 °
hacia la
izquierd
a, 90 °
hacia la
derecha
90 °
hacia
arriba
60 ° hacia
abajo (hacia el
eje de luz del
objetivo), 45 °
hacia arriba
(en el sentido
contrario al
eje de luz)
1 Si se monta un filtro de color en el SB-900 cuando se ha seleccionado v o N
(flash) para el balance de blancos, la cámara detecta el filtro automáticamente y
ajusta el balance de blancos de forma adecuada.
2 Controlado remotamente con un flash integrado en el modo controlador o
utilizando la unidad de flash SB-900 o SB-800 opcional o el controlador de flash
inalámbrico SU-800.
3 m, 20 °C; SB-900, SB-800 y SB-600 en posición de cabezal de zoom 35 mm;
SB-900 con iluminación estándar.
4 Cobertura del zoom de 27 mm.
5 Cobertura del zoom de 24 mm.
379
n
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el
número de guía por el número f/ (diafragma). Por ejemplo, a ISO 100 el
SB-800 tiene un número de guía de 38 m; (posición del cabezal del zoom
35 mm); su alcance con un diafragma de f/5,6 es 38÷5,6 o alrededor de 6,8
metros. Cada vez que se dobla la sensibilidad ISO, hay que multiplicar el
número de guía por la raíz cuadrada de dos (1,4 aproximadamente).
380
n
Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900,
SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800:
1 Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes.
2 Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o
cuando se seleccione con el flash.
3 El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
4 Seleccionado con el flash. Automático sin TTL (A) se selecciona automáticamente
si se monta un objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
Datos objet. sin CPU.
5 El diafragma automático (AA) se utiliza con independencia del modo
seleccionado con el flash. Automático sin TTL (A) se selecciona automáticamente
si se monta un objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
Datos objet. sin CPU.
6 Seleccionado con el flash.
7 Seleccione 1/320 seg. (Auto FP) o 1/250 seg. (Auto FP) en la Configuración
personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, pág. 305).
8 Requiere un objetivo con CPU.
Flash
SB-900
SB-800
SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo del flash/función
SB-900
SB-800
SU-800
1
SB-900
SB-800
SB-600
SB-R200
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
SLR digital
2
2
3
✔✔✔✔✔
AA Diafragma autotico
4
——
5
5
5
——
A Autotico sin TTL
6
——
5
5
——
GN
Manual con prioridad a la
distancia
———————
M Manual ✔✔✔✔✔✔✔✔
RPT Flash de repeticn ——✔✔✔✔
Sincronizacn autotica de
alta velocidad FP
7
✔✔ ✔✔✔✔✔
Bloqueo FV ✔✔✔✔✔✔✔✔
Luz de ayuda de AF para AF
multizona
8
✔✔ ✔✔———
Comunicacn de la informacn
del color del flash
✔✔✔✔————
REAR
Sincronizacn a la
cortinilla trasera
✔✔✔✔✔✔✔✔
Y Reduccn de ojos rojos ✔✔✔✔————
Zoom autotico ✔✔ ————
381
n
Otros flashes
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y
automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara
se bloqueará y no se podrá fotografiar.
Flash SB-80DX,
SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX
SB-30, SB-27
1
,
SB-22S, SB-22,
SB-20,
SB-16B, SB-15
SB-23, SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
Modo del flash
A
Automático sin
TTL
M Manual ✔✔✔
G
Flash de
repetición
———
REAR
Sincronización a
la cortinilla
trasera
✔✔✔✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A (flash automático sin TTL).
2 La función de enfoque automático sólo está disponible para los objetivos Micro
AF (60 mm, 105 mm o 200 mm).
382
n
D Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el
flash es compatible con el Sistema de iluminación creativa de Nikon,
consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La
D700 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales
del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
Se puede utilizar el control de flash i-TTL a sensibilidades ISO entre 200 y 6400.
A valores superiores a 6400, puede no ser posible obtener los resultados
esperados a determinadas distancias o aberturas. Si el indicador de flash
preparado parpadea durante aproximadamente tres segundos después de
tomar una fotografía, significa que el flash se ha disparado al nivel de potencia
máxima y que la fotografía puede haber quedado sobreexpuesta.
Los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 cuentan con reducción de ojos rojos,
mientras que los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SU-800 tienen luz de ayuda de AF.
Con otros flashes se utiliza la luz de ayuda de AF de la cámara para iluminación de
ayuda de AF y reducción de ojos rojos. Cuando se utiliza con objetivos AF con
distancias focales de 17 a 135 mm, el SB-900 ofrece iluminación de ayuda de AF activa
para todos los puntos de enfoque; sin embargo, tenga en cuenta que la función de
enfoque automático sólo está disponible con los puntos de enfoque siguientes:
Cuando se utiliza con objetivos AF con distancias focales de 24 a 105 mm,
el SB-800, SB-600 y SU-800 ofrece iluminación de ayuda de AF activa (para
el enfoque automático) para los puntos de enfoque siguientes:
En el modo automático programado, el diafragma máximo (número f/
más bajo) queda limitado por la sensibilidad (equivalencia ISO), tal como
se indica a continuación:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el
diafragma se cierra medio punto de f/. Si el diafragma máximo del
objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo será el
diafragma máximo del objetivo.
17–19 mm 20–105 mm 106–135mm
24–34 mm 35–49 mm 50–105mm
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200 400 800 1600 3200 6400
55,67,181011
383
n
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 ó 29 para
hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara, puede
que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda
utilizar el método de medición puntual para seleccionar control de flash i-
TTL estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la
pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel de flash o el adaptador de rebote
suministrado con el flash. No utilice otros paneles (tales como paneles
difusores), ya que pueden producir una exposición incorrecta.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Emplear voltajes negativos o superiores a
250 V en la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento
normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o
del flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección,
póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para obtener más información.
384
n
Contactos del flash
La D700 está equipada con una zapata de accesorios para montar
directamente un flash opcional en la cámara, así como con un
terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante
un cable de sincronización.
❚❚ La zapata de accesorios
Utilice la zapata de accesorios para montar
flashes opcionales directamente en la cámara
sin necesidad de utilizar un cable de
sincronización (pág. 378). La zapata de
accesorios está equipada con un bloqueo de
seguridad para flashes que tienen una clavija
de seguridad, como el SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400.
❚❚ El terminal de sincronización
Si es necesario, se puede conectar un cable
de sincronización al terminal de
sincronización. No conecte otros flashes a
través de un cable de sincronización
mientras fotografía en el modo de
sincronización con la cortinilla trasera con un
flash montado en la zapata de accesorios de la cámara.
D Sensibilidad ISO
Cuando se activa el control automático de la sensibilidad ISO (pág. 108), la
sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según sea necesario para
obtener una potencia de flash óptima al utilizar un flash SB-900, SB-800,
SB-600 o SB-400 opcional. Esto puede hacer que los sujetos en primer
plano queden subexpuestos en las fotografías con flash tomadas a
velocidades de obturación lentas, con luz del día o a contraluz. En estos
casos, elija un modo de flash diferente al de sincronización lenta o un
diafragma más abierto.
385
n
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles para la
D700 los accesorios siguientes.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (pág. 32, 34): podrá
encontrar más baterías EN-EL3e en los distribuidores y
representantes del servicio técnico Nikon de su localidad.
La EN-EL3e se puede recargar con el cargador rápido
MH-18a o MH-18.
Pack de baterías múltiple MB-D10: el MB-D10 puede alojar una
batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL3e, EN-EL4a
o EN-EL4, u ocho pilas alcalinas, de NiMH, de litio o de
níquel-manganeso de tamaño AA. Cuando se utilizan las
baterías EN-EL4a o EN-EL4, se necesita la tapa del
compartimento de la batería BL-3. Cuenta con un botón
bloqueo, botón B, multiselector y diales de control
principal y secundario para que facilitan la toma de
fotografías con orientación vertical (retrato). Para instalar
el MB-D10, retire la tapa de contactos (en el MB-D10) de la
cámara.
Cargador rápido MH-18a (pág. 32): el MH-
18
a se puede utilizar
para recargar la batería EN-EL3e.
Adaptador de CA EH-
5a/EH-5
: estos adaptadores de CA se
pueden utilizar para suministrar energía a la cámara
durante períodos prolongados.
Adaptadores
de LAN
inalámbrica
Transmisor inalámbrico WT-4 : permite conectar la cámara a
redes inalámbricas y Ethernet. Las fotografías de la tarjeta
de memoria de la cámara se pueden ver en los
ordenadores de la misma red o copiarse en un ordenador
para almacenarlas durante mucho tiempo. La cámara se
puede controlar también desde cualquier ordenador de
la red mediante Camera Control Pro 2 (disponible por
separado). Recuerde que el WT-4 necesita una fuente de
alimentación independiente; se recomienda un
adaptador de CA EH-6 u otra batería EN-EL3e. Consulte
los detalles en el manual del WT-4.
386
n
Accesorios del
ocular del
visor
Lentes de ajuste dióptrico del visor DK-17C (con bloqueo de
seguridad): para adaptar el visor a las diferencias de visión
individuales, hay lentes correctoras disponibles con
dioptrías de –3, –2, 0, +1, +2 m
–1
.
Utilice lentes de ajuste
dióptrico sólo si no puede obtener una imagen nítida con
el control de ajuste dióptrico integrado (–3 a +1 m
–1
).
Pruebe las lentes de ajuste dióptrico antes de comprarlas
para asegurarse de que son las que se adaptan a su ojo.
Ocular con aumento DK-17M (con bloqueo de seguridad): el
DK-17M aumenta 1,2
× la vista que se ve a través del visor,
ofreciendo mayor precisión de encuadre.
Lupa DG-2: la DG-2 amplía la escena que se ve por el visor.
Se puede utilizar en la fotografía de aproximación, para
duplicar, con teleobjetivos y en todos los trabajos en los
que se requiera una mayor precisión. Se necesita el
Adaptador de ocular DK-18 (disponible por separado).
Adaptador de ocular DK-18: el DK-18 se utiliza cuando se
monta la lupa DG-2 o el visor en ángulo recto DR-3 en la
D700.
Ocular de visor antiempañamiento DK-14, DK-17A: estos oculares
de visor impiden el empañamiento en condiciones de
humedad o frío.
El DK-17A está equipado con un
bloqueo de seguridad.
Goma de ocular DK-19: la DK-19 facilita la visualización de la
imagen en el visor, previniendo la fatiga ocular.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-5/DR-4: los visores DR-5
y DR-4 se montan en ángulo recto en el ocular del visor, lo
que permite ver la imagen en el visor desde arriba
cuando la cámara se encuentra en posición horizontal. El
DR-5 también puede aumentar la imagen que se ve en el
visor en 2 ×, ofreciendo mayor precisión de encuadre
(recuerde en cuenta que los bordes de la imagen no están
visibles cuando la vista está ampliada).
387
n
Filtros
Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca,
deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los
filtros de otros fabricantes podrían interferir con el
enfoque automático o el telémetro electrónico.
Con la D700 no se pueden utilizar filtros polarizadores
lineales. En su lugar, utilice el filtro polarizador circular
C-PL.
Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger
el objetivo.
Para evitar el efecto moiré, se recomienda no utilizar un
filtro cuando el sujeto esté cerca de una luz brillante o
cuando ésta entre en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de
filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1,
C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2,
B8, B12).
Protectores de
agua
Protector de agua WG-AS3: cubre la base del flash opcional
SB-900 para proteger del agua la zapata de accesorios de la
cámara.
Flashes
opcionales
Flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 de Nikon
Flash remoto inalámbrico SB-R200 de Nikon
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Consulte la página 378 para obtener más información.
Adaptadores
de tarjetas de
PC
Adaptador de tarjetas de PC EC-AD1: el adaptador de tarjetas de
PC EC-AD1 permite introducir tarjetas de memoria
CompactFlash de Tipo I en las ranuras PCMCIA.
388
n
Software
Capture NX 2: es un paquete completo para la edición
fotográfica.
Camera Control Pro 2: controla la cámara a distancia desde un
ordenador y guarda las fotografías directamente en el
disco duro del ordenador.
Autentificación de imagen: determina si las fotografías
tomadas con la función de autentificación de imagen
(pág. 342) activada se han modificado después del
disparo.
Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon. La
mayoría del software Nikon tiene una función de actualización
automática cuando se conecta el ordenador a Internet.
Tapa del
cuerpo
Tapas del cuerpo BF-1B y BF-1A: la tapa del cuerpo impide la
entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y en el
filtro de paso bajo cuando no esté montado un objetivo.
389
n
Accesorios del
terminal
remoto
La D700 cuenta con un terminal
remoto de diez contactos para la
fotografía por control remoto y
automática. El terminal presenta
una tapa para proteger los
contactos cuando no se utiliza el
terminal. Se pueden utilizar los
siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas):
Accesorio
Descripción
Cable de disparo
remoto MC-22
Disparador remoto con terminales azul, amarillo y negro
para conectar a un dispositivo de disparo remoto; permite el
control mediante señales sonoras o electrónicas
(longitud 1 m).
Cable de disparo
remoto MC-30
Disparador remoto; se puede utilizar para reducir las
sacudidas de la cámara o mantener el obturador abierto
durante la exposición prolongada (longitud 80 cm).
Cable de disparo
remoto MC-36
Disparador remoto; se puede utilizar en la fotografía con el
temporizador de intervalos, para reducir las sacudidas de
la cámara o mantener el obturador abierto durante la
exposición prolongada. Cuenta con un panel de control
retroiluminado, bloqueo del obturador para utilizarlo con
el obturador en la posición Bulb y un temporizador que
suena a intervalos de un segundo (longitud 85 cm).
Cable de
extensión MC-21
Se puede conectar al ML-3 o al MC de las series 20, 22,
23, 25, 30 ó 36. Sólo se puede utilizar un MC-21 a la vez
(longitud 3 m).
Cable de
conexión MC-23
Conecta dos cámaras para que funcionen
simultáneamente (longitud 40 cm).
Cable adaptador
MC-25
Cable adaptador de diez a dos contactos para conectar
dispositivos con terminales de dos contactos, incluidos el
Sistema de control de radio MW-2, el Intervalómetro MT-2 y el
Sistema de control remoto Modulite ML-2 (longitud 20 cm).
Unidad GPS
GP-1
(pág. 213)
Graba la latitud, longitud, altitud y el tiempo UTC con
las imágenes.
Cable adaptador
GPS MC-35
(pág. 214)
Conecta los dispositivos GPS a la D700 con un cable de
PC que suministran los fabricantes de dispositivos GPS
(longitud de 35cm).
Sistema de
control remoto
Modulite ML-3
Permite el control remoto por infrarrojos a distancias de
hasta 8 m.
390
n
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria CompactFlash de Tipo I han
sido verificadas y aprobadas para su uso con la D700:
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas anteriores, le rogamos que se ponga en contacto con el
fabricante.
SanDisk
Extreme IV SDCFX4 8 GB, 4 GB, 2 GB
Extreme III SDCFX3
8 GB, 4 GB, 2 GB, 1 GB
Ultra II SDCFH
Estándar SDCFB 4 GB, 2 GB, 1 GB
Lexar Media
Professional UDMA 300 × 8 GB, 4 GB, 2 GB
Platinum II
80 × 2 GB, 1 GB, 512 MB
60 × 4 GB
Professional 133 × WA 8 GB, 4 GB, 2 GB, 1 GB
391
n
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a usar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, instale la cubierta de la pantalla, retire la batería y
guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales
instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un
lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas
antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a
–10 °C
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de
la cámara
Utilice un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
con agua destilada y séquela a conciencia. Importante: si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían
producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con un soplador. Si utiliza un soplador en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga
líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No
ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
392
n
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la
cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto
moiré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las
fotografías, puede limpiar el filtro con la opción
Limpiar sensor de
imagen
del menú Configuración. El filtro se puede limpiar en cualquier
momento mediante la opción
Limpiar ahora
o se puede llevar a cabo
automáticamente cuando se enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Ponga la cámara en posición
horizontal (con la base hacia abajo).
La limpieza del sensor de imagen resulta
más eficaz cuando la cámara se
encuentra en posición horizontal, como
se muestra a la derecha.
2 Visualice el menú Limpiar
sensor de imagen.
Resalte Limpiar sensor de
imagen en el me
Configuración y pulse 2.
D Eliminación de polvo
La opción Eliminación de polvo de Capture NX 2 no puede utilizar datos
de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de
imagen para retocar fotografías tomadas después de realizar la limpieza
del sensor de imagen.
Si desea utilizar la opción Eliminación de polvo en
fotografías grabadas después de realizar la limpieza del sensor de imagen,
se recomienda grabar los datos de eliminación de polvo después de
limpiar el sensor de imagen.
A Limpieza del sensor de imagen
Si las opciones descritas en esta sección no son suficientes para eliminar el
polvo o cualquier objeto extraño del sensor de imagen, límpielo
manualmente tal como se describe en la página 395.
396
n
4 Suba el espejo.
Pulse el disparador por
completo. El espejo se
levantará y se abrirá la
cortinilla del obturador,
dejando al aire el filtro de paso bajo. El indicador del visor se
apagará y la fila de guiones del panel de control parpadeará.
5 Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de tal manera que la luz
incida sobre el filtro de paso bajo y
compruebe que el filtro no tiene polvo ni
pelusilla. Si no hay objetos extraños,
continúe con el paso 7.
6 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro
con un soplador. No utilice un soplador
de pincel, pues las cerdas podrían
estropear el filtro. La suciedad que no se
pueda limpiar con un soplador sólo la
podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna
circunstancia.
7 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
397
n
D Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si
la cámara se queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la
cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes
precauciones para evitar daños en la cortinilla.
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está levantado, se oirá un
pitido y el indicador del temporizador automático parpadeará para
advertir de que se va a cerrar la cortinilla del obturador y bajar
automáticamente el espejo pasados unos dos minutos. Finalice
inmediatamente la limpieza o la inspección.
D Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de
cuerpos extraños en el filtro de paso bajo durante las fases de producción
y distribución. Sin embargo, la D700, está diseñada para utilizarla con
objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en
la cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Si estos cuerpos extraños
han entrado en la cámara, se pueden adherir al filtro de paso bajo y
aparecer en las fotografías que se tomen bajo unas condiciones
determinadas. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo
montado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la
cámara, teniendo cuidado de quitar primero el polvo y las materias
extrañas que puedan estar adheridas a la tapa del cuerpo.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se
indicó anteriormente o encargue su limpieza al personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de
partículas extrañas en el filtro se pueden retocar mediante Capture NX 2
(disponible por separado; pág. 388) o mediante las opciones de limpieza
de imágenes disponibles en algunas aplicaciones de tratamiento de
imágenes de otros fabricantes.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico de
Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una
revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a
pago). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes
si la cámara tiene un uso profesional. Cuando se inspeccione o revise la
cámara, se debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con
regularidad con la misma, como objetivos o flashes opcionales.
398
n
Cuidados de la cámara y de la
batería: precauciones
Evite los golpes: el producto podría
no funcionar correctamente si se
somete a golpes o vibraciones
fuertes.
Manténgalo seco: este producto no es
resistente al agua y podría
estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de
humedad. El óxido en los
mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: los
cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo,
cuando se entra o se sale de un
edificio con calefacción en un día
frío pueden originar condensación
dentro del aparato. Para evitar la
condensación, se debe colocar el
equipo en un estuche de
transporte o una bolsa de plástico
antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos
magnéticos intensos: no utilice ni
guarde la cámara cerca de aparatos
que generen radiaciones
electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Las cargas
estáticas o los campos magnéticos
fuertes emitidos por aparatos
como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar
los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos
internos de la cámara.
No dirija el objetivo al sol: no deje que
el objetivo apunte al sol o a otra
fuente de luz intensa durante
mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de
imagen u originar un efecto de
mancha blanca en las fotografías.
399
n
Limpieza: al limpiar el cuerpo de la
cámara, utilice un soplador para
eliminar cuidadosamente el polvo
y la pelusilla, y luego limpie el
cuerpo cuidadosamente con un
paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de
sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua
dulce y séquela a conciencia. En
raras ocasiones, la electricidad
estática podría hacer que la
pantalla LCD apareciera más clara u
oscura. Esto no indica un error de
funcionamiento, la pantalla volverá
en breve a funcionar normalmente.
El objetivo y el espejo se dañan
fácilmente. El polvo y la pelusilla se
deben retirar suavemente con un
soplador. Si utiliza un soplador en
aerosol, mantenga el bote en
vertical para evitar que salga el
líquido. Para limpiar las huellas de
dedos o cualquier otra mancha del
objetivo, humedezca ligeramente
un trapo suave con un limpiador de
objetivos y límpielo con cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo
(pág. 392, 395) para obtener
información sobre su limpieza.
Contactos del objetivo: mantenga
limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador
: la
cortinilla del obturador es muy
delgada y se estropea con suma
facilidad. Bajo ninguna circunstancia
se debe ejercer presión sobre la
cortinilla, hurgarla con herramientas
de limpieza o someterla a fuertes
corrientes de aire de un soplador.
Esto podría rayar, deformar o
romper la cortinilla.
La cortinilla del obturador puede
presentar una coloración irregular,
pero esto no afecta a las imágenes
y no indica mal funcionamiento.
Almacenamiento: para evitar la
aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si utiliza un adaptador
de CA, desconéctelo para evitar
incendios. Si no va a usar el
producto durante un largo periodo
de tiempo, saque la batería para
evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un
desecante. Sin embargo, no guarde
el estuche de la cámara en una
bolsa de plástico ya que podría
deteriorar el material. Recuerde
que el desecante va perdiendo su
capacidad de absorber humedad y
se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho,
saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez
al mes. Enciéndala y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla
de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco
y seco. Coloque la tapa de los
terminales antes de guardar la
batería.
400
n
Apague la cámara antes de retirar o
desconectar la fuente de alimentación:
no desconecte la cámara ni retire la
batería mientras el equipo está
encendido o mientras se están
grabando o borrando imágenes. Si
se apaga la cámara de esta manera,
se pueden perder datos y estropear
los circuitos internos o la memoria.
Para evitar la interrupción
accidental del suministro de
energía, no transporte la cámara de
un sitio a otro con el adaptador de
CA conectado.
Observaciones sobre la pantalla: la
pantalla puede presentar algunos
píxeles que estén siempre
encendidos o que no se enciendan.
Ésta es una característica típica de
todas las pantallas LCD TFT y no
significa que esté funcionando mal.
No afectará a las imágenes
grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede resultar
difícil ver las imágenes en la
pantalla.
No presione la pantalla, ya que
podría dañarla o hacer que
funcione mal. Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla
con un soplador. Las manchas se
pueden limpiar pasando
ligeramente un trapo suave o una
gamuza por la superficie. Si la
pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
Coloque la tapa de la pantalla
cuando transporte la cámara o no
la utilice.
401
n
Baterías: la suciedad en los
terminales de la batería puede
impedir el funcionamiento de la
cámara y se debe retirar con un
trapo suave y seco antes de
utilizarla.
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas. Tome
las precauciones siguientes cuando
vaya a manipular la batería:
Antes de sustituir la batería,
desconecte el producto.
La batería puede calentarse
cuando se utiliza durante largos
periodos de tiempo. Observe las
debidas precauciones cuando la
manipule.
Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
No exponga la batería al fuego ni a
un calor excesivo.
Después de retirar la batería de la
cámara, asegúrese de colocar la
tapa de los terminales.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga
preparada una Batería EN-EL3e de
repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser
complicado adquirir baterías de
repuesto al momento.
En los días fríos, la capacidad de las
baterías tiende a disminuir.
Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de
hacer fotografías de exterior en
lugares fríos. Guarde una batería de
repuesto en un lugar templado y
cámbiela si fuera necesario. Una
vez calentada, la batería fría puede
recuperar parte de su carga.
Si sigue cargando la batería
cuando esté totalmente cargada,
se puede reducir su rendimiento.
Las baterías usadas son un recurso
valioso. Recicle siempre las baterías
usadas de acuerdo con la
normativa local.
402
n
Solución de problemas
En el caso de que lamara no funcione correctamente, antes de acudir
al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas
más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de
página de la columna de la derecha para obtener más información.
❚❚ Visualización
A Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en el panel de control pueden aparecer caracteres extraños y la
cámara puede dejar de funcionar. En la mayoría de las ocasiones, este fenómeno se
debe a una carga estática externa de gran intensidad. Apague la cámara, saque la
batería y vuelva a instalarla y, a continuación, vuelva a encender la cámara. Si está
utilizando un adaptador de CA (disponible por separado), desconéctelo y vuelva a
conectarlo y, a continuación, encienda de nuevo la cámara. Si continuara el fallo en
el funcionamiento, póngase en contacto con su vendedor o el representante del
servicio técnico autorizado de Nikon. Recuerde que desconectar la fuente de
alimentación tal como se ha descrito anteriormente podría provocar la pérdida de
los datos que todavía no se hubiesen grabado en la tarjeta de memoria cuando
surgió el problema. No afectará a los datos que ya estén grabados en la tarjeta.
Problema Solución Página
El visor no se ve enfocado.
Ajuste el enfoque del visor o utilice
lentes de ajuste dióptrico
opcionales.
45
El visor está oscuro.
Introduzca una batería
completamente cargada.
46
La pantalla se apaga sin previo
aviso.
Elija un retardos largo para la
Configuración personalizada c2
(Retardo apagado med. auto) o
c4 (Retar. apagad. monit.).
296, 297
Aparecen caracteres extraños
en el panel de control.
Consulte “Observaciones sobre las
cámaras controladas
electrónicamente”, a continuación.
402
Los indicadores del panel de
control o del visor no
responden y se ven atenuados.
Los tiempos de respuesta y el brillo
de estos indicadores varían con la
temperatura.
Aparecen líneas finas alrededor
del punto de enfoque activo o el
indicador se torna rojo cuando
se resalta el punto de enfoque.
Estos fenómenos son normales en
este tipo de visor y no indican un
fallo en el funcionamiento.
403
n
❚❚ Disparo
Problema Solución Página
La cámara tarda en
encenderse.
Borre archivos o carpetas.
El botón de disparo no
funciona.
La tarjeta de memoria está llena o
la cámara no tiene tarjeta de
memoria.
41, 47
Hay montado un objetivo con CPU
con anillo de diafragmas sin estar
bloqueado en el número f/ más
alto. Si aparece B en el panel de
control, seleccione Anillo
diafragmas de la Configuración
personalizada f9 (Personalizar
diales control)> Config.
diafragma para utilizar el anillo de
diafragmas del objetivo para
ajustarlo.
327
Se ha seleccionado el modo de
exposición S con la velocidad de
obturación A.
118
Las fotos salen
desenfocadas.
Sitúe el selector de modo de
enfoque en S o C.
72
La cámara no puede enfocar con el
enfoque automático: utilice el
enfoque manual o bloquee el
enfoque.
78, 81
No es posible utilizar el disparador
cuando se ha seleccionado
Trípode en el modo Live view.
Utilice el botón AF-ON para enfocar.
96
404
n
No se pueden utilizar
todas las velocidades de
obturación.
Se está utilizando el flash. La velocidad
de sincronización del flash se puede
seleccionar con la Configuración
personalizada e1 (
Velocidad sincroniz.
flash
); si utiliza el flash SB-900, SB-800,
SB-600 o SB-R200 opcional, seleccione
1/320 seg. (Auto FP)
o
1/250 seg.
(Auto FP)
para poder utilizar la gama
completa de velocidades de obturación.
305
El enfoque no se bloquea
cuando se presiona el
disparador hasta la mitad.
La cámara está en el modo de
enfoque C: utilice el botón AE-L/AF-L
para bloquear el enfoque.
79
No se puede modificar el
tamaño de la imagen.
La opción Calidad de imagen está
ajustada a NEF (RAW).
64
No se puede seleccionar
el punto de enfoque.
Desbloquee el selector de enfoque.
76
Se ha seleccionado AF de zona
automática como modo de
enfoque: seleccione otro modo.
74
La cámara está en el modo
reproducción.
217
Se están utilizando los menús de la
cámara.
259
Pulse el botón de disparo hasta la
mitad para apagar la pantalla o
activar el exposímetro.
48
La cámara graba las
fotografías lentamente.
Desactive la reducción de ruido para
exposiciones prolongadas.
277
Las fotos no se graban
en el modo Live view.
El sonido del espejo al descender
cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad en el modo a pulso se
ha confundido con el del obturador.
95
A no ser que se seleccione
Disparo
en la
Configuración personalizada a2
(
Selección de prioridad AF-S
), se
desactivará el disparador si la cámara no
puede enfocar con el modo de enfoque
S
seleccionado en el modo a pulso.
95, 284
Problema Solución Página
405
n
Aparecen píxeles
brillantes ("ruido")
diseminados
aleatoriamente en las
fotografías.
Seleccione una sensibilidad ISO
inferior o active la reducción de
ruido para ISO alta.
106, 278
La velocidad de obturación es
inferior a 1 segundo: utilice la
reducción de ruido para
exposiciones prolongadas.
277
La luz de ayuda de AF no
se enciende.
La cámara está en el modo de
enfoque C.
72
No se ha seleccionado el punto de
enfoque central para el AF de
punto único o el AF de zona
dinámica.
74
Se ha seleccionado Desactivada
en la Configuración personalizada
a9 (Luz de ayuda de AF
integrada).
290
La luz se ha apagado
automáticamente. La luz se puede
recalentar con un uso continuado;
espere a que se enfríe.
Las fotos presentan
manchas.
Limpie el objetivo.
Limpie el filtro de paso bajo. 392
Los colores son poco
naturales.
Ajuste el balance de blancos a la
fuente de luz.
140
Modifique la configuración de
Ajustar control de imagen.
160
Problema Solución Página
406
n
No se puede medir el
balance de blancos.
El sujeto es demasiado oscuro o
demasiado claro.
151
No se puede seleccionar
la imagen como fuente
del balance de blancos
predeterminado.
La imagen no se creó con la D700. 154
El horquillado del
balance de blancos no
está disponible.
Se ha seleccionado la opción de
calidad de imagen NEF (RAW) o
NEF + JPEG.
64
Está activado el modo de
exposición múltiple.
202
Los efectos de control de
imagen son diferentes
en cada fotografía.
Se ha seleccionado A (Auto) en
Nitidez, Contraste o Saturación. Para
conseguir resultados uniformes en
una serie de fotografías, seleccione
un ajuste que no sea A (Auto).
166
No se puede modificar la
medición.
Está activado el bloqueo de la
exposición automática.
126
La cámara se encuentra en el modo
Live view.
100
No se puede utilizar la
compensación de la
exposición.
Elija el modo de exposición e, f o g.128
Aparecen zonas rojizas
en las fotografías.
Pueden aparecer zonas rojizas y
texturas irregulares en las fotografías
con exposiciones prolongadas.
Active la reducción de ruido para
exposiciones prolongadas al
fotografiar a velocidades de
obturación de “A”.
277
Las texturas son
irregulares.
Sólo se toma una
fotografía cada vez que
se pulsa el disparador en
el modo de disparo
continuo.
Baje el flash integrado. 187
Problema Solución Página
407
n
❚❚ Reproducción
Problema Solución Página
Aparecen zonas que
parpadean en las
imágenes.
Pulse 1 o 3 para elegir la información
de la fotografía que se muestra o
cambie los ajustes de Modo
visualización.
220, 264
Aparecen datos de
disparo en las imágenes
Aparece un gráfico
durante la reproducción.
No se reproducen las
imágenes NEF (RAW).
Se tomó la fotografía con una calidad
de imagen NEF + JPEG.
66
No se ven algunas fotos
durante la reproducción.
Seleccione Toda s para Carpeta
reproducción.
263
Las fotografías con
orientación vertical
(retrato) aparecen en
horizontal.
Seleccione
Activado
para
Girar a vertical
.
265
La fotografía se tomó con la opción
Desactivada
de
Rotación imag. auto
.
336
La fotografía se está reproduciendo
en modo de revisión de imagen.
219
Cuando se tomó la fotografía, la cámara
estaba dirigida hacia arriba o hacia abajo.
336
No se puede borrar la
fotografía.
La fotografía está protegida: quite la
protección.
235
Aparece un mensaje en el
que se dice que no hay
imágenes disponibles para
reproducirlas.
Seleccione Toda s para Carpeta
reproducción.
263
No se puede modificar
la orden de impresión.
La tarjeta de memoria está llena, borre
algunas fotos.
47
No se puede seleccionar
la fotografía que se va a
imprimir.
La foto tiene el formato NEF (RAW). Transfiérala
al ordenador e imprímala con el software que
se suministra o con Capture NX 2.
243
La fotografía no
aparece en el televisor.
Seleccione el modo de vídeo correcto. 333
Las fotos no se muestran
en un dispositivo de
vídeo de alta definición.
Compruebe que está conectado el
cable HDMI (disponible por separado).
257
408
n
❚❚ Varios
Las fotografías NEF
(RAW) no se visualizan
en Capture NX.
Actualice el programa a la versión
Capture NX 2.
388
La opción Eliminación
de polvo de
Capture NX 2 no tiene
el efecto deseado.
La limpieza del sensor de imagen cambia
la posición del polvo en el filtro de paso
bajo. Los datos de referencia sobre la
eliminación de polvo, grabados antes de
llevar a cabo la limpieza del sensor de
imagen, no se pueden utilizar con
fotografías tomadas después de que se
haya realizado la limpieza de dicho
sensor. Los datos de referencia sobre la
eliminación de polvo, grabados después
de llevar a cabo la limpieza del sensor de
imagen, no se pueden utilizar con
fotografías tomadas antes de que se haya
realizado la limpieza de dicho sensor.
337
Al reproducirlas en un
ordenador, las
imágenes NEF (RAW) se
ven diferentes que en
la cámara.
Los softwares de otros fabricantes no
muestran los efectos de los Controles
de imagen, D-Lighting activo ni
Control de viñeta.
Utilice Capture NX 2
(disponible por separado).
No es posible copiar
imágenes al ordenador
mediante
Nikon Transfer.
La cámara no es compatible con
Windows 2000 Professional.
Utilice un
lector de tarjetas para copiar las
imágenes desde la tarjeta de memoria.
Problema Solución Página
La fecha de grabación
no es correcta.
Ajuste el reloj de la cámara. 38
No se puede
seleccionar el
elemento del
menú.
Algunas opciones no están disponibles con
ciertas combinaciones de ajustes o cuando no
se ha introducido una tarjeta de memoria.
Recuerde que la opción
Información batería
no
estará disponible cuando la cámara se alimente
mediante el adaptador de CA opcional.
340
Problema Solución Página
409
n
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error
que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Problema Solución Página
Panel de
control
Visor
B
(parpadea)
El anillo de
diafragmas del
objetivo no está
ajustado en el
diafragma mínimo.
Ajuste el anillo en el
diafragma mínimo
(número f/ más alto).
37
H d
La batería se está
agotando.
Prepare una batería
de repuesto
completamente
cargada.
46
H
(parpadea)
d
(parpadea)
La batería se ha
agotado.
Recargue o
sustituya la batería.
xxiv, 32,
34
No se puede utilizar
la batería.
Póngase en
contacto con el
servicio técnico
autorizado de
Nikon.
Se ha introducido
una batería
recargable de ion de
litio prácticamente
descargada o de
otro fabricante en la
cámara o en el Pack
de baterías MB-D10
opcional.
Si la batería
recargable de ion de
litio está
descargada,
sustitúyala o
recárguela.
410
n
B
(parpadea)
No se ha ajustado el
reloj de la cámara.
Ajuste el reloj de la
cámara.
38
F
No hay ningún
objetivo montado o
se ha montado un
objetivo sin CPU sin
haber especificado el
diafragma máximo. El
diafragma aparece en
pasos a partir del
valor máximo.
Si se especifica el
diafragma máximo,
aparecerá el valor del
diafragma.
210
24
(parpadea)
La cámara no puede
enfocar con el
enfoque automático.
Enfoque
manualmente.
81
q
El sujeto es
demasiado claro; la
fotografía saldrá
sobrexpuesta.
Utilice una
sensibilidad ISO más
baja.
106
En el modo de
exposición:
e Utilice un filtro ND
opcional
387
f Utilice una
velocidad de
obturación más
rápida
118
g Seleccione un
diafragma menor
(número f/ más
alto)
119
Indicador
Problema Solución Página
Panel de
control
Visor
411
n
r
El sujeto es
demasiado oscuro; la
fotografía saldrá
subexpuesta.
Utilice una
sensibilidad ISO más
alta.
106
En el modo de
exposición:
e Utilice el flash
f Elija una
velocidad de
obturación más
lenta
185
118
g Elija un diafragma
mayor (número f/
más bajo)
119
A
(parpadea)
A está
seleccionado en el
modo de exposición
f.
Cambie la velocidad
de obturación o
seleccione el modo de
exposición manual.
118, 121
Indicador
Problema Solucn Página
Panel de
control
Visor
412
n
(parpadea)
c
(parpadea)
El flash opcional no
admite el control de
flash i-TTL y se ha
ajustado en TTL.
Cambie el ajuste de
modo del flash
opcional.
381
c
(parpadea)
Si el indicador
parpadea durante 3
segundos después de
que destellee el flash,
es posible que la
fotografía haya
quedado
subexpuesta.
Compruebe la foto en
la pantalla, si
estuviera
subexpuesta, ajuste la
configuración y
vuelva a intentarlo.
427
n
(parpadea)
j
(parpadea)
No hay memoria
suficiente para grabar
más fotos con el
ajuste actual o la
cámara ha agotado
los números de
archivo o de carpeta.
Reduzca la calidad o
el tamaño.
64, 69
Borre algunas
fotograas.
262
Introduzca una
tarjeta de memoria
nueva.
41
O
(parpadea)
La cámara no
funciona
correctamente.
Accione el obturador.
Si continuara el error,
o apareciera
frecuentemente,
consulte con el
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
Indicador
Problema Solución Página
Panel de
control
Visor
413
n
Indicador
Problema Solución ginaPantalla
Panel de
control
Sin tarj.
memoria.
S
La cámara no
detecta la tarjeta de
memoria.
Apague la cámara y
compruebe que la
tarjeta se ha
introducido
correctamente.
41
No se puede
usar esta
tarjeta de
memoria.
Quizás esté
estropeada.
Introduzca
otra tarjeta.
(parpadea)
Error de acceso a
la tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta
de memoria
aprobada por
Nikon.
390
Compruebe que
los contactos
estén limpios. Si la
tarjeta estuviera
estropeada,
póngase en
contacto con el
distribuidor o el
representante de
Nikon.
No se puede crear
una carpeta
nueva.
Borre archivos o
introduzca una
tarjeta de
memoria nueva.
41, 262
414
n
Tarjeta sin
formatear.
Formatee la
tarjeta.
C
(parpadea)
La tarjeta de
memoria no se ha
formateado para
usarla con la
cámara.
Formatee la tarjeta
de memoria o
introduzca una
nueva.
41, 43
La carpeta no
contiene
imágenes.
No hay imágenes en
la tarjeta de
memoria ni en las
carpetas
seleccionadas para
reproducir.
Seleccione una
carpeta que
contenga imágenes
en el menú Carpeta
reproducción o
introduzca otra
tarjeta de memoria.
41, 263
Todas las
imágenes
ocultas.
Todas las fotos de la
carpeta actual están
ocultas.
No se podrá
reproducir ninguna
imagen hasta que se
seleccione otra
carpeta o se utilice
Ocultar imagen
para permitir que se
muestre al menos
una.
263
El archivo no
contiene
datos de
imagen.
El archivo se ha
creado o
modificado
mediante un
ordenador o una
cámara de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
El archivo no se
puede reproducir
en la cámara.
Indicador
Problema Solución PáginaPantalla
Panel de
control
415
n
Imposible
elegir este
archivo.
La tarjeta de
memoria no
contiene imágenes
que se puedan
retocar.
No se pueden
retocar las
imágenes creadas
con otros
dispositivos.
350
Compruebe la
impresora.
Error de la
impresora.
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione
Continuar (si
estuviera
disponible).
244
*
Compruebe el
papel.
El papel de la
impresora no tiene
el tamaño
seleccionado.
Introduzca el papel
del tamaño correcto
y seleccione
Continuar.
244
*
Atasco de
papel.
Se ha atascado el
papel en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione
Continuar.
244
*
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca el papel
del tamaño elegido
y seleccione
Continuar.
244
*
Indicador
Problema Solución ginaPantalla
Panel de
control
416
n
Compruebe la
tinta.
—Error de tinta.
Compruebe la tinta.
Para reanudar,
seleccione
Continuar.
244
*
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione
Continuar.
244
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema Solución PáginaPantalla
Panel de
control
417
n
Apéndice
El Apéndice trata los temas siguientes:
Ajustes predeterminados............................................................ pág. 418
Capacidad de la tarjeta de memoria....................................... pág. 423
Programa de exposición.............................................................. pág. 426
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash ......................... pág. 427
418
n
Ajustes predeterminados
Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se
lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante
Restaurar menú disparo o Restaurar ajustes personal.
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con la reinicialización
de dos botones (pág. 196)
1
Opción Predeterminada
Menú
Disparo
2
Sensibilidad ISO (pág. 106) 200
Calidad de imagen (pág. 64) JPEG normal
Tamaño de imagen (pág. 69) L
Balance de blancos (pág. 140) Automático
Ajuste de precisión (pág. 143) Desactivado
Elegir temper. color (pág. 147) 5000 K
Otros
ajustes
Punto de enfoque (pág. 76) Central
Modo de exposición (pág. 114)
Automático
programado
Programa flexible (pág. 117) Desactivado
Mantenimiento del bloqueo AE (pág. 126) Desactivado
Compensación de la exposición (pág. 128) Desactivado
Compensación del flash (pág. 190) Desactivado
Horquillado (pág. 130) Desactivado
Modo del flash (pág. 188)
Sincronización a la
cortinilla
delantera
Si se desea, se puede utilizar el bloqueo FV
(pág. 192)
Desactivado
Exposición múltiple (pág. 198) Desactivado
1 Si se ha modificado el control de imagen actual, los ajustes existentes
para el control de imagen también se restablecerán.
2 Si se usa la opción Banco del menú disparo, sólo se restaurarán los
ajustes del banco que esté seleccionado (pág. 269). No afectará a los
ajustes de los demás bancos.
419
n
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con Restaurar menú
disparo (pág. 271)
1
Opción Predeterminada
Nombre de archivo (pág. 274) DSC
Calidad de imagen (pág. 64) JPEG normal
Tamaño de imagen (pág. 69) L (Grande)
Área de imagen (pág. 58)
Recorte DX automático (pág. 58) Activado
Elija el área de imagen (pág. 59) Formato FX (36 × 24)
Compresión JPEG (pág. 67) Prioridad al tamaño
Grabación NEF (RAW) (pág. 67)
Tipo (pág. 67)
Comprimida sin
pérdidas
Profundidad bits NEF (RAW) (pág. 68) 12 bits
Balance de blancos (pág. 140) Automático
Ajuste de precisión (pág. 143) Desactivado
Elegir temper. color (pág. 147) 5000 K
Ajustar control de imagen (pág. 160) Estándar
Espacio de color (pág. 181) sRGB
D-Lighting activo (pág. 180) Desactivado
Control de viñeta (pág. 276) Normal
RR exposiciónprolongada (pág. 277) Desactivada
RR ISO alta (pág. 278) Normal
Ajustes de sensibilidad ISO (pág. 106)
Sensibilidad ISO (pág. 106) 200
Control ISO auto. (pág. 108) Desactivado
Live view
Modo Live view (pág. 90) A pulso
Modo de disparo (pág. 91) Fotograma a fotograma
Exposición múltiple (pág. 198) Restaurar
2
Disparo a intervalos (pág. 203) Restaurar
3
1Con la excepción de Exposición múltiple y Disparo a intervalos, sólo
se restaurarán los ajustes del banco del menú Disparo actual.
2 Se aplica a todos los bancos. No se puede seleccionar Restaurar menú
disparo mientras se está disparando.
3 Se aplica a todos los bancos. Se termina el disparo cuando se restaura.
420
n
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con Restaurar ajustes
personal. (pág. 282)
*
Opción Predeterminada
a1 Selección de prioridad AF-C (pág. 283) Disparo
a2 Selección de prioridad AF-S (pág. 284) Enfoque
a3 Zona de AF dinámico (pág. 285) 9 puntos
a4 Seguim. enfoque c/Lock-On (pág. 287) Normal
a5 Activación AF (pág. 287) Disparador/AF-ON
a6 Iluminación de puntos de AF (pág. 288) Automática
a7 Cambio de punto enfoque (pág. 288) Sin bucle
a8 Selección de puntos de AF (pág. 289) 51 puntos
a9 Luz de ayuda de AF integrada (pág. 290) Activada
a10 AF-ON para MB-D10 (pág. 291) AF-ON
b1 Valor paso ISO (pág. 292) 1/3 de paso
b2 Pasos EV para control expos. (pág. 292) 1/3 de paso
b3 Comp. expos./ajuste fino (pág. 292) 1/3 de paso
b4
Compens. de exposición fácil (pág.
293)
Desactivado
b5 Zona ponderada central (pág. 294)
ø 12 mm
b6
Ajuste fino óptimo exposic. (pág. 294)
Medición matricial 0
Ponderada central 0
Medición puntual 0
c1 Botón bloqueo AE-L (pág. 296) Desactivado
c2 Retardo apagado med. auto. (pág. 296) 6 seg.
c3 Retardo disparador auto. (pág. 297) 10 seg.
c4
Retar. apagad. monit. (pág. 297)
Reproducción 10 seg.
Menús 20 seg.
Pantalla info. de disparo 10 seg.
Revisión de imagen 4seg.
* Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese
momento mediante la opción Banco config. person. (pág. 282). No
afectará a los ajustes de los demás bancos.
421
n
d1 Pitido (pág. 298) Alto
d2 Visualizar cuadrícula (pág. 298) Desactivada
d3 Sugerencias en pantalla (pág. 298) Activadas
d4 Velocidad disparo modo CL (pág. 299) 3 fps
d5 Disparos continuos máx. (pág. 299) 100
d6 Secuencia núm. de archivo (pág. 300) Activada
d7 Pantalla info. de disparo (pág. 301) Automático
d8 Iluminación LCD (pág. 302) Desactivada
d9 Modo de retardo de exposic. (pág. 302) Desactivado
d10 Tipo batería de la MB-D10 (pág. 302) LR6 (AA alcalina)
d11 Orden de baterías (pág. 304)
Primero baterías de la
MB-D10
e1 Velocidad sincroniz. flash (pág. 305) 1/250 seg.
e2 Velocidad obturación flash (pág. 308) 1/60 seg.
e3 Control del flash integrado (pág. 309) TTL
e4 Flash de modelado (pág. 315) Activado
e5 Juego de horquillado auto. (pág. 315) AE y flash
e6 Horq. auto modo expos. M (pág. 316) Flash/velocidad
e7 Orden de horquillado (pág. 317) MTR>Sub>Sobre
Opción Predeterminada
422
n
f1 Interruptor D (pág. 318) Luz de fondo LCD (D)
f2
Botón central multiselector (pág. 318)
Modo disparo
Selec. punto enfoque
central
Modo reproducción Miniaturas act./desact.
f3 Multiselector (pág. 319) No hacer nada
f4 Info foto/reproduc. (pág. 320)
Info /PB
f5
Asignar botón FUNC. (pág. 320)
Al pulsar el botón FUNC. Ninguna
Botón FUNC.
+diales Horquillado auto
f6
Asignar botón vista previa (pág. 324)
Al pulsar botón vista previa Previsualizar
Vista previa+diales control Ninguna
f7
Botón AE-L/AF-L (pág. 325)
Al pulsar el botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
AE-L/AF-L + diales control Ninguna
f8
Bloq. vel. obtur. y diafragma (pág. 326)
Bloqueo vel. obturación Desactivado
Bloqueo del diafragma Desactivado
f9
Personalizar diales control (pág. 326)
Rotación inversa (pág. 326) No
Cambiar princ./sec. (pág. 326) Desactivado
Config. diafragma (pág. 327) Dial secundario
Menús y reproducción (pág. 327) Desactivado
f10 Soltar botón para usar dial (pág. 328) No
f11 ¿Sin tarj. memoria? (pág. 329) Activar disparador
f12 Invertir indicadores (pág. 330)
Opción Predeterminada
423
n
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes
que se puede almacenar en una tarjeta de memoria SanDisk
Extreme IV (SDCFX4) de 2 GB con distintos ajustes de calidad de
imagen, tamaño de imagen y área de imagen.
❚❚ Área de imagen del formato FX (36 × 24)
1
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño del
archivo
2
Núm.
de
imágenes
2
Capacidad de la
memoria
intermedia
3
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
13,3 MB 100 23
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
16,3 MB 77 20
NEF (RAW),
Comprimida, 12 bits
11,0 MB 138 26
NEF (RAW),
Comprimida, 14 bits
13,8 MB 114 23
NEF (RAW), Sin
compresión, 12 bits
18,8 MB 100 19
NEF (RAW), Sin
compresión, 14 bits
24,7 MB 77 17
TIFF (RGB)
L35,9MB53 17
M20,7MB 95 20
S 10,0 MB 211 28
JPEG buena
4
L5,7MB279 100
M3,2MB496 100
S1,4MB1000 100
JPEG normal
4
L2,9MB548 100
M1,6MB976 100
S0,7MB2000 100
JPEG básica
4
L1,4MB1000 100
M0,8MB1800 100
S0,4MB3900 100
424
n
❚❚ Área de imagen del formato DX (24 × 16)
1
1 Si se selecciona
Recorte DX automático
para
Área de imagen
, se graban imágenes de
formato DX al utilizar objetivos DX e imágenes de formato FX al utilizar otros objetivos.
2 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada.
3 mero máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria
intermedia. Desciende si se selecciona Calidad óptima para Compresión JPEG,
la sensibilidad ISO se ajusta en P o superior, RR ISO alta está activada cuando
también lo está el control automático de la sensibilidad ISO o cuando la
sensibilidad ISO está ajustada en 2000 o más o están activadas la reducción de
ruido de la exposición prolongada, D-Lighting o la autentificación de imagen.
4 En las cifras se asume que Compresn JPEG se ha ajustado en Prioridad al
tamaño. Cuando se selecciona Calidad óptima, el tamaño de archivo de las
imágenes JPEG aumenta y el número de imágenes y la capacidad de la memoria
intermedia disminuyen en la misma medida.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño del
archivo
2
Núm.
de
imágenes
2
Capacidad de la
memoria intermedia
3
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
5,7 MB 229 65
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
7,0 MB 177 46
NEF (RAW),
Comprimida, 12 bits
4,7 MB 312 95
NEF (RAW),
Comprimida, 14 bits
6,0 MB 260 63
NEF (RAW), Sin
compresión, 12 bits
8,1 MB 229 39
NEF (RAW), Sin
compresión, 14 bits
10,7 MB 177 31
TIFF (RGB)
L 15,3 MB 124 23
M8,8MB220 29
S4,3MB480 59
JPEG buena
4
L 2,5 MB 637 100
M 1,4 MB 1100 100
S 0,6 MB 2400 100
JPEG normal
4
L 1,2 MB 1200 100
M 0,7 MB 2000 100
S 0,3 MB 4400 100
JPEG básica
4
L 0,6 MB 2400 100
M 0,3 MB 3900 100
S 0,2 MB 7800 100
425
n
A d5—Disparos continuos máx. (pág. 299)
El número máximo de fotografías posibles en una sola ráfaga se puede
establecer entre 1 y 100.
426
n
Programa de exposición
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del
modo automático programado:
El valor máximo y el mínimo de EV varía con la sensibilidad ISO; el
gráfico anterior se ha realizado teniendo en cuenta una
sensibilidad ISO equivalente a ISO 200. Cuando se utiliza la
medición matricial, los valores que superan 17
1
/3 EV se reducen a
17
1
/3 EV.
-4
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
f/1.4
f/1
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
30" 15"
8"
4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
125 250 500
1000
2000 4000
8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
17
1
/
3
f/1.4 − f/16
ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1,4 y mínimo
de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1,4 D)
Velocidad de obturación
Diafragma
427
n
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash integrado varía con la sensibilidad
(equivalencia ISO) y el diafragma.
El flash integrado tiene un alcance mínimo de 0,6 m.
En el modo de exposición automático programado (modo e), el
diafragma máximo (número f/ más bajo) queda limitado por la
sensibilidad ISO tal como se indica a continuación:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el
diafragma se cierra medio punto de f/. Si el diafragma máximo del
objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo
será el diafragma máximo del objetivo.
Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance
200 400 800 1600 3200 6400 m
1,422,845,68 1,012
2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–8,5
2,8 4 5,6 8 11 16 0,6–6,1
4 5,6 8 111622 0,64,2
5,6 8 11 16 22 32 0,6–3,0
8 11162232 0,62,1
11 16 22 32 0,6–1,5
16 22 32 0,6–1,1
2232———— 0,60,8
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200 400 800 1600 3200 6400
3,5 4 5 5,6 7,1 8
428
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D700
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura de objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 12,1 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 36,0 × 23,9 mm (formato FX de Nikon)
Píxeles totales 12,87 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la
eliminación del polvo (se necesita el software Capture NX 2
opcional)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Área de imagen del formato FX (36 × 24)
4256 × 2832 (L) 3184 × 2120 (M) 2128 × 1416 (S)
Área de imagen del formato DX (24 × 16)
2784 × 1848 (L) 2080 × 1384 (M) 1392 × 920 (S)
Formato de archivo NEF (RAW): 12 ó 14 bits, comprimida sin pérdidas,
comprimida o sin compresión
TIFF (RGB)
JPEG: compatible con la línea básica de JPEG con
compresión buena (aproximadamente 1:4), normal
(aproximadamente 1:8) o básica (aproximadamente 1:16)
(Prioridad al tamaño); dispone de compresión Calidad
óptima
NEF (RAW)+JPEG: cada fotografía se graba en los formatos
NEF (RAW) y JPEG
Sistema de control de
imagen
Se puede seleccionar entre Estándar, Neutro, Vívida,
Monocromo; permite almacenar hasta nueve controles de
imagen personalizados
Soportes Tarjetas de memoria CompactFlash tipo I (compatibles con
UDMA)
Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System, Norma de diseño
para sistemas de archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print
Order Format, Formato de orden de impresión digital), Exif
2.21 (Exchangeable Image File Format for Digital Still
Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable
para cámaras fotográficas digitales), PictBridge
429
n
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Formato FX: aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Formato DX: aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Ampliación Aproximadamente 0,72 aumentos (objetivo de 50 mm
f/1,4 al infinito; –1,0 m
–1
)
Punto de mira 18 mm (1,0 m
–1
)
Ajuste dióptrico –3+1 m
–1
Pantalla de enfoque Se proporciona con una pantalla transparente mate
BriteView Mark VI tipo B con marcas de área AF (se puede
mostrar la cuadrícula de encuadre)
Espejo réflex Retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo
Cuando se pulsa el botón de previsualización de la profundidad
de campo, el diafragma se cierra en el valor seleccionado por el
usuario (modos
g
y
h
) o por la cámara (modos
e
y
f
)
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles Nikkor DX AF: admiten todas las funciones
Nikkor AF de tipo G o D: admite todas las funciones (Nikkor
Micro PC no admite algunas funciones). No admite los
objetivos Nikkor IX.
Otros Nikkor AF: admiten todas las funciones excepto la
medición matricial en color 3D II. No admite los objetivos
para la F3AF.
Nikkor AI-P: admiten todas las funciones excepto la
medición matricial en color 3D II
Sin CPU: se pueden usar en los modos de exposición g y h;
el telémetro electrónico se puede utilizar con un
diafragma máximo de f/5,6 o más rápido; admiten la
medición matricial en color y el indicador del valor del
diafragma si el usuario proporciona los datos del objetivo
(sólo los objetivos AI)
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
Velocidad
1
/8000 – 30 seg. en pasos de
1
/3,
1
/2 ó 1 EV, bulb, X250
Velocidad sincroniz. flash X=
1
/250 seg.; sincroniza a una velocidad de obturacion de
1
/320 seg. o menor (el alcance del flash disminuye a
velocidades entre
1
/250 y
1
/320 seg.)
Disparo
Modo de disparo S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad),
C
H (continuo a alta velocidad), a (Live view), E
(temporizador automático), Mup (espejo subido)
430
n
Velocidad de avance de los
fotogramas
Con EN-EL3e: de 1 a 5 fps (CL); hasta 5 fps (CH)
Con el pack de baterías múltiple MB-D10 y las baterías EN-EL4a/
EN-EL4 o de tamaño AA o con el adaptador de CA EH-5a/EH-5
opcional: de 1 a 7 fps (C
L); hasta 8 fps (CH)
Disparador automático Se puede elegir que la duración sea de 2, 5, 10 ó 20
segundos
Exposición
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de
1.005 segmentos
Método de medición Matricial: medición matricial en color 3D II (objetivos del
tipo G y D); medición matricial en color II (demás
objetivos con CPU); medición matricial en color
disponible con los objetivos sin CPU si el usuario
proporciona los datos del objetivo
Ponderada central: se da una ponderación de 75% a un
círculo de 8, 12, 15 ó 20 mm en el centro del encuadre, o
la ponderación se basa en la media del encuadre
completo (los objetivos sin CPU utilizan un círculo de 12
mm o la media del encuadre completo)
Puntual: mide un círculo de 4 mm (aprox. 1,5 % del
encuadre) centrado en el punto de enfoque seleccionado
(en el punto de enfoque central si se utilizan objetivos sin
CPU)
Intervalo (ISO 100,
objetivo f/1,4, 20 °C)
Medición matricial o ponderada central: 020 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU y AI combinados
Modo de exposición Automático programado con programa flexible (e);
automático con prioridad a la obturación (f ); automático
con prioridad al diafragma (g); manual (h)
Compensación de la
exposición
–5 – +5 EV en pasos de
1
/3,
1
/2 ó 1 EV
Horquillado de la
exposición
29 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3 ó 1 EV
Horquillado del flash 29 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3 ó 1 EV
Horquillado del balance
de blancos
29 fotogramas en pasos de 1, 2 ó 3
Bloqueo de la exposición La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el
botón AE-L/AF-L
Disparo
431
n
Sensibilidad ISO (índice de
exposición recomendado)
ISO 200 – 6400 en pasos de
1
/3,
1
/2 ó 1 EV. También se
puede establecer aproximadamente en 0,3, 0,5, 0,7 ó 1 EV
(equivalente a ISO 100) por debajo de ISO 200 o en
aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1 EV ó 2 EV (equivalente a
ISO 25600) por encima de ISO 6400.
D-Lighting activo Se puede seleccionar entre Auto, Alto, Normal y Bajo
Enfoque
Enfoque automático Módulo de enfoque automático Nikon Multi-CAM 3500FX
con detección de fase TTL, ajuste de precisión, 51 puntos
de enfoque (incluyendo 15 sensores en cruz) y luz de
ayuda de AF (alcance aproximado de 0,53 m) .
Intervalo de detección –1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo Enfoque automático: AF de servo único (S); AF de servo
continuo (C); seguimiento predictivo del enfoque que se
activa automáticamente según el estado del sujeto
Manual (M): admite el telémetro electrónico
Punto de enfoque Se pueden seleccionar 51 u 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona
automática
Bloqueo del enfoque El enfoque se bloquea pulsando el botón de disparo hasta
la mitad (AF de servo único) o pulsando el botón AE-L/AF-L
Flash
Flash integrado Apertura manual mediante botón y número de guía de 17
(m, ISO 200, 20 °C; el número de guía a ISO 100 es 12) ó 18
en el modo manual (m, ISO 200, 20 °C; el número de guía a
ISO 100 es 13)
Exposición
432
n
Control del flash TTL: el flash de relleno equilibrado i-TTL y el flash i-TTL
estándar para SLR digital utilizando el sensor RGB de
1005 segmentos están disponibles con el flash integrado
y el SB-900, SB-800, SB-600 o SB-400
Diafragma automático: disponible con los flashes SB-900,
SB-800 y los objetivos con CPU
Automático sin TTL: entre los flashes compatibles se
encuentran el SB-900, SB-800, SB-28,SB-27, y SB-22s
Manual con prioridad a la distancia: disponible con los flashes
SB-900 y SB-800
Modo del flash Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización
lenta, sincronización a la cortinilla trasera, reducción de
ojos rojos, reducción de ojos rojos con sincronización lenta
Compensación del flash –3 – +1 EV en pasos de
1
/3,
1
/2 ó 1 EV
Indicador de flash listo Se enciende cuando está totalmente cargado el flash
integrado o un flash como el SB-900, SB-800, SB-600,
SB-400, SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX; parpadea después
de que el flash destelle a su máxima intensidad
Zapata de accesorios Zapata de contactos ISO 518 estándar con bloqueo de
seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash
integrado, el SB-900, SB-800 o el SU-800 como controlador
y el SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 como remotos;
admite la sincronización automática de alta velocidad FP y
la iluminación de modelado con todos los flashes
compatibles con CLS excepto el SB-400; admite la
comunicación de la información del color del flash y el
bloqueo FV con todos flashes compatibles con CLS
Terminal de sincronización Terminal ISO 519 estándar
Balance de blancos
Balance de blancos Automático (balance de blancos TTL con sensor principal
de imagen y sensor RGB de 1.005 segmentos), 7 modos
manuales con ajuste de precisión, ajuste de la temperatura
del color
Live view
Modos A pulso, trípode
Enfoque automático A pulso: AF de detección de fase con 51 puntos de
enfoque (incluidos los 15 sensores en cruz)
Trípode: AF de detección de contraste en cualquier lugar
del encuadre
Flash
433
n
Pantalla
Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 3-pulg. y
920k puntos (VGA), con ángulo de visión de 170 °,
cobertura del 100 % del encuadre y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (cuatro
o nueve imágenes) con zoom de reproducción, pase de
diapositivas, zonas destacadas, histograma, rotación
automática de la imagen y comentario de imagen (hasta
36 caracteres)
Interfaz
USB USB de alta velocidad
Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC y PAL
Salida HDMI Conector HDMI tipo C (miniclavija); el monitor de la cámara
se apaga cuando se conecta el cable HDMI
Terminal remoto de diez
contactos
Se puede utilizar para conectar el control remoto opcional,
una unidad GPS GP-1 o un dispositivo GPS compatible con
NMEA0183 versión 2.01 ó 3.01 (requiere el cable adaptador
GPS MC-35 opcional y un cable con conexión D-sub de 9
contactos)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Alemán, coreano, chino (simplificado y tradicional),
español, finés, francés, inglés, italiano, japonés, neerlandés,
polaco, portugués, ruso y sueco
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL3e
Pack de baterías Pack de baterías múltiple MB-D10 opcional con una batería
recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4, u
ocho pilas alcalinas, de NiMH, de litio o de níquel-
manganeso de tamaño AA; las baterías EN-EL4a/EN-EL4 y
AA están disponibles por separado; cuando se utilizan las
baterías EN-EL4a o EN-EL4, se necesita la tapa del
compartimento de la batería BL-3.
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
434
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con
una batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente
de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del
software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores que pueda
contener este manual.
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an × al × pr)
147 × 123 × 77 mm aprox.
Peso 995 g aprox. sin batería, tarjeta de memoria, tapa del
cuerpo ni tapa de la pantalla
Entorno operativo
Temperatura 0–40 °C
Humedad Inferior al 85 % (sin condensación)
Cargador rápido MH-18a
Entrada nominal 100–240 V CA (50/60 Hz)
Potencia nominal 8,4 V CC/900 mA
Baterías admitidas Batería recargable de ion de litio EN-EL3e de Nikon
Tiempo de carga 2 horas y 15 minutos aprox. cuando la batería está
completamente descargada
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(an × al × pr)
90 × 35 × 58 mm aprox.
Longitud del cable 1800 mm aprox.
Peso 80 g aprox. sin el cable de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,4 V/1500 mAh
Dimensiones
(an × al × pr)
39,5 × 56 × 21 mm aprox.
Peso 80 g aprox., excluyendo la tapa de los terminales
435
n
A Estándares admitidos
DCF Versión 2.0: la norma de diseño para sistemas de archivo de cámara
(DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File System) es un
estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales
para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF, Formato de orden de impresión
digital) es una norma del sector que permite imprimir fotografías a partir
de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.21: la cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image
File for Digital Still Cameras, Formato de archivos de imagen
intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.21, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir una reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: un estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de
las impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir
fotografías directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas
primero a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta
definición) es un estándar de interfaces multimedia que se utiliza en
electrónica de consumo y en dispositivos AV que puede transmitir datos
audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con HDMI
a través de un único cable de conexión (la cámara utiliza un conector de
tipo C).
436
n
A Duración de la batería
El número de fotografías que se puede tomar con una batería
completamente cargada varía según el estado de la batería, la
temperatura y la forma en que se utiliza la cámara. En el caso de las pilas
AA, la capacidad también varía en función de la marca y las condiciones
de almacenamiento; algunas pilas no se pueden utilizar. A continuación se
ofrecen unas cifras de ejemplo para la cámara y el pack de baterías
múltiple MB-D10 opcional.
Estándar CIPA
1
Una Batería EN-EL3e (cámara): aproximadamente 1000 disparos
Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 1000 disparos
Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 1900 disparos
Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 700 disparos
Estándar Nikon
2
Una Batería EN-EL3e (cámara): aproximadamente 2500 disparos
Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 2500 disparos
Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 4300 disparos
Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 1000 disparos
1 Medición realizada a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S VR 24–120 mm
f/3,5–5,6G ED, en las condiciones de prueba siguientes: el objetivo pasa de
infinito a la distancia mínima y se toma una fotografía con los ajustes
predeterminados cada 30 segundos; el flash se dispara cada dos tomas.
No se utiliza Live view.
2 Medición realizada a 20 °C con un objetivo AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED,
en las condiciones de prueba siguientes: calidad de imagen ajustada en
JPEG básica; tamaño de imagen ajustado en M (mediano); velocidad de
obturación de
1
/250 segundos; botón de disparo pulsado hasta la mitad
durante tres segundos y tres ciclos de enfoque desde el infinito hasta la
distancia mínima; se toman seis fotografías seguidas y se enciende la
pantalla durante cinco segundos y se vuelve a apagar; el ciclo se repite
cuando se apaga el exposímetro.
437
n
Las prácticas siguientes pueden reducir la duración de la batería:
Utilizar la pantalla
Mantener pulsado el botón de disparo hasta la mitad
Usar la función de enfoque automático continuamente
Tomar fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
Usar velocidades de obturación lentas
Utilizar el transmisor inalámbrico WT-4 opcional
Utilizar la unidad GPS GP-1 opcional
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL3e de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se
descargan cuando no se utilizan.
438
Índice
Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita.
Símbolos
K (AF de punto único), 74, 75
I (AF de zona dinámica), 74, 75, 285
H (AF de zona automática), 74, 75
S, 84
CL, 84, 86, 91, 299
CH, 84, 86
a, 89
E (Disparador automático ), 102
MUP, 104
a (Matricial), 112, 113, 295
Z (Ponderada central), 112, 294, 295
b (Puntual), 112, 295
e (Automático programado), 116
f (Automático con prioridad a la
obturación), 118
g (Automático con prioridad al diafragma),
119
h (Manual), 121
Q (Ayuda), 26, 31
t (Memoria intermedia), 53
L (Preajuste manual), 141, 148
¿Sin tarj. memoria?, 329
A
Accesorios, 385
Activacn AF, 287
Adaptador de CA, 385
AE-L, 79, 126, 325
AF, 72, 74, 76, 80
AF de punto único, 74, 75
AF de servo único, 72, 78, 284
AF de zona automática, 74, 75
AF de zona dinámica, 74, 75
AF-ON para MB-D10, 291
Ajustar control de imagen, 162
Estándar, 162
Monocromo, 162
Cambio de tono, 165, 167
Efectos de filtro, 165, 167
Neutro, 162
Vívida, 162
Ajuste de precisión de AF, 347
Ajuste fino óptimo exposic., 294
Ajustes de sensibilidad ISO, 107
Control ISO auto.
Sensibilidad máxima, 108
Veloc. obturac. mín., 108
ISO sensitivity auto control, 108
Sensibilidad ISO, 107
Ajustes predeterminados, 196, 271, 282,
418
restablecimiento, 282
restaurar, 196, 271
Ajustes recientes, 368
Almacenamiento de la configuración de la
cámara, 344
Alta definición, 257, 333, 435
Ámbar, 144, 358
Ángulo de imagen, 58, 376
Archivo de imagen, 435
Área de imagen, 58, 69
Área de imagen, 58, 61
Elija el área de imagen, 59, 61
Formato FX (36 × 24), 59
Recorte DX automático, 58, 61
Asignar botón FUNC., 320
Asignar botón vista previa, 324
Autentificación de imagen, 342
Automático con prioridad a la obturación,
118
Automático con prioridad al diafragma,
119
Automático programado, 116
Avanzar punto de enfoque, 288
Ayuda, 26, 31
Ayuda de AF, 53
B
Balance de blancos, 135, 140
Horquillado, 135
Preajuste manual, 141, 148
Balance de blancos, 140
Auto, 140
Elegir temper. color, 141, 147
Flash, 141
Fluorescente, 140
439
Incandescente, 140
Luz del sol directa, 140
Nublado, 141
Preajuste manual, 141, 148
Sombra, 141
Balance de color, 358
Banco config. person., 282
Banco del menú disparo, 269
Batería, 32, 34, 46, 302, 304, 340
carga, 32
pack, 302, 304, 341, 385
Bloq. vel. obtur. y diafragma, 326
Bloqu. espejo (limpieza), 395
Bloqueo FV, 192
Borrar, 56, 236, 262
imagen actual, 56, 236
imágenes seleccionadas, 262
todas las imágenes, 262
Borrar, 262
Seleccionadas, 262
Todas, 262
Botón AE-L/AF-L, 325
Botón B, 73, 96, 287, 291
Botón bloqueo AE-L, 296
Botón central multiselector, 318
Botón de previsualización de la
profundidad de campo, 315, 324
Botón de previsualización de profundidad
de campo, 115
Botón Fn, 62, 131, 135, 193, 212, 320
Brillo LCD, 332
Bulb, 122, 124
C
C, 72, 79, 283, 285
Cable de control remoto, 101, 104, 389
Calidad de imagen, 58
Calidad de imagen, 64
Camera Control Pro 2, 239, 388
Capture NX 2, 64, 172, 337, 388
Carpeta activa, 272
Carpeta reproducción, 263
CLS, 377
Comentario de imagen, 335
Comp. expos./ajuste fino, 292
CompactFlash, 41, 332, 390
Comparación en paralelo, 362
Compens. de exposición fácil, 293
Compensación de la exposición, 128
Compresión JPEG, 67
Calidad óptima, 67
Prioridad al tamaño, 67
Configuraciones personalizadas, 280
Control de viñeta, 276
Control del flash integrado, 309
Flash de repetición, 310
Manual, 310
Modo controlador, 311
Controles de imagen, 160
Corrección de ojos rojos, 355
D
Datos del disparo, 225, 226, 227, 228
Datos generales, 230
Datos GPS, 229
Datos objet. sin CPU, 210
DCF Versión 2.0, 182
DCF versión 2.0, 435
Desconexión automática del exposímetro,
48, 296
Después de borrar, 265
Diafragma, 119–122
máximo, 82, 210
mínimo, 37, 114
Dioptría, 45, 386
control de ajuste, 45
Disparador, 53, 54, 78, 126, 296
pulsar hasta la mitad, 53, 54, 78, 126
Disparo a intervalos, 203
Disparo a intervalos, 203
Disparos continuos máx., 299
Distancia focal, 210, 374
D-Lighting, 354
D-Lighting activo, 179
DPOF, 243, 249, 253, 435
E
Efectos de filtro, 358
Filtro cálido, 358
Skylight, 358
Eliminación de polvo, 337
Enfoque, 71, 72, 74, 76, 78, 81
bloqueo, 78
Enfoque automático, 72, 74, 76, 78, 80
detección de contraste, 90, 98
enfoque automático
detección de fase, 90
Indicador, 53
indicador, 82
Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita.
440
Modo, 72
AF de servo continuo, 72, 79, 283, 285
AF de servo único, 72, 78, 284
Manual, 72, 81, 94
punto, 74, 76, 97, 264, 285, 289
detección de contraste, 97
seguimiento, 73, 286, 287
3D, 74, 286
predictivo, 72, 73
telémetro electrónico, 82, 370, 372
Enfoque automático, 72, 74, 76, 80
Escala de distancia focal, 37
Espacio de color, 181
Adobe RGB, 181
sRGB, 181
Espejo, 89, 104, 395
bloqueo del espejo para limpiar, 395
Ethernet, 242, 385
Exif versión 2.21, 182, 435
Exposición, 111, 112, 126, 128
bloqueo, 126
medidores, 48, 296
Modo, 114
Automático con prioridad a la
obturación, 118
Automático con prioridad al
diafragma, 119
Automático programado, 116
Manual, 121
programa, 426
Exposición múltiple, 198
Exposición múltiple, 198
Exposición prolongada, 124
F
Fecha y hora, 39, 334
Flash, 185, 188, 190, 192, 377
Alcance, 427
alcance, 307
compensación, 190
control, 184, 377
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital, 184, 377
Flash i-TTL estándar para réflex
digital, 184
horquillado, 130, 315, 316
indicador de "preparado", 103, 185, 193
modelado, 115, 315
Modo, 188
predestello de evaluación, 184, 193
Terminal de sincronización, 384
velocidad de sincronización, 118, 305,
306
Flash de modelado, 315
Flash opcional, 309, 320
Format. tarj. memoria, 332
Formato, 43, 332
Formato de orden de impresión digital,
243, 249, 253, 435
Formato DX (24 × 16), 59
Formato FX (36 × 24), 59
Foto ref. elim. polvo, 337
G
Gestionar control de imagen, 168
Girar a vertical, 265
GPS, 213, 229
conexión, 214
Datos, 215, 229
GPS, 213
Grabación NEF (RAW), 67
Profundidad bits NEF (RAW), 68
12 bits, 68
14 bits, 68
Tipo, 67
Compresión sin pérdidas, 67
Comprimida, 67
Sin compresión], 67
Guardar/cargar configuración, 344
H
HDMI, 257, 435
HDMI, 333
HI, 107
Histograma, 223, 224, 264
Histograma RGB , 223, 264
Hora, 39, 334
Hora mundial, 39, 334
Fecha y hora, 39, 334
Formato de fecha, 40, 334
Horario de verano, 39, 334
Zona horaria, 39, 334
441
Horario de verano, 39, 334
Horizonte virtual, 99, 322, 346
Horizonte virtual, 346
Horq. auto modo expos. M, 316
Horquillado, 130, 315, 316
Balance de blancos, 135
balance de blancos, 130
exposición, 130, 315, 316
Flash, 130, 315, 316
Horquillado auto, 130, 315, 316
Horquillado de la exposición, 130, 315,
316
I
Idioma (Language), 38, 334
Iluminación de puntos de AF, 288
Iluminación LCD, 302
Impresión del índice, 252
Imprimir, 243
Imprimir (DPOF), 249
Borde, 251
Impresión de hora, 251
Iniciar impresión, 251
Tamaño de página, 251
Imprimir selección, 249
Borde, 251
Impresión de hora, 251
Imprimir selección:Iniciar impresión,
251
Imprimir selección:Tamaño de página,
251
Inalámbrica, 385
red, 385
transmisor, 385
Inalámbrico, 242
red, 242
transmisor, 242
Indicador de enfoque, 53, 72
Indicador de exposición electrónico
analógico, 123
Info foto/reproduc., 320
Info. de derechos de autor, 343
Información, 264
información, 220
Información batería, 340
Información de la fotografía, 220, 264
Información del archivo, 221
Interruptor D, 318
Invertir indicadores, 330
i-TTL, 184, 185, 311, 377
J
JPEG, 64, 67
JPEG básica, 64
JPEG buena, 64
JPEG normal, 64
Juego de copias (DPOF), 243
Juego de horquillado auto., 315
AE y flash, 315
Horqui. bal. blancos, 315
Sólo AE, 315
Sólo flash, 315
L
L (Grande), 69
LAN, 385
LCD, 48, 302, 332
Limpiar sensor de imagen, 392
Live view, 89–101
Live view, 89
Modo de disparo, 91
Modo Live view, 90
A pulso, 90
Trípode, 90
Lo, 107
Luz de ayuda de AF, 290, 375
Luz de ayuda de AF integrada, 290
Luz de fondo, 48
M
M, 72, 81, 94, 121
M (mediano), 69
Magenta, 144, 358
Manual, 72, 81, 94, 121
Marca de montaje, 37
Marca de plano focal, 82
Marcas de zona de AF, 45, 94
Matricial, 112, 113
matricial, 295
MB-D10, 291, 302, 304, 341, 385
Medición, 112
matricial, 112, 113, 295
Ponderada central, 294, 295
ponderada central, 112
Puntual, 295
puntual, 112
selector, 51, 113
Medición matricial en color 3D II, 113
Medición ponderada central, 112
Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita.
442
Memoria intermedia, 53, 84, 87, 88
Menú Configuración, 331
Menú Disparo, 268
Mi Menú
Agregar elementos, 364
Orden de los elementos, 367
Quitar elementos, 366
Mi menú, 364
Miniaturas, 232
Mired, 145
Modo de disparo, 83, 91
continuo, 84, 86, 91
alta velocidad, 84, 86
baja velocidad, 84, 86, 91, 299
dial, 85
liberación de bloqueo, 85
Disparador automático, 102
Espejo arriba, 104
Fotograma a fotogramaframe, 84
Live view, 89
Modo de retardo de exposic., 302
Modo de zona de AF, 74
AF de punto único, 74, 75
AF de zona automática, 74, 75
AF de zona dinámica, 74, 75
Zona de AF dinámico, 285
Modo vídeo, 333
Modo visualización, 264
Monocromo, 357
Blanco y negro, 357
Cianotipo, 357
Sepia, 357
Montura de objetivo, 82
Montura del objetivo, 5
Multiselector, 319
N
NEF, 64, 67
NEF (RAW), 64, 68
Nombre de archivo, 274
Número f/, 119, 120
número f/, 371
O
Objetivo, 36, 210, 346, 370
anillo de enfoque, 37, 81
compatible, 370
CPU, 37, 373
desmontaje, 37
información de distancia, 184
interruptor de modo de enfoque, 36, 37
marca de montaje, 37
montaje, 36
sin CPU, 210
Datos, 211
tapa, 37
tapa, trasera, 36, 37
Objetivo con CPU, 37, 370
Ocultar imagen, 263
Opciones de impresión (menú
Configuración de PictBridge), 247
Borde, 247
Impresión de hora, 247
Iniciar impresión, 248
Núm. de copias, 247
Recorte, 248
Tamaño de página, 247
Orden de baterías, 304
Orden de horquillado, 317
Ordenador, 238
P
Palanca de cierre del ocular, 45, 102, 205
Panel de control, 8
Pantalla, 12, 55, 89, 218, 332
la pantalla, 21
Pantalla de enfoque, 429
Pantalla info. de disparo, 12, 301
Pantalla info. de disparo, 301
Pase de diapositivas, 266
Pase de diapositivas, 266
Tiempo de visualización, 266
Pasos EV para control expos., 292
Personalizar diales control, 326
PictBridge, 244, 435
Pitido, 298
Ponderada central, 294, 295
Profundidad de campo, 115
Programa flexible, 117
Proteger fotografías, 235
Puntual, 112, 295
R
Ráfaga, 200, 299, 321
443
Recortar, 356
Recorte DX automático, 58
Red de área local, 385
Reducción de ojos rojos, 188
Reinicialización de dos botones, 196
Reloj, 39, 334
Batería, 40
Reproducción, 55, 217
carpeta, 263
fotograma completo, 218
información, 220, 264
Menú, 260
Miniaturas, 232
Pase de diapositivas, 266
zoom, 234
Restaurar, 196, 271, 282, 418
Restaurar ajustes personal., 282
Restaurar menú disparo, 271
Retar. apagad. monit., 297
Retardo apagado med. auto., 296
Retardo disparador auto., 297
Retroiluminación, 302
Revisión de imagen, 264
RGB, 64, 181, 222, 223
Rotación imag. auto., 336
RR exposiciónprolongada, 277
RR ISO alta, 278
S
S (pequeño), 69
Secuencia núm. de archivo, 300
Seguim. enfoque c/Lock-On, 287
Seguimiento 3D, 74, 75, 286
Selección de prioridad AF-C, 283
Selección de prioridad AF-S, 284
Selección de puntos de AF, 289
Selector A-M, 36
Sensibilidad, 105, 106, 108
Sensibilidad ISO, 105, 106, 108
Sensor RGB de 1.005 segmentos, 140
Sincronización automática de alta
velocidad FP, 305, 306, 377
Sincronización con la cortinilla frontal, 188
Sincronización con la cortinilla trasera, 189
Sincronización lenta, 188
Sistema de iluminación creativa, 377
Soltar botón para usar dial, 328
Superposición imagen, 359
T
Tamaño, 69
Tamaño de imagen, 69
Tamaño de imagen, 69
Tapa del cuerpo, 5, 36, 388
Tarjeta de memoria, 41, 332, 390
capacidad de, 423
formateo, 43, 332
Televisor, 255, 333
Temperatura del color, 141, 142, 147
Temporizador, 102, 203
Terminal remoto de diez contactos, 213,
389
TIFF (RGB), 64
Tipo batería del MB-D10, 302
Transmisor inalámbrico, 242
U
USB, 245
cable, 240, 245
UTC, 39, 215, 229
V
Valor paso ISO, 292
Velocidad disparo modo CL, 299
Velocidad obturación flash, 308
Velocidad sincroniz. flash, 305
Versión del firmware, 348
Vídeo, 101, 255, 333
cable, 255
Modo, 333
ViewNX, 64, 161, 182, 243
Visor, 10, 45, 429
Enfoque, 45
enfoque, 81
ocular, 45, 102, 205
Visualizar cuadrícula, 298
W
WB, 135, 140
WT-4, 242, 385
Z
Zona de AF dinámico, 285
Zona de AF dinámico, 285
51 puntos (Seguim. 3D), 286
Zona ponderada central, 294
Zonas destacadas, 222, 264
444
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Impreso en Europa
SB0C04(14)
6MB02414-04
Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458

Nikon D700 Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario