Nikon D90 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
© 2008 Nikon Corporation
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni
parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la
previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Impreso en Europa
SB9L04(14)
6MB03014-04
Es
Dónde encontrar información
Encuentre la información que necesita en:
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (pág. xiv).
Ayuda
Use la función ayuda a bordo de la cámara para obtener asistencia sobre los ítems del menú y
otros temas. Consulte la página 21 para más detalles.
i
Contenido
pág. viii–xiii
Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.
i
El índice de Preguntas y respuestas
pág. iv–vii
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre la
información en la sección “Preguntas y respuestas”.
i
El índice
pág. 276–278
Busque por palabra clave.
i
Mensajes de error
pág. 255–257
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, encuentre la solución aquí.
i
Solución de problemas
pág. 250–254
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución aquí.
i
Contenido del paquete
Asegúrese de que todos los elementos indicados aquí vengan incluidos con la
cámara. Las tarjetas de memoria se venden por separado.
Garantía
Manual del usuario (esta guía)
Guía rápida (una guía para principiantes que describe los pasos básicos de operaciones tales
como tomar fotografías, copiar imágenes en un ordenador e imprimir fotografías)
Guía de instalación de software
CD-ROM de Software Suite
Cámara digital D90
(pág. 3)
Tapa del cuerpo
(pág. 3, 240)
Cubierta de la
pantalla LCD BM-10
(pág. 17)
Tapa del ocular
DK-5 (pág. 17)
Batería recargable
de ion de litio
EN-EL3e con tapa
de terminales
(pág. 22, 23)
Cargador rápido
MH-18a con cable
de alimentación
(pág. 22)
Correa AN-DC1
(pág. 17)
Tapa de la zapata
de accesorios BS-1
(pág. 233)
Cable de audio/
vídeo EG-D2
(pág. 146)
Cable USB UC-E4
(pág. 149, 151)
ii
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
A
Información sobre marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Microsoft,
Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
El logotipo SD es una marca
registrada de la Asociación de Tarjetas SD. Los logotipos de PictBridge y SDHC son marcas
registradas. HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
D
Este icono indica que se debe tener precaución; información que debería leer antes de
utilizar la cámara para no estropearla.
A
Este símbolo indica una nota; información que debería leer antes de utilizar la cámara.
iii
X
Introducción
s
Fotografía y reproducción básicas
h
Más sobre la fotografía (Todos los modos)
t
Modos P, S, A y M
I
Más sobre la reproducción
Q
Conexiones
o
El menú Reproducción
i
El menú Disparo
L
Configuraciones personalizadas
g
El menú Configuración
u
El menú Retoque
w
Ajustes recientes /
v
Mi menú
n
Observaciones técnicas
iv
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas.
Nuevas funciones
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Puedo usar la pantalla como visor? Live view 43
¿Cómo grabo películas? Grabación de películas 50
¿Puedo controlar la forma en que se procesan las
fotograas?
Controles de imagen 108
¿Qué debo hacer para conservar los detalles en las
zonas de sombra y zonas destacadas?
D-Lighting activo 119
¿Cómo mantengo enfocado el sujeto mientras cambio
la composición?
Seguimiento 3D 173
¿Cómo elimino el polvo del filtro de paso bajo que
protege el sensor de imagen?
Limpiar sensor de imagen 203
Preguntas Frecuentes
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Cómo uso los menús? Uso de los menús 18
¿Cómo obtengo más información sobre un menú? Ayuda 21
¿Puedo acceder rápidamente a los ajustes de uso más
frecuente?
Mi menú 225
¿Puedo acceder rápidamente a los ajustes utilizados
recientemente?
Ajustes recientes 224
¿Qué significan estos indicadores? Panel de control, visor 7, 9
¿Qué significa esta advertencia?
Pantallas y mensajes de error de
la cámara
255
¿Cuántas fotografías más puedo tomar con esta
tarjeta?
Número de exposiciones
restantes
35
¿Cuánta carga le queda a la batería? Carga de la batería 34
¿Qué significa “exposición” y cómo funciona? Exposición 79
¿Qué hago con la tapa del ocular del visor?
Disparador automático, mando
a distancia
66, 68
¿Qué flashes opcionales puedo usar? Flashes opcionales 233
¿Qué objetivos puedo usar? Objetivos 228
¿Qué accesorios se encuentran disponibles para mi
cámara?
Accesorios 239
¿Qué tarjetas de memoria puedo usar? Tarjetas de memoria aprobadas 242
¿Qué software se encuentra disponible para mi
cámara?
Accesorios 240
¿A quién le puedo pedir que repare o revise mi
cámara?
Servicios para la cámara 247
¿Cómo debo limpiar la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara 243
v
Configuración de la cámara
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Qué debo hacer para evitar que parpadeen ciertas
partes de las fotografías?
Información de la fotografía,
zonas destacadas
131, 163
¿Cómo obtengo una imagen enfocada en el visor? Enfoque del visor 32
¿Cómo evito que la pantalla se apague? Apagad. monit. 180
¿Cómo ajusto el reloj?
Hora mundial 204
¿Cómo ajusto el reloj al horario de verano?
¿Cómo cambio la zona horaria al viajar?
¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla? Brillo LCD 202
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados? Reinicialización de dos botones 75
¿Cómo desactivo la luz al frente de la cámara? Luz de ayuda de AF 174
¿Puedo visualizar una cuadrícula en el visor? Visualización de cuadrícula 181
¿Qué debo hacer para ver el panel de control en la
oscuridad?
Iluminador LCD 8, 196
¿Qué debo hacer para que las indicaciones de
velocidad de obturación y diafragma no
desaparezcan?
Desconexión automática del
exposímetro
35, 179
¿Cómo puedo cambiar el temporizador del disparador
automático?
Disparador automático 66, 179
¿Cómo puedo cambiar el temporizador remoto? Mando a distancia 68, 180
¿Cómo evito que la cámara emita un pitido? Pitido 180
¿Puedo visualizar los menús en otro idioma? Idioma (Language) 204
¿Qué debo hacer para que el número de archivo no se
reinicie al insertar una nueva tarjeta de memoria?
Secuencia núm. de archivo 182
¿Cómo reinicio la numeración de archivos desde 1?
vi
Toma de fotografías
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Hay un modo fácil de realizar disparos rápidos? Modo automático 34
¿Hay un modo fácil de realizar tomas más creativas? Modos de escena 41
¿Puedo tomar fotografías sin usar el flash?
Modo j 34
Modo de flash 71
Sensibilidad ISO 74
¿Qué debo hacer para resaltar el sujeto de un retrato? Modo retrato 41
¿Cómo puedo obtener buenas tomas de paisajes? Modo paisaje 41
¿Como tomo el primer plano de objetos pequeños? Modo macro 42
¿Qué debo hacer para congelar sujetos en
movimiento?
Modo deportes 42
¿Puedo incluir fondos nocturnos en mis retratos? Modo retrato nocturno 42
¿Cómo tomo varias fotografías rápidamente? Modo de disparo 64
¿Puedo hacerme un autorretrato? Disparador automático 66
¿Existe un mando a distancia para esta cámara? Mando a distancia 68
¿Cómo ajusto la exposición? Modos P, S, A y M 78
¿Qué debo hacer para congelar objetos en
movimiento o hacer que aparezcan borrosos?
Modo S (Auto. prior.
obturación)
81
¿Qué debo hacer para que los objetos del fondo
aparezcan borrosos?
Modo A (Auto. prior. diafragma) 82
¿Puedo hacer las fotografías más claras o más oscuras? Compensación de la exposición 90
¿Cómo hago una exposición prolongada? Exposiciones prolongadas 85
¿Cómo uso el flash? Fotografía con flash 70
¿Puede el flash dispararse automáticamente cuando
sea necesario?
Modo de flash 70
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Puedo prevenir el efecto de ojos rojos? Reducción de ojos rojos 71
¿Puedo controlar la forma en la que la cámara enfoca? Enfoque automático 54
¿Cómo enfoco un sujeto en movimiento? Modo de enfoque automático 54
¿Cómo elijo dónde enfocará la cámara? Punto de enfoque 56
¿Puedo cambiar la composición después del enfoque? Bloqueo del enfoque 57
¿Puedo crear una exposición múltiple? Exposición múltiple 121
¿Cómo optimizo la calidad de imagen?
Calidad y tamaño de la imagen 62, 63
¿Qué debo hacer para tomar fotografías más grandes?
¿Cómo puedo almacenar más fotografías en la tarjeta
de memoria?
¿Puedo tomar fotografías a tamaño reducido para
enviarlas por correo electrónico?
vii
Ver y retocar fotografías
Pregunta Frase clave
Consulte
la página
¿Puedo ver mis fotografías en la cámara? Reproducción en la cámara 48, 128
¿Puedo ver más información acerca de las fotografías? Información de la fotografía 129
¿Cómo me deshago de las fotografías que no deseo
conservar?
Borrar fotografías individuales
49, 140,
162
¿Puedo borrar varias fotografías a la vez? Borrar 162
¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que
están enfocadas?
Zoom de reproducción 138
¿Puedo proteger las fotografías para evitar que se
borren accidentalmente?
Proteger 139
¿Hay una opción de reproducción automática (“pase
de diapositivas”)?
Pictmotion
Pase de diapositivas
141, 143
¿Puedo ver mis fotografías en un televisor? Reproducción en un televisor 146
¿Puedo ver mis fotografías a alta definición? HDMI 147
¿Qué debo hacer para copiar las fotografías a mi
ordenador?
Conexión a un ordenador 148
¿Cómo imprimo las fotografías? Imprimir fotografías 150
¿Puedo imprimir fotografías sin un ordenador? Impresión a través de USB 151
¿Puedo imprimir la fecha en mis fotografías? Impresión de hora, DPOF 152, 155
¿Cómo solicito copias profesionales? Juego de copias (DPOF) 157
¿Qué debo hacer para resaltar los detalles de las
sombras?
D-Lighting 212
¿Puedo anular el efecto de ojos rojos? Corrección de ojos rojos 212
¿Puedo recortar mis fotografías en la cámara? Recorte 213
¿Puedo crear una copia monocroma de una fotografía? Monocromo 214
¿Puedo crear una copia con colores diferentes? Efectos de filtro 215
¿Cómo ajusto los colores existentes? Balance de color 216
¿Puedo hacer una copia pequeña de una fotografía? Imágen pequeña 216
¿Puedo superponer dos fotografías para crear una sola
imagen?
Superposición imagen 218
¿Puedo utilizar la cámara para crear copias JPEG a
partir de fotografías NEF (RAW)?
Procesamiento NEF (RAW) 220
¿Existe un modo rápido para retocar las fotografías? Retoque rápido 221
¿Puedo enderezar las fotografías? Enderezar 221
¿Cómo puedo reducir la distorsión? Control de la distorsión 222
¿Puedo crear el efecto de un objetivo tipo ojo de pez? Ojo de pez 222
¿Puedo comparar copias retocadas con las originales? Comparación en paralelo 223
viii
Índice de preguntas y respuestas....................................................................................... iv
Por su seguridad .....................................................................................................................xiv
Avisos..........................................................................................................................................xvi
Introducción 1
Descripción general.................................................................................................................. 2
Conozca la cámara .................................................................................................................... 3
El cuerpo de la cámara.............................................................................................................3
Dial de modo...............................................................................................................................6
El panel de control ....................................................................................................................7
El visor............................................................................................................................................9
Pantalla de información de disparo................................................................................. 10
Los diales de control.............................................................................................................. 13
Colocación de la correa de la cámara AN-DC1 ............................................................ 17
La cubierta del monitor BM-10.......................................................................................... 17
La copa del ocular del visor DK-21................................................................................... 17
Los menús de la cámara........................................................................................................18
Uso de los menús de la cámara......................................................................................... 19
Ayuda.......................................................................................................................................... 21
Primeros pasos .........................................................................................................................22
Cargue la batería..................................................................................................................... 22
Inserte la batería ..................................................................................................................... 23
Coloque un objetivo.............................................................................................................. 25
Configuración básica............................................................................................................. 27
Introducción de las tarjetas de memoria....................................................................... 29
Ajuste el enfoque en el visor .............................................................................................. 32
Fotografía y reproducción básicas 33
Fotografías “Apunte y dispare” (Modos i y j)...........................................................34
Paso 1: Encienda la cámara................................................................................................. 34
Paso 2: Elija los modos de disparo y enfoque .............................................................. 36
Paso 3: Compruebe los ajustes de la cámara................................................................36
Paso 4: Encuadre la fotografía............................................................................................ 37
Paso 5: Enfoque....................................................................................................................... 38
Paso 6: Dispare ........................................................................................................................ 39
Fotografías creativas (Modos de escena)........................................................................41
k Retrato ..............................................................................................................................41
l Paisaje ............................................................................................................................... 41
n Macro................................................................................................................................. 42
Contenido
ix
m Deportes...........................................................................................................................42
o Retrato nocturno...........................................................................................................42
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view) ......................................................43
Reproducción básica ..............................................................................................................48
Borrar las fotografías que no se desea conservar........................................................49
Grabar y ver películas (Live View) ......................................................................................50
Más sobre la fotografía (Todos los modos) 53
Enfoque.......................................................................................................................................54
Enfoque automático..............................................................................................................54
Selección del punto de enfoque.......................................................................................56
Bloqueo del enfoque.............................................................................................................57
Enfoque manual......................................................................................................................59
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................61
Calidad de imagen..................................................................................................................62
Tamaño de imagen ................................................................................................................63
Modo de disparo......................................................................................................................64
Modo continuo........................................................................................................................65
Modo disparador auto. ($) .................................................................................................66
Uso de un mando a distancia opcional (#).....................................................................68
Uso del flash integrado..........................................................................................................70
Modo de flash...........................................................................................................................71
Sensibilidad ISO........................................................................................................................74
Reinicialización de dos botones.........................................................................................75
Modos P, S, A y M 77
Velocidad de obturación y diafragma..............................................................................78
Modo P (Automático programado)..................................................................................80
Modo S (Auto. prior. obturación)......................................................................................81
Modo A (Auto. prior. diafragma).......................................................................................82
Modo M (Manual) ...................................................................................................................83
Exposición ..................................................................................................................................87
Medición ....................................................................................................................................87
Bloqueo de la exposición automática (sólo en los modos P, S y A)......................88
Compensación de la exposición........................................................................................90
Compensación del flash.......................................................................................................91
Horquillado del flash y de la exposición.........................................................................92
Balance de blancos .................................................................................................................95
Ajuste fino del balance de blancos...................................................................................97
Elección de la temperatura del color...............................................................................99
Preajuste manual ................................................................................................................. 100
x
Controles de imagen........................................................................................................... 108
Selección de los controles de imagen de Nikon .......................................................109
Modificación de controles de imagen existentes.....................................................110
Creación de controles de imagen personalizados ...................................................113
Compartir los controles de imagen personalizados................................................115
Gestión de los controles de imagen personalizados...............................................117
D-Lighting activo.................................................................................................................. 119
Exposición múltiple .............................................................................................................121
La unidad GPS GP-1 ............................................................................................................. 124
Más sobre la reproducción 127
Reproducción a pantalla completa................................................................................ 128
Información de foto.............................................................................................................129
Reproducción de miniaturas ............................................................................................ 135
Reproducción de Calendario............................................................................................ 136
Un vistazo más cercano: El zoom de reproducción ................................................. 138
Proteger las fotografías contra el borrado .................................................................. 139
Borrar fotografías individualmente................................................................................ 140
Pictmotion............................................................................................................................... 141
Pase de diapositivas ............................................................................................................143
Conexiones 145
Visualizar las fotografías en un televisor...................................................................... 146
Dispositivos de definición estándar...............................................................................146
Dispositivos de alta definición.........................................................................................147
Conexión a un ordenador ................................................................................................. 148
Antes de conectar la cámara............................................................................................148
Conexión de la cámara.......................................................................................................149
Impresión de fotografías.................................................................................................... 150
Guía de menús 159
D El menú Reproducción: Gestión de imágenes..................................................... 160
Selección de varias imágenes ..........................................................................................160
Borrar....................................................................................................................................162
Carpeta reproducción ....................................................................................................162
Ocultar imagen.................................................................................................................162
Modo visualización..........................................................................................................163
Revisión de imagen.........................................................................................................163
Girar a vertical ...................................................................................................................163
Pictmotion..........................................................................................................................163
xi
Pase de diapositivas ....................................................................................................... 164
Juego de copias (DPOF)................................................................................................ 164
C El menú Disparo: Opciones de disparo...................................................................165
Ajustar control de imagen ........................................................................................... 165
Gestionar control de imagen ...................................................................................... 165
Calidad de imagen.......................................................................................................... 165
Tamaño de imagen......................................................................................................... 165
Balance de blancos......................................................................................................... 165
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................................................... 166
D-Lighting activo............................................................................................................. 166
Espacio de color............................................................................................................... 167
RR exposición prolongada (reducción de ruido para exposiciones
prolongadas) ................................................................................................................ 167
RR ISO alta.......................................................................................................................... 168
Carpeta activa................................................................................................................... 169
Exposición múltiple........................................................................................................ 170
Configuración de película............................................................................................ 170
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de
la cámara..............................................................................................................................171
A:
Restaurar ajustes personal. .................................................................................. 172
a: Enfoque automático....................................................................................................... 173
a1: Modo de zona de AF ............................................................................................... 173
a2: Punto de enfoque central...................................................................................... 174
a3: Luz de ayuda de AF integrada............................................................................. 174
a4: Iluminación de puntos de AF............................................................................... 175
a5: Cambio de punto enfoque.................................................................................... 175
a6: AE-L/AF-L para MB-D80.......................................................................................... 176
a7: Enfoq. automático Live view................................................................................ 176
b: Medición/exposición ..................................................................................................... 177
b1: Pasos EV para control expos. ............................................................................... 177
b2: Compens. de exposición fácil.............................................................................. 177
b3: Zona ponderada central........................................................................................ 178
b4: Ajuste fino óptimo exposic................................................................................... 178
c: Temporiz./Bloq. AE.......................................................................................................... 179
c1: Botón bloqueo AE-L................................................................................................. 179
c2: Retardo apagado med. auto................................................................................. 179
c3: Disparador auto. ....................................................................................................... 179
c4: Retar. apagad. monit............................................................................................... 180
c5: Duración remoto activo ......................................................................................... 180
d: Disparo/pantalla.............................................................................................................. 180
d1: Pitido............................................................................................................................. 180
d2: Visualizar cuadrícula ............................................................................................... 181
d3: Indicador y ajuste ISO............................................................................................. 181
d4: Indicador de aviso del visor.................................................................................. 181
d5: Sugerencias en pantalla......................................................................................... 182
d6: Velocidad disparo modo CL................................................................................. 182
xii
d7: Secuencia núm. de archivo...................................................................................182
d8: Pantalla info. de disparo.........................................................................................183
d9: Iluminación LCD........................................................................................................183
d10: Modo de retardo de exposic..............................................................................183
d11: Advertencia del flash ............................................................................................183
d12: Tipo batería MB-D80 .............................................................................................184
e: Horquillado/flash .............................................................................................................185
e1: Velocidad obturación flash....................................................................................185
e2: Control del flash integrado....................................................................................185
e3: Flash de modelado...................................................................................................191
e4: Juego de horquillado auto....................................................................................191
e5: Auto FP .........................................................................................................................195
e6: Orden de horquillado..............................................................................................195
f: Controles..............................................................................................................................196
f1: D Interruptor..............................................................................................................196
f2: Botón OK (Modo disparo) .......................................................................................196
f3: Asignar botón FUNC.................................................................................................197
f4: Botón AE-L/AF-L .........................................................................................................200
f5: Personalizar diales control......................................................................................201
f6: ¿Sin tarj. memoria? ....................................................................................................201
f7: Invertir indicadores ...................................................................................................201
B El menú Configuración: configuración de la cámara........................................... 202
Format. tarj. memoria.....................................................................................................202
Brillo LCD.............................................................................................................................202
Limpiar sensor de imagen ............................................................................................203
Bloqu. espejo (limpieza) ................................................................................................203
Modo vídeo........................................................................................................................203
HDMI.....................................................................................................................................203
Hora mundial.....................................................................................................................204
Idioma (Language) ..........................................................................................................204
Comentario de imagen..................................................................................................205
Rotación imag. auto........................................................................................................205
Foto ref. elim. polvo imagen........................................................................................206
Información batería.........................................................................................................208
GPS........................................................................................................................................208
Carga en Eye-Fi .................................................................................................................208
Versión del firmware.......................................................................................................208
N El menú Retoque: Creación de copias retocadas ................................................ 209
Creación de copias retocadas..........................................................................................210
D-Lighting...........................................................................................................................212
Corrección de ojos rojos................................................................................................212
Recorte.................................................................................................................................213
Monocromo .......................................................................................................................214
Efectos de filtro.................................................................................................................215
Balance de color...............................................................................................................216
Imagen pequeña..............................................................................................................216
Superposición imagen...................................................................................................218
xiii
Procesamiento NEF (RAW)........................................................................................... 220
Retoque rápido ................................................................................................................ 221
Enderezar ........................................................................................................................... 221
Control de la distorsión................................................................................................. 222
Ojo de pez.......................................................................................................................... 222
Comparación en paralelo............................................................................................. 223
m Ajustes recientes/O Mi menú......................................................................................224
m Ajustes recientes: ver ajustes recientes .................................................................. 224
O Mi menú: creación de un menú personalizado ................................................... 225
Observaciones técnicas 227
Objetivos compatibles........................................................................................................228
Objetivos con CPU compatibles..................................................................................... 229
Objetivos sin CPU................................................................................................................. 230
Flashes opcionales ............................................................................................................... 233
El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon.................................................. 233
Contactos del flash.............................................................................................................. 238
Otros accesorios.................................................................................................................... 239
Cuidados de la cámara........................................................................................................243
Almacenamiento.................................................................................................................. 243
Limpieza.................................................................................................................................. 243
El filtro de paso bajo ........................................................................................................... 244
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones..............................................248
Solución de problemas.......................................................................................................250
Visualización.......................................................................................................................... 250
Disparo (todos los modos)................................................................................................ 251
Disparo (modos i, j, k, l, m, n y o)....................................................................... 252
Disparo (P, S, A, M)............................................................................................................... 252
Reproducción........................................................................................................................ 253
Varios........................................................................................................................................ 254
Mensajes de error ................................................................................................................. 255
Apéndice.................................................................................................................................. 258
Opciones disponibles y ajustes predeterminados................................................... 258
Capacidad de la tarjeta de memoria............................................................................. 262
Programa de exposición ................................................................................................... 263
Programas de horquillado................................................................................................ 264
Control del flash ................................................................................................................... 265
Velocidades de obturación disponibles con el flash integrado.......................... 265
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash................................................................ 266
Especificaciones ....................................................................................................................267
Índice.........................................................................................................................................276
xiv
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todos los que utilizan el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A
Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos a contraluz, no apunte
directamente al sol.
La luz del sol
concentrada directamente en la cámara
cuando el sol está en o cerca del encuadre
puede causar un incendio.
A
No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar problemas
de visión permanentes.
A
Uso del control de dioptría del visor
Al utilizar el control de dioptría del visor
teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A
Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o
el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo cuidado
de no quemarse.
Continuar operándolo
podría resultar en lesiones.
Después de
retirar la batería, lleve el equipo a un centro
de servicio autorizado de Nikon, para su
inspección.
A
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones.
Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado.
Si el equipo se rompe y
queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el adaptador
de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico Nikon autorizado para su
inspección.
A
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar lesiones.
A
No coloque nunca la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del
cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A
Precauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos puede
causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos de
la persona que va a fotografiar puede
causar problemas de visión temporales.
Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños; asegúrese de que el
flash no esté a menos de un metro de
distancia.
A
Este icono denota advertencias.
Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
xv
A
Tome las precauciones debidas al manipular las
baterías
La manipulación incorrecta de las baterías
podría dar lugar a fugas o a la explosión de
las mismas.
Observe las siguientes medidas
de precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
Utilice únicamente las baterías aprobadas
para su uso con este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería.
Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese de
que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Reemplace la cubierta del terminal
cuando transporte la batería.
No
transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como collares
o sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a gotear
cuando se descargan por completo.
Para
evitar daños al producto, asegúrese de
extraer la batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso, coloque
la tapa de los terminales y guarde la
batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado.
Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar la
batería.
Deje de usar la batería inmediatamente si
observa cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
A
Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador rápido
Manténgase seco.
Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar fuego o
descargas eléctricas.
Use un paño seco para quitar el polvo de
las partes de metal de la clavija.
El uso de
forma continua podría ocasionar
incendios.
No manipule el cable de alimentación ni
se acerque al cargador durante tormentas
eléctricas.
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar descargas
eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de alimentación.
No coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al fuego.
Si el aislamiento resulta deteriorado y los
cables se ven expuestos, lleve el cable de
alimentación a donde un representante
de servicios autorizados de Nikon.
Hacer
caso omiso de esta precaución puede
ocasionar fuego o descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas.
Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o fuego.
A
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A
CD-ROMs
Los CD-ROM que contienen software o
manuales no deben reproducirse en
reproductores de CD de audio.
La
reproducción de CD-ROM en reproductores
de CD de audio puede provocar pérdida de
la audición o daños al equipo.
A
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
xvi
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del software
descritos en estos manuales en cualquier
momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna responsabilidad por
daños derivados del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida en
estos manuales es precisa y completa, le
rogamos comunicar cualquier error u omisión
al representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital clase B, de acuerdo con la
sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado
de acuerdo con las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito
distinto a aquél al que el receptor esté
conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la
realización de cambios o modificaciones en este
dispositivo no expresamente aprobados por
Nikon Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz puede exceder los
límites para un dispositivo clase B establecidos en
la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este
producto puede exponerlo a plomo, una
sustancia química que el Estado de California ha
determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese
las manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESGUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de
conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar
correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
xvii
Aviso para los clientes de Cana
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con la
norma canadiense ICES-003.
ATENCIÓN
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos
eléctricos y electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a
conservar los recursos naturales y previene
las consecuencias dañinas para la salud
humana y el entorno que podrían surgir a
causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la
gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica que
ésta se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Todas las baterías, lleven este
símbolo o no, se han diseñado para
desecharse por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No las tire
con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la
gestión de residuos.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de
almacenamiento de datos no se eliminan por completo los datos originales.
Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados
utilizando software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos
personales de imagen.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona,
borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y vuélvalo a llenar
por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo).
Asegúrese también de reemplazar las imágenes seleccionadas para el preajuste manual.
Se debe
tener cuidado para evitar lesiones al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de
datos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS
BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
xviii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente
mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del
gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir sellos o
postales no utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una
empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o reproducción de pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos públicos y privados, documentos de identidad y pases, tales como
bonos o cheques de restaurante.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, tales como libros,
música, pinturas, grabados, reproducciones impresas, mapas, dibujos, películas y fotografías, está
regida por leyes de derechos de autor nacionales a internacionales.
No utilice este producto para
realizar copias ilegales o para infringir las leyes de derechos de autor.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon originales
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos
complejos.
Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluyendo cargadores de batería, baterías,
adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados
específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los
márgenes de seguridad de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos Nikon podría estropear la cámara y anular su
garantía.
El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es
decir, desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
Nikon local autorizado.
A
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se
vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona
normalmente.
Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar
por el mal funcionamiento del producto.
A
Formación continua
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente
sobre sus productos bajo el lema “Formación continua”, en los siguientes sitios web se puede
acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre
fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon
de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto: http://
imaging.nikon.com/
1
X
X
Introducción
En este capítulo se proporciona la información necesaria para poder comenzar a
utilizar la cámara, incluidos los nombres de las partes de la cámara, cómo utilizar los
menús de la cámara, y cómo alistarla para su uso.
Descripción general ...................................................................................................... 2
Conozca la cámara......................................................................................................... 3
El cuerpo de la cámara.............................................................................................................. 3
Dial de modo................................................................................................................................ 6
El panel de control...................................................................................................................... 7
El visor............................................................................................................................................. 9
Pantalla de información de disparo ..................................................................................... 10
Los diales de control .................................................................................................................. 13
Colocación de la correa de la cámara AN-DC1................................................................. 17
La cubierta del monitor BM-10 .............................................................................................. 17
La copa del ocular del visor DK-21........................................................................................ 17
Los menús de la cámara ............................................................................................... 18
Uso de los menús de la cámara ............................................................................................. 19
Ayuda .............................................................................................................................................. 21
Primeros pasos............................................................................................................... 22
Cargue la batería ......................................................................................................................... 22
Inserte la batería.......................................................................................................................... 23
Coloque un objetivo .................................................................................................................. 25
Configuración básica................................................................................................................. 27
Introducción de las tarjetas de memoria ........................................................................... 29
Ajuste el enfoque en el visor...................................................................................................32
2
X
Descripción general
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Para
sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
D
Utilice solamente accesorios Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para satisfacer los requerimientos
operativos y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE
INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres
o cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
3
X
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del
manual.
El cuerpo de la cámara
14
15
16
18
17
23
25
24
21
20
22
19
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
8
12
13
1
Dial de modo................................................................ 6
2
Ojal para la correa de la cámara...........................17
3
Marca de plano focal (E).......................................60
4
Zapata de accesorios
(para flash opcional).......................................... 233
5
Cubierta de la zapata de accesorios................ 233
6
Interruptor principal ................................................34
7
Disparador...................................................................38
8
Botón E (compensación de la exposición) .....90
Botón de reinicialización de dos botones........75
9
Botón Z (medición) ................................................87
Botón Q (formateo)................................................30
10
Botón I (modo disparo).......................................64
11
Botón AF (modo de enfoque automático)........54
Botón de reinicialización de dos botones........75
12
Panel de control........................................................... 7
13
Dial de control principal.........................................13
14
Luz de ayuda de AF ............................................... 174
Luz del disparador automático ............................67
Luz de reducción de ojos rojos ............................71
15
Dial de control secundario.....................................13
16
Botón Fn ...........................................................197, 198
17
Botón de previsualización de la profundidad
de campo..................................................................82
18
Altavoz
19
Tapa del cuerpo...................................................... 240
20
Contactos CPU
21
Marca de montaje.....................................................25
22
Montura del objetivo...............................................60
23
Rosca para el trípode
24
Cubierta del compartimento de la batería......23
25
Pestillo de la cubierta del compartimento
de la batería.............................................................23
4
X
El cuerpo de la cámara (Continuación)
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
1 Flash integrado................................................70
2 Botón M (modo de flash)..............................70
Botón Y (compensación del flash) ........91
3 Micrófono.................................................50, 170
4 Receptor infrarrojo.........................................69
5 Botón D (horquillado).................................92
6 Cubierta del conector... 146, 147, 149, 151
7 Botón de liberación del objetivo ..............26
8 Selector de modo de enfoque............54, 59
9 Espejo ........................................................43, 246
10 Conector DC-IN para adaptador de CA
opcional EH-5a o EH-5.............................239
11 Conector USB
Conexión a un ordenador......................149
Conexión a una impresora.....................151
12 Conector HDMI con mini clavija .............147
13 Conector de vídeo .......................................146
14 Terminal para accesorios...........................241
5
X
El cuerpo de la cámara (Continuación)
1
3
10
11
12
18
13
14
15
4
5
6
16
17
7
8
9
2
1 Ocular del visor................................................32
2 Tapa del ocular del visor DK-21..................17
3 Botón O (borrar)
Borrar imágenes...........................................49
Borrar imágenes durante la
reproducción..............................................140
Botón Q (formateo)......................................30
4 Pantalla
Live view .........................................................43
Visualización de imágenes.......................50
Reproducción a fotograma
completo......................................................128
5 Botón K (reproducción)....................50, 128
6 Botón G (menú)................................ 19, 159
7 Botón L (protección/ayuda) .........21, 139
Botón WB (balance de blancos)
Balance de blancos......................................95
Ajuste de precisión del balance de
blancos ............................................................97
Temperatura del color................................99
8 Botón W (miniatura/
alejar reproducción)................................. 135
Botón ISO (sensibilidad ISO).........................74
9 Botón X (acercar reproducción)............. 138
Botón QUAL (calidad de la imagen/tamaño)
Calidad de imagen......................................62
Tamaño de imagen.....................................63
10 Control de ajuste dióptrico.........................32
11 Botón AE-L/AF-L
Bloqueo del enfoque..................................57
Selección de función............................... 200
12 Botón a (live view)
Toma de fotografías....................................43
Grabación de películas ..............................50
13 Multiselector ....................................................19
14 Botón J (OK)....................................................19
15 Tapa de la ranura para tarjetas
de memoria ...................................................29
16 Bloqueo de selector de enfoque...............56
17 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria...................................................29, 39
18 Botón R (pantalla de información/
pantalla ajustes rápidos)....................10, 12
6
X
Dial de modo
La cámara ofrece los siguiente once modos de disparo:
❚❚ Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para el control total sobre los ajustes de la cámara.
P — Automático programado (pág. 80): La
cámara elige la velocidad de obturación y el
diafragma, el usuario controla otros ajustes.
S — Automático con prioridad a la obturación
(pág. 81): Utilice velocidades de obturación
rápidas para “congelar” el movimiento,
velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los
sujetos en movimiento aparezcan borrosos.
A — Automático con prioridad al diafragma
(pág. 82): Ajuste el diafragma para suavizar
los detalles del fondo o incremente la
profundidad de campo para enfocar tanto el
sujeto principal como el fondo.
M — Manual (pág. 83): Combine la velocidad
de obturación y el diafragma de acuerdo a
su intención creativa.
❚❚ Modos Automáticos
Seleccione estos modos para fotografías
simples, apunte y dispare.
i Automático (pág. 34): La cámara ajusta las configu-
raciones automáticamente para producir resultados
óptimos con la simplicidad de “apunte y dispare”.
Recomendado para usuarios de cámaras digitales
principiantes.
j Auto (flash apagado) (pág. 34): Igual que arriba,
excepto que el flash no se disparará incluso si la ilu-
minación es escasa.
❚❚ Modos de escena
Seleccionar un modo de escena automáticamente optimiza las configuraciones
para coincidir con la escena seleccionada, haciendo que tomar una fotografía
creativa sea tan simple como girar el dial de modo.
k Retrato (pág. 41): Toma retratos con el
fondo ligeramente enfocado.
l Paisaje (pág. 41): Preserva los detalles en
los disparos de paisajes.
n Macro (pág. 42): Toma vívidos macros de
flores, insectos, y otros objetos pequeños.
m Deportes (pág. 42): Congela el movimiento
para tomas dinámicas de deportes.
o Retrato nocturno (pág. 42): Toma fotografías
de retratos con fondos de iluminación
oscura.
7
X
El panel de control
A
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando queda memoria suficiente en la tarjeta de memoria para
grabar mil fotografías o más con la configuración actual, el número
de exposiciones restantes se indica en miles, redondeado a la
centena más cercana (por ejemplo, si hay espacio para 1.260
exposiciones, el contador de exposiciones indicará 1,2 K).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 Velocidad de obturación
Automático con prioridad a la
obturación......................................................81
Modo de exposición manual...................83
Valor de compensación
de la exposición............................................90
Valor de compensación del flash ..............91
Ajuste fino del balance de blancos...........97
Temperatura del color del balance de
blancos ............................................................99
Número de preajuste de balance de
blancos .........................................................100
Número de disparos en secuencia de
horquillado.....................................................92
2 Indicador de batería.......................................34
3 Modo de flash ..................................................71
4 Tamaño de imagen ........................................63
5 Calidad de imagen .........................................62
6 Indicador de ajuste fino del balance de
blancos ............................................................97
7 Balance de blancos.........................................95
8 Indicador de compensación de
sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO ...........................................74
Indicador y ajuste ISO ............................. 181
9 “K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1.000
exposiciones) ................................................35
10 Indicador de “Pitido” .................................. 180
11 Indicador de conexión GPS...................... 124
12 Modo de disparo.............................................64
13 Diafragma (número-f)
Automático con prioridad al
diafragma.......................................................82
Modo de exposición manual...................83
Incremento del horquillado
Horquillado de AE/flash ............................92
Horquillado del balance de blancos
..... 191
Programas de horquillado..................... 264
14 Temperatura del color...................................99
8
X
El panel de control (Continuación)
A
El iluminador LCD
Si se mantiene el interruptor principal en la posición D, se
activan los exposímetros y se enciende la luz del fondo del
panel de control (iluminadores del LCD), lo que permite leer
la información del panel en la oscuridad. Al soltar el
interruptor principal, los iluminadores permanecerán
encendidos durantes seis segundos mientras los
exposímetros de la cámara están activos, o hasta que se abra
el obturador, o regrese nuevamente el interruptor principal a
la posición D.
16
15
17
18
19
20
28
21
23
22
25
24
27
26
15 Indicador de compensación del flash.....91
16 Indicador “Reloj no ajustado”
Batería de reloj..............................................27
Advertencias .............................................. 255
17 Indicador de programa flexible.................80
18 Medición............................................................87
19 Puntos de enfoque.........................................56
Modo de zona de AF .................................. 173
20 Modo de enfoque automático...................54
21 Indicador de blanco y negro ................... 181
22 Número de exposiciones restantes..........35
Número de exposiciones restantes antes
de que se llene la memoria
intermedia ......................................................65
Indicador de grabación de balance de
blancos predeterminado....................... 101
Indicador de modo de captura............... 148
Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO ...........................................74
Indicador y ajuste ISO............................. 181
23 Indicador de sensibilidad ISO.................... 74
Indicador de sensibilidad
ISO automática...........................................166
24 Indicador de progreso del horquillado
Horquillado de AE/flash............................ 92
Horquillado del balance de blancos...191
Horquillado D-Lighting activo
.............. 193
25 Indicador del horquillado............................92
26 Indicador del horquillado del balance de
blancos..........................................................191
27 Indicador de compensación de la
exposición...................................................... 90
28 Indicador de exposición múltiple ..........121
Interruptor principal
9
X
El visor
* Se puede ocultar con la configuración personalizada d4 (pág. 181).
D
Pantalla del visor
Debido a las características de este tipo de pantalla del visor, podrá notar finas líneas
irradiando hacia fuera a partir del punto de enfoque seleccionado. Esto es normal y no indica
mal funcionamiento. Cuando la batería está completamente agotada, o cuando no hay una
batería en la cámara, la visualización del visor se oscurecerá.
La pantalla del visor vuelve a su
estado normal una vez que se inserta una batería completamente cargada.
D
El panel de control y el visor
Los tiempos de respuesta y brillo del panel de control y del visor pueden variar de acuerdo a la
temperatura.
4
1
5
6
7
8
2
3
9 10
20 22
23
2524
14
15
16 1811
21
12 1913 17
1
Cuadrícula de encuadre (se muestra al
seleccionar Activada para la configuración
personalizada d2)...........................................181
2
Círculo de referencia para medición con
ponderación central........................................87
3
Indicador de la batería
*
....................................34
4
Indicador de blanco y negro
*
.......................181
5
Puntos de enfoque ..........................54, 173, 174
6
Punto de enfoque central (fotograma
normal) ..............................................................174
7
Punto de enfoque central (fotograma
amplio)...............................................................174
8
Advertencia “No hay tarjeta de
memoria
*
.........................................................181
9
Indicador de enfoque.................................38, 60
10
Indicador de bloqueo de valor
del flash (FV) ....................................................198
11
Velocidad de obturación ...........................81, 83
12
Diafragma (número-f) ................................82, 83
13
Indicador de batería...........................................34
14
Indicador del horquillado del balance de
blancos...............................................................191
15
Indicador del horquillado.................................92
16
Indicador de sensibilidad ISO .........................74
17
Número de exposiciones restantes...............35
Número de exposiciones restantes antes de
que se llene la memoria intermedia..........65
Indicador de grabación de balance de
blancos.............................................................. 101
Valor de compensación de la exposición ...90
Valor de compensación del flash...................91
Indicador de modo de captura.................... 148
Sensibilidad ISO ......................................... 74, 181
18
“K” (aparece cuando en la memoria queda
espacio para más de 1.000
exposiciones) .....................................................35
19
Indicadidor de flash-listo ..................................42
20
Indicador de bloqueo de la exposición
automática (AE).................................................88
21
Pantalla de exposición electrónica
análoga ................................................................84
Compensación de la exposición ....................90
22
Indicador de compensación del flash..........91
23
Indicador de compensación de la
exposición...........................................................90
24
Indicador de sensibilidad
ISO automática
............................................... 166
25
Indicador de compensación de sensibilidad
ISO..........................................................................74
10
X
Pantalla de información de disparo
Al pulsar el botón R, en la pantalla se muestra la información
de disparo, la cual incluye la velocidad de obturación,
diafragma, el número de exposiciones restantes y el modo de
zona de AF.
Vuelva a pulsar el botón R para cambiar los
ajustes seleccionados (pág. 12). Para borrar la información de
disparo de la pantalla, pulse el botón R por tercera vez o
pulse el disparador hasta la mitad.
Con los ajustes
predeterminados, la pantalla se apaga automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos.
A
Consulte también
Para obtener información sobre cómo especificar el tiempo durante el cual la pantalla
permanece encendida, consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. monit.,
g. 180). Para obtener informacn sobre cómo cambiar el color de las letras en la pantalla de
información de disparo, consulte la configuración personalizada d8 (Pantalla info. de disparo,
pág. 183).
Botón R
121314151617
11
19
20
1
27
29
28
33 32 31
21 22 23 24
23 4
6
30
7
5
9
10
8
35
34
36
37
18
25 26
11
X
Pantalla de información de disparo (Continuación)
1
Modo de disparo
i Automático/j Automático (flash
apagado)............................................................. 34
Modos de escena ............................................. 41
Modos P, S, A y M................................................ 78
2
Indicador de programa flexible ..................... 80
3
Velocidad de obturación
Automático con prioridad a la
obturación.......................................................... 81
Modo de exposición manual....................... 83
Valor de compensación de la exposición... 90
Valor de compensación del flash................... 91
Temperatura del color....................................... 99
Número de disparos en secuencia de
horquillado................................................92, 191
4
Diafragma (número-f)
Automático con prioridad al diafragma
..... 82
Modo de exposición manual....................... 83
Incremento del horquillado
Horquillado de AE/flash................................. 92
Horquillado del balance de blancos .......191
Programas de horquillado..........................264
5
Modo de disparo................................................. 64
6
Velocidad de disparo continuo.............64, 182
7
Indicador de modo de mando a distancia
...68
Indicador de modo de disparador
automático......................................................... 66
8
Indicador de sensibilidad ISO ......................... 74
Indicador de sensibilidad
ISO automática ...............................................166
9
Indicador de “Pitido”........................................180
10
“K” (aparece cuando en la memoria queda
espacio para más de 1.000
exposiciones)..................................................... 35
11
Balance de blancos............................................. 95
Indicador de ajuste fino del balance de
blancos ................................................................ 97
12
Asignación de botón AE-L/AF-L.......................200
13
Asignación de botón Fn ..................................197
14
Indicador de control de imagen ..................108
15
Indicador de D-Lighting activo
......................119
16
Indicador de reducción de ruido para
ISO alta...............................................................168
17
Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas..........................167
18
Medición ................................................................ 87
19
Modo de flash.......................................................71
Modo control de flash para las unidades de
flash opcional ................................................. 233
20
Pantalla de exposición electrónica
análoga ................................................................84
Compensación de la exposición....................90
Indicador de progreso del horquillado
Horquillado de AE/flash.................................92
Horquillado del balance de blancos....... 191
Horquillado D-Lighting activo.................. 193
21
Indicador de adaptador de CA .......................34
22
Indicador de bloqueo de valor del
flash (FV)........................................................... 198
23
Indicador de compensación del flash..........91
24
Indicador de compensación de
la exposición......................................................90
25
Indicador de exposición múltiple
................. 121
26
Indicador del horquillado
Horquillado de AE/flash.................................92
Horquillado del balance de blancos....... 191
Horquillado D-Lighting activo.................. 193
27
Cantidad de horquillado D-Lighting
activo ................................................................. 193
28
Indicador de comentario
de la imagen ................................................... 205
29
Modo de enfoque automático .......................54
30
Sensibilidad ISO ......................................... 74, 181
31
Número de exposiciones restantes ..............35
32
Indicador de conexión GPS........................... 124
33
Indicador de AF de zona automática........ 173
Indicador de seguimiento 3D ...................... 173
Punto de enfoque ...............................................54
Indicador de modo de zona de AF............. 173
34
Calidad de imagen..............................................62
35
Tamaño de imagen.............................................63
36
Indicador “Reloj no ajustado” ............... 27, 255
37
Indicador de la batería de la cámara ............34
Visualización del tipo de batería
MB-D80 ............................................................. 184
Indicador de la batería MB-D80 .................. 184
12
X
❚❚ Cambio de ajustes en la pantalla de información de disparo (Pantalla de ajustes
rápidos)
Para cambiar los ajustes de los elementos que se indican a
continuación, pulse el botón R en la pantalla de información
de disparo.
Resalte los elementos con el multiselector y, a
continuación, pulse J para ir al menú del elemento resaltado.
Botón R
654321
7
1
Reducción de ruido para exposiciones
prolongadas.....................................................167
2
Reducción de ruido para sensibilidad
ISO alta...............................................................168
3
D-Lighting activo...............................................119
4
Control de imagen............................................108
5
Asignación de botón Fn.................................. 197
6
Asignación de botón AE-L/AF-L...................... 200
7
Pantalla de sugerencias.................................. 182
13
X
Los diales de control
Los diales de control principal y de control secundario se utilizan individualmente o
de forma conjunta con otros controles para ajustar diversas opciones.
❚❚ Tamaño y calidad de imagen
Ajuste la calidad de la imagen
(pág. 62).
Dial de control secundario
Dial de control principal
Botón M:
modo de flash y
compensación de flash
Botón D:
horquillado
Botón B: modo de
enfoque automático
Botón E: compensación
de la exposición
Botón I: modo de disparo
Botón Z: medición
Botón (WB) L:
balance de blancos
Botón (ISO) W:
Sensibilidad ISO
Botón X (QUAL):
calidad de imagen/
tamaño de imagen
Botón X (QUAL) Dial de control
principal
Panel de control
+
14
X
Elija un tamaño de imagen
(pág. 63).
❚❚ Modo de enfoque automático
Seleccione un modo de
enfoque automático
(pág. 54).
❚❚ Modo de disparo
Seleccione un modo de
disparo (pág. 64).
❚❚ Sensibilidad ISO
Ajuste la sensibilidad ISO
(pág. 74).
❚❚ Exposición
Elija una combinación de
diafragma y de velocidad de
obturación (modo de
exposición P; pág. 80).
Botón X (QUAL) Dial de control
secundario
Panel de control
+
Botón B Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón I Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón ISO W Dial de control
principal
Panel de control
+
Modo P Dial de control
principal
Panel de control
15
X
Elija una velocidad de
obturación (modo de
exposición S o M; págs. 81, 83).
Elija un diafragma (modo de
exposición A o M; págs. 82,
83).
Elija un método de medición
(pág. 87).
Ajuste la compensación de la
exposición (pág. 90).
Active o cancele la función de
horquillado/seleccione el
número de disparos de la
secuencia de horquillado
(págs. 92, 191).
No se
visualiza en el Horquillado
D-Lighting activo (pág. 193).
Seleccione el incremento de
exposición para el
horquillado (pág. 92, 192).
Modo S o M Dial de control
principal
Panel de control
Modo A o M Dial de control
secundario
Panel de control
Botón Z Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón E Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón D Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón D Dial de control
secundario
Panel de control
+
16
X
❚❚ Balance de blancos
Elija un ajuste de balance de
blancos (pág. 95).
Ajuste con precisión el
balance de blancos (pág. 97),
ajuste la temperatura del
color (pág. 99), o elija un
preajuste de balance de
blancos (pág. 106).
❚❚ Ajustes de flash
Elija el modo de flash
(pág. 71).
Ajuste la compensación del
flash (pág. 91).
+
Botón (WB) L Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón (WB) L Dial de control
secundario
Panel de control
Botón M Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón (Y) M Dial de control
secundario
Panel de control
+
17
X
Colocación de la correa de la cámara AN-DC1
Coloque la correa como se muestra a continuación.
La cubierta del monitor BM-10
Con la cámara se suministra una cubierta de plástico
transparente que mantiene la pantalla limpia y la protege
cuando la cámara no está en uso. Para colocar la cubierta,
inserte la parte saliente de la parte superior de la cubierta en
la muesca correspondiente por encima de la pantalla de la
cámara (q) y pulse la parte inferior de la cubierta hasta que se
inserte en su sitio (w).
Para quitar la cubierta, sostenga la cámara firmemente y tire
de la parte inferior de la cubierta cuidadosamente hacia
afuera como se muestra a la derecha.
La copa del ocular del visor DK-21
Antes de instalar la copa del ocular del visor DK-5 y otros
accesorios del visor (pág. 239), quite la copa del ocular del
visor colocando sus dedos debajo de los bordes de cada lado
y deslícela hacia afuera como se muestra a la derecha.
18
X
Los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría
de las opciones de disparo, reproducción y configuración.
Para ver los menús, pulse el botón G.
Se encuentran disponibles los siguientes menús:
D Reproducción (pág. 160)
Para configurar las opciones de reproducción y administrar las
fotografías.
C Disparo (pág. 165) Para configurar las opciones de disparo.
A
Configuraciones
personalizadas
(pág. 171) Para personalizar las configuraciones de la cámara.
B Configuración (pág. 202)
Para formatear las tarjetas de memoria y realizar la
configuración básica de la cámara.
N Retoque (pág. 209) Para crear copias retocadas de las fotografías existentes.
m Ajustes recientes (pág. 224)
Puede elegir entre los 20 elementos de menú que ha utilizado
más recientemente.
Si lo desea, puede visualizar un menú
personalizado (“Mi menú”) en lugar de Ajustes recientes
(pág. 224).
Botón G
Seleccione entre los menús de reproducción, disparo,
configuración personalizada, configuración, retoque
y ajustes recientes (consulte la tabla inferior).
Fichas
Los ajustes actuales se
indican por medio de
iconos.
Si visualiza “Q” significa que
se puede obtener ayuda para
la opción actual pulsando el
botón L (pág. 21).
Q
Opciones del menú actual.
Opciones de menú
El control deslizante
indica la posición en el
menú actual.
19
X
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los
menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
2 Resalte el icono del menú actual.
Pulse 4 para resaltar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
Mover el cursor
hacia arriba
Cancelar y volver al menú
anterior
Seleccionar el elemento resaltado
o visualizar el submenú
Botón J
Seleccionar el elemento resaltado
Mover el cursor hacia abajo
Botón G
20
X
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
5 Resalte un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para resaltar un elemento del
menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones para el
elemento de menú seleccionado.
7 Resalte una opción.
Pulse 1 o 3 para resaltar una opción.
8 Seleccione el elemento resaltado.
Pulse J para seleccionar el elemento resaltado.
Para
salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles.
Aun cuando pulsar 2 o el centro del multiselector generalmente tiene el mismo
efecto que pulsar J, en algunas ocasiones la selección sólo se puede realizar
pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (pág. 35).
A
Uso de los diales de control
El dial de control principal se puede utilizar para mover el cursor hacia arriba o abajo, el dial de
control secundario para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha. El dial de control
secundario no se puede utilizar para seleccionar.
21
X
Ayuda
Si visualiza el icono Q en la esquina inferior izquierda de la
pantalla, significa que se puede obtener ayuda pulsando el
botón L.
Mientras se mantiene pulsado el botón, se
visualiza una descripción de la opción o del menú
seleccionado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Botón L
Icono Q
22
X
Primeros pasos
Cargue la batería
La cámara funciona con una batería recargable de iones de litio EN-EL3e
(suministrada).
La batería EN-EL3e no se suministra completamente cargada. Para maximizar el
tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador rápido MH-18a suministrado
antes de utilizarla. Se necesitan aproximadamente dos horas y cuarto para cargar
completamente la batería cuando no tiene carga.
1 Conecte el cargador.
Inserte la clavija del adaptador de CA en el cargador de
batería y enchufe el cable de alimentación en una toma
de corriente eléctrica.
2 Quite la tapa de los terminales.
Quite la tapa de los terminales de la batería.
3 Inserte la batería.
Inserte la batería en el cargador. La luz CHARGE (CARGA)
parpadeará mientras se carga la batería.
Li-ion BA
TTERY PACK
23
X
4 Extraiga la batería cuando la carga haya finalizado.
La carga finaliza cuando la luz CHARGE (CARGA) deja de
parpadear.
Extraiga la batería y desenchufe el cargador.
Inserte la batería
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de introducir
o retirar las baterías.
2 Abra la tapa del compartimento de la batería.
Abra la tapa del compartimiento de la batería que se
encuentra en la parte inferior de la cámara.
3 Inserte la batería.
Inserte la batería como se indica a la derecha.
4 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
❚❚ Extracción de la batería
Apague la cámara antes de extraer la batería. Para evitar cortocircuitos, coloque la
tapa de los terminales cuando la batería no esté en uso.
Interruptor principal
24
X
D
La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiv–xv y 248–249 de este manual.
No
utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 40 °C.
Cargue la
batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 a 35 °C, para obtener los mejores
resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a 20 °C.
La capacidad de la batería
puede disminuir temporalmente si se carga a bajas temperaturas o si se utiliza a una
temperatura inferior a la que fue cargada.
Si se carga la batería a una temperatura inferior a
5 °C, el indicador de carga restante de la batería de la sección Información batería (pág. 208)
puede mostrar un descenso temporal.
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso. Espere a que la batería se
enfríe antes de cargarla.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
D
Baterías incompatibles
Esta cámara no se puede utilizar con baterías recargables de iones de litio EN-EL3 o EN-EL3a
diseñadas para la D100, la serie D70 o la D50, ni con el portabaterías MS-D70 CR2.
A
Baterías recargables de iones de litio EN-EL3e
La batería EN-EL3e suministrada comparte información con dispositivos compatibles, lo que
permite a la cámara mostrar el estado de carga de la batería en seis niveles (pág. 34). La opción
Información batería del menú de configuración proporciona detalles sobre la carga de la
batería, la duración de la batería y el número de fotografías tomadas desde la última vez que
se cargó la batería (pág. 208).
25
X
Coloque un objetivo
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo.
En
este manual se utiliza un objetivo NIKKOR AF-S DX 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR para
fines ilustrativos.
1 Quite la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
Después de confirmar que la cámara está apagada, quite la tapa trasera del
objetivo y, a continuación, quite la tapa del cuerpo de la cámara.
2 Coloque el objetivo.
Mientras mantiene alineada la marca de
montaje del objetivo con la marca de
montaje del cuerpo de la cámara, monte
el objetivo en la montura de bayoneta
de la cámara. Teniendo cuidado de no
pulsar el botón de liberación del
objetivo, gire el objetivo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
Si el objetivo está equipado con un selector A-M o M/A-
M, seleccione A (enfoque automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
Escala de distancia focal
Índice de distancia focal
Interruptor de modo de enfoque (pág. 25,
273
)
Interruptor VR (reducción de vibración)
Marca de montaje
Tapa trasera
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (pág. 59, 273)
Contactos de CPU
(pág. 228)
Anillo de zoom
Tapa del objetivo (pág. 273)
w
q
Marca de
montaje
26
X
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o
cambie el objetivo.
Para desmontar el objetivo, mantenga
pulsado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que
lo gira en el sentido de las agujas del reloj.
Después de
desmontar el objetivo, coloque la tapa frontal del objetivo, la
tapa trasera y la tapa del cuerpo de la cámara.
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
El objetivo AF-S DX Zoom-Nikkor 18–105 mm f/3,5–5,6G VR soporta reducción de la
vibración (VR), la cual reduce el desenfoque causado por el movimiento de la cámara
aun cuando se encuentra en paneo, permitiendo bajar las velocidades del disparador
en aproximadamente 3 EV en una distancia focal de 105 mm (mediciones de Nikon;
los efectos varían dependiendo del usuario y de las condiciones de disparo).
Para utilizar la reducción de vibración, deslice el interruptor de VR
a
ON
(Activado).
La reducción de vibración se activa al pulsar el
botón del disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos del
movimiento de la cámara en la imagen del visor y simplificando el
proceso de encuadrar y enfocar el sujeto en el modo de enfoque
automático y manual. Cuando la cámara es paneada, la reducción
de vibración se aplica solo a los movimientos que no son parte del
paneo (si la cámara es paneada horizontalmente, por ejemplo, la
reducción de vibración se aplica solo a los movimientos
verticales), haciendo mucho más fácil panear la cámara
suavemente en un amplio arco.
La reducción de vibración se puede ser desactivar deslizando el interruptor de VR a
OFF (Desactivado).
Apague la reducción de vibración cuando la cámara está segura
sobre un trípode, pero déjela encendida si la cabeza del trípode no es segura o
cuando utilice un monópodo.
D
Objetivos con CPU con anillos de diafragma
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragma (pág. 228), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f- más alto).
Consulte el manual del objetivo para más
detalles.
D
Reducción de la vibración
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración. Si la
alimentación al objetivo se corta mientras se efectúa la reducción de la vibración, el objetivo
podría temblar cuando se mueva. Esto no implica mal funcionamiento, y se puede corregir al
reinstalar el objetivo y encender la cámara.
La reducción de la vibración se deshabilita mientras se carga el flash incorporado. Cuando se
activa la reducción de la vibración, la imagen del visor puede ser borrosa luego de haber
accionado el disparador. Esto no indica mal funcionamiento.
27
X
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la
cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. Tenga en cuenta que si no se ha
ajustado la hora y la fecha, B parpadeará en la pantalla y la hora y fecha registradas
en las fotografías serán incorrectas.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección
de idioma.
2 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para resaltar el idioma que desee y, a
continuación, pulse J.
3 Elija una zona horaria.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona
horaria. Pulse 4 o 2 para resaltar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la hora universal coordinada, o UTC, en
horas) y pulse J.
4 Activa o desactiva el horario de verano.
Aparecerán las opciones del horario de verano. La función
de horario de verano está desactivada de forma
predeterminada; si el horario de verano está en vigor en la
zona horaria local, pulse 1 para resaltar Activado y pulse
J.
5 Ajuste la fecha y la hora.
Aparece el cuadro de diálogo de la derecha. Pulse 4 o 2
para seleccionar un elemento, o 1 o 3 para cambiar.
Pulse J cuando el reloj esté configurado a la fecha y hora
actuales.
Interruptor principal
28
X
6 Elija un formato de fecha.
Pulse 1 o 3para elegir el orden en el que se visualizan el
año, el mes y el día y, a continuación, pulse J.
7 Salga al modo de disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para salir al modo de
disparo.
A
El Menú de configuración
Las configuraciones de idioma y de fecha/hora se pueden cambiar en cualquier momento
utilizando las opciones Idioma (pág. 204) y Hora mundial (pág. 204) en el menú de
configuración.
A
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que
se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara
recibe energía de un adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional (pág. 239). Dos días de carga, le
darán suficiente alimentación al reloj como para tres meses.
Si el icono B parpadea en el
panel de control, la batería del reloj está agotada y el reloj ha sido reajustado.
Configure el reloj
con la fecha y hora correctas.
A
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos.
Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea necesario.
29
X
Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
(disponibles por separado).
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de introducir
o retirar una tarjeta de memoria.
2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas de
memoria.
Deslice la tapa de la ranura para tarjetas hacia fuera (q)
y abra la ranura para tarjetas (w).
3 Inserte la tarjeta de memoria.
Sostenga la tarjeta de memoria como se muestra en la
derecha, deslícela hacia adentro hasta que haga clic en
su lugar. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria
se encenderá durante unos segundos. Cierre la tapa de
la ranura para tarjetas de memoria.
D
Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara o la tarjeta pueden dañarse si se inserta la tarjeta de
memoria al revés o en posición invertida.
Asegúrese de insertar la tarjeta con la
orientación correcta.
Si C aparece en el panel de control como se muestra a
la derecha, formatee la tarjeta como se describe en la
siguiente página.
D
Luz de acceso
No extraiga la batería ni desconecte la fuente de alimentación mientras la luz de acceso de la
tarjeta de memoria esté encendida.
De lo contrario, podría dañar la tarjeta.
Interruptor principal
Parte frontal
Luz de acceso
30
X
❚❚ Formateo de las tarjetas de memoria
Es necesario formatear las tarjetas de memoria después de utilizarlas en otros
dispositivos.
Formatee las tarjetas como se describe a continuación.
D
Formateo de las tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria permanentemente, borra cualquier dato que hubiera podido
contener.
Asegúrese de copiar cualquier fotografía u otro dato que desee mantener en su
ordenador antes de proceder (pág. 148).
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones Q.
Pulse los botones Q (Z y O) al mismo
tiempo durante aproximadamente dos
segundos.
La indicación C parpadea en el indicador
de velocidad de obturación del panel de
control y del visor.
Para salir sin formatear la
tarjeta de memoria, espere seis segundos (el
ajuste predeterminado) hasta que C deje
de parpadear o pulse cualquier botón
excepto los botones Q (Z y O).
3 Vuelva a pulsar los botones Q.
Vuelva a pulsar los botones Q (Z y O) simultáneamente por segunda vez
mientras se encuentre parpadeando C para formatear la tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria ni desconecte la fuente de alimentación durante
el formateo.
Una vez finalizado el formateo, en el panel de control y
en el visor se visualizará el número de fotografías que
se puede grabar con la configuración actual.
Interruptor principal
Botón O
Botón Z
31
X
❚❚ Extracción de las tarjetas de memoria
Después de confirmar que la luz de acceso está apagada,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjetas de
memoria y empuje la tarjeta hacia adentro para expulsarla (q).
La tarjeta de memoria se puede extraer con la mano (w).
D
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria se pueden calentar con el uso.
Tenga cuidado al extraer las tarjetas
de memoria de la cámara.
Las tarjetas de memoria que han sido formateadas en un ordenador u otro dispositivo deben
volver a formatearse en la cámara para que sea posible utilizarlas para grabar o reproducir.
Apague la alimentación antes de insertar o extraer una tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta
de memoria de la cámara, apague la cámara o retire o desconecte la fuente de alimentación
durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un
ordenador.
De lo contrario podría resultar en perdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de las tarjetas con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza a la carcasa de la tarjeta.
De lo contrario, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
A
Sin tarjeta de memoria
Si no hay ninguna tarjeta de memoria insertada en la cámara, el
panel de control y el visor indican S y el icono que se muestra a
la derecha aparece en el visor.
Si apaga la cámara con una batería
EN-EL3e cargada y sin una tarjeta de memoria insertada, se
visualiza S en el panel de control y un icono aparece en el visor.
A
El interruptor de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria están equipadas con un interruptor
de protección contra escritura para prevenir la pérdida de
datos accidental. Cuando el interruptor está en la posición
“lock, no se puede grabar o borrar fotografías y no se puede
formatear la tarjeta de memoria. Para desbloquear la tarjeta
de memoria, deslice el interruptor hacia la posición de
“escritura.
A
Consulte también
Consulte la página 202 para obtener información sobre el formateo de las tarjetas de memoria
mediante la opción Format tarj memoria del menú de configuración.
Interruptor de protección
contra escritura
32
X
Ajuste el enfoque en el visor
La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que permite ajustar el
visor según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor
está enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor.
1 Quite la tapa del objetivo y encienda la
cámara.
2 Enfoque el visor.
Gire el control dióptrico hasta que la imagen
del visor y el punto de enfoque estén
claramente enfocados.
Al utilizar el control de
dioptría teniendo el ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A
Objetivo de corrección del ocular
El uso de objetivos correctores (disponibles por separado; pág. 239) permite ajustar con mayor
precisión la dioptría del visor.
Interruptor principal
Punto de enfoque
33
s
s
Fotografía y reproducción básicas
Este capitulo resalta los pasos básicos para tomar y ver fotografías en los modos
automático y de escena.
Se asume que se utilizan los ajustes predeterminados de la
cámara; para información sobre cómo reestablecer los ajustes predeterminados,
consulte la página 258.
A
Utilice un objetivo con CPU
Los modos automático y de escena sólo están disponibles al utilizar objetivos con CPU.
Si se
selecciona uno de estos modos al utilizar un objetivo sin CPU, el disparador se desactiva.
Fotografías “Apunte y dispare” (Modos i y j) ...................................................... 34
Paso 1: Encienda la cámara......................................................................................................34
Paso 2: Elija los modos de disparo y enfoque................................................................... 36
Paso 3: Compruebe los ajustes de la cámara .................................................................... 36
Paso 4: Encuadre la fotografía ................................................................................................ 37
Paso 5: Enfoque ........................................................................................................................... 38
Paso 6: Dispare............................................................................................................................. 39
Fotografías creativas (Modos de escena).................................................................. 41
k Retrato ....................................................................................................................................... 41
l Paisaje ........................................................................................................................................ 41
n Macro.......................................................................................................................................... 42
m Deportes.................................................................................................................................... 42
o Retrato nocturno.................................................................................................................... 42
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view) ................................................. 43
Reproducción básica..................................................................................................... 48
Borrar las fotografías que no se desea conservar............................................................ 49
Grabar y ver películas (Live View)............................................................................... 50
34
s
Fotografías “Apunte y dispare
(Modos i y j)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo i
(Automático), un modo “apuntar y disparar” en el que la mayoría de
los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las
condiciones de disparo, y en el que el flash se dispara
automáticamente si la iluminación del sujeto es insuficiente.
Para
tomar fotografías con el flash desactivado, dejando que la cámara
controle los demás ajustes, gire el dial de modo a j para seleccionar el modo
Automático (flash apagado).
Paso 1: Encienda la cámara
1 Encienda la cámara.
Quite la tapa del objetivo y encienda la
cámara. Las indicaciones del panel de control y
del visor se encenderán.
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en el visor o en el panel de
control.
Panel de
control
Visor Descripción
L La batería está totalmente cargada.
K
La batería está parcialmente descargada. J
I
H d
La batería se está agotando. Prepárese para cargar la batería
o tenga una batería de repuesto totalmente cargada a mano.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
La batería se ha agotado; el disparador no funciona. Cargue o
sustituya la batería.
Nota: Cuando la cámara recibe energía de un adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional,
no se visualiza el nivel de carga de la batería; en este caso, se visualiza el icono 9 en la
pantalla de información de disparo (pág. 10).
Interruptor principal
35
s
3 Compruebe el número de exposiciones
restantes.
El contador de exposiciones muestra en el panel de
control y en el visor el número de fotografías que se
pueden almacenar en la tarjeta de memoria. Compruebe el número de
exposiciones restantes.
Si no hay suficiente memoria para almacenar
fotografías adicionales en las configuraciones
actuales, la pantalla parpadeará como se muestra a la
derecha. No se pueden tomar nuevas fotografías
hasta que la tarjeta de memoria sea reemplazada
(pág. 31) o se borren las fotografías (págs. 49, 162).
A
Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando queda memoria suficiente en la tarjeta para grabar mil
fotografías o más con la configuración actual, el número de
exposiciones restantes se indica en miles, redondeado a la
centena más cercana (por ejemplo, si hay espacio para 1.260
exposiciones, el contador de exposiciones indicará 1,2 K).
A
Desconexión Automática del Exposímetro
Con los ajustes predeterminados, los indicadores de velocidad de obturación y diafragma del
visor y del panel de control se apagan si no se realiza ninguna operación durante el transcurso
de aproximadamente seis segundos (apagado automático del exposímetro), lo que reduce el
consumo de batería.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver a activar los indicadores del
visor (pág. 38).
El tiempo que debe transcurrir para que los medidores de exposición se apaguen
automáticamente se puede ajustar mediante la configuración personalizada c2 (Retardo
apagado med. auto., pág. 179).
A
Vista cuando la cámara está apagada
Si apaga la cámara con la batería y la tarjeta de memoria insertada, se
visualizará el número de exposiciones restantes.
6 seg.
Medidores de
exposición encendidos
Medidores de
exposición apagados
Medidores de
exposición encendidos
36
s
Paso 2: Elija los modos de disparo y enfoque
1 Seleccione el modo i o j.
Para tomar fotografías sin el flash, gire el dial
de modo hacia j.
De otro modo, gire el dial de
modo hacia i.
2 Seleccione enfoque automático.
Gire el selector de modo de enfoque hacia AF
(enfoque automático).
Paso 3: Compruebe los ajustes de la cámara
Revise las configuraciones en el panel de control. Los ajustes predeterminados para
los modos i y j se enlistan más adelante.
Opción Predeterminada Descripción
Página
Modo de flash
(modo i)
o
Si el sujeto se encuentra escasamente iluminado, el flash surgirá
automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se
dispara al tomar la foto.
70
Modo de flash
(modo j)
j (flash
apagado)
El flash no se disparará aún cuando la iluminación sea escasa. 71
Calidad de
imagen
NORM (JPEG
Normal)
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1: 8.
Ideal para instantáneas.
62
Tamaño de
imagen
L (Grande) Las imágenes tienen 4.288 × 2.848 píxeles de tamaño. 63
Modo disparo
8 (Fotograma
a fotograma)
Se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. 64
Modo de
enfoque
automático
4
(Selección
automática)
La cámara selecciona automáticamente el enfoque automático
de servo único si el sujeto se encuentra en estado estacionario,
el enfoque automático de servo continuo, si el sujeto se
encuentra en movimiento. No se tomará ninguna fotografía, si
la cámara no logra enfocar.
54
Modo de zona
de AF
Zona
automática
La cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque. 173
Dial de modo
Selector de modo de enfoque
Modo de flash
Tamaño de imagen
Calidad de imagen
Modedisparo
Modo de zona de AF
Modo de enfoque automático
37
s
Paso 4: Encuadre la fotografía
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar imágenes en el visor, sujete la empuñadura
con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el
objetivo en su mano izquierda. Mantenga los codos
ligeramente pegados al torso a modo de apoyo y coloque
uno de sus pies medio paso adelante para mantener el
equilibrio. En el modo j, las velocidades de obturación
bajan cuando la iluminación es escasa; se recomienda
utilizar un trípode.
Al encuadrar imágenes con orientación vertical (retrato),
sujete la cámara como se muestra a la derecha.
Para obtener información sobre cómo encuadrar imágenes en la pantalla en el
modo live view, consulte la página 43.
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los once puntos de
enfoque.
A
Usar un objetivo de zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto de manera que
llene un área más grande del fotograma, o alejar para aumentar
el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales
más largas en la marca de escala de distancia focal del objetivo
para acercar, distancias focales más cortas para alejar).
Punto de enfoque
Anillo de
zoom
Zoom de acercamiento
Zoom de alejamiento
38
s
Paso 5: Enfoque
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La cámara
selecciona automáticamente el punto de enfoque. Si el sujeto está
escasamente iluminado, puede que surja el flash y la luz de ayuda
AF podría iluminarse.
2 Revise los indicadores en el visor.
Cuando la operación de enfoque finaliza, los
puntos de enfoque seleccionados se iluminan
brevemente, la cámara emite un pitido y el
indicador de enfoque (J) aparece en el visor.
Si
la cámara elige el modo de enfoque automático
de servo único (pág. 54), el enfoque se bloquea
mientras se mantiene pulsado el disparador
hasta la mitad.
Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, el
número de exposiciones que se puede almacenar en la
memoria intermedia (t”; pág. 65) se visualizará en el
visor.
A
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Indicador de enfoque Descripción
J El sujeto está enfocado.
J
(parpadea)
La cámara no puede enfocar
utilizando el enfoque automático.
Consulte la página 55.
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
39
s
Paso 6: Dispare
Suavemente pulse el disparador completamente
hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la
fotografía. Se iluminará la luz de acceso junto a la
tapa de la ranura de la tarjeta de memoria. No
expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la
fuente de alimentación hasta que la luz de acceso a la
tarjeta de memoria se haya apagado y la grabación
esté completa.
❚❚ Apagar la cámara
Apague la cámara cuando haya finalizado el disparo.
A
Vista cuando la cámara está apagada
Si se apaga la cámara con una batería y una tarjeta de memoria insertada,
se visualiza el número de exposiciones restantes en el panel de control.
A
Modo Automático (Flash apagado)
Elija este modo donde se prohíba el flash de fotografías, cuando fotografíe infantes, o para
capturar luz natural bajo condiciones de poca luz.
Modo
i Modo j
Luz de acceso
Interruptor principal
40
s
A
El flash integrado
Si requiere iluminación adicional para obtener una exposición
correcta en el modo i, el flash integrado se abre automáticamente
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
El alcance del flash
varía según el diafragma y la sensibilidad ISO (pág. 266); quite la tapa
del objetivo al utilizar el flash.
Si abre el flash, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de flash preparado (M).
Si el
indicador de flash preparado no aparece, significará que el flash se
está cargando; quite el dedo brevemente del disparador e inténtelo
nuevamente.
Para ahorrar batería cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo delicadamente hacia abajo, hasta
que el pestillo quede fijo en su sitio. Para obtener más información
sobre el uso del flash, consulte la página 70.
41
s
Fotografías creativas (Modos de escena)
La cámara ofrece una selección de cinco modos de “escena.
Cuando
se selecciona un programa, los ajustes se optimizan
automáticamente para la escena seleccionada, haciendo que la
fotografía creativa sea tan fácil como girar el dial de modo.
Para tomar fotografías en los modos de escena:
1 Seleccione el modo deseado.
Gire el dial de modo para seleccionar un modo
de escena.
2 Tome las fotografías.
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
k Retrato
Utilícelo para retratos con tonos de piel suaves y naturales. Si
el sujeto está lejos del fondo o utiliza un objetivo de telefoto,
los detalles del fondo serán suavizados para brindar a la
composición un toque de profundidad.
l Paisaje
Utilícelo para tomas de paisajes vívidos en luz del día o por la
noche. El flash integrado y la luz de ayuda de AF integrada se
apagan automáticamente. Se recomienda utilizar un trípode
para prevenir fotos borrosas cuando la iluminación es escasa.
Modo Descripción
k Retrato Para retratos.
l Paisaje Para tomas de paisajes naturales o artificiales, en luz del día o por la noche.
n Macro Para tomas macro de flores, insectos, y otros objetos pequeños.
m Deportes Para sujetos en movimiento.
o
Retrato nocturno Para retratos tomados bajo poca iluminación.
Dial de modo
42
s
n Macro
Utilice este modo para hacer tomas de primer plano de flores,
insectos y otros objetos pequeños (puede utilizar un objetivo
macro para enfocar a distancias muy cortas).
La cámara
enfoca automáticamente el sujeto que se encuentra en el
punto de enfoque central.
Se recomienda utilizar un trípode
para evitar que las fotografías salgan movidas.
m Deportes
Altas velocidades de disparo congelan el movimiento para
tomas dinámicas de deportes en las que el sujeto principal
resalta claramente. El flash integrado y la luz de ayuda de AF
integrada se apagan automáticamente.
o Retrato nocturno
Utilice este modo para obtener un equilibrio natural entre el
sujeto principal y el fondo al hacer retratos con iluminación
insuficiente.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar que
las fotografías salgan movidas.
A
Punto de enfoque
Con los ajustes predeterminados, la cámara selecciona el punto de enfoque como sigue:
Modos
k, l, y o: La cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque.
Mode n: La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el punto de enfoque central. Se
pueden seleccionar otros puntos de enfoque utilizando el multiselector (pág. 56).
Mode m: La cámara enfoca continuamente mientras se pulsa el disparador hasta la mitad,
siguiendo el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque central.
Si el sujeto se sale del
punto de enfoque central, la cámara sigue enfocando basándose en la información de los
otros puntos de enfoque. El punto de enfoque inicial se selecciona con el multiselector
(pág. 56).
A
El flash integrado
Si se requiere iluminación adicional para la exposición correcta en modo k, n, o o, el flash
incorporado funcionará automáticamente cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
43
s
Encuadrar las imágenes en la pantalla
(Live view)
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón a.
1 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del
objetivo se muestra en la pantalla de la cámara. El sujeto
ya no estará visible en el visor.
Elemento Descripción
Página
q
Modo de disparo
El modo seleccionado actualmente con el dial de
modo.
34,
41, 78
w
Tiempo restante
El tiempo restante antes de que live view termine
automáticamente. Se visualiza si la toma termina en
30 seg. o menos.
46
e
Icono “Sin película” Indica que no se puede grabar películas. 50
r
Modo de enfoque automático El modo actual de enfoque automático. 44
t
Tamaño de imagen
La opción actualmente seleccionada para tamaño de
imagen.
63
y
Calidad de imagen
La opción actualmente seleccionada para la calidad
de imagen.
62
u
Balance de blancos
La opción seleccionada actualmente para el balance
de blancos.
95
i
Indicador de grabación de audio Indica si el sonido se está grabando con las películas. 170
o
Tiempo restante (modo película) El tiempo de grabación restante en el modo película. 50
!0
Brillo de la pantalla
Para ajustar el brillo de la pantalla, pulse el botón K
en live view.
44
Botón a
Salir
44
s
2 Elija un modo de enfoque automático.
Pulse el botón B y gire el dial de control
principal hasta visualizar uno de los siguientes
modos de enfoque automático en la pantalla
(tenga en cuenta que estos modos de enfoque
automático difieren de aquellos disponibles en
otros modos de disparo):
3 Compruebe la imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla y comprobar el enfoque, pulse el botón X.
Pulse X para acercar la imagen hasta un máximo de 6,7 ×, o pulse W para
alejarla.
Mientras la imagen que se ve a través del objetivo está ampliada, en la
esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza una ventana de navegación
dentro de un marco gris.
Utilice el multiselector para desplazarse a zonas de la
imagen que no están visibles en la pantalla.
Pulse el botón
J
para iniciar la
grabación
(pág. 50).
A
Brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla se puede ajustar pulsando el botón K mientras se visualiza a través de
la pantalla.
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo (tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no
tiene efecto sobre las fotos tomadas en el modo live view).
Para regresar a live view, suelte el
botón K.
Modo Descripción
8
Prioridad al
rostro
La cámara detecta y enfoca
automáticamente sujetos de
retrato mirando hacia la cámara.
Utilícelo para retratos.
9
Panorámica
(predeterminado)
Utilice esta opción para hacer
tomas a pulso de paisajes y
otros sujetos (no para retratos).
El punto de enfoque se
selecciona con el multiselector.
! Área normal
Uso del enfoque pint-point en
un punto seleccionado del
fotograma. Se recomienda
utilizar un trípode.
Salir
Botón B Dial de control
principal
Pantalla
Salir
Botón
X
45
s
4 Elija el punto de enfoque.
Enfoque automático de zona amplia y normal: Gire el
bloqueador del selector de enfoque hacia “J
y utilice el multiselector para mover el punto
enfoque a cualquier punto en el fotograma.
Regrese el bloqueador del selector de enfoque
hacia “L” cuando haya finalizado la selección.
Enfoque automático con Prioridad al rostro: Cuando la
cámara detecta un sujeto que está de cara a la
cámara, se visualiza un borde amarillo doble (si
se detectan varias caras, hasta un máximo de
cinco, la cámara enfoca al sujeto más cercano).
Enfoque manual: Utilice el multiselector para elegir
el punto de enfoque para el telémetro
electrónico (pág. 59) de la misma forma que se ha descrito anteriormente para
el enfoque automático de zona amplia y normal.
5 Enfoque.
Enfoque automático
:
En el enfoque automático de
zona amplia y normal, la cámara enfoca en el
momento en el que se pulsa el disparador hasta
la mitad.
En el enfoque automático con prioridad
al rostro, la cámara ajusta el enfoque para la cara
que se encuentra dentro del borde amarillo
doble mientras se pulsa el disparador hasta la
mitad; si la cámara no puede detectar el sujeto
(debido, por ejemplo, a que el sujeto ha
volteado hacia otro lado), los bordes
desaparecen.
Mientras la cámara enfoca, el
punto de enfoque parpadea en verde y la
pantalla puede aclararse u oscurecerse.
Si la cámara puede enfocar, el punto de
enfoque se visualiza en verde; si la cámara no puede enfocar, el punto de
enfoque parpadea en rojo. Tenga en cuenta que se pueden tomar fotografías
incluso cuando el punto de enfoque parpadea en rojo y que la cámara utiliza el
modo de enfoque automático de servo único independientemente de la
opción seleccionada para el modo de enfoque automático (pág. 54).
Verifique
el enfoque en la pantalla antes de disparar
.
Salir
Bloqueo de selector de enfoque
Punto de enfoque
Salir
Punto de enfoque
Salir
Salir
46
s
Enfoque manual: Utilice el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar.
6 Tome la fotografía.
Para tomar fotografías en el modo de disparo actual, pulse el
disparador por completo (pág. 64).
La pantalla se apagará. Al finalizar
el disparo, la fotografía se muestra en la pantalla durante 4 seg. o hasta que se
pulse el disparador hasta la mitad.
Luego, la cámara vuelve al modo Live view.
7 Salir de modo Live view.
Pulse el botón a para salir del modo live view.
D
Fotografiar en el modo Live view
Aun cuando no estarán visibles en la imagen final, pueden aparecer franjas o distorsión en la
pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, al mover
horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre.
Asimismo, las fuentes de luz intensa pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al mover
horizontalmente la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes. Al fotografiar en el
modo Live view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
De no seguir esta precaución se podrían producir daños en los circuitos internos de la cámara.
Los efectos del diafragma en profundidad de campo pueden no ser previsualizados en modo
live view pero son visibles en la fotografía final.
El modo Live view se cancela automáticamente al quitar el objetivo.
El modo Live view se puede utilizar durante una hora como máximo.
Sin embargo, tenga en cuenta que al utilizar la cámara en el modo Live
view durante períodos prolongados, la temperatura de los circuitos
internos puede aumentar, produciendo ruido o colores poco naturales
en la imagen (la cámara también puede calentarse, pero esto no indica
mal funcionamiento).
Para evitar que los circuitos internos de la
cámara se dañen, el modo Live view se cancela automáticamente
antes de que la cámara se sobrecaliente.
En este caso, aparece una indicación de cuenta
regresiva en la pantalla 30 seg. antes de que se cancele el modo Live view.
A temperaturas
ambiente elevadas, esta indicación puede aparecer inmediatamente al seleccionar el modo
Live view.
Para reducir las imágenes borrosas cuando utilice el trípode, seleccione Activado en la
configuración personalizada d10 (Modo de retardo de exposic. ).
A
Bloqueo de la exposición y compensación de la exposición
Puede bloquear la exposición pulsando el botón AE-L/AF-L (pág. 88) o modificarla (en los modos
P, S, A y M) mediante la función de compensación de la exposición (pág. 90).
El efecto de la
compensación de la exposición se ve en la pantalla durante el modo Live view.
Salir
47
s
D
Prioridad al rostro AF
La habilidad de la cámara para detectar rostros depende de una serie de factores, incluyendo
si el sujeto esta mirando hacia la cámara o no. La cámara podría no detectar sujetos que no
estén mirando en dirección a la cámara, rostros escondidos por gafas de sol u otros obstáculos
o rostros que ocupen mucho o poco espacio del fotograma. Si no se detecta ningún rostro al
pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará el sujeto en al centro del fotograma.
La cámara seguirá enfocando hasta detectar un rostro o hasta que pulse el disparador hasta la
mitad. Si se visualiza un doble borde rojo parpadeante, la cámara no puede enfocar;
recomponga la imagen e intente de nuevo.
D
Usar el enfoque automático en modo Live View
El enfoque automático es más lento en el modo live view. La cámara puede no lograr enfocar
en las siguientes situaciones:
Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del encuadre
Cuando el sujeto tiene poco contraste
Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contiene zonas con gran
variación de brillo, o cuando el sujeto está iluminado por un foco, por un letrero de neón o
por otra fuente de luz de luminosidad variable
Cuando se utiliza un filtro "estrella" u otro filtro especial
Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares (por ejemplo,
persianas o una hilera de ventanas de un rascacielos)
Cuando el sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque puede en algunas ocasiones aparecer de color verde
cuando la cámara no logra enfocar.
Utilice un objetivo AF-S. Puede no ser posible obtener los resultados esperados con otros
objetivos o teleconversores.
A
Pantalla de información de disparo
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view, pulse el botón R.
A
HDMI
Cuando se conecta la cámara a un dispositivo de vídeo
HDMI, la pantalla de la cámara se apaga y el dispositivo de
vídeo muestra la vista del objetivo como se muestra a la
derecha.
Información de
disparo desactivada
Información de
disparo activada
Salir
Guías de encuadre
Salir
48
s
Reproducción básica
Con los ajustes predeterminados, las fotografías se visualizan automáticamente
durante aproximadamente 4 seg. después de disparar.
Si no se visualiza ninguna
fotografía en la pantalla, se puede ver la imagen más reciente pulsando el botón K.
1 Pulse el bon K.
Aparece una fotografía en la pantalla.
2 Visualice fotografías adicionales.
Para visualizar imágenes adicionales, pulse 4
o 2.
Para ver información adicional sobre la
fotografía actual, pulse 1 y 3 (pág. 129).
Para finalizar la reproducción y volver al modo
de disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
Botón K
100
NCD
90
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
250
F11
200
35
mm
N
I
KO
N
D
90
15
/
09
/
2008 10
:
15
:
29
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 12
AUTO 0, 0
49
s
Borrar las fotografías que no se desea conservar
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O.
Tenga en
cuenta que no es posible recuperar las fotografías una vez que han sido borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar como se describe en la página anterior.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Vuelva a pulsar el botón O para borrar la fotografía y volver a la reproducción.
Para salir sin borrar la fotografía, pulse K.
A
Borrar
Para eliminar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú de reproducción (pág. 162).
Botón K
Botón O
50
s
Grabar y ver películas (Live View)
Películas de hasta 2 GB de tamaño pueden ser grabadas en modo live view. Antes de
grabar, elija el tamaño de cuadros y opciones de sonido en el menú Configuraciones
de película (pág. 170).
1 Pulse el bon a.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del
objetivo se muestra en la pantalla de la cámara. El sujeto
ya no estará visible en el visor.
D
El Icono 0
Un icono 0 (pág. 43) se visualizará si no hay suficiente espacio
en memoria para grabar películas.
2 Enfoque.
Encuadre la toma inicial y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto.
3 Iniciar la grabación.
Pulse el bon
J
para iniciar la grabación (con
los ajustes predeterminados, la cámara graba
vídeo y sonido; no cubra el micrófono en la parte
frontal de la cámara durante la grabación).
El
tiempo de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de grabación.
Puede bloquear la exposición pulsando el botón
AE-L/AF-L
(pág. 88) o modificarla (en los modos
P
,
S
,
A
y
M
) mediante la función de
compensación de la exposición (pág. 90). Tenga en cuenta que la cámara no
enfocará si pulsa el disparador hasta la mitad durante la grabación.
4 Finalizar la grabación.
Para finalizar la grabación, pulse el botón J
(para finalizar la grabación y tomar una foto fija
en el modo seleccionado actualmente con el
dial de modo, pulse el botón disparador hacia
abajo). La grabación se detendrá automáticamente cuando se llega al tamaño
máximo o la tarjeta de memoria esta llena.
D
Máximo tamaño
Los archivos de película pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
La duración máxima es
de 5 min. para películas con un tamaño de fotograma de 1280 × 720, y de 20 min. para
películas de otros formatos; tenga en cuenta que, dependiendo de la velocidad de
escritura de la tarjeta de memoria, la grabación puede finalizar antes de que se alcance
la duración indicada.
Botón a
Indicador de grabación
Tiempo restante
Salir
51
s
D
Grabación de películas
Pueden aparecer franjas o distorsión en la pantalla y en la película si se graba bajo la luz de
lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si se mueve horizontalmente la
cámara o un objeto pasa a alta velocidad por el encuadre.
Asimismo, las fuentes de luz
intensas pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al panear la cámara.
También
pueden aparecer bordes irregulares, colores poco naturales, efecto moiré y puntos brillantes.
Al grabar películas, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
Si se hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir
daños.
La grabación se cancela automáticamente si se desmonta el objetivo.
El modo Live view se puede utilizar para grabar películas durante una
hora como máximo.
Sin embargo, tenga en cuenta que al utilizar la
cámara en el modo Live view durante períodos prolongados, la
temperatura de los circuitos internos puede aumentar, produciendo
ruido o colores poco naturales en la imagen (la cámara también puede
calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento).
Para evitar que
los circuitos internos de la cámara se dañen, la grabación se cancela
automáticamente antes de que la cámara se sobrecaliente.
En este caso, aparece una
indicación de cuenta regresiva en la pantalla 30 seg. antes de que se cancele la grabación.
A
temperaturas ambiente elevadas, esta indicación puede aparecer inmediatamente al
seleccionar el modo Live view.
La función de enfoque automático no está disponible durante la grabación de películas.
La
cámara utiliza el método de medición matricial independientemente del método de medición
seleccionado.
Es posible que la cámara grabe el sonido que hacen los objetivos VR cuando se encuentra
activada la reducción de la vibración.
52
s
❚❚ Ver las películas
Las películas se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa
(pág. 128). Las siguientes operaciones se pueden realizar mientras se visualiza una
película:
Para Utilice Descripción
Iniciar/pausar/
reanudar
J Pulse J para comenzar, pausar o reanudar la reproducción.
Avanzar/
retroceder
Pulse 4 o 2 para retroceder o adelantar.
Mientras la
reproducción está en pausa, pulse 4 o 2 para retroceder o
avanzar una pantalla.
Ajuste el
volumen
X
/
W Pulse X para aumentar el volumen, W para reducirlo.
Salir al modo
de disparo
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 159 para obtener más información.
Reproducción a
pantalla
completa
/ K
Pulse el selector hacia arriba o pulse K para salir de la
reproducción a pantalla completa.
Indicador de
película
Tiempo
restante
Indicador de
audio
53
h
h
Más sobre la fotografía
(Todos los modos)
Este y los siguientes dos capítulos constituyen el Tutorial para cubrir más opciones
avanzadas de disparo y de reproducción.
Enfoque ........................................................................................................................... 54
Enfoque automático .................................................................................................................. 54
Selección del punto de enfoque ........................................................................................... 56
Bloqueo del enfoque................................................................................................................. 57
Enfoque manual .......................................................................................................................... 59
Calidad y tamaño de la imagen .................................................................................. 61
Calidad de imagen...................................................................................................................... 62
Tamaño de imagen..................................................................................................................... 63
Modo de disparo ........................................................................................................... 64
Modo continuo ............................................................................................................................ 65
Modo disparador auto. ($)...................................................................................................... 66
Uso de un mando a distancia opcional (#)......................................................................... 68
Uso del flash integrado ................................................................................................ 70
Modo de flash............................................................................................................................... 71
Sensibilidad ISO............................................................................................................. 74
Reinicialización de dos botones ................................................................................. 75
54
h
Enfoque
El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte “Enfoque automático, a
continuación) o manualmente (pág. 59). El usuario también puede seleccionar el
punto de enfoque para automático o manual (pág. 59) o utilice el bloqueo de
enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (pág. 57).
Enfoque automático
Cuando el selector de modo de enfoque se encuentra
en la posición AF, la cámara enfoca automáticamente
al pulsar el disparador hasta la mitad.
En el modo AF
de punto único, la cámara emite un pitido al enfocar.
La cámara no emite ningún pitido cuando se
selecciona AF-A en el modo m (deportes) o cuando se
utiliza el modo de enfoque automático de servo
continuo (tenga en cuenta que la cámara puede
seleccionar automáticamente el modo de enfoque automático de servo continuo al
fotografiar sujetos en movimiento en el modo de enfoque automático AF-A).
Con objetivos en los que se puede seleccionar A-M, seleccione A al utilizar el enfoque
automático.
Con objetivos que son compatibles con M/A (enfoque automático con
prioridad manual), seleccione M/A.
Si el objetivo no es compatible con el enfoque
automático o si la cámara no puede enfocar utilizando el enfoque automático, utilice
el enfoque manual (pág. 59).
❚❚ Modo de enfoque automático
Se encuentran disponibles los siguientes modos de enfoque automático al colocar el
selector de modo de enfoque en AF:
Pulse el botón B y gire el dial de control principal hasta que visualice la configuración
deseada en el panel de control.
Modo de enfoque automático Descripción
AF-A
Selección
automática (ajuste
predeterminado)
La cámara automáticamente selecciona el enfoque automático de servo
único cuando el sujeto se encuentra en estado estacionario y el enfoque
automático de servo continuo cuando el sujeto se encuentra en movimiento.
Solamente se puede utilizar el disparador si la cámara puede enfocar.
AF-S
AF de servo único
Para sujetos en estado estacionario. Bloquea el enfoque cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad. Solamente se puede utilizar el disparador cuando
se visualice el indicador de enfoque.
AF-C
AF de servo
continuo
Para sujetos en movimiento. La cámara enfocará continuamente mientras el
disparador esté pulsado hasta la mitad. Las fotos se pueden tomar incluso si
no se visualiza el indicador de enfoque.
Selector de modo de enfoque
Botón B Dial de control principal Panel de control
55
h
A
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático
La función de enfoque automático no funciona bien bajo las condiciones que se indican a
continuación. El disparador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas
condiciones, o el indicador de enfoque (J) puede aparecer y la cámara puede emitir un pitido,
permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
En estos casos, gire el
selector de modo de enfoque hacia M y utilice el enfoque manual (pág. 59), o utilice el bloqueo
de enfoque (pág. 57) para enfocar otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y, a
continuación, recomponga la fotografía.
D
La luz de ayuda de AF
Si el sujeto se encuentra escasamente iluminado, la luz de ayuda de
AF se iluminará automáticamente para ayudarle con la operación de
enfoque automático al pulsar hasta la mitad el disparador. La luz de
ayuda de AF no se iluminará en los modos l, o m o si ha
seleccionado Desactivado para la configuración personalizada a3
(Luz de ayuda de AF integrada; pág. 174). La luz tiene un rango de
alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m; al utilizar la luz de ayuda,
emplee un objetivo con una distancia focal de 24–200 mm y retire el
parasol del objetivo.
A
Consulte también
Configuración personalizada d1 (Pitido; pág. 180) se pueden utilizar para encender y apagar el
altavoz del pitido.
Si el contraste entre el sujeto
y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
partes oscuras y claras de
alto contraste.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: persianas o una
hilera de ventanas de un
rascacielos.
El sujeto contiene muchos
detalles finos.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos pequeños o
cuyo brillo no varía.
Luz
d
e ayu
d
a
d
e AF
56
h
Selección del punto de enfoque
La cámara ofrece once puntos de enfoque que, en su conjunto, cubren una parte
considerable del encuadre. Con los ajustes predeterminados, la cámara selecciona
automáticamente el punto de enfoque o enfoca el sujeto que se encuentra en el
punto de enfoque central. El punto de enfoque se puede seleccionar también
manualmente, lo que permite componer las fotografías con el sujeto principal
situado en prácticamente cualquier parte del encuadre.
1 Selección entre AF de zona única o dinámica.
Con los ajustes predeterminados, el punto de enfoque
se selecciona automáticamente en los modos i, j, k,
l, o, P, S, A y M.
Para habilitar la selección manual de
punto de enfoque en estos modos, seleccione Punto
único, Zona dinámica o Seguimiento 3D (11 puntos)
para la configuración personalizada a1 (Modo de zona de AF; pág. 173).
2 Coloque el bloqueador del selector de
enfoque en “J“.
Coloque el bloqueador del selector de
enfoque en la posición “J“.
Esto permite
utilizar el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
3 Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque en el visor o en el panel de
control mientras se encuentran activos los
medidores de exposición (pág. 35). El
bloqueador del selector de enfoque se puede
regresar a la posición de “L” (bloqueado)
después de la selección para evitar que el
punto de enfoque seleccionado cambie al
pulsar el multiselector.
A
Consulte también
La configuración personalizada a1 (Modo de zona de AF; pág. 173) controla la forma en la que
la cámara selecciona el punto de enfoque.
La configuración personalizada a2 (Punto de
enfoque central; pág. 174) controla el tamaño del punto de enfoque central.
La configuración
personalizada a4 (Iluminación de puntos de AF; 175) determina cuando el punto de enfoque
activo debe aparecer resaltado en el visor.
Bloqueo del selector de enfoque
57
h
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque se puede utilizar para cambiar la composición después de
enfocar, lo que permite enfocar un sujeto que no se encuentra en un punto de
enfoque de la composición final.
También se puede utilizar cuando el sistema de
enfoque automático no logra enfocar (pág. 55).
El bloqueo del enfoque es más
efectivo cuando se selecciona Punto único, Zona dinámica o Seguimiento 3D
(11 puntos) para la configuración personalizada a1 (Modo de zona de AF; pág. 173).
1 Enfoque.
Posicione el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Verifique que el indicador
de enfoque (J) aparezca en el visor.
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque automático AF-A y AF-C (pág. 54): Con el
disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón (w)
AE-L/AF-L para bloquear tanto el enfoque como la
exposición (se visualizará el icono AE-L en el visor).
El
enfoque quedará bloqueado al pulsar el botón AE-L/AF-L,
aun cuando levante el dedo del disparador.
Modo de enfoque automático AF-S (pág. 54): El enfoque se bloquea automáticamente
cuando aparece el indicador de enfoque y permanece en esta condición hasta
que se quita el dedo del disparador. El enfoque se puede bloquear también
pulsando el botón AE-L/AF-L (ver lo antes descrito).
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre cada
disparo si mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L
(AF-A/AF-C) o si pulsa hasta la mitad el disparador
(AF-S), permitiendo tomar varias fotografías en
sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
Disparador
Botón AE-L/AF-L
58
h
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque
está activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
A
Modo continuo (pág. 65)
Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque en el modo continuo.
A
Consulte también
La configuración personalizada f4 (Botón AE-L/AF-L; pág. 200) controla el comportamiento
del botón AE-L/AF-L.
59
h
Enfoque manual
Se puede enfocar manualmente al utilizar objetivos que no son compatibles con la
función de enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando la función de
enfoque automático no produce los resultados esperados (pág. 55).
Para enfocar
manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara y/o el interruptor
de modo de enfoque del objetivo como se indica a continuación:
Objetivos AF-S: coloque el interruptor de modo de
enfoque del objetivo a la posición M.
Objetivos AF: coloque tanto el selector de modo de
enfoque de la cámara como el interruptor de
modo de enfoque del objetivo a la posición M.
Objetivos de enfoque manual: coloque el interruptor
de modo de enfoque de la cámara a la posición M.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de
enfoque del objetivo hasta que la imagen que se ve
en la pantalla mate transparente del visor aparezca
enfocada.
Puede tomar fotografías en cualquier
momento, incluso cuando la imagen no está
enfocada.
D
Enfoque manual con objetivos AF
Asegúrese de colocar el selector de modo de enfoque de la cámara a la posición M para enfocar
manualmente con objetivos AF.
Si enfoca manualmente con el selector de modo de enfoque
ajustado a la posición AF, podría dañar el objetivo.
A
Objetivos Nikkor AF-S DX 18–105mm f/3,5–5,6G VR (pág. 273)
Al igual que otros objetivos AF-S, el objetivo Nikkor AF-S DX 18–105mm f/3,5–5,6G VR que se
utiliza en este manual para fines ilustrativos se puede utilizar para el enfoque manual con sólo
colocar el interruptor de modo de enfoque del objetivo a la posición M.
Selector de modo de enfoque
Focus-mode selector
60
h
❚❚ El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5,6 o más
rápido, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para
confirmar si el sujeto que se encuentra en el punto de
enfoque seleccionado está enfocado (el punto de enfoque se
puede seleccionar entre cualquiera de los 11 puntos de
enfoque).
Después de situar el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo
de enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de
enfoque (I).
Tenga en cuenta que al fotografiar sujetos como
los que se indican en la página 55, en algunas ocasiones el
indicador de enfoque puede aparecer cuando el sujeto no
está enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de
disparar.
A
Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, mida
la distancia a partir de la marca de plano focal del cuerpo de
la cámara. La distancia entre la brida de montaje del objetivo
y el plano focal es de 46,5 mm.
Marca de plano focal
46,5mm
61
h
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuanto espacio
ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más
grandes, con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero también
requieren más memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas imágenes se
pueden almacenar en la tarjeta de memoria.
Los cambios en la calidad y tamaño de imagen se reflejan en el número de
exposiciones restantes que se indica en el panel de control y en el visor (pág. 35).
A
Nombres de archivo
Las fotografías se almacenan como archivos de imagen con nombres de la forma
“DSC_nnnn.xxx,” donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente en orden ascendente por la cámara y xxx es una de las siguientes tres
extensiones de letra: “NEF” para las imágenes NEF o “JPG” para las imágenes JPEG. Los archivos
NEF y JPEG grabados como “NEF+JPEG” tienen los mismos nombres de archivo pero diferente
extensión. Las copias pequeñas creadas con la opción imagen pequeña en el menú de retoque
tienen nombres de archivo que empiezan con “SSC_” y terminan con la extensión “.JPG” (en
otras palabras, "SSC_0001.JPG"), mientras que las imágenes grabadas con otras opciones en el
menú de retoque tienen nombres de archivo que inician con “CSC” (en otras palabras,
“CSC_0001. JPG”). Las imágenes grabadas en el Menú disparo > Espacio de color> Adobe
RGB (pág. 167) tienen nombres de archivo que inician con un guión bajo (es decir,
“_DSC0001.JPG”).
Calidad y tamaño de la imagen
Tamaño de archivo grande
Alta < Calidad de imagen > Baja
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
Tamaño de
archivo pequeño
S M L
Pequeño < Tamaño de imagen > Grande
62
h
Calidad de imagen
La cámara es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen (listadas
en orden descendente por calidad de imagen y por tamaño de archivo):
La calidad de imagen se puede ajustar pulsando el botón X (QUAL) y girando el dial de
control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de control.
También se puede ajustar la calidad de imagen desde el menú de disparo (pág. 165).
A
Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún efecto
sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Al abrirlas con algún software como el de
Capture NX 2 (disponible por separado) o ViewNX (suministrado), las imágenes NEF (RAW)
tienen las dimensiones dadas para las imágenes grandes (tamaño-L).
A
NEF (RAW)/NEF+JPEG
Al visualizar las fotografías en la cámara tomadas como NEF (RAW) + JPEG buena, NEF (RAW)
+ JPEG Normal, o NEF (RAW) + JPEG básica, sólo se visualizarán las imágenes JPEG.
Al borrar
las fotografías tomadas con estos ajustes, se borran tanto las imágenes NEF como las JPEG.
El horquillado del balance de blancos (pág. 191) no se encuentra disponible cuando se
selecciona la opción NEF (RAW) + JPEG para la calidad de imagen. Al seleccionar una opción de
NEF (RAW) + JPEG se cancela el horquillado de balance de blancos.
Opción Tipo de archivo Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen se almacenan
directamente en la tarjeta de memoria. Selecciónelo para las
imágenes que se van a procesar en un ordenador. Las copias JPEG
de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque. (pág. 220) o con
algún software como el de ViewNX (suministrado) o Capture NX 2
(disponible por separado; pág. 240).
JPEG buena
JPEG
Guarda imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1: 4 (calidad de imagen buena).
JPEG normal
(predeterminado)
Guarda imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1: 8 (calidad de imagen normal).
JPEG básica
Guarda imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1: 16 (calidad de imagen básica).
NEF (RAW) + JPEG
buena
NEF/JPEG
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen
JPEG de alta calidad.
NEF (RAW) + JPEG
normal
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen
JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) + JPEG
básica
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen
JPEG de calidad básica.
Botón X (QUAL) Dial de control principal Panel de control
63
h
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Se encuentran disponibles las siguientes
opciones.
El tamaño de imagen se puede ajustar pulsando el botón X (QUAL) y girando el dial de
control secundario hasta visualizar el ajuste deseado en el panel de control.
El
tamaño de imagen también se puede ajustar en el menú de disparo (pág. 165).
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene
ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Al visualizarlas en un
ordenador, las imágenes NEF tienen un tamaño de 4.288 × 2.848 píxeles.
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp
*
L (predeterminado) 4.288 × 2.848 54,5 × 36,2 cm
M 3.216 × 2.136 40,8 × 27,1 cm
S 2.144 × 1.424 27,2 × 18,1 cm
* Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp. El tamaño de impresión en pulgadas es
igual al tamaño de la imagen en píxeles dividido entre la resolución de la impresora en
puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm). El tamaño de impresión
disminuye si se aumenta la resolución de la impresora.
Botón X (QUAL) Dial secundario Panel de control
64
h
Modo de disparo
El modo de disparo determina cómo la cámara toma las fotografías: una a la vez, en una
secuencia continua, con retardo programado del disparador o con un mando a distancia.
Para elegir el modo de disparo, pulse el botón I y gire el dial de control principal
hasta visualizar el ajuste que desee en el panel de control.
A
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia de almacenamiento temporal, lo que
permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Hasta 100 fotografías se pueden tomar en sucesión; sin embargo, tenga en cuenta que la
velocidad de disparo disminuye cuando la memoria intermedia se llena.
Mientras se graban las fotografías en la tarjeta de memoria, la lámpara de acceso situada junto
a la ranura para la tarjetas de memoria se iluminará.
Dependiendo del número de imágenes
en la memoria interna, la grabación puede tardar unos cuantos segundos o minutos.
No
extraiga la tarjeta de memoria o desconecte la fuente de alimentación hasta que la lámpara de
acceso se haya apagado.
Si la cámara se apaga mientras quedan pendientes datos en la
memoria intermedia, la alimentación no se desactivará hasta que todas las imágenes se hayan
grabado. Si la batería se agota mientras quedan imágenes en la memoria intermedia, se
deshabilitará el disparador y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
Modo Descripción
8
Fotograma a
fotograma
La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. La lámpara de
acceso se iluminará mientras se graba la foto; se puede realizar el siguiente
disparo inmediatamente si existe suficiente espacio en la memoria intermedia.
!
Continuo a
baja velocidad
Mientras esté pulsado el botón de disparo, la cámara grabará de 1 a 4
fotogramas por segundo (pág. 65).
*
Se puede seleccionar la velocidad con la
configuración personalizada d6 (Velocidad disparo modo CL; pág. 182).
9
Continuo a
alta velocidad
Mientras esté pulsado el botón de disparo, la cámara grabará hasta 4,5
fotogramas por segundo (pág. 65).
*
$
Disparador
automático
Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir la
borrosidad causada por el movimiento de la cámara (pág. 66).
"
Con retardo a
distancia
Se requiere el mando a distancia ML-L3 opcional. Se utiliza para los
autorretratos (pág. 68).
#
Respuesta
rápida
Se requiere el mando a distancia ML-L3 opcional. Utilícelo para reducir el
desenfoque ocasionado por el movimiento de la cámara (pág. 68).
* Velocidad promedio de avance de los fotogramas con una batería EN-EL3e, enfoque manual,
exposición automática con prioridad a la obturación o manual, una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida; los demás ajustes (con excepción de la configuración personalizada d6 en
el caso del modo continuo a baja velocidad) en los valores predeterminados y con espacio libre
en la memoria intermedia.
Botón I Dial de control principal
Panel de control
65
h
Modo continuo
Para tomar imágenes en los modos ! (continuo a baja velocidad) y 9 (continuo a
alta velocidad):
1 Seleccione el modo ! o 9.
Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que visualice la
configuración deseada en el panel de control.
2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Cuando se pulsa por completo el disparador, las imágenes se toman
hasta a 4,5 fps en el modo continuo a alta velocidad o a la velocidad
de avance de los fotogramas seleccionada para la configuración personalizada
d6 (Velocidad disparo modo CL, pág. 182) en el modo continuo a baja
velocidad.
A
Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en
la memoria intermedia con la configuración actual se muestra en el
contador de exposiciones del visor y del panel de control mientras
se pulsa el disparador. La ilustración de la derecha muestra la
indicación que se visualiza cuando en la memoria intermedia
queda espacio para aproximadamente 21 imágenes.
A
Rotación imag. auto
La orientación de la cámara registrada para el primer disparo es la que se aplica a todas las
imágenes en la misma ráfaga, incluso si gira la cámara durante el disparo. Consulte “Rotación
imag. auto” (pág. 205).
A
Consulte también
Para obtener información sobre el número de fotografías que se puede tomar en una sola
ráfaga, consulte la página 262.
Botón I Dial de control
principal
Panel de control
66
h
Modo disparador auto. ($)
Puede utilizar el disparador automático para evitar que la cámara se mueva o para
realizar autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y
nivelada.
2 Seleccione el modo $.
Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta visualizar $ en el panel
de control.
3 Encuadre la fotografía.
Encuadre la fotografía. Antes de tomar una fotografía con el flash en los modos
P, S, A, o M (pág. 78), pulse el botón M para sacar el flash y espere a que se visualice
el indicador M en el visor (pág. 70). El temporizador se detendrá si se levanta el
flash después de que haya iniciado éste.
D
Cubra el visor
Después de encuadrar la fotografía, quite la
tapa del ocular del visor e inserte la tapa para
ocular DK-5 suministrada como se indica.
Esto
impide que entre luz a través del visor que
pueda interferir con la exposición.
Botón I
Dial de control
principal
Panel de control
Tapa del ocular DK-5
67
h
4 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
y, a continuación, púlselo hasta el fondo para
iniciar el disparador automático. La luz del
disparador automático comienza a parpadear y se escucha un pitido. Dos
segundos antes de que se tome la fotografía, la luz del disparador automático
deja de parpadear y el pitido se torna más rápido. Con los ajustes
predeterminados, el obturador se disparará después de diez segundos de
haber iniciado el temporizador.
El temporizador no inicia si la cámara no puede enfocar o en otras situaciones
en la cuales el obturador no puede disparar.
El disparador automático se cancela al seleccionar otro modo de disparo. Al apagar la
cámara se cancela el modo de disparador automático y se restaura el modo de
fotograma a fotograma o continúo.
D
Bulb
En el modo de disparador automático, una velocidad de obturación de A equivale
aproximadamente a
1
/10 seg.
A
Consulte también
Para obtener información sobre cómo cambiar la duración del temporizador y elegir el número
de disparos, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador auto., pág. 179).
Para
obtener información sobre cómo especificar que se debe emitir un pitido durante la cuenta
atrás, consulte la configuración personalizada d1 (Pitido, pág. 180).
68
h
Uso de un mando a distancia opcional (#)
Utilice el mando a distancia ML-L3 opcional para los autorretratos (pág. 241) o para
operar la cámara a distancia.
D
Antes de utilizar el mando a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, quite la lámina transparente de plástico
que aísla la batería.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y
nivelada.
2 Seleccione el modo " o #.
Pulse el botón I y gire el dial de control principal para seleccionar uno de los
siguientes modos:
La cámara entra en el modo de espera. En los ajustes predeterminados, se
restaurará el modo de fotograma a fotograma o continuo si no se lleva a cabo
ninguna operación durante alrededor de un minuto.
3 Encuadre la fotografía.
Encuadre la fotografía. Si se encuentra en efecto el enfoque automático, el
disparador de la cámara se puede utilizar para ajustar el enfoque, aunque
solamente el disparador del mando a distancia se puede utilizar para disparar.
Modo Descripción
" Con retardo a distancia
Disparo aproximadamente 2 seg. después de pulsar el
disparador.
#
A distancia con
respuesta rápida
El obturador se abre y dispara al pulsar el disparador a
distancia.
Botón I
Dial de control
principal
Panel de control
69
h
4 Cubra el visor
Después de encuadrar la fotografía,
quite la tapa del ocular del visor e
inserte la tapa para ocular DK-5
suministrada como se indica. Esto
impide que entre luz a través del visor
que pueda interferir con la exposición.
5 Tome la fotografía.
Apunte el transmisor del ML-L3 hacia el receptor de
infrarrojos de la cámara y pulse el disparador en el
ML-L3. En el modo remoto con retardo, la luz del
disparador automático se iluminará durante dos
segundos antes de que se abra el obturador. En el modo
a distancia con respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará
después de abrir el obturador. En el AF-A o AF-S seleccionado en los modos de
enfoque automático (pág. 54), la cámara regresará al modo en espera sin
disparar si no se puede enfocar. La cámara disparará sin enfocar en el modo de
enfoque manual, si selecciona AF-C en el modo de enfoque automático, o si la
cámara ha enfocado utilizando el disparador de la cámara (consulte el paso 3).
El modo de mando a distancia se puede cancelar seleccionando otro modo de
disparo. El modo de fotograma a fotograma o continuo se restaurará si apaga la
cámara o no se lleva a cabo ninguna operación durante alrededor de un minuto.
D
Uso del flash integrado
Si requiere el uso del flash, la cámara responderá solamente al disparador del ML-L3 una vez que
haya cargado el flash. En los modos
i
,
k
,
n
, y
o
, el flash empezará a cargar cuando haya
seleccionado el modo con retraso a distancia o a distancia con respuesta rápida; una vez que haya
cargado el flash, automáticamente saldrá y disparará si se requiere al pulsar el disparador del ML-L3.
En los modos
P
,
S
,
A
, y
M
, al salir el flash durante el conteo de dos segundos en el modo con retraso a
distancia cancelará el temporizador de dos segundos. Espere a que cargue el flash y después pulse
el disparador en el ML-L3 para reiniciar el temporizador.
En los modos de sincronización del flash que son compatibles con la función de reducción de ojos
rojos, la luz de reducción de ojos rojos se enciende durante aproximadamente un segundo antes de
que se abra el obturador. En el modo remoto con retardo, la luz del disparador automático se
enciende durante dos segundos, seguida de la luz de reducción de ojos rojos, que se enciende
durante un segundo antes de que se abra el obturador para reducir el efecto de ojos rojos.
Al utilizar un objetivo sin CPU, seleccione el modo de control de flash manual utilizando la
configuración personalizada e2 (
Control del flash integrado
).
A
Consulte también
Para información concerniente a la selección de la duración de tiempo, la cámara permanecerá
en el modo de espera antes de cancelar el modo de mando a distancia, consulte la
configuración personalizada c5 (Duración remoto activo, pág. 180). Para información
concerniente al control del pitido que suena cuando se utiliza el mando a distancia, consulte la
configuración personalizada d1 (Pitido, pág. 180).
Tapa del ocular DK-5
70
h
Uso del flash integrado
La cámara es compatible con una gran variedad de modos de flash para fotografiar a
sujetos escasamente iluminados o a contra luz.
❚❚ Uso del flash integrado: Modos i, k, n y
o
1 Elija un modo de disparo.
Para seleccionar el modo deseado, gire el dial de modo.
2 Elija un modo de flash.
Pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta que se visualice en el
panel de control el modo de flash deseado (pág. 71).
3 Tome fotografías.
El flash saldrá conforme se requiera al pulsar
hasta la mitad el disparador y disparará al
tomar la fotografía.
❚❚ Uso del flash integrado: Modos P, S, A y M
1 Elija un modo de disparo.
Para seleccionar el modo deseado, gire el dial de modo.
2 Levante el flash.
Pulse el botón M para que salga el flash.
3 Elija un modo de flash.
Pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta que se visualice en el
panel de control el modo de flash deseado (pág. 71).
4 Seleccione un método de medición y ajuste la exposición.
5 Tome fotografías.
El flash disparará al tomar una fotografía.
Botón M
71
h
Modo de flash
Pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta que se visualice en el panel de
control el modo de flash que desee.
El modo de flash actual se visualiza en el panel de control como se indica a
continuación.
A
Sincronización a la cortinilla trasera
Normalmente el flash dispara conforme el obturador se abre (“sincronización a la cortinilla
delantera”; Vea abajo a la izquierda). En la sincronización a la cortinilla trasera, el flash dispara
justo antes de que se cierre el obturador, creando el efecto de un haz de luz atrás de los sujetos
en movimiento.
Botón M Dial de control
principal
Panel de control
Y (reducción de ojos rojos): Uso para retratos. La luz de reducción de ojos rojos
se ilumina antes de que el flash dispare, reduciendo los “ojos rojos”.
j (desactivado): El flash no dispara incluso cuando la iluminación es escasa
o el sujeto se encuentra a contra luz.
LENTA (sincronización lenta): La velocidad de disparo disminuye lentamente
para capturar la iluminación del fondo en la noche o con poca luz. Utilícela
para incluir la iluminación del fondo en los retratos.
TRASERA (sincronización a la cortinilla trasera): El flash dispara justo antes de que
se cierre el obturador (consulte más adelante). Si no se visualiza este icono,
el flash se disparará inmediatamente después de que se abre al obturador.
AUTO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se
encuentra a contra luz, el flash sale automáticamente al pulsar hasta la
mitad el disparador y se dispara cuando se requiera.
Sincronización a la
cortinilla delantera
Sincronización a la
cortinilla trasera
72
h
Los modos de flash disponibles dependen del modo seleccionado en ese momento
con el dial de modo.
* Se visualiza SLOW después de soltar el botón M
i, k, n o
Automático Sincronización Automática + Lenta
Automática+
reducción de
ojos rojos
Desactivado Desactivado
Automática+
Sincronización
lenta+
reducción de
ojos rojos
P, A S, M
Flash forzado Flash forzado
Reducción de
ojos rojos
Trasera-
cortinilla+
sincronización
lenta
*
Reducción
de ojos
rojos
Sincronización
a la cortinilla
trasera
Sincronización
lenta+
reducción de
ojos rojos
Sincronización
lenta
73
h
❚❚ Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo
cuidadosamente hacia abajo hasta que quede fijo en su
sitio.
A
El flash integrado
Utilícelo con los objetivos CPU con una longitud focal de 18-300 mm u objetivos sin CPU con
una longitud focal de 18-200 mm (pág. 232; tenga en cuenta que el control de nivel de flash
automático se encuentra disponible solamente con los objetivos CPU). Quite el parasol del
objetivo para evitar sombras. Los objetivos que bloquean la visión del sujeto de la luz de
reducción de ojos rojos pueden interferir con la reducción de ojos rojos. El flash tiene un rango
de alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar en el rango macro de los objetivos de zoom
con macro.
Si el flash dispara en el modo ! o 9 (pág. 65), solamente se puede tomar una imagen cada
vez que pulsa el disparador.
La apertura del obturador se puede desactivar brevemente para proteger el flash después de
que se ha usado varias veces seguidas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
A
Consulte también
Consulte la página 198 para obtener información sobre cómo boquear el valor de flash (FV)
medido para un sujeto antes de recomponer la fotografía.
Para obtener información sobre la elección de la velocidad de obturación más lenta que esté
disponible cuando se utiliza el flash, consulte la configuración personalizada e1 (Velocidad
obturación flash, pág. 185). Para obtener información sobre el uso del flash integrado en el
modo controlador, consulte la configuración personalizada e2 (Control del flash integrado,
pág. 185). Para información concerniente a la previsualización de los efectos del flash, consulte
la configuración personalizada e3 (Flash de modelado, pág. 191).
Consulte el Apéndice para saber más sobre el flash integrado, incluyendo el control de flash
(pág. 265), velocidades de sincronización del obturador (pág. 265) y rango de alcance
(pág. 266). Para obtener información sobre el uso de flashes opcionales, consulte la pág. 233.
74
h
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición,
permitiendo el uso de velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores.
La sensibilidad ISO se puede ajustar a valores que equivalen aproximadamente al
intervalo de ISO 200 a ISO 3200 en pasos equivalentes a
1
/3 de EV.
En situaciones
especiales, se puede reducir la sensibilidad ISO por debajo de ISO 200 en
aproximadamente 0,3 EV (S, equivalente a ISO 160), 0,7 EV (T, equivalente a
ISO 125) o 1,0 EV (U, equivalente a ISO 100), o se puede aumentar por encima de
ISO 3200 en aproximadamente 0,3 EV (P, equivalente a ISO 4000), 0,7 EV (Q,
equivalente a ISO 5000) o 1,0 EV (R, equivalente a ISO 6400).
Los modos
automático y de escena también ofrecen una opción AUTO (el ajuste predeterminado)
que permite a la cámara seleccionar la sensibilidad ISO automáticamente en
respuesta a las condiciones de iluminación.
Se visualiza 01 en el panel de
control y en el visor cuando se selecciona AUTO.
Se puede seleccionar la sensibilidad ISO pulsando el botón W (ISO) y girando el dial
de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de control.
La
sensibilidad ISO también se puede ajustar desde el menú de disparo (pág. 165).
A
Automático
Si gira el dial de modo a P, S, A o M después de seleccionar 01 para la sensibilidad ISO
en otro modo, se restablece la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A o M.
A
HI 0,3–HI 1
Las fotografías tomadas con estos ajustes tienen mayor probabilidad de ser afectadas por
ruido y distorsión de los colores.
A
Consulte también
Para información relacionada con la habilitación del control de sensibilidad ISO automática en
los modos P, S, A, o M, consulte la página 78. Para obtener información sobre cómo utilizar la
opción RR ISO alta en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas,
consulte la página 165.
Botón W (ISO) Dial de control principal Panel de control
75
h
Reinicialización de dos botones
Los ajustes de la cámara siguientes se pueden restaurar a los
valores predeterminados manteniendo pulsados los
botones E y B al mismo tiempo durante más de dos
segundos (estos botones están marcados con un punto
verde).
El panel de control se apaga brevemente mientras se
restablecen los ajustes. Las configuraciones personalizadas
no se ven afectadas.
F
1 No se visualiza el punto de enfoque si selecciona Zona automática para la configuración
personalizada a1 (Modo de zona de AF).
2 El número de disparos se reajusta a cero. El incremento de horquillado se reajusta a 1 EV
(horquillado de exposición/flash) o 1 (horquillado de balance de blancos).
A
Ajustes predeterminados
Consulte las páginas 258–261 para la lista de ajustes predeterminados.
Botón E
Botón B
Opción Predeterminada
Calidad de imagen (pág. 62) JPEG normal
Tamaño de imagen (pág. 63) L
Modo de disparo (pág. 64)
Fotograma a
fotograma
Sensibilidad ISO (pág. 74)
Modos automático y de
escena
Automático
P, S, A, M 200
Balance de blancos (pág. 95) Automático
Ajuste de precisión
(pág. 97)
0
Temperatura del color
(pág. 99)
5000 K
Modificaciones de control de
imagen (pág. 110)
Ninguna
Modo de enfoque
automático (pág. 54)
AF-A
Modo de enfoque automático (Live view)
k, o
Prioridad al
rostro
i, j, l, m, P, S, A, M Panorámica
n Área normal
Punto de enfoque (pág. 56)
1
Central
Medición (pág. 87) Matricial
Opción Predeterminada
Bloqueo AE/AF (pág. 88, 200) Desactivado
Programa flexible (pág. 80) Desactivado
Compensación de la
exposición (pág. 90)
Desactivado
Compensación del flash
(pág. 91)
Desactivado
Horquillado (pág. 92) Desactivado
2
Bloqueo FV (pág. 198) Desactivado
Modo de flash (pág. 71)
i, k, n
Sincronización
a la cortinilla
delantera
automática
o
Sincronización
lenta
automática
P, S, A, M
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Exposición múltiple
(pág. 121)
Desactivado
76
h
77
t
t
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A, y M ofrecen control sobre una gran variedad de ajustes avanzados,
incluyendo la velocidad de obturación y diafragma, medición, compensación del
flash y el balance de blancos.
Velocidad de obturación y diafragma ....................................................................... 78
Modo P (Automático programado)...................................................................................... 80
Modo S (Auto. prior. obturación)........................................................................................... 81
Modo A (Auto. prior. diafragma)............................................................................................ 82
Modo M (Manual)........................................................................................................................ 83
Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M) ........................................................... 85
Exposición....................................................................................................................... 87
Medición ........................................................................................................................................ 87
Bloqueo de la exposición automática (sólo en los modos P, S y A)........................... 88
Compensación de la exposición............................................................................................ 90
Compensación del flash ........................................................................................................... 91
Horquillado del flash y de la exposición............................................................................. 92
Balance de blancos........................................................................................................ 95
Ajuste fino del balance de blancos....................................................................................... 97
Elección de la temperatura del color ................................................................................... 99
Preajuste manual......................................................................................................................... 100
Controles de imagen..................................................................................................... 108
Selección de los controles de imagen de Nikon.............................................................. 109
Modificación de controles de imagen existentes ........................................................... 110
Creación de controles de imagen personalizados.......................................................... 113
Compartir los controles de imagen personalizados ...................................................... 115
Gestión de los controles de imagen personalizados ..................................................... 117
D-Lighting activo........................................................................................................... 119
Exposición múltiple ...................................................................................................... 121
La unidad GPS GP-1 ...................................................................................................... 124
78
t
Velocidad de obturación y diafragma
Los modos P, S, A, y M ofrecen diferentes grados de control sobre la
velocidad de obturación y de diafragma:
D
Anillos de diafragma del objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragma (pág. 228), bloquee el anillo de
diafragmas en el diafragma mínimo (el número f- más alto). Los objetivos tipo G no están
equipados con un anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPU se pueden utilizar solamente en el modo de exposición M, cuando el
diafragma se pueda ajustar manualmente utilizando el anillo de diafragma del objetivo (en
otros modos, el disparador se deshabilitará).
No se pueden utilizar las funciones del medidor
de exposición de la cámara, el control de sensibilidad ISO automático y otras funciones
distintas (pág. 165).
A
Consulte también
Utilice la opción Control ISO auto. en el menú de disparo (pág. 165) para habilitar el control de
sensibilidad ISO automático en los modos P, S, A, y M.
La configuración personalizada b1 (Pasos
EV para control expos.; pág. 177) determina el tamaño de los incrementos utilizados para
ajustar la velocidad de obturación y el diafragma. La configuración personalizada f5
(Personalizar diales control; pág. 201) determina los papeles que desempeñan los diales de
control principal y secundario en el ajuste de la velocidad de obturación y diafragma.
Modo Descripción
P
Automático
programado (pág. 80)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para
una exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y en
otras situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la
configuración de la cámara.
S
Automático con
prioridad a la
obturación (pág. 81)
El usuario elige la velocidad de obturación; la cámara selecciona
el diafragma para obtener los mejores resultados. Se utiliza para
congelar o difuminar el movimiento.
A
Automático con
prioridad al diafragma
(pág. 82)
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de
obturación para obtener mejores resultados. Utilice este modo
para hacer que los detalles del fondo salgan desenfocados o para
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
M Manual (pág. 83)
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
Ajuste la velocidad de obturación hacia “A” o “&” para
realizar exposiciones prolongadas.
79
t
A
Velocidad de obturación y diafragma
Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de
obturación y de diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas más
grandes congelan los objetos en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que
las velocidades de obturación lentas y los diafragmas pequeños desenfocan los objetos en
movimiento y sobresaltan los detalles del fondo.
(Recuerde que a medida que sea más grande el número f, más pequeño será el diafragma).
Velocidad de obturación rápida (
1
/1600 seg.) Velocidad de obturación lenta (1 seg.)
Diafragma pequeño (f/36) Diafragma grande (f/3)
Panel de control
DiafragmaVelocidad de obturación
80
t
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se
desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar
fotografías en el modo de programa automático:
1 Gire el dial de modo hacia P.
2 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
A
Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas combinaciones de
velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control
principal (“programa flexible”).
Gire el dial de control principal hacia
la derecha para diafragmas grandes (números f/ pequeños) que
desenfoque los detalles del fondo o una velocidad de obturación
rápida que “congele” el movimiento. Gire el dial de control principal
hacia la izquierda para lograr diafragmas pequeños (números f/
grandes) que aumenten la profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que desenfoquen el movimiento. Todas las
combinaciones producen la misma exposición. Mientras el programa
flexible está activo, se visualiza un indicador U en el panel de control.
Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de
obturación y de diafragma, gire el dial de control principal hasta que
el indicador ya no esté visible, elija otro modo o apague la cámara.
A
Consulte también
Consulte la página 263 para obtener información sobre el programa de exposición
incorporado.
Dial de modo
Dial de control
principal
81
t
Modo S (Auto. prior. obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, usted elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan borrosos, y
velocidades de obturación rápidas para congelar” el movimiento. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1 Gire el dial de modo hacia S.
2 Elija una velocidad de
obturación.
Pulse el disparador hasta la mitad
para activar los exposímetros y gire el
dial de control principal para elegir la
velocidad de obturación que desee
de entre valores de 30 seg. y
1
/4.000 seg.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
A
Consulte también
Consulte la página 255 para obtener información sobre qué hacer si el indicador “A” o
&” parpadea en la indicación de velocidad de obturación.
Dial de modo
Dial de control
principal
82
t
Modo A (Auto. prior. diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, usted elige el diafragma para
controlar la profundidad de campo (consulte más adelante) y por otro lado la cámara
selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una
exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al
diafragma:
1 Gire el dial de modo hacia A.
2 Seleccione un diafragma.
Pulse el disparador hasta la mitad para
activar los exposímetros y gire el dial
de control secundario para elegir el
diafragma que desee de entre los
valores mínimo y máximo para el
objetivo.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
A
Profundidad de Campo
“Profundidad de campo” es la distancia a la cual los objetos atrás o en frente del punto de
enfoque parecen estar enfocados. Los diafragmas grandes (números f bajos) reducen la
profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentran atrás y en frente del
sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) incrementan la profundidad de
campo, sobresaltando los detalles del fondo y del primer plano (tenga en cuenta que la
profundidad de campo también se ve influenciada por otros factores, tales como la longitud
focal y la distancia de enfoque). Las profundidades de campo cortas se utilizan generalmente
en retratos para desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo grandes en las
fotografías de paisajes para sobresaltar el primer plano y el fondo en el enfoque.
Para previsualizar la profundidad de campo, pulse y mantenga pulsado
el botón de previsualización de profundidad de campo. El objetivo se
detendra en el valor de diafragma actual, permitiendo previsualizar la
profundidad de campo en el visor.
Dial de modo
Dial de control
secundario
Botón de
previsualización de la
p
rofundidad de campo
83
t
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Para tomar fotografías en el modo de exposición manual:
1 Gire el dial de modo hacia M.
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Al verificar el indicador de exposición electrónico analógico (pág. 84), gire el
dial de control principal para elegir la velocidad de obturación y el dial de
control secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación se
puede ajustar entre los valores de 30 seg. y
1
/4.000 seg., o se puede mantener el
obturador abierto indefinidamente durante una exposición prolongada (A
o &, pág. 85). El diafragma se puede ajustar entre los valores mínimo y
máximo del objetivo.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Dial de modo
Dial de control secundario
Dial de control principal
Diafragma
Velocidad de
obturación
84
t
A
Indicador de exposición electrónico analógico
Si coloca un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación diferente A o
&, el indicador de exposición analógico electrónico en el visor muestra si la fotografía será
sub o sobre expuesta con los ajustes actuales.
Dependiendo de la opción elegida en la
configuración personalizada b1 (Pasos EV para control expos.; pág. 177), la cantidad de
subexposición o sobreexposición se indica en incrementos de
1
/3 EV,
1
/2 EV, o 1 EV.
A
Consulte también
Si selecciona (V) (el ajuste predeterminado) para la configuración
personalizada f7 (Invertir indicadores, pág. 201), los indicadores de exposición en el visor y en
la pantalla de información de disparo se muestran con los valores positivos a la izquierda y los
negativos a la derecha. Seleccione (W) para que los valores negativos se
muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
Configuración personalizada b1 ajustada en 1/3 de paso
Exposición óptima Subexposición de
1
/3 EV Subexposición de más de 2 EV
85
t
❚❚ Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M)
Se pueden utilizar las velocidades de obturación “A” y “&” para realizar
exposiciones prolongadas de luces en movimiento, las estrellas, escenas nocturnas o
fuegos artificiales.
Se recomienda utilizar un trípode y un mando a distancia opcional
para evitar que las fotografías salgan movidas debido al movimiento de la cámara
(
pág.
241) o cable de mando a distancia (
pág.
241).
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
Para ahorrar energía antes de finalizar la exposición, utilice una batería
totalmente cargada o un adaptador de CA opcional. Tenga en cuenta que las
exposiciones prolongadas pueden ser afectadas por ruido; antes de disparar,
seleccione Activada para la opción RR exposición prolongada en el menú de
disparo (
pág.
165). Si va a utilizar un cable de control a distancia opcional,
conéctelo a la cámara.
2 Gire el dial de modo hacia M.
3 Elija una velocidad de obturación.
Pulse el disparador hasta la mitad para activar los
exposímetros y gire el dial de control principal hasta que
A” aparezca en los indicadores de velocidad de
obturación. Para una velocidad de obturación de “&, seleccione el modo
con retardo a distancia o el modo a distancia con respuesta rápida después de
seleccionar la velocidad de obturación (pág. 64).
Velocidad de
obturación
Descripción
A
El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Se
recomienda utilizar un trípode y un cable de mando a distancia opcional para
evitar que las fotografías salgan desenfocadas.
&
Se requiere el mando a distancia ML-L3 opcional (
pág.
241). Seleccione el modo
M, ajuste la velocidad de obturación enA” y seleccione el modo a distancia
con retardo o a distancia con respuestas rápida (
pág.
68). El obturador se abre al
pulsar el disparador del mando a distancia y permanece abierte durante treinta
minutos o hasta que se pulse por segunda vez el disparador.
Dial de modo
86
t
4 Abra el obturador.
A: Después de enfocar, pulse el disparador en la cámara o el cable de
mando a distancia por completo. Mantenga pulsado el disparador hasta que
finalice la exposición.
&: Pulse totalmente el disparador en el mando a distancia. El obturador
abrirá inmediatamente (a distancia con respuesta rápida) o dos segundos
después de haber pulsado el disparador (a distancia con retardo) y permanece
abierto hasta pulsar por segunda vez el botón.
5 Cierre el obturador.
A: Quite su dedo del disparador.
&: Pulse totalmente el disparador en el mando a distancia.
El disparo finaliza
automáticamenta después de treinta minutos.
Tiempo de exposición:
35 seg.
Diafragma: f/25
87
t
Exposición
Medición
El método de medición determina la forma en la cual la cámara ajusta la exposición.
Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
Para seleccionar un método de
medición, pulse el botón Z y gire el dial
de control principal hasta que se
visualice el modo deseado.
A
Medición matricial en color 3D II
Con el método de medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 420
segmentos. Utilice un objetivo tipo G o D para obtener resultados que incluyan información de
margen (medición matricial en color 3D II; pág. 228). Cuando se utilizan otros objetivos con
CPU, la información de margen 3D no se incluye (medición matricial en color II).
Método Descripción
a
Matricial en
color 3D II
Recomendado en la mayoría de las situaciones; seleccionado
automáticamente en automático y en los modos de escena.
La cámara mide
una parte considerable del fotograma y ajusta la exposición según la
distribución de brillo, color, distancia y composición para lograr resultados
naturales.
Z
Ponderada
central
La cámara mide el encuadre por completo pero asigna mayor ponderación
a la parte central del mismo (de forma predeterminada en un círculo de
8 mm en la parte central del fotograma; se puede seleccionar utilizando la
configuración personalizada b3, Zona ponderada central, pág. 178).
Medición típica para retratos; se recomienda al utilizar los filtros con un
factor de exposición (factor del filtro) por arriba de 1× (
pág.
240).
b Puntual
La cámara mide un círculo de 3,5 mm de diámetro (aproximadamente 2,5 %
del fotograma).
El círculo está centrado en el punto de enfoque actual, lo
que permite medir sujetos que no están en el centro (si selecciona Zona
automática para el modo de zona AF de acuerdo a lo descrito en la
página 173, la cámara medirá el punto de enfoque central).
Garantiza que el
sujeto se expondrá correctamente, incluso cuando el fondo es muy claro o
muy oscuro.
Botón Z
Dial de control principal
88
t
Bloqueo de la exposición automática
(sólo en los modos P, S y A)
Use la función de bloqueo de la exposición automática para recomponer fotografías
después de medir la exposición:
1 Seleccione medición
ponderada central o medición
puntual.
Seleccione el modo P, S o A y elija
medición ponderada central o
medición puntual (el bloqueo de la
exposición no tiene ningún efecto
en el modo M; no se recomienda
utilizar los modos automático y de
escena, ya que los métodos de medición ponderada central y medición puntual
no están disponibles).
2 Bloquee la exposición.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque seleccionado y
pulse el disparador hasta la mitad.
Con el disparador
pulsado hasta la mitad y el sujeto situado en el punto de
enfoque, pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el
enfoque y la exposición.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición en
efecto, aparecerá el indicador AE-L en el visor.
3 Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L, recomponga la fotografía y
dispare.
Botón Z
Dial de control principal
Disparador
Botón AE-L/AF-L
89
t
A
Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición está activo, se pueden cambiar los siguientes ajustes sin
modificar el valor medido para la exposición:
Los valores nuevos se pueden confirmar en el visor y en el panel de control. Tenga en cuenta
que no se puede cambiar el método de medición mientras el bloqueo de la exposición está
activo (los cambios al método de medición se hacen efectivos cuando se cancela el bloqueo).
A
Consulte también
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Botón bloqueo AE-L,
pág. 179), la exposición se bloqueará al pulsar hasta la mitad el disparador. Para obtener
información sobre el cambio de función del botón AE-L/AF-L, consulte la configuración
personalizada f4 (Botón AE-L/AF-L, pág. 200).
Modo Ajuste
Automático programado
Velocidad de obturación y diafragma
(programa flexible;
pág.
80)
Automático con prioridad a la obturación Velocidad de obturación
Automático con prioridad al diafragma Diafragma
90
t
Compensación de la exposición
La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras.
Esta función resulta especialmente útil cuando se utiliza con los métodos de
medición ponderada central o puntual (
pág.
87).
La compensación de la exposición se encuentra disponible en los modos P, S, y A (en
el modo M, sólo se modifica la información de exposición que se muestra en el
indicador electrónico analógico de exposición; la velocidad de obturación y el
diafragma no cambian).
Pulse el botón E y gire el dial de control
principal hasta que se visualice el valor
deseado en el panel de control.
La
compensación de la exposición se puede
ajustar entre los valores –5 EV
(subexposición) y +5 EV (sobreexposición)
en incrementos de
1
/3 EV.
Con valores distintos de ±0, en el panel de control y en el visor se visualiza el icono E
al soltar el botón E.
El valor actual de compensación de la exposición se visualiza al
pulsar el botón E.
Se puede restablecer la exposición normal ajustando la compensación de la
exposición a ±0. La compensación de la exposición no se cancela al apagar la cámara.
A
Utilización del flash
Cuando se utiliza el flash, la compensación de la exposición afecta a la exposición del fondo y
al nivel de flash.
A
Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles al
ajustar la compensación de la exposición, consulte la configuración personalizada b1 (Pasos
EV para control expos., pág. 177). Para obtener información sobre cómo hacer los ajustes
para la compensación de la exposición sin pulsar el botón E, consulte la configuración
personalizada b2 (Compens. de exposición fácil, pág. 177).
Botón E
Dial de control principal
±0 EV (botón E pulsado)
–0,3 EV
+2 EV
–1 EV Sin compensación de la exposición +1 EV
91
t
Compensación del flash
La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel
sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación al fondo.
Se puede aumentar la potencia del flash para que el sujeto principal aparezca más
iluminado, o reducirla para evitar las zonas destacadas o los reflejos no deseados.
Pulse el botón M (Y) y gire el dial de control secundario hasta que el valor que desea
utilizar aparezca en el panel de control.
La compensación del flash se puede ajustar
entre los valores –3 EV (subexposición) y +1 EV (sobreexposición) en incrementos de
1
/3 EV.
En general, elija valores positivos para que el sujeto aparezca más brillante y
valores negativos para oscurecerlo.
Con valores distintos de ±0, en el panel de control y en el visor se visualiza el icono Y
cuando se suelta el botón M (Y).
El valor actual de compensación del flash se
visualiza al pulsar el botón M.
La intensidad de flash normal se puede restaurar ajustando la compensación del
flash en ±0,0. La compensación de la exposición del flash no se restablece al apagar
la cámara.
A
Flashes opcionales
La compensación de la exposición del flash también se encuentra con los flashes opcionales
SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 o SB-R200.
A
Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles al
ajustar la compensación del flash, consulte la configuración personalizada b1 (Pasos EV para
control expos., pág. 177).
Dial secundarioBotón M Panel de control
±0 EV (botón Y pulsado)
–0,3 EV
+1,0 EV
92
t
Horquillado del flash y de la exposición
El horquillado automáticamente varía ligeramente los ajustes seleccionados en cada
disparo, "horquillando" el valor actual. El ajuste afectado se selecciona con la
configuración personalizada e4 (Juego de horquillado auto.; pág. 191); a
continuación, se asume que AE y flash han sido seleccionados para cambiar el nivel
de la exposición y del flash.
Se pueden utilizar otras opciones para cambiar el nivel
de la exposición y del flash por separado o para horquillar el balance de blancos o el
D-Lighting activo.
1 Elija el número de disparos.
Pulse el botón D y gire el dial de control principal para elegir el número de
disparos en el programa de horquillado (dos o tres).
2 Seleccione un incremento de exposición.
Pulse el botón D y gire el dial de control secundario para seleccionar el
incremento de la exposición entre los valores 0,3 EV y 2,0 EV.
A
Descripción de la pantalla de visualización del horquillado
Número de disparos Indicador de progreso Descripción
3 disparos: sin modificar, negativo, positivo
2 disparos: sin modificar, positivo
2 disparos: sin modificación, negativo
Núm. de disparos
Indicador de
progreso
Botón D Dial de control
principal
Panel de control
Visor
Incremento de
exposición
Botón D Dial secundario
Panel de control
93
t
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara varía la exposición y el nivel del flash en cada
disparo.
Con los ajustes predeterminados, la primera
fotografía se toma con los valores actuales de compensación
de la exposición y del flash, y la siguiente fotografía con
valores modificados.
Si la secuencia de horquillado consta de
tres disparos, el incremento de horquillado se resta de los
valores actuales en la segunda fotografía y se suma en la
tercera, “horquillando” los valores actuales.
Los valores
modificados pueden ser mayores o menores que los valores
mínimo y máximo de compensación de la exposición y del
flash.
La velocidad de obturación y diafragma modificados se
visualizan en el panel de control y en el visor.
Mientras se realiza el horquillado, en el panel de control se
muestra un indicador de progreso de horquillado. El
segmento y desaparecerá del indicador al tomar el disparo sin modificar, el
indicador z al tomar el disparo con el incremento negativo y el indicador x
al tomar el disparo con el incremento positivo.
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta
que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero y M desaparezca
del panel de control.
El último programa utilizado se restaurará la próxima vez que se
active la función de horquillado.
A
Consulte también
Consulte la página 264 para la lista de los programas de horquillado.
Para obtener información
sobre cómo elegir el tamaño del incremento de la exposición, consulte la configuración
personalizada b1 ( Pasos EV para control expos., pág. 177). Para obtener información sobre
cómo elegir el orden del horquillado, consulte la configuración personalizada e6 (Orden de
horquillado, pág. 195).
Incremento de
exposición: 0 EV
y
Incremento de
exposición: –1 EV
z
Incremento de exposición:
+1 EV
x
94
t
A
Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el diafragma
(programa automático), el diafragma (automático con prioridad a la obturación) o la velocidad
de obturación (automático con prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Al
seleccionar Activado para Control ISO auto. (pág. 166), la cámara modificará
automáticamente la sensibilidad ISO para conseguir la exposición óptima cuando se superen
los límites del sistema de exposición de la cámara. En el horquillado de exposición, la velocidad
de obturación solamente cambiará después de haber ajustado la sensibilidad ISO de la
cámara.
A
Horquillado del flash y de la exposición
En los modos ! y 9, la secuencia de disparo se interrumpe una vez realizado el número de
disparos especificado en el programa de horquillado.
Si selecciona el modo automático o de
escena, el horquillado se cancela; el horquillado se reanuda cuando se selecciona el modo P, S,
A o M.
El horquillado de la exposición y del flash se cancela cuando se selecciona Horqui. bal.
blancos u Horqui. D-Lighting activo para la configuración personalizada e4 (Juego de
horquillado auto.; pág. 191).
A
Reanudación de la exposición o del horquillado del flash
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se tomen todas las fotografías de la secuencia, se
puede reanudar el horquillado desde la siguiente fotografía de la secuencia después de
sustituir la tarjeta de memoria o borrar fotografías para liberar espacio en la tarjeta de
memoria. Si apaga la cámara antes de que se tomen todas las fotografías de la secuencia, el
horquillado se reanuda desde la siguiente fotografía de la secuencia cuando se enciende la
cámara.
95
t
Balance de blancos
La función de balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por
el color de la fuente de luz.
Se recomienda utilizar la función de balance de blancos
automático para la mayoría de las fuentes de luz; si es necesario, se pueden
seleccionar otros valores de acuerdo con el tipo de fuente.
Las siguientes opciones
están disponibles en los modos P, S, A y M (la función de balance de blancos
automático se utiliza en los modos automático y de escena):
Opción
Temp. del color (K)
Descripción
F
Automático
(predeterminada)
3500–8000
*
La cámara ajusta automáticamente el balance de
blancos; recomendado en la mayoría de las
situaciones. Utilice un objetivo de tipo G o D para
obtener los mejores resultados. Si utiliza el flash
integrado o uno opcional, el balance de blancos
refleja las condiciones imperantes en el
momento en que se dispara el flash.
J Incandescente 3000
*
Se utiliza con luz incandescente.
I Fluorescente Se utiliza para las siguientes siete fuentes de luz:
Lámparas de vapor de sodio 2700
*
Se utiliza para iluminación de vapor de sodio
(como la que se usa en eventos deportivos).
Fluorescent. blancos cálidos 3000
*
Se utiliza para luces fluorescentes blancas y
cálidas.
Fluorescentes blancos 3700
*
Se utiliza para luces fluorescentes blancas.
Fluorescentes blancos fríos
(ajuste predeterminado
para Fluorescente)
4200
*
Se utiliza para luces fluorescentes blancas y frías.
Fluorescentes día blanco 5000
*
Se utiliza para luces fluorescentes blancas.
Fluorescentes luz de día 6500
*
Se utiliza para luces fluorescentes luz de día.
Vapor mercurio a alta temp. 7200
*
Se utiliza con fuentes de luz de temperatura de
color alta (es decir, lámparas de vapor de
mercurio).
H Luz del sol directa 5200
*
Se utiliza con sujetos iluminados por la luz del sol
directa.
N Flash 5400
*
Se utiliza con el flash integrado o con uno
opcional.
G Nublado 6000
*
Se utiliza con luz diurna bajo cielos nublados.
M Sombra 8000
*
Se utiliza con luz diurna con sujetos en sombra.
K Elegir temper. color 2500–10000
Elija la temperatura del color en la lista de valores
(pág. 99).
LPreajuste manual
Permite utilizar el sujeto, una fuente de luz o una
fotografía existente como referencia para el
balance de blancos (pág. 100).
* Todos los valores son aproximados. Ajuste fino ajustado a 0.
96
t
Para seleccionar un valor de balance de blancos, pulse el botón WB y gire el dial de
control principal hasta visualizar el valor que desee en el panel de control.
También
se puede ajustar el balance de blancos desde el menú de disparo (pág. 165).
A
I (Fluorescente)
El tipo de bulbo se puede seleccionar utilizando la opción Balance de blancos en el menú de
disparo (pág. 165).
A
Consulte también
Cuando seleccione Horqui. bal. blancos para la configuración personalizada e4 (Juego de
horquillado auto., pág. 191), la cámara creará varias imágenes cada vez que se abre el
obturador. El balance de blancos varía en cada imagen, “horquillando” el valor actualmente
seleccionado para balance de blancos. Consulte la página 191 para obtener más información.
Botón WB Dial de control principal Panel de control
97
t
Ajuste fino del balance de blancos
Se puede realizar un “ajuste fino” del balance de blancos para compensar las variaciones
de color de la fuente de luz o para introducir un tono deliberado en la imagen. El ajuste de
precisión del balance de blancos se realiza con la opción
Balance de blancos
del menú
de disparo o bien pulsando el botón
WB
y girando el dial de control secundario.
❚❚ El menú Balance de blancos
1 Seleccione una opción de balance de
blancos.
Elija Balance de blancos en el menú de disparo
(pág. 165), y a continuación resalte una opción
de balance de blancos y pulse 2.
Si selecciona
una opción que no sea Fluorescente, Elegir
temper. color, o Preajuste manual continúe con el paso 2.
Si selecciona
Fluorescente resalte un tipo de iluminación y pulse 2.
Si selecciona Elegir
temper. color, resalte una temperatura del color y pulse 2.
Si selecciona
Preajuste manual, elija un preajuste tal como se describe en la página 106
antes de continuar.
2
Ajuste con precisión el balance de blancos.
Utilice el multiselector para realizar un "ajuste
fino" del balance de blancos. El balance de
blancos se puede ajustar con precisión en el eje
ámbar (A)–azul (B) y en el eje verde (G)–
magenta (M). El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura del color, donde
cada incremento equivale aproximadamente a
5 mired. El eje vertical (verde-magenta) produce un efecto similar al de los
filtros de compensación de color (CC) correspondientes.
A
Ajuste fino del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste fino son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor
hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el
balance de blancos, las fotografías se tornan ligeramente más “frías, pero no se vuelven azules.
Coordenadas Ajuste
Aumentar el verde
Aumentar el magenta
Aumentar el azul
Aumentar el
ámbar
Verde (G)
Magenta (M)
Azul (B) Ámbar (A)
98
t
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú Disparo.
Si
ha realizado el ajuste fino del balance de blancos en el eje
A-B, en el panel de control se visualiza el icono E.
❚❚ El botón WB
Con ajustes distintos de K (Elegir temper. color) y L (Preajuste manual), se
puede utilizar el botón WB para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje
ámbar (A)–azul (B) (pág. 97; para ajustar con precisión el balance de blancos cuando
se ha seleccionado K o L, utilice el menú de disparo como se describe en la página
97).
Hay seis ajustes disponibles en ambas direcciones; cada incremento equivale
aproximadamente a 5 "mired" (ver más abajo).
Pulse el botón WB y gire el dial de
control secundario hasta que el valor que desea usar aparezca en el panel de control.
Si gira el dial de control secundario hacia la izquierda, se incrementa el valor para el
color ámbar (A).
Si gira el dial de control secundario hacia la derecha, se incrementa
el valor para el color azul (B).
Con todos los ajustes excepto 0, se visualiza el icono E
en el panel de control.
A
“Mired”
Cualquier cambio en la temperatura del color produce una mayor diferencia de color a
temperaturas de color bajas que a temperaturas de color altas. Por ejemplo, una variación de
1.000 K produce un cambio mucho mayor en el color a 3.000 K que a 6.000 K. El valor mired,
que se calcula multiplicando el valor inverso de la temperatura del color por 10
6
, es una
medida de la temperatura del color que toma en cuenta las variaciones anteriores y, por lo
tanto, es la unidad utilizada en filtros de compensación de temperatura del color.
Por ejemplo:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
Botón WB Dial secundario Panel de control
99
t
Elección de la temperatura del color
En el ajuste de K (Elegir temper. color), la temperatura del color se puede
seleccionar pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario hasta que se
visualice el valor deseado en el panel de control.
También se puede seleccionar la
temperatura del color en el menú de disparo (pág. 165).
A
Temperatura del color
El color percibido de una fuente de luz varía según el visor y otras condiciones. La temperatura
del color es una medida objetiva del color de una fuente de luz, definida en relación a la
temperatura a la que un objeto tiene que calentarse para irradiar luz de la misma longitud de
onda. Las fuentes de luz con una temperatura del color cercana a 5.000–5.500 K se ven blancas,
pero la fuente de luz con una temperatura más baja, como las bombillas de filamento
incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura
del color más alta se ven azulosas.
A
Elegir temperatura del color
Tenga en cuenta que no será posible obtener los resultados esperados si se utiliza el flash o
iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I (Fluorescente) para estas fuentes.
Con
otras fuentes de luz, tome una fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es
apropiado.
A
El menú Balance de blancos
También se puede seleccionar la temperatura del color en el menú Balance de blancos. Tenga
en cuenta que la temperatura del color seleccionada mediante el botón WB y el dial de control
secundario sustituye al valor seleccionado en el menú Balance de blancos.
Botón WB Dial secundario Panel de control
100
t
Preajuste manual
La función de preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de
iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en la que predomina un
determinado color:
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de preajuste de balance de blancos
en los preajustes d-0 a d-4.
Se puede agregar un comentario descriptivo en cualquier
preajuste de balance de blancos (pág. 107).
Método Descripción
Medición directa
Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se
utilizará para la fotografía definitiva y la cámara mide el balance de
blancos (pág. 101).
Copia desde una
fotografía existente
El balance de blancos se copia desde la fotografía a la tarjeta de
memoria (pág. 105).
d-0: Almacena el último valor
medido para el balance de
blancos (pág. 101). El preajuste
se sobrescribe cuando se mide
un nuevo valor.
d-1–d-4: Para almacenar valores copiados desde
d-0 (pág. 104).
Almacene valores
copiados desde las
imágenes de la tarjeta
de memoria (pág. 105).
101
t
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos preajustado
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para
la fotografía definitiva. En un estudio se puede usar un panel gris estándar
como objeto de referencia. Tenga en cuenta que la exposición se incrementa
automáticamente en 1 EV cuando se mide el balance de blancos; en el modo de
exposición M, ajuste la exposición de manera que los indicadores electrónicos
analógicos de exposición indiquen ±0 (pág. 84).
2 Ajuste el balance de blancos en L (Preajuste manual).
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que aparezca L en el
panel de control.
3 Seleccione el modo de medición directa.
Suelte el botón WB brevemente y luego vuelva a
pulsarlo hasta que el icono L comience a parpadear
en el panel de control.
D también parpadeará en el
panel de control y en el visor.
Con los ajustes
predeterminados, la indicación parpadea durante
aproximadamente seis segundos. Para salir sin medir
un valor para el balance de blancos predeterminado,
vuelva a pulsar el botón WB.
Botón WB Dial de control principal Panel de control
Visor
Panel de control
102
t
4 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto
de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador
por completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo
almacenará en el preajuste d-0. No se grabará ninguna fotografía; el balance de
blancos se puede medir con precisión cuando la cámara no está enfocada.
5 Compruebe los resultados.
Si la cámara logra medir un valor para el balance de
blancos, la indicación C parpadea en el panel de
control, al mismo tiempo que a parpadea en el visor.
Con los ajustes predeterminados, la indicación
parpadea durante aproximadamente seis segundos.
Si la iluminación es insuficiente o excesiva, es posible
que la cámara no pueda medir el balance de blancos.
En este caso, la indicación b a parpadea en el panel
de control y en el visor (con los ajustes
predeterminados, la indicación parpadea durante
aproximadamente seis segundos ).
Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al paso 4 y medir el balance
de blancos de nuevo.
6 Seleccione el preajuste d-0.
Si va a utilizar el nuevo valor de preajuste de balance de blancos
inmediatamente, seleccione el preajuste d-0 pulsando el botón WB y girando el
dial de control secundario hasta visualizar d-0 en el panel de control.
D
Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación mientras las indicaciones parpadean, el modo de medición
directa se cancela una vez transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración
personalizada c2 (Retardo apagado med. auto. pág. 179). El ajuste predeterminado es seis
segundos.
Visor
Panel de control
Visor
Panel de control
103
t
A
Preajuste d-0
El nuevo valor de balance de blancos se almacena en el preajuste d-0
automáticamente, reemplazando al valor anterior de este preajuste
(no se visualiza ningún cuadro de diálogo de confirmación).
Para utilizar el nuevo valor de balance de blancos, seleccione el preajuste d-0 (si no se ha
medido un valor de balance de blancos antes de seleccionar d-0, el balance de blancos se
ajustará a la temperatura del color de 5.200 K, la misma que Luz del sol directa.
El nuevo valor
de balance de blancos permanece en el preajuste d-0 hasta que se vuelve a medir el balance
de blancos. Si se copia el preajuste d-0 a uno de los otros preajustes antes de medir un nuevo
valor para el balance de blancos, se pueden almacenar hasta cinco valores de balance de
blancos (pág. 104).
104
t
❚❚ Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar un valor medido
para el balance de blancos desde d-0 a cualquiera de los otros preajustes (d-1–d-4).
1 Seleccione L (Preajuste manual).
Resalte Preajuste manual en el menú Balance
de blancos (pág. 95) y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Resalte el destino preajustado (d-1 a d-4) y
pulse el botón W.
3 Copie d-0 al preajuste seleccionado.
Resalte Copiar d-0 y pulse J.
Si se ha creado
un comentario para d-0 (pág. 107), el
comentario se copiará en el campo
correspondiente del preajuste seleccionado.
A
Selección de un preajuste de balance de blancos
Para seleccionar otro preajuste de balance de blancos en el menú
Preajuste manual (consulte el paso 3 descrito anteriormente), pulse 1
para resaltar el preajuste de balance de blancos actual (d-0–d-4) y, a
continuación, pulse 2.
Botón W
105
t
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4)
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar un valor de balance
de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria a un preajuste seleccionado
(sólo d-1–d-4). No es posible copiar valores de balance de blancos existentes al
preajuste d-0.
1 Seleccione L (Preajuste manual).
Resalte Preajuste manual en el menú Balance
de blancos (pág. 95) y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Resalte el destino preajustado (d-1 a d-4) y
pulse el botón W.
3 Elija Seleccionar imagen.
Resalte Seleccionar imagen y pulse 2.
4 Resalte una imagen de origen.
Resalte la imagen de origen. Para ver la imagen
resaltada a fotograma completo, pulse el botón
X.
5 Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor de Balance de
blancos para la fotografía resaltada en el
preajuste seleccionado.
Si la fotografía resaltada tiene un comentario
(pág. 205), el comentario se copiará en el campo correspondiente del preajuste
seleccionado.
Botón W
106
t
❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor preestablecido:
1 Seleccione L (Preajuste manual).
Resalte Preajuste manual en el menú Balance
de blancos (pág. 95) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste deseado y pulse el
botón W.
Para seleccionar el preajuste
resaltado y visualizar el menú de ajuste
fino (pág. 97) sin completar el siguiente
paso, pulse J en lugar de pulsar el botón
W.
3 Seleccione Fijar.
Resalte Fijar y pulse 2.
Aparece el menú de
ajuste fino para el preajuste de balance de
blancos seleccionado (pág. 98).
A
Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB
En el ajuste L (Preajuste manual), los ajustes predeterminados se puede seleccionar
pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario.
Cuando se pulsa el botón WB en
el panel de control se muestra el preajuste en uso.
Botón W
Botón WB Dial secundario Panel de control
107
t
❚❚ Introducción de un comentario
Siga el procedimiento que se describe a continuación para introducir un comentario
descriptivo de hasta treinta y seis caracteres para el preajuste de balance de blancos
seleccionado.
1 Seleccione L (Preajuste manual).
Resalte Preajuste manual en el menú Balance
de blancos (pág. 95) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste deseado y pulse el
botón W.
3 Seleccione Cambiar comentario.
Resalte Cambiar comentario y pulse 2.
4 Edite el comentario
Edite el comentario como se describe en la
página 169.
Botón W
108
t
Controles de imagen
El exclusivo sistema de control de imagen de Nikon permite compartir ajustes de
procesamiento de imagen entre dispositivos y programas compatibles. Seleccione
de entre los controles de imagen incluidos con la cámara para realizar ajustes de
procesamiento de imagen instantáneos, o para ajustar la nitidez, contraste, brillo,
saturación y tono de forma individual. Estos ajustes se pueden guardar con nombres
nuevos como controles de imagen personalizados para luego recuperarlos o
editarlos cuando se desee. También es posible guardar los controles de imagen
personalizados en la tarjeta de memoria para utilizarlos con un software compatible;
de igual manera, los controles de imagen creados con el software se pueden cargar
en la cámara. Cualquier conjunto de controles de imagen producirá prácticamente
los mismos resultados en todas las cámaras compatibles con el sistema Control de
imagen de Nikon.
❚❚ Uso de los controles de imagen
Los controles de imagen se pueden utilizar como se describe a continuación.
Seleccionar controles de imagen Nikon (pág. 109): seleccione un control de imagen Nikon
existente.
Modificar controles de imagen existentes (pág. 110): modifique un control de imagen
existente para crear una combinación de nitidez, contraste, brillo, saturación y
tono para una escena o efecto determinados.
Crear controles de imagen personalizados (pág. 113): guarde los controles de imagen
modificados con nombres únicos y recupérelos o edítelos según lo desee.
Compartir controles de imagen personalizados (pág. 115): los controles de imagen
personalizados creados con la cámara pueden guardarse en la tarjeta de memoria
para utilizarse con ViewNX (suministrado) y otros programas compatibles;
asimismo, los controles de imagen personalizados creados con el software pueden
cargarse en la cámara.
Administrar controles de imagen personalizados (pág. 117): cambie el nombre de los
controles de imagen personalizados o bórrelos.
A
Controles de imagen Nikon y controles de imagen personalizados
Los controles de imagen suministrados por Nikon se denominan Controles de imagen Nikon.
Además de los controles de imagen Nikon suministrados con la cámara, se pueden descargar
controles de imagen opcionales desde los sitios web de Nikon.
Los controles de imagen
personalizados se crean modificando los controles de imagen Nikon existentes.
Tanto los
controles de imagen Nikon como los controles de imagen personalizados se pueden compartir
entre dispositivos y programas compatibles.
109
t
Selección de los controles de imagen de Nikon
La cámara ofrece seis controles de imagen predefinidos. En los modos P, S, A y M,
puede elegir un control de imagen en función del sujeto o tipo de escena (en otros
modos, la cámara selecciona un control de imagen automáticamente).
❚❚ Elegir un control de imagen
1 Seleccione Ajustar control de imagen.
En el menú Disparo (pág. 165), resalte Ajustar
control de imagen y pulse 2.
2 Seleccione un control de imagen.
Resalte el control de imagen que desee y pulse
J.
A
La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón
W
en el paso 2 aparece una cuadrícula de control de
imagen en la que se muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás controles de imagen (si
selecciona
Monocromo
, sólo aparece el contraste).
Para seleccionar un
control de imagen diferente, pulse
1
o
3
, luego pulse
2
para visualizar
las opciones de control de imagen y, a continuación, pulse
J
.
A
El indicador de control de imagen
El control de imagen actual se muestra en la pantalla de información de
disparo cuando se pulsa el botón R.
También se pueden seleccionar
controles de imagen en la pantalla de información de disparo (pág. 12).
Opción Descripción
Q
Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
R
Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija esta opción
para fotografías que posteriormente van a ser ampliamente procesadas o retocadas.
S
Vívido
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto vívido en la fotografía impresa.
Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los colores primarios.
T
Monocromo
Para tomar fotografías monocromas.
e
Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en la piel de los sujetos en el
retrato.
f
Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Indicador de control
de imagen
110
t
Modificación de controles de imagen existentes
Los controles de imagen Nikon o los controles de imagen
personalizados se pueden modificar para adaptarlos al tipo de
escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una
combinación equilibrada de ajustes mediante Ajuste rápido, o
establezca manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un control de imagen.
Resalte el control de imagen que desee en el
menú Ajustar control de imagen (pág. 109) y
pulse 2.
2 Ajuste las opciones.
Pulse 1 o 3 para resaltar la opción que desee y
pulse 4 o 2 para elegir un valor (pág. 111).
Repita este paso hasta que se hayan ajustado
todos los valores o seleccione Ajuste rápido
para elegir una combinación predeterminada.
Los ajustes predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
3 Pulse J.
A
Modificaciones a los controles de imagen originales
Los controles de imagen que se hayan modificado a partir de los ajustes
predeterminados aparecerán con un asterisco (“*”) en el menú Ajustar
control de imagen.
111
t
❚❚ Ajustes de controles de imagen
D
A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la imagen, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el
encuadre. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores
resultados. Los iconos de los controles de imagen que utilizan ajuste
automático del contraste y la saturación aparecen en color verde en la
cuadrícula de control de imagen, y las líneas aparecen paralelas a los
ejes de la cuadrícula.
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del control
de imagen seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los
ajustes manuales).
Por ejemplo, si se eligen unos valores positivos para
vido, las imágenes son más intensas.
No está disponible con los controles
de imagen Neutro, Monocromo o personalizados.
Ajustes manuales
(todos los controles de imagen)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar
automáticamente la nitidez según el tipo de escena o elija entre los valores 0
(sin nitidez) y 9 (cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente según el tipo de
escena o elija un valor entre –3 y +3 (elija valores más bajos para evitar que
las zonas destacadas en los sujetos retratados salgan “quemadas” con la luz
del sol y valores más altos para conservar el detalle en los paisajes con niebla
y demás sujetos con poco contraste).
No disponible cuando se encuentre
activado D-Lighting activo (pág. 119); restaure si el D-Lighting activo se
activa después de haber cambiado el valor.
Brillo
Elija –1 para que haya menos brillo, +1 para aumentar el brillo.
No afecta a la
exposición. No disponible cuando se encuentre activado D-Lighting activo
(pág. 119); restaure si el D-Lighting activo se activa después de haber
cambiado el valor.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Saturación
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar la saturación
automáticamente según el tipo de escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los
valores más bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para que los rojos sean
más purpúreos, los azules más verdes y los verdes más amarillos, y valores
positivos (hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los verdes más
azules y los azules más púrpuros.
Ajustes manuales
(únicamente monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías monocromo.
Seleccione entre Desactivado (el ajuste predeterminado), amarillo, naranja,
rojo y verde (pág. 112).
Cambio de
tono
Elija el tinte que desea utilizar para las fotografías con monocromo; puede
elegir entre B&W (B/N) (blanco y negro, el ajuste predeterminado), Sepia,
Cyanotype (Cianotipo) (monocromo con tinte azul), Red (Rojo), Yellow
(Amarillo), Green (Verde), Blue Green (Azul verde), Blue (Azul), Purple Blue
(Azul púrpura), Red Purple (Rojo púrpura) (pág. 112).
112
t
A
La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una cuadrícula de control de
imagen en la que se muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás controles de imagen (si
selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste).
Suelte el botón W
para volver al menú Control de imagen.
A
Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de valor en el menú de
ajuste de control de imagen indica el valor de ajuste anterior.
A
Efectos de filtro (sólo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas.
Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro:
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son más pronunciados
que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
A
Cambio de tono (sólo Monocromo)
Si pulsa 3 cuando se ha seleccionado Cambio de tono se muestran
las opciones de saturación.
Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación.
El
control de la saturación no está disponible cuando se selecciona B&W
(B/N) (blanco y negro).
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en
fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo
más contraste que el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
113
t
Creación de controles de imagen personalizados
Los controles de imagen Nikon suministrados con la cámara se pueden modificar y
guardarse como controles de imagen personalizados.
1 Seleccione Gestionar control de imagen.
En el menú Disparo (pág. 165), resalte
Gestionar control de imagen y pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Resalte Guardar/editar y pulse 2.
3 Seleccione un control de imagen.
Resalte un control de imagen existente y pulse
2, o pulse J para proceder al paso 5 para
guardar una copia del control de imagen
resaltado sin modificarlo.
4 Modifique el control de imagen
seleccionado.
Consulte la página 111 para obtener más
información.
Para cancelar los cambios y volver
a comenzar desde el principio, pulse el botón O.
Una vez finalizados los ajustes, pulse J.
5 Seleccione un destino.
Elija un destino para el control de imagen
personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.
114
t
6 Nombre el control de imagen.
Aparece el cuadro de diálogo de
introducción de texto de la derecha. De
forma predeterminada, a los controles de
imagen nuevos se les asignan nombres
agregando un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al nombre del control de imagen existente. Este
nombre se puede editar para crear un nuevo nombre como se describe a
continuación.
Para mover el cursor en el campo para el nombre, pulse el botón W y pulse 4
o 2.
Para introducir una nueva letra en la posición actual del cursor, utilice el
multiselector para resaltar el carácter que desee en el área de teclado y pulse el
botón X.
Para borrar el carácter en la posición actual del cursor, pulse el botón
O.
Los nombres de controles de imagen personalizados pueden tener un máximo
de 19 caracteres. Si introduce más de 19 caracteres, se borrarán.
Después de introducir el nombre, pulse J.
El nuevo
control de imagen aparecerá en la lista de control de
imagen.
En cualquier momento se puede cambiar el nombre de
los controles de imagen personalizados utilizando la
opción Cambiar de nombre del menú Gestionar control
de imagen.
A
Controles de imagen personalizados
La visualización de edición para los controles de imagen
personalizados contiene las mismas opciones que para el control de
imagen de Nikon original en el cual estan basadas. El control original
se muestra con un icono en la esquina superior derecha de la
visualización.
A
Controles de imagen personalizados
Las opciones disponibles para los controles de imagen personalizados son las mismas que
aquellas en que se basa el control personalizado de imagen.
Área de
teclado
Campo para
el nombre
Icono que indica el
control de imagen
original
115
t
Compartir los controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen personalizados creados con Picture Control Utility
disponible con ViewNX o con software opcional tal como Capture NX 2 se pueden
copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la cámara, o los controles de imagen
personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para
utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles.
❚❚ Copiar controles de imagen personalizados a la cámara
1 Seleccione Cargar/guardar.
En el menú Gestionar control de imagen,
resalte Cargar/guardar y pulse 2.
2 Seleccione Copiar a la cámara.
Resalte Copiar a la cámara y pulse 2.
3 Seleccione un control de imagen.
Resalte un control de imagen personalizado y
pulse 2 para ver los ajustes de control de
imagen actuales, o pulse J para proceder al
paso 4.
4 Seleccione un destino.
Elija un destino para el control de imagen
personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.
116
t
5 Nombre el control de imagen.
Asigne un nombre al control de imagen como
se describe en la página 114.
El control de
imagen nuevo aparecerá en la lista de controles
de imagen y podrá cambiar su nombre en
cualquier momento mediante la opción
Cambiar de nombre del menú Gestionar
control de imagen.
❚❚ Guardar controles de imagen personalizados en la tarjeta de memoria
1 Seleccione Copiar a la tarjeta.
Después de acceder al menú Cargar/guardar
como se describe en el paso 1 de la página 115,
resalte Copiar a la tarjeta y pulse 2.
2 Seleccione un control de imagen.
Resalte un control de imagen personalizado y
pulse 2.
3 Seleccione un destino.
Elija un destino de entre las posiciones 1 a 99 y
pulse J para guardar el control de imagen
seleccionado en la tarjeta de memoria.
Si
anteriormente se ha guardado un control de
imagen en la posición seleccionada, será
sobreescrito.
A
Guardar controles de imagen personalizados
Se puede guardar hasta 99 controles de imagen personalizados en la tarjeta de memoria en
cualquier momento. La tarjeta de memoria sólo se puede utilizar para guardar controles de
imagen personalizados creados por el usuario. Los controles de imagen Nikon suministrados
con la cámara no se pueden copiar a la tarjeta de memoria.
117
t
Gestión de los controles de imagen personalizados
Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar el nombre de los
controles de imagen personalizados o borrarlos.
❚❚ Cambiar el nombre de los controles de imagen personalizados
1 Seleccione Cambiar de nombre.
En el menú Gestionar control de imagen,
resalte Cambiar de nombre y pulse 2.
2 Seleccione un control de imagen.
Resalte un control de imagen personalizado
(C-1 a C-9) y pulse 2.
3 Cambie el nombre del control de imagen.
Cambie el nombre del control de imagen como
se describe en la página 114.
❚❚ Borrar controles de imagen personalizados de la cámara
1 Seleccione Borrar.
En el menú Gestionar control de imagen,
resalte Borrar y pulse 2.
2 Seleccione un control de imagen.
Resalte un control de imagen personalizado
(C-1 a C-9) y pulse 2.
3 Seleccione Sí.
Resalte y pulse J para borrar el control de
imagen seleccionado.
118
t
❚❚ Borrar controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria
1 Seleccione Cargar/guardar.
En el menú Gestionar control de imagen,
resalte Cargar/guardar y pulse 2.
2 Seleccione Borrar de la tarjeta.
Resalte Borrar de la tarjeta y pulse 2.
3 Seleccione un control de imagen.
Resalte un control de imagen personalizado
(posición 1 a 99) y, a continuación:
pulse 2 para ver los ajustes de control de
imagen actuales, o
pulse J para visualizar el cuadro de diálogo
de confirmación de la derecha.
4 Seleccione Sí.
Resalte y pulse J para borrar el control de
imagen seleccionado.
A
Controles de imagen Nikon
No se puede borrar ni cambiar el nombre de los controles de imagen de Nikon proporcionados
con la cámara (Estándar, Neutro, Vívido, Monocromo, Retrato, y Paisaje).
119
t
D-Lighting activo
La función D-lighting activo conserva los detalles en las zonas destacadas y sombras,
creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta función para escenas de
alto contraste, por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a
través de una ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día
soleado. Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione medición matricial.
La medición matricial (Z, pág. 87) se recomienda al utilizar D-Lighting activo.
2 Seleccione D-Lighting activo.
En el menú Disparo (pág. 165), resalte
D-lighting activo y pulse 2.
3 Seleccione una opción.
Resalte Automático, Extra alto, Alto, Normal,
Bajo, o Desactivado y pulse J.
Elija
Automático para dejar que la cámara ajuste la
función D-Lighting automáticamente según las
condiciones de disparo.
120
t
D
D-Lighting activo
No es posible utilizar los ajustes de control de imagen Brillo y Contraste (pág. 111) cuando la
función D-Lighting activo está activada.
En el modo de exposición M, el ajuste Automático de
la función D-Lighting activo equivale a Normal.
D
“D-Lighting activo” contra “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo en el menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar para
optimizar la gama dinámica, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque optimiza
la gama dinámica de las imágenes después de tomarlas.
A
Horqui. D-Lighting activo
Cuando seleccione Horqui. D-Lighting activo para la configuración personalizada e4 (Juego
de horquillado auto., pág. 191), la cámara automáticamente cambia el D-Lighting activo en
dos fotografías: la primera se tomará con el D-Lighting activo desactivado, la segunda con el
ajuste actual para el D-Lighting activo. Consulte la página 193 para obtener más información.
121
t
Exposición múltiple
Siga los pasos descritos a continuación para grabar una serie de dos o tres
exposiciones en una sola fotografía, utilizando los datos RAW del sensor de imagen
de la cámara para producir colores notablemente superiores a las fotografías
combinadas en una aplicación de imagen. Se pueden grabar multiples exposiciones
en cualquier ajuste de calidad de imagen.
❚❚ Crear una exposición múltiple
Tenga en cuenta que, con la configuración predeterminada, la cámara dejará de
disparar y la exposición múltiple se grabará automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante 30 segundos.
1 Seleccione Exposición múltiple.
Resalte Exposición múltiple en el menú
Disparo y pulse 2.
2 Seleccione Número de tomas.
Resalte Número de tomas y pulse 2.
3 Seleccione el número de tomas.
Pulse 1 o 3 para elegir el número de
exposiciones (dos o tres) que desea combinar
para formar una sola fotografía y, a
continuación, pulse J.
4 Seleccione Ganancia automática.
Resalte Ganancia automática y pulse 2.
A
Mayor tiempo de grabación
Para un intervalo entre las exposiciones superior a 30 seg., seleccione Activada para la opción
Revisión de imagen (pág. 163) del menú reproducción y amplíe el retardo de apagado de la
pantalla para revisión de imagen mediante la configuración personalizada c4 (Retar. Apagad.
monit., pág. 180). El intervalo máximo entre las exposiciones es 30 seg. mayor que la opción
seleccionada para la configuración personalizada c4.
122
t
5 Ajuste la ganancia.
Resalte una de las opciones siguientes y pulse
J
.
6 Seleccione Hecho.
Resalte Hecho y pulse J.
El icono n aparece
en el panel de control.
Para salir sin tomar la
exposición múltiple, seleccione Exposición
múltiple > Restaurar en el menú de disparo.
7 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
En los modos ! y 9 (pág. 64), la cámara
graba todas las exposiciones en una sola
ráfaga. En el modo de disparo fotograma a
fotograma, se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador; siga
pulsando el disparador hasta que se graben todas las exposiciones (para
obtener información sobre cómo interrumpir la exposición múltiple antes de
que se graben todas las fotografías, consulte la página 123).
Opción Descripción
Activado
(predeterminada)
La ganancia se ajusta según el
número de exposiciones grabadas
(la ganancia de cada exposición se
ajusta a
1
/2 para 2 exposiciones,
1
/3
para 3 exposiciones, etc.).
Desactivado
La ganancia no se ajusta al grabar
exposiciones múltiples.
Recomendado para fondos oscuros.
123
t
El icono n parpadea hasta que se completa la
secuencia de disparo.
Una vez finalizada la
secuencia, el modo de exposición múltiple se
cancela y el icono n desaparece.
Repita los
pasos 1 a 7 para tomar exposiciones múltiples
adicionales.
❚❚ Interrumpir una secuencia de exposición múltiple
Si selecciona Exposición múltiple en el menú disparo mientras
se graba una exposición múltiple, aparecerán las opciones de la
derecha.
Para interrumpir una exposición múltiple antes de
haber tomado el número de exposiciones especificado, resalte
Cancelar y pulse J.
Si la secuencia de disparo termina antes de
que se haya tomado el número especificado de exposiciones, se
crea una exposición múltiple a partir de las exposiciones que se han grabado hasta
ese momento. Si está activada la opción Ganancia automática, la ganancia se
ajustará para reflejar el número de exposiciones que en realidad se hayan grabado.
La secuencia de disparo finaliza automáticamente en los siguientes casos:
Si se realiza una reinicialización de dos botones (pág. 75)
Si se apaga la cámara
Si la batería se agota
Si se borran imágenes
D
Exposición múltiple
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras graba una exposición múltiple.
El modo Live view (pág. 43) no se puede utilizar para grabar exposiciones múltiples.
La información que se muestra en la visualización de información de la fotografía durante la
reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) corresponde a la
primera toma de una exposición múltiple.
A
Otros ajustes
Mientras se encuentre en efecto el modo de exposición múltiple, no se pueden formatear las
tarjetas de memoria, no se pueden realizar cambios en el horquillado o en las opciones del
menú de disparo diferentes a Balance de blancos y las opciones Bloqu. espejo (limpieza) y
Foto ref. elim. polvo imagen del menú Configuración no se pueden utilizar.
124
t
La unidad GPS GP-1
La unidad GPS GP-1 (disponible por separado) se puede conectar al terminal de
accesorios de la cámara como se muestra a continuación utilizando el cable
suministrado con la GP-1, lo que permite grabar información sobre la posición actual
de la cámara al tomar fotografías.
Apague la cámara antes de conectar la unidad
GP-1; para obtener más información, consulte el manual de la GP-1.
Cuando la cámara establece comunicación con la GP-1, se
visualiza el icono X en el panel de control.
La información de
las fotografías tomadas mientras se visualiza el icono X incluye
una página adicional (pág. 133) donde se registran los datos
actuales de latitud, longitud, altitud y Hora universal coordinada (UTC).
Si no se
reciben datos de la GP-1 durante dos segundos, el icono X desaparece de la
visualización y la cámara deja de registrar información GPS.
A
Datos GPS
Los datos GPS sólo se registran mientras se visualiza el icono X.
Confirme que el icono X se visualiza en el panel de control antes de
comenzar a fotografiar.
Si el icono X parpadea, significa que la
unidad GP-1 está buscando una señal; las fotografías tomadas
mientras el icono X parpadea no incluyen datos GPS.
125
t
❚❚ Opciones del menú Configuración
El elemento GPS del menú configuración ofrece las opciones siguientes.
Apagado auto exp.: puede especificar si los exposímetros deben o no apagarse
automáticamente cuando se conecta la unidad GP-1.
Posición: este elemento sólo está disponible si la unidad GP-1 está conectada,
cuando muestra la latitud, longitud, altitud y Hora universal coordinada (UTC) de la
forma en que fueron informados por la unidad GP-1.
A
Hora universal coordinada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la cámara.
Opción Descripción
Habilitar
(predeterminada)
El exposímetro se apagará automáticamente si no se lleva a cabo
ninguna operación durante el periodo especificado en la configuración
personalizada c2 (Retardo apagado med. auto., pág. 179). Esto reduce
la descarga de la batería, pero puede impedir que se registren los datos
GPS si se pulsa el disparador completamente sin hacer una pausa.
Deshabilitar
Los exposímetros no se apagan mientras hay una unidad GP-1
conectada; los datos GPS se registran siempre.
126
t
127
I
I
Más sobre la reproducción
En este capítulo se explica como ver las fotografías y se describen a detalle las
operaciones que se pueden realizar durante la reproducción.
Reproducción a pantalla completa............................................................................ 128
Información de foto ................................................................................................................... 129
Reproducción de miniaturas....................................................................................... 135
Reproducción de Calendario....................................................................................... 136
Un vistazo más cercano: El zoom de reproducción................................................. 138
Proteger las fotografías contra el borrado ............................................................... 139
Borrar fotografías individualmente ........................................................................... 140
Pictmotion ...................................................................................................................... 141
Pase de diapositivas...................................................................................................... 143
128
I
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente
aparecerá en la pantalla.
A
Girar a vertical
Para mostrar las fotografías verticalmente (con orientación retrato),
seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú
reproducción (pág. 163).
A
Revisión de imagen
Cuando se seleccionada Activada6 para la opción Revisión de
imagen del menú reproducción (pág. 163), las fotografías se
visualizan automáticamente en la pantalla durante
aproximadamente 4 seg. (ajuste predeterminado) cuando se toman.
A
Consulte también
Consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. monit., pág. 180) para obtener
información sobre cómo elegir el tiempo que permanecerá encendida la pantalla cuando no
se lleve a cabo ninguna operación.
Para
Utilice
Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse
2
para ver las fotografías en el orden en que han sido
grabadas, o pulse
4
para ver las fotografías en orden inverso.
Ver la información
de la fotografía
Pulse 1 o 3 para ver información sobre la fotografía actual
(pág. 129).
Ver miniaturas
W
Para obtener más información sobre la vista de miniaturas,
consulte la página 135.
Ampliar una
fotograa
X
Para obtener más información sobre el zoom de reproducción,
consulte la página 138.
Borrar imágenes
O
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva a
presionar O para borrar la fotografía.
Cambiar el estado
de protección
L
Para proteger una imagen, o para quitar la protección de una
imagen protegida, pulse el botón
L
(pág. 139).
Volver al modo de
disparo
/
K
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 159 para obtener más información.
Retocar una foto o
reproducir una
película
J
Cree una copia retocada de la fotografía actual (pág. 209).
Si la
imagen actual está marcada con el icono 1 para indicar que se
trata de una película, la pulsación de J inicia la reproducción
de la película (pág. 52).
129
I
Información de foto
La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes visualizadas
durante el modo de reproducción a pantalla completa. Existen hasta ocho páginas de
información para cada fotografía. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información
de la fotografía como se indica a continuación. Tenga en cuenta que los datos del
disparo, histogramas RGB y zonas destacadas sólo se muestran si se ha seleccionado
la opción correspondiente para Modo visualización (pág. 163). Los datos GPS sólo
se visualizan si se ha utilizado un dispositivo GPS al tomar la fotografía.
❚❚ Información del archivo
Información del
archivo
Datos generales Datos GPS Datos del disparo 3
Histograma RGB Zonas destacadas Datos del disparo 1 Datos del disparo 2
1/ 12
100
NCD
90
15
/
09
/
2008 10
:
02
:
27
4288x2848
N
N
OR
OR
M
AL
AL
D
S
C
_
0001. JPG
100
NCD
90
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
250
F11
200
35
mm
N
I
KO
N
D
90
15
/
09
/
2008 10
:
15
:
29
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 12
AUTO 0, 0
LATITUDE
.
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
09
/
2008
:
01
:
15
:
29
N
I
KO
N
D
90
1/12
N
O
I SE RE
D
U
C
.
AC
T
.
D
LI
GH
T
.
RET
O
U
C
H
CO
MM
E
N
T
:
H
I IS
O
,
NORM
:
N
O
R
M
A
L
:
D
LI
G
H
TI
N
G
W
A
R
M
T
O
N
E
C
Y
A
N
O
TYPE
TRI
M
:
SPRI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
SP
RI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
3636
N
I
KO
N
D
90
1/12
N
I
KO
N
D
90 1/12
1/12
N
I
KO
N
D
90
A l t a s l uces
1/12
N
I
KO
N
D
90
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
, EXP. T
U
N
I
N
G
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
CMD
:
M
:
TTL,
+
3. 0
B
:
O
FF
:
,
1
/
250
,
F11
:
,
200
:
0, 0
:
35
mm
:
18
105
/
3. 5
5.6
:
A
/
V
R
O
n
:
Built
i n
,
TTL
,
+
1
.
3
A
:
TTL
,
+
3
.
0
C
:
O
FF
N
I
KO
N
D
90
W
HITE B
A
LANCE
CO
L
O
R SP
AC
E
PI
C
TURE
C
N
TRL
QUICK ADJUST
S
H
A
RPE
N
ING
CO
N
TR
A
ST
BRI
G
H
T
N
ESS
S
A
TUR
A
TI
O
N
H
U
E
:
A
UT
O, 0, 0
:
s
RGB
: ST
A
N
D
A
R
D
: 0
:
3
:
0
: 0
: 0
: 0
1/12
1/ 12
100
NCD
90
15
/
09
/
2008 10
:
02
:
27
4288x2848
N
N
OR
OR
M
AL
AL
D
S
C
_
0001. JPG
1 2
3
9
8
7
6
4
5
1
Estado de protección.....139
2
Indicador de retoque.....209
3
Número de fotograma/
número total de imágenes
4
Nombre de archivo............61
5
Calidad de imagen.............62
6
Tamaño de imagen............63
7
Hora de grabación.............27
8
Fecha de grabación...........27
9
Nombre de carpeta ........ 162
130
I
❚❚ Histograma RGB
1
1 Aparece únicamente si se selecciona
Histograma RGB
para el
Modo visualización
(pág. 163).
A
El zoom de reproducción
Para realizar el zoom de entrada en la fotografía al visualizar el
histograma, pulse X (para más información sobre el zoom de
reproducción, consulte la página 138). El histograma se actualizará para
mostrar solamente los datos para la porción de la imagen visible en la
pantalla.
A
Histogramas
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de aquellos mostrados
en aplicaciones de procesamiento de imágenes. Los siguientes son algunos histogramas de
ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de
brillos, la distribución de los tonos será relativamente
uniforme.
Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen tiene brillo, la distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la derecha.
Cuando se incrementa la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se
desplaza hacia la derecha de igual modo, cuando se disminuye la compensación de la
exposición, la distribución de los tonos se desplaza hacia la izquierda. Los histogramas
permiten formarse una idea general de la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta
la visualización de las fotografías en la pantalla.
N
I
KO
N
D
90 1/12
3
1
4
2
5
6
8
7
9
1
Estado de protección.....139
2
Indicador de retoque.....209
3
Balance de blancos........... 95
Ajuste fino del balance de
blancos............................. 97
4
Nombre de la cámara
5
Histograma (canal RGB). En
todos los histogramas, el
eje horizontal indica el
brillo de los píxeles, y el
eje vertical indica el
número de píxeles.
6
Histograma (canal rojo)
7
Histograma (canal verde)
8
Histograma (canal azul)
9
Número de fotograma/
número total de imágenes
1/12
N
I
KO
N
D
90
131
I
❚❚ Zonas destacadas
*
* Las zonas que parpadean indican las zonas destacadas.
❚❚ Página de datos del disparo 1
1
1 Aparece únicamente si selecciona Datos para Modo visualización (pág. 163).
2 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de la
sensibilidad ISO activado.
3 Se visualiza si la configuración personalizada b4 (Ajuste fino óptimo exposic., pág 178) ha
sido ajustado en un valor diferente a cero para cualquier método de medición.
4 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
1/12
N
I
KO
N
D
90
A l t as l uces
5
4
1 2
3
1 Estado de protección.....139
2 Indicador de retoque.....209
3 Zonas destacadas de la
imagen.............................163
4 Nombre de la cámara
5 Número de fotograma/
número total de imágenes
1/12
N
I
KO
N
D
90
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
, EXP. T
U
N
I
N
G
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
CMD
:
M
:
TTL,
+
3. 0
B
:
O
FF
:
,
1
/
250
,
F11
:
,
200
:
0,
+
1/6
:
35
mm
:
18
105
/
3. 5
5.6
:
A
/
V
R
O
n
:
Built
i n
,
TTL
,
+
1
.
0
A
:
TTL
,
+
3
.
0
C
:
O
FF
3
4
5
6
7
8
9
10
1 2
1 Estado de protección.....139
2 Indicador de retoque.....209
3 Medición............................... 87
Velocidad
de obturación........... 81, 83
Diafragma ..................... 82, 83
4 Modo disparo ....... 34, 41, 78
Sensibilidad ISO
2
.............. 74
5 Compensación de la
exposición .........................90
Ajuste óptimo de la
exposición
3
....................178
6 Distancia focal ..................228
7 Datos de objetivo
8 Modo de enfoque .......54, 59
Objetivo con VR (reducción
de la vibración)
4
...............26
9 Modo de flash......................71
Compensación del flash
...91
10
Modo de controlador/nombre
de grupo/modo de control
de flash/compensación del
flash
................................... 185
11 Nombre de la cámara
12 Número de fotograma/
número total de imágenes
132
I
❚❚ Página de datos del disparo 2
1
1 Aparece únicamente si selecciona Datos para Modo visualización (pág. 163).
2 Sólo los controles de imagen Estándar, vido, Retrato y Paisaje.
3Con Neutro, Monocromo, y controles de imagen personalizados.
4 No se visualiza con los controles de imagen monocromos.
5 Sólo controles de imagen monocromos.
❚❚ Página de datos del disparo 3
*
* Aparece únicamente si selecciona Datos para Modo visualización (pág. 163).
N
I
KO
N
D
90
W
HITE B
A
LANCE
CO
L
O
R SP
AC
E
PI
C
TURE
C
N
TRL
QUICK ADJUST
S
H
A
RPE
N
ING
CO
N
TR
A
ST
BRI
G
H
T
N
ESS
S
A
TUR
A
TI
O
N
H
U
E
:
A
UT
O, 0, 0
:
s
RGB
: ST
A
N
D
A
R
D
: 0
:
3
:
0
: 0
: 0
: 0
1/12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
1 2
1 Estado de protección.....139
2 Indicador de retoque.....209
3 Balance de blancos........... 95
Temperatura del
color.................................. 99
Ajuste fino del balance
de blancos ...................... 97
Preajuste manual..........100
4 Espacio de color............... 167
5 Control de imagen.......... 108
6 Ajuste rápido
2
..................111
Control de imagen
original
3
.......................... 114
7 Nitidez................................. 111
8 Contraste............................111
9 Brillo..................................... 111
10 Saturación
4
....................... 111
Efectos de filtro
5
.............. 111
11 Tono
4
................................... 111
Cambio de tono
5
............ 111
12 Nombre de la cámara
13 Número de fotograma/
número total de imágenes
N
O
I SE RE
D
U
C
.
AC
T
.
D
LI
GH
T
.
RET
O
U
C
H
CO
MM
E
N
T
:
H
I IS
O
,
NORM
:
N
O
R
M
A
L
:
D
LI
G
H
TI
N
G
W
A
R
M
T
O
N
E
C
Y
A
N
O
TYPE
TRI
M
:
SPRI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
SP
RI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
3636
N
I
KO
N
D
90
1/12
3
4
5
6
7 8
1 2
1 Estado de protección.....139
2 Indicador de retoque.....209
3 RR ISO alta..........................168
RR para exposiciones
prolongadas...................167
4 D-Lighting activo ............ 166
5 Historial de retoque ....... 209
6 Comentario de
imagen.............................205
7 Nombre de la cámara
8 Número de fotograma/
número total de imágenes
133
I
❚❚ Datos GPS
*
* Se visualiza sólo si se ha utilizado un dispositivo GPS al tomar la fotografía (pág. 124).
LATITUDE
.
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
09
/
2008
:
01
:
15
:
29
N
I
KO
N
D
90
1/12
3
5
6
4
87
1 2
1
Estado de protección
...139
2 Indicador de retoque...209
3 Latitud
4 Longitud
5 Altitud
6 Hora universal coordinada
(UTC)
7 Nombre de la cámara
8 Número de fotograma/
número total de
imágenes
134
I
❚❚ Datos generales
* Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de la
sensibilidad ISO activado.
100
NCD
90
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
250
F5
.
6
200
35
mm
1. 3
+
1
.
0 REAR
10000 A6,
M
1
L
N
I
KO
N
D
90
15
/
09
/
2008 10
:
15
:
29
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 12
1 2 3
4
6
9
10
5
7
8
13
12
14
15
11
16
1 Número de fotograma/
número total de imágenes
2 Estado de protección.....139
3 Nombre de la cámara
4 Indicador de retoque.....209
5 Un histograma que muestra
la distribución de los
tonos en la imagen
(pág. 130). El eje
horizontal corresponde al
brillo de los píxeles, y el
eje vertical muestra el
número de píxeles de
cada parte brillante de la
imagen.
6 Sensibilidad ISO
*
................74
7 Distancia focal ..................228
8 Indicador de datos
GPS....................................124
9 Indicador de comentario de
imagen............................. 205
10 Modo de flash......................71
11
Compensación del flash
.....91
12 Compensación de la
exposición .........................90
13 Medición ...............................87
14 Modo ........................34, 41, 78
15 Velocidad
de obturación............81, 83
16 Diafragma ......................82, 83
100
NСD
90
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
250
F5
.
6
H
I 0
.
3 35
mm
1. 3
+
1
.
0 REAR
10000 A6,
M
1
N
I
KO
N
D
90
15
/
09
/
2008 10
:
15
:
29
4288x2848
N
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 12
17
18
19
24
25
26
22 2123 20
17 Control de imagen..........108
18 D-Lighting activo.............119
19 Nombre de archivo........... 61
20 Calidad de imagen............ 63
21 Tamaño de imagen........... 62
22 Hora de grabación ............ 27
23 Fecha de grabación...........27
24 Nombre de carpeta ........162
25 Balance de blancos............95
Temperatura del color......99
Ajuste fino del balance de
blancos ...............................97
Preajuste manual............. 100
26 Espacio de color............... 167
135
I
Reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes,
pulse el botón W.
Para
Utilice
Descripción
Visualizar más
imágenes
W
Pulse el botón W para incrementar el número de imágenes
visualizadas.
Visualizar menos
imágenes
X
Pulse el botón X para reducir el número de imágenes
visualizadas. Al visualizar cuatro imágenes, púlselo para ver la
imagen resaltada a pantalla completa.
Resaltar imágenes
Utilice el multiselector o los diales de control para resaltar
imágenes para reproducción a fotograma completo, zoom de
reproducción (pág. 138) o borrado (pág. 140).
Utilice el dial de
control principal para mover el cursor hacia la izquierda o
hacia la derecha, y el dial de control secundario para mover el
cursor hacia arriba o hacia abajo.
Ver la imagen
resaltada
J
Pulse J para visualizar la imagen resaltada a fotograma
completo
.
Borrar la fotografía
resaltada
O
Consulte la página 140 para obtener más información.
Cambiar el estado
de protección de la
fotografía resaltada
L
Consulte la página 139 para obtener más información.
Volver al modo de
disparo
/
K
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
Visualizar los menús
G
Consulte la página 159 para obtener más información.
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción
de miniaturas
Reproducción
de calendario
136
I
Reproducción de Calendario
Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al
visualizar 72 imágenes.
Pulse el botón W para alternar entre la lista de fechas y la lista de miniaturas de la
fecha seleccionada.
Utilice el multiselector para resaltar fechas en la lista de fechas o
para resaltar imágenes en la lista de miniaturas.
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción
de miniaturas
Reproducción
de calendario
Lista de fechas Lista de miniaturas
137
I
Las operaciones se pueden llevar a cabo dependiendo si el cursor se encuentra en la
lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Para Utilice Descripción
Alternar entre la lista
de fechas y la lista de
miniaturas
W
Pulse el botón W en la lista de fechas para colocar el
cursor en la lista de miniaturas. Pulse nuevamente para
regresar a la lista de fechas.
Salir a la
reproducción de
miniaturas/Zoom de
entrada sobre la foto
resaltada
X
Lista de fechas: Sale a la reproducción de 72 fotogramas.
Lista de miniaturas: Zoom de entrada sobre la imagen
resaltada.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
J
Lista de fechas: Ver la primera imagen tomada en la
fecha seleccionada.
Lista de miniaturas: Ver la imagen resaltada.
Resaltar fechas/
Resaltar imágenes
Lista de fechas: Resaltar fecha.
Lista de miniaturas: Resalte una imagen.
Borrar la o las
fotografías resaltadas
O
Lista de fechas: Borre todas la imágenes tomadas en una
fecha seleccionada.
Lista de miniaturas: Borre la imagen resaltada (pág. 140).
Cambiar el estado de
protección de la
fotografía resaltada
L Consulte la página 139 para obtener más información.
Volver al modo de
disparo
/
K
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
Visualizar los menús G Consulte la página 159 para obtener más información.
138
I
Un vistazo más cercano:
El zoom de reproducción
Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en modo de reproducción a
pantalla completa o en la imagen resaltada en modo de reproducción de miniaturas
o reproducción del calendario. Mientras el zoom está activo, puede llevar a cabo las
operaciones siguientes:
Para Utilice Descripción
Ampliar o
reducir la
imagen
X / W
Pulse X para ampliar hasta a un
máximo de aproximadamente 27 ×
(imágenes grandes), 20 × (imágenes
medianas) o 13 × (imágenes
pequeñas). Pulse W para alejar la
imagen. Mientras amplía la foto, utilice
el multiselector para ver las áreas de la
imagen no visibles en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente por otras áreas
del fotograma. La ventana de navegación aparece cuando se
modifica la relación de ampliación; la zona que se vea en ese
momento en la pantalla estará indicada por un borde amarillo.
Ver otras zonas
de la imagen
Seleccionar
caras
Las caras detectadas mientras se
utiliza el zoom (un máximo de 10) se
indican mediante un borde blanco en
la ventana de navegación.
Gire el dial
de control secundario para desplazar
la visualización a las caras sin cambiar
la relación de zoom.
Cancelar el
zoom
J
Cancela el zoom y regresa a la reproducción a pantalla
completa.
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control principal para ver la misma posición en
otras imágenes con la relación de ampliación actual.
Cambiar el
estado de
protección
L Consulte la página 139 para obtener más información.
Volver al modo
de disparo
/
K
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 159 para obtener más información.
139
I
Proteger las fotografías contra el borrado
En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom y reproducción de
miniaturas, utilice el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de
un borrado accidental.
Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el
botón O o la opción Borrar en el menú de reproducción, y tienen un estado DOS
solo lectura” al visualizarlas en un ordenador con Windows. Tenga en cuenta que las
imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (pág. 30, 202).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en modo de reproducción a pantalla completa o zoom de
reproducción, o resáltela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón L.
La fotografía se marca con el icono P icon.
Para quitar la protección de la fotografía de tal
modo que sea posible borrarla, visualice la
fotografía o resáltela en la lista de miniaturas y,
a continuación, pulse el botón L.
A
Eliminar la protección de todas las imágenes
Para quitar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas que estén
seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los botones L y O al mismo tiempo
durante, aproximadamente, dos segundos.
140
I
Borrar fotografías individualmente
Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de
reproducción a pantalla completa o la fotografía que aparece resaltada en la lista de
miniaturas. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o resáltela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el bon O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el botón O. Para
salir sin borrar la fotografía, pulse el botón K.
A
Consulte también
Para borrar varias imágenes, utilice la opción Borrar del menú de reproducción (pág. 162).
Utilice la opción reproducir calendario para borrar todas las imágenes tomadas en una fecha
determinada (pág. 136).
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
141
I
Pictmotion
La opción Pictmotion en el menú de reproducción (pág. 160)
se utiliza para crear y ver el pase de diapositivas con
transiciones personalizadas y con música de fondo. Se
encuentran disponibles las siguientes opciones:
❚❚ Selección de imágenes
Para seleccionar las imágenes que se van a incluir en la
presentación Pictmotion, seleccione Seleccionar imágenes en
el menú de Pictmotion. Se visualizarán las siguientes opciones:
Solamente se pueden incluir en la presentación las imágenes en la carpeta
seleccionada actualmente en el menú Carpetas reproducción (pág. 162). Las
imágenes ocultas y las imágenes que no se pueden visualizar en la cámara no se
visualizarán.
A
Películas
Las presentaciones de Pictmotion pueden incluir películas, pero sólo se muestran los primeros
segundos de cada película.
❚❚ Selección de la música de fondo
Para seleccionar la música de fondo para la presentación de
Pictmotion, seleccione Música de fondo en el menú
Pictmotion. Seleccione entre Alta velocidad, Emotiva,
Natural, Animado, y Tranquilo.
❚❚ Transiciones
Para seleccionar las transiciones que se van a incluir en la presentación Pictmotion,
seleccione Efectos en el menú de Pictmotion. Seleccione entre Zoom rebote, Zoom
entrada/salida, Fundido, Barrido, y Fundido zoom.
Opción Descripción
Inicio Ver la proyección Pictmotion por completo.
Seleccionar
imágenes
Seleccione imágenes para la presentación
Pictmotion.
Música de fondo Seleccione la música de fondo.
Efectos Seleccione las transiciones entre las imágenes.
Opción Descripción
Q
Seleccionadas
Seleccione imágenes individuales para la
presentación.
n
Seleccionar
fecha
Seleccione una fecha. Aparecerán todas las imágenes
tomadas en la fecha seleccionada en la presentación.
R
Tod as
Se puede crear un pase de diapositivas con todas
las imágenes de la carpeta de reproducción actual.
142
I
❚❚ Visualización de la proyección Pictmotion
Para ver la presentación, resalte Inicio en el menú de
Pictmotion y pulse J. Durante el transcurso del pase de
diapositivas se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones:
El cuadro de diálogo que se muestra a la derecha aparece
cuando finaliza el pase de diapositivas o cuando se pulsa el
botón J para hacer una pausa en la reproducción.
Seleccione
Reiniciar para reiniciar (si el pase de diapositivas se ha
detenido, éste se reanudará a partir de la imagen siguiente) o
Salir para volver al menú reproducción.
A
Transiciones
Dependiendo del tamaño de las imágenes, es posible que las transiciones no se muestren.
Para Utilice Descripción
Hacer una pausa en el
pase de diapositivas
J
Para hacer una pausa en la
presentación (ver más abajo).
Subir el volumen X
Pulse X y W para subir y bajar el
volumen.
Bajar el volumen W
Salir al menú de
reproducción
G
Consulte la página 159 para
obtener más información.
Volver al modo de
reproducción
K
Para finalizar el pase de diapositivas
y volver al menú reproducción.
Salir al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad
para volver al modo de disparo.
143
I
Pase de diapositivas
La opción Pase de diapositivas en el menú reproducción (pág. 164) se puede utilizar
para visualizar una presentación de imágenes en la carpeta de reproducción actual
(pág. 162). Las imágenes ocultas (pág. 162) no se pueden visualizar.
Para iniciar el pase de diapositivas, resalte Inicio en el me del pase de diapositivas
y pulse J. Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las
siguientes operaciones:
El cuadro de diálogo que se muestra a la derecha aparece
cuando finaliza el pase de diapositivas o cuando se pulsa el
botón J para hacer una pausa en la reproducción.
Seleccione
Reiniciar para reiniciar (si el pase de diapositivas se ha detenido,
éste se reanudará a partir de la imagen siguiente) o Salir para
volver al menú reproducción.
Opción Descripción
Inicio Para iniciar el pase de diapositivas.
Tiempo de
visualización
Para especificar durante cuánto tiempo se muestra cada imagen.
Para Utilice Descripción
Retroceder/avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, 2 para
avanzar al fotograma siguiente.
Ver información
adicional sobre la
fotografía
Para cambiar la información de la fotografía que se visualiza
(pág. 129).
Hacer una pausa en el
pase de diapositivas
J Para hacer una pausa en la presentación (ver más abajo).
Salir al me
reproducción
G Consulte la página 159 para obtener más información.
Volver al modo de
reproducción
K
Para finalizar el pase de diapositivas y volver al menú
reproducción.
Salir al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
144
I
145
Q
Q
Conexiones
En este capítulo se describe cómo copiar las fotografías a un ordenador, cómo
imprimir imágenes y cómo visualizarlas en un televisor.
Visualizar las fotografías en un televisor .................................................................. 146
Dispositivos de definición estándar..................................................................................... 146
Dispositivos de alta definición ............................................................................................... 147
Conexión a un ordenador ............................................................................................ 148
Antes de conectar la cámara................................................................................................... 148
Conexión de la cámara.............................................................................................................. 149
Impresión de fotografías.............................................................................................. 150
146
Q
Visualizar las fotografías en un televisor
Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-D2 suministrado para conectar la cámara a
un televisor o videograbador y reproducir o grabar.
Se puede utilizar un cable HDMI
(High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) del
tipo A (disponible en el comercio) con miniconector de tipo C para conectar la
cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Para conectar la cámara a un televisor estándar:
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable de vídeo.
2 Conecte el cable de audio video como se indica.
3 Sintonice el televisor en el canal de vídeo.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en la pantalla del
televisor como en la pantalla de la cámara.
A
Modo vídeo (pág. 203)
Asegúrese de que el estándar de vídeo corresponda con el estándar utilizado por el dispositivo
de vídeo. Recuerde que la resolución disminuirá si las imágenes se emiten a un dispositivo PAL.
A
Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado) cuando se
vaya a reproducir por un tiempo prolongado. Cuando se conecta el EH-5a o EH-5, el tiempo de
retardo de apagado de la pantalla de la cámara queda fijo en diez minutos y los medidores de
exposición ya no se apagarán de forma automática. Recuerde que los bordes podrían no verse
al visualizar las fotografías en la pantalla de un televisor.
Conectar al
dispositivo de
vídeo
Conectar a la
cámara
Audio (blanco)
Vídeo (amarillo)
147
Q
Dispositivos de alta definición
Se puede conectar la cámara a dispositivos HDMI mediante un cable HDMI con
miniconector de tipo C (disponible en el comercio).
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI.
2 Conecte el cable HDMI como se indica.
3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizarán en la pantalla del
televisor de alta definición o monitor; la pantalla de la cámara permanecerá
apagada.
A
HDMI (pág. 203)
Con la configuración predeterminada Automática, la cámara selecciona automáticamente el
formato HDMI adecuado para el dispositivo de alta definición. El formato HDMI se puede elegir
utilizando la opción HDMI en el menú de configuración (pág. 203).
Conecte un dispositivo
de alta definición
(seleccione un cable
con conector para el
dispositivo conectado)
Conectar a la
cámara
148
Q
Conexión a un ordenador
En esta sección se explica cómo utilizar el cable USB UC-E4 suministrado para
conectar la cámara en un ordenador.
Antes de conectar la cámara
Antes de conectar la cámara, instale el software incluido en el CD Software Suite
suministrado (consulte la Guía de instalación para obtener más información). Para
garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese de que la
batería de la cámara está completamente cargada. Si tiene dudas, cargue la batería
antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado).
❚❚ Sistemas operativos compatibles
La cámara se puede conectar a ordenadores que ejecuten los sistemas operativos
siguientes:
Windows: Windows Vista Service Pack 1 (Home Basic/Home Premium/Business/
Enterprise/Ultimate de 32 bits) y Windows XP Service Pack 3 (Home Edition/
Professional).
Los usuarios de Windows 2000 Professional Service Pack 4 pueden
transferir imágenes insertando la tarjeta de memoria de la cámara en un lector de
tarjetas o en una ranura para tarjetas de memoria.
Macintosh: Mac OS X (versión 10.3.9, 10.4.11 o 10.5.3)
Visite los sitios web que se indican en la página
xviii para acceder a la información más
reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
❚❚ Software suministrado
Nikon Transfer se utiliza para copiar fotografías desde la cámara al ordenador, donde
se pueden visualizar con el programa ViewNX (Nikon Transfer también se puede
utilizar para hacer copias de seguridad de las fotografías y añadirles información
mientras se transfieren; ViewNX se puede utilizar para clasificar las fotografías,
convertir las imágenes en distintos formatos de archivo y realizar operaciones de
edición simples en fotografías NEF/RAW).
D
Conexión de cables
Al conectar o desconectar los cables de interfaz, asegúrese de que la cámara esté apagada. No
utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
D
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia.
A
Camera Control Pro 2
Camera Control Pro 2 (disponible por separado; pág. 240) se puede utilizar para controlar la
cámara desde un ordenador. Durante la ejecución de Camera Control Pro 2 se visualiza “c” en
el panel de control.
149
Q
Conexión de la cámara
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
3 Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente
introducir los conectores en ángulo.
D
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a través de un
concentrador USB o teclado.
4 Encienda la cámara.
5 Transferir fotografías.
Nikon Transfer se iniciará automáticamente; haga clic en el botón Iniciar
transferencia para transferir las fotografías (para obtener más información
sobre el uso del programa Nikon Transfer, seleccione Ayuda Nikon Transfer en
el menú Ayuda del programa Nikon Transfer).
6 Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez que la
transferencia haya finalizado.
Nikon Transfer se cierra automáticamente cuando finaliza la transferencia.
Interruptor principal
150
Q
Impresión de fotografías
Las fotografías JPEG se pueden imprimir siguiendo cualquiera de los métodos
siguientes:
Conecte la cámara a una impresora e imprima las fotografías directamente desde
la cámara (vea más adelante).
Inserte la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora equipada con una
ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para más detalles). Si la
impresora es compatible con DPOF (pág. 274), se pueden seleccionar las
fotografías que se van a imprimir utilizando la opción Juego de copias (DPOF)
(pág. 157).
Lleve la tarjeta de memoria a un centro de revelado o impresión digital. Si el centro
es compatible con DPOF (pág. 274), se pueden seleccionar las fotografías que se
van a imprimir utilizando la opción Juego de copias (DPOF) (pág. 157).
Transfiera las imágenes (pág. 148) e imprímalas desde un ordenador utilizando
ViewNX (suministrado; pág. 148) o Capture NX 2 (disponible por separado;
pág. 240).
Las fotografías NEF (RAW) solamente se pueden imprimir utilizando ViewNX o
Capture NX 2 de acuerdo a lo descrito anteriormente o al imprimir copias JPEG
creadas utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque
(pág. 220).
Para imprimir las imágenes JPEG seleccionadas en una impresora PictBridge por
medio de una conexión directa USB, siga los siguientes pasos.
A
Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería está completamente cargada o utilice un adaptador de CA EH-5a
o EH-
5 opcional. Al tomar fotografías que se van a imprimir por medio de una conexión directa
USB en los modos P, S, A, y M, coloque Espacio de color en sRGB (pág. 167).
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que desea
imprimir utilizando Juego de copias
(DPOF) (pág. 157)
Conecte la cámara a la impresora (pág. 151)
Imprima las
fotografías de una en
una (pág. 151)
Imprima varias
fotografías
(pág. 153)
Crear impresiones del
índice (pág. 156)
Desconecte el cable USB
151
Q
❚❚ Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
D
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente en el ordenador; no conecte el cable a través de un
concentrador USB o teclado.
3 Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida, seguida de la pantalla de reproducción
de PictBridge.
❚❚ Impresión de imágenes de una en una
1 Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para ver imágenes adicionales, o
pulse 1 o 3 para ver información de la
fotografía (pág. 129).
Pulse el botón X para
acercar la imagen actual (pág. 138; pulse K para
cancelar el zoom). Para ver seis fotografías a la
vez, pulse el botón W. Utilice el multiselector para resaltar las imágenes o
pulse X para visualizar la imagen resaltada a cuadro completo.
qw
152
Q
2 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y pulse 2 para seleccionar.
Opción Descripción
Tama ño de
página
Se visualizará el menú de los tamaños de página (se listan las
opciones no compatibles con la impresora actual). Pulse 1 o
3 para elegir un tamaño de página (para imprimir en el
tamaño de página predeterminado de la impresora actual,
seleccione Predet. impresora), después pulse
J para hacer
la selección y volver al menú anterior.
Núm.
de
copias
Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir el
número de copias (máximo 99) y, a continuación, pulse
J
para registrar al menú anterior.
Borde
Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir el
estilo de impresión entre Predet. impresora (se imprime con
los ajustes predeterminados de la impresora actual),
Imprimir con borde (imprime la foto con un borde blanco) o
Sin borde, y a continuación, pulse
J para hacer la selección
y volver al menú anterior. Solamente se visualizarán las
opciones compatibles con la impresora que se está usando.
Impresión
de hora
Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para seleccionar
Predet. impresora (se imprime con los ajustes actuales de la
impresora), Imprimir hora (imprime la fecha y la hora de
grabación en la foto) o Sin impr. fecha y, a continuación,
pulse
J para hacer la selección y volver al menú anterior
Solamente se visualizarán las opciones compatibles con la
impresora que se está usando.
Recorte
Aparece el menú de la derecha. Para salir sin recortar la
fotografía, resalte Sin recorte y pulse
J. Para recortar la
imagen, resalte Recorte y pulse 2.
Si selecciona Recorte, aparecerá el cuadro de diálogo de la
derecha. Pulse X para incrementar el tamaño de recorte, W
para disminuirlo. Seleccione la posición de recorte utilizando
el multiselector y pulse
J. Tenga en cuenta que la calidad de
impresión podría disminuir si los recortes pequeños se
imprimen en tamaños grandes.
153
Q
4 Empiece a imprimir.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias,
pulse J.
❚❚ Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción
PictBridge (consulte el paso 3 en la página 151).
2 Elija una opción.
Resalte una de las siguientes opciones y
pulse 2.
Imprimir selección: Seleccione las fotografías
que desea imprimir.
Seleccionar fecha: Imprime una copia de todas
las imágenes tomadas en una fecha seleccionada.
Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión creada con la opción Juego
de copias (DPOF) del menú reproducción (pág. 160). La orden de impresión
actual se visualizará en el paso 3.
Para crear una impresión del índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de
memoria, seleccione Impresión del índice. Consulte la página 156 para
obtener más información.
Botón G
154
Q
3 Seleccione las imágenes o escoja una
fecha.
Si selecciona Imprimir selección o Imprimir
(DPOF) en el paso 2, utilice el multiselector para
desplazarse a través de las imágenes de la
tarjeta de memoria. Para ver la imagen actual a
pantalla completa, pulse el botón X. Para
seleccionar la imagen actual para imprimirla,
pulse el botón W y pulse 1.
La imagen
aparecerá marcada con el icono Z y el número
de copias se ajustará a 1.
Mientras pulsa el
botón W, pulse 1 o 3 para especificar el
número de copias (hasta 99; para cancelar la
selección de una imagen, pulse 3 cuando el
número de copias sea 1).
Continúe hasta
seleccionar todas las imágenes que desee.
Si selecciona Seleccionar fecha en el paso 2, pulse
1 o 3 para resaltar una fecha y pulse 2 para
seleccionar. Para ver las imágenes tomadas en la
fecha seleccionada, pulse W. Utilice el
multiselector para desplazarse por las
imágenes, o pulse X para ver la imagen actual a
pantalla completa.
4 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
Botón W
155
Q
5 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y pulse 2 para seleccionar.
6 Empiece a imprimir.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias, pulse
J.
D
Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (pág. 62) no se pueden seleccionar para la impresión. Las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú retoque.
A
Consulte también
Consulte la página 250 para obtener información sobre qué hacer si ocurre un error durante la
impresión.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Se visualizará el menú de opciones de tamaño de página (pág. 152; no se
listan las opciones no compatibles con la impresora actual). Pulse 1 o 3
para elegir un tamaño de página (para imprimir en el tamaño de página
predeterminado de la impresora actual, seleccione Predet. impresora),
después pulse J para hacer la selección y volver al menú anterior.
Borde
Se visualizará el menú de opciones de borde (pág. 152; no se listan las
opciones no compatibles con la impresora actual). Pulse 1 o 3 para elegir el
estilo de impresión entre Predet. impresora (se imprime con los ajustes
actuales de la impresora), Imprimir con borde (imprime la foto con un
borde blanco) o Sin borde, y a continuación, pulse J para hacer la selección
y volver al menú anterior.
Impresión
de hora
Se visualizará el menú de opciones de impresión de hora (pág. 152; no se
listan las opciones no compatibles con la impresora actual). Pulse 1 o 3
para seleccionar Predet. impresora (se imprime con los ajustes actuales de
la impresora), Imprimir hora (imprime la fecha y la hora de grabación en la
foto) o Sin impr. fecha y, a continuación, pulse J para hacer la selección y
volver al menú anterior.
156
Q
❚❚ Crear copias de índice
Para crear una impresión del índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de
memoria, seleccione Impresión del índice en el paso 2 de “Impresión de varias
imágenes” (pág. 153). Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, sólo se imprimirán las primeras 256 imágenes.
1 Seleccione Impresión del índice.
Resalte Impresión del índice en el menú
PictBridge (pág. 153) se visualizan las imágenes
de la tarjeta de memoria como se indica a la
derecha.
2 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de hora como se
describe en la página 147 (aparece una advertencia si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño).
4 Empiece a imprimir.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias,
pulse J.
157
Q
❚❚ Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias
La opción Juego de copias (DPOF) del menú reproducción se utiliza para crear
órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y
dispositivos compatibles con DPOF. Si selecciona Juego de copias (DPOF) desde el
menú reproducción, se accede al menú que se muestra en el paso 1.
1 Seleccione Seleccionar/ajustar.
Resalte Seleccionar/ajustar y pulse 2.
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para desplazarse por las
imágenes de la tarjeta de memoria. Para ver la
imagen actual a pantalla completa, pulse el
botón X. Para seleccionar la imagen actual
para imprimirla, pulse el botón W y pulse 1.
La imagen aparecerá marcada con el icono Z y
el número de copias se ajustará a 1.
Mientras
pulsa el botón W, pulse 1 o 3 para
especificar el número de copias (hasta 99; para
cancelar la selección de una imagen, pulse 3
cuando el número de copias sea 1).
Pulse J
cuando se hayan seleccionado todas las
imágenes deseadas.
3 Seleccione opciones de impresión de
información.
Resalte las siguientes opciones y pulse 2 para activar/
desactivar la opción resaltada (para completar la orden de
impresión sin incluir esta información, vaya al paso 4).
Imprimir datos: Imprime la velocidad de obturación y el
diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la
orden de impresión.
4 Complete la orden de impresión.
Resalte Hecho y pulse el botón J para finalizar
la orden de impresión.
Botón W
158
Q
D
Juego de copias (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual al conectar la cámara a una impresora PictBridge,
seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en
“Impresión de varias imágenes” para modificar e imprimir la orden actual (pág. 153). Las
opciones de impresión de fecha y datos DPOF no se pueden utilizar al imprimir a través de una
conexión USB directa; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de
impresión actual, utilice la opción Impresión de hora de PictBridge.
La opción Juego de copias (DPOF) no se puede utilizar si no hay espacio suficiente en la
tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (pág. 62) no se pueden seleccionar utilizando esta opción. Las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú retoque.
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes
utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la orden de impresión.
o
i
L
g
u
w
159
M
Guía de menús
El menú actual aparece cuando se pulsa el botón G; para seleccionar uno de los
menús que se indican a continuación, pulse 4.
En este capítulo se describen las
opciones disponibles en los menús que se indican a continuación.
D El menú Reproducción: Gestión de imágenes.................................................... 160
C El menú Disparo: Opciones de disparo................................................................ 165
A Configuraciones personalizadas:
Ajuste de precisión de la configuración de la cámara...................................... 171
B El menú Configuración: configuración de la cámara .......................................... 202
N El menú Retoque: Creación de copias retocadas ............................................... 209
m Ajustes recientes/O Mi menú ................................................................................. 224
160
o
D El menú Reproducción:
Gestión de imágenes
El menú reproducción contiene las opciones que se listan a continuación. Para
visualizar el menú reproducción, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la
ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú
reproducción; para obtener más información, consulte la página 19.
Selección de varias imágenes
Para seleccionar varias fotografías para
Borrar
(pág. 162),
Ocultar imagen
(pág. 162),
Pictmotion
(pág. 163) e impresión directa (pág. 150):
❚❚ Selección de miniaturas
Para elegir imágenes de una lista de miniaturas, seleccione la opción “Seleccionadas”,
“Seleccionar/ajustar”, “Imprimir selección” o “Imprimir (DPOF)” y siga el
procedimiento que se describe a continuación
:
1 Resalte una imagen.
Utilice el multiselector para resaltar una imagen
(para ver la imagen resaltada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X).
2
Seleccione la imagen resaltada.
Pulse el botón
W
para seleccionar la
imagen resaltada. Las imágenes
seleccionadas se indican mediante
un icono. Para seleccionar varias
imágenes para impresión, pulse el
botón
W
y, a continuación, pulse
1
o
3
para elegir el número de copias.
3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar imágenes adicionales.
Para cancelar la selección de una imagen, resáltela y pulse el botón W.
Opción Consulte la página Opción Consulte la página
Borrar 162 Girar a vertical 163
Carpeta reproducción 162 Pictmotion 141
Ocultar imagen 162 Pase de diapositivas 143
Modo visualización 163 Juego de copias (DPOF) 157
Revisión de imagen 163
Botón
W
161
o
4 Pulse J para finalizar la operación.
Se mostrará un cuadro de diálogo de
confirmación; resalte y pulse J.
❚❚ Selección de la fecha
Para elegir la fecha, seleccione la opción “Seleccionar fecha” y siga el procedimiento
que se describe a continuación.
1 Resalte una fecha.
Pulse 1 o 3 para resaltar una fecha.
Para ver las imágenes tomadas en la
fecha resaltada, pulse W.
Utilice el
multiselector para desplazarse
entre las imágenes, o pulse X para
ver la imagen actual a pantalla
completa.
Pulse W para regresar a
la lista de fechas.
2 Seleccione la fecha resaltada.
Pulse 2 en la lista de fechas o J en la lista de
miniaturas para seleccionar todas las imágenes
tomadas en la fecha resaltada.
Las fechas
seleccionadas se encuentran marcadas con el
icono M.
3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar imágenes adicionales.
Para cancelar la selección de una fecha, resáltela y pulse 2.
Para cancelar la
selección de una fecha seleccionada en la lista de miniaturas, pulse J.
4 Pulse J para finalizar la operación.
Se mostrará un cuadro de diálogo de
confirmación; resalte y pulse J.
Botón
X
162
o
Borrar
El menú borrar contiene las siguientes opciones:
D
Imágenes protegidas y ocultas
Las imágenes protegidas y las imágenes ocultas no se pueden borrar.
Carpeta reproducción
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Ocultar imagen
Para ocultar o hacer visibles las imágenes seleccionadas. Las imágenes ocultas sólo
están visibles en el menú Ocultar imagen y sólo se pueden borrar formateando la
tarjeta de memoria:
D
Imágenes protegidas y ocultas
Cuando se hace visible una imagen protegida, también se quita la protección de la imagen.
Opción Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
n Seleccionar fecha Borra todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada.
R To das
Borra todas las imágenes en la carpeta seleccionada actualmente
para la reproducción.
Opción Descripción
Actual
(predeterminado)
Solamente se visualizarán las fotos en la carpeta seleccionada
actualmente para Carpeta activa en el menú de disparo durante la
reproducción.
Esta opción se selecciona automáticamente al tomar una
foto. Si inserta una tarjeta de memoria y selecciona esta opción antes de
haber tomado las fotos, se visualizará un mensaje durante la
reproducción indicando que la carpeta no contiene imágenes.
Seleccione To das para iniciar la reproducción.
Tod as
Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la
reproducción.
Opción Descripción
Q Seleccionar/ajustar Para ocultar o hacer visibles las imágenes seleccionadas.
n Seleccionar fecha
Oculta o hace visibles todas las imágenes tomadas en una
fecha seleccionada.
R ¿Deseleccionar todas? Hace visibles todas las imágenes.
163
o
Modo visualización
Seleccione la información que desea que se muestre en la
pantalla de visualización de información durante la
reproducción de las fotografías (pág. 129). Pulse 1 o 3 para
resaltar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar
la opción para la visualización de información de la fotografía.
Aparece una M junto a los elementos seleccionados; para
cancelar la selección, resalte y pulse 2.
Para regresar al menú
reproducción, resalte Hecho y pulse J.
Revisión de imagen
Selecciona si las imágenes se muestran automáticamente en la pantalla
inmediatamente después del disparo.
Girar a vertical
Especifique si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben girarse o no para
su visualización durante la reproducción. Recuerde que debido a que la cámara por sí
misma ya tiene la orientación adecuada al tomar una fotografía, las imágenes no
giran automáticamente durante la revisión de la imagen (pág. 128).
Pictmotion
Crea y muestra diapositivas de presentación con transiciones personalizadas y
música de fondo (pág. 141).
Opción Descripción
Información foto detallada
Zonas destacadas
Las zonas destacadas se muestran en la pantalla de información de la
fotografía. Las zonas muy luminosas parpadean.
Histograma RGB
Se visualizan histogramas para el canal rojo, verde y azul en la pantalla de
información de la fotografía.
Datos
Aparecen páginas de información de disparo (incluyendo el nombre de la
cámara, medición, exposición, distancia focal, balance de blancos y
opciones de la imagen) en la pantalla de información de la fotografía.
Opción Descripción
Activado
(predeterminado)
Las imágenes se visualizan automáticamente en la pantalla después de ser
tomadas.
Desactivado Sólo se pueden mostrar las imágenes pulsando el botón K.
Opción Descripción
Activado
(predeterminado)
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente
para su visualización en la pantalla de la cámara. Las fotografías que se tomen
cuando se haya seleccionado Desactivada para Rotación imag. auto.
(pág. 205) se visualizarán en orientación “horizontal” (panorámica).
Desactivado
Las imágenes con orientación “vertical(retrato) se visualizan con orientación
“horizontal” (paisaje).
164
o
Pase de diapositivas
Reproduce las imágenes una por una en una presentación de diapositivas
automatizada simple (pág. 143).
Juego de copias (DPOF)
Elija Seleccionar/ajustar para seleccionar las imágenes que desee imprimir en un
dispositivo compatible con DPOF (pág. 157). Seleccione ¿Deseleccionar todas? para
eliminar todas las imágenes de la cola de impresión actual.
165
i
C El menú Disparo:
Opciones de disparo
El menú Disparo contiene las opciones que se enumeran a continuación. Para
visualizar el menú de disparo, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la
ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de disparo;
para obtener más información, consulte la página 19.
Ajustar control de imagen
Utilice los controles de imagen de la cámara para configurar instantáneamente los
ajustes de procesamiento de imagen (pág.108).
Esta opción sólo está disponible en
los modos P, S, A y M.
Gestionar control de imagen
Guarde y modifique combinaciones de controles de imagen personalizados, o copie
controles de imagen personalizados en o desde la tarjeta de memoria (pág. 113).
Esta opción sólo está disponible en los modos P, S, A y M.
Calidad de imagen
Permite elegir la calidad de imagen (pág. 62). Esta opción está disponible en todos
los modos.
Tamaño de imagen
Permite elegir el tamaño al que se grabarán las imágenes (pág. 63). Esta opción está
disponible en todos los modos.
Balance de blancos
Para configurar opciones de balance de blancos (pág. 95). Esta opción sólo está
disponible en los modos P, S, A y M.
Opción
Consulte
la página
Opción
Consulte
la página
Ajustar control de imagen 108 Espacio de color 167
Gestionar control de imagen 113 RR exposición prolongada 167
Calidad de imagen 62 RR ISO alta 168
Tamaño de imagen 63 Carpeta activa 169
Balance de blancos 95 Exposición múltiple 121
Ajustes de sensibilidad ISO 166 Configuración de película 170
D-Lighting activo 119
166
i
Ajustes de sensibilidad ISO
Para ajustar la sensibilidad ISO (pág. 74). Esta opción está disponible en todos los
modos.
❚❚ Control ISO auto. (sólo en los modos P, S, A y M)
Si selecciona Desactivado (el ajuste predeterminado) para la
opción Control ISO auto., la sensibilidad ISO se mantiene fija
en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 74).
Al seleccionar Activado, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente si no es posible lograr una exposición óptima
con el valor seleccionado por el usuario (nivel de flash ajustado
correctamente). El valor máximo para el ajuste automático de la
sensibilidad ISO se puede seleccionar mediante la opción
Sensibilidad máxima del menú Control ISO auto. (elija
valores bajos para evitar que se produzca ruido; el valor mínimo
para el ajuste automático de la sensibilidad ISO se establece
automáticamente en ISO 200). En los modos de exposición P y A, la sensibilidad sólo
se ajusta si el valor de velocidad de obturación seleccionado para Veloc. obturac.
mín. produce una subexposición. Se utilizan velocidades de obturación más lentas
sólo si no es posible obtener una exposición óptima con el valor de sensibilidad ISO
seleccionado para Sensibilidad máxima.
Cuando se selecciona Activado, el panel de control y el visor
indican ISO-AUTO. Estos indicadores parpadean cuando se
modifica la sensibilidad respecto del valor seleccionado por
el usuario.
A
Control automático de la sensibilidad ISO
La probabilidad de que aparezca ruido aumenta a sensibilidades más altas. Utilice la opción RR
ISO alta del menú Disparo para reducir el ruido (consulte la página 168).
Los sujetos que están
en primer plano pueden aparecer subexpuestos en fotografías tomadas con flash a
velocidades de obturación bajas, con luz diurna o cuando están contra un fondo brillante.
Seleccione un modo de flash distinto de "sincronización lenta" o seleccione el modo de
exposición A o M y elija un diafragma mayor. Tenga en cuenta que cuando se usa el flash, la
cámara utiliza la velocidad de obturación seleccionada para la configuración personalizada e1
(Velocidad obturación flash, pág. 185) en lugar del valor seleccionado para Veloc. obturac.
mín.
D-Lighting activo
Esta opción puede utilizarse para evitar que se pierda detalle en las destacadas y
sombras (pág. 119). El ajuste predeterminado es Automático.
Esta opción sólo está
disponible en los modos P, S, A y M.
167
i
Espacio de color
El espacio de color determina la gama completa de colores disponibles para la
reproducción de colores. Elija un espacio de color según la forma en que se van a procesar
las fotografías al salir de la cámara. Esta opción está disponible en todos los modos.
A
Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos que los
representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB es el de uso más común,
mientras que el espacio de color Adobe RGB generalmente se utiliza para publicaciones e impresión
comercial.
Se recomienda utilizar sRGB para tomar fotografías que se van a imprimir sin
modificaciones o visualizar en aplicaciones no compatibles con funciones de gestión de color, o al
tomar fotografías que se imprimirán con ExifPrint, la opción de impresión directa de algunas
impresoras domésticas, o en quioscos de impresión u otros servicios de impresión comercial.
Las
fotografías tomadas en el espacio de color Adobe RGB también se pueden imprimir con estas
opciones, pero los colores no serán lo suficientemente vívidos.
Las fotografías JPEG tomadas en el espacio de color Adobe RGB cumplen la norma DCF; las
aplicaciones e impresoras compatibles con DCF seleccionan el espacio de color apropiado
automáticamente. Si la aplicación o dispositivo no es compatible con DCF, seleccione el espacio de
color apropiado de forma manual. Para obtener más información, consulte la documentación
suministrada con la aplicación o dispositivo.
A
Software de Nikon
ViewNX (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan automáticamente el
espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara.
RR exposición
prolongada (reducción de ruido para exposiciones
prolongadas)
Permite especificar si se debe reducir el ruido en las fotografías tomadas a
velocidades de obturación lentas. Esta opción está disponible en todos los modos.
Opción Descripción
W
sRGB
(predeterminado)
Apropiado para fotografías que se van a imprimir o usar “tal como están,
es decir, sin ninguna modificación posterior.
X Adobe RGB
Este espacio de color permite expresar una gama de colores más
extensa que sRGB, lo que hace que sea la opción predilecta para
imágenes que se van a procesar o retocar ampliamente.
Opción Descripción
Activada
Las fotografías tomadas a velocidades de obturación
inferiores a 8 seg. se procesan para reducir el ruido. El
tiempo que se necesita para el procesamiento equivale
aproximadamente a la velocidad de obturación
seleccionada; durante el procesamiento, “
lm
parpadea en los indicadores de velocidad de
obturación/diafragma y no es posible tomar fotografías.
En el modo de disparo continuo, la velocidad de avance
de fotograma se reduce y la capacidad de la memoria
intermedia disminuye. La reducción de ruido no se ve en las imágenes antes de que
termine el procesamiento; la reducción de ruido no se llevará a cabo si se apaga la
cámara antes de que el procesamiento haya finalizado.
Desactivada
(predeterminada)
Reducción de ruido para exposiciones prolongadas desactivada.
168
i
RR ISO alta
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el
ruido. Esta opción está disponible en todos los modos.
Opción Descripción
S Alta
La reducción de ruido se lleva a cabo a valores de sensibilidad ISO de
800 y superiores. Mientras se procesan las fotografías, la capacidad
de la memoria interna disminuye. Elija la cantidad de reducción de
ruido entre Alta, Normal, y Baja.
T
Normal
(predeterminada)
U Baja
Desactivada
La reducción de ruido sólo se lleva a cabo a sensibilidades de Hi 0,3
y superiores. El nivel de reducción de ruido es inferior al realizado
cuando se selecciona Baja en RR ISO alta.
169
i
Carpeta activa
Puede crear carpetas, cambiarles el nombre o borrarlas, o puede elegir la carpeta en
la que se deben guardar las fotografías subsiguientes. Esta opción está disponible en
todos los modos.
Seleccionar carpeta: Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las fotografías
subsiguientes.
Nueva: Para crear una nueva carpeta y asignarle un nombre como se describe a
continuación.
Cambiar de nombre: Para seleccionar una carpeta de la lista y cambiar su nombre
como se describe a continuación.
Borrar: Para borrar todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
❚❚ Asignación y cambio de nombre de carpeta
Los nombres de carpeta pueden tener hasta cinco
caracteres. Para mover el cursor en el campo para el nombre,
pulse el botón W y, a continuación, pulse 4 o 2. Para
introducir una nueva letra en la posición actual del cursor,
utilice el multiselector para resaltar el carácter que desee en
el área de teclado y pulse el botón X. Para borrar el carácter en la posición actual del cursor,
pulse el botón O. Pulse J para guardar lo cambios y volver al menú Disparo, o pulse G para
salir sin crear una nueva carpeta ni cambiar el nombre de la carpeta.
D
Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria, los nombres de carpeta aparecen antecedidos de un número de
carpeta de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (p. ej., 100NCD90). Cada
carpeta puede contener hasta 999 fotografías. Mientras se fotografía, las imágenes se
almacenan en la carpeta que tiene el número más alto con el nombre seleccionado. Si se toma
una fotografía cuando la carpeta actual está llena o contiene una fotografía con el número
9999, la cámara crea una carpeta nueva sumando uno al número de carpeta actual (p. ej.,
101NCD90). La cámara considera como una misma carpeta a las carpetas que tienen el mismo
nombre pero un número diferente. Por ejemplo, si se selecciona la carpeta NIKON para
Carpeta activa, las fotografías de todas las carpetas que tengan el nombre NIKON (100NIKON,
101NIKON, 102NIKON, etc.) estarán visibles cuando se seleccione Actual para Carpeta
reproducción (pág. 162). Si se cambia el nombre de una carpeta, se modifica el nombre de
todas las carpetas que tienen el mismo nombre, pero los números de carpeta permanecen
inalterados.
Carpeta actual NCD90 (carpeta predeterminada)
Otras carpetas (en orden alfabético)
Área de
teclado
Campo para
el nombre
170
i
Exposición múltiple
Puede crear una fotografía única a partir de dos a tres exposiciones (pág. 121). Esta
opción sólo está disponible en los modos P, S, A y M.
Configuración de película
Seleccione un tamaño de imagen y opciones de sonido para películas (pág. 50). Esta
opción está disponible en todos los modos.
❚❚ Calidad
Seleccione un tamaño de imagen.
❚❚ Sonido
Seleccione Activado (el ajuste predeterminado) para grabar sonido monoaural con
las películas, y Desactivado para grabar películas mudas.
Opción Descripción
3 1280 × 720 (16 : 9)
Para grabar películas a una velocidad de avance de fotograma de
24 fps. Cada fotograma tiene un tamaño de 1.280 × 720 píxeles.
Seleccione esta opción para grabar imágenes de alta calidad.
4
640 × 424 (3 : 2)
(predeterminada)
Para grabar películas a una velocidad de avance de fotograma de
24 fps. Cada fotograma tiene un tamaño de 640 × 424 píxeles.
5 320 × 216 (3 : 2)
Para grabar películas a una velocidad de avance de fotograma de
24 fps. Cada fotograma tiene un tamaño de 320 × 216 píxeles.
Seleccione esta opción para reducir el tamaño de los archivos.
171
L
A Configuraciones personalizadas:
Ajuste de precisión de la configuración
de la cámara
Las configuraciones personalizadas se utilizan para
personalizar la configuración de la cámara según
las preferencias del usuario. Para visualizar el
menú Configuraciones personalizadas, pulse G
y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del
menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la
ficha Configuraciones personalizadas; para
obtener más información, consulte la página 19.
Grupos de configuraciones
personalizadas
Menú principal
A: Restaurar
ajustes personal.
(pág. 172)
172
L
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
A:
Restaurar ajustes personal.
Permite restaurar los ajustes predeterminados de las configuraciones personalizadas
actuales.
Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 260.
Las
configuraciones personalizadas no se restauran mediante la reinicialización de dos
botones.
Configuración personalizada Página
A Restaurar ajustes personal. 172
a Enfoque automático
a1 Modo de zona de AF 172
a2 Punto de enfoque central 174
a3 Luz de ayuda de AF integrada 174
a4 Iluminación de puntos de AF 175
a5 Cambio de punto enfoque 175
a6 AE-L/AF-L para MB-D80 176
a7 Enfoq. automático Live view 176
b Medición/exposición
b1 Pasos EV para control expos. 177
b2 Compens. de exposición fácil 177
b3 Zona ponderada central 178
b4 Ajuste fino óptimo exposic. 178
c Temporiz./Bloq. AE
c1 Botón bloqueo AE-L 179
c2 Retardo apagado med. auto. 179
c3 Disparador auto. 179
c4 Retar. apagad. monit. 180
c5 Duración remoto activo 180
d Disparo/pantalla
d1 Pitido 180
d2 Visualizar cuadrícula 181
d3 Indicador y ajuste ISO 181
d Disparo/pantalla
d4 Indicador de aviso del visor 181
d5 Sugerencias en pantalla 182
d6 Velocidad disparo modo CL 182
d7 Secuencia núm. de archivo 182
d8 Pantalla info. de disparo 183
d9 Iluminación LCD 183
d10 Modo de retardo de exposic. 183
d11 Advertencia del flash 183
d12 Tipo batería MB-D80 184
e Horquillado/flash
e1 Velocidad obturación flash 185
e2 Control del flash integrado 185
e3 Flash de modelado 191
e4 Juego de horquillado auto. 191
e5 Auto FP 195
e6 Orden de horquillado 195
f Controles
f1 D interruptor 196
f2 Botón OK (modo disparo) 196
f3 Asignar botón FUNC. 197
f4 Botón AE-L/AF-L 200
f5 Personalizar diales control 201
f6 ¿Sin tarj. memoria? 201
f7 Invertir indicadores 201
Configuración personalizada gina
Opción Descripción
Restablece los ajustes predeterminados de las configuraciones personalizadas
actuales (pág. 260).
No Se sale sin cambiar las configuraciones personalizadas.
173
L
a: Enfoque automático
a1: Modo de zona de AF
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina cómo se
selecciona el punto de enfoque para la función de enfoque automático. Puede elegir
entre las siguientes opciones:
El ajuste actual se muestra en la pantalla de información de
disparo (pág. 10).
A
Seguimiento 3D (11 puntos)
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores de la zona que rodea al punto de enfoque se
guardan en la cámara.
Por consiguiente, la función de seguimiento 3D puede no producir los
resultados esperados con sujetos que son del mismo color que el fondo.
Opción Descripción
K Punto único
El usuario selecciona el punto de enfoque mediante el multiselector; la
cámara enfoca el sujeto solamente en el punto de enfoque seleccionado.
Utilice esta opción con sujetos estáticos. Ajuste predeterminado para el
modo n.
I Zona dinámica
En los modos de enfoque automático AF-A y AF-C, el usuario elige manualmente el
punto de enfoque, pero la cámara enfoca basándose en la información
obtenida de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona
brevemente el punto seleccionado. Utilice esta opción con sujetos que se
mueven erráticamente. En el modo de enfoque automático AF-S, el usuario
selecciona el punto de enfoque manualmente; la cámara enfoca sujeto
solamente en el punto de enfoque seleccionado. Ajuste predeterminado
para el modo m.
H
Zona
automática
La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el punto de
enfoque. Si se utiliza un objetivo de tipo G o D, la cámara puede distinguir
figuras humanas del fondo, mejorando aún más el nivel de detección.
Ajuste predeterminado para los modos i, j, k, l, o, P, S, A y M.
f
Seguimiento 3D
(11 puntos)
En los modos de enfoque automático AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de
enfoque con el multiselector. Si el usuario cambia la composición después
de enfocar, la cámara utiliza la función Seguimiento 3D para seleccionar un
nuevo punto de enfoque y mantiene el enfoque bloqueado en el sujeto
original mientras se pulsa el disparador hasta la mitad. Utilice esta función
para recomponer las tomas mientras fotografía sujetos relativamente
estáticos. Si el sujeto sale del campo de visión del visor, quite el dedo del
disparador y recomponga la fotografía con el sujeto situado en el punto de
enfoque seleccionado. En el modo de enfoque automático AF-S, el usuario
selecciona el punto de enfoque manualmente; la cámara enfoca
únicamente el sujeto del punto de enfoque seleccionado.
174
L
a2: Punto de enfoque central
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina el tamaño del
punto de enfoque central.
Consulte la página 54 para obtener más información sobre cómo ajustar el enfoque.
a3: Luz de ayuda de AF integrada
Si la luz de ayuda de AF integrada debe encenderse para
ayudar durante el enfoque cuando la iluminación es
insuficiente. Esta opción está disponible en todos los modos
de disparo excepto l y m.
A
La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m; cuando utilice la luz de
ayuda, emplee un objetivo con una distancia focal de 24–200 mm y retire el parasol del
objetivo.
A
Consulte también
Consulte la página 231 para conocer las restricciones sobre los objetivos que se pueden utilizar
con la luz de ayuda de AF.
Opción Indicación en el visor Descripción
c
Zona normal
(predeterminada)
Se puede enfocar sujetos estáticos fácilmente
utilizando el punto de enfoque.
7 Zona amplia
Para enfocar sujetos en movimiento. Esta opción
no está disponible cuando se selecciona Zona
automática para la configuración personalizada
a1 (Modo de zona de AF).
Opción Descripción
Activada
(predeterminada)
Si la iluminación del sujeto es insuficiente, la luz de ayuda de AF se
enciende para ayudar a enfocar en el modo AF de servo único (cuando se
ha seleccionado AF-S para el modo de enfoque automático o AF de servo
único en el modo de enfoque automático AF-A) cuando se selecciona
Punto único, Zona automática o Seguimiento 3D (11 puntos) para la
configuración personalizada a1 (Modo de zona de AF) o cuando la
configuración personalizada a1 se establece en Zona dinámica y se
selecciona el punto de enfoque central.
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se enciende para ayudar a enfocar. Es posible
que la cámara no pueda enfocar con enfoque automático cuando hay
poca luz.
175
L
a4: Iluminación de puntos de AF
Esta opción permite especificar si el punto de enfoque activo debe o no debe
aparecer resaltado en rojo en el visor. Esta opción está disponible en todos los modos
de disparo.
a5: Cambio de punto enfoque
Esta opción permite especificar si la selección de punto de enfoque "avanza en bucle"
desde un extremo a otro del visor. Esta opción está disponible en todos los modos de
disparo.
Opción Descripción
Automático
(predeterminada)
El punto de enfoque seleccionado se resalta automáticamente según sea
necesario para establecer el contraste con el fondo.
Activada
El punto de enfoque seleccionado siempre está resaltado, sea cual sea la
luminosidad del fondo. Dependiendo de la luminosidad del fondo, puede
ser difícil ver el punto de enfoque seleccionado.
Desactivada El punto de enfoque seleccionado no se resalta.
Opción Descripción
En bucle
La selección del punto de enfoque "avanza
en bucle" de arriba abajo, de abajo arriba, de
derecha a izquierda y de izquierda a derecha,
y así, por ejemplo, si se pulsa 2 cuando está
resaltado un punto de enfoque en el extremo derecho del visor (q), se
selecciona el punto de enfoque correspondiente del extremo izquierdo
del visor (w).
Sin bucle
(predeterminada)
El indicador de zona de enfoque está delimitado por los puntos de
enfoque externos de manera que, por ejemplo, no tiene ningún efecto
pulsar 2 cuando está seleccionado un punto de enfoque en el extremo
derecho del visor.
176
L
a6: AE-L/AF-L para MB-D80
Esta opción permite asignar una función al botón
AE-L/AF-L del pack de baterías MB-D80 opcional.
Esta opción está disponible en todos los modos de
disparo.
a7: Enfoq. automático Live view
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina cómo se
selecciona el punto de enfoque para la función de enfoque automático en el modo
Live view. Puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción Descripción
B
Bloqueo AE/AF
*
(predeterminada)
El enfoque y la exposición permanecen bloqueados mientras se
pulsa el botón AE-L/AF-L del MB-D80.
C
Sólo bloqueo AE
*
La exposición permanece bloqueada mientras se pulsa el botón
AE-L/AF-L del MB-D80.
F
Sólo bloqueo AF
*
El enfoque permanece bloqueado mientras se pulsa el botón AE-L/
AF-L del MB-D80.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L del
MB-D80 y permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar el
botón o hasta que se apagan los exposímetros.
A AF-ON
*
Al pulsar el botón AE-L/AF-L del MB-D80 se inicia el enfoque automático.
r Bloqueo FV
El valor de flash para el flash integrado y los flashes opcionales
SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 se bloquea cuando se
pulsa el botón AE-L/AF-L del MB-D80 (pág. 198) y permanece
bloqueado hasta que se vuelve a pulsar el botón o hasta que se
apagan los exposímetros.
x
Selección de
punto de
enfoque
El punto de enfoque (pág. 56) se selecciona pulsando el botón AE-L/
AF-L del MB-D80 y girando el dial secundario.
* Si se pulsa 2 cuando estas opciones están resaltadas, aparece el submenú Selección de
punto de enfoque. Si se selecciona Activado, se puede elegir el punto de enfoque
pulsando el botón AE-L/AF-L del MB-D80 y girando el dial secundario.
Modo Descripción
8
Prioridad al
rostro
La cámara detecta y enfoca automáticamente a las personas que
están de cara a la cámara. Utilice esta opción para retratos; ajuste
predeterminado para los modos k y o.
9 Panorámica
Utilice este modo para fotografiar paisajes y otros objetos (no retratos)
a pulso. El punto de enfoque se puede seleccionar manualmente.
Ajuste predeterminado para los modos
i
,
j
,
l
,
m
,
P
,
S
,
A
y
M
.
! Área normal
Utilice este modo para enfocar con precisión en un punto
determinado del encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
Ajuste predeterminado para el modo n.
177
L
b: Medición/exposición
b1: Pasos EV para control expos.
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina si los ajustes de
velocidad de obturación, diafragma, compensación de la exposición, compensación
del flash y horquillado se realizan en pasos equivalentes a
1
/3 de EV o
1
/2 EV.
b2: Compens. de exposición fácil
Esta opción (disponible en los modos P, S, A, y M) determina si es necesario utilizar el
botón E para ajustar la compensación de la exposición (pág. 90). Si se selecciona
Activado el 0 que aparece en el centro del indicador de exposición parpadeará
incluso si se ajusta la compensación de la exposición a ±0.
A
Cambiar princ./sec.
El dial que se utiliza para ajustar la compensación de la exposición cuando se selecciona
Activado en la configuración personalizada b2 (Compens. de exposición fácil) depende de la
opción seleccionada en la configuración personalizada f5 (Personalizar diales control) >
Cambiar princ./sec.(pág. 201).
Opción Descripción
H
1/3 de paso
(predeterminado)
Los cambios en la velocidad de obturación, diafragma,
compensación de la exposición y compensación del flash se realizan
en incrementos equivalentes a
1
/3 de EV. Los pasos de horquillado se
pueden seleccionar entre
1
/3,
2
/3, y 1 EV.
I 1/2 de paso
Los cambios en la velocidad de obturación, diafragma,
compensación de la exposición y compensación del flash se realizan
en incrementos equivalentes a
1
/2 de EV. Los pasos de horquillado se
pueden seleccionar entre
1
/2 y 1 EV.
Opción Descripción
Activada
La compensación de la exposición se ajusta girando uno de los diales de
control (véase la nota siguiente). El valor seleccionado no cambia cuando
se apagan los exposímetros, cuando se apaga la cámara ni cuando se
selecciona Desactivado para la configuración personalizada b2.
Desactivada
(predeterminada)
La compensación de la exposición se ajusta pulsando el botón E y
girando el dial de control principal.
Personalizar diales control > Cambiar princ./sec.
Desactivado (predeterminada) Activado
Modo de
exposición
P Dial secundario Dial secundario
S Dial secundario Dial de control principal
A Dial de control principal Dial secundario
M N/C
178
L
b3: Zona ponderada central
b4: Ajuste fino óptimo exposic.
Utilice esta opción (disponible en todos los modos) para ajustar con precisión el valor
de exposición que haya seleccionado la cámara. El ajuste preciso de la exposición se
puede hacer por separado para cada método de medición, de +1 a –1 EV en pasos de
1
/6 de EV.
D
Ajuste de precisión de la exposición
La exposición se puede ajustar con precisión de forma individual para cada banco de
configuración personalizada, sin que le afecte la reinicialización de dos botones. Se debe tener
en cuenta que, puesto que no aparece el icono de compensación de la exposición (E), la única
manera de saber cuánto se ha modificado la exposición es consultar el menú de ajuste preciso.
En la mayoría de las situaciones es preferible utilizar la función de compensación de la
exposición (pág. 90).
Cuando se calcula la exposición, el método de medición
ponderada central asigna la mayor ponderación a un círculo
en el centro del encuadre.
El diámetro (φ) de este círculo se
puede establecer en 6, 8 o 10 mm.
Esta opción sólo está
disponible en los modos P, S, A y M.
Opción
M φ 6mm
L
φ 8mm
(predeterminado)
N φ 10 mm
179
L
c: Temporiz./Bloq. AE
c1: Botón bloqueo AE-L
Con el ajuste predeterminado Desactivado, la exposición sólo se bloquea cuando se
pulsa el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona Activado, la exposición también se bloquea
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Esta opción está disponible en todos
los modos de disparo.
c2: Retardo apagado med. auto.
c3: Disparador auto.
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo)
determina durante cuánto tiempo la cámara debe seguir
midiendo la exposición cuando no se realiza ninguna
operación.
Elija entre 4 seg., 6 seg., 8 seg., 16 seg., 30 seg.,
1minuto, 5minutos, 10minutos y 30minutos.
Cuando se
desactiva el exposímetro, los indicadores de velocidad de
obturación y de diafragma del panel de control y del visor se
apagan automáticamente.
Elija un intervalo corto para el apagado de los exposímetros y
así prolongar el tiempo de uso de la carga de la batería.
Opción
Q 4 seg.
R
6 seg.
(predeterminada)
S 8 seg.
T 16 seg.
U 30 seg.
V 1min.
W 5min.
X 10 min.
Y 30 min.
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo)
determina la duración del retardo del disparador (Retardo
disparador auto; véase a la derecha) y el número de disparos
(Número de tomas; elija un valor entre 1 y 9) que se realizan
cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparador
automático (cuando se selecciona un valor distinto de 1, las
fotografías se toman a la velocidad seleccionada para el modo
! ; pág. 182).
Retardo disparador auto.
a 2 seg.
b 5 seg.
c
10 seg.
(predeterminada)
d 20 seg.
180
L
c4: Retar. apagad. monit.
c5: Duración remoto activo
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Con el ajuste predeterminado Activado, la cámara emite un pitido cuando enfoca en
el modo AF de servo único (5 o al fotografiar sujetos estáticos en el modo de
enfoque automático 4) mientras el temporizador cuenta atrás en los modos de
disparador automático y "remoto con retardo" (pág. 66, 68), o cuando se toma una
fotografía en el modo "remoto con respuesta rápida" (pág. 68).
El pitido no suena si
selecciona Desactivado.
Esta opción está disponible en todos los modos de disparo. El
ajuste actual se indica en el panel de control: 3 cuando el pitido
está activado, y 2 cuando está desactivado.
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo)
determina durante cuánto tiempo permanece encendido la
pantalla cuando no se realiza ninguna operación en el modo
de reproducción o revisión de imagen, o cuando se visualizan
los menús o información de disparo. Elija entre 4 seg. (el ajuste
predeterminado para revisión de imagen), 10 seg. (el ajuste
predeterminado para reproducción e información de disparo),
20 seg. (el ajuste predeterminado para los menús), 1 minuto,
5 minutos o 10 minutos. Seleccione un tiempo de apagado de
la pantalla corto para prolongar la duración de la batería. Si la
cámara recibe energía de un CA EH-5a o EH-5 opcional, la
pantalla permanecerá encendida durante diez minutos
aproximadamente si no se realiza ninguna operación,
independientemente del ajuste seleccionado.
Opción
9 4 seg.
e 10 seg.
f 20 seg.
g 1min.
h 5min.
i 10 min.
Especifique cuánto tiempo debe esperar la cámara a recibir
una señal del mando a distancia antes de cancelar el modo
remoto con retardo o el modo remoto de respuesta rápida
(pág. 68). Elija tiempos cortos para prolongar la duración de la
batería. El ajuste predeterminado es un minuto.
Esta opción está disponible en todos los modos de disparo.
Opción
u
1 min.
(predeterminada)
v 5min.
w 10 min.
x 15 min.
181
L
d2: Visualizar cuadrícula
Elija Activado para visualizar la cuadrícula opcional en el visor como referencia para
componer las fotografías. El ajuste predeterminado es Desactivado.
Esta opción
está disponible en todos los modos de disparo.
d3: Indicador y ajuste ISO
Elija Mostrar sensibilidad ISO (y) o Mostrar ISO/ISO sencillo (z) para visualizar
el ajuste ISO actual en el indicador de recuento de fotogramas del panel de control y
del visor. Si se selecciona Mostrar ISO/ISO sencillo (
)
z , la sensibilidad ISO se
puede ajustar girando el dial secundario (modos P y S) o el dial de control principal
(modo A). Elija Mostrar contador fotogramas (el ajuste predeterminado) para ver el
número de exposiciones restantes en los indicadores de recuento de fotogramas.
Esta opción está disponible en todos los modos de disparo.
d4: Indicador de aviso del visor
Elija
Activado
(el ajuste predeterminado) para visualizar los avisos siguientes en el visor:
Estos avisos no se muestran si se selecciona Desactivado. Esta opción está
disponible en todos los modos de disparo.
Icono Descripción
l Aparece cuando se selecciona un control de imagen monocromo.
d Aparece cuando la batería tiene poca carga.
m Se muestra cuando no hay una tarjeta de memoria insertada.
182
L
d5: Sugerencias en pantalla
Elija Activado (el ajuste predeterminado) para visualizar sugerencias para los
elementos seleccionados en la pantalla de información de disparo, o Desactivado
para desactivar la visualización de sugerencias. Esta opcn es disponible en todos
los modos de disparo.
d6: Velocidad disparo modo CL
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina la velocidad
máxima de avance de fotograma en el modo de disparo ! (continuo a baja
velocidad). Se puede seleccionar un valor entre uno y cuatro fotogramas por
segundo (fps); el ajuste predeterminado es 3 fps. Tenga en cuenta que la velocidad
de avance de fotograma puede descender por debajo del valor seleccionado al usar
velocidades de obturación lentas.
d7: Secuencia núm. de archivo
Cuando se toma una fotografía, la cámara asigna un nombre al archivo sumando uno
al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción (disponible en todos los
modos de disparo) determina si la numeración de los archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce otra tarjeta de memoria en la cámara.
D
Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el
número 9999, el disparador se desactiva y no es posible tomar más fotografías. Elija Restaurar
en la configuración personalizada d7 (Secuencia núm. de archivo) y, a continuación,
formatee la tarjeta de memoria en uso o introduzca otra tarjeta.
Opción Descripción
Activada
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o
se introduce otra tarjeta de memoria en la cámara, la numeración de los
archivos continúa desde el último número utilizado o desde el número
más alto de la carpeta actual, el que sea mayor. Si se toma una
fotografía cuando la carpeta en uso contiene una fotografía con el
número 9999, se crea automáticamente una carpeta nueva y la
numeración de los archivos vuelve a comenzar desde 0001.
Desactivada
(predeterminada)
La numeración de los archivos se restablece a 0001 cuando se crea una
carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce otra
tarjeta de memoria en la cámara. Tenga en cuenta que si toma una
fotografía cuando la carpeta actual contiene 999 imágenes, se creará
automáticamente una carpeta nueva.
J
Restaurar
Crea una carpeta nueva y reinicia la numeración de archivos a 0001 con
la siguiente fotografía que se toma.
183
L
d8: Pantalla info. de disparo
Con el ajuste predeterminado
v
Automático
, el color de las letras de la pantalla de
información de disparo (pág. 10) cambia automáticamente de negro a blanco o
viceversa en respuesta a las condiciones de iluminación. Para utilizar siempre el mismo
color de letra, seleccione
Manual
y elija
w
Oscuro con luz
(letras negras) o
x
Claro en
oscuridad
(letras blancas). El brillo de la pantalla se ajustará automáticamente para
conseguir el contraste máximo con el color de letra seleccionado.
Esta opción está disponible en todos los modos de disparo.
d9: Iluminación LCD
Con el ajuste predeterminado Desactivada, la retroiluminación del panel de control
(iluminadores de la pantalla LCD) sólo se activará si el interruptor principal está en la
posición D. Si elige Activada, el panel de control se iluminará mientras estén
activados los exposímetros (pág. 35). Seleccione Desactivada para prolongar la
duración de la batería.
Esta opción está disponible en todos los modos de disparo.
d10: Modo de retardo de exposic.
Con el ajuste predeterminado
Desactivado
, el obturador se abre al pulsar el
disparador. En aquellos casos en que el más leve movimiento de la cámara puede hacer
que las tomas queden movidas, puede seleccionar
Activado
para retrasar la apertura
del obturador hasta aproximadamente 1 seg. después de que se pulse el disparador y
se levante el espejo. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo.
d11: Advertencia del flash
En los modos P, S, A y M, se debe abrir manualmente el flash antes de usarlo. Si se
selecciona Activado (el ajuste predeterminado) para esta opción y la iluminación es
insuficiente, la luz de flash preparado (M) parpadea en el visor cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad para advertir que es necesario utilizar el flash integrado. No
se muestra ninguna advertencia si se selecciona Desactivado. Esta opción sólo está
disponible en los modos P, S, A, y M.
Oscuro con luz Claro en oscuridad
184
L
d12: Tipo batería MB-D80
Para garantizar que la cámara funcionará de la forma esperada al utilizar baterías AA
en el pack de baterías MB-D80 opcional, asegúrese de que la opción seleccionada en
este menú (disponible en todos los modos de disparo) coincida con el tipo de
baterías instaladas en el pack de baterías.
No es necesario ajustar esta opción al
utilizar baterías EN-EL3e.
A
Uso de baterías de tamaño AA
Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías recargables de ion de litio
EN-EL3e. Con las baterías de tamaño AA se pueden tomar menos fotografías (pág. 275). La
capacidad de las baterías de tamaño AA disminuye fuertemente a temperaturas inferiores a
20 °C, y varía según la marca y las condiciones de almacenamiento; en algunos casos, las
baterías pueden dejar de funcionar antes de su fecha de caducidad. Algunas baterías de
tamaño AA no se pueden utilizar; como consecuencia de sus características de rendimiento y
su capacidad limitada, las baterías alcalinas y de níquel-manganeso sólo se deben utilizar
cuando no existe otra posibilidad y únicamente a temperaturas altas. La cámara muestra el
nivel de carga de las baterías de tamaño AA de la manera siguiente:
El nivel de las baterías recargables de ion de litio EN-EL3e se indica de la forma habitual.
A
Pack de baterías MB-D80
El MB-D80 puede albergar una o dos baterías recargables de ion de litio EN-EL3e o seis pilas
alcalinas, de Ni-MH, de litio o de níquel-manganeso de tamaño AA (con la cámara se
proporciona una EN-EL3e). Al utilizar baterías de tamaño AA, la velocidad de avance disminuirá
conforme disminuya la carga de las baterías.
La pantalla de información de disparo muestra el tipo de batería
insertada en el MB-D80 del siguiente modo:
Opción Descripción
1
LR6 (AA alcalina)
(predeterminada)
Seleccione esta opción al utilizar baterías alcalinas LR6 de tamaño AA.
2
HR6 (AA Ni-MH) Seleccione esta opción al utilizar baterías de Ni-MH HR6 de tamaño AA.
3
FR6 (AA litio) Seleccione esta opción al utilizar baterías de litio FR6 de tamaño AA.
4
ZR6 (AA Ni-Mn) Selecciónelo cuando utilice baterías de Ni-Mn ZR6 de tamaño AA.
Panel de control Visor Descripción
L Baterías completamente cargadas.
I d La batería se está agotando. Prepare unas baterías nuevas.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
La batería se ha agotado; el disparador no funciona. Cambie las
baterías.
Indicador de tipo de batería
del MB-D80
Tipo de batería
u Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
w Baterías AA
185
L
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad obturación flash
Esta opción (disponible solamente en los modos P y A) determina la velocidad de
obturación más baja disponible al utilizar la función de sincronización con la
cortinilla trasera o reducción de ojos rojos en los modos P y A (independientemente
del ajuste seleccionado, la velocidad de obturación puede ser de hasta 30 seg. en los
modos S y M o cuando se configura el flash en sincronización lenta, sincronización
lenta con la cortinilla trasera o reducción de ojos rojos con sincronización lenta).
Los
valores varían entre
1
/60 seg. (1/60 seg., el ajuste predeterminado) y 30 seg. (30 seg.).
e2: Control del flash integrado
Esta opción permite seleccionar el modo de flash para el flash integrado. Esta opción
sólo está disponible en los modos P, S, A, y M.
A
“Manual” y “Flash de repetición
Cuando se seleccionan estas opciones, los iconos Y parpadean en el panel de control y en el
visor.
A
El SB-400
Cuando se monta y enciende el flash SB-400 opcional, la configuración
personalizada e2 cambia a Flash opcional, lo que permite seleccionar
el modo de control de flash para el SB-400 entre TTL y Manual (las
opciones Flash de repeticn y Modo controlador no están
disponibles).
Opción Descripción
1
TTL
(predeterminada)
El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de
disparo.
2 Manual Selecciona la intensidad del flash (pág. 187).
3
Flash de
repetición
El flash se dispara repetidamente mientras está abierto el obturador,
produciendo un efecto estroboscópico (pág. 187).
4
Modo
controlador
El flash integrado se utiliza como flash principal para controlar uno o
varios flashes remotos opcionales (pág. 188).
186
L
A
Modo de control de flash
La pantalla de información de disparo muestra el modo de control de flash para el flash
integrado (Integrado) y para flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de la
cámara (Opcional) como se indica a continuación:
1 Disponible solamente con los flashes SB-900 y SB-800.
2 El modo de control de flash para el flash integrado se puede seleccionar con la configuración
personalizada e2 (Control del flash integrado, pág. 185).
i-TTL Diafragma automático (AA)
1
Manual
Integrado Opcional Integrado Opcional Integrado Opcional
TTL
2
Auto FP (pág. 195) ———
Flash de repetición
2
————
Modo controlador
2
187
L
❚❚ Manual
Permite elegir el nivel de intensidad del flash de entre Máxima potencia y 1/128
(
1
/128 de la máxima potencia).
Cuando se dispara a la máxima potencia, el número de
guía del flash integrado es 18 (m, ISO 200, 20 °C).
❚❚ Flash de repetición
El flash se dispara repetidamente mientras está abierto el
obturador, produciendo un efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2
para resaltar las siguientes opciones, y 1 o 3 para cambiarlas.
A
"Veces"
Opción Descripción
Destello
Selecciona la intensidad del flash (expresada como una fracción de la potencia
máxima).
Veces
Selecciona el número de veces que se dispara el flash a la intensidad
seleccionada. Tenga en cuenta que en función de la velocidad de obturación y
la opción seleccionada en Frecuencia, el número real de destellos puede ser
inferior al seleccionado.
Frecuencia Selecciona cuantas veces por segundo se dispara el flash.
Las opciones disponibles para Veces están
determinadas por el destello del flash.
Destello
Las opciones disponibles para
Veces
1/4 2
1/8 2–5
1/16 2–10
1/32 2–10, 15
1/64 2–10, 15, 20, 25
1/128 2–10, 15, 20, 25, 30, 35
188
L
❚❚ Modo controlador
Utilice el flash integrado como flash principal para controlar una o varios flashes
remotos SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcionales en hasta dos grupos (A y B) a
través de la iluminación inalámbrica avanzada.
Cuando se selecciona esta opción, aparece el menú que se
muestra a la derecha. Pulse 4 o 2 para resaltar las siguientes
opciones, y 1 o 3 para cambiarlas.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para tomar fotografías en el
modo controlador.
1 Establezca los ajustes del flash integrado.
Seleccione el modo de control del flash y la intensidad
del destello del flash integrado. Tenga en cuenta que la
intensidad del destello no se puede ajustar en el modo
––.
Opción Descripción
Flash
integrado
Selecciona un modo de flash para el flash integrado (flash controlador).
TTL
Modo i-TTL. Selecciona la compensación del flash en valores de entre +3,0 y –3,0
EV en pasos de
1
/3 de EV.
M
Selecciona la intensidad del flash entre los valores Máxima potencia y 1/128
(
1
/128 de la máxima potencia).
– –
El flash integrado no destella, pero la luz de ayuda de AF se enciende. Se debe
abrir el flash integrado para que pueda emitir los predestellos de evaluación.
Grupo A Selecciona un modo de flash para todos los flashes del grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Selecciona la compensación del flash en valores de entre +3,0 y –3,0
EV en pasos de
1
/3 de EV.
AA
Diafragma automático (disponible sólo con los flashes SB-900 y SB-800).
Selecciona la compensación del flash en valores de entre +3,0 y –3,0 EV en pasos
de
1
/3 de EV.
M
Selecciona la intensidad del flash entre los valores Máxima potencia y 1/128
(
1
/128 de la máxima potencia).
– – Los flashes de este grupo no se disparan.
Grupo B
Selecciona un modo de flash para todos los flashes del grupo B. Las opciones
disponibles son las mismas indicadas anteriormente para Grupo A.
Canal
Para seleccionar un canal del 1 al 4.
Todas los flashes de ambos grupos se tienen
que ajustar al mismo canal.
189
L
2 Establezca los ajustes del grupo A.
Seleccione el modo de control del flash y la intensidad
del destello de los flashes del grupo A.
3 Establezca los ajustes del grupo B.
Seleccione el modo de control del flash y la intensidad
del destello de los flashes del grupo B.
4 Seleccione el canal.
5 Pulse J.
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra a continuación.
Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes
remotos varía en función de las condiciones de disparo.
7 Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado.
Encienda los flashes remotos y ajústelos al canal seleccionado en el paso 4. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones de los flashes.
10 m
o
menos
30 ° o
menos
30 ° o
menos
60 ° o menos
60 ° o menos
5 m
o menos
Cámara
(flash integrado)
5 m
o menos
Los sensores remotos
inalámbricos de los
flashes deben dirigirse
a la cámara.
190
L
8 Abra el flash integrado.
Pulse el botón M para abrir el flash integrado.
Tenga en cuenta que aunque se
seleccione –– para Flash integr.>Modo, es necesario abrir el flash integrado
para que pueda emitir los destellos de evaluación.
9 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Después de comprobar que están encendidas la luz de flash preparado de la
cámara y las luces de flash preparado de los demás flashes, encuadre la
fotografía, enfoque y dispare. Si lo desea, puede utilizar la función Bloqueo FV
(pág. 198).
D
Modo controlador
Coloque las ventanas de los sensores de los flashes remotos de tal manera que reciban los
predestellos de evaluación del flash integrado (se debe prestar especial atención cuando no se
utiliza un trípode). Asegúrese de que en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) o en las
fotocélulas de los flashes remotos (modo AA) no entre ni la luz directa ni reflejos fuertes de los
flashes remotos, y que esto podría interferir con la exposición. Para evitar que los destellos de
sincronización emitidos por el flash integrado aparezcan en las fotografías tomadas a
distancias cortas, seleccione una sensibilidad ISO baja o un diafragma cerrado (números f/
altos) o utilice el Panel infrarrojo para flash integrado SG-3IR opcional. Para obtener los mejores
resultados al utilizar la función de sincronización lenta con la cortinilla trasera, que produce
destellos de control más luminosos, es necesario utilizar un SG-3IR. Después de colocar los
flashes remotos, haga un disparo de prueba y compruebe los resultados en la pantalla de la
cámara.
Aunque no hay ningún límite para el número de flashes remotos que se pueden utilizar, en la
práctica el máximo es tres. Si se utiliza un número mayor, la luz emitida por los flashes remotos
interferirá en el rendimiento.
A
Indicador de modo de flash
M no aparece en el indicador de modo de flash del panel de control cuando se selecciona – –
para Flash integr. > Modo.
A
Compensación del flash
El valor de compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el dial de control
secundario se añade a los valores de compensación del flash seleccionados para el flash
integrado, el grupo A y el grupo B en el menú Modo controlador. El icono Y aparece en el
panel de control y en el visor cuando se selecciona un valor de compensación del flash distinto
de ±0 en Flash integr. > TTL. El icono Y parpadea cuando se selecciona M para Flash integr..
191
L
e3: Flash de modelado
Si se selecciona Activado (el ajuste predeterminado) cuando se utiliza la cámara con
el flash integrado o con un flash remoto SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcional,
al pulsar el botón de previsualización de profundidad de campo de la cámara se
emite un destello de modelado (pág. 82). El ajuste predeterminado es Desactivado.
Esta opción sólo está disponible en los modos P, S, A, y M.
e4: Juego de horquillado auto.
Elija el o los ajustes que se deben “horquillar” cuando la función de horquillado
automático está activa (sólo en los modos P, S, A y M). Seleccione AE y flash (j; el
ajuste predeterminado) para horquillar tanto la exposición como la intensidad del
flash (pág. 92), Sólo AE (k) para horquillar únicamente la exposición, Sólo flash (l)
para horquillar únicamente la intensidad del flash, Horqui. bal. blancos (m) para que
se lleve a cabo el horquillado del balance de blancos (ver más abajo) u Horqui.
D-Lighting activo para tomar una fotografía con la función D-Lighting activo
activada y otra con dicha función desactivada (pág. 193).
❚❚ Horquillado de balance de blancos
1 Seleccione horquillado de balance de blancos.
Elija Horqui. bal. blancos en la configuración
personalizada e4 (Juego de horquillado auto.). Tenga en
cuenta que el horquillado del balance de blancos no está
disponible con ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
NEF (RAW) + JPEG.
2 Elija el número de disparos.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para elegir el número
de disparos de la secuencia de horquillado. El número de disparos se indica en
el panel de control.
Con todos los ajustes excepto cero, en el panel de control se visualiza el icono
W y el indicador de progreso de horquillado.
Número de disparos
Indicador de
progreso de
horquillado
Botón D Dial de control principal
Panel de control
Visor
192
L
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control secundario para elegir el
ajuste de balance de blancos. Cada incremento equivale aproximadamente a 5
"mired".
Elija entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3 (15 mired; para una
definición de "mired", consulte la página 98). Los valores B más altos
corresponden a cantidades mayores de azul, los valores A más altos
corresponden a cantidades mayores de ámbar (pág. 97). A continuación se
indican los programas de horquillado que tienen un incremento de 1.
4 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Cada fotografía se procesa para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia
tiene un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos
se agregan al ajuste de balance de blancos realizado con la función de ajuste
fino.
Si el número de disparos del programa de
horquillado es superior al número de exposiciones
restantes, los contadores de exposiciones parpadean
en el panel de control y en el visor y el disparador
queda inhabilitado. Se puede comenzar a fotografiar
tras insertar una nueva tarjeta de memoria.
Indicación en el panel de
control
Núm. de
disparos
Incremento de balance de
blancos
Orden de horquillado (EV)
01 0
21 B 0 / 1 B
21 A 0 / 1 A
3 1 A, 1 B 0 / 1 A / 1 B
Incremento de
balance de
blancos
Botón D
Dial secundario
Panel de control
193
L
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta
que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y W
desaparezca del panel de control. El último programa utilizado se restaurará la
próxima vez que se active la función de horquillado. También se puede cancelar la
función de horquillado realizando una "reinicialización de dos botones" (pág. 75),
aunque en este caso el programa de horquillado no se restaurará la próxima vez que
se active la función de horquillado.
A
Horquillado de balance de blancos
El horquillado de balance de blancos sólo afecta a la temperatura del color (el eje ámbar-azul
de la pantalla de ajuste fino del balance de blancos, pág. 97). No tiene ningún efecto sobre el
eje verde-magenta.
Si se apaga la cámara mientras la luz de acceso a la tarjeta de memoria está encendida, la
cámara se apaga sólo una vez que todas las fotografías de la secuencia han sido grabadas.
❚❚ Horquillado D-Lighting activo
1 Seleccione Horqui. D-Lighting activo.
Elija Horqui. D-Lighting activo en la configuración
personalizada e4 (Juego de horquillado auto.).
2 Active el horquillado.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal hasta que el
indicador de progreso de horquillado aparezca en el panel de control.
.
Indicador de
progreso de
horquillado
Botón D Dial de control principal
Panel de control
Visor
194
L
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
La cámara variará el efecto de D-Lighting activo en cada
toma. La primera fotografía se toma con la función
D-Lighting activo desactivada, y la siguiente con el valor
seleccionado para D-Lighting activo en el menú de
disparo (pág. 165).
Mientras se realiza el horquillado, en el panel de control
se muestra un indicador de progreso de horquillado. El
segmento y desaparece del indicador cuando se toma la
fotografía sin modificaciones, y el indicador z
desaparece cuando se toma la fotografía con D-Lighting
activo.
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta
que el indicador de progreso de horquillado desaparezca del panel de control.
D
D-Lighting activo
Se recomienda utilizar medición matricial (Z, pág. 87).
Las opciones de control de imagen
Brillo y Contraste (pág. 111) no se pueden ajustar mientras la función D-Lighting activo está
activada.
En el modo de exposición M, el ajuste Auto de la función D-Lighting activo equivale
a Normal.
195
L
e5: Auto FP
Cuando se selecciona Activado para esta opción (disponible solamente en los
modos P, S, A y M), se activa la función de sincronización FP automática de alta
velocidad para flashes opcionales compatibles con el Sistema de iluminación
creativa de Nikon (CLS). Auto FP permite utilizar el flash a velocidades de obturación
de
1
/200 seg.–
1
/4000 seg. Le recomendamos habilitar el flash de relleno al hacer retratos
en condiciones de iluminación intensa o al tomar fotografías con diafragmas
grandes. La función de sincronización FP automática de alta velocidad no está
disponible cuando se utiliza el flash integrado. El ajuste predeterminado es
Desactivado.
e6: Orden de horquillado
Con el ajuste predeterminado MTR>Sub>Sobre (H), el horquillado de la exposición
y del flash se realiza en el orden descrito en las páginas 92 y 264, y el horquillado de
balance de blancos en el orden sin modificación, A, B (pág. 191).
Si selecciona
Sub>MTR>Sobre (I), el horquillado de la exposición y del flash se lleva a cabo
desde el valor más bajo al valor más alto, y el horquillado de balance de blancos en el
orden A, sin modificación, B.
Esta opción sólo está disponible en los modos P, S, A y M.
196
L
f: Controles
f1: Interruptor D
Elija la función girando el interruptor principal a la posición D. Esta opción está
disponible en todos los modos de disparo.
f2: Botón OK (Modo disparo)
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina qué operaciones
se pueden realizar cuando se pulsa el botón J en el modo de disparo.
Opción Descripción
f
Luz de fondo LCD (D)
(predeterminada)
La luz de fondo del panel de control se enciende durante
6 seg.
g Ambas
La luz de fondo del panel de control se enciende y en la
pantalla se visualiza información de disparo.
Opción Descripción
Selec. punto enfoque
central (predeterminada)
Cuando se pulsa el botón J en el modo de disparo, se
selecciona el punto de enfoque central.
Marcar punto enfoque act.
Cuando se pulsa el bon J en el modo de disparo, se resalta el
punto de enfoque activo.
No usado
Pulsar el botón J no tiene ningún efecto cuando la cámara está
en el modo de disparo.
197
L
f3: Asignar botón FUNC.
Permite elegir la función del botón Fn. Esta opción está
disponible en todos los modos de disparo.
Opción Descripción
#
Cuadrícula de
encuadre
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para activar o
desactivar la visualización de la cuadrícula de encuadre en el visor
(pág. 9).
$ Modo de zona de AF
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para seleccionar
el modo de zona de AF (pág. 173).
%
Punto de enfoque
central
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para elegir entre
un punto de enfoque central de zona normal y uno de zona
amplia (pág. 174).
r
Bloqueo FV
(predeterminada)
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash (sólo para el flash
integrado y los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-600, SB-400
y SB-R200; ver más abajo). Vuelva a pulsarlo para cancelar el
bloqueo FV.
s Flash apagado
El flash integrado o los flashes opcionales se apagan mientras se
pulsa el botón Fn.
L Medición matricial La medición matricial estará activa mientras se pulse el botón Fn.
M
Medición
ponderada central
La medición ponderada central estará activa mientras se pulse el
botón Fn.
N Medición puntual La medición puntual estará activa mientras se pulse el botón Fn.
O
Acceder 1er elem.
MI MENÚ
Pulse el botón Fn para ir al elemento superior de “MI MENÚ”.
Seleccione esta opción para acceder rápidamente a los elementos
de menú que utiliza con mayor frecuencia.
& +NEF (RAW)
Si configura la calidad de imagen en JPEG buena, JPEG normal o
JPEG básica, se visualiza “RAW” en el panel de control y se graba
una copia NEF (RAW) con la siguiente fotografía que se tome
después de pulsar el botón Fn.
Para salir sin grabar una copia NEF
(RAW), vuelva a pulsar el botón Fn o apague la cámara.
198
L
❚❚ Bloqueo FV
Esta función sirve para bloquear el nivel de potencia del flash e impedir que cambie
entre las tomas o al recomponer las fotografías. La potencia del flash se ajusta
automáticamente según los cambios en la sensibilidad ISO o el diafragma.
1 Asigne la función Bloqueo FV al botón Fn.
Se puede utilizar tanto el botón Fn como el botón AE-L/
AF-L para la función Bloqueo FV. Para utilizar el botón Fn
como se describe a continuación, seleccione Bloqueo
FV en la configuración personalizada f3 (Asignar botón
FUNC.). Para utilizar el botón AE-L/AF-L, elija Bloqueo FV en la configuración
personalizada f4 (Botón AE-L/AF-L, pág. 200).
2 Abra el flash.
En los modos i, k, n y o, el flash se abre
automáticamente si es necesario cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad. En los modos P, S, A y M, pulse
el botón M para abrir el flash.
3 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el centro del encuadre y
pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
4 Bloquee el nivel del flash.
Después de confirmar que el indicador de flash
preparado (M) está presente en el visor, pulse el botón Fn.
El flash emitirá un predestello de evaluación para
determinar el nivel apropiado. La potencia del flash se
bloquea en este nivel y el icono de bloqueo FV (r)
aparece en el visor.
5 Recomponga la fotografía.
Botón M
Botón Fn
199
L
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía. Si lo desea, puede
tomar más fotografías sin desactivar el bloqueo FV.
7 Cancele el bloqueo FV.
Pulse el botón Fn para cancelar el bloqueo FV y confirme que el icono r ya no
se visualiza en el visor.
D
Uso de la función Bloqueo FV con el flash integrado
Cuando el flash integrado se utiliza solo, el bloqueo FV sólo está disponible si se selecciona TTL
(el ajuste predeterminado) en la configuración personalizada e2 (Control del flash integrado;
pág. 185).
A
Uso de la función Bloqueo FV con flashes opcionales
Además de poder emplearse con el flash integrado, la función Bloqueo FV también está
disponible para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 (disponibles por
separado). Ajuste el flash opcional al modo TTL (el SB-900 y SB-800 también se pueden utilizar
en el modo AA; para más detalles, consulte el manual del flash). Mientras el bloqueo FV está
activo, la potencia del flash se ajusta automáticamente según los cambios en la posición del
cabezal de zoom del flash.
Cuando se selecciona Modo controlador en la configuración personalizada e2 (Control del
flash integrado, pág. 185), se puede utilizar la función Bloqueo FV con el flash remoto SB-900,
SB-800, SB-600 o SB-R200 si (a) el flash integrado, el grupo de flashes A o el grupo de flashes B
se encuentran en el modo TTL, o si (b) un grupo de flashes está compuesto únicamente por
flashes SB-900 y SB-800 que se encuentra en modo TTL o AA.
200
L
f4: Botón AE-L/AF-L
Permite elegir la función del botón AE-L/AF-L. Esta opción está
disponible en todos los modos de disparo.
.
Opción Descripción
B
Bloque AE/AF
(predeterminada)
La exposición y el enfoque permanecen bloqueados mientras se
pulsa el botón AE-L/AF-L.
C Sólo bloqueo AE
La exposición permanece bloqueada mientras se pulsa el botón AE-L/
AF-L.
F Sólo bloqueo AF
El enfoque permanece bloqueado mientras se pulsa el botón AE-L/
AF-L.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L y permanece
bloqueada hasta que se vuelve a pulsar el botón o hasta que se
apagan los exposímetros.
A AF-ON
El botón AE-L/AF-L inicia el enfoque automático. No es posible utilizar
el disparador para enfocar.
r Bloqueo FV
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el valor del flash (sólo para el
flash integrado y los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y
SB-R200, pág. 198). Vuelva a pulsarlo para cancelar el bloqueo FV.
201
L
f5: Personalizar diales control
Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina el funcionamiento
de los diales de control principal y secundario
.
f6: ¿Sin tarj. memoria?
Si se selecciona Desactivar disparador (el ajuste predeterminado), el disparador
sólo se puede utilizar cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara. Si se
selecciona Activar disparador, se puede utilizar el disparador sin necesidad de
introducir una tarjeta de memoria, pero en este caso no se grabará ninguna imagen
(sin embargo, las imágenes se mostrarán en la pantalla en modo de demostración).
Se debe tener en cuenta que cuando se envíen las fotografías a un ordenador en el
que se esté utilizando Camera Control Pro 2 (disponible por separado), las fotografías
no se grabarán en la tarjeta de memoria de la cámara y el obturador se activará
independientemente del ajuste elegido para esta opción. Esta opción está
disponible en todos los modos de disparo.
f7: Invertir indicadores
Con el ajuste predeterminado (V), los indicadores de exposición del
visor y de la pantalla de información de disparo muestran los valores positivos a la
izquierda y los negativos a la derecha. Seleccione (W) para que los
valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos a la derecha. Esta opción
está disponible en todos los modos de disparo.
Opción Descripción
Rotación
inversa
Establece la dirección de los diales de control. Elija
No
(la opción predeterminada)
para que los diales de control funcionen normalmente o
para invertir la rotación de
los diales de control. Este ajuste también afecta a los diales de control del MB-D80.
Cambiar
princ./sec.
Con el ajuste predeterminado Desactivado, el dial de control principal controla la
velocidad de obturación y el dial de control secundario el diafragma. Si se
selecciona Activado, el dial de control principal controlará el diafragma y el dial de
control secundario la velocidad de obturación. Este ajuste también afecta a los
diales de control del MB-D80.
Menús y
reproducción
Con el ajuste predeterminado
Activado
, el dial de control principal se puede utilizar
para elegir la imagen que se muestra durante la reproducción a pantalla completa,
para mover el cursor a la derecha o la izquierda durante la reproducción de miniaturas
y para mover la barra de selección de menú hacia arriba o hacia abajo. El dial de
control secundario se utiliza para mostrar información fotográfica adicional en la
reproducción a pantalla completa y para mover el cursor hacia arriba o hacia abajo
durante la reproducción de miniaturas. Mientras se muestren los menús, al girar el dial
de control secundario hacia la derecha aparecerá el submenú de la opción
seleccionada, mientras que si se gira hacia la izquierda aparecerá el menú anterior.
Para hacer una selección, pulse
2
o
J
.
Activ. (revisi. imag. excluida)
tiene el mismo
efecto que
Activado
excepto que no es posible utilizar los diales de control durante
la revisión de la imagen. Cuando se selecciona
Desactivado
, el multiselector se utiliza
para elegir la imagen que se muestra durante la reproducción a pantalla completa,
para resaltar las miniaturas y para navegar por los menús.
202
g
B El menú Configuración:
configuración de la cámara
El menú Configuración contiene las opciones que se enumeran a continuación. Para
visualizar el menú de configuración, pulse G y, a continuación, pulse 4 para
resaltar la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú
de configuración; para obtener más información, consulte la página 19.
Format. tarj. memoria
Formatee la tarjeta. Tenga en cuenta que al formatear la tarjeta se borran
permanentemente todas las imágenes y datos de la misma.
Antes de formatear una
tarjeta, asegúrese de realizar las copias de seguridad necesarias.
D
Durante el formateo
No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria durante el formateo.
A
Formateo de dos botones
También se puede formatear las tarjetas de memoria pulsando los botones Q (O y Z) durante
aproximadamente dos segundos (pág. 75).
Brillo LCD
Pulse 1 o 3 para elegir entre siete ajustes de brillo de la
pantalla.
Elija valores altos para aumentar el brillo y valores
bajos para reducirlo.
Opción
Consulte
la página
Opción
Consulte
la página
Format. tarj. memoria 202 Comentario de imagen 205
Brillo LCD 202 Rotación imag. auto. 205
Limpiar sensor de imagen 244 Foto ref. elim. polvo imagen 206
Bloqu. espejo (limpieza)
1
246 Información batería 208
Modo vídeo 203 GPS 208
HDMI 203 Carga en Eye-Fi
2
208
Hora mundial 204 Versión del firmware 208
Idioma (Language) 204
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Disponible solamente cuando se inserta una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible
(pág. 208).
203
g
Limpiar sensor de imagen
Seleccione esta opción para eliminar el polvo del sensor de imagen o para elegir
opciones para la limpieza automática del sensor (pág. 244).
Bloqu. espejo (limpieza)
Permite bloquear el espejo en la posición de apertura para inspeccionar o limpiar
manualmente el filtro de paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara
(pág. 246).
Modo vídeo
Al conectar la cámara a un televisor o a un VCR mediante el conector de vídeo,
asegúrese de que el modo de vídeo de la cámara coincide con el sistema de vídeo del
dispositivo (NTSC o PAL).
HDMI
La cámara está equipada con un conector HDMI (High-Definition Multimedia
Interface) que permite reproducir las imágenes en televisores o monitores de alta
definición utilizando un cable de tipo C (disponible por separado en el comercio).
Antes de conectar la cámara al dispositivo de alta definición, seleccione el formato
HDMI entre las opciones siguientes.
La pantalla de la cámara se apaga automáticamente cuando se conecta un
dispositivo HDMI.
Opción Descripción
v
Automático
(predeterminada)
La cámara selecciona automáticamente el formato adecuado.
J 480p (Progresivo) Formato 640 × 480 (progresivo)
K 576p (Progresivo) Formato 720 × 576 (progresivo)
L 720p (Progresivo) Formato 1.280 × 720 (progresivo)
M 1080i (Entrelazado) Formato 1.920 × 1.080 (entrelazado)
204
g
Hora mundial
Permite cambiar las zonas horarias, ajustar el reloj de la cámara, seleccionar el orden
en que se muestra la fecha y activar o desactivar el horario de verano.
A
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que
se carga según es necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara
recibe energía de un adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional (pág. 239). Dos días de carga
proporcionan al reloj una carga suficiente para aproximadamente tres meses.
Si el icono B
parpadea en el panel de control, significa que la pila del reloj está agotada y que la hora y fecha
del reloj se han borrado.
Ajuste el reloj a la hora y fecha correctas.
Idioma (Language)
Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara. Dispone de las
opciones siguientes.
Opción Descripción
Zona horaria
Para elegir una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Para ajustar el reloj de la cámara (pág. 27).
Formato de fecha Para elegir el orden en el que se muestran el día, el mes y el año.
Horario de verano
Para activar o desactivar el horario de verano. El reloj de la cámara se
adelanta o se atrasa automáticamente una hora. El ajuste
predeterminado es Desactivado.
Opción Descripción Opción Descripción
Danés Portugués
Alemán Ruso
Inglés Sueco
Español Chino tradicional
Finés Chino simplificado
Francés Japonés
Italiano Coreano
Neerlandés
Noruego
Polaco
205
g
Comentario de imagen
Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando. Los
comentarios se pueden ver en el programa ViewNX (suministrado) o Capture NX 2
(disponible por separado; pág. 240). También se pueden ver en la tercera página de
la pantalla de información de la fotografía (pág. 132).
Hecho: para guardar los cambios y volver al menú Configuración.
Introducir comentario: Introduzca un comentario como se describe en la página 169.
Los comentarios pueden tener hasta 36 caracteres.
Adjuntar comentario: seleccione esta opción para adjuntar el
comentario a todas las fotografías posteriores.
Adjuntar
comentario se puede activar y desactivar resaltándolo y
pulsando 2.
Rotación imag. auto.
Las fotografías tomadas con la opción Activada (la opción predeterminada)
seleccionada contienen información sobre la orientación de la cámara, lo que
permite girarlas automáticamente durante la reproducción (pág. 128) o al verlas con
el programa ViewNX o Capture NX 2 (disponible por separado; pág. 240). Se graban
las orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba cuando se selecciona Desactivada.
Seleccione esta opción al tomar fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o
hacia abajo.
D
Rotación imag. auto.
En los modos de disparo ! y 9 (pág. 65), la orientación grabada para la primera fotografía
se aplica a todas las fotografías de la misma ráfaga, incluso si se cambia la orientación de la
cámara durante el disparo.
A
Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías verticales (con orientación retrato) durante la
reproducción, seleccione Activado para la opción Girar a vertical del menú Reproducción
(pág. 160).
Tenga en cuenta que debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada al
tomar una fotografía, las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la
imagen (pág. 128).
Orientación horizontal Cámara girada 90° en el sentido
de las agujas del reloj
Cámara girada 90° en el sentido
contrario a las agujas del reloj
206
g
Foto ref. elim. polvo imagen
Puede adquirir datos de referencia para la opción Eliminación de polvo de
Capture NX 2 (disponible por separado; para obtener más información, consulte el
manual de Capture NX 2).
La opción Foto ref. elim. polvo imagen sólo está disponible cuando se monta un
objetivo con CPU en la cámara.
Se recomienda utilizar un objetivo que tenga una
distancia focal de al menos 50 mm. Si usa un zoom, deberá utilizar la distancia focal
máxima.
1 Seleccione una opción de inicio.
Resalte una de las opciones siguientes y pulse
J.
Para salir sin adquirir datos de referencia
para eliminación de polvo, pulse G.
Inicio: aparece el mensaje que se muestra a la
derecha y se visualiza “rEF” en el panel de
control y en el visor.
Limpiar sensor e iniciar: seleccione esta opción
para limpiar el sensor de imagen antes de
comenzar. Aparecerá el mensaje que se
muestra a la derecha y cuando finalice la
limpieza se mostrará “rEF” en el panel de
control y en el visor.
D
Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia para eliminación de polvo grabados antes de realizar la limpieza
del sensor de imagen no se pueden utilizar con fotografías tomadas después de que se
haya realizado la limpieza de dicho sensor. Seleccione Limpiar sensor e iniciar sólo si no
se utilizarán los datos de referencia para eliminación de polvo con las fotografías
existentes.
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco, bien iluminado y
liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación,
pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará automáticamente a
infinito; en el modo de enfoque manual, ajústelo a infinito de forma manual.
207
g
3 Adquiera datos de referencia para eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir datos de referencia para
eliminación de polvo. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Tenga
en cuenta que la reducción de ruido se lleva a cabo si la iluminación del sujeto
es insuficiente, aumentando el tiempo de grabación.
Si el objeto de referencia es demasiado claro o demasiado
oscuro, es posible que la cámara no pueda adquirir los
datos de referencia para la eliminación del polvo y que
aparezca el mensaje que se muestra a la derecha. Elija otro
objeto de referencia y repita el procedimiento desde el
paso 1.
D
Datos de referencia para la eliminación del polvo de la imagen
Se pueden utilizar los mismos datos de referencia para las fotografías
tomadas con objetivos diferentes o a distintos diafragmas. Las
imágenes de referencia no se pueden ver utilizando un software de
imagen de ordenador. Cuando las imágenes de referencia se vean en la
cámara, aparecerá una cuadrícula.
208
g
Información batería
Puede ver información sobre la batería que está insertada en la
cámara (si la cámara está funcionando con un pack de baterías
MB-D80 opcional que contiene dos baterías EN-EL3e, la
información de cada batería se muestra por separado; al utilizar
baterías AA, sólo se muestra el nivel de carga).
GPS
Permite configurar una conexión a una unidad GPS (pág. 124).
Carga en Eye-Fi
Esta opción sólo aparece cuando se ha insertado una de las siguientes tarjetas de
memoria Eye-Fi de 2 GB (disponibles en el comercio) en la cámara: Eye-Fi Home,
Eye-Fi Share y Eye-Fi Explore (a fecha de marzo de 2009, las tarjetas Eye-Fi sólo se
pueden utilizar en el país de compra. Asegúrese de que el firmware de la tarjeta
Eye-Fi se ha actualizado a la última versión).
Elija Habilitar para cargar imágenes
JPEG tomadas con la cámara en un destino preseleccionado.
Tenga en cuenta que las imágenes no se cargarán si la intensidad de la señal es
insuficiente. Elija Deshabilitar en aquellos lugares donde esté prohibido el uso de
dispositivos inalámbricos.
Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Elemento Descripción
Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje.
Cont. fotos
Número de veces que se ha abierto el obturador desde la última vez que se
cargó la batería en uso. Se debe tener en cuenta que a veces la cámara puede
abrir el obturador sin grabar ninguna fotografía, por ejemplo, cuando se hace
una medición para el balance de blancos predeterminado.
Vida carga
Un indicador de cinco niveles muestra la vida de la batería. 0 (k) indica que el
rendimiento de la batería no sufre menoscabo, 4 (l) que la batería ha
alcanzado el final de su vida útil y es necesario cambiarla.
Tenga en cuenta
que las baterías cargadas a temperaturas inferiores a aproximadamente 5 °C
pueden mostrar una reducción temporal de la duración de la carga; sin
embargo, el indicador de duración de carga volverá a ser normal cuando se
vuelva a cargar la batería a una temperatura de aproximadamente 20 °C o
superior.
209
u
N El menú Retoque:
Creación de copias retocadas
Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas
de las fotografías de la tarjeta de memoria.
El menú de retoque sólo está disponible
cuando en la cámara hay una tarjeta de memoria que contiene fotografías.
Para
visualizar el menú de retoque, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la
ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de retoque;
para obtener más información, consulte la página 19.
Opción
Consulte
la página
Opción
Consulte
la página
i D-Lighting
*
212 o Superposición imagen 218
j Corrección de ojos rojos
*
212 % Procesamiento NEF (RAW) 220
k Recorte 213 & Retoque rápido
*
221
l Monocromo
*
214 ' Enderezar 221
m Efectos de filtro
*
215 ( Control de la distorsión 222
n Balance de color
*
216 ) Ojo de pez 222
0 Imagen pequeña 216 p Comparación en paralelo 223
* Estas opciones no están disponibles para fotografías tomadas con la opción Monocromo
seleccionada para Ajustar control de imagen ni para copias JPEG de imágenes NEF (RAW)
creadas con la opción Monocromo seleccionada para Ajustar control de imagen (se
pueden aplicar efectos de filtro Estrellas a imágenes monocromas).
210
u
Creación de copias retocadas
Excepto en el caso de Superposición imagen (pág. 218) y Comparación en
paralelo (pág. 223), las fotografías que se van a retocar se pueden seleccionar
durante la reproducción a pantalla completa, así como en el menú Retoque.
❚❚ Creación de copias retocadas en la reproducción a pantalla completa
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen que desee en modo de
reproducción a pantalla completa (pág. 128).
2 Acceda al menú Retoque.
Pulse el botón J para acceder al menú Retoque.
3 Seleccione opciones de retoque.
Resalte el elemento que desee del menú
Retoque y pulse 2 para acceder a las opciones
de retoque (para obtener más información,
consulte la sección del elemento seleccionado
en las páginas siguientes).
Para volver a la reproducción a pantalla completa sin
crear una copia retocada, pulse K.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las
copias retocadas se indican mediante el
icono N.
A
Retoque
Es posible que la D90 no pueda mostrar o crear copias retocadas a partir de imágenes creadas
con otros dispositivos.
La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación en el transcurso de
tiempo seleccionado en la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. monit.) > Menús.
El ajuste predeterminado es 20 seg.
211
u
❚❚ Creación de copias retocadas desde el menú Retoque
1 Seleccione un elemento del menú
Retoque.
Pulse 1 o 3 para resaltar un elemento, y 2 para
seleccionarlo.
Dependiendo de la opción
seleccionada, puede aparecer un menú; resalte
una opción y pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Se mostrarán las imágenes de la tarjeta de
memoria. Utilice el multiselector para resaltar una
imagen (para ver la imagen resaltada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X
).
3 Acceda a las opciones de retoque.
Pulse J para acceder a las opciones de retoque
(para obtener más información, consulte el
apartado de la opción seleccionada).
Para salir
sin crear una copia retocada, pulse G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las
copias retocadas se indican mediante el
icono N.
A
Retoque de copias
Las copias creadas con Recorte o Imagen pequeña no se pueden modificar.
La opción
Retoque rápido no está disponible para copias creadas con D-Lighting; asimismo, la opción
D-Lighting no está disponible para copias creadas con Retoque rápido.
Las opciones
D-Lighting, corrección de ojos rojos, efectos de filtro (excepto Estrellas), retoque rápido y
balance de color no se pueden aplicar a copias monocromas. A excepción de Estrellas, los
efectos de filtro no se pueden aplicar a copias creadas con otros filtros.
Superposición
imagen se puede aplicar varias veces.
Las demás opciones del menú Retoque se pueden
aplicar una vez cada una a las copias existentes; sin embargo, tenga en cuenta que la
realización de ediciones múltiples puede provocar cierta pérdida de detalle.
A
Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte (pág. 213), Imagen pequeña (pág. 216)
y Superposición imagen (pág. 218), las copias creadas a partir de imágenes JPEG tienen el
mismo tamaño y calidad que la imagen original, mientras que las copias creadas a partir de
fotografías NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG grandes de alta calidad.
212
u
D-Lighting
La función D-Lighting aclara las zonas de sombras, lo que la convierte en una opción
ideal para fotografías oscuras o tomadas a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a
llevar a cabo.
El efecto se puede previsualizar en la pantalla de
edición.
Pulse J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos
Esta opción se utiliza para corregir el efecto de “ojos rojos”
producido por el flash y sólo está disponible para fotografías
tomadas con el flash. La fotografía seleccionada para corregir el
efecto de ojos rojos se previsualiza como se muestra a la
derecha. Confirme los efectos de la corrección de los ojos rojos y
cree una copia siguiendo el procedimiento que se describe en la
tabla siguiente. Tenga en cuenta que la función de corrección de ojos rojos puede no
siempre producir los resultados esperados y que, en muy raras circunstancias, se
puede aplicar a zonas de la imagen no afectadas por el efecto de ojos rojos;
compruebe cuidadosamente la previsualización antes de continuar.
Antes Después
Para Utilice Descripción
Acercar X
Pulse el botón X para ampliar la imagen, y
el botón W para reducirla. Al ampliar la
fotografía, utilice el multiselector para ver
las zonas de la imagen que no están
visibles en la pantalla. Mantenga pulsado
el multiselector para desplazarse
rápidamente a otras zonas del fotograma.
La ventana de navegación se visualiza mientras se pulsan los
botones de zoom o el multiselector; la zona que está visible en la
pantalla se indica mediante por un borde amarillo. Pulse J para
cancelar el zoom.
Alejar W
Ver otras zonas
de la imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una copia J
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía seleccionada, se
creará una copia procesada para reducir este efecto. Si la cámara
no detecta ojos rojos, no se creará ninguna copia.
213
u
Recorte
Esta opción permite crear una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte
seleccionado en amarillo; cree una copia recortada como se
describe en la tabla siguiente.
D
Recorte: tamaño y calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG tienen una calidad de
imagen JPEG buena (pág. 62); las copias creadas a partir de fotografías JPEG tienen la misma
calidad que la imagen original. El tamaño de la copia varía en función del tamaño y la relación
de aspecto del recorte.
Para Utilice Descripción
Aumentar el
tamaño del recorte
X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte.
Reducir el tamaño
del recorte
W Pulse el botón W para reducir el tamaño del recorte.
Cambiar la
proporción del
recorte
Gire el dial de control principal para cambiar entre las
relaciones de aspecto 3 : 2, 4 : 3 y 5 : 4.
Desplazar el recorte
Utilice el multiselector para desplazar el recorte a otra zona de
la imagen.
Crear una copia J Guarde la copia recortada actual como un archivo diferente.
Relación de
aspecto
Tamaños posibles
3 : 2 3.424 × 2.280, 2.560 × 1.704, 1.920 × 1.280, 1.280 × 856, 960 × 640, 640 × 424
4 : 3 3.424 × 2.568, 2.560 × 1.920, 1.920 × 1.440, 1.280 × 960, 960 × 720, 640 × 480
5 : 4 3.216 × 2.568, 2.400 × 1.920, 1.808 × 1.440, 1.200 × 960, 896 × 720, 608 × 480
214
u
Monocromo
Permite copiar fotografías en Blanco y negro, Sepia o
Cianotipo (monocromo azul y blanco).
Al seleccionar Sepia o Cianotipo, aparece una vista
previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para
aumentar la saturación del color y 3 para
disminuirla.
Pulse J para crear una copia
monocroma.
A
umentar
l
a
saturación
Disminuir la
saturación
215
u
Efectos de filtro
Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de
filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight, produciendo una
imagen menos azulada. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla, como se muestra a la
derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido,
dando a la copia una dominante roja “cálida”. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla.
Intensificador
de rojos
Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes
(Intensificador de verdes) o azules (Intensificador
de azules).
Pulse el multiselector hacia arriba para
incrementar el efecto, hacia abajo para disminuirlo.
Intensificador
de verdes
Intensificador
de azules
Estrellas
Agrega efectos de estrellas a las fuentes de luz.
Número de puntas: Elija entre cuatro, seis u ocho.
Intensidad del filtro: Elija el brillo de las fuentes de luz
afectadas.
Ángulo del filtro: Elija el ángulo de las puntas.
Longitud de las puntas: Elija la longitud de las puntas.
Confirmar: Previsualice los efectos del filtro como se
muestra a la derecha. Pulse X para previsualizar la
copia a pantalla completa.
Guardar: Cree una copia retocada.
216
u
Balance de color
Utilice el multiselector para crear una copia con el balance de color
modificado como se indica a continuación. El efecto aparece en la
pantalla junto a los histogramas del rojo, del verde y del azul
(pág. 130), que indican la distribución de los tonos en la copia.
A
Zoom
Para acercar la imagen que se visualiza en la pantalla, pulse el botón X.
El histograma se actualizará para mostrar únicamente los datos
correspondientes a la parte de la imagen que se muestra en la pantalla.
Mientras la imagen está ampliada, pulse el botón L para alternar
entre el zoom de reproducción y el zoom y desplazarse por la imagen
como se describe en la página 138.
Imagen pequeña
Cree una copia pequeña de la imagen seleccionada. Puede elegir los tamaños siguientes:
La opción de imagen pequeña se puede utilizar durante la reproducción a pantalla
completa como se describe en la página 210.
Sin embargo, el procedimiento para
seleccionar imágenes después de elegir Imagen pequeña en el menú Retoque
difiere del que se describe al principio de esta sección:
en lugar de seleccionar una
sola fotografía y luego elegir un tamaño de imagen, el usuario primero debe
seleccionar un tamaño de imagen y luego elegir una o más fotografías para copiarlas
al tamaño seleccionado como se describe a continuación.
Cuando se selecciona Imagen pequeña en el menú Retoque, aparece el menú que
se muestra en el paso 1. Siga el procedimiento que se describe a continuación para
crear copias pequeñas de varias imágenes.
1 Seleccione Elegir tamaño.
Resalte Elegir tamaño y pulse 2.
Opción Descripción
640 × 480 Tamaño apropiado para reproducción en televisores.
320 × 240 Tamaño apropiado para páginas Web.
160 × 120 Tamaño apropiado para correo electrónico.
Aumentar la cantidad de magenta
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad de azul Aumentar la cantidad de
ámbar
Crear una copia retocada
217
u
2 Elija el tamaño que desee.
Resalte el tamaño que desee y pulse J para
seleccionarlo y volver al menú anterior.
3 Elija Seleccionar imagen.
Resalte Seleccionar imagen y pulse 2.
4 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para resaltar
imágenes y pulse el botón W para
seleccionarlas o deseleccionarlas
(pág. 160). Las imágenes
seleccionadas se indican mediante
un icono.
5 Pulse J para finalizar la operación.
Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; resalte y pulse J para copiar
las imágenes al tamaño seleccionado y volver
al modo Reproducción.
Para salir sin crear
copias, resalte No y pulse J, o pulse G para
salir al menú Retoque.
A
Visualización de imágenes pequeñas
Las imágenes pequeñas se indican mediante un borde gris durante la reproducción a pantalla
completa. El zoom de reproducción no está disponible durante la visualización de imágenes
pequeñas.
Botón W
218
u
Superposición imagen
La función de superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW)
existentes en una sola imagen que se guarda aparte de los originales; esta función,
que utiliza los datos RAW del sensor de imagen de la cámara, produce resultados
significativamente mejores que los de las superposiciones creadas con aplicaciones
de procesamiento de imágenes. La imagen nueva se guarda con los ajustes actuales
de calidad y tamaño de imagen; ajuste la calidad y el tamaño de la imagen antes de
crear una superposición (pág. 62, 63; todas las opciones están disponibles). Para crear
una copia NEF (RAW), elija la calidad de imagen NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición imagen.
Resalte Superposición imagen en el menú
Retoque y pulse 2.
Se abrirá el cuadro de
diálogo de la derecha con Imagen1 resaltado.
2 Visualice las imágenes NEF (RAW).
Pulse
J
para abrir un cuadro de diálogo de
selección de imágenes que muestra solamente las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara
(tenga en cuenta que las imágenes ocultas no se
visualizan, por lo que no es posible seleccionarlas).
3 Resalte una fotografía.
Utilice el multiselector para resaltar la primera
fotografía de la superposición. Para ver la
fotografía resaltada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X.
4 Seleccione la fotografía resaltada.
Pulse
J
para seleccionar la fotografía resaltada y
volver a la pantalla de previsualización. La
imagen seleccionada aparecerá como
Imagen1
.
5 Ajuste la ganancia.
Optimice la exposición para la superposición
pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia de
la imagen 1 entre valores que van de 0,1 a 2,0.
El
valor predeterminado es 1,0; si se selecciona 0,5,
la ganancia se reduce a la mitad, mientras que al
elegir 2,0, se duplica la ganancia. Los efectos de la ganancia son visibles en la
columna Previs.
219
u
6 Seleccione la segunda fotografía.
Pulse 4 o 2 para resaltar Imagen2. Repita los
pasos 2 a 5 para seleccionar la segunda foto y
ajustar la ganancia.
7 Resalte la columna Previs.
Pulse 4 o 2 para resaltar la columna Previs.
8 Previsualice la superposición.
Pulse 1 o 3 para resaltar Superp. y pulse J
(para guardar la superposición sin mostrar la
vista previa, resalte Guardar y pulse J). Para
volver al paso 7 y seleccionar fotos nuevas o
ajustar la ganancia, pulse W.
9 Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la vista previa para
guardar la superposición. Después de crear una
superposición, la imagen resultante aparecerá a
pantalla completa.
D
Superposición imagen
La superposición contiene la misma información (fecha de grabación, medición, velocidad de
obturación, diafragma, modo de exposición, compensación de la exposición, distancia focal y
orientación de imagen) y los mismos valores de balance de blancos y control de imagen que la
fotografía seleccionada para Imagen1.
+
220
u
Procesamiento NEF (RAW)
Puede crear copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Resalte Procesamiento NEF (RAW) en el menú
Retoque y pulse 2 para abrir un cuadro de
diálogo de selección de imágenes que muestra
solamente las imágenes NEF (RAW) creadas con
esta cámara (tenga en cuenta que las imágenes ocultas no se visualizan, por lo
que no es posible seleccionarlas).
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para resaltar una
fotografía (para ver la fotografía resaltada a
pantalla completa, mantenga pulsado el botón
X). Pulse J para seleccionar la fotografía
resaltada y continuar con el siguiente paso.
3 Ajuste las opciones de procesamiento NEF
(RAW).
Puede elegir entre las opciones siguientes:
Opción Descripción
Calidad de imagen Elija entre BUENA, NORMAL y BÁSICA (pág. 62)
Tamaño de imagen Elija entre L, M y S (pág. 63).
Balance de blancos
Elija un ajuste de balance de blancos y realice un ajuste de
precisión (pág. 97).
Esta opción no está disponible para imágenes
creadas con Superposición imagen.
Compens.
exposición
Elija un valor de compensación de la exposición de entre –3 y +3
en incrementos de 1 (estos incrementos difieren de los pasos que
normalmente se utilizan para la compensación de la exposición).
Ajustar control de
imagen
Elija un control de imagen (pág. 109).
221
u
4 Copie la fotograa.
Resalte EXE y pulse J para crear una copia JPEG
de la fotografía seleccionada. Para salir sin
copiar la fotografía, pulse el botón G.
Retoque rápido
Puede crear copias con saturación y contraste mejorados. La función D-Lighting se
utiliza según sea necesario para aclarar los objetos oscuros o los que están a
contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de mejora.
Se puede
previsualizar el efecto en la pantalla de edición.
Pulse J para
copiar la fotografía.
Enderezar
Puede crear una copia enderezada de la fotografía seleccionada.
Pulse 2 para girar la imagen hasta 5 grados en el sentido de las
agujas del reloj en incrementos de aproximadamente 0,25
grados; pulse 4 para girarla en el sentido contrario a las agujas
del reloj (tenga en cuenta que los bordes de la imagen se
recortarán para crear una copia cuadrada).
Pulse J para copiar
la fotografía o pulse K para volver al modo de reproducción sin crear una copia.
222
u
Control de la distorsión
Puede crear copias con distorsión periférica reducida.
Seleccione Automático para dejar que la cámara corrija la
distorsión automáticamente y, a continuación, efectúe ajustes
finos con el multiselector; o bien, seleccione Manual para
corregir la distorsión manualmente.
Pulse 2 par reducir la
distorsión de barril y 4 para reducir la distorsión de cojín (tenga
en cuenta que cuanto mayor sea la corrección de la distorsión, mayor será el recorte
de los bordes de la imagen).
Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para salir al
modo de reproducción a pantalla completa sin crear una copia.
D
Automático
La opción Automático sólo se puede utilizar con fotografías tomadas con objetivos de tipo G
y D (excluidos los objetivos PC, ojo de pez y de ciertos tipos específicos; para obtener más
información, visite los sitios web que se indican en la página xviii). No se garantizan los
resultados con otros objetivos.
Ojo de pez
Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un
objetivo ojo de pez. Pulse 2 para incrementar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4
para reducirlo.
Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para
salir al modo de reproducción a pantalla completa sin crear una
copia.
223
u
Comparación en paralelo
Puede comparar las copias retocadas con las fotografías originales.
❚❚ Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo
1 Seleccione una imagen.
Utilice el multiselector para seleccionar una
fotografía y pulse J.
Sólo se pueden
seleccionar copias retocadas (marcadas con el
icono N) o fotografías que se hayan retocado.
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Resalte Comparación en paralelo y pulse J.
3 Compare la copia con el original.
La imagen original se muestra a la izquierda y la
copia retocada a la derecha, y en la parte
superior de la pantalla se enumeran las
opciones utilizadas para crear la copia. Pulse 1,
3, 4 o 2 en la dirección indicada por la flecha
que está junto a la imagen resaltada para
alternar entre la imagen original y la copia
retocada.
Para ver la imagen resaltada a
pantalla completa, mantenga pulsado el botón X.
Si la copia se creó a partir de
dos imágenes utilizando Superposición imagen, pulse 1 o 3 para ver la otra
imagen de origen.
Si hay varias copias de la imagen de origen actual, pulse 1
o 3para ver las otras copias.
Para salir al modo de reproducción, pulse el botón
K, o bien pulse J para volver al modo de reproducción y visualizar la imagen
resaltada.
D
Comparación en paralelo
La imagen original no se visualiza si la copia se ha creado a partir de una fotografía que ha sido
borrada, que está protegida (pág. 139) u oculta (pág. 162).
O
pc
i
ones ut
ili
za
d
as
para crear la copia
Imagen
original
Copia
retocada
224
w
m Ajustes recientes/O Mi menú
La cámara ofrece dos menús personalizados: el
menú Ajustes recientes
que incluye los
últimos veinte ajustes utilizados, mostrados en la parte superior del menú en el orden
en que se utilizaron, y
Mi menú
, una lista personalizada de opciones de los menús
Reproducción, Disparo, Configuración personalizada, Configuración y Retoque.
Para
visualizar el menú personalizado, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar
la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú
personalizado; para obtener más información, consulte la página 19.
❚❚ Seleccionar ficha: elegir un menú personalizado
Tanto el menú de ajustes recientes como Mi menú contienen la opción
Seleccionar
ficha
, que permite elegir el menú que se debe mostrar.
Para alternar entre el menú de
ajustes recientes y Mi menú, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1 Elija Seleccionar ficha.
En el menú m AJUSTES RECIENTES o O MI
MENÚ, resalte Seleccionar ficha y pulse 2.
2 Seleccione el menú que desee.
Resalte Ajustes recientes o Mi menú y pulse J.
Se visualiza el menú seleccionado.
m Ajustes recientes: ver ajustes recientes
El menú de ajustes recientes muestra los 20 ajustes
utilizados más recientemente.
225
w
O Mi menú: creación de un menú personalizado
La opción Mi menú se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de
hasta 20 opciones a partir de los elementos de los menús Reproducción, Disparo,
Configuración personalizada, Configuración y Retoque.
Se puede agregar, borrar y
reordenar elementos siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
❚❚ Incorporación de opciones a Mi menú
1 Seleccione Agregar elementos.
En Mi menú, resalte Agregar elementos y
pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Resalte el nombre del menú que contiene la
opción que desea agregar y pulse 2.
3 Seleccione un elemento.
Resalte el elemento de menú que desee y pulse
J. Los elementos que se encuentran en Mi
menú se indican mediante una marca de
verificación; los elementos que tienen el icono
V no se pueden seleccionar.
4 Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el elemento nuevo
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú.
Pulse J
para añadir el elemento nuevo.
Repita los pasos 1–4 para seleccionar elementos
adicionales.
❚❚ Eliminación de opciones de Mi menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú, resalte Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione elementos.
Resalte los elementos que desee y pulse 2 para
seleccionarlos o deseleccionarlos.
Los
elementos seleccionados se indican mediante
una marca de verificación.
226
w
3 Seleccione Hecho.
Resalte Hecho y pulse J.
4 Elimine los elementos seleccionados.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación. Pulse J para eliminar los
elementos seleccionados.
A
Eliminación de elementos de Mi menú
Para eliminar el elemento de Mi menú que esté resaltado, pulse el botón O. Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación; vuelva a pulsar O para eliminar el elemento seleccionado
de Mi menú.
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú, resalte Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Resalte el elemento que desea desplazar y
pulse J.
3 Desplace el elemento.
Pulse 1 o 3 para mover el elemento hacia
arriba o hacia abajo en Mi menú y, a
continuación, pulse J. Repita los pasos 2–3 para
cambiar la posición de otros elementos.
n
227
n
Observaciones técnicas
En este capítulo se tratan los temas siguientes:
Objetivos compatibles ................................................................................................. 228
Objetivos con CPU compatibles ............................................................................................ 229
Objetivos sin CPU........................................................................................................................ 230
Flashes opcionales ........................................................................................................ 233
El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon......................................................... 233
Contactos del flash..................................................................................................................... 238
Otros accesorios ............................................................................................................ 239
Cuidados de la cámara ................................................................................................. 243
Almacenamiento......................................................................................................................... 243
Limpieza ......................................................................................................................................... 243
El filtro de paso bajo .................................................................................................................. 244
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones............................................. 248
Solución de problemas................................................................................................. 250
Mensajes de error.......................................................................................................... 255
Apéndice ......................................................................................................................... 258
Opciones disponibles y ajustes predeterminados.......................................................... 258
Capacidad de la tarjeta de memoria.................................................................................... 262
Programa de exposición........................................................................................................... 263
Programas de horquillado....................................................................................................... 264
Control del flash .......................................................................................................................... 265
Velocidades de obturación disponibles con el flash integrado................................. 265
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash....................................................................... 266
Especificaciones............................................................................................................. 267
228
n
Objetivos compatibles
Se recomienda utilizar objetivos con CPU (particularmente de tipo G y D) con la D90.
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU;
los objetivos de tipo G y D, por una letra en el cuerpo del objetivo.
Los objetivos de
tipo G no tienen anillo de diafragmas.
A
Cálculo del ángulo de imagen
El tamaño del área expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. Sin embargo, el
tamaño del área expuesta por la D90 es de 23,6 × 15,8 mm, lo que significa que el ángulo de
imagen de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces el de la D90.
Para calcular la
distancia focal aproximada de los objetivos utilizados con la D90 en formato de 35 mm, se
debe multiplicar la distancia focal del objetivo por 1,5.
A
Número f/ del objetivo
El número f/ que aparece en los nombres de los objetivos es el diafragma máximo de los
mismos.
Contactos CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
Tamaño de la imagen (formato de 35 mm)
Objetivo
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de la imagen (D90)
(23,6 × 15,8 mm)
Ángulo de imagen (formato de 35 mm)
Ángulo de imagen (D90)
229
n
Objetivos con CPU compatibles
A
Teleconversor AF-S/AF-I
El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes:
Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED
1
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S VR 300 mm f/2,8G ED
AF-S 300 mm f/2,8D ED II
AF-S 300 mm f/2,8D ED
AF-I 300 mm f/2,8D ED
AF-S 300 mm f/4D ED
2
NIKKOR AF-S 400 mm f/2,8G ED VR
AF-S 400 mm f/2,8D ED II
AF-S 400 mm f/2,8D ED
AF-I 400 mm f/2,8D ED
NIKKOR AF-S 500 mm f/4G ED VR
2
AF-S 500 mm f/4D ED II
2
AF-S 500 mm f/4D ED
2
AF-I 500 mm f/4D ED
2
NIKKOR AF-S 600 mm f/4G ED VR
2
AF-S 600 mm f/4D ED II
2
AF-S 600 mm f/4D ED
2
AF-I 600 mm f/4D ED
2
AF-S NIKKOR 70–200mm f/2.8G ED VR II
AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
AF-S 80–200 mm f/2,8D ED
AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
2
1 No es compatible con enfoque automático.
2 La función de enfoque automático no está disponible con el teleconversor TC-17E II/
TC-20E II AF-S.
1
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio
AF
M (con telémetro
electrónico)
M
i, j, k, l,
m, n, o, P, S, A
M
a
Z
b
3D Color
Nikkor AF de tipo G o D
2
, Nikkor AF-S, AF-I
✔✔
3
Serie PC-E NIKKOR
4
✔✔
4
4
4
3, 4
Micro PC 85 mm f/2,8D
5
4
✔✔
3, 4
Teleconversor AF-S/AF-I
6
7
7
✔✔
3
Otros Nikkor AF (excepto los objetivos
para la F3AF)
8
8
✔✔ ✔✔
3
Nikkor AI-P
9
✔✔ ✔✔
3
1 No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX.
2 Admite la reducción de la vibración (VR) de los objetivos VR.
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado.
4 No se pueden utilizar cuando se descentra el objetivo.
5 Los sistemas de medición de la exposición y de control del flash de la cámara pueden no funcionar de
la forma esperada cuando se descentra y/o inclina el objetivo o cuando se utiliza un diafragma que no
sea el diafragma máximo.
6 Se necesita un objetivo AF-S o AF-I (ver más abajo).
7 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
8 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2,8, AF 35–70 mm f/2,8, AF
28–85 mm f/3,5–4,5 (nuevo) o AF 28–85 mm f/3,5–4,5 ajustado al nivel máximo de zoom, puede
aparecer el indicador de enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no
está enfocada.
Enfoque manualmente hasta que la imagen del visor aparezca enfocada.
9 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor.
230
n
Objetivos sin CPU
1
Entre los objetivos sin CPU se incluyen los objetivos de enfoque manual y otros
objetivos que no tienen una CPU integrada. La siguiente es una lista de objetivos sin
CPU y accesorios compatibles.
D
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos indicados anteriormente sólo se pueden utilizar cuando la cámara se encuentra en el
modo
M
.
Si se selecciona otro modo, el obturador no funciona.
El diafragma se debe ajustar
manualmente mediante el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de enfoque automático,
medición, el indicador de exposición electrónico/analógico, la función de previsualización de la
profundidad de campo y el control de flash i-TTL de la cámara no se pueden utilizar.
D
Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles
Con la D90 NO se pueden utilizar los siguientes accesorios y objetivos sin CPU:
Teleconversor TC-16AS AF
Objetivos no AI
Objetivos que necesiten la Unidad de enfoque AU--1 (400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8,
1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5,6, 7,5 mm f/5,6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5,6)
2,1 cm f/4
Aro de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
360-1200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
200-600 mm f/9,5 (números de serie 280001–300490)
Los objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2,8, AF 200 mm f/3,5 ED, AF teleconversor TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o anterior)
PC 35 mm f/2,8 (números de serie 851001–906200)
PC 35 mm f/3,5 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/6,3 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Réflex 2000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio
AF
M (con telémetro
electrónico)
M
i, j, k, l,
m, n, o, P, S, A
M
a, Z,
b
Objetivos AI-, AI modificado, Nikkor o Nikon de la
serie E
2
3
Nikkor Medical 120 mm f/4 ✔✔
3, 4
Nikkor-Réflex
3
Nikkor PC
5
3
Teleconversor de tipo AI
6
3
Fuelle PB-6, accesorio de enfoque
7
2
3
Anillos de extensión automáticos (series PK-11A, 12
o 13; PN-11)
2
3
1 Algunos objetivos no se pueden utilizar (ver más abajo).
2 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor.
3 No se puede utilizar el indicador de exposición electrónico/analógico.
4 No es posible utilizar velocidades de obturación inferiores a
1
/60 seg.
5 No se pueden utilizar cuando se descentra el objetivo.
6 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
7 Montar en orientación vertical (una vez montado, se puede utilizar en orientación horizontal).
231
n
D
Reducción de ojos rojos
Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la
reducción de ojos rojos.
D
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no está disponible con los objetivos siguientes:
AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2,8G ED
AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
AF-S 80–200 mm f/2,8D ED
AF 80–200 mm f/2,8D ED
AF VR 80–400 mm f/4,5–5,6D ED
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
A distancias inferiores a 1 m, los objetivos siguientes pueden obstaculizar la luz de ayuda de AF
e interferir con el enfoque automático cuando haya poca luz:
AF-S DX 12–24 mm f/4G ED
NIKKOR AF-S DX 16–85mm f/3,5–5,6G ED VR
AF-S 17–35 mm f/2,8D ED
AF-S DX 17–55 mm f/2,8G ED
AF 18–35 mm f/3,5–4,5D ED
AF-S DX 18–70 mm f/3,5–4,5G ED
NIKKOR AF-S DX 18–105 mm f/3,5–5,6G ED VR
AF-S DX VR 18–200 mm f/3,5–5,6G
AF 20–35 mm f/2,8D
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2,8G ED
AF-S 24–85 mm f/3,5–4,5G ED
AF 24–85 mm f/2,8–4D
AF-S VR 24–120 mm f/3,5–5,6G ED
AF 24–120 mm f/3,5–5,6D
AF-S 28–70 mm f/2,8D ED
AF 28–200 mm f/3,5–5,6G ED
Micro AF 70–180 mm f/4,5–5,6D ED
Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED
Micro AF 200 mm f/4D ED
232
n
D
El flash integrado
El flash integrado se puede utilizar con objetivos con CPU con distancias focales de 18 a
300 mm.
Quite las tapas de los objetivos para evitar sombras.
El flash tiene un alcance mínimo
de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con objetivos zoom con macro.
Es
posible que el flash no pueda iluminar todo el sujeto con los objetivos siguientes a unas
distancias inferiores a las que se indican a continuación:
1 El flash incorporado puede cubrir el ángulo de visión de un objetivo con una distancia focal
de 18 mm; a 16 mm, es posible que el flash no pueda iluminar todo el sujeto.
2 No se pueden utilizar cuando se descentra el objetivo.
Cuando se utilice con el NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED, el flash no podrá iluminar por
completo al sujeto en todas las distancias.
A excepción de los objetivos AI-S ED 200 mm f/2 y AI ED 200 mm f/2, el flash integrado también
puede utilizarse con objetivos Nikkor AI y AI modificado y objetivos Nikon sin CPU de la serie E
con distancias focales de 18 a 200 mm.
En la posición de zoom de 35 mm, los objetivos AI-S
25–50 mm f/4, AI 25–50 mm f/4 y AI-S 35–70 mm se deben utilizar a distancias de 1,0 m o
superiores. Los objetivos AI 50–300 mm f/4,5, AI modificado 50–300 mm f/4,5, AI-S 50–300 mm
f/4,5 ED y AI modificado 85–250 mm f/4 deben utilizar en posiciones de zoom de 135 mm o
superiores, y los objetivos AI 50–300 mm f/4,5 ED en posiciones de 105 mm o superiores.
Objetivo Posicn del zoom Distancia mínima
AF-S DX NIKKOR 10–24mm f/3.5–4.5G ED
20 mm 2,5 m
24 mm 1,0 m
AF-S DX 12–24mm f/4G ED
20 mm 2,0 m
24 mm 1,0 m
AF-S DX NIKKOR 16–85mm f/3,5–5,6G ED VR
1
16 mm 2,0 m
AF-S 17–35mm f/2,8D ED
24 mm 2,0 m
28 mm, 35 mm 1,0 m
AF-S DX 17–55mm f/2,8G ED
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
AF 18–35mm f/3,5– 4,5D ED 24 mm 1,0 m
AF-S DX 18–70mm f/3,5–4,5G ED 18 mm 1,0 m
AF-S DX NIKKOR 18–105mm f/3,5–5,6G ED VR
20 mm 2,5 m
24 mm 1,0 m
AF-S DX 18–135mm f/3,5–5,6G ED 18 mm 1,5 m
AF-S DX VR 18– 200mm f/3,5–5,6G ED 24 mm, 35 mm 1,0 m
AF-S DX NIKKOR 18–200mm f/3.5–5.6G ED VR II 24 mm, 35 mm 1,0 m
AF 20–35mm f/2,8D
20 mm 1,5 m
24 mm 1,0 m
AF-S NIKKOR 24–70mm f/2,8G ED 35 mm 1,5 m
AF-S VR 24–120mm f/3,5–5,6G ED 24 mm 1,0 m
PC-E NIKKOR 24mm f/3,5 ED
2
24 mm 2,0 m
AF-S 28–70mm f/2,8D ED
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
AF-S VR 200–400mm f/4G ED
200 mm 3,0 m
250 mm, 300 mm 2,5 m
233
n
Flashes opcionales
La D90 puede utilizarse con flashes compatibles con CLS. Retire la
tapa de la zapata de accesorios al montar flashes opcionales. El flash
integrado no se dispara cuando hay un flash opcional instalado.
El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon
El avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon
proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para
mejorar la fotografía con flash.
El Sistema de iluminación creativa admite las
siguientes funciones:
Control de flash i-TTL: control del flash a través del objetivo (TTL, trough the lens)
mejorado para utilizarlo con el CLS (consulte la página 265). La intensidad del flash
se ajusta utilizando predestellos de evaluación para medir la luz reflejada por el
sujeto, lo que garantiza una intensidad óptima del flash.
Iluminación inalámbrica avanzada: permite el control i-TTL del flash con flashes
inalámbricos remotos.
Bloqueo FV (pág. 198): bloquea la intensidad del flash en el valor medido
permitiendo tomar una serie de fotografías con la misma intensidad del flash.
Sincronización automática de alta velocidad FP (pág. 195): Permite utilizar el flash a la
velocidad de obturación más alta que admita la cámara, de modo que se puede
elegir el diafragma máximo y reducir la profundidad de campo.
234
n
❚❚ Flashes compatibles con CLS
La D90 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: el SB-900,
SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800.
El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200
A continuación se indican las características principales de estos flashes.
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Cuando se monta en una cámara compatible con CLS, el SU-800 se puede utilizar
como controlador de los flashes SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 remotos. El SU-800
no viene provisto de flash.
D
Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon.
Emplear voltajes negativos o superiores a 250 V en la zapata
de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito
de sincronización de la cámara o del flash.
Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en
esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon para obtener más información.
A
Número de guía
Para calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el número de guía por el
número f/ (diafragma). Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene un número de guía de 38 m;
(posición del cabezal del zoom 35 mm); su alcance con un diafragma de f/5,6 es 38÷5,6 o
alrededor de 6,8 metros.
Cada vez que se dobla la sensibilidad ISO, hay que multiplicar el
número de guía por la raíz cuadrada de dos (1,4 aproximadamente).
Flash
SB-900
1
SB-800 SB-600 SB-400 SB-R200
2
Característica
Núm. de
guía
3
ISO 100 34 38 30 21 10
ISO 200 48 53 42 30 14
Zoom motorizado
automático (mm)
17–200 24–105 24–85
4
5
Panel ancho (mm) 12, 14, 17 14, 17 14
Rotación del cabezal
7 ° hacia abajo,
90 ° hacia arriba,
180 ° a la izquierda/
derecha
7 ° hacia abajo,
90 ° hacia arriba,
180 ° a la izquierda,
90 ° a la derecha
90 ° hacia arriba,
180 ° hacia la
izquierda,
90 ° hacia la derecha
90 °
hacia
arriba
60 ° hacia abajo
(hacia el eje de luz
del objetivo),
45 ° hacia arriba (en
el sentido contrario
al eje de luz)
1 Si se monta un filtro de color en el SB-900 cuando se ha seleccionado AUTO o N (flash) para el balance de
blancos, la cámara detecta el filtro automáticamente y ajusta el balance de blancos de forma adecuada.
2 Controlado remotamente con el flash integrado en el modo controlador o utilizando el flash SB-900,
SB-800 o el controlador de flash inalámbrico SU-800 opcionales.
3 m, 20 °C, SB-900, SB-800 y SB-600 con la posición del cabezal del zoom a 35 mm. SB-900 con
iluminación estándar.
4 Cobertura del zoom de 27 mm.
5 Cobertura del zoom de 24 mm.
235
n
Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900, SB-800, SB-600,
SB-400, SB-R200 y SU-800:
Flash
SB-900
SB-800
SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo de flash/función
SB-900
SB-800
SU-800
1
SB-900
SB-800
SB-600 SB-R200
i-TTL
Flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital
2
3
3
4
✔✔✔✔✔
AA Diafragma automático
2
5
——
6
6
6
——
AAutomático sin TTL
5
——
6
6
——
GN Manual con prioridad a la distancia ———————
MManual ✔✔
7
✔✔✔✔✔
RPT Flash de repetición ——✔✔✔✔
Sincronización automática de alta velocidad
FP
8
✔✔ ✔✔✔✔✔
Bloqueo FV ✔✔✔✔✔✔✔✔
Luz de ayuda de AF para AF multizona
2
✔✔ ✔✔———
Comunicación de la información del color del
flash
✔✔✔✔————
REAR Sincronización con la cortinilla trasera ✔✔✔✔✔✔✔✔
Y Reducción de ojos rojos ✔✔✔✔————
Función de zoom motorizado ✔✔ ————
1 Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes.
2 Requiere un objetivo con CPU.
3 Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o cuando se seleccione con
el flash.
4 El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
5 Seleccionado con el flash.
6 El diafragma automático (AA) se utiliza con independencia del modo seleccionado con el flash.
7 Se puede seleccionar con la cámara.
8 Seleccione Activado en la configuración personalizada e5 (Auto FP, pág. 195).
236
n
❚❚ Otros flashes
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL.
Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá fotografiar.
Flash
SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-50DX
SB-30, SB-27
1
, SB-22S,
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15
SB-23, SB-29
2
,
SB-21B
2
, SB-29S
2
Modo de flash
A Automático sin TTL
M Manual ✔✔
G Flash de repetición ——
REAR
Sincronización con
la cortinilla trasera
✔✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
2 La función de enfoque automático sólo está disponible para los objetivos Micro AF (60 mm, 105 mm o
200 mm).
237
n
D
Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas.
Si el flash es compatible con el
Sistema de iluminación creativa de Nikon, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales
compatibles con CLS. La D90 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del
SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
Si se monta un flash opcional cuando la cámara se encuentra en cualquier modo excepto j, el flash
se dispara cada vez que se toma una fotografía. Los modos de flash disponibles son los siguientes:
Modos i, k y n: Flash de relleno y reducción de ojos rojos.
El flash de relleno se selecciona
automáticamente si el modo de flash está desactivado cuando hay un flash opcional montado.
Automático con reducción de ojos rojos se convierte en reducción de ojos rojos.
Modo o: La sincronización lenta automática se convierte en sincronización lenta, la sincronización
lenta automática con reducción de ojos rojos se convierte en sincronización lenta con reducción
de ojos rojos y Activado se convierte en sincronización lenta.
Se puede utilizar el control de flash i-TTL a sensibilidades ISO de 200 a 3200.
A valores superiores a
3200, puede no ser posible obtener los resultados esperados a determinadas distancias o aberturas.
Si el indicador de flash preparado parpadea durante aproximadamente tres segundos después de
tomar una fotografía, significa que el flash se ha disparado al nivel de potencia máxima y que la
fotografía puede haber quedado sobreexpuesta.
Los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 cuentan con reducción de ojos rojos, mientras que los
flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SU-800 tienen luz de ayuda de AF. Con otros flashes se utiliza la luz
de ayuda de AF de la cámara para iluminación de ayuda de AF y reducción de ojos rojos. Cuando se
utiliza con objetivos AF con distancias focales de 17 a 135 mm, el SB-900 ofrece iluminación de
ayuda de AF activa para todos los puntos de enfoque; sin embargo, tenga en cuenta que la función
de enfoque automático sólo está disponible con los puntos de enfoque siguientes:
Cuando se utilizan con objetivos AF con distancias focales de 24 a 105 mm, el SB-800, SB-600 y
SU-800 ofrecen iluminación de ayuda de AF activa (para el enfoque automático) para los puntos de
enfoque siguientes:
En el modo automático programado, el diafragma máximo (número f/ más bajo) queda limitado por
la sensibilidad (equivalencia ISO), tal como se indica a continuación:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el diafragma se cierra medio punto
de f/.
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo
será el diafragma máximo del objetivo.
Cuando se utilice un cable de sincronizacn de la serie SC 17, 28 o 29 para tomar fotografías con un
flash que no esté montado en la cámara, puede que no se obtenga la exposición correcta en el
modo i-TTL.
Se recomienda utilizar el método de medición puntual para seleccionar control de flash
i-TTL estándar.
Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel de flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash.
No
utilice otros paneles (tales como paneles difusores), ya que pueden producir una exposición
incorrecta.
17–105 mm 106–135mm
24–34 mm 35–105mm
Modo
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200 400 800 1600 3200
P, i, k, l, m, o 4 4,8 5,6 6,7 8
n 8 9,5 11 13 16
238
n
Contactos del flash
La D90 se encuentra equipada con una zapata de accesorios para colocar las
unidades de flash opcionales directamente en la cámara.
❚❚ La zapata de accesorios
Utilice la zapata de accesorios para montar flashes opcionales
directamente en la cámara sin necesidad de utilizar un cable
de sincronización (pág. 234).
La zapata de accesorios está
equipada con un bloqueo de seguridad para flashes que
tienen una clavija de seguridad, como el SB-900, SB-800,
SB-600 y SB-400.
A
El adaptador de la zapata de accesorios AS-15
Cuando se monta el adaptador de la zapata de accesorios AS-15 (disponible por separado) en
la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar accesorios para el flash a través de un
cable de sincronización.
Zapata de accesorios
239
n
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles para la D90 los accesorios
siguientes.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (pág. 22, 23): Puede adquirir baterías
EN-EL3e adicionales en los distribuidores y representantes del servicio
técnico Nikon de su localidad.
La EN-EL3e se puede recargar con el Cargador
rápido MH-18a o MH-18.
Pack de baterías múltiple MB-D80: El MB-D80
puede alojar una o dos baterías recargables de
iones de litio Nikon EN-EL3e, o seis baterías
alcalinas, de Ni-MH, de litio o de níquel-
manganeso de tamaño AA. Cuenta con un
disparador, un botón AE-L/AF-L y diales de control
principal y secundario que facilitan la toma de
fotografías con orientación vertical (retrato). Al
montar el MB-D80, quite la tapa del
compartimiento de la batería de la cámara como
se muestra a la derecha.
Cargador rápido MH-18a (pág. 22): El MH-
18a
se puede
utilizar para recargar la batería EN-EL3e.
Adaptador de CA EH-5a/EH-5: estos adaptadores de CA se pueden utilizar para
suministrar energía a la cámara durante períodos prolongados.
Accesorios del
ocular del visor
Lentes de corrección del ocular DK -20C: Hay lentes disponibles con dioptrías de –5,
–4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m
–1
.
Utilice lentes de corrección del ocular sólo
si no puede obtener el enfoque deseado con el control de ajuste de dioptría
integrado (–2,0 a +1,0 m
–1
).
Pruebe las lentes de corrección del ocular antes
de comprarlas para asegurarse de que son las que se adaptan a su ojo.
Ocular con aumento DK -21M: El DK-21M incrementa el aumento del visor a
aproximadamente 1,17 × (objetivo de 50 mm f/1,4 enfocado al infinito;
–1,0 m
–1
).
Lupa DG-2: La DG-2 amplía la escena que se ve a través del visor.
Se puede
utilizar en la fotografía de aproximación, para duplicar, con teleobjetivos y en
todos los trabajos en los que se requiera una mayor precisión.
Se necesita un
adaptador de ocular (disponible por separado).
Adaptador de ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al montar una lupa DG-2.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se monta en ángulo recto en el
ocular del visor, lo que permite ver la imagen en el visor desde arriba cuando
la cámara se encuentra en posición vertical.
35°
240
n
Filtros
Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio
posterior.
Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fabricantes podrían
interferir con el enfoque automático o el telémetro electrónico.
Con la D90 no se pueden utilizar filtros polarizadores lineales. En su lugar,
utilice el Filtro polarizador circular C-PL.
Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
Para evitar el efecto moiré, se recomienda no utilizar un filtro cuando el
sujeto esté cerca de una luz brillante o cuando ésta entre en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56,
R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Flashes
opcionales
(pág.233)
Flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 de Nikon
Flash remoto inalámbrico SB-R200 de Nikon
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Software
Capture NX 2: es un paquete completo para la edición fotográfica.
Camera Control Pro 2: controla la cámara a distancia desde un ordenador y
guarda las fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon.
La mayoría del
software Nikon tiene una función de actualización automática cuando se
conecta el ordenador a Internet.
Tapa del
cuerpo
Tapas del cuerpo BF-1B y BF-1A: la tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el
espejo, la pantalla del visor y en el filtro de paso bajo cuando no esté montado
un objetivo.
241
n
Accesorios para
el terminal de
accesorios
La D90 está equipada con un terminal de accesorios
para cables remotos y dispositivos GPS.
El terminal
tiene una tapa que protege los contactos cuando no
se utiliza el terminal.
Se pueden utilizar los
siguientes accesorios (las longitudes son
aproximadas):
Controles
remotos
Control remoto inalámbrico ML-L3: Utilice un disparador remoto para hacerse
autorretratos o evitar que las fotografías salgan borrosas debido al movimiento
de la cámara.
El ML-L3 utiliza una batería CR2025 de 3 V.
Accesorio Descripción
Cable de
disparo
remoto
MC-DC2
Este cable de 1 m se puede utilizar para controlar la cámara a
distancia con el fin de eliminar la borrosidad causada por el
movimiento de la cámara cuando se pulsa el disparador, o para
tomar fotografías con una velocidad de obturación de “bulb”.
Unidad GPS
GP-1
Conectar al terminal de accesorios para registrar la latitud,
longitud, altitud y hora UTC junto con las imágenes (pág. 124).
1 2 3 4 5
242
n
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la D90.
Se pueden utilizar todas las tarjetas de las marcas y capacidad indicadas,
independientemente de su velocidad.
No se han probado otras tarjetas.
Para obtener más detalles sobre las tarjetas
anteriores, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
SanDisk 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
, 8GB
Toshiba 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
, 8GB
, 16GB
, 32GB
Panasonic 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
, 8GB
, 16GB
, 32GB
Lexar
Media
512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
Platinum II: 512MB, 1GB, 2GB
*
, 4GB
Professional: 1GB, 2GB
*
, 4GB
* Si va a utilizar la tarjeta con un lector de tarjetas u otro dispositivo, asegúrese de que el dispositivo sea
compatible con tarjetas de 2 GB.
Compatible con SDHC.
Si va a utilizar la tarjeta con un lector de tarjetas u otro dispositivo,
asegúrese de que el dispositivo sea compatible con SDHC.
243
n
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a usar la cámara durante un período prolongado de tiempo, instale
la cubierta de la pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la
tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara
en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la cámara con bolas antipolillas de
naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
Haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
Haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
Esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a –10 °C
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de la cámara
Utilice un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el
cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la
cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un
paño ligeramente humedecido con agua destilada y séquela a conciencia.
Importante: si entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se
podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo, espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad.
Elimine el polvo y la
pelusilla con un soplador.
Si utiliza un soplador en aerosol, mantenga el
bote en vertical para evitar que salga líquido.
Para eliminar las huellas de
los dedos y cualquier otra mancha, vierta una pequeña cantidad de
limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador.
Para eliminar las huellas de
los dedos o cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un
trapo suave o una gamuza.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer
que funcione mal.
244
n
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está
equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto moiré. Si piensa que la
suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la
opción Limpiar sensor de imagen del menú Configuración.
El filtro se puede
limpiar en cualquier momento mediante la opción Limpiar ahora o se puede llevar
a cabo automáticamente cuando se enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Ponga la cámara en posición horizontal (con la
base hacia abajo).
La limpieza del sensor de imagen resulta más eficaz
cuando la cámara se encuentra en posición horizontal,
como se muestra a la derecha.
2 Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen.
Resalte Limpiar sensor de imagen en el menú
Configuración y pulse 2.
3 Seleccione Limpiar ahora.
Resalte Limpiar ahora y pulse 2.
Aparecerá el mensaje de la derecha mientras se
esté llevando a cabo la limpieza.
Cuando finalice la limpieza, aparecerá el
mensaje de la derecha.
245
n
❚❚ “Limpiar al iniciar/apagar
1 Seleccione Limpiar al iniciar/apagar.
Acceda al menú Limpiar sensor de imagen tal
como se describe en el paso 1 de la página
anterior. Resalte Limpiar al iniciar/apagar y
pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Resalte una de las opciones siguientes y
pulse J.
D
Limpieza del sensor de imagen
Las acciones siguientes interrumpen la limpieza del sensor de imagen: abrir el flash integrado,
pulsar el disparador, el botón a, el botón de previsualización de profundidad de campo o el
botón B, usar el botón AE-L/AF-L para enfocar o usar el botón Fn para controlar la función
Bloqueo FV.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el sensor de imagen.
Si no se puede eliminar el
polvo completamente mediante las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie
manualmente el sensor de imagen (pág. 246) o consulte a un representante del servicio de
asistencia técnica autorizado de Nikon.
Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la limpieza se desactive
temporalmente para proteger los circuitos internos de la cámara.
Se podrá limpiar de nuevo
tras una breve espera.
Opción Descripción
5 Limpiar al iniciar
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada
vez que se enciende la cámara.
6 Limpiar al apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente
durante la desconexión cada vez que se apaga la
cámara.
7
Limpiar al iniciar y
apagar
(predeterminada)
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encenderla y apagarla.
8 Limpieza desactivada
Se desactiva la limpieza automática del sensor de
imagen.
246
n
❚❚ Limpieza manual
Si no se consigue retirar un cuerpo extraño del filtro de paso bajo mediante la opción
Limpiar sensor de imagen
del menú Configuración (pág. 244), el filtro se puede limpiar
manualmente como se describe a continuación.
No obstante, se debe tener en cuenta
que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad.
Nikon recomienda
que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Al inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo, se debe utilizar una fuente de
alimentación fiable.
Si el nivel de la batería es inferior a J (60 %), apague la
cámara e introduzca una Batería EN-EL3e completamente cargada o conecte el
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional.
2 Desmonte el objetivo.
Apague lamara y retire el objetivo.
3 Seleccione Bloqu. espejo (limpieza).
Encienda la cámara.
Resalte la opción
Bloqu. espejo
(limpieza)
del menú Configuración y pulse
2
(tenga
en cuenta que esta opción no está disponible con un
nivel de batería de
J
o inferior).
4 Pulse J.
En la pantalla aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará una fila de guiones en el
panel de control y en el visor.
Para volver al
funcionamiento normal sin inspeccionar el
filtro de paso bajo, apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador por completo.
El espejo se
levantará y se abrirá la cortinilla del obturador,
dejando al aire el filtro de paso bajo.
La
visualización del visor se apagará y el indicador
del panel de control comenzará a parpadear.
6 Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de tal manera que la luz
incida sobre el filtro de paso bajo y compruebe
que el filtro no tiene polvo ni pelusilla.
Si no
hay objetos extraños, continúe con el Paso 8.
247
n
7 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con un
soplador.
No utilice un soplador de pincel,
pues las cerdas podrían estropear el filtro.
La
suciedad que no se pueda limpiar con un
soplador sólo la podrá eliminar el personal del
servicio técnico autorizado de Nikon.
No
toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador.
Vuelva a colocar el
objetivo o la tapa del cuerpo.
A
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad.
Si la cámara se queda
sin corriente mientras el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente.
Observe las siguientes precauciones para evitar daños en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo
esté subido.
Si la carga de la batería comienza a agotarse mientras el espejo está levantado, se oirá un
pitido y el indicador de temporizador automático parpadeará para advertir que se va a
cerrar la cortinilla del obturador y bajar automáticamente el espejo pasados unos dos
minutos.
Finalice inmediatamente la limpieza o la inspección.
D
Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de cuerpos extraños en el
filtro de paso bajo durante las fases de producción y distribución.
Sin embargo, la D90, está
diseñada para utilizarla con objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos
extraños en la cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Si estos cuerpos extraños han
entrado en la cámara, se pueden adherir al filtro de paso bajo y aparecer en las fotografías que
se tomen bajo unas condiciones determinadas.
Para proteger la cámara cuando no hay un
objetivo montado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y las materias extrañas que puedan estar
adheridas a la tapa del cuerpo. Evite cambiar de objetivo en lugares donde haya mucho polvo.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se indicó anteriormente
o encargue su limpieza al personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
Las fotografías
afectadas por la presencia de partículas extrañas en el filtro se pueden retocar mediante
Capture NX 2 (disponible por separado; pág. 240) o mediante las opciones de limpieza de
imágenes disponibles en algunas aplicaciones de tratamiento de imágenes de otros
fabricantes.
D
Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento periódico.
Nikon
recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara
una vez cada uno o dos años y que se haga una revisn general de la misma cada tres o cinco
años (servicios sujetos a pago).
Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales
frecuentes si la cámara tiene un uso profesional.
Cuando se inspeccione o revise la cámara, se
debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con regularidad con la misma, como
objetivos o flashes opcionales.
248
n
Cuidados de la cámara y de la batería:
precauciones
Evite los golpes: el producto podría no funcionar
correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
Manténgalo seco: este producto no es resistente al
agua y podría estropearse si se sumerge en
agua o se expone a altos niveles de humedad.
El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: los cambios
bruscos de temperatura que se producen, por
ejemplo, cuando se entra o se sale de un edificio
con calefacción en un día frío pueden originar
condensación dentro del aparato.
Para evitar la
condensación, se debe colocar el equipo en un
estuche de transporte o una bolsa de plástico
antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos
intensos: no utilice ni guarde la cámara cerca de
aparatos que generen radiaciones
electromagnéticas o campos magnéticos
potentes.
Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos
como las radios pueden provocar interferencias
en la pantalla, dañar los datos guardados en la
tarjeta de memoria o afectar a los circuitos
internos de la cámara.
No dirija el objetivo al sol: no deje que el objetivo
apunte al sol o a otra fuente de luz intensa
durante mucho tiempo.
La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un
efecto de mancha blanca en las fotografías.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la
fuente de alimentación: no desconecte la cámara ni
retire la batería mientras el equipo está
encendido o mientras se están grabando o
borrando imágenes.
Si se apaga la cámara de
esta manera, se pueden perder datos y
estropear los circuitos internos o la memoria.
Para evitar la interrupción accidental del
suministro de energía, no transporte la cámara
de un sitio a otro con el adaptador de CA
conectado.
Limpieza: al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice
un soplador para eliminar cuidadosamente el
polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto
al mar, elimine los restos de sal y arena con un
paño ligeramente humedecido con agua dulce
y séquela a conciencia.
En raras ocasiones, la
electricidad estática podría hacer que la
pantalla LCD apareciera más clara u oscura.
Esto no indica un error de funcionamiento, la
pantalla volverá en breve a funcionar
normalmente.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente.
El
polvo y la pelusilla se deben retirar suavemente
con un soplador.
Si utiliza un soplador en
aerosol, mantenga el bote en vertical para
evitar que salga el líquido.
Para limpiar las
huellas de dedos o cualquier otra mancha del
objetivo, humedezca ligeramente un trapo
suave con un limpiador de objetivos y límpielo
con cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo” (pág. 244, 246)
para obtener información sobre su limpieza.
Contactos del objetivo: mantenga limpios los
contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: la cortinilla del
obturador es muy delgada y se estropea con
suma facilidad.
Bajo ninguna circunstancia se
debe ejercer presión sobre la cortinilla, hurgarla
con herramientas de limpieza o someterla a
fuertes corrientes de aire de un soplador.
Esto
podría rayar, deformar o romper la cortinilla.
La cortinilla del obturador puede presentar una
coloración irregular, pero esto no tiene ningún
efecto en las imágenes y no indica mal
funcionamiento.
249
n
Almacenamiento: para evitar la aparición de
moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado.
Si utiliza un adaptador de CA,
desconéctelo para evitar incendios.
Si no va a
usar el producto durante un largo periodo de
tiempo, saque la batería para evitar fugas y
guarde la cámara en una bolsa de plástico con
un desecante.
Sin embargo, no guarde el
estuche de la cámara en una bolsa de plástico
ya que podría deteriorar el material.
Tenga en
cuenta que el desecante va perdiendo su
capacidad de absorber humedad y se debe
cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la
cámara del lugar donde la tenga guardada al
menos una vez al mes.
Enciéndala y dispare
unas cuantas veces antes de guardarla de
nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Coloque la tapa de los terminales antes de
guardar la batería.
Observaciones sobre la pantalla: la pantalla puede
presentar algunos píxeles que estén siempre
encendidos o que no se enciendan.
Ésta es una
característica típica de todas las pantallas LCD
TFT y no significa que esté funcionando mal.
No
afectará a las imágenes grabadas con el
producto.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las
imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o
hacer que funcione mal.
Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla con un
soplador.
Las manchas se pueden limpiar
pasando ligeramente un trapo suave o una
gamuza por la superficie.
Si la pantalla se
rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el cristal líquido de
la pantalla entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Coloque la tapa de la pantalla cuando
transporte la cámara o no la utilice.
Baterías: la suciedad en los terminales de la
batería puede impedir el funcionamiento de la
cámara y se debe retirar con un trapo suave y
seco antes de utilizarla.
La manipulación incorrecta de las baterías
podría dar lugar a fugas o a la explosión de las
mismas.
Tome las precauciones siguientes
cuando vaya a manipular la batería:
Antes de sustituir la batería, desconecte el
producto.
La batería puede calentarse cuando se utiliza
durante largos periodos de tiempo.
Observe las
debidas precauciones cuando la manipule.
Utilice solamente baterías aprobadas para este
equipo.
No exponga la batería al fuego ni a un calor
excesivo.
Después de retirar la batería de la cámara,
asegúrese de colocar la tapa de los terminales.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Cuando
vaya a tomar fotografías en ocasiones
importantes, tenga preparada una Batería
EN-EL3e de repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser complicado
adquirir baterías de repuesto al momento.
En los días fríos, la capacidad de las baterías
tiende a disminuir.
Compruebe que la batería
está completamente cargada antes de hacer
fotografías de exterior en lugares fríos.
Guarde
una batería de repuesto en un lugar templado y
cámbiela si fuera necesario.
Una vez calentada,
la batería fría puede recuperar parte de su
carga.
Si sigue cargando la batería cuando esté
totalmente cargada, se puede reducir su
rendimiento.
Las baterías usadas son un recurso valioso.
Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo
con la normativa local.
250
n
Solución de problemas
En el caso de que lamara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor
o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se
ofrece a continuación.
Consulte los números de página de la columna de la derecha
para obtener más información.
Visualización
A
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en el panel de control pueden aparecer caracteres extraños y la cámara
puede dejar de funcionar.
En la mayoría de las ocasiones, este fenómeno se debe a una carga
estática externa de gran intensidad.
Apague la cámara, saque la batería y vuelva a instalarla
(teniendo cuidado de no quemarse) y, a continuación, vuelva a encender la cámara. Si está
utilizando un adaptador de CA (disponible por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo
y, a continuación, encienda de nuevo la cámara.
Si el mal funcionamiento continúa, póngase
en contacto con su vendedor o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Tenga en cuenta que desconectar la fuente de alimentación como se ha descrito
anteriormente puede provocar la pérdida de los datos que no se hayan grabado en la tarjeta
de memoria en el momento en que surgió el problema.
Los datos que ya estén grabados en la
tarjeta no se verán afectados.
Problema Solución Página
El visor no se ve enfocado.
Ajuste el enfoque del visor o utilice lentes de
ajuste dióptrico opcionales (para el ocular).
32
El visor está oscuro. Introduzca una batería completamente cargada. 34
La pantalla se apaga sin previo
aviso.
Elija un retardo más largo para la Configuración
personalizada c2 (Retardo apagado med. auto)
o c4 (Retar. apagad. monit.).
179,
180
Aparecen caracteres extraños en el
panel de control.
Consulte “Observaciones sobre las cámaras
controladas electrónicamente”, a continuación.
250
Los indicadores del panel de control
o del visor no responden y se ven
atenuados.
Los tiempos de respuesta y el brillo de estos
indicadores varían con la temperatura.
Aparecen líneas finas alrededor del
punto de enfoque activo o el
indicador se torna rojo cuando se
resalta el punto de enfoque.
Estos fenómenos son normales en este tipo de
visor y no indican un fallo en el funcionamiento.
251
n
Disparo (todos los modos)
Problema Solución Página
La cámara tarda en
encenderse.
Borre archivos o carpetas.
El botón de disparo no
funciona.
La tarjeta de memoria está llena o la cámara no tiene tarjeta de
memoria.
29, 35
Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin
estar bloqueado en el número f/ más alto.
25
Se ha seleccionado el modo de exposición S con la velocidad de
obturación A.
83
La fotografía obtenida es más
grande de lo que se ve a
través del visor.
La cobertura horizontal y vertical que se tiene del encuadre a
través del visor es de aproximadamente 95%.
Las fotos salen desenfocadas.
Gire el selector de modo de enfoque a la posición AF.54
La cámara no puede enfocar con el enfoque automático: utilice
el enfoque manual o bloquee el enfoque.
57, 59
El enfoque no se bloquea
cuando se presiona el
disparador hasta la mitad.
Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque cuado esté
seleccionado el modo de enfoque automático AF-C o al fotografiar
sujetos en movimiento en el modo AF-A.
54
No se puede modificar el
tamaño de la imagen.
La opción Calidad de imagen está ajustada a NEF (RAW).62
No se puede seleccionar el
punto de enfoque.
Desbloquee el selector de enfoque. 56
Se ha seleccionado Zona automática para el modo de zona de
AF: seleccione otro modo.
173
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para apagar la pantalla
o activar el exposímetro.
35
La cámara graba las
fotografías lentamente.
Desactive la reducción de ruido para exposiciones prolongadas. 167
Aparecen píxeles brillantes
("ruido") diseminados
aleatoriamente en las
fotografías.
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de
ruido para ISO alta.
74,
167
La velocidad de obturación es inferior a 8 segundos: utilice la
reducción de ruido para exposiciones prolongadas.
167
La luz de ayuda de AF no se
enciende.
Se ha girado el dial de modo a la posición l o m: seleccione
otro modo.
41
La luz de ayuda de AF no se enciende en el modo de enfoque
automático de servo continuo. Elija AF-S. En el modo AF de
punto único, de zona dinámica o de seguimiento 3D, seleccione
el punto de enfoque central.
54
S
e ha seleccionado Desactivada en la Configuración
personalizada a3 (Luz de ayuda de AF integrada).
174
La luz se ha apagado automáticamente. La luz se puede
recalentar con un uso continuado; espere a que se enfríe.
No se toma ninguna
fotografía al pulsar el
disparador del control
remoto.
Sustituya la batería del control remoto. 241
Elija el modo de control remoto. 68
El flash se está cargando. 40
Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración
personalizada c5 (Duración remoto activo): vuelva a
seleccionar el modo de control remoto.
180
Hay una fuente de luz intensa que interfiere con el control
remoto.
Las fotos presentan manchas.
Limpie el objetivo.
Limpie el filtro de paso bajo. 244
252
n
Disparo (modos i, j, k, l, m, n y o)
Disparo (P, S, A, M)
Problema Solución Página
No se puede seleccionar el
elemento del menú.
Algunas opciones no están disponibles en todos los modos.
Problema Solución Página
El botón de disparo no
funciona.
El flash se está cargando. 40
Se ha montado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la
cámara a la posición M.
83
Se ha girado el dial del modo a la posición S después de
seleccionar una velocidad de obturación de A o & en el
modo M: elija otra velocidad de obturación.
81
No se pueden utilizar todas
las velocidades de
obturación.
Se está utilizando el flash. Si se selecciona Activado para la
configuración personalizada e5 (Auto FP) en los modos P, S, A y M,
los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-600 y SB-R200 se pueden
utilizar con todas las velocidades de obturación.
195
Los colores son poco
naturales.
Ajuste el balance de blancos a la fuente de luz. 95
Modifique la configuración de Ajustar control de imagen.108
No se puede medir el balance
de blancos.
El sujeto es demasiado oscuro o demasiado claro. 102
No se puede seleccionar la
imagen como fuente del
balance de blancos
predeterminado.
La imagen no se creó con la D90. 104
El horquillado del balance de
blancos no está disponible.
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o
NEF + JPEG.
62
Está activado el modo de exposición múltiple. 121
Los efectos de control de
imagen son diferentes en
cada fotografía.
Se ha seleccionado A (Auto) en Nitidez, Contraste o Saturación.
Para conseguir resultados uniformes en una serie de fotografías,
seleccione un ajuste que no sea A (Auto).
111
No se puede modificar la
medición.
Está activado el bloqueo de la exposición automática.
88
No se puede utilizar la
compensación de la
exposición.
Elija el modo de exposición P, S o A.90
Sólo se toma una fotografía
cada vez que se pulsa el
disparador en el modo de
disparo continuo.
Baje el flash integrado. 73
Aparecen zonas rojizas en las
fotograas.
Pueden aparecer zonas rojizas y texturas irregulares en las
fotografías con exposiciones prolongadas. Active la reducción de
ruido para exposiciones prolongadas al fotografiar a velocidades
de obturación de “A”.
167
Las texturas son irregulares.
253
n
Reproducción
Problema Solución Página
Aparecen zonas que
parpadean en las imágenes.
Pulse 1 o 3 para elegir la información de la fotografía que se
muestra o cambie los ajustes de Modo visualización.
129,
163
Aparecen datos de disparo en
las imágenes
Aparece un gráfico durante la
reproducción.
No se reproducen las
imágenes NEF (RAW).
Se tomó la fotografía con una calidad de imagen NEF + JPEG. 62
No se ven algunas fotos
durante la reproducción.
Seleccione To das para Carpeta reproducción. Tenga en cuenta
que la opción Actual se selecciona automáticamente después de
tomar una fotografía.
162
Las fotografías con
orientación vertical (retrato)
aparecen en horizontal.
Seleccione Activado para Girar a vertical.
163
La fotografía se tomó con la opción Desactivada de Rotación
imag. auto.
205
Se ha cambiado la orientación de la cámara mientras se pulsaba
el botón de disparo en el modo de disparo continuo.
84
La fotografía se está reproduciendo en modo de revisión de
imagen.
128
Cuando se tomó la fotografía, la cámara estaba dirigida hacia
arriba o hacia abajo.
205
No se puede borrar la
fotografía.
La fotografía está protegida: quite la protección.
La tarjeta de memoria está bloqueada.
139
Aparece un mensaje en el que
se dice que no hay imágenes
disponibles para
reproducirlas.
Seleccione To das para Carpeta reproducción. Tenga en cuenta
que la opción Actual se selecciona automáticamente después de
tomar una fotografía.
162
No se puede modificar la
orden de impresión.
La tarjeta de memoria está llena, borre algunas fotos.
La tarjeta de memoria está bloqueada.
35
No se puede seleccionar la
fotografía que se va a
imprimir.
La foto tiene el formato NEF (RAW).
Cree una copia JPEG mediante
la opción Procesamiento NEF (RAW) o transfiera la foto al
ordenador e imprímala con el software suministrado o con
Capture NX 2.
150
La fotografía no aparece en el
televisor.
Seleccione el modo de vídeo correcto. 203
Las fotos no se muestran en
un dispositivo de vídeo de
alta definición.
Compruebe que está conectado el cable HDMI (disponible por
separado).
147
Las fotografías NEF (RAW) no
se visualizan en Capture NX.
Actualice el programa a la versión Capture NX 2. 240
La opción Eliminación de
polvo de Capture NX 2 no
tiene el efecto deseado.
La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en
el filtro de paso bajo. Los datos de referencia sobre la eliminación
de polvo, grabados antes de llevar a cabo la limpieza del sensor de
imagen, no se pueden utilizar con fotografías tomadas después de
que se haya realizado la limpieza de dicho sensor. Los datos de
referencia sobre la eliminación de polvo, grabados después de
llevar a cabo la limpieza del sensor de imagen, no se pueden
utilizar con fotografías tomadas antes de que se haya realizado la
limpieza de dicho sensor.
206
254
n
Varios
Problema Solución Página
La fecha de grabación no es
correcta.
Ajuste el reloj de la cámara. 27
No se puede seleccionar el
elemento del menú.
Algunas opciones no están disponibles con ciertas combinaciones
de ajustes o cuando no se ha insertado una tarjeta de memoria en
la cámara. Tenga en cuenta que la opción Información batería no
está disponible cuando la cámara recibe energía de un adaptador
de CA opcional.
208
255
n
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el
visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Problema Solución gina
Panel de control
Visor
B
(parpadea)
El anillo de diafragmas del objetivo no
está ajustado en el diafragma mínimo.
Ajuste el anillo en el diafragma
mínimo (número f/ más alto).
26
H d La batería se está agotando.
Prepare una batería de repuesto
completamente cargada.
34
H
(parpadea)
d
(parpadea)
La batería se ha agotado. Recargue o sustituya la batería.
xviii,
22, 23
No se puede utilizar la batería. Utilice una batería aprobada por
Nikon o póngase en contacto
con un servicio técnico Nikon
autorizado.
Se ha introducido una batería
recargable de ion de litio
prácticamente descargada o de otro
fabricante en la cámara o en el Pack
de baterías MB-D80 opcional.
Si la batería recargable de ion de
litio está descargada, sustitúyala
o recárguela.
B
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj de la
cámara.
Ajuste el reloj de la cámara. 27
F
(parpadea)
No hay ningún objetivo
montado.
Monte un objetivo Nikkor que
no sea IX.
230
Se ha montado un objetivo sin
CPU.
Seleccione el modo M.
J
(parpadea)
La cámara no puede enfocar con el
enfoque automático.
Enfoque manualmente. 59
q
El sujeto es demasiado claro; la
fotografía saldrá sobrexpuesta.
Utilice una sensibilidad ISO más
baja.
74
Utilice un filtro ND opcional 240
En el modo de exposición:
S Utilice una velocidad de
obturación más rápida
81
A Seleccione un diafragma
menor (número f/ más alto)
82
r
El sujeto es demasiado oscuro; la
fotografía saldrá subexpuesta.
Utilice una sensibilidad ISO más
alta.
74
Utilice el flash 70
En el modo de exposición:
S Elija una velocidad de
obturación más lenta
81
A Elija un diafragma mayor
(número f/ más bajo)
82
A
(parpadea)
A está seleccionado en el
modo de exposición S.
Cambie la velocidad de obturación
o seleccione el modo de
exposición manual.
81, 83
&
(parpadea)
& está seleccionado en el modo
de exposición S.
Cambie la velocidad de obturación
o seleccione el modo de
exposición manual.
81, 83
256
n
(parpadea)
N
(parpadea)
El flash opcional no admite el
control de flash i-TTL y se ha
ajustado en TTL.
Objetivo sin CPU instalado.
Cambie el ajuste del modo de flash
en la unidad de flash opcional o
utilice el objetivo CPU.
235,
236
N
(parpadea)
Si el indicador parpadea durante 3
segundos después de que destelle
el flash, es posible que la fotografía
haya quedado subexpuesta.
Compruebe la foto en la pantalla; si
estuviera subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a intentarlo.
128
n
(parpadea)
j
(parpadea)
No hay memoria suficiente para
grabar más fotos con el ajuste
actual o la cámara ha agotado los
números de archivo o de carpeta.
Reduzca la calidad o el tamaño.
Borre algunas fotografías.
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
62, 63
162
29
S m S Sin tarj. memoria. Inserte una tarjeta de memoria. 29
O
(parpadea)
La cámara no funciona
correctamente.
Accione el obturador.
Si
continuara el error, o apareciera
frecuentemente, consulte con el
representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Indicador
Problema Solución PáginaPantalla
Panel de
control/visor
Sin tarj. memoria.
S/m
S
La cámara no detecta la
tarjeta de memoria.
Apague la cámara y compruebe
que la tarjeta se ha introducido
correctamente.
29
No se puede usar esta
tarjeta de memoria.
Es posible que esté
estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
(,
)
(parpadea)
Error de acceso a la
tarjeta de memoria.
Utilice una tarjeta aprobada. 242
Compruebe que los contactos
estén limpios.
Si la tarjeta
estuviera estropeada, póngase
en contacto con el distribuidor
o el representante de Nikon.
No se puede crear una
carpeta nueva.
Borre archivos o introduzca una
tarjeta de memoria nueva.
29,
162
Tarjeta sin formatear.
Formatee la tarjeta.
C
(parpadea)
La tarjeta de memoria no
se ha formateado para
usarla con la cámara.
Formatee la tarjeta de memoria o
introduzca una nueva.
29, 30
La carpeta no contiene
imágenes.
No hay imágenes en la
tarjeta de memoria ni en
las carpetas
seleccionadas para
reproducir.
Seleccione una carpeta que
contenga imágenes en el menú
Carpeta reproducción o
introduzca otra tarjeta de
memoria.
29,
162
Todas las imágenes
ocultas.
Todas las fotos de la
carpeta actual están
ocultas.
No se podrá reproducir ninguna
imagen hasta que se seleccione
otra carpeta o se utilice Ocultar
imagen para permitir que se
muestre al menos una.
162
El archivo no contiene
datos de imagen.
El archivo se ha creado o
modificado mediante un
ordenador o una cámara
de otro fabricante, o el
archivo está dañado.
El archivo no se puede reproducir
en la cámara.
Indicador
Problema Solución Página
Panel de control
Visor
257
n
La tarjeta de memoria
está bloqueada.
Coloque el bloqueo en la
posición "write"
(escritura).
(,
)
(parpadea)
La tarjeta de memoria
está bloqueada
(protegida contra
escritura).
Deslice el interruptor de
protección contra escritura a la
posición “escritura”.
31
Imposible elegir este
archivo.
La tarjeta de memoria no
contiene imágenes que
se puedan retocar.
No se pueden retocar las
imágenes creadas con otros
dispositivos.
209
Sin imagen para retoque.
La tarjeta de memoria no
contiene imágenes NEF
(RAW).
Tome fotografías NEF (RAW). 62
Compruebe la impresora. Error de la impresora.
Compruebe la impresora.
Para
reanudar, seleccione Continuar
(si estuviera disponible).
150
*
Compruebe el papel.
El papel de la impresora
no tiene el tamaño
seleccionado.
Introduzca el papel del tamaño
correcto y seleccione Continuar.
150
*
Atasco de papel.
Se ha atascado el papel
en la impresora.
Elimine el atasco y seleccione
Continuar.
150
*
Sin papel.
La impresora no tiene
papel.
Introduzca el papel del tamaño
elegido y seleccione Continuar.
150
*
Compruebe la tinta. Error de tinta.
Compruebe la tinta.
Para
reanudar, seleccione Continuar.
150
*
Sin tinta.
La impresora no tiene
tinta.
Sustituya la tinta y seleccione
Continuar.
150
*
Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema Solución PáginaPantalla
Panel de
control/visor
258
n
Apéndice
El Apéndice trata los temas siguientes:
Opciones disponibles y ajustes predeterminados ....................................................... 258
Capacidad de la tarjeta de memoria.................................................................................. 262
Programa de exposición ........................................................................................................ 263
Programas de horquillado..................................................................................................... 264
Control del flash ........................................................................................................................ 265
Velocidades de obturación disponibles con el flash integrado............................... 265
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash..................................................................... 266
Opciones disponibles y ajustes predeterminados
En la tabla siguiente se muestran los ajustes que se pueden utilizar en cada modo:
i j k l m n o P S A M
Menú Disparo
Ajustar control de imagen
Calidad de imagen
1
Tamaño de imagen
1
Balance de blancos
1
Ajustes de sensibilidad ISO
1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
D-Lighting activo ✔ ✔ ✔ ✔
Espacio de color ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
RR exposición prolongada ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
RR ISO alta ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Carpeta activa ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Exposición múltiple
1
Configuración de película ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Otros ajustes
Modo disparo
1
Enfoque automático
1
2
2
2
2
2
2
2
Medición
1
Programa flexible
1
Bloqueo de la exposición
automática
1
Compensación de la exposición
1
Horquillado
1
Modo de flash
1
2
2
2, 3
2, 3
2
2
Compensación del flash
1
Configuraciones
personalizadas
4
a1: Modo de zona de AF
2
2
2
2
2
2
2
a2: Punto de enfoque central
a3: Luz de ayuda de AF integrada ✔✔
a4: Iluminación de puntos de AF
a5: Cambio de punto enfoque
a6: AE-L/AF-L para MB-D80
a7: Enf
oq. automático Live view
1
2
2
2
2
2
2
2
259
n
Configuraciones personalizadas
4
b1: Pasos EV para control expos.
b2: Compens. de exposición fácil
b3: Zona ponderada central
b4: Ajuste fino óptimo exposic.
c1: Botón bloqueo AE-L
c2: Retardo apagado med. auto.
c
3: Disparador auto.
c4: Retar. apagad. monit.
c5: Duración remoto activo
d1: Pitido
d2: Visualizar cuadrícula
d3: I
ndicador y ajuste ISO
d4: Indicador de aviso del visor
d5: Sugerencias en pantalla
d6: Velocidad disparo modo CL
d7: Secuencia núm. de archivo
d8: P
antalla info. de disparo
d9: Iluminación LCD
d10: Modo de retardo de exposic.
d11: Advertencia del flash
d12: Tipo batería MB-D80
e1
: Velocidad obturación flash
e2: Control del flash integrado
e3: Flash de modelado
e4: Juego de horquillado auto.
e5: Auto FP
e6: Orden de horquillado
f1: Interruptor D
f2: Botón OK (modo disparo)
f
3: Asignar botón FUNC.
f4: Botón AE-L/AF-L
f5: Personalizar diales control
f6: ¿Sin tarj. memoria?
f7: Invertir indicadores
1
Se restaura mediante la reinicialización de dos botones (pág. 75).
2 Se restaura cuando se gira el dial de modo a otra posición.
3 Disponible solamente con flashes opcionales.
4 Se restaura mediante la configuración personalizada A (Restaurar ajustes personal.).
i j k l m n o P S A M
260
n
Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen con la configuración
personalizada
A
(
Restaurar ajustes personal.
; en la tabla siguiente se enumeran los
ajustes predeterminados para los modos
P
,
S
,
A
y
M
). Para ver una lista de los ajustes que
se restablecen al realizar una reinicialización de dos botones, consulte la página 172
.
Opción Predeterminada
a1: Modo de zona de AF Zona automática
a2: Punto de enfoque central Zona normal
a3: Luz de ayuda de AF integrada Activada
a4: Iluminación de puntos de AF Auto
a5: Cambio de punto enfoque Sin bucle
a6: AE-L/AF-L para MB-D80 Bloqueo AE/AF
a7: Enfoq. automático Live view Zona amplia
b1: Pasos EV para control expos. 1/3 de paso
b2: Compens. de exposición fácil Desactivado
b3: Zona ponderada central φ 8mm
b4: Ajuste fino óptimo exposic. No
c1: Botón bloqueo AE-L Desactivado
c2: Retardo apagado med. auto. 6 seg.
c3: Disparador auto.
Retardo disparador auto. 10 seg.
Número de tomas 1
c4: Retar. apagad. monit.
Reproducción 10 seg.
Menús 20 seg.
Pantalla info. de disparo 10 seg.
Revisión de imagen 4 seg.
c5: Duración remoto activo 1 min
d1: Pitido Activada
d2: Visualizar cuadrícula Desactivado
d3: Indicador y ajuste ISO Mostrar contador fotogramas
d4: Indicador de aviso del visor Activada
d5: Sugerencias en pantalla Activada
d6: Velocidad disparo modo CL 3 fps
d7: Secuencia núm. de archivo Desactivado
d8: Pantalla info. de disparo Auto
d9: Iluminación LCD Desactivado
d10: Modo de retardo de exposic. Desactivado
d11: Advertencia del flash Activada
d12: Tipo batería MB-D80 LR6 (AA alcalina)
e1: Velocidad obturación flash 1/60 seg.
e2: Control del flash integrado TTL
e3: Flash de modelado Desactivado
e4: Juego de horquillado auto. AE y flash
e5: Auto FP Desactivado
e6: Orden de horquillado MTR > Sub > Sobre
261
n
f1: Interruptor D Luz de fondo LCD (D)
f2: Botón OK (modo disparo) Selec. punto enfoque central
f3: Asignar botón FUNC. Bloqueo FV
f4: Botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
f5: Personalizar diales control
Rotación inversa No
Cambiar princ./sec. Desactivado
Menús y reproducción Activada
f6: ¿Sin tarj. memoria? Desactivar disparador
f7: Invertir indicadores
Opción Predeterminada
262
n
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede
almacenar en una tarjeta de memoria Panasonic Pro HIGH SPEED de 2 GB con
distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen.
A
Configuración personalizada d6: Velocidad disparo modo CL (pág. 182)
El número máximo de fotografías posibles en una sola ráfaga se puede establecer entre 1 y 4.
Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño del archivo
1
Núm.
de imágenes
1
Capacidad de la
memoria intermedia
2
NEF +JPEG buena
3
L 16,9 MB 89 7
M 14,4 MB 104 7
S 12,4 MB 118 7
NEF +JPEG normal
3
L 13,9 MB 106 7
M 12,6 MB 116 7
S 11,6 MB 124 7
NEF +JPEG básica
3
L 12,3 MB 118 7
M 11,7 MB 123 7
S 11,2 MB 128 7
NEF (RAW) 10,8 MB 133 9
JPEG buena
L 6,0 MB 271 25
M 3,4 MB 480 100
S 1,6 MB 1000 100
JPEG normal
L 3,0 MB 539 100
M 1,7 MB 931 100
S 0,8 MB 2000 100
JPEG básica
L 1,5 MB 1000 100
M 0,9 MB 1800 100
S 0,4 MB 3800 100
1 Todas las cifras son aproximadas.
El tamaño del archivo depende de la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia.
Este número
disminuye si se configura la sensibilidad ISO en P o en un valor superior, si se activa la función RR ISO
alta cuando la sensibilidad ISO está configurada en 800 o en un valor superior, o si se activa la función
de reducción de ruido para exposiciones prolongadas.
3 El tamaño de imagen sólo es válido para las imágenes JPEG.
No es posible cambiar el tamaño de las
imágenes NEF (RAW).
El tamaño de archivo corresponde a la suma de los tamaños de la imagen NEF
(RAW) y la imagen JPEG.
263
n
Programa de exposición
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático
programado:
El valor máximo y el mínimo de EV varía con la sensibilidad ISO; el gráfico anterior se
ha realizado teniendo en cuenta una sensibilidad ISO equivalente a ISO 200.
Cuando
se utiliza el método de medición matricial, los valores superiores a 17
1
/3 EV se
reducen a 17
1
/3 EV.
F (distancia focal del objetivo) 55 mm
55 mm < F 135 mm
135 mm < F
Diafragma
Velocidad de obturación
f1
f1,4
f2
f2,8
f4
f5,6
f8
f11
f16
f22
f32
f1,4 − f22
264
n
Programas de horquillado
El número de disparos y el incremento de horquillado se indican en el panel de
control de la siguiente forma:
❚❚ Indicador de progreso de horquillado y número de fotogramas
❚❚ Incremento de horquillado
Número de fotogramas Indicador de progreso Descripción
3 fotogramas: no modificado, negativo, positivo
*
2 fotogramas: no modificado, positivo
2 fotogramas: no modificado, negativo
*
* Cuando se selecciona Sub > MTR > Sobre para la configuración personalizada e6 (Orden de
horquillado), el orden es negativo, no modificado, positivo (tres fotogramas), o negativo, no modificado
(dos fotogramas).
Horquillado de la exposición y del flash
Horquillado del balance
de blancos
“Pasos EV para control expos.” ajustado a
1/3 EV
“Pasos EV para control expos.” ajustado a
1/2 EV
Visualización Incremento Visualización Incremento Visualización Incremento
0
1
/3EV 1
1
/2EV B 1
2
2
/3EV 3 1EV 8 2
3 1EV 5 1
1
/2EV 9 3
4 1
1
/3EV 7 2EV
6 1
2
/3EV
7 2EV
Número de fotogramas Incremento de horquillado
Indicador de progreso de
horquillado
265
n
Control del flash
Se pueden utilizar los siguientes tipos de control de flash al usar un objetivo con CPU
conjuntamente con el flash integrado o con un flash opcional SB-900, SB-800 o
SB-600 (pág. 73, 234).
* Flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital: La intensidad del flash se ajusta para
obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
* Flash de relleno i-TTL estándar para réflex digital: La intensidad del flash se ajusta para el
sujeto principal; la luminosidad del fondo no se considera.
Está recomendado para
tomas en las que se desea resaltar el sujeto principal a expensas de los detalles del
fondo, o cuando se utiliza la función de compensación de la exposición.
El control de flash i-TTL estándar se utiliza con el método de medición puntual o
cuando se selecciona esta función con un flash opcional.
En todos los otros casos se
utiliza flash de relleno equilibrado para réflex digital.
Velocidades de obturación disponibles con el
flash integrado
Las velocidades de obturación siguientes están disponibles con el flash integrado
cuando no se utiliza la función de reducción de vibración (VR).
Modo Velocidad de obturación Modo Velocidad de obturación
i, k, P * , A *
1
/200
1
/60 seg. S
1
/200–30 seg.
n
1
/200
1
/125 seg. M
1
/200–30 seg., A
o
1
/200–1 seg.
* En la configuración personalizada e1 (Velocidad obturación flash) se puede seleccionar la velocidad
de obturación más lenta a la que se utilizará el flash.
El flash igualmente se disparará a velocidades de
obturación bajas de hasta 30 seg. si se lo configura en el modo de sincronización lenta.
266
n
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
En los modos siguientes, el diafragma máximo (número f/ mínimo) está limitado en
función de la sensibilidad ISO cuando se utiliza el flash integrado:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el diafragma se cierra
medio punto de f/. Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al indicado
anteriormente, su valor máximo será el diafragma máximo del objetivo.
Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance
200 400 800 1600 3200 m
1,4 2 2,8 4 5,6 1,0–12
2 2,8 4 5,6 8 0,7–8,5
2,8 4 5,6 8 11 0,6–6,1
4 5,6 8 11 16 0,6–4,2
5,6 8 11 16 22 0,6–3,0
8 11162232 0,62,1
11 16 22 32 0,6–1,5
16 22 32 0,6–1,1
22 32 0,6–0,8
Modo
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de
200 400 800 1600 3200
P, i, k, o 2,83,344,85,6
n 5,6 6,7 8 9,5 11
267
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D90
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura de objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Ángulo de imagen
efectivo
Aprox. 1,5 × distancia focal del objetivo (formato DX de Nikon)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 12,3 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 23,6 × 15,8 mm
Píxeles totales 12,9 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la eliminación del
polvo (se necesita el software Capture NX 2 opcional)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
4.288 × 2.848 (L) 3.216 × 2.136 (M)
2.144 × 1.424 (S)
Formato de archivo NEF (RAW)
JPEG: Compatible con JPEG Línea base con compresión buena (aprox. 1 : 4),
normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16)
NEF (RAW)+JPEG: cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de control de
imagen
Se puede seleccionar entre Estándar, Neutro, Vívida, Monocromo, Paisaje,
Retrato; permite almacenar hasta nueve controles de imagen personalizados
Soportes Tarjetas de memoria SD (Secure Digital), compatibles con SDHC
Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System, Norma de diseño para sistemas de
archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden
de impresión digital), Exif 2.21 (Exchangeable Image File Format for Digital
Still Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable para cámaras
fotográficas digitales), PictBridge
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 96 % horizontal y 96 % vertical
Ampliación Aproximadamente 0,94 aumentos (objetivo de 50 mm f/1,4 al infinito;
–1,0 m
–1
)
Punto de mira 19,5 mm (1,0 m
–1
)
Ajuste dióptrico –2+1 m
–1
Pantalla de enfoque
Pantalla transparente mate Brite View Mark II tipo B con zona de enfoque
(se puede visualizar una cuadrícula de encuadre)
Espejo réflex Retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo
Cuando se pulsa el botón de previsualización de profundidad de campo, el
diafragma se cierra en el valor seleccionado por el usuario (modos A y M) o
por la cámara (otros modos)
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
268
n
Objetivo
Objetivos compatibles Nikkor DX AF: Admiten todas las funciones.
Nikkor AF de tipo G o D: admite todas las funciones (Nikkor Micro PC no admite
algunas funciones).
No admite los objetivos Nikkor IX.
Otros Nikkor AF: admiten todas las funciones excepto la medición matricial
en color 3D II.
No admite los objetivos para la F3AF.
Nikkor AI-P: Admiten todas las funciones excepto la medición matricial en
color 3D II.
Sin CPU: No es compatible con enfoque automático. Se pueden utilizar en el
modo de exposición M, pero el exposímetro no funciona.
Se puede utilizar
el telémetro electrónico si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6
o más rápido.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
Velocidad
1
/4000 – 30 seg. en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV, bulb
Velocidad sincroniz. flash X =
1
/200 seg.; se sincroniza con el obturador a
1
/200 seg. o una velocidad
menor
Disparo
Modo de disparo 8 (fotograma a fotograma), ! (continuo a baja velocidad), 9 (continuo a
alta velocidad), $ (disparador automático), " (remoto con retardo),
# (respuesta rápida)
Velocidad de avance de
los fotogramas
9 : hasta 4,5 fps
! : 1 fps–4 fps
Disparador automático Se puede elegir que la duración sea de 2, 5, 10 o 20 segundos
Exposición
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 420 segmentos
Método de medición Matricial: medición matricial en color 3D II (objetivos del tipo G y D);
medición matricial en color II (demás objetivos con CPU)
Ponderada central: se da una ponderación de 75% a un círculo de 6, 8 o
10 mm en el centro del encuadre
Puntual: mide un círculo de 3,5 mm (aprox. 2,5 % del encuadre) centrado en
el punto de enfoque seleccionado
Intervalo (ISO 100,
objetivo f/1,4, 20 °C)
Medición matricial o ponderada central: 020 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
Modo Modos automáticos (i automático; j automático (flash apagado)); modos
de escena (k retrato; l paisaje; n macro; m deportes; o retrato nocturno);
automático programado con programa flexible (P); automático con prioridad
a la obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A); manual (M)
Compensación de la
exposición
–5 – +5 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV
Horquillado de la
exposición
2 o 3 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3, 1 o 2 EV
Horquillado del flash 2 o 3 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3, 1 o 2 EV
Horquillado del balance
de blancos
2 o 3 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3
Horquillado D-Lighting
activo
2 fotogramas
269
n
Bloqueo de la exposición La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (índice
de exposición
recomendado)
ISO 200 – 3200 en pasos de
1
/3 EV.
También se puede ajustar a aprox. 0,3, 0,7
o 1 EV (equivalente a ISO 100) por debajo de ISO 200, o a aprox. 0,3, 0,7 o 1 EV
(equivalente a ISO 6400) por encima de ISO 3200.
D-Lighting activo Se puede seleccionar entre Automático, Extra alta, Alta, Normal, Baja y
Desactivada
Enfoque
Enfoque automático Módulo de enfoque automático Nikon Multi-CAM 1000 con detección de
fase TTL, 11 puntos de enfoque (incluyendo un sensor en cruz) y luz de ayuda
de AF (alcance aproximado de 0,53 m)
Intervalo de detección –1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único instantáneo (AF-S); AF de servo continuo
(AF-C); selección AF-S/AF-C automática (AF-A); seguimiento predictivo del
enfoque activado automáticamente dependiendo del estado del sujeto
Manual (M): se puede utilizar el telémetro electrónico
Punto de enfoque Se pueden seleccionar 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF Punto único, zona dinámica, zona automática, seguimiento 3D (11 puntos)
Bloqueo del enfoque El enfoque se bloquea pulsando el botón de disparo hasta la mitad (AF de
servo único) o pulsando el botón AE-L/AF-L
Exposición
270
n
Flash
Flash integrado i, k, n, o : Flash automático con apertura automática
P, S, A, M: apertura manual mediante botón
Número de guía (m) a
20 °C
A ISO 200: aprox. 17, 18 con flash manual
A ISO 100: aprox. 12, 13 con flash manual
Control del flash TTL: el flash de relleno equilibrado i-TTL y el flash i-TTL estándar para SLR
digital utilizando el sensor RGB de 420 segmentos están disponibles con el
flash integrado y el SB-900, SB-800, SB-600 o SB-400
Diafragma automático: disponible con los flashes SB-900, SB-800 y los
objetivos con CPU
Automático sin TTL: entre los flashes compatibles se encuentran el SB-900,
SB-800, SB-28, SB-27 y SB-22s
Manual con prioridad a la distancia: disponible con los flashes SB-900, SB-800
Modo de flash i, k, n: Automático, automático con reducción de ojos rojos; flash de
relleno y reducción de ojos rojos disponibles con flashes opcionales
o: sincronización lenta automática, sincronización lenta automática con
reducción de ojos rojos; las opciones sincronización lenta y sincronización
lenta con reducción de ojos rojos están disponibles con flashes opcionales
l, m: Flash de relleno y reducción de ojos rojos disponibles con flashes
opcionales
P, A: Flash de relleno, cortinilla trasera con sincronización lenta,
sincronización lenta automática, sincronización lenta con reducción de
ojos rojos, reducción de ojos rojos
S, M: Flash de relleno, sincronización con la cortinilla trasera, reducción de
ojos rojos
Compensación del flash –3 a +1 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV
Indicador de flash listo Se enciende cuando está totalmente cargado el flash integrado o un flash
opcional como el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-80DX, SB-28DX o
SB-50DX; parpadea durante 3 seg. después de cada destello del flash a
máxima potencia en el modo i-TTL o de diafragma automático
Zapata de accesorios Zapata de contactos ISO 518 estándar con bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash integrado, el
SB-900, SB-800 o el SU-800 como controlador y el SB-900, SB-800, SB-600 o
SB-R200 como remotos; admite la sincronización automática de alta
velocidad FP y la iluminación de modelado con todos los flashes compatibles
con CLS excepto el SB-400; admite la comunicación de la información del
color del flash y el bloqueo FV con todos flashes compatibles con CLS
Balance de blancos
Balance de blancos Automático (balance de blancos TTL con sensor de imagen principal y sensor
RGB de 420 segmentos), 12 modos manuales con ajuste de precisión, ajuste
de temperatura de color; balance de blancos predeterminado; horquillado
de balance de blancos
Live view
Modos AF Prioridad al rostro, zona amplia, zona normal
Enfoque automático AF por detección de contraste en cualquier lugar del encuadre (la cámara
elige automáticamente el punto de enfoque cuando se selecciona AF con
prioridad al rostro)
271
n
Película
Tamaño de imagen
(píxeles)
1.280 × 720/24 fps
320 × 216/24 fps
640 × 424/24 fps
Formato de archivo AVI
Compresión Motion-JPEG
Pantalla
Pantalla Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura, de aprox. 3 pulg. y
920.000 puntos (VGA), con ángulo de visión de 170°, cobertura de aprox.
100% del encuadre y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de películas,
Pictmotion, pase de diapositivas, visualización de histograma, zonas
destacadas, rotación de imagen automática y comentario de imagen (hasta
36 caracteres)
Interfaz
USB USB de alta velocidad
Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC y PAL; las imágenes se pueden visualizar en un
dispositivo externo mientras la pantalla de la cámara está encendida
Salida HDMI Conector HDMI de mini conector tipo C; la pantalla de la cámara se apaga
cuando el cable HDMI está conectado
Terminal de accesorios Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Alemán, coreano, chino (simplificado y tradicional), danés, español, finés,
francés, inglés, italiano, japonés, neerlandés, noruego, polaco, portugués,
ruso y sueco
272
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería
completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software
descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará
responsable de los daños derivados de los errores que pueda contener este manual.
Fuente de alimentación
Batería Una Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
Pack de baterías Pack de baterías MB-D80 opcional con una o dos baterías recargables de ion
de litio EN-EL3e de Nikon, o seis baterías alcalinas, de NiMH, de litio o de
níquel-manganeso tamaño AA; baterías AA (disponibles por separado); para
utilizar baterías AA se necesita un portabaterías MS-D200 opcional.
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an × al × pr)
Aprox. 132×103×77mm
Peso Aprox. 620 g sin batería, tarjeta de memoria, tapa del cuerpo ni tapa de la
pantalla
Entorno operativo
Temperatura 0–40 °C
Humedad Inferior al 85 % (sin condensación)
Cargador rápido MH-18a
Entrada nominal 100–240 V CA (50/60 Hz)
Potencia nominal 8,4 V CC/900 mA
Baterías admitidas Batería recargable de ion de litio EN-EL3e de Nikon
Tiempo de carga 2 horas y 15 minutos aprox. cuando la batería está completamente
descargada
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(an × al × pr)
90 × 35 × 58 mm aprox.
Longitud del cable Aprox. 1800 mm mm
Peso 80 g aprox. sin el cable de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,4 V/1.500 mAh
Dimensiones
(an × al × pr)
39,5 × 56 × 21 mm aprox.
Peso 80 g aprox., excluyendo la tapa de los terminales
273
n
No se pueden utilizar los siguientes accesorios: teleconversores (todos los tipos), anillos de
extensión automática PK (todos los tipos), anillos K (todos los tipos), anillos automáticos BR-4, fuelles
(todos los tipos) y anillos de acoplamiento SX-1.
Otros accesorios también pueden ser
incompatibles.
Para más detalles, consulte el manual del accesorio.
Objetivo Nikkor AF-S DX 18–105 mm f/3,5–5,6G ED VR
Tipo Objetivo zoom Nikkor AF-S DX VR de tipo G con CPU integrada y montura de
bayoneta Nikon
Cámaras compatibles Cámaras réflex digitales Nikon (formato DX)
Distancia focal 18–105 mm
Diafragma máximo f/3,5–5,6
Construcción 15 elementos en 11 grupos (incluyendo 1 elemento de cristal ED y 1
elemento asférico)
Ángulo de imagen 76 ° – 15 ° 20 ´
Escala de distancia focal
(mm)
18, 24, 35, 50, 70, 105
Información de distancia Se envía a la cámara
Control de zoom El zoom se ajusta girando el anillo de zoom (independiente)
Enfoque
Enfoque automático con motor de ondas silenciosas; enfoque manual; se puede
enfocar manualmente cuando el interruptor A-M se encuentra en la posición A
o M. El enfoque se puede ajustar girando el anillo de enfoque del objetivo
después de bloquear el enfoque en el modo de enfoque automático de servo
único. No utilice el anillo de enfoque mientras la cámara está enfocando.
Reducción de la
vibración
Método de desplazamiento del objetivo mediante motores de bobina de voz
(VCM)
Distancia mínima de enfoque
0,45 m en todas las posiciones de zoom
Diafragma Diafragma de siete hojas redondeadas y apertura completamente
automática
Intervalo de aberturas f/3,5–22 a 18 mm; f/5,6–38 a 105 mm
Medición Diafragma máximo
Tamaño del accesorio 67 mm (P=0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 76 mm de diámetro × 89 mm (desde la superficie de la montura de
bayoneta hasta el extremo del objetivo)
Peso Aprox. 420 g
Parasol HB-32 (disponible por separado; se monta como se muestra más abajo)
w
q
274
n
❚❚ Estándares admitidos
DCF Versión 2.0: la norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas
en inglés de Design Rule for Camera File Systems) es un estándar ampliamente
utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad
entre las distintas marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF, Formato de orden de impresión digital) es
una norma del sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de
impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.21: La D90 es compatible con Exif (Exchangeable Image File for Digital
Still Cameras, Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras
fotográficas digitales) versión 2.21, un estándar que permite utilizar la información
guardada con las fotografías para conseguir una reproducción óptima de los
colores cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un
ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia que se utiliza en productos electrónicos de consumo y dispositivos AV
que tienen capacidad para transmitir datos audiovisuales y señales de control a
dispositivos compatibles con HDMI a través de una conexión de un solo cable.
275
n
D
Duración de la batería
El número de fotografías que se puede tomar con una batería completamente cargada varía
según el estado de la batería, la temperatura y la forma en que se utiliza la cámara.
En el caso
de las pilas AA, la capacidad también varía en función de la marca y las condiciones de
almacenamiento; algunas pilas no se pueden utilizar. A continuación se ofrecen unas cifras de
ejemplo para la cámara y el Pack de baterías múltiple MB-D80 opcional.
Estándar CIPA
1
Una Batería EN-EL3e (cámara): Aproximadamente 850 disparos
Una Batería EN-EL3e (MB-D80): Aproximadamente 850 disparos
Dos Baterías EN-EL3e (MB-D80): Aproximadamente 1.700 disparos
Seis pilas AA (MB-D80): Aproximadamente 600 disparos
Estándar Nikon
2
Una Batería EN-EL3e (cámara): Aproximadamente 4.200 disparos
Una Batería EN-EL3e (MB-D80): Aproximadamente 4.200 disparos
Dos Baterías EN-EL3e (MB-D80): Aproximadamente 8.400 disparos
Seis pilas AA (MB-D80): Aproximadamente 1900 disparos
1 Medición realizada a 23 °C (±2 °C) con un objetivo NIKKOR AF-S DX 18–105 mm f/3,5–5,6G ED
VR, en las condiciones de prueba siguientes: el objetivo pasa de infinito a la distancia mínima y
se toma una fotografía con los ajustes predeterminados cada 30 segundos; cuando se toma la
fotografía, la pantalla se enciende durante 4 seg.; la persona que realiza la prueba espera a que
se apague el exposímetro una vez que la pantalla se ha apagado; el flash se dispara a máxima
potencia cada dos tomas. No se utiliza Live view.
2 Medición realizada a 20 °C con un objetivo NIKKOR AF-S DX de 18–105 mm f/3,5–5,6G ED VR, en
las condiciones de prueba siguientes: modo de disparo ajustado en 9, modo de enfoque
automático ajustado en AF-C, calidad de imagen ajustada en JPEG básica, tamaño de imagen
ajustado en M (mediano), balance de blancos ajustado en A, sensibilidad ISO ajustada en ISO
200, velocidad de obturación
1
/250 seg., tres ciclos de enfoque desde el infinito hasta la
distancia mínima después de que el exposímetro ha estado encendido durante 3 seg.; luego se
toman seis fotografías seguidas, se enciende la pantalla durante 4 seg. y luego se apaga; el ciclo
se repite cuando se apaga el exposímetro.
Las prácticas siguientes pueden reducir la duración de la batería:
Utilizar la pantalla
Mantener pulsado el botón de disparo hasta la mitad
Usar la función de enfoque automático continuamente
Tomar fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Usar una unidad GPS GP-1
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL3e de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería.
La suciedad de los contactos puede reducir el
rendimiento de la batería
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas.
Las baterías se descargan cuando
no se utilizan
276
Índice
Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara, se muestran en negrita.
Símbolos
i (Modo automático), 34
j (Modo Automático (Flash
apagado)), 34
k (Retrato), 41
l (Paisaje), 41
n (Macro), 42
m (Deportes), 42
o (Retrato nocturno), 42
P (Automático programado), 80
S (Auto. prior. obturación), 81
A (auto. prior. diafragma), 82
M (Manual), 83
U (programa flexible), 80
8 (Fotograma a fotograma), 64
! (Continuo a baja velocidad), 64,
65, 182
9 (Continuo a alta velocidad), 64,
65
$ (Disparador auto.), 179
$ (Modo disparador auto.), 66
# (Mando a distancia), 68
a (Live view), 43
a (Matricial), 87
Z (Zona ponderada central), 87
b (Puntual), 87
N (Indicador de flash listo), 9, 40
r (Bloqueo FV), 198
M (Indicador de horquillado), 92,
191, 193
D (Balance de Blancos), 95
W (Horquillado de balance de
blancos), 191
L (Preajuste manual), 100
E (Compensación de la exposición),
90
7 (Compensación del flash), 91
B (Indicador de “Reloj no
ajustado”), 28
3 (Indicador “Pitido”), 180
¿Sin tarj. memoria?, 201
A
Accesorios, 239
Activa, 27
adaptador de CA, 239
Advertencia del flash, 183
AE-L, 88
AE-L, 200
AE-L/AF-L para MB-D80, 176
AF, 54–56
Ajustar control de imagen, 109
Estándar, 109
Monocromo, 109
Cambio de tono, 111, 112
Efectos de filtro, 111, 112
Neutro, 109
Paisaje, 109
Retrato, 109
Vívida, 109
Ajuste fino óptimo exposic., 178
Ajustes de sensibilidad ISO, 166
Ajustes predeterminados, 75, 172,
260
restauración, 75
restaurar, 172
Ajustes recientes, 224
Alta definición, 147, 203, 274
Ámbar, 97, 216
Ángulo de imagen, 228
Apagado auto. exp., 179
Archivo de imagen, 274
Asignar botón FUNC., 197
Auto FP, 195
Automático con prioridad a la
obturación, 81
Automático con prioridad al
diafragma, 82
Automático programado, 80
Ayuda, 18, 21
Ayuda de AF, 174, 231
Azul, 97
B
Balance de blancos, 95, 191
horquillado, 191
preajuste manual, 95
Balance de blancos, 95
Automático, 95
Elegir temper. color, 95, 99
Flash, 95
Fluorescente, 95
Incandescente, 95
Luz del sol directa, 95
Nublado, 95
Preajuste manual, 95, 100
Sombra, 95
Balance de color, 216
Batería, 22, 23, 34, 184, 208
carga, 22
del reloj, 204
pack de, 184
paquete, 184, 208, 239
Bloqu. espejo (limpieza), 246
Bloqueo FV, 198
Borrar, 49, 140, 162
imagen actual, 49, 140
imágenes seleccionadas, 162
todas las imágenes, 162
Borrar, 162
Seleccionadas, 162
Seleccionar fecha, 162
Tod as , 162
Botón AE-L/AF-L, 88
Botón AE-L/AF-L, 200
Botón AE-L/AF-L, 200
Botón bloqueo AE-L, 179
Botón de previsualización de la
profundidad de campo, 82, 191
Botón Fn, 197, 198
Botón OK (modo disparo), 196
Brillo LCD, 202
Bulbo, 85
C
Cable de audio video, 146
Cable de control remoto, 241
Cable de mando a distancia, 85
Calendario, 136
Calidad de imagen, 62
Cambio de punto de enfoque, 175
Camera Control Pro 2, 148, 240
Carpeta activa, 169
Carpeta reproducción, 162
CLS, 233
Comentario de imagen, 205
Comparación en paralelo, 223
Compens. de exposicn fácil, 177
Compensación de la exposición, 90,
177
Configuraciones de película, 170
Calidad, 170
Sonido, 170
Configuraciones personalizadas, 171
Contactos de CPU, 228
control de ajuste, 32
Control de la distorsión, 222
Control del flash integrado, 185
Flash de repetición, 187
Manual, 187
Modo controlador, 188
Control ISO auto., 166
Sensibilidad máxima, 166
Veloc. obturac. mín., 166
Control remoto, 241
Controles de imagen, 108
Corrección de ojos rojos, 212
D
Datos, 133
GPS, 133
Datos del disparo, 131
Datos generales, 134
DCF versión 2.0, 167, 274
Desconexión automática del
exposímetro, 35
Diafragma, 79
máximo, 60
mínimo, 26, 78
Dioptría, 32, 239
Disparador, 38, 39, 57, 88, 179
hasta la mitad, 88
pulsado hasta la mitad, 38
Disparador automático, 179
Distancia focal, 228
D-Lighting, 212
D-Lighting activo, 119
DPOF, 150, 153, 157, 274
Duración remoto activo, 180
277
E
Efectos de filtro, 215
Estrellas, 215
Filtro cálido, 215
Intensificador de azules, 215
Intensificador de rojos, 215
Intensificador de verdes, 215
Skylight, 215
Enderezar, 221
Enfoq. automático Live view, 176
Área normal, 176
Panorámica, 176
Prioridad al rostro, 176
Enfoque, 54, 55, 56, 59
Bloqueo, 57
del visor, 59
el telémetro electrónico, 60, 229
enfoque automático, 54, 55, 56
Enfoque manual, 59
indicador, 38, 57, 60
manual, 56
3D, 56
Modo, 54
AF de servo continuo, 54
AF de servo único, 54
Selección automática, 36, 54
Selector, 54, 59
punto, 45, 54, 56, 57, 173, 174, 175
seguimiento, 173
3D, 173
Enfoque automático, 54, 55, 56
Enfoque manual, 45, 59
Escala de distancia focal, 25
Espacio de color, 167
Adobe RGB, 167
sRGB, 167
Espejo, 4, 246
bloqueo del espejo para limpiar,
246
Exif versión 2.21, 167, 274
Exposición, 79, 87, 88, 90
bloqueo, 88
medidores, 87
metros, 178
modo, 78
auto. prior. diafragma, 82
auto. prior. obturación, 81
automático programado, 80
manual, 83
programa, 263
Exposición múltiple, 121
Exposición prolongada con mando a
distancia, 85
F
Fecha y hora, 27, 204
Flash, 40, 70, 71, 233
alcance, 266
compensación, 91
control, 233, 265
Flash de relleno equilibrado i-
TTL para réflex digital, 265
Flash i-TTL estándar para réflex
digital, 265
horquillado, 92
indicador de "preparado", 237
indicador de preparado, 198
modelado, 191
modo, 71, 185
predestello de evaluación, 233
terminal de sincronización, 238
velocidad sincroniz, 185
Flash de modelado, 191
Flash opcional, 185
Format. tarj. memoria, 202
Formato, 30, 202
Formato de orden de impresión
digital, 150, 153, 157, 274
Foto ref. elim. polvo imagen, 206
G
Gestionar control de imagen, 113
Girar a vertical, 163
GPS, 124, 241
conexión, 124
GPS, 124
H
H (Sensibilidad), 74
HDMI, 147, 203, 274
HDMI, 203
Histograma, 130, 163
Histograma RGB, 130
Hora mundial, 27, 204
Fecha y hora, 27, 204
Formato de fecha, 28, 204
Horario de verano, 27, 204
Zona horaria, 27, 204
Horario de verano, 27, 204
Horquillado, 92, 191
balance de blancos, 191
exposición, 92
flash, 92
Horquillado automático, 92, 191, 193
Horquillado de la exposición, 92,
191, 195
I
Idioma (Language), 27, 204
Iluminación de puntos de AF, 175
Iluminación LCD, 183
Imagen pequeña, 216
Impresión del índice, 156
Imprimir, 150
Imprimir (DPOF), 153
Borde, 155
Impresión de hora, 155
Iniciar impresión, 155
Tamaño de página, 155
Imprimir selección, 153
Borde, 155
Impresión de hora, 155
Iniciar impresión, 155
Tamaño de página, 155
Indicador de aviso del visor, 181
Indicador de enfoque, 38, 57, 60
Indicador de exposición electrónico
analógico, 84
Indicador y ajuste ISO, 181
Información, 129, 163
Información batería, 208
Información de la fotografía, 129,
163
Información del archivo, 129
InterruptorD, 196
Invertir indicadores, 201
i-TTL, 188, 233, 265
J
JPEG, 61, 62
JPEG básica, 62
JPEG buena, 62
JPEG normal, 36, 62
Juego de copias (DPOF), 150
Juego de horquillado auto., 191
AE y flash, 191
Horqui. bal. blancos, 191
Sólo AE, 191
Sólo flash, 191
L
L (Sensibilidad), 74
L (Tamaño de imagen), 36, 63
LCD, 8, 183, 202
Limpiar sensor de imagen, 244
Live view, 43, 50, 176
Luz de ayuda de AF, 38
Luz de ayuda de AF integrada, 174
M
M (Tamaño de imagen), 63
Magenta, 97, 216
Mando a distancia, 64, 68
Manual, 45, 59, 83
Marca de montaje, 25
Marca de plano focal, 60
Matricial, 87
MB-D80, 184, 208, 239
Medición, 87
matricial, 87
puntual, 87
zona ponderada central, 87
Medición matricial en color 3D II, 87
Memoria intermedia, 38, 64
Menú Configuración, 202
Menú Disparo, 165
MI MENÚ, 224
Agregar elementos, 225
Orden de los elementos, 226
Quitar elementos, 225
Miniaturas, 135
Mired, 98
Modo de disparo, 64
A distancia con respuesta rápida,
68
con retardo a distancia, 68
continuo, 64, 65
a alta velocidad, 64, 65
a baja velocidad, 64, 65, 182
disparador automático, 66
fotograma a fotograma, 64
Modo de retardo de exposic., 183
Modo de zona de AF, 56, 173
Punto único, 56, 173
Seguimiento 3D (11 puntos), 56,
173
Zona automática, 36, 173
278
Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara, se muestran en negrita.
Zona dinámica, 56, 173
Modo de zona de AF, 173
Modo vídeo, 203
Modo visualización, 163
Monocromo, 214
Blanco y negro, 214
Cianotipo, 214
Sepia, 214
Montura de objetivo, 3, 60
N
NEF (RAW), 62, 148, 220
Nikon Transfer, 148, 149
Número f/, 228
número-f, 82
O
Objetivo, 25, 26, 228
anillo de enfoque, 25
colocación, 25
compatible, 228
CPU, 26, 229
desmontaje, 26
interruptor de modo de enfoque,
25
marca de montaje, 25
selector VR, 25
sin CPU, 230
tapa, 25
tapa, trasera, 25
tipo D, 228
tipo G, 228
Objetivo con CPU, 26, 229
Ocultar imagen, 162
Ojo de pez, 222
Orden de horquillado, 195
Ordenador, 148
P
Panel de control, 7
Pantalla, 5, 43, 128, 202
cubierta, 17
Pantalla de ajustes rápidos, 12
Pantalla de enfoque, 267
Pantalla info. de disparo, 10, 183
Pase de diapositivas, 143
Tiempo de visualización, 143
Pasos EV para control expos., 177
Películas, 50
Personalizar diales control, 201
PictBridge, 150, 274
Pictmotion, 141
Pitido, 180
Preajuste manual, 100
Procesamiento NEF (RAW), 220
Profundidad de campo, 82
Programa flexible, 80
Proteger fotografías, 139
Punto de enfoque central, 174
Punto único, 56, 173
Puntual, 87
R
Ráfaga, 122
Recorte, 213
Reducción de la vibración, 26
Reducción de ojos rojos, 71
Reinicialización de dos botones, 75
Reloj, 27, 204
batería, 28
Reproducción, 48, 128
a la información, 129
a pantalla completa, 128
calendario, 136
carpeta, 162
información, 163
menú, 160
miniatura, 135
pase de diapositivas, 143
Pictmotion, 141
zoom, 138
Restaurar, 75, 172, 260
Restaurar ajustes personal., 172
Retar. apagad. monit., 180
Retardo apagado med. auto., 179
Retoque rápido, 221
Retroiluminación, 8, 183
Revisión de imagen, 163
RGB, 130, 167
Rotación imag. auto., 205
RR exposición prolongada, 167
RR ISO alta, 168
S
S (Tamaño de imagen), 63
Secuencia núm. de archivo, 182
Seguimiento 3D, 173
Selector A-M, 25
Sensibilidad, 74, 166
Sensibilidad ISO, 74, 166
Sensibilidad ISO, 74
Sensor RGB de 420 segmentos, 87
Sincronización a la cortinilla
delantera, 71
Sincronización a la cortinilla trasera,
71
Sincronización lenta, 71
Sistema de iluminación creativa, 233
Sugerencias en pantalla, 182
Superposición imagen, 218
T
Tamaño, 63
Tamaño de imagen, 63
Tapa del cuerpo, 3, 25, 240
Tarjeta de memoria, 29, 202, 242
capacidad de, 262
formateo, 30, 202
Televisor, 146
Temperatura del color, 99
Temporizador, 66
Tipo batería MB-D80, 184
U
USB, 149, 151
cable, 149, 151
UTC, 27, 124, 133
V
Velocidad disparo modo CL, 182
Velocidad obturación flash, 185
Verde, 97
Versión del firmware, 208
Vídeo, 146, 203
cable, 146
modo, 203
ViewNX, 148
Visor, 9, 32, 66, 267
enfoque, 32
ocular, 32, 66
tapa del ocular, 17, 66
Visualizar cuadrícula, 181
W
WB, 95, 191
Z
Zona automática, 36, 173
Zona dinámica, 56, 173
Zona ponderada central, 9, 178
Zonas destacadas, 131, 163
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni
parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la
previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
AMA12893 Impreso en Europa
SB2L06(14)
6MB03014-06
Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

Nikon D90 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario