Nikon D5100 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Para sacarle
el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y
guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y
convenciones:
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Ayuda
Use la función ayuda a bordo de la cámara para obtener asistencia sobre los ítems del menú y otros
temas. Consulte la página 11 para más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección “Por su
seguridad” (0 x–xv).
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para evitar
dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
i
Dónde encontrarlo
Encuentre la información que necesita en:
Contenido................................... 0 iv Mensajes de error ..................... 0
224
Índice de preguntas y
respuestas .................................. 0 ii
Solución de problemas............. 0
220
Índice .......................................... 0
237
i i
i i
i
X
Introducción 0 1
s
Fotografía básica 0 25
z
Más sobre la fotografía (todos los modos) 0 35
t
Modos P, S, A y M 0 61
x
Live View 0 99
y
Grabación y visualización de vídeos 0 107
%
Efectos especiales 0 115
I
Más sobre la reproducción 0 123
Q
Conexiones 0 137
o
El menú reproducción 0 149
i
El menú disparo 0 151
L
Configuraciones personalizadas 0 156
g
El menú configuración 0 167
u
El menú retoque 0 176
w
Ajustes recientes/
v
Mi menú 0 192
n
Observaciones técnicas 0 197
ii
Encuentre la información que necesita en este índice de “preguntas y respuestas”.
Índice de preguntas y respuestas
Toma de fotografías
0
Modos de disparo y opciones de encuadre
¿Existe un modo fácil y rápido de realizar instantáneas i? 26–29
¿Cómo puedo realizar los ajustes rápidamente para diferentes escenas? 30–34
¿Puedo utilizar efectos especiales durante los disparos? 115–121
¿Puedo elegir la velocidad de obturación (modo S)? 63
¿Puedo elegir un diafragma (modo A)? 64
¿Cómo puedo realizar exposiciones prolongadas (“Time”) (modo M)? 66
¿Cómo puedo grabar múltiples tomas como una única fotografía? 78
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (live view)? 99–106
¿Puedo grabar vídeos? 107–109
Modos de disparo
¿Puedo tomar fotos de una en una o en rápida sucesión? 35
¿Cómo puedo tomar fotografías con el disparador automático o con un
control remoto?
37
¿Puedo reducir el ruido del obturador en ambientes silenciosos? 35
Enfoque
¿Puedo elegir el modo de enfoque de la cámara? 39, 42
¿Puedo elegir el punto de enfoque? 43
Calidad y tamaño de la imagen
¿Cómo puedo tomar fotografías para imprimirlas en tamaño grande?
47–49
¿Cómo puedo almacenar más imágenes en la tarjeta de memoria?
Exposición
¿Puedo oscurecer o aclarar las fotografías? 70
¿Qué debo hacer para conservar los detalles en las zonas de sombra y de
altas luces?
74, 76
Uso del flash
¿Puedo hacer que el flash se dispare automáticamente cuando sea
necesario?
50–53
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Cómo evito el efecto de los “ojos rojos”?
Visualización de fotografías
0
Reproducción
¿Cómo puedo ver fotografías en la cámara? 123
¿Cómo puedo visualizar más información sobre una foto? 124–128
¿Puedo ver fotografías en un pase de diapositivas automático? 136
¿Puedo ver fotos en un televisor? 146–148
¿Puedo proteger las fotografías para evitar que se borren accidentalmente? 132
Eliminación
¿Cómo puedo borrar las fotos que no deseo conservar? 133–135
i
i
i
i
i
i
i
i
iii
Retoque de fotografías
0
¿Cómo puedo crear copias retocadas de las fotos? 176–191
¿Cómo elimino los “ojos rojos”? 178
¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en formato NEF
(RAW)?
183
¿Puedo superponer dos fotografías en formato NEF (RAW) para crear una
sola imagen?
181–182
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a una pintura? 186
¿Puedo recortar el metraje de undeo en la cámara o guardar fotogramas
de vídeo?
111–113
Menús y ajustes
0
¿Cómo ajusto la configuración en la pantalla de información? 5–6
¿Cómo uso los menús? 11–13
¿Qué debo hacer para mostrar los menús en otro idioma? 19, 171
¿Qué debo hacer para que las indicaciones no desaparezcan? 160
¿Cómo enfoco en el visor? 23
¿Puedo visualizar una cuadrícula en la pantalla? 103
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara? 19, 170
¿Cómo formateo las tarjetas de memoria? 22
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados? 58, 152, 157
¿Existe algún modo de detener los pitidos de la cámara? 161
¿Cómo obtengo ayuda referente a un menú o mensaje? 11, 224
Conexiones
0
¿Qué debo hacer para copiar las fotografías en un ordenador? 137–138
¿Cómo imprimo las fotografías? 139–145
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotografías?
141, 145,
163
Mantenimiento y accesorios opcionales
0
¿Qué tarjetas de memoria puedo usar? 207
¿Qué objetivos puedo usar? 197
¿Qué flashes opcionales puedo usar? 202
¿Qué otros accesorios se encuentran disponibles para mi cámara?
206
¿Qué software se encuentra disponible para mi cámara?
¿Qué hago con la tapa del ocular suministrada? 38
¿Cómo debo limpiar la cámara?
209
¿A dónde puedo llevar mi cámara para servicio y reparaciones?
iv
Índice de preguntas y respuestas........................................................................................ ii
Por su seguridad ........................................................................................................................ x
Avisos...........................................................................................................................................xii
Introducción 1
Conozca la cámara .................................................................................................................... 1
Cuerpo de la cámara ................................................................................................................1
El dial de modo...........................................................................................................................3
La pantalla....................................................................................................................................4
La pantalla de información ....................................................................................................5
El Dial de control........................................................................................................................7
El visor......................................................................................................................................... 10
Menús de la cámara................................................................................................................11
Uso de los menús de la cámara ......................................................................................... 12
Primeros pasos .........................................................................................................................14
Carga de la batería ................................................................................................................. 14
Inserte la batería ..................................................................................................................... 15
Colocación de un objetivo.................................................................................................. 17
Configuración básica............................................................................................................. 19
Insertar una tarjeta de memoria .......................................................................................21
Formateo de la tarjeta de memoria................................................................................. 22
Ajuste del enfoque del visor............................................................................................... 23
Fotografía básica 25
Nivel de la batería y capacidad de la tarjeta ..................................................................25
Fotografía “Apuntar y disparar” (Modos i y j ).........................................................26
Fotografías creativas (Modos de escena)........................................................................30
El dial de modo........................................................................................................................ 30
k Retrato .............................................................................................................................. 30
l Paisaje ............................................................................................................................... 30
p Niño ................................................................................................................................... 31
m Deportes........................................................................................................................... 31
n Macro ................................................................................................................................ 31
Otras escenas ........................................................................................................................... 32
o Retrato nocturno........................................................................................................... 32
r Paisaje nocturno............................................................................................................ 32
s Fiesta/interior................................................................................................................. 32
t Playa/nieve...................................................................................................................... 33
u Puesta de sol................................................................................................................... 33
v Amanecer/anochecer.................................................................................................. 33
Contenido
v
w Retrato de mascotas ....................................................................................................33
x Luz de velas.......................................................................................................................34
y Flores..................................................................................................................................34
z Colores de otoño ...........................................................................................................34
0 Gastronomía.....................................................................................................................34
Más sobre la fotografía (todos los modos) 35
Modo de disparo......................................................................................................................35
Modos disparador automático y control remoto........................................................37
Enfoque .......................................................................................................................................39
Modo de enfoque...................................................................................................................39
Modo de zona de AF..............................................................................................................42
Selección del punto de enfoque .......................................................................................43
Bloqueo del enfoque.............................................................................................................44
Enfoque manual......................................................................................................................45
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................47
Calidad de imagen..................................................................................................................47
Tamaño de imagen ................................................................................................................49
Uso del flash incorporado.....................................................................................................50
Modo de flash...........................................................................................................................51
Sensibilidad ISO........................................................................................................................54
Fotografía con disparo a intervalos ..................................................................................56
Restauración de los ajustes predeterminados..............................................................58
Modos P, S, A y M 61
Velocidad de obturación y diafragma..............................................................................61
Modo P (Automático programado)..................................................................................62
Modo S (Auto. prioridad obturación)..............................................................................63
Modo A (Auto. prioridad diafragma) ...............................................................................64
Modo M (Manual) ...................................................................................................................65
Exposición ..................................................................................................................................68
Medición ....................................................................................................................................68
Bloqueo de exposición automática..................................................................................69
Compensación de exposición............................................................................................70
Compensación de flash ........................................................................................................72
Preservación de los detalles en altas luces y sombras ...............................................74
D-Lighting activo ....................................................................................................................74
Alto rango dinámico (HDR) .................................................................................................76
vi
Exposición múltiple ................................................................................................................78
Balance de blancos .................................................................................................................81
Ajuste de precisión del balance de blancos ................................................................. 83
Preajuste manual.................................................................................................................... 84
Horquillado................................................................................................................................88
Picture Controls........................................................................................................................91
Selección de un Picture Control........................................................................................ 91
Modificación de los Picture Controls............................................................................... 92
Creación de Picture Controls personalizados .............................................................. 95
Compartir los Picture Controls personalizados........................................................... 97
Live View 99
Encuadrar las imágenes en la pantalla ............................................................................99
Enfocar en Live View ...........................................................................................................100
Grabación y visualización de vídeos 107
Grabación de vídeos............................................................................................................ 107
Visualización de vídeos ...................................................................................................... 110
Edición de vídeos.................................................................................................................. 111
Recorte de vídeos.................................................................................................................111
Guardar los fotogramas seleccionados ........................................................................113
Efectos especiales 115
Disparos con efectos especiales...................................................................................... 115
% Visión nocturna............................................................................................................116
g Boceto en color ...........................................................................................................116
( Efecto maqueta...........................................................................................................116
3 Color selectivo .............................................................................................................117
1 Siluetas............................................................................................................................117
2 Clave alta........................................................................................................................117
3 Clave baja.......................................................................................................................117
Opciones disponibles en Live View ...............................................................................118
Más sobre la reproducción 123
Reproducción a pantalla completa................................................................................ 123
Información de la foto ........................................................................................................124
Reproducción de miniaturas ............................................................................................ 129
Reproducción de calendario ............................................................................................ 130
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ..................................................... 131
Protección de fotografías contra el borrado .............................................................. 132
vii
Borrar fotografías.................................................................................................................. 133
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario .............................. 133
El menú reproducción........................................................................................................ 134
Pase de diapositivas.............................................................................................................136
Conexiones 137
Conexión a un ordenador.................................................................................................. 137
Antes de conectar la cámara............................................................................................ 137
Conexión de la cámara ...................................................................................................... 138
Impresión de fotografías.................................................................................................... 139
Conexión de la impresora................................................................................................. 139
Impresión de imágenes de una en una ....................................................................... 140
Impresión de varias fotografías ...................................................................................... 142
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias............................ 144
Visualización fotografías en un televisor...................................................................... 146
Dispositivos de definición estándar.............................................................................. 146
Dispositivos de alta definición........................................................................................ 147
Guía de menús 149
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes .............................................................149
Carpeta reproducción.................................................................................................... 149
Opciones visualiz. reproduc. ....................................................................................... 150
Revisión de imagen ........................................................................................................ 150
Girar a vertical................................................................................................................... 150
C El menú disparo: Opciones de disparo................................................................................151
Restaurar menú disparo................................................................................................ 152
Carpeta de almacenamiento....................................................................................... 152
Control automático distorsión ................................................................................... 153
Espacio de color............................................................................................................... 153
RR exposición prolongada........................................................................................... 154
RR ISO alta.......................................................................................................................... 154
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................................................... 155
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara .............................. 156
Restaurar config. personal. .......................................................................................... 157
a: Autofoco............................................................................................................................. 158
a1: Selección de prioridad AF-C ................................................................................. 158
a2: Luz ayuda AF integrada.......................................................................................... 158
a3: Telémetro.................................................................................................................... 159
b: Exposición.......................................................................................................................... 159
b1: Pasos EV para control expos. ............................................................................... 159
c: Temporizador/Bloqueo AE........................................................................................... 159
c1: Disparador AE-L......................................................................................................... 159
c2: Temporizadores apag. auto.................................................................................. 160
viii
c3: Disparador automático ...........................................................................................160
c4: Duración remoto activada .....................................................................................161
d: Disparo/pantalla...............................................................................................................161
d1: Pitido .............................................................................................................................161
d2: Indicador ISO..............................................................................................................161
d3: Secuencia núm. de archivo ...................................................................................162
d4: Modo de retardo de exposic.................................................................................162
d5: Imprimir fecha............................................................................................................163
e: Horquillado/flash .............................................................................................................164
e1: Control flash incorporado......................................................................................164
e2: Juego de horquillado auto. ...................................................................................165
f: Controles..............................................................................................................................165
f1: Asignar E/botón Fn..................................................................................................165
f2: Asignar botón AE-L/AF-L.........................................................................................166
f3: Rotación de dial inversa...........................................................................................166
f4: Bloqueo disparo ranura vacía................................................................................166
f5: Invertir indicadores ...................................................................................................166
B El menú configuración: Configuración de la cámara .......................................................... 167
Brillo de la pantalla..........................................................................................................168
Formato de pantalla info...............................................................................................168
Pantalla info. automática ..............................................................................................170
Modo vídeo........................................................................................................................170
Reducción de parpadeo ................................................................................................170
Zona horaria y fecha .......................................................................................................170
Idioma (Language) ..........................................................................................................171
Comentario de imagen..................................................................................................171
Rotación imagen automática ......................................................................................172
Foto ref. eliminación polvo ..........................................................................................172
GPS ........................................................................................................................................174
Carga de Eye-Fi .................................................................................................................175
Versión del firmware.......................................................................................................175
N El menú retoque: Creación de copias retocadas................................................................... 176
Creación de copias retocadas ..........................................................................................177
D-Lighting...........................................................................................................................178
Corrección de ojos rojos................................................................................................178
Recorte.................................................................................................................................179
Monocromo .......................................................................................................................179
Efectos de filtro.................................................................................................................180
Balance de color ...............................................................................................................181
Superposición de imagen.............................................................................................181
Procesamiento NEF (RAW)............................................................................................183
Cambiar tamaño...............................................................................................................184
Retoque rápido.................................................................................................................185
Enderezar............................................................................................................................185
Control de la distorsión .................................................................................................185
Ojo de pez...........................................................................................................................186
ix
Contorno de colores....................................................................................................... 186
Boceto en color ................................................................................................................ 186
Control de perspectiva.................................................................................................. 187
Efecto maqueta................................................................................................................ 188
Color selectivo.................................................................................................................. 189
Comparación en paralelo............................................................................................. 191
m Ajustes recientes/O Mi menú.....................................................................................192
Mi menú .................................................................................................................................. 192
Observaciones técnicas 197
Objetivos compatibles........................................................................................................ 197
Objetivos con CPU compatibles..................................................................................... 197
Objetivos sin CPU compatibles....................................................................................... 199
Flashes opcionales ............................................................................................................... 202
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon.................................................. 203
Otros accesorios.................................................................................................................... 206
Tarjetas de memoria aprobadas..................................................................................... 207
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA .................... 208
Cuidados de la cámara........................................................................................................ 209
Almacenamiento.................................................................................................................. 209
Limpieza.................................................................................................................................. 209
Filtro de paso bajo............................................................................................................... 210
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............................................. 214
Ajustes disponibles .............................................................................................................. 216
Capacidad de la tarjeta de memoria..............................................................................218
Programa de exposición (modo P)................................................................................. 219
Solución de problemas....................................................................................................... 220
Visualización .......................................................................................................................... 220
Disparo (todos los modos)................................................................................................ 220
Disparo (P, S, A, M) ............................................................................................................. 222
Reproducción........................................................................................................................ 223
Varios........................................................................................................................................ 223
Mensajes de error ................................................................................................................. 224
Especificaciones .................................................................................................................... 227
Duración de la batería........................................................................................................ 236
Índice.........................................................................................................................................237
x
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A
Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al sol. La
luz del sol concentrada directamente en la
cámara cuando el sol está en o cerca del
encuadre puede causar un incendio.
A
No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar problemas
de visión permanentes.
A
Uso del control de dioptría del visor
Al utilizar el control de dioptría del visor
teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A
Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o
el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo cuidado
de no quemarse. Continuar operando el
equipo podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a un
centro de servicio autorizado de Nikon,
para su inspección.
A
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar lesiones.
A
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se rompe y
queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el adaptador
de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico Nikon autorizado para su
inspección.
A
No coloque nunca la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del
cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A
Precauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos puede
causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos de
la persona que va a fotografiar puede
causar problemas de visión temporales.
Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños; asegúrese de que el
flash no esté a menos de un metro de
distancia del niño.
A
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
xi
A
Tome las precauciones debidas al manipular las
baterías
La manipulación incorrecta de las baterías
podría dar lugar a fugas o a la explosión de
las mismas. Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución al manipular
baterías que vaya a utilizar con este
producto:
Utilice solamente baterías aprobadas para
este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese de
que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Reemplace la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo. Para
evitar daños al producto, asegúrese de
extraer la batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso, coloque
la tapa de los terminales y guarde la
batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar la
batería.
Deje de usar la batería inmediatamente si
observa cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
A
Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar fuego o
descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría resultar
que el cargador se sobrecaliente o sufra
daños.
Use un paño seco para quitar el polvo de
las partes de metal de la clavija. El uso de
forma continua en esas condiciones
podría ocasionar incendios.
No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A
CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de
audio puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
xii
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales sea precisa y completa,
le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No las tire
con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
xiii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario
que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo. El
uso de otros cables de interfaz puede exceder
los límites para un dispositivo clase B
establecidos en la sección 15 del Reglamento
de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo, una
sustancia química que el Estado de California
ha determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular el
cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador
de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe
estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
D5100
xiv
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente
mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida
por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del estado
o bonos del gobierno local, aun cuando
dichas copias o reproducciones lleven
impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no utilizados
emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción
de títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de autor,
tales como libros, música, pinturas,
grabados, reproducciones impresas, mapas,
dibujos, películas y fotografías, está regida
por leyes de derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para infringir
las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de
almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados
utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras
personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y
vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por
ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar las imágenes seleccionadas
para el preajuste manual del balance de blancos (0 84). Se debe tener cuidado, para evitar
lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE
CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO
AVC
CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE
PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN
OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com
xv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con
su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los
requerimientos de operación y de seguridad. E
L USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR
LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales
frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también cualquier
accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xvi
1
X
X
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá
le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
12
13
14
16
15
1
18
17
21
19
20
22
23
3
4
7
10
8
2
5
6
9
11
24
25
26
27
28
29
1
Dial de modo ................................3
2
Interruptor live view ....... 99, 107
3
Botón R (información).....6, 103
4
Botón de grabación de
vídeo....................................... 107
5
Botón E (compensación de
exposición) ............................. 71
Botón N (diafragma)............... 65
Botón de compensación de
flash .......................................... 73
6
Disparador.................................. 28
7
Interruptor principal ...................2
8
Luz de ayuda de AF.................. 41
Luz del disparador
automático ............................. 37
Luz de reducción de ojos
rojos.......................................... 52
9
Receptor de infrarrojos
(frontal).................................... 37
10
Tapa del cuerpo.......................206
11
Contactos CPU
12
Flash incorporado..................... 50
13
Botón M (modo de flash)......... 50
Botón Y (compensación de
flash)......................................... 73
14
Altavoz.......................................110
15
Marca del plano focal (E) ...... 46
16
Ojal para la correa de la cámara
17
Micrófono .................................107
18
Tapa del conector
19
Botón E (disparador
automático) ............................38
Botón Fn (función) ............. 9, 165
20
Marca de montaje..................... 17
21
Botón de liberación del
objetivo....................................18
22
Espejo........................................ 212
23
Montura del objetivo ........17, 46
24
Tapa de la zapata de
accesorios............................. 202
25
Zapata de accesorios (para
flashes opcionales)............. 202
26
Terminal de accesorios ......... 207
27
USB y conector A/V
Conexión a un
ordenador............................. 138
Conexión a una impresora ...139
Conexión a un televisor .... 146
28
Conector HDMI con mini
clavija..................................... 147
29
Conector para el micrófono
externo.................................. 109
X
2
Cuerpo de la cámara (Continuación)
1
7
8
9
10
13
17
16
15
12
11
14
20
21
19
22
18
3
4
5
6
2
1 Ocular del visor...................... 38
2 Tapa del ocular ...................... 38
3 Botón G (menú)...... 11, 149
Botón de reinicialización de
dos botones ........................ 58
4 Receptor de infrarrojos
(trasero)................................ 37
5 Pantalla.......................................4
Visualización de ajustes ......5
Live view .............................. 99
Reproducción a pantalla
completa............................123
6 Rosca para el trípode
7 Control de ajuste
dióptrico .............................. 23
8 Botón P (edición de
información).......................... 5
Botón de reinicialización de
dos botones.........................58
9 Botón A
(AE-L/AF-L)........... 44, 69, 166
Botón L (proteger)..........132
10 Dial de control.......................... 7
11 Botón K (reproducción)...123
12 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria .........................21
13 Multiselector...........................12
14 Botón J (Aceptar)................12
15 Botón X (acercar de
reproducción) ...................131
16 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria..... 21, 27
17 Botón O (borrar) Eliminación
de imágenes durante la
reproducción ....................133
18 Tapa del conector a la red
eléctrica para el conector a
la red eléctrica
opcional .............................208
19 Pestillo de la tapa del
compartimento de la
batería .................................. 15
20 Tapa del compartimento de la
batería .................................. 15
21 Botón W (miniatura/alejar
de reproducción) .............129
Botón Q (ayuda) .................... 11
22 Bloqueo de la batería........... 15
A El interruptor principal
Gire el interruptor principal como se muestra
en la figura para encender la cámara.
Gire el interruptor principal como se muestra
en la figura para apagar la cámara.
3
X
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de disparo:
Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para el control total
sobre los ajustes de la cámara.
P—Automático programado (0 62)
S—Auto. prioridad obturación (0 63)
A—Auto. prioridad diafragma (0 64)
M—Manual (0 65)
Modos automáticos
Seleccione estos modos para fotografías
simples, apunte y dispare.
i Automático (0 26)
j Automático (flash apagado) (0 26)
Modos de efectos especiales
Usa efectos especiales durante los disparos.
% Visión nocturna (0 116)
g Boceto en color
(0 116, 118)
( Efecto maqueta
(0 116, 119)
3 Color selectivo
(0 117, 120)
1 Siluetas (0 117)
2 Clave alta (0 117)
3 Clave baja (0 117)
Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes adecuados para la escena seleccionada con el
dial de modo. Seleccione la opción que sea más adecuada para la escena que está fotografiando.
k Retrato (0 30)
l Paisaje (0 30)
p Niño (0 31)
m Deportes (0 31)
n Macro (0 31)
h : Otras escenas (0 32)
A Selector automático de escenas (Live View)
Seleccionar live view en el modo i o j habilita la selección automática de escenas (“selector
automático de escenas”; 0 104) al utilizarse el autofoco.
X
4
La pantalla
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación.
Uso normal
Repliegue la pantalla contra la parte exterior de la
cámara. Se recomienda esta posición para las
fotografías normales.
Tomas de ángulo bajo
Encuadre tomas live view con la cámara cerca del
suelo.
Tomas de ángulo alto
Encuadre tomas live view mientras mantiene la
cámara por encima de su cabeza.
Autorretratos
Se utiliza para los autorretratos en live view. La
pantalla muestra una imagen a modo espejo de lo
que aparecerá en la imagen final.
D Utilizar la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados. No aplique un exceso de fuerza. Si
no cumple con estas precauciones podría dañar la conexión existente entre la pantalla y el cuerpo
de la cámara. Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara, repliéguela boca abajo
contra el cuerpo de la cámara.
A Consulte también
Consulte “Encuadrar las imágenes en la pantalla" para obtener más información sobre el
encuadre de fotografías en la pantalla (0 99).
90°
180°
180°
5
X
La pantalla de información
La configuración de la cámara puede visualizarse y ajustarse en la
pantalla de información. Pulse una vez el botón P para ver la
configuración, y pulse de nuevo para realizar cambios en los
ajustes. Marque los elementos con el multiselector y pulse J para
visualizar las opciones del elemento marcado.
Botón P
19
1487 9 10 11 12 13
16 18 20
4
6
5
1
3
15
2
17
27
26
28
29
30
31
32
33
34
25
23 242221
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ..............................26
Modos de escena................30
Modos P, S, A, y M................61
Modo de efectos
especiales.......................... 115
2 Diafragma (número f)....64, 65
3 Velocidad de
obturación.....................63, 65
4 Pantalla de velocidad de
obturación..............................6
5 Pantalla de diafragma ............6
6 Indicador de AF de zona
automática...........................42
Indicador de seguimiento
3D ...........................................42
Punto de enfoque..................43
7 Indicador de flash
manual............................... 164
Indicador de compensación
de flash para flashes
opcionales......................... 205
8 Indicador imprimir
fecha................................... 163
9 Indicador de la sensibilidad
ISO automática.................155
10 Indicador de exposición
múltiple................................79
11 Indicador HDR........................76
12 Indicador del “pitido”.........161
13 Indicador de la batería.........25
14 Indicador de conexión
GPS ......................................174
15 Indicador de conexión de
Eye-Fi...................................175
16 Icono de ayuda .............11, 224
17 Intensidad de horquillado
D-Lighting activo ............... 90
18 Indicador de exposición ...... 65
Indicador de compensación
de exposición......................71
Indicador de progreso del
horquillado.......................... 90
19 Número de exposiciones
restantes...............................25
Indicador de grabación de
balance de blancos............85
Indicador de modo de
captura ...............................138
20 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1.000
exposiciones).......................25
21 Modo de flash.........................51
22 Compensación de flash........72
23 Compensación de la
exposición ............................70
24 Picture Control .......................91
25 Calidad de imagen ................47
26 Tamaño de imagen ...............49
27 Balance de blancos................81
28 Sensibilidad ISO .....................54
29 Modo de disparo....................35
30 Modo de enfoque .........39, 100
31 Modo de zona de AF ....42, 101
32 Medición ..................................68
33 D-Lighting activo ...................74
34 Incremento de
horquillado...........................89
X
6
A Ocultación de la información de disparo
Para apagar la pantalla, pulse el botón R. Tenga en cuenta que la pantalla se apaga
automáticamente al pulsarse el disparador o si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 seg. (para más información sobre cómo decidir cuánto tiempo permanecerá
la pantalla activada, consulte configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.,
0 160)). La pantalla de información podrá restaurarse pulsando de nuevo el botón R .
Botón R Pantalla de
información
Pantalla apagada
A Girar la cámara
Al girar la cámara 90 °, la información de disparo gira para adecuarse
a la orientación de la cámara.
A Las pantallas de velocidad de obturación y diafragama
Estas pantallas proporcionan indicaciones visuales de la velocidad de obturación y diafragma.
Velocidad de obturación rápida,
diafragma grande (número f
pequeño).
Velocidad de obturación lenta,
diafragma pequeño, (número f
grande).
Mientras se gira el dial de modo, esta pantalla será reemplazada por una imagen del dial de modo.
A Consulte también
Para más información sobre cómo elegir un diseño para la pantalla de información, consulte
Formato de pantalla info., (0 168). Para más información sobre cómo elegir si la visualización de
la información se realizará automáticamente o no; consulte Pantalla info. automática (0 170).
Para más información sobre los indicadores visualizados en live view, consulte la página 103.
7
X
El Dial de control
Puede utilizar el dial de control con otros controles para ajustar una gran variedad de
configuraciones cuando la información de disparo es visualizada en la pantalla.
Elija una escena (modo h;
0 32).
Modo h Dial de control
Pantalla de información
Elija un efecto especial (modo
q; 0 115).
Modo q Dial de control
Pantalla de información
Elija una combinación de
diafragma y velocidad de
obturación (modo P; 0 62).
Modo P Dial de control
Pantalla de información
Elija una velocidad de
obturación (modo S o M; 0 63,
65).
Modo S o M Dial de control
Pantalla de información
Dial de control
Botón M
Botón Fn
Dial de modo
Botón E
X
8
Elija un diafragma (modo A; 0 64).
Modo A Dial de control
Pantalla de información
Elija un
diafragma
(modo M;
0 65).
+
Modo M Botón E Dial de control
Pantalla de información
Establezca la
compensación
de la
exposición
(modo P, S, o A;
0 70).
+
Modo P, S, o A
Botón E Dial de control
Pantalla de información
Elija un modo de flash (0 51).
+
Botón M Dial de control
Pantalla de información
Ajuste la compensación de flash (modo P, S, A, o M; 0 72).
+
+
P, S, A, o M Botón M Botón E Dial de control
Pantalla de información
9
X
La función del botón Fn puede seleccionarse usando la
configuración personalizada f1 (Asignar E/botón Fn;
0 165), permitiendo el ajuste de las siguientes
configuraciones pulsando el botón Fn (E) y girando el
dial de control:
+
Botón Fn (E) Dial de control
Modo de disparo (0 35) Tamaño/calidad de imagen
(0 47)
Sensibilidad ISO (0 54) Balance de blancos (0 81)
D-Lighting activo (0 74) Horquillado automático (0 88)
X
10
El visor
1
2 3
1210
13
1614
6 7 84
11 15
59
1 Puntos de enfoque..................................................43
2 Indicador de enfoque ......................................27, 46
3 Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE) ....................................................69
4 Velocidad de obturación.................................63, 65
5 Diafragma (número f)......................................64, 65
6 Indicador de la batería............................................25
7 Indicador de horquillado .......................................88
8 “K” (aparece cuando en la memoria queda
espacio para unas 1.000 exposiciones)...........25
9 Indicador de flash listo ...........................................28
10 Indicador de programa flexible............................62
11 Indicador de exposición.........................................65
Pantalla de compensación de exposición .........71
Telémetro electrónico ......................................... 159
12 Indicador de compensación de flash ................. 72
13 Indicador de compensación de exposición...... 70
14 Indicador de la sensibilidad ISO
automática ..........................................................155
15 Número de exposiciones restantes .................... 25
Número de tomas restantes antes de que se
llene la memoria intermedia.......................27, 36
Indicador de grabación de balance de
blancos ................................................................... 85
Valor de compensación de exposición.............. 70
Valor de compensación de flash ......................... 72
Indicador de modo de captura..........................138
Sensibilidad ISO....................................................... 54
16 Indicador de aviso.................................................224
D El Visor
El tiempo de respuesta y el brillo de la pantalla del visor podrían variar con la temperatura.
11
X
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder a la
mayoría de las opciones de disparo, reproducción y
configuración. Para ver los menús, pulse el botón
G.
Fichas
Puede elegir entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 149)
C: Disparo (0 151)
A: Configuraciones personalizadas (0 156)
B: Configuración (0 167)
N: Retoque (0 176)
m/O: Ajustes recientes o Mi menú
(predeterminado en Ajustes recientes; 0 192)
d
Si se visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de
la pantalla, significa que se puede visualizar ayuda
pulsando el botón Q (W). Pulse 1 o 3 para desplazarse a
través de la pantalla. Pulse de nuevo Q (W) para regresar a
los menús.
Botón G
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales se indican por medio de iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Botón Q (W)
X
12
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
Seleccionar el elemento marcado
o visualizar el submenú
Mover el cursor hacia arriba
Mover el cursor hacia abajo
Botón J: seleccionar el elemento
marcado
Cancelar y volver al menú
anterior
Botón G
13
X
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
5 Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones para el
elemento de menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el
botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles.
Aunque pulsar 2 generalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunas
ocasiones la selección sólo se puede realizar pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad
(0 28).
14
X
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara funciona con una batería recargable de ión de litio EN-EL14 (suministrada).
Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería MH-24
suministrado antes de utilizarla. Se necesita aproximadamente 1 hora y 30 minutos para
cargar completamente la batería cuando no tiene carga.
1 Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
2 Inserte la batería.
Introduzca la batería tal y como se muestra en la ilustración
del cargador.
3 Conecte el cargador.
El indicador CHARGE (CARGA) parpadeará mientras se carga la
batería.
4 Una vez finalizada la carga extraiga la batería.
La carga finaliza cuando el indicador CHARGE (CARGA) deja de parpadear. Desconecte
el cargador y extraiga la batería.
A El adaptador de conexión
Dependiendo del país o región de compra, también podría venir incluido
un adaptador de conexión con el cargador. La forma del adaptador varía
en función del país o región de compra. Si se suministra un adaptador de
conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de
conexión tal y como se muestra a la derecha, asegurándose de que el
adaptador esté introducido completamente. Intentar extraer el adaptador
de conexión a la fuerza podría dañar el producto.
D Cargar la batería
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 a
35 °C. La batería no se cargará si la temperatura es inferior a los 0 °C
o superior a los 60 °C.
D Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no
seguir esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones
el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la
batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y
vuelva a insertar la batería para iniciar nuevamente la carga.
Cargando
batería
Carga
completa
15
X
Inserte la batería
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa del compartimento de la batería.
Deslice (q) y abra la tapa del compartimento de la batería
(w).
3 Inserte la batería.
Introduzca la batería en la orientación
indicada (e), utilizando la batería para
mantener el bloqueo naranja de la
batería pulsado hacia un lado. Una vez
que la batería haya sido introducida
completamente el bloqueo mantiene la
batería bloqueada en su lugar (r).
4 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
A Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de insertar o extraer las baterías.
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería.
Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha
para liberar la batería y poder extraer la batería con la mano.
w
q
Bloqueo de la batería
e
r
X
16
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xi y 214–215 de este manual. No utilice la
batería a temperaturas ambiente inferiores a los 0 °C ni superiores a los 40 °C; si no cumple con
esta precaución podría dañar la batería o perjudicar su rendimiento. La capacidad podría verse
reducida y los tiempos de carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de
entre 0 °C a 15 °C y de entre 45 °C a 60 °C. Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente
durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación
desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a un centro de
servicio autorizado de Nikon.
No intente cargar una batería completamente cargada. Hacer caso omiso de esta precaución
puede provocar una bajada del rendimiento de la batería.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
17
X
Colocación de un objetivo
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo
utilizado normalmente en este manual con fines ilustrativos es un objetivo AF-S DX
NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR.
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa trasera del
objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
3 Coloque el objetivo.
Alinee la marca de montaje del objetivo
con la marca de montaje del cuerpo de
la cámara, después sitúe el objetivo en
la bayoneta de la cámara (q). Teniendo
cuidado de no pulsar el botón de
liberación del objetivo, gire el objetivo
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que encaje en su sitio (w).
Deslice el interruptor de modo A-M a A
(autofoco; si el objetivo posee un
interruptor M/A-M, seleccione M/A para
autofoco con anulación manual).
D Autofoco
Autofoco es compatible únicamente con los objetivos AF-S y AF-I, los cuales vienen equipados
con motores de autofoco. Autofoco no está disponible con otros objetivos AF (0 197).
Escala de distancia focal
Marca de la distancia focal
Interruptor de modo A-M
(consulte la información de abajo)
Interruptor VR (reducción de la vibración)
(0 18)
Marca de montaje
Tapa trasera del objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 45, 106)
Contactos CPU
(0 198)
Anillo del zoom (0 29)
X
18
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
El objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR es compatible con la reducción de la
vibración (VR), la cual reduce los desenfoques provocados por los temblores de la cámara
incluso durante el barrido de la cámara, permitiendo que las velocidades de obturación
se reduzcan en aproximadamente 3 EV a una distancia focal de 55 mm (mediciones
Nikon; los efectos pueden variar dependiendo del usuario y de las condiciones de
disparo).
Para utilizar la reducción de vibración, deslice el interruptor de VR a
la posición ON (ACTIVADO). La reducción de vibración se activa al pulsar
el disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos del
movimiento de la cámara en la imagen del visor y simplificando el
proceso de encuadrar y enfocar el sujeto en el modo de autofoco y
enfoque manual. Cuando la cámara es barrida, la reducción de
vibración se aplica solo a los movimientos que no son parte del
barrido (si la cámara es barrida horizontalmente, por ejemplo, la
reducción de vibración se aplica solo a los movimientos verticales),
haciendo mucho más fácil barrer la cámara suavemente en un
amplio arco.
La reducción de la vibración se puede desactivar deslizando el interruptor de VR a la
posición OFF (DESACTIVADO). Apague la reducción de la vibración cuando la cámara esté
segura sobre un trípode, pero déjela encendida si la cabeza del trípode no está asegurada
o cuando utilice un monópodo.
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie el
objetivo. Para extraer el objetivo, pulse y mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las
agujas del reloj (w). Después de desmontar el objetivo, coloque la tapa del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragma
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragmas (0 198), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f más grande).
D Reducción de la vibración
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración. Si la
alimentación al objetivo se corta mientras se efectúa la reducción de la vibración, el objetivo
podría temblar cuando se mueva. Esto no implica mal funcionamiento, y se puede corregir al
reinstalar el objetivo y encender la cámara.
La reducción de la vibración se deshabilita mientras se carga el flash incorporado. Cuando se
activa la reducción de la vibración, la imagen del visor puede estar difuminada después de haber
accionado el disparador. No es indicativo de un funcionamiento incorrecto; espere que la imagen
en el visor se estabilice antes de disparar.
19
X
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la
cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. No es posible tomar fotografías hasta
que ajuste la hora y la fecha.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y pulse
J.
3 Elija una zona horaria.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la
zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona
horaria local (el campo UTC muestra la diferencia
entre la zona horaria seleccionada y la hora
universal coordenada, o UTC, en horas) y pulse J.
4 Elija un formato de fecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el orden en el que se
visualizarán el año, el mes y el día. Pulse J para
proceder con el siguiente paso.
5 Active o desactive el horario de verano.
Aparecerán las opciones del horario de verano. El
horario de verano viene desactivado de forma
predeterminada; si el horario de verano es aplicable
en la zona horaria local, pulse 1 para marcar
Activada y pulse J.
6 Ajuste la fecha y la hora.
Se visualizará el diálogo que aparece a la derecha.
Pulse 4 o 2 para seleccionar un elemento, 1 o 3
para hacer un cambio. Pulse J para ajustar el reloj
y salir al modo de disparo.
X
20
A El menú configuración
Las configuraciones de idioma y de fecha/hora se pueden cambiar en cualquier momento
utilizando las opciones Idioma (Language) (0 171) y Zona horaria y fecha (0 170) en el menú
de configuración.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se
carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe
energía mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5A y un adaptador de CA EH-5b
(0 208).
Tres días de carga proporcionarán suficiente alimentación al reloj como para un mes. Si
se visualiza un mensaje de advertencia de que el reloj no ha sido ajustado al encenderse la
cámara, la batería del reloj está agotada y el reloj se ha restablecido.
Configure el reloj con la fecha
y hora correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y ajuste
el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea necesario.
21
X
Insertar una tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por
separado; 0 207).
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas de
memoria.
Deslice la tapa de la ranura para tarjetas de memoria
hacia fuera (q) y abra la ranura para tarjetas (w).
3 Inserte la tarjeta de memoria.
Sostenga la tarjeta de memoria tal y como se muestra a
la derecha, deslícela hacia adentro hasta que haga clic en
su lugar. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria
se encenderá durante unos segundos. Cierre la tapa de
la ranura para tarjetas de memoria
.
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta de memoria en la cámara o si la tarjeta ha
sido formateada en otro dispositivo, formatee la tarjeta de acuerdo al procedimiento
descrito en la página 22.
A Introducción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer una tarjeta de memoria.
D Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara o la tarjeta pueden dañarse si se inserta la
tarjeta de memoria al revés o en posicn invertida. Ase-
gúrese de insertar la tarjeta con la orientación correcta.
A Extracción de las tarjetas de memoria
Después de confirmar que el indicador de acceso está
apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para
tarjetas de memoria y presione la tarjeta hacia dentro para
expulsarla (q). La tarjeta de memoria se puede extraer con la
mano (w).
A Interruptor de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria están equipadas con un interruptor de
protección contra escritura para prevenir la pérdida de datos
accidental. Cuando el interruptor está en la posición “lock”, no
se puede grabar o borrar fotografías y no se puede formatear la
tarjeta de memoria (se oirá un pitido si intenta liberar el
obturador). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el
interruptor hacia la posición de “write”.
4
GB
Parte frontal
Indicador de acceso
4
GB
Interruptor de protección
contra escritura
4
GB
X
22
Formateo de la tarjeta de memoria
Es necesario formatear las tarjetas de memoria antes de usarlas por primera vez o
después de haber sido formateadas en otros dispositivos. Formatee la tarjeta tal y como
se indica a continuación.
1 Encienda la cámara.
2 Visualice las opciones de formateo.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Formatear tarjeta memoria en el
menú de configuración y pulse 2. Para
obtener más información sobre el uso de los
menús, consulte la página 11.
3 Marque .
Para salir sin formatear la tarjeta de memoria,
marque No y pulse J.
4 Pulse J.
Mientras la tarjeta es formateada se visualizará
el mensaje de la derecha. No extraiga la tarjeta
de memoria ni retire ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el formateo haya
concluido.
D Formateo de las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran
contener.
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee
mantener antes de proceder (0 137).
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las
tarjetas de memoria de la cámara.
No extraiga la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la
fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando
o copiando a un ordenador.
De lo contrario podría resultar en pérdida de datos o daños a la
cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de las tarjetas con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza a la carcasa de la tarjeta.
De lo contrario, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
Botón G
23
X
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico que permite ajustar el visor según la
visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor está enfocada
antes de encuadrar imágenes en el visor.
1 Extraiga la tapa del objetivo.
2 Encienda la cámara.
3 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico hasta que la
pantalla del visor y el punto de enfoque estén
enfocados. Al utilizar el control teniendo el ojo en el
visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las
uñas en su ojo accidentalmente.
A Ajuste del enfoque del visor
Si es incapaz de enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione el autofoco de
servo único (AF-S; 0 39), AF de punto único (c; 0 42), y el punto de enfoque central (0 43), y a
continuación encuadre un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Con la cámara enfocada, utilice el control de
ajuste dióptrico hasta que el sujeto esté enfocado claramente en el visor. Si es necesario, el
enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando los objetivos de corrección opcionales
(0 206).
Punto de enfoque
X
24
25
s
s
Fotografía básica
Antes de realizar el disparo, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información o en el visor (si la
pantalla está apagada, pulse el botón P para ver la pantalla de información; si la pantalla
no se enciende, la batería está agotada y debe recargarse).
❚❚ Nivel de la batería
❚❚ Número de exposiciones restantes
La pantalla de información y el visor muestran el número
de fotografías que pueden almacenarse en la tarjeta de
memoria (los valores superiores a 1.000 son redondeados
a la baja a la centena más cercana; ej., valores entre 1.200
y 1.299 son mostrados como 1,2 K). Si se visualiza una
advertencia indicando que no existe suficiente memoria
para más fotografías, introduzca otra tarjeta de memoria
(0 21) o borre algunas fotos (0 133).
Nivel de la batería y capacidad de la
tarjeta
Pantalla de
información
Visor Descripción
L
La batería está totalmente
cargada.
K
La batería está parcialmente
descargada.
H d
La batería está baja. Cargue
la batería o tenga una
batería de repuesto
preparada.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada; el
disparador está
deshabilitado. Cargue o
sustituya la batería.
26
s
Fotografía “Apuntar y disparar”
(Modos i y j )
Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j, los modos
automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados
por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. La pantalla de información
aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione el modo i o j.
Para realizar disparos en lugares en los que el uso
del flash está prohibido, para fotografiar niños, o
para capturar la luz natural en condiciones de poca
iluminación, seleccione el modo automático (flash
apagado) girando el dial de modo hacia la posición
j. De lo contrario, gire el dial a i (automático).
3 Prepare la cámara.
Al encuadrar imágenes en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la cámara
o el objetivo en su mano izquierda.
Mantenga los codos ligeramente
pegados al torso a modo de apoyo y
coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener el equilibrio. Al
encuadrar fotografías con orientación de tipo retrato (vertical), sujete la cámara tal
y como se muestra arriba a la derecha.
En el modo j la velocidad de obturación se reduce cuando la iluminación es baja;
se recomienda el uso de un trípode.
4 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los 11 puntos de
enfoque.
Dial de modo
Punto de enfoque
27
s
5 Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La
cámara seleccionará los puntos de enfoque
automáticamente. Si el sujeto está escasamente
iluminado, puede que surja el flash y la luz de ayuda
AF podría iluminarse.
6 Revise los indicadores en el visor.
Una vez completado el proceso de enfoque, los
puntos de enfoque seleccionados serán resaltados
brevemente, se oirá un pitido (si el sujeto se está
moviendo el pitido podría no producirse), y el
indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor.
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, se visualizará en el visor el
número de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria interna (“t”;
0 36).
7 Dispare.
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo
para abrir el obturador y grabar la fotografía. El
indicador de acceso al lado de la ranura de la tarjeta
de memoria se iluminará y se visualizará la
fotografía en la pantalla durante unos segundos (la
foto desaparecerá automáticamente de la pantalla
al pulsar el disparador hasta la mitad). No expulse la
tarjeta de memoria, ni retire ni desconecte la fuente
de alimentación hasta que el indicador se apague y la
grabación sea completada.
Indicador de
enfoque
Descripción
I El sujeto está enfocado.
I (parpadea)
La cámara no puede enfocar usando el
autofoco. Consulte la página 40.
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
Indicador de acceso
28
s
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfoque: pulsar hasta la mitad Disparo: pulsar el disparador
por completo
A Desconexión automática del exposímetro
El visor y la pantalla de información se apagarán si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos (desconexión automática del exposímetro), reduciendo así el
agotamiento de la batería.
Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. El retardo
de la desconexión automática del exposímetro puede seleccionarse mediante la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 160).
8 seg.
Exposímetros activados Exposímetros desactivados Exposímetros activados
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición correcta en
el modo i, el flash incorporado se abre automáticamente cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. Si abre el flash, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de flash listo (M). Si no se
visualiza el indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire su
dedo del disparador por un momento y vuelva a intentarlo.
Para ahorrar energía de la batería cuando el flash no esté en uso,
regréselo a su posición cerrada presionándolo delicadamente hacia
abajo, hasta que el pestillo quede fijo en su sitio.
29
s
A Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto de manera tal
que llene un área más grande del fotograma, o alejarlo para
aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione
distancias focales mayores en la marca de escala de distancia
focal del objetivo para acercar, distancias focales más cortas
para alejar).
Tenga en cuenta que para el AF-S DX NIKKOR 18-55 mm
f/3.5-5.6G VR, los cambios realizados en el zoom pueden alterar
el diafragma máximo hasta en un 1
1
/3 EV. La cámara sin
embargo toma esto automáticamente en consideración al
establecer la exposición, y no se requiere ninguna
modificación en los ajustes de la cámara después de ajustar el zoom.
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen para retirar el polvo
cada vez que la cámara se encienda o se apague (0 210).
Acercar
Alejar
Anillo del
zoom
30
s
Fotografías creativas (Modos de
escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger un
modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con
tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y
como se describe en las páginas 26–29.
El dial de modo
Con el dial de modo se pueden seleccionar las siguientes
escenas:
k Retrato
Utilícelo para retratos con tonos de piel
suaves y naturales. Si el sujeto está lejos del
fondo o utiliza un objetivo de telefoto, los
detalles del fondo serán suavizados para
brindar a la composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilícelo para tomas de paisajes vívidos a la
luz del día. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF integrada se apagarán; se
recomienda utilizar un trípode para prevenir
fotos borrosas cuando la iluminación es
escasa.
Dial de modo
31
s
p Niño
Utilícelo para instantáneas de niños. Los
detalles de las prendas de vestir y del fondo
se verán vistosos, mientras que los tonos piel
permanecen suaves y naturales.
m Deportes
Velocidades de disparo rápidas congelan el
movimiento para tomas dinámicas de
deportes en las que el sujeto principal resalta
claramente. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF integrada se apagan.
n Macro
Utilice este modo para hacer tomas de
primer plano de flores, insectos y otros
objetos pequeños (puede utilizar un
objetivo macro para enfocar a distancias
muy cortas). Se recomienda utilizar un
trípode para evitar que las fotografías salgan
difuminadas.
32
s
Otras escenas
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y
girando el dial de control hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
o Retrato nocturno
Utilice este modo para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el fondo al
hacer retratos con iluminación insuficiente.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar
que las fotografías salgan difuminadas.
r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los colores poco
naturales cuando se tomen fotografías de
paisajes nocturnos, incluyendo calles con
avisos de neón. El flash incorporado y la luz
de ayuda de AF integrada se apagan; se
recomienda utilizar un trípode para evitar
que las fotografías salgan difuminadas.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación de
fondo de interiores. Para utilizar en fiestas u
otras escenas de interior.
33
s
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los reflejos de
la luz del sol sobre el agua, la nieve o la
arena. El flash incorporado y la luz de ayuda
de AF integrada se apagan.
u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos profundos en
atardeceres y anocheceres. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF
integrada se apagan; se recomienda utilizar
un trípode para prevenir fotos borrosas
cuando la iluminación es escasa.
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz suave
natural antes del anochecer o después de la
puesta del sol. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF integrada se apagan; se
recomienda utilizar un trípode para prevenir
fotos borrosas cuando la iluminación es
escasa.
w Retrato de mascotas
Utilícelo para retratos de mascotas en
movimiento. La luz de ayuda de AF
integrada se apaga.
34
s
x Luz de velas
Este modo se utiliza para fotografías
tomadas con luz de velas. El flash
incorporado se apaga; se recomienda utilizar
un trípode para prevenir fotos borrosas
cuando la iluminación es escasa.
y Flores
Este modo se utiliza para campos de flores,
huertos florecidos, y para otros paisajes con
flores. El flash incorporado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode para prevenir
fotos borrosas cuando la iluminación es
escasa.
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y amarillos
brillantes característicos de las hojas de
otoño. El flash incorporado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode para prevenir
fotos borrosas cuando la iluminación es
escasa.
0 Gastronomía
Utilice este modo para obtener fotografías
coloridas de los alimentos. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar borrosidades;
también puede utilizarse el flash (0 50).
35
z
z
Más sobre la fotografía (todos los
modos)
Podrá elegir entre los siguientes modos de disparo:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones del modo de disparo.
Marque el modo de disparo actual en la pantalla de
información y pulse J.
Modo de disparo
Modo Descripción
8
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
I
Continuo: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará hasta 4 fotogramas por
segundo.
E
Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir la
borrosidad causada por el movimiento de la cámara (0 37).
"
Disparo retardado remoto: El disparador es liberado 2 seg. después de haber pulsado el
disparador en el control remoto opcional ML-L3 (0 37).
#
Remoto respuesta rápida: El obturador es liberado al pulsar el disparador en el control remoto
opcional ML-L3 (0 37).
J
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el espejo no vuelve
a su posición original mientras el disparador esté presionado hasta el fondo, permitiendo al
usuario controlar el tiempo de ajuste del espejo, lo cual es más silencioso que el modo
fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá ningún pitido al enfocar la cámara,
reduciendo el ruido al mínimo en ambientes silenciosos.
Pantalla de información
Botón P
36
z
3 Elija un modo de disparo.
Marque un modo de disparo y pulse J. Para volver
al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que
permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Se
pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad
de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia.
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, se iluminará el indicador de acceso
localizado al lado de la ranura para tarjeta de memoria.
Dependiendo del número de imágenes en
la memoria intermedia, la grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos.
No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador de acceso se apague.
Si la cámara se apaga mientras haya datos
en la memoria intermedia, la alimentación no se desactivará hasta que todas las imágenes en la
memoria intermedia se graben.
Si la batería se agota mientras las imágenes se encuentran en la
memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de
memoria.
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en la
memoria intermedia con la configuración actual se muestra en la
pantalla del contador de exposiciones del visor mientras se pulsa el disparador. La ilustración
muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda espacio para
aproximadamente 27 imágenes.
A Rotación imagen automática
La orientación de la cámara registrada para el primer disparo es aplicable a todas las imágenes de
la misma ráfaga, incluso si la cámara es girada durante los disparos.
Consulte “Rotación de imagen
automática” (0 172).
A El menú disparo
El modo de disparo puede también ser seleccionado utilizando la opción
Modo de disparo en el menú de disparo (0 151).
A El botón Fn
El modo de disparo puede también ser seleccionado pulsando el botón Fn y girando el dial de
control (0 165).
A Consulte también
Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden realizarse en una única
ráfaga, consulte la página 218.
37
z
Modos disparador automático y control remoto
El disparador automático y el control remoto opcional ML-L3 (0 207) pueden ser
utilizados para reducir el movimiento de la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
2 Seleccione un modo de disparo.
Seleccione el modo E (disparador automático), " (disparo
retardado remoto), o # (remoto de respuesta rápida) (0 35;
tenga en cuenta que si no se realiza ninguna operación
durante un minuto tras seleccionar el modo de control
remoto, la cámara volverá automáticamente al modo de
fotograma a fotograma, continuo, u obturador silencioso).
3 Encuadre la fotografía.
Modo control remoto: Compruebe el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad. No
se realizará ninguna fotografía incluso si el botón es pulsado hasta el fondo.
4 Tome la fotografía.
Modo disparador automático: Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar, y a continuación pulse el
disparador hasta el fondo. La luz del disparador
automático parpadeará y se oirá un pitido. Dos
segundos antes de realizar la fotografía, la lámpara
dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El disparador se disparará tras 10
segundos de haber iniciado el temporizador.
Modo de control remoto: Desde una distancia de 5 m o inferior,
apunte el transmisor en el ML-L3 a cualquiera de los
receptores de infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse el
disparador del ML-L3. En el modo de disparo retardado remoto,
la luz del disparador automático se iluminará durante dos
segundos antes de que se abra el obturador. En el modo
remoto de respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará tras abrirse
el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no comenzar o podría no poderse realizar
una fotografía si la cámara es incapaz de enfocar o en otras situaciones en las cuales el
obturador no se abra.
Apagar la cámara cancela los modos de disparador automático y
disparo por control remoto y restablece los modos fotograma a fotograma, continuo, u
obturador silencioso.
38
z
D Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina transparente de plástico que
aísla la batería.
A Cubra el visor
Si va a tomar fotografías sin mirar a través del
visor, quite la tapa del ocular DK-20 (q ) e inserte
la tapa del ocular DK-5 suministrada tal y como se
muestra (w). Esto impide que entre luz a través
del visor que pueda interferir con la exposición.
Sostenga firmemente la cámara cuando retire la
tapa del ocular.
D Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A, M, o 0 pulse el botón M para abrir el
flash y espere a que el indicador M se visualice en el visor (0 50). La toma de fotografías se
interrumpirá si el flash se eleva mientras un modo de control remoto esté activo o después de que
el disparador automático haya comenzado. Si necesita el flash, la cámara responderá solamente
al disparador del ML-L3 una vez que haya cargado el flash. En los modos automático o escena en
los cuales el flash salta automáticamente, el flash comenzará la carga al seleccionarse un modo de
control remoto; una vez que el flash se haya cargado, saltará automáticamente y se disparará
cuando sea necesario. Tenga en cuenta que únicamente se realizará una fotografía al dispararse
el flash, sin importar el número de exposiciones seleccionadas para configuración personalizada
c3 (Disparador automático; 0 160).
En los modos de flash que son compatibles con la función de reducción de ojos rojos, la luz de
reducción de ojos rojos se enciende durante aproximadamente un segundo antes de que se abra
el obturador en el modo remoto de respuesta rápida. En el modo remoto con retardo, la luz del
disparador automático se enciende durante dos segundos, seguida de la luz de reducción de ojos
rojos, que se enciende durante un segundo antes de que se abra el obturador.
A El botón E
El modo disparador automático también puede
seleccionarse pulsando el botón E (0 165).
A Consulte también
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador automático, y el número de
disparos realizados, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 160).
Para más información sobre cuánto tiempo esperará la cámara por una señal desde el remoto,
consulte la configuración personalizada c4 (Duración remoto activada; 0 161). Para más
información sobre el control de los pitidos que se oirán al utilizar el disparador automático y el
control remoto, consulte configuración personalizada d1 (Pitido; 0 161).
Tapa del ocular DK-20 Tapa del ocular DK-5
q
w
Botón E
39
z
Enfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son
encuadradas en el visor. El enfoque se puede ajustar automática o manualmente
(consulte “Modo de enfoque,” a continuación). El usuario también puede seleccionar el
punto de enfoque para enfoque automático o manual (0 45) o utilizar el bloqueo de
enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 44).
Modo de enfoque
Elija de entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que AF-S y AF-C
únicamente están disponibles en los modos P, S, A, y M.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones del modo de enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
Opción Descripción
AF-A
AF servo
automático
La cámara automáticamente selecciona el autofoco de servo único si el
sujeto se encuentra en estado estacionario y el autofoco de servo
continuo si el sujeto se encuentra en movimiento. El obturador
únicamente se abrirá si la cámara es capaz de enfocar.
AF-S AF servo único
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. El obturado únicamente se abrirá si la
cámara es capaz de enfocar.
AF-C
AF servo
continuo
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras
se pulsa el disparador hasta la mitad. Si el sujeto está en movimiento, la
cámara usará seguimiento predictivo del enfoque para predecir la distancia
final hasta el sujeto y ajustar el enfoque según sea necesario (0 40). En el
ajuste predeterminado, el obturador podrá abrirse únicamente si la
cámara es capaz de enfocar (0 158).
MF Enfoque manual Enfoca manualmente (0 45).
Pantalla de
información
Botón P
40
z
3 Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
A Seguimiento de enfoque predictivo
En el modo AF-C o cuando el autofoco de servo continuo es seleccionado en el modo AF-A, la
cámara iniciará el seguimiento predictivo de enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara
mientras el disparador es presionado hasta la mitad. Esto permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir la posición final del sujeto cuando se libere el obturador.
D Autofoco de servo continuo
Cuando se selecciona Enfoque en la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad
AF-C; 0 158) y la cámara se encuentra en el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo
continuo en el modo AF-A, la cámara da mayor prioridad a la respuesta del enfoque (tiene un
rango de enfoque más amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría abrirse antes de que se
visualice el indicador de enfoque.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El
obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el
indicador de enfoque (I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, realice el enfoque manualmente
(0 45) o utilice el bloqueo del enfoque (0 44) para enfocar otro sujeto a la misma distancia y
luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto
y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
partes de alto contraste.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de
ventanas de un rascacielos.
El sujeto contiene muchos
detalles finos.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos pequeños o
cuyo brillo no varía.
41
z
D La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz de ayuda de AF se
iluminará automáticamente para ayudar en la operación de autofoco
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. La luz de ayuda de AF no
se encenderá:
En live view o durante la grabación de vídeos
Durante el enfoque manual o si live view está desactivado y se
selecciona el autofoco de servo continuo (AF-C es seleccionado para
el modo de enfoque, o AF de servo continuo es seleccionado para el
modo de enfoque AF-A)
Si no se selecciona el punto de enfoque central en el modo de zona AF c (AF de punto único),
d (AF de zona dinámica), o f (Seguimiento 3D (11 puntos)) (0 42, 43)
En los modos de disparo en los cuales no se pueda utilizar la luz de ayuda de AF (0 216)
Si se ha seleccionado Desactivada para la configuración personalizada a2 (Luz ayuda AF
integrada; 0 158)
La luz tiene un alcance de alrededor de 0,5-3,0 m; al usar la luz, utilice un objetivo con una
longitud de enfoque de 18-200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF se apagará
automáticamente para proteger la lámpara tras períodos de uso continuado. El funcionamiento
normal se reanudará tras una breve pausa. Tenga en cuenta que luz podría estar caliente al
utilizarse repetitivamente en rápida sucesión.
A Consulte también
Para más información sobre el enfoque en live view, consulte la página 100. Para obtener más
información sobre cómo utilizar la prioridad de disparo en AF de servo continuo, consulte la
configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C; 0 158). La configuración
personalizada d1 (Pitido; 0 161) puede utilizarse para activar o desactivar el pitido del altavoz.
Luz de ayuda de AF
42
z
Modo de zona de AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para el autofoco. Tenga en cuenta que d (AF
de zona dinámica) y f (Seguimiento 3D (11 puntos)) no estarán disponibles al seleccionar
AF-S para el modo de enfoque.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones del modo de zona de
AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija un modo de zona AF.
Marque un modo de zona AF y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
Opción Descripción
c
AF de punto único
El usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector
(0 43); la cámara enfoca únicamente al sujeto que se encuentre en el
punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
d
AF de zona dinámica
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 43), aunque la cámara enfocará en base a la
información obtenida de los puntos de enfoque circundantes en caso de
que el sujeto abandone brevemente el punto seleccionado. Utilizar con
sujetos en movimiento errático.
f
Seguimiento 3D (11
puntos)
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 43). Si el sujeto se mueve una vez que la
cámara haya enfocado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para
seleccionar un nuevo punto de enfoque y mantener el enfoque
bloqueado en el sujeto original mientras el disparador es pulsado hasta la
mitad. Si el sujeto abandona el visor, extraiga su dedo del disparador y
recomponga la fotografía con el sujeto dentro del punto de enfoque
seleccionado.
e
AF de zona automática
La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto de
enfoque.
Pantalla de información
Botón P
43
z
Selección del punto de enfoque
En el modo de enfoque manual o cuando se combina el autofoco con los modos de zona
AF que no seane (AF de zona automática), podrá elegir de entre 11 puntos de enfoque,
haciendo posible componer las fotografías con el sujeto principal en prácticamente
cualquier lugar del encuadre.
1 Elija un modo de zona AF que no sea e (AF
de zona automática;
0 42).
2 Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar el punto de
enfoque en el visor o en la pantalla de información
mientras la medición de exposiciones esté
activada. Pulse J para seleccionar el punto de
enfoque central.
A Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo que no sean P, S, A, o M
son restablecidas al seleccionarse otro modo de disparo.
A Seguimiento 3D (11 puntos)
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, los colores de la zona que rodea al punto de
enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los
resultados deseados con los sujetos que tengan el mismo color que el fondo.
A Consulte también
Consulte la página 101 para obtener más información sobre los modos de zona AF disponibles en
live view.
Punto de enfoque
44
z
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar
en los modos de enfoque AF-A, AF-S, y AF-C (0 39), lo que permite enfocar un sujeto que no
se encontrará en ningún punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no es
capaz de enfocar utilizando autofoco (0 40), también puede enfocar otro sujeto que se
encuentre a la misma distancia y luego utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer
la fotografía. El bloqueo de enfoque es más eficaz cuando se selecciona una opción
diferente a e (AF de zona automática) para el modo de zona AF (0 42).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
2 Bloqueo de enfoque.
Los modos de enfoque AF-A y AF-C : Con el disparador
pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón AE-L/AF-L
(w) para bloquear tanto el enfoque como la
exposición (se visualizará el icono AE-L en el visor;
0 69). El enfoque quedará bloqueado al pulsar el
botón AE-L/AF-L, aun cuando levante
posteriormente el dedo del disparador.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea
automáticamente cuando aparece el indicador de
enfoque y permanece en esta condición hasta que
se quita el dedo del disparador. El enfoque se
puede bloquear también pulsando el botón AE-L/AF-L (consulte lo antes descrito).
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre cada
disparo si mantiene pulsado hasta la mitad el
disparador (AF-S) o si mantiene pulsado el botón
AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en
sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté
activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
A El botón AE-L/AF-L
La configuración personalizada f2 (Asignar Botón AE-L/AF-L ; 0 166) controla el
comportamiento del botón AE-L/AF-L.
Disparador
Botón AE-L/AF-L
45
z
Enfoque manual
El enfoque manual puede utilizarse al no usarse un objetivo AF-S o AF-I o cuando el
autofoco no produzca los resultados deseados (0 40).
1 Ajuste el interruptor del modo de enfoque del
objetivo.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo
A-M o M/A-M, deslice el interruptor hacia M.
2 Enfocar.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca enfocada. Puede tomar
fotografías en cualquier momento, incluso cuando la imagen
no está enfocada.
A Selección del enfoque manual con la cámara
Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco con anulación manual), el
enfoque manual podrá seleccionarse también ajustando el modo de
enfoque de la cámara a MF (enfoque manual; 0 39). El enfoque podrá
entonces ajustarse manualmente, sin importar el modo seleccionado con
el objetivo.
Interruptor de
modo A-M
Interruptor
M/A-M
46
z
❚❚ El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o superior, se
puede utilizar el indicador de enfoque del visor para confirmar si el
sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado está
enfocado (el punto de enfoque se puede seleccionar entre
cualquiera de los 11 puntos de enfoque). Después de colocar al
sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador
hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que
aparezca el indicador de enfoque (I). Tenga en cuenta que para los
sujetos indicados en la página 40, el indicador de enfoque podría,
en ciertas ocasiones, ser visualizado si el sujeto no está enfocado;
confirme el enfoque en el visor antes de disparar.
A El indicador de exposición
Si así lo desea, el indicador de exposición puede utilizarse para determinar si el punto de enfoque
del enfoque manual está delante o detrás del sujeto (0 159).
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, mida la
distancia a partir de la marca del plano focal en el cuerpo de la
cámara. La distancia entre la brida de montaje del objetivo y el plano
focal es de 46,5 mm.
Marca de plano foca
l
46,5 mm
47
z
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa
cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más grandes y con
mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero también requieren más
memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas imágenes se pueden almacenar
en la tarjeta de memoria (0 218).
Calidad de imagen
Elija un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de la imagen).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de calidad de imagen.
Marque la calidad de imagen actual en la pantalla
de información y pulse J.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos Raw de 14 bits del sensor de imagen se almacenan directamente en la
tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el balance de blancos y el contraste
pueden ser ajustados por ordenador tras los disparos.
JPEG buena
JPEG
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente
1 : 4 (calidad de imagen buena).
JPEG normal
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente
1 : 8 (calidad de imagen normal).
JPEG básica
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente
1 : 16 (calidad de imagen básica).
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y otra imagen JPEG de buena
calidad.
NEF (RAW) +
JPEG normal
Se graban dos imágenes: una NEF (RAW) y otra imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) +
JPEG básica
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y otra imagen JPEG de calidad
básica.
Pantalla de información
Botón P
48
z
3 Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún efecto
sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Horquillado de balance de blancos (0 88), rango
dinámico alto (HDR, 0 76), e imprimir fecha (0 163) no están disponibles para los ajustes de
calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG.
Las imágenes NEF (RAW) podrán visualizarse en la cámara o utilizando un software del tipo
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 206) o ViewNX 2 (disponible en el CD ViewNX 2
suministrado). Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 183).
A NEF (RAW) + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG son visualizadas en la cámara,
únicamente se visualizará la imagen JPEG. Al borrarse las fotografías realizadas con estos ajustes,
tanto las imágenes NEF como JPEG serán borradas.
A El menú disparo
La calidad de imagen se puede ajustar también utilizando la opción
Calidad de imagen en el menú de disparo (0 151).
A El botón Fn
La calidad y tamaño de imagen también pueden ajustarse pulsando el botón Fn y girando el dial
de control (0 165).
49
z
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija de entre las siguientes opciones:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de tamaño de imagen.
Marque el tamaño de la imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm)
*
# Grande 4.928 × 3.264 41,7 × 27,6
$ Medio 3.696 × 2.448 31,3 × 20,7
% Pequeño 2.464 × 1.632 20,9 × 13,8
* Tamaño aproximado cuando se imprime a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale
al tamaño de imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(dpi (dots per inch); 1 pulgada=aproximadamente 2,54 cm).
Pantalla de
información
Botón P
A El menú disparo
El tamaño de la imagen se puede ajustar también utilizando la opción
Tamaño de imagen en el menú disparo (0 151).
A El botón Fn
La calidad y tamaño de imagen también pueden ajustarse pulsando el
botón Fn y girando el dial de control (0 165).
50
z
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una gran variedad de modos de flash para fotografiar a
sujetos escasamente iluminados o a contra luz.
❚❚ Uso del flash incorporado: Modos i, k, p, n, o, s, w, y g
1 Elija un modo de flash (0 51).
2 Tome fotografías.
El flash emergerá conforme se requiera al pulsar
hasta la mitad el disparador y disparará al tomar
una fotografía. Si el flash no emerge
automáticamente,
NO intente levantarlo con la mano.
De lo contrario, se podría dañar el flash.
❚❚ Uso del flash incorporado: Modos P, S, A, M y 0
1 Levante el flash.
Pulse el botón M para que se levante el flash.
2 Elija un modo de flash (únicamente los
modos P, S, A, y M; 0 51).
3 Tome fotografías.
El flash disparará al tomar una fotografía.
A Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, presiónelo
cuidadosamente hacia abajo hasta que quede fijo en su sitio.
Botón M
51
z
Modo de flash
Los modos de flash disponibles dependen del modo de disparo:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones del modo de flash.
Marque el modo de flash actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija un modo de flash.
Marque un modo y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
i, k, p, n, s, w, g
o 0
No Automático
Njr
Automático +
sincronización lenta +
reducción de ojos rojos
N Flash de relleno
Njo
Automático +
reducción de ojos rojos
j Desactivado Nr
Automático +
sincronización lenta
j Desactivado
P, A
S, M
N Flash de relleno N Flash de relleno
Nj Reducción de ojos rojos Nj Reducción de ojos rojos
Njp
Sincronización lenta+ reducción de
ojos rojos
Nq Sincronización a la cortinilla trasera
Np Sincronización lenta
Nq
*
Cortinilla trasera + sincronización
lenta
* Al completar los ajustes p aparece en la pantalla de información.
Pantalla de información
Botón P
52
z
A Modos de flash
Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar uno o más de los ajustes
siguientes, como se muestra de acuerdo al icono de modo de flash:
AUTOMÁTICO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra a contra
luz, el flash sale automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea
necesario.
j (reducción de ojos rojos): Uso para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina antes de
que el flash dispare, reduciendo los “ojos rojos”.
j (desactivado): El flash no se dispara incluso cuando la iluminación es escasa o el sujeto se
encuentra a contra luz.
SLOW (sincronización lenta): La velocidad de obturación disminuye automáticamente para capturar
la iluminación del fondo de noche o con poca luz. Utilícela para incluir la iluminación del fondo
en los retratos.
REAR (sincronización a la cortinilla trasera): El flash dispara justo antes de que se cierre el obturador,
creando un haz de luz detrás de las fuentes de luz en movimiento (abajo a la derecha). Si este
icono no es visualizado, el flash se disparará al abrirse el obturador (sincronización a la cortinilla
delantera; el efecto que ello produce con las fuentes de iluminación en movimiento es indicado
abajo a la izquierda).
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
A Elección de un modo de flash
También puede seleccionar el
modo de flash pulsando el botón M
y girando el dial de control (en los
modos P, S, A, M, y 0, eleve el flash
antes de usar el botón M para elegir
el modo de flash).
+
Botón M Dial de control Pantalla de
información
A El flash incorporado
Para más información sobre el tipo de objetivos que pueden utilizarse con el flash incorporado,
consulte la página 200. Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash incorporado
tiene un alcance mínimo de 0,6 m. y no puede utilizarse en el alcance macro de objetivos con
zoom con una función macro.
La apertura del obturador se puede desactivar brevemente para proteger el flash después de que
se haya usado varias veces consecutivas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
53
z
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los siguientes rangos:
Modo Velocidad de obturación Modo Velocidad de obturación
i, k, p, s, w, g, P, A
1
/200
1
/60 seg. S
1
/200–30 seg.
n, 0
1
/200
1
/125 seg. M
1
/200–30 seg., Bulb
o
1
/200–1 seg.
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance aproximado
100 200 400 800 1600 3200 6400 m
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 1,0–8,5
2 2.8 4 5.6 8 11 16 0,7–6,0
2.8 4 5.6 8 11 16 22 0,6–4,2
4 5.6 8 11162232 0,63,0
5.6 8 11 16 22 32 0,6–2,1
8 11162232—— 0,61,5
11 16 22 32 0,6–1,1
16 22 32 0,6–0,7
54
z
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Cuanto mayor
sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición, permitiendo
el uso de velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores, aunque es más
probable que la imagen se vea afectada por ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas; la aparición de ruido es altamente probable particularmente en los ajustes Hi 0,3-
Hi 2). Elegir Automática permite a la cámara seleccionar la sensibilidad ISO
automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de sensibilidad ISO.
Marque la sensibilidad ISO actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Modo Sensibilidad ISO
i, j, % Automática
P, S, A, M 100–6400 en pasos de 1/3 EV; Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1, Hi 2
Otros modos de disparo AUTOMÁTICA; 100–6400 en pasos de 1/3 EV; Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1, Hi 2
Pantalla de
información
Botón P
55
z
A Automática
Si gira el dial de modo a P, S, A, o M después de seleccionar AUTO para la sensibilidad ISO en otro
modo, se restablece la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A, o M.
A Menú disparo
La sensibilidad ISO se puede ajustar también utilizando la opción Ajustes
de sensibilidad ISO en el menú disparo (0 155).
A Consulte también
Para más información sobre cómo habilitar el control automático de la sensibilidad ISO en los
modos P, S, A, o M, consulte la página 155. Para obtener más información sobre cómo utilizar la
opción RR ISO alta en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas, consulte
la página 154. Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control para
seleccionar la sensibilidad ISO, consulte la página 165.
56
z
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos
predeterminados.
1 Seleccione Disparo a intervalos.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Disparo a intervalos en el menú de
disparo y pulse 2.
2 Elija una hora de inicio.
Elija de la siguiente lista de disparadores.
Para iniciar el disparo inmediatamente, marque
Ahora y pulse 2. Los disparos
comenzarán aproximadamente 3 seg.
después de completar los ajustes; vaya al
paso 3.
Para elegir la hora de inicio, marque Hora de
inicio y pulse 2 para visualizar las
opciones de la hora de inicio mostradas a
la derecha.
Pulse 4 o 2 para marcar las
horas o los minutos y pulse 1 o 3 para
cambiar. Pulse 2 para continuar.
3 Elija el intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar las horas, minutos, o
segundos y pulse 1 o 3 parar elegir un
intervalo superior a la velocidad de obturación
anticipada más lenta. Pulse 2 para continuar.
D Antes de disparar
Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes
actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo comienza en el
momento deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado (0 170).
Se recomienda utilizar un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode antes de comenzar a tomar
fotografías. Para asegurarse que los disparos no sean interrumpidos, compruebe que la batería
esté completamente cargada o utilice un adaptador de CA EH-5b opcional y el conector de
alimentación EP-5A.
Botón G
57
z
4 Elija el número de intervalos.
Pulse 4 o 2 para marcar un número de
intervalos (es decir, el número de veces que la
cámara disparará); pulse 1 o 3 para
cambiarlo. Pulse 2 para continuar.
5 Comience el disparo.
Marque Activado y pulse J (para regresar al
menú de disparo sin iniciar el disparo a
intervalos, marque Desactivado y pulse J). La
primera serie de disparos será realizada a la
hora de inicio especificada, o
aproximadamente 3 seg. después si se ha seleccionado Ahora para Elegir hora de
inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta que
se hayan realizado todos los disparos. Tenga en cuenta que ya que la velocidad de
obturación y el tiempo necesarios para grabar la imagen en la tarjeta de memoria
variarán de disparo a disparo, el intervalo entre un disparo en proceso de grabación
y el inicio de otro disparo podría variar.
A Cubra el visor
Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del ocular y
cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada (0 38).
A Otros ajustes
La configuración no podrá ser ajustada durante la fotografía con disparo a intervalos. Sin importar
el modo de disparo seleccionado, lamara realizará una fotografía en cada intervalo; en el modo
J, el ruido de la cámara se reduce. Horquillado (0 88), exposición múltiple (0 78), y alto rango
dinámico (HDR; 0 76) no podrán utilizarse.
A Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
Para interrumpir el disparo a intervalos, apague la cámara o gire el dial de modo a un nuevo
ajuste. Colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no interrumpirá el disparo a
intervalos.
58
z
Restauración de los ajustes
predeterminados
Los ajustes de la cámara listados a continuación y en la
página 59 se pueden restaurar a los valores predeterminados
manteniendo pulsados los botones
G
y
P
al mismo
tiempo durante más de dos segundos (estos botones están
marcados con un punto verde). La pantalla de información se
apaga brevemente mientras se restablecen los ajustes.
❚❚ Ajustes accesibles desde la pantalla de información
1 Ajuste de precisión restablecido a 0.
2 Sólo el Picture Control actual.
Botón G Botón P
Opción Predeterminada 0
Calidad de imagen JPEG normal 47
Tamaño de imagen Grande 49
Balance de blancos
1
P, S, A, M Automática 81
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
54
k, l, p, m, n, o, r, s, t,
u, v, w, x, y, z, 0, g, (,
3, 1, 2, 3
Automática
Modo de disparo
m, w Continuo
35
Otros modos de disparo
Fotograma a
fotograma
Modo de enfoque
Visor
Otros modos de disparo
que no sean %
AF-A 39
Live view/vídeo AF-S 100
Modo de zona AF
Visor
n, x, 0, 1, 2, 3 AF de punto único
42
m, w
AF de zona
dinámica
i,
j, k, l, p, o, r, s, t,
u, v, y, z, g, 3, P, S, A, M
AF d
e zona
automática
Live view/vídeo
k, l, p, o, s, t, u, v, x,
y, z
AF prioridad rostro
101m, r, w, %, g, 3, 1, 2, 3,
P, S, A, M
AF panorámico
n, 0 AF de área normal
Medición
P, S, A, M Medición matricial 68
D-Lighting activo
P, S, A, M Automática 74
Horquillado automático
P, S, A, M Desactivado 88
Ajustes de Picture Control
P, S, A, M Sin modificar
2
91
Compensación de exposición
%, P, S, A, M Desactivado 70
Compensación de flash
P, S, A, M Desactivado 72
Modo de flash
i, k, p, n, w, g Automática
51
o
Sincronización
lenta automática
s
Automático +
reducción de ojos
rojos
P, S, A, M Flash de relleno
Opción Predeterminada 0
59
z
❚❚ Otros ajustes
1 No se visualiza el punto de enfoque si selecciona e (AF de zona automática) para el modo de zona de
AF.
Opción Predeterminada 0
Punto de enfoque
1
Central 43
Mantener bloqueo AE/AF
Modos de disparo que no
sean i ni j
Desactivado 166
Programa flexible
P Desactivado 62
HDR (alto rango dinámico)
Modo HDR
P, S, A, M Desactivado 76
Exposición múltiple
Modo de exposición múltiple
P, S, A, M Desactivado 78
Modo de efectos especiales
g
Intensidad 0
118
Contornos 0
(
Orientación Paisaje
119
Anchura Normal
3
Color Desactivado
120
Gama de colores 3
Opción Predeterminada 0
60
z
61
t
t
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A, y M ofrecen distintos grados de control sobre la
velocidad de obturación y del diafragma.
Velocidad de obturación y diafragma
Modo Descripción
P
Automático
programado
(0 62)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una
exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y en otras situaciones en
las que hay poco tiempo para ajustar la configuración de la cámara.
S
Auto. prioridad
obturación
(0 63)
El usuario elige la velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma
para obtener mejores resultados. Usar para congelar o difuminar movimiento.
A
Auto. prioridad
diafragma
(0 64)
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación
para obtener mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto
el fondo como el primer plano.
M Manual (0 65)
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Fije la velocidad
de obturación en “Bulb” o “Time” para realizar exposiciones prolongadas.
D Anillos del diafragma del objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 198), bloquee el anillo de
diafragmas en el diafragma mínimo (el número fmás alto). Los objetivos tipo G no están
equipados con un anillo de diafragmas.
A Velocidad de obturación y diafragma
Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y de
diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas grandes congelan los objetos en
movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las velocidades de obturación lentas y
los diafragmas pequeños desenfocan los objetos en movimiento y resaltan los detalles del fondo.
Velocidad de
obturación rápida
(
1
/1.600 seg.)
Velocidad de
obturación lenta
(1 seg.)
Diafragma grande
(f/5.6)
Diafragma pequeño
(f/22)
(Recuerde que a medida que aumente el número
f, más pequeño será el diafragma.)
Velocidad de obturación Diafragma
62
t
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este
modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se desea que
la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en
el modo de programa automático:
1 Gire el dial de modo a P.
2 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas
combinaciones de velocidad de obturación y
diafragma girando el dial de control (“programa
flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha para
diafragmas grandes (números f bajos) que difuminen
los detalles del fondo o una velocidad de obturación
rápida que “congele” el movimiento. Gire el dial hacia
la izquierda para lograr diafragmas pequeños
(números f altos) que aumenten la profundidad de
campo o velocidades de obturación lentas que difuminen el movimiento. Todas las
combinaciones producen la misma exposición. Mientras el programa flexible está en
funcionamiento, aparece un indicador U (R) en el visor y en la pantalla de información. Para
restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y de diafragma, gire el dial de
control hasta que el indicador ya no esté visible, elija otro modo o apague la cámara.
A Consulte también
Consulte la página 219 para obtener información sobre el programa de exposición incorporado.
Dial de modo
Dial de control
63
t
Modo S (Auto. prioridad obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, el ususario elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá
una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento
haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan difuminados, y velocidades de
obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1 Gire el dial de modo a S.
2 Elija una velocidad de obturación.
La velocidad de obturación es visualizada en el
visor y en la pantalla de información. Gire el dial
de control para elegir los valores de la
velocidad de obturación deseada que se
encuentren entre 30 seg. y
1
/4.000 seg.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación rápida (
1
/1.600 seg.) Velocidad de obturación lenta (1 seg.)
Dial de modo
Dial de control
64
t
Modo A (Auto. prioridad diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la
cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá
una exposición óptima. Los diafragmas grandes (números f bajos) reducen la
profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentran atrás y en frente del
sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la profundidad de
campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las profundidades de campo
cortas se utilizan generalmente en retratos para desenfocar los detalles del fondo, las
profundidades de campo largas en las fotografías de paisajes para resaltar el primer plano
y el fondo en el enfoque.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1 Gire el dial de modo a A.
2 Elija un diafragma.
El diafragma es visualizado en el visor y en la
pantalla de información. Gire el dial de control
para seleccionar los valores del diafragma
deseado que se encuentren entre el mínimo y
el máximo para el objetivo.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Diafragma grande (f/5.6) Diafragma pequeño (f/22)
Dial de modo
Dial de control
65
t
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Para tomar fotografías en el modo de exposición manual:
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste la velocidad de
obturación y el diafragma. Puede seleccionar la velocidad de obturación girando el
dial de control: elija valores que se encuentre entre 30 seg. y
1
/4.000 seg. o seleccione
“Bulb” o “Time” para mantener el obturador abierto indefinidamente para un
exposición prolongada (0 66). El diafragma es seleccionado pulsando el botón N
(E) y girando el dial de control: elija valores que se encuentren entre el mínimo y el
máximo para el objetivo. La velocidad de obturación y el diafragma son
visualizados en el visor y en la pantalla de información.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación Diafragma
Dial de control Botón N(E) Dial de control
A Indicador de exposición
Si se coloca un objetivo con CPU y se selecciona una velocidad de obturación distinta a "Bulb" o
"Time", el indicador de exposición en el visor (abajo) y en la pantalla de información muestran si
la fotografía será sub o sobreexpuesta en los ajustes actuales (la pantalla varía dependiendo de las
opciones seleccionadas para configuración personalizada b1, Pasos EV para control expos. y f5,
Invertir indicadores; 0 159, 166). Si se sobrepasan los límites del sistema de medición de
exposición, el indicador parpadeará.
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV Sobreexpuesta por encima de 2 EV
Dial de modo
66
t
❚❚ Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de obturación para
exposiciones prolongadas de movimiento de luces, estrellas,
paisajes nocturnos, o fuegos artificiales.
Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se
mantiene pulsado el disparador. Para evitar que las
fotografías salgan difuminadas utilice un trípode o un cable
de control remoto opcional MC-DC2 (0 207).
Time (&): Se requiere el control remoto ML-L3 opcional
(0 207). Inicie la exposición pulsando el disparador del ML-L3.
El obturador se mantiene abierto durante 30 minutos o hasta que se vuelva a pulsar el
botón.
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. Para
evitar que la cámara se quede sin energía antes de que se complete la exposición,
utilice una batería totalmente cargada EN-EL14 o un adaptador de CA opcional
EH-5b y un conector a la red eléctrica EP-5A. Tenga en cuenta que se podrá producir
ruido (píxeles luminosos aleatorios o niebla) durante exposiciones prolongadas;
antes del disparo, elija Activada para RR exposición prolongada en el menú de
disparo (0 154).
2 Gire el dial de modo a M.
3 Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de modo para elegir la velocidad de
obturación de Bulb (A). Para la velocidad
de obturación de “Time” (&), seleccione un
modo de disparo por control remoto (0 35)
después de elegir la velocidad de obturación.
Duración de la exposición:
35 seg.
Diafragma: f/25
Dial de modo
Dial de control
67
t
4 Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del cable
de control remoto opcional. Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la
exposición.
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo.
5 Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo. El disparo finaliza
automáticamente después de treinta minutos.
68
t
Exposición
Medición
Elija cómo la cámara ajustará la exposición en los modos P, S, A, y M (en otros modos, la
cámara selecciona el método de medición de forma automática).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de medición.
Marque el modo de medición actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Elija un método de medición.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Método Descripción
L
Medición
matricial
Produce resultados naturales en la mayoría de las situaciones. La cámara utiliza un
sensor RGB de 420 píxeles para medir una amplia zona del encuadre y establecer la
exposición según la distribución del tono, el color, la composición, y, para los
objetivos de tipo G o D (0 198), la información de la distancia (medición matricial a
color en 3D II; con otro tipo de objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición
matricial a color II, la cual no incluye información sobre la distancia en 3D).
M
Medición
ponderada
central
La cámara mide el encuadre completo aunque asigna mayor importancia al área
central. Medición clásica para retratos; recomendada al utilizar filtros con un factor
de exposición (factor de filtro) por encima de 1×.
N
Medición
puntual
La cámara mide el punto de enfoque actual; utilizar al medir sujetos descentrados (si
e AF de zona automática es seleccionado para el modo de zona AF durante la
fotografía con visor tal y como se ha descrito en la página 42, la cámara medirá el
punto de enfoque central). Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente,
incluso cuando el fondo es muy claro o muy oscuro.
Pantalla de información
Botón P
69
t
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras utilizar
M (Medición ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la exposición;
tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el modo
i o j.
1 Medición de la exposición.
Coloque al sujeto en el centro del encuadre
(medición ponderada central) o en el punto de
enfoque seleccionado (medición puntual) y pulse
el disparador hasta la mitad para comenzar el
enfoque y la medición de la exposición. Verifique
que el indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
2 Bloquee la exposición.
Con el disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto colocado
en el punto de enfoque, pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear
la exposición.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición en efecto,
aparecerá el indicador AE-L en el visor.
3 Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L,
recomponga la fotografía y dispare.
A Bloqueo de la exposición automática
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1
(Disparador AE-L, 0 159), la exposición se bloqueará al pulsar
hasta la mitad el disparador. Para obtener información sobre el
cambio de función del botón AE-L/AF-L, consulte la configuración
personalizada f2 (Asignar botón AE-L/AF-L; 0 166).
A Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición está activo, se pueden cambiar los siguientes ajustes sin
modificar el valor medido para la exposición:
Modo Ajuste
Automático programado La velocidad de obturación y el diafragma (programa flexible; 0 62)
Auto. prioridad obturación Velocidad de obturación
Auto. prioridad diafragma Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la exposición está en
funcionamiento.
Disparador
Botón AE-L/AF-L
70
t
Compensación de exposición
La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta
función resulta especialmente útil cuando se utiliza M (Medición ponderada central) o
N (Medición puntual) (0 68). Elija valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV
(sobreexposición) en incrementos de
1
/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que
el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de la compensación
de exposición.
Marque la compensación de la exposición en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un valor.
Marque un valor y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Se puede restablecer la exposición normal ajustando la compensación de exposición a
±0. La compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara, aunque se
restaurará si selecciona otro modo tras la elección de %.
–1 EV Sin compensación de la exposición +1 EV
Pantalla de información
Botón P
71
t
A El botón E
La compensación de exposición también
se puede ajustar pulsando el botón E y
girando el dial de control. El valor
seleccionado se muestra en el visor y en
la pantalla de información.
Botón E Dial de control
–0,3 EV +2 EV
A Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al indicador de exposición; la
velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
A Utilización de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afecta a la exposición del fondo y al
nivel de flash.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles al ajustar
la compensación de exposición, consulte la configuración personalizada b1 (Pasos EV para
control expos., 0 159). Para más información sobre la variación automática de exposición en
una serie de disparos, consulte la página 88.
72
t
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel sugerido
por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. Elija
valores de entre –3 EV (oscuro) y +1 EV (brillante) en incrementos de
1
/3 EV; en resumen,
los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de compensación de
flash.
Marque la compensación de flash en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija un valor.
Marque un valor y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la compensación de flash en ±0.
La compensación de flash no se restaura al apagar la cámara.
Pantalla de
información
Botón P
73
t
A Los botones Y (M) y E
La compensación de flash también se
puede ajustar girando el dial de control
mientras pulsa los botones Y (M) y E. El
valor seleccionado se muestra en el visor
y en la pantalla de información.
Botón Y (M) Botón E Dial de control
–0,3 EV +1 EV
A Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales que sean compatibles
con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; consulte la página203). SB-900, SB-800,
SB-700, y SB-600 también permitirán el ajuste de la compensación de flash usando los controles
del flash. La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la
compensación de flash seleccionada con la cámara.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles para la
compensación de flash, consulte la configuración personalizada b1 (Pasos EV para control
expos., 0 159).
74
t
Preservación de los detalles en altas
luces y sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando
fotografías con un contraste natural. Utilice esta función para escenas de alto contraste,
por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a través de una puerta
o ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día soleado. Es más eficaz
al utilizarse con L (Medición matricial; 0 68).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones D-Lighting activo.
Marque D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
D-Lighting activo: ! Desactivado D-Lighting activo: Y Automático
Pantalla de
información
Botón P
75
t
3 Elija una opción.
Marque Y Automático, Z Extra alto, P Alto,
Q Normal, R Bajo, o ! Desactivado y pulse
J. Si selecciona Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente D-Lighting activo de
acuerdo a las condiciones de disparo. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
D D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas
con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales. D-Lighting
activo no puede ser utilizado con sensibilidades ISO Hi 0,3 o superiores. Un ajuste de
Y Automático equivale a Q Normal en el modo M o cuando se usa la medición ponderada
central o puntual.
A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo en el menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar para
optimizar la gama dinámica, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque (0 178)
optimiza la gama dinámica de las imágenes después de tomarlas.
A El menú de disparo
D-Lighting activo se puede ajustar también utilizando la opción
D-Lighting activo en el menú de disparo (0 151).
A Consulte también
Para más información sobre la variación automática de D-Lighting activo en una serie de disparos,
consulte la página 88. Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control para
activar y desactivar D-Lighting activo, consulte la página 165.
76
t
Alto rango dinámico (HDR)
Alto Rango Dinámico (HDR) combina dos exposiciones para formar una única imagen
que capture una gran variedad de tonos desde sombras a altas luces, incluso con sujetos
en alto contraste. HDR es más efectivo al usarse con L (Medición matricial) (0 68; con
otros métodos de medición, una exposición diferencial de Automatico equivale a
alrededor de 2 EV). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). El flash
incorporado y los flashes opcionales no pueden usarse mientras HDR esté activo.
1 Seleccione HDR (Alto rango dinámico).
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque HDR (Alto rango dinámico) en el
menú de disparo y pulse 2.
2 Active HDR.
Marque Modo HDR y pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque Activado y pulse J.
En el visor se visualizará u.
+
Primera exposición (oscura) Segunda exposición (clara) Imagen HDR combinada
Botón G
77
t
3 Elija el diferencial de exposición.
Para elegir la diferencia en la exposición entre
los dos disparos, marque Diferencial de
exposición y pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque una opción y pulse J.
Elija
mayores valores para sujetos con alto
contraste, sin embargo, tenga en cuenta que
elegir un valor superior al requerido podría no
producir los efectos deseados; si se selecciona
Automatico, la cámara ajustará
automáticamente la exposición para
adecuarse a la escena.
4 Elija la cantidad de suavizado.
Para elegir la cantidad de suavizado de los
límites entre dos imágenes, marque
Suavizado y pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque una opción y pulse J.
Valores superiores producirán una imagen
compuesta con mayor suavizado.
5 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
La cámara realiza dos exposiciones cuando el disparador es pulsado hasta el fondo.
l u” será visualizado en el visor mientras las imágenes son combinadas; no
se podrá realizar ninguna fotografía hasta que la grabación haya sido completada.
HDR se apaga automáticamente una vez realizada la fotografía ; para desactivar
HDR antes de disparar, gire el dial de modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A, o M.
D Encuadre de fotografías HDR
Los bordes de la imagen podrían recortarse. Podrían no lograrse los resultados deseados si la
cámara o el sujeto se mueven durante el disparo. Se recomienda utilizar un trípode. Dependiendo
de la escena, podrían aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o alrededor de objetos
oscuros podrían aparecer aureolas; este efecto puede reducirse ajustando la cantidad del
suavizado.
A Consulte también
Para más información sobre el uso del botón Fn para elegir un modo HDR, consulte la página 165.
78
t
Exposición múltiple
Siga los pasos siguientes para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola
fotografía. Las exposiciones múltiples pueden hacer uso de los datos RAW del sensor de
imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a aquellos en las
superposiciones fotográficas generadas por software.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
Tenga en cuenta que con los ajustes predeterminados, los disparos finalizarán y se
grabará automáticamente una exposición múltiple si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 30 seg.
1 Seleccione Exposición múltiple.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Exposición múltiple en el menú de
disparo y pulse 2.
2 Active el modo de exposición múltiple.
Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque Activado y pulse J.
A Tiempos extendidos de grabación
Para un intervalo entre las exposiciones de más de 30 seg., seleccione Activada para la opción Revisión
de imagen (0 150) en el menú de reproducción y aumente el retardo de apagado de la pantalla para la
revisión de imagen usando la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto, 0 160).
El
intervalo máximo entre exposiciones es de unos 30 seg. más que el de la opción seleccionada
para configuración personalizada c2.
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente
30 seg. después de que la pantalla se haya apagado durante la reproducción u operaciones del menú,
los disparos concluirán y se creará una exposición múltiple a partir de las exposiciones que han sido
grabadas hasta ese momento.
Botón G
79
t
3 Elija el número de tomas.
Marque Número de tomas y pulse 2.
Se visualizará el diálogo mostrado a la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el número de
exposiciones que se combinarán para formar una
sola fotografía y pulse J.
4 Elija la cantidad de ganancia.
Marque Ganancia automática y pulse 2.
Se visualizarán las siguientes opciones. Marque
una opción y pulse J.
Activada: La ganancia se ajusta de acuerdo al
número de exposiciones grabadas en ese
momento
(la ganancia para cada exposi-
ción está ajustada en
1
/2 para 2 exposicio-
nes,
1
/3 para 3 exposiciones).
Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones múltiples. Se recomienda
si el fondo es oscuro.
5 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
En el modo de disparo continuo (0 35), la cámara graba todas
las exposiciones en una sola ráfaga; los disparos realizarán una
pausa tras cada exposición múltiple.
En el modo de disparador
automático, la cámara grabará automáticamente el número de exposiciones
seleccionado en el paso 3, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas (0 160). En el resto de
modos de disparo, sólo se toma una fotografía cada vez que se pulse el disparador;
continúe disparando hasta que se hayan grabado todas las exposiciones.
.
A El indicador de exposición múltiple
El progreso se mostrará en el indicador de exposición múltiple de la
pantalla de información.
$ (activado): la cámara está lista para grabar nuevas exposiciones
múltiples. Pulse el disparador por completo para comenzar los
disparos.
$ (parpadeando): disparo en progreso.
80
t
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple antes de realizar el
número de exposiciones especificado, seleccione Desactivado
para Exposición múltiple > Modo de exposición múltiple en el
menú de disparo. Se creará una exposición múltiple a partir de las
exposiciones que hayan sigo grabadas hasta ese momento. Si
Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para
reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad. Tenga en cuenta que
los disparos finalizarán automáticamente si:
El dial de modo es girado a cualquier ajuste que no sea P, S, A, ni M
Se realiza una restauración de dos botones (0 58)
Se apaga la cámara
La batería está agotada
Se borra una de las exposiciones
D Exposiciones múltiples
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria mientras esté grabando una exposición múltiple.
La información listada en la pantalla de información de reproducción de la foto (incluida la
medición, exposición, modo de disparo, distancia focal, fecha de grabación y orientación de la
cámara) hace referencia a la primera toma de la exposición múltiple.
81
t
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la
fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la mayoría de
las fuentes de luz; en los modos P, S, A, y M podrá seleccionar acorde con el tipo de fuente
y si fuese necesario otros valores:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de balance de blancos.
Marque el ajuste de balance de blancos actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija una opción de balance de blancos.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
Opción Descripción
v Automática
Ajuste automático del balance de blancos. Recomendado para la mayoría de
las situaciones.
J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la página 82.
H
Luz del sol
directa
Usar con sujetos iluminados por la luz solar directa.
N Flash Usar con el flash.
G Nublado Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
M Sombra Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
L
Preajuste
manual
Mide el balance de blancos o copia el balance de blancos de una foto existente
(0 84).
Pantalla de
información
Botón P
82
t
A El menú disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos mediante la opción Balance
de blancos en el menú de disparo (0 151), el cual también se puede
usar para ajustar con precisión el balance de blancos (0 83) o medir un
valor para el balance de blancos preajustado (0 84).
La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos puede
utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los modelos bulb
mostrados a la derecha.
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones.
La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz definida en
relación a la temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma
longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–5.500 K se ven
blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura de color más baja, como las bombillas de luz
incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de
color más alta se ven azulosas. Las opciones de balance de blancos de la cámara se adaptan a las
siguientes temperaturas de color:
I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
J (incandescente)/
I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K
I (fluorescentes blancos): 3.700 K
I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
I (fluorescentes día blancos): 5.000 K
H (luz del sol directa): 5.200 K
N (flash): 5.400 K
G (nublado): 6.000 K
I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
M (sombra): 8.000 K
A El botón Fn
Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control para el balance de blancos,
consulte la página 165.
83
t
Ajuste de precisión del balance de blancos
Se puede realizar un “ajuste de precisión” del balance de blancos para compensar las
variaciones de color de la fuente de luz o para introducir un tono de color deliberado en
una imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza utilizando la opción
Balance de blancos en el menú de disparo.
1 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Balance de blancos en el menú de
disparo y pulse 2 para visualizar las opciones
del balance de blancos.
2 Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque cualquier opción excepto Preajuste
manual y pulse 2 (si selecciona Fluorescente,
marque un tipo de iluminación y pulse 2). Se
visualizarán las opciones de ajuste de precisión
mostradas a la derecha. El ajuste de precisión
no está disponible con el balance de blanco
Preajuste manual.
3 Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un ajuste
de precisión del balance de blancos.
4 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si
mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J
(incandescente), las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven
azules.
Botón G
Coordenadas
Ajuste
Aumentar verde
Aumentar
azul
Aumentar
ámbar
Aumentar magenta
84
t
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance
de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar
fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte. Existen dos métodos para
ajustar el balance de blancos preajustado:
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos preajustado
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía definitiva.
2 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Balance de blancos en el menú de
disparo y pulse 2 para visualizar las opciones
del balance de blancos.
3 Seleccione Preajuste manual.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
4 Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse J. Se visualizará el
menú que se muestra ala derecha; marque y
pulse J.
Antes de que la cámara entre en el modo de
medición preajustado se visualizará el mensaje
que aparece a la derecha.
Método Descripción
Medir
Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía definitiva y la cámara mide el balance de blancos (consulte a continuación).
Usar foto El balance de blancos se copia desde la fotografía de la tarjeta de memoria (0 87).
Botón G
85
t
Cuando la cámara esté preparada para medir el
balance de blancos, aparecerá L (D)
parpadeando en el visor y en la pantalla de
información.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de referencia de
modo que ocupe todo el visor y pulse el
disparador por completo. No se grabará
ninguna fotografía; el balance de blancos
puede medirse con precisión incluso si la
cámara no está enfocada.
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor para el
balance de blancos, se visualizará el mensaje
que se muestra a la derecha y a parpadeará
en el visor durante unos ocho segundos antes
de que la cámara vuelva al modo de disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver
inmediatamente al modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la cámara
no pueda medir el balance de blancos.
Aparecerá un mensaje en la pantalla de
información y un b a parpadeante
aparecerá en el visor durante unos ocho
segundos. Regrese al paso 4 y vuelva a medir el
balance de blancos.
86
t
D Medición del balance de blancos preajustado
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de medición directo
concluirá al apagarse los exposímetros. El retardo de la desconexión automática del exposímetro
puede cambiarse mediante la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.;
0 160). El ajuste predeterminado es ocho segundos.
D Balance de blancos preajustado
La cámara solo puede almacenar un único valor para el balance de blancos preajustado; el valor
existente será sustituido al medirse un nuevo valor. Tenga en cuenta que la exposición aumenta
automáticamente en 1 EV al medir un balance de blancos; al disparar en el modo M, ajuste la
exposición de manera que en el indicador de exposición aparezca ±0 (0 65).
A Otros métodos de medición del balance de blancos preajustado
Para ir al modo de medición preajustado (consultar arriba) tras seleccionar el balance de blancos
preajustado en la pantalla de información (0 81), pulse J durante unos segundos. Si se ha
asignado el balance de blancos al botón Fn (0 165) y se ha seleccionado el balance de blancos
preajustado pulsando el botón Fn y girando el dial de control, la cámara también entrará en el
modo de medición preajustado si se pulsa el botón Fn durante unos segundos.
A Ajustes de estudio
En los ajustes de estudio se puede usar un cartón gris estándar como objeto de referencia al medir
el balance de blancos preajustado.
87
t
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía
Siga los pasos que se indican a continuación para copiar un valor de balance de blancos
desde una fotografía guardada en la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Preajuste manual.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Balance de blancos en el menú
disparo y pulse 2 para visualizar las opciones
de balance de blancos. Marque Preajuste
manual y pulse 2.
2 Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2 (para
saltarse el resto de pasos y utilizar la última
imagen seleccionada para el balance de
blancos preajustado, seleccione Esta imagen).
4 Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la imagen de
origen y pulse 2.
5 Marque la imagen de origen.
Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X.
6 Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el balance de blancos
preajustado al valor del balance de blancos de
la fotografía marcada.
Botón G
88
t
Horquillado
El horquillado cambia automáticamente la exposición, el balance de blancos o D-Lighting
activo (ADL) ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual. Elíjalo en situa-
ciones en las que sea difícil fijar una exposición, el balance de blancos o D-Lighting activo
y no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni establecer los ajustes
con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto.
1 Seleccione una opción de horquillado.
Tras pulsar G para visualizar los menús,
marque la configuración personalizada
e2 (Juego de horquillado auto.) y pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque el tipo de horquillado
deseado y pulse J.
2 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
Opción Descripción
k Horquillado AE
Cambia la exposición en una serie de tres fotografías.
Toma 1: sin modificar Toma 2: exposición
reducida
Toma 3: exposición
aumentada
m
Horquillado
balance blancos
Cada vez que libere el obturador, la cámara creará tres imágenes, teniendo cada una
un balance de blancos distinto. No disponible para calidades de imagen NEF (RAW).
!
Horquillado
D-Lighting activo
Realiza una foto con D-Lighting activo desactivado y otra en el ajuste D-Lighting
activo actual.
Pantalla de información
Botón P
Botón G
89
t
3 Visualice las opciones de horquillado.
Marque el ajuste de horquillado actual y pulse J.
4 Seleccione un incremento de horquillado.
Marque un incremento de horquillado y pulse J.
Elija valores que se encuentren entre 0,3 y 2 EV
(horquillado AE) o de 1 a 3 (horquillado balance de
blancos), o seleccione ADL (horquillado D-Lighting
activo).
5 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Horquillado AE: La cámara cambiará la exposición en
cada disparo. La primera toma se realizará con los
valores de compensación de exposición actualmente seleccionados. El incremento
del horquillado será substraído del valor actual de la segunda toma y añadido a la
tercera toma, "horquillando" el valor actual. Los valores modificados podrán ser
superiores o inferiores a los valores mínimos y máximos de la compensación de
exposición y se reflejarán en los valores mostrados por la velocidad de obturación y
el diafragma.
Horquillado balance blancos: Cada toma es procesada para crear tres copias, una con el
ajuste del balance de blancos actual, otra con el ámbar aumentado, y la última con
el azul aumentado.
Si no existe suficiente espacio libre disponible en la
tarjeta de memoria para grabar tres imágenes, el
contador de exposiciones del visor parpadeará. Se
puede comenzar a fotografiar tras insertar una
nueva tarjeta de memoria.
Horquillado D-Lighting activo: El primer disparo tras activar el horquillado es realizado
con D-Lighting activo desactivado, el segundo en el ajuste actual de D-Lighting
activo (0 74; si D-Lighting activo está desactivado, el segundo disparo se realizará
con D-Lighting activo ajustado a Automático).
En el modo de disparo continuo, el disparo se detendrá tras cada ciclo de horquillado. Si
se apaga la cámara antes de que se realicen todos los horquillados de la secuencia, el
horquillado se reanudará desde el siguiente disparo de la secuencia cuando se encienda
la cámara.
90
t
A El indicador de progreso del horquillado
Durante el horquillado AE, el progreso se mostrará en el indicador de
horquillado de la pantalla de información.
v: La cámara está lista para realizar la primera toma.
w: La cámara está lista para realizar la segunda toma.
x: La cámara está lista para realizar la tercera toma.
Durante el horquillado D-Lighting activo, la cantidad de D-Lighting
activo a usar en la siguiente toma aparece subrayada en la pantalla de
información.
A Desactivar el horquillado
Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal, seleccione OFF (Desactivado)
en el paso 4 de la página anterior. Para cancelar el horquillado antes de grabar todas las tomas,
gire el dial de modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A, ni M.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y diafragma (modo P),
diafragma (modo S), o la velocidad de obturación (modos A y M). Si el control automático de la
sensibilidad ISO está habilitado en los modos P, S, y A, la cámara cambiará automáticamente la
sensibilidad ISO para optimizar la exposición cuando los límites del sistema de exposición de la
cámara hayan sido sobrepasados; en el modo M, la cámara utilizará primero el control automático
de la sensibilidad ISO para acercar la exposición tanto como sea posible al punto óptimo y a
continuación realizará el horquillado de esta exposición cambiando la velocidad de obturación.
A Consulte también
Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control para seleccionar el
incremento del horquillado consulte la página 165.
91
t
Picture Controls
El exclusivo sistema Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de
procesamiento de imagen que incluyen nitidez, contraste, brillo, saturación y tono entre
dispositivos y programas compatibles.
Selección de un Picture Control
La cámara posee seis Picture Controls. En los modos P, S, A, y M, puede elegir un Picture
Control en función del sujeto o tipo de escena (en otros modos, la cámara selecciona un
Picture Control automáticamente).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de Picture Control.
Marque el Picture Control actual y pulse J.
3 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver a la pantalla
de información.
Opción Descripción
Q Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
R Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija esta opción
para fotografías que posteriormente van a ser ampliamente procesadas o retocadas.
S Vívido
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto vívido de impresión fotográfi-
ca. Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los colores primarios.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en la piel de los sujetos en el retrato.
f Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Pantalla de información
Botón P
92
t
Modificación de los Picture Controls
Los Picture Controls predefinidos o personalizados existentes
(0 95) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Elija una combinación
equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o establezca
manualmente cada ajuste.
1 Visualice el menú Picture Control.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Fijar Picture Control en el menú de
disparo y pulse 2.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado y pulse 2.
3 Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste que desee y
pulse 4 o 2 para elegir un valor (0 93). Repita
este paso hasta que se hayan ajustado todos
los valores o seleccione Ajuste rápido para
elegir una combinación de ajustes
predeterminada. Los ajustes predeterminados
pueden restablecerse pulsando el botón O.
4 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
A Modificaciones en los Picture Controls originales
Los Picture Controls que se hayan modificado a partir de los ajustes
predeterminados aparecerán con un asterisco (“*”).
Botón G
93
t
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture
Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes
manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido, las imágenes
son más intensas. No está disponible con Neutro, Monocromo ni con Picture
Controls personalizados.
Ajustes manuales
(todos los Picture Controls)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar
automáticamente la nitidez según el tipo de escena o elija entre los valores 0 (sin
nitidez) y 9 (cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente según el tipo de escena
o elija un valor entre -3 y +3 (los valores más bajos evitan que las altas luces en los
sujetos retratados salgan “desvaídas” con la luz del sol directa mientras que
valores más altos conservan el detalle en los paisajes con niebla y demás sujetos
con poco contraste).
Brillo Elija –1 para reducir el brillo, +1 para aumentar el brillo. No afecta a la exposición.
Ajustes manuales
(sólo no monocromo)
Saturación
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar la saturación
automáticamente según el tipo de escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los
valores más bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para que los rojos sean
más purpúreos, los azules más verdes y los verdes más amarillos, y valores
positivos (hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los verdes más azules y
los azules más purpúreos.
Ajustes manuales
(sólo monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías monocromos.
Seleccione entre Off (Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0 94).
Cambio de
tono
Elija el tinte que se va a utilizar en fotografías de monocromo entre B&W (blanco
y negro), Sepia, Cyanotype (Cianotipo) (monocromo con tinte azul), Red
(Rojo), Yellow (Amarillo), Green (Verde), Blue Green (Azul Verde), Blue
(Azul), Purple Blue (Azul Púrpura), Red Purple (Rojo Púrpura) (0 94).
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían según la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
A Picture Controls predefinidos contra Picture Controls personalizados
Los Picture Controls suministrados con la cámara son denominados Picture Controls predefinidos.
Los Picture Controls personalizados se crean a través de modificaciones de los Picture Controls
existentes usando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0 95). Tanto los
Picture Controls personalizados como los preajustados pueden seleccionarse desde la pantalla de
información o usando la opción Fijar Picture Control en el menú de disparo. Además, los Picture
Controls personalizados se pueden guardar en una tarjeta de memoria para compartirlos con
otras cámaras del mismo modelo y software compatible (0 97).
A Picture Controls opcionales
En los sitios web de Nikon se encuentran disponibles Picture Controls opcionales para
descargarlos (0 xv).
94
t
A La cuadrícula del Picture Control
Al pulsar el botón X en el paso 3 aparece una cuadrícula de Picture
Control en la que se muestra el contraste y la saturación del Picture
Control seleccionado en relación con los demás Picture Controls (si
selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste). Suelte el botón X
para volver al menú Picture Control.
Los iconos de los Picture Controls que utilizan la saturación y el contraste
automático aparecen en color verde en la cuadrícula de Picture Control y
las líneas aparecen paralelas a los ejes de la cuadrícula.
A Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de valor en el menú de
ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. Utilícela como
referencia a la hora de ajustar los valores.
A Picture Controls personalizados
Las opciones disponibles con los picture controls personalizados son las mismas en las que el
lowercase in the original personalizado está basado.
A Efectos de filtro (sólo monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas. Se
encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en fotografías
de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo más contraste que
el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son más pronunciados
que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
A Cambio de tono (Sólo monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones de
saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (blanco y
negro).
95
t
Creación de Picture Controls personalizados
Los Picture Controls suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como
Picture Controls personalizados.
1 Seleccione Gestionar Picture Control.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Gestionar Picture Control en el menú
disparo y pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y pulse 2,
o pulse J para proceder al paso 5 y guardar
una copia del Picture Control marcado sin
modificarlo.
4 Editar el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 93 para obtener más
información. Para cancelar los cambios y volver
a comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el botón O. Una vez
finalizados los ajustes, pulse J.
5 Seleccione un destino.
Marque un destino para el Picture Control
personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.
Botón G
96
t
6 Nombre el Picture Control.
Aparece el cuadro de diálogo de introducción
de texto de la derecha. De forma
predeterminada, a los Picture Controls nuevos
se les asignan nombres agregando un número
de dos dígitos (asignado automáticamente) al
nombre del Picture Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya
al paso 7. Para mover el cursor en el área del nombre, gire el dial de control. Para
introducir una nueva letra en la posición actual del cursor, utilice el multiselector
para marcar el carácter que desee en el área de teclado y pulse el botón J. Para
borrar el carácter en la posición actual del cursor, pulse el botón O.
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener hasta 19
caracteres de longitud. Se borrará cualquier carácter más allá del diecinueve.
7 Guarde los cambios y salga.
Pulse X para guardar los cambios y salir. El
nuevo Picture Control aparecerá en la lista de
Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
En cualquier momento se puede cambiar el nombre de
los Picture Controls personalizados utilizando la opción
Cambiar de nombre en el menú Gestionar Picture
Control.
A Gestionar Picture Control> Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture Control
puede utilizarse para borrar los Picture Controls
personalizados seleccionados cuando ya no sean
necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el cual está
basado el Picture Control personalizado se indica por
medio de un icono en la esquina superior derecha de la
pantalla de edición.
Icono del Picture Control original
Área de
teclado
Campo para
el nombre
97
t
Compartir los Picture Controls personalizados
Los Picture Controls personalizados creados con Picture Control Utility disponible con
ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2 se pueden copiar
a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture Controls
personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para
utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles y después eliminarlos
cuando ya no sean necesarios.
Para copiar Picture Controls personalizados a o desde la
tarjeta de memoria, o para borrar los Picture Controls
personalizados de la tarjeta de memoria, marque Cargar/
guardar en el meGestionar Picture Control y pulse
2. Se mostrarán las siguientes opciones:
Copiar a la cámara: Copie los Picture Controls
personalizados desde la tarjeta de memoria a los
Picture Controls personalizados C-1 a C-9 de la cámara
y póngales el nombre que desee.
Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Controls
personalizados seleccionados de la tarjeta de memoria.
El cuadro de diálogo de información que aparece a la
derecha será visualizado antes de borrar un Picture
Control; para borrar el Picture Control seleccionado,
marque y pulse J.
Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado
(C-1 a C-9) de la cámara al destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
A Guardar los Picture Controls personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Controls personalizados en la tarjeta de memoria en
cualquier momento. La tarjeta de memoria sólo se puede utilizar para guardar Picture Controls
personalizados creados por el usuario. Los Picture Controls predefinidos suministrados con la
cámara no se pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni borrarse.
98
t
99
x
x
Live View
Siga el procedimiento que se describe a continuación para tomar fotografías en el modo
live view.
1 Gire el interruptor live view.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través
del objetivo se muestra en la pantalla de la cámara.
El sujeto ya no estará visible en el visor.
2 Ajuste el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y
como se ha descrito en la página 102.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de enfo-
que parpadeará en verde mientras la cámara enfoca.
Si la cámara consigue enfocar, el punto de enfoque se
visualizará en verde; si la cámara no puede enfocar, el punto de enfoque parpadeará
en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque
parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar). Excepto en
los modos
i
y
j
, podrá bloquear la exposición pulsando el botón
AE-L/AF-L
.
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo. La pantalla se
apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará durante la grabación. No
extraiga la batería ni la tarjeta de memoria ni
desconecte el adaptador de CA hasta que la grabación
haya concluido. Una vez completado el disparo, la
fotografía será visualizada en la pantalla durante
unos segundos o hasta que se pulse el disparador hasta la mitad. La cámara volverá
al modo live view. Para salir, gire el interruptor live view.
Encuadrar las imágenes en la pantalla
Interruptor live view
Punto de enfoque
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
x
100
Enfocar en Live View
Siga los siguientes pasos para elegir el enfoque y los modos de zona AF así como la
posición del punto de enfoque.
❚❚ Elección de un modo de enfoque
Existen disponibles los siguientes modos de enfoque en live view:
1 Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
2 Visualice las opciones de enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Seleccione una opción de enfoque.
Marque una opción y pulse J. Pulse P para volver
a live view.
Opción Descripción
AF-S AF servo único
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad.
AF-F
AF servo
permanente
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca de forma continua durante
live view y durante la grabación de vídeos.
MF
Enfoque
manual
Enfoca manualmente (0 106).
Botón P
101
x
❚❚ Elección de un modo de zona de AF
En los modos que no sean i ni j, se podrán seleccionar los siguientes modos de zona AF
para live view:
1 Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
2 Visualice los modos de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija un modo de zona de AF.
Marque una opción y pulse J. Pulse P para volver
a live view.
Opción Descripción
6 AF prioridad rostro
La cámara detecta y enfoca automáticamente los sujetos de retrato que
estén mirando hacia la cámara. Uso para retratos.
7 AF panorámico
Utilice este modo para fotografiar paisajes y otros objetos (no retratos)
a pulso. Utilice el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
8 AF de área normal
Utilice este modo para enfocar con precisión en un punto determinado
del encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
9
AF seguimiento
sujeto
Sigue al sujeto seleccionado mientras se mueve por el encuadre.
Botón P
x
102
❚❚ Elección del punto de enfoque
El método de selección del punto de enfoque para el
autofoco varía dependiendo de la opción seleccionada
para el modo de zona AF (0 101).
6 (AF prioridad rostro): Un contorno amarillo doble
aparecerá cuando la cámara detecte un sujeto de retrato
mirando a la cámara (si se detectan múltiples rostros,
hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más
cercano; para elegir otro sujeto, utilice el multiselector).
7/8 (AF panorámico y AF de área normal): Utilice el
multiselector para mover los puntos de enfoque a
cualquier parte del fotograma, o pulse J para posicionar
el punto de enfoque en el centro del encuadre.
9 (AF seguimiento sujeto): Posicione el punto de enfoque
sobre el sujeto y pulse J. El punto de enfoque sigue al
sujeto seleccionado según su movimiento por el
encuadre. Para finalizar el seguimiento de enfoque, pulse
una vez más J.
D Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan el
encuadre o están oscurecidos por objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, sean
demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado oscuros o de un
color o brillo similar al del fondo.
Punto de
enfoque
Punto de enfoque
Punto de enfoque
103
x
A La pantalla Live View
Elemento Descripción 0
q
Modo disparo
El modo seleccionado actualmente con el dial de modo. Seleccione
i
o
j
para la selección automática de escenas (únicamente autofoco;
0
104).
26, 30,
61, 115
w
Icono “Sin vídeos” Indica que no se pueden grabar vídeos. 107
e
Indicador de
grabación de audio
Indica si el sonido se está grabando con los vídeos. 109
r
Tiempo restante
El tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente.
Se visualiza si los disparos terminarán en 30 seg. o menos.
105
t
Modo de enfoque El modo de enfoque actual. 100
y
Modo de zona AF El modo de zona AF actual. 101
u
Tiempo restante
(modo de vídeo)
El tiempo de grabación restante en el modo de vídeo. 107
i
Tamaño de
fotograma de vídeo
El tamaño del fotograma de los vídeos grabados en el modo vídeo. 109
o
Punto de enfoque
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con la opción
seleccionada para el modo de zona AF (0 101).
102
A Opciones de la pantalla Live View
Pulse el botón
R
para desplazarse por las opciones de la pantalla como se muestra a continuación.
Las áreas rodeadas por un círculo indican los bordes
del recorte del encuadre del vídeo
Mostrar indicadores Ocultar indicadores
*
Cuadrícula de encuadre
*
* Se visualiza durante la grabación de vídeo un recorte mostrando el área grabada si se
seleccionan tamaños de fotograma que no sean 640 × 424 para Configuraciones de vídeo >
Calidad de los vídeos en el menú de disparo (0 109; el área fuera del recorte del fotograma de
vídeo aparecerá en gris durante la grabación).
i
o
u
q
w
e
r
y
t
x
104
A Selección automática de escena (selector automático de escenas)
Si se selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará
automáticamente el sujeto y seleccionará el modo de disparo apropiado
al habilitar el autofoco. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
c
Retrato Retratos de sujetos humanos
d
Paisaje Paisajes naturales y urbanos
e
Macro Sujetos cercanos a la cámara
f
Retrato
nocturno
Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo
oscuro
Z
Automatico
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
encajen en ninguna de las categorías
anteriormente mencionadas
b
Automático
(flash apagado)
A Parpadeo
Puede notar cierto parpadeo o la aparición de líneas en la pantalla durante live view o al grabar
vídeos bajo cierto tipo de iluminación, como por ejemplo lámparas fluorescentes o de vapor de
mercurio. El parpadeo y la aparición de bandas pueden reducirse eligiendo una opción
Reducción de parpadeo que se ajuste a la frecuencia del suministro de alimentación de CA local
(0 170).
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición puede diferir de aquella que se obtiene cuando no está
en uso live view. La medición en live view se ajusta de tal forma que sea compatible con la
pantalla live view, produciendo fotografías con exposiciones similares a las que se observan en la
pantalla. En los modos P, S, A, y %, la exposición puede ajustarse en incrementos de ±5 EV de
1
/3 EV
(0 70). Tenga en cuenta que no será posible visualizar en la pantalla los efectos de los valores
superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV.
A HDMI
Cuando se conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la
pantalla de la cámara se apaga y el dispositivo de vídeo muestra la
vista del objetivo como se muestra a la derecha. Si el dispositivo es
compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción
HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 148)
antes de fotografiar en el modo live view.
105
x
D Fotografiar en el modo Live View
Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del ocular y
cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 38).
Aunque no aparecerán en la imagen final, pueden aparecer parpadeos, franjas o distorsión en la
pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o al barrer
horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre. Las
fuentes de luz intensas pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara.
También pueden aparecer puntos brillantes. Al disparar en el modo live view, evite apuntar con la
cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensas. Si se hace caso omiso de esta precaución,
los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Live view finaliza automáticamente si se extrae el objetivo o si se cierra la pantalla (cerrar la
pantalla no concluye live view en televisores o pantallas externas).
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la
cámara; cuando no use la cámara salga de live view. Tenga en cuenta que la temperatura de los
circuitos internos de la cámara puede aumentar y se puede visualizar ruido (puntos brillantes,
pixeles luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara también puede
calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
Cuando la temperatura ambiente es alta
Cuando la cámara ha sido usada por periodos de tiempo prolongados en el modo live view o al
grabar vídeos
Cuando la cámara ha sido usada en el modo de disparo continuo durante periodos de tiempo
prolongados
Si se visualiza un mensaje de advertencia cuando intente iniciar el modo live view, espere a que
se enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(
0
103
; el temporizador se iluminará en rojo 5 seg. antes de que el temporizador de apagado
automático concluya o si live view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos).
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al
seleccionarse live view. Tenga en cuenta de que a pesar de que la cuenta regresiva no aparezca en
la pantalla de información o durante la reproducción, live view concluirá automáticamente al
finalizar el temporizador.
x
106
D Usar autofoco en Live View
En el modo live view, el autofoco es más lento y la pantalla puede aclararse u oscurecerse
mientras la cámara enfoca. La cámara puede no lograr enfocar en las siguientes situaciones:
Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del encuadre
Cuando el sujeto tiene poco contraste
Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contenga zonas con gran variación
de brillo, o cuando el sujeto está iluminado por un foco, por un letrero de neón o por otra
fuente de luz de luminosidad variable
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio, de vapor
de sodio o similar
Cuando se utiliza un filtro (estrella) u otro filtro especial
Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares (por ejemplo, persianas o
una hilera de ventanas de un rascacielos)
Cuando el sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque en algunas ocasiones podría aparecer de color verde
cuando la cámara no logra enfocar.
A Enfoque manual
Para realizar el enfoque en el modo de enfoque manual
(0 45), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que
se enfoque el sujeto.
Para ampliar la visualizacn en la pantalla hasta en
aproximadamente 7,7
× para obtener un enfoque
preciso, pulse el botón X. Mientras la imagen que se ve
a través del objetivo está ampliada, en la esquina
inferior derecha de la pantalla se visualiza una ventana
de navegación dentro de un marco gris. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del
encuadre que no son visibles en la pantalla (disponible
solamente cuando selecciona 7 (AF panorámico) o
8 (AF de área normal) parar Modo de zona AF), o si pulsa W para alejar el zoom.
Botón X Ventana de navegació
n
107
y
y
Grabación y visualización de vídeos
Es posible grabar vídeos en live view.
1 Gire el interruptor live view.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del
objetivo se visualiza en la pantalla y no en el visor.
2 Enfoque.
Encuadre la primera toma y enfoque según lo descrito en los
pasos 2 y 3 de “Encuadrar las imágenes en la pantalla” (0 99;
consulte también “Enfocar en Live View” en las páginas
0 100–102). Tenga en cuenta que el número de sujetos que
pueden ser detectados en AF prioridad al rostro disminuye
durante la grabación de vídeo.
3 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación
(la cámara puede grabar tanto vídeo como sonido; durante la
grabación no obstruya el micrófono que se encuentra en la
parte delantera de la cámara). El tiempo de grabación
disponible se indica en la pantalla junto con un indicador de
grabación. Excepto en los modos i y j, la exposición puede
bloquearse pulsando el botón AE-L/AF-L (0 69) o (en los
modos P, S, A, y %) ser alterada en hasta un máximo de ±3 EV
en pasos de
1
/3 EV utilizando la compensación de la
exposición(0 70). Tenga en cuenta que el micrófono
incorporado puede grabar el ruido del objetivo durante el
autofoco y la reducción de vibración.
Grabación de vídeos
D El icono 0
Un icono 0 (
0
103) indica que no es posible grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M (si está
utilizando un objetivo PC-E, también podrá modificar el diafragma
mientras graba en live view).
Interruptor live view
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
y
108
4 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación
concluirá automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, cuando la
tarjeta de memoria se llene, al seleccionar otro modo, si se extrae el objetivo o si se
cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye la grabación en televisores o
pantallas externas).
A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en dicha posición hasta que se libere el obturador para
finalizar la grabación de vídeo, tomar una fotografía y salir de live view.
A Duración máxima
Cada archivo de vídeo puede tener hasta un tamaño máximo de 4 GB y 20 minutos de duración; tenga
en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicha duración (0 207).
Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta
durarán hasta tres minutos cuando se reproduzcan.
D Grabación de vídeos
Podrían aparecer en la pantalla y en el vídeo final parpadeos, franjas o distorsiones bajo la iluminación de
lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio, o sodio o si la cámara es barrida horizontalmente o si un
objeto se mueve a alta velocidad dentro del encuadre (los parpadeos y las franjas podría reducirse
eligiendo una opción de
Reducción de parpadeo
que coincida con la frecuencia del suministro de
alimentación de CA local;
0
170). Las fuentes de luz intensas podrían dejar imágenes residuales en la
pantalla al barrer la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y
bordes irregulares. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz
intensa. Si se hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la cámara;
salga de live view cuando la cámara no esté en uso. Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos
internos de la cámara puede aumentar y se puede visualizar ruido (puntos brillantes, pixeles luminosos
aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la cámara también puede calentarse, pero esto no indica mal
funcionamiento):
Cuando la temperatura ambiente es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el modo live view o al
grabar vídeos
Cuando la cámara ha sido usada en el modo de disparo continuo durante periodos de tiempo
prolongados
Si se visualiza un mensaje de advertencia cuando intente iniciar el modo live view o al grabar vídeos,
espere a que se enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición seleccionado. La velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO serán ajustadas automáticamente. Los ajustes disponibles durante la
grabación son los siguientes:
Diafragma
Velocidad de
obturación
Sensibilidad
ISO
Compensación de la
exposición
%, P, S ——
A, M
Objetivos PC: Antes o durante live view
Otros objetivos
: Únicamente antes de live view
——
Otros modos
de disparo
——
A Consulte también
Consulte la página 100 para obtener más información sobre el enfoque y los modos de zona AF. Para
más información sobre el enfoque en live view, consulte la página 106.
109
y
❚❚ Configuraciones de vídeo
Elija las opciones de calidad y sonido de los vídeos.
Calidad de los vídeos
: elija de entre las siguientes opciones. La velocidad de grabación depende
de la opción actualmente seleccionada para
Modo vídeo
en el menú de configuración (
0
170
)
:
Micrófono: Seleccionar Micrófono desactivado desactiva la grabación de sonido;
seleccionar cualquier otra opción activa la grabación y ajusta el micrófono integrado o el
micrófono estéreo opcional ME-1 (0 207) a la sensibilidad seleccionada.
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Configuraciones de vídeo en el menú
de disparo y pulse 2.
2 Elija las opciones de vídeo.
Marque el artículo deseado y pulse 2, a
continuación marque la opción y pulse J .
Calidad de los vídeos
Calidad
Velocidad bit (calidad
alta/normal)
Duración
máxima
Tamaño de fotograma
(píxeles)
Velocidad de
fotogramas
r
1920 × 1080
30 fps
1, 2
alta/normal
18 Mbps/10 Mbps
20 min.
4
s 25 fps
2, 3
k 24 fps
l
1280 × 720
30 fps
1
10 Mbps/6 Mbps
o 25 fps
3
m 24 fps 8 Mbps/5 Mbps
n
640 × 424
30 fps
1
4 Mbps/2 Mbps
p 25 fps
3
1 Disponible al seleccionar NTSC para Modo de vídeo.
2 Sin salida a televisores u otras pantallas externas durante la grabación.
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo de vídeo.
4 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos cuando se reproduzcan.
A Utilizar un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para grabar sonido en estéreo o para reducir
la grabación de ruido provocado por la vibración del objetivo durante autofoco.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que la grabación de vídeo finalice automáticamente
(
0
103). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente
al comenzar la grabación de vídeos. Tenga en cuenta que live view finalizará automáticamente al
concluir el temporizador sin importar cual sea el tiempo de grabación disponible. Antes de continuar
con la grabación de video deje que los circuitos internos se enfríen.
Botón G
110
y
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 123).
Pulse J para iniciar la reproducción.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Volumen Guía
Para Uso Descripción
Pausa Detener la reproducción.
Reproducir J
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está detenido o durante
retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad se dobla con cada pulsación,
desde 2× a 4× a 8× a 16×; mantenga
pulsado para ir al principio o final de un vídeo (el primer
fotograma viene indicado por el icono h en la esquina superior
derecha de la pantalla, el último fotograma viene indicado por el
icono i). Si se detiene la reproducción, el vídeo rebobina o avanza
un fotograma cada vez; mantenga pulsado para rebobinar o
avanzar de forma continua.
Ajustar el
volumen
X/W Pulse X para aumentar el volumen, W para disminuirlo.
Editar vídeo A
Para editar vídeos, pulse AE-L/AF-L mientras el vídeo está detenido
(0 111).
Reproducción a
pantalla
completa
/K Pulse 1 o K para salir de la reproducción a pantalla completa.
Salir al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará; puede
realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 149 para obtener más información.
A El icono 2
Se visualiza 2 a pantalla completa y la reproducción de vídeo si el vídeo
ha sido grabado sin sonido.
111
y
Edición de vídeos
Recorta el metraje para crear copias editadas de videos o guarda los fotogramas
seleccionados como JPEG fijos.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualizar un vídeo a pantalla completa.
Pulse el botón K para visualizar imágenes en
la pantalla a pantalla completa y pulse 4 y 2
para desplazarse a través de las imágenes
hasta que el vídeo que desee editar sea
visualizado.
2 Elija un punto de inicio o finalización.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito
en la página 110, pulsando J para iniciar y
reanudar la reproducción y 3 para detenerla.
Si tiene la intención de recortar el primer
metraje de la copia, detenga la reproducción
en el primer fotograma que desee conservar; si
va a recortar los últimos metrajes de la copia,
detenga la reproducción en el último fotograma que desea conservar.
3 Acceda al menú retoque.
Pulse el botón AE-L/AF-L para acceder al menú
retoque.
Opción Descripción
Elegir punto de inicio Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de inicio.
Elegir punto de
finalización
Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de
finalización.
Guardar fotograma
selec.
Guarda un fotograma seleccionado como un JPEG fijo.
Botón K
Botón AE-L/AF-L
y
112
4 Elija una opción.
Para crear una copia que incluya el fotograma
actual y todos los siguientes fotogramas,
marque Elegir punto de inicio en el menú de
edición de vídeo y pulse J.
Seleccione Elegir
punto de finalización para crear una copia
que incluya el fotograma actual y todos los fotogramas anteriores.
5 Borrar fotogramas.
Pulse 1 para borrar todos los fotogramas
anteriores (Elegir punto de inicio) o
posteriores (Elegir punto de finalización) al
fotograma actual.
6 Guardar la copia.
Marque y pulse J para guardar las copias
editadas. Si fuese necesario, la copia puede ser
recortada tal y como se ha descrito
anteriormente para extraer metrajes
adicionales. Las copias editadas se indican por
un icono f en la reproducción a pantalla completa.
D Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no puede crear una copia desde
la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo en el paso 5 y no se
creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio en la tarjeta de
memoria.
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice una batería completamente
cargada al editar vídeos.
A El menú retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción
Editar vídeo en el menú retoque (0 176).
113
y
Guardar los fotogramas seleccionados
Para guardar una copia de un fotograma seleccionado como JPEG fijo:
1 Vea el vídeo y elija un fotograma.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito
en la página 110. Detenga el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Acceda al menú retoque.
Pulse el botón AE-L/AF-L para acceder al menú
retoque.
3 Elija Guardar fotograma selec.
Marque Guardar fotograma selec. y pulse J.
4 Crear una copia fija.
Pulse 1 para crear una copia fija del fotograma
actual.
5 Guardar la copia.
Marque y pulse J para crear una copia JPEG
del fotograma seleccionado. Los fotogramas
de vídeo se indican por un icono f en la
reproducción a pantalla completa.
A Guardar fotograma selec.
Los fotogramas de vídeo JPEG creados con la opción Guardar fotograma selec. no pueden ser
retocados. Los fotogramas de vídeo JPEG carecen de algunas categorías de información de la foto
(0 124).
Botón AE-L/AF-L
y
114
115
%
%
Efectos especiales
Al grabar imágenes pueden utilizarse efectos especiales.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y
girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla.
Disparos con efectos especiales
Dial de modo Dial de control Pantalla
A NEF (RAW)
Si se selecciona NEF (RAW)+JPEG para la calidad de imagen en el modo %, g, (, o 3, únicamente se
grabarán las imágenes JPEG (0 47). Si se selecciona NEF (RAW), las fotografías de buena calidad JPEG
serán grabadas en lugar de las imágenes NEF (RAW).
A El icono 1
Si se visualiza un icono 1 en el modo g o (, no se tomarán imágenes mientras el disparador esté
pulsado en el modo de disparo continuo.
A El menú retoque
Las opciones Boceto en color (0 186), Efecto maqueta (0 188), y Color selectivo (0 189) del
menú de retoque pueden utilizarse pata aplicar estos efectos a las imágenes existentes.
116
%
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz para la
grabación de imágenes monocromáticas a
sensibilidades ISO altas (con algo de ruido en
forma de píxeles luminosos aleatorios, nie-
bla o líneas).
Autofoco está disponible única-
mente para live view; el enfoque manual podrá
utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar. El
flash incorporado y la luz de ayuda de AF inte-
grada se apagan; se recomienda utilizar un trí-
pode para reducir las borrosidades.
g Boceto en color
La cámara detecta y colorea los contornos
para dar un efecto de boceto a color. Los
videos grabados en este modo se
reproducirán a modo de proyección
formada por una serie de imágenes fijas. El
efecto puede ser elegido durante live view
(0 118); tenga en cuenta que la velocidad
de actualización de la pantalla baja si live
view está activado y que la velocidad de
grabación cae en el modo de disparo
continuo. Autofoco no está disponible
durante la grabación de vídeo.
( Efecto maqueta
Los sujetos distantes aparecen en miniatura.
Los vídeos con efecto maqueta son
reproducidos a alta velocidad,
comprimiendo de 30 a 45 minutos tomas de
1920 × 1080/30 fps en un vídeo que se
reproduce en unos 3 minutos. Podrá elegir el
efecto durante live view (0 119); tenga en
cuenta que la velocidad de actualización de
la pantalla baja si live view está activado y la
velocidad de grabación cae en el modo de
disparo continuo. El sonido no se graba con
los vídeos: autofoco no está disponible
durante la grabación de vídeo. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF
integrada se apagan; se recomienda el uso
de un trípode si la iluminación es escasa.
117
%
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea ninguno de los
colores seleccionados se grabará en blanco y
negro. El efecto puede elegirse durante live
view (0 120). El flash incorporado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode cuando la
iluminación es escasa.
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas de objetos
contra fondos con mucha luz. El flash
incorporado se apaga; se recomienda utilizar
un trípode cuando la iluminación es escasa.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para crear
imágenes brillantes que parezcan estar llenas
de luz. El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para crear
imágenes oscuras y sombrías con altas luces
acentuadas. El flash incorporado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode cuando la
iluminación es escasa.
118
%
Opciones disponibles en Live View
❚❚ g Boceto en color
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view para elevar el espejo y visualizar la
vista a través del objetivo de la pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la
derecha (tenga en cuenta que las opciones
desaparecerán temporalmente de la pantalla
durante autofoco). Pulse 1 o 3 para marcar
Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para
cambiarla. La viveza se puede incrementar para producir colores más saturados, o
se puede disminuir para realizar un efecto de deslavado, monocromático, mientras
que los contornos se pueden realizar más gruesos o más delgados. Aumentar el
grosor de las líneas también aumenta la saturación de los colores. Pulse J para salir
una vez completados los ajustes. Gire el interruptor live view para salir de live view.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se
realicen usando el visor.
Interruptor live view
119
%
❚❚ ( Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view para elevar el espejo y visualizar la
vista a través del objetivo de la pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el punto de
enfoque en el área de enfoque y a continuación
pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
(tenga en cuenta que las opciones desparecerán
temporalmente de la pantalla durante autofoco).
Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y
aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X.
Pulse W para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del efecto
maqueta.
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación del área de
enfoque y pulse 1 o 3 para ajustar su anchura.
5 Vuelva a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view. Gire el interruptor live view para salir de live view.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se
realicen usando el visor.
Interruptor live view
120
%
❚❚ 3 Color selectivo
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor de live view para elevar el espejo y
visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de color
selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del
centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color
del objeto que permanecerá en la imagen definitiva
(la cámara podría tener dificultades al detectar
colores no saturados; elija colores saturados). Para
acercar el centro de la pantalla para una selección
de color más precisa, pulse X. Pulse W para alejar la
imagen.
4 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de
tonos similares que se incluirán en la fotografía final.
Elija valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los
valores superiores podrían incluir tonos de otros
colores.
5 Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de
control para marcar cualquiera de las otras tres
casillas de colores en la parte superior de la pantalla
y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color. Si
lo desea, repita para un tercer color. Para anular la
selección del color marcado, pulse O, o mantenga
pulsado O para eliminar todos los colores.
Interruptor live view
Color seleccionado
Gama de colores
121
%
6 Vuelva a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view. Durante los disparos, únicamente los objetos con
los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán grabados en
blanco y negro. Gire el interruptor live view para salir de live view. Los ajustes
seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se realicen usando
el visor.
122
%
123
I
I
Más sobre la reproducción
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La
fotografía más reciente aparecerá en la pantalla.
Reproducción a pantalla completa
Para Uso Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en el que han sido
grabadas, 4 para ver las fotografías en el orden inverso.
Ver la información
de la foto
Pulse 1 o 3 para ver información sobre la fotografía actual
(0 124).
Ver miniaturas W
Para obtener más información sobre la pantalla de miniaturas,
consulte la página 129.
Ampliar una
fotografía
X
Para obtener más información sobre el zoom de reproducción,
consulte la página 131.
Borrar imágenes O
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse O
nuevamente para borrar la foto.
Cambiar el estado
de protección
L (A)
Para proteger la imagen o para deshabilitar la protección de la
imagen protegida, pulse el botón
L
(
A
) (
0
132).
Volver al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
puede realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 149 para obtener más información.
Retocar una foto o
reproducir un
vídeo
J
Crear copia retocada de la fotografía actual (0 176). Si la
imagen actual está marcada con el icono 1 para indicar que se
trata de un vídeo, al pulsar J inicia la reproducción del vídeo
(0 110).
Botón K
124
I
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el
modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la
información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo
imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces, e información general de datos
serán visualizados únicamente si se selecciona la opción correspondiente para Opciones
visualiz. reproduc. (0 150). Los datos GPS sólo se visualizan si se ha utilizado un GP-1 al
tomar la fotografía.
❚❚ Información sobre el archivo
Información del
archivo
Nada (solo imagen) Información general Datos GPS
Altas luces Histograma RGB Datos del disparo
100D5100
15
/
04
/
2011 10
:
02
:
27
D
S
C
_
0001. JP
G
1/ 12
4928x3264
N
N
OR
OR
M
AL
AL
100D5100
D
S
C
_
0001. JP
G
1
/
250
F11
100
35
mm
15
/
04
/
2011 10
:
02
:
27
4928x3264
N
OR
OR
M
AL
AL
AUTO
A
6,
M
1
1. 3
+
1. 0
NIKON D51001/ 12
LATITUDE
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
04
/
2011
:
01
:
15
:
29
N
I
KO
N
D5100
1/12
1/12
N
I
KO
N
D5100
A l t. luces
N I KON D5100 1
/
12
1/12
N
I
KO
N
D5100
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
TYPE
SYNC
M
O
D
E
,
:
,
1
/
250
,
F11
:
,
100
:
1. 3
:
35
mm
:
18
55
/
3. 5
5. 6
:
A
/
V
R
O
n
:
Built
i n
:
:
TTL-BL
,
+
1
.
0
100D5100
15
/
04
/
2011 10
:
02
:
27
D
S
C
_
0001. JP
G
1/12
4928x3264
N
N
OR
OR
M
AL
AL
9
8
7
4
3
6
5
1 2
1
Estado de protección..........................................132
2
Indicador de retoque ..........................................177
3
Número de fotograma/número total de
imágenes
4
Nombre de archivo..............................................218
5
Calidad de imagen..................................................47
6
Tamaño de imagen.................................................49
7
Hora de grabación...................................................19
8
Fecha de grabación ................................................19
9
Nombre de carpeta..............................................152
125
I
❚❚ Altas luces
*
* Las zonas que parpadean indican altas luces.
❚❚ Histograma RGB
1/12
N
I
KO
N
D5100
A l t. luces
5
4
3
1 2
1
Estado de protección...........................................132
2
Indicador de retoque...........................................177
3
Imagen de altas luces
4
Nombre de la cámara
5
Número de fotograma/número total de
imágenes
N I KON D5100 1
/
12
3
1
4
2
5
6
8
7
9
1
Estado de protección...........................................132
2
Indicador de retoque...........................................177
3
Balance de blancos.................................................81
Ajuste de precisión del balance de
blancos.................................................................... 83
Preajuste manual.................................................84
4
Nombre de la cámara
5
Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal proporciona el
brillo de los píxeles y el eje vertical el número
de píxeles.
6
Histograma (canal rojo)
7
Histograma (canal verde)
8
Histograma (canal azul)
9
Número de fotograma/número total de
imágenes
A El zoom de reproducción
Para acercar la fotografía al visualizarse en el histograma,
pulse X. Utilice los botones X y W para acercar y alejar y para
desplazar la imagen con el multiselector. El histograma se
actualizará para mostrar solamente los datos para la porción
de la imagen visible en la pantalla.
126
I
❚❚ Datos del disparo
A Histogramas
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de aquellos mostrados en
aplicaciones de procesamiento de imágenes. Los siguientes son algunos histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de brillos,
la distribución de los tonos será relativamente uniforme.
Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen tiene brillo, la distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la derecha.
Cuando se incrementa la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se desplaza
hacia la derecha de igual modo, cuando se disminuye la compensación de la exposición, la
distribución de los tonos se desplaza hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una
idea general de la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de las
fotografías en la pantalla.
1/12
N
I
KO
N
D5100
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
TYPE
SYNC
M
O
D
E,
,
:
,
1
/
250
,
F11
:
,
100
:
1.
3
:
35
mm
:
18
55
/
3. 5
5. 6
:
A
/
V
R
O
n
:
Bu i l t
i n
:
:
TTL-BL
,
+
1
.
0
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
1 2
1
Estado de protección..........................................132
2
Indicador de retoque ..........................................177
3
Medición.....................................................................68
Velocidad de obturación ...............................63, 65
Diafragma............................................................64, 65
4
Modo disparo....................................26, 30, 61, 115
Sensibilidad ISO
1
.....................................................54
5
Compensación de la exposición........................70
6
Distancia focal........................................................201
7
Datos de objetivo
8
Modo de enfoque..........................................39, 100
Objetivo VR (reducción de la vibración)
2
.......18
9
Tipo de flash ...........................................................164
Modo controlador
3
10
Modo del flash..........................................................51
11
Control del flash....................................................164
Compensación del flash........................................72
12
Nombre de la cámara
13
Número de fotograma/número total de
imágenes
127
I
1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de la sensibilidad ISO
activado.
2 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
3 Se visualiza únicamente si la foto fue realizada utilizando el flash opcional con la función de control.
4 Únicamente Estándar, Vívido, Retrato, y Paisaje Picture Controls.
5 Neutro, Monocromo, y Picture Controls personalizados.
6 No se visualiza con los Picture Controls monocromos.
7 Sólo Picture Controls monocromos.
N
I
KO
N
D5100
W
HITE B
A
L
A
N
C
E
C
O
L
O
R SP
A
C
E
PI
C
TURE
C
TRL
Q
UI
C
K
AD
JUST
S
HA
RPE
N
I
N
G
C
O
N
T
R
A
ST
B
RI
G
H
T
N
ESS
S
A
TU
R
A
TI
O
N
H
U
E
:
A
UT
O, A6,
M
1
:
s
RGB
: ST
A
N
D
A
R
D
: 0
:
3
: 0
: 0
: 0
: 0
1/12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
14
Balance de blancos...................................................81
Ajuste de precisión del balance de
blancos......................................................................83
Preajuste manual...................................................84
15
Espacio de color...................................................... 153
16
Picture Control...........................................................91
17
Ajuste rápido
4
............................................................93
Picture Control original
5
........................................92
18
Nitidez...........................................................................93
19
Contraste......................................................................93
20
Brillo...............................................................................93
21
Saturación
6
.................................................................93
Efectos de filtro
7
........................................................93
22
Tono
6
............................................................................93
Tono
7
............................................................................93
N
O
I SE RE
D
U
C
.
AC
T
.
D
LI
GH
T
.
HDR
RET
O
U
C
H
CO
MM
E
N
T
:
H
I IS
O
,
NOR
M
:
AUTO
:
AUTO, NOR
M
AL
:
D
LI
G
H
TI
N
G
W
A
R
M
FI
LTER
C
Y
A
N
O
TYPE
TRI
M
:
SPR I
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
N
I
KO
N
D5100
1/12
23
24
25
26
27
23
Reducción de ruido para sensibilidad ISO
alta ........................................................................... 154
Reducción de ruido para exposición
prolongada ........................................................... 154
24
D-Lighting activo ......................................................74
25
Diferencial de exposición HDR.............................76
Suavizado HDR...........................................................76
26
Historial de retoque .............................................. 176
27
Comentario de imagen........................................ 171
128
I
❚❚ Información general
1 Se visualiza en color rojo si la fotograa ha sido tomada con el control automático de la sensibilidad ISO
activado.
2 Se visualiza únicamente si la foto fue realizada utilizando el flash opcional con la función de control.
❚❚ Datos GPS
*
* Los datos para vídeos se utilizan para el inicio de
la grabación.
100D5100
D
S
C
_
0001. JP
G
1
/
250 F11
100
35
mm
1. 3
+
1. 0
NIKON D5100
4928x3264
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 12
15
/
04
/
2011 10
:
02
:
27
1
/
250 F11
100
35
mm
1. 3
+
1. 0
5
6
18
19
26
25
1011 9 8 7
123
4
24 2223 21 20
12 13 14 15 16 17
1
Número de fotograma/número total de
imágenes
2
Estado de protección............................................132
3
Nombre de la cámara
4
Indicador de retoque ............................................177
5
Histograma que muestra la distribución de
tonos en la imagen (0 126).
6
Calidad de imagen................................................... 47
7
Tamaño de imagen.................................................. 49
8
Nombre de archivo ................................................218
9
Hora de grabación.................................................... 19
10
Fecha de grabación ................................................. 19
11
Nombre de carpeta................................................152
12
Medición...................................................................... 68
13
Modo disparo......................................26, 30, 61, 115
14
Velocidad de obturación ................................ 63, 65
15
Diafragma............................................................. 64, 65
16
Sensibilidad ISO
1
...................................................... 54
17
Distancia focal..........................................................201
18
Indicador de datos GPS........................................174
19
Indicador de comentario de imagen...............171
20
D-Lighting activo...................................................... 74
21
Picture Control........................................................... 91
22
Espacio de color......................................................153
23
Modo del flash........................................................... 51
24
Balance de blancos .................................................. 81
Ajuste de precisión del balance de
blancos...................................................................... 83
Preajuste manual .................................................. 84
25
Compensación del flash......................................... 72
Modo controlador
2
26
Compensación de la exposición......................... 70
LATITUDE
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
04
/
2011
:
01
:
15
:
29
N
I
KO
N
D5100
1/12
3
5
6
4
87
1 2
1
Estado de protección..........................................132
2
Indicador de retoque ..........................................177
3
Latitud
4
Longitud
5
Altitud
6
Hora universal coordinada (UTC)
7
Nombre de la cámara
8
Número de fotograma/número total de
imágenes
129
I
Reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes, pulse
el botón W.
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción
de calendario
Reproducción de miniaturas
Para Uso Descripción
Visualizar más
imágenes
W
Pulse el botón W para incrementar el número de imágenes
visualizadas.
Visualizar menos
imágenes
X
Pulse el botón X para reducir el número de imágenes
visualizadas. Al visualizar cuatro imágenes, púlselo para ver la
imagen marcada a pantalla completa.
Marcar imágenes
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar imágenes
para la reproducción a pantalla completa, zoom de
reproducción (0 131), borrado (0 133) o protección (0 132).
Ver la imagen
marcada
J Pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
Borrar la foto
marcada
O Consulte la página 133 para obtener más información.
Cambiar el estado
de protección de
la fotografía
marcada
L (A) Consulte la página 132 para obtener más información.
Volver al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará; puede
realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 149 para obtener más información.
W W W W
X X X X
130
I
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al visualizar
72 imágenes.
Pulse el botón W para alternar entre la lista de fechas
y la lista de miniaturas de la fecha seleccionada. Utilice
el multiselector para marcar fechas en la lista de
fechas o para marcar imágenes en la lista de
miniaturas.
Las operaciones se pueden llevar a cabo dependiendo de si el cursor se encuentra en la
lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción
de calendario
Reproducción de miniaturas
Para Uso Descripción
Alternar entre la lista de
fechas y la lista de miniaturas
W
Pulse el botón W en la lista de fechas para colocar el
cursor en la lista de miniaturas. Pulse nuevamente para
regresar a la lista de fechas.
Salir a la reproducción de
miniaturas/acercar la foto
marcada
X
Lista de fechas: Sale a la reproducción de 72 fotogramas.
Lista de miniaturas: Mantener pulsado el botón X para
acercar una imagen marcada.
Marcar fechas/Marcar
imágenes
Lista de fechas: Marcar fecha.
Lista de miniaturas: Marcar la imagen.
Cambiar a la reproducción a
pantalla completa
J
Lista de fechas: Ver la primera imagen tomada en la
fecha seleccionada.
Lista de miniaturas: Ver la imagen marcada.
Borrar la(s) fotografía(s)
marcada(s)
O
Lista de fechas: Borra todas las imágenes tomadas en
una fecha seleccionada.
Lista de miniaturas: Borra la imagen marcada (0 133).
Cambiar el estado de protec-
ción de la fotografía marcada
L (A) Consulte la página 132 para obtener más información.
Volver al modo de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará; puede realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los menús G Consulte la página 149 para obtener más información.
W W W W
Lista de miniaturas
Lista de fechas
131
I
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en el modo de reproducción a
pantalla completa o en la imagen marcada actualmente en el modo de reproducción de
miniaturas o reproducción de calendario. Mientras el zoom está activo, puede llevar a
cabo las operaciones siguientes:
Para Uso Descripción
Ampliar o
reducir la
imagen
X / W
Pulse X para ampliar hasta a un máximo
de aproximadamente 31× (imágenes
grandes), 23× (imágenes medianas) o 15×
(imágenes pequeñas). Pulse W para
alejar la imagen. Cuando amplíe la
fotografía, utilice el multiselector para ver
las zonas de la imagen que no se vean en
la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente hacia otras zonas del fotograma. La ventana de
navegación se visualizada al alterarse el radio del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla viene indicada por un borde
amarillo.
Ver otras zonas
de la imagen
Seleccionar/
Acercar o alejar
rostros
P
Los rostros (hasta 35) detectados durante
el zoom se indican mediante un borde
blanco en la ventana de navegación.
Pulse P y utilice el multiselector para ver
otros rostros, o pulse J para acercar el
rostro actualmente seleccionado. Pulse
P nuevamente para regresar al zoom
normal.
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control para ver la misma posición en otras
imágenes con la relación de zoom actual.
Cancelar el
zoom
J Cancelar el zoom y volver a la reproducción a pantalla completa.
Cambiar el
estado de
protección
L (A) Consulte la página 132 para obtener más información.
Volver al modo
de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará; puede
realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 149 para obtener más información.
132
I
Protección de fotografías contra el
borrado
En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, utilice
el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental.
Los archivos protegidos no pueden borrarse usando el botón O ni con la opción Borrar
en el menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al
formatear la tarjeta de memoria (0 22).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en modo de reproducción a pantalla completa o zoom de
reproducción, o márquela en la lista de miniaturas o reproducción de calendario.
2 Pulse el botón L (A).
La fotografía estará marcada con el icono P.
Para quitar la protección de la fotograa de tal
modo que sea posible borrarla, visualice la
fotografía o márquela en la lista de miniaturas
y a continuación, pulse el botón L (A).
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para quitar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas actualmente
seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los botones L (A) y O al mismo tiempo
durante aproximadamente dos segundos durante la reproducción.
Botón L (A)
133
I
Borrar fotografías
Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de
reproducción a pantalla completa o la fotografía que aparece marcada en la lista de
miniaturas. Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en
una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de reproducción actual,
utilice la opción Borrar en el menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no
se pueden recuperar.
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O.
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de
miniaturas o de calendario.
2 Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
3 Pulse nuevamente el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el
botón O. Para salir sin borrar la fotografía, pulse
el botón K.
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario (lista de
miniaturas)
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías tomadas en una fecha
seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (0 130).
Botón O
134
I
El menú reproducción
La opción
Borrar
en el menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta
que dependiendo del número de imágenes, se podría requerir tiempo para finalizar la eliminación.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione Borrar.
Para visualizar los menús, pulse el botón G.
Marque Borrar en el menú de reproducción y
pulse 2.
2 Elija Seleccionadas.
Marque Seleccionadas y pulse 2.
3 Marque una imagen.
Utilice el multiselector para marcar una imagen
(para ver la imagen marcada a pantalla
completa mantenga pulsado el botón X).
4 Seleccione la imagen marcada.
Pulse el botón W para seleccionar la imagen
marcada. Las imágenes seleccionadas son mar-
cadas con el icono O. Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar imágenes adicionales; para dese-
leccionar una imagen, márquela y pulse W.
5 Pulse J para finalizar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque y pulse J.
Opción Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
n Seleccionar fecha Borra todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada.
R Todas
Borra todas las imágenes en la carpeta seleccionada actualmente para la
reproducción (0 149).
Botón G
Botón W
135
I
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Elija Seleccionar fecha.
En el menú borrar, marque Seleccionar fecha
y pulse 2.
2 Marque una fecha.
Pulse 1 o 3 para marcar una fecha.
Para ver las imágenes realizadas en la fecha
marcada, pulse W. Utilice el multiselector
para desplazarse entre las imágenes, o
mantenga pulsado X para ver la imagen actual
a pantalla completa. Pulse W para regresar a
la lista de fechas.
3 Seleccione la fecha marcada.
Pulse 2 para seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada. Las fechas
seleccionadas son marcadas con el icono M.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar fechas
adicionales; para anular la selección de una
fecha, márquela y pulse 2.
4 Pulse J para finalizar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque y pulse J.
Botón W
136
I
Pase de diapositivas
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se utiliza para visualizar un
pase de diapositivas de las imágenes de la carpeta de reproducción actual (
0 149).
1 Seleccione Pase de diapositivas.
Para mostrar el menú de pase de diapositivas,
pulse el botón G y seleccione Pase de
diapositivas en el menú de reproducción.
2 Seleccione Iniciar.
Para iniciar el pase de diapositivas, marque
Iniciar en el menú de pase de diapositivas y
pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones:
Al finalizar el pase de diapositivas se visualizan las opciones
mostradas a la derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir
para volver al menú de reproducción.
A Elección de un tiempo de visualización
Para elegir durante cuánto tiempo será visualizada
cada imagen, seleccione Tiempo de visualización
y elija de entre las opciones mostradas a la derecha
antes de seleccionar Iniciar para iniciar el pase de
diapositivas.
Para Uso Descripción
Retroceder/avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, o 2
para avanzar al fotograma siguiente.
Ver información adicional
sobre la fotografía
Cambiar la información de la fotografía que se
visualiza (0 124).
Hacer una pausa/reanudar el
pase de diapositivas
J Pausar el pase. Pulse de nuevo para continuar.
Salir al menú de reproducción
G
Consulte la página 149 para obtener más información.
Volver al modo de reproducción
K Finalice el pase y vuelva al modo de reproducción.
Salir al modo de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apa-
gará; puede realizar fotografías inmediatamente.
Botón G
137
Q
Q
Conexiones
En esta sección se explica cómo utilizar el cable USB UC-E6 suministrado para conectar la
cámara a un ordenador.
Antes de conectar la cámara
Antes de conectar la cámara, instale el software contenido en el CD de ViewNX 2
suministrado. Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese
de que la batería de la cámara EN-EL14 está completamente cargada. Si tiene dudas,
cargue la batería antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-5b y el conector a la red
eléctrica EP-5A (disponibles por separado).
❚❚ Software suministrado
ViewNX 2 incluye la función “Nikon Transfer 2” para copiar imágenes de la cámara al
ordenador, en la cual ViewNX 2 se puede usar para ver e imprimir las imágenes
seleccionadas o editar fotografías y vídeos. Para más información, consulte la ayuda en
línea de ViewNX 2.
❚❚ Sistemas operativos compatibles
El software suministrado se puede conectar a ordenadores que ejecuten los sistemas
operativos siguientes:
Windows
: Windows 7 Service Pack 1 (Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/
Ultimate), Windows Vista Service Pack 2 (Home Basic/Home Premium/Business/Enterprise/
Ultimate) y Windows XP Service Pack 3 (Home Edition/Professional). ViewNX 2 se ejecuta
como aplicación de 32 bits en las ediciones de 64 bits de Windows 7 y Windows Vista.
Macintosh: Mac OS X (versión 10.4.11, 10.5.8, 10.6.7)
Visite los sitios web que se indican en la página xv para acceder a la información más
reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
Conexión a un ordenador
A Conexión de cables
Al conectar o desconectar los cables de interfaz, asegúrese de que la cámara esté apagada. No
utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Cierre la tapa del conector
cuando no esté utilizando el conector.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia.
A Windows
Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione All Programs (Todos
los programas)> Link to Nikon (Enlace a Nikon) en el menú de inicio de Windows (se requiere una
conexión a Internet).
138
Q
Conexión de la cámara
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E6 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
3 Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB tal y como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente
introducir los conectores en ángulo.
4 Encienda la cámara.
5 Transfiera las fotografías.
Después de seguir las instrucciones que
aparecen en pantalla para iniciar
Nikon Transfer 2, haga clic en Start Transfer
(Iniciar transferencia) para transferir las
fotografías (para más información sobre el uso
de Nikon Transfer 2, inicie ViewNX 2 o
Nikon Transfer 2 y seleccione ViewNX 2 Help
(Ayuda ViewNX 2) en el menú Help (Ayuda)).
6 Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez que la transferencia
haya finalizado.
Nikon Transfer 2 se cerrará automáticamente al finalizar la transferencia.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable usando un
concentrador USB o teclado.
A Camera Control Pro 2
Camera Control Pro 2 (disponible por separado;
0
206) puede utilizarse para controlar la cámara
desde un ordenador. Si se utiliza Camera Control Pro 2 para capturar las fotografías directamente en
el ordenador, aparecerá un indicador de modo de captura en la pantalla de información y en el visor.
Iniciar transferencia
139
Q
Impresión de fotografías
Para imprimir las imágenes JPEG seleccionadas en una impresora PictBridge por medio
de una conexión USB directa, siga los siguientes pasos.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E6 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada
fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías a imprimir mediante Orden de
impresión (DPOF) (0 144)
Conecte la cámara a la impresora (consulte abajo)
Imprima fotografías de una
en una (0 140)
Imprima varias fotografías
(0 142)
Cree copias de índices
(0 142)
Desconecte el cable USB
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería EN-EL14 esté completamente cargada o utilice un adaptador de CA
EH-5b opcional y el conector a la red eléctrica EP-5A. Cuando tome fotografías para imprimirlas a
través de una conexión USB directa, establezca Espacio de color en sRGB (0 153).
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable usando un
concentrador USB.
140
Q
3 Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de
reproducción de PictBridge.
Impresión de imágenes de una en una
1 Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales, o
pulse 1 o 3 para visualizar información de la foto
(0 124). Pulse el botón X para acercar el zoom en
el fotograma actual (0 131; pulse K para salir del
zoom). Para ver seis fotografías a la vez, pulse el
botón W. Utilice el multiselector para marcar las
imágenes, o pulse X para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
2 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de impresión
PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
qw
Opción Descripción
Tamaño
de página
Se visualizará el menú de los tamaños de página (no se
indican las opciones no compatibles con la impresora
actual). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página (para
imprimir en el tamaño de página predeterminado de la
impresora actual, seleccione Impresora predeterminada),
después pulse J para realizar la selección y volver al menú
anterior.
No. de
copias
Aparece el menú de la derecha.Pulse 1 o 3 para elegir el
número de copias (máximo 99) y, a continuación, pulse J
para realizar la selección y volver al menú anterior.
141
Q
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias, pulse
J.
Borde
Esta opción sólo estará disponible si la impresora es
compatible. Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3
para elegir el estilo de impresión de entre Impresora
predeterminada (se imprime con los ajustes
predeterminados de la impresora actual), Imprimir con
borde (imprime la foto con un borde blanco) o Sin borde, y
a continuación, pulse
J para realizar la selección y volver al
menú anterior. Solamente se visualizarán las opciones
compatibles con la impresora que se está usando.
Impresión
de fecha
Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para
seleccionar Impresora predeterminada (se imprime con
los ajustes de la impresora actual), Imprimir fecha
(imprime la fecha y la hora de grabación en la foto) o Sin
impresión de fecha y, a continuación, pulse
J para
realizar la selección y volver al menú anterior.
Recorte
Esta opción sólo está disponible con impresoras que sean
compatibles con la función de recorte. Aparece el menú de
la derecha. Para salir sin recortar la fotografía, marque Sin
recorte y pulse
J. Para recortar una imagen, marque
Recorte y pulse 2.
Si selecciona Recorte, aparecerá el cuadro de diálogo de la
derecha. Pulse X para incrementar el tamaño del recorte,
W para disminuirlo. Seleccione la posición del recorte
utilizando el multiselector y pulse
J. Tenga en cuenta que
la calidad de impresión podría disminuir si los recortes
pequeños se imprimen en tamaños grandes.
D Impresión de fecha
Si selecciona Imprimir fecha en el menú PictBridge al imprimir fotografías que contengan
información sobre la fecha grabada utilizando la configuración personalizada d5 (Imprimir
fecha; 0 163), la fecha aparecerá dos veces.
Sin embargo, la fecha impresa podría recortarse si
las fotografías son recortadas o impresas sin un borde.
Opción Descripción
142
Q
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de
reproducción PictBridge (consulte el paso 3 en
la página 140).
2 Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
2.
Imprimir selección: Seleccione las fotografías
que desea imprimir.
Seleccionar fecha: Imprime una copia de
todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada.
Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión existente creada con la
opción Orden de impresión (DPOF) del menú reproducción (0 144). La
orden de impresión actual se visualizará en el paso 3.
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las fotografías JPEG de
la tarjeta de memoria, proceda con el paso 4. Recuerde que si la tarjeta de
memoria contiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las primeras 256
imágenes.
3 Seleccione las imágenes o escoja una fecha.
Si selecciona Imprimir selección o Imprimir
(DPOF) en el paso 2, pulse 4 o 2 para
desplazarse a través de la tarjeta de memoria.
Para ver la imagen actual a pantalla completa,
pulse el botón X. Para seleccionar la imagen
actual para imprimirla, pulse el botón 1. La
imagen aparecerá marcada con un icono Z y el
número de copias se ajustará a 1; pulse 1 o 3
para especificar el número de copias (hasta un
máximo de 99; para anular la selección de una
imagen, pulse 3 cuando el número de copias
sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
D Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 47) no se pueden seleccionar para la impresión. Las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú retoque (0 183).
Botón G
BotónX: Ver la foto a pantalla completa
143
Q
Si elige Seleccionar fecha en el paso 2, pulse 1 o
3 para marcar una fecha y pulse 2 para activar
o desactivar la fecha marcada. Para ver las
imágenes realizadas en la fecha seleccionada,
pulse W. Utilice el multiselector para
desplazarse a través de las imágenes, o
mantenga pulsado X para ver la imagen actual
a pantalla completa. Pulse W para regresar al
cuadro de diálogo de selección de fecha.
4 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
5 Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha como se
describe en la página 140 (aparece una advertencia si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño para una copia de índice).
6 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias,
pulse J.
A Errores
Consulte la página 224 para obtener información sobre qué hacer si ocurre un error durante la
impresión.
Botón W: Ver
fotos de la fecha
s
eleccionada
BotónX: Ver la foto
marcada a pantalla
completa
144
Q
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego
de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear
“órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y
dispositivos compatibles con DPOF.
1 Elija Seleccionar/ajustar para el
elemento Orden de impresión (DPOF)
en el menú de reproducción.
Pulse el botón G y seleccione Orden de
impresión (DPOF) en el menú de
reproducción. Marque Seleccionar/ajustar y
pulse 2 (para eliminar todas las fotografías de
la orden de impresión, seleccione ¿Deseleccionar todas? ).
2 Seleccione imágenes.
Pulse 4 o 2 para desplazarse a través de las
imágenes de la tarjeta de memoria. Para ver la
imagen actual a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X. Para seleccionar la imagen
actual e imprimirla, pulse 1. La imagen
aparecerá marcada con un icono Z y el
número de copias se ajustará a 1; pulse 1 o 3
para especificar el número de copias (hasta un
máximo de 99; para anular la selección de una
imagen, pulse 3 cuando el número de copias
sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
3 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión de datos.
Botón G
BotónX: Ver la foto a pantalla completa
145
Q
4 Seleccione las opciones de impresión.
Marque las siguientes opciones y pulse 2 para
activar o desactivar la opción marcada (para
completar la orden de impresión sin incluir
esta información, vaya al paso 5).
Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad
de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden
de impresión.
5 Complete la orden de impresión.
Marque Hecho y pulse el botón J para
finalizar la orden de impresión.
D Orden de impresión (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual al conectar la cámara a una impresora PictBridge,
seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impresión
de varias fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (0 142). Las opciones DPOF
imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al imprimir directamente a través de una
conexión USB; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión
actual utilice la opción PictBridge Impresión de fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe espacio suficiente en la
tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 47) no se pueden seleccionar utilizando esta opción. Las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW)
en el menú retoque (0 183).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes
utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la orden de impresión.
146
Q
Visualización fotografías en un
televisor
Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-CP14 (A/V) suministrado para conectar la
cámara a un televisor o videograbador para reproducir o grabar. Se puede utilizar un
cable (HDMI) High-Definition Multimedia Interface (disponible por separado con otros
fabricantes) con un miniconector de tipo C para conectar la cámara a dispositivos de
vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Antes de conectar la cámara a un televisor estándar, asegúrese de que el estándar de
vídeo de la cámara (0 170) coincida con el del televisor.
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable A/V.
2 Conecte el cable de A/V tal como se indica.
3 Sintonice el televisor al canal de vídeo.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en la pantalla del
televisor como en la pantalla de la cámara. Recuerde que los bordes de las
imágenes podrían no visualizarse.
A Modo vídeo
Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada correctamente y que la
opción seleccionada para Modo vídeo (0 170) coincida como el estándar de vídeo del televisor.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A
(disponibles por separado) cuando se vaya a reproducir por un tiempo prolongado.
Conectar al
dispositivo de
vídeo
Conectar a la
cámara
Audio (blanco)
Vídeo (amarillo)
147
Q
Dispositivos de alta definición
Se puede conectar la cámara a dispositivos HDMI mediante un cable HDMI con
miniconector de tipo C (disponible con otros fabricantes).
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI.
2 Conecte el cable HDMI tal y como se indica.
3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizarán en el televisor de alta
definición o en la pantalla; la pantalla de la cámara permanecerá apagada.
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La materia extraña podría
provocar interferencia en la transferencia de datos.
A Audio
Al visualizar un vídeo que contenga sonido grabado en calidad estéreo usando un micrófono
estéreo ME-1 opcional (0 109, 207) en un televisor conectado a la cámara por medio de un cable
A/V, la salida de audio será monoaural. Las conexiones HDMI son compatibles con la salida
estéreo. Podrá ajustar el volumen usando los controles del televisor; no pueden utilizarse los
controles de la cámara.
Conecte a un dispositivo de alta
definición (seleccione un cable con
conector para el dispositivo HDMI)
Conectar a la cámara
148
Q
❚❚ Opciones HDMI
La opción HDMI en el menú de configuración controla la resolución de salida y se puede
usar para activar la cámara para el control a distancia desde dispositivos que sean
compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics
Control, un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar los dispositivos
periféricos en los que están conectados).
Resolución de salida
Elija el formato para las imágenes de salida hacia el dispositivo
HDMI. Si ha seleccionado Automática, la cámara seleccionará
automáticamente el formato adecuado.
Control dispositivo
Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control
dispositivo en el menú de configuración cuando la cámara
está conectada a un televisor compatible con HDMI-CEC y si
tanto la cámara como el televisor están encendidos, aparecerá
en el televisor la pantalla mostrada a la derecha y se podrá usar
el mando del televisor en lugar del multiselector de la cámara
y el botón J durante la reproducción a pantalla completa y el
pase de diapositivas. Si ha seleccionado Desactivado, el
mando del televisor no se puede usar para controlar la cámara.
A Dispositivos HDMI-CEC
Cuando la cámara esté conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en lugar
del número de exposiciones restantes.
A Control dispositivo
Consulte el manual de televisión para más detalles.
149
M
o
Guía de menús
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de
reproducción).
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
Seleccione una carpeta para la reproducción:
D El menú de reproducción: Gestionar
imágenes
Botón G
Opción Predeterminada 0
Borrar —134
Carpeta reproducción Actual 149
Opciones visualiz. reproduc. —150
Revisión de imagen Activada 150
Girar a vertical Desactivado 150
Pase de diapositivas
136
Tiempo de visualización 2 seg.
Orden de impresión (DPOF) —144
Opción Predeterminada 0
Carpeta reproducción
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Actual
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente para Carpeta de
almacenamiento en el menú de disparo (0 152) son visualizadas durante la
reproducción. Esta opción es seleccionada automáticamente al realizar la foto. Si la
tarjeta de memoria está introducida y se selecciona esta opción antes de realizar las
fotos, podría aparecer un mensaje durante la reproducción indicando que la carpeta no
contiene imágenes. Seleccione Todas para comenzar la reproducción.
Todas Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la reproducción.
150
o
Elija la información disponible en la pantalla de información de
reproducción de foto (0 124). Pulse 1 o 3 para marcar una opción
y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción en la pantalla
de información de la fotografía. A M aparecerá al lado de los
artículos seleccionados; para anular la selección, marque y pulse 2.
Para volver al menú de reproducción, marque Hecho y pulse J.
Seleccione si las imágenes se muestran automáticamente en la
pantalla inmediatamente después del disparo. Si ha seleccionado
Desactivada, sólo se pueden mostrar las imágenes pulsando el
botón K.
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben girarse
o no para su visualización durante la reproducción. Recuerde que
debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada al tomar
una fotografía, las imágenes no se giran automáticamente durante
la revisión de la imagen.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G D menú de reproducción
Revisión de imagen
Botón G D menú de reproducción
Girar a vertical
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Activada
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente para su
visualización en la pantalla de la cámara. Las imágenes que se tomen cuando se
haya seleccionado Desactivada para Rotación imagen automática (0 172)
serán visualizadas en la orientación “horizontal” (paisaje).
Desactivado
Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato) se visualizan con
orientación “horizontal” (paisaje).
151
i
C El menú disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú disparo).
El menú disparo incluye las siguientes opciones:
1 Restablecer las opciones del menú de disparo restablece la exposición diferencial a Automatico, y el
suavizado a Normal.
2 Restablecer las opciones del menú de disparo restablece el número de tomas a 2 y la ganancia a
Activada. Restaurar menú disparo no se puede seleccionar mientras se está disparando.
3 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
4 Restablecer las opciones del menú de disparo restablece el tiempo de inicio a Ahora, intervalo a 1 min.,
número de intervalos a 1.
Nota: dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris
y no estar disponibles. Para obtener más información sobre las opciones disponibles para
cada modo de disparo, consulte la página 216.
Botón G
Opción Predeterminada 0
Restaurar menú disparo 152
Carpeta de almacenamiento 152
Calidad de imagen JPEG normal 47
Tamaño de imagen Grande 49
Balance de blancos Automática 81
Fluorescente
Fluorescentes
blancos fríos
82
Fijar Picture Control Estándar 91
Gestionar Picture Control 95
Control automático distorsión Desactivado 153
Espacio de color sRGB 153
D-Lighting activo Automática 74
HDR (alto rango dinámico) Desactivada
1
76
RR exposición prolongada Desactivada 154
RR ISO alta Normal 154
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad
ISO
P, S, A, M 100
54
Otros modos Automática
Control auto. sensibil. ISO Desactivado 155
Modo de disparo
Fotograma a
fotograma
35
Exposición múltiple Desactivada
2
78
Configuraciones de vídeo
Calidad de los vídeos
3
109
Micrófono
Sensibilidad
automática (A)
Disparo a intervalos Desactivada
4
56
Opción Predeterminada 0
152
i
Seleccione para restaurar los ajustes del menú disparo.
Cree, cambie de nombre o borre carpetas, o elija la carpeta en la cual se almacenarán las
siguientes fotografías.
Seleccionar carpeta: Seleccione la carpeta en la que se guardarán las siguientes imágenes.
Nueva: Cree una nueva carpeta y nómbrela tal y como se ha descrito en la página 96. Los
nombres de las carpetas pueden tener hasta cinco caracteres de largo.
Cambiar de nombre: Seleccione una carpeta de la lista y cambie el nombre tal y como se ha
descrito en la página 96.
Borrar: Borre todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
Restaurar menú disparo
Botón G C menú disparo
Carpeta de almacenamiento
Botón G C menú disparo
D Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria los nombre de las carpetas vienen precedidos por un número de carpeta
de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (ej., 100D5100). Cada carpeta contiene
hasta un máximo de 999 fotografías. Durante los disparos, las imágenes son almacenadas con el
nombre seleccionado en la carpeta con el número más alto. Si se realiza una fotografía cuando la
carpeta actual está llena o contiene una fotografía con el número 9999, la cámara creará una
nueva carpeta añadiendo uno al número de carpeta actual (ej., 101D5100). La cámara considera a
las carpetas que poseen el mismo nombre pero diferente número de carpeta como si fueran
iguales. Por ejemplo, si se selecciona la carpeta NIKON para Carpeta de almacenamiento, las
fotografías que se encuentren en cualquier carpeta denominada NIKON (100NIKON, 101NIKON,
102NIKON, etc.) aparecerán al seleccionarse Actual para Carpeta reproducción (0 149).
Cambiar el nombre modifica todas las carpetas con el mismo nombre aunque no cambiará el
número de carpeta. Seleccionar Borrar borra las carpetas vacías numeradas aunque no cambiará
el resto de carpetas que tengan el mismo nombre.
Carpeta actual
Otras carpetas (en orden alfabético)
D5100 (carpeta predeterminada)
153
i
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril cuando
dispare con objetivos de gran angular y para reducir la distorsión de
cojín al disparar con objetivos grandes (tenga en cuenta que los
bordes de la zona visible en el visor pueden recortarse de la
fotografía final y el tiempo necesario para procesar las fotografías
antes de grabarlas puede incrementarse). Esta opción solo está
disponible con los objetivos de tipo G y D (PC, ojo de pez, y ciertos
otros objetivos excluidos); no se garantizarán los resultados con
otros objetivos.
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para
la reproducción de colores. Elija sRGB para las fotografías a
imprimir o usadas “tal como están”, es decir, sin ninguna
modificación posterior. Adobe RGB posee una gama de colores
más amplia y se recomienda para imágenes que serán
considerablemente retocadas o procesadas tras extraerse de la
cámara.
Control automático distorsión
Botón G C menú disparo
A Retocar: Control de distorsión
Para obtener más información sobre la creación de copias de fotografías existentes con barril
reducido y distorsión de cojín, consulte la página 185.
Espacio de color
Botón G C menú disparo
A Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos que los
representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB es el que más se utiliza,
mientras que el espacio de color Adobe RGB se usa comúnmente en la impresión de publicidad y
comercial. Se recomienda utilizar sRGB para tomar fotografías que se van a imprimir sin
modificaciones o visualizar en aplicaciones no compatibles con funciones de gestión de color, o
al tomar fotografías que se imprimirán con ExifPrint, la opción de impresión directa de algunas
impresoras domésticas, o en quioscos de impresión u otros servicios de impresión comercial. Las
fotografías tomadas en el espacio de color Adobe RGB también se pueden imprimir con estas
opciones, pero los colores no serán lo suficientemente vívidos.
Las fotografías JPEG realizadas con el espacio de color Adobe RGB son compatibles con DCF; las
aplicaciones e impresoras compatibles con DCF seleccionarán el espacio de color correcto
automáticamente. Si la aplicación o dispositivo no es compatible con DCF, seleccione el espacio
de color apropiado de forma manual. Para obtener más información, consulte la documentación
suministrada con la aplicación o dispositivo.
A Software de Nikon
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan automáticamente
el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara.
154
i
Si se selecciona Activada, las fotografías tomadas a una velocidad
de obturación inferior a 1 seg. serán procesadas para reducir el
ruido (puntos brillantes, pixeles luminosos aleatorios o niebla),
incrementando el tiempo necesario para grabar las imágenes en aproximadamente 1,5 a
2 veces más. Durante el procesamiento, “l m” parpadeará en el visor y no podrán
realizarse más fotografías (si se apaga la cámara antes de que se complete el
procesamiento, la fotografía será guardada pero la reducción de ruido no será ejecutada).
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”.
RR exposición prolongada
Botón G C menú disparo
RR ISO alta
Botón G C menú disparo
Opción
Descripción
Alta
Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas), particularmente en las
fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas. Elija la cantidad de reducción de ruido
aplicada de entre Alta, Normal, y Baja.
Normal
Baja
Desactivada
La reducción de ruido se lleva a cabo únicamente a valores de sensibilidad ISO de 1600
y superiores. El nivel de reducción de ruido es inferior al realizado cuando se selecciona
Baja en RR ISO alta.
155
i
Ajuste la sensibilidad ISO (0 54).
❚❚ Control auto. sensibil. ISO
Si se elije Desactivado para Control auto. sensibil. ISO en los
modos P, S, A, y M, la sensibilidad ISO permanecerá ajustada en el
valor seleccionado por el usuario (0 54). Si se selecciona Activado,
la sensibilidad ISO será ajustada automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse en el valor seleccionado por el usuario (la
sensibilidad ISO es ajustada adecuadamente al utilizarse el flash). El
valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse usando la opción
Sensibilidad máxima en el menú Control auto. sensibil. ISO (elija valores más bajos
para evitar la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla, o líneas); el valor
mínimo para la sensibilidad ISO automática es ajustado automáticamente a ISO 100). En
los modos P y A, la sensibilidad será ajusta únicamente si se produjese subexposición en
la velocidad de obturación seleccionada para Velocidad de obturación mín. (
1
/2.000–1
seg.; en los modos S y M, la sensibilidad será ajustada para una exposición óptima a la
velocidad de obturación seleccionada por el usuario). Únicamente se utilizarán
velocidades de obturación más lentas si no se puede obtener la exposición óptima en el
valor de la sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad máxima. Si la sensibilidad ISO
seleccionada por el usuario es superior al valor seleccionado para Sensibilidad máxima,
se utilizará el valor seleccionado para Sensibilidad máxima.
Al seleccionarse Activado, el visor muestra ISO-AUTO y la pantalla de
información muestra ISO-A. Estos indicadores parpadearán al
cambiar el valor de la sensibilidad ISO seleccionado por el usuario.
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón G C menú disparo
A Control auto. sensibil. ISO
La aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) es más probable con
sensibilidades más altas. Utilice la opción RR ISO alta del menú disparo para reducir el ruido
(0 154). Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría elevarse automáticamente si el control
automático de la sensibilidad ISO es utilizado en combinación con los modos de sincronización
lenta de flash (disponible con el flash incorporado y los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600, y SB-400, evitando posiblemente que la cámara seleccione velocidades de obturación
lentas.
156
L
A Configuraciones personalizadas:
Ajustes de precisión de la cámara
Para visualizar el menú configuraciones personalizadas, pulse G, y seleccione la ficha
A (Menú configuración personalizada).
Botón G
Grupos de configuraciones
personalizadas
Menú principal
Restaurar config.
personal. (0 157)
Las configuraciones personalizadas se utilizan para
personalizar la configuración de la cámara, adaptándola a
las preferencias del usuario.
157
L
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris y no estar
disponibles. Para obtener más información sobre las opciones disponibles para cada modo de
disparo, consulte la página 216.
Seleccione para restablecer las configuraciones personalizadas a
los valores predeterminados.
Configuración personalizada
Predeterminada
0
Restaurar config personal. 157
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C Enfoque 158
a2 Luz ayuda AF integrada Activada 158
a3 Telémetro Desactivado 159
b Exposición
b1 Pasos EV para control expos. 1/3 de paso 159
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L Desactivado 159
c2 Temporizadores apag. auto. Normal 160
c3 Disparador automático
Retardo del disparador automático:
10 seg.; número de tomas: 1
160
c4 Duración remoto activada 1 min. 161
d Disparo/pantalla
d1 Pitido Alto 161
d2 Indicador ISO Desactivado 161
d3 Secuencia núm. de archivo Desactivada 162
d4 Modo de retardo de exposic. Desactivado 162
d5 Imprimir fecha Desactivada 163
e Horquillado/flash
e1 Control flash incorporado TTL 164
e2 Juego de horquillado auto. Horquillado AE 165
f Controles
f1 Asignar E/botón Fn Disparador automático 165
f2 Asignar botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF 166
f3 Rotación de dial inversa No 166
f4 Bloqueo disparo ranura vacía Desactivar disparador 166
f5 Invertir indicadores 166
Restaurar config. personal.
Botón G A Menú configuración
personalizada
158
L
Si selecciona AF-C para la fotografía en el visor (0 39), esta opción controla si se pueden tomar
fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara
haya enfocado (prioridad al enfoque).
Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se enciende para ayudar
durante el enfoque cuando hay poca luz.
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A Menú configuración
personalizada
Opción Descripción
G Disparo
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador.
F Enfoque Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara haya enfocado.
a2: Luz ayuda AF integrada
Botón G A Menú configuración
personalizada
Opción Descripción
Activada
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz. La luz de ayuda de AF sólo está
disponible cuando se cumplen las dos condiciones siguientes:
1. AF-S es seleccionado para el modo de enfoque (0 39) o autofoco de servo único es
seleccionado cuando se usa el visor en el modo AF-A.
2. Se elige e (AF de zona automática) como modo de zona AF (0 42), o si se elige
cualquier otra opción excepto e y se selecciona el punto de enfoque central.
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se enciende para ayudar a enfocar. Es posible que la cámara no
pueda enfocar con autofoco cuando hay poca luz.
A Consulte también
Consulte la página 41 para obtener información sobre el uso de la luz de ayuda de AF. La información
sobre los modos de disparo en los que la ayuda de AF está disponible se encuentra en la página 216.
Consulte la página 201 para averiguar las restricciones sobre los objetivos que se pueden utilizar con la
ayuda de AF.
159
L
Elija Activado para usar el indicador de exposición para determinar si la cámara está
correctamente enfocada en el modo de enfoque manual (0 65; tenga en cuenta que esta
función no está disponible en el modo de disparo M, cuando el indicador de exposición
muestra si el sujeto está correctamente expuesto).
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la
velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición y de
flash, y horquillado.
Con el ajuste predeterminado Desactivado, la exposición sólo se
bloquea cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L. Si selecciona Activado, la
exposición también se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad.
a3: Telémetro
Botón G A Menú configuración
personalizada
Indicador Descripción Indicador Descripción
Cámara enfocada.
El punto de enfoque está
ligeramente detrás del
sujeto.
El punto de enfoque está
ligeramente delante del
sujeto.
El punto de enfoque está
muy por detrás del sujeto.
El punto de enfoque está
muy por delante del
sujeto.
La cámara no puede deter-
minar el enfoque correcto.
A Uso del telémetro
El telémetro necesita de un objetivo con un diafragma máximo de f/5.6 o superior y no se encuentra
disponible en live view. En aquellas situaciones en las que la cámara no sea capaz de enfocar usando el
autofoco, podrían no obtenerse los resultados deseados (0 40).
b: Exposición
b1: Pasos EV para control expos.
Botón G A Menú configuración
personalizada
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G A Menú configuración
personalizada
160
L
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida si no
se realiza ninguna operación durante la visualización de menús y la reproducción
(Reproducción/menús), mientras haya fotografías visualizadas en la pantalla tras el
disparo (Revisión de imagen), y durante live view (Live view), y durante cuánto tiempo
los exposímetros, el visor, y la pantalla de información permanecerán activados al no
realizarse ninguna operación (Desconexión auto. exp.). Elija retardos de desconexión
más cortos para reducir el agotamiento de la batería.
Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas
realizadas.
Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del disparador.
Número de tomas: Pulse 1 y 3 para elegir el número de tomas
realizadas cada vez que se pulse el disparador (si se selecciona un
valor que no sea 1, las tomas se realizarán en intervalos de 3 seg.).
c2: Temporizadores apag. auto.
Botón G A Menú configuración
personalizada
Opción Descripción (todos los tiempos son aproximados)
C Corto
D Normal
E Largo
Los temporizadores de apagado automático están ajustados a los siguientes valores:
Reproducción/menús Revisión de imagen Live view Desconexión auto. exp.
Corto 12 seg. 4 seg. 3 min. 4 seg.
Normal 20 seg. 4 seg. 3 min. 8 seg.
Largo 1 min. 20 seg. 10 min. 1 min.
F Personalizado
Realice los ajustes de forma separada en los temporizadores Reproducción/
menús, Revisión de imagen, Live view, y Desconexión auto. exp.. Una vez
finalizados los ajustes, marque Hecho y pulse J.
A Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la cámara a un ordenador o
impresora mediante una USB.
c3: Disparador automático
Botón G A Menú configuración
personalizada
161
L
Elija durante cuánto tiempo la cámara permanecerá en este modo
antes de cancelar el modo de disparo por control remoto
seleccionado actualmente y antes de restaurar el modo de disparo
anteriormente seleccionado(0 37). Elija tiempos más reducidos
para aumentar la vida de la batería.
Elija la intensidad (Alta o Baja) del pitido que sonará cuando la cámara enfoque
utilizando AF servo único (AF-S o al seleccionar AF servo único para AF-A; 0 39), cuando el
enfoque se bloquee en live view, mientras el temporizador del disparo esté realizando la
cuenta atrás en los modos disparador automático y disparo retardado remoto (0 37), y
cuando la fotografía sea realizada en el modo remoto de respuesta rápida (0 37).
Seleccione Desactivado para evitar que el pitido suene. Tenga en cuenta que el pitido no
sonará en el modo obturador silencioso (modo J; 0 35).
La configuración actual aparecerá en la pantalla de información:3
se visualizará cuando el pitido esté activado, 2 cuando esté
desactivado.
Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el visor
en lugar del número de exposiciones restantes.
c4: Duración remoto activada
Botón G A Menú configuración
personalizada
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G A Menú configuración
personalizada
d2: Indicador ISO
Botón G A Menú configuración
personalizada
162
L
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de
archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa
desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
En aquellos casos en que el más leve movimiento de la cámara puede
hacer que las tomas queden borrosas, seleccione Activado para
retrasar la apertura del obturador hasta aproximadamente 1 seg. tras
pulsar el disparador y una vez que el espejo se haya elevado.
d3: Secuencia núm. de archivo
Botón G A Menú configuración
personalizada
Opción
Descripción
Activada
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una
tarjeta de memoria nueva en la cámara, la numeración de archivos prosigue a partir del
último número utilizado o del número más alto de la carpeta actual, el mayor de los dos. Si
se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una fotografía con el número
9999, se creará automáticamente una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a
empezar desde el 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta actual contiene 999 imágenes,
se creará automáticamente una carpeta nueva.
Restaurar
Restaura la numeración de archivos para Activada a 0001 y crea una nueva carpeta con la
siguiente fotografía realizada.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el número 9999,
el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Elija Restaurar para la configuración
personalizada d3 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación formatee la tarjeta de memoria o
introduzca una nueva tarjeta de memoria.
d4: Modo de retardo de exposic.
Botón G A Menú configuración
personalizada
163
L
Elija la información sobre la fecha impresa en las fotografías mientras las toma.
En cualquier otro ajuste que no sea Activada, la opción seleccionada
está indicada por un icono d en la pantalla de información.
❚❚ Contador fecha
Se pueden almacenar hasta tres fechas distintas en las ranuras 1, 2, y 3.
La primera vez que utilice el contador fecha se le solicitará seleccionar
una fecha para la ranura 1; introduzca una fecha usando el
multiselector y pulse J. Para cambiar la fecha o almacenar fechas
adicionales, marque una ranura, pulse 2, e introduzca la fecha. Para
utilizar la fecha almacenada, marque la ranura y pulse J.
Para elegir un formato de contador fecha, marque Opciones
visualización y pulse 2 para visualizar el menú mostrado a la derecha.
Marque una opción y pulse J. Marque Hecho en el menú contador de
fecha y pulse J una vez completados los ajustes.
d5: Imprimir fecha
Botón G A Menú configuración
personalizada
Opción Descripción
Desactivada La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.
a
Fecha
La fecha o la fecha y la hora son impresas en las
fotografías realizadas mientras esta opción esté
activada.
b
Fecha y hora
c
Contador
fecha
Las nuevas fotos serán impresas con una impresión de fecha que muestra el
número de días entre la fecha de disparo y la fecha seleccionada (consulte a
continuación).
A Imprimir fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha (0 170). La fecha no aparece
en las imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG y no puede ser añadida a o eliminada de fotos existentes.
Para imprimir la fecha de grabación en fotografías realizadas con imprimir fecha desactivada, seleccione
Impresión de fecha en el menú PictBridge (0 141), o seleccione Imprimir fecha en el menú Orden de
impresión (DPOF) para imprimir la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión
(DPOF) actual (0 141).
Las fotografías realizadas mientras esta opción está activada son
impresas con el número de días restantes hasta una fecha futura o el
número de días transcurridos desde la fecha transcurrida. Utilícelo para
observar el crecimiento de un niño o una cuenta regresiva de días hasta
un cumpleaños o boda.
Fecha futura (quedan dos días)
Fecha pasada (han transcurrido dos días)
15
15
.
04
04
.
2011
2011
15
.
04
.
2011
15
15
.
04
04
.
2011 10
2011 10
:
02
02
15
.
04
.
2011 10
:
02
02
20
04
2011
02
/
20
.
04
.
2011
02
02
/
24
24
.
04
04
.
2011
2011
02
/
24
.
04
.
2011
164
L
Selecciona el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A, y M.
e: Horquillado/flash
e1: Control flash incorporado
Botón G A Menú configuración
personalizada
Opción Descripción
1 TTL El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo.
2 Manual
Seleccione la intensidad del flash entre Máxima potencia y 1/32 (
1
/32 de potencia
máxima). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número de guía del flash
incorporado es 13 (m, ISO 100, 20 °C).
A Manual
Un icono Y parpadeará en el visor y en la pantalla de información al
seleccionar Manual y cuando el flash se abra.
A El SB-400
Cuando se monta y enciende un flash SB-400 opcional (0 202), Control
flash incorporado cambia a Flash opcional, permitiendo seleccionar el
modo de control del flash del SB-400 entre TTL y Manual.
A Control del flash
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar objetivos con CPU en
combinación con el flash incorporado o los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y
SB-400.
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor RGB de 420 pixeles es
utilizada para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural entre el sujeto principal y el
fondo.
Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash es ajustado para el sujeto principal;
el brillo del fondo no es tomado en consideración. Se recomienda para tomas en las que se
desea enfatizar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la
función de compensación de la exposición.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al seleccionarse con el
flash opcional. El flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital se utiliza en todos los otros
casos.
165
L
Elija el ajuste (exposición, balance de blancos, o D-Lighting activo) cuando el horquillado
está activado (únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 88).
Elija la función que desempeña el botón Fn (E). Si se selecciona un
artículo marcado con un asterisco (“*”), aparecerá un icono en
blanco y negro correspondiente al artículo en la pantalla de
información (Fn será visualizado al seleccionar Modo de disparo).
e2: Juego de horquillado auto.
Botón G A Menú configuración
personalizada
f: Controles
f1: Asignar E/botón Fn
Botón G A Menú configuración
personalizada
Opción Descripción
E
Disparador
automático
Pulse el botón Fn (E) para alternar entre la activación y desactivación del modo
de disparador automático (0 38).
I
Modo de
disparo
*
Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar el modo de disparo
(0 35).
v
Tamaño/
calidad de
imagen
*
Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar la calidad y tamaño
de imagen (0 47).
w
Sensibilidad
ISO
*
Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar la sensibilidad ISO
(0 54).
m
Balance de
blancos
*
Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar el balance de
blancos (únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 81).
!
D-Lighting
activo
*
Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar D- Lighting activo
(únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 74).
$
Modo HDR
Pulse el botón Fn (E) para alternar entre la activación y desactivación de HDR
(alto rango dinámico) (únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 76). HDR finaliza
una vez realizada la fotografía o al pulsar de nuevo el botón Fn (E).
&
+NEF (RAW)
Si la calidad de imagen es ajustada a JPEG buena, JPEG normal, o JPEG básica,
“RAW” aparecerá en la pantalla de información y se grabará una copia NEF
(RAW) con la siguiente imagen realizada tras pulsar el botón Fn (E). Para salir sin
grabar una copia NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn (E). Esta opción no
tiene efecto alguno si Visión nocturna, Boceto en color, Efecto maqueta, o
Color selectivo son seleccionados en el modo de efectos especiales.
t
Horquillado
automático
*
Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para elegir el incremento de
horquillado (horquillado de balance de blancos y exposición) o active o
desactive horquillado D-Lighting activo (únicamente modelos P, S, A, y M; 0 88).
Botón Fn
166
L
Elija la función que desempeña el botón AE-L/AF-L.
Seleccione para invertir la rotación del dial de control.
Al seleccionar Activar disparador se podrá utilizar el disparador aunque no se haya
introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no
obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si ha seleccionado
Desactivar disparador, únicamente se podrá utilizar el disparador al insertar una tarjeta
de memoria en la cámara.
Con la configuración predeterminada de (V) los indicadores de
exposición del visor y de la pantalla de información muestran los valores positivos a la
izquierda y los negativos a la derecha. Seleccione (W) para que los
valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A Menú configuración
personalizada
Opción Descripción
B
Bloqueo AE/
AF
La exposición y el enfoque permanecen bloqueados
mientras se pulsa el botón AE-L/AF-L.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición permanece bloqueada mientras se pulsa
el botón AE-L/AF-L.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque permanece bloqueado mientras se pulsa el
botón AE-L/AF-L.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar el
botón o hasta que se apaguen los exposímetros.
A AF-ON
El botón AE-L/AF-L inicia el autofoco. No es posible utilizar
el disparador para enfocar.
f3: Rotación de dial inversa
Botón G A Menú configuración
personalizada
f4: Bloqueo disparo ranura vacía
Botón G A Menú configuración
personalizada
f5: Invertir indicadores
Botón G A Menú configuración
personalizada
Botón AE-L/AF-L
167
g
B El menú configuración: Configuración de la
cámara
Para visualizar el menú configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú
configuración).
El menú configuración incluye las siguientes opciones:
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
3 Disponible únicamente cuando se inserta una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible (0 175).
Nota: dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris
y no estar disponibles.
Botón G
Opción Predeterminada 0
Formatear tarjeta memoria 22
Brillo de la pantalla 0 168
Formato de pantalla info. Gráfico/negro 168
Pantalla info. automática Activado 170
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al encender/apagar
Limpiar al encender y
apagar
210
Bloq. espejo arriba (limpieza)
1
212
Modo vídeo
2
170
HDMI
Resolución de salida Automática
148
Control dispositivo Activado
Reducción de parpadeo
2
170
Zona horaria y fecha
2
Horario de verano Desactivada 170
Idioma (Language)
2
171
Comentario de imagen 171
Rotación imagen automática Activada 172
Foto ref. eliminación polvo 172
GPS
Desconexión auto. exp. Activar
174
Usar GPS y ajust. rel. cámara
Carga de Eye-Fi
3
Activar 175
Versión del firmware 175
Opción Predeterminada 0
168
g
Pulse 1 o 3 para elegir el brillo de la pantalla. Elija valores altos
para aumentar el brillo o bajos para reducirlo.
Elija de entre los dos formatos para la pantalla de información (0 5).
1 Seleccione un formato.
Marque una opción y pulse 2.
2 Seleccione un color de fondo.
Marque un color de fondo y pulse J. Elija entre
azul, negro o naranja (Clásico), o verde, negro o
marrón (Gráfico).
Brillo de la pantalla
Botón G B menú configuración
Formato de pantalla info.
Botón G B menú configuración
Clásico (0 169) Gráfico (0 5)
169
g
A continuación se muestra la pantalla "Clásico".
9
10
11
12
13
14
15
16
8
7
1
2
3 4 5 6
2019 22 2321
18
25 26 28 29 30 31
17
24
27
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado).............................. 26
Modos de escena............... 30
Modos P, S, A, y M ............... 61
Modo de efectos
especiales ..........................115
2 Icono de ayuda............. 11, 224
3 Modo del flash....................... 51
4 Compensación del flash...... 72
5 Compensación de la
exposición ........................... 70
6 Picture Control....................... 91
7 Calidad de imagen................ 47
8 Tamaño de imagen .............. 49
9 Balance de blancos............... 81
10 Sensibilidad ISO.................... 54
11 Modo de disparo................... 35
12 Modo de enfoque ........ 39, 100
13 Modo de zona de AF ... 42, 101
14 Medición ................................. 68
15 D-Lighting activo...................74
16 Incremento de
horquillado ..........................89
17 Indicador de flash
manual................................164
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales..........................205
18 Indicador de impresión de
fecha....................................163
19 Indicador de horquillado.....89
Intensidad de horquillado
ADL ........................................90
20 Velocidad de obturación
......................................... 63, 65
21 Indicador de exposición ......65
Indicador de compensación
de exposición......................71
Indicador de progreso del
horquillado ..........................90
22 Diafragma (número f).... 64, 65
23 Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................155
24 Indicador HDR........................ 76
25 Indicador AF de zona
automática .......................... 42
Indicador de seguimiento
3D .......................................... 42
Punto de enfoque................. 43
26 Indicador de conexión de
Eye-Fi ..................................175
27 Indicador del “pitido”.........161
28 Indicador de la batería......... 25
29 Indicador de conexión
GPS ......................................174
30 Número de exposiciones
restantes .............................. 25
Indicador de grabación de
balance de blancos............ 85
Indicador de modo de
captura ...............................138
31 Indicador de exposición
múltiple................................ 79
A Girar la cámara
Al girar la cámara 90 °, la información de disparo gira para adecuarse a la
orientación de la cámara.
170
g
Si se selecciona Activado, la pantalla de información aparecerá tras pulsar el disparador
hasta la mitad; si revisión de imagen (0 150) está desactivada, también aparecerá
inmediatamente tras el disparo. Elija Activado si tiene que consultar frecuentemente la
pantalla de información durante el disparo. Si se selecciona Desactivado, la pantalla de
información puede ser visualizada pulsando P.
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR, asegúrese de que el modo de vídeo
de la cámara coincida con el estándar de vídeo del dispositivo (NTSC o PAL).
Reduzca el parpadeo y la presencia de bandas al disparar bajo luces fluorescentes o
iluminación de vapor de mercurio durante live view o al grabar vídeos. Elija la frecuencia
que coincida con la del suministro de alimentación de CA local.
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario
de verano.
Pantalla info. automática
Botón G B menú configuración
Modo vídeo
Botón G B menú configuración
Reducción de parpadeo
Botón G B menú configuración
A Reducción de parpadeo
Si no está seguro de la frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones y
elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción de parpadeo podría no producir
los resultados deseados si el sujeto es muy brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y
elegir un diafragma menor (número f más alto) antes de iniciar live view.
Zona horaria y fecha
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta automáticamente en la hora
de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Para ajustar el reloj de la cámara (0 19).
Formato de
fecha
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la cámara se adelanta o se
atrasa automáticamente una hora. El ajuste predeterminado es Desactivada.
171
g
Elija un idioma para los menús y de los mensajes de la cámara. Dispone de las siguientes
opciones:
Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando. Los
comentarios pueden visualizarse como megadatos en ViewNX 2 (suministrado) o
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 206). El comentario también se pueden ver en
la página de datos del disparo de la pantalla de información de la fotografía (0 127).
Hecho: Guardar los cambios y volver al menú configuración.
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se describe en la página 96. Los
comentarios pueden tener hasta 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta opción para adjuntar el
comentario a todas las fotografías posteriores. Adjuntar
comentario se puede activar y desactivar marcándolo y
pulsando 2.
Idioma (Language)
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Checo
Danés
Alemán
Inglés
Español
Francés
Indonesio
Italiano
Neerlandés
Noruego
Polaco
Portugués
Ruso
Finés
Sueco
Turco
Opción Descripción
Árabe
Chino
tradicional
Chino
simplificado
Japonés
Coreano
Thai
Opción Descripción
Comentario de imagen
Botón G B menú configuración
172
g
Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen información sobre la
orientación de la cámara, permitiéndolas girar automáticamente durante la reproducción
o al visualizarse en ViewNX 2 o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 206). Se graban
las orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada. Seleccione esta
opción cuando realice fotografías moviendo la cámara lenta y suavemente (paneo) o con
el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Obtenga datos de referencia para la opción eliminación de polvo en Capture NX 2
(disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al colocarse en la cámara un
objetivo con CPU. Se recomienda el uso de un objetivo con una distancia focal de al
menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
Para salir sin adquirir los datos de eliminación
polvo, pulse G.
Rotación imagen automática
Botón G B menú configuración
Orientación paisaje (horizontal) mara girada 90 ° en el sentido
de las agujas del reloj
Cámara girada 90 ° en el sentido
contrario a las agujas del reloj
D Rotación imagen automática
En el modo de disparo continuo (0 35), la orientación registrada para el primer disparo se
aplicará a todas las fotografías de la misma ráfaga, incluso si la orientación de la cámara es
modificada durante los disparos.
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación retrato) durante la
reproducción, seleccione Activado para la opción Girar a vertical del menú reproducción
(0 150).
Foto ref. eliminación polvo
Botón G B menú configuración
173
g
Iniciar: Aparecerá el mensaje de la derecha y se
mostrará “rEF” en el visor.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción para
limpiar el sensor de imagen antes de iniciar.
Aparecerá el mensaje de la derecha y cuando
finalice la limpieza se mostrará “rEF” en el visor.
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco, bien iluminado y liso,
encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el
disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito; en el
modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente.
3 Adquiera los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de
eliminación de polvo. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Tenga en
cuenta que la reducción de ruido se lleva a cabo si la iluminación del sujeto es
insuficiente, aumentando el tiempo de grabación.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante o
demasiado oscuro, es posible que la cámara no
pueda adquirir los datos de referencia de
eliminación de polvo y el mensaje de la derecha
será visualizado. Elija otro objeto de referencia y
repita el proceso desde el paso 1.
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de llevar a cabo la limpieza
del sensor de imagen no se pueden utilizar con fotografías tomadas después de que se
haya realizado la limpieza de dicho sensor. Seleccione Limpiar sensor e iniciar sólo si no
se van a utilizar los datos de referencia de eliminación de polvo con las fotografías
existentes.
D Datos de referencia de eliminación de polvo de la foto
Se pueden utilizar los mismos datos de referencia para las
fotografías tomadas con objetivos diferentes o a distintos
diafragmas. Las imágenes de referencia no se pueden ver
utilizando un software de imagen de ordenador. Cuando las
imágenes de referencia se vean en la cámara, aparecerá un
patrón de cuadrícula.
174
g
Este artículo se utiliza para ajustar la configuración de las unidades GP-1 GPS opcionales.
La unidad GP-1 se puede conectar al terminal de accesorios de la cámara (0 207)
utilizando el cable suministrado con la GP-1, lo que permite grabar información sobre la
posición actual de la cámara al tomar fotografías (apague la cámara antes de conectar la
GP-1; para más información consulte el manual de la GP-1).
El menú GPS contiene las siguientes opciones.
Desconexión auto. exp.: Elija si los exposímetros se apagarán automáticamente al colocar
la GP-1.
Posición: Este elemento sólo está disponible si la unidad GP-1 está
conectada, cuando muestra la latitud, longitud, altitud y Hora
universal coordinada (UTC) actuales conforme fueron indicadas
por la unidad GP-1.
Usar GPS y ajust. rel. cámara: Seleccione para sincronizar el reloj de la cámara con el
tiempo indicado por el dispositivo GPS.
GPS
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Activar
El exposímetro se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante el tiempo seleccionado en configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto., 0 160; para permitir que la cámara tenga tiempo
para obtener datos GPS, el retardo es extendido hasta un minuto una vez que los
exposímetros han sido activados o si la cámara está encendida). Lo cual reduce el
agotamiento de la batería.
Desactivar Los exposímetros no se apagan mientras exista una unidad GP-1 conectada.
A Hora universal coordinada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la cámara.
A El icono h
El estado de la conexión se muestra con el icono h:
h (estático): La cámara ha establecido la comunicación con la GP-1. La
información de las fotografías que se tomen mientras aparece este
icono incluirá una página adicional de datos GPS (0 128).
h (parpadeando): La unidad GP-1 está buscando una señal. Las
fotografías tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos GPS.
Sin icono: No se han recibido nuevos datos GPS de la unidad GP-1
durante al menos dos segundos. Las fotografías tomadas mientras el icono h no es
visualizado no incluyen datos GPS.
175
g
Se muestra esta opción sólo cuando está insertada una tarjeta de memoria Eye-Fi en la
cámara (disponible por separado con otros fabricantes). Elija Activar para cargar
fotografías a un destino predeterminado. Recuerde que las fotografías no serán cargadas
si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla con todas las normativas locales sobre dispositivos inalámbricos y elija
Desactivar en aquellos lugares en los que los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Cuando se ha insertado una tarjeta Eye-Fi, su estado se indica
mediante un icono en la pantalla de información:
d: Carga de Eye-Fi desactivada.
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay fotografías disponibles
para ser cargadas.
f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando a que se inicie
la carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
g: Error.
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Carga de Eye-Fi
Botón G B menú configuración
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando se selecciona la opción Desactivar.
Si aparece una advertencia en la pantalla (0 224), apague la cámara y retire la tarjeta.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier duda con el
fabricante. La cámara puede ser usada para activar o desactivar tarjetas Eye-Fi, pero puede no ser
compatible con otras funciones de Eye-Fi.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
A partir de enero de 2011 se pueden usar las siguientes tarjetas: tarjetas Eye-Fi SD de 2 GB en la
categoa de producto Share, tarjetas SDHC de 4 GB en la categoría Share Video, y la tarjeta SDHC
de 8 GB en la categoría Pro X2. Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en ciertos países o
regiones; consulte con el fabricante para obtener más información. Las tarjetas Eye-Fi sólo
pueden ser usadas en el país en el que se han comprado. Asegúrese de que el firmware de la
tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a su versión más reciente.
Versión del firmware
Botón G B menú configuración
176
u
N El menú retoque: Creación de copias
retocadas
Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la pestaña N (menú retoque).
Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las
imágenes existentes, y están disponibles únicamente cuando haya introducida en la
cámara una tarjeta de memoria que contenga fotografías.
1 Solamente se pueden seleccionar pulsando el botón G y seleccionando la ficha N.
2 Disponible únicamente si se pulsa el botón J en la reproducción a pantalla completa al visualizar
una imagen retocada o la original.
Botón G
Opción 0
i D-Lighting 178
j Corrección de ojos rojos 178
k Recorte 179
l Monocromo 179
m Efectos de filtro 180
n Balance de color 181
o
Superposición de
imagen
1
181
0
Procesamiento NEF
(RAW)
183
1 Cambiar tamaño 184
2 Retoque rápido 185
e Enderezar 185
( Control de distorsión 185
) Ojo de pez 186
q Contorno de colores 186
Opción 0
g Boceto en color 186
r Control de perspectiva 187
u Efecto maqueta 188
3 Color selectivo 189
f Editar vídeo 111
p
Comparación en
paralelo
2
191
Opción 0
A Retoque de copias
Con excepción de Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto de inicio/Elegir
punto de finalización, cada efecto se puede aplicar sólo una vez (tenga en cuenta que si edita
varias veces se pueden perder detalles). Las opciones que no se pueden aplicar a la imagen actual
estarán en gris y no podrán utilizarse.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de imagen,
Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias creadas a partir de las imágenes JPEG
tienen el mismo tamaño y calidad que la imagen original, mientras que las copias creadas a partir
de fotografías NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG grandes de alta calidad. La impresión
de fecha añadida con la configuración personalizada d5 (Imprimir fecha; 0 163) podría ser sin
embargo recortada o illegible dependiendo de las opciones de retoque utilizadas.
177
u
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Acceda a las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el menú de
retoque y pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J.
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección para el
elemento seleccionado. Para salir sin crear una
copia retocada, pulse G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada. Las copias
retocadas se indican mediante el icono N.
A Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes
que han sido creadas con otros dispositivos.
A Retardo de apagado de la pantalla
La pantalla se apagará y se cerrará el menú sin crear una copia retocada si no se realiza ninguna
operación durante un corto período de tiempo; si así lo desea, el retardo podría extenderse eli-
giendo
Largo
para configuración personalizada c2 (
Temporizadores apag. auto.
;
0
160).
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
Las copias retocadas se pueden crear también durante la reproducción.
Visualice la imagen a pantalla
completa y pulse J.
Marque una opción y pulse J. Crear una copia retocada.
178
u
La función D-Lighting aclara las zonas de sombras, lo que la convierte en una opción ideal
para fotografías oscuras o tomadas a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a
cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
Pulse J para copiar la fotografía.
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y sólo está disponible para las fotografías tomadas con flash.
La fotografía seleccionada para corregir los ojos rojos se
previsualiza tal como se muestra a la derecha. Confirme los efectos
de la corrección de los ojos rojos y cree una copia tal como se
describe en la tabla siguiente. Tenga en cuenta que la corrección de
ojos rojos podría no siempre producir los resultados esperados y en muy extrañas
circunstancias podría ser aplicada a partes de la imagen que no hayan sido afectadas por
el efecto ojos rojos; compruebe la vista previa detenidamente antes de proceder.
D-Lighting
Botón G N menú retoque
Antes Después
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú retoque
Para Uso Descripción
Acercar X
Pulse el botón X para acercar, el botón W para
alejar. Cuando amplíe la fotografía, utilice el
multiselector para ver las zonas de la imagen que
no se vean en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente
hacia otras zonas del fotograma. Se visualiza la
ventana de navegación al pulsar los botones del
zoom o el multiselector; el área actualmente visible en la pantalla viene
indicada por un borde amarillo. Pulse J para cancelar el zoom.
Alejar W
Ver otras zonas
de la imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una copia J
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía seleccionada, se creará una
copia procesada para reducir este efecto. Si la cámara no detecta ojos
rojos, no se creará ninguna copia.
179
u
Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La
fotografía seleccionada es visualizada con el recorte seleccionado
mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se
describe en la siguiente tabla.
Copia fotografías en Blanco y negro, Sepia, o
Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una
previsualización de la imagen seleccionada; pulse 1
para aumentar la saturación del color, 3 para
disminuirla. Pulse J para crear una copia
monocromática.
Recorte
Botón G N menú retoque
Para Uso Descripción
Aumentar el tamaño
del recorte
X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte.
Reducir el tamaño del
recorte
W Pulse el botón W para reducir el tamaño del recorte.
Cambiar la proporción
del recorte
Gire el dial de control para alternar entre los radios de aspecto
3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1, y 16 : 9.
Desplazar el recorte
Utilice el multiselector para desplazar el recorte hacia otra zona
de la imagen.
Crear una copia J Guarde la copia recortada actual como un archivo diferente.
A Recorte: Calidad y tamaño de la imagen
Las copias creadas desde fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG poseen
una calidad de imagen de JPEG buena (0 47); las copias recortadas
creadas desde fotos JPEG poseen la misma calidad de imagen que la foto
original. El tamaño de la copia varía en función del tamaño y la
proporción del recorte y aparece en la parte superior izquierda en la
pantalla del recorte.
A Visualización de las copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias recortadas.
Monocromo
Botón G N menú retoque
Aumentar la
saturación
Disminuir la
saturación
180
u
Elija entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro tal como
se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Efectos de filtro
Botón G N menú retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una
imagen menos azulada. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la
derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono
cálido, dando a la copia una iluminación roja “cálida”.
El efecto se puede previsualizar en la pantalla.
Intensificador de
rojos
Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes
(Intensificador de verdes) o azules (Intensificador
de azules). Pulse 1 para incrementar el efecto, 3
para disminuirlo.
Intensificador de
verdes
Intensificador de
azules
Estrellas
Agrega efectos de formación de estrellas a las fuentes
de luz.
Número de puntas: Elija entre cuatro, seis u ocho.
Intensidad del filtro: Elija el brillo de las fuentes de luz
afectadas.
Ángulo del filtro: Elija el ángulo de las puntas.
Longitud de las puntas: Elija la longitud de las puntas.
Confirmar: Previsualice los efectos del filtro como se
muestra a la derecha. Pulse X para previsualizar la
copia a pantalla completa.
Guardar: Para crear una copia retocada.
Suave
Agregue un efecto de filtro suave. Pulse 1 o 3 para
elegir la intensidad del filtro.
181
u
Utilice el multiselector para crear una copia con el balance de color
modificado, tal como se muestra a continuación. El efecto aparece
en la pantalla junto a los histogramas del rojo, del verde y del azul
(0 125), que indican la distribución de los tonos en la copia.
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes para crear una
única imagen que es guardada por separado; los resultados, los cuales podrán utilizar
datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son notablemente superiores a las
superposiciones creadas en una aplicación para imágenes. La nueva imagen es guardada
con los ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear una
superposición, ajuste la calidad y el tamaño (0 47, 49; se encuentran disponibles todas
las opciones). Para crear una copia NEF (RAW), elija la calidad de imagen de NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en el menú
retoque y pulse 2. Se visualizará el cuadro de
diálogo mostrado a la derecha, con Imagen 1
marcada; pulse J para visualizar una lista de las
imágenes NEF (RAW) creadas con la cámara.
Balance de color
Botón G N menú retoque
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad de azul
Crear una copia retocada
Aumentar la cantidad de ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
A Zoom
Para ampliar la imagen vista en la pantalla, pulse el botón X. El histograma
se actualizará para mostrar únicamente los datos de la parte de la imagen
visible en pantalla. Mientras la imagen está ampliada, pulse el botón
L (A) para alternar entre el balance de color y el zoom. Al seleccionar el
zoom, puede acercar y alejar con los botones X y W y desplazarse por la
imagen usando el multiselector.
Superposición de imagen
Botón G N menú retoque
+
182
u
2 Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la primera
fotografía en la superposición. Para ver la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X. Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y volver a la pantalla de previsualización.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada se mostrará como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse J,
después seleccione la segunda foto tal como se describe en el paso 2.
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la
exposición para la superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia entre los valores de 0,1
a 2,0. Repita el mismo procedimiento para la
segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0;
seleccionar 0,5 para reducir a la mitad o 2,0 para
doblar la cantidad. Los efectos de la ganancia están
visibles en la columna Previs.
5 Previsualice la superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna
Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp.. Pulse
J para previsualizar la superposición tal y como se
indica a la derecha (para guardar la superposición
sin visualizar una previsualización, seleccione
Guardar). Para volver al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia,
pulse W.
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la previsualización
para guardar la superposición. Después de crear
una superposición, la imagen resultante aparecerá
a pantalla completa.
D Superposición de imagen
La superposición contiene la misma información de foto (fecha de grabación, medición,
velocidad de obturación, diafragma, modo de disparo, compensación de exposición, distancia
focal y orientación de imagen) y los valores de balance de blancos y Picture Control que la imagen
seleccionada para Imagen 1.
183
u
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú de
retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de
selección de imagen el cual muestra solamente la
lista de las imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para ver la imagen marcada
a pantalla completa, mantenga pulsado el botón
X). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada
y continuar con el siguiente paso.
3 Ajuste la configuración de Procesamiento NEF (RAW).
Ajuste la siguiente configuración. Espacio de color (0 153) es ajustado al valor
actualmente seleccionado en el modo de disparo. Tenga en cuenta que no se
encuentra disponible el balance de blancos con la exposición múltiple ni con
superposición de imagen, y que la compensación de exposición sólo se pueden
establecer en valores comprendidos entre –2 y +2 EV.
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una copia JPEG
de la fotografía seleccionada. La fotografía
resultante aparecerá en la pantalla visualizada a
pantalla completa. Para salir sin copiar la fotografía,
pulse el botón G.
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G N menú retoque
Calidad de imagen (0 47)
Tamaño de imagen (0 49)
Balance de blancos (0 81)
Compensación de la exposición (0 70)
Picture Control (0 91)
RR ISO alta (0 154)
D-Lighting (0 178)
184
u
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, pulse G para visualizar los menús y
seleccione Cambiar tamaño en el menú de
retoque.
2 Elija un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Se visualizarán las opciones que se muestran a la
derecha; marque una opción y pulse J.
3 Seleccione las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Marque las imágenes usando el multiselector y pulse el
botón
W
para seleccionar o deseleccionar (para ver la
imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado
el botón
X
). Las imágenes seleccionadas se marcan con el
icono
1
. Pulse
J
cuando haya finalizado la selección.
4 Guarde las copias con nuevo tamaño.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Marque y pulse J para guardar las copias con
nuevo tamaño.
Cambiar tamaño
Botón G N menú retoque
185
u
Puede crear copias con saturación y contraste mejorados. La
función D-Lighting se utiliza según sea necesario para aclarar los
objetos oscuros o los que están a contraluz.
Pulse
1
o
3
para elegir el grado de mejora. El efecto se puede pre-
visualizar en la pantalla de edición. Pulse
J
para copiar la fotografía.
Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse
2
para girar la imagen en el sentido de las agujas del reloj hasta en cinco
grados en incrementos de aproximadamente 0,25 grados, pulse
4
para
girarla en el sentido contrario al de las agujas del reloj (el efecto podrá
ser previsualizado en la pantalla de edición; tenga en cuenta que los
bordes de la imagen se recortarán para crear una copia cuadrada). Pulse
J
para copiar la fotografía o pulse
K
para salir al modo de reproducción sin crear una copia.
Puede crear copias con distorsión periférica reducida. Seleccione
Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y a continuación realizar los ajustes de precisión
usando el multiselector, o seleccione Manual para reducir la
distorsión manualmente (tenga en cuenta que Automático no está
disponible con las fotografías realizadas usando control
automático de la distorsión; consulte la página 153). Pulse 2 para reducir la distorsión de
barril y 4 para reducir la distorsión de cojín (el efecto puede ser previsualizado en la
pantalla de edición; tenga en cuenta que cuanto mayor sea la corrección de la distorsión,
mayor será el recorte de los bordes de la imagen). Pulse J para copiar la fotografía o
pulse K para salir al modo de reproducción sin crear una copia.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo tamaño.
A Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG poseen una calidad de imagen
de JPEG buena (0 47); las copias creadas a partir de fotos JPEG poseen la misma calidad de
imagen que la foto original.
Retoque rápido
Botón G N menú retoque
Enderezar
Botón G N menú retoque
Control de la distorsión
Botón G N menú retoque
D Automática
La opción Automático sólo se puede utilizar con fotografías tomadas con objetivos de tipo G y D
(excluidos los objetivos PC, ojo de pez y ciertos otros tipos específicos). No se garantizan los
resultados con otros objetivos.
186
u
Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un
objetivo ojo de pez. Pulse 2 para incrementar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4 para
reducirlo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de
reproducción sin crear una copia.
Permite crear una copia del contorno de una fotografía para
utilizarla como base para pintarla. El efecto se puede previsualizar
en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Crea la copia de una fotografía que asemeja un boceto hecho con
lápices de color. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos
y pulse 4 o 2 para cambiarla. La viveza se puede incrementar para
producir colores más saturados, o se puede disminuir para realizar
un efecto de deslavado, monocromático, mientras que los
contornos se pueden realizar más gruesos o más delgados. Los
contornos gruesos crean colores más saturados. Los resultados se
pueden previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar
la fotografía o pulse K para salir al modo de reproducción sin crear
una copia.
Ojo de pez
Botón G N menú retoque
Contorno de colores
Botón G N menú retoque
Antes Después
Boceto en color
Botón G N menú retoque
187
u
Crea copias que reducen los efectos de la perspectiva tomada
desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar
la perspectiva (tenga en cuenta que cuanto más se controle la
perspectiva más aparecerán recortados los bordes). Los resultados
se pueden previsualizar en la pantalla de edicion. Pulse J para
copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de reproducción
sin crear una copia.
Control de perspectiva
Botón G N menú retoque
Antes Después
188
u
Se crea una copia que se asemeja a una foto en tercera dimensión. Funciona mejor con las
fotos capturadas a partir de un punto alto.
Efecto maqueta
Botón G N menú retoque
Para Pulse Descripción
Elija una
orientación
W Pulse W para elegir la orientación del área enfocada.
Elija la
posición
Si la foto se visualiza en orientación horizontal,
pulse 1 o 3 para posicionar el fotograma de tal
modo que se visualice el área de la copia que
estará enfocada.
Si la foto se visualiza en orientación vertical
(0 172), pulse 4 o 2 para posicionar el
fotograma de tal modo que se visualice el área de
la copia que estará enfocada.
Elija un
tamaño
Si el área activada está en orientación horizontal, pulse 4 o 2 para elegir
la altura.
Si el área activada está en orientación vertical, pulse 1 o 3 para elegir la
anchura.
Previsualizar
la copia
X Previsualizar la copia.
Cancelar
K
Salga a la reproducción a pantalla completa sin crear una copia.
Crear una
copia
J Crear una copia.
Área de enfoque
189
u
Crea una copia en la que únicamente aparecerán en color los tonos seleccionados.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú retoque y pulse
2 para visualizar una cuadro de diálogo de
selección de imagen.
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para ver la fotografía
marcada a tamaño completo, mantenga pulsado el
botón X). Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y proceder al siguiente paso.
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para colocar el cursor
sobre un objeto y pulse L (A) para
seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara podría
tener problemas a la hora de detectar colores
no saturados; elija un color saturado). Para
acercar la imagen para una selección de color
más precisa, pulse X. Pulse W para alejar la
imagen.
4 Marque la gama de color.
Gire el dial de control para marcar la gama de color
para el color seleccionado.
Color selectivo
Botón G N menú retoque
Color selectivo
Botón L (A)
Gama de color
190
u
5 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir el rango de
tonos similares que se incluirán en la fotografía o
vídeo final. Elija valores entre 1 y 7; tenga en cuenta
que los valores superiores podrían incluir tonos de
otros colores. El efecto se puede previsualizar en la
pantalla de edición.
6 Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de
control para marcar cualquiera de las otras tres
casillas de colores en la parte superior de la pantalla
y repita los pasos 3–5 para seleccionar otro color. Si
lo desea, repita para un tercer color. Para anular la
selección del color marcado, pulse O, o mantenga pulsado O para eliminar todos los
colores.
7 Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
191
u
Compare las copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra
disponible solamente si se pulsa el botón J para visualizar el menú de retoque al
reproducir a pantalla completa la copia o el original.
1 Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa, seleccione
una copia retocada (mostrada con un icono N) o
una fotografía que haya sido retocada y pulse J .
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en el menú
retoque y pulse J.
3 Compare la copia con el original.
La imagen original se muestra a la izquierda, la
copia retocada a la derecha, y en la parte superior
de la pantalla se muestran las opciones utilizadas
para crear la copia. Pulse 4 o 2 para cambiar entre
la imagen original y la copia retocada. Para ver la
imagen marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X. Si la copia fue creada desde
dos imágenes usando Superposición de imagen,
pulse 1 o 3 para ver la otra imagen original. Si
existen múltiples copias para la imagen original actual, pulse 1 o 3 para ver las
otras copias. Para salir del modo de reproducción, pulse el botón
K o pulse J para
volver a la reproducción con la imagen marcada visualizada.
Comparación en paralelo
D Comparaciones en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada desde una fotografía ya eliminada
o que ha sido protegida al realizarse la copia (0 132).
Opciones utilizadas
para crear copias
Imagen
original
Copia
retocada
192
w
m Ajustes recientes/O Mi menú
Para visualizar el menú de ajustes recientes, pulse G, y seleccione la ficha m (ajustes
recientes).
El menú de ajustes recientes muestra los últimos 20 ajustes más
recientemente utilizados, mostrando primero el elemento utilizado
más recientemente. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2
para seleccionar.
Mi menú
Para acceder a un menú personalizado de hasta 20 opciones seleccionadas desde los
menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas y configuración,
seleccione O Mi menú para m Ajustes recientes > Elegir ficha.
1 Seleccione Elegir ficha.
En el menú de ajustes recientes (m), marque
Elegir ficha y pulse 2.
2 Seleccione O Mi menú.
Marque O Mi menú y pulse J. El nombre del
menú cambiará de “AJUSTES RECIENTES” a “MI
MENÚ”.
Para volver a ver los ajustes recientes, seleccione m Ajustes recientes para O Mi menú >
Elegir ficha.
Botón G
A Cómo quitar elementos del menú de ajustes recientes
Para quitar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación, pulse de
nuevo O para borrar el elemento seleccionado.
193
w
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1 Seleccione Agregar elementos.
En Mi menú (O), marque Agregar elementos
y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que contiene la
opción que desee añadir y pulse 2.
3 Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú que desee y
pulse J.
4 Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse J
para añadir el elemento nuevo.
5 Agregar más elementos.
Los elementos que aparezcan en Mi menú
tendrán una marca de verificación. Los
elementos que tienen el icono V no se pueden
seleccionar. Repita los pasos 1–4 para
seleccionar otros elementos.
194
w
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican mediante
una marca de verificación.
3 Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J. Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación.
4 Elimine los elementos seleccionados.
Pulse J para eliminar los elementos
seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi menú
Para eliminar el elemento de Mi menú que esté actualmente marcado, pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar el elemento
seleccionado en Mi menú.
195
w
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee desplazar y
pulse J.
3 Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en
Mi Menú y pulse J. Repita los pasos 2–3 para
cambiar la posición de otros elementos.
4 Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para volver a Mi menú.
Botón G
196
w
197
n
n
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la
limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se
visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente para objetivos con AF-S y AF-I CPU. Los
objetivos AF-S tienen nombres que empiezan por
AF-S
, los objetivos AF-I tienen nombres que
empiezan con
AF-I
. Autofoco no es compatible con otros objetivos autofoco (AF). La siguiente
tabla muestra las funciones disponibles con los objetivos compatibles en la fotografía en el visor:
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio AF
MF (con telémetro
electrónico)
MF M Otros modos
L
M
N
3D Color
AF-S, AF-I NIKKOR
1
✔✔
2
Otro tipo G o D AF NIKKOR
1
✔✔
2
Serie PC-E NIKKOR
3
✔✔
3
3
3
2
,
3
PC Micro 85 mm f/2,8D
4
3
✔✔
2
,
3
Teleconversor AF-S/AF-I
5
6
6
✔✔
2
Otros NIKKOR AF (excepto los objetivos para
F3AF)
7
✔✔ ✔✔
2
AI-P NIKKOR
8
✔✔ ✔✔
2
1 Utilice objetivos AF-S o AF-I para sacar el máximo partido a su cámara. Reducción de la vibración (VR)
compatible con los objetivos VR.
2 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 68).
3 No se pueden utilizar cuando se descentra o inclina el objetivo.
4 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no funcionan correctamente
cuando se descentra el objetivo o cuando se usa un diafragma que no sea el diafragma máximo.
5Se requiere el objetivo AF-S o AF-I.
6 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80-200 mm f/2,8, el AF 35-70 mm f/2,8,
el AF 28-85 mm f/3,5-4,5 (nuevo) o el AF 28-85 mm f/3,5-4,5, puede aparecer el indicador de enfoque
cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está enfocada. Enfoque
manualmente hasta que la imagen del visor quede enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5,6 o más rápido.
D Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR.
A Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo.
198
n
A Identificación de los objetivos tipo D y G y con CPU
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU, los objetivos
de tipo G y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos tipo G no tienen anillo de
diafragmas.
Contactos CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D
199
n
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté en el modo M.
Si selecciona cualquier otro modo deshabilitará el obturador. El diafragma debe ser
ajustado manualmente utilizando el anillo del diafragma del objetivo y el sistema de
medición de la cámara, no se podrán utilizar el control de flash i-TTL ni otras funciones
que requieran objetivos con CPU. Algunos objetivos sin CPU no podrán utilizarse;
consulte a continuación “Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles”.
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio AF
MF (con telémetro
electrónico)
MF M Otros modos L, M, N
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o Nikon de la
serie E
1
✔✔
2
——
Medical NIKKOR 120 mm f/4 ✔✔
2, 3
——
Reflex NIKKOR ✔✔
2
——
PC NIKKOR
4
✔✔
2
——
Teleconversor tipo AI
5
✔✔
2
——
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6
6
1
✔✔
2
——
Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12,
o 13; PN-11)
1
✔✔
2
——
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en un incremento o más.
4 No se pueden utilizar cuando se descentra o inclina el objetivo.
5 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o más rápido.
6 Colocar en orientación vertical (una vez colocado puede utilizarse en orientación horizontal).
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU no se pueden utilizar con la D5100:
Teleconversor TC-16AS AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8,
1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
360-1200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
200-600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o anterior)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/6.3 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Réflex 2000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
200
n
D El flash incorporado
El flash incorporado se puede usar con objetivos con una distancia focal de 18-300 mm, aunque
en algunos casos el flash podría no ser capaz de iluminar completamente el sujeto a algunas
distancias focales debido a las sombras proyectadas por el objetivo, mientras que los objetivos
que bloquean la vista del sujeto de la lámpara de reducción de ojos rojos podrían interferir con la
reducción de ojos rojos. Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance
mínimo de 0,6 m y no puede ser utilizado en el rango macro de los objetivos con zoom macro. El
flash podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a
distancias inferiores a las indicadas a continuación:
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3.5-4.5G ED 24 mm 2,5 m
AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24 mm f/4G IF-ED 24 mm 1,0 m
AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR 35 mm 1,5 m
AF-S DX NIKKOR 16-85 mm f/3.5-5.6G ED VR 24-85 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8D IF-ED
28 mm 1,0 m
35 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8G IF-ED
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
45-55 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 18-35 mm f/3.5-4.5D IF-ED
24 mm 1,0 m
28-35 mm Sin viñeteado
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED
18 mm 1,0 m
24-70 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR
18 mm 3,0 m
24 mm 1,0 m
AF-S DX Zoom-Nikkor 18-135 mm f/3.5-5.6G IF-ED
18 mm 2,0 m
24-135 mm Sin viñeteado
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm f/3.5-5.6G IF-ED,
AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II
24 mm 1,0 m
35-200 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 20-35 mm f/2.8D IF
24 mm 2,5 m
28 mm 1,0 m
35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED 24 mm 1,0 m
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED
35 mm 1,5 m
50-70 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6G IF-ED
24 mm 1,0 m
28-120 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR 24 mm 1,5 m
AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D IF-ED
35 mm 1,5 m
50-70 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6G ED VR
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
201
n
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4G IF-ED
250 mm 2,5 m
350 mm 2,0 m
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II
200 mm 5,0 m
250 mm 3,0 m
300 mm 2,5 m
350-400 mm
Sin viñeteado
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED
*
24 mm 3,0 m
* Cuando no está descentrado o inclinado.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá iluminar por
completo al sujeto en todas las distancias.
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos:
AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55-300 mm f/4.5-5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70-200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II
AF-S Zoom-Nikkor 80-200 mm f/2.8D IF-ED
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II
A distancias inferiores a 1 m, los siguientes objetivos pueden bloquear la luz de ayuda de AF e
interferir con el autofoco si la iluminación es escasa:
AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm f/3.5-5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6G
IF-ED
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4G
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
A Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la zona
expuesta por la D5100, en contraste, es aproximadamente 23,6 × 15,6 mm, lo que significa que el
ángulo de visión de una cámara de 35 mm es 1,5 veces que el de la D5100. La distancia focal
aproximada de los objetivos para la D5100 en el formato de 35 mm se puede calcular multiplicando la
distancia focal del objetivo por 1,5 aproximadamente.
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
Objetivo
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D5100)
(aproximadamente 23,6 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D5100)
202
n
Flashes opcionales
La cámara es compatible con el sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon y se puede
utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden colocar
directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los pasos descritos a
continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad para
flashes que tienen una clavija de seguridad, como el SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y
SB-400.
1 Quite la tapa de la zapata de accesorios.
2 Monte el flash en la zapata de accesorios.
Para más detalles consulte el manual proporcionado con el
flash. El flash incorporado no se dispara cuando hay un flash
opcional instalado.
A El adaptador del terminal de sincronización AS-15
Al montar el adaptador del terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) en la
zapata de accesorios de la cámara, los accesorios para el flash se pueden conectar por medio de
un cable de sincronización.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Emplear voltajes negativos o superiores a 250 V en la zapata de
accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de
sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta
sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para
obtener más información.
203
n
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon
El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon
proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar
la fotografía con flash.
❚❚ Flashes compatibles con CLS
La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS:
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400, y SB-R200:
El controlador de flash inalámbrico SU-800: Cuando se monta en una cámara compatible con
CLS, el SU-800 se puede utilizar como controlador para los flashes SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600 o SB-R200 remotos hasta para tres grupos. El SU-800 por sí mismo no
está equipado con un flash.
Flash
SB-900
1
SB-800 SB-700 SB-600 SB-400 SB-R200
2
Característica
Número de
guía
3
ISO 100 34 38 28 30 21 10
ISO 200 48 53 39 42 30 14
1 Si se monta un filtro de color en el SB-900 al seleccionar AUTO o N (flash) para el balance de blancos,
la cámara detecta el filtro automáticamente y ajusta el balance de blancos acorde al mismo.
2 Controlado por remoto utilizando el flash opcional SB-900, SB-800, SB-700 o el controlador de flash
remoto inalámbrico SU-800.
3 m., 20 °C, SB-900, SB-800, SB-700, y SB-600 en una posición del cabezal de zoom de 35 mm; SB-900
y SB-700 bajo iluminación estándar.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el número de guía por el
diafragma. Por ejemplo, en ISO 100 el SB-800 tiene un número de guía de 38 m (posición del
cabezal de zoom de 35 mm); su alcance con un diafragma de f/5.6 es de 38÷5,6 o alrededor de 6,8
metros. Para cada doble incremento en la sensibilidad ISO, multiplique el número guía por la raíz
cuadrada de dos (aproximadamente 1,4).
204
n
Se encuentran disponibles las siguientes funciones con las unidades de flash compatibles
con CLS:
❚❚ Otros flashes
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL.
Flash
SB-900
SB-800
SB-700 SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Maestro/Controlador Remoto
Modo/función del flash
SB-900
SB-800
SB-700 SU-800
1
SB-900
SB-800
SB-700
SB-600
SB-R200
i-TTL
Flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital
2
3
4
3
4
✔✔✔
AA Diafragma automático
2
5
———
6
6
6
——
AAutomático sin TTL
5
———
6
——
6
——
GN Manual con prioridad a la distancia ———— ——
M Manual ✔✔✔
7
✔✔
RPT Flash de repetición ✔✔——✔✔✔
Ayuda AF para multizona AF
2
——
Comunicación de la información del color del
flash
✔✔✔✔✔✔ ——
REAR Sincronización a la cortinilla trasera ✔✔✔✔✔✔ ✔✔
j Reducción de ojos rojos ✔✔✔✔✔✔ ——
Zoom motorizado ✔✔✔ ✔✔ ——
1 Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes. El SU-800 por sí mismo
no está equipado con un flash.
2 Requiere un objetivo con CPU.
3 Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o al seleccionarse con el
flash.
4 El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
5 Seleccionado con el flash.
6 El diafragma automático (AA) se utiliza independientemente del modo seleccionado con el flash.
7 Se puede seleccionar con la cámara.
Flash
SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-50DX
1
SB-30, SB-27
2
, SB-22S,
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15
SB-23, SB-29
3
,
SB-21B
3
, SB-29S
3
Modo del flash
A Automático sin TTL
M Manual ✔✔
G Flash de repetición ——
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
4
✔✔
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y use solamente la unidad de flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible sólo con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED y AF-S
Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar el modo de flash.
205
n
D Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con
el sistema CLS, consulte la sección de las cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D5100 no
está incluida en la categoría de “SRL digitales en los manuales del SB-80DX, SB-28DX, y SB-50DX.
Si se monta un flash opcional en los modos de disparo distintos a j, %, y 3el flash se dispara en
cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado. Tenga en
cuenta que los flashes opcionales no podrán utilizarse si HDR está activado.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y 6400. Con valores
superiores a 6400 no se pueden alcanzar los resultados deseados en algunos rangos o ajustes de
diafragma. Si el indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente tres segundos
después de tomar una fotografía, significa que el flash se ha disparado a su potencia máxima y
que la fotografía puede haber quedado subexpuesta.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 ó 29 para hacer fotografías con
un flash que no esté montado en la cámara, puede que no se obtenga la exposición correcta en el
modo i-TTL. Se recomienda que seleccione la medición puntual para seleccionar el control de
flash i-TTL estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel de flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash. No
utilice otros paneles como por ejemplo los de difusión, ya que pueden producir una exposición
incorrecta.
Si se usan los controles de los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-700 o SB-600 o el controlador
de flash inalámbrico SU-800 para ajustar la compensación del flash, Y aparecerá en la pantalla de
información.
Los SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SB-400 proporcionan la reducción de ojos rojos, mientras
que los SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de AF con las
siguientes restricciones:
SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible para todos los
puntos de enfoque; sin embargo, con objetivos AF
17-135 mm, autofoco está disponible únicamente con los
puntos de enfoque que se indican a la derecha.
SB-800, SB-600 y SU-800: Con los objetivos de AF de
24-105 mm, la luz de ayuda de AF está disponible sólo con
los puntos de enfoque mostrados a la derecha.
SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible para todos los
puntos de enfoque; sin embargo, con los objetivos AF
24-135 mm el autofoco está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la derecha.
17-105 mm 106-135 mm
24-34 mm 35-105 mm
24-135 mm
206
n
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios para
la D5100.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ión de litio EN-EL14 (0 14–15): Se encuentran disponibles baterías
adicionales EN-EL14 en distribuidores locales y representantes de servicio
autorizados por Nikon.
Cargador de batería MH-24 (0 14): Recarga las baterías EN-EL14.
Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b
: Estos accesorios se pueden usar para
alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5 y EH-5a).
Se necesitará un conector a la red eléctrica EP-5A
para conectar la cámara EH-5b, EH-5a, o EH-5; para más detalles consulte la página 208.
Filtros
Los filtros usados para obtener fotografías con efectos especiales pueden interferir
con el autofoco o con el telémetro electrónico.
La D5100 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. Use en su lugar
filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
Se recomiendan los filtros NC para proteger el objetivo.
Para evitar el efecto fantasma, se recomienda no utilizar un filtro cuando se
encuadre al sujeto contra una luz brillante, o cuando la fuente de luz brillante se
encuentre dentro del encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con factores
de exposición (factores de filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1,
C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Para más detalles,
consulte el manual del filtro.
Accesorios
del ocular del
visor
Objetivos de corrección de ocular DK-20C
: Los objetivos se encuentran disponibles con diop-
trías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m
–1
cuando el control de ajuste de dióptrico
de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m
–1
). Utilice lentes de corrección
del ocular si no puede obtener el enfoque deseado con el control de ajuste dióptrico
integrado (–1,7 a +0,7 m
–1
). Pruebe las lentes de corrección del ocular antes de com-
prarlas para asegurarse de que se puede obtener el enfoque deseado. La tapa del
ocular no se puede utilizar con los lentes de corrección del ocular.
Lupa DG-2: La DG-2 amplifica la escena visualizada en el centro del visor para obtener
mayor precisión durante el enfoque. Se necesita el adaptador de ocular (disponible
por separado).
Adaptador de ocular DK-22: El DK-22 se usa al instalar la lupa DG-2.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se monta en el ocular del visor en
ángulo recto, lo que permite ver la imagen en el visor en ángulo recto en relación
con el objetivo (por ejemplo, desde arriba cuando la cámara está orientada
horizontalmente).
Software
Capture NX 2: Un paquete completo de edición de fotos que le ofrece funciones tales
como el ajuste del balance de blancos y los puntos de control de color.
Camera Control Pro 2: Controla la cámara a distancia desde un ordenador y guarda las
fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Nota: Utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría del software
Nikon tiene una función de actualización automática cuando se conecta el ordenador
a Internet. Visite los sitios web que se indican en la página xv para acceder a la
información más reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
Tapa del
cuerpo
Tapas de cuerpo BF-1B y BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el espejo,
la pantalla del visor y en el filtro de paso bajo cuando no esté montado un objetivo.
207
n
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la
D5100. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos. La
grabación podría finalizar inesperadamente si usan tarjetas con una velocidad de
escritura inferior.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas descritas
anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
Controles
remotos
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 37): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q), inserte una
uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w). Asegúrese de que la
batería esté insertada en la orientación correcta (r).
Micrófonos
Micrófono estéreo ME-1 (0 109)
Accesorios
para el
terminal de
accesorios
La D5100 está equipada con un terminal de accesorios
para los cables de control remoto MC-DC2 (0 66) y las unidades GPS
GP-1 (0 174), los cuales se conectan con la marca 4 del
conector alineada con 2 junto al terminal de accesorios
(cierre la tapa del conector de la cámara cuando el terminal
no esté en uso).
Tarjetas de memoria SD Tarjetas de memoria SDHC
2
Tarjetas de memoria SDXC
3
SanDisk
1 GB, 2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Toshiba
Panasonic
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 24 GB,
32 GB
48 GB, 64 GB
Lexar Media 4 GB, 8 GB
Platinum II 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Professional 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC. La cámara es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar
las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara es compatible con
UHS-1.
208
n
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el adaptador
de CA.
1 Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica (w).
2 Inserte el conector a la red eléctrica EP-5A.
Asegúrese de insertar el conector en la orientación indicada,
utilizando el conector para mantener el pestillo naranja de la
batería pulsado hacia un lado. El pestillo bloquea al conector
en su lugar cuando el conector está completamente
insertado.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Posicione el cable del conector a la red eléctrica de tal modo
que pase a través de la ranura del conector a la red eléctrica y
cierre la tapa del compartimento de la batería.
4 Conecte el adaptador de CA.
Conecte el cable de alimentación del adaptador de CA en el enchufe de CA al
adaptador de CA (e) y el cable de alimentación del EP-5A en el enchufe de CC (r).
Se visualiza un icono P en la pantalla cuando la cámara recibe energía del
adaptador de CA y del conector a la red eléctrica.
r
e
209
n
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la
batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para
evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a –10 °C
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de
la cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua destilada y séquela a conciencia. Importante: Si entra polvo o cualquier objeto
extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una
perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que
salga líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos o
cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una
gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales
frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también cualquier
accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales,
cuando se inspeccione o revise la cámara.
210
n
Filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado
con un filtro de paso bajo para evitar el efecto muaré. Si piensa que la suciedad o el polvo
del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción Limpiar sensor
de imagen del menú configuración. El filtro se puede limpiar en cualquier momento
mediante la opción Limpiar ahora o se puede llevar a cabo automáticamente cuando se
enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Coloque la cámara en posición horizontal.
La limpieza del sensor de imagen resulta más eficaz
cuando la cámara se encuentra en posición
horizontal, como se muestra a la derecha.
2 Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Limpiar sensor de imagen en el
menú de configuración (0 167) y pulse 2.
3 Seleccione Limpiar ahora.
Marque Limpiar ahora y pulse J.
Aparecerá el mensaje de la derecha mientras se
esté llevando a cabo la limpieza.
Botón G
211
n
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Elija de entre las siguientes opciones:
1 Seleccione Limpiar al encender/apagar.
Acceda al menú Limpiar sensor de imagen tal
como se describe en el paso 2 de la página anterior.
Marque Limpiar al encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
Opción Descripción
5
Limpiar al
encender
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que se
enciende la cámara.
6
Limpiar al
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la desconexión
cada vez que se apaga la cámara.
7
Limpiar al
encender y
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente al encenderla y apagarla.
Limpieza
desactivada
Se desactiva la limpieza automática del sensor de imagen.
D Limpieza del sensor de imagen
Al usar los controles de la cámara se interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La limpieza del
sensor de imagen podría no llevarse a cabo al inicio si se encuentra cargando el flash.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el filtro de paso bajo. Si no se puede eliminar el polvo
completamente mediante las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie
manualmente el sensor de imagen (0 212) o póngase en contacto con un representante de
servicio autorizado por Nikon.
Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la limpieza se desactive
temporalmente para proteger los circuitos internos de la cámara.
La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
212
n
❚❚ Limpieza manual
Si no se consigue retirar el objeto extraño del filtro de paso bajo mediante la opción
Limpiar sensor de imagen del menú configuración (0 210), el filtro se puede limpiar
manualmente tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta
que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda
que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Al inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo, se debe utilizar una fuente de
alimentación fiable. Apague la cámara e inserte una batería EN-EL14
completamente cargada o conecte un conector a la red eléctrica EP-5A opcional y
el adaptador de CA EH-5b.
2 Quite el objetivo.
Apague la cámara y quite el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque Bloq. espejo
arriba (limpieza) del menú configuración y
pulse 2 (recuerde que esta opción no está
disponible con un nivel de batería de H o
inferior).
4 Pulse J.
Aparecerá en la pantalla el mensaje de la derecha. Para volver
al funcionamiento normal sin inspeccionar el filtro de paso
bajo, apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y se
abrirá la cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de
paso bajo.
6 Examine el filtro de paso bajo.
Sujete lamara de tal manera que la luz incida sobre el filtro
de paso bajo y compruebe que el filtro no tiene polvo ni
pelusilla. Si no hay objetos extraños, continúe con el paso 8.
Botón G
213
n
7 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con una perilla. No
utilice una perilla de pincel, pues las cerdas podrían estropear
el filtro. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla
sólo la podrá eliminar el personal del servicio técnico
autorizado de Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo
bajo ninguna circunstancia.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el objetivo o
la tapa del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda sin
corriente mientras el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las
siguientes precauciones para evitar daños en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté
subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está levantado, se escuchará un pitido y el indicador
del temporizador automático parpadeará para advertir de que se va a cerrar la cortinilla del
obturador y el espejo bajará automáticamente pasados unos dos minutos. Finalice
inmediatamente la limpieza o la inspección.
D Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de cuerpos extraños en el filtro
de paso bajo durante las fases de producción y distribución. Sin embargo, la D5100, está diseñada
para utilizarse con objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en la
cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Si estos cuerpos extraños han entrado en la cámara,
se pueden adherir al filtro de paso bajo y aparecer en las fotografías que se tomen bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo montado, asegúrese de colocar
la tapa del cuerpo suministrada con la cámara, teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la
materia extraña que puedan estar adheridas a la tapa del cuerpo. Evite cambiar los objetivos en
entornos con mucho polvo.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se indicó anteriormente o
encargue su limpieza al personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Las fotografías
afectadas por la presencia de materias foráneas en el filtro pueden ser retocadas utilizando
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 206) o en las opciones de limpiar imagen disponibles
para algunas aplicaciones de imagen de terceros.
214
n
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
No la deje caer: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones
fuertes.
Conservar seco: este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se
expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños
irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: los cambios bruscos de temperatura que se producen, por
ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir condensación
dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un estuche de
transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: no utilice ni guarde la cámara cerca de
aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes. Las
cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria o afectar
a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: no deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de luz
intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u originar un
efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: no desconecte el producto o quite
la batería mientras se encuentre encendido el producto o cuando se estén grabando o eliminando
las imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos
internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo
y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la pelusilla se deben retirar suavemente con
una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga el
líquido. Para limpiar las huellas de dedos o cualquier otra mancha del objetivo, humedezca
ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Consulte “Filtro de paso bajo” (0 210, 212) para obtener información sobre su limpieza.
No toque la cortinilla del obturador: la cortinilla del obturador es extremadamente delgada y se puede
averiar con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortinilla, hurgarla
con herramientas de limpieza o someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría
rayar, deformar o romper la cortinilla.
Almacenamiento: para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el
producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara
en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una
bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante va perdiendo su
capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
215
n
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos una
vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa del terminal antes de guardar la batería.
Notas sobre la pantalla: la pantalla puede presentar algunos píxeles que estén siempre encendidos o
que no se enciendan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa
que esté funcionando mal. No afectará a las imágenes grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el polvo o
la pelusilla de la pantalla con una perilla. Las manchas se pueden limpiar pasando ligeramente un
trapo suave o una gamuza por la superficie. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse
daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una imagen que contenga
una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo el diseño de un material de tejido o ventanas
en un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si observa muaré en sus
fotografías, intente modificar la distancia al sujeto, acercar y alejar el zoom, o cambiar el ángulo
entre el sujeto y la cámara.
Baterías: la manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las
mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Quite la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la tapa del
terminal. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando están apagados
y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería durante
un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela antes de extraerla y
almacenarla en un lugar que posea una temperatura ambiente de 15 a 25 °C (evite ubicaciones
sometidas a temperaturas extremas). Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada
acortará la vida de la misma. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente
descargadas antes del uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la
batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y por lo
tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente
cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva
batería EN-EL14.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes,
tenga preparada una batería EN-EL14 de repuesto completamente cargada. En algunos lugares
puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días
fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares fríos. Guarde una
batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera necesario. Una vez calentada, la
batería fría puede recuperar parte de su carga.
Las baterías usadas son un recurso valioso; recíclelas de acorde a las normativas locales.
216
n
Ajustes disponibles
La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden aplicar en cada modo.
i j P
S, A,
M
k, p,
n, o,
s
l, m,
r, t,
u, v
w % g (
x, y,
z, 0,
3, 1,
2, 3
Menú de disparo
1
Calidad de imagen
2
✔✔✔ ✔✔✔✔
Tamaño de imagen
2
✔✔✔ ✔✔✔✔
Balance de blancos
2
——✔✔ — — ————
Fijar Picture Control
2
——✔✔ — — ————
Control automático distorsión ✔✔✔ ✔✔✔✔
Espacio de color ✔✔✔ ✔✔✔✔
D-Lighting activo
2
——✔✔ — — ————
HDR (alto rango dinámico)
2
——✔✔ — — ————
RR exposición prolongada ✔✔✔ ✔✔
RR ISO alta ✔✔✔ ✔✔
Ajustes de sensibilidad ISO
2
——✔✔ ✔✔
Modo de disparo
2
3
3
✔✔
3
3
3
3
3
3
3
Exposición múltiple
2
——✔✔ — — ————
Configuraciones de vídeo ✔✔✔ ✔✔✔✔
Disparo a intervalos ✔✔✔ ✔✔✔✔
Otros ajustes
2
Modo de enfoque (visor) ✔✔✔ ✔✔
Modo de zona de AF (visor)
3
3
✔✔
3
3
3
3
3
Modo de enfoque (live view/vídeo) ✔✔✔ ✔✔✔✔
Modo de zona de AF (live view/vídeo) ✔✔
3
3
3
3
3
3
Botón AE-L/AF-L ✔✔
3
3
3
3
3
3
3
Programa flexible — — ————
Medición ✔✔ — — ————
Compensación de la exposición ✔✔ —— ——
Horquillado ✔✔ — — ————
Modo de flash
3
✔✔
3
3
3
——
Compensación del flash ✔✔ — — ————
Configuración personalizada
4
a1: Selección de prioridad AF-C ✔✔✔ ✔✔✔✔
a2: Luz ayuda AF integrada ✔✔✔ ——
a3: Telémetro ✔✔✔ ✔✔✔✔
b1: Pasos EV para control expos. ✔✔✔ ✔✔✔✔
c1: Disparador AE-L ✔✔✔ ✔✔✔✔
c2: Temporizadores apag. auto. ✔✔✔ ✔✔✔✔
c3: Disparador automático ✔✔✔ ✔✔✔✔
c4: Duración remoto activada ✔✔✔ ✔✔✔✔
217
n
Configuración personalizada
4
d1: Pitido ✔✔✔ ✔✔✔✔
d2: Indicador ISO ✔✔✔ ✔✔✔✔
d3: Secuencia núm. de archivo ✔✔ ✔✔✔✔
d4: Modo de retardo de exposic. ✔✔✔ ✔✔✔✔
d5: Imprimir fecha ✔✔✔ ✔✔✔✔
e1: Control flash incorporado ✔✔ — — ————
e2: Juego de horquillado auto. ✔✔ — — ————
f1: Asignar E/botón Fn ✔✔✔ ✔✔✔✔
f2: Asignar botón AE-L/AF-L ✔✔✔ ✔✔✔✔
f3: Rotación de dial inversa ✔✔✔ ✔✔✔✔
f4: Bloqueo disparo ranura vacía ✔✔✔ ✔✔✔✔
f5: Invertir indicadores ✔✔✔ ✔✔✔✔
1Restaurar con Restaurar menú disparo (0 152).
2 Restauración de dos botones (0 58). Los ajustes individuales para HDR (alto rango dinámico) y
para exposición múltiple no se verán afectados.
3 Restauración al girar el dial de modo hacia un nuevo ajuste.
4Restaurar con Restaurar config. personal. (0 157).
i j P
S, A,
M
k, p,
n, o,
s
l, m,
r, t,
u, v
w % g (
x, y,
z, 0,
3, 1,
2, 3
218
n
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede almacenar
en una tarjeta de memoria Toshiba R95 W80MB/s UHS-I SDHC de 8 GB con distintos
ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño de archivo
1
No. de imágenes
1
Capacidad de la
memoria intermedia
2
NEF (RAW)+ JPEG buena
3
Grande 23,9 MB 244
10
Medio 20,8 MB 279
Pequeño 18,4 MB 311 11
NEF (RAW)+ JPEG normal
3
Grande 20,4 MB 285
10
Medio 18,6 MB 307
Pequeño 17,4 MB 325 12
NEF (RAW)+ JPEG básica
3
Grande 18,3 MB 311
10
Medio 17,5 MB 324
Pequeño 16,9 MB 333 12
NEF (RAW) - 16,4 MB 343 16
JPEG buena
Grande 7,1 MB 844
100
Medio 4,4 MB 1400
Pequeño 2,0 MB 3300
JPEG normal
Grande 3,9 MB 1600
Medio 2,2 MB 2900
Pequeño 1,0 MB 6200
JPEG básica
Grande 1,8 MB 3300
Medio 1,1 MB 5700
Pequeño 0,5 MB 11400
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100. La
cantidad disminuye si la reducción de ruido para exposición prolongada (0 154) o el control
automático de distorsión (0 153) están activados.
3 El tamaño de la imagen únicamente es aplicable para imágenes JPEG. El tamaño de las imágenes NEF
(RAW) no puede ser modificado. El tamaño del archivo es el total para imágenes NEF (RAW) y JPEG.
A Nombres de archivo
Las fotografías son almacenadas como archivos de imagen con nombres de tipoDSC_nnnn. xxx,”
en donde nnnn es un número de cuatro dígitos de entre 0001 y 9999 asignado automáticamente
por la cámara en orden ascendente, y xxx es una de las tres siguientes extensiones de tres letras:
“NEF” para imágenes NEF, “JPG” para imágenes JPEG, o “MOV” para vídeos. Los archivos NEF y
JPEG grabados con los ajustes NEF (RAW)+JPEG tienen los mismos nombres de archivo pero
diferentes extensiones. Las copias creadas con las opciones de superposición de imagen (0 181)
y edición de vídeo (0 111) tienen nombres de archivo que comienzan con “DSC_”; las copias
creadas con las otras opciones en el menú de retoque tienen nombres de archivo que comienzan
con “CSC” (ej., “CSC_0001. JPG”). Las imágenes grabadas con la opción Espacio de color del menú
de disparo ajustadas en Adobe RGB (0 153) tienen nombres que comienzan con un guión bajo
(ej., “_DSC0001.JPG”).
219
n
Programa de exposición (modo P)
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el modo P:
Los valores máximos y mínimos para EV varían con la sensibilidad ISO; el anterior gráfico
presume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100. Cuando se utiliza la medición
matricial, los valores que superan 16
1
/3 EV se reducen a 16
1
/3 EV.
f1
f1.4
f2
f2.8
f4
f5.6
f8
f11
f16
f22
f32
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
1
/
8000
1
/
8
1
/
4
1
/
2
f1.4 − f22
F (distancia focal del objetivo) 55 mm
55 mm < F 135 mm
135 mm < F
Velocidad de obturación (segundos)
Diafragma
220
n
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al
representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a
continuación.
Visualización
Disparo (todos los modos)
Visor fuera de enfoque: ajuste el enfoque del visor o use objetivos de corrección del ocular (0 23, 206).
La pantalla se apaga sin advertir: elija un retardo más largo para la configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto.; 0 160).
La pantalla de información no aparece en la pantalla: el disparador está pulsado hasta la mitad. Si la pantalla
de información no aparecer al retirar su dedo del disparador, confirme que Activado ha sido
seleccionado para Pantalla info. automática (0 170) y que la batería está cargada.
La cámara no responde a los controles: consulte a continuación “Observaciones sobre las cámaras
controladas electrónicamente”.
La pantalla del visor no responde y está oscura: los tiempos de respuesta y el brillo de esta pantalla varían
dependiendo de la temperatura.
A Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar
de funcionar. En la mayoa de las ocasiones, este fenómeno se debe a una carga estática externa
de gran intensidad. Apague la cámara, saque la batería y vuelva a instalarla teniendo cuidado de
no quemarse y, a continuación, vuelva a encender la cámara, o, si está utilizando un adaptador de
CA (disponible por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y, a continuación, encienda de
nuevo la cámara. Si el problema persiste tras extraer la batería de la cámara, póngase en contacto
con su vendedor o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
La cámara tarda en encenderse: borre archivos o carpetas.
El disparador no funciona:
La tarjeta de memoria está bloqueada o llena (0 21, 25).
Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración personalizada f4 (Bloqueo
disparo ranura vacía; 0 166) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 21).
El flash incorporado está cargando (0 28).
La cámara no enfoca (0 27).
Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el número f
más alto (0 198).
Está montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M (0 199).
Sólo se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: baje el flash
incorporado (0 50).
La fotografía final es superior al área mostrada en el visor: la cobertura del visor horizontal y del encuadre
vertical es de aproximadamente 95%.
221
n
Las fotos salen desenfocadas:
No hay colocado un objetivo AF-S o AF-I: utilice un objetivo AF-S o AF-I o el enfoque manual.
La cámara no logra enfocar mediante la función de autofoco (0 40): use el enfoque manual o
bloqueo de enfoque (0 44, 45).
La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 45).
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador: use el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque
cuando live view esté desactivado y haya seleccionado AF-C para el modo de enfoque o cuando esté
fotografiando sujetos en movimiento en el modo AF-A (0 44).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
e (AF de zona automática; 0 42) es seleccionado: elija otro modo de zona AF.
Pulse el disparador hasta la mitad para apagar la pantalla o para activar el exposímetro (0 28).
El AF de seguimiento de sujeto no está disponible: seleccione un Picture Control sin monocromo (0 91).
No se puede seleccionar el modo de zona de AF: está seleccionado el enfoque manual (0 39, 100).
El tamaño de imagen no puede modificarse: la opción NEF (RAW) ha sido seleccionada para calidad de
imagen (0 48).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: desactive la reducción de ruido de exposición prolongada
(0 154).
Aparece ruido en las fotos (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de ruido para ISO alta (0 154).
La velocidad de obturación es menor a 1 seg.: use la reducción de ruido de exposición
prolongada (0 154).
No se toma ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
Cambie la batería en el control remoto (0 207).
Elija el modo de disparo de control remoto (0 35).
El flash está cargando (0 28).
Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c4 (Duración
remoto activada, 0 161): pulse el disparador hasta la mitad.
Existe luz brillante que interfiere con el remoto.
No suena el pitido
:
Des
activado es seleccionado para configuración personalizada d1 (Pitido; 0 161).
La cámara se encuentra en el modo de disparo silencioso (0 35) o se está grabando un vídeo
(0 107).
MF o AF-C ha sido seleccionado como el modo de enfoque o el sujeto se mueve al seleccionarse
AF-A (0 39).
Aparecen manchas en las fotografías: limpie los elementos del objetivo delantero y trasero. Si persisten los
problemas, realice la limpieza del sensor de imagen (0 210).
La fecha no es imprimida en las fotos: una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada para calidad de imagen
(0 48).
No se graba el sonido en los vídeos: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Configuraciones
de vídeo > Micrófono (0 109).
Parpadeo o bandas aparecen durante el modo live view o al grabar un vídeo: elija una opción para Reducción de
parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 170).
No se puede seleccionar el elemento del menú: algunas opciones no están disponibles en todos los modos.
222
n
Disparo (P, S, A, M)
El botón de disparo no funciona:
Está montado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia M (0 65, 199).
Se giró el dial de modo hacia S después de haber seleccionado la velocidad de “Bulb” o “Time” en
el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 63).
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación: flash en uso (0 53).
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz (0 81).
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 91).
No se puede medir el balance de blancos: el sujeto está muy oscuro o muy brillante (0 85).
No se puede seleccionar la imagen como fuente para el preajuste del balance de blancos: la imagen no se cr con
la D5100 (0 87).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: se ha seleccionado A (automático) para la nitidez,
contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste
(0 93).
No se puede cambiar la medición: el bloqueo de la exposición automática está activado (0 69).
No se puede utilizar la compensación de la exposición: elija el modo P, S, o A (0 61, 70).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas: active la reducción de ruido
de exposición prolongada (0 154).
223
n
Reproducción
Varios
No se reproducen las imágenes NEF (RAW): se capturó una foto con calidad de imagen de NEF (RAW)+ JPEG
(0 48).
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: seleccione Todas para Carpeta reproducción.
Tenga en cuenta que Actual es selecciona automáticamente una vez realizada la fotografía (0 149).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 150).
La fotografía se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación imagen
automática (0 172).
La orientación de la cámara fue modificada mientras se pulsaba el disparador en el modo de
disparo continuo o la cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizar la fotografía
(0 36).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 150).
No se puede borrar la foto:
Las imágenes están protegidas: elimine la protección (0 132).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 21).
No se puede retocar la imagen: la fotografía ya no se puede editar más con esta cámara (0 176).
No se puede modificar la orden de impresión:
La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 25, 133).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 21).
No se puede seleccionar la fotografía que se va a imprimir: la foto se encuentra en el formato NEF (RAW). Cree
una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) o transfiérala a un ordenador e imprímala
utilizando el software suministrado o Capture NX 2 (0 137, 183).
La fotografía no se puede visualizar en el TV:
Elija el modo de vídeo correcto (0 170) o la resolución de salida (0 148).
El cable A/V (0 146) o HDMI (0 147) no está conectado correctamente.
No se pueden transferir las fotos al ordenador
: EL SO no es compatible con la cámara o con el software de
transferencia. Utilice un lector de ta
rjetas para copiar fotos al ordenador (0 137).
Las fotos NEF (RAW) no se visualizan en Capture NX 2: actualice a la versión más reciente (0 206).
La opción eliminación de polvo en Capture NX 2 no tiene el efecto deseado: la limpieza del sensor de imagen
cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los datos de referencia sobre la eliminación de
polvo grabados antes de llevar a cabo la limpieza del sensor de imagen no se pueden utilizar con
fotografías tomadas después de que se haya realizado la limpieza de dicho sensor. Los datos de
referencia sobre la eliminación de polvo grabados después de llevar a cabo la limpieza del sensor de
imagen no se pueden utilizar con fotografías tomadas antes de que se haya realizado la limpieza de
dicho sensor (0 173).
La fecha de grabación no es correcta: ajuste el reloj de la cámara (0 19, 170).
No se pueden seleccionar elementos del menú: algunas opciones no están disponibles con ciertas
combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta de memoria(0 21, 176, 216).
224
n
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en el
visor y en la pantalla.
A Iconos de advertencia
Un d parpadeante en la pantalla o s en el visor indica que se pude visualizar un mensaje de
advertencia o error en la pantalla pulsando el botón Q (W).
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo
en el diafragma más cerrado
(número f/más alto)
B
(parpadea)
Ajuste el anillo de diafragmas del objetivo al
diafragma mínimo (número f más alto).
18,
198
No hay un objetivo
F/s
(parpadea)
Monte un objetivo que no sea IX NIKKOR.
197
Si se monta un objetivo sin CPU, seleccione el
modo M.
65
El obturador está
desconectado.
Recargue la batería.
d
(parpadea)
Apague la cámara y recargue o sustituya la batería. 14, 15
No se puede usar esta batería.
Elija la batería que se diseñó
para utilizarla con esta cámara.
Utilice una batería aprobada por Nikon. 206
Error de inicialización. Apague la
cámara y vuelva a encenderla.
d/k
(parpadea)
Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería, y a
continuación vuelva a encender la cámara.
2, 15
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la operación y apague
la cámara inmediatamente.
Finalice la limpieza, apague la cámara y recargue o
sustituya la batería.
213
Reloj no está ajustado Ajuste el reloj de la cámara.
19,
170
No hay tarjeta SD
S/s
(parpadea)
Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha
introducido correctamente.
21
La tarjeta de memoria está
bloqueada.
Coloque el bloqueo en la
posición “write” (escritura).
(
(parpadea)
La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida
contra escritura). Deslice el interruptor de protección
contra escritura hacia la posición “write” (escritura).
21
No se puede usar esta tarjeta
de memoria. Es posible que
esté estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
(/k
(parpadea)
Utilice una tarjeta aprobada. 207
Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la
tarjeta podría estar dañada. Póngase en contacto
con el representante de servicio autorizado por
Nikon.
22
Error al crear una nueva carpeta. Borre archivos o
introduzca una tarjeta de memoria nueva.
21,
133
Introduzca una tarjeta de memoria nueva. 21
La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo una señal
inalámbrica tras seleccionar Desactivar para
Carga de Eye-Fi. Para concluir la transmisión
inalámbrica, apague la cámara y extraiga la tarjeta.
175
225
n
No disponible si la tarjeta.
(/k
(parpadea)
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra
escritura). Deslice el interruptor de protección contra
escritura hacia la posición “write” (escritura).
21
Esta tarjeta no está forma-
teada. Formatee la tarjeta.
T
(parpadea)
Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca
una nueva tarjeta de memoria.
22
La tarjeta está llena
j/A/s
(parpadea)
Reduzca la calidad o el tamaño. 47, 49
Borre algunas fotografías. 133
Introduzca una tarjeta de memoria nueva. 21
(parpadea)
La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
Cambie la composición o realice el enfoque
manualmente.
27, 40,
45
Sujeto demasiado claro
s
(parpadea)
Utilice una sensibilidad ISO más baja. 54
Utilice un filtro ND comercial.
En el modo:
S Incremente la velocidad de obturación 63
A Seleccione un diafragma menor (número f más
alto)
64
% Elija otro modo de disparo 116
Sujeto demasiado oscuro
Utilice una sensibilidad ISO más alta. 54
Utilice el flash. 50
En el modo:
S Elija una velocidad de obturación más lenta 63
A Seleccione un diafragma mayor (número f más
bajo)
64
No hay Bulb en modo S
A
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación o seleccione el
modo de exposición manual.
63, 65
No hay Bulb en modo HDR
A
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación. 65, 76
Disparo a intervalos
Los menús y las reproducciones no están disponibles
mientras la fotografía con disparo a intervalos esté
en progreso. Apague la cámara.
57
N
(parpadea)
Se ha disparado el flash a la máxima potencia. Com-
pruebe la foto en la pantalla; si estuviese subex-
puesta, ajuste a configuración y vuélvalo a intentar.
53
El flash está ajustado en el
modo TTL. Elija otro ajuste o
utilice un objetivo con CPU.
Cambie el ajuste de modo del flash opcional o utilice
un objetivo con CPU.
197,
199
N/s
(parpadea)
Utilice el flash. 50
Cambie la distancia hacia el sujeto, el diafragma, el
alcance del flash o la sensibilidad ISO.
53, 54,
64
La distancia focal del objetivo es inferior a 18 mm:
utilice una distancia focal superior.
Flash SB-400 opcional montado: el flash está en la
posición de rebote o la distancia de enfoque es
muy corta. Continúe con los disparos; si fuese
necesario, aumente la distancia de enfoque para
evitar que aparezcan sombras en la fotografía.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
226
n
Error de flash
s
(parpadea)
Se ha producido un error al actualizar el firmware del
flash opcional. Póngase en contacto con el
representante de servicio autorizado por Nikon.
Error. pulse de nuevo el
disparador.
O
(parpadea)
Accione el obturador. Si continuara el error, o
apareciera frecuentemente, consulte con el
representante de servicio autorizado por Nikon.
Error de inicio. Consulte con
un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Consulte con el representante de servicio autorizado
por Nikon.
Error autoexposición
No se puede iniciar live view.
Espere a que la cámara se
enfríe.
Espere a que los circuitos internos se enfríen antes
de reanudar live view o la grabación de vídeos.
105,
109
La carpeta no contiene
imágenes.
La carpeta seleccionada para la reproducción no
contiene imágenes. Introduzca otra tarjeta de
memoria o seleccione una carpeta distinta.
21,
149
No se puede mostrar este
archivo.
El archivo se ha creado o modificado mediante un
ordenador o una cámara de otro fabricante, o el
archivo está dañado.
177
Imposible seleccionar este
archivo.
Sin imagen para retoque.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF
(RAW) que puedan usarse con Procesamiento NEF
(RAW).
183
Compruebe la impresora.
Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione
Continuar (si estuviera disponible).
*
Compruebe el papel.
El papel no tiene el tamaño seleccionado. Introduzca
el papel del tamaño correcto y seleccione
Continuar.
*
Atasco de papel.
Elimine el atasco y seleccione Continuar.—
*
Sin papel.
Introduzca el papel del tamaño elegido y seleccione
Continuar.
*
Compruebe la tinta.
Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione
Continuar.
*
Sin tinta.
Sustituya la tinta y seleccione Continuar.—
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
227
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D5100
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión
efectivo
Aprox. 1,5 × longitud focal del objetivo (formato DX Nikon)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 16,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS 23,6 × 15,6 mm
Píxeles totales 16,9 millones
Sistema de reducción
del polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la eliminación del
polvo (se necesita el software Capture NX 2 opcional)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
4.928 × 3.264 (L) 3.696 × 2.448 (M)
2.464 × 1.632 (S)
Formato de archivo NEF (RAW): comprimido, 14 bits
JPEG: JPEG-Baseline compatible con los tipos de compresión buena (aprox.
1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
NEF (RAW)+JPEG: cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema Picture Control Estándar, neutral, vívido, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para Picture Controls
personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital), SDHC y SDXC
Sistema de archivos DCF (D esign Rule for Camera File System, Norma de diseño para sistemas de
archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden
de impresión digital), Exif 2.3 (Exchangeable Image File Format for Digital Still
Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable para cámaras
fotográficas digitales), PictBridge
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Ampliación Aprox. 0,78 × (50 mm f/1.4 objetivo al infinito, –1,0 m
–1
)
Punto de mira 17,9 mm (–1,0 m
–1
; desde el centro de la superficie del objetivo del ocular del
visor)
Ajuste dióptrico –1,7–+0,7 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla modelo B BriteView mate claro marca VII
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
228
n
Objetivo
Objetivos compatibles Autofoco está disponible con objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está disponible
con otro tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y los objetivos para F3AF
no son compatibles), ni con objetivos AI-P. Los objetivos sin CPU pueden usarse en
el modo M, aunque el exposímetro de la cámara no funcionará.
El telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos que tengan un diafragma
máximo de f/5.6 o superior.
Obturador
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente
Velocidad
1
/4.000 – 30 seg. en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV; Bulb; Time (requiere del control remoto
opcional ML-L3)
Velocidad de
sincronización del flash
X=
1
/200 seg.; sincroniza con un obturador a
1
/200 seg. o inferior
Disparo
Modo de disparo 8
(fotograma a fotograma),
I
(continuo),
E
(disparador automático),
"
(disparo
retardado remoto),
#
(remoto respuesta rápida),
J
(obturador silencioso)
Velocidad de avance de
los fotogramas
Hasta un máximo de 4 fps (enfoque manual, modo M o S, velocidad de obturación
1
/250 seg. o superior, y otros ajustes en los valores predeterminados)
Disparador automático
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Medición
Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 420 píxeles
Método de medición Matricial: medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G y D); medición
matricial en color II (otros objetivos con CPU)
Ponderada central: ponderación del 75 % dada en un círculo de 8 mm en el centro
del fotograma
Puntual: mide un círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5% del encuadre) centrado
en un punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C)
Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
Modo
Modos automáticos (
i
automático;
j
automático, flash apagado
); automático programado con
programa flexible (
P
); auto. prioridad obturación (
S
); auto. prioridad diafragma (
A
); manual
(
M
); modos de escena (
k
retrato;
l
paisaje;
p
niño;
m
deportes;
n
macro;
o
retrato nocturno;
r
paisaje
nocturno;
s
fiesta/interior;
t
playa/nieve;
u
puesta de sol;
v
amanecer/anochecer;
w
retrato de mascotas;
x
luz de
velas;
y
flores;
z
colores de otoño;
0
gastronomía
); modos de efectos especiales (
%
visión nocturna;
g
boceto en color;
(
efecto maqueta;
3
color selectivo;
1
silueta;
2
clave alta;
3
clave baja
)
Compensación de la
exposición
–5 – +5 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV
Horquillado
Horquillado de la exposición: 3 encuadres en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV
Horquillado del balance de blancos: 3 encuadres en pasos de 1
Horquillado de D-Lighting activo: 2 encuadres
Bloqueo de la exposición
La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L
229
n
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100 – 6400 en pasos de
1
/
3
EV. También puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,7, 1, o 2 EV (ISO
25600 equivalente) superior a ISO 6400; control automático de sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo
Automático, extra alto, alto, normal, bajo, desactivado
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 1000 con detección de fase TTL,
11 puntos de enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce), y la luz de ayuda de AF
(alcance aprox. 0,5–3 m)
Intervalo de detección
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selección AF-S/
AF-C automática (AF-A); seguimiento de enfoque predictivo activado
automáticamente dependiendo del estado del sujeto
Enfoque manual (MF): se puede usar el telémetro electrónico
Punto de enfoque
Se pueden seleccionar de entre 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona automática, seguimiento 3D
(11 puntos)
Bloqueo de enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón AE-L/AF-L
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, g: flash automático auto emergente
P, S, A, M, 0: emergente de forma manual con botón de liberación
Número de guía
Aprox. 12, 13 con el flash manual (m, ISO 100, 20 °C)
Control del flash TTL: el flash de relleno equilibrado i-TTL y flash i-TTL estándar para SLR digital
usando el sensor RGB de 420 píxeles están disponibles con el flash incorporado
y SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-400 (el flash de relleno equilibrado i-TTL
está disponible al seleccionar la medición matricial o ponderada central)
Diafragma automático
: disponible sólo con SB-900/SB-800 y objetivos con CPU
Automático sin TTL: los flashes compatibles incluyen SB-900, SB-800, SB-80DX,
SB-28DX, SB-28, SB-27, y SB-22S
Manual con prioridad a la distancia
: disponible con los flashes SB-900, SB-800 y SB-700.
Modo del flash Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización lenta
automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos, flash de
relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con sincronización lenta, sincronización a
la cortinilla trasera, desactivado.
Compensación del flash
–3 – +1 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV
Indicador de flash listo Se ilumina cuando el flash incorporado o un flash opcional, como por ejemplo
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, o SB-400, se carga completamente; parpadea
durante 3 seg. una vez disparado el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así como con bloqueo
de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-900, SB-800, o SB-700 como
flash maestro, o SU-800 como controlador; Comunicación de la información del
color de flash compatible con el flash incorporado y todos los flashes CLS
compatibles
Terminal de sincronización
El adaptador del terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado)
Exposición
230
n
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa, flash,
nublado, sombra, preajuste manual, todos excepto el preajuste manual con
ajuste de precisión.
Live view
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona de AF
AF prioridad al rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la cámara
selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya seleccionado
AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto)
Selección automática
de escena
Disponible en los modos i y j
Vídeo
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor de imagen principal
Método de medición Matricial
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
fotograma
1.920 × 1.080, 30 p/25 p/24 p, alto/normal
1.280 × 720, 30 p/25 p/24 p, alto/normal
640 × 424, 30 p/25 p, alto/normal
Existe disponible una velocidad de grabación de 30 p (velocidad de grabación
real 29,97 fps) al seleccionar NTSC para el modo vídeo. 25 p está disponible al
seleccionar PAL para el modo vídeo. La velocidad de grabación real al
seleccionarse 24 p es de 23,976 fps.
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Decodificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación
de audio
PCM lineal
Dispositivo de
grabación de audio
Micrófono estéreo externo o incorporado monoaural; sensibilidad ajustable
Pantalla
Pantalla 7,5 cm, aprox. 921k-dot (VGA), TFT LCD de polisilicio de baja temperatura de
ángulo variable con un ángulo de visión de 170 °, aprox. 100% de cobertura
del encuadre, y ajuste del brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, pase de
diapositivas, altas luces, pantalla de histograma, rotación automática de la
imagen y comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
231
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería
completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados
por los errores que pueda contener este manual.
Interfaz
USB USB de alta velocidad
Salida de vídeo NTSC, PAL
Salida HDMI Conector HDMI de mini clavija tipo C
Terminal de accesorios Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado)
Entrada de audio Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, indonesio, italiano, japonés, coreano, noruego, polaco,
portugués, ruso, español, sueco, thai, turco
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL14
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; requiere de conector a la red eléctrica EP-5A
(disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Aprox. 128 × 97 × 79 mm
Peso Aprox. 560 g con batería y tarjeta de memoria pero sin la tapa del cuerpo;
aprox. 510 g (únicamente el cuerpo de la cámara)
Entorno de operación
Temperatura 0–40 °C
Humedad Inferior al 85 % (sin condensación)
232
n
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por
los errores que pueda contener este manual.
Cargador de la batería MH-24
Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A
Baterías compatibles Batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL14
Tiempo de carga 90 minutos aproximadamente si la batería está descargada
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(An × Al × P, Argentina)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm
Dimensiones
(An × Al × P, otros países)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm, excluyendo el adaptador de clavija
Peso (Argentina) Aprox. 125 g
Peso (otros países) Aprox. 89 g, excluyendo el adaptador de clavija
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,4 V/1030 mAh
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm
Peso Aprox. 48 g, excluyendo la tapa de terminales
Objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
Tipo Objetivo de zoom AF-S DX NIKKOR tipo G con CPU incorporado y montura F
para uso exclusivo con las cámaras digitales SLR de formato DX de Nikon
Distancia focal 18-55 mm
Diafragma máximo f/3.5-5.6
Construcción de objetivo 11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico)
Ángulo de visión 76 °–28 ° 50 ´
Escala de distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a cámara
Zoom Zoom manual usando el anillo de zoom independiente
Enfoque Autofoco controlado por Motor Silent Wave; enfoque manual
Reducción de vibración Método de cambio de objetivo usando voice coil motors (VCMs)
Distancia mínima de
enfoque
0,28 m a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redonda)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5-22 55 mm distancia focal : f/5.6-36
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio de
filtro
52 mm (P=0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 73 mm de diámetro × 79,5 mm (distancia desde la pletina de montaje del objetivo)
Peso Aprox. 265 g
233
n
❚❚ El AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
El AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR es para uso exclusivo con las cámaras digitales
de formato DX de Nikon. Si la cámara está equipada con un botón AF-ON, la reducción de
la vibración no se activará al pulsar el botón AF-ON.
A Uso del flash incorporado
Al usar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentre a una distancia de al menos
0,6 m y quite el parasol del objetivo para evitar el viñeteado (sombras creadas en donde el
extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Cámara Distancia mínima sin viñeteado
D7000, D5100, D5000, D3100, D3000, serie D300,
D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50,
serie D40
Sin viñeteado en cualquier distancia de
enfoque
Ya que los flashes incorporados para D100 y D70 pueden cubrir únicamente el ángulo de visión
de un objetivo con un foco de 20 mm o superior; podría aparecer viñeteado a distancias focales
de 18 mm.
D Cuidado de objetivo
Mantenga limpios los contactos CPU.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla de la superficie del objetivo. Para remover
manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos
sobre un paño de algodón suave y seco o sobre un paño especial para limpieza de objetivos y
limpie desde el centro hacia fuera con un movimiento circular, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como disolvente o benceno para limpiar el objetivo.
El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
Coloque las tapas trasera y delantera antes de colocar el objetivo en su bolso flexible.
Cuando esté colocado el parasol, no recoja ni sujete el objetivo o la cámara usando solo el
parasol.
Si no se va a utilizar el objetivo por un tiempo prolongado, guárdelo en un lugar templado y
seco, para evitar la formación de moho y corrosión. No guarde la cámara con bolas antipolillas
de naftalina o de alcanfor o a la luz solar directa.
Mantenga seco el objetivo. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Si deja el objetivo en lugares extremadamente calientes se podrían averiar las piezas o aquellas
hechas de plástico podrían llegar a deformarse.
234
n
A Accesorios suministrados
52 mm Snap-on tapa del objetivo frontal LC-52
A Accesorios opcionales
Filtros de enroscado de 52 mm
LF-1 y LF-4 tapas de objetivo traseras
Bolso flexible de objetivo CL-0815
Parasol del objetivo HB-45 (se coloca como se
muestra a la derecha)
A Observaciones sobre los objetivos de gran angular
El autofoco podría no proporcionar los resultados deseados con los objetivos de gran angular o
de súper gran angular en los casos siguientes:
1 Cuando el sujeto no abarque todo el punto de enfoque.
Cuando el sujeto no abarque el punto de enfoque, la cámara
podría enfocar el fondo y el sujeto podría estar fuera de enfoque.
Ejemplo: un sujeto de retrato
lejano a cierta distancia del
fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Podría ser difícil para la cámara enfocar sujetos que contengan
muchos detalles precisos o que carezcan de contraste.
Ejemplo: un campo de flores
En estos casos, use el enfoque manual, o utilice el bloqueo de enfoque para enfocar
otro sujeto a la misma distancia y luego recomponga la fotografía. Para más
información, consulte la sección “Cómo obtener buenos resultados con el autofoco”
(0 40).
q
q
w
235
n
❚❚ Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de diseño para sistemas
de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las
cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de
cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de impresión digital) es una
norma del sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión
guardadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.3: D5100 es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for
Digital Still Cameras, Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras
fotográficas digitales) versión 2.3, un estándar que permite utilizar la información
guardada con las fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las impresoras
y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías directamente en una
impresora sin necesidad de transferirlas primero a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición) es
un estándar de interfaces multimedia que se utiliza en electrónica de consumo y en
dispositivos de AV que pueden transmitir datos audiovisuales y señales de control a
dispositivos compatibles con HDMI a través de un único cable de conexión.
Información de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS, y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados
Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows, y Windows Vista son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. El
logotipo PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC, y SDXC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. El resto de nombres
comerciales mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de documentación
proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivos propietarios.
236
n
Duración de la batería
El número de fotografías que se puede tomar con una batería completamente cargada
varía según el estado de la batería, la temperatura y la forma en la que se utiliza la cámara.
A continuación se muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14
(1030 mAh).
Modo de disparo de fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
): aproximadamente 660 tomas
Modo de disparo continuo (estándar Nikon
2
): aproximadamente 2.200 tomas
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR bajo
las siguientes condiciones de prueba: objetivo desplazado desde infinito hasta la
distancia mínima y una fotografía realizada con los ajustes predeterminados cada 30
seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende durante 4 seg.; el
probador esperará hasta que el exposímetro se apague tras apagar la pantalla; el
flash se dispara a máxima potencia tras cada disparo. No se utiliza Live view.
2 Medido a 20 °C con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR bajo las
siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desconectada, modo
de disparo continuo, modo de enfoque ajustado a AF-C, calidad de imagen ajustada
a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio), balance de blancos ajustado
a v, sensibilidad ISO ajustada a ISO 100, velocidad de obturación
1
/250 seg.,
enfoque desplazado desde el infinito hasta el alcance mínimo tres veces tras pulsar
el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; seis tomas realizadas en sucesión y la
pantalla se encenderá durante 4 seg. y a continuación se apagará; repetición del
ciclo una vez que los exposímetros se hayan apagado.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Utilizar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Capturar fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Utilizar la unidad GPS GP-1 opcional
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14 de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede
reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan
cuando no se utilizan.
237
n
Índice
Símbolos
i (Modo automático)....................... 26
j (Modo automático (flash
apagado).............................................. 26
k (Retrato)............................................. 30
l (Paisaje) ............................................. 30
p (Niño) ................................................. 31
m (Deportes)......................................... 31
n (Macro)............................................... 31
h (Escena)...................................... 32
o (Retrato nocturno)......................... 32
r (Paisaje nocturno).......................... 32
s (Fiesta/interior)............................... 32
t (Playa/nieve) .................................... 33
u (Puesta de sol)................................. 33
v (Amanecer/anochecer)................ 33
w (Retrato de mascotas) .................. 33
x (Luz de velas)..................................... 34
y (Flores) ............................................... 34
z (Colores de otoño)......................... 34
0 (Gastronomía) .................................. 34
q (Efectos especiales)..............115
% (Visión nocturna)..........................116
g (Boceto en color) ............... 116, 118
( (Efecto maqueta) ............... 116, 119
3 (Color selectivo).................. 117, 120
1 (Siluetas)..........................................117
2 (Clave alta)......................................117
3 (Clave baja).....................................117
P (Automático programado)........... 62
S (Automático con prioridad a la
obturación).......................................... 63
A (Automático con prioridad al
diafragma) ........................................... 64
M (Manual) ............................................. 65
U (programa flexible)......................... 62
m (Balance de blancos).................... 81
L (Preajuste manual)...................... 84
8 (Fotograma a fotograma) .......... 35
I (Continuo) ....................................... 35
E (Disparador automático)...... 35, 37
" (Disparo retardado remoto) ... 35,
37
# (Remoto de respuesta rápida) ... 35,
37
J (Obturador silencioso) ................ 35
a (Live view)........................................ 99
c (AF de punto único) .................... 42
d (AF de zona dinámica)................ 42
e (AF de zona automática) ........... 42
f (Seguimiento 3D (11 puntos) ) 42
6 (AF prioridad rostro) ......... 101, 102
7 (AF panorámico)................. 101, 102
8 (AF de área normal)........... 101, 102
9 (AF seguimiento sujeto) 101, 102
L (Medición matricial)...................... 68
M (Medición ponderada central)...68
N (Medición puntual)........................68
Y (Compensación de flash)...........72
E (Compensación de la exposición) .
70
d (Ayuda) .............................................. 11
I (indicador de enfoque) .27, 44, 46,
69
N (indicador de flash listo) ............... 28
3 (Indicador “pitido”).......................161
A
Accesorios............................................206
Adaptador de CA.....................206, 208
Adobe RGB...........................................153
AE-L .......................................................... 69
AF .......................................................39–44
AF de punto único (modo de zona
de AF)..................................................... 42
AF de servo continuo.........................39
AF de servo único..............................100
AF de zona automática (modo zona
AF)...........................................................42
AF de zona dinámica..........................42
AF servo automático .......................... 39
AF servo continuo .............................158
AF servo permanente ......................100
AF servo único......................................39
AF-A.......................................................... 39
AF-C.................................................39, 158
AF-F ........................................................100
AF-S .................................................39, 100
Agregar elementos (Mi menú) .....193
Ajuste de precisión del balance de
blancos..................................................83
Ajustes disponibles...........................216
Ajustes recientes................................192
Alcance del flash.........................53, 200
Alta Definición....................................147
Alta definición ....................................235
Altas luces .................................. 125, 150
Altavoz ..................................................110
Alto rango dinámico (HDR)..............76
Ámbar.............................................83, 181
Ángulo de visión................................201
Anillo de enfoque del objetivo.......17
Asignar botón AE-L/AF-L................166
AsignarE/botón Fn..................... 9, 165
AUTO (flash automático) .............. 51, 52
Autofoco..........................................39–44
Automático (balance de blancos) .81
Automático con prioridad a la
obturación ...........................................63
Automático con prioridad al
diafragma.............................................64
Automático programado .................62
Autorretrato ............................................ 4
Ayuda.......................................................11
Ayuda de AF .......................41, 158, 201
Azul................................................. 83, 181
B
Balance de blancos .............................81
Balance de color................................ 181
Batería...............................................14, 15
Batería del reloj.....................................20
Blanco y negro................................... 179
Bloq. espejo arriba (limpieza)....... 212
Bloqueo AE.............................................69
Bloqueo de enfoque...........................44
Bloqueo de la exposición..................69
Bloqueo disparo ranura vacía ......166
Boceto en color ........................118, 186
Bombilla ..................................................66
Borde (PictBridge) ............................ 141
Borrar..................................................... 133
Borrar la imagen actual................... 133
Borrar las imágenes seleccionadas.....
134
Borrar todas las imágenes .............134
Botón AE-L/AF-L ...................... 44, 69, 166
Botón de grabación de vídeo.......107
Botón Fn............................................9, 165
Brillo de la pantalla........................... 167
C
Cable A/V ............................................. 146
Cable de control remoto................ 207
Cable remoto.........................................66
Cable USB ...................................138, 139
Calendario ........................................... 130
Calidad de imagen ..............................47
Calidad de los vídeos....................... 109
Cambiar tamaño ............................... 184
Cambio de tono ............................93, 94
Camera Control Pro 2...................... 206
Capacidad de la tarjeta de memoria..
218
Capture NX 2 ...................................... 206
Carga de Eye-Fi.................................. 175
Cargar una batería...............................14
Carpeta de almacenamiento ........152
Carpeta reproducción..................... 149
CEC......................................................... 148
Cianotipo ............................................. 179
CLS ......................................................... 203
Colocación del objetivo ....................17
Color selectivo ..........................120, 189
Comentario de imagen................... 171
Comparación en paralelo .............. 191
Compensación de flash .....................72
Compensación de la exposición ....70
Conexión de un GPS a la cámara174,
207
238
n
Configuraciones de vídeo.............. 109
Configuraciones personalizadas. 156
Contactos CPU................................... 198
Contador fecha.................................. 163
Contorno de colores........................ 186
Control auto. sensibil. ISO.............. 155
Control automático distorsión..... 153
Control de ajuste dióptrico....23, 206
Control de la distorsión .................. 185
Control del flash................................ 164
Control dispositivo (HDMI)............ 148
Control flash incorporado ............. 164
Control perspectiva ......................... 187
Control remoto........................... 37, 207
Copia de índice.................................. 142
Corrección de ojos rojos ................ 178
D
Datos del disparo.............................. 126
Datos GPS ............................................ 128
DCF versión 2.0.........................153, 235
Desconexión automática del
exposímetro............................... 28, 160
Diafragma........................................61, 64
Diafragma máximo .............................46
Diafragma mínimo .......................18, 61
Dial de control ........................................ 7
Dial de modo...........................................3
Disparador............... 27, 28, 44, 69, 159
Disparador AE-L................................. 159
Disparador automático............ 37, 160
Disparo a intervalos ............................56
Distancia focal.................................... 201
D-Lighting ........................................... 178
D-Lighting activo .................................74
DPOF .........................139, 142, 144, 235
Duración remoto activada............. 161
E
Editar vídeo................................111, 113
Efecto maqueta ........................119, 188
Efectos de filtro........................... 93, 180
Eliminar elementos (Mi menú)..... 194
Enderezar............................................. 185
Enfocar el visor......................................23
Enfoque........................................... 39–46
Enfoque manual................45, 100, 106
Escala de distancia focal....................17
Espacio de color ................................ 153
Espejo................................................1, 212
Estándar (fijar Picture Control)........91
Estrellas (Efectos de filtro) ............. 180
Exif versión 2.3..........................153, 235
Exposición ................................61, 69, 70
Exposición diferencial........................77
Exposición múltiple ............................78
Exposímetros............................... 28, 160
Extracción del objetivo de la cámara.
18
F
Fecha y hora.................................19, 170
Fijar Picture Control ........................... 92
Filtro cálido (Efectos de filtro).......180
Flash..................................28, 50, 51, 202
Flash (balance de blancos) .............. 81
Flash automático................................. 52
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital ................................164
Flash de relleno estándar i-TTL para
SLR digital ..........................................164
Flash opcional .......................... 164, 202
Fluorescente (balance de blancos)....
81, 82
Formatear .............................................. 22
Formatear tarjeta de memoria ....... 22
Formato de fecha.......................19, 170
Formato de orden de impresión
digital...................... 139, 142, 144, 235
Formato de pantalla de información
168
Foto referencia eliminación polvo.....
172
G
Gestionar Picture Control................. 95
Girar a vertical ....................................150
GP-1.............................................. 174, 207
GPS ............................................... 128, 174
Grande (tamaño de imagen)........... 49
Guardar fotograma selec................113
H
H.264......................................................230
HDMI............................................ 147, 235
HDMI-CEC ............................................148
HDR (alto rango dinámico).............. 76
Hi (Al.) (sensibilidad) .......................... 54
Histograma................................ 125, 150
Histograma RGB.................................125
Hora.......................................................... 66
Horario de verano......................19, 170
Horquillado ..................................88, 165
Horquillado ADL (juego de
horquillado automático) ................ 88
Horquillado AE (juego de
horquillado automático) ................ 88
Horquillado automático ..........88, 165
Horquillado de balance de blancos
(juego de horquillado automático) .
88
Horquillado de la exposición.......... 88
I
Idioma ..................................................... 19
Idioma (Language) ...........................171
Impresión de fecha (PictBridge) ..141
Imprimiendo.......................................139
Imprimir (DPOF) ................................ 142
Imprimir fecha ................................... 163
Imprimir selección............................ 142
Incandescente (balance de blancos).
81
Indicador de acceso..............21, 27, 36
Indicador de enfoque ...27, 44, 46, 69
Indicador de exposición....................65
Indicador de flash listo ............ 28, 205
Indicador ISO...................................... 161
Información .......................... 5, 124, 168
Información de la foto .................... 124
Información de la fotografía......... 150
Información de reproducción..... 124,
150
Información del archivo................. 124
Información general........................ 128
Iniciar impresión (PictBridge)...... 141,
143
Intensificador de azules (Efectos de
filtro).................................................... 180
Intensificador de rojos (Efectos de
filtro).................................................... 180
Intensificador de verdes (Efectos de
filtro).................................................... 180
Interruptor de modo A-M..........17, 45
Interruptor del modo de enfoque 17,
45
Interruptor del objetivo con VR.....17,
18
Interruptor live view................. 99, 107
Interruptor principal............................. 2
Invertir indicadores.......................... 166
i-TTL....................................................... 164
J
JPEG..........................................................47
JPEG básica ............................................47
JPEG buena............................................47
JPEG normal ..........................................47
Juego de horquillado auto...............88
Juego de horquillado auto............ 165
L
Limpiar sensor de imagen............. 210
Live view ....................................... 99, 107
Luz ayuda AF integrada .......... 41, 158
Luz del sol directa (balance de
blancos).................................................81
M
Magenta........................................ 83, 181
Manual..............................................45, 65
Marca de montaje ...............................17
Marca de plano focal..........................46
Mediano (tamaño de imagen)........49
Medición.................................................68
Medición matricial ..............................68
Medición matricial a color en 3D II68
239
n
Medición ponderada central .......... 68
Medición puntual ............................... 68
Memoria intermedia................... 27, 36
Menú configuración ........................167
Menú disparo .....................................151
Menú reproducción .........................149
Menú retoque ....................................176
Micrófono .........................107, 109, 207
Modo de disparo................................. 35
Modo de efectos especiales..........115
Modo de enfoque ......................39, 100
Modo de exposición .......................... 61
Modo de retardo de exposic.........162
Modo de zona de AF.................42, 101
Modo del flash ..................................... 51
Modo escena ........................................ 30
Modo vídeo.........................................170
Monocromo ........................................179
Monocromo (fijar Picture Control) 91
Montura del objetivo..............1, 17, 46
MOV .......................................................218
N
NEF ........................................................... 47
NEF (RAW).....................................47, 183
Neutral (fijar Picture Control).......... 91
Nikon Transfer 2 ...................... 137, 138
Nublado (balance de blancos) ....... 81
Número de tomas.............................236
número f........................................64, 197
O
Objetivo..................................17, 18, 197
Objetivo con CPU.......................18, 197
Objetivo sin CPU ...............................199
Objetivo tipo D ..................................198
Objetivo tipo G ..................................198
Objetivos compatibles....................197
Ojo de pez............................................186
Opciones de la pantalla de
reproducción....................................150
Orden de impresión (DPOF) 142, 144
Orden de los elementos (Mi menú)...
195
Ordenador ...........................................137
P
Paisaje (fijar Picture Control)........... 91
Pantalla.................................4, 5, 99, 123
Pantalla de enfoque.........................227
Pantalla de información ...5, 168, 170
Pantalla info. automática ...............170
Pase de diapositivas.........................136
Pasos EV para control expos. ........159
Pequeño (tamaño de imagen) ....... 49
PictBridge .................................. 139, 235
Picture Controls................................... 91
Pitido .....................................................161
Preajuste manual (balance de
blancos)..........................................81, 84
Procesamiento NEF (RAW).............183
Programa de exposición.................219
Programa flexible ................................ 62
Protección de fotografías...............132
Pulse el disparador hasta la mitad27,
28
Pulse el disparador por completo 27,
28
Punto de enfoque .......... 26, 42, 44, 46
R
Ráfaga............................................... 36, 79
REAR (sincronización a la cortinilla
trasera) ........................................... 51, 52
Receptor de infrarrojos .....................37
Recorte..................................................179
Recorte de vídeos..............................111
Reducción de la vibración................ 18
Reducción de ojos rojos............. 51, 52
Reducción de parpadeo....... 104, 108,
170
Reloj.................................................19, 170
Reproducción .....................................123
Reproducción a pantalla completa....
123
Reproducción de miniaturas.........129
Reproducir calendario .....................130
Resolución de salida (HDMI)..........148
Restaurar ............................. 58, 152, 157
Restaurar config. personal. ............157
Restaurar menú disparo..................152
Retoque rápido ..................................185
Retrato (fijar Picture Control) ..........91
Revisión de imagen ..........................150
RGB ...............................................125, 153
Rotación del dial inversa.................166
Rotación imagen automática........172
RR exposición prolongada.............154
RR ISO alta ............................................154
S
Secuencia núm. de archivo............162
Seguimiento 3D................................... 42
Seguimiento 3D (11 puntos) (modo
zona AF) ................................................ 42
Selección de prioridad AF-C..........158
Seleccionar fecha ..............................142
Selector automático de escenas..104
Sensibilidad ..................................54, 155
Sensibilidad ISO ..........................54, 155
Sensibilidad máxima........................155
Sensor RGB 420 píxeles.....................68
Sepia ......................................................179
Sincronización a la cortinilla
delantera .............................................. 52
Sincronización a la cortinilla trasera..
52
Sincronización lenta ...........................52
Sistema de iluminación creativa . 203
Skylight (Efectos de filtro).............. 180
SLOW (sincronización lenta)........51, 52
Sombreado (balance de blancos)..81
sRGB....................................................... 153
Suave (Efectos de filtro).................. 180
Suavizado ...............................................77
Superposición imagen.................... 181
T
Tamaño ...................................................49
Tamaño de imagen.............................49
Tamaño de página (PictBridge)... 140
Tapa del cuerpo......................1, 17, 206
Tapa del objetivo .................................17
Tapa del ocular del visor ...................38
Tapa trasera del objetivo ..................17
Tarjeta de memoria..........21, 207, 218
Telémetro ............................................ 159
Telémetro electrónico........................46
Televisor............................................... 146
Temperatura de color ........................82
Temporizador.................................37, 56
Temporizadores apag. auto.......... 160
Terminal de accesorios................... 207
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas)...................................... 136
Tomas de ángulo alto .......................... 4
Tomas de ángulo bajo .........................4
U
USB................................................138, 139
UTC (Tiempo universal coordinado)..
19, 128, 174
V
Velocidad de obturación mínima155
Velocidad de sincronización del flash
228
Verde.............................................. 83, 181
Versión del firmware ....................... 175
Vídeos ................................................... 107
ViewNX 2.............................................. 137
Visor......................................... 10, 23, 227
Vívido (fijar Picture Control).............91
Volumen............................................... 110
W
WB .............................................................81
Z
Zona horaria ................................ 19, 170
Zona horaria y fecha................. 19, 170
Zoom de reproducción................... 131
240
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni
parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la
previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
SB1G02(14)
6MB11314-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Nikon D5100 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario