Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para
sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que aquellos que utilicen el
producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso
para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la
cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda con los elementos de
los menús y otros temas. Consulte la página 9 para más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 ix–xiv).
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que busca en:
i La tabla de contenido .................... 0 iv
i Mensajes de error ............... 0 193
i Índice de preguntas y respuestas..... 0 ii
i Solución de problemas....... 0 189
i El índice........................................... 0 206
X Introducción
s Fotografía básica
! Modo de guía
z Más acerca de la fotografía (todos los modos)
t Modos P, S, A y M
x Live view
y Grabación y visualización de vídeos
I Reproducción y borrado
Q Conexiones
o El menú de reproducción
i El menú de disparo
g El menú de configuración
u El menú de retoque
w Ajustes recientes
n Observaciones técnicas
0
1
0 21
0 27
0 31
0 53
0 80
0 88
0 97
0 111
0 125
0 127
0 133
0 149
0 166
0 167
i
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca utilizando este índice de “preguntas y respuestas”.
Realización de fotografías
0
i Modos de disparo y opciones de encuadre
¿Existe un modo rápido y sencillo de realizar instantáneas?
¿Cómo utilizo la posición g del dial de modo?
¿Cómo puedo configurar rápidamente los ajustes para las distintas escenas?
¿Puedo ajustar la velocidad de obturación para congelar o difuminar el
movimiento (modo S)?
¿Puedo ajustar el diafragma para difuminar o enfocar el fondo (modo A)?
¿Cómo puedo realizar exposiciones prolongadas (“time”) (modo M)?
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (live view)?
¿Puedo grabar vídeos?
22–24
27–30
25–26
55
56
58
80–87
88–89
i Modos de disparo
¿Puedo realizar fotos de una en una o en rápida sucesión?
¿Cómo puedo realizar fotografías con el disparador automático o con el
control remoto?
¿Puedo reducir el ruido del obturador en entornos silenciosos? (obturador
silencioso)
31
33
31
i Enfoque
¿Puedo seleccionar el modo de enfoque de la cámara?
¿Puedo seleccionar el punto de enfoque?
35–36
40
i Calidad y tamaño de la imagen
¿Cómo realizo fotos para su impresión a tamaño grande?
¿Cómo puedo meter más imágenes en la tarjeta de memoria?
44–46
i Exposición
¿Puedo aclarar u oscurecer fotografías?
¿Cómo conservo los detalles en las sombras y en las altas luces?
63
67–68
i Utilización del flash
¿Puedo ajustar el flash para que se dispare automáticamente cuando sea
necesario?
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Cómo evito los “ojos rojos”?
Visualización de fotografías
47–50
0
i Reproducción
¿Cómo visualizo fotografías en la cámara?
¿Cómo puedo visualizar más información sobre la foto?
¿Puedo visualizar fotos en un pase de diapositivas automático?
¿Puedo visualizar fotografías en un televisor?
¿Puedo proteger las fotos de un borrado accidental?
97
98–101
109
122–124
105
i Borrado
¿Cómo puedo eliminar las fotos no deseadas?
ii
106–108
Retoque de fotografías
0
¿Cómo creo copias retocadas de las fotos?
149–165
¿Cómo elimino los “ojos rojos”?
151
¿Cómo hago copias JPEG de las fotos RAW (NEF)?
157
¿Puedo superponer dos fotos NEF (RAW) para crear una sola imagen?
155–156
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a un cuadro?
160
¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar imágenes estáticas
93–96
de vídeos?
Menús y configuración
¿Cómo configuro los ajustes de la pantalla de información?
¿Cómo utilizo los menús?
¿Cómo visualizo los menús en otro idioma?
¿Cómo evito que las pantallas se apaguen?
¿Cómo enfoco el visor?
¿Puedo visualizar una cuadrícula en la pantalla?
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?
¿Cómo formateo tarjetas de memoria?
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?
¿Existe algún modo de detener los pitidos producidos por la cámara?
¿Cómo consigo ayuda para un menú o mensaje?
Conexiones
¿Cómo copio fotos en un ordenador?
¿Cómo imprimo fotos?
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotos?
Mantenimiento y accesorios opcionales
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?
¿Qué objetivos puedo utilizar?
¿Qué flashes opcionales (flashes) puedo utilizar?
¿Qué más accesorios existen disponibles para mi cámara?
¿Qué software existe disponible para mi cámara?
¿Qué debo hacer con la tapa del ocular suministrada?
¿Cómo limpio la cámara?
¿Dónde debo llevar la cámara para realizar las tareas de servicio y reparación?
0
5–6
9–11
16, 137
140
20
85
16, 137
19
128, 134
141
9, 193
0
111–113
114–121
116, 121,
144
0
177
167
172
176
34
179
iii
La tabla de contenido
Índice de preguntas y respuestas........................................................................................ ii
Por su seguridad ....................................................................................................................... ix
Avisos............................................................................................................................................ xi
Introducción
1
Conozca la cámara .................................................................................................................... 1
El cuerpo de la cámara.............................................................................................................1
El dial de modo...........................................................................................................................3
El visor............................................................................................................................................4
La pantalla de información ....................................................................................................5
El dial de control ........................................................................................................................7
Menús de la cámara.................................................................................................................. 9
Uso de los menús de la cámara ......................................................................................... 10
Primeros pasos .........................................................................................................................12
Carga de la batería ................................................................................................................. 12
Introduzca la batería.............................................................................................................. 13
Colocación de un objetivo .................................................................................................. 14
Configuración básica............................................................................................................. 16
Inserción de una tarjeta de memoria .............................................................................. 18
Formatear la tarjeta de memoria ...................................................................................... 19
Ajuste del enfoque del visor............................................................................................... 20
Fotografía básica
21
Nivel de carga de la batería y capacidad de la tarjeta................................................21
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ..........................................................22
Fotografía creativa (modos de escena) ...........................................................................25
k Retrato .............................................................................................................................. 25
l Paisaje ............................................................................................................................... 25
p Niño ................................................................................................................................... 25
m Deportes........................................................................................................................... 26
n Macro................................................................................................................................. 26
o Retrato nocturno........................................................................................................... 26
Modo de guía
27
La guía .........................................................................................................................................27
Menús del modo de guía..................................................................................................... 28
Uso de la guía........................................................................................................................... 30
iv
Más acerca de la fotografía (todos los modos)
31
Modo de disparo......................................................................................................................31
Modos de disparador automático y control remoto ..................................................33
Enfoque .......................................................................................................................................35
Modo de enfoque ...................................................................................................................35
Modo de zona de AF..............................................................................................................38
Selección del punto de enfoque .......................................................................................40
Bloqueo de enfoque ..............................................................................................................40
Enfoque manual ......................................................................................................................42
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................44
Calidad de imagen..................................................................................................................44
Tamaño de imagen ................................................................................................................46
Utilización del flash incorporado .......................................................................................47
Modo de flash...........................................................................................................................48
Sensibilidad ISO........................................................................................................................51
Modos P, S, A y M
53
Velocidad de obturación y diafragma..............................................................................53
Modo P (Automático programado)..................................................................................54
Modo S (Auto. prioridad obturación) ..............................................................................55
Modo A (Auto. prioridad diafragma) ...............................................................................56
Modo M (Manual) ...................................................................................................................57
Exposición ..................................................................................................................................60
Medición ....................................................................................................................................60
Bloqueo de exposición automática..................................................................................61
Compensación de exposición ............................................................................................63
Compensación de flash ........................................................................................................65
Preservación de los detalles en altas luces y sombras ...............................................67
D-Lighting activo ....................................................................................................................67
Balance de blancos .................................................................................................................69
Ajuste de precisión del balance de blancos..................................................................71
Preajuste manual ....................................................................................................................72
Picture Controls........................................................................................................................76
Selección de un Picture Control ........................................................................................76
Modificación de los Picture Control.................................................................................77
Live view
80
Encuadre de las fotografías en la pantalla......................................................................80
Enfoque en live view..............................................................................................................81
v
Grabación y visualización de vídeos
88
Grabación de vídeos...............................................................................................................88
Configuraciones de vídeo ................................................................................................... 90
Visualización de vídeos .........................................................................................................92
Edición de vídeos.....................................................................................................................93
Recorte de vídeos................................................................................................................... 93
Guardar fotogramas seleccionados................................................................................. 96
Reproducción y borrado
97
Reproducción a pantalla completa...................................................................................97
Información de la foto .......................................................................................................... 98
Reproducción de miniaturas ............................................................................................ 102
Reproducción de calendario ............................................................................................ 103
Un análisis más detallado: Zoom de reproducción.................................................. 104
Protección de las fotografías contra el borrado ........................................................ 105
Borrar fotografías.................................................................................................................. 106
Reproducción a pantalla completa, de miniaturas y calendario.........................106
El menú reproducción ........................................................................................................107
Pase de diapositivas ............................................................................................................ 109
Conexiones
111
Conexión a un ordenador ................................................................................................. 111
Antes de conectar la cámara ............................................................................................111
Conexión de la cámara .......................................................................................................112
Impresión de fotografías.................................................................................................... 114
Conexión de la impresora .................................................................................................114
Impresión de imágenes de una en una........................................................................115
Impresión de varias fotografías.......................................................................................117
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias.............................120
Visualización de fotografías en un televisor ............................................................... 122
Dispositivos de definición estándar...............................................................................122
Dispositivos de alta definición.........................................................................................123
Guía de menú
125
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ............................................................ 125
Carpeta reproducción ....................................................................................................125
Opciones visualiz. reproduc.........................................................................................126
Revisión de imagen.........................................................................................................126
Girar a vertical ...................................................................................................................126
vi
C El menú de disparo: Opciones de disparo ......................................................................... 127
Restaurar menú disparo................................................................................................ 128
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................................................... 129
Control automático distorsión ................................................................................... 130
Espacio de color............................................................................................................... 130
Reducción de ruido ........................................................................................................ 131
Luz ayuda AF integrada ................................................................................................ 131
Control flash incorporado ............................................................................................ 132
B El menú de configuración: Configuración de la cámara .................................................... 133
Restaurar opciones conf. .............................................................................................. 134
Brillo de la pantalla ......................................................................................................... 134
Formato de pantalla info. ............................................................................................. 134
Pantalla info. automática.............................................................................................. 136
Modo vídeo ....................................................................................................................... 136
Reducción de parpadeo................................................................................................ 136
Zona horaria y fecha....................................................................................................... 137
Idioma (Language).......................................................................................................... 137
Comentario de imagen ................................................................................................. 138
Rotación imagen automática...................................................................................... 138
Foto ref. eliminación polvo.......................................................................................... 139
Temporizadores apag. auto......................................................................................... 140
Disparador automático ................................................................................................. 141
Duración remoto activada ........................................................................................... 141
Pitido.................................................................................................................................... 141
Telémetro........................................................................................................................... 142
Secuencia núm. de archivo.......................................................................................... 142
Botones ............................................................................................................................... 143
Bloqueo disparo ranura vacía ..................................................................................... 144
Imprimir fecha .................................................................................................................. 144
Carpeta de almacenamiento....................................................................................... 146
GPS........................................................................................................................................ 147
Carga de Eye-Fi................................................................................................................. 148
Versión del firmware ...................................................................................................... 148
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ............................................................ 149
Creación de copias retocadas.......................................................................................... 150
D-Lighting .......................................................................................................................... 151
Corrección de ojos rojos ............................................................................................... 151
Recorte ................................................................................................................................ 152
Monocromo....................................................................................................................... 152
Efectos de filtro ................................................................................................................ 153
Balance de color............................................................................................................... 154
Superposición de imagen ............................................................................................ 155
Procesamiento NEF (RAW) ........................................................................................... 157
Cambiar tamaño .............................................................................................................. 158
vii
Retoque rápido.................................................................................................................159
Enderezar ............................................................................................................................159
Control de distorsión......................................................................................................159
Ojo de pez...........................................................................................................................160
Contorno de colores .......................................................................................................160
Boceto en color.................................................................................................................160
Control de perspectiva...................................................................................................161
Efecto maqueta ................................................................................................................162
Color selectivo...................................................................................................................163
Comparación en paralelo..............................................................................................165
m Ajustes Recientes............................................................................................................. 166
Observaciones técnicas
167
Objetivos compatibles........................................................................................................ 167
Objetivos con CPU compatibles......................................................................................167
Objetivos sin CPU compatibles .......................................................................................169
Flashes opcionales (flashes).............................................................................................. 172
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)..................................................173
Otros accesorios.................................................................................................................... 176
Tarjetas de memoria aprobadas .....................................................................................177
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA .................178
Mantenimiento de la cámara ........................................................................................... 179
Almacenamiento ..................................................................................................................179
Limpieza...................................................................................................................................179
El filtro de paso bajo............................................................................................................180
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............................................. 184
Mantenimiento de la cámara ...........................................................................................184
Mantenimiento de la batería............................................................................................185
Ajustes disponibles .............................................................................................................. 187
Capacidad de la tarjeta de memoria ............................................................................. 188
Solución de problemas....................................................................................................... 189
Pantalla.....................................................................................................................................189
Disparo (todos los modos) ................................................................................................189
Disparo (P, S, A, M) ..............................................................................................................191
Reproducción.........................................................................................................................191
Varios ........................................................................................................................................192
Mensajes de error ................................................................................................................. 193
Especificaciones .................................................................................................................... 196
Duración de la batería.........................................................................................................205
Índice......................................................................................................................................... 206
viii
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A Este
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al sol.
La luz del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o cerca
del encuadre puede causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos en el
ojo accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo
o el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon, para su
inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes pequeñas
pueden producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este
equipo, solicite asistencia médica
inmediatamente.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se rompe
y queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto a un
centro de servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara, la
batería o el cargador durante largos períodos de
tiempo mientras utiliza los dispositivos o los
mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en contacto
directo con la piel durante largos
períodos de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A No apunte con un flash al conductor de un vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
ix
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas de visión
temporales. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar niños; asegúrese
de que el flash no esté a menos de un
metro de distancia del niño.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
A Tome las precauciones debidas al manipular las
baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
• Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
x
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar
la batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente
si observa cualquier cambio en la
misma, como decoloración o
deformación.
A Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
• No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de
audio puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales sea precisa y completa,
le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
xi
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador
de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe
estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
D3200
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
PRECAUCIONES
ofrecer una protección razonable contra
Modificaciones
interferencias perjudiciales en un entorno
La FCC exige que se le notifique al usuario
residencial. Este equipo genera, utiliza y
que la realización de cambios o
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
modificaciones en este dispositivo no
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con expresamente aprobados por Nikon
las instrucciones, puede producir
Corporation puede invalidar el derecho del
interferencias perjudiciales en las
usuario a utilizar el equipo.
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
Cables de interfaz
posible garantizar que en una determinada
Utilice los cables de interfaz vendidos o
instalación no habrá interferencias. Si este
suministrados por Nikon para este equipo. El
equipo causa interferencias perjudiciales en
uso de otros cables de interfaz puede exceder
la recepción de radio o televisión, lo cual
los límites para un dispositivo clase B
puede determinarse apagando y
establecidos en la sección 15 del Reglamento
encendiendo el equipo, se aconseja al
de la FCC.
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
Aviso para los clientes del Estado de California
medidas siguientes:
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
• Cambie la orientación o la ubicación de la
este producto puede exponerlo a plomo, una
antena receptora.
sustancia química que el Estado de California
• Aumente la separación entre el equipo y el ha determinado que produce defectos de
receptor.
nacimiento y otros daños reproductivos.
• Conecte el equipo a una toma de un
Lávese las manos después de manipular el
circuito distinto a aquél al que el receptor
cable.
esté conectado.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville,
• Consulte al proveedor o a un técnico de
New York 11747-3064, U.S.A.
radio/televisión experimentado.
Tel.: 631-547-4200
xii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido
digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser
sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida
por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del estado
o bonos del gobierno local, aun cuando
dichas copias o reproducciones lleven
impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no utilizados
emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción
de títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de autor,
tales como libros, música, pinturas,
grabados, reproducciones impresas, mapas,
dibujos, películas y fotografías, está regida
por leyes de derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para infringir
las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos
de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento
desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras
personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y
vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por
ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes
seleccionadas para el preajuste manual (0 72). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al
destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE
CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO
AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE
PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN
OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com
xiii
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías
se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
D
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con
los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada
tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A
Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xiv
XIntroducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del
manual.
X
El cuerpo de la cámara
10
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
24
25
13
14
15
16
17
26
27
18
19
20
11
22
28
29
21
23
1 Dial de modo ............................3
2 Ojal para la correa de la
cámara
3 Botón R (información)... 6, 85
4 Botón E/N
Compensación de
exposición........................64
Ajuste del diafragma ........57
Compensación de flash....66
5 Disparador...............................24
6 Interruptor principal ...............2
7 Botón de grabación de
vídeo......................................88
8 Luz de ayuda de AF ...............37
Luz del disparador
automático...........................33
Luz de reducción de ojos
rojos .......................................49
9 Receptor de infrarrojos
(frontal) ..................................33
10 Tapa del cuerpo
11 Contactos CPU
12 Flash incorporado................. 47
13 Botón M/ Y
Modo de flash .................... 47
Compensación de flash... 66
14 Altavoz..................................... 92
15 Marca del plano focal (E)... 43
16 Ojal para la correa de la
cámara
17 Micrófono ............................... 88
18 Tapa del conector
19 Botón Fn
Uso del botón Fn ........8, 143
20 Marca de montaje................. 14
21 Botón de liberación del
objetivo ................................ 15
22 Espejo.....................................182
23 Montura del objetivo ........... 43
24 Tapa de la zapata de
accesorios ..........................172
25 Zapata de accesorios (para los
flashes opcionales) ..........172
26 Conector para el micrófono
externo ......................... 91, 177
27 Conector de USB y de A/V
Conexión a un
ordenador......................112
Conexión a una im
presora ...........................114
Conexión a un televisor...122
28 Conector HDMI con mini
clavija .................................123
29 Terminal de accesorios ......177
1
El cuerpo de la cámara (Continuación)
1
11
13
14
15
16
17
12
2
3
4
X
18
19
20
5
6
7
8
9
23
10
1 Ocular del visor...................... 34
2 Tapa del ocular
3 Receptor de infrarrojos
(trasero) ..................................33
4 Pantalla
Ajustes de visualización .....5
Live view ............................. 80
Reproducción a pantalla
completa.......................... 97
5 Botón K
Reproducción .................... 97
6 Botón G
Menú..............................9, 125
7 Botón X
Acercar de reproducción
......................................... 104
8 Botón W/Q
Miniaturas......................... 102
Alejar de reproducción
......................................... 104
Ayuda......................................9
9 Botón P (editar información)
.................................................. 5
10 Rosca para el trípode
11 Control de ajuste dióptrico
................................................ 20
12 Botón A/L
Uso del botón A (L)
................................... 41, 143
Protección de las fotografías
contra el borrado .........105
13 Dial de control.......................... 7
14 Botón a
Live view.............................. 80
Vídeo .................................... 88
15 Multiselector .......................... 10
16 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria ......................... 18
17 Botón J (aceptar)................ 10
21
22
24
18 Botón I/E/#
Modo de disparo ................31
Disparador automático....33
Control remoto ..................33
19 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria .... 18, 23
20 Tapa del conector a la red
eléctrica para conectores a
la red eléctrica opcionales
..............................................178
21 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
................................................13
22 Tapa del compartimento de la
batería...................................13
23 Botón O
Borrar imágenes durante la
reproducción.................106
24 Bloqueo de la batería ............13
A
El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
A
Para apagar la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
2
El dial de modo
La cámara permite seleccionar los siguientes modos de disparo y modo g:
Modo g (0 27)
Realice y visualice imágenes y configure los ajustes
con la ayuda de la guía en pantalla.
Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para
poseer un control completo
sobre los ajustes de la cámara.
• P—Automático programado
(0 54)
• S—Automático con prioridad a la
obturación (0 55)
• A—Automático con prioridad al
diafragma (0 56)
• M—Manual (0 57)
X
Modos automáticos
Seleccione estos modos para la fotografía apuntar y
disparar simple.
• i Automático (0 22)
• j Automático (flash
apagado) (0 22)
Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para adecuarse con el dial de modo a la
escena seleccionada. Su selección debe coincidir con la escena que está siendo
fotografiada.
• k Retrato (0 25)
• m Deportes (0 26)
• l Paisaje (0 25)
• n Macro (0 26)
• p Niño (0 25)
• o Retrato nocturno (0 26)
A
Selector automático de escena (live view)
Seleccionar live view en el modo i o j activa la selección automática de escena (“selector
automático de escena”; 0 85) al utilizar el autofoco.
3
El visor
X
1
2 3
4
5
10
6
11
7
12
14
8 9
15
13
1 Puntos de enfoque ............... 40
2 Indicador de enfoque ....23, 42
3 Indicador de bloqueo de
exposición automática (AE)
................................................ 61
4 Velocidad obturación ....55, 57
5 Diafragma (número f) ....56, 57
6 Indicador de la batería......... 21
D
7 Número de exposiciones
restantes .............................. 21
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia ......... 32
Indicador grabación del
balance de blancos............ 72
Valor de compensación de
exposición ........................... 63
Valor de compensación de
flash....................................... 65
Sensibilidad ISO..................... 51
8 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1.000
exposiciones) ...................... 21
9 Indicador de flash listo.........24
10 Indicador del programa
flexible ..................................54
11 Indicador de exposición ......57
Pantalla de compensación de
exposición............................64
Telémetro electrónico........142
12 Indicador de compensación
de flash .................................65
13 Indicador de compensación
de exposición ......................63
14 Indicador de sensibilidad ISO
automática.........................129
15 Indicador de advertencia...193
El visor
Los tiempos de respuesta y el brillo de la pantalla del visor varían en función de la
temperatura.
4
La pantalla de información
Podrá visualizar y configurar los ajustes de la cámara en la
pantalla de información. Pulse una vez el botón P para
visualizar los ajustes y vuelva a pulsar para realizar cambios en
los mismos. Marque los elementos utilizando el multiselector y
pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado.
X
Botón P
1
7 8
9
10 11 12 13 14
23
24
25
26
27
28
29
30
15
2
3
4
5
6
16
17
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ..........................22
Modos de escena...............25
Modo de guía .....................27
Modos P, S, A, y M ..............53
2 Diafragma (número f).... 56, 57
3 Velocidad obturación .... 55, 57
4 Pantalla de la velocidad de
obturación..............................6
5 Pantalla del diafragma ...........6
6 Indicador AF de zona
automática...........................38
Indicador de seguimiento 3D
................................................38
Punto de enfoque..................40
7 Indicador de conexión Eye-Fi
............................................. 148
8 Indicador de flash manual
............................................. 132
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales......................... 175
9 Indicador de impresión de
fecha ................................... 144
18 19
20
10 Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................ 129
11 D-Lighting activo .................. 67
12 Picture Control....................... 76
13 Indicador del “pitido”......... 141
14 Indicador de la batería......... 21
15 Indicador de conexión GPS
.............................................. 147
16 Icono de ayuda .................... 193
17 Indicador de exposición ...... 57
Indicador de compensación
de exposición...................... 64
18 Número de exposiciones
restantes .............................. 21
Indicador grabación del
balance de blancos ........... 72
19 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1.000
exposiciones)...................... 21
21
22
20 Modo de flash ........................ 48
21 Compensación de flash ....... 65
22 Compensación de exposición
................................................ 63
23 Calidad de imagen................ 44
24 Tamaño de imagen............... 46
25 Balance de blancos ............... 69
26 Sensibilidad ISO..................... 51
27 Modo de disparo ................... 31
28 Modo de enfoque .......... 35, 81
29 Modo de zona AF ........... 38, 82
30 Medición.................................. 60
5
A
Ocultar la información de disparo
Para apagar la pantalla, pulse el botón R. Tenga en cuenta que la pantalla se apaga
automáticamente mientras pulsa el disparador o si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 seg. (para más información acerca de cómo seleccionar el tiempo
durante el cual la pantalla permanecerá encendida, consulte Temporizadores apag. auto.
en la página 140). La pantalla de información puede restaurarse volviendo a pulsar el botón
R.
X
Botón R
Pantalla de
información
Pantalla apagada
A
Girar la cámara
Al girar la cámara 90°, la información de disparo gira para
coincidir con la orientación de la cámara.
A
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma
Estas pantallas proporcionan indicaciones visuales de la velocidad de obturación y del
diafragma.
Velocidad de obturación rápida,
diafragma abierto (número f bajo).
Velocidad de obturación lenta,
diafragma pequeño (número f
alto).
Mientras gire el dial de modo, esta pantalla será sustituida por una imagen del dial de modo.
A
Consulte también
Para más información acerca de la selección de un diseño para la pantalla de información,
consulte Formato de pantalla info. (0 134). Para más información acerca de la selección
de la visualización o no visualización de la información al pulsar el disparador, consulte
Pantalla info. automática (0 136). Para más información acerca de los indicadores
visualizados en live view, consulte la página 84.
6
El dial de control
El dial de control puede utilizarse junto con otros controles para configurar una
variedad de ajustes al visualizar la información de disparo en la pantalla.
Botón M (Y)
Botón E (N)
X
Botón Fn
Dial de modo
Dial de control
Seleccione una combinación
de diafragma y velocidad de
obturación (modo P; 0 54).
Modo P
Dial de control
Pantalla de información
Modo S o M
Dial de control
Pantalla de información
Modo A
Dial de control
Pantalla de información
Dial de control
Pantalla de información
Seleccione una velocidad de
obturación (modo S o M; 0 55,
57).
Seleccione un diafragma (modo
A; 0 56).
Seleccione un
diafragma
(modo M;
0 57).
+
Modo M
Botón E (N)
7
Ajuste la
compensación
de exposición
(modo P, S, o A;
0 63).
+
Botón E (N)
Modo P, S, o A
X
Dial de control
Pantalla de
información
Dial de control
Pantalla de
información
Elija un modo de flash (0 49).
+
Botón M (Y)
Ajuste la compensación de flash (modo P, S, A o M; 0 65).
+
P, S, A, o M
Botón M (Y)
+
Botón E (N)
Dial de control
La función del botón Fn puede seleccionarse
utilizando la opción Botones > Asignar botón Fn del
menú de configuración (0 143), permitiendo la
configuración de los siguientes ajustes pulsando el
botón Fn y girando el dial de control:
+
Botón Fn
8
Pantalla de
información
Tamaño/calidad de imagen
(0 44)
Sensibilidad ISO (0 51)
Balance de blancos (0 69)
D-Lighting activo (0 67)
Dial de control
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 125)
• C: Disparo (0 127)
• B: Configuración (0 133)
•
•
X
N: Retocar (0 149)
m: Ajustes recientes (0 166)
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
d
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda
de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el
botón W (Q). Una descripción de la opción o menú
actualmente seleccionados será visualizada mientras el
botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por
la pantalla.
Botón W (Q)
A
Modo de guía
Para visualizar la guía en pantalla, gire el dial de modo a g (0 27).
9
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el elemento
marcado
Cancelar y volver al menú
Seleccionar el elemento marcado o
anterior
visualizar el submenú
X
Mover el cursor hacia abajo
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.
1
Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Botón G
2
Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3
Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
10
4
Coloque el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor en el menú
seleccionado.
5
Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6
X
Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento del menú seleccionado.
7
Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8
Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el
botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que pulsar J,
existen ciertos casos en los que la selección únicamente puede realizarse pulsando
J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 24).
11
Primeros pasos
Carga de la batería
X
La cámara recibe energía de una batería recargable de ión de litio EN-EL14
(suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo, cargue la batería en el
cargador de la batería MH-24 suministrado antes del uso. Necesitará
aproximadamente 1 hora y 30 minutos para cargar íntegramente una batería
totalmente descargada.
A
El adaptador de conexión
Dependiendo del país o región de adquisición, se suministrará con el
cargador un adaptador de conexión. La forma del adaptador varía
dependiendo del país o región de venta. Si se suministra un adaptador
de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de
conexión tal y como se muestra a la derecha, asegurándose de que el
enchufe esté completamente introducido. Intentar extraer el
adaptador de conexión a la fuerza podría dañar el producto.
1
Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
2
Introduzca la batería.
Introduzca la batería en el cargador tal y como se muestra
en la imagen.
D
Carga de la batería
Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de
entre 5–35 °C. La batería no se cargará si su temperatura es
inferior a los 0 °C o superior a los 60 °C.
3
Enchufe el cargador.
El indicador CHARGE (CARGA) parpadeará lentamente
mientras la batería se carga.
D
Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De
no seguir esta precaución podría resultar que en muy raras
ocasiones el cargador muestre que la carga se ha completado
cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente
cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
4
Cargando
batería
Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
La carga ha finalizado cuando la luz CHARGE (CARGA) deje de parpadear.
Desenchufe el cargador y extraiga la batería.
12
Carga
completa
Introduzca la batería
1
Apague la cámara.
A
Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías.
2
X
Abra la tapa del compartimento de la batería.
Desbloquee (q) y abra la tapa del compartimento de la
batería (w).
3
q
Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación
indicada (e), utilizando la batería
para mantener el pestillo naranja de
la batería pulsado hacia un lado. El
pestillo bloquea la batería en su lugar
una vez introducida completamente
la batería.
4
w
e
Bloqueo de la batería
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
A
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la
batería y a continuación extraiga la
batería con la mano.
D
La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas ix–x y 184–186 de este manual. No
utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C o superiores a los 40 °C; si
hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar
negativamente a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C a 15 °C y de entre 45 °C a 60 °C.
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente ocho veces por
segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y
a continuación desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el
problema persiste, suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador
a su distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No intente cargar una batería completamente cargada. Hacer caso omiso de esta
precaución puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desenchúfelo cuando no esté en uso.
13
Colocación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado
normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S DX
NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR.
Marca de distancia focal
X
Escala de distancia focal
Tapa del objetivo
Marca de montaje
Contactos CPU (0 168)
Tapa trasera del objetivo
Anillo de enfoque (0 42, 87)
Anillo del zoom (0 24)
1
2
Apague la cámara.
3
Instale el objetivo.
Interruptor de modo A-M
(consultar a continuación)
Interruptor de reducción de la vibración (0 15)
Extraiga la tapa trasera del
objetivo y la tapa del cuerpo de
la cámara.
Manteniendo la marca de montaje de
la lente alineada con la marca de
montaje del cuerpo de la cámara,
coloque el objetivo en la bayoneta de
la cámara (q). Evitando presionar el
botón de liberación del objetivo, gire
el objetivo en el sentido contrario al
de las manecillas del reloj hasta que
oiga un clic indicando que está
colocado firmemente (w).
Deslice el interruptor de modo A-M
hacia A (autofoco; si el objetivo posee
un interruptor de modo M/A-M,
seleccione M/A para autofoco con
anulación manual).
D
Autofoco
Autofoco es compatible únicamente con los objetivos AF-S y AF-I, los cuales vienen equipados
con motores de autofoco. Autofoco no está disponible con otros objetivos AF (0 167).
14
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
Los objetivos AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR son compatibles con la
reducción de la vibración (VR), la cual reduce las borrosidades provocadas por las
sacudidas de la cámara incluso al panear la cámara, permitiendo ralentizar las
velocidades de obturación en aproximadamente 3 EV a una distancia focal de 55 mm
(mediciones Nikon; los efectos varían acorde al usuario y a las condiciones de
disparo).
Para utilizar la reducción de la vibración, deslice el interruptor
de reducción de la vibración a ON (ACTIVADA). La reducción de la
vibración se activa al pulsar hasta la mitad el disparador,
reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara en la
imagen del visor y simplificando el proceso de encuadre del
sujeto y el enfoque en los modos autofoco y enfoque manual.
Al panear la cámara, la reducción de la vibración únicamente se
aplica al movimiento que no sea parte del barrido (si panea la
cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la
vibración se aplicará únicamente al movimiento vertical),
facilitando el barrido suave de la cámara en un amplio arco.
X
Podrá desactivar la reducción de la vibración deslizando el interruptor de reducción
de la vibración hacia OFF (DESACTIVADA). Si la cámara está instalada firmemente sobre
un trípode, desactive la reducción de la vibración, sin embargo, si el cabezal del
trípode no está sujeto o al utilizar un monopie, déjela activada.
A
Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie
los objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en el sentido
de las manecillas del reloj (w). Después de desmontar el objetivo,
coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D
Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 168), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
D
Reducción de la vibración
No apague la cámara ni extraiga el objetivo mientras la reducción de la vibración esté
activada. Si corta la alimentación del objetivo mientras la reducción de la vibración está
activada, el objetivo podría hacer ruido al moverse. Ello no indica un funcionamiento
erróneo, y puede corregirse volviendo a colocar el objetivo y encendiendo la cámara.
La reducción de la vibración se deshabilita si el flash incorporado está cargándose. Si la
reducción de la vibración está activada, la imagen del visor podría aparecer borrosa tras abrir
el obturador. Ello no indica un funcionamiento erróneo; antes de disparar, espere a que la
imagen en el visor se estabilice.
15
Configuración básica
La primera vez que encienda la cámara se visualizará un cuadro de diálogo de
selección de idioma. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. No podrá
realizar fotografías hasta que ajuste la hora y la fecha.
1
X
Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2
Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y
pulse J.
3
Elija una zona horaria.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección
de zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona
horaria local (el campo UTC muestra la diferencia
entre la zona horaria seleccionada y el Tiempo
universal coordinado, o UTC en horas) y pulse J.
4
Elija un formato de fecha.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el orden de
visualización del año, mes y día. Pulse J para
pasar al siguiente paso.
5
Active o desactive el horario de verano.
Se visualizarán las opciones del horario de
verano. El horario de verano está desactivado de
forma predeterminada; si el horario de verano es
efectivo en la zona horaria local, pulse 1 para
marcar Activada y pulse J.
6
Ajuste la fecha y la hora.
Se visualizará el cuadro de diálogo mostrado a la
derecha. Pulse 4 o 2 para seleccionar un
elemento, 1 o 3 para cambiar. Pulse J para
ajustar el reloj y salir al modo de disparo.
16
A
La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación independiente y
recargable que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o
cuando la cámara recibe energía mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5A y un
adaptador de CA EH-5b (0 178). Tres días de carga proporcionarán suficiente energía al
reloj como para un mes. Si visualiza un mensaje de advertencia indicándole que el reloj no
ha sido ajustado al encender la cámara, la batería del reloj está agotada y el reloj se ha
restablecido. Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas.
A
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
X
A
El menú de configuración
Los ajustes del idioma y fecha/hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando
las opciones Idioma (Language) (0 137) y Zona horaria y fecha (0 137) del menú de
configuración.
17
Inserción de una tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
(disponibles por separado; 0 177).
1
Apague la cámara.
A
Inserción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de memoria.
X
2
Abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria.
Deslice hacia afuera la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria (q) y abra la ranura para tarjeta de memoria (w).
3
Introduzca la tarjeta de memoria.
D
Inserción de tarjetas de memoria
Si introduce tarjetas de memoria boca abajo o del revés
podría dañar la cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta
se encuentre en la orientación correcta.
4GB
Sujetando la tarjeta de memoria tal y como se muestra a la
derecha, deslícela hasta que oiga un clic indicando que se
encuentra fija en su lugar. El indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se iluminará durante unos segundos.
Cierre la tapa de la ranura para tarjeta de memoria.
Parte delantera
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria en la cámara o si la
tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, formatee la tarjeta tal y como se
describe en la página 19.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté
apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta
de memoria con la mano (w).
A
4GB
A
4GB
El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Cuando este interruptor esté en
la posición de “LOCK” (bloqueo), la tarjeta de memoria no
Mecanismo de protección de
podrá ser formateada y no podrá borrar o grabar fotos (si
la tarjeta
intenta abrir el obturador oirá un pitido). Para desbloquear la
tarjeta de memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write” (escritura).
18
Formatear la tarjeta de memoria
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en
otros dispositivos, deberá formatearlas. Formatee la tarjeta tal y como se describe a
continuación.
D
Formatear las tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos contenidos.
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener
antes de proceder (0 111).
1
2
X
Encienda la cámara.
Visualice las opciones de formateo.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Formatear tarjeta memoria en el
menú de configuración y pulse 2. Para
obtener más información sobre el uso de los
menús, consulte la página 9.
Botón G
3
Marque Sí.
Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, marque No y pulse J.
4
Pulse J.
Mientras la tarjeta está siendo formateada, se
visualizará el mensaje indicado a la derecha.
No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga o
desconecte la fuente de alimentación hasta que
haya acabado el formateo.
D
Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No
extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la
fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando,
borrando o copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones podría
resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta precaución, podría
dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
19
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias
individuales de visión. Compruebe que la pantalla del visor está enfocada antes de
encuadrar imágenes en el visor.
X
1
Extraiga la tapa del objetivo.
2
Encienda la cámara.
3
Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico hasta que la
pantalla del visor y los puntos de enfoque estén
nítidamente enfocados. Al utilizar el control con
su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse
los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Punto de enfoque
A
Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione el autofoco
de servo único (AF-S; 0 35), AF de punto único (c; 0 38), y el punto de enfoque central
(0 40), y a continuación encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque
central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté
enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor.
Si fuese necesario, el enfoque del visor puede ajustarse aún más mediante el uso de
objetivos correctivos opcionales (0 176).
20
sFotografía básica
Nivel de carga de la batería y
capacidad de la tarjeta
Antes de disparar, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de
exposiciones restantes.
1
2
s
Encienda la cámara.
Compruebe el nivel de carga de la batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería en la
pantalla de información (si el nivel de la batería es
bajo, también visualizará una advertencia en el
visor). Si la pantalla está apagada, pulse el botón P
para visualizar la pantalla de información; si la
pantalla no se enciende, la batería está agotada y
debe ser recargada.
Pantalla de información
L
K
H
H
(parpadea)
3
Visor
—
—
Descripción
Batería completamente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Tenga a mano una batería de
repuesto totalmente cargada o prepárese para
d
cargar la batería.
d
Batería agotada; disparador desactivado. Cargue o
(parpadea) sustituya la batería.
Compruebe el número de exposiciones
restantes.
La pantalla de información y el visor muestran el
número de fotografías que pueden realizarse bajo
los ajustes actuales (los valores superiores a 1.000
son redondeados a la baja a la centena más
cercana; ej., los valores entre 1.200 y 1.299
aparecerán como 1,2 K). Si visualiza una advertencia
indicando que no existe suficiente memoria para
más fotografías, introduzca otra tarjeta de memoria
(0 18) o borre algunas fotos (0 106).
21
Fotografía “apuntar y disparar”
(modos i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j,
los modos automático “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de
los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las
condiciones de disparo.
s
1
Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. Aparecerá visualizada la
pantalla de información en la pantalla.
2
Seleccione el modo i o j.
Dial de modo
Para disparar en aquellos lugares en los que el
uso del flash esté prohibido o para capturar la
iluminación natural bajo iluminación escasa,
seleccione el modo automático (flash apagado)
girando el dial de modo a j. De lo contrario,
gire el dial a i (automático).
3
Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con su mano
izquierda. Mantenga los codos
apoyados ligeramente contra el torso
en busca de apoyo, y coloque un pie
medio paso más adelante del otro para mantener la
estabilidad de la parte superior de su cuerpo. Al
encuadrar fotografías en la orientación retrato (vertical),
sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha.
En el modo j, las velocidades de obturación se ralentizan
si la iluminación es escasa; se recomienda el uso de un
trípode.
4
Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los 11 puntos de
enfoque.
Punto de enfoque
22
5
Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
La cámara seleccionará automáticamente los
puntos de enfoque. Si el sujeto está
escasamente iluminado, el flash podría saltar y la luz de ayuda de AF podría
encenderse.
6
Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez completada la operación de enfoque,
los puntos de enfoque seleccionados se
marcarán brevemente, se oirá un pitido (podría
no oírse un pitido si el sujeto está en
movimiento) y el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Indicador de
enfoque
I
Descripción
Sujeto enfocado.
La cámara no puede enfocar
I (parpadea) utilizando el autofoco. Consulte la
página 36.
s
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el número de exposiciones
que pueden almacenarse en la memoria intermedia (“t”; 0 32) será visualizado
en el visor.
7
Dispare.
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo
para abrir el obturador y grabar la fotografía. El
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será visualizada en la
pantalla durante unos segundos (la foto
desaparecerá automáticamente de la pantalla al
pulsar el disparador hasta la mitad). No expulse la
tarjeta de memoria, o retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el indicador se apague y
la grabación haya sido completada.
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
A
Limpieza del sensor de imagen
Al encender y apagar la cámara, ésta hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de
imagen para eliminar el polvo (0 180).
23
A
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca al pulsar el disparador
hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfocar: pulsar hasta la mitad
Disparar: pulsar por completo
s A El temporizador de espera
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el
temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse mediante la opción
Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 140).
Exposímetros activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros activados
A
El flash incorporado
En caso de necesitar iluminación adicional para una exposición
adecuada en el modo i, el flash incorporado saltará
automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad (0 47). Si el
flash se eleva, las fotografías podrán realizarse únicamente cuando se
visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire brevemente su dedo del
disparador y vuelva a intentarlo.
Para reducir el agotamiento de la batería al no utilizar el flash,
colóquelo en su posición de cerrado pulsándolo suavemente hacia
abajo hasta que oiga un clic.
A
Utilizar un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el
sujeto de manera que llene un área mayor del encuadre, o
aleje el zoom para aumentar el área visible en la fotografía
final (seleccione distancias focales mayores en la escala de
distancia focal del objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Acercar
Anillo del
zoom
Alejar
24
Fotografía creativa (modos de escena)
La cámara ofrece una variedad de modos de “escena”. Seleccionar un
modo de escena mejora automáticamente los ajustes de manera que
se adecúan a la escena seleccionada, simplificando la fotografía
creativa teniendo simplemente que seleccionar un modo, encuadrar
una imagen y disparar tal y como se ha descrito en las páginas 22–24.
Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de Dial de modo
modo:
s
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves. Si el sujeto está alejado
del fondo o si utiliza un teleobjetivo, los
detalles del fondo se suavizarán para
proporcionar a la composición de una
sensación de profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes vívidos
diurnos. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF se apagan; se recomienda el
uso de un trípode para evitar la aparición
de borrosidades cuando la iluminación
sea escasa.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños.
Los detalles de la ropa y del fondo se
reproducen intensamente, mientras que
los tonos de la piel permanecen suaves y
naturales.
25
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas de
deportes dinámicos en las cuales el sujeto
principal destaque claramente. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan.
s
n Macro
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos (puede
utilizarse un objetivo macro para enfocar a
distancias cortas). Para evitar la aparición
de borrosidades se recomienda el uso de
un trípode.
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural
entre el sujeto principal y el fondo en
retratos realizados bajo iluminación
escasa. Para evitar la aparición de
borrosidades se recomienda el uso de un
trípode.
26
!Modo de guía
La guía
El modo de guía proporciona accesos a una variedad de funciones
útiles utilizadas frecuentemente. El nivel superior de la guía es
visualizado al girar el dial de modo a g.
!
Indicador de la batería (0 21)
Número de exposiciones restantes (0 21)
Modo disparo: Aparecerá un indicador de modo de guía
en el icono de modo de disparo.
Elija entre los siguientes elementos:
Disparar
Realizar fotografías.
Ver/borrar
Ver y/o borrar imágenes.
Config.
Cambiar los ajustes de la
cámara.
27
Menús del modo de guía
Para acceder a estos menús, marque Disparar, Ver/borrar, o Config. y pulse J.
❚❚ Disparar
!
Funcionamiento sencillo
4 Automático
5 Sin flash
9 Sujetos lejanos
! Primeros planos
8 Niños durmiendo
9 Sujetos en movimiento
7 Paisajes
6 Retratos
" Retrato nocturno
Funcionamiento avanzado
Fondos atenuados
Ajuste el diafragma.
#
Aumentar profundidad campo
Congelar movimiento (pers.)
una velocidad de
$ Congelar movimiento (vehíc.) Seleccione
obturación.
Mostrar el flujo del agua
Ajuste el balance de blancos para
Capturar rojos en puestas sol * capturar con intensidad los
colores de las puestas de sol.
Tomar fotografías luminosas * Ajuste la compensación de
exposición para aclarar (clave alta)
% Tomar fotos oscuras (cl. baja) * u oscurecer (clave baja) las fotos.
Ajuste el control automático de la
sensibilidad ISO para fotografiar
Reducir desenfoque
sujetos escasamente iluminados o
teleobjetivos.
* Afecta a otros elementos del Funcionamiento avanzado. Para restaurar los ajustes
predeterminados, apague y vuelva a encender la cámara.
“Iniciar el disparo”
Marque una opción y pulse J.
• Utilizar el visor
• Utilizar live view
• Grabar vídeos
“Más ajustes”
Si visualiza Más ajustes, podrá marcar esta opción y pulsar 2
para acceder a los siguientes ajustes (los ajustes disponibles
varían dependiendo de la opción de disparo seleccionada):
• Ajustes de sensibilidad ISO >
• Configuración de flash >
Control auto. sensibil. ISO
Modo de flash
• Fijar Picture Control
• Configuración de flash >
• Compensación de
Compensación de flash
exposición
• Modo de disparo
• Ajustes de sensibilidad ISO > • Balance de blancos
Sensibilidad ISO
28
❚❚ Ver/borrar
Ver fotos una a una
Ver pase de diapositivas
Ver varias fotos
Borrar fotos
Elegir una fecha
❚❚ Config.
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Temporizadores apag. auto.
Imprimir fecha
Ajustes de sonido y pantalla
Brillo de la pantalla
Color de fondo de información
Pantalla info. automática
Pitido
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción de parpadeo
Configuración de salida
HDMI
Modo vídeo
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Orden de impresión (DPOF)
Reloj e idioma (Language)
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
Formatear tarjeta memoria
Carga de Eye-Fi *
Bloqueo disparo ranura vacía
!
* Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible (0 148).
Los cambios en Calidad de imagen, Tamaño de imagen, Temporizadores apag.
auto., Imprimir fecha, Carpeta reproducción, Opciones visualiz. reproduc., todas
las opciones de Ajustes de sonido y pantalla, y todas las opciones de
Configuraciones de vídeo excepto Reducción de parpadeo se aplican únicamente
en el modo de guía y no se reflejarán en otros modos de disparo.
A
Modo de guía
El modo de guía se restaura a Funcionamiento sencillo > Automático al girar el dial de
modo a cualquier otro ajuste o al apagar la cámara.
29
Uso de la guía
Podrá realizar las siguientes operaciones mientras la guía sea visualizada:
Para
Usar
Volver al nivel
superior de la
guía
Encender la
pantalla
!
Descripción
Pulse G para encender la pantalla o para volver al nivel
superior de la guía.
Botón G
Marcar un
menú
Pulse 4 o 2 para marcar un menú.
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en los menús.
Marcar
opciones
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar
opciones en las pantallas del tipo
indicado a la derecha.
Seleccionar el
menú u opción
marcados
Pulse J para seleccionar el menú u opción marcados.
Pulse 4 para regresar a la pantalla anterior.
Regresar a la
pantalla
anterior
Para cancelar y volver a la pantalla
anterior desde las pantallas
similares a la indicada a la derecha,
marque & y pulse J.
Visualizar la
ayuda
Botón W (Q)
30
Si visualiza un icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla,
podrá visualizar la ayuda pulsando
el botón W (Q). Aparecerá una
Icono d (ayuda)
descripción de la opción
actualmente seleccionada mientras
el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3
para desplazarse por la pantalla.
zMás acerca de la fotografía
(todos los modos)
Modo de disparo
Puede elegir entre los siguientes modos de disparo:
Modo
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el
8 disparador.
Continuo: Mientras el disparador permanezca presionado, la cámara grabará hasta un
I máximo de 4 fotogramas por segundo.
Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir
E las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara (0 33).
Disparo retardado remoto: El obturador se abre 2 seg. después de pulsar el disparador del
" control remoto ML-L3 (0 177) opcional (0 33).
Remoto respuesta rápida: El obturador se abre al pulsar el disparador del control remoto
# ML-L3 (0 177) opcional (0 33).
Obturador silencioso: Igual que en fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace
clic al colocarse de nuevo en su posición mientras el disparador esté pulsado hasta el
fondo, permitiendo al usuario controlar el momento en el que se oirá el clic realizado
J por el espejo, lo cual es también más silencioso que en el modo fotograma a
fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido durante el enfoque de la cámara,
manteniendo el ruido al mínimo en entornos silenciosos.
1
z
Pulse I (E/#).
Se visualizará una lista con las opciones del
modo de disparo.
Botón I (E/#)
2
Seleccione un modo de disparo.
Marque el modo de disparo y pulse J para
regresar a la pantalla de información. Podrá
realizar fotografías inmediatamente.
31
A
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo
que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin
embargo, que la velocidad de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria
intermedia.
z
Mientras las fotografías están siendo grabadas en la tarjeta de memoria, el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria permanecerá iluminado (0 2). Dependiendo del número de
imágenes en la memoria intermedia, la grabación podría durar de unos pocos segundos a
unos pocos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si apaga la cámara mientras
permanecen datos en la memoria intermedia, la alimentación no se desconectará hasta que
se graben todas las imágenes contenidas en la memoria intermedia. Si se agota la batería
quedando aún imágenes en la memoria intermedia, el disparador se desactivará y las
imágenes serán transferidas a la tarjeta de memoria.
A
Modo de disparo continuo
El modo de disparo continuo (I) no puede utilizarse con el flash incorporado; gire el dial de
modo a j (0 22) o apague el flash (0 47–49). Para obtener información sobre el número
de imágenes que pueden realizarse en una única ráfaga, consulte la página 188.
A
Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la
memoria intermedia bajo los ajustes actuales aparece indicado en
el contador de exposiciones del visor mientras el disparador está pulsado. La ilustración
muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda espacio para
aproximadamente 19 imágenes.
A
La pantalla de información
El modo de disparo también podrá ser seleccionado utilizando la
opción Modo de disparo de la pantalla de información (0 5).
32
Modos de disparador automático y
control remoto
El disparador automático y el control remoto ML-L3 opcional (0 177) permiten que
el fotógrafo pueda estar lejos de la cámara al realizar la foto.
1
Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
2
Seleccione un modo de disparo.
Seleccione el modo E (disparador
automático), " (disparo retardado
remoto), o # (remoto respuesta rápida)
(0 31; tenga en cuenta que si no se realiza
ninguna operación durante
Botón I (E/#)
aproximadamente un minuto tras
seleccionar un modo de control remoto, la
cámara regresará automáticamente al modo de disparo fotograma a
fotograma, continuo o silencioso).
3
z
Encuadre la fotografía.
Modo control remoto: Compruebe el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad.
No se realizará ninguna fotografía incluso si pulsa el botón hasta el fondo.
4
Tome la fotografía.
Modo disparador automático: Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar y, a continuación,
pulse el disparador hasta el fondo. La luz del
disparador automático empezará a parpadear y
se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar
la fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El obturador se
abrirá diez segundos después de iniciarse el temporizador.
Modo control remoto: Desde una distancia de 5 m o inferior,
apunte el transmisor del ML-L3 a cualquiera de los
receptores de infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse el
disparador del ML-L3. En el modo disparo retardado
remoto, la luz del disparador automático se iluminará
durante aproximadamente dos segundos antes de que se
abra el obturador. En el modo remoto respuesta rápida, la
luz del disparador automático parpadeará una vez abierto el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no realizarse una
fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en otras situaciones en las que el
obturador no pueda abrirse. Apagar la cámara cancela los modos de disparo
disparador automático y control remoto y restaura el modo de disparo fotograma a
fotograma, continuo o silencioso.
33
D
Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, reitre la lámina aislante transparente que
aísla la batería.
A
Tape el visor
Al realizar fotos sin colocar su ojo en el visor,
Tapa del ocular DK-20 Tapa del ocular DK-5
extraiga la tapa del ocular DK-20 (q) e
q
w
introduzca la tapa del ocular DK-5
suministrada tal y como se indica (w). De este
modo evitará que la luz penetre a través del
visor interfiriendo con la exposición.
Mantenga sujeta la cámara firmemente al
extraer la tapa del ocular.
D
z
Utilización del flash incorporado
Antes de realizar fotografías con el flash en los modos P, S, A, o M, pulse el botón M (Y) para
elevar el flash y espere a que el indicador M sea visualizado en el visor (0 24). Los disparos
se interrumpirán si el flash se eleva mientras un modo de control remoto esté activado o
después de iniciar el disparador automático. Si necesita el flash, la cámara únicamente
responderá al disparador del ML-L3 una vez cargado el flash. En los modos automático o
escena en los cuales el flash salta automáticamente, el flash comenzará la carga al
seleccionar un modo de control remoto; una vez que el flash esté cargado, se elevará y
disparará cuando así sea necesario.
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de reducción de ojos
rojos se iluminará durante aproximadamente un segundo antes de que el obturador se abra
en el modo remoto respuesta rápida. En el modo disparo retardado remoto, la luz del
disparador automático se iluminará durante dos segundos, seguida de la luz de reducción
de ojos rojos la cual se iluminará durante un segundo antes de que se abra el obturador.
A
Consulte también
Para más información acerca de la selección de la duración del disparador automático y el
número de tomas realizadas, consulte la opción Disparador automático en el menú de
configuración (0 141). Para más información acerca de la selección del tiempo que la
cámara esperará por una señal del remoto, consulte la opción Duración remoto activada
en el menú de configuración (0 141). Para más información acerca del control del pitido que
suena durante el uso del disparador automático y del control remoto, consulte la opción
Pitido en el menú de configuración (0 141).
34
Enfoque
Este apartado describe las opciones de enfoque disponibles al encuadrar fotografías
en el visor. Podrá ajustar el enfoque automática o manualmente (consulte “Modo de
enfoque,” a continuación). El usuario también podrá seleccionar el punto de
enfoque para el enfoque automático o manual (0 42) o utilizar el bloqueo del
enfoque para recomponer fotografías tras el enfoque (0 40).
Modo de enfoque
Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que AF-S y AF-C
únicamente están disponibles en los modos P, S, A, y M.
Opción
Descripción
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único si el sujeto se
AF servo
AF-A
encuentra en estado estacionario, autofoco de servo continuo si el sujeto está en
automático
movimiento. El obturador únicamente se abre si la cámara es capaz de enfocar.
AF servo
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador
AF-S
único
hasta la mitad. El obturador únicamente se abre si la cámara es capaz de enfocar.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras el
AF servo
AF-C
disparador esté presionado hasta la mitad. El obturador únicamente se
continuo
abre si la cámara es capaz de enfocar.
Enfoque
MF
Enfoque manualmente (0 42).
manual
1
z
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de modo de
enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
35
A
Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará
el seguimiento de enfoque predictivo si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el
disparador esté presionado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
D
Autofoco de servo continuo
En el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara da
mayor prioridad a la respuesta del enfoque (posee un rango de enfoque mayor) que en el
modo AF-S, y el obturador se abrirá antes de que se visualice el indicador de enfoque.
A
z
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
El disparador podría desactivarse si la cámara no es capaz de enfocar bajo estas condiciones,
o el indicador de enfoque (I) podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo
que el obturador se abra incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (0 42) o utilice el bloqueo del enfoque (0 40) para enfocar otro sujeto a la
misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Existe un nivel de contraste
entre el sujeto y el fondo
escaso o inexistente.
El punto de enfoque contiene
zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
Ejemplo: Persianas o una
hilera de ventanas de un
rascacielos.
36
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que el
sujeto.
El sujeto contiene muchos
detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos que son
pequeños o carecen de
variaciones de brillo.
D
La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz de ayuda de AF se
Luz de ayuda de AF
encenderá automáticamente para asistir en la operación de
autofoco al pulsar el disparador hasta la mitad. La luz de ayuda de
AF no se enciende:
• En live view o durante la grabación de vídeos
• Durante el enfoque manual o si live view está desactivado y
selecciona el autofoco de servo continuo (AF-C para el modo de
enfoque, o selecciona AF de servo continuo en el modo de
enfoque AF-A)
• Si no selecciona el punto de enfoque central en el modo de zona AF c (AF de punto
único), d (AF de zona dinámica), o f (Seguimiento 3D (11 ptos.)) (0 38, 40)
• En los modos de disparo en los cuales no se utilice la luz de ayuda de AF (0 187)
• Si Desactivada ha sido seleccionado para la opción Luz ayuda AF integrada del menú
de disparo (0 131)
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m; al utilizar la luz,
utilice un objetivo con una distancia focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de
ayuda de AF se apagará automáticamente para proteger la lámpara tras un período de uso
continuado. El funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa. Tenga en cuenta
que la luz podría estar caliente al utilizarse varias veces en rápida sucesión.
z
A
Consulte también
Para más información acerca del enfoque en live view, consulte la página 81. La opción
Pitido del menú de configuración (0 141) puede utilizarse para encender y apagar el
altavoz del pitido.
37
Modo de zona de AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. Tenga en cuenta que
d (AF de zona dinámica) y f (Seguimiento 3D (11 ptos.)) no están disponibles si
selecciona AF-S para el modo de enfoque.
Opción
c
AF de punto
único
d
AF de zona
dinámica
f
Seguimiento 3D
(11 ptos.)
e
AF de zona
automática
z
1
Descripción
El usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector
(0 40); la cámara enfoca únicamente al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de
enfoque utilizando el multiselector (0 40), aunque la cámara
enfocará en base a la información de los puntos de enfoque
circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado. Utilizar con sujetos en movimiento errático.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de
enfoque utilizando el multiselector (0 40). Si el sujeto se mueve
después de que la cámara lo haya enfocado, la cámara utilizará el
seguimiento 3D para seleccionar un nuevo punto de enfoque y
mantener el enfoque bloqueado en el sujeto original mientras el
disparador permanezca pulsado hasta la mitad. Si el sujeto
abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la
fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto
de enfoque.
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de modo de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
38
Pantalla de
información
3
Seleccione un modo de zona AF.
Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo de disparo.
z
A
Modo de zona AF
El modo de zona AF utilizado al encuadrar las fotografías en el visor
también puede seleccionarse con la función Modo de zona AF >
Visor en el menú de disparo (0 127). Las selecciones del modo de
zona AF en modos de disparo que no sean P, S, A, o M se restauran al
seleccionar otro modo de disparo.
A
Seguimiento 3D (11 ptos.)
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque
se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D podría no producir los
resultados deseados con sujetos que posean el mismo color que el fondo.
A
Consulte también
Para más información acerca de los modos de zona AF disponibles en live view, consulte la
página 82.
39
Selección del punto de enfoque
En el modo de enfoque manual o al combinar autofoco con cualquier otro modo de
zona AF que no sea e (AF de zona automática), podrá seleccionar de entre
11 puntos de enfoque, posibilitando la composición de fotografías con el sujeto
principal en prácticamente cualquier parte del encuadre.
z
1
Seleccione cualquier modo de zona AF que
no sea e (AF de zona automática; 0 38).
2
Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar el punto
de enfoque en el visor o en la pantalla de
información mientras los exposímetros estén
activados. Pulse J para seleccionar el punto de
enfoque central.
Punto de enfoque
Bloqueo de enfoque
Podrá utilizar el bloqueo del enfoque para modificar la composición tras enfocar en
los modos de enfoque AF-A, AF-S, y AF-C (0 35), posibilitando el enfoque de un sujeto
que no estará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es
capaz de enfocar utilizando autofoco (0 36), el bloqueo del enfoque también podrá
utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se
encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El bloqueo del enfoque será
más efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF (0 38).
1
Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
40
2
Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el disparador
pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón
A (L) (w) para bloquear el enfoque y la
exposición (se visualizará un icono AE-L en el visor;
0 61). El enfoque permanecerá bloqueado
mientras pulse el botón A (L), incluso si
posteriormente retira su dedo del disparador.
Disparador
Botón A (L)
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloqueará automáticamente al aparecer el
indicador de enfoque, y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del
disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsado el botón A (L)
(consulte más arriba).
3
z
Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre las
tomas si mantiene el disparador pulsado hasta la
mitad (AF-S) o si mantiene pulsado el botón
A (L), permitiendo la realización de varias
fotografías en sucesión bajo los mismos ajustes
de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del
enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la
nueva distancia.
A El botón A (L)
La opción Botones > Asignar botón AE-L/AF-L del menú de configuración (0 143)
controla el comportamiento del botón A (L).
41
Enfoque manual
Podrá utilizar el enfoque manual cuando no utilice un objetivo AF-S o AF-I o cuando
autofoco no produzca los resultados deseados (0 36).
1
Ajuste el interruptor de modo de enfoque.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de
modo A-M o M/A-M, deslice el interruptor hacia M.
2
z
Interruptor
de modo A-M
Interruptor
de modo
M/A-M
Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen visualizada en el campo
color mate del visor esté enfocada. Podrá realizar
fotografías en cualquier momento, incluso si la imagen no
está enfocada.
❚❚ El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido,
el indicador de enfoque del visor podrá utilizarse para confirmar
si el sujeto en el punto de enfoque seleccionado está enfocado
(el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera
de los 11 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el
punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la
mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que con los sujetos indicados en la página 36, el
indicador de enfoque podría en ciertas ocasiones visualizarse cuando el sujeto no
está enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de disparar.
42
A
Seleccionar el enfoque manual con la cámara
Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco con anulación
manual), podrá seleccionar también el enfoque manual ajustando el
modo de enfoque de la cámara a MF (enfoque manual; 0 35). Podrá
entonces ajustar el enfoque manualmente, sin importar el modo
seleccionado con el objetivo.
A
Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su sujeto y la cámara, mida la
distancia a partir de la marca del plano focal en el cuerpo de la
cámara. La distancia entre la brida de montaje del objetivo y el
plano focal es de aproximadamente 46,5 mm.
46,5 mm
Marca de plano focal
Indicador de exposición
Si así lo desea, podrá utilizar el indicador de exposición para determinar si el punto de
enfoque para el enfoque manual estará delante o detrás del sujeto (0 142).
A
z
43
Calidad y tamaño de la imagen
Combinadas, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio
ocupará cada fotografía en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad alta y más
grandes podrán ser impresas a tamaños grandes aunque requerirán más memoria, lo
cual quiere decir que menores imágenes de dicho tipo podrán almacenarse en la
tarjeta de memoria (0 188).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
z
Opción
Tipo de archivo
Descripción
NEF (RAW) +
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG
NEF/JPEG
JPEG buena
de calidad buena.
Los datos raw de 12 bits del sensor de imagen se guardan
directamente en la tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el
NEF (RAW)
NEF
balance de blancos y el contraste pueden ser ajustados tras los
disparos.
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG buena
aproximadamente 1 : 4 (calidad buena).
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG normal
JPEG
aproximadamente 1 : 8 (calidad normal).
Las imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG básica
aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de calidad de imagen.
Marque la calidad de imagen actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
44
Pantalla de
información
A
Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no afectará al
tamaño de las imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG. Imprimir fecha (0 144) no está
disponible con ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG.
Las imágenes NEF (RAW) pueden visualizarse en la cámara o utilizando software del tipo
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 176) o ViewNX 2 (disponible en el CD ViewNX 2
suministrado). Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la
opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (0 157).
A
NEF (RAW) + JPEG buena
Al visualizarse las fotografías realizadas con NEF (RAW) + JPEG buena en la cámara,
únicamente se visualizará la imagen JPEG. Al borrar fotografías realizadas con estos ajustes,
tanto las imágenes NEF como las JPEG serán eliminadas.
A
El menú de disparo
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción
Calidad de imagen en el menú de disparo (0 127).
z
A
El botón Fn
La calidad y el tamaño de imagen también pueden ajustarse pulsando el botón Fn y girando
el dial de control (0 143).
45
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione de entre las siguientes opciones:
Tamaño de imagen
Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm)*
# Grande
6.016 × 4.000
50,9 × 33,9
$ Medio
4.512 × 3.000
38,2 × 25,4
% Pequeño
3.008 × 2.000
25,5 × 16,9
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale
al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por
pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
z
Botón P
2
Pantalla de
información
Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Marque el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3
Seleccione un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
A
El menú de disparo
El tamaño de imagen también puede ajustarse utilizando la opción
Tamaño de imagen del menú de disparo (0 127).
A
El botón Fn
La calidad y el tamaño de imagen también pueden ajustarse pulsando el botón Fn y girando
el dial de control (0 143).
46
Utilización del flash incorporado
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de
sujetos escasamente iluminados o a contraluz.
❚❚ Utilización del flash incorporado: Modos i, k, p, n, y o
1
Elija un modo de flash (0 48).
2
Realice fotografías.
El flash se elevará según sea necesario al pulsar el
disparador hasta la mitad, y se disparará al
realizar la fotografía. Si el flash no se eleva
automáticamente, NO intente elevarlo
manualmente. Si no cumple con esta precaución
podría dañar el flash.
z
❚❚ Utilización del flash incorporado: Modos P, S, A y M
1
Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
2
Elija un modo de flash (0 48).
3
Realice fotografías.
El flash se disparará al realizar la fotografía.
Botón M (Y)
A
Bajar el flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo
suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic.
47
Modo de flash
Los modos de flash disponibles varían acorde con el modo de disparo:
No
NYo
j
z
i, k, p, n
Automático
Automático+
reducción de ojos rojos
Flash apagado
o
NYr
Nr
j
Sincronización lenta automática+
ojos rojos
Sincronización lenta automática
Flash apagado
P, A
S, M
Flash de relleno
N
Flash de relleno
Reducción de ojos rojos
NY
Reducción de ojos rojos
Sincronización lenta+ojos rojos
Nq
Sincronización a la cortinilla trasera
Sincronización lenta
Cortinilla trasera+
Nq *
sincronización lenta
* p aparece en la pantalla de información una vez completado el ajuste.
N
NY
NYp
Np
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de modo de flash.
Marque el modo de flash actual en la pantalla de
información y pulse J.
3
Elija un modo de flash.
Marque un modo y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
48
Pantalla de
información
A
Modos de flash
Los modos de flash indicados en la página anterior pueden combinarse con uno o más de los
siguientes ajustes, tal y como indica el icono de modo de flash:
• AUTO (AUTOMÁTICO) (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto está a
contraluz, el flash se eleva automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad, y se
disparará según sea necesario.
• Y (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina
antes de que el flash se dispare, reduciendo el efecto “ojos rojos.”
• j (desactivado): El flash no se disparará incluso si la iluminación es escasa o si el sujeto está
a contraluz.
• SLOW (LENTA) (sincronización lenta): La velocidad de obturación se ralentiza automáticamente
para capturar la iluminación del fondo de noche o bajo iluminación escasa. Utilizado para
incluir la iluminación de fondo en retratos.
• REAR (TRASERA) (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará justo antes de que el
obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de las fuentes de iluminación en
movimiento (abajo a la derecha). Si no visualiza este icono, el flash se disparará al abrirse
el obturador (sincronización a la cortinilla delantera; el efecto que produce con fuentes de
iluminación en movimiento se indica abajo a la izquierda).
Sincronización a la cortinilla delantera
z
Sincronización a la cortinilla trasera
A
Selección de un modo de flash
También podrá seleccionar el
modo de flash pulsando el botón
M (Y) y girando el dial de control
(en los modos P, S, A, y M, eleve el
flash antes de utilizar el botón M
(Y) para seleccionar el modo de
Botón M (Y)
flash).
+
Dial de control
Pantalla de
información
A
El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte la
página 170. Extraiga los parasoles para evitar la aparición de sombras. El flash tiene un
alcance mínimo de 0,6 m y no podrá ser utilizado en el alcance macro de los objetivos con
zoom con una función macro.
El disparador podría deshabilitarse brevemente para proteger el flash tras utilizarlo durante
varios disparos consecutivos. Podrá volver a utilizar el flash de nuevo tras una breve pausa.
49
A
Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado la velocidad de obturación está restringida a los siguientes
valores:
Modo
Velocidad obturación
Modo
Velocidad obturación
1/200–1/60 seg.
1/200–30 seg.
S
i, p, n, P, A
1/200–1/30 seg.
1/200–30 seg., Bulb
k
M
1/200–1 seg.
o
Se encuentran disponibles velocidades de obturación tan lentas como 30 seg. en los
modos sincronización lenta, cortinilla trasera + sincronización lenta y sincronización lenta +
reducción de ojos rojos.
A
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía acorde con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
z
50
100
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
200
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
Diafragma a una ISO equivalente a
400
800
1600
3200
2.8
4
5.6
8
4
5.6
8
11
5.6
8
11
16
8
11
16
22
11
16
22
32
16
22
32
—
22
32
—
—
32
—
—
—
6400
11
16
22
32
—
—
—
—
Rango aproximado
m
1,0–8,5
0,7–6,0
0,6–4,2
0,6–3,0
0,6–2,1
0,6–1,5
0,6–1,1
0,6–0,7
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de luz necesaria para realizar
una exposición, permitiendo velocidades de obturación más altas o más pequeñas,
aunque es más probable que la imagen se vea afectada por la aparición de ruido
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas; el ruido aparecerá con mayor
probabilidad en el ajuste Hi 1, el cual es el equivalente a ISO 12800). Seleccionar
Automático permite el ajuste automático de la sensibilidad ISO por la cámara en
respuesta a las condiciones de iluminación.
Modo
Sensibilidad ISO
i, j
Automático
P, S, A, M
100–6.400 en pasos de 1 EV; Hi 1
Otros modos de disparo Automático; 100–6.400 en pasos de 1 EV; Hi 1
1
z
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de
información
Visualice las opciones de la sensibilidad
ISO.
Marque la sensibilidad ISO actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
51
A
AUTOMÁTICO
Si gira el dial de modo a P, S, A, o M tras seleccionar Automático para la sensibilidad ISO en
otro modo, la sensibilidad ISO seleccionada por última vez en el modo P, S, A, o M se
restaurará. Tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior
al valor seleccionado para la opción Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil.
ISO > Sensibilidad máxima en el menú de disparo, el valor seleccionado para Sensibilidad
máxima (0 129) será el valor utilizado.
A
El menú de disparo
La sensibilidad ISO también puede ajustarse utilizando la opción
Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 127).
Consulte también
z A
Para más información acerca de la activación del control de la sensibilidad ISO en los modos
P, S, A, o M, consulte la página 129. Para más información sobre el uso de la opción
Reducción de ruido en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas,
consulte la página 131. Para más información acerca del uso del botón Fn y del dial de
control para la selección de la sensibilidad ISO, consulte la página 143.
52
tModos P, S, A y M
Velocidad de obturación y diafragma
Los modos P, S, A, y M ofrecen diferentes niveles de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma:
Modo
Descripción
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una
Automático
exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en aquellas otras
P programado
situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los
(0 54)
ajustes de la cámara.
Auto. prioridad El usuario selecciona la velocidad de obturación; la cámara selecciona el
diafragma para la obtención de mejores resultados. Utilizar para
S obturación
(0 55)
congelar o difuminar el movimiento.
Auto. prioridad El usuario selecciona el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de
obturación para obtener mejores resultados. Utilizar para difuminar el
A diafragma
(0 56)
fondo o para enfocar el fondo y el primer plano.
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como el diafragma.
M Manual (0 57) Ajuste la velocidad de obturación a “Bulb” o “Time” para las
exposiciones prolongadas.
t
D
Anillos de diafragmas del objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 168), bloquee el
anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G no
vienen equipados con un anillo de diafragmas.
A Velocidad de obturación y diafragma
Podrá lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación
y diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas grandes congelan los
objetos en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las velocidades de
obturación lentas y los diafragmas pequeños difuminan los objetos en movimiento y aclaran
los detalles del fondo.
Velocidad obturación
Diafragma
Velocidad obturación
rápida
(1/1.600 seg.)
Velocidad de
obturación lenta
(1 seg.)
Diafragma abierto
Diafragma pequeño
(f/5.6)
(f/22)
(Recuerde, cuanto mayor sea el número f,
menor será el diafragma.)
53
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo
es apropiado para instantáneas y otras situaciones en las que se desee que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para realizar fotografías en
automático programado:
t
1
Gire el dial de modo a P.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A
Dial de modo
Programa flexible
En el modo P, podrá seleccionar distintas
combinaciones de velocidad de obturación y
diafragma girando el dial de control (“programa
flexible”). Gire el dial hacia la derecha para
diafragmas abiertos (números f bajos) que
difuminen los detalles del fondo o velocidades de
obturación rápidas que “congelen” el movimiento. Dial de control
Gire el dial hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad del campo o velocidades de
obturación lenta que difuminen el movimiento. Todas las combinaciones producen la
misma exposición. Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un indicador
U (R) en el visor y en la pantalla de información. Para restaurar los ajustes predeterminados
de velocidad de obturación y de diafragma, gire el dial de control hasta que el indicador no
se visualice, seleccione otro modo o apague la cámara.
54
Modo S (Auto. prioridad obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los objetos en movimiento aparezcan
difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Velocidad de obturación rápida (1/1.600 seg.)
Velocidad de obturación lenta (1 seg.)
Para realizar fotografías en automático con prioridad a la obturación:
1
Gire el dial de modo a S.
2
Elija una velocidad de obturación.
La velocidad de obturación aparecerá
indicada en el visor y en la pantalla de
información. Gire el dial de control para
seleccionar la velocidad de obturación
deseada de entre valores de 30 seg. y
1/4.000 seg.
3
Dial de modo
t
Dial de control
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
55
Modo A (Auto. prioridad diafragma)
En automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma
mientras que la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación para
producir una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen
la profundidad de campo, difuminando los objetos que se encuentren detrás y en
frente del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la
profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para
desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las
fotografías de paisajes para enfocar el primer plano y el fondo.
t
Diafragma abierto (f/5.6)
Diafragma pequeño (f/22)
Para realizar fotografías en automático con prioridad al diafragma:
1
Gire el dial de modo a A.
2
Elija un diafragma.
Dial de modo
El diafragma aparecerá indicado en el visor y
en la pantalla de información. Gire el dial de
control para seleccionar el diafragma
deseado de entre valores que se encuentren
entre el mínimo y el máximo del objetivo.
Dial de control
3
56
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Para realizar fotografías en el modo de exposición manual:
1
Gire el dial de modo a M.
2
Seleccione un diafragma y una velocidad de obturación.
Dial de modo
Compruebe el indicador de exposición (consultar abajo), ajuste la velocidad de
obturación y el diafragma. La velocidad de obturación se selecciona girando el
dial de control: seleccione valores que se encuentren entre 30 seg. y 1/4.000 seg.
o seleccione “Bulb” o “Time” para mantener el obturador abierto
indefinidamente en una exposición prolongada (0 58). El diafragma se
selecciona pulsando el botón E (N) y girando el dial de control: seleccione
valores entre el mínimo y máximo del objetivo. La velocidad de obturación y el
diafragma aparecerán indicados en el visor y en la pantalla de información.
Velocidad obturación
Dial de
control
3
t
Diafragma
Botón E (N)
Dial de
control
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A
El indicador de exposición
Si instala un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación que no sea “Bulb” o
“Time”, el indicador de exposición del visor y de la pantalla de información indicará si la
fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes actuales (las siguientes ilustraciones
muestran la pantalla del visor). Las pantallas parpadearán si se exceden los límites del
sistema de medición de exposición.
Exposición óptima
Subexpuesta por 1/3 EV
Sobreexpuesta por encima de 2 EV
57
❚❚ Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para las exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas
o fuegos artificiales.
• Bulb (A): El obturador permanecerá abierto
mientras pulse el disparador. Para evitar
borrosidades, utilice un trípode o un cable de
control remoto opcional MC-DC2 (0 177).
• Time (&): Requiere de un control remoto ML-L3
opcional (0 177). Inicie la exposición pulsando
el disparador del ML-L3. El obturador
permanecerá abierto durante treinta minutos o
hasta que vuelva a pulsar el botón.
t
1
Duración de la exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición,
retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada
(0 34). Para evitar la pérdida de energía antes de completar la exposición,
utilice una batería EN-EL14 totalmente cargada o un adaptador de CA EH-5b y
un conector a la red eléctrica EP-5A opcionales. Tenga en cuenta que puede
aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las
exposiciones prolongadas; antes de disparar, seleccione Activada para
Reducción de ruido en el menú de disparo (0 131).
2
Gire el dial de modo a M.
3
Elija una velocidad de obturación.
Dial de modo
Gire el dial de control para seleccionar una
velocidad de obturación de Bulb (A).
Para una velocidad de obturación de “Time”
(&), seleccione un modo de disparo del
control remoto (0 33) tras seleccionar la
Dial de control
velocidad de obturación.
58
4
Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o del cable de
control remoto opcional hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador hasta
que haya completado la exposición.
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo.
5
Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo. Los disparos finalizan
automáticamente transcurridos treinta minutos.
t
59
Exposición
Medición
Seleccione el modo de ajuste de la exposición de la cámara en los modos P, S, A y M
(para el resto de modos, la cámara seleccionará el método de medición
automáticamente).
Método
t
Descripción
Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones. La cámara
utiliza un sensor RGB de 420 píxeles para medir una amplia zona del fotograma y
Medición ajusta la exposición conforme a la distribución del tono, color, composición y, con
L
matricial objetivos tipo G o D (0 168), la información de distancia (Medición matricial en
color 3D II; con otros objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial en
color II, la cual no incluye información de distancia en 3D).
Medic.
La cámara mide la totalidad del fotograma pero asigna mayor importancia al
M ponderada área central. Medición clásica para retratos; se recomienda si está utilizando
central
filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior a ×1.
La cámara mide el punto de enfoque actual; utilizar para medir sujetos
descentrados (si selecciona e AF de zona automática para el modo de zona de
Medición
AF durante la fotografía con visor tal y como se ha descrito en la página 38, la
N
puntual
cámara medirá el punto de enfoque central). Garantiza que el sujeto se
expondrá correctamente, incluso con un fondo muy claro o muy oscuro.
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de medición.
Marque el método de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.
3
Seleccione un método de medición.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
60
Pantalla de
información
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras utilizar
M (Medic. ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la exposición;
tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el
modo i o j.
1
Mida la exposición.
Coloque al sujeto en el centro del encuadre
(medición ponderada central) o en el punto de
enfoque seleccionado (medición puntual) y pulse
el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque y medir la exposición. Compruebe que
el indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
2
Bloquee la exposición.
Disparador
Con el disparador pulsado hasta la mitad (q) y el sujeto
colocado en el punto de enfoque, pulse el botón A (L)
(w) para bloquear la exposición.
t
A
Bloqueo de exposición automática
Si selecciona Activado para Botones > Disparador AE-L en el
menú de configuración (0 144), la exposición se bloqueará al
pulsar el disparador hasta la mitad. Para más información
acerca de la modificación del papel del botón A (L), consulte
Botones > Asignar botón AE-L/AF-L.
Botón A (L)
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado,
aparecerá en el visor un indicador AE-L.
3
Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el botón A (L),
recomponga la fotografía y dispare.
61
A
El menú de disparo
La medición también puede ajustarse utilizando la opción
Medición del menú de disparo (0 127).
A
Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los siguientes ajustes
sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo
Automático programado
Automático con prioridad a la obturación
Automático con prioridad al diafragma
Ajuste
Velocidad de obturación y diafragma
(programa flexible; 0 54)
Velocidad obturación
Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de exposición esté
activado.
t
62
Compensación de exposición
La compensación de exposición se utiliza para alterar la exposición del valor sugerido
por la cámara, aclarando u oscureciendo las imágenes. Es más efectivo al utilizarse
con M (Medic. ponderada central) o N (Medición puntual) (0 60). Seleccione
valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos de
1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y
los valores negativos lo oscurecen.
–1 EV
1
Sin compensación de
exposición
+1 EV
t
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de
información
Visualice las opciones de la compensación
de exposición.
Marque la compensación de exposición en la
pantalla de información y pulse J.
3
Seleccione un valor.
Marque un valor y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la compensación de
exposición a ±0. La compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara.
63
A El botón E (N)
También podrá ajustar la
compensación de exposición
pulsando el botón E (N) y girando el
dial de control. El valor seleccionado
aparecerá indicado en el visor y en la
pantalla de información.
Botón E (N) Dial de control
–0,3 EV
+2 EV
A
Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al indicador de exposición;
la velocidad de obturación y el diafragma no serán modificados.
A
t
64
Utilización de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afectará a la exposición del fondo
y al nivel de flash.
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para alterar la potencia del flash del nivel
sugerido por la cámara, modificando el brillo del sujeto principal en relación al fondo.
Seleccione valores que se encuentren entre –3 EV (más oscuro) y +1 EV (más claro) en
incrementos de 1/3 EV; en resumen, los valores positivos aclaran el sujeto mientras
que los valores negativos lo oscurecen.
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de
información
t
Visualice las opciones de la compensación
del flash.
Marque la compensación de flash en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione un valor.
Marque un valor y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.
La potencia normal del flash puede restaurarse ajustando la compensación de flash a
±0. La compensación de flash no se restaura al apagar la cámara.
65
A
Los botones M (Y) y E (N)
También podrá ajustar la
compensación de flash girando el dial
de control a la vez que pulsa los
botones M (Y) y E (N). El valor
seleccionado aparecerá indicado en el
visor y en la pantalla de información.
Botón M (Y)
–0,3 EV
t
66
A
Botón E (N)
Dial de control
+1 EV
Flashes opcionales
La compensación de flash también se encuentra disponible con flashes opcionales
compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; consulte la página 173).
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 también permiten el ajuste de la compensación
de flash mediante el uso de los controles del flash. La compensación de flash seleccionada
con el flash opcional será añadida a la compensación de flash seleccionada con la cámara.
Preservación de los detalles en altas
luces y sombras
D-Lighting activo
Al seleccionar Activado, la cámara ajusta automáticamente D-Lighting activo
durante los disparos para preservar los detalles en las altas luces y sombras, creando
fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por
ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una
puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. Es
especialmente efectivo al usarse con la L Medición matricial (0 60).
t
D-Lighting activo: Desactivado
1
D-Lighting activo: Activado
Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque D-Lighting activo en el menú de
disparo y pulse 2.
Botón G
2
Elija una opción.
Marque Activado o Desactivado y pulse J.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo de disparo.
67
D
D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías
realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
D-Lighting activo no puede utilizarse con una sensibilidad ISO de Hi 1.
A
“D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar
para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque
(0 151) optimiza el rango dinámico de las imágenes después de disparar.
A
Consulte también
Para más información acerca del uso del botón Fn y el dial de control para activar y desactivar
D-Lighting activo, consulte la página 143.
t
68
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de
la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la
mayoría de fuentes de iluminación; en los modos P, S, A, y M, podrá seleccionar otros
valores si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente:
Opción
Descripción
Ajuste del balance de blancos automático. Recomendado para la mayoría
v Automático
de las situaciones.
J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente Utilizar con las fuentes de iluminación indicadas en la página 70.
Luz del sol
Usar con sujetos iluminados por la luz solar directa.
H
directa
Se utiliza con el flash.
N Flash
Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
G Nublado
Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
M Sombra
Preajuste
Mida el balance de blancos o copie el balance de blancos de una foto
L
manual
existente (0 72).
1
t
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de
información
Visualice las opciones de balance de
blancos.
Marque el ajuste del balance de blancos actual en
la pantalla de información y pulse J.
3
Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver al modo de
disparo.
69
A
El menú de disparo
Puede seleccionar el balance de blancos usando la opción Balance
de blancos en el menú de disparo (0 127), la cual también podrá
ser utilizada para el ajuste de precisión del balance de blancos
(0 71) o para medir un valor para un balance de blancos
preajustado (0 72).
La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos puede
utilizarse para seleccionar la fuente de iluminación de los tipos bulb
indicados a la derecha.
A
t
Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras
condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz
definida en relación a la temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar
luz en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana
a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura de color más
baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las
fuentes de luz con una temperatura de color más alta se ven azulosas. Las opciones de
balance de blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color:
• I (Lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
• H (Luz del sol directa): 5.200 K
• J (Incandescente)/ I (Fluoresc. blancos
• N (Flash): 5.400 K
cálidos): 3.000 K
• G (Nublado): 6.000 K
• I (Fluorescentes blancos): 3.700 K
• I (Fluorescentes luz de día): 6.500 K
• I (Fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
• I (Vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
• I (Fluorescentes día blancos): 5.000 K
• M (Sombra): 8.000 K
A
El botón Fn
Para más información acerca del uso del botón Fn y el dial de control para seleccionar una
opción de balance de blancos, consulte la página 143.
70
Ajuste de precisión del balance de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de
color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión
utilizando la opción Balance de blancos del menú de disparo.
1
Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Botón G
2
Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque cualquier opción que no sea
Preajuste manual y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque el tipo de
iluminación y pulse 2). Se visualizarán las
opciones de ajuste de precisión mostradas a
la derecha. El ajuste de precisión no está
disponible con el balance de blancos Preajuste manual.
3
Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un ajuste
de precisión del balance de blancos.
t
Coordenadas
Ajuste
Aumentar verde
Aumentar
azul
Aumentar
ámbar
Aumentar magenta
A
Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo,
si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como
J (incandescente) las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se
vuelven azules.
4
Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
71
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de
balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para
compensar fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte. Existen dos
métodos disponibles para la configuración del preajuste del balance de blancos:
Método
Descripción
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo la iluminación que será
Medir utilizada en la fotografía final y la cámara medirá el balance de blancos (consulte a
continuación).
Usar foto El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de memoria (0 75).
❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1
Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para
la fotografía definitiva.
t
2
Seleccione Preajuste manual.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos. Marque
Preajuste manual y pulse 2.
Botón G
3
Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2. El menú indicado
a la derecha será visualizado; marque Sí y
pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será
visualizado antes de que la cámara entre en
el modo de medición de preajuste.
Cuando la cámara se encuentre lista para
medir el balance de blancos, un D (L)
parpadeante será visualizado en el visor y en
la pantalla de información.
72
4
Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de referencia
de modo que ocupe todo el visor y pulse el
disparador por completo. No se grabará
ninguna fotografía; el balance de blancos
podrá medirse con precisión incluso si la
cámara no está enfocada.
5
Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir el valor del
balance de blancos, el mensaje indicado a la
derecha será visualizado y un a parpadeará
en el visor durante aproximadamente ocho
segundos antes de que la cámara regrese al
modo de disparo. Pulse el disparador hasta
la mitad para volver inmediatamente al
modo de disparo.
t
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante será visualizado en el visor
durante ocho segundos. Vuelva al paso 4 y
mida de nuevo el balance de blancos.
73
D
Medición de preajuste del balance de blancos
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de medición
directa finalizará a la hora seleccionada en la opción Temporizadores apag. auto. en el
menú de configuración (0 140). El ajuste predeterminado es ocho segundos.
D
Preajuste de balance de blancos
La cámara únicamente puede almacenar un valor cada vez para el preajuste del balance de
blancos; el valor existente será reemplazado por el nuevo valor medido. Tenga en cuenta
que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; al
disparar en el modo M, ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición
muestre ±0 (0 57).
A
t
Otros modos de medición del preajuste del balance de blancos
Para introducir un modo de medición preajustado (consultar arriba) tras seleccionar el
preajuste del balance de blancos en la pantalla de información (0 69), pulse J durante
unos segundos. Si el balance de blancos ha sido asignado al botón Fn (0 143) y el preajuste
del balance de blancos ha sido seleccionado pulsando el botón Fn y girando el dial de
control, la cámara también entrará en el modo de medición preajustado si pulsa durante
unos segundos el botón Fn.
A
Ajustes de estudio
En los ajustes de estudio, podrá utilizar un panel gris estándar como objeto de referencia al
medir el preajuste del balance de blancos.
74
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una
fotografía de la tarjeta de memoria.
1
Seleccione Preajuste manual.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos. Marque
Preajuste manual y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
t
3
Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para saltarse los siguientes pasos y utilizar la
última imagen seleccionada para el
preajuste del balance de blancos, seleccione
Esta imagen).
4
Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la imagen
de origen y pulse 2.
5
Marque la imagen de origen.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X.
6
Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el preajuste del balance
de blancos al valor del balance de blancos de
la fotografía marcada.
75
Picture Controls
El sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes de
procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contraste, brillo, saturación y tono,
entre dispositivos y software compatibles.
Selección de un Picture Control
La cámara posee seis Picture Control. En los modos P, S, A y M, podrá seleccionar un
Picture Control en conformidad con el sujeto o tipo de escena (en el resto de modos,
la cámara seleccionará automáticamente el Picture Control).
Opción
t
Descripción
Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
Q Estándar
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija
R Neutro
esta opción para fotografías que posteriormente serán ampliamente
procesadas o retocadas.
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto vívido de impresión
S Vívido
fotográfica. Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los
colores primarios.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
Proporciona a los retratos una textura de piel natural y una sensación
e Retrato
circular.
f Paisaje
Produce paisajes rurales y urbanos vibrantes.
1
Visualice los Picture Control.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar
una lista con los Picture Control.
Botón G
2
Seleccione un Picture Control.
Marque una opción y pulse J.
76
Modificación de los Picture Control
Podrá modificar los Picture Control para que se adecúen al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de
ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes manuales para ajustes
individuales.
1
Visualice el menú de Picture Control.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado y pulse
2.
3
t
Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste deseado y
pulse 4 o 2 para elegir un valor (0 78).
Repita este paso hasta que se hayan
ajustado todos los valores, o seleccione
Ajuste rápido para elegir una combinación
de ajustes predeterminada. Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
4
Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
A
Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control que hayan sido modificados de los ajustes
predeterminados aparecen indicados por un asterisco (“*”).
77
Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Ajustes manuales
(sólo no monocromo)
t
Ajustes manuales
(sólo monocromo)
D
Nitidez
Contraste
Brillo
Descripción
Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture
Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes
manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido las
imágenes son más intensas. No está disponible con los Picture Control
Neutro o Monocromo.
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar
automáticamente la nitidez según el tipo de escena o elija entre los valores
0 (sin nitidez) y 9 (cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente según el tipo de
escena o elija un valor entre –3 y +3 (seleccione valores más bajos para evitar
que las altas luces en los sujetos retratados salgan “desvaídas” con la luz del
sol directa, valores más altos para conservar los detalles en los paisajes con
niebla y demás sujetos con poco contraste).
Elija –1 para reducir el brillo, +1 para aumentar el brillo. No afecta a la
exposición.
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar la saturación
Saturación automáticamente según el tipo de escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los
valores más bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para que los rojos sean
más purpúreos, los azules más verdes y los verdes más amarillos, y valores
Tono
positivos (hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los verdes más
azules y los azules más purpúreos.
Efectos de Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas.
filtro
Seleccione entre Off (Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0 79).
Seleccione el cambio de tono utilizado en las fotografías monocromas de
entre B&W (B/N) (blanco y negro), Sepia, Cyanotype (Cianotipo)
Cambio de
(monocromo azulado), Red (Rojo), Yellow (Amarillo), Green (Verde), Blue
tono
Green (Azul verdoso), Blue (Azul), Purple Blue (Azul púrpura), Red Purpl
(Rojo púrpura) (0 79).
“A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían según la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
78
A
La cuadrícula del Picture Control
Pulsar el botón X en el paso 3 visualiza la cuadrícula Picture Control
que indica el contraste y la saturación del Picture Control
seleccionado en relación con los otros Picture Control (únicamente
se visualizará el contraste al seleccionar Monocromo). Suelte el
botón X para regresar al menú Picture Control.
Los iconos de los Picture Control que utilizan la saturación y el
contraste automático aparecen en color verde en la cuadrícula de
Picture Control y las líneas aparecen paralelas a los ejes de la
cuadrícula.
A
Ajustes anteriores
La línea bajo la pantalla del valor en el menú de ajuste de Picture
Control indica el valor anterior de dicho ajuste. Utilícela como
referencia a la hora de ajustar los valores.
t
A
Efectos de filtro (sólo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro:
Opción
Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el tono del brillo del cielo
O Naranja en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el
R
Rojo rojo más contraste que el naranja.
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos obtenidos con Efectos de filtro son más pronunciados que
aquellos producidos por filtros de cristal.
A
Cambio de tono (sólo Monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones
de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (B/N)
(blanco y negro).
79
x
Live view
Encuadre de las fotografías en la pantalla
Para realizar fotografías en live view, siga lo siguientes pasos.
1
Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo
será visualizada en la pantalla de la cámara. El sujeto ya
no será visualizado en el visor.
Botón a
2
Coloque el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como
se describe en la página 83.
x
Punto de enfoque
3
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de enfoque parpadeará
en verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar,
el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es
capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta
que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo;
compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar). Excepto en los modos
i y j, podrá bloquear la exposición pulsando el botón A (L).
4
Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo. La pantalla se
apaga y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se ilumina durante la grabación. No
extraiga la batería o tarjeta de memoria ni
desenchufe el adaptador de CA opcional hasta que Indicador de acceso a la tarjeta
haya finalizado la grabación. Una vez finalizados
de memoria
los disparos, la fotografía será visualizada en la
pantalla durante unos segundos o hasta que pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara volverá al modo live view. Para salir, pulse el botón a.
80
Enfoque en live view
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar los modos de enfoque y de
zona AF y colocar el punto de enfoque.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
En live view se encuentran disponibles los siguientes modos de enfoque:
Opción
AF-S AF servo único
AF-F
AF servo
permanente
MF Enfoque manual
1
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al
pulsar el disparador hasta la mitad.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente
hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar
el disparador hasta la mitad.
Enfoque manualmente (0 42).
Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
x
Botón P
2
Visualice las opciones de enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione una opción de enfoque.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a
live view, pulse P.
81
❚❚ Selección de un modo de zona AF
En los modos que no sean i y j, podrá seleccionar los siguientes modos de zona AF
para live view:
Opción
8
9
!
"
1
Descripción
La cámara detecta y enfoca automáticamente a los sujetos de
AF prioridad rostro
retrato. Utilizar para retratos.
Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos que
AF panorámico
no sean de retrato. Utilice el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del
AF de área normal
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
AF seguimiento
Sigue al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
sujeto
Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
x
Botón P
2
Visualice los modos de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione un modo de zona de AF.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a
live view, pulse P.
82
❚❚ Selección del punto de enfoque
El método para seleccionar el punto de enfoque en
autofoco varía acorde con la opción seleccionada para
modo de zona AF (0 82).
8 (AF prioridad rostro): Se visualizará un contorno
amarillo doble cuando la cámara detecte un sujeto de
retrato (si detecta múltiples rostros, hasta un máximo
de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otro sujeto, utilice el multiselector). Si la
cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por
ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el
contorno no será visualizado.
Punto de enfoque
9/! (AF panorámico y AF de área normal): Utilice el
multiselector para mover el punto de enfoque a
cualquier parte del encuadre, o pulse J para colocar el
punto de enfoque en el centro del encuadre.
x
Punto de enfoque
" (AF seguimiento sujeto): Coloque el punto de enfoque
sobre su sujeto y pulse J. El punto de enfoque seguirá
al sujeto seleccionado según se desplaza por el
encuadre. Para finalizar el seguimiento de enfoque,
vuelva a pulsar J.
Punto de enfoque
D
Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan
el encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color
o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
83
❚❚ La pantalla live view
y u
q
w
e
r
i
o
!0
t
!1
!2
:
Elemento
x
q Modo disparo
El modo actualmente seleccionado con el dial de modo.
w Icono “sin vídeo”
Indica que no se pueden grabar vídeos.
La cantidad de tiempo restante antes de que live view
finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a
finalizar en 30 seg. o menos.
e Tiempo restante
Sensibilidad del
r micrófono
t Nivel de audio
y Modo de enfoque
u Modo de zona AF
Tiempo restante
i (modo vídeo)
Tamaño de
o fotograma de
vídeo
Indicador de
!0 configuraciones de
vídeo manual
!1 Punto de enfoque
Indicador de
!2 exposición
84
Descripción
Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo.
0
22, 25,
53
88
86, 91
90
Nivel de audio para la grabación del audio. Visualizado en
rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente
la sensibilidad del micrófono. Los indicadores de canal
izquierdo (L) y derecho (R) aparecerán al utilizar un ME-1
opcional o cualquier otro micrófono estéreo.
El modo de enfoque actual.
El modo de zona de AF actual.
81
82
El tiempo de grabación restante en el modo vídeo.
88
El tamaño de fotograma de los vídeos grabados en el modo
vídeo.
90
Visualizado al seleccionar Activados para Ajustes de vídeo
manual en el modo M.
91
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con las
opciones seleccionadas para el modo de zona AF (0 82).
Indica si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los
ajustes actuales (únicamente modo M).
90
83
57
A
Opciones de visualización live view/grabación de vídeo
Pulse el botón R para alternar entre las opciones de visualización tal y como se muestra a
continuación.
Las áreas con un círculo indican los bordes del recorte del fotograma de vídeo
Mostrar
indicadores de foto
Mostrar
indicadores de
vídeo (0 88) *
Ocultar indicadores*
Cuadrícula*
* Un recorte mostrando el área grabada será visualizado durante la grabación de vídeo al
seleccionar tamaños de fotograma distintos a 640 × 424 para Configuraciones de vídeo
> Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo (0 90; cuando los indicadores de
vídeo sean visualizados, el área fuera del recorte del fotograma de vídeo aparecerá en
gris).
A
x
Selección automática de escena (selector de escena automático)
Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará automáticamente el sujeto y
seleccionará el modo de disparo más adecuado al activar el autofoco. El modo seleccionado
será visualizado en la pantalla (0 84).
Retrato
Paisaje
Macro
Retrato nocturno
Automático
Automático
s (flash apagado)
t
u
v
w
r
Sujetos humanos de retrato
Paisajes rurales y urbanos
Sujetos cercanos a la cámara
Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo oscuro
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no encajen en
ninguna de la categorías anteriormente mencionadas
A
Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella obtenida al no utilizarse
live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view,
produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla. En los
modos P, S y A, podrá ajustar la exposición en ±5 EV en incrementos de 1/3 EV (0 63). Tenga
en cuenta que los efectos de los valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV no pueden
previsualizarse en la pantalla.
85
A
HDMI
Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la
pantalla de la cámara permanecerá encendida y el dispositivo
de vídeo visualizará la imagen a través del objetivo tal y como se
indica a la derecha. Si el dispositivo es compatible con HDMICEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI > Control
dispositivo del menú de configuración (0 124) antes de
disparar en live view.
D
Disparar en el modo live view
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa
del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 34).
x
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la
cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del
encuadre. Las fuentes de iluminación intensa podrían dejar imágenes residuales en la
pantalla al panear la cámara. También podrían aparecer puntos brillantes. Los parpadeos y
bandas visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio
pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 136), aunque podrían seguir
siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al grabar en el
modo live view, evite apuntar la cámara hacia el sol u otras fuentes de iluminación intensa.
De no cumplir con esta precaución podría dañar los circuitos internos de la cámara.
Live view finaliza automáticamente si extrae el objetivo, si gira el dial de modo a g o si
gira el dial de modo de g a cualquier otro ajuste.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la
cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiental es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se
enfríen y vuelva a intentarlo.
D
La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 84; el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de que el temporizador de
apagado automático expire (0 140) o si live view está a punto de finalizar para proteger a los
circuitos internos). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionar live view. Tenga en cuenta que aunque la cuenta
regresiva no se visualiza en la pantalla de información o durante la reproducción, live vew
seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
86
D
Uso del autofoco en live view
El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la
cámara enfoca. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o el
sujeto está iluminado por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo
cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio,
vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (ej., persianas o una
hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde
cuando la cámara no es capaz de enfocar.
A
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 42),
gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el
sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización de la pantalla en hasta
un máximo de aproximadamente 9,4 × para un
enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras la
visualización a través del objetivo es ampliada, una
ventana de navegación aparecerá con un borde gris
en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice
el multiselector para desplazarse por las zonas no
Botón X
visibles en la pantalla (disponible únicamente si
9 (AF panorámico) o ! (AF de área normal) son
seleccionados para Modo de zona AF), o pulse W (Q) para alejar el zoom.
x
Ventana de
navegación
87
y
Grabación y visualización de vídeos
Grabación de vídeos
Podrá grabar los vídeos en el modo live view.
1
Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista a través del objetivo es
visualizada en la pantalla en lugar de visualizarse en el visor.
D El icono 0
Un icono 0 (0 84) indica que no se pueden grabar vídeos.
A
Botón a
Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M.
2
Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y enfoque tal y como se
ha descrito en los pasos 2 y 3 de “Encuadre de las
fotografías en la pantalla” (0 80; consulte igualmente
“Enfoque en live view” en las páginas 0 81–83). Tenga en
cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse
en AF con prioridad al rostro disminuye durante la
grabación de vídeos.
y
3
Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación
de vídeo. Un indicador de grabación y el tiempo
disponible son visualizados en la pantalla. Excepto en los
modos i y j, la exposición puede bloquearse pulsando
el botón A (L) (0 61) o (en los modos P, S y A) ser alterada Botón de grabación
en hasta ±3 EV en pasos de 1/3 EV utilizando la
de vídeo
compensación de exposición (0 63; tenga en cuenta que Indicador de grabación
dependiendo del brillo del sujeto, los cambios en la
exposición podrían no ser visibles).
Tiempo restante
88
4
Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al alcanzar la duración máxima, si la
tarjeta de memoria se llena, si selecciona otro modo o si extrae el objetivo.
A
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realice una fotografía y salga de live view, pulse el
disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición hasta que el obturador se abra.
A
Duración máxima
Cada archivo de vídeo puede tener un tamaño máximo de 4 GB y 20 minutos de duración;
tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria los
disparos podrán finalizar antes de alcanzar dicha duración (0 177).
D
Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha
sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre
(los parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 136). Las
fuentes de luz intensas podrían dejar tras de sí imágenes residuales al barrer la cámara.
También pueden aparecer bordes irregulares, colores falsos, efecto muaré y puntos
brillantes. Podrían aparecer bandas brillantes en algunas zonas del encuadre si el sujeto es
iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes de luz intensa
momentáneas. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras
fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la
cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono ubicado delante de la cámara
durante la grabación. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar los ruidos
producidos por el objetivo durante autofoco y reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de vídeos.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y podría visualizarse
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la
cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un
funcionamiento erróneo):
• La temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se
enfríen y vuelva a intentarlo.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición seleccionado. La
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan automáticamente a menos que haya
seleccionado Activado para Ajustes de vídeo manual (0 91) y si la cámara está en el modo M.
y
A
Consulte también
Para más información acerca de los indicadores visualizados en live view, consulte la página 84.
Para más información acerca de la selección del los modos de enfoque y de zona AF, consulte
la página 81. Consulte la página 87 para más información acerca del enfoque en live view.
89
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo para configurar los
siguientes ajustes.
• Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione de entre las
siguientes opciones. La velocidad de grabación depende de la opción
actualmente seleccionada para Modo vídeo en el menú de configuración (0 136):
r
s
k
l
o
n
p
Tam. fotog./veloc. fotog.
Tamaño de fotograma
Velocidad de
(píxeles)
fotogramas 1
30 p 2
1.920 × 1.080
25 p 3
24 p
60 p 2
1.280 × 720
50 p 3
30 p 2
640 × 424
25 p 3
Calidad de los vídeos
Velocidad de bits máxima (Mbps)
(★ calidad alta/normal)
Duración máxima
24/12
20 min.
5/3
1 Valor indicado. Las velocidades de fotograma reales para 60 p, 50 p, 30 p, 25 p, y 24 p son 59,94, 50,
29,97, 25, y 23,976 fps respectivamente.
2 Disponible al seleccionar NTSC para Modo vídeo (0 136).
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo vídeo.
y
• Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales ME-1 o
incorporados (0 91, 177) o ajusta la sensibilidad del micrófono. Seleccione
Sensibilidad automática para ajustar automáticamente la sensibilidad,
Micrófono desactivado para desactivar la grabación del sonido; para seleccionar
la sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y
seleccione una sensibilidad.
A
HDMI y otros dispositivos de vídeo
Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo, el
dispositivo visualizará los indicadores mostrados a la derecha.
La pantalla de la cámara no muestra el nivel del sonido, y R no
podrá ser utilizado para ocultar o visualizar los indicadores en la
pantalla o en el dispositivo de vídeo. Si el dispositivo es
compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la
opción HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 124) antes de grabar
en live view.
90
• Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir
ajustes manuales en la velocidad de obturación y sensibilidad
ISO cuando la cámara se encuentre en el modo M. La
velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan
rápidos como 1/4.000 s; la velocidad más lenta disponible
depende de la velocidad de grabación: 1/30 seg. para
velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p, 1/50 seg. para 50p, y 1/60 seg. para 60p.
La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 y Hi 1 (0 51). Si la
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se encuentran en estos
parámetros al iniciarse live view, se ajustarán automáticamente a valores
compatibles, y permanecerán en estos valores al finalizar live view. Tenga en
cuenta que la sensibilidad ISO está fijada en el valor seleccionado; la cámara no
ajusta automáticamente la sensibilidad ISO al seleccionar Activado para Ajustes
de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo (0 129).
1
Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Configuraciones de vídeo
en el menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
y
Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2, a
continuación marque una opción y pulse J.
A
Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 (0 177) puede ser utilizado para grabar sonido en
estéreo o para reducir el ruido grabado causado por la vibración del objetivo durante el
autofoco.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 84). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible, live view continuará finalizando
automáticamente al expirar el temporizador. Espere a que los circuitos internos se enfríen
antes de reanudar la grabación de vídeo.
91
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 97).
Pulse J para iniciar la reproducción.
Icono 1
Duración
Posición actual/duración total
Volumen
Barra de progreso de vídeo
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Pausa
y
Usar
Descripción
Detiene la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está en modo
pausa o al retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a
×16; mantenga pulsado para saltar al principio o final del
vídeo (el primer fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el último fotograma
por i). Si se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o
avanzará un encuadre cada vez; mantenga pulsado para un
retroceso o avance continuo.
Salta 10 seg.
Gire el dial de control para saltar hacia adelante o hacia atrás
10 seg.
Ajustar el volumen X/W (Q) Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
Para editar un vídeo, pulse A (L) mientras el vídeo está
Editar vídeo
A (L)
pausado (0 93).
Regrese a la
/ K Pulse 1 o K para salir a la reproducción a pantalla completa.
reproducción a
pantalla completa
Salir al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
A El icono 2
2 será visualizado en la reproducción a pantalla completa y de vídeo
si el vídeo fue grabado sin sonido.
92
Edición de vídeos
Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guardar los fotogramas
seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Opción
Elegir punto inicio/
f
finaliz.
Guardar fotograma
g
selec.
Descripción
Crea una copia en la cual el metraje de apertura o clausura ha
sido eliminado.
Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática
JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1
Visualice un vídeo a pantalla completa.
Pulse el botón K para visualizar imágenes a
pantalla completa en la pantalla y pulse 4 y
2 para desplazarse por las imágenes hasta
que se visualice el vídeo que desea editar.
Botón K
2
y
Seleccione un punto de inicio o
finalización.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 92, pulsando J para
iniciar y reanudar la grabación y 3 para
pausarla. Podrá cerciorar su posición
aproximada en el vídeo desde la barra de
progreso del vídeo.
3
Barra de progreso de
vídeo
Visualice las opciones de edición de
vídeo.
Pulse el botón A (L) para visualizar las
opciones de edición de vídeo.
Botón A (L)
93
4
Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse
J.
Se visualizará el cuadro de diálogo indicado
a la derecha; seleccione si el fotograma
actual será el punto de inicio o finalización
de la copia y pulse J.
5
Borrar fotogramas.
Si el fotograma deseado no se visualiza
actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar o
retroceder (para saltar 10 seg. hacia adelante
o hacia atrás, gire el dial de control). Para
cambiar la selección actual del punto de
Botón A (L)
inicio (w) al punto de finalización (x) o vice
versa, pulse A (L).
y
Una vez seleccionado el punto de inicio y/o
de finalización, pulse 1. Todos los
fotogramas anteriores al punto de inicio
seleccionado y posteriores al punto de
finalización seleccionado serán eliminados de la copia.
6
Guarde la copia.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J:
• Guardar como archivo nuevo: Guarda la copia en
un nuevo archivo.
• Sobrescribir archivo existente: Sustituye el
archivo de vídeo original por la copia editada.
• Cancelar: Vuelve al paso 5.
• Previs.: Realiza una vista previa de la copia.
Excepto en información de la foto “sólo imagen” página (0 98), las copias
editadas vienen indicadas por un icono f en la reproducción a pantalla
completa.
94
D
Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no puede crear una copia
desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo en el
paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio
disponible en la tarjeta de memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A
El menú de retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la
opción Editar vídeo en el menú de retoque (0 149).
y
95
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG:
1
Visualice el vídeo y seleccione un
fotograma.
Reproduzca el vídeo tal y como se indica en
la página 92; podrá cerciorar su posición
aproximada en el vídeo desde la barra de
progreso del vídeo. Pause el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2
Visualice las opciones de edición de vídeo.
Pulse el botón A (L) para visualizar las
opciones de edición de vídeo.
Botón A (L)
3
Seleccione Guardar fotograma selec..
Marque Guardar fotograma selec. y pulse
J.
y
4
Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática del
fotograma actual.
5
Guarde la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una copia
JPEG de calidad buena (0 44) del fotograma
seleccionado. Excepto en información de la
foto “sólo imagen” página (0 98), los
fotogramas de los vídeos vienen indicados
por un icono f en la reproducción a pantalla completa.
A
Guardar fotograma seleccionado
Las imágenes estáticas de vídeo JPEG creadas con la opción Guardar fotograma selec. no
pueden retocarse. Las imágenes estáticas de vídeo JPEG no poseen todas las categorías de
información de la foto (0 98).
96
IReproducción y borrado
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La
fotografía más reciente será visualizada en la
pantalla.
Botón K
Para
Visualice
imágenes
adicionales
Visualizar
información
adicional de la
foto
Visualizar
miniaturas
Acerque el zoom
sobre la
fotografía
Usar
Descripción
Pulse 2 para visualizar las fotografías en el orden de
grabación, 4 para visualizarlas en sentido inverso.
Cambie la información de la foto visualizada (0 98).
W (Q)
Consulte la página 102 para más información acerca de la
pantalla de miniaturas.
X
Consulte la página 104 para más información acerca del
zoom de reproducción.
Borrar imágenes
O
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva
a pulsar O para borrar la foto.
Modificación del
estado de
protección
A (L)
Para proteger la imagen o para eliminar la protección de la
imagen protegida, pulse el botón A (L) (0 105).
Regresar al modo
de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
Retocar la foto o
reproducir el
vídeo
Cree una copia retocada de la fotografía actual (0 149). Si la
fotografía actual aparece marcada por un icono 1 para
mostrar que pertenece a un vídeo, pulsar J iniciará la
reproducción del vídeo (0 92).
I
97
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante
el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para alternar entre la
información de la foto tal y como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que
“sólo imagen”, datos de disparo, histogramas RGB, altas luces y datos generales
únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es seleccionada para
Opciones visualiz. reproduc. > Información foto adicional (0 126). Los datos GPS
únicamente se visualizarán si se ha utilizado un GP-1 al realizar la foto.
1/ 12
1/ 12
NIKON D3200
LATITUDE
LONGITUDE
–1. 3
1/ 250 F11
+1. 0
100
35mm
ALTITUDE
TIME(UTC)
:N
: 35 º 36. 371'
:E
: 1 39 º 43. 696'
: 35m
: 15/04/2012
: 01:15:29
AUTO A6, M1
100D3200
DSC _0001. JPG
15/04/2012 10 : 02 : 27
100D3200 DSC_0001. JPG
15/04/2012 10 : 02 : 27
N OR
ORMAL
AL
6016x4000
Información del
archivo
Nada (sólo imagen)
NORMAL
NOR
6016x4000
Información
general
N I KON D3200
MTR, SPD, AP.
EXP. MODE, I SO
FOCAL LENGTH
LENS
AF / VR
FLASH TYPE
SYNC MODE
,
1/ 12
N I KON D3200
Altas luces
Histograma RGB
1/12
Datos GPS
: , 1/ 250 ,F11
: , 100
: –1. 3
: 35mm
: 18–55
/ 3. 5–5. 6
: A / VR–On
: Bu i l t – i n
:
: TTL-BL, +1. 0
N I KON D3200
1/12
Datos del disparo
I ❚❚ Información del archivo
1 2
3
1/12
100D3200
DSC _0001. JPG
15/04/2012 10 : 02 : 27
9
7
8
N OR
ORMAL
AL
6016x4000
6
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Estado de protección ..........................................105
Indicador de retoques.........................................150
Número de fotograma/número total de imágenes
Nombre de archivo ..............................................188
Calidad de imagen ................................................. 44
Tamaño de imagen ................................................ 46
Hora de grabación.........................................16, 137
Fecha de grabación.......................................16, 137
Nombre de la carpeta..........................................146
1
2
3
4
5
Estado de protección ..........................................105
Indicador de retoques.........................................150
Imagen altas luces
Nombre de la cámara
Número de fotograma/número total de imágenes
❚❚ Altas luces *
1 2
3
Al t .
l uces
N I KON D3200
4
1/12
5
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas).
98
❚❚ Histograma RGB
5
6
1 Indicador de retoques ........................................ 150
2 Estado de protección.......................................... 105
3 Balance de blancos.................................................69
7
1
2
3
4
8
N I KON D3200
1/ 12
9
4
5
6
7
8
9
Ajuste de precisión del balance de blancos
....................................................................................71
Preajuste manual .................................................72
Nombre de la cámara
Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal proporciona el
brillo de los píxeles y el eje vertical el número
de píxeles.
Histograma (canal rojo)
Histograma (canal verde)
Histograma (canal azul)
Número de fotograma/número total de imágenes
A
Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al visualizar el
histograma, pulse X. Utilice los botones X y W (Q) para
acercar y alejar el zoom y desplazarse por la imagen con el
multiselector. El histograma será actualizado para mostrar
únicamente los datos del área visible de la imagen en la
pantalla.
I
A
Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos
visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A continuación se muestran
histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos muy brillantes, la
distribución de los tonos será relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la derecha.
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de los tonos hacia la
derecha, cuando se disminuye la compensación de la exposición desplaza la distribución
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de la exposición
cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la pantalla.
99
❚❚ Datos del disparo
1 Estado de protección ............................................ 105
2 Indicador de retoques .......................................... 150
3 Medición...................................................................... 60
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MTR, SPD, AP.
EXP. MODE, I SO
FOCAL LENGTH
LENS
AF / VR
FLASH TYPE
SYNC MODE,
,
: , 1/ 250 ,F11
: , 100
: – 1. 3
: 35mm
: 18 – 55
/ 3. 5–5. 6
: A / VR– On
: Bu i l t – i n
:
: TTL-BL, + 1 . 0
N I KON D3200
1/12
4
13
5
6
7
8
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
WHI TE BALANCE
COLOR SPACE
PI CTURE CTRL
QUI CK ADJUST
SHARPEN ING
CONTRAST
BR I GHTNESS
SATURAT ION
HUE
: AUTO, A6, M1
: s RGB
: STANDARD
:0
:3
:0
:0
:0
:0
N I KON D3200
23
24
25
I
26
10
11
1/12
15
16
17
NOI SE REDUC. : H I I SO, LOW
ACT . D–L I GHT. : AUTO
: D– L I GHT I NG
RETOUCH
WARM F I L T ER
CYANOTYPE
TR I M
: SPR I NG HAS COME.
COMMENT
N I KON D3200
12
13
14
1/12
18
19
20
21
22
1
2
3
4
5
6
7
8
100
Velocidad obturación ...................................... 55, 57
Diafragma.................................................................... 57
Modo disparo.........................................22, 25, 27, 53
Sensibilidad ISO 1 ...................................................... 51
Compensación de exposición ............................. 63
Distancia focal ......................................................... 171
Datos del objetivo
Modo de enfoque.............................................. 35, 81
Objetivo VR (reducción de vibración) 2............. 15
Tipo de flash ............................................................. 132
Modo controlador 3
Modo de flash ............................................................ 48
Control de flash....................................................... 132
Compensación de flash.......................................... 65
Nombre de la cámara
Número de fotograma/número total de imágenes
Balance de blancos .................................................. 69
Ajuste de precisión del balance de blancos ....71
Preajuste manual .................................................. 72
Espacio de color...................................................... 130
Picture Control .......................................................... 76
Ajuste rápido 4 ........................................................... 78
Picture Control original 5 ....................................... 77
Nitidez .......................................................................... 78
Contraste ..................................................................... 78
Brillo .............................................................................. 78
Saturación 6 ................................................................. 78
Efectos de filtro 7 ....................................................... 78
Tono 6 ............................................................................ 78
Cambio de tono 7 ...................................................... 78
Reducción ruido...................................................... 131
D-Lighting activo 8 ................................................... 67
Historial de retoque............................................... 149
Comentario de imagen ........................................ 138
23
24
25
26
Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control de sensibilidad ISO activado.
Visualizado únicamente si se instala un objetivo con VR.
Visualizado únicamente si la fotografía fue realizada utilizando un flash opcional con
función de controlador.
Picture Control Estándar, Vívido, Retrato, y Paisaje únicamente.
Únicamente Picture Control Neutro y Monocromo.
No visualizado con Picture Control monocromos.
Únicamente Picture Control monocromos.
AUTO (AUTOMÁTICO) será visualizado si la foto fue realizada con D-Lighting activo habilitado.
❚❚ Información general de los datos
1
2
3
NIKON D3200
1/ 12
4
12 13
5
1/ 250 F11
–1. 3
+1. 0
100
26
25
35mm
–1. 3
14
1/ 250 F11
+1. 0
24
100D3200 DSC_0001. JPG
15/04/2012 10 : 02 : 27
11
10
9
8
NOR
ORMAL
6016x4000
6
7
8
9
10
11
12
13
14
23 22
16
17
100
35mm
18
19
21
20
6
7
1 Número de fotograma/número total de
2
3
4
5
15
imágenes
Estado de protección............................................ 105
Nombre de la cámara
Indicador de retoques .......................................... 150
Histograma que muestra la distribución de
tonos en la imagen (0 99).
Calidad de imagen....................................................44
Tamaño de imagen ..................................................46
Nombre de archivo................................................ 188
Hora de grabación .......................................... 16, 137
Fecha de grabación........................................ 16, 137
Nombre de la carpeta........................................... 146
Medición.......................................................................60
Modo disparo ........................................22, 25, 27, 53
Velocidad obturación .......................................55, 57
Diafragma .............................................................56, 57
Sensibilidad ISO 1.......................................................51
Distancia focal ......................................................... 171
Indicador de datos GPS........................................ 147
Indicador de comentario de imagen .............. 138
D-Lighting activo 2 ....................................................67
Picture Control ...........................................................76
Espacio de color...................................................... 130
Modo de flash.............................................................48
Balance de blancos...................................................69
Ajuste de precisión del balance de blancos ....71
Preajuste manual ......................................................72
25 Compensación de flash ..........................................65
Modo controlador 3
26 Compensación de exposición ..............................63
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
I
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad
ISO activado.
2 AUTO (AUTOMÁTICO) será visualizado si la foto fue realizada con D-Lighting activo habilitado.
3 Visualizado únicamente si la fotografía fue realizada utilizando un flash opcional con
función de controlador.
❚❚ Datos GPS *
1 2
3
LATITUDE
4
LONGITUDE
5
6
ALTITUDE
TIME(UTC)
7
N I KON D3200
:N
: 35 º 36. 371'
:E
: 1 39 º 43. 696'
: 35m
: 15/04/2012
: 01:15:29
1/12
8
1 Estado de protección...........................................105
2 Indicador de retoques .........................................150
3 Latitud
4 Longitud
5 Altitud
6 Hora universal coordinada (UTC)
7 Nombre de la cámara
8 Número de fotograma/número total de imágenes
* Los datos para vídeos son para el inicio de la
grabación.
101
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes,
pulse el botón W (Q).
W (Q)
W (Q)
X
Reproducción
a pantalla
completa
Para
Visualiza más
imágenes
Visualiza menos
imágenes
Reproducción de miniaturas
Usar
W (Q)
X
Marque
imágenes
I
Regresar al
modo de disparo
102
Reproducción
de calendario
Descripción
Pulse el botón W (Q) para aumentar el número de imágenes
visualizadas.
Pulse el botón X para reducir el número de imágenes
visualizadas. Al visualizar cuatro imágenes, pulse para
visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar
imágenes para su reproducción a pantalla completa, zoom
de reproducción (0 104), borrado (0 106), o protección
(0 105).
Pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa.
Visualice la
imagen marcada
Borra la foto
marcada
Modifica el
estado de
protección de la
foto marcada
X
O
Consulte la página 106 para obtener más información.
A (L)
Consulte la página 105 para obtener más información.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha concreta, pulse el botón W (Q) al
visualizar 72 imágenes.
Lista de miniaturas
W (Q)
W (Q)
X
X
Lista de fechas
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Reproducción de
calendario
Las operaciones a realizar dependerán de si el cursor está en la lista de fechas o en la
lista de miniaturas:
Para
Alterna entre la lista
de fechas y la lista de
miniaturas
Salir a la
reproducción de
miniaturas/Acercar el
zoom sobre la foto
marcada
Usar
W (Q)
X
• Lista de fechas: Salga a la reproducción de 72
fotogramas.
• Lista de miniaturas: Mantenga pulsado el botón X para
acercar el zoom sobre la imagen marcada.
I
• Lista de fechas: Marque una fecha.
• Lista de miniaturas: Marque una imagen.
Marcar fechas/Marcar
imágenes
Cambiar a
reproducción a
pantalla completa
Borra la foto (s)
marcada (s)
O
Modifica el estado de
protección de la foto
marcada
A (L)
Regresar al modo de
disparo
Descripción
Pulse el botón W (Q) de la lista de fechas para colocar el
cursor en la lista de miniaturas. Vuelva a pulsar para
regresar a la lista de fechas.
• Lista de fechas: Visualice las imágenes realizadas en una
fecha seleccionada.
• Lista de miniaturas: Visualice la imagen marcada.
• Lista de fechas: Visualice todas las imágenes realizadas
en la fecha seleccionada.
• Lista de miniaturas: Borre la imagen marcada (0 106).
Consulte la página 105 para obtener más información.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará; podrá realizar fotografías inmediatamente.
103
Un análisis más detallado: Zoom de
reproducción
Pulse el botón X para acercar el zoom en la imagen visualizada a tamaño completo o
en la imagen actualmente marcada en la reproducción de miniaturas o calendario.
Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo:
Para
I
Usar
Descripción
Pulse X para acercar el zoom hasta un
Ampliar o
máximo de aproximadamente 38×
reducir la
X / W (Q) (imágenes grandes), 28× (imágenes
imagen
medias) o 19× (imágenes pequeñas).
Pulse W (Q) para alejar el zoom.
Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el multiselector para visualizar
áreas de la imagen no visibles en la pantalla. Mantenga
Ver otras zonas
pulsado el multiselector para desplazarse rápidamente por
de la imagen
otras zonas del fotograma. La ventana de navegación será
visualizada al alterarse la relación del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla aparecerá indicada por un
borde amarillo.
Los rostros (hasta 35) detectados
Seleccionar/
durante el zoom se indican mediante
P+
acercar o alejar
un borde blanco en la ventana de
navegación. Pulse P y 1 o 3 para
el zoom de los
rostros
acercar o alejar el zoom; pulse P y 4 o
2 para visualizar otros rostros.
Visualización
de otras
imágenes
Gire el dial de control para visualizar la misma ubicación en
otras imágenes con la relación de zoom actual. El zoom de
reproducción se cancela al visualizarse un vídeo.
Cancelar el
zoom
Modificación
del estado de
protección
Regresar al
modo de
disparo
104
Cancele el zoom y regrese a la reproducción a pantalla
completa.
A (L)
Consulte la página 105 para obtener más información.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
Protección de las fotografías contra el
borrado
En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, el botón
A (L) puede utilizarse para proteger a las fotografías contra el borrado accidental.
Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción Borrar
del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas serán
borradas al formatear la tarjeta de memoria (0 19).
Para proteger una fotografía:
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el zoom de
reproducción o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de
miniaturas o de calendario.
Reproducción a
pantalla completa
2
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
I
Pulse el botón A (L).
La fotografía aparecerá marcada con un
icono P. Para eliminar la protección de la
fotografía de manera que pueda borrarla,
visualice la fotografía o márquela en la lista
de miniaturas y, a continuación, pulse el
Botón A (L)
botón A (L).
A
Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas actualmente
seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 125), pulse a la vez los botones A (L)
y O durante aproximadamente dos segundos durante la reproducción.
105
Borrar fotografías
Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o la
fotografía marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Para borrar múltiples
fotografías seleccionadas, todas las fotografías realizadas en la fecha seleccionada o
todas las fotografías de la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar del
menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
Reproducción a pantalla completa, de miniaturas
y calendario
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de
miniaturas o de calendario.
2
Pulse el botón O.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
I
Reproducción a
pantalla completa
3
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario (lista de
miniaturas)
Vuelva a pulsar el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el
botón O. Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
A
Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, podrá borrar todas las fotografías realizadas en una
fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (0 103).
106
El menú reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga
en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto
tiempo para concluir el proceso de borrado.
Opción
Descripción
Q Seleccionadas
Borra las imágenes seleccionadas.
n Seleccionar fecha Borra todas las imágenes realizadas en la fecha seleccionada.
Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada
R Todas
para su reproducción (0 125).
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1
Seleccione Borrar.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Borrar en el menú de
reproducción y pulse 2.
Botón G
2
Elija Seleccionadas.
Marque Seleccionadas y pulse 2.
I
3
Marque una imagen.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen (para ver la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X).
4
Seleccione la imagen marcada.
Pulse el botón W (Q) para seleccionar la
imagen marcada. Las imágenes seleccionadas
aparecen marcadas por un icono O. Repita los
pasos 3 y 4 para seleccionar imágenes
adicionales; para anular la selección de una
Botón W (Q)
imagen, márquela y pulse W (Q).
5
Pulse J para completar la operación.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
107
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías realizadas en una fecha seleccionada
1
Seleccione Seleccionar fecha.
En el menú borrar, marque Seleccionar
fecha y pulse 2.
2
Marque una fecha.
Pulse 1 o 3 para marcar una fecha.
Para visualizar las imágenes realizadas en la
fecha marcada, pulse W (Q). Utilice el
multiselector para desplazarse por las
imágenes o mantenga pulsado X para ver la
imagen actual a pantalla completa. Pulse
W (Q) para regresar a la lista de fechas.
Botón W (Q)
3
Seleccione la fecha marcada.
Pulse 2 para seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada. Las fechas
seleccionadas aparecen marcadas por un
icono M. Repita los pasos 2 y 3 para
seleccionar fechas adicionales; para anular la
selección de una fecha, márquela y pulse 2.
I
4
Pulse J para completar la operación.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
108
Pase de diapositivas
La opción Pase de diapositivas del menú de reproducción se utiliza para visualizar
un pase de diapositivas de las imágenes contenidas en la carpeta de reproducción
actual (0 125).
1
Seleccione Pase de diapositivas.
Para visualizar el menú del pase de
diapositivas, pulse el botón G y seleccione
Pase de diapositivas en el menú de
reproducción.
Botón G
2
Configure los ajustes del pase de diapositivas.
Para seleccionar el tipo de imágenes en el
pase, seleccione Tipo de imagen y elija entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes
estáticas sólo, y Vídeos sólo.
Para seleccionar la duración de la
visualización de las imágenes estáticas,
seleccione Tiempo de visualización y elija
una de las opciones mostradas a la derecha.
I
Para seleccionar la transición entre imágenes estáticas, seleccione Efectos de
transición y elija de entre las siguientes opciones:
• Zoom/fundido: Los fotogramas se funden entre sí con un efecto de zoom.
• Cubo: Esta transición toma la forma de un cubo giratorio con la imagen actual
en una cara y la siguiente imagen en otra.
• Ninguno: No hay transición entre fotogramas.
109
3
Inicie el pase de diapositivas.
Marque Iniciar en el menú de pase de
diapositivas y pulse J.
Durante el transcurso de un pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las
siguientes operaciones:
Para
Usar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior,
2 para avanzar al fotograma siguiente.
Retroceder/avanzar
Visualizar información
adicional de la foto
Cambie la información de la foto visualizada
(0 98).
Pausar/reanudar el pase
de diapositivas
Realiza una pausa en el pase. Vuelva a pulsar
para reanudar.
Subir/bajar el volumen
X/W (Q)
Volver al modo de
reproducción
K
Salir al modo de disparo
I
Descripción
Pulse X durante la reproducción de vídeo para
subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
Finalice el pase y vuelva al modo de
reproducción.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla
se apagará; podrá realizar fotografías
inmediatamente.
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo mostrado a la
derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir para
regresar al menú de reproducción.
110
QConexiones
Conexión a un ordenador
Este apartado describe el uso del cable USB UC-E17 suministrado para conectar la
cámara a un ordenador.
Antes de conectar la cámara
Antes de conectar la cámara, instale el software del CD de instalación ViewNX 2
suministrado. Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpa,
compruebe que la batería EN-EL14 de la cámara esté completamente cargada. En
caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un adaptador de CA EH-5b
y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponibles por separado).
❚❚ Software suministrado
ViewNX 2 incluye una función “Nikon Transfer 2” para el copiado de imágenes desde
la cámara al ordenador, y podrá utilizar ViewNX 2 para visualizar e imprimir las
imágenes seleccionadas o para editar fotografías y vídeos. Consulte la ayuda en línea
de ViewNX 2 para obtener más información.
❚❚ Sistemas operativos compatibles
El software suministrado puede utilizarse con ordenadores que utilicen los
siguientes sistemas operativos:
• Windows: Versiones preinstaladas de Windows 7 Home Basic/Home Premium/
Professional/Enterprise/Ultimate (Service Pack 1), Windows Vista Home Basic/
Home Premium/Business/Enterprise/ Ultimate (Service Pack 2), o ediciones de
32 bits de Windows XP Home Edition/Professional (Service Pack 3). Todos los
programas instalados deben ejecutarse como aplicaciones de 32 bits en las
ediciones de 64 bits de Windows 7 y Windows Vista. Esta aplicación no es
compatible con ordenadores que ejecuten Windows XP de 64 bits.
• Macintosh: Mac OS X (versión 10.5.8, 10.6.8 o 10.7.2)
Consulte los sitios web indicados en la página xiv para obtener la información más
actualizada acerca de los sistemas operativos compatibles.
Q
A
Conexión de los cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los cables de interfaz.
No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Cierre la tapa del
conector cuando no esté en uso.
D
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la transferencia está en curso.
A
Windows
Para visitar el sitio web de Nikon una vez concluida la instalación de ViewNX 2, seleccione All
programs (Todos los programas) > Link to Nikon (Enlace a Nikon) desde el menú de
inicio de Windows (es necesario una conexión a internet).
111
Conexión de la cámara
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E17 suministrado.
1
Apague la cámara.
2
Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
3
Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB tal y como se indica.
D
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable usando un
concentrador USB o un teclado.
Q
4
Encienda la cámara.
5
Inicie Nikon Transfer 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione
Nikon Transfer 2.
A
Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a
continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en
Cambiar programa. Se visualizará un cuadro
de diálogo de selección de programa;
seleccione Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
112
6
Haga clic en Start Transfer (Iniciar transferencia).
Bajo los ajustes predeterminados, todas las
imágenes en la tarjeta de memoria serán
copiadas en el ordenador (para más
información sobre el uso de Nikon Transfer 2,
inicie ViewNX 2 o Nikon Transfer 2 y seleccione
Ver la Ayuda en el menú Ayuda).
Iniciar transferencia
7
Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez finalizada la
transferencia.
Nikon Transfer 2 se cerrará automáticamente al finalizar la transferencia.
Q
113
Impresión de fotografías
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge
(0 204) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E17 suministrado.
1
Apague la cámara.
2
Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB tal y como se indica. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
D
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable usando un
concentrador USB.
Q
3
Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla
de reproducción de PictBridge.
q
114
w
D
Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 44) no pueden ser seleccionadas para la impresión. Las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú de retoque (0 157).
A
Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería EN-EL14 esté completamente cargada o utilice un adaptador de
CA EH-5b opcional y el conector a la red eléctrica EP-5A. Al elegir fotografías para su
impresión mediante una conexión USB directa, ajuste Espacio de color a sRGB (0 130).
A
Consulte también
Consulte la página 193 para obtener información sobre qué hacer si ocurre un error durante
la impresión.
Impresión de imágenes de una en una
1
Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
Pulse el botón X para acercar el zoom sobre el
fotograma actual (0 104; pulse K para salir del
zoom). Para visualizar seis imágenes al mismo
tiempo, pulse el botón W (Q). Utilice el
multiselector para marcar imágenes, o pulse
X para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa.
2
Visualice las opciones de impresión.
Q
Pulse J para visualizar las opciones de impresión
PictBridge.
115
3
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
Opción
Tamaño
de página
Número
de copias
Borde
Impresión
de fecha
Recorte
Q
4
Descripción
Marque un tamaño de página (únicamente se indican los tamaños
compatibles con la impresora actual) y pulse J para seleccionar y salir al
menú anterior (para imprimir con los ajustes de tamaño de página
predeterminados para la impresora actual, seleccione Impresora
predeterminada).
Pulse 1 o 3 para elegir el número de copias (máximo 99), a continuación
pulse J para seleccionar y volver al menú anterior.
Esta opción sólo está disponible si la impresora es compatible. Marque
Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de impresora actuales),
Imprimir con borde (imprime la foto con contornos blancos), o Sin borde y
pulse J para seleccionar y salir al menú anterior.
Marque Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de impresora
actuales), Imprimir fecha (imprime la hora y fecha de grabación en las fotos),
o Sin impresión de fecha y pulse J para seleccionar y salir al menú anterior.
Esta opción sólo está disponible si la impresora es compatible. Para salir sin
recortar la fotografía, marque Sin recorte y pulse J. Para recortar la imagen
actual, marque Recorte y pulse 2.
Seleccionar Recorte visualizará el cuadro de diálogo
mostrado a la derecha. Pulse X para aumentar el
tamaño del recorte, W (Q) para disminuirlo. Seleccione
la posición del recorte utilizando el multiselector y pulse
J. Tenga en cuenta que la calidad de impresión podría
disminuir si los recortes pequeños se imprimen en
tamaños grandes.
Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
iniciar la impresión. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias, pulse
J.
D
Imprimir fecha
Si selecciona Imprimir fecha en el menú PictBridge al imprimir fotografías que contengan
información de fecha grabada utilizando Imprimir fecha en el menú de configuración
(0 144), la fecha aparecerá dos veces. La fecha impresa podría sin embargo aparecer
recortada si recorta las fotografías o si las imprime sin el borde.
116
Impresión de varias fotografías
1
Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de
reproducción de PictBridge (consulte el paso
3 en la página 114).
Botón G
2
Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse 2.
• Imprimir selección: Selecciona imágenes
para su impresión.
• Seleccionar fecha: Imprime una copia de
todas las fotografías realizadas en la fecha seleccionada.
• Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión existente creada con la
opción Orden de impresión (DPOF) en el menú de reproducción (0 120).
La orden de impresión actual se visualizará en el paso 3.
• Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, vaya al paso 4. Tenga en cuenta que si la tarjeta de
memoria tiene más de 256 imágenes, únicamente se imprimirán las primeras
256.
Q
117
3
Seleccione las imágenes o elija una fecha.
Si selecciona Imprimir selección o Imprimir
(DPOF) en el paso 2, utilice el multiselector
para desplazarse a través de las imágenes de
la tarjeta de memoria. Para visualizar la
imagen actual a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Para
seleccionar la imagen actual para su
impresión, pulse el botón W (Q) y pulse 1.
La imagen aparecerá marcada con un icono
Z y el número de impresiones será ajustado
a 1. Mientras mantiene pulsado el botón
W (Q) + 13: Seleccione el número de copias
W (Q), pulse 1 o 3 para especificar el
número de impresiones (hasta un máximo
de 99; para anular la selección de la imagen,
pulse 3 cuando el número de impresiones
sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
Botón X: Ver la foto a pantalla completa
Q
Si selecciona Seleccionar fecha en el paso 2,
pulse 1 o 3 para marcar una fecha y pulse
2 para alternar entre la activación o
desactivación de la fecha marcada. Para
visualizar las imágenes realizadas en la fecha
marcada, pulse W (Q). Utilice el
multiselector para desplazarse por las
imágenes o mantenga pulsado X para ver la
imagen actual a pantalla completa. Vuelva a
pulsar W (Q) para regresar al diálogo de
selección de fecha.
Botón X:
Visualizar la foto
marcada a pantalla
completa
Botón W (Q):
Visualizar fotos
según la fecha
seleccionada
118
4
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
5
Ajuste las opciones de impresión.
Seleccione el tamaño de página, el contorno y las opciones de impresión de
fecha descritas en la página 116 (se visualizará un aviso si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño para una copia de índice).
6
Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
iniciar la impresión. Para cancelar la
impresión antes de que se impriman todas
las copias, pulse J.
Q
119
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego
de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para
crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y
dispositivos compatibles con DPOF.
1
Seleccione Seleccionar/ajustar para el
elemento Orden de impresión (DPOF)
del menú de reproducción.
Pulse el botón G y seleccione Orden de
impresión (DPOF) en el menú de
reproducción. Marque Seleccionar/ajustar Botón G
y pulse 2 (para eliminar todas las fotografías
de la orden de impresión, seleccione ¿Deseleccionar todas?).
2
Seleccione las imágenes.
Utilice el multiselector para desplazarse por
las imágenes de la tarjeta de memoria. Para
visualizar la imagen actual a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X.
Para seleccionar la imagen actual para su
impresión, pulse el botón W (Q) y pulse 1.
La imagen aparecerá marcada con un icono
Z y el número de impresiones será ajustado
a 1. Mientras mantiene pulsado el botón
W (Q), pulse 1 o 3 para especificar el
W (Q) + 13: Seleccione el número de copias
número de impresiones (hasta un máximo
de 99; para anular la selección de la imagen,
pulse 3 cuando el número de impresiones
sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
Q
Botón X: Ver la foto a pantalla completa
3
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión de datos.
120
4
Seleccione las opciones de impresión.
5
Complete la orden de impresión.
Marque las siguientes opciones y pulse 2
para alternar entre la activación y
desactivación de la opción marcada (para
completar la orden de impresión sin incluir
esa información, vaya al paso 5).
• Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en
todas las imágenes de la orden de impresión.
• Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la
orden de impresión.
Marque Hecho y pulse J para completar la
orden de impresión.
Q
D
Orden de impresión (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una impresora
compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los
pasos indicados en “Imprimir múltiples imágenes” para modificar e imprimir la orden actual
(0 117). Las opciones de impresión de datos de disparo y fecha en las órdenes de impresión
no son compatibles al imprimir directamente a través de una conexión USB; para imprimir la
fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la opción
PictBridge Impresión de fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe espacio suficiente
en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 44) no pueden ser seleccionadas utilizando esta opción. Las
copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la opción Procesamiento
NEF (RAW) en el menú de retoque (0 157).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes
utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la orden de impresión.
121
Visualización de fotografías en un
televisor
El cable de vídeo y audio EG-CP14 (A/V) puede utilizarse para conectar la cámara a un
televisor o grabadora de vídeo para su reproducción o grabación. Se puede utilizar
un cable (HDMI) High-Definition Multimedia Interface (disponible por separado en
terceros proveedores) con un mini conector de tipo C para conectar la cámara a
dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Antes de conectar la cámara a un televisor estándar, confirme que el estándar de
vídeo de la cámara (0 136) coincida con el utilizado en el televisor.
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable A/V.
2
Conecte el cable A/V tal y como se indica.
Conexión a un
dispositivo de
vídeo
Q
Audio (blanco)
Vídeo (amarillo)
3
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
4
Encienda la cámara y pulse el botón K.
Conectar a la
cámara
Durante la reproducción, las imágenes serán visualizadas en la pantalla de la
televisión. Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes podrían no ser
visualizados.
A
Modo vídeo
Si no se visualiza ninguna imagen, compruebe que la cámara esté correctamente conectada
y que la opción seleccionada para Modo vídeo (0 136) coincida con el estándar del vídeo
utilizado en el televisor.
A
Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A
(disponibles por separado) cuando vaya a reproducir durante un período de tiempo
prolongado.
122
Dispositivos de alta definición
Podrá conectar la cámara a dispositivos HDMI utilizando un cable HDMI con mini
clavija de tipo C (disponible por separado en terceros proveedores).
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
2
Conecte el cable HDMI tal y como se muestra.
Conectar al dispositivo de alta
definición (seleccione un cable con
conector para el dispositivo HDMI)
Conectar a la
cámara
3
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4
Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes serán visualizadas en la televisión de
alta definición o en el dispositivo de vídeo. Tenga en cuenta que los bordes de
las imágenes podrían no ser visualizados.
Q
D
Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La materia extraña en
los conectores podría interferir en la transferencia de datos.
A
Audio
Al visualizar el vídeo y el audio grabados en estéreo utilizando un micrófono opcional ME-1
(0 91, 177) en un televisor conectado a la cámara mediante un cable A/V, la emisión del
audio será monoaural. Las conexiones HDMI son compatibles con la emisión en estéreo.
Podrá ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; los controles de la cámara no
pueden utilizarse.
123
❚❚ Opciones HDMI
La opción HDMI en el menú de configuración controla la resolución de salida y
puede utilizarse para habilitar la cámara para el control remoto desde dispositivos
compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer
Electronics Control, un estándar que permite que los dispositivos HDMI sean
utilizados para controlar los periféricos a los cuales están conectados).
Resolución de salida
Seleccione el formato para la emisión de las imágenes al
dispositivo HDMI. Si selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el formato apropiado. Sin
importar la opción seleccionada, Automática será utilizado
para la grabación y reproducción de vídeo.
Control dispositivo
Si selecciona Activado para HDMI >Control dispositivo
en el menú de configuración al conectar la cámara a un
televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara
como el televisor están encendidos, la pantalla indicada a la
derecha será visualizada en el televisor y el mando a
distancia del televisor podrá utilizarse en lugar del
multiselector y el botón J de la cámara durante la reproducción a pantalla completa
y el pase de diapositivas. Si selecciona Desactivado, el mando a distancia del
televisor no podrá utilizarse para controlar la cámara.
Q
A
Dispositivos HDMI-CEC
Al conectar la cámara a un dispositivo HDMI-CEC, ) aparecerá en el visor en lugar de
visualizar el número de exposiciones restantes.
A
Control dispositivo
Consulte el manual del televisor para más detalles.
A
HDMI y live view
Las pantallas HDMI conectadas mediante un cable HDMI pueden utilizarse para live view y la
grabación de vídeo (0 86, 90). Durante la grabación y reproducción de vídeo, la salida HDMI
será ajustada según la opción seleccionada para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./
veloc. fotog. en el menú de disparo (0 90). Tenga en cuenta que algunos dispositivos
podrían no ser compatibles con el ajuste seleccionado; en dicho caso, seleccione 1.080i
(entrelazado) para HDMI > Resolución de salida (0 124). Los vídeos podrían emitirse en
un tamaño de fotograma inferior al seleccionado para Tam. fotog./veloc. fotog. (0 90).
124
MGuía de menú
D El menú de reproducción: Gestión de
imágenes
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de
reproducción).
Botón G
El menú de reproducción contiene las siguientes opciones:
Opción
Predeterminado 0
Borrar
—
107
Carpeta reproducción
Actual
125
Opciones visualiz.
—
reproduc.
Información foto
126
—
adicional
Efectos de transición Desplazamiento
Revisión de imagen
Activada
126
Predeterminado 0
Activado
126
—
Imágenes
Tipo de imagen
estáticas y
vídeos
109
Tiempo de visualización
2 seg.
Zoom/
Efectos de transición
fundido
Orden de impresión
—
120
(DPOF)
Opción
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Carpeta reproducción
o
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Opción
Descripción
Únicamente las fotos de la carpeta actualmente seleccionada para Carpeta de
almacenamiento del menú de configuración (0 146) son visualizadas durante la
reproducción. Esta opción se selecciona automáticamente al realizar una foto. Si
Actual
hay introducida una tarjeta de memoria y selecciona esta opción antes de realizar
una foto, se visualizará durante la reproducción un mensaje indicando que la
carpeta no contiene imágenes. Seleccione Todas para comenzar la reproducción.
Todas Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la reproducción.
125
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione la información disponible en la pantalla de información de la foto de
reproducción (0 98) y la transición entre fotogramas durante la reproducción.
• Información foto adicional: Pulse 1 o 3 para marcar una opción,
a continuación pulse 2 para seleccionar la opción de la
pantalla de información de la foto. Un M aparecerá al lado de
los elementos seleccionados; para anular la selección,
marque y pulse 2. Para regresar al menú de reproducción,
marque Hecho y pulse J.
• Efectos de transición: Seleccione entre Desplazamiento (cada fotograma es
desplazado de la pantalla por el siguiente fotograma), Zoom/fundido (los
fotogramas se funden unos con otros con un efecto de zoom) y Ninguno (no hay
transición entre fotogramas).
Revisión de imagen
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente
en la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si
selecciona Desactivada, las imágenes podrán visualizarse
únicamente pulsado el botón K.
Girar a vertical
o
Botón G ➜ D menú de reproducción
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben
rotarse o no para su visualización durante la reproducción.
Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación
adecuada al tomar una fotografía, las imágenes no se giran
automáticamente durante la revisión de la imagen.
Opción
Descripción
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente para
su visualización en la pantalla de la cámara. Las imágenes que se tomen
Activado cuando se haya seleccionado Desactivado para Rotación imagen
automática (0 138) serán visualizadas en la orientación “horizontal”
(paisaje).
Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato) se visualizan con
Desactivado
orientación “horizontal” (paisaje).
126
C El menú de disparo: Opciones de disparo
Para mostrar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo).
Botón G
El menú de disparo contiene las siguientes opciones:
Opción
Restaurar menú disparo
Fijar Picture Control
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Fluorescente
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad P, S, A, M
ISO
Otros modos
Control auto. de sensibil. ISO
D-Lighting activo
Control automático distorsión
Espacio de color
Reducción de ruido
Predeterminado
—
Estándar
JPEG normal
Grande
Automático
Fluorescentes
blancos fríos
100
Automática
Desactivado
Activado
Desactivado
sRGB
Activada
0
128
76
44
46
69
Opción
Modo de zona AF
n
Visor
Otros modos
70
Live view/
vídeo
51
129
67
130
130
131
m
k, l, p, o
m, P, S, A, M
n
Luz ayuda AF integrada
Medición
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.*
Calidad de los vídeos
Micrófono
Ajustes de vídeo manual
Control flash incorporado
Predeterminado 0
AF de punto único
AF de zona
dinámica
AF de zona
automática
AF prioridad
rostro
AF panorámico
AF de área normal
Activada
Medición
matricial
—
Calidad alta
Sensibilidad
automática
Desactivado
TTL
38
82
131
60
90
132
i
* Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos elementos podrían aparecer
en gris y no encontrarse disponibles. Para más información acerca de las opciones
disponibles con cada modo de disparo, consulte la página 187.
127
Restaurar menú disparo
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Sí para restaurar los ajustes del menú de disparo.
A
Restaurar opciones de disparo
Seleccionar Sí para Restaurar menú disparo también restaura los ajustes de Picture Control
a sus valores predeterminados (0 77) y restaura lo siguiente:
Opción
Predeterminado 0
Opción
Modo de disparo
Modo de flash
i, j, k, l, p, n, o,
Fotograma a
P, S, A, M
fotograma
i, k, p, n
31
m
Continuo
Punto de enfoque *
Central
40
o
Programa flexible
Desactivado
54
Mantener botón A (L)
Desactivado
143
P, S, A, M
Modo de enfoque
Visor
AF servo automático 35 Compensación de
Live view/vídeo
AF de servo único 81 exposición
Compensación de flash
Predeterminado 0
Sincronización
automática a la
cortinilla delantera
Sincronización lenta 48
automática
Sincronización a la
cortinilla delantera
Desactivado
63
Desactivado
65
* No visualizado si e (AF de zona automática) es seleccionado para Modo de zona AF >
Visor.
i
128
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón G ➜ C menú de disparo
Ajuste la sensibilidad ISO (0 51).
❚❚ Control auto. de sensibil. ISO
Si Desactivado es seleccionado para Control auto. sensibil. ISO en los modos P, S,
A, y M, la sensibilidad ISO permanecerá fijada en el valor seleccionado por el usuario
(0 51). Al seleccionar Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si
la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la
sensibilidad ISO es ajustada adecuadamente al utilizar el flash). El valor máximo para
la sensibilidad ISO puede seleccionarse utilizando la opción Sensibilidad máxima
del menú Control auto. sensibil. ISO (seleccione valores inferiores para evitar la
aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas; el valor mínimo para
la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a ISO 100)). En los modos P y A, la
sensibilidad se ajustará únicamente si se produce una subexposición debido a la
velocidad de obturación seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/2.000–
1 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad se ajustará para obtener una
exposición óptima con la velocidad de obturación seleccionada por el usuario). Si
selecciona Automática (disponible únicamente para objetivos con CPU), la cámara
seleccionará la velocidad de obturación mínima en base a la distancia focal del
objetivo. Las velocidades de obturación lentas se utilizarán únicamente si la
exposición óptima no puede lograrse con el valor de sensibilidad ISO seleccionado
para Sensibilidad máxima.
Al seleccionar Activado, el visor muestra ISO-AUTO y la pantalla
de información ISO-A. Estos indicadores parpadean al alterar la
sensibilidad de los valores seleccionados por el usuario.
i
A
Control automático de sensibilidad ISO
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) a altas
sensibilidades. Utilice la opción Reducción de ruido del menú de disparo para reducir el
ruido (0 131). Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría elevarse automáticamente al
utilizar el control automático de sensibilidad ISO en combinación con modos de flash de
sincronización lenta (disponible con el flash incorporado y los flashes opcionales indicados
en la página 173), posiblemente evitando que la cámara seleccione velocidades de
obturación lentas.
129
Control automático distorsión
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las
fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la
distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos
(tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor
pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo
necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la
grabación podrían aumentar). Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible
únicamente con los objetivos de tipo G y D (los objetivos de PC, ojo de pez y otros
objetivos quedan excluidos); no se garantizan los resultados con otros objetivos.
A
Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre la creación de copias de fotografías existentes con la distorsión
de barril y de cojín reducidas, consulte la página 159.
Espacio de color
Botón G ➜ C menú de disparo
El espacio de color determina la gama de colores disponibles
para la reproducción de colores. Seleccione sRGB para
fotografías que vayan a ser impresas “tal cual”, sin ninguna
modificación. Adobe RGB tiene una mayor gama de colores y se
recomienda para aquellas imágenes que vayan a ser muy
procesadas o retocadas tras salir de la cámara.
A
i
Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos
que los representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB se utiliza
comúnmente, mientras que el espacio de color Adobe RGB se utiliza normalmente para la
publicación comercial o publicitaria. Se recomienda sRGB al realizar fotografías que se
imprimirán sin modificación alguna o al visualizar en aplicaciones no compatibles con la
gestión de color o al realizar fotografías que será impresas con ExifPrint, la opción de
impresión directa de algunas impresoras domésticas, o quiscos de impresión u otros
servicios de impresión comercial. Las fotografías Adobe RGB también se pueden imprimir
con estas opciones, pero los colores no serán tan intensos.
Las fotografías JPEG realizadas con el espacio de color Adobe RGB son compatibles con DCF;
las aplicaciones e impresoras compatibles con DCF seleccionarán el espacio de color
correcto automáticamente. Si la aplicación o dispositivo no son compatibles con DCF,
seleccione el espacio de color apropiado de forma manual. Para obtener más información,
consulte la documentación suministrada con la aplicación o dispositivo.
A
Software de Nikon
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan
automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta
cámara.
130
Reducción de ruido
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Activada para reducir la aparición de ruido (píxeles
luminosos aleatorios, líneas o niebla). La reducción de ruido es
efectiva con todas las sensibilidades ISO, aunque se aprecia
mejor con valores altos. El tiempo necesario para el
procesamiento a velocidades de obturación más lentas que
1 seg. o cuando la temperatura interna de la cámara es elevada
y la sensibilidad ISO es alta es aproximadamente el doble;
durante el procesamiento, “l m” parpadeará en el visor y no
podrá realizar ninguna fotografía. No se aplicará la reducción de ruido si la cámara se
ha apagado antes de completar el procesamiento.
Si selecciona Desactivada, la reducción de ruido únicamente será aplicada a
sensibilidades ISO altas; la cantidad de reducción de ruido es menor que la realizada
al seleccionar Activada.
Luz ayuda AF integrada
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para
ayudar en la operación de enfoque si la iluminación es escasa.
Luz de ayuda de AF
Opción
Descripción
La luz de ayuda de AF se ilumina cuando la iluminación es escasa (únicamente
fotografía con visor). La luz de ayuda de AF únicamente está disponible si se
cumplen las siguientes dos condiciones:
1. AF-S es seleccionado para el modo de enfoque (0 35) o autofoco de servo único
Activada
es seleccionado al utilizar el visor en el modo AF-A.
2. e (AF de zona automática) es seleccionado para Modo de zona AF >
Visor (0 38, 39), o cualquier opción que no sea e (AF de zona automática) es
seleccionada y se selecciona el punto de enfoque central.
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el enfoque. La cámara podría
Desactivada
no ser capaz de enfocar utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.
i
A
Consulte también
Consulte la página 37 para más información sobre el uso de la luz de ayuda de AF. La
información acerca de los modos de disparo en los cuales la ayuda de AF está disponible se
encuentra en la página 187. Consulte la página 171 para más información sobre las
restricciones en los objetivos que pueden utilizarse con la ayuda de AF.
131
Control flash incorporado
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A, y M.
Opción
1 TTL
Descripción
El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo.
Seleccione un nivel de flash de entre Máxima potencia
y 1/32 (1/32 de la máxima potencia). A máxima
2 Manual potencia, el flash incorporado tiene un número de guía
de 13 (m, ISO 100, 20 °C).
A
Manual
Un icono Y parpadeará en el visor y en la pantalla de información
al seleccionar Manual y elevar el flash.
A
El SB-400
Al instalar y encender un flash opcional SB-400, Control flash
incorporado cambia a Flash opcional, permitiendo que el modo de
control de flash para SB-400 sea seleccionado de entre TTL y Manual.
A
i
Control de flash
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un objetivo con CPU en
combinación con el flash incorporado (0 47) o flashes opcionales (0 172).
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información del sensor RGB de 420 píxeles se
utiliza para ajustar la salida del flash para un equilibrio natural entre el sujeto principal y el
fondo.
• Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: La salida del flash se ajusta al sujeto principal; el
brillo del fondo no será considerado. Recomendado para tomas en las que el sujeto
principal esté enfatizado a costa de los detalles del fondo o al utilizar la compensación de
exposición.
El control del flash i-TTL estándar se utiliza con la medición puntual o al seleccionarse con el
flash opcional. El flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital se utiliza en el resto de
casos.
132
B El menú de configuración: Configuración
de la cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de
configuración).
Botón G
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
Opción
Restaurar opciones conf.
Formatear tarjeta
memoria
Brillo de la pantalla
Formato de pantalla info.
Predeterminado
—
0
134
—
19
0
Gráfico; Color de
fondo: Blanco
Activado
134
Pantalla info. automática
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al encender/
Limpiar al encender &
apagar
apagar
Bloq. espejo arriba (limpieza) 1
—
—
Modo vídeo 2
HDMI
Resolución de salida
Automática
Control dispositivo
Activado
Reducción de parpadeo
Automática
Zona horaria y fecha 2
Horario de verano
Desactivada
—
Idioma (Language) 2
Comentario de imagen
—
Rotación imagen
Activada
automática
Foto ref. eliminación
—
polvo
134
136
180
182
136
124
124
136
137
137
138
138
Opción
Predeterminado
Temporizadores apag. auto.
Normal
Disparador automático
Retardo disparador auto.
10 seg.
Número de tomas
1
Duración remoto activada
1 min.
Pitido
Bajo
Telémetro
Desactivado
Secuencia núm. de archivo
Desactivada
Botones
Asignar botón Fn
Sensibilidad ISO
Asignar botón AE-L/AF-L
Bloqueo AE/AF
Disparador AE-L
Desactivado
Bloqueo disparo ranura
Desactivar disparador
vacía
Imprimir fecha
Desactivada
Carpeta de almacenamiento
—
GPS
Temporizador de espera
Activar
Usar GPS y ajust. rel.
Sí
cámara
3
Activar
Carga de Eye-Fi
Versión del firmware
—
0
140
141
141
141
141
142
142
143
143
144
144
144
146
147
147
g
148
148
139
1 No está disponible si el nivel de carga de la batería es bajo.
2 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
3 Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible (0 148).
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos elementos podrían aparecer
en gris y no encontrarse disponibles.
133
Restaurar opciones conf.
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione Sí para restaurar todos los ajustes del menú de configuración excepto
Modo vídeo, Zona horaria y fecha, Idioma (Language), y Carpeta de
almacenamiento a los ajustes predeterminados anteriormente mencionados.
Brillo de la pantalla
Botón G ➜ B menú de configuración
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores
altos para aumentar el brillo o bajos para reducirlo.
Formato de pantalla info.
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione uno de los siguientes dos formatos de pantalla de información (0 5).
Clásico (0 135)
1
Seleccione un formato.
Marque una opción y pulse 2.
g
134
2
Seleccione un color de fondo.
Marque un color de fondo y pulse J. Seleccione
entre azul, negro o naranja (Clásico) o blanco,
negro o marrón (Gráfico).
Gráfico (0 5)
A continuación se muestra la pantalla de tipo “Clásico”.
6 15 16
7
8
9
10
14
11
12
13
1
2
18
19
20
21
22 23 24 25 26 27 28
3
4
5
1 Modo de disparo
i automático/ j
automático (flash apagado)
................................................22
Modos de escena................25
P, S, A, y modos M ...............53
2 Icono de ayuda.................... 193
3 Modo de flash.........................48
4 Compensación de flash........65
5 Compensación de exposición
................................................63
6 Calidad de imagen ................44
7 Tamaño de imagen ...............46
8 Balance de blancos................69
9 Sensibilidad ISO .................... 51
10 Modo de disparo....................31
11 Modo de enfoque........... 35, 81
12 Modo de zona AF............ 38, 82
A
17
13 Medición.................................. 60
14 Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................129
15 Indicador de impresión de
fecha....................................144
16 Indicador de flash manual
..............................................132
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales .........................175
17 Velocidad obturación.... 55, 57
18 Indicador de exposición ...... 57
Indicador de compensación
de exposición...................... 64
19 Diafragma (número f) ... 56, 57
20 D-Lighting activo................... 67
21 Picture Control....................... 76
22 Indicador AF de zona
automática .......................... 38
Indicador de seguimiento 3D
................................................ 38
Punto de enfoque ................. 40
23 Indicador del “pitido” ........ 141
24 Indicador de conexión Eye-Fi
............................................. 148
25 Indicador de la batería..........21
26 Indicador de conexión GPS
............................................. 147
27 Número de exposiciones
restantes ...............................21
Indicador grabación del
balance de blancos ...........72
28 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1.000
exposiciones).......................21
Girar la cámara
Al girar la cámara 90°, la información de disparo gira para coincidir con la
orientación de la cámara.
g
135
Pantalla info. automática
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Activado, la pantalla de información aparecerá después de pulsar el
disparador hasta la mitad; si revisión de imagen (0 126) está desactivada, también
será visualizada inmediatamente después del disparo. Seleccione Activado si nota
que recurre frecuentemente a la pantalla de información durante los disparos. Si
selecciona Desactivado, la pantalla de información podrá ser visualizada pulsando
el botón P.
Modo vídeo
Botón G ➜ B menú de configuración
Al conectar la cámara a un televisor o VCR, asegúrese de que el modo de vídeo de la
cámara coincida con el estándar del dispositivo de vídeo (NTSC o PAL).
Reducción de parpadeo
Botón G ➜ B menú de configuración
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio durante live view (0 80) o grabación de vídeo
(0 88). Seleccione Automática para permitir que la cámara seleccione
automáticamente la frecuencia correcta o empareje manualmente la frecuencia con
la del suministro de alimentación de corriente alterna local.
A
Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la frecuencia del
suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones y elija aquella que produzca los
mejores resultados. La reducción del parpadeo podría no producir los resultados deseados
con algunos sujetos, en cuyo caso deberá seleccionar el modo A o M y elegir un diafragma
más pequeño (número f más alto) antes de iniciar live view. Tenga en cuenta que la
reducción del parpadeo no está disponible al seleccionar Activado para Configuraciones
de vídeo > Ajustes de vídeo manual (0 91) en el modo M.
g
136
Zona horaria y fecha
Botón G ➜ B menú de configuración
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara,
seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o
desactive el horario de verano.
Opción
Descripción
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Zona horaria
Ajuste el reloj de la cámara (0 16).
Fecha y hora
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el
año.
Formato de
fecha
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una
hora. El ajuste predeterminado es Desactivada.
Idioma (Language)
Botón G ➜ B menú de configuración
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
g
137
Comentario de imagen
Botón G ➜ B menú de configuración
Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios
pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2
(disponible por separado; 0 176). El comentario también se visualizará en la página
de datos de disparo de la pantalla de información de la foto (0 100).
• Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.
• Introducir comentario: Introduce un comentario tal y como se describe en la página
146. Se pueden añadir comentarios con una longitud máxima de 36 caracteres.
• Adjuntar comentario: Seleccione esta opción para adjuntar el
comentario a todas las siguientes fotografías. Adjuntar
comentario puede ser activado y desactivado marcándolo y
pulsado 2.
Rotación imagen automática
Botón G ➜ B menú de configuración
Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado contienen
información sobre la orientación de la cámara, permitiendo girarlas
automáticamente durante la reproducción o al ser visualizadas en ViewNX 2
(suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 176). Se graban las
orientaciones siguientes:
Orientación paisaje
(horizontal)
g
Cámara girada 90° en el
sentido de las agujas del reloj
Cámara girada 90° en el
sentido contrario al de las
agujas del reloj
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada. Seleccione esta
opción cuando realice fotografías moviendo la cámara lenta y suavemente (paneo) o
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
A
Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación retrato) durante la
reproducción, seleccione Activado para la opción Girar a vertical del menú de
reproducción (0 126).
138
Foto ref. eliminación polvo
Botón G ➜ B menú de configuración
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2
(disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar un objetivo
con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un objetivo con una distancia focal
de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1
Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
J. Para salir sin adquirir datos de eliminación de
polvo de la foto, pulse G.
• Iniciar: Se visualizará el mensaje indicado a la
derecha y “rEF” aparecerá en el visor.
• Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción
para limpiar el sensor de imagen antes de
empezar. Se visualizará el mensaje indicado a
la derecha y “rEF” aparecerá en el visor una vez
finalizada la limpieza.
D
Limpieza del sensor de imagen
Los datos de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen
no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor
de imagen. Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia
de eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
2
Encuadre un objeto blanco sin rasgos distintivos en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de distancia de un objeto blanco sin
rasgos distintivos y bien iluminado, encuadre el objeto de manera tal que cubra
el visor y a continuación pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque se ajustará automáticamente al infinito; en el
modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al infinito manualmente.
3
g
Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir datos de foto referencia
eliminación polvo. La pantalla se apaga al pulsar el disparador. Tenga en
cuenta que la reducción de ruido será aplicada si el sujeto está escasamente
iluminado, aumentando los tiempos de grabación.
139
Si el objeto de referencia es demasiado brillante o
demasiado oscuro, la cámara podría no ser capaz
de obtener datos de foto referencia eliminación
polvo y se visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de referencia y
repita el proceso desde el paso 1.
D
Datos de foto referencia eliminación polvo
Los mismos datos de referencia podrán utilizarse para fotografías
realizadas con distintos objetivos o con distintos diafragmas. Las
imágenes de referencia no pueden visualizarse utilizando software
de imagen de ordenador. Cuando visualice las imágenes de
referencia en la cámara, visualizará un patrón de cuadrícula.
Temporizadores apag. auto.
Botón G ➜ B menú de configuración
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida si
no realiza ninguna operación durante la reproducción y visualización de menús
(Reproducción/menús), mientras visualiza fotografías tras los disparos (Revisión de
imagen) y durante live view (Live view), así como durante cuánto tiempo el
temporizador de espera, el visor y la pantalla de información permanecerán
encendidos al no realizarse operación alguna (Temporizador de espera).
Seleccione retardos menores para reducir el agotamiento de la batería.
Opción
C Corto
D Normal
E Largo
g
Descripción (todos los tiempos son aproximados)
El apagado automático de los exposímetros se ajusta a los siguientes valores:
Reproducción/
Revisión de
Temporizador de
Live view
menús
imagen
espera
Corto
20 seg.
4 seg.
5 min.
4 seg.
Normal
1 min.
4 seg.
10 min.
8 seg.
Largo
1 min.
20 seg.
20 min.
1 min.
Seleccione retardos independientes para Reproducción/menús, Revisión
F
de imagen, Live view y Temporizador de espera. Una vez completados los
Personalizado
ajustes, marque Hecho y pulse J.
A
Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la cámara a un ordenador
o impresora mediante USB.
140
Disparador automático
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione la duración del retardo del disparador y el número
de tomas realizadas (0 33).
• Retardo disparador auto.: Seleccione la duración del retardo del
disparador automático.
• Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de
tomas realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si
selecciona cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se
realizarán en intervalos de 4 seg.).
Duración remoto activada
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara esperará antes de
cancelar el modo de disparo por control remoto seleccionado y
restaure el modo de disparo anteriormente seleccionado
(0 31). Seleccione tiempos menores para alargar la duración de
la batería.
Pitido
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione el tono (Alto o Bajo) del pitido que sonará cuando la cámara enfoque
utilizando AF de servo único (AF-S o al seleccionar AF de servo único para AF-A; 0 35),
al enfocar en live view, mientras el temporizador de disparo esté realizando la cuenta
regresiva en los modos de disparo disparador automático y disparo retardado
remoto (0 33), y cuando se realiza una fotografía en el modo remoto respuesta
rápida (0 33). Seleccione Desactivado para evitar que el pitido suene. Tenga en
cuenta que el pitido no sonará durante la grabación de vídeos (0 88), o en el modo
de disparo silencioso (modo J; 0 31).
g
La opción actualmente seleccionada aparecerá en la pantalla de
información: 3 será visualizado cuando el pitido esté activado,
2 cuando esté desactivado.
141
Botón G ➜ B menú de configuración
Telémetro
Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para determinar si la
cámara está correctamente enfocada en el modo de enfoque manual (0 42; tenga
en cuenta que esta función no está disponible en el modo de disparo M, en donde el
indicador de exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto).
Indicador
Descripción
Cámara enfocada.
El punto de enfoque
está ligeramente
delante del sujeto.
El punto de enfoque
está muy por delante
del sujeto.
Indicador
Descripción
El punto de enfoque
está ligeramente detrás
del sujeto.
El punto de enfoque
está muy por detrás del
sujeto.
La cámara no
determina el enfoque
correcto.
A
Uso del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o
superior. Los resultados deseados podrían no lograrse en aquellas situaciones en las que la
cámara sea incapaz de enfocar utilizando el autofoco (0 36). El telémetro electrónico no
está disponible durante live view.
Secuencia núm. de archivo
Botón G ➜ B menú de configuración
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al último
número de archivo utilizado. Esta opción controla si la numeración de los archivos
continuará desde el último número utilizado al crearse una nueva carpeta, al formatear
la tarjeta de memoria o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara.
Opción
g
142
Descripción
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria o al
introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la numeración de
los archivos continúa desde el último número utilizado o desde el
Activada
número de archivo más alto en la carpeta actual, el que sea más alto. Si
realiza una fotografía cuando la carpeta actual contenga una fotografía
con el número 9999, se creará automáticamente una nueva carpeta y la
numeración de los archivos comenzará de nuevo desde 0001.
La numeración de archivos se restaura a 0001 al crearse una nueva
carpeta, si formatea la tarjeta de memoria o si introduce una nueva tarjeta
Desactivada de memoria en la cámara. Tenga en cuenta que se creará una nueva
carpeta automáticamente si se realiza una fotografía cuando la carpeta
actual contenga 999 fotografías.
Restaura la numeración de archivos para Activada a 0001 y crea una
K Restaurar
nueva carpeta al realizar una nueva fotografía.
D
Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el
número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Seleccione
Restaurar para Secuencia núm. de archivo y a continuación bien formatee la tarjeta de
memoria actual o bien introduzca una nueva tarjeta de memoria.
Botón G ➜ B menú de configuración
Botones
Seleccione las funciones desempeñadas por los botones Fn y A (L).
❚❚ Asignar botón Fn
Seleccione la función que desempeñará el botón Fn (0 8).
Opción
Tamaño/
v calidad de
imagen *
Sensibilidad
w
ISO *
m
Balance de
blancos *
!
D-Lighting
activo
Descripción
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para
seleccionar la calidad y tamaño de la imagen
(0 44).
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para
seleccionar la sensibilidad ISO (0 51).
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para
seleccionar el balance de blancos (únicamente
los modos P, S, A y M; 0 69).
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para
seleccionar una opción de D-Lighting activo
(únicamente los modos P, S, A y M; 0 67).
Botón Fn
* El elemento actualmente seleccionado aparece marcado con un icono en blanco y negro en
la pantalla de información.
❚❚ Asignar botón AE-L/AF-L
Selecciona la función que desempeña el botón A (L).
Opción
Bloqueo AE/
B
AF
Sólo
C
bloqueo AE
Sólo
F
bloqueo AF
E
Bloqueo AE
(mantener)
A AF-ON
Descripción
El enfoque y la exposición se bloquean mientras
el botón A (L) esté pulsado.
La exposición se bloquea mientras el botón
A (L) esté pulsado.
El enfoque se bloquea mientras el botón
A (L) esté pulsado.
La exposición se bloquea al pulsar el botón
A (L), y permanece bloqueada hasta que
vuelva a pulsar el botón o una vez expirado el
temporizador de espera.
El botón A (L) inicia el autofoco. No podrá
utilizar el disparado para enfocar excepto al
seleccionar AF-F en live view o durante la
grabación.
g
Botón A (L)
143
❚❚ Disparador AE-L
Bajo el ajuste predeterminado Desactivado, la exposición se
bloqueará únicamente al pulsar el botón A (L). Si selecciona
Activado, la exposición también se bloqueará al pulsar hasta
la mitad el disparador.
Bloqueo disparo ranura vacía
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se activará al
introducir una tarjeta de memoria en la cámara. Seleccionar Activar disparador
permite que el obturador se abra al no haber una tarjeta de memoria introducida,
aunque no podrá grabar ninguna imagen (sin embargo podrá visualizarlas en la
pantalla en el modo demo).
Imprimir fecha
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las fotografías según las vaya
realizando.
Opción
Desactivada
a Fecha
b Fecha y hora
c
g
Contador
fecha
Descripción
La fecha y hora no aparecerán en las fotografías.
La fecha o la fecha y hora se imprimirán en las
fotografías realizadas con esta opción activada.
15 . 04 . 2012
15 . 04 . 2012 10 : 02
Las nuevas fotos se imprimirán con una impresión de fecha indicando
el número de días entre la fecha de disparo y la fecha seleccionada
(0 145).
Bajo cualquier otro ajuste que no sea Desactivada, la opción
seleccionada aparece indicada con un icono d en la pantalla
de información.
A
Imprimir fecha
La fecha se graba en el orden seleccionado en el menú Zona horaria y fecha (0 137). La
fecha no aparecerá en las imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG y no se podrá añadir o
eliminar de las fotos existentes. Para imprimir la fecha de grabación en las fotografías
realizadas con la impresión de fecha desactivada, seleccione Impresión de fecha en el
menú PictBridge (0 116), o seleccione Imprimir fecha en el menú Orden de impresión
(DPOF) para imprimir la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión
(DPOF) actual (0 121).
144
❚❚ Contador fecha
Las imágenes realizadas con esta opción activada tendrán
impreso el número de días restantes antes de que una fecha
futura o un número de días hayan transcurrido desde una fecha
pasada. Utilizar para realizar el seguimiento del crecimiento de
un niño o para realizar la cuenta regresiva de los días restantes
para un cumpleaños o boda.
02 / 20 . 04 . 2012
Fecha futura
(dos días restantes)
02 / 24 . 04 . 2012
Fecha pasada
(dos días transcurridos)
Se pueden almacenar hasta tres fechas independientes en las
ranuras 1, 2 y 3. La primera vez que utilice el contador de fecha,
se le solicitará la selección de una fecha para la ranura 1;
introduzca una fecha utilizando el multiselector y pulse J. Para
cambiar la fecha o almacenar fechas adicionales, marque una
ranura, pulse 2 e introduzca la fecha. Para utilizar la fecha
almacenada, marque la ranura y pulse J.
Para seleccionar un formato de contador de fecha, marque
Opciones visualización y pulse 2 para visualizar el menú
indicado a la derecha. Marque una opción y pulse J. Marque
Hecho en el menú de contador fecha y pulse J al completar los
ajustes.
g
145
Carpeta de almacenamiento
Botón G ➜ B menú de configuración
Cree, cambie el nombre o borre carpetas o seleccione la carpeta en la cual se
guardarán las subsiguientes fotografías.
• Seleccionar carpeta: Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las subsiguientes
fotografías.
D3200 (carpeta predeterminada)
Carpeta actual
Otras carpetas (en orden
alfabético)
• Nueva: Cree una nueva carpeta y nómbrela tal y como se describe a continuación. Los
nombres de las carpetas pueden tener una longitud máxima de cinco caracteres.
• Cambiar de nombre: Seleccione una carpeta de la lista y cambie el nombre tal y como
se describe a continuación.
• Borrar: Borre todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
❚❚ Nombrar y cambiar el nombre de las carpetas
Los nombres de las carpetas pueden tener una longitud máxima
de cinco caracteres. Para mover el cursor en la zona del nombre,
gire el dial de control. Para introducir una nueva letra en la
posición del cursor actual, utilice el multiselector para marcar el
carácter deseado en la zona del teclado y pulse J. Para borrar
el carácter en la posición actual del cursor, pulse el botón O.
Pulse el botón X para guardar los cambios y regresar al menú de
configuración, o pulse G para salir sin crear una nueva
carpeta o sin cambiar el nombre de la carpeta.
D
g
146
Zona del teclado
Zona de nombre
Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria, los nombres de las tarjetas están precedidos por un número de
carpeta de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (ej., 100D3200). Cada
carpeta puede contener hasta un máximo de 999 fotografías. Durante los disparos, las
imágenes son almacenadas en la carpeta con el número más alto bajo el nombre
seleccionado. Si realiza una fotografía cuando la carpeta actual esté llena o contenga una
fotografía con el número 9999, la cámara creará una nueva carpeta añadiendo uno al
número de carpeta actual (ej., 101D3200). La cámara considera a las carpetas con el mismo
nombre pero con diferentes números de carpeta como si fuesen la misma carpeta. Por
ejemplo, si selecciona la carpeta NIKON para Carpeta de almacenamiento, las fotografías
de todas las carpetas con el nombre NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) serán
visualizadas al seleccionar Actual para Carpeta reproducción (0 125). Cambiar el nombre
de todas las carpetas con el mismo nombre aunque no modifica los números de carpeta.
Seleccionar Borrar borra las carpetas numeradas vacías aunque deja el resto de carpetas
con el mismo nombre intactas.
GPS
Botón G ➜ B menú de configuración
Este elemento se utiliza para configurar los ajustes de las unidades GPS GP-1
opcionales. El GP-1 puede conectarse al terminal accesorio de la cámara (0 177)
utilizando el cable suministrado con el GP-1, permitiendo que la información de la
posición actual de la cámara sea grabada al realizar fotografías (apague la cámara
antes de conectar el GP-1; para más información, consulte el manual del GP-1).
El menú GPS contiene las siguientes opciones.
• Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se apagarán o no
automáticamente al instalar el GP-1.
Opción
Descripción
Los exposímetros se apagarán automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante el período especificado en Temporizadores apag. auto.
> Temporizador de espera en el menú de configuración (0 140; para
Activar proporcionar tiempo a la cámara para adquirir datos GPS, el retardo será
prolongado hasta un máximo de un minuto una vez que los exposímetros se
hayan activado o haya encendido la cámara). Ello reduce el agotamiento de
la batería.
Desactivar Los exposímetros no se apagan mientras el GP-1 esté conectado.
• Posición: Este elemento está disponible únicamente si conecta el GP-1, cuando
visualiza la latitud, longitud, altitud y Hora universal coordinada (UTC) actuales tal
y como indica el GP-1.
• Usar GPS y ajust. rel. cámara: Seleccione Sí para sincronizar el reloj de la cámara con la
hora indicada por el dispositivo GPS.
A
Hora universal coordinada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la
cámara.
A El icono h
El estado de conexión se indica mediante el icono h:
• h (estático): La cámara ha establecido la comunicación con un
GP-1. La información de la foto de las imágenes realizadas
mientras este icono es visualizado incluye una página adicional de
datos GPS (0 101).
• h (parpadeando): El GP-1 está buscando una señal. Las fotografías
tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos GPS.
• Sin icono: No se han recibido datos GPS nuevos desde el GP-1
durante al menos dos segundos. Las fotografías tomadas mientras el icono h no es
visualizado no incluyen datos GPS.
g
147
Carga de Eye-Fi
Botón G ➜ B menú de configuración
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una tarjeta de
memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores). Seleccione
Activar para cargar las fotografías en un destino preseleccionado. Tenga presente
que las imágenes no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos inalámbricos y
seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que los dispositivos inalámbricos
estén prohibidos.
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado será indicado por un
icono en la pantalla de información:
• 6: Carga Eye-Fi desactivada.
• 7: Carga de Eye-Fi activada pero no hay fotografías
disponibles para ser cargadas.
• 8 (estático): Carga Eye-Fi activada; esperando el comienzo de
la carga.
• 8 (animado): Carga Eye-Fi activada; cargando datos.
• !: Error.
D
Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando Desactivar ha sido
seleccionado. Si se visualiza una advertencia en la pantalla (0 193), apague la cámara y
extraiga la tarjeta.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier duda con el
fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no
ser compatible con otras funciones Eye-Fi.
A
g
Tarjetas Eye-Fi compatibles
A partir de diciembre de 2011, la cámara es compatible con tarjetas SDHC Pro X2 Eye-Fi de
8 GB. Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en ciertos países o regiones; consulte
con el fabricante para obtener más información. Únicamente puede utilizar las tarjetas
Eye-Fi en el país de adquisición. Asegúrese de que el firmware de la tarjeta Eye-Fi haya sido
actualizado a su versión más reciente.
A
Uso de las tarjetas Eye-Fi en el modo Ad Hoc
Al conectarse mediante el uso de tarjetas Eye-Fi compatibles con el modo ad hoc podría ser
necesario un tiempo adicional. Seleccione valores superiores para Temporizadores apag.
auto. > Temporizador de espera en el menú de configuración (0 140).
Versión del firmware
Botón G ➜ B menú de configuración
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
148
N El menú de retoque: Creación de copias
retocadas
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de
retoque).
Botón G
El menú de retoque se utiliza para crear copias retocadas o recortadas de las
fotografías de la tarjeta de memoria, y únicamente está disponible al introducir en la
cámara una tarjeta de memoria que contenga fotografías.
Opción
i D-Lighting
j
k
l
m
n
0
151
%
Opción
Procesamiento NEF
(RAW)
Cambiar tamaño
Retoque rápido
Enderezar
Control de distorsión
Ojo de pez
Contorno de colores
0
157
Opción
g Boceto en color
0
160
Corrección de ojos rojos 151 0
158 r Control de perspectiva 161
Recorte
152 &
159 u Efecto maqueta
162
Monocromo
152
'
159 3 Color selectivo
163
Efectos de filtro
153 (
159 t Editar vídeo
93
Balance de color
154 )
160
Comparación en
p
165
paralelo 2
q
160
Superposición de
o
155
1
imagen
1 Únicamente puede seleccionarse pulsando el botón G y seleccionado la ficha N.
2 Disponible únicamente si se pulsa el botón J en la reproducción a pantalla completa al
visualizarse una imagen retocada o el original.
A
Retocar copias
La mayoría de las opciones son aplicables a las copias creadas utilizando otras opciones de
retoque, a excepción de Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/
finaliz. cada opción puede aplicarse una sola vez (tenga en cuenta que múltiples ediciones
podrían resultar en pérdida de detalles). Las opciones no aplicables a la imagen actual
aparecen visualizadas en gris y no están disponibles.
A
Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de imagen,
Procesamiento NEF (RAW), y Cambiar tamaño, las copias creadas a partir de imágenes
JPEG poseen el mismo tamaño y calidad que el original, mientras que las copias creadas a
partir de fotos NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG de calidad-buena. Las
impresiones de fecha añadidas con Imprimir fecha (0 144) podrían, sin embargo, ser
recortadas o ilegibles, dependiendo de las opciones de retoque utilizadas.
u
149
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1
Visualice las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el menú de
retoque y pulse 2.
2
Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J.
A
Retoque
La cámara podría no ser capaz de mostrar o retocar
las imágenes creadas con otros dispositivos. Si la
imagen fue grabada con un ajuste de calidad de
imagen NEF (RAW) + JPEG buena (0 44), las
opciones de retoque se aplicarán únicamente a la
copia JPEG (Superposición de imagen y
Procesamiento NEF (RAW) excluidas).
3
Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del
elemento seleccionado. Para salir sin crear
ninguna copia retocada, pulse G.
4
Crea una copia retocada.
Para crear una copia retocada pulse J. Excepto
en información de la foto “sólo imagen” página
(0 98), las copias retocadas vienen indicadas por
un icono N.
u
A
Creación de copias retocadas durante la reproducción
También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción.
Visualice la imagen a
pantalla completa y pulse J.
150
Marque una opción y pulse
J.
Cree una copia retocada.
Botón G ➜ N menú de retoque
D-Lighting
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz.
Antes
Después
Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar.
El efecto podrá ser previsualizado en la pantalla de edición.
Pulse J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos
Botón G ➜ N menú de retoque
Esta opción se utiliza para corregir el efecto “ojos rojos” causado por el flash, y está
disponible únicamente en las fotografías realizadas con flash. La fotografía
seleccionada para la corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de
edición. Confirme los efectos de la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y
como se describe en la siguiente tabla. Tenga en cuenta que la corrección de ojos
rojos podría no producir siempre los resultados esperados y en muy raras ocasiones
podría ser aplicada a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos rojos;
compruebe detenidamente la vista previa antes de proceder.
Para
Acercar
Alejar
Ver otras
zonas de la
imagen
Cancelar el
zoom
Crear una
copia
Usar
Descripción
Pulse el botón X para acercar el zoom, el
X botón W (Q) para alejarlo. Mientras la foto
tiene aplicado el acercamiento del zoom,
W (Q) utilice el multiselector para visualizar áreas de
la imagen no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente por otras zonas del
fotograma. La ventana de navegación será visualiza al pulsar los
botones del zoom o el multiselector; el área actualmente visible en la
pantalla aparece indicada por un borde amarillo. Pulse J para
cancelar el zoom.
Si la cámara detecta ojos-rojos en la fotografía seleccionada, se
creará una copia procesada para reducir dichos efectos. No se creará
ninguna copia si la cámara no es capaz de detectar ojos-rojos.
u
151
Botón G ➜ N menú de retoque
Recorte
Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La
fotografía seleccionada será visualizada con el recorte
seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se
describe en la siguiente tabla.
Para
Usar
Aumentar el tamaño
X
del recorte
Reducir el tamaño
W (Q)
del recorte
Cambiar la relación
de aspecto del
recorte
Descripción
Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte.
Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño del recorte.
Gire el dial de control para alternar entre las relaciones de
aspecto de 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 y 16 : 9.
Mover el recorte
Utilice el multiselector para mover el recorte a otra zona de la
imagen.
Crear una copia
Guarde la copia recortada actual como un archivo diferente.
A
Recortar: Calidad y tamaño de la imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG
tienen una calidad de imagen JPEG buena (0 44); las copias
recortadas creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad de
imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del
tamaño del recorte y de la relación de aspecto que aparece en la
parte superior izquierda de la pantalla del recorte.
A
Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar copias recortadas.
Monocromo
Botón G ➜ N menú de retoque
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia, o
Cianotipo (azul y blanco monocromo).
u
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una vista Aumento de la
saturación
previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para
aumentar la saturación del color, 3 para
disminuirla. Para crear una copia monocroma
pulse J.
Descenso de la
saturación
152
Efectos de filtro
Botón G ➜ N menú de retoque
Seleccione de entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de
filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Opción
Skylight
Filtro cálido
Descripción
Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el
azul de la imagen. El efecto puede previsualizarse
en la pantalla tal y como se muestra a la derecha.
Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido,
otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”. El
efecto podrá ser previsualizado en la pantalla.
Intensificador de
rojos
Intensificador de
verdes
Intensificador de
azules
Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes
(Intensificador de verdes), o azules
(Intensificador de azules). Pulse 1 para
aumentar el efecto, 3 para reducirlo.
Estrellas
Añade efectos estelares a las fuentes de
iluminación.
• Número de puntas: Seleccione entre cuatro, seis u
ocho.
• Intensidad del filtro: Selecciona el brillo de las
fuentes de iluminación afectadas.
• Ángulo del filtro: Selecciona el ángulo de las
puntas.
• Longitud de las puntas: Selecciona la longitud de las
puntas.
• Confirmar: Previsualiza los efectos del filtro tal y
como se indica a la derecha. Pulse X para
previsualizar la copia a pantalla completa.
• Guardar: Crea una copia retocada.
Suave
Añade un efecto de filtro suave. Pulse 1 o 3 para
seleccionar la intensidad del filtro.
u
153
Botón G ➜ N menú de retoque
Balance de color
Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de
color modificado tal y como se muestra a continuación. El
efecto será visualizado en la pantalla junto con los histogramas
del rojo, verde y azul (0 99) según la distribución de tonos de la
copia.
Aumento de la cantidad de verde
Aumento de la
cantidad de azul
Cree una copia retocada
Aumento de la cantidad de
ámbar
Aumento de la cantidad de magenta
A
Zoom
Para acercar el zoom en la imagen visualizada en la pantalla, pulse el
botón X. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los
datos del área visible de la imagen en la pantalla. Mientras acerca el
zoom sobre la imagen, pulse el botón A (L) para alternar hacia
adelante y hacia atrás entre el balance de color y el zoom. Al
seleccionar el zoom, podrá acercarlo y alejarlo con los botones X y
W (Q) y desplazarse por la imagen con el multiselector.
u
154
Superposición de imagen
Botón G ➜ N menú de retoque
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes para
crear una única imagen que se guardará independientemente del original; los
resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una aplicación de
imágenes. La nueva imagen se guarda bajo los ajustes de tamaño y calidad de
imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste la calidad y tamaño de
imagen (0 44, 46; están disponibles todas las opciones). Para crear una copia NEF
(RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
+
1
Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en el menú
de retoque y pulse 2.
El cuadro de diálogo indicado a la derecha será
visualizado con Imagen1 marcado; pulse J para
visualizar una lista de las imágenes NEF (RAW)
creadas con esta cámara.
2
Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la primera
fotografía de la superposición. Para visualizar la
fotografía marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y volver a la
pantalla de vista previa.
u
155
3
Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen1. Marque Imagen2 y pulse
J, a continuación seleccione la segunda foto tal y como se ha descrito en el
paso 2.
4
Ajuste la ganancia.
Marque Imagen1 o Imagen2 y optimice la
exposición de la superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia en valores de entre
0,1 y 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para
disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos de la
ganancia se visualizan en la columna Previs..
5
Previsualice la superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna
Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp..
Pulse J para previsualizar la superposición tal y
como se indica a la derecha (para guardar la
superposición sin visualizar una vista previa,
seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o
ajustar la ganancia, pulse W (Q).
6
Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la superposición.
Después de crear otra superposición, la imagen
resultante será visualizada a pantalla completa en
la pantalla.
D
u
156
Superposición de imagen
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo la fecha de grabación,
medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de disparo, compensación de
exposición, distancia focal y orientación de imagen) y los mismos valores de balance de
blancos y de Picture Control que la fotografía seleccionada para Imagen1.
Botón G ➜ N menú de retoque
Procesamiento NEF (RAW)
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1
Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú
de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo
de selección de imagen que indique únicamente
las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara.
2
Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una fotografía
(para ver la fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X). Pulse
J para seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
3
Ajuste las configuraciones Procesamiento NEF (RAW).
Ajuste las siguientes configuraciones. Tenga en cuenta que el balance de
blancos no está disponible con las imágenes creadas con la superposición de
imagen, y que la compensación de exposición únicamente puede ajustarse a
valores entre –2 y +2 EV.
Calidad de imagen (0 44)
Tamaño de imagen (0 46)
Balance de blancos (0 69)
Compensación de exposición (0 63)
Fijar Picture Control (0 76)
RR ISO alta (0 131)
Espacio de color (0 130)
D-Lighting (0 151)
u
4
Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una copia JPEG
de la fotografía seleccionada. La imagen
resultante será visualizada a pantalla completa en
la pantalla. Para salir sin copiar la fotografía, pulse
el botón G.
157
Cambiar tamaño
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1
Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, pulse G para visualizar los
menús y seleccione Cambiar tamaño en el menú
de retoque.
2
Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Las opciones mostradas a la derecha serán
visualizadas; marque una opción y pulse J.
3
Elija las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Marque las imágenes utilizando el multiselector y
pulse el botón W (Q) para seleccionar o anular la
selección (para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el botón
X). Las imágenes seleccionadas aparecen
marcadas por un icono 0. Pulse J cuando haya
finalizado la selección.
u
4
Guarde las copias con nuevo tamaño.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación. Marque Sí y pulse J para guardar
las copias con nuevo tamaño.
158
A
Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo tamaño.
A
Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG tienen una calidad de
imagen (0 44) JPEG buena; las copias creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad
de imagen que el original.
Retoque rápido
Botón G ➜ N menú de retoque
Crea copias con una saturación y contraste mejorados.
D-Lighting será aplicado según se necesite para aclarar los
sujetos oscuros o a contraluz.
Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de mejora. El efecto
podrá ser previsualizado en la pantalla de edición. Pulse J para
copiar la fotografía.
Enderezar
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse 2
para girar la imagen en el sentido de las manecillas del reloj
hasta un máximo de cinco grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para girar en sentido
contrario al de las manecillas del reloj (el efecto puede ser
previsualizado en la pantalla de edición; tenga presente que los
bordes de la imagen serán recortados para crear una copia cuadrada). Pulse J para
copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
Control de distorsión
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias con distorsión periférica reducida. Seleccione
Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y a continuación realice los ajustes de
precisión utilizando el multiselector, o seleccione Manual para
reducir la distorsión manualmente (tenga en cuenta que
Automático no estará disponible con las fotos realizadas
utilizando el control de distorsión automática; consulte la página 130). Pulse 2 para
reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la distorsión de cojín (el efecto podrá ser
previsualizado en la pantalla de edición; tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes). Pulse J para copiar
la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
u
D
Automático
Automático será utilizado únicamente con las imágenes realizadas con los objetivos de tipo
G y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos). No se
garantizan los resultados con otros objetivos.
159
Botón G ➜ N menú de retoque
Ojo de pez
Crea copias que parecen haber sido realizadas con un objetivo
de ojo de pez. Pulse 2 para aumentar el efecto (también
aumenta la cantidad de recorte en los bordes de la imagen), 4
para reducirlo. El efecto podrá ser previsualizado en la pantalla
de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para
salir a la reproducción sin crear una copia.
Botón G ➜ N menú de retoque
Contorno de colores
Crea una copia del contorno de una fotografía y será utilizada
como la base de un cuadro. El efecto podrá ser previsualizado
en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Antes
Boceto en color
Después
Botón G ➜ N menú de retoque
Crea una copia de una fotografía similar a un boceto realizado
con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para modificar. La intensidad podrá
aumentarse para crear colores más saturados, o disminuirse
para crear un efecto desvaído monocromático, mientras que los
contornos podrán ensancharse o reducirse. Los contornos
gruesos saturan más los colores. Los resultados podrán ser previsualizados en la
pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la
reproducción sin crear una copia.
u
160
Control de perspectiva
Botón G ➜ N menú de retoque
Crea copias que reducen los efectos de perspectiva tomados
desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades
grandes de control de perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes). Los resultados podrán ser
previsualizados en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la
fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
Antes
Después
u
161
Botón G ➜ N menú de retoque
Efecto maqueta
Crea una copia que parece ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados
con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que estará enfocada
en la copia aparece indicada por un borde amarillo.
Para
Pulse
Descripción
Selección de la
W (Q) Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del área enfocada.
orientación
Si la zona del efecto es visualizada en
orientación horizontal, pulse 1 o 3 para
colocar el encuadre de manera que muestre la
zona de la copia que será enfocada.
Seleccione el
área de enfoque
Zona enfocada
Si la zona del efecto es visualizada en
orientación vertical, pulse 4 o 2 para colocar
el encuadre de manera que muestre la zona de
la copia que será enfocada.
Si la zona del efecto está colocada en orientación horizontal, pulse
4 o 2 para seleccionar la altura.
Elija un tamaño
Si la zona del efecto está colocada en orientación vertical, pulse 1 o
3 para seleccionar la anchura.
Previsualización
de la copia
Cancelar
Crear una copia
u
162
X
Previsualice la copia.
K
Salga a reproducción a pantalla completa sin crear una copia.
Crear una copia.
Color selectivo
Botón G ➜ N menú de retoque
Crea una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color.
1
Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de retoque y
pulse 2 para visualizar un diálogo de selección
de imagen.
2
Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para visualizar la
fotografía marcada a pantalla completa
mantenga pulsado el botón X). Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y vaya al paso
siguiente.
3
Seleccione un color.
Color seleccionado
Utilice el multiselector para colocar el cursor
sobre un objeto y pulse A (L) para
seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar colores
no saturados; seleccione un color saturado). Botón A (L)
Para acercar el zoom en la imagen y
seleccionar con precisión el color, pulse X. Pulse W (Q) para alejar el zoom.
4
Marque una gama de color.
Gama de color
Gire el dial de control para marcar la gama de
color para el color seleccionado.
u
163
5
Seleccione la gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de
tonos similares que serán incluidos en la
fotografía o vídeo final. Seleccione valores de
entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más
altos pueden incluir tonos de otros colores. El
efecto podrá ser previsualizado en la pantalla de edición.
6
Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial
de control para marcar otra de las tres casillas de
color en la parte superior de la pantalla y repita
los pasos 3 a 5 para seleccionar otro color. Si así lo
desea, repita para un tercer color. Para anular la
selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los colores, mantenga
pulsado O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; seleccione Sí).
7
Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
u
164
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción únicamente
está disponible si pulsa el botón J para visualizar el menú de retoque al reproducir
a pantalla completa una copia o el original.
1
Seleccione una imagen.
Seleccione una copia retocada (indicada por un
icono N) o una fotografía que haya sido retocada
en la reproducción a pantalla completa y pulse
J.
2
Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en el menú
de retoque y pulse J.
3
Compare la copia con el original.
Opciones utilizadas
para crear una copia
La imagen de origen será visualizada a la
izquierda, la copia retocada a la derecha, con las
opciones utilizadas para crear la copia en la parte
superior de la pantalla. Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen de origen y la copia retocada.
Para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X. Si la
Imagen
Copia
copia fue creada a partir de dos imágenes
de origen retocada
utilizando Calidad de imagen, pulse 1 o 3 para
visualizar la otra imagen de origen. Si existen múltiples copias para la imagen
de origen actual, pulse 1 o 3 para visualizar las otras copias. Para salir al modo
reproducción, pulse el botón K, o pulse J para salir a la reproducción con la
imagen marcada visualizada.
D
Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de una fotografía que
haya sido borrada posteriormente o protegida al crear la copia (0 105).
u
165
m Ajustes Recientes
Para visualizar el menú de ajustes recientes, pulse G y seleccione la pestaña
m (ajustes recientes).
Botón G
El menú de ajustes recientes indica los últimos veinte ajustes
más utilizados. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2
para seleccionar.
A
Eliminar elementos del menú de AJUSTES RECIENTES
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse el botón O. Se
visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar el elemento
seleccionado.
w
166
nObservaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para
saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el
uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S
y AF-I. Los objetivos AF-S tienen nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-I
tienen nombres que comienzan con AF-I. Autofoco no está disponible con otros
objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla indica las funciones disponibles con
los objetivos compatibles para la fotografía con visor:
Configuración de la cámara
Enfoque
Modo
Medición
L
MF (con telémetro
Otros
M
electrónico)
Objetivo/accesorio
AF
MF M modos 3D Color N
AF-S, AF-I NIKKOR 1
z
z
z z
z
z — z2
Otro tipo G o D de AF NIKKOR 1
—
z
z z
z
z — z2
Serie PC-E NIKKOR
—
z3
z z 3 z 3 z 3 — z 2, 3
4
3
Micro PC 85 mm f/2.8 D
—
z
z z — z — z 2, 3
Teleconversor AF-S/AF-I 5
z6
z6
z z
z
z — z2
Otro AF de NIKKOR (excepto objetivos para F3AF) —
z7
z z
z — ✔ z2
AI-P NIKKOR
—
z8
z z
z — ✔ z2
1 Utilice objetivos AF-S o AF-I para obtener el máximo rendimiento de su cámara. Reducción de la
vibración (VR) compatible con objetivos VR.
2 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 60).
3 No puede utilizarse con cambio o inclinación.
4 La medición de la exposición de la cámara y los sistemas de control de flash podrían no funcionar tal y
como se espera al cambiar y/o inclinar el objetivo o si utiliza un diafragma distinto al diafragma máximo.
5 Requiere de un objetivo AF-S o AF-I.
6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
7 Al aplicar el zoom al máximo en los objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm
f/3.5–4.5 (nuevo), o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 en la distancia focal mínima, el indicador de enfoque
podría visualizarse si la imagen de la pantalla mate del visor no está enfocada. Enfoque
manualmente hasta que la imagen del visor esté enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
D
Objetivos IX NIKKOR
No pueden utilizarse objetivos IX NIKKOR.
n
A
Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo.
167
A
Identificación de objetivos con CPU y tipos G y D
Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de contactos de CPU, y los objetivos
de tipo G y D por una letra en el circular del objetivo. Los objetivos de tipo G no están
equipados con un anillo de diafragmas de objetivo.
Contactos CPU
Objetivo con CPU
n
168
Anillo de diafragmas
Tipo de objetivo G
Tipo de objetivo D
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU pueden utilizarse únicamente si la cámara está en el modo M.
Seleccionar otro modo desactivará el disparador. Deberá ajustar manualmente el
diafragma mediante el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de medición de
la cámara, el control del flash i-TTL y otras funciones que requieran de un objetivo
con CPU no podrán utilizarse. Algunos objetivos sin CPU no podrán utilizarse;
consulte “Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles,” a continuación.
Configuración de la cámara
Enfoque
MF (con telémetro
electrónico)
z1
z
—
z4
z5
z1
Modo
Medición
Objetivo/accesorio
AF
MF M Otros modos L, M, N
z z2
—
—
Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o Nikon serie E —
—
—
Medical NIKKOR 120 mm f/4
—
z z 2, 3
—
—
Reflex NIKKOR
—
z z2
z z2
—
—
NIKKOR PC
—
z z2
—
—
Teleconversor de tipo AI
—
—
z z2
—
—
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 6
Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12,
1
2
z z
—
—
—
z
o 13; PN-11)
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Puede utilizarse a velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash en
un paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio o inclinación.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
6 Colocar en posición vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado).
D
Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con la D3200:
• Teleconversor TC-16AS AF
• Objetivos no AI
• Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6,
800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 2,1 cm f/4
• Anillo de extensión K2
• 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
• 360-1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
• 200-600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
• Objetivos AF para F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, teleconversor AF TC-16)
• PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
• PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
• Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
n
169
D
El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal de 18–300 mm,
sin embargo, en algunos casos el flash podría no estar disponible para iluminar por
completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales debido a las sombras
provocadas por el objetivo, mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la
luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos. Extraiga los
parasoles para evitar la aparición de sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m y no
puede utilizarse en el rango macro de los objetivos con zoom macro. El flash podría no
iluminar la totalidad del sujeto con los siguientes objetivos a distancias inferiores a las
indicadas a continuación:
Objetivo
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm f/3.5–4.5G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED,
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
AF Zoom-Nikkor 20-35 mm f/2.8D IF
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D IFED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
n
170
Posición del zoom
24 mm
24 mm
35 mm
24–85 mm
28 mm
35 mm
28 mm
35 mm
45–55 mm
24 mm
28–35 mm
18 mm
24–70 mm
18 mm
24 mm
18 mm
24–135 mm
24 mm
35–200 mm
24 mm
28 mm
35 mm
24 mm
35 mm
50–70 mm
24 mm
28–120 mm
24 mm
35 mm
50–70 mm
28 mm
35 mm
Distancia mínima sin viñeteado
2,5 m
1,0 m
1,0 m
Sin viñeteado
1,0 m
Sin viñeteado
1,5 m
1,0 m
Sin viñeteado
1,0 m
Sin viñeteado
1,0 m
Sin viñeteado
3,0 m
1,0 m
2,0 m
Sin viñeteado
1,0 m
Sin viñeteado
2,5 m
1,0 m
Sin viñeteado
1,0 m
1,5 m
Sin viñeteado
1,0 m
Sin viñeteado
1,5 m
1,5 m
Sin viñeteado
1,5 m
1,0 m
Objetivo
Posición del zoom
250 mm
350 mm
200 mm
250 mm
300 mm
350–400 mm
24 mm
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED *
* Al no cambiarse o inclinarse.
Distancia mínima sin viñeteado
2,5 m
2,0 m
5,0 m
3,0 m
2,5 m
Sin viñeteado
3,0 m
Al utilizarse con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no será capaz de iluminar
completamente al sujeto en todas las distancias.
D
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos:
•
•
•
•
•
AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
•
•
•
•
•
AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir en el autofoco si la
iluminación es escasa y en distancias inferiores a 1 m:
•
•
•
•
•
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G
IF-ED
• AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
• AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
• AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G
IF-ED
• AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
• AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IFED
• AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
• AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4G
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
A
Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la
zona expuesta por la D3200, por el contrario, es de 23,2 × 15,4 mm, lo que significa que un
ángulo de visión de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces superior al del la
D3200. La distancia focal aproximada de los objetivos de la D3200 en formato de 35mm
puede calcularse multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5.
Tamaño de la imagen (formato de 35 mm)
(36 × 24 mm)
Objetivo
Diagonal de la imagen
Tamaño de la imagen (D3200)
(23,2 × 15,4 mm)
Ángulo de visión (formato 35 mm)
Ángulo de visión (D3200)
n
171
Flashes opcionales (flashes)
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) y
puede utilizarse con flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales pueden
instalarse directamente en la zapata de accesorios de la cámara tal y como se
describe a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de
seguridad en los flashes con una clavija de seguridad.
1
Extraiga la tapa de la zapata de accesorios.
2
Instale el flash en la zapata de accesorios.
Consulte el manual suministrado con el flash para más
detalles. El flash incorporado no se disparará si se instala
un flash opcional.
A
El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) en la
zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar accesorios de flash mediante un
cable de sincronización.
D
n
172
Utilice solamente accesorios para flash de Nikon
Utilice únicamente flashes Nikon. Los voltajes negativos o los voltajes superiores a los 250 V
aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo evitar el funcionamiento normal, sino
también dañar los circuitos de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un
flash Nikon no indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para más información.
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)
El Sistema de Iluminación creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejorar la
comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía
con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:
Flash
SB-910 1
SB-900 1
SB-800
SB-700 1
SB-600
SB-400 2
SB-R200 3
ISO 100
34
34
38
28
30
21
10
Núm. de guía 4
ISO 200
48
48
53
39
42
30
14
1 Si instala un filtro de color al SB-910, SB-900, o SB-700 al seleccionar AUTO o N (flash) para el balance de
blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos
adecuadamente.
2 El control de flash inalámbrico no está disponible con SB-400.
3 Controlado remotamente mediante el flash opcional SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 o mediante el
controlador de flash remoto inalámbrico SU-800.
4 m, 20 °C, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición de cabezal de zoom de 35 mm;
SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.
Función
• El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una cámara compatible
con CLS, el SU-800 puede utilizarse como controlador para los flashes remotos
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 en hasta un máximo de tres
grupos. El SU-800 no viene equipado con un flash.
A
Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el número de guía por el
diafragma. Por ejemplo, en ISO 100 el SB-800 tiene un número de guía de 38 m (posición del
cabezal del zoom 35 mm); su alcance con un diafragma de f/5.6 es 38÷5,6 o
aproximadamente 6,8 metros. Para cada doble incremento en la sensibilidad ISO,
multiplique el número guía por la raíz cuadrada de dos (aproximadamente 1,4).
n
173
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones:
Flash
Iluminación inalámbrica avanzada
Maestro/controlador
Remoto
SB-910
SB-910
SB-910
SB-900
SB-900
SB-900 SB-700
SB-800 SB-700 SB-600 SB-400 SB-800 SB-700 SU-800 1 SB-800 SB-600 SB-R200
Modo/función de flash
Flash de relleno
z4
z3
z4
z
z
z
z
z
z
i-TTL equilibrado i-TTL para z 3
SLR digital 2
Diafragma
z5
—
—
—
z6
—
z6
z6
—
—
AA
automático 2
5
6
6
—
—
—
z
—
—
z
—
—
A
Sin TTL automático
z
Manual con prioridad a
GN
z
z
—
—
—
—
—
—
—
—
la distancia
z
z
z
z
z
z
M
Manual
z
z
z
z7
RPT Flash de repetición
z
—
—
—
z
—
z
z
z
—
Luz de ayuda de AF para AF
z
z
z
—
z
z
z
—
—
—
multizona 2
Comunicación de la información
z
z
z
z
z
z
—
—
—
—
del color del flash
Sincronización a la
REAR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
cortinilla trasera
Y Reducción de ojos rojos z
z
z
z
z
z
—
—
—
—
Zoom automático
z
z
z
—
z
z
—
—
—
—
1 Únicamente disponible al utilizar SU-800 para controlar otras unidades de flash. El SU-800 no viene
equipado con un flash.
2 Requiere un objetivo con CPU.
3 El flash estándar i-TTL para SLR digital es utilizado para la medición puntual o al seleccionarse con un
flash.
4 El flash estándar i-TTL para SLR digital es utilizado con la medición puntual.
5 Seleccionado con un flash.
6 El diafragma automático (AA) se utiliza sin importar el modo seleccionado con el flash.
7 Puede seleccionarse con la cámara.
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos sin TTL automático y manual.
n
174
Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-30, SB-27 2, SB-22S,
SB-23, SB-29 3,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 SB-21B 3, SB-29S 3
Modo de flash
SB-50DX 1
Sin TTL
A
z
—
z
—
automático
M
Manual
z
z
z
z
G
Flash de repetición
z
—
—
—
Sincronización a la
z
z
z
z
REAR
cortinilla trasera 4
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente a TTL y el disparador se deshabilitará. Ajuste el flash a
A (flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED y
AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
4 Disponible cuando utiliza la cámara para seleccionar un modo de flash.
D
Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si el flash es compatible con CLS,
consulte la sección de cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D3200 no viene
incluida en la categoría “SLR digital ” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
Si instala un flash opcional en cualquier modo de disparo que no sea j, el flash se disparará
con cada toma, incluso en los modos en los cuales no puede utilizarse el flash incorporado
(l y m).
Control del flash TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y 6400. Con valores
superiores a 6400, no se podrán alcanzar los resultados deseados en algunos rangos o
ajustes de diafragma. Si el indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente tres
segundos tras realizar una fotografía, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la
fotografía podría estar subexpuesta.
Al utilizar un cable de sincronización SC serie 17, 28, o 29 para fotografías con flash que no
está en la cámara, corregir la exposición podría no lograrse en el modo i-TTL. Se recomienda
el uso de la medición puntual al seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Realice un
disparo de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash. No
utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de difusión, ya que pueden producir una
exposición incorrecta.
Si utiliza los controles del flash opcional SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-600 o el
controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para ajustar la compensación del flash,
Y aparecerá en la pantalla de información.
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 suministran la reducción de ojos rojos,
mientras que SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 suministran luz de ayuda AF
con las siguientes restricciones:
• SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible con
objetivos AF de 17–135 mm, sin embargo, el autofoco
está disponible únicamente con los puntos de enfoque
17–105 mm
106–135 mm
indicados a la derecha.
• SB-800, SB-600, y SU-800: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de 24–105 mm, sin
embargo, el autofoco está disponible únicamente con
los puntos de enfoque indicados a la derecha.
24–34 mm
35–105 mm
• SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible con
objetivos AF de 24–135 mm, sin embargo, el autofoco
está disponible únicamente con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
24–135 mm
n
175
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles
para la D3200.
n
• Batería recargable de ión de litio EN-EL14 (0 12–13): Se encuentran disponibles
baterías EN-EL14 adicionales en distribuidores locales y representantes del
servicio técnico autorizado de Nikon.
• Cargador de la batería MH-24 (0 12): Baterías recargables EN-EL14.
Fuentes de
• Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos accesorios se pueden
alimentación
usar para alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden
usar los adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesita un conector a la red
eléctrica EP-5A para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a, o EH-5; consulte la
página 178 para más detalles.
• Los filtros diseñados para la fotografía de efectos especiales podrían interferir
con el autofoco o el telémetro electrónico.
• Con la D3200 no se pueden utilizar filtros polarizados lineales. Utilice en su
lugar filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
• Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del objetivo.
• Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de un filtro si el
Filtros
sujeto está encuadrado contra una luz intensa o si existe una luz intensa en el
encuadre.
• Se recomienda el uso de la medición ponderada central con filtros con factores
de exposición (factores de filtro) superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0,
X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Consulte
el manual del filtro para más detalles.
• Lentes de corrección del ocular DK-20C: Están disponibles objetivos con dioptrías de
–5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 si el control de ajuste dióptrico de la
cámara se encuentra en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de
corrección del ocular únicamente si el enfoque deseado no puede lograrse con
el control de ajuste dióptrico incorporado (–1,7 a +0,5 m–1). Compruebe las
lentes de corrección del ocular antes de adquirirlas para asegurarse de que se
logran los enfoques deseados. La tapa del ocular no puede utilizarse con
Accesorios
lentes de corrección del ocular.
del ocular del
• Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro del visor para
visor
obtener una mayor precisión durante el enfoque. Adaptador del ocular
necesario (disponible por separado).
• Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa DG-2.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el ocular del visor en
ángulo recto, permitiendo que la imagen del visor sea visualizada en ángulos
rectos con respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
Capture NX 2: Un paquete de edición de fotos completo que ofrece funciones tales
como el ajuste del balance de blancos y puntos de control a color.
Software
176
Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de Nikon. La mayoría de
los software de Nikon ofrecen una función de actualización automática al
conectar el ordenador a internet. Consulte los sitios web indicados en la página
xiv para obtener la información más actualizada acerca de los sistemas
operativos compatibles.
Tapa del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de
polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro de paso bajo cuando no haya
montado un objetivo.
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 33): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.
Controles
remotos
Micrófonos
Accesorios
del terminal
de accesorios
Accesorios
del conector
de A/V y USB
Mientras pulsa el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q),
introduzca una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w).
Asegúrese de que la batería esté introducida en la orientación correcta (r).
Micrófono estéreo ME-1 (0 91)
La D3200 viene equipada con un terminal de
accesorios para Cables remotos MC-DC2 (0 58) y Unidades
GPS GP-1 (0 147), que se conectan con la marca 4 del
conector alineada a 2 al lado del terminal de
accesorios (cierre la tapa del conectar cuando no esté
utilizando el terminal).
• Cables USB UC-E17 y UC-E6 (0 112)
• Adaptador móvil inalámbrico WU-1a: Compatible con la comunicación de doble vía
entre la cámara y dispositivos inteligentes ejecutando Wireless Mobile Adapter
Utility.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la D3200. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar
vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una
velocidad de escritura inferior.
Tarjetas de memoria SD
SanDisk
Toshiba
Panasonic
Lexar Media
Platinum II
2
GB 1
Tarjetas de memoria SDXC 3
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
64 GB
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB,
24 GB, 32 GB
48 GB, 64 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Professional
Full-HD Video
Tarjetas de memoria SDHC 2
—
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB,
128 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB
—
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con las tarjetas 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC. La cámara es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar
las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara es compatible con
UHS-1.
n
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas
descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
177
Instalación de un conector a la red eléctrica y un
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el
adaptador de CA.
1
Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica (w).
2
Inserte el conector a la red eléctrica EP-5A.
Asegúrese de insertar el conector en la orientación
indicada, utilizando el conector para mantener el pestillo
naranja de la batería pulsado hacia un lado. El pestillo
bloquea el conector en su lugar cuando el conector está
completamente insertado.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Posicione el cable del conector a la red eléctrica de tal
modo que pase a través de la ranura del conector a la red
eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería.
4
Conecte el adaptador de CA.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del
adaptador de CA (e) y el cable de corriente del EP-5A en el enchufe de CC (r).
Se visualizará un icono P en la pantalla cuando la cámara reciba energía de un
adaptador de CA y de un conector a la red eléctrica.
e
n
178
r
Mantenimiento de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire
la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en
los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a –10 °C
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar la suciedad y pelusilla, a continuación limpie
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la
Cuerpo de playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
la cámara humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no
cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una perilla para quitar el
Objetivo, polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical
espejo y
para evitar que se salga el líquido. Para limpiar las huellas dactilares o cualquier
otra mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con un limpiador de
visor
objetivos y límpielo con cuidado.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Al eliminar las huellas dactilares y
otras manchas, limpie la superficie ligeramente con un paño o gamuza de cuero
Pantalla
suaves. No aplique presión, ya que podría provocar daños o funcionamientos
erróneos.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general
de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
n
179
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la cámara está
equipado con un filtro de paso bajo para evitar la aparición del efecto muaré. Si
considera que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, podrá
limpiar el filtro utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de
configuración. Podrá limpiar el filtro en cualquier momento usando la opción
Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la
cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1
Coloque la cámara sobre la base.
La limpieza del sensor de imagen es más efectiva
al colocar la cámara sobre su base, tal y como se
muestra a la derecha.
2
Seleccione limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración (0 133) y pulse
2.
Botón G
3
Seleccione Limpiar ahora.
Marque Limpiar ahora y pulse J.
La cámara comprobará el sensor de imagen y, a
continuación, comenzará la limpieza. 1
parpadeará en el visor y no podrá realizar
ninguna otra operación. No extraiga o desactive
la fuente de alimentación hasta completar la
limpieza y hasta que el mensaje indicado a la
derecha ya no sea visualizado.
n
180
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione de entre las siguientes opciones:
Opción
Limpiar al
5
encender
Descripción
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que
enciende la cámara.
El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la
6 Limpiar al apagar
desconexión cada vez que apaga la cámara.
Limpiar al
El sensor de imagen se limpia automáticamente al encender y
7
encender y apagar apagar.
Limpieza
Limpieza automática del sensor de imagen desactivada.
desactivada
1
Seleccione limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración (0 133) y pulse
2.
Botón G
2
Seleccione Limpiar al encender/apagar.
Marque Limpiar al encender/apagar y pulse 2.
3
Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
D
Limpieza del sensor de imagen
Al usar los controles de la cámara durante el inicio se interrumpe la limpieza del sensor de
imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no realizarse al encender si el flash se está
cargando.
La limpieza se realiza mediante la vibración del filtro de paso bajo. Si no puede eliminar todo
el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de
imagen manualmente (0 182) o solicite asistencia a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la limpieza del sensor de
imagen podría deshabilitarse temporalmente para proteger los circuitos internos de la
cámara. Podrá reanudar la limpieza tras un breve período de tiempo.
n
181
❚❚ Limpieza manual
Si no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo utilizando la opción
Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración (0 180), podrá limpiar
manualmente el filtro tal y como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en
cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad.
Nikon recomienda su limpieza únicamente por el personal del de servicio técnico
autorizado de Nikon.
1
Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del filtro de paso bajo necesitará una fuente
de alimentación fiable. Apague la cámara e introduzca una batería EN-EL14
completamente cargada o conecte un conector a la red eléctrica opcional
EP-5A y un adaptador de CA EH-5b.
2
Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3
Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y pulse el botón G
para visualizar los menús. Marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2 (tenga en cuenta
Botón G
que esta opción no está disponible si el nivel
de la batería es H o inferior).
4
Pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será visualizado en la
pantalla. Para restaurar el funcionamiento normal sin
inspeccionar el filtro de paso bajo, apague la cámara.
5
Levante el espejo.
Pulse el disparador por completo. El espejo se elevará y la
cortina del obturador se abrirá, mostrando el filtro de paso
bajo.
n
6
Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de manera que la luz incida sobre el filtro
de paso bajo, examine el filtro en busca de polvo o pelusa.
Si no encuentra ninguna materia foránea, proceda con el
paso 8.
182
7
Limpie el filtro.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del filtro.
No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el filtro. La suciedad que no pueda ser extraída con
una perilla únicamente deberá ser eliminada por el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo
ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el filtro.
8
Apague la cámara.
El espejo volverá a su posición inferior y la cortina del obturador se cerrará.
Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
A
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortina del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se apaga estando
el espejo elevado, la cortina se cerrará automáticamente. Para evitar dañar la cortina,
cumpla con las siguientes precauciones:
• No apague o extraiga o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté
elevado.
• Si la batería se está agotando estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz del
disparador automático parpadeará para advertir de que la cortina del obturador se cerrará
y de que el espejo se bajará en aproximadamente dos minutos. Suspenda la limpieza o
inspección inmediatamente.
D
Materia foránea en el filtro de paso bajo
Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la entrada de
materias foráneas en el filtro de paso bajo durante su producción y envío. Sin embargo, la
D3200 ha sido diseñada para ser utilizada con objetivos intercambiables, y materiales
foráneos podrían entrar en contacto con la cámara al extraer o instalar los objetivos. Una vez
dentro de la cámara, este material foráneo podría adherirse al filtro de paso bajo, desde el
cual podría aparecer en las fotografías realizadas bajo ciertas condiciones. Para proteger la
cámara cuando no haya un objetivo instalado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo
suministrada con la cámara, teniendo cuidado de eliminar primero todo resto de polvo o
materia foránea que pueda haberse adherido a la tapa del cuerpo. Evite cambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si encontrase materiales foráneos en el camino al filtro de paso bajo, limpie el filtro tal y
como se ha descrito anteriormente, o solicite a un miembro del personal del servicio técnico
autorizado de Nikon que lo limpie. Las fotografías afectadas por la presencia de materiales
foráneos en el filtro podrán ser retocadas con Capture NX 2 (disponible por separado;
0 176) o por las opciones de limpieza de imagen disponibles en aplicaciones de imágenes
de otros proveedores.
n
183
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
Mantenimiento de la cámara
No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir
daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se producen,
por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir
condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en
un estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara cerca de
aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes.
Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de
luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u
originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni
retire la batería mientras el producto esté activado o si las imágenes están siendo grabadas o
borradas. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los
circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de
energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar suavemente el polvo
y la pelusilla, a continuación limpie cuidadosamente utilizando un paño suave y seco. Después
de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben retirar
suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para
evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo
cuidadosamente.
n
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 180, 182) para obtener más información sobre la limpieza
del mismo.
No toque la cortina del obturador: La cortina del obturador es extremadamente fina y se daña con
facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortina, hurgarla con
herramientas de limpieza o someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría
rayar, deformar o desgarrar la cortina.
184
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a
usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde
la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la
cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante
va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos
una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa del terminal antes de guardar la
batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los
píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto,
aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos
(blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar las manchas limpiando
suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si la pantalla o el visor se rompen, tenga
cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: El efecto muaré es un patrón de interferencias creado por la interacción de una imagen
que contenga una cuadrícula repetida regular, como por ejemplo el patrón de una ola en una
tela o ventana de un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota la
aparición de efecto muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o
alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Mantenimiento de la batería
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las
mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:
• Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la
tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando
están apagados y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a
utilizar la batería durante un cierto período de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla y almacenarla en una ubicación con una temperatura ambiente de entre
15 a 25 °C; evite ubicaciones calientes o extremadamente frías. Repita este proceso al
menos una vez cada seis meses.
• Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada
acortará la vida de la misma. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente
descargadas antes del uso.
n
185
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar
la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y
por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes
de cargarla.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su
rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera
una nueva batería EN-EL14.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones
importantes, tenga preparada una batería EN-EL14 de repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga
en cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe
que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en
lugares fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera
necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las normativas locales.
n
186
Ajustes disponibles
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en cada modo. Los
ajustes predeterminados pueden restaurarse con Restaurar menú disparo (0 128).
Menú de disparo
i j k l
Fijar Picture Control
— — — —
Calidad de imagen
z z z z
Tamaño de imagen
z z z z
Balance de blancos
— — — —
Ajustes de sensibilidad ISO
— — z z
D-Lighting activo
— — — —
Control automático distorsión
z z z z
Espacio de color
z z z z
Reducción de ruido
z z z z
Visor
z* z* z* z*
Modo de zona AF
Live view/vídeo
— — z* z*
Luz ayuda AF integrada
z z z —
Medición
— — — —
Configuraciones de vídeo
z z z z
Control flash incorporado/Flash opcional
— — — —
Modo de disparo
z* z* z* z*
Mantener pulsado el botón AE-L/AF-L
— — z* z*
Modo de enfoque
z z z z
Programa flexible
— — — —
Compensación de exposición
— — — —
Modo de flash
z* — z* —
Compensación de flash
— — — —
* Reajusta al girar el dial de modo a un nuevo ajuste.
Otros ajustes
p
—
z
z
—
z
—
z
z
z
z*
z*
z
—
z
—
z*
z*
z
—
—
z*
—
m
—
z
z
—
z
—
z
z
z
z*
z*
—
—
z
—
z*
z*
z
—
—
—
—
n
—
z
z
—
z
—
z
z
z
z*
z*
z
—
z
—
z*
z*
z
—
—
z*
—
o
—
z
z
—
z
—
z
z
z
z*
z*
z
—
z
—
z*
z*
z
—
—
z*
—
P
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z*
z
z
z
S
A M
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
z z z
— — —
z z z
z z z
z z z
n
187
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que puede
almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro SDHC UHS-I de 8 GB bajo distintos
ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que la capacidad de la
memoria intermedia cae a sensibilidades ISO de 1.600 o superior.
Calidad de imagen
NEF (RAW) +
JPEG buena 3
NEF (RAW)
Tamaño de imagen
Tamaño de archivo 1
Núm. de imágenes 1
Capacidad de la
memoria intermedia 2
Grande
31,9 MB
171
10
—
20,4 MB
259
18
Grande
11,9 MB
509
80
JPEG buena
Medio
7,4 MB
853
100
Pequeño
3,8 MB
1.600
100
Grande
6,2 MB
1.000
100
JPEG normal
Medio
3,7 MB
1.600
100
Pequeño
1,9 MB
3.200
100
Grande
3,0 MB
1.900
100
JPEG básica
Medio
1,9 MB
3.200
100
Pequeño
1,0 MB
6.300
100
1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes de
la cámara y la escena grabada.
2 El número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia a ISO 100. Se
reduce al activar la reducción de ruido (0 131) o el control automático de la distorsión (0 130).
3 El tamaño de la imagen se aplica únicamente a las imágenes JPEG. El tamaño de las imágenes NEF
(RAW) no puede modificarse. El tamaño del archivo es el total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
A
n
188
Nombres de archivo
Las fotografías se almacenan como archivos de imagen con nombres del tipo
“DSC_nnnn.xxx,” donde nnnn es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente por la cámara en orden ascendente, y xxx es una de las siguientes
extensiones de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “JPG” para imágenes JPEG, o “MOV”
para vídeos. Los archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste NEF (RAW) + JPEG buena
tienen los mismos nombres de archivo pero distintas extensiones. Las copias creadas con la
superposición de imagen (0 155) y las opciones de edición de vídeo (0 93) poseen
nombres de archivo que comienzan con “DSC_” ; las copias creadas con otras opciones en el
menú de retoque poseen nombres de archivo que comienzan con “CSC” (ej.,
“CSC_0001.JPG). Las imágenes grabadas con la opción Espacio de color del menú de
disparo ajustada a Adobe RGB (0 130) poseen nombres de archivo que comienzan con un
guión bajo (ej., “_DSC0001.JPG”).
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor
o al representante de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes.
Pantalla
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor o utilice objetivos de corrección de ocular
opcionales (0 20, 176).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Seleccione mayores retardos para Temporizadores apag.
auto. (0 140).
La pantalla de información no aparece en el visor: El disparador está pulsado hasta la mitad. Si la
pantalla de información no aparece al retirar su dedo del disparador, confirme que Activado
haya sido seleccionado para Pantalla info. automática (0 136) y que la batería esté cargada.
La pantalla del visor no responde y se oscurece: Los tiempos de respuesta y el brillo de esta pantalla
varían en función de la temperatura.
A
Si la cámara no responde
En casos muy excepcionales, las pantallas podrían no responder como se esperaba y la
cámara podría dejar de funcionar. En la mayoría de las ocasiones, este fenómeno se debe a
una carga estática externa de gran intensidad. Apague la cámara, saque la batería y vuelva
a instalarla teniendo cuidado de no quemarse y, a continuación, vuelva a encender la
cámara, o, si está utilizando un adaptador de CA (disponible por separado), desconéctelo y
vuelva a conectarlo y, a continuación, encienda de nuevo la cámara. Si el problema persiste
tras extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con su distribuidor o representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
Disparo (todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador desactivado:
• La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna tarjeta (0 18, 21).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disparo ranura vacía; (0 144)
y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 18).
• El flash incorporado se está cargando (0 24).
• La cámara no está enfocada (0 23).
• Hay un objetivo con CPU con anillo de diafragmas instalado aunque el diafragma no está
bloqueado en el número f más alto (0 168).
• Se ha instalado un objetivo sin CPU pero la cámara no se encuentra en el modo M (0 169).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: El disparo
continuo no está disponible si se dispara el flash incorporado (0 32, 47).
La foto final es más grande que el área mostrada en el visor: La cobertura del fotograma vertical y
horizontal del visor es de aproximadamente un 95 %.
Fotos desenfocadas:
• No se ha instalado un objetivo AF-S o AF-I: utilice un objetivo AF-S o AF-I o enfoque
manualmente.
• La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque manual o bloquee el
enfoque (0 40, 42).
• La cámara está en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 42).
n
189
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Utilice el botón A (L) para bloquear el
enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido seleccionado para el modo de
enfoque o al fotografiar sujetos en movimiento en el modo AF-A (0 40).
No puede seleccionar el punto de enfoque:
• e AF de zona automática ha sido seleccionado para Modo de zona AF > Visor (0 38, 39):
seleccione otro modo.
• Pulse el disparador hasta la mitad para desactivar la pantalla o para iniciar el temporizador
de espera (0 24).
No puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (0 35, 82).
No se puede cambiar el tamaño de la imagen: Calidad de imagen ajustado a NEF (RAW) o NEF (RAW)
+ JPEG buena (0 45).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido (0 131).
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Seleccione una sensibilidad ISO más baja o active la reducción de ruido (0 131).
• La velocidad de obturación es inferior a 1 seg.: utilice la reducción de ruido (0 131).
• Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación del efecto de ruido (0 67).
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
• Sustituya la batería del control remoto (0 177).
• Seleccione el modo de disparo del control remoto (0 33).
• El flash se está cargando (0 24).
• El tiempo seleccionado para Duración remoto activada (0 141) ha expirado.
• Iluminación intensa está interfiriendo con el remoto.
No se oye el pitido:
• Desactivado ha sido seleccionado para Pitido (0 141).
• La cámara se encuentra en el modo de disparo silencioso (0 31), o se está grabando un
vídeo (0 88).
• MF o AF-C han sido seleccionados como modo de enfoque o el sujeto se mueve al seleccionar
AF-A (0 35).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delanteros y traseros. Si el
problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen (0 180).
La fecha no aparece impresa en las fotos: Calidad de imagen ajustada a NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG buena (0 45, 144).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para
Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 90).
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o durante la grabación de vídeo: Seleccione una opción
para Reducción de parpadeo que se adecúe a la frecuencia del suministro de alimentación
CA local (0 136).
n
190
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles en todos los
modos.
Disparo (P, S, A, M)
Disparador desactivado:
• Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara a M (0 169).
• El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de obturación “Bulb” o “Time”
en el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 55).
No están disponibles todas las opciones de velocidad de obturación:
• Se está utilizando el flash (0 50).
• Al seleccionar Activado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual en el
menú de disparo, el rango disponible de la velocidad de obturación varía acorde con la
velocidad de grabación (0 91).
Los colores son poco naturales:
• Ajuste el balance de blancos para que se adecúe a la fuente de iluminación (0 69).
• Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 76).
No puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o brillante (0 73).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos predeterminado: La imagen no fue
creada con la D3200 (0 75).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: A (automático) ha sido seleccionado para
nitidez, contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes durante una serie de
fotos, seleccione otro ajuste (0 78).
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está activado (0 61).
No se puede utilizar la compensación de la exposición: Seleccione el modo P, S, o A (0 53, 63).
Aparece ruido (zonas rojizas u otros artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la reducción de
ruido (0 131).
Reproducción
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto fue realizada con una calidad de imagen de NEF (RAW)
+ JPEG buena (0 45).
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta
reproducción. Tenga en cuenta que Actual se selecciona automáticamente después de
realizar una fotografía (0 125).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 126).
• La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen automática
(0 138).
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 126).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto (0 138).
No puede borrar la imagen:
• La imagen está protegida: elimine la protección (0 105).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 18).
n
No puede retocar la imagen: No puede editar más la foto con esta cámara (0 149).
191
No se puede modificar una orden de impresión:
• La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 21, 106).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 18).
No puede seleccionar una foto para su impresión: La foto se encuentra en el formato NEF (RAW). Cree
una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) o transfiérala a un ordenador e
imprímala utilizando el software suministrado o Capture NX 2 (0 111, 157).
No se visualiza la imagen en el televisor:
• Seleccione el modo de vídeo (0 136) o resolución de salida (0 124) correctos.
• El cable A/V (0 122) o HDMI (0 123) no está correctamente conectado.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
• Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración
(0 124).
• Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se ha descrito en la documentación
suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos a un ordenador: SO no compatible con la cámara o con el software de
transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar las fotos al ordenador (0 111).
Las fotos no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente (0 176).
La opción eliminación de polvo de Capture NX 2 no tiene los efectos deseados: La limpieza del sensor de
imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los datos de eliminación de
polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de eliminación de
polvo grabados después de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con
fotografías realizadas antes de realizar la limpieza del sensor de imagen (0 139).
Varios
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 16, 137).
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles con ciertas
combinaciones de ajustes o al no haber introducida una tarjeta de memoria (0 18, 149, 187).
n
192
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor y en
la pantalla.
A
Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una
advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q).
Indicador
Pantalla
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo
en el diafragma más cerrado
(número f/ más alto).
No hay objetivo
Visor
Solución
B
Ajuste anillo de diafragmas del objetivo al
(parpadea) diafragma mínimo (número f más alto).
15,
168
• Instale un objetivo no IX NIKKOR.
F/s
(parpadea) • Si instala un objetivo sin CPU, seleccione el
modo M.
d/s
Apague la cámara y recargue o sustituya la
(parpadea) batería.
167
57
El obturador está desactivado.
Recargue la batería.
No se puede utilizar esta
d
batería. Elija la batería que
Utilice una batería aprobada por Nikon.
se designó para utilizarla con (parpadea)
esta cámara.
Error de inicialización. Apague la d/k Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería y,
cámara y vuélvala a encender.
(parpadea) a continuación, vuelva a encender la cámara.
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la limpieza y apague la cámara y
Finalice la operación y
—
recargue o sustituya la batería.
apague la cámara
inmediatamente.
El reloj no está ajustado
No hay tarjeta SD
La tarjeta de memoria está
bloqueada.
Coloque el bloqueo en la
posición “write” (escritura).
No se puede usar esta tarjeta
de memoria. Es posible que
esté estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
0
—
Ajuste el reloj de la cámara.
12,
13
176
2, 13
183
16,
137
S/s
Apague la cámara y confirme que la tarjeta se
18
(parpadea) ha introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está bloqueada
(protegida contra escritura). Deslice el
(
18
(parpadea) interruptor de protección contra escritura a la
posición “write”.
• Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
177
• Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la 19
tarjeta podría estar dañada. Consulte con un
representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
• Error al crear una nueva carpeta. Borre archivos 106
(/k
o introduzca una nueva tarjeta de memoria.
(parpadea)
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
18
• La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo señales 148
inalámbricas tras seleccionar Desactivar
para Carga de Eye-Fi. Para finalizar la
transmisión inalámbrica, apague la cámara y
extraiga la tarjeta.
n
193
Indicador
Pantalla
No disponible si la tarjeta
Eye-Fi está bloqueada.
Esta tarjeta no está
formateada. ¿Desea
formatearla?
La tarjeta está llena
—
Sujeto muy iluminado
Sujeto demasiado oscuro
No hay Bulb en modo S
—
—
n
Error de flash
194
Visor
Solución
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida
(/k
contra escritura). Deslice el interruptor de
(parpadea)
protección contra escritura a la posición “write”.
Formatee la tarjeta o apague la cámara e
T
(parpadea) introduzca una nueva tarjeta de memoria.
• Reduzca la calidad o el tamaño.
j/A/s
• Borre fotografías.
(parpadea)
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
La cámara no puede enfocar utilizando el
●
autofoco. Cambie la composición o enfoque
(parpadea)
manualmente.
• Utilice una sensibilidad ISO más baja.
• Utilice un filtro comercial ND.
• En el modo:
S Aumente la velocidad de obturación
A Seleccione un diafragma más pequeño
(número f más alto)
s
(parpadea) • Utilice una sensibilidad ISO más alta.
• Utilice el flash.
• En el modo:
S Velocidad de obturación inferior
A Seleccione un diafragma más abierto
(número f más bajo)
A
Cambie la velocidad de obturación o
(parpadea) seleccione el modo de exposición manual.
El flash ha sido disparado a la máxima potencia.
Compruebe la foto en la pantalla; si está
N
(parpadea) subexpuesta, ajuste la configuración y vuelva a
intentarlo.
• Utilice el flash.
• Cambie la distancia al sujeto, el diafragma, el
alcance del flash o la sensibilidad ISO.
0
18
19
44
106
18
23,
36,
42
51
176
55
56
51
47
55
56
55,
57
—
47
50,
51,
56
• La distancia focal del objetivo es inferior a 18 —
N/s
mm: utilice una distancia focal superior.
(parpadea) • Hay instalado un flash opcional SB-400: el
—
flash está en la posición de rebote o la
distancia de enfoque es muy corta. Continúe
con los disparos; si fuese necesario, aumente
la distancia de enfoque para evitar la
aparición de sombras en la fotografía.
Se ha producido un error al actualizar el
s
firmware del flash opcional. Consulte con un
—
(parpadea) representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
Indicador
Pantalla
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
Visor
Solución
Abra el obturador. Si el error persiste o aparece
frecuentemente, consulte a su representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
O
Error de inicio. Consulte con
(parpadea)
un representante del servicio
Consulte con un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
técnico autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live view.
Antes de reanudar live view o la grabación de
Espere a que la cámara se
—
vídeo espere a que los circuitos internos se
enfríe.
enfríen.
La carpeta seleccionada para la reproducción
La carpeta no contiene
—
no contiene imágenes. Introduzca otra tarjeta
imágenes.
de memoria o seleccione otra carpeta.
No se puede mostrar este
El archivo no puede ser reproducido en la
—
archivo.
cámara.
Las imágenes creadas con otros dispositivos no
Imposible seleccionar este
—
archivo.
pueden retocarse.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes
Sin imagen para retoque.
—
NEF (RAW) para su uso con Procesamiento
NEF (RAW).
Compruebe la impresora. Para reanudar,
Compruebe la impresora.
—
seleccione Continuar (si estuviese disponible).
El papel no es del tamaño seleccionado.
Compruebe el papel.
—
Introduzca papel del tamaño correcto y
seleccione Continuar.
Atasco de papel.
—
Elimine el atasco y seleccione Continuar.
Introduzca papel del tamaño seleccionado y
Sin papel.
—
seleccione Continuar.
Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione
Compruebe la tinta.
—
Continuar.
Sin tinta.
—
Sustituya la tinta y seleccione Continuar.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
0
—
—
86,
89
18,
125
—
150
157
—*
—*
—*
—*
—*
—*
n
195
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D3200
Tipo
Tipo
Montura del objetivo
Ángulo de visión
efectivo
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción
del polvo
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Formato de archivo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura F Nikon (con contactos AF)
Aprox. ×1,5 de distancia focal (formato equivalente 35 mm); formato
DX Nikon
24,2 millones
Sensor CMOS de 23,2 × 15,4 mm
24,7 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia reducción del polvo
(requiere del software opcional Capture NX 2)
6.016 × 4.000 (Grande)
• 4.512 × 3.000 (Medio)
3.008 × 2.000 (Pequeño)
NEF (RAW): 12 bits, comprimido
JPEG: En conformidad con JPEG-Baseline con compresión buena
(aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y
JPEG
Sistema Picture Control Estándar, neutro, vívido, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
seleccionado puede ser modificado
Medios
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I compatibles con SDHC y
SDXC
Sistema de archivos
DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital Print Order
Format), Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras)
2.3, PictBridge
Visor
Visor
Visor reflex de objetivo único con pentaespejo de nivel ocular
Cobertura del encuadre Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical
Ampliación
Aprox. 0,8 × (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m–1)
Punto de mira
18 mm (–1,0 m–1; desde el centro de la superficie de la lente del ocular
del visor)
Ajuste dióptrico
–1,7–+0,5 m–1
Pantalla de enfoque Pantalla BriteView Clear Matte Mark VII de tipo B
Espejo reflex
Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
n
196
•
•
•
•
Objetivo
Objetivos compatibles Autofoco está disponible con objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está
disponible con otros objetivos de tipo G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y
objetivos para F3AF no compatibles) y objetivos AI-P. Se pueden utilizar
objetivos sin CPU en el modo M, aunque la medición de exposición de la
cámara no funcionará.
Podrá utilizar el telémetro electrónico con objetivos que tengan un
diafragma máximo de f/5.6 o superior.
Obturador
Tipo
Velocidad
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
1/4.000 – 30 seg. en pasos de 1/3 EV; Bulb; Time (requiere del control
remoto opcional ML-L3)
Velocidad de
X= 1/200 seg.; sincroniza con el obturador a 1/200 seg. o más lento
sincronización del flash
Disparo
Modo de disparo
8 (fotograma a fotograma), I (continuo), E (disparador automático),
" (disparo retardado remoto), # (remoto respuesta rápida),
J (obturador silencioso)
Velocidad de avance del Hasta un máximo de 4 fps (enfoque manual, modo M o S, velocidad de
obturación 1/250 seg. o más rápida, y otros ajustes bajo los valores
fotograma
predeterminados)
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Medición
Medición de exposición TTL mediante el sensor RGB de 420 píxeles
Método de medición • Medición matricial: Medición matricial en color 3D II (objetivos de tipo G
y D); medición matricial en color II (otros objetivos con CPU)
• Medición ponderada central: Ponderación del 75 % dada en un círculo de
8-mm en el centro del fotograma
• Medición puntual: Mide un círculo de 3,5-mm (aproximadamente el
2,5 % del encuadre) centrado en el punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100,
• Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
• Medición puntual: 2–20 EV
objetivo f/1.4, 20°C)
Acoplamiento del
CPU
exposímetro
Modo
Modos automáticos (i automático; j automático (flash apagado));
modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n macro;
o retrato nocturno); automático programado con programa flexible (P);
automático con prioridad a la obturación (S); automático con prioridad al
diafragma (A); manual (M)
Compensación de
–5 – +5 EV en incrementos de 1/3 EV
exposición
Bloqueo de la exposición Bloqueo de la luminosidad en el valor detectado con el botón A (L)
Sensibilidad ISO (Índice ISO 100 – 6400 en pasos de 1 EV; también puede ajustarse a aprox. 1 EV
de exposición
por encima de ISO 6400 (ISO 12800 equivalente); control automático de
sensibilidad ISO disponible
recomendado)
D-Lighting activo
Activado, desactivado
n
197
Enfoque
Autofoco
Modulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 1000 con detección de
fase TTL, 11 puntos de enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce), y
luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m)
Intervalo de detección –1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo
• Autofoco (AF): AF servo único (AF-S); AF servo continuo (AF-C); selección
automática AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con el estado del sujeto
• Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro electrónico
Punto de enfoque
Puede seleccionarse de entre 11 puntos de enfoque
Modo de zona AF
AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona automática,
seguimiento 3D (11 ptos.)
Bloqueo de enfoque
El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de
servo único) o pulsando el botón A (L)
Flash
Flash incorporado
Número de guía
Control de flash
Modo de flash
Compensación de flash
Indicador de flash listo
Zapata de accesorios
Sistema de Iluminación
Creativa (CLS) de Nikon
Terminal de
sincronización
Balance de blancos
Balance de blancos
n
198
i, k, p, n, o: Flash automático con elevación automática
P, S, A, M: Elevación manual con disparador
Aprox. 12, 13 con flash manual (m, ISO 100, 20 °C)
TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de 420 píxeles
disponible con el flash incorporado y SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 o SB-400; Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
utilizado con la medición matricial o ponderada central, flash i-TTL
estándar para SLR digital con medición puntual
Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización
lenta automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos
rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta,
sincronización lenta con reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera, desactivado
–3 – +1 EV en incrementos de 1/3 EV
Se ilumina al cargarse completamente el flash incorporado o el flash
opcional; parpadea tras dispararse el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios ISO 518 con sincronización y datos de contacto y
bloqueo de seguridad
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900,
SB-800, o SB-700 como flash maestro y SB-600 o SB-R200 como remotos,
o SU-800 como controlador; Comunicación de la información del color
del flash compatible con todos los flashes compatibles con CLS
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado)
Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa,
flash, nublado, sombras, preajuste manual, todos excepto preajuste
manual con ajuste de precisión.
Live view
Servo del objetivo
Modo de zona AF
Autofoco
Selección automática
de escena
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo permanente (AF-F)
• Enfoque manual (MF)
AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento
sujeto
Detecta el contraste AF en cualquier zona del encuadre (la cámara
selecciona el punto de enfoque automáticamente al seleccionar AF con
prioridad al rostro o AF seguimiento de sujeto)
Disponible en los modos i y j
Vídeo
Medición
Método de medición
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen principal
Matricial
• 1.920 × 1.080, 30p (progresivo)/25p/24p, ★ alto/normal
• 1.280 × 720, 60p/50p, ★ alto/normal
• 640 × 424, 30p/25p, ★ alto/normal
Velocidades de grabación de 30p (velocidad de grabación real 29,97 fps)
y 60p (velocidad de grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar
NTSC para el modo vídeo. 25p y 50p disponibles al seleccionar PAL para
el modo vídeo. La velocidad de grabación real al seleccionar 24p es
23,976 fps.
Formato de archivo
MOV
Compresión de vídeo Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación PCM lineal
de audio
Dispositivo de
Micrófono estéreo integrado monoaural o externo; sensibilidad
grabación de audio
ajustable
Sensibilidad ISO
ISO 200–6400; también puede ajustarse a aprox. 1 EV por encima de
ISO 6400 (ISO 12800 equivalente)
Pantalla
Pantalla
7,5 cm (3-pulg.), aprox. 921 k puntos (VGA) LCD TFT con ángulo de visión
de 160°, aprox. 100 % de la cobertura del fotograma, y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción
Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, foto y/o
pases de vídeos, visualización de histogramas, altas luces, rotación
automática de imagen y comentarios de imagen (hasta un máximo de 36
caracteres)
Interfaz
USB
USB de alta velocidad
Salida de vídeo
NTSC, PAL
Salida HDMI
Conector HDMI con mini clavija de tipo C
Terminal de accesorios Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado)
Entrada de audio
Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
n
199
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés,
finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano,
japonés, coreano, noruego, polaco, portugués (Portugal y Brasil),
rumano, ruso, español, sueco, thai, turco, ucraniano
Fuente de alimentación
Batería
Una batería recargable de ion de litio EN-EL14
Adaptador de CA
Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la red eléctrica EP-5A
(disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode 1/4 pul. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al.
Aprox. 125 × 96 × 76,5 mm
× pr.)
Peso
Aprox. 505 g con batería y tarjeta de memoria aunque sin la tapa del
cuerpo; aprox. 455 g (únicamente el cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura
0–40 °C
Humedad
Inferior al 85 % (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería
completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiental de 20 °C.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados
por los errores que pueda contener este manual.
n
200
❚❚ Cargador de batería MH-24
Entrada nominal
Salida nominal
Baterías compatibles
Tiempo de carga
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an × al ×
pr, Argentina)
Dimensiones (an × al ×
pr, otros países)
Peso (Argentina)
Peso (otros países)
CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
8,4 V CC/0,9 A
Batería recargable de ión de litio EN-EL14 de Nikon
Aprox. 1 hora y 30 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C si están
completamente agotadas
0–40 °C
Aprox. 70 × 68 × 104 mm
Aprox. 70 × 26 × 97 mm, excluyendo el adaptador de clavija
Aprox. 125 g
Aprox. 89 g, excluyendo el adaptador de clavija
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tipo
Capacidad nominal
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an. × al. ×
pr.)
Peso
Batería recargable de ión de litio
7,4 V/1.030 mAh
0–40 °C
Aprox. 38 × 53 × 14 mm
Aprox. 48 g, excluyendo la tapa de terminales
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR
Tipo
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción de la lente
Ángulo de visión
Escala de distancia focal
Información de distancia
Zoom
Enfoque
Reducción de la vibración
Distancia de enfoque
mínima
Láminas del diafragma
Diafragma
Rango del diafragma
Medición
Tamaño del accesorio de
filtro
Dimensiones
Peso
Objetivo con zoom AF-S DX tipo G NIKKOR con CPU incorporada y montura
F para uso exclusivo con las cámaras digitales SLR de formato DX de Nikon
18–55 mm
f/3.5-5.6
11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico)
76°–28° 50´
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Salida a la cámara
Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Autofoco controlado mediante Motor Silent Wave; enfoque manual
Método de desplazamiento de la lente mediante voice coil motors (VCMs)
0,28 m desde el plano focal (0 43) en todas las posiciones de zoom
7 (apertura de diafragma redondeada)
Completamente automático
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Diafragma completo
• Distancia focal de 55 mm: f/5.6–36
52 mm (P=0,75 mm)
Aprox. 73 mm de diámetro × 79,5 mm (distancia desde la pletina de montaje del
objetivo)
Aprox. 265 g
n
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por
los errores que pueda contener este manual.
201
❚❚ El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR
El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR es de uso exclusivo con las cámaras
digitales de formato DX de Nikon. Para el AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR, los
cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo en hasta 1 1/3 EV. Sin embargo, la
cámara tomará automáticamente dicha información en consideración al ajustar la exposición,
y no serán necesarias otras modificaciones en los ajustes de la cámara tras ajustar el zoom.
A
Utilización del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al
menos 0,6 m y retire los parasoles del objetivo para evitar la aparición de viñeteado
(sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Cámara
Distancia mínima sin viñeteado
D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000,
Sin viñeteado en ninguna de las distancias de
serie D300, D200, D100, D90, D80, serie D70,
enfoque
D60, D50, serie D40
Debido a que los flashes incorporados de la D100 y D70 únicamente pueden cubrir el ángulo
de visión de un objetivo con una distancia focal de 20 mm o más; podría aparecer viñeteado
a distancias focales de 18 mm.
D
n
202
Cuidado del objetivo
• Mantenga limpios los contactos de la CPU.
• Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie de la lente. Para
eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o
limpiador de objetivos en un paño de algodón suave y limpio o en un papel de limpieza
de objetivos y limpie desde el centro hacia afuera realizando movimientos circulares,
teniendo cuidado de no dejar manchas o tocar el cristal con los dedos.
• No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura o
benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros NC pueden utilizarse para proteger el elemento del objetivo
delantero.
• Coloque las tapas delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su funda flexible.
• Al instalar un parasol, no sujete o mantenga agarrado el objetivo o la cámara utilizando
solo el parasol.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en una ubicación
fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No almacenar expuesto a la luz
del sol directa o con naftalina o bolas antipolillas de alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede producir daños
irreparables.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar o deformar las
partes fabricadas con plástico reforzado.
A
Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo de clic de 52 mm LC-52
A
•
•
•
•
Accesorios opcionales
Filtros de rosca de 52 mm
Tapas de objetivo traseras LF-1 y LF-4
Funda de objetivo flexible CL-0815
Parasol HB-45 (se coloca tal y como se indica a q
la derecha)
w
q
A
Nota sobre los objetivos gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados con objetivos gran angular y
súper gran angular en las siguientes situaciones:
1 El sujeto no llena el punto de enfoque.
Si el sujeto no llena el punto de enfoque, la cámara podría
enfocar el fondo y dejar al sujeto fuera del enfoque.
Ejemplo: Un sujeto de
retrato lejano a cierta
distancia del fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener problemas al enfocar sujetos que
contengan muchos detalles precisos o que carezcan de
contraste.
Ejemplo: Un campo de
flores
En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque para
enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía. Para
más información, consulte “Obtener buenos resultados con autofoco” (0 36).
n
203
❚❚ Estándares admitidos
• DCF Versión 2.0: La Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la
compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
• DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar muy utilizado dentro de la
industria que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión
almacenadas en la tarjeta de memoria.
• Exif versión 2.3: La D3200 es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format
for Digital Still Cameras) versión 2.3, un estándar que permite utilizar la
información guardada con las fotografías para conseguir la reproducción óptima
de los colores cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con
Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un
ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz de
transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con
HDMI mediante un único cable de conexión.
Información de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los
Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países. El logotipo de PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC
y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo
y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier
otro tipo de documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
n
204
Duración de la batería
El número de disparos que pueden realizarse con las baterías completamente
cargadas varía en función de la condición de la batería, la temperatura y el modo de
uso de la cámara. A continuación se proporcionan cifras a modo de ejemplo para las
baterías EN-EL14 (1.030 mAh).
• Modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1): Aproximadamente 540 disparos
• Modo de disparo continuo (estándar Nikon 2): Aproximadamente 1.800 disparos
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR
bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el infinito
hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes
predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se
enciende durante 4 seg.; el probador esperará hasta que el temporizador de
espera expire tras apagar la pantalla; el flash se dispara una vez a máxima
potencia alternamente con el número de tomas. No se utiliza live view.
2 Medido a 20 °C con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo
las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada,
modo de disparo continuo, modo de enfoque ajustado a AF-C, calidad de imagen
ajustada a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio), balance de
blancos ajustado a v, sensibilidad ISO ajustada a ISO 100, velocidad de
obturación 1/250 seg., enfoque alternado tres veces desde el infinito al rango
mínimo tras pulsar el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan seis
tomas en sucesión y la pantalla se enciende durante 4 seg. para luego apagarse;
el ciclo se repite una vez tras la expiración del temporizador de espera.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Usar la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW)
• Velocidades de obturación lentas
• Utilizar una unidad GPS GP-1
• Uso de un adaptador móvil inalámbrico WU-1a
• Uso del modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14 de Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede
reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se
descargan cuando no se utilizan.
n
205
Índice
Símbolos
n
206
i (Modo automático) .................. 22
j (Modo automático (flash
apagado))........................................ 22
k (Retrato)........................................ 25
l (Paisaje) ........................................ 25
p (Niño)............................................. 25
m (Deportes) .................................... 26
n (Macro).......................................... 26
o (Retrato nocturno).................... 26
P (Automático programado) ...... 54
S (Auto. prioridad obturación)... 55
A (Auto. prioridad diafragma) .... 56
M (Manual) ........................................ 57
g (Guía) ...................................... 27
U (programa flexible).................... 54
8 (Fotograma a fotograma)...... 31
I (Continuo)................................... 31
E (Disparador automático) 31, 33,
141
" (Disparo retardado remoto)31,
33
# (Remoto respuesta rápida)31, 33
J (Obturador silencioso) ........... 31
c (AF de punto único) ............... 38
d (AF de zona dinámica)........... 38
e (AF de zona automática) ...... 38
f (Seguimiento 3D (11 ptos.)) 38,
39
8 (AF prioridad rostro) ......... 82, 83
9 (AF panorámico)................. 82, 83
! (AF de área normal)........... 82, 83
" (AF seguimiento sujeto) 82, 83
L (Medición matricial)................. 60
M (Medición ponderada central) ..
60
N (Medición puntual)................... 60
o (flash automático)....... 48, 49
Y (reducción de ojos rojos) 48, 49
p (sincronización lenta) 48, 49
q (sincronización a la
cortinilla trasera).................... 48, 49
Y (Compensación de flash)...... 65
E (Compensación de exposición).
63
d (Ayuda) ............................................9
m (Balance de blancos)............... 69
L (Preajuste manual)................. 72
I (indicador de enfoque)... 23, 40,
42, 61
N (indicador de flash listo).....4, 24,
175
3 (Indicador del “pitido”) ..........141
a (live view) ............................. 80, 88
t (Memoria intermedia) ...... 23, 32,
188
A
Accesorios.......................................176
Adaptador de CA................ 176, 178
Adaptador móvil inalámbrico .177
Adobe RGB .....................................130
AE-L ............................................61, 143
AE-L/AF-L ........................................143
AF....................................35–41, 81–83
AF de área normal.......................... 82
AF de punto único (modo de zona
AF)...................................................... 38
AF de servo único.................... 35, 81
AF de zona automática (modo de
zona AF) ........................................... 38
AF de zona dinámica .................... 38
AF panorámico................................ 82
AF prioridad rostro ........................ 82
AF seguimiento sujeto ................. 82
AF servo automático..................... 35
AF servo continuo.......................... 35
AF servo permanente ................... 81
AF-A .................................................... 35
AF-C..................................................... 35
AF-F ..................................................... 81
AF-S .............................................. 35, 81
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................. 71
Ajustes de vídeo manual ............. 91
Ajustes disponibles .....................187
Ajustes recientes ..........................166
Alcance del flash............................. 50
Alta definición ..................... 123, 204
Altas luces................................98, 126
Ángulo de visión ..........................171
Anillo de enfoque del objetivo . 14
Asignar botón AE-L/AF-L...........143
Asignar botón Fn..................... 8, 143
Autofoco ......................35–41, 81–83
Automático (balance de blancos) .
69
Automático con prioridad a la
obturación ...................................... 55
Automático con prioridad al
diafragma........................................ 56
Automático programado ............ 54
Ayuda ....................................................9
B
Balance de blancos........................ 69
Balance de color ...........................154
Batería ......................................... 12, 13
Batería del reloj............................... 17
Blanco y negro ..............................152
Bloq. espejo arriba (limpieza) ..182
Bloqueo AE ..............................61, 144
Bloqueo de enfoque ..................... 40
Bloqueo de exposición
automática...................................... 61
Bloqueo de la exposición ............ 61
Bloqueo disparo ranura vacía..144
Boceto en color.............................160
Borde (PictBridge)........................116
Borrar................................................106
Borrar imagen actual ..................106
Borrar imágenes seleccionadas......
107
Borrar todas las imágenes.........107
Botón AE-L/AF-L .................41, 61, 143
Botón de grabación de vídeo .... 88
Botón Fn...................................... 8, 143
Botones............................................143
Brillo de la pantalla ......................134
Bulb ..................................................... 58
C
Cable de A/V ..................................122
Cable de control remoto ....58, 177
Cable USB.............................. 112, 114
Calendario ......................................103
Calidad de imagen......................... 44
Calidad de los vídeos.................... 90
Cambiar tamaño...........................158
Cambio de tono....................... 78, 79
Capacidad de la tarjeta de
memoria ........................................188
Carga de Eye-Fi .............................148
Cargar una batería ......................... 12
Carpeta de almacenamiento ...146
Carpeta reproducción ................125
CEC ....................................................124
Cianotipo.........................................152
CLS (Sistema de Iluminación
Creativa).........................................173
Colocación del objetivo............... 14
Color selectivo...............................163
Comentario de imagen..............138
Comparación en paralelo..........165
Compensación de exposición ... 63
Compensación de flash ............... 65
Conexión de un GPS a la cámara ...
147, 177
Configuraciones de vídeo........... 90
Contactos CPU ..............................168
Contador fecha ................... 144, 145
Continuo (modo de disparo) ......31
Contorno de colores ................... 160
Control automático de la
distorsión ...................................... 130
Control automático de
sensibilidad ISO .......................... 129
Control de ajuste dióptrico20, 176
Control de distorsión.................. 159
Control de flash ............................ 132
Control de perspectiva .............. 161
Control dispositivo (HDMI).......124
Control remoto .............33, 141, 177
Corrección de ojos rojos............ 151
Cuadrícula..........................................85
D
Datos del disparo......................... 100
Datos GPS ....................................... 101
DCF Versión 2.0....................130, 204
Diafragma ...................................53, 56
Diafragma máximo............... 42, 167
Diafragma mínimo ..................15, 53
Dial de control....................................7
Dial de modo......................................3
Disparador....................23, 24, 40, 61
Disparador AE................................ 144
Disparador automático 31, 33, 141
Disparo retardado remoto...........31
Distancia focal............................... 171
D-Lighting ...................................... 151
D-Lighting activo .................. 67, 143
DPOF.............................. 117, 120, 204
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)..............117, 120
Duración remoto activada........ 141
E
Editar vídeo ................................93, 96
Efecto maqueta ............................ 162
Efectos de filtro............... 78, 79, 153
Efectos de transición (Opciones
visualiz. reproduc.)..................... 126
Efectos de transición (pase de
diapositivas)................................. 109
Elegir punto inicio/finaliz.............93
Enderezar........................................159
Enfoque .................35–43, 81–83, 87
Enfoque del visor ............................20
Enfoque manual ................42, 81, 87
Escala de distancia focal...............14
Espacio de color ........................... 130
Espejo...........................................1, 182
Estándar (Fijar Picture Control)..76
Estrellas (efectos de filtro)......... 153
Exif versión 2.3 .....................130, 204
Exposición ....................53, 60, 61, 63
Exposímetros.......................... 24, 140
Extracción del objetivo de la
cámara.............................................. 15
Fecha y hora............................ 16, 137
Fijar Picture Control ...................... 77
Filtro cálido (efectos de filtro) . 153
Flash............................. 24, 47, 48, 172
Flash (balance de blancos) ......... 69
Flash automático............................ 49
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital ........................... 132
Flash de relleno estándar i-TTL
para SLR digital ........................... 132
Flash incorporado........47, 132, 170
Flash opcional ......................132, 172
Fluorescente (balance de blancos)
69, 70
Formatear tarjeta memoria ........ 19
Formato de fecha.................. 16, 137
Formato de orden de impresión
digital.............................................. 204
Formato de pantalla de
información.................................. 134
Foto referencia eliminación polvo
139
Fotograma a fotograma (modo de
disparo)............................................ 31
Indicador de acceso ............... 18, 23
Indicador de enfoque.....23, 40, 42,
61
Indicador de exposición ....... 57, 84
Indicador de flash listo........ 24, 175
Información.........................5, 98, 134
Información de la foto......... 98, 126
Información de reproducción .. 98,
126
Información del archivo .............. 98
Información general de los datos..
101
Iniciar impresión (PictBridge) . 116,
119
Intensificador de azules (efectos
de filtro) ......................................... 153
Intensificador de rojos (efectos de
filtro) ............................................... 153
Intensificador de verdes (efectos
de filtro) ......................................... 153
Interruptor de modo A-M .... 14, 42
Interruptor de modo de enfoque..
14, 42
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo.......... 14, 15
Interruptor principal ........................1
Intervalo de fotograma (pase de
diapositivas)................................. 109
i-TTL .................................................. 132
G
J
Girar a vertical ............................... 126
GP-1 .........................................147, 177
GPS ................................. 101, 147, 177
Grande (tamaño de imagen) ..... 46
Guardar fotograma selec. ........... 96
JPEG .................................................... 44
JPEG básica....................................... 44
JPEG buena ...................................... 44
JPEG normal..................................... 44
F
H
H.264................................................. 199
HDMI........................................123, 204
HDMI-CEC ....................................... 124
Hi (sensibilidad) .............................. 51
Histograma.............................. 99, 126
Histograma RGB ............................. 99
Horario de verano................. 16, 137
I
Idioma (Language) ............... 16, 137
Impresión........................................ 114
Impresión de fecha (PictBridge).....
116
Imprimir (DPOF) ........................... 117
Imprimir fecha............................... 144
Imprimir selección ....................... 117
Incandescente (balance de
blancos) ........................................... 69
L
Limpiar sensor de imagen180, 181
Live view..................................... 80, 88
Luz ayuda AF integrada...... 37, 131
Luz de ayuda de AF .....37, 131, 171
Luz de ayuda de AF integrada. 171
Luz del sol directa (balance de
blancos) ........................................... 69
M
Manual ........................................ 42, 57
Marca de montaje.......................... 14
Marca de plano focal .................... 43
Medición ........................................... 60
Medición matricial......................... 60
Medición matricial en color 3D II...
60
Medición ponderada central ..... 60
Medición puntual .......................... 60
Medio (tamaño de imagen) ....... 46
n
207
Memoria intermedia .............. 23, 32
Menú configuración....................133
Menú de disparo ..........................127
Menú de reproducción ..............125
Menú de retoque .........................149
Micrófono .................................. 88, 90
Micrófono externo................91, 177
Modo de disparo ............................ 31
Modo de enfoque ................... 35, 81
Modo de escena ............................. 25
Modo de exposición ..................... 53
Modo de flash.................................. 48
Modo de guía .................................. 27
Modo de zona AF .................... 38, 82
Modo vídeo .......................... 122, 136
Monocromo ...................................152
Monocromo (Fijar Picture Control)
76
Montura del objetivo.........1, 14, 43
MOV ..................................................188
N
NEF ...................................................... 44
NEF (RAW)................................44, 157
Neutro (Fijar Picture Control)..... 76
Nikon Transfer 2 ................. 111, 112
Nublado (balance de blancos) .. 69
Número de tomas........................205
número f............................53, 56, 167
O
Objetivo.............................14, 15, 167
Objetivo con CPU..................15, 167
Objetivos compatibles ...............167
Objetivos sin CPU.........................169
Obturador silencioso .................... 31
Ojo de pez.......................................160
Opciones visualiz. reproduc.....126
Orden de impresión (DPOF).....120
Ordenador ......................................111
P
n
208
Paisaje (Fijar Picture Control)..... 76
Pantalla ..............................80, 97, 134
Pantalla de enfoque....................196
Pantalla info. automática ..........136
Pase de diapositivas....................109
Pequeño (tamaño de imagen) .. 46
PictBridge.............................. 114, 204
Picture Controls ....................... 76, 77
Pitido ................................................141
Preajuste manual (balance de
blancos) .................................... 69, 72
Procesamiento NEF (RAW)........157
Programa flexible........................... 54
Protección de fotografías..........105
Pulse el disparador hasta el fondo
23
Pulse el disparador hasta la mitad
23, 24
Pulse el disparador por completo .
23, 24
Punto de enfoque.... 22, 38, 40, 42,
82, 83
R
Receptor de infrarrojos ................ 33
Recortar ...........................................152
Recorte de vídeos .......................... 93
Reducción de la vibración........... 15
Reducción de ojos rojos .............. 49
Reducción de parpadeo .....89, 136
Reducción ruido ...........................131
Reloj ...........................................16, 137
Remoto respuesta rápida............ 31
Reproducción .................................. 97
Reproducción a pantalla completa
97
Reproducción de calendario....103
Reproducción de miniaturas ...102
Resolución de salida (HDMI) ....124
Restaurar opciones de
configuración ..............................134
Restaurar opciones de disparo128
Retoque rápido.............................159
Retrato (Fijar Picture Control).... 76
Revisión de imagen.....................126
RGB.............................................99, 130
Rotación imagen automática ..138
S
Secuencia número de archivo.142
Seguimiento 3D....................... 38, 39
Seguimiento 3D (11 ptos.) (Modo
de zona AF).............................. 38, 39
Selector de escena automático. 85
Sensibilidad.............................51, 129
Sensibilidad ISO.....................51, 129
Sensibilidad máxima...................129
Sensor RGB de 420 píxeles.......... 60
Sepia .................................................152
Sincronización a la cortinilla
delantera ......................................... 49
Sincronización a la cortinilla
trasera............................................... 49
Sincronización lenta...................... 49
Sistema de Iluminación Creativa ...
173
Skylight (efectos de filtro).........153
Sombra (balance de blancos) .... 69
sRGB ..................................................130
Suave (efectos de filtro) .............153
Superposición de imagen.........155
T
Tam. fotog./veloc. fotog. ............. 90
Tamaño....................................... 46, 90
Tamaño de imagen ....................... 46
Tamaño de página (PictBridge)......
116
Tapa del cuerpo................ 1, 14, 177
Tapa del objetivo ........................... 14
Tapa del ocular del visor.............. 34
Tapa trasera del objetivo............. 14
Tarjeta de memoria .... 18, 177, 188
Telémetro........................................142
Telémetro electrónico.................. 42
Televisor ..........................................122
Temperatura de color................... 70
Temporizador.................................. 33
Temporizador de espera ...24, 140,
147
Temporizadores apag. auto. ....140
Time .................................................... 58
Tipo de objetivo D .......................168
Tipo de objetivo G .......................168
U
USB .......................................... 112, 114
UTC................................... 16, 101, 147
V
Velocidad de bits............................ 90
Velocidad de obturación mínima ..
129
Velocidad de sincronización del
flash..........................................50, 197
Versión del firmware...................148
Vídeos................................................. 88
ViewNX 2 .........................................111
Visor ...................................... 4, 20, 196
Vívido (Fijar Picture Control) ...... 76
Volumen ............................................ 92
Z
Zona horaria............................16, 137
Zona horaria y fecha ............16, 137
Zoom de reproducción..............104
209
210
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni
parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la
previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
SB2C01(14)
6MB14014-01