Nikon D3100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Dónde encontrar información
Encuentre la información que necesita en:
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad en la sección
“Por su seguridad” (0 ix–xiv).
Ayuda
Use la función de ayuda incorporada en la cámara para obtener asistencia sobre los elementos
del menú y otros temas. Consulte la página 11 para más detalles.
i
Contenido
0 iv–viii
Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.
i
Índice de preguntas y respuestas
0 ii–iii
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre
la información en el índice de “preguntas y respuestas”.
i
Índice
0 205–207
Busque por palabra clave.
i
Mensajes de error
0 192–194
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, encuentre la solución
aquí.
i
Solución de problemas
0 188–191
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución aquí.
i
Índice de preguntas y respuestas 0 ii
Contenido 0 iv
X
Introducción 0 1
s
Fotografía y reproducción básicas 0 23
!
Modo Guía 0 33
x
Live View 0 37
y
Grabación y visualización de vídeos 0 45
k
Modo de disparador 0 53
z
Más sobre la fotografía (Todos los modos) 0 55
t
Modos P, S, A y M 0 73
I
Más sobre la reproducción 0 99
Q
Conexiones 0 115
o
Menú reproducción 0 129
i
Menú disparo 0 131
g
Menú de configuración 0 136
u
Menú retoque 0 151
w
Ajustes recientes 0 165
n
Observaciones técnicas 0 167
ii
Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas”.
Índice de preguntas y respuestas
Toma de fotografías
0
Modos de disparo y opciones de encuadre
¿Existe un modo fácil y rápido para realizar instantáneas? 23–27
¿Cómo uso la posición g en el dial de modo? 33–36
¿Puedo elegir una velocidad de obturación (modo S)? 75
¿Puedo elegir un diafragma (modo A)? 76
¿Cómo puedo realizar exposiciones grandes (“tiempo”) (modo M)? 78
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla? 37–43
¿Puedo grabar vídeos? 45–46
Modos de disparo
¿Puedo tomar fotos una a la vez o en rápida sucesión? 5, 53
¿Cómo puedo tomar fotografías con el disparador automático? 54
¿Puedo reducir el ruido del obturador en ambientes silenciosos? 5
Enfoque
¿Puedo elegir el modo de enfoque de la cámara? 55–56
¿Puedo elegir el punto de enfoque? 60
Calidad y tamaño de la imagen
¿Cómo puedo tomar fotografías para imprimirlas en tamaño
grande?
64–66
¿Cómo puedo almacenar más imágenes en la tarjeta de memoria?
Exposición
¿Puedo hacer las fotografías más claras o más oscuras? 81
¿Qué debo hacer para conservar los detalles en las zonas de sombra
y de luces altas?
85–86
Uso del flash
¿Puedo hacer que el flash se dispare automáticamente cuando sea
necesario?
67–70
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Cómo evito el efecto de los ojos rojos?
Visualización de fotografías
0
Reproducción
¿Cómo puedo ver fotografías en la cámara? 30, 99
¿Cómo puedo ver más información sobre una foto? 100–104
¿Puedo ver fotografías en un pase de diapositivas automático? 112
¿Puedo ver fotos en un televisor? 126–128
¿Puedo proteger las fotografías para evitar que se borren
accidentalmente?
108
Eliminación
¿Cómo puedo eliminar las fotos que no deseo conservar? 31, 109–111
i
i
i
i
i
i
i
i
iii
Retoque de fotografías
0
¿Cómo puedo crear copias retocadas de las fotos? 151–164
¿Cómo elimino el efecto de los ojos rojos? 153
¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en
formato RAW (NEF)?
160
¿Puedo superponer dos fotografías en formato NEF (RAW) para crear
una sola imagen?
158–159
¿Puedo copiar una fotografía para utilizarla como base para pintarla? 162
¿Puedo recortar el metraje de un vídeo en la cámara? 50–52
Menús y ajustes
0
¿Cómo ajusto la configuración en la pantalla de información? 6–7
¿Cómo uso los menús? 11–13
¿Qué debo hacer para mostrar los menús en otro idioma? 18, 140
¿Qué debo hacer para que las indicaciones no desaparezcan? 143
¿Cómo enfoco en el visor? 22
¿Puedo visualizar una cuadrícula en la pantalla? 41
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara? 18, 139
¿Cómo formateo las tarjetas de memoria? 21
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados de fábrica? 131, 136
¿Existe algún modo para detener el pitido de la cámara? 144
¿Cómo obtengo ayuda referente a un menú o mensaje? 11, 192
Conexiones
0
¿Qué debo hacer para copiar las fotografías a mi ordenador? 115–116
¿Cómo imprimo las fotografías? 117–125
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotografías?
119, 125,
147
Mantenimiento y accesorios opcionales
0
¿Qué tarjetas de memoria puedo usar? 177
¿Qué objetivos puedo usar? 167
¿Qué flashes opcionales puedo usar? 172
¿Qué otros accesorios se encuentran disponibles para mi cámara?
176
¿Qué software se encuentra disponible para mi cámara?
¿Qué hago con la tapa del ocular proporcionada? 54
¿Cómo debo limpiar la cámara?
179
¿A dónde puedo llevar mi cámara para servicio y reparaciones?
iv
Índice de preguntas y respuestas........................................................................................ ii
Por su seguridad ....................................................................................................................... ix
Avisos............................................................................................................................................ xi
Introducción 1
Visión general ............................................................................................................................. 1
Conozca la cámara .................................................................................................................... 2
El cuerpo de la cámara.............................................................................................................2
Dial de modo...............................................................................................................................4
Selector del modo de disparador........................................................................................5
Pantalla de información..........................................................................................................6
Dial de control ............................................................................................................................8
El visor......................................................................................................................................... 10
Menús de la cámara................................................................................................................11
Uso de los menús de la cámara ......................................................................................... 12
Primeros pasos .........................................................................................................................14
Cargue la batería..................................................................................................................... 14
Inserte la batería ..................................................................................................................... 15
Coloque un objetivo.............................................................................................................. 16
Configuración básica............................................................................................................. 18
Inserte una tarjeta de memoria......................................................................................... 20
Formateo de la tarjeta de memoria................................................................................. 21
Ajuste el enfoque del visor.................................................................................................. 22
Fotografía y reproducción básicas 23
Fotografía “apunte y dispare” (Modos i y j) .............................................................23
Paso 1: Encienda la cámara................................................................................................. 23
Paso 2: Seleccione el modo i o j .................................................................................. 24
Paso 3: Encuadre la fotografía............................................................................................ 25
Paso 4: Enfoque....................................................................................................................... 26
Paso 5: Dispare ........................................................................................................................ 26
Fotografías creativas (Modos escena)..............................................................................28
k Retrato .................................................................................................................................. 28
l Paisaje................................................................................................................................... 28
p Niño ...................................................................................................................................... 29
m Deportes................................................................................................................................. 29
n Macro ....................................................................................................................................29
o Retrato nocturno..................................................................................................................... 29
Reproducción básica ..............................................................................................................30
Borrado de fotografías que no desea conservar......................................................... 31
Contenido
v
Modo Guía 33
Guía...............................................................................................................................................33
Menús del modo guía ............................................................................................................34
Live View 37
Encuadrar las imágenes en la pantalla.............................................................................37
Grabación y visualización de vídeos 45
Grabación de vídeos...............................................................................................................45
Visualización de vídeos..........................................................................................................49
Edición de vídeos.....................................................................................................................50
Recorte de vídeos ...................................................................................................................50
Guardar los fotogramas seleccionados...........................................................................52
Modo de disparador 53
Elección de un modo de disparador.................................................................................53
Modo de disparador automático.......................................................................................54
Más sobre la fotografía (Todos los modos) 55
Enfoque .......................................................................................................................................55
Modo de enfoque...................................................................................................................55
Modo de zona de AF..............................................................................................................58
Selección del punto de enfoque .......................................................................................60
Bloqueo de enfoque ..............................................................................................................60
Enfoque manual......................................................................................................................62
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................64
Calidad de imagen..................................................................................................................64
Tamaño de imagen ................................................................................................................66
Uso del flash incorporado.....................................................................................................67
Modo flash.................................................................................................................................68
Sensibilidad ISO........................................................................................................................71
Modos P, S, A y M 73
Velocidad de obturación y diafragma..............................................................................73
Modo P (Auto. programado) ..............................................................................................74
Modo S (Auto. prior. obturación)......................................................................................75
Modo A (Auto. prior. diafragma).......................................................................................76
Modo M (Manual) ...................................................................................................................77
vii
Menú Guía 129
D Menú Reproducción: Administración de imágenes ........................................................... 129
Carpeta reproducción.................................................................................................... 129
Modo visualización......................................................................................................... 130
Revisión de imagen ........................................................................................................ 130
Girar a vertical................................................................................................................... 130
C Menú Disparo: Opciones de disparo.................................................................................... 131
Restaurar opciones de disparo................................................................................... 131
Ajustes de ISO................................................................................................................... 132
Control auto. distorsión ................................................................................................ 133
Espacio de color............................................................................................................... 133
Reducción de ruido ........................................................................................................ 134
Ayuda de AF ...................................................................................................................... 134
Flash integrado ................................................................................................................ 135
B Menú de configuración: Configuración de cámara ............................................................ 136
Restaurar opciones conf. .............................................................................................. 136
Brillo LCD............................................................................................................................ 137
Formato visual. info........................................................................................................ 137
Pantalla info. auto. .......................................................................................................... 139
Modo vídeo ....................................................................................................................... 139
Reducción de parpadeo................................................................................................ 139
Zona horaria y fecha....................................................................................................... 139
Idioma (Language).......................................................................................................... 140
Comentario de imagen ................................................................................................. 140
Rotación imag. auto. ...................................................................................................... 141
Foto ref. elim. polvo........................................................................................................ 141
Tempor. apag. auto. ....................................................................................................... 143
Retardo dispar. auto....................................................................................................... 143
Pitido.................................................................................................................................... 144
Telémetro........................................................................................................................... 144
Secuencia núm. archivo................................................................................................ 145
Botones............................................................................................................................... 146
Bloq. disp ranura vacía .................................................................................................. 147
Impresión fecha ............................................................................................................... 147
Carpeta de almacen........................................................................................................ 149
Carga en Eye-Fi................................................................................................................. 150
Versión del firmware ...................................................................................................... 150
N Menú Retoque: Creación de Copia retocada......................................................................... 151
Creación de copias retocadas.......................................................................................... 152
D-Lighting.......................................................................................................................... 153
Corrección de ojos rojos ............................................................................................... 153
Recorte ................................................................................................................................ 154
Monocromo....................................................................................................................... 154
Efectos de filtro ................................................................................................................ 155
Balance de color............................................................................................................... 156
viii
Imagen pequeña..............................................................................................................156
Superposición imagen...................................................................................................158
Procesam. NEF (RAW) .....................................................................................................160
Retoque rápido.................................................................................................................161
Enderezar............................................................................................................................161
Control de la distorsión .................................................................................................161
Ojo de pez...........................................................................................................................162
Contorno de colores .......................................................................................................162
Control perspectiva.........................................................................................................162
Efecto maqueta ................................................................................................................163
Antes y después................................................................................................................164
m Ajustes recientes.............................................................................................................. 165
Observaciones técnicas 167
Objetivos compatibles........................................................................................................ 167
Objetivos con CPU compatibles......................................................................................167
Objetivos sin CPU compatibles .......................................................................................169
Flashes opcionales ............................................................................................................... 172
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon...................................................173
Otros accesorios.................................................................................................................... 176
Tarjetas de memoria aprobadas .....................................................................................177
Colocación del conector de alimentación y del adaptador de CA.....................178
Cuidados de la cámara ....................................................................................................... 179
Almacenamiento ..................................................................................................................179
Limpieza...................................................................................................................................179
El filtro de paso bajo............................................................................................................180
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............................................. 184
Ajustes disponibles.............................................................................................................. 186
Capacidad de la tarjeta de memoria ............................................................................. 187
Solución de problemas....................................................................................................... 188
Pantalla.....................................................................................................................................188
Disparo (Todos los modos) ...............................................................................................188
Disparo (P, S, A, M)..............................................................................................................190
Reproducción.........................................................................................................................190
Varios ........................................................................................................................................191
Mensajes de error ................................................................................................................. 192
Especificaciones .................................................................................................................... 195
Duración de la batería.........................................................................................................204
Índice......................................................................................................................................... 205
ix
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A
Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al sol. La
luz del sol concentrada directamente en la
cámara cuando el sol está en o cerca del
encuadre puede causar un incendio.
A
No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar problemas
de visión permanentes.
A
Uso del control de dioptría del visor
Al utilizar el control de dioptría del visor
teniendo el ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A
Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo o
el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo cuidado
de no quemarse. Continuar operando el
equipo podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a un
centro de servicio autorizado de Nikon,
para su inspección.
A
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar lesiones.
A
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se rompe y
queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el adaptador
de CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico Nikon autorizado para su
inspección.
A
No coloque nunca la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor del
cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A
Precauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos puede
causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos de
la persona que va a fotografiar puede
causar problemas de visión temporales.
Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños; asegúrese de que el
flash no esté a menos de un metro de
distancia del niño.
A
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
x
A
Tome las precauciones debidas al manipular las
baterías
La manipulación incorrecta de las baterías
podría dar lugar a fugas o a la explosión de
las mismas. Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución al manipular
baterías que vaya a utilizar con este
producto:
Utilice solamente baterías aprobadas para
este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese de
que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Reemplace la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo. Para
evitar daños al producto, asegúrese de
extraer la batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso, coloque
la tapa de los terminales y guarde la
batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar la
batería.
Deje de usar la batería inmediatamente si
observa cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
A
Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar fuego o
descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría resultar
que el cargador se sobrecaliente o sufra
daños.
Use un paño seco para quitar el polvo de
las partes de metal de la clavija. El uso de
forma continua en esas condiciones
podría ocasionar incendios.
No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A
CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de
audio puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
xi
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales sea precisa y completa,
le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
ATENCIÓN
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No las tire
con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
xii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario
que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo. El
uso de otros cables de interfaz puede exceder
los límites para un dispositivo clase B
establecidos en la sección 15 del Reglamento
de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo, una
sustancia química que el Estado de California
ha determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular el
cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador
de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe
estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
D3100
xiii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido
digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser
sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida
por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del estado
o bonos del gobierno local, aun cuando
dichas copias o reproducciones lleven
impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no utilizados
emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción
de títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de autor,
tales como libros, música, pinturas,
grabados, reproducciones impresas, mapas,
dibujos, películas y fotografías, está regida
por leyes de derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para infringir
las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos
de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento
desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras
personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y
vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por
ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar las imágenes seleccionadas
para el preajuste manual del balance de blancos (0 90). Se debe tener cuidado, para evitar
lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
xiv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías
se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE
CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO
AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE
PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN
OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
1
X
X
Introducción
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Para
sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
❚❚ Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Visión general
D
Este icono indica las precauciones; información que debería leer antes de
utilizar la cámara para no estropearla.
A
Este icono indica las notas; información que debería leer antes de utilizar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con
su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los
requerimientos de operación y de seguridad. E
L USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR
LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales
frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también cualquier
accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
2
X
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del
manual.
El cuerpo de la cámara
10
11
13
12
1
15
14
18
16
17
19
20
3
4
6
8
7
2
5
9
21
22
23
24
25
26
1 Dial de modo.............................4
2
Selector del modo de
disparador
........................ 5, 53
3 Botón R
(información)
... 7, 41
4 Botón E (compensación de
exposición).......................... 82
Botón N (diafragma)........... 77
Botón de compensación de
flash ...................................... 84
5 Disparador .............................. 27
6 Interruptor principal ...............3
7 Luz de ayuda de AF .............. 57
Luz del disparador automático
................................................ 54
Luz de reducción de ojos rojos
................................................ 69
8 Tapa del cuerpo
9 Contactos CPU
10 Flash incorporado................. 67
11 Botón M (modo de flash)..... 67
Botón Y (compensación de
flash)...................................... 84
12
Marca del plano focal (
E
) ... 63
13 Ojal para la correa de la
cámara
14 Micrófono................................46
15 Cubierta del conector
16 Botón Fn (función) ..............146
17 Marca de montaje................. 16
18 Botón de liberación del
objetivo ................................ 17
19 Espejo.....................................182
20 Montura del objetivo............63
21 Tapa de la zapata de
accesorios...........................172
22 Zapata de accesorios (para las
unidades de flash
opcionales) ........................172
23 Terminal de accesorios ......177
24 Conector USB
Conexión a un ordenador
..............................................116
Conexión a una impresora
..............................................117
25 Conector HDMI con mini
clavija ..................................127
26 Conector A/V ........................126
3
X
El cuerpo de la cámara (Continuación)
1
10
11
12
16
19
18
15
13
14
17
22
23
21
20
3
4
5
6
7
8
9
2
1 Ocular del visor.......................54
2 Tapa del ocular
3 Pantalla
Visualización de ajustes ......6
Live view...............................37
Visualización de imágenes
................................................30
Reproducción a pantalla
completa ..............................99
4 Botón K (reproducción)
.........................................30, 99
5 Botón G (menú).......11, 129
6 Botón W (miniatura/alejar
reproducción)................... 105
Botón Q (ayuda) .....................11
7 Botón X (acercar
reproducción)................... 107
8 Botón P (edición de
información) ..........................6
9 Rosca para el trípode
10
Control de ajuste dióptrico
... 22
11 Botón A (AE-L/AF-L)... 61, 146
Botón L (proteger) .........108
12 Dial de control ..........................8
13 Interruptor Live view......37, 45
14 Botón de grabación de vídeo
................................................ 46
15 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria......................... 20
16 Multiselector .......................... 12
17 Botón J (Acep.) ................... 12
18 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria .... 20, 26
19 Altavoz ..................................... 49
20 Tapa del conector de
alimentación para el
conector de alimentación
opcional .............................178
21 Pestillo de la cubierta del
compartimento de la
batería ..................................15
22 Tapa del compartimento de la
batería................................... 15
23
Botón
O
(eliminar)
Eliminación de imágenes ...31
Eliminación de imágenes
durante la reproducción...109
A El interruptor principal
Gire el interruptor principal como se muestra
en la figura para encender la cámara.
Gire el interruptor principal como se muestra
en la figura para apagar la cámara.
5
X
Selector del modo de disparador
Use el selector del modo de disparador para seleccionar los
siguientes modos:
8 Fotograma a fotograma
La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
I Continuo (0 53)
Mientras esté pulsado el disparador, la cámara grabará
aproximadamente 3 fotogramas por segundo.
E Disparador automático (0 54)
La cámara toma una fotografía aproximadamente diez segundos
después de haber pulsado el disparador. Uso para autorretratos.
J Obturador silencioso
Al igual que para fotograma a fotograma, salvo que la cámara no
produce ningún sonido después de disparar y no se produce
tampoco ningún pitido cuando la cámara enfoca, manteniendo el
ruido al nivel mínimo en entornos silenciosos.
X
6
Pantalla de información
Los ajustes de la cámara se pueden visualizar y ajustar en la
pantalla de información. Pulse una vez el botón P para ver los
ajustes, y púlselo nuevamente para realizar cambios en los
ajustes. Marque los elementos con el multiselector y, a
continuación, pulse J para visualizar las opciones del elemento
marcado.
Botón P
18
7
148 9 10 11 12 13
16 17 19
4
6
5
1
3
15
2
25
24
26
27
28
29
30
31
23
222120
1 Modo de disparo
i automático/
j
auto. (flash apagado)
.... 23
Modos de escena............... 28
Modo Guía........................... 33
P, S, A y M.............................. 73
2 Diafragma (número f) ....76, 77
3 Velocidad de obturación
..........................................75, 77
4 Indicador de la velocidad de
obturación..............................7
5 Indicador de diafragma..........7
6 Indicador de AF de zona
automática .......................... 58
Indicador de seguimiento 3D
................................................ 58
Punto de enfoque................. 60
7 Indicador de conexión de
Eye-Fi .................................. 150
8 Indicador de impresión de
fecha ................................... 147
9
Indicador de flash manual
...135
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales .........................175
10 Indicador de la sensibilidad
ISO automática .................132
11 Picture Control.......................94
12 Modo de disparador .........5, 53
13 Indicador del “pitido”.........144
14 Indicador de la batería .........23
15 Indicador de conexión GPS
................................................98
16 Icono de ayuda.....................192
17 Indicador de exposición ......77
Indicador de compensación
de exposición......................82
Telémetro electrónico........144
18 Número de exposiciones
restantes ..............................24
19 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para más de 1000
exposiciones) ......................24
20 Modo del flash ....................... 68
21 Compensación del flash...... 83
22 Compensación de la
exposición ........................... 81
23 Calidad de imagen................ 64
24 Tamaño de imagen .............. 66
25 Balance de blancos............... 87
26 Sensibilidad ISO..................... 71
27 Modo de enfoque ...........38, 55
28 Modo de zona de AF ............ 58
29 Medición ................................. 79
30
D-Lighting activo
................... 85
31 Tamaño de fotograma de
vídeo ..................................... 47
X
8
Dial de control
El dial de control se puede utilizar con otros controles para realizar diversos ajustes
cuando visualice la información de disparo en la pantalla.
Elija una combinación de
diafragma y de velocidad de
obturación (modo P; 0 74).
Modo P Dial de control
Pantalla de información
Elija una velocidad de
obturación (modo S o M; 0 75,
77).
Modo S o M Dial de control
Pantalla de información
Elija un diafragma (modo A;
0 76).
Modo A Dial de control
Pantalla de información
Elija un
diafragma
(modo M;
0 77).
+
Modo M Botón E Dial de control
Pantalla de información
Dial de control
Botón M
Botón Fn
Dial de modo
Botón E
9
X
Ajuste la
compensación
de la
exposición
(modo P, S o A;
0 81).
+
Modo P, S o A
Botón E Dial de control
Pantalla de información
Elija un modo de flash (0 68).
+
Botón M Dial de control
Pantalla de información
Ajuste la compensación de flash (modo P, S, A o M; 0 83).
+
+
P, S, A o M Botón M Botón E Dial de control
Pantalla de información
La función del botón Fn se puede seleccionar usando
la opción Botones > Botón Fn en el menú de
configuración (0 146), permitiendo que se realicen
los siguientes ajustes pulsando el botón Fn y girando
el dial de control:
+
Botón Fn Dial de control
Tamaño/calidad imag. (0 64) Sensibilidad ISO (0 71)
Balance de blancos (0 87) D-Lighting activo (0 85)
X
10
El visor
1
2 3
1210
13
1514
6 84
11
597
1 Puntos de enfoque............... 60
2 Indicador de enfoque ....26, 63
3 Indicador de bloqueo de la
autoexposición (AE).......... 80
4 Velocidad de obturación
..........................................75, 77
5 Diafragma (número f) ....76, 77
6 Indicador de la batería......... 23
7 Número de exposiciones
restantes .............................. 24
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia.........53
Indicador de grabación de
balance de blancos............90
Valor de compensación de
exposición ........................... 81
Valor de compensación de
flash.......................................83
Sensibilidad ISO.....................71
8 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para más de 1000
exposiciones) ......................24
9 Indicador de flash listo.........27
10 Indicador de programa
flexible ..................................74
11 Indicador de exposición ......77
Pantalla de compensación de
exposición............................82
Telémetro electrónico..........63
12 Indicador de compensación
de flash .................................83
13 Indicador de compensación
de exposición......................81
14 Indicador de la sensibilidad
ISO automática .................132
15 Indicador de advertencia...192
D El visor
El tiempo de respuesta y el brillo del visor pueden variar dependiendo de la temperatura.
11
X
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Fichas
Puede elegir entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 129) N: Retoque (0 151)
C: Disparo (0 131) m: Ajustes recientes (0 165)
B: Configuración (0 136)
d
Si se muestra un icono d en la esquina inferior izquierda
de la pantalla, significa que se puede obtener ayuda
pulsando el botón Q (W). Mientras se mantiene
pulsado el botón, se visualiza una descripción de la
opción o del menú seleccionado en ese momento. Pulse
1 o 3 para desplazarse a través de la pantalla.
A Modo Guía
Para visualizar la guía en pantalla, gire el dial de modo hacia g (0 33).
Botón G
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales se indican por medio de iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Botón Q (W)
X
12
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los
menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
Seleccionar el elemento marcado
o visualizar el submenú
Mover el cursor hacia arriba
Mover el cursor hacia abajo
Botón J: seleccionar el elemento
marcado
Cancelar y volver al
menú anterior
Botón G
13
X
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
5 Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones para el
elemento de menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse
el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles.
Aunque pulsar 2 generalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunas
ocasiones la selección sólo se puede realizar pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 27).
14
X
Primeros pasos
Cargue la batería
La cámara funciona con una batería recargable de iones de litio EN-EL14
(suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador
MH-24 suministrado antes de utilizarla. Se necesita aproximadamente 1 hora y
30 minutos para cargar completamente la batería cuando no tiene carga.
1 Quite la tapa de los terminales.
Quite la tapa de los terminales de la batería.
2 Inserte la batería.
Inserte la batería sobre el cargador como se muestra en la
ilustración.
3 Conecte el cargador.
La luz CHARGE (CARGA) parpadeará mientras se carga la
batería.
4 Extraiga la batería cuando la carga haya finalizado.
La carga finaliza cuando la luz CHARGE (CARGA) deja de parpadear. Desconecte el
cargador y extraiga la batería.
A Adaptador de clavija
Dependiendo del país o región donde adquirió el producto, el cargador
podría incluir un adaptador de clavija.
La forma del adaptador varía
dependiendo del país o región donde se adquirió. Si se suministra un
adaptador de clavija, levante la clavija para el muro y conecte el adaptador
de clavija como se muestra en la figura de la derecha, asegúrese de insertar
completamente la clavija.
No intente extraer el adaptador de clavija a la
fuerza ya que podría averiarse el producto.
D Batería cargando
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente entre
5 a 35°C. La batería no cargará si la temperatura se encuentra por
debajo de los 0 °C o por arriba de 60 °C.
D Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no
seguir esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones
el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la
batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y
vuelva a insertar la batería para iniciar nuevamente la carga.
Batería
cargando
Carga
completa
15
X
Inserte la batería
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa del compartimento de la batería.
Deslice (q) y abra (w) la tapa del compartimento de la
batería.
3 Inserte la batería.
Inserte la batería como se indica en la imagen de la
derecha.
4 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
A Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de insertar o de extraer las baterías.
A Extracción de la batería
Para quitar la batería, apague la cámara, abra la tapa del
compartimento de la batería y extraiga la batería.
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones escritas en las páginas ix–x y 184–185 de este manual.
No use la batería en lugares donde la temperatura ambiente se encuentre por debajo de los
0°C o por arriba de 40°C; de lo contrario se podría averiar la batería o puede verse afectado
el desempeño. La capacidad puede verse reducida y el tiempo de carga puede
incrementarse si la temperatura de la batería se encuentra entre 0°C y 15°C y entre 45°C y
60°C. Si el indicador de CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente durante la carga, confirme que
la temperatura se encuentre dentro del rango correcto y después desenchufe el cargador y
extraiga y vuelva a insertar la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el
uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a un centro de servicio
autorizado de Nikon.
No intente cargar una batería completamente cargada. Hacer caso omiso de esta precaución
puede reducir el desempeño de la batería.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en
uso.
w
q
X
16
Coloque un objetivo
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. En
este manual se utiliza un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR para fines
ilustrativos.
1 Apague la cámara.
2 Quite la tapa trasera del objetivo
y la tapa del cuerpo de la cámara.
3 Coloque el objetivo.
Alinee la marca de montaje del
objetivo con la marca de montaje del
cuerpo de la cámara, después sitúe el
objetivo en la bayoneta de la cámara
(q). Teniendo cuidado de no pulsar
el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio (w).
Deslice el interruptor A-M hacia A
(autofoco; si el objetivo cuenta con un
interruptor M/A-M, seleccione M/A para
autofoco con anulación manual).
D Autofoco
El autofoco es compatible solamente con objetivos AF-S y AF-I, los cuales están equipados con
motores de autofoco. El autofoco no estará disponible con otros objetivos de AF
(0 167).
Escala de la distancia focal
Marca de la distancia focal
Interruptor A-M (consulte la
información de abajo)
Interruptor VR (reducción de la
vibración) (0 17)
Marca de montaje
Tapa trasera del objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 43, 62)
Contactos CPU
(0 168)
Anillo del zoom
17
X
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
El objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR soporta la reducción de la
vibración (VR), la cual reduce el desenfoque causado por el movimiento de la cámara
aun cuando se encuentra en paneo, permitiendo bajar las velocidades del obturador
en aproximadamente 3 EV en una distancia focal de 55 mm (mediciones de Nikon;
los efectos varían dependiendo del usuario y de las condiciones de disparo).
Para utilizar la reducción de vibración, deslice el interruptor de
VR a la posición ON. La reducción de vibración se activa al pulsar
el botón del disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos
del movimiento de la cámara en la imagen del visor y
simplificando el proceso de encuadrar y enfocar el sujeto en el
modo de autofoco y manual. Al panear la cámara, la reducción
de vibración se aplica solo a los movimientos que no son parte
del paneo (si se panea la cámara horizontalmente, por ejemplo,
la reducción de vibración se aplicará solo a los movimientos
verticales), haciendo mucho más fácil panear la cámara
suavemente en un amplio arco.
La reducción de vibración se puede desactivar deslizando el interruptor de VR a la
posición OFF. Desactive la reducción de vibración cuando la cámara esté asegurada
firmemente sobre un trípode, pero déjela activada si la cabeza del trípode no está
asegurada o cuando utilice un monópodo.
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie el
objetivo. Para desmontar el objetivo, mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las
agujas del reloj (w). Después de desmontar el objetivo, vuelva a colocar la
tapa del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragmas (0 168), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f más grande).
D Reducción de la vibración
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración. Si se
corta la alimentación del objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración, el objetivo
podría producir un ruido metálico al moverlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se puede
corregir al reinstalar el objetivo y encender la cámara.
La reducción de la vibración se deshabilita mientras se carga el flash incorporado. Cuando se
activa la reducción de la vibración, la imagen del visor puede estar difuminada después de haber
accionado el disparador. Esto no indica mal funcionamiento.
X
18
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la
cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. No es posible tomar fotografías
hasta que ajuste la hora y la fecha.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y
pulse J.
3 Elija una zona horaria.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de
la zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona
horaria local (el campo UTC muestra la diferencia
entre la zona horaria seleccionada y la hora
universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse
J.
4 Elija un formato de fecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el orden en el que se
visualizará el año, el mes y el día. Pulse J para
proceder con el siguiente paso.
5 Active o desactive el horario de verano.
Aparecerán las opciones del horario de verano.
De forma predeterminada el horario de verano
está desactivado; si el horario de verano está en
vigor en la zona horaria local, pulse 1 para
marcar Activado y pulse J.
6 Ajuste la fecha y la hora.
Aparece el cuadro de diálogo de la derecha.
Pulse 4 o 2 para seleccionar un elemento, 1 o
3 para hacer un cambio. Pulse J para ajustar el
reloj y salir al modo de disparo.
19
X
A Menú de configuración
Las configuraciones de idioma y de fecha/hora se pueden cambiar en cualquier momento
utilizando las opciones Idioma (Language) (0 140) y Zona horaria y fecha (0 139) en el menú
de configuración.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se
carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe
energía mediante un conector de alimentación opcional EP-5A y un adaptador de CA EH-5a
(0 178).
Tres días de carga le darán suficiente alimentación al reloj como para un mes. Si al
encender la cámara se visualiza un mensaje de advertencia que le informa que no se ha
configurado el reloj, la batería del reloj está agotada y el reloj ha sido reajustado.
Configure el reloj
con la fecha y hora correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y ajuste
el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos y reajuste según sea
necesario.
X
20
Inserte una tarjeta de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
(disponibles por separado; 0 177).
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas de
memoria.
Deslice la tapa de la ranura para tarjetas hacia
fuera (q) y abra la ranura para tarjetas (w).
3 Inserte la tarjeta de memoria.
Sostenga la tarjeta de memoria como se muestra a la
derecha, deslícela hacia adentro hasta que haga clic
en su lugar.
El indicador de acceso de la tarjeta de
memoria se encenderá durante unos segundos.
Cierre
la tapa de la ranura para tarjetas de memoria.
Si es la primera vez que va a usar la tarjeta de memoria en la cámara o si la
tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, formatee la tarjeta de acuerdo al
procedimiento descrito en la página 21.
A Introducción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer una tarjeta de memoria.
D Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara o la tarjeta pueden dañarse si se inserta la
tarjeta de memoria al revés o en posición invertida.
Asegúrese de insertar la tarjeta en la orientación correcta.
A Extracción de las tarjetas de memoria
Después de confirmar que la luz de acceso está apagada,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjetas de
memoria y presione la tarjeta hacia dentro para expulsarla (q).
La tarjeta de memoria se puede extraer con la mano (w).
A Interruptor de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria están equipadas con un interruptor de
protección contra escritura para prevenir la pérdida de datos
accidental. Cuando el interruptor está en la posición “lock”, no
se puede grabar o borrar fotografías y no se puede formatear la
tarjeta de memoria (se escuchará un pitido si intenta liberar el
obturador). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el
interruptor hacia la posición de “write”.
4
GB
Parte frontal
Indicador de acceso
4
GB
Interruptor de protección
contra escritura
4
GB
21
X
Formateo de la tarjeta de memoria
Es necesario formatear las tarjetas de memoria antes de usarlas por primera vez o
después de haber sido formateadas en otros dispositivos. Formatee la tarjeta como
se describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
2 Visualice las opciones de formato.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Format. tarj. memoria en el
menú de configuración y pulse 2. Para
obtener más información sobre el uso de los
menús, consulte la página 11.
3 Marque .
Par salir sin formatear la tarjeta de memoria,
marque No y pulse J.
4 Pulse J.
Aparecerá el mensaje de la derecha mientras
se esté formateando la tarjeta. No extraiga la
tarjeta de memoria ni retire ni desconecte la
fuente de alimentación hasta que el formateo
termine.
D Formateo de las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran
contener.
Asegúrese de copiar cualquier fotografía u otro dato que desee mantener en su
ordenador antes de proceder (0 115).
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las
tarjetas de memoria de la cámara.
Apague la alimentación antes de insertar o de extraer una tarjeta de memoria.
No extraiga la
tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador.
De lo contrario podría resultar en perdida de datos o daños a la
cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de las tarjetas con los dedos o con objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza a la carcasa de la tarjeta.
De lo contrario, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.
Botón G
X
22
Ajuste el enfoque del visor
La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que permite ajustar el
visor según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor
está enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor.
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Encienda la cámara.
3 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico hasta que la
imagen del visor y el punto de enfoque estén
enfocados. Al utilizar el control teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en el ojo accidentalmente.
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor con el método antes descrito, seleccione el autofoco de servo único
(AF-S; 0 55), AF de punto único (c; 0 58), y el punto de enfoque central (0 60), y después
encuadre un sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar la cámara. Con la cámara enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico hasta
que el sujeto esté enfocado claramente en el visor. Si es necesario, el enfoque del visor se puede
ajustar aún más utilizando los objetivos de corrección opcionales (0 176).
Punto de enfoque
23
s
s
Fotografía y reproducción básicas
Esta sección describe la forma de tomar fotografías en el modo
i
(automático), que es un modo automático para “apuntar y disparar” en
el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara de
acuerdo a las condiciones de disparo, y en el cual el flash se disparará
automáticamente si el sujeto cuenta con poca iluminación. Para tomar
fotografías con el flash apagado mientras deja la cámara bajo el control de otros ajustes,
gire el dial de modo a la posición
j
para seleccionar el modo automático (flash
apagado).
Paso 1: Encienda la cámara
1 Encienda la cámara.
Quite la tapa del objetivo y encienda la cámara. La pantalla de información se
visualizará en la pantalla.
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en la pantalla
de información o en el visor (si la pantalla está
apagada, pulse el botón P para ver la pantalla
de información; si la pantalla no se enciende, la
batería está agotada y se debe recargar).
Fotografía “apunte y dispare”
(Modos i y j)
Pantalla de
información
Visor Descripción
L La batería está totalmente cargada.
K La batería está parcialmente descargada.
H d
La batería se está agotando. Prepárese para cargar la
batería o tenga una batería de repuesto totalmente
cargada a la mano.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada; se desactiva el disparador. Cargue o
sustituya la batería.
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen para retirar el
polvo cada vez que la cámara se encienda o se apague (0 180).
24
s
3 Compruebe el número de exposiciones
restantes.
La pantalla de información y el visor muestran el
número de fotografías que se pueden almacenar
en la tarjeta de memoria (los valores superiores a
1000 se redondean al ciento más cercano; por
ejemplo, los valores entre 1.200 y 1.299 se
muestran como 1,2 K). Si se visualiza una
advertencia que indica que no existe suficiente
memoria para fotografías adicionales, inserte
otra tarjeta de memoria (0 20) o elimine algunas
fotos (0 31, 109).
Paso 2: Seleccione el modo i o j
Para realizar un disparo donde el uso del flash está
prohibido, para fotografiar niños, o para capturar la luz
natural en condiciones de poca iluminación, gire el
dial de modo hacia la posición j. De lo contrario, gire
el dial de modo a la posición i .
Modo j Modo i
Dial de modo
25
s
Paso 3: Encuadre la fotografía
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el
cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano
izquierda. Mantenga los codos ligeramente
pegados al torso a modo de apoyo y coloque
uno de sus pies medio paso adelante para
mantener el equilibrio.
Al encuadrar fotografías con orientación vertical
(retrato), sujete la cámara como se muestra a la
derecha.
En el modo j, las velocidades de obturación
disminuyen cuando la iluminación es escasa; se
recomienda el uso de un trípode.
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los 11 puntos de
enfoque.
A Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto de manera
tal que llene un área más grande del fotograma, o alejarlo
para aumentar el área visible en la fotografía final
(seleccione distancias focales mayores en la marca de
escala de distancia focal del objetivo para acercar,
distancias focales más cortas para alejar).
A El objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
En el caso del objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm
f/3.5-5.6G VR, los cambios realizados en el zoom pueden
alterar el diafragma máximo hasta a 1
1
/3 EV. La cámara sin
embargo toma esto automáticamente en consideración al
establecer la exposición, y no se requiere ninguna modificación en los ajustes de la cámara
después de ajustar el zoom.
Punto de enfoque
Acercar
Alejar
Anillo del zoom
26
s
Paso 4: Enfoque
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
La cámara seleccionará automáticamente el
punto de enfoque. Si el sujeto está escasamente
iluminado, puede que surja el flash y podría
encenderse la luz de ayuda de AF.
2 Revise los indicadores en el visor.
Cuando la operación de enfoque finaliza, los
puntos de enfoque seleccionados serán
resaltados brevemente, se escuchará un pitido
(si no suena un pitido es porque el sujeto está
moviéndose) y el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, se visualizará en el visor el
número de exposiciones que se puede almacenar en la memoria intermedia
(“t”; 0 53).
Paso 5: Dispare
Suavemente pulse el disparador completamente
hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la
fotografía. El indicador de acceso localizado al lado de
la tapa de la ranura para tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía se visualizará en la pantalla
durante unos cuantos segundos (la fotografía
desaparecerá automáticamente de la pantalla al
pulsar el disparador hasta la mitad). No expulse la
tarjeta de memoria, ni retire ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que la luz de acceso de la tarjeta de
memoria se apague y la grabación haya finalizado.
Indicador de
enfoque
Descripción
I El sujeto está enfocado.
I (parpadea)
La cámara no puede enfocar usando
el autofoco. Consulte la página 56.
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
Indicador de acceso
27
s
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfoque: pulsar hasta la
mitad
Disparo: pulsar el disparador
por completo
A Desconexión automática del exposímetro
El visor y la pantalla de información se apagarán si no se lleva a cabo ninguna operación
durante aproximadamente 8 segundos (desconexión automática del exposímetro),
reduciendo el consumo de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la
pantalla. El retraso de la desconexión automática del exposímetro se puede seleccionar
usando la opción Tempor. apag. auto. en el menú de configuración (0 143).
8 seg.
Exposímetros activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros activados
A Flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición correcta
en el modo i , el flash incorporado se abre automáticamente cuando
se pulsa el disparador hasta la mitad. Si abre el flash, solamente podrá
tomar fotografías cuando visualice el indicador de flash listo (M). Si el
indicador de flash listo no aparece, significará que el flash se está
cargando; quite el dedo brevemente del disparador e inténtelo
nuevamente.
Para ahorrar energía de la batería cuando el flash no esté en uso,
regréselo a su posición cerrada presionándolo delicadamente hacia
abajo, hasta que el pestillo quede fijo en su sitio.
28
s
Fotografías creativas (Modos escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger un
modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
como se describe en las páginas 23–27.
❚❚ Dial de modo
Las escenas siguientes se pueden seleccionar con el
dial de modo:
❚❚ Modos de escena
Modo
k Retrato
l Paisaje
p Niño
m Deportes
n Macro
o Retrato nocturno
Dial de modo
k Retrato
Utilícelo para retratos con tonos de piel
suaves y naturales. Si el sujeto está lejos
del fondo o utiliza un objetivo de
telefoto, los detalles del fondo serán
suavizados para brindar a la
composición un toque de profundidad.
l Paisaje
Utilícelo para tomas de paisajes vívidos a
la luz del día. Cuando el flash
incorporado y la luz de ayuda de AF
estén apagados se recomienda utilizar
un trípode para prevenir fotos borrosas
cuando la iluminación es escasa.
29
s
p Niño
Utilícelo para instantáneas de niños. Los
detalles de las prendas de vestir y del
fondo se verán vistosos, mientras que los
tonos de piel permanecen suaves y
naturales.
m Deportes
Las velocidades de disparo rápidas
congelan el movimiento para tomas
dinámicas de deportes en las que el
sujeto principal resalta claramente. El
flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan. Para realizar una secuencia de
disparos, seleccione el modo de
disparador continuo (0 5, 53).
n Macro
Utilice este modo para hacer tomas de
primer plano de flores, insectos y otros
objetos pequeños (puede utilizar un
objetivo macro para enfocar a distancias
muy cortas). Se recomienda utilizar un
trípode para evitar que las fotografías
salgan difuminadas.
o Retrato nocturno
Utilice este modo para obtener un
equilibrio natural entre el sujeto
principal y el fondo al hacer retratos con
iluminación insuficiente. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar que las
fotografías salgan difuminadas.
30
s
Reproducción básica
Las fotografías se visualizan automáticamente durante aproximadamente 4 seg.
después de disparar. Si no se visualiza ninguna fotografía en la pantalla, se puede ver
la imagen más reciente pulsando el botón K.
1 Pulse el botón K.
Aparece una fotografía en la pantalla.
2 Visualice fotografías adicionales.
Es posible visualizar fotografías adicionales
al pulsar 4 o 2 o al girar el dial de control.
Para visualizar información adicional sobre
la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 100).
Para finalizar la reproducción y volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta
la mitad.
Botón K
100D3100
D
S
C
_
0001. JP
G
1
/
250
F11
100
35
mm
15
/
04
/
2010 10
:
02
:
27
4608x3072
N
OR
OR
M
AL
AL
AUTO
A
6,
M
1
1. 3
+
1. 0
NIKON D31001/ 12
31
s
Borrado de fotografías que no desea conservar
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta
que no es posible recuperar las fotografías una vez que han sido borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
como se describe en la página anterior.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; pulse nuevamente
el botón O para borrar la imagen y regresar a
la reproducción (para salir sin borrar la
imagen, pulse K).
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 110), todas las imágenes tomadas en una fecha
determinada (0 111), o todas las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 129),
utilice la opción Borrar en el menú de reproducción.
Botón O
32
s
33
!
!
Modo Guía
El modo guía le permite acceder a una serie de funciones útiles y de
uso frecuente. El nivel superior de la guía se muestra cuando el dial de
modo se gira hacia g.
Guía
Puede elegir entre los siguientes elementos:
Disparar Ver/borrar Config.
Tomar fotografías. Ver y/o eliminar imágenes. Cambiar los ajustes de la
cámara.
Indicador de la batería (0 23)
Modo de disparo: Aparece un indicador del modo guía
en el icono del modo de disparo.
Número de exposiciones restantes (0 24)
34
!
Menús del modo guía
Para tener acceso a estos menús, marque Disparar, Ver/borrar o Config. y pulse J.
❚❚ Disparar
“Iniciar disparo”
Para iniciar el disparo, marque Iniciar disparo y pulse 2. Aparecen las opciones
mostradas abajo a la derecha.
“Más ajustes”
Funcionamiento sencillo
4
Automático
5
Sin flash
9
Sujetos lejanos
!
Primeros planos
8
Niños durmiendo
9
Sujetos en movimiento
7
Paisajes
6
Retratos
"
Retrato nocturno
Funcionam. avanzado
#
Fondos atenuados
Ajustar
diafragma.
Aumentar prof. campo
$
Congelar movim. (pers.)
Seleccionar una
velocidad de
obturación.
Congelar movim. (vehíc.)
Mostrar el flujo del agua
Usar tempor./obtur. sil.
8
Fotograma a fotograma
I
Continuo
E
Disparador auto. 10 segundos
J
Obturador silencioso
Marque una opción y pulse J.
Utilizar el visor
Utilizar Live view
Grabar vídeos
Si se visualiza Más ajustes, puede marcar esta opción y pulse 2
para tener acceso a los siguientes ajustes (los ajustes
disponibles varían dependiendo de la opción de disparo
seleccionada):
Ajustar Picture Control
Compensación de flash
Modo de disparador
Compens. exposición
Modo flash
Sensibilidad ISO
35
!
❚❚ Ver/borrar
❚❚ Config.
Los cambios realizados a
Calidad de imagen,
Tamaño de imagen, Brillo
LCD, Color fondo info.,
Pantalla info. auto.,
Tempor. apag. auto.,
Pitido, Impresión fecha y
Configuraciones vídeo
sólo aplican para el modo
guía y no se ven reflejados
en otros modos de disparo.
Ver fotos una a una
Ver varias fotos
Elegir una fecha
Ver pase de diapositivas
Borrar fotos
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Carpeta reproducción
Juego de copias (DPOF)
Format. tarj. memoria
Brillo LCD
Color fondo info.
Pantalla info. auto.
Modo vídeo
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
Tempor. apag. auto.
Pitido
Impresión fecha
Bloq. disp. ranura vacía
Configuraciones vídeo
HDMI
Reducción de parpadeo
Carga en Eye-Fi
*
* Sólo disponible cuando se
inserta una tarjeta de
memoria Eye-Fi compatible
(0 150).
A Modo Guía
El modo ga se restaura a Funcionamiento sencillo > Automático al girar el dial de modo
hacia otro ajuste o al apagar la cámara.
36
!
Al visualizar la guía se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Utilice Descripción
Volver a la guía
del nivel
superior
Botón G
Pulse el botón G para encender la pantalla o para volver
al nivel superior de la guía.
Encender la
pantalla
Marcar un
menú
Pulse 4 o 2 para marcar un menú.
Marcar
opciones
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en los menús.
Pulse 1, 3, 4, o 2 para marcar
opciones en pantallas como la que
se muestra a la derecha.
Seleccionar el
menú o la
opción
marcada
J Pulse J para seleccionar el menú o la opción marcada.
Volver a la
pantalla
anterior
Pulse 4 para volver a la pantalla anterior.
Para cancelar y volver a la pantalla
anterior desde las pantallas como la
que se muestra a la derecha, marque
& y pulse J.
Ver ayuda
Botón Q (W)
Si se muestra un icono d en la
esquina inferior izquierda de la
pantalla, significa que se puede
obtener ayuda pulsando el botón Q
(W). Mientras se mantiene pulsado
el botón, se muestra una
descripción de la opción
seleccionada. Pulse 1 o 3 para
desplazarse a través de la pantalla.
Icono d (ayuda)
37
x
x
Live View
Siga el procedimiento que se describe a continuación para tomar fotografías en el modo live view.
1 Gire el interruptor live view.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a
través del objetivo se muestra en la pantalla
de la cámara. El sujeto ya no estará visible en
el visor.
Encuadrar las imágenes en la pantalla
Elemento Descripción 0
q
Modo disparo
El modo seleccionado actualmente con el dial de modo.
Seleccione i o j para la selección automática de escenas (sólo
autofoco; 0 41).
23, 28,
73
w
Indicador de
grabación de audio
Indica si el sonido se está grabando con los vídeos. 47
e
Icono “Sin vídeos” Indica que no se pueden grabar vídeos. 45
r
Tiempo restante
El tiempo restante antes de que live view termine automáticamente.
Se
visualiza si la toma termina en 30 seg. o menos.
42
t
Modo de enfoque El modo de enfoque actual. 38
y
Modo de zona de AF El modo de zona de AF actual. 38
u
Punto de enfoque
El punto de enfoque actual. La pantalla varia con la opción
seleccionada para el modo de zona de AF (0 38).
39
i
Tiempo restante
(modo de vídeo)
El tiempo de grabación restante en el modo de vídeo. 46
o
Tamaño de
fotograma de vídeo
El tamaño de fotograma de vídeos grabado en el modo de vídeo. 47
!0
Disparador
automático
Visualizado en el modo de disparador del disparador automático. 54
Interruptor live view
!0
o
i
q
w
x
40
5 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
AF prioridad rostro: La cámara ajusta el enfoque para el rostro
en el borde amarillo doble al pulsar el disparador hasta la
mitad; si la cámara no puede detectar el sujeto (debido,
por ejemplo, a que el sujeto ha volteado hacia otro lado),
los bordes desaparecerán.
AF panorámico y de área normal: La cámara enfoca el sujeto en
el punto de enfoque seleccionado mientras se pulsa el
disparador hasta la mitad.
AF seguimiento sujeto: La cámara enfoca el sujeto actual. Para
finalizar el seguimiento, pulse J.
El punto de enfoque parpadeará en verde cuando la cámara enfoca. Si la
cámara puede enfocar, el punto de enfoque se visualizará en verde; si la cámara
no puede enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo. Tenga en cuenta
que se pueden tomar fotografías incluso cuando el punto de enfoque parpadea
en rojo. Verifique el enfoque en la pantalla antes de disparar. Excepto en los
modos i y j, la exposición puede bloquearse pulsando el botón AE-L/AF-L
(0 80). El enfoque se puede bloquear también pulsando hasta la mitad el
disparador.
D Seguimiento de sujeto
Es posible que la cámara no pueda realizar el seguimiento de
sujetos pequeños, que se mueven rápidamente, o que tienen
un color similar al del fondo, o si el sujeto y el fondo son muy
brillantes o muy oscuros, o cuando la luminosidad y el color del
sujeto o el fondo varían demasiado, cuando el sujeto sale del
encuadre, o cuando el sujeto cambia visiblemente de tamaño.
41
x
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía.
La pantalla se apagará. Cuando se haya finalizado el
disparo, la fotografía se visualizará en la pantalla durante
4 seg. o hasta que pulse el disparador hasta la mitad.
Luego, la cámara vuelve al modo Live view.
7 Salir del modo Live view.
Gire el interruptor live view para salir del modo live view.
A Opciones de visualización de Live view
Pulse el botón R para desplazarse por las opciones de visualización como se muestra a
continuación.
Mostrar
indicadores
Ocultar
indicadores
Cuadrícula de
encuadre
A Selección automática de escenas (Selector automático de escenas)
Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará
automáticamente el sujeto y selecciona el modo de disparo
adecuado cuando está habilitado el autofoco. El modo seleccionado
se muestra en la pantalla.
t
Retrato Sujetos para retrato humano
u
Paisaje Paisajes naturales y urbanos
v
Macro Sujetos cercanos a la cámara
w
Retrato
nocturno
Sujetos de retrato encuadrados contra un
fondo oscuro
r
Automático
Sujetos que son adecuados para el modo i o
j o que no están dentro de la categoría listada
anteriormente
s
Auto. (flash
apagado)
x
42
A Parpadeo
Puede notar parpadeo o bandas en la pantalla durante live view o al grabar vídeos bajo cierto
tipo de iluminación, como por ejemplo las lámparas fluorescentes o de vapor de mercurio. El
parpadeo o las bandas se pueden reducir seleccionando una opción de
Reducción de
parpadeo
que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación CA local (
0
139).
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella que se obtiene cuando no
está en uso live view. La medición en live view se ajusta de tal forma que sea compatible con
el formato de visualización de live view, produciendo fotografías con exposiciones cercanas
a las que se observan en la pantalla. En los modos P, S y A , la exposición se puede ajustar en
±5 EV en incrementos de
1
/3 EV (0 81). Tenga en cuenta que los efectos de los valores
superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV no se pueden visualizar previamente en la pantalla.
A HDMI
Cuando se conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la
pantalla de la cámara se apaga y el dispositivo de vídeo muestra
la vista a través del objetivo como se muestra a la derecha. No se
pueden grabar vídeos y no se pueden tomar fotografías en live
view si la cámara está conectada en un dispositivo HDMI-CEC.
D Fotografiar en el modo Live View
Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del
ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 antes de disparar (0 54).
Aun cuando no estarán visibles en la imagen final, pueden aparecer franjas, bandas o
distorsión en la pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de
sodio, o al panear horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad
por el encuadre. Las fuentes de luz intensa pueden dejar imágenes residuales en la pantalla
al panear la cámara. Al usar el modo Live view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o
hacia otras fuentes de luz intensa. Si se hace caso omiso de esta precaución, los circuitos
internos de la cámara podrían sufrir daños.
La función Live view se cancela automáticamente si se desmonta el objetivo.
Para evitar que los circuitos internos de la cámara se dañen, el modo Live view se cancela
automáticamente; salga del modo live view cuando la cámara no esté en uso. Tenga en cuenta
que la temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y se puede visualizar
ruido (puntos brillantes, pixeles brillantes espaciados aleatoriamente o neblina) en los casos
siguientes (la cámara también puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
Cuando la temperatura en el ambiente es alta
Cuando la cámara ha sido usada por periodos de tiempo prolongados en el modo live
view o al grabar vídeos
Cuando la cámara ha sido usada en el modo de disparo continuo durante periodos de
tiempo prolongados
Si se visualiza un mensaje de advertencia cuando intente iniciar el modo live view, espere a
que se enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que finalice automáticamente el modo live
view (
0
37; el temporizador cambia a color rojo 5 seg. antes de que se cancele el temporizador de
apagado automático o si está por finalizar el modo live view para proteger los circuitos internos).
Dependiendo de las condiciones de grabación, puede aparecer inmediatamente el temporizador
cuando se haya seleccionado el modo live view. Tenga en cuenta que aunque no aparezca la
cuenta regresiva en la pantalla de información o durante la reproducción, el modo live view aún
finalizará automáticamente cuando el temporizador llegue a su fin.
43
x
D Usar el autofoco en el modo Live View
El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras
enfoca la cámara. La cámara puede no lograr enfocar en las siguientes situaciones:
Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del encuadre
Cuando el sujeto tiene poco contraste
Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contiene zonas con gran
variación de brillo, o cuando el sujeto está iluminado por un foco, por un letrero de neón
o por otra fuente de luz de luminosidad variable
Aparece parpadeo o bandas bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio, de vapor
de sodio o iluminación similar
Cuando se utiliza un filtro (estrella) u otro filtro especial
Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares (por ejemplo, las
ventanas de un rascacielos)
Cuando el sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque puede en algunas ocasiones aparecer de color
verde cuando la cámara no logra enfocar.
A Enfoque manual
Para realizar el enfoque en el modo de enfoque
manual (0 62), gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que se enfoque el sujeto.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta a 6,8
× para
enfocar de forma precisa, pulse el botón X.
Mientras
la imagen que se ve a través del objetivo está
ampliada, en la esquina inferior derecha de la
pantalla se visualiza una ventana de navegación
dentro de un marco gris.
Use el multiselector para
desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en
la pantalla (disponible sólo al seleccionar AF
panorámico o AF de área normal para el Modo de
zona de AF), o pulse W para alejar.
Botón X
Ventana de navegació
n
x
44
45
y
y
Grabación y visualización de vídeos
Los vídeos se pueden grabar en el modo live view.
1 Gire el interruptor live view.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a
través del objetivo se visualiza en la pantalla
y no en el visor.
2 Elija un modo de enfoque.
Pulse el botón P y seleccione un modo de
enfoque de acuerdo a lo descrito en el paso
2 de “Live View“ (0 38).
3 Elija un modo de zona de AF.
Para obtener más información consulte el
paso 3 en la página 38.
4 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y enfoque
siguiendo el método descrito en el paso 4 y 5
de “Live View” (0 39–40). Tenga en cuenta
que el número de sujetos que se puede
detectar en AF con prioridad al rostro
disminuye durante la grabación de vídeo.
Grabación de vídeos
D El icono 0
El icono 0 (0 37) indica que no es posible
grabar vídeos.
A Antes de realizar grabaciones
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo
A o M.
A Ruido de la cámara
La cámara podría grabar el ruido del objetivo
durante el autofoco o en reducción de vibración.
Interruptor live view
Botón P
y
46
5 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la
grabación (la cámara puede grabar tanto vídeo como
sonido; no cubra el micrófono en la parte frontal de la
cámara durante la grabación). El tiempo de grabación
disponible se indica en la pantalla junto con un indicador
de grabación. Excepto en los modos i y j, se puede
bloquear la exposición pulsando el botón AE-L/AF-L (0 80)
o (en los modos P, S, y A) modificando hasta en ±3 EV en
incrementos de
1
/3 EV usando la compensación de la
exposición (0 81). El enfoque se puede bloquear también
pulsando hasta la mitad el disparador.
6 Finalice la grabación.
Pulse nuevamente el botón de grabación de vídeo para
finalizar la grabación. La grabación se detendrá
automáticamente cuando se llegue al tamaño máximo o
cuando esté llena la tarjeta de memoria.
A Toma de fotografías durante la grabación de vídeo
Pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en dicha posición hasta que se libere
el obturador para finalizar la grabación de vídeo, tomar una fotografía y salir de live
view.
A Duración máxima
Cada archivo de vídeo puede tener un tamaño de hasta 4 GB y 10 minutos de duración;
tenga en cuenta que, dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria,
la grabación puede finalizar antes de que se alcance la duración indicada (
0
177).
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
47
y
❚❚ Configuraciones vídeo
Elija el tamaño de fotograma y las opciones de sonido para vídeos.
Tamaño de fotograma (Calidad)
Audio (Sonido)
1 Seleccione Configuraciones vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Configuraciones vídeo en
el menú de disparo y pulse 2.
2 Elija el tamaño de fotograma y las
opciones de grabación del sonido.
Para elegir el tamaño del fotograma, marque
Calidad y pulse 2, después marque una
opción y pulse J. Para activar o desactivar la
grabación del sonido, marque Sonido y
pulse 2, después marque una opción y pulse J.
Opción
Tamaño de fotograma
(píxeles)
Velocidad de fotograma
(fps) Duración máxima
1.920×1.080; 24 fps
1920 × 1080 23,976
10 min.
1.280× 720; 30 fps
1280 × 720
29,97
1.280× 720; 25 fps
25
1.280× 720; 24 fps
23,976
640× 424; 24 fps
640 × 424
Opción Descripción
Activado Para grabar sonido monoaural junto con los vídeos.
Desactivado Se desactiva la grabación de sonido.
A Configuraciones vídeo > Calidad
Las opciones 1.280× 720; 30 fps, 1.280× 720; 25 fps, y 1.280× 720; 24 fps tienen
diferentes velocidades de fotograma.
1.280× 720; 30 fps: Adecuada para visualizarse en dispositivos NTSC
1.280× 720; 25 fps: Adecuada para visualizarse en dispositivos PAL
1.280× 720; 24 fps: La velocidad de grabación normal para vídeos y dibujos animados
Botón G
y
48
D Grabación de vídeos
En la pantalla puede existir parpadeo, bandas o distorsión y en el vídeo final bajo
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o al panear la
cámara horizontalmente o cuando el objeto se mueve rápidamente a través del encuadre
(se puede reducir el parpadeo y la presencia de bandas eligiendo una opción de Reducción
de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local;
0 139). Asimismo, las fuentes de luz intensas pueden dejar imágenes residuales en la
pantalla al panear la cámara. También pueden aparecer bordes irregulares, colores poco
naturales y efecto moiré. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia
otras fuentes de luz intensa. Si se hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos
de la cámara podrían sufrir daños.
La grabación se cancela automáticamente si se desmonta el objetivo.
Para evitar que los circuitos internos de la cámara se dañen, el modo Live view podría
finalizar automáticamente; salga del modo live view cuando la cámara no esté en uso. Tenga
en cuenta que la temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y se
puede visualizar ruido (puntos brillantes, pixeles brillantes espaciados aleatoriamente o
neblina) en los casos siguientes (la cámara también puede calentarse, pero esto no indica
mal funcionamiento):
Cuando la temperatura en el ambiente es alta
Cuando la cámara ha sido usada por periodos de tiempo prolongados en el modo live
view o al grabar vídeos
Cuando la cámara ha sido usada en el modo de disparo continuo durante periodos de
tiempo prolongados
Si se visualiza un mensaje de advertencia cuando intente iniciar el modo live view, espere a
que se enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
La cámara utiliza el método de medición matricial independientemente del método de
medición seleccionado. La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan
automáticamente.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva en color rojo 30 seg. antes de que finalice
automáticamente la grabación del vídeo (0 37). Dependiendo de las condiciones de
grabación, puede aparecer inmediatamente el temporizador cuando inicie la grabación de
vídeo. Tenga en cuenta que a pesar del tiempo de grabación disponible, el modo live view
aún finalizará automáticamente cuando el temporizador llegue a su fin. Espere a que se
enfríen los circuitos internos antes de reanudar la grabación de vídeo.
49
y
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 99).
Pulse J para iniciar la reproducción.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Volumen Guía
Para Utilice Descripción
Pausar Pausa la reproducción.
Reproducir J
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está en pausa o al
avanzar/retroceder.
Avanzar/
retroceder
La velocidad se duplica cada vez que
pulse el botón, y varía de 2× a 4× a 8× a
16×; manténgalo pulsado para saltar al inicio o al final del
vídeo. Si la reproducción está en pausa, el vídeo retrocede o
avanza un fotograma a la vez; si lo mantiene pulsado
retrocede o avanza continuamente.
Ajustar el
volumen
X/W Pulse X para aumentar el volumen, W para disminuirlo.
Editar vídeo A
Para editar vídeos, pulse AE-L/AF-L cuando esté en pausa el
vídeo (0 50).
Reproducción a
pantalla
completa
/K Pulse 1 o K para salir de la reproducción a pantalla completa.
Salir al modo
de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará; y se
pueden tomar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 129 para obtener más información
A El icono 2
Se visualiza el icono 2 en la reproducción a pantalla completa y de vídeo si éste se grabó sin
sonido.
50
y
Edición de vídeos
Recorta el metraje para crear copias editadas de vídeos o guardar los fotogramas
seleccionados como imágenes fijas JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de los vídeos:
1 Visualice una fotografía a pantalla
completa.
Pulse el botón K y visualice las imágenes a
pantalla completa y pulse 4 y 2 para
desplazarse por las imágenes hasta que se
muestre el vídeo que desea editar.
2 Elija un punto inicial o final.
Reproduzca el vídeo de acuerdo a lo descrito
en la página 49, pulsando J para iniciar y
reanudar la reproducción y 3 para pausar. Si
pretende recortar el metraje inicial de la
copia, pause en el primer fotograma que
desea conservar; si va a recortar el metraje final de la copia, pause en el último
fotograma que desea conservar.
3 Acceda al menú retoque.
Pulse el botón AE-L/AF-L para visualizar el
menú retoque.
Opción Descripción
Elegir punto de inicio Puede crear una copia de la cual se ha eliminado el metraje inicial.
Elegir punto finaliz. Puede crear una copia de la cual se ha eliminado el metraje final.
Guardar fotogr. selec. Guarda un fotograma seleccionado como una copia JPEG fija.
A Fotogramas iniciales y finales
El fotograma inicial se muestra con el icono d, el
fotograma final con el icono e.
Botón K
Botón AE-L/AF-L
51
y
4 Elija una opción.
Para crear una copia que incluya el
fotograma actual y todos los fotogramas
subsecuentes, marque Elegir punto de
inicio en el menú de edición de vídeo y
pulse J. Seleccione Elegir punto finaliz.
para crear una copia que incluya el fotograma actual y todos los fotogramas
subsecuentes.
5 Borre fotogramas.
Pulse 1 para eliminar todos los fotogramas
antes (Elegir punto de inicio) o después
(Elegir punto finaliz.) del fotograma actual.
6 Guarde la copia.
Marque y pulse J para guardar la copia
editada. Si es necesario, se puede recortar la
copia de acuerdo a lo descrito
anteriormente para eliminar el metraje
adicional. Las copias editadas se indican con
el icono f en la reproducción a pantalla completa.
D Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración de dos segundos como mínimo. Si no se puede crear
una copia en la posición actual de la reproducción, dicha posición será visualizada en rojo en
el paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no se guardará si no hay suficiente espacio
en la tarjeta de memoria.
Para evitar que se apague la cámara inesperadamente, use una batería completamente
cargada al editar los vídeos.
A Menú retoque
Los vídeos también se pueden editar usando la opción
Editar vídeo en el menú retoque (0 151).
y
52
Guardar los fotogramas seleccionados
Para guardar una copia de un fotograma seleccionado como una copia JPEG fija:
1 Vea el vídeo y elija un fotograma.
Reproduzca el vídeo de acuerdo a lo descrito
en la página 49. Pause el vídeo en el
fotograma que intenta copiar.
2 Acceda al menú retoque.
Pulse el botón AE-L/AF-L para visualizar el
menú retoque.
3 Elija Guardar fotogr. selec.
Marque Guardar fotogr. selec. y pulse J.
4 Cree una copia fija.
Pulse 1 para crear una copia fija del
fotograma actual.
5 Guarde la copia.
Marque y pulse J para crear una copia
JPEG del fotograma seleccionado. Los
vídeos fijos se indican con el icono f en la
reproducción a pantalla completa.
A Guardar fotogr. selec.
Los vídeos JPEG fijos creados con la opción Guardar fotogr. selec. no se pueden retocar. El
vídeo JPEG aún carece de algunas categorías de información de la foto (0 100).
Botón AE-L/AF-L
55
z
z
Más sobre la fotografía (Todos los modos)
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles al encuadrar las fotografías en
el visor. El enfoque se puede ajustar automáticamente o manualmente (consulte “Modo
de enfoque”, a continuación). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque
para el enfoque automático o manual (0 62) o utilice el bloqueo de enfoque para
recomponer las fotografías después de enfocar (0 60).
Modo de enfoque
Elija entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que AF-S y AF-C están
disponibles sólo en los modos P, S, A y M.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón
P
. Pulse el
botón
P
para colocar nuevamente el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de modo de
enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
Enfoque
Opción
Descripción
AF-A
AF servo
automático
La cámara automáticamente selecciona el autofoco de servo único si el sujeto se encuentra
en estado estacionario y el autofoco de servo continuo si el sujeto se encuentra en
movimiento.
El disparador sólo se puede liberar si la cámara es capaz de enfocar.
AF-S
AF servo
único
Para sujetos en estado estacionario.
El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad. El disparador sólo se puede liberar si la cámara es capaz de enfocar.
AF-C
AF servo
continuo
Para sujetos en movimiento.
La cámara enfocará continuamente mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad. El disparador sólo se puede liberar si la cámara es capaz de enfocar.
MF
Enfoque
manual
Enfoque manualmente (
0
62).
Pantalla de
información
Botón P
56
z
3 Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J. Para
volver al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad.
D Autofoco servo continuo
En el modo AF-C o al seleccionar el autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara
proporciona mayor prioridad a la respuesta de enfoque (tiene un rango de enfoque más
amplio) que en el modo AF-S y el obturador podría liberarse antes de que se visualice el
indicador de enfoque.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
El disparador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas
condiciones, o el indicador de enfoque (I) puede aparecer y la cámara puede emitir un
pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos,
enfoque manualmente (0 62) o utilice el bloqueo del enfoque (0 60) para enfocar otro
sujeto a la misma distancia y luego recomponga la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto
y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
partes de alto contraste.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de
ventanas de un rascacielos.
El sujeto contiene muchos
detalles finos.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos pequeños o
cuyo brillo no varía.
57
z
D La luz de ayuda de AF
Si el sujeto se encuentra escasamente iluminado, la luz de ayuda de
AF se iluminará automáticamente para ayudarle con la operación
de autofoco al pulsar hasta la mitad el disparador. La luz de ayuda
de AF no se enciende:
En live view o durante la grabación de vídeo
Durante el enfoque manual o si está desactivada la opción de live
view y se encuentra seleccionado el autofoco servo continuo
(AF-C seleccionado para el modo de enfoque, o AF servo
continuo seleccionado en el modo de enfoque AF-A)
Si el punto de enfoque central no está seleccionado en c AF de punto único, d AF de
zona dinámica, o f Seguim. 3D (11 puntos), Modo de zona de AF (0 58, 60)
En los modos de disparo en los cuales no se pueda utilizar la luz de ayuda de AF (0 186)
Si se ha seleccionado Desactivada para la opción Ayuda de AF en el menú de disparo
(0 134)
La luz tiene un rango de alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m; al utilizar la luz de ayuda,
use un objetivo con una distancia focal de 18–200 mm y retire el parasol. La luz de ayuda de
AF se desactivará automáticamente para proteger la lámpara después de un periodo de uso
continuo. El funcionamiento normal se reanudará después de una breve pausa. Tenga en
cuenta que la luz de ayuda podría llegar a calentarse después de usarla varias veces en
rápida sucesión.
A El altavoz del pitido
La opción Pitido en el menú de configuración (0 144) se puede usar para activar o
desactivar el altavoz del pitido.
Luz de ayuda de AF
58
z
Modo de zona de AF
Elija la manera en la que se selecciona el punto de enfoque para el autofoco. Tenga
en cuenta que f (Seguim. 3D (11 puntos)) no está disponible al seleccionar AF-S
para el modo de enfoque.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse el botón P para colocar nuevamente el cursor en la pantalla de
información.
2 Visualice las opciones del modo de zona
de AF.
Marque el modo de zona de AF actual en la
pantalla de información y pulse J.
Opción Descripción
c AF de punto único
El usuario selecciona el punto de enfoque mediante el multiselector
(0 60); la cámara enfoca únicamente el sujeto del punto de enfoque
seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
d
AF de zona
dinámica
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario elige manualmente el punto de
enfoque (0 60), pero la cámara enfoca basándose en la información
obtenida de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona
brevemente el punto seleccionado. Utilice esta opción con sujetos que se
mueven erráticamente. En el modo de enfoque AF-S, el usuario selecciona
manualmente el punto de enfoque (0 60); la cámara enfoca únicamente
el sujeto del punto de enfoque seleccionado.
e
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el punto de
enfoque.
f
Seguim. 3D
(11 puntos)
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 60). Si el sujeto se mueve después de
enfocar, la cámara utiliza la función de seguimiento 3D para seleccionar
un nuevo punto de enfoque y mantiene el enfoque bloqueado en el
sujeto original mientras se pulsa el disparador hasta la mitad. Si el sujeto
sale del visor, quite el dedo del disparador y recomponga la fotografía
con el sujeto situado en el punto de enfoque seleccionado.
Pantalla de
información
Botón P
59
z
3 Elija un modo de zona de AF.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
J. Para volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
A Modo de zona de AF
El modo de zona de AF utilizado al encuadrar las fotografías en el visor se
puede también seleccionar usando la opción Modo de zona de AF >
Visor en el menú de disparo (0 131). Las selecciones del modo de zona
de AF realizadas en modos de disparo diferentes a P, S, A o M se
restaurarán al seleccionar otro modo de disparo.
A Seguim. 3D (11 puntos)
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, los colores de la zona que rodea al punto de
enfoque se guardan en la cámara. Por consiguiente, la función de seguimiento 3D puede no
producir los resultados esperados con sujetos que son del mismo color que el fondo.
60
z
Selección del punto de enfoque
En el modo de enfoque manual o cuando el enfoque automático se combina con
modos de zona de AF diferentes a e (AF de zona automática), es posible elegir
entre 11 puntos de enfoque, haciendo posible componer las fotografías con el sujeto
principal casi en cualquier parte del fotograma.
1 Elija un modo de zona de AF diferente a e
(AF de zona automática;
0 58).
2 Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar el punto
de enfoque en el visor o la pantalla de
información cuando están activados los
exposímetros. Pulse J para seleccionar el punto
de enfoque central.
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque se puede utilizar para cambiar la composición después de
enfocar los modos de enfoque AF-A, AF-S, y AF-C (0 55), lo que permite enfocar un
sujeto que no se encuentre en un punto de enfoque de la composición final. Si no es
posible enfocar utilizando el autofoco (0 56), puede también enfocar otro sujeto a la
misma distancia y luego utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer la
fotografía. El bloqueo del enfoque es más eficaz cuando se selecciona una opción
diferente a e (AF de zona automática) para el modo de zona de AF (0 58).
1 Enfoque.
Posicione el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar. Verifique que el indicador de
enfoque (I) aparezca en el visor.
Punto de enfoque
61
z
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el disparador
pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón AE-L/
AF-L (w) para bloquear tanto el enfoque como la
exposición (se visualizará el icono AE-L en el
visor; 0 80). El enfoque quedará bloqueado al
pulsar el botón AE-L/AF-L, aun cuando levante el
dedo del disparador.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente cuando aparece el
indicador de enfoque y permanece en esta condición hasta que se quita el
dedo del disparador. El enfoque se puede bloquear también pulsando el botón
AE-L/AF-L (consulte lo antes descrito).
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre cada
disparo si mantiene pulsado hasta la mitad el
botón (AF-S) o si mantiene pulsado el botón AE-L/
AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en
sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque
esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
A Botón AE-L/AF-L
La opción Botones > Botón AE-L/AF-L en el menú de configuración (0 146) controla el
comportamiento del botón AE-L/AF-L.
Disparador
Botón AE-L/AF-L
62
z
Enfoque manual
Se puede utilizar el enfoque manual cuando no esté utilizando un objetivo AF-S o
AF-I o cuando el autofoco no obtenga los resultados deseados (0 56).
1 Ajuste el interruptor del modo de enfoque del
objetivo.
Si el objetivo cuenta con un interruptor A-M o M/A-M,
deslice el interruptor a la posición M.
2 Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen que se ve en la pantalla mate
transparente del visor aparezca enfocada. Puede tomar
fotografías en cualquier momento, incluso cuando la
imagen no está enfocada.
A Selección del enfoque manual con la cámara
Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco con invalidación
manual, prioridad MF), será posible también seleccionar el enfoque
manual al ajustar el modo de enfoque de la cámara a MF (enfoque
manual; 0 55).
El enfoque se podrá ajustar manualmente, sin
importar el modo seleccionado con el objetivo.
Interruptor
A-M
Interruptor
M/A-M
63
z
❚❚ El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido,
se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para
confirmar si el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque
seleccionado está enfocado (el punto de enfoque se puede
seleccionar entre cualquiera de los 11 puntos de enfoque).
Después de situar el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo
de enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que al fotografiar sujetos como
los que se indican en la página 56, en algunas ocasiones el
indicador de enfoque puede aparecer cuando el sujeto no está
enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de disparar.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, mida la
distancia a partir de la marca del plano focal del cuerpo de la
cámara. La distancia entre la platina de montaje del objetivo y el
plano focal es de 46,5 mm.
A Indicador de exposición
Si lo desea, el indicador de exposición se puede utilizar para determinar si el punto de
enfoque para el enfoque manual se encuentra en frente o detrás del sujeto (0 144).
Marca de plano foca
l
46,5
mm
64
z
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuanto espacio
ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más
grandes, con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero también
requieren más memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas imágenes se
pueden almacenar en la tarjeta de memoria (0 187).
Calidad de imagen
Elija un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de la imagen).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse el botón P para colocar nuevamente el cursor en la pantalla de
información.
2 Visualice las opciones de calidad de la
imagen.
Marque la calidad de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de
buena calidad.
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen se almacenan
directamente en la tarjeta de memoria. Los ajustes como el balance de
blancos y el contraste se pueden ajustar en un ordenador posteriormente.
JPEG buena
JPEG
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 4 (buena calidad).
JPEG normal
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 8 (calidad normal).
JPEG básica
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
Pantalla de
información
Botón P
65
z
3 Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún
efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW) o NEF (Imágenes (RAW)+JPEG. La
impresión de la fecha (0 147) no está disponible en los ajustes de calidad de imagen de NEF
(RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
Las imágenes NEF (RAW) se pueden visualizar en la cámara o utilizando un software como
por ejemplo Capture NX 2 (disponible por separado; 0 177) o ViewNX 2 (disponible en el CD
de ViewNX 2 CD). Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la
opción Procesam. NEF (RAW) en el menú retoque (0 160).
A NEF (RAW) + JPEG buena
Al visualizar las fotografías en la cámara tomadas como NEF (RAW) + JPEG buena, sólo se
visualizará la imagen JPEG. Al borrar las fotografías tomadas con estos ajustes, se borran
tanto las imágenes NEF como las JPEG.
A Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imagen con nombres que siguen el formato
“DSC_
nnnn
.
xxx
,” donde
nnnn
es un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente en orden ascendente por la cámara y
xxx
es una de las siguientes tres
extensiones de letra: “NEF” para imágenes NEF, “JPG” para imágenes JPEG, o “MOV” para vídeos.
Los archivos NEF y JPEG grabados como
NEF (RAW) + JPEG buena
tienen los mismos nombres
de archivo pero diferentes extensiones.
Las copias pequeñas creadas con la opción de imagen
pequeña en el menú de retoque tienen nombres de archivo que inician con “SSC_” y finalizan
con la extensión “.JPG” (por ejemplo, “SSC_0001.JPG”); las copias creadas con las opciones de
edición de vídeo (
0
50) tienen nombres de archivo que inician con “DSC_” y finalizan con la
extensión “.MOV” (copias recortadas, por ejemplo, “DSC_0001.MOV”) o “.JPG” (JPEG fijas); las
copias creadas con otras opciones en el menú de retoque tienen nombres de archivo que inician
con “CSC” (por ejemplo, “CSC_0001. JPG”).
Las imágenes grabadas con la opción
Espacio de
color
en el menú de disparo establecida en
Adobe RGB
(
0
133) tienen nombres que
comienzan con un guión bajo (por ejemplo, “_DSC0001.JPG”).
A Menú disparo
La calidad de imagen se puede ajustar también utilizando la opción
Calidad de imagen en el menú de disparo (0 131).
A Botón Fn
La calidad y el tamaño de la imagen se pueden ajustar también pulsando el botón Fn y
girando el dial de control (0 146).
66
z
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Puede elegir entre las siguientes opciones:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse el botón P para colocar nuevamente el cursor en la pantalla de
información.
2 Visualice las opciones del tamaño de
imagen.
Marque el tamaño de la imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm)
*
# Grande 4.608 × 3.072 39 × 26
$ Medio 3.456× 2.304 29,3 × 19,5
% Pequeño 2.304 × 1.536 19,5 × 13
* Tamaño aproximado cuando se imprime a 300 dpi. El tamaño de la impresión en pulgadas
es igual al tamaño de la imagen en pixeles dividido por la resolución de la impresora en
puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = 2,54 aproximadamente cm).
Pantalla de
información
Botón P
A Menú disparo
El tamaño de la imagen se puede ajustar también utilizando la
opción Tamaño de imagen en el menú de disparo (0 131).
A Botón Fn
La calidad y el tamaño de la imagen se pueden ajustar también
pulsando el botón Fn y girando el dial de control (0 146).
67
z
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una gran variedad de modos de flash para fotografiar a
sujetos escasamente iluminados o a contra luz.
❚❚ Uso del flash incorporado: Modos i, k, p, n y o
1 Elija un modo de flash (0 68).
2 Tome fotografías.
El flash saldrá conforme se requiera al pulsar
hasta la mitad el disparador y disparará al tomar
la fotografía. Si el flash no emerge
automáticamente,
NO intente levantarlo con la
mano. De lo contrario, podría averiar el flash.
❚❚ Uso del flash incorporado: Modos P, S, A y M
1 Levante el flash.
Pulse el botón M para que se levante el flash.
2 Elija un modo de flash (0 68).
3 Tome fotografías.
El flash disparará al tomar una fotografía.
A Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, presiónelo
cuidadosamente hacia abajo hasta que quede fijo en su sitio.
Botón M
68
z
Modo flash
Los modos de flash disponibles varían dependiendo del modo de disparo:
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse el botón P para colocar nuevamente el cursor en la pantalla de
información.
2 Visualice las opciones del modo de flash.
Marque el modo de flash actual en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija un modo de flash.
Marque un modo de flash y pulse J. Para volver
al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
i, k, p, n o
No Automático
NYr
Automático+ Sincronización
lenta+ reducción de ojos rojos
NYo Auto. + reduc. ojos rojos
j Apagado Nr Automático+ Sincronización lenta
j Apagado
P, A S, M
N Flash de relleno N Flash de relleno
NY Reducción de ojos rojos NY Reducción de ojos rojos
NYp
Sincronización lenta+ reducción de
ojos rojos
Nq Sincronización a la cortinilla trasera
Np Sincronización lenta
Nq
*
Cort. trasera + Sinc. lenta
*Aparece p en la pantalla de información al finalizar el ajuste.
Pantalla de
información
Botón P
69
z
A Modos de flash
Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar uno o más de los
ajustes siguientes, como se muestra mediante el icono de modo de flash:
AUTO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra a contra luz,
el flash emerge automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara
cuando se requiera.
Y (reducción de ojos rojos): Uso para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina
antes de que el flash dispare, reduciendo los “ojos rojos”.
j (apagado): El flash no dispara incluso cuando la iluminación es escasa o el sujeto se
encuentra a contra luz.
SLOW (sincronización lenta): La velocidad de disparo disminuye automáticamente para
capturar la iluminación del fondo en la noche o con poca luz. Utilícela para incluir la
iluminación del fondo en los retratos.
REAR (Sinc. cortinilla trasera): El flash dispara justo antes de que se cierre el obturador, creando
un haz de luz detrás de las fuentes de luz en movimiento (abajo a la derecha). Si no se
visualiza este icono, el flash se disparará apenas se abra al obturador (sincronización a la
cortinilla delantera; el efecto que esto produce con las fuentes de luz en movimiento se
muestra abajo a la izquierda).
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
A Elección de un modo de flash
El modo de flash se puede
seleccionar también al pulsar el
botón M y girando el dial de
control (en los modos P, S, A y M,
levante el flash antes de usar el
botón M para seleccionar el
modo de flash).
+
Botón M Dial de control Pantalla de
información
A Flash incorporado
Para obtener información sobre los objetivos que se pueden utilizar con el flash
incorporado, consulte la página 170. Retire el parasol para evitar la presencia de sombras. El
flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m y no es posible utilizarlo dentro del rango macro de
los objetivos zoom con macro.
La apertura del obturador se puede desactivar brevemente para proteger el flash después
de que se ha usado varias veces seguidas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve
pausa.
70
z
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
La velocidad de obturación se restringe en los siguientes rangos al usar el flash integrado:
Modo Velocidad de obturación Modo Velocidad de obturación
i, p, n, P, A
1
/200
1
/60 seg. S
1
/200–30 seg.
k
1
/200
1
/30 seg. M
1
/200–30 seg., bulb
o
1
/200–1 seg.
A Diafragma, Sensibilidad y Alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance
100 200 400 800 1600 3200 m
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–8,5
2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–6,0
2,8 4 5,6 8 11 16 0,6–4,2
4 5,6 8 11 16 22 0,6–3,0
5,6 8 11 16 22 32 0,6–2,1
8 11162232— 0,61,5
11 16 22 32 0,6–1,1
16 22 32 0,6–0,7
71
z
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Elija un
valor de ajuste que se encuentre dentro de un rango que sea equivalente a ISO 3200
e ISO 100 en incrementos equivalentes a 1 EV. Para situaciones especiales, la
sensibilidad ISO se puede incrementar por encima de ISO 3200 en aproximadamente
1 EV (Hi 1, equivalente a ISO 6400) o 2 EV (Hi 2, equivalente a ISO 12800). Los modos
automático y de escena también ofrecen una opción AUTO, la cual permite que la
cámara establezca automáticamente la sensibilidad ISO en respuesta a las
condiciones de iluminación; se selecciona de forma automática la opción AUTO en los
modos i y j. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para
realizar la exposición, permitiendo el uso de velocidades de obturación mayores o
diafragmas inferiores (aunque tenga presente que las imágenes pueden verse
afectadas por “ruido” en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse el botón P para colocar nuevamente el cursor en la pantalla de
información.
2 Visualice las opciones de sensibilidad ISO.
Marque la sensibilidad ISO actual en la pantalla
de información y pulse J.
3 Elija una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
Pantalla de
información
Botón P
72
z
A AUTO
Si gira el dial de modo a P, S, A o M después de seleccionar AUTO para la sensibilidad ISO en
otro modo, se restablece la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A o M.
A Hi 1/Hi 2
Las fotografías tomadas con estos ajustes tienen mayor probabilidad de ser afectadas por
ruido (pixeles brillantes espaciados aleatoriamente, neblina o líneas).
A Menú disparo
La sensibilidad ISO se puede ajustar también utilizando la opción
Ajustes de ISO en el menú de disparo (0 132).
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo habilitar el control de sensibilidad ISO automática en
los modos P, S, A o M, consulte la página 132. Para obtener información sobre cómo utilizar la
opción Reducción de ruido en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO
altas, consulte la página 134. Para obtener información sobre el uso del botón Fn y el dial de
control para seleccionar la sensibilidad ISO, consulte la página 146.
73
t
t
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen diferentes grados de control sobre la
velocidad de obturación y diafragma:
Velocidad de obturación y diafragma
Modo Descripción
P
Auto. programado
(
0
74)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para la exposición
óptima.
Se recomienda para instantáneas y en otras situaciones en las cuales existe
poco tiempo para ajustar la configuración de la cámara.
S
Auto. prior.
obturación (
0
75)
El usuario elige la velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener mejores resultados.
Se utiliza para congelar o difuminar el movimiento.
A
Auto. prior.
diafragma (
0
76)
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener mejores resultados.
Utilice este modo para hacer que los detalles del
fondo salgan desenfocados o para enfocar tanto el fondo como el primer plano.
M
Manual (
0
77)
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como el diafragma.
Ajuste la
velocidad de obturación en “bulb” para realizar exposiciones prolongadas.
D Anillos de diafragmas del objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 168), bloquee el anillo de
diafragmas en el valor mínimo (el número f más alto). Los objetivos tipo G no están equipados con
un anillo de diafragmas.
A Velocidad de obturación y diafragma
Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y de
diafragma.
Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas más grandes congelan los objetos
en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las velocidades de obturación lentas
y los diafragmas pequeños desenfocan los objetos en movimiento y resaltan los detalles del fondo.
Velocidad de
obturación rápida
(
1
/1.600 seg.)
Velocidad de
obturación lenta
(1 seg.)
Diafragma grande
(f/5.6)
Diafragma pequeño
(f/22)
(Recuerde que a medida que sea más grande el
número f, más pequeño será el diafragma.)
Velocidad de obturación Diafragma
74
t
Modo P (Auto. programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se
desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar
fotografías en automático programado:
1 Gire el dial de modo a P.
2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas
combinaciones de velocidad de obturación y
diafragma girando el dial de control (“programa
flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha
para diafragmas grandes (números f bajos) que
desenfoquen los detalles del fondo o una velocidad
de obturación rápida que “congele” el movimiento.
Gire el dial hacia la izquierda para lograr diafragmas
pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que desenfoquen el movimiento. Todas las combinaciones producen la
misma exposición. Mientras el programa flexible está en funcionamiento, aparece el
indicador U (R) en el visor y en la pantalla de información. Para restaurar los ajustes
predeterminados de velocidad de obturación y de diafragma, gire el dial de control hasta
que el indicador ya no esté visible, elija otro modo o apague la cámara.
Dial de modo
Dial de control
75
t
Modo S (Auto. prior. obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, usted elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá la exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir
movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan borrosos, y
velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1 Gire el dial de modo a S.
2 Elija una velocidad de obturación.
La velocidad de obturación se muestra en el
visor y en la pantalla de información. Gire el
dial de control para seleccionar la velocidad
de obturación deseada a partir de valores
entre 30 seg. y
1
/4.000 seg.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación rápida (
1
/1.600 seg.) Velocidad de obturación lenta (1 seg.)
Dial de modo
Dial de control
76
t
Modo A (Auto. prior. diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, elige el diafragma y la cámara
selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una
exposición óptima. Los diafragmas grandes (números f bajos) reducen la
profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentran atrás y en
frente del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la
profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para
desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las
fotografías de paisajes para resaltar el primer plano y el fondo en el enfoque.
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1 Gire el dial de modo a A.
2 Elija un diafragma.
El diafragma se muestra en el visor y en la
pantalla de información. Gire el dial de
control para elegir el diafragma deseado a
partir de los valores comprendidos entre el
mínimo y el máximo para el objetivo.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Diafragma grande (f/5.6) Diafragma pequeño (f/22)
Dial de modo
Dial de control
77
t
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, puede controlar tanto la velocidad de obturación
como el diafragma. Para tomar fotografías en el modo de exposición manual:
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Verificando el indicador de exposición (vea la imagen de abajo), ajuste la
velocidad de obturación y el diafragma. La velocidad de obturación se
selecciona girando el dial de control: elija entre valores de 30 seg. y
1
/4.000 seg. o
seleccione “bulb” para mantener el obturador abierto por tiempo indefinido
para las exposiciones prolongadas (0 78). El diafragma se selecciona pulsando
el botón N (E) y girando el dial de control: elija entre los valores mínimo y
máximo para el objetivo. La velocidad de obturación y el diafragma se
muestran en el visor y en la pantalla de información.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación Diafragma
Dial de
control
N(E) botón Dial de
control
A Indicador de exposición
Si coloca un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación diferente a “bulb”,
el indicador de exposición en el visor y la pantalla de información muestran si la fotografía
estará sub o sobre expuesta con los ajustes actuales (las ilustraciones presentadas abajo
muestran la visualización a través del visor). Si se exceden los límites del sistema de medición
de exposición, el indicador parpadeará.
Exposición óptima Subexposición de
1
/3 EV Sobre exposición de más de 2 EV
Dial de modo
78
t
❚❚ Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M)
A una velocidad de obturación de “bulb”, el
obturador permanece abierto mientras se mantenga
pulsado el disparador.
Se puede utilizar para realizar
exposiciones prolongadas de luces en movimiento,
estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales.
Se
recomienda utilizar un trípode o un cable de mando a
distancia opcional MC-DC2 (
0
177) para evitar que
las fotografías salgan desenfocadas.
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
Para ahorrar energía antes de finalizar la exposición, utilice una batería totalmente
cargada EN-EL14 o un adaptador de CA opcional EH-5a y un conector de
alimentación EP-5A. Tenga en cuenta que el ruido (pixeles brillantes espaciados
aleatoriamente o niebla) podría estar presentes en las exposiciones prolongadas;
antes de disparar, elija Activada para la opción Reducción de ruido en el menú de
disparo (0 134).
2 Gire el dial de modo a M.
3 Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control hasta que aparezca
“Bulb” (A) en el visor o en la pantalla de
información.
4 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse el disparador por completo. Mantenga pulsado el
disparador hasta que finalice la exposición.
5 Cierre el obturador.
Quite su dedo del disparador.
A Modo de disparador automático
En el modo de disparador automático, una velocidad de obturación “Bulb” equivale a
aproximadamente
1
/10 seg.
Tiempo de exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
Dial de modo
Dial de control
79
t
Exposición
Medición
Elija la forma en la cual la cámara ajustará la exposición en los modos P, S, A, y M (en
otros modos, la cámara selecciona el método de medición de forma automática).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón
P
.
Pulse
nuevamente el botón
P
para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de medición.
Marque el método de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.
3 Elija un método de medición.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
Método Descripción
L Matricial
Produce resultados naturales en la mayoría de las situaciones. La cámara utiliza un
sensor RGB de 420 píxeles para medir una parte considerable del fotograma y ajustar
la exposición de acuerdo con la distribución de tonos, color, composición y con
objetivos tipo G o D (0 168), información de distancia (medición matricial en color
3D II; con otros objetivos con CPU, la cámara usa la medición matricial de color II, la
cual no incluye la información de distancia 3D).
M
Ponderada
central
La cámara mide el encuadre por completo pero asigna mayor ponderación a la parte
central del mismo. Medidor clásico para retratos; recomendado al usar filtros con un
factor de exposición (factor del filtro) superior a 1×.
N Puntual
La cámara mide el punto de enfoque actual; úsela para medir sujetos fuera del centro
(si selecciona e AF de zona automática para el modo de zona de AF durante la
fotografía a través del visor, tal y como se describe en la página 58, la cámara medirá
el punto de enfoque central). Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente,
incluso cuando el fondo es muy claro o muy oscuro.
Pantalla de
información
Botón P
80
t
Bloqueo de la exposición automática
Use la función de bloqueo de la exposición automática para recomponer fotografías
después de medir la exposición:
1 Ajuste la medición en M o N (0 79).
L no producirá los resultados deseados. Tenga en cuenta
que el bloqueo de la exposición automática no está
disponible en el modo i o j.
2 Bloqueo de exposición.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el disparador pulsado hasta la
mitad y el sujeto situado en el punto de enfoque, pulse el
botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición en efecto,
aparecerá el indicador AE-L en el visor.
3 Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L, recomponga la fotografía y dispare.
A El menú Disparo
Se puede ajustar también la medición utilizando la opción Medición en
el menú de disparo (0 131).
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición está activo, se pueden cambiar los
siguientes ajustes sin modificar el valor medido para la exposición:
Modo Ajuste
Auto. programado Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 74)
Auto. prior. obturación Velocidad de obturación
Auto. prior. diafragma Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la exposición está en funcionamiento.
A Consulte también
Si selecciona Activado para Botones > Bloqueo AE en el menú de configuración (0 146), la
exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad. Para la información relacionada
sobre la función del botón AE-L/AF-L, consulte Botones > Botón AE-L/AF-L.
Disparador
Botón AE-L/AF-L
81
t
Compensación de exposición
La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta
función resulta especialmente útil cuando se utiliza con los métodos de medición
ponderada central o puntual (0 79). Elija entre los valores de –5 EV (subexposición) y
+5 EV (sobre exposición) en incrementos de
1
/3 EV. En general, elija valores positivos para
que el sujeto aparezca más brillante y valores negativos para oscurecerlo.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
nuevamente el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de compensación de
la exposición.
Marque la compensación de la exposición en la
pantalla de información y pulse J.
3 Seleccione un valor.
Marque un valor y pulse J. Para volver al modo de
disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
Se puede restablecer la exposición normal ajustando la compensación de la exposición
en ±0. La compensación de la exposición no se restaura al apagar la cámara.
–1 EV
Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Pantalla de
información
Botón P
82
t
A Botón E
La compensación de la exposición se
ajusta pulsando el botón E y girando
el dial de control. El valor seleccionado
se muestra en el visor y en la pantalla
de información.
Botón E Dial de control
–0.3 EV +2 EV
A Modo M
En el modo M, la compensación de la exposición afecta solamente el indicador de la
exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
A Utilización del flash
Cuando se utiliza el flash, la compensación de la exposición afecta a la exposición del fondo
y al nivel de flash.
83
t
Compensación de flash
La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel
sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación al fondo.
Elija entre los valores de –3 EV (mas oscuro) y +1 EV (más brillante) en incrementos de
1
/3 EV; in general, elija valores positivos para que el sujeto aparezca más brillante y
valores negativos para oscurecerlo.
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse nuevamente el botón P para colocar el cursor en la pantalla de
información.
2 Visualice las opciones de compensación
del flash.
Marque la compensación del flash en la pantalla
de información y pulse J.
3 Seleccione un valor.
Marque un valor y pulse J. Para volver al modo
de disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
La intensidad normal del flash se puede restaurar ajustando la compensación del
flash en ±0. La compensación del flash no se restaura al apagar la cámara.
Pantalla de
información
Botón P
84
t
A Los botones Y (M) y E
La compensación del flash también
puede ajustarse girando el dial de
control mientras se pulsan los botones
Y (M) y E. El valor seleccionado se
muestra en el visor y en la pantalla de
información.
Botón Y (M) Botón E Dial de control
–0.3 EV +1 EV
A Flashes opcionales
La compensación de la exposición del flash también está disponible con los flashes
opcionales SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 o SB-R200. Las unidades SB-900, SB-800 y SB-600
también permiten ajustar la compensación del flash usando los controles en la unidad de
flash. La compensación del flash seleccionada con la unidad de flash opcional se agrega a la
compensación del flash seleccionada con la cámara.
85
t
D-Lighting activo
Al seleccionar " Activado, la cámara ajusta automáticamente el D-Lighting activo
durante el disparo para conservar los detalles bajo la presencia de luces altas y
sombras, creando fotografías con contraste natural. Utilice esta función para escenas
de alto contraste, por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa
a través de una ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día
soleado. Esta función es más eficaz cuando se utiliza con la medición L Matricial
medición (0 79).
1 Coloque el cursor en la pantalla de información.
la información de disparo no se muestra en la pantalla, pulse el botón P. Pulse
nuevamente el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
2 Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Marque D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
3 Elija una opción.
Marque " Activado o ! Desactivado y
pulse J. Para volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
D-Lighting activo: ! Desactivado D-Lighting activo: " Activado
Pantalla de
información
Botón P
86
t
D D-Lighting activo
Puede aparecer ruido (pixeles brillantes espaciados aleatoriamente, neblina o líneas) en las
fotografías tomadas con la función D-Lighting activo. Pueden estar visibles sombras no
uniformes en algunos sujetos.
A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo en el menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar
para optimizar la gama dinámica, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque
(0 153) optimiza la gama dinámica de las imágenes después de tomarlas.
A El menú Disparo
La opción D-Lighting activo se puede también ajustar con la opción
D-Lighting activo en el menú de disparo (0 131).
A Consulte también
Para obtener información sobre el uso del botón Fn y el dial de control para activar y
desactivar el D-Lighting activo, consulte la página 146.
88
t
A El menú Disparo
El balance de blancos puede seleccionarse usando la opción
Balance de blancos en el menú disparo (0 131), que también
puede utilizarse para ajustar con precisión el balance de blancos
(0 89) o medir un valor para el balance de blancos preajustado
(0 90).
La opción I Fluorescente en el menú Balance de blancos puede
utilizarse para seleccionar la fuente de luz a partir de los tipos de
bombillas que se muestran a la derecha.
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía según el visor y otras condiciones. La
temperatura del color es una medida objetiva del color de una fuente de luz, definida en
relación a la temperatura a la que un objeto tiene que calentarse para irradiar luz de la
misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a
5.000–5.500 K se ven blancas, las fuente de luz con una temperatura de color inferior, como
las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz
con una temperatura de color más alta se ven azulosas. Las opciones de balance de blancos
de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color:
I (Lámparas vapor sodio): 2.700 K
J (Incandescente)/
I (Fl. blanca cálida.): 3.000 K
I (Fluorescente blanca): 3.700 K
I (Fl. blanca fría): 4.200 K
I (Fl. día blanca): 5.000 K
H (Luz del sol directa): 5.200 K
N (Flash): 5.400 K
G (Nublado): 6.000 K
I (Fl. luz de día): 6.500 K
I (Lámparas vapor merc.): 7.200 K
M (Sombra): 8.000 K
A Botón Fn
Para obtener más información sobre cómo utilizar el botón Fn y el dial de control para el
balance de blancos, consulte la página 146.
89
t
Ajuste fino del balance de blancos
Se puede realizar un “ajuste fino” del balance de blancos para compensar las
variaciones de color de la fuente de luz o para introducir un tono deliberado en la
imagen. El Balance de blancos se ajusta con precisión mediante la opción Balance de
blancos en el menú de disparo.
1 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse2 para mostrar las
opciones de balance de blancos.
2 Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción que no sea Preajuste
manual y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque un tipo de luz y pulse
2). Se visualizan las opciones de ajuste
preciso mostradas a la derecha. El ajuste
preciso no está disponible con Preajuste
manual de balance de blancos.
3 Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
"ajuste fino" del balance de blancos.
4 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
A Ajuste con precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste fino son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve
el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J
(incandescente), las fotografías se tornan ligeramente más “frías”, pero no se vuelven
azules.
Botón G
Coordenadas
Ajuste
Aumentar el verde
Aumentar
azul
Aumentar
ámbar
Aumentar magenta
90
t
Preajuste manual
La función de preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de
iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en la que predomina un
determinado color. Existen dos métodos para ajustar el balance de blancos
preajustado:
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos preajustado
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para
la fotografía definitiva.
2 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para mostrar las
opciones de balance de blancos.
3 Seleccione Preajuste manual.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
4 Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2. Aparece el menú
de la derecha; marque y pulse J.
El mensaje que aparece a la derecha se
mostrará antes de que la cámara entre en el
modo de medición preajustado.
Método Descripción
Medir
Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la
fotografía definitiva y la cámara mide el balance de blancos (consulte más abajo).
Usar foto El balance de blancos se copia de la fotografía de la tarjeta de memoria (0 93).
Botón G
91
t
Cuando la cámara esté preparada para
medir el balance de blancos, aparecerá D
(L) parpadeando en el visor y en la
pantalla de información.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de referencia
de modo que ocupe todo el visor y pulse el
disparador por completo. No se grabará
ninguna fotografía; el balance de blancos se
puede medir con precisión incluso cuando la
cámara no está enfocada.
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara es capaz de medir un valor para
el balance de blancos, se mostrará el
mensaje de la derecha y a parpadeará en el
visor durante unos ocho segundos antes de
que la cámara vuelva al modo de disparo.
Para volver al modo de disparo
inmediatamente, pulse el disparador hasta
la mitad.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, la cámara no podrá
medir el balance de blancos. Se mostrará un
mensaje en la pantalla de información y
aparecerá parpadeando ba en el visor se
visualizará durante aproximadamente 8
segundos. Regrese al paso 4 y mida
nuevamente el balance de blancos.
92
t
D Medición del balance de blancos preajustado
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas están parpadeando, el modo de
medición directa finalizará cuando los exposímetros se apaguen. El retraso de apagado
automático del exposímetro se puede cambiar usando la opción Tempor. apag. auto. en el
menú de configuración (0 143). El ajuste predeterminado es ocho segundos.
D Balance de blancos predeterminado
La cámara sólo puede almacenar un valor para el balance de blancos predeterminado a la
vez; el valor existente será sustituido al medir un nuevo valor. Tenga en cuenta que la
exposición se incrementa automáticamente en 1 EV al realizar la medición del balance de
blancos; al disparar en el modo M, ajuste la exposición de tal modo que el indicador de
exposición muestre ±0 (0 77).
A Otros métodos para la medición del balance de blancos predeterminado
Para introducir el modo de medición predeterminado (consulte arriba) después de
seleccionar el balance de blancos predeterminado en la pantalla de información (0 87),
pulse J durante unos segundos. Si se ha asignado un balance de blancos al botón Fn
(0 146) y se ha seleccionado un balance de blancos predeterminado pulsando el botón Fn y
girando el dial de control, la cámara también entrará en el modo de medición
predeterminado si se pulsa el botón Fn durante unos segundos.
A Ajustes de estudio
En los ajustes de estudio, se puede usar un panel gris estándar como objeto de referencia
cuando se mide el balance de blancos predeterminado.
93
t
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar un valor de
balance de blancos de una fotografía en la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Preajuste manual.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para mostrar las
opciones de balance de blancos. Marque
Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para omitir los pasos restantes y utilizar la
última imagen seleccionada para el balance
de blancos predeterminado, seleccione Esta
imagen).
4 Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la imagen
de origen y pulse 2.
5 Marque la imagen de origen.
Para ver la fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X.
6 Copie el balance de blancos.
Pulse J para establecer el balance de
blancos en el valor de balance de blancos
para la fotografía marcada.
Botón G
94
t
Picture Controls
El exclusivo sistema de Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de
procesamiento de imagen entre los que se incluyen nitidez, contraste, brillo,
saturación y tono entre dispositivos y programas compatibles.
Selección de un Picture Control
La cámara ofrece seis Picture Control predefinidos. En los modos P, S, A y M, puede
elegir un Picture Control en función del sujeto o tipo de escena (en otros modos, la
cámara selecciona un Picture Control automáticamente).
1 Visualice los Picture Control
predefinidos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Ajustar Picture Control en
el menú de disparo y pulse 2 para visualizar
la lista de los Picture Control disponibles.
2 Elija un Picture Control.
Marque una opción y pulse J.
Opción Descripción
Q Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
R Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija
esta opción para fotografías que posteriormente van a ser ampliamente
procesadas o retocadas.
S Vívido
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto vívido en la fotografía
impresa. Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los
colores primarios.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en la piel de los sujetos
en el retrato.
f Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Botón G
95
t
Modificación de los Picture Control existentes
Los Picture Control predefinidos o personalizados se pueden
modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones
creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada
de ajustes mediante Ajuste rápido, o realice ajustes de forma
manual a cada ajuste.
1 Visualice el menú de Picture Control.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. En el menú disparo, marque Ajustar
Picture Control y pulse 2.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control que desee y
pulse 2.
3 Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste que desee
y pulse 4 o 2 para elegir un valor (0 96).
Repita este paso hasta que se hayan
ajustado todos los valores o seleccione
Ajuste rápido para elegir una combinación
de ajustes predeterminada. Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
4 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
A Modificaciones en los Picture Control originales
Los Picture Control que se hayan modificado a partir de los ajustes
predeterminados aparecerán con un asterisco (“*”).
Botón G
96
t
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture
Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes
manuales). Por ejemplo, si se eligen unos valores positivos para Vívido, las
imágenes son más intensas. No está disponible con los Picture Control
Neutro o Monocromo.
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar
automáticamente la nitidez según el tipo de escena o elija entre los valores 0
(sin nitidez) y 9 (cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente según el tipo de
escena o elija un valor entre -3 y +3 (elija valores más bajos para evitar que
las zonas destacadas en los sujetos retratados salgan “pálidas” con la luz del
sol directa y valores más altos para conservar el detalle en los paisajes con
niebla y demás sujetos con poco contraste). No disponible si se encuentra
activado el D-Lighting activo (0 85); se activa después de haber cambiado el
valor.
Brillo
Elija –1 para reducir el brillo, +1 para mejorar el brillo. No afecta a la
exposición. No disponible si se encuentra activado el D-Lighting activo
(0 85); se activa después de haber cambiado el valor.
Ajustes manuales
(sólo no monocromo)
Saturación
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar la saturación
automáticamente según el tipo de escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los
valores más bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para que los rojos sean
más purpúreos, los azules más verdes y los verdes más amarillos, y valores
positivos (hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los verdes más
azules y los azules más purpúreos.
Ajustes manuales
(sólo monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías monocromo.
Seleccione entre Off (Desactivado) (el ajuste predeterminado), amarillo,
naranja, rojo y verde (0 97).
Cambio de
tono
Elija el tinte que se va a utilizar en fotografías de monocromo B&W (blanco
y negro), Sepia, Cyanotype (Cianotipo) (monocromo con tinte azul), Red
(Rojo), Yellow (Amarillo), Green (Verde), Blue Green (Azul verde), Blue
(Azul), Purple Blue (Azul púrpura), Red Purple (Rojo púrpura) (0 97).
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la imagen, contraste y saturación varían según la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
97
t
A La cuadrícula del Picture Control
Al pulsar el botón X en el paso 3 aparece una cuadrícula de Picture
Control en la que se muestra el contraste y la saturación del Picture
Control seleccionado en relación con los demás Picture Control (si
selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste). Suelte el botón X
para volver al menú de Picture Control.
Los iconos de los Picture Control que utilizan ajuste automático del
contraste y la saturación aparecen en color verde en la cuadrícula de
Picture Control y las líneas aparecen paralelas a los ejes de la
cuadrícula.
A Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de valor en el menú de
ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. Utilícela
como referencia a la hora de ajustar los valores.
A Efectos de filtro (sólo monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en
fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo
más contraste que el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son más
pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
A Cambio de tono (Sólo monocromo)
Si pulsa 3 cuando se ha seleccionado Cambio de tono se muestran
las opciones de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El
control de la saturación no está disponible al seleccionar B&W
(blanco y negro).
98
t
Unidad GPS GP-1
La unidad GPS GP-1 (disponible por separado) se puede conectar al terminal de
accesorios de la cámara (0 177) utilizando el cable suministrado con la GP-1, lo que
permite grabar información sobre la posición actual de la cámara al tomar
fotografías. Apague la cámara antes de conectar la unidad GP-1; para más
información, consulte el manual de la unidad GP-1.
❚❚ Opciones del menú configuración
El elemento GPS del menú configuración ofrece las opciones siguientes.
Apagado auto. exp.: Puede especificar si los exposímetros deben o no apagarse
automáticamente cuando se conecta la unidad GP-1.
Posición: Este elemento sólo está disponible si la unidad GP-1
está conectada, cuando muestra la latitud, longitud, altitud y
Hora universal coordinada (UTC) actuales de acuerdo a los
datos reportados por la unidad GP-1.
Opción Descripción
Habilitar
Los exposímetros se apagan automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante el tiempo seleccionado para Tempor. apag. auto en el
menú de configuración (0 143; para permitir que la cámara adquiera los
datos GPS, el retraso se puede extender hasta a un minuto después de que
se hayan activado los exposímetros o al encender la cámara). Esto reduce
la carga de la batería.
Deshabilitar
Los exposímetros no se apagan mientras exista una unidad GP-1
conectada.
A Hora universal coordinada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la
cámara.
A El icono h
El estado de la conexión se muestra con el icono h:
h (estático): La cámara ha establecido la comunicación con la
unidad GP-1. La información de las fotografías que se tomen
mientras aparece este icono incluirá una página adicional de datos
GPS (0 104).
h (parpadeando): La unidad GP-1 está buscando una señal. Las
fotografías tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos GPS.
Sin icono: No se han recibido nuevos datos GPS de la unidad GP-1 al menos durante dos
segundos. Las fotografías tomadas mientras el icono h parpadea no incluyen datos GPS.
99
I
I
Más sobre la reproducción
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La
fotografía más reciente aparecerá en la pantalla.
Reproducción a pantalla completa
Para Utilice Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en el que han
sido grabadas o pulse 4 para ver las fotografías en orden
inverso.
Ver la
información de la
fotografía
Pulse 1 o 3 para ver información sobre la fotografía actual
(0 100).
Ver miniaturas W
Para obtener más información sobre la vista de miniaturas,
consulte la página 105.
Ampliar una
fotografía
X
Para obtener más información sobre el zoom de
reproducción, consulte la página 107.
Borrar imágenes O
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva a
pulsar O para borrar la fotografía.
Cambiar el estado
de protección
L (A)
Para proteger la imagen o para deshabilitar la protección de la
imagen protegida, pulse el botón
L
(
A
) (
0
108).
Volver al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará, y
se pueden tomar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 129 para obtener más información.
Retocar una foto
o reproducir un
vídeo
J
Crear copia retocada de fotografía actual (0 151). Si la
imagen actual está marcada con el icono 1 para indicar que
se trata de un vídeo, al pulsar J inicia la reproducción del
vídeo (0 49).
Botón K
100
I
Información de la fotografía
La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes visualizadas
durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la información de la fotografía como se indica a continuación. Tenga en cuenta
que los datos del disparo, histogramas RGB y altas luces sólo se muestran si se ha
seleccionado la opción correspondiente para Modo visualización > Información
foto. detallada (0 130). Los datos GPS sólo se visualizan si se ha utilizado una
unidad GP-1 al tomar la fotografía.
❚❚ Información del archivo
Información del
archivo
Datos generales Datos GPS Datos del disparo 3
Histograma RGB Altas luces Datos del disparo 1 Datos del disparo 2
1
Estado de protección ..........................................108
2
Indicador de retoque...........................................152
3
Número de fotograma/número total de
imágenes
4
Nombre de archivo ................................................ 65
5
Calidad de imagen ................................................. 64
6
Tamaño de imagen................................................ 66
7
Hora de grabación.................................................. 18
8
Fecha de grabación................................................ 18
9
Nombre de carpeta..............................................149
100D3100
15
/
04
/
2010 10
:
02
:
27
D
S
C
_
0001. JP
G
1/ 12
4608x3072
N
N
OR
OR
M
AL
AL
100D3100
D
S
C
_
0001. JP
G
1
/
250
F11
100
35
mm
15
/
04
/
2010 10
:
02
:
27
4608x3072
N
OR
OR
M
AL
AL
AUTO
A
6,
M
1
1. 3
+
1. 0
NIKON D31001/ 12
LATITUDE
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
04
/
2010
:
01
:
15
:
29
N
I
KO
N
D3100
1/12
N
O
I SE RE
D
U
C
.
AC
T
.
D
LI
GH
T
.
RET
O
U
C
H
CO
MM
E
N
T
:
H
I IS
O
,
NOR
M
:
AUTO
:
:
SPRI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
SP
RI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
3636
N
I
KO
N
D3100
1/12
N I KON D3100 1
/
12
1/12
N
I
KO
N
D
3100
1/12
N
I
KO
N
D3100
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
TYPE
SYNC
M
O
D
E
,
:
,
1
/
250
,
F11
:
,
100
:
1. 3
:
35
mm
:
18
55
/
3. 5
5. 6
:
A
/
V
R
O
n
:
Built
i n
:
:
TTL
,
+
1
.
0
100D3100
15
/
04
/
2010 10
:
02
:
27
D
S
C
_
0001. JP
G
1/12
4608x3072
N
N
OR
OR
M
AL
AL
9
8
7
4
1 2
3
6
5
101
I
❚❚ Histograma RGB
*
* Sólo se muestra si se selecciona Histograma RGB para Modo visualización > Información
foto detallada (0 130).
1
Estado de protección.......................................... 108
2
Indicador de retoque.......................................... 152
3
Balance de blancos.................................................87
Ajuste fino del balance de blancos ...............89
Preajuste manual.................................................90
4
Nombre de la cámara
5
Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal indica el brillo
de los píxeles y el eje vertical el número de
píxeles.
6
Histograma (canal rojo)
7
Histograma (canal verde)
8
Histograma (canal azul)
9
Número de fotograma/número total de
imágenes
A El zoom de reproducción
Para acercar la fotografía que se visualiza en el histograma,
pulse X. Utilice los botones X y W para acercar y alejar y el
multiselector para desplazar la imagen. El histograma se
actualizará para mostrar solamente los datos para la
porción de la imagen visible en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de aquellos
mostrados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. Los siguientes son algunos
histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de
brillos, la distribución de los tonos será relativamente
uniforme.
Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen tiene brillo, la distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la derecha.
Cuando se incrementa la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se
desplaza hacia la derecha de igual modo, cuando se disminuye la compensación de la
exposición, la distribución de los tonos se desplaza hacia la izquierda. Los histogramas
permiten formarse una idea general de la exposición cuando la iluminación ambiente
dificulta la visualización de las fotografías en la pantalla.
N I KON D3100 1
/
12
3
1
4
2
5
6
8
7
9
102
I
❚❚ Altas luces
*
* Sólo se muestra si se selecciona Altas luces para Modo visualización > Información foto
detallada (0 130). Las zonas que parpadean indican altas luces.
❚❚ Página de datos de disparo 1
1
1 Sólo se muestra si se selecciona Datos para Modo visualización > Información foto
detallada (0 130).
2 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido capturada con el control automático de la
sensibilidad ISO activado.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 Se visualiza sólo si la foto se capturó usando una unidad de flash opcional con la función del
controlador.
1
Estado de protección ..........................................108
2
Indicador de retoque...........................................152
3
Altas luces de la imagen
4
Nombre de la cámara
5
Número de fotograma/número total de
imágenes
1/12
N
I
KO
N
D3100
5
4
3
1 2
1
Estado de protección..........................................108
2
Indicador de retoque ..........................................152
3
Medición.....................................................................79
Velocidad de obturación ...............................75, 77
Diafragma............................................................76, 77
3
4
5
6
7
9
10
11
12 13
1 2
4
Modo disparo............................................. 23, 28, 73
Sensibilidad ISO
2
.................................................... 71
5
Compensación de la exposición ....................... 81
6
Distancia focal........................................................171
7
Datos de objetivo
8
Modo de enfoque............................................ 38, 55
Objetivo VR (reducción de la vibración)
3
....... 17
9
Tipo de flash ................................................. 135, 172
Modo controlador
4
10
Modo del flash ......................................................... 68
11
Control del flash....................................................135
Compensación del flash....................................... 83
12
Nombre de la cámara
13
Número de fotograma/número total de
imágenes
103
I
❚❚ Página de datos de disparo 2
1
1 lo se muestra si se selecciona Datos para Modo visualización > Información foto
detallada (0 130).
2 lo para los Picture Control Estándar, Vívido, Retrato y Paisaje.
3 Picture Controls Neutro y Monocromo.
4 No se visualiza con los Picture Controls monocromos.
5 lo Picture Controls monocromos.
❚❚ Página de datos de disparo 3
1
1 lo se muestra si se selecciona Datos para Modo visualización > Información foto
detallada (0 130).
2 Se visualiza AUTO en color rojo si la fotografía ha sido capturada con el D-Lighting activado.
1
Estado de protección...........................................108
2
Indicador de retoque...........................................152
3
Balance de blancos.................................................87
Ajuste fino del balance de blancos ...............89
Preajuste manual.................................................90
N
I
KO
N
D3100
W
HITE B
A
L
A
N
C
E
C
O
L
O
R SP
A
C
E
PI
C
TURE
C
TRL
Q
UI
C
K
AD
JUST
S
HA
RPE
N
I
N
G
C
O
N
T
R
A
ST
B
RI
G
H
T
N
ESS
S
A
TU
R
A
TI
O
N
H
U
E
:
A
UT
O, A6,
M
1
:
s
RGB
: ST
A
N
D
A
R
D
: 0
:
3
:
AC
T
. D
-
LIGHT.
:
AC
T
. D
-
LIGHT.
: 0
: 0
1/12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
1 2
4
Espacio de color.................................................... 133
5
Picture Control .........................................................94
6
Ajuste rápido
2
..........................................................96
Picture Control original
3
......................................94
7
Nitidez .........................................................................96
8
Contraste....................................................................96
9
Brillo
10
Saturación
4
................................................................96
Efectos de filtro
5
......................................................96
11
Tono
4
...........................................................................96
Cambio de tono
5
.....................................................96
12
Nombre de la cámara
13
Número de fotograma/número total de
imágenes
1
Estado de protección.......................................... 108
2
Indicador de retoque.......................................... 152
3
Reducción de ruido ............................................. 134
4
D-Lighting activo
2
..................................................85
5
Historial de retoque............................................. 151
6
Comentario de imagen...................................... 140
7
Nombre de la cámara
8
Número de fotograma/número total de
imágenes
N
O
I SE RE
D
U
C
.
AC
T
.
D
LI
GH
T
.
RET
O
U
C
H
CO
MM
E
N
T
:
H
I IS
O
,
NOR
M
:
AUTO
:
D
LI
G
H
TI
N
G
W
A
R
M
FI
LTER
C
Y
A
N
O
TYPE
TRI
M
:
SPR I
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
SP
RI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
3636
N
I
KO
N
D3100
1/12
3
4
5
6
7 8
1 2
104
I
❚❚ Datos GPS
*
* Se visualiza solo si se usó un dispositivo GPS cuando se grabó la imagen (0 98); los datos
para los vídeos son para iniciar la grabación.
❚❚ Datos generales
1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido capturada con el control automático de la
sensibilidad ISO activado.
2 Se visualiza sólo si la foto se capturó usando una unidad de flash opcional con la función del
controlador.
* Se visualiza AUTO en color rojo si la fotografía ha sido capturada con el D-Lighting activado.
1
Estado de protección ..........................................108
2
Indicador de retoque...........................................152
3
Latitud
4
Longitud
5
Altitud
6
Hora universal coordinada (UTC)
7
Nombre de la cámara
8
Número de fotograma/número total de
imágenes
LATITUDE
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
04
/
2010
:
01
:
15
:
29
N
I
KO
N
D3100
1/12
3
5
6
4
87
1 2
1
Número de fotograma/número total de
imágenes
2
Estado de protección..........................................108
3
Nombre de la cámara
4
Indicador de retoque ..........................................152
100
D
3100
D
S
C
_
0001. JP
G
1
/
250 F11
100
35
mm
1. 3
+
1. 0
NIKON D3100
4608x3072
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 12
15
/
04
/
2010 10
:
02
:
27
123
4
6
9
10
5
7
13
12
14
15
11
16
8
5
Histograma que muestra la distribución de
tonos en la imagen (0 101).
6
Sensibilidad ISO
1
.................................................... 71
7
Distancia focal........................................................171
8
Indicador de datos GPS ........................................ 98
9
Indicador de comentario de imagen.............140
10
Modo del flash ......................................................... 68
11
Compensación del flash....................................... 83
Modo controlador
2
12
Compensación de la exposición ....................... 81
13
Medición .................................................................... 79
14
Modo disparo............................................. 23, 28, 73
15
Velocidad de obturación............................... 75, 77
16
Diafragma........................................................... 76, 77
17
Picture Control..........................................................94
18
D-Lighting activo
*
...................................................85
100
D
3100
D
S
C
_
0001. JP
G
1
/
250 F11 100 35
mm
1. 3
+
1. 0
NIKON D3100
15
/
04
/
2010 10
:
02
:
27
4608x3072
N
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 12
17
18
19
24
25
26
22 2123 20
19
Nombre de archivo ................................................ 65
20
Calidad de imagen ................................................. 64
21
Tamaño de imagen................................................ 66
22
Hora de grabación.................................................. 18
23
Fecha de grabación................................................ 18
24
Nombre de carpeta..............................................149
25
Balance de blancos................................................. 87
Ajuste fino del balance de blancos............... 89
Preajuste manual................................................. 90
26
Espacio de color ....................................................133
105
I
Reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes,
pulse el botón W.
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción
de calendario
Reproducción de miniaturas
Para Utilice Descripción
Visualizar más
imágenes
W
Pulse el botón W para incrementar el número de imágenes
visualizadas.
Visualizar menos
imágenes
X
Pulse el botón X para reducir el número de imágenes
visualizadas. Al visualizar cuatro imágenes, púlselo para ver
la imagen marcada a pantalla completa.
Marcar imágenes
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar
imágenes y reproducirlas a pantalla completa, zoom de
reproducción (0 107), borrado (0 109) o protección
(0 108).
Ver la imagen
marcada
J
Pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa.
Borrar la
fotografía
marcada
O Consulte la página 109 para obtener más información.
Cambiar el
estado de
protección de la
fotografía
marcada
L (A) Consulte la página 108 para obtener más información.
Volver al modo
de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará, y
se pueden tomar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 129 para obtener más información.
W W W W
X X X X
106
I
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes capturadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al
visualizar 72 imágenes.
Pulse el botón W para alternar entre la lista de fechas
y la lista de miniaturas de la fecha seleccionada. Utilice
el multiselector para marcar fechas en la lista de
fechas o para marcar imágenes en la lista de
miniaturas.
Las operaciones se pueden llevar a cabo dependiendo si el cursor se encuentra en la lista
de fechas o en la lista de miniaturas:
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción
de calendario
Reproducción de miniaturas
Para Utilice Descripción
Alternar entre la lista
de fechas y la lista de
miniaturas
W
Pulse el botón W en la lista de fechas para colocar el cursor en
la lista de miniaturas. Pulse nuevamente para regresar a la lista
de fechas.
Salir a la reproducción
de miniaturas/Ampliar
la foto marcada
X
Lista de fechas: Sale a la reproducción de 72 fotogramas.
Lista de miniaturas: Mantenga pulsado el botón X para ampliar
la imagen marcada.
Marcar fechas/Marcar
imágenes
Lista de fechas: Marcar fechas.
Lista de miniaturas: Marcar imágenes.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
J
Lista de fechas: Ver la primera imagen capturada en la fecha
seleccionada.
Lista de miniaturas: Ver la imagen marcada.
Borrar la(s)
fotografía(s)
marcada(s)
O
Lista de fechas: Borrar todas las imágenes capturadas en una
fecha seleccionada.
Lista de miniaturas: Borrar la imagen marcada (0 109).
Cambiar el estado de
protección de la
fotografía marcada
L (A)
Consulte la página 108 para obtener más información.
Volver al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará, y se
pueden tomar fotografías inmediatamente.
Visualizar los menús
G
Consulte la página 129 para obtener más información.
W W W W
Lista de miniaturas
Lista de fechas
107
I
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en modo de reproducción a
pantalla completa o en la imagen marcada en modo de reproducción de miniaturas
o reproducción de calendario. Mientras el zoom está activo, puede llevar a cabo las
siguientes operaciones:
Para Utilice Descripción
Ampliar o
reducir la
imagen
X / W
Pulse X para ampliar hasta a un
máximo de aproximadamente 27 ×
(imágenes grandes), 20 × (imágenes
medianas) o 14 × (imágenes
pequeñas). Pulse W para alejar la
imagen. Cuando amplíe la fotografía,
utilice el multiselector para ver las zonas de la imagen que no
son visibles en la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector
para desplazarse rápidamente hacia otras zonas del
fotograma. La ventana de navegación se visualiza al modificar
la relación del zoom; el área visible en la pantalla en ese
momento se indica con un marco amarillo.
Ver otras zonas
de la imagen
Seleccionar/
acercar o alejar
rostros
P+
Los rostros (hasta 35) detectados
mientras se utiliza el zoom se indican
mediante un borde blanco en la
ventana de navegación. Pulse P y 1 o
3 para ampliar o alejar; pulse P y 4 o
2 para ver otros rostros.
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control para ver la misma posición en otras
imágenes con la relación de zoom actual.
Cancelar el
zoom
J
Cancela el zoom y regresa a la reproducción a pantalla
completa.
Cambiar el
estado de
protección
L (A) Consulte la página 108 para obtener más información.
Volver al modo
de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará, y se
pueden tomar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G Consulte la página 129 para obtener más información.
108
I
Proteger las fotografías contra el
borrado
En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y de
calendario, utilice el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de
un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar usando el botón
O o la opción Borrar en el menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes
protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 21).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en modo de reproducción a pantalla completa o zoom de
reproducción, o márquela en la lista de miniaturas o reproducción de
calendario.
2 Pulse el botón L (A).
La fotografía estará marcada con el icono P.
Para quitar la protección de la fotografía de
tal modo que sea posible borrarla, visualice
la fotografía o márquela en la lista de
miniaturas y a continuación, pulse el botón
L (A).
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para quitar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas que estén
seleccionadas en el menú
Carpeta reproducción
, pulse al mismo tiempo los botones
L
(
A
)
y
O
durante, aproximadamente, dos segundos.
Botón L (A)
109
I
Borrar fotografías
Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de
reproducción a pantalla completa o la fotografía que aparece marcada en la lista de
miniaturas. Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de
reproducción actual, utilice la opción Borrar en el menú de reproducción. Una vez
borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
Reproducción a pantalla completa, de miniaturas
y calendario
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O.
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de
miniaturas o reproducción de calendario.
2 Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
3 Pulse nuevamente el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el
botón O. Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario (lista de
miniaturas)
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías tomadas en una
fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (0 106).
Botón O
110
I
Menú reproducción
La opción
Borrar
en el menú de reproducción contiene las siguientes opciones.
Tenga en cuenta
que dependiendo del número de imágenes, puede que el proceso de borrado lleve algo de tiempo.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione Borrar.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Borrar en el menú de
reproducción y pulse 2.
2 Elija Seleccionadas.
Marque Seleccionadas y pulse 2.
3 Marque una imagen.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen (para ver la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X).
4 Seleccione la imagen marcada.
Pulse el botón
W
para seleccionar la imagen
marcada. Las imágenes seleccionadas estarán
marcadas con el icono
O
. Repita los pasos 3 y 4
para seleccionar imágenes adicionales; para
deseleccionar una imagen, márquela y pulse
W
.
5 Pulse J para finalizar la operación.
Aparecerá un diálogo de confirmación;
marque y pulse J.
Opción Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
n Seleccionar fecha Borra todas las imágenes capturadas en una fecha seleccionada.
R Todas
Borra todas las imágenes en la carpeta seleccionada actualmente para la
reproducción (0 129).
Botón G
Botón W
111
I
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Elija Seleccionar fecha.
En el menú borrar, marque Seleccionar
fecha y pulse 2.
2 Marque una fecha.
Pulse 1 o 3 para marcar una fecha.
Para ver las imágenes capturadas en la fecha
marcada, pulse W. Utilice el multiselector
para desplazarse entre las imágenes, o
mantenga pulsado X para ver la imagen
actual a pantalla completa. Pulse W para
regresar a la lista de fechas.
3 Seleccione la fecha marcada.
Pulse 2 para seleccionar todas las imágenes
en la fecha marcada. Las fechas
seleccionadas se encuentran marcadas con
el icono M. Repita los pasos 2 y 3 para
seleccionar fechas adicionales; para
deseleccionar una fecha, márquela y pulse 2.
4 Pulse J para finalizar la operación.
Aparecerá un diálogo de confirmación;
marque y pulse J.
Botón W
112
I
Pase de diapositivas
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se puede utilizar para
visualizar una presentación de imágenes en la carpeta de reproducción actual
(
0 129).
1 Seleccione Pase de diapositivas.
Para visualizar el menú de pase de
diapositivas, pulse el botón G y seleccione
Pase de diapositivas en el menú de
reproducción.
2 Seleccione Iniciar.
Para iniciar el pase de diapositivas, marque
Iniciar en el menú del pase de diapositivas y
pulse J.
A Elija el tiempo de visualización y los efectos de transición
Para elegir el tiempo de visualización de cada
imagen, seleccione Tiempo visualización y elija
una de las opciones mostradas a la derecha
antes de seleccionar Iniciar para empezar con el
pase de diapositivas.
Para elegir la transición entre cada fotograma, seleccione Efectos de transición y elija
entre las siguientes opciones:
Zoom/fundido: Fundido de un fotograma sobre otro con efecto de zoom.
Cubo: Esta transición toma la forma de un cubo giratorio con la imagen actual en una
cara y la siguiente imagen en otra cara.
Ninguno: Ninguna transición entre los fotogramas.
Botón G
113
I
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las
siguientes operaciones:
Al finalizar el pase de diapositivas se visualiza el diálogo
mostrado a la derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o
Salir para volver al menú de reproducción.
Para Utilice Descripción
Retroceder/avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior,
o 2 para avanzar al fotograma siguiente.
Ver información adicional
sobre la fotografía
Cambiar la información de la fotografía que se
visualiza (0 100).
Hacer una pausa/reanudar el
pase de diapositivas
J
Hacer una pausa en el pase de diapositivas.
Pulsar de nuevo para reanudar.
Salir al menú de reproducción G
Consulte la página 129 para obtener más
información.
Volver al modo de
reproducción
K
Para finalizar el pase de diapositivas y volver al
modo de reproducción.
Salir al modo de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla
se apagará, y se pueden tomar fotografías
inmediatamente.
114
I
115
Q
Q
Conexiones
En esta sección se explica cómo utilizar el cable USB UC-E4 (disponible por separado)
para conectar la cámara en un ordenador.
Antes de conectar la cámara
Antes de conectar la cámara, instale el software contenido en el CD ViewNX 2
suministrado. Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese
de que la batería de la cámara EN-EL14 esté completamente cargada. Si tiene dudas,
cargue la batería antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-5a y un conector de
alimentación EP-5A opcionales (disponible por separado).
❚❚ Software suministrado
ViewNX 2 incluye una función “Nikon Transfer 2” para copiar las imágenes de la cámara al
ordenador, donde ViewNX 2 se puede usar para ver e imprimir las imágenes
seleccionadas o para editar las fotografías y los vídeos. Para obtener más información,
consulte la ayuda en línea de ViewNX 2.
❚❚ Sistemas operativos compatibles
El software suministrado se puede usar con ordenadores que ejecuten los sistemas
operativos siguientes:
Windows: Windows 7 (Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/Ultimate),
Windows Vista Service Pack 2 (Home Basic/Home Premium/Business/Enterprise/
Ultimate) y Windows XP Service Pack 3 (Home Edition/Professional Edition). ViewNX 2
se ejecuta como una aplicación de 32 bits en ediciones de 64 bits de Windows 7 y
Windows Vista.
Macintosh: Mac OS X (versión 10.4.11, 10.5.8 ó 10.6.4)
Visite los sitios web que se indican en la página xiv para acceder a la información más
reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
Conexión a un ordenador
A Conexión de cables
Al conectar o desconectar los cables de interfaz, asegúrese de que la cámara esté apagada. No
utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Cierre la tapa del conector
cuando no esté utilizando los conectores.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia.
A Windows
Para visitar el sitio web de Nikon después de instalar ViewNX 2, seleccione
Todos los programas
>
Link to Nikon (Enlace a Nikon)
desde el menú de inicio de Windows (se requiere una conexión a
Internet).
116
Q
Conexión de la cámara
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 (disponible por separado).
1 Apague la cámara.
2 Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
3 Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente
introducir los conectores en ángulo.
4 Encienda la cámara.
5 Transfiera las fotografías.
Después de seguir las instrucciones en pantalla
para iniciar Nikon Transfer 2, haga clic en el
botón Iniciar transferencia para transferir las
fotografías (para más información sobre el uso
de Nikon Transfer 2, inicie ViewNX 2 o
Nikon Transfer 2 y seleccione Ayuda ViewNX 2
desde el meAyuda).
6 Apague la cámara y desconecte el cable USB cuando haya finalizado
la transferencia.
Nikon Transfer 2 se cierra automáticamente cuando finaliza la transferencia.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente en el ordenador; no conecte el cable a través de un
concentrador USB o teclado.
A Cables USB de otros fabricantes
Al usar un cable USB de otros fabricantes para conectar la
cámara en un ordenador, use un cable de
aproximadamente 1,5 m de longitud con un mini
conector tipo B y coloque el núcleo de ferrita más
pequeño suministrado (el núcleo para cables USB) en el
cable USB como se muestra.
Botón Iniciar transferencia
5 cm o
menos
117
Q
Impresión de fotografías
Para imprimir las imágenes JPEG seleccionadas en una impresora PictBridge por
medio de una conexión directa USB, siga los siguientes pasos.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 (disponible por separado).
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Tomar las fotografías
Seleccionar fotografías para imprimir mediante Juego
de copias (DPOF) (0 124)
Conectar la cámara a la impresora (consulte abajo)
Imprimir fotografías de una
en una (0 118)
Imprimir varias fotografías
(0 120)
Crear copias de índice
(0 123)
Desconectar el cable USB
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería EN-EL14 está completamente cargada o utilice un adaptador de
CA EH-5a opcional y el conector de alimentación EP-5A. Cuando tome fotografías para
imprimirlas a través de una conexión USB, establezca Espacio de color en sRGB (0 133).
118
Q
3 Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida, seguida de la pantalla de reproducción
de PictBridge.
Impresión de imágenes de una en una
1 Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales
o pulse 1 o 3 para visualizar información de la
fotografía (0 100). Pulse el botón X para acercar
la imagen actual en el fotograma (0 107; pulse
K para salir del zoom). Para ver seis fotografías a
la vez, pulse el botón W. Utilice el multiselector
para marcar las imágenes o pulse X para
visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
2 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente en el ordenador; no conecte el cable a través de un
concentrador USB.
A Cables USB de otros fabricantes
Al usar un cable USB de otros fabricantes para
conectar la cámara en una impresora, use un
cable de aproximadamente 1,5 m de longitud
con un mini conector tipo B e instale el núcleo
de ferrita más pequeño suministrado (el núcleo
para cables USB) en el cable USB como se
muestra.
qw
5 cm o
menos
119
Q
3 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
Opción Descripción
Tamaño
de
página
Se visualizará el menú de los tamaños de página (no se
listan las opciones que no son compatibles con la
impresora actual). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de
página (para imprimir en el tamaño de página
predeterminado de la impresora actual, seleccione
Predet. impresora), después pulse J para hacer la
selección y volver al menú anterior.
Núm. de
copias
Aparecerá el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para
elegir el número de copias (máximo 99) y, a
continuación, pulse J para realizar la selección y volver
al menú anterior.
Borde
Esta opción sólo estará disponible si la impresora es
compatible. Aparecerá el menú de la derecha. Pulse 1 o
3 para elegir el estilo de impresión entre Predet.
impresora (se imprime con los ajustes predeterminados
de la impresora actual), Imprimir con borde (imprime la
foto con un borde blanco) o Sin borde, y a continuación,
pulse J para hacer la selección y volver al menú
anterior. Solamente se visualizarán las opciones
compatibles con la impresora que se está usando.
Impresión
de hora
Aparecerá el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para
seleccionar Predet. impresora (se imprime con los
ajustes actuales de la impresora), Imprimir hora
(imprime la fecha y la hora de grabación en la foto) o Sin
impr. hora y, a continuación, pulse J para hacer la
selección y volver al menú anterior.
Recorte
Esta opción sólo está disponible con impresoras que
soporten la función de recorte. Aparecerá el menú de la
derecha. Para salir sin recortar la fotografía, marque Sin
recorte y pulse J. Para recortar una imagen, marque
Recorte y pulse 2.
Si selecciona Recorte, aparecerá el cuadro de diálogo de
la derecha. Pulse X para incrementar el tamaño del
recorte, W para disminuirlo. Seleccione la posición de
recorte utilizando el multiselector y pulse J. Tenga en
cuenta que la calidad de impresión podría disminuir si
los recortes pequeños se imprimen en tamaños grandes.
120
Q
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias, pulse
J.
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de
reproducción PictBridge (consulte el paso 3
en la página 118).
2 Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse 2.
Imprimir selección: Seleccione las fotografías
que desea imprimir.
Seleccionar fecha: Imprime una copia de
todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada.
Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión existente creada con la
opción Juego de copias (DPOF) en el menú reproducción (0 124). La orden
de impresión actual se visualizará en el paso 3.
Para crear una impresión del índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de
memoria, seleccione Impresión del índice. Consulte la página 123 para
obtener más información.
D Impresión de fecha
Si selecciona Imprimir hora en el menú PictBridge al imprimir fotografías que incluyan
información de la fecha de grabación mediante Impresión fecha en el menú de
configuración (0 147), la fecha aparecerá dos veces.
No obstante, la fecha impresa se
recortará si las fotografías se recortan o se imprimen sin borde.
Botón G
121
Q
3 Seleccione las imágenes o escoja una fecha.
Si elige Imprimir selección o Imprimir
(DPOF) en el paso 2, utilice el multiselector
para desplazarse por las imágenes de la
tarjeta de memoria. Para ver la imagen
actual a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X. Para seleccionar la
imagen actual para imprimirla, pulse el
botón W y pulse 1. La imagen estará
marcada con el icono Z y el número de
impresiones se establecerá en 1.
Manteniendo pulsado el botón W, pulse 1
o 3 para especificar el número de
impresiones (hasta 99; para deseleccionar la
imagen, pulse 3 cuando el número de
impresiones es 1). Continúe hasta
seleccionar todas las imágenes que desee.
Si elige Seleccionar fecha en el paso 2, pulse 1
o 3 para marcar una fecha y pulse 2 para
marcar o no la fecha. Para ver las imágenes
tomadas en la fecha seleccionada, pulse W.
Utilice el multiselector para desplazarse
entre las imágenes, o mantenga pulsado X
para ver la imagen actual a pantalla
completa. Pulse W para regresar al cuadro
de diálogo de selección de fecha.
D Selección de fotografías para la
impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 64) no se pueden
seleccionar para la impresión. Las copias JPEG
de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear
utilizando la opción Procesam. NEF (RAW) en
el menú de retoque (0 160).
W + 13: Elegir número de copias
Botón X: Ver fotografía a pantalla completa
Botón W: Ver
fotografías de fecha
eleccionada
Botón X: Ver foto
eleccionada a
antalla completa
122
Q
4 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
5 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
6 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la
impresión antes de que se impriman todas
las copias, pulse J.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Se visualizará el menú de los tamaños de página (0 119; no se listan las
opciones que no son compatibles con la impresora actual. Pulse 1 o 3 para
elegir un tamaño de página (para imprimir en el tamaño de página
predeterminado de la impresora actual, seleccione Predet. impresora),
después pulse J para hacer la selección y volver al menú anterior.
Borde
Se visualizará el menú de los tamaños de página (0 119; no se listan las
opciones que no son compatibles con la impresora actual). Pulse 1 o 3 para
elegir el estilo de impresión entre Predet. impresora (se imprime con los
ajustes actuales de la impresora), Imprimir con borde (imprime la foto con
un borde blanco) o Sin borde, y a continuación, pulse J para hacer la
selección y volver al menú anterior.
Impresión
de hora
Se visualizará el menú de opciones de impresión de hora (0 119). Pulse 1 o
3 para seleccionar Predet. impresora (se imprime con los ajustes actuales
de la impresora), Imprimir hora (imprime la fecha y la hora de grabación en
la foto) o Sin impr. hora y, a continuación, pulse J para hacer la selección y
volver al menú anterior.
A Errores
Consulte la página 192 para obtener información sobre qué hacer si ocurre un error durante
la impresión.
123
Q
Creación de impresiones de índice
Para crear una impresión del índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de
memoria, seleccione Impresión del índice en el paso 2 de “Impresión de varias
fotografías” (0 120). Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, sólo se imprimirán las primeras 256 imágenes.
1 Seleccione Impresión del índice.
Al seleccionar Impresión del índice en el menú
PictBridge (0 120) se visualizan las imágenes de
la tarjeta de memoria como se indica a la
derecha.
2 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de hora como se
describe en la página 122 (aparece una advertencia si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño).
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias, pulse
J.
124
Q
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego
de copias
La opción Juego de copias (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear
“órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y
dispositivos compatibles con DPOF.
1 Elija Seleccionar/ajustar para el
elemento Juego de copias (DPOF) en
el menú de reproducción.
Pulse el botón G y seleccione Juego de
copias (DPOF) en el menú reproducción.
Marque Seleccionar/ajustar y pulse 2 (para
eliminar todas las fotografías de la orden de
impresión, seleccione ¿Deseleccionar todas?).
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para desplazarse por
las imágenes de la tarjeta de memoria. Para
ver la imagen actual a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Para
seleccionar la imagen actual para imprimirla,
pulse el botón W y pulse 1. La imagen
estará marcada con el icono Z y el número
de impresiones se establecerá en 1.
Manteniendo pulsado el botón W, pulse 1
o 3 para especificar el número de
impresiones (hasta 99; para deseleccionar la
imagen, pulse 3 cuando el número de
impresiones es 1). Continúe hasta
seleccionar todas las imágenes que desee.
3 Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión de datos.
Botón G
W + 13: Elegir número de copias
Botón X: Ver fotografía a pantalla completa
125
Q
4 Seleccione las opciones de impresión.
Marque las siguientes opciones y pulse 2
para activar o desactivar la opción marcada
(para completar la orden de impresión sin
incluir esta información, vaya al paso 5).
Imprimir datos: Imprime la velocidad de
obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la
orden de impresión.
5 Complete la orden de impresión.
Marque Hecho y pulse el botón J para
finalizar la orden de impresión.
D Juego de copias (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual al conectar la cámara a una impresora PictBridge,
seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en
“Impresión de varias imágenes” para modificar e imprimir la orden actual (0 120). Las
opciones de impresión de fecha y datos DPOF no se pueden utilizar al imprimir a través de
una conexión USB directa; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías en la orden
de impresión actual, use la opción Impresión de hora.
La opción Juego de copias (DPOF) no se puede utilizar si no hay espacio suficiente en la
tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 64) no se pueden seleccionar utilizando esta opción. Las
copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción Procesam. NEF
(RAW) en el menú de retoque (0 160).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes
utilizando un ordenador u otro dispositivo después de haber creado la orden de impresión.
126
Q
Visualizar fotografías en un televisor
Puede utilizar un cable de audio/vídeo EG-D2 (disponible por separado) para
conectar la cámara a un televisor o videograbador y reproducir o grabar. Se puede
utilizar un cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) (disponible en
comercios) con mini conector tipo C para conectar la cámara a dispositivos de vídeo
de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Antes de conectar la cámara a un televisor estándar, asegúrese de que el estándar de
vídeo (0 139) coincida con el del televisor.
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable de audio/
vídeo.
2 Conecte el cable de audio/vídeo tal como se indica.
3 Sintonice el televisor en el canal de vídeo.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en la pantalla del
televisor como en la pantalla de la cámara. Recuerde que los bordes de las
imágenes podrían no verse.
A Modo vídeo
Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada correctamente y de
que la opción seleccionada Modo vídeo (0 139) coincida con el estándar de vídeo usado en el
televisor.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5a y el conector de alimentación EP-5A
(disponibles por separado) cuando se vaya a reproducir por un tiempo prolongado.
Conectar al
dispositivo de
vídeo
Conectar a la
cámara
Audio (blanco)
Vídeo (amarillo)
127
Q
Dispositivos de alta definición
Se puede conectar la cámara a dispositivos HDMI mediante un cable HDMI con mini
conector tipo C (disponible con otros fabricantes).
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI.
2 Conecte el cable HDMI como se indica.
3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizarán en la pantalla del
televisor de alta definición o monitor; la pantalla de la cámara permanece
apagada.
A Cables de audio/vídeo de otros fabricantes
Al usar un cable de A/V de otros fabricantes
para conectar la cámara en un televisor, use
un cable de aproximadamente 1 m de
longitud con dos enchufes RCA e instale el
núcleo de ferrita más grande suministrado (el
núcleo para cables A/V) en el cable de audio/
vídeo como se muestra. Realice un ojal en el
cable de 10 cm en el extremo que se conecta en la cámara (q) y coloque el núcleo de ferrita
(w).
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. Las materias extrañas
en los conectores pueden provocar interferencias en la transferencia de datos.
qw
10 cm o menos
Conecte un dispositivo de alta
definición (seleccione un cable con
conector para el dispositivo HDMI)
Conectar a la
cámara
128
Q
❚❚ Opciones HDMI
La opción HDMI en el menú de configuración controla la resolución de salida y se
puede usar para habilitar la cámara de tal modo que se pueda usar con un mando a
distancia de dispositivos que sean compatibles con HDMI-CEC (High-Definition
Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un estándar que permite usar
los dispositivos HDMI para controlar los periféricos en los cuales estén conectados).
Resolución de salida
El formato de salida de las imágenes en el dispositivo HDMI. Si
selecciona Automática, la cámara seleccionará
automáticamente el formato adecuado.
Control dispositivo
Si selecciona Activado para HDMI >Control dispositivo
en el menú de configuración cuando la cámara está
conectada en un televisor que sea compatible con HDMI-
CEC y están encendidos tanto la cámara como el televisor,
aparecerá la visualización mostrada a la derecha en el
televisor y el mando a distancia del televisor se puede usar
en lugar del multiselector de la cámara y el botón J durante la reproducción a
pantalla completa y el pase de diapositivas. Si selecciona Desactivado el mando del
televisor no se puede usar para controlar la cámara.
A Dispositivos HDMI-CEC
Cuando la cámara esté conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en
lugar del número de exposiciones restantes.
A Control de dispositivo
Consulte el manual del televisor para más detalles.
129
M
o
Menú Guía
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú
reproducción).
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
Seleccione una carpeta para la reproducción:
D Menú Reproducción:
Administración de imágenes
Botón G
Opción
Predetermi-
nada
0 Opción
Predetermi-
nada
0
Borrar 110 Girar a vertical
Desacti-
vado
130
Carpeta reproducción Actual 129 Pase de diapositivas
112
Modo visualización
130
Tiempo visualización 2 seg.
Información foto
detallada
Efectos de transición
Zoom/
fundido
Efectos de transición
Desplaza-
miento
Juego de copias
(DPOF)
124
Revisión de imagen Activada 130
Carpeta reproducción
Botón G D Menú Reproducción
Opción Descripción
Actual
Durante la reproducción, solamente se visualizarán las fotos en la carpeta
seleccionada actualmente para Carpeta de almacen. en el menú de configuración
(0 149). Esta opción se selecciona automáticamente al tomar una foto. Si inserta
una tarjeta de memoria y selecciona esta opción antes de haber tomado las fotos,
se visualizará un mensaje durante la reproducción indicando que la carpeta no
contiene imágenes. Seleccione Todas para iniciar la reproducción.
Todas Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la reproducción.
130
o
Elija la información disponible en la visualización de información de la foto de
reproducción (0 100) y la transición entre los fotogramas durante la reproducción.
Efectos de transición: Elija entre Desplazamiento (cada fotograma desparece de la
pantalla seguido del siguiente fotograma), Zoom/fundido (los fotogramas se
funden en otro con un efecto de zoom) y Ninguno (sin transición entre los
fotogramas).
Seleccione si las imágenes se muestran automáticamente en la
pantalla inmediatamente después del disparo. Si ha
seleccionado Desactivada, sólo se pueden mostrar las
imágenes pulsando el botón K.
Especifique si las imágenes “verticales” (orientación retrato)
deben girarse o no para su visualización durante la
reproducción. Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la
orientación adecuada al tomar una fotografía, las imágenes no
se giran automáticamente durante la revisión de la imagen.
Modo visualización
Botón G D menú reproducción
Información foto detallada: Pulse 1 o 3 para marcar una opción
y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción para la
visualización de información de la fotografía. Aparece M
junto a los elementos seleccionados; para deseleccionar,
marque y pulse 2. Para volver al menú reproducción, marque
Hecho y pulse J.
Revisión de imagen
Botón G D menú reproducción
Girar a vertical
Botón G D menú reproducción
Opción Descripción
Activado
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente
para su visualización en la pantalla de la cámara. Las fotografías que se
tomen cuando se haya seleccionado Desactivada para Rotación imag.
auto. (0 141) se visualizarán en orientación “horizontal” (paisaje).
Desactivado
Las imágenes con orientación “vertical” (retrato) se visualizan con
orientación “horizontal” (paisaje).
131
i
C Menú Disparo: Opciones de disparo
Para mostrar el menú de disparo, pulse
G
y seleccione la ficha
C
(menú de disparo).
El menú disparo incluye las siguientes opciones:
Seleccione para restaurar los ajustes del menú de disparo.
Botón G
Opción Predeterminada 0
Restaurar opc. disparo 131
Ajustar Picture Control Estándar 94
Calidad de imagen JPEG normal 64
Tamaño de imagen Grande 66
Balance de blancos Automático 87
Fluorescente Fl. blanca fría 88
Ajustes de ISO
Sensibilidad
ISO
P, S, A, M 100
71
Otros modos Automática
Sensibil. ISO auto. Desactivado 132
D-Lighting activo Activado 85
Control auto. distorsión Desactivado 133
Espacio de color sRGB 133
Reducción de ruido Activada 134
Modo de zona de AF
Visor
n AF de punto único
58
m
AF de zona
dinámica
Otros modos
AF de zona
automática
Live view/
vídeo
k, l, p, o AF prioridad rostro
38m, P, S, A, M AF panorámico
n AF de área normal
Ayuda de AF Activada 134
Medición Matricial 79
Configuraciones vídeo
Calidad 1.920x1.080; 24 fps
47
Sonido Activado
Flash integrado TTL 135
Opción Predeterminada 0
Restaurar opciones de disparo
Botón G C menú disparo
A Restaurar opciones de disparo
Al seleccionar para Restaurar opc. disparo se restauran también los ajustes de Picture Control
a sus valores predeterminados (0 95) así como también restaura lo siguiente:
Opción Predeterminada 0
Punto de enfoque
*
Central 60
Programa flexible Desactivado 74
Botón AE-L/AF-L Desactivado 146
Modo de enfoque
Visor AF servo automático 55
Live view/vídeo AF servo único 38
* No se visualiza si selecciona e (AF de zona
automática para Modo de zona de AF >
Visor.
Modo flash
i, k, p, n
Sincronización a la
cortinilla delantera
automática
68
o Sinc. lenta auto.
P, S, A, M
Sincronización a la
cortinilla delantera
Compens. exposición Desactivado 81
Compensación de flash Desactivado 83
Opción Predeterminada 0
132
i
Ajuste la sensibilidad ISO (0 71).
❚❚ Sensibil. ISO auto.
Si selecciona Desactivado para Sensibil. ISO auto. en los
modos P, S, A y M, la sensibilidad ISO permanecerá fija en el valor
seleccionado por el usuario (0 71). Al seleccionar Activado, la
sensibilidad ISO se ajusta automáticamente si no es posible
lograr una exposición óptima con el valor seleccionado por el
usuario (la sensibilidad ISO se ajusta correctamente al usar el
flash). El valor máximo para la sensibilidad ISO automática se puede seleccionar
usando la opción Sensibilidad máx. en el menú Sensibil. ISO auto. (elija valores
pequeños para evitar la presencia de ruido (pixeles brillas espaciados
aleatoriamente, neblina o líneas); el valor mínimo para la sensibilidad ISO automática
se ajusta automáticamente en ISO 100). En los modos P y A, la sensibilidad sólo se
ajustará si la subexposición resulta caer en el valor de velocidad de obturación
seleccionado para Veloc. obtur. mín. (
1
/2000–1 seg.; en los modos S y M, la
sensibilidad se ajustará para la exposición óptima en la velocidad de obturación
seleccionada por el usuario). Se utilizarán velocidades de obturación más lentas sólo
si no es posible obtener una exposición óptima con el valor de sensibilidad ISO
seleccionado para Sensibilidad máx.. Si la sensibilidad ISO seleccionada por el
usuario es superior al valor seleccionado para Sensibilidad máx. , se utilizará en su
lugar el valor seleccionado para Sensibilidad máx.
Cuando está seleccionado Activado, el visor muestra ISO-AUTO y
la pantalla de información ISO-A. Estos indicadores parpadean
cuando se modifica la sensibilidad del valor seleccionado por el
usuario.
Ajustes de ISO
Botón G C menú disparo
A Control automático de la sensibilidad ISO
La presencia de ruido (pixeles brillantes espaciados aleatoriamente, neblina o líneas) es más
común a sensibilidades superiores. Utilice la opción Reducción de ruido del menú disparo
para reducir el ruido (0 134). Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO puede aumentar
automáticamente cuando se utiliza el control de sensibilidad ISO automática en
combinación con los modos de flash de sincronización lenta (disponibles con el flash
incorporado y las unidades de flash SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400), evitando
posiblemente que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
133
i
Seleccione
Activado
para reducir la distorsión de barril cuando
dispare con objetivos de gran angular para reducir la distorsión de
cojín con objetivos grandes (tenga en cuenta que los bordes de la
zona visible en el visor pueden recortarse de la fotografía final y
que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de
grabarlas puede incrementarse). Esta opción sólo está disponible
con los objetivos tipo G y D (excluidos los objetivos PC, ojo de pez y de ciertos tipos
específicos); no se garantizan los resultados obtenidos con otros objetivos.
El espacio de color determina la gama completa de colores
disponibles para la reproducción de colores. Elija
sRGB
para
fotografías que se van a imprimir o usar “tal como están”, es decir,
sin ninguna modificación posterior.
Adobe RGB
dispone de una
gama de colores más amplia y se recomienda para imágenes que
se vayan a procesar o a retocar aún más tras dejar la cámara.
Control auto. distorsión
Botón G C menú disparo
A Retoque: Control de la distorsión
Para obtener más información sobre la creación de copias de las fotografías existentes con
distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 161.
Espacio de color
Botón G C menú disparo
A Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos
que los representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB es el de uso
más común, mientras que el espacio de color Adobe RGB generalmente se utiliza para
publicaciones e impresión de tipo comercial. Se recomienda utilizar sRGB para tomar
fotografías que se van a imprimir sin modificaciones o visualizar en aplicaciones no
compatibles con funciones de gestión de color, o al tomar fotografías que se van a imprimir
con ExifPrint, la opción de impresión directa de algunas impresoras domésticas, o en
quioscos de impresión u otros servicios de impresión comercial. Las fotografías tomadas en
el espacio de color Adobe RGB también se pueden imprimir con estas opciones, pero los
colores no serán lo suficientemente vívidos.
Las fotografías JPEG tomadas en el espacio de color Adobe RGB cumplen con la norma DCF;
las aplicaciones e impresoras compatibles con DCF seleccionarán el espacio de color
apropiado automáticamente. Si la aplicación o dispositivo no es compatible con DCF,
seleccione el espacio de color apropiado de forma manual. Para obtener más información,
consulte la documentación suministrada con la aplicación o dispositivo.
A Software de Nikon
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan
automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta
cámara.
134
i
Seleccione Activada para reducir el ruido (píxeles brillantes
espaciados aleatoriamente, líneas o neblina). La reducción de
ruido tiene efecto en todos los valores de sensibilidad ISO, pero
es más notoria en los valores más altos. El tiempo requerido de
procesamiento a velocidades de obturación menores a
aproximadamente 8 seg. o cuando la temperatura interna de la
cámara sea elevada y la sensibilidad ISO sea alta será
aproximadamente igual a la velocidad de obturación actual;
durante el proceso, “lm” parpadeará en el visor y no se podrán capturar las
fotografías. La reducción de ruido no se llevará a cabo si se apaga la cámara antes de
que el procesamiento haya finalizado.
Si selecciona Desactivada, la reducción de ruido solamente se realizará a
sensibilidades ISO altas; la cantidad de reducción de ruido es menor a la que se
realiza al seleccionar Activada.
Si está seleccionada la opción Activada y la iluminación es
escasa al encuadrar las fotografías en el visor, la luz de ayuda de
AF integrada (0 57) se encenderá para ayudar con el enfoque
en AF servo único (AF-S seleccionado para el modo de enfoque,
o AF servo único seleccionado en el modo de enfoque AF-A) al
seleccionar e AF de zona automática para Modo de zona de
AF > Visor o cuando se ha seleccionado c AF de punto único,
d AF de zona dinámica, o f Seguim. 3D (11 puntos) y se
usa el punto de enfoque central. Si está seleccionado Desactivada, la luz de ayuda
de AF no se encenderá para ayudar con la operación de enfoque. Es posible que la
cámara no pueda enfocar usando el autofoco cuando la iluminación es escasa.
Reducción de ruido
Botón G C menú disparo
Ayuda de AF
Botón G C menú disparo
A Consulte también
Consulte la página 171 para conocer las restricciones sobre los objetivos que se pueden
utilizar con la luz de ayuda de AF. Consulte la página 186 para conocer los modos de disparo
en los que se puede utilizar la luz de ayuda de AF.
Luz de ayuda de AF
135
i
Elija el modo de flash para el flash integrado en los modos P, S, A y M.
Flash integrado
Botón G C menú disparo
Opción Descripción
1 TTL El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo.
2 Manual
Elija un nivel de flash entre Máxima potencia y 1/32
(
1
/32 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la
máxima potencia, el flash integrado tiene un número
de guía de 13 (m, ISO 100, 20 °C).
A Manual
El icono Y parpadea en el visor y en las pantallas de información
cuando está seleccionado Manual y el flash está elevado.
A El SB-400
Cuando se monta y enciende el flash SB-400 opcional, el Flash
integrado cambia a Flash opcional, lo que permite seleccionar el
modo de control de flash para el SB-400 entre TTL y Manual.
A Control de flash
Se pueden utilizar los siguientes tipos de control de flash al usar un objetivo con CPU
conjuntamente con el flash integrado o con un flash opcional SB-900, SB-800, SB-600 y SB-
400 (0 67, 172).
Flash de relleno equilibrado con i-TTL para SLR digital: La información del sensor RGB de 420
pixeles se usa para ajustar la potencia del flash para tener un equilibrio natural entre el
sujeto principal y el fondo.
Flash de relleno con i-TTL estándar para SLR digital: La potencia del flash se ajusta para el
sujeto principal; el brillo del fondo no se toma en consideración. Está recomendado para
tomas en las que se desea marcar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo,
o cuando se utiliza la función de compensación de la exposición.
El control de flash i-TTL estándar se utiliza con el método de medición puntual o cuando se
selecciona esta función con un flash opcional. En el resto de los casos se utiliza el flash de
relleno equilibrado con i-TTL para SLR digital.
136
g
B Menú de configuración:
Configuración de cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú
configuración).
El menú Configuración incluye las siguientes opciones:
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 El valor predeterminado varía dependiendo del país de compra.
3 Sólo disponible cuando se inserta una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible (0 150).
Seleccione para restaurar todos los ajustes del menú de configuración excepto
Modo vídeo, Reducción de parpadeo, Zona horaria y fecha, Idioma (Language) y
Carpeta de almacen. a los ajustes predeterminados listados anteriormente.
Botón G
Opción Predeterminada 0
Restaurar opciones
conf.
136
Format. tarj. memoria 21
Brillo LCD 0 137
Formato visual. info.
Gráfico; Color de fondo:
Verde
137
Pantalla info. auto. Activado 139
Limpiar sensor imagen
Limpiar al Encender y apagar 180
Bloqueo espejo
1
182
Modo vídeo
2
139
HDMI
Resolución de salida Automática 128
Control dispositivo Activado 128
Reducción de
parpadeo
2
139
Zona horaria y fecha
2
Horario de verano Desactivado 139
Idioma (Language)
2
140
Comentario de imagen 140
Rotación imag. auto. Activada 141
Foto ref. elim. polvo 141
Tempor. apag. auto. Normal 143
Retardo dispar. auto. 10 seg. 143
Pitido Activado 144
Telémetro Desactivado 144
Secuencia núm. archivo Desactivada 145
Botones
Botón Fn Sensibilidad ISO 146
Botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF 146
Bloqueo AE Desactivado 146
Bloq. disp. ranura vacía Desactivar disparador 147
Impresión fecha Desactivada 147
Carpeta de almacen. 149
GPS
Apagado auto. exp. Habilitar 98
Carga en Eye-Fi
3
Habilitar 150
Versión del firmware 150
Opción Predeterminada 0
Restaurar opciones conf.
Botón G B menú configuración
137
g
Pulse 1 o 3 para elegir el brillo de la pantalla. Elija valores altos
para aumentar el brillo o valores bajos para reducirlo.
Elija entre los siguientes dos formatos para la pantalla de información (0 6).
1 Seleccione un formato.
Marque una opción y pulse 2.
2 Seleccione un color de fondo.
Marque un color de fondo y pulse J . Elija entre
azul, negro o naranja (Clásico) o verde, negro o
marrón (Gráfico).
Brillo LCD
Botón G B menú configuración
Formato visual. info.
Botón G B menú configuración
Clásico (0 138) Gráfico (0 6)
138
g
Abajo se muestra la pantalla “Clásico”.
8
7
9
10
11
12
13
14
6
1
2
3 4 5
1816 17 20 2119
15
23 24 25 26 27 28
22
1 Modo de disparo
i automático/
j
auto. (flash apagado)
.... 23
Modos de escena............... 28
Modos P, S, A y M................ 73
2 Icono de ayuda.................... 192
3 Modo flash.............................. 68
4 Compensación de flash....... 83
5 Compens. exposición........... 81
6 Calidad de imagen................ 64
7 Tamaño de imagen .............. 66
8 Balance de blancos............... 87
9 Sensibilidad ISO.................... 71
10 Modo de enfoque ...........38, 55
11 Modo de zona de AF ......38, 58
12 Medición..................................79
13 D-Lighting activo...................85
14 Tamaño de fotograma de
vídeo......................................47
15 Indicador de conexión GPS
................................................98
16 Indicador de la sensibilidad
ISO automática .................132
17
Indicador de flash manual..135
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales..........................175
18 Velocidad de obturación
......................................... 75, 77
19 Indicador de exposición ......77
Indicador de compensación
de exposición......................82
Telémetro electrónico........144
20 Diafragma (número f)
..........................................76, 77
21 Indicador de impresión fecha
..............................................147
22 Modo de disparador.........5, 53
23 Indicador de AF de zona
automática .......................... 58
Indicador de seguimiento 3D
................................................ 58
Punto de enfoque................. 60
24 Indicador de conexión de
Eye-Fi .................................. 150
25 Indicador de la batería......... 23
26 Indicador del “pitido”.........144
27 Número de exposiciones
restantes .............................. 24
28 Picture Control ...................... 94
A Al girar la cámara
Al girar la cámara 90 °, la información del disparo gira también para
coincidir con la orientación de la cámara.
139
g
Si selecciona Activado, la pantalla de información aparecerá después de pulsar hasta
la mitad el disparador; si la función de revisión de imagen (0 130) está desactivada,
también se visualizará inmediatamente después de disparar. Elija Activado en el
caso de que deba consultar con frecuencia la pantalla de información durante el
disparo. Si selecciona Desactivado, sólo se podrá visualizar la pantalla de
información si pulsa el botón P.
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR, asegúrese de que el modo de
vídeo de la cámara coincida con el sistema de vídeo del dispositivo (NTSC o PAL).
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio durante live view o al grabar vídeo. Elija una
frecuencia que sea compatible con el suministro de alimentación de CA local.
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara,
seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o
desactive el horario de verano.
Pantalla info. auto.
Botón G B menú configuración
Modo vídeo
Botón G B menú configuración
Reducción de parpadeo
Botón G B menú configuración
A Reducción de parpadeo
Si no está seguro de la frecuencia del suministro de alimentación local, intente con ambas
funciones y elija una que produzca los mejores resultados. La reducción de parpadeo podría
no producir los resultados deseados si el sujeto es muy brillante, en ese caso debe
seleccionar el modo A o M y elija un diafragma más pequeño (número f más grande).
Zona horaria y fecha
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente en la hora de la zona horaria
nueva.
Fecha y hora Para ajustar el reloj de la cámara (0 18).
Formato de
fecha
Elija el orden en el que se muestran el día, el mes y el
año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una
hora. El ajuste predeterminado es Desactivado.
140
g
Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara. Puede elegir entre
las opciones siguientes:
Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando.
Los comentarios se pueden visualizar como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 177). El comentario también se puede ver
en la tercera página de datos del disparo de la pantalla de información de la
fotografía (0 103).
Hecho: Guarda los cambios y vuelve al menú configuración.
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se describe en la página
149. Los comentarios pueden tener hasta 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta opción para adjuntar el
comentario a todas las fotografías posteriores. Adjuntar
comentario se puede activar y desactivar marcándolo y
pulsando 2.
Idioma (Language)
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Checo
Danés
Alemán
Inglés
Español
Francés
Indonesio
Italiano
Neerlandés
Noruego
Polaco
Portugués
Ruso
Finés
Opción Descripción
Sueco
Turco
Chino
tradicional
Chino
simplificado
Japonés
Coreano
Opción Descripción
Comentario de imagen
Botón G B menú configuración
141
g
Las fotografías tomadas con la opción Activada seleccionada contienen información
sobre la orientación de la cámara, lo que permite girarlas automáticamente durante
la reproducción o al verlas con el programa ViewNX 2 o Capture NX 2 (disponible por
separado; 0 177). Se graban las orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada. Seleccione esta
opción cuando al panear la cámara o al tomar fotografías o con el objetivo dirigido
hacia arriba o hacia abajo.
Adquiera los datos de referencia para la opción de Eliminación de polvo de
Capture NX 2 (disponible por separado; para obtener más información, consulte el
manual de Capture NX 2).
La opción Foto ref. elim. polvo solo está disponible cuando se monta un objetivo
con CPU en la cámara. Se recomienda utilizar un objetivo que tenga una distancia
focal mínima de 50 mm. Si usa un objetivo de zoom, deberá utilizar la distancia focal
máxima.
1 Elija una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
J. Para salir sin adquirir los datos de referencia
para la eliminación de polvo, pulse G.
Rotación imag. auto.
Botón G B menú configuración
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en el
sentido de las agujas del reloj
Cámara girada 90° en el
sentido contrario a las agujas
del reloj
D Rotación imag. auto.
En el modo de disparador continuo (0 5, 53), la orientación grabada para la primera
fotografía se aplica a todas las fotografías de la misma ráfaga, incluso si se cambia la
orientación de la cámara durante el disparo.
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación retrato) durante la
reproducción, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú Reproducción
(0 130).
Foto ref. elim. polvo
Botón G B menú configuración
142
g
Iniciar: Aparece el mensaje que se muestra a la
derecha y se visualiza “rEF” en el visor.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción
para limpiar el sensor de imagen antes de
iniciar. Aparecerá el mensaje que se muestra a
la derecha y cuando finalice la limpieza se
mostrará “rEF” en el visor.
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco, bien iluminado y
liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación,
pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo de autofoco, el enfoque se ajustará automáticamente a infinito; en
el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente.
3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo.
Pulse completamente el disparador para adquirir datos de referencia para
eliminación de polvo. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador.
Tenga en cuenta que la reducción de ruido se lleva a cabo si la iluminación del
sujeto es insuficiente, aumentando el tiempo de grabación.
Si el objeto de referencia es demasiado claro o
demasiado oscuro, es posible que la cámara no
pueda adquirir los datos de referencia para la
eliminación de polvo y que aparezca el mensaje
de la derecha. Elija otro objeto de referencia y
repita el proceso desde el paso 1.
D Limpieza del sensor de imagen
Los ajustes de referencia sobre la eliminación de polvo, grabados antes de llevar a
cabo la limpieza del sensor de imagen, no se pueden utilizar con fotografías tomadas
después de que se haya realizado la limpieza de dicho sensor. Seleccione Limpiar
sensor e iniciar sólo si no se van a utilizar los datos de referencia de la eliminación de
polvo con las fotografías existentes.
D Datos de referencia para la eliminación de polvo de la imagen
Se pueden utilizar los mismos datos de referencia para las
fotografías tomadas con objetivos diferentes o a distintos
diafragmas. Las imágenes de referencia no se pueden ver
utilizando un software de imagen de ordenador. Cuando
las imágenes de referencia se vean en la cámara, aparecerá
una cuadrícula.
143
g
Esta opción determina durante cuánto tiempo permanece encendida la pantalla si
no se realiza ninguna operación durante la visualización de menús y la reproducción
(Reproducción/menús), mientras las fotografías se muestran en la pantalla tras
realizar el disparo (Revisión de imagen) y durante live view (Live view), y cuánto
tiempo permanece en pantalla la información de los exposímetros, el visor y la
visualización de información cuando no se efectúa ninguna operación (Apagado
auto. exp.). Elija tiempos de retardo de apagado automático más cortos para reducir
el consumo de batería.
Elija la duración del retardo del disparador en el modo
disparador automático (0 54).
Tempor. apag. auto.
Botón G B menú configuración
Opción Descripción (todos los tiempos son aproximados)
C Corto
D Normal
E Largo
Los temporizadores de apagado automático están fijados en los
siguientes valores:
Reproducción/
menús
Revisión de
imagen
Live view
Apagado auto.
exp.
Corto 8s 4s 30s 4s
Normal 12 s 4 s 30 s 8 s
Largo 20 s 20 s 3 min. 1 min.
F
Personalizado
Realice ajustes independientes en los temporizadores Reproducción/
menús, Revisión de imagen, Live view y Apagado auto exp. Cuando
haya terminado de realizar los ajustes, marque Hecho y pulse J.
A Tempor. apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la cámara en un
ordenador o en una impresora a través de USB.
Retardo dispar. auto.
Botón G B menú configuración
144
g
Si selecciona Activado, se escuchará un pitido cuando la
cámara enfoque en AF de servo único (AF-S o al fotografiar
sujetos estacionarios en el modo de enfoque AF-A), cuando el
enfoque esté bloqueado en live view, y cuando el temporizador
del disparador esté en cuenta regresiva en el modo de
disparador automático (0 54, 55). El pitido no suena si
selecciona Desactivado. En el modo de obturador silencioso
(modo J; 0 5, 53), esta opción no está disponible y no se escuchará el pitido cuando
la cámara enfoque.
El ajuste actual se muestra en la pantalla de información: se
muestra 3 cuando el pitido está activado, 2 cuando está
desactivado.
Elija Activado para usar el indicador de exposición para determinar si la cámara es
enfocada correctamente o no en el modo de enfoque manual (0 62; tenga en
cuenta que esta función no está disponible en el modo de disparo M, cuando el
indicador de exposición muestra en su lugar si el sujeto está correctamente
expuesto).
Pitido
Botón G B menú configuración
Telémetro
Botón G B menú configuración
Indicador Descripción Indicador Descripción
Cámara enfocada.
El punto de enfoque
está ligeramente detrás
del sujeto.
El punto de enfoque
está ligeramente
enfrente del sujeto.
El punto de enfoque
está muy por detrás del
sujeto.
El punto de enfoque
está muy por delante
del sujeto.
La cámara no puede
determinar el enfoque
correcto.
A Utilización del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere un objetivo con un diafragma máximo de f/5.6 o más
rápido. En situaciones en las que la cámara no pueda enfocar utilizando el autofoco podrían
no obtenerse los resultados esperados (0 56). El telémetro electrónico no está disponible
durante live view.
145
g
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al
número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de
archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta
nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria
nueva en la cámara.
Secuencia núm. archivo
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Activada
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se
introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara, la numeración de
archivos prosigue a partir del último número utilizado o del número más
alto de la carpeta actual, el mayor de los dos. Si se hace una fotografía
cuando la carpeta en uso contiene una fotografía con el número 9999, se
creará automáticamente una carpeta nueva y la numeración de archivos
volverá a empezar desde 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece en 0001 cuando se crea una
carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una
tarjeta de memoria nueva en la cámara. Recuerde que, si se toma una
fotografía cuando la carpeta actual contiene 999 imágenes, se creará
automáticamente una carpeta nueva.
K Restaurar
Reinicia la numeración de archivos para Activada en 0001 y crea una
nueva carpeta con la siguiente fotografía capturada.
D Secuencia núm. archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el
número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Elija Restaurar
para Secuencia núm. archivo y, a continuación, formatee la tarjeta de memoria en uso o
introduzca una nueva.
146
g
Permite elegir la función de los botones Fn y AE-L/AF-L.
❚❚ Botón Fn
Elija la función que desempeña el botón Fn. El elemento
actualmente se muestra con un icono blanco con negro en la
pantalla de información.
❚❚ Botón AE-L/AF-L
Permite elegir la función del botón AE-L/AF-L.
❚❚ Bloqueo AE
Con el ajuste predeterminado Desactivado, la exposición sólo
se bloquea cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L. Si selecciona
Activado, la exposición también se bloqueará cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad.
Botones
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
v
Tamaño/
calidad imag.
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para
seleccionar el tamaño y la calidad de imagen
(0 64).
w
Sensibilidad
ISO
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para
seleccionar la sensibilidad ISO (0 71).
m
Balance de
blancos
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para
seleccionar el balance de blancos (sólo los
modos P, S, A y M 0 87).
!
D-Lighting
activo
Pulse el botón Fn y gire el dial de control para
seleccionar una opción de D-Lighting activo
(solo los modos P, S, A y M; 0 85).
Opción Descripción
B
Bloqueo AE/
AF
El enfoque y la exposición permanecen
bloqueados mientras se pulsa el botón
AE-L/AF-L
.
C
Sólo
bloqueo AE
La exposición permanece bloqueada mientras
se pulsa el botón AE-L/AF-L.
F
Sólo
bloqueo AF
El enfoque permanece bloqueado mientras se
pulsa el botón AE-L/AF-L.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón AE-L/
AF-L y permanece bloqueada hasta que se
vuelve a pulsar el botón o hasta que se apagan
los exposímetros.
A AF-ON
El botón AE-L/AF-L inicia el autofoco. No es
posible utilizar el disparador para enfocar
excepto al seleccionar AF-F en live view o
durante la grabación de vídeo.
Botón Fn
Botón AE-L/AF-L
147
g
Si ha seleccionado Desactivar disparador, únicamente se podrá utilizar el
disparador al insertar una tarjeta de memoria en la cámara. Con el ajuste
predeterminado de Activar disparador, se podrá utilizar el disparador aunque no se
haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen
(no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración).
Elija la información de fecha impresa en las fotografías al tomarlas.
Si elige una configuración que no sea Desactivada, la opción
seleccionada aparecerá indicada con el icono d en la pantalla
de información.
Bloq. disp ranura vacía
Botón G B menú configuración
Impresión fecha
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Desactivada En las fotografías no aparece la hora ni la fecha.
a Fecha
Cuando esta opción está activada, en las
fotografías se imprime la fecha o la fecha y la
hora.
b Fecha y hora
c
Contador
fecha
Las nuevas fotografías se imprimen con una marca de hora que
mostrará el número de días entre la fecha de disparo y la fecha
seleccionada (0 148).
A Impresión fecha
La fecha se registra en el orden seleccionado en el menú Zona horaria y fecha (0 139). La
información de fecha no se imprime en las fotografías realizadas en el formato NEF (RAW), y
no puede añadirse a ni suprimirse de las imágenes existentes. Para imprimir la fecha de
captura en las fotografías tomadas con esta opción desactivada, seleccione Impresión de
hora en el menú PictBridge (0 119, 122), o seleccione Imprimir fecha en el menú Juego de
copias (DPOF) para imprimir la fecha de captura de todas las imágenes en el orden de
impresión DPOF actual (0 125).
15
15
.
04
04
.
2010
2010
15
.
04
.
2010
15
15
.
04
04
.
2010 10
2010 10
:
02
02
15
.
04
.
2010 10
:
02
148
g
❚❚ Contador fecha
Se pueden guardar hasta tres fechas individuales en las ranuras
1, 2 y 3. La primera vez que utilice el contador de fecha se le
pedirá que seleccione una fecha para la ranura 1; introduzca una
fecha usando el multiselector y pulse J. Para cambiar la fecha o
añadir más fechas, marque una ranura, pulse 2 e introduzca la
fecha.
Para utilizar la fecha almacenada, marque la ranura y
pulse J.
Para elegir un formato de contador de fecha, marque Mostrar
opciones y pulse 2 para visualizar el menú mostrado a la
derecha. Marque una opción y pulse J. Marque Hecho en el
menú contador de fecha y pulse J cuando haya terminado de
realizar los ajustes.
Las imágenes capturadas con esta opción activa se imprimen
con el número de días restante hasta una fecha futura o el
número de días transcurridos desde una fecha pasada. Utilice
esta opción para realizar un seguimiento del crecimiento de un
niño o para contar los días que quedan hasta un evento, como
por ejemplo un cumpleaños o una boda.
Fecha en el futuro (dos días
restantes)
Fecha en el pasado (dos días
transcurridos)
02
02
/
20
20
.
04
04
.
2010
2010
02
/
20
.
04
.
2010
02
02
/
24
24
.
04
04
.
2010
2010
02
/
24
.
04
.
2010
149
g
Puede crear carpetas, cambiarles el nombre o borrarlas, o puede elegir la carpeta en
la que se deben guardar las fotografías subsiguientes.
Seleccionar carpeta: Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las fotografías
subsiguientes.
Nueva: Para crear una nueva carpeta y asignarle un nombre como se describe a
continuación.
Cambiar de nombre: Para seleccionar una carpeta de la lista y cambiar su nombre
como se describe a continuación.
Borrar: Para borrar todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
❚❚ Asignación y cambio de nombre de carpeta
Los nombres de carpeta pueden tener hasta cinco
caracteres. Para mover el cursor en el campo de
nombre, gire el dial de control. Para introducir una
nueva letra en la posición actual del cursor, utilice el
multiselector para marcar el carácter que desee en el
área de teclado y pulse el botón J. Para borrar el
carácter en la posición actual del cursor, pulse el botón O. Pulse el botón X para
guardar los cambios y volver al menú de configuración, o pulse G para salir sin
crear una nueva carpeta ni cambiar el nombre de la carpeta.
Carpeta de almacen.
Botón G B menú configuración
D Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria, los nombres de carpeta aparecen precedidos de un número de
carpeta de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (p. ej., 100D3100). Cada
carpeta puede contener hasta 999 fotografías. Mientras se fotografía, las imágenes se
almacenan en la carpeta que tiene el número más alto con el nombre seleccionado. Si se
toma una fotografía cuando la carpeta actual está llena o contiene una fotografía con el
número 9999, la cámara crea una carpeta nueva sumando uno al número de carpeta actual
(p. ej., 101D3100). La cámara considera como una misma carpeta a las carpetas que tienen el
mismo nombre pero un número diferente. Por ejemplo, si se selecciona la carpeta NIKON
para Carpeta de almacen., las fotografías en todas las carpetas llamadas NIKON (100NIKON,
101NIKON, 102NIKON, etc.) estarán visibles cuando se seleccione Actual para la Carpeta
reproducción (0 129). Si se cambia el nombre de una carpeta, se modifica el nombre de
todas las carpetas que tienen el mismo nombre, pero los números de carpeta permanecen
intactos. Al seleccionar Borrar se borran las carpetas enumeradas que estén vacías pero deja
las carpetas con el mismo nombre intactas.
Carpeta actual
Otras carpetas (en orden
alfabético)
D3100 (carpeta predeterminada)
Área de
teclado
Campo para
el nombre
150
g
Se muestra esta opción sólo cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi
(disponible con otros fabricantes) en la cámara. Elija Habilitar para cargar fotografías
a un destino previamente seleccionado. Recuerde que las fotografías no serán
cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Respete todas las leyes locales sobre dispositivos inalámbricos y elija Deshabilitar
en donde los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Cuando se ha insertado una tarjeta Eye-Fi, su estado se indica
mediante un icono en la pantalla de información:
6: Carga en Eye-Fi deshabilitada.
7: Carga en Eye-Fi habilitada pero no hay fotografías
disponibles para ser cargadas.
8 (estático): Carga en Eye-Fi habilitada; esperando para
empezar la carga.
8 (animado): Carga en Eye-Fi habilitada; cargando datos.
!: Error.
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Carga en Eye-Fi
Botón G B menú configuración
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando se selecciona la opción
Deshabilitar. Si aparece una advertencia en la pantalla (0 192), apague la cámara y extraiga
la tarjeta.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y envíe cualquier pregunta al
fabricante. La cámara puede ser usada para activar o desactivar tarjetas Eye-Fi, pero puede
no permitir otras funciones de Eye-Fi.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
A partir de junio de 2010, se pueden usar las siguientes tarjetas: tarjetas Eye-Fi SD de 2 GB en
la categoría de producto Share, Home y Explore, las tarjetas Eye-Fi SDHC de 4 GB en la
categoría de producto Anniversary, Share Video, Explore Video y Connect X2 y las tarjetas
SDHC de 8 GB en las categorías de producto Pro X2 y Explore X2. Las tarjetas Eye-Fi sólo
pueden ser usadas en el país en el que se han comprado. Asegúrese de que el firmware de la
tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a su versión más reciente.
Versión del firmware
Botón G B menú configuración
151
u
N Menú Retoque: Creación de Copia retocada
Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la pestaña N (menú
retoque).
El menú de retoque se utiliza para crear copias recortadas o retocadas de las
fotografías que se encuentran en la tarjeta de memoria, y está disponible
únicamente cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que contiene
fotografías.
Botón G
Opción 0 Opción 0 Opción 0
i D-Lighting 153 0 Imagen pequeña 156 ) Ojo de pez 162
j Corrección de ojos rojos 153 o
Superposición
imagen
1
158 q Contorno de colores 162
k Recorte 154 % Procesam. NEF (RAW) 160 r Control perspectiva 162
l Monocromo 154 & Retoque rápido 161 u Efecto maqueta 163
m Efectos de filtro 155 ' Enderezar 161 t Editar vídeo 50
n Balance de color 156 ( Control de la distorsión 161 p Antes y después
2
164
1 lo se puede seleccionar pulsando el botón G y seleccionando la ficha N.
2 Disponible solo si se pulsa el botón J en reproducción a pantalla completa cuando se
muestra una imagen retocada u original.
A Retoque de copias
Con la excepción de Superposición imagen y Editar vídeo > Elegir punto de inicio/Elegir
punto finaliz., cada efecto se puede aplicar una vez (tenga en cuenta que si modifica varias
veces podrían perderse detalles como consecuencia). Las opciones que no se pueden aplicar
a la imagen actual estarán en gris y no podrán utilizarse.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Imagen pequeña, Superposición
imagen y Procesam. NEF (RAW), las copias creadas a partir de imágenes JPEG tienen el
mismo tamaño y calidad que la imagen original, mientras que las copias creadas a partir de
fotografías NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG grandes de alta calidad. Las
impresiones de la hora agregadas con Impresión fecha (0 147) podrían estar sin embargo
recortadas o no legibles dependiendo de las opciones de retoque utilizadas.
152
u
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Acceda a las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el menú de
retoque y pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J.
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección para el
elemento seleccionado. Para salir sin crear una
copia retocada, pulse G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada. Las
copias retocadas se indican mediante el icono
N.
A Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes
que han sido creadas con otros dispositivos.
A Retardo de apagado de la pantalla
La pantalla se apagará y el menú se cerrará sin crear una copia retocada si no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente 12 seg.; si lo desea, el retardo se puede
extender usando la opción
Largo
para
Tempor. apag. auto.
en el menú de configuración.
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
Las copias retocadas también se pueden crear durante la reproducción.
Visualice la imagen a pantalla
completa y pulse J.
Marque una opción y pulse J. Cree una copia retocada.
153
u
La función D-Lighting aclara las zonas de sombras, lo que la convierte en una opción
ideal para fotografías oscuras o tomadas a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar
a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
Pulse J para copiar la fotografía.
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” que origina el
flash y sólo está disponible para las fotografías tomadas con
flash. La fotografía seleccionada para corregir los ojos rojos se
visualiza previamente tal como se muestra a la derecha.
Confirme los efectos de la corrección de los ojos rojos y cree una
copia tal como se describe en la siguiente tabla. Recuerde que la
corrección de ojos rojos no produce siempre los resultados esperados y que, en muy
raras circunstancias, se puede aplicar a zonas de la imagen a las que no afecten los
ojos rojos; verifique la vista preliminar antes de proceder.
D-Lighting
Botón G N menú retoque
Antes Después
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú retoque
Para Utilice Descripción
Acercar X
Pulse el botón X para ampliar, el botón W
para alejar. Cuando amplíe la fotografía,
utilice el multiselector para ver las zonas de la
imagen que no son visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente hacia otras zonas
del fotograma. La ventana de navegación
aparecerá cuando se pulsen los botones del zoom o el multiselector;
el área visible en ese momento en la pantalla se indica con un borde
amarillo. Pulse J para cancelar el zoom.
Alejar W
Ver otras
zonas de la
imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una
copia
J
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía seleccionada, se creará
una copia procesada para reducir este efecto. Si la cámara no detecta
ojos rojos, no se creará ninguna copia.
154
u
Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La
fotografía seleccionada se puede ver con el recorte
seleccionado mostrado en amarillo; puede crear una copia
recortada de acuerdo a lo descrito en la siguiente tabla.
Copia fotografías en Blanco y negro, Sepia o
Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Al seleccionar Sepia o Cianotipo se muestra la
vista preliminar de la imagen seleccionada; pulse
1 para incrementar la saturación del color, 3 para
disminuir. Pulse J para crear una copia
monocromática.
Recorte
Botón G N menú retoque
Para Utilice Descripción
Aumentar el tamaño
del recorte
X
Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte.
Reducir el tamaño del
recorte
W
Pulse el botón W para reducir el tamaño del recorte.
Cambiar la proporción
del recorte
Gire el dial de control para cambiar entre las proporciones 3 : 2,
4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 y 16 : 9.
Desplazar el recorte
Utilice el multiselector para desplazar el recorte hacia otra zona
de la imagen.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como un archivo diferente.
D Recorte: Calidad y tamaño de la imagen
Las copias creadas a partir de las fotos NEF (RAW) o
NEF (RAW) + JPEG buena
tienen una calidad de
imagen de JPEG buena (
0
64); las copias creadas a partir de las fotos JPEG tienen la misma calidad de
imagen que la original. El tamaño de la copia varía en función del tamaño y la proporción del recorte.
Proporción Tamaños posibles
3:2
3.840 × 2.560, 3.200 × 2.128, 2.560 × 1.704, 1.920 × 1.280, 1.280 × 856, 960 × 640, 640 × 424
4:3
3.840 × 2.880, 3.200 × 2.400, 2.560 × 1.920, 1.920 × 1.440, 1.280 × 960, 960 × 720, 640 × 480
5:4
3.600 × 2.880, 2.992 × 2.400, 2.400 × 1.920, 1.808 × 1.440, 1.200 × 960, 896 × 720, 608 × 480
1:1
2.880 × 2.880, 2.400 × 2.400, 1.920 × 1.920, 1.440 × 1.440, 960 × 960, 720 × 720, 480 × 480
16 : 9
3.840 × 2.160, 3.200 × 1.800, 2.560 × 1.440, 1.920 × 1.080, 1.280 × 720, 960 × 536, 640 × 360
Monocromo
Botón G N menú retoque
Aumentar la
saturación
Disminuir la
saturación
155
u
Elija entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro tal
como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Efectos de filtro
Botón G N menú retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una
imagen menos azulada. El efecto se puede
visualizar previamente en la pantalla, tal como se
muestra a la derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono
cálido, dando a la copia una “cálida” dominante
roja. El efecto se puede visualizar previamente en la
pantalla.
Intensificador de
rojos
Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes
(Intensificador de verdes) o azules
(Intensificador de azules). Pulse 1 para
incrementar el efecto, 3 para disminuir.
Intensificador de
verdes
Intensificador de
azules
Estrellas
Agrega efectos de estrellas a las fuentes de luz.
Número de puntas: Elija entre cuatro, seis u ocho.
Intensidad del filtro: Elija el brillo de las fuentes de
luz afectadas.
Ángulo del filtro: Elija el ángulo de las puntas.
Longitud de las puntas: Elija la longitud de las
puntas.
Confirm.: Visualice previamente los efectos del
filtro como se muestra a la derecha. Pulse X para
visualizar previamente la copia a pantalla
completa.
Guardar: Cree una copia retocada.
Suave
Agregue un efecto de filtro suave. Pulse 1 o 3
para elegir la intensidad del filtro.
156
u
Utilice el multiselector para crear una copia con el balance de
color modificado, tal como se muestra a continuación. El efecto
aparece en la pantalla junto a los histogramas de rojo, verde y
azul (0 101), que indican la distribución de los tonos en la copia.
Cree copias pequeñas de las fotografías. Puede elegir los tamaños siguientes:
Para crear copias pequeñas de varias imágenes seleccionadas, pulse G, seleccione
Imagen pequeña en la ficha del menú retoque, y después siga los pasos mostrados
a continuación.
1 Seleccione Elegir tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Balance de color
Botón G N menú retoque
A Zoom
Para ampliar la imagen vista en la pantalla, pulse el botón X. El
histograma se actualizará para mostrar sólo los datos para la porción
de la imagen visible en la pantalla. Mientras la imagen está ampliada,
pulse el botón L (A) para alternar entre el balance de color y el
zoom. Al seleccionar el zoom, puede ampliar y alejar con los botones
X y W desplazarse por la imagen con el multiselector.
Imagen pequeña
Botón G N menú retoque
Opción Descripción
0 640×480 Tamaño apropiado para reproducción en televisores.
1 320×240 Tamaño apropiado para páginas Web.
2 160×120 Tamaño apropiado para correo electrónico.
Aumenta la cantidad de magenta
Aumenta la cantidad de verde
Aumenta la cantidad
de azul
Aumenta la cantidad
de ámbar
Crear una copia retocada
158
u
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes para
crear una sola imagen la cual se guarda por separado de los originales; los resultados,
que utilizan los datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son significativamente
mejores que los de las superposiciones creadas con aplicaciones de procesamiento
de imágenes. La nueva imagen se guarda con los ajustes actuales de calidad y
tamaño de imagen; antes de crear una superposición, ajuste la calidad y el tamaño de
la imagen (0 64, 66; todas las opciones están disponibles). Para crear una copia NEF
(RAW), elija la calidad de imagen de NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición imagen.
Marque Superposición imagen en el menú
retoque y pulse 2. Se abrirá el cuadro de diálogo
de la derecha con Imagen1 marcada.
2 Visualice las imágenes NEF (RAW).
Pulse J para visualizar un cuadro de diálogo de
selección de imágenes que muestra únicamente
las imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
3 Marque una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar la primera
fotografía de la superposición. Para ver la
fotografía marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X.
4 Seleccione la fotografía marcada.
Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y
volver a la pantalla de vista preliminar. La
imagen seleccionada se mostrará como
Imagen1.
Superposición imagen
Botón G N menú retoque
+
159
u
5 Seleccione la segunda fotografía.
Pulse 2 para marcar Imagen2. Repita los pasos 2
al 4 para seleccionar la segunda fotografía.
6 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen1 o Imagen2 y optimice la
exposición para la superposición pulsando 1 o
3 para ajustar la ganancia de la imagen
seleccionada en valores entre 0,1 y 2,0. Repita el
mismo procedimiento para la segunda imagen.
El valor predeterminado es 1,0; si selecciona 0,5
la ganancia se reduce a la mitad, mientras que si
selecciona 2,0 la ganancia se duplica. Los efectos de la ganancia son visibles en
la columna Previs.
7 Marque la columna Previs.
Pulse 4 o 2 para marcar la columna Previs.
8 Compruebe la superposición.
Pulse 1 o 3 para marcar Superp. y pulse J
(para guardar la superposición sin mostrar la
vista previa, marque Guardar y pulse J). Para
volver al paso 6 y seleccionar fotos nuevas o
ajustar la ganancia, pulse W.
9 Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la vista previa para
guardar la superposición. Después de crear una
superposición, la imagen resultante aparecerá a
pantalla completa.
D Superposición imagen
La superposición contiene la misma información de foto (incluidas fecha de grabación,
medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de disparo, compensación de la
exposición, distancia focal y orientación de imagen) y los valores de balance de blancos y
Picture Control que la fotografía seleccionada para Imagen1.
160
u
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesam. NEF (RAW).
Marque Procesam. NEF (RAW) en el menú
retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de
selección de imagen el cual muestra solamente
la lista de las imágenes NEF (RAW) creadas con
esta cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una imagen
(para ver la imagen marcada a pantalla
completa, pulse y mantenga pulsado el botón
X). Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y proceda con el siguiente paso.
3 Realización de ajustes para el procesamiento NEF (RAW).
Elija la calidad de imagen (0 64), el tamaño de la imagen (0 66), el balance de
blancos (0 87), la compensación de la exposición (0 81) y un Picture Control
(0 94) para la copia JPEG. El espacio de color (0 133) y la reducción de ruido
(0 134) se fijan en los valores actualmente seleccionados en el modo de
disparo. Tenga en cuenta que el balance de blancos no está disponible con
imágenes creadas con superposición de imagen, y que la compensación de
exposición sólo puede establecerse en valores que se encuentren entre –2 y
+2 EV.
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una copia JPEG
de la fotografía seleccionada. La imagen
resultante aparecerá en la pantalla a pantalla
completa. Para salir sin copiar la fotografía, pulse
el botón G.
Procesam. NEF (RAW)
Botón G N menú retoque
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Compensación de la exposición
Picture Control
161
u
Puede crear copias con saturación y contraste mejorados. La
función D-Lighting se utiliza según sea necesario para aclarar los
objetos oscuros o los que están a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de mejora. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la
fotografía.
Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada.
Pulse 2 para girar la imagen en el sentido de las agujas del reloj
hasta 5 grados en incrementos de aproximadamente 0,25
grados, pulse 4 para girarla en el sentido contrario (tenga en
cuenta que los bordes de la imagen se recortarán para crear una
copia cuadrada). Pulse J para copiar la fotografía o pulse K
para salir al modo de reproducción sin crear una copia.
Puede crear copias con distorsión periférica reducida.
Seleccione Automático para dejar que la cámara corrija la
distorsión automáticamente y, a continuación, efectúe ajustes
precisos con el multiselector, o bien, seleccione Manual para
reducir la distorsión manualmente (tenga en cuenta que
Automático no está disponible con las fotografías que se
tomen con el control automático de la distorsión; consulte la
página 133). Pulse 2 para reducir la distorsión de barril y 4 para reducir la distorsión
de cojín (tenga en cuenta que cuanto mayor sea la corrección de la distorsión, mayor
será el recorte de los bordes de la imagen). Pulse J para copiar la fotografía o pulse
K para salir al modo de reproducción sin crear una copia.
Retoque rápido
Botón G N menú retoque
Enderezar
Botón G N menú retoque
Control de la distorsión
Botón G N menú retoque
D Automático
La opción Automático sólo se puede utilizar con fotografías tomadas con objetivos tipo G y
D (excluidos los objetivos PC, ojo de pez y de ciertos tipos en específico). No se garantizan los
resultados con otros objetivos.
162
u
Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un
objetivo ojo de pez. Pulse 2 para incrementar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4
para reducirlo. Pulse J para copiar la fotograa o pulse K para
salir al modo de reproducción sin crear una copia.
Permite crear una copia del contorno de una fotografía para
utilizarla como base para pintarla posteriormente. El efecto se
puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para
copiar la fotografía.
Crea copias que reducen los efectos de la perspectiva tomada
desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que cuanto más se
controle la perspectiva más se recortarán más bordes). Pulse J
para copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de
reproducción sin crear una copia.
Ojo de pez
Botón G N menú retoque
Contorno de colores
Botón G N menú retoque
Antes Después
Control perspectiva
Botón G N menú retoque
Antes Después
163
u
Crear una copia que parezca una foto de maqueta. Funciona mejor con las fotos que
han sido capturadas desde un punto alto.
Efecto maqueta
Botón G N menú retoque
Para Pulse Descripción
Seleccionar el
área
enfocada
Si se visualiza la foto en orientación horizontal,
pulse 1 o 3 para posicionar el fotograma que
muestra el área de la copia que estará enfocada.
Si la foto se visualiza en orientación vertical
(0 141), pulse 4 o 2 para posicionar el
fotograma que muestra el área de la copia que
estará enfocada.
Previsualizar
copia
X Para previsualizar la copia.
Cancelar
K
Salir a la reproducción a pantalla completa sin crear una copia.
Crear una
copia
J Crear una copia.
Área enfocada.
164
u
Compare las copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra
disponible solamente si se pulsa el botón J para visualizar el menú de retoque al
reproducir a pantalla completa la copia o la original.
1 Seleccione una imagen.
Seleccione una copia retocada (mostrada con un
icono N) o una fotografía que haya sido
retocada en la reproducción a pantalla completa
y pulse J.
2 Seleccione Antes y después.
Marque Antes y después en el menú de retoque
y pulse J.
3 Compare la copia con el original.
La imagen original se muestra a la izquierda, la
copia retocada, a la derecha y en la parte
superior de la pantalla se listan las opciones
utilizadas para crear la copia. Pulse 4 o 2 para
cambiar entre la imagen original y la copia
retocada. Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X. Si la
copia se creó a partir de dos imágenes utilizando
Superposición imagen, pulse 1 o 3 para ver la
otra imagen de origen. Si hay varias copias de la imagen de origen actual, pulse
1 o 3 para ver las otras copias. Para salir al modo de reproducción, pulse el
botón
K, o bien pulse J para volver al modo de reproducción y visualizar la
imagen marcada.
Antes y después
D Comparaciones del antes y después
La imagen original no se visualiza si la copia se ha creado a partir de una fotografía que ha
sido borrada o estaba protegida cuando se creó la copia (0 108).
Opciones utilizadas
para crear copias
Imagen
original
Copia
retocada
165
w
m Ajustes recientes
Para visualizar el menú de ajustes recientes, pulse G, y a continuación, seleccione
la ficha m (ajustes recientes).
El menú de ajustes recientes muestra los 20 ajustes utilizados
más recientemente. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y
pulse 2 para seleccionar.
Botón G
A Cómo quitar elementos del menú Ajustes recientes
Para quitar un elemento del menú ajustes recientes, márquelo y pulse el botón O. Aparecerá
un diálogo de confirmación; pulse nuevamente O para eliminar el elemento seleccionado.
166
w
167
n
n
Observaciones técnicas
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con el autofoco sólo con los objetivos AF-S y AF-I. Los
objetivos AF-S tienen nombres que inician con
AF-S
, los nombres de los objetivos AF-I
inicia con
AF-I
. El autofoco no es compatible con otros objetivos de autofoco (AF).
Las
funciones disponibles con los objetivos con CPU compatibles se listan a continuación:
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio AF
MF (con telémetro
electrónico)
MF
Modos
automático y de
escena; P, S A
M
L
M
N
3D Color
AF-S, AF-I NIKKOR
1
✔✔
2
Otro tipo G o D AF NIKKOR
1
✔✔
2
Serie PC-E NIKKOR
3
✔✔
3
3
3
2
,
3
Micro PC 85 mm f/2.8D
4
3
✔✔
2
,
3
Teleconversor AF-S/AF-I
5
6
6
✔✔
2
Otros NIKKOR AF (excepto los objetivos para
la F3AF)
7
✔✔ ✔✔
2
AI-P NIKKOR
8
✔✔ ✔✔
2
1 Use objetivos AF-S o AF-I para obtener los mejores resultados de la cámara. La función de reducción de
la vibración (VR) es compatible con los objetivos VR.
2 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 79).
3 No se pueden utilizar cuando se descentra el objetivo.
4 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no funcionan correctamente
cuando se descentra el objetivo o cuando no se utiliza el diafragma máximo.
5Se requiere el objetivo AF-S o AF-I.
6 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o más rápido.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80-200 mm f/2.8, el AF 35-70 mm f/2.8,
el AF 28-85 mm f/3.5-4.5 (Nuevo) o el AF 28-85 mm f/3.5-4.5 ajustado en el nivel máximo de zoom,
puede aparecer el indicador de enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del
visor no está enfocada. Enfoque manualmente hasta que la imagen del visor quede enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
D Objetivos NIKKOR IX
No se pueden utilizar los objetivos NIKKOR IX.
A Número f/ del objetivo
El número f/ que aparece en los nombres de los objetivos es el diafragma máximo de los
mismos.
168
n
A Identificación de objetivos con CPU y los tipo G y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU; los
objetivos de tipo G y D por una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos tipo G no tienen
anillo de diafragmas.
Contactos CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D
169
n
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU sólo se pueden usar cuando la cámara se encuentra en el modo
M
.
Al
seleccionar otro modo se deshabilita el obturador.
El diafragma debe ajustarse
manualmente por medio del anillo de diafragmas del objetivo y con la ayuda del sistema
de medición de la cámara, control de flash i-TTL así como con otras funciones requeridas
que un objetivo con CPU no se puede usar.
Algunos objetivos sin CPU no se pueden usar;
consulte los “Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles”, presentados a continuación.
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio AF
MF (con telémetro
electrónico)
MF
Modos
automático y de
escena; P, S A
M L, M, N
Objetivos AI-, AI modificado, NIKKOR o Nikon de la
serie E
1
2
NIKKOR Medical 120 mm f/4 ✔✔
2, 3
Réflex NIKKOR
2
PC NIKKOR
4
2
Teleconversor de tipo AI
5
2
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6
6
1
2
Anillos de extensión automáticos (serie PK-11A, 12
o 13; o PN-11)
1
2
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de la exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en un incremento o más.
4 No se pueden utilizar cuando se descentra el objetivo.
5 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o más rápido.
6 La instalación debe ser en orientación vertical (se puede usar en orientación horizontal una vez instalado).
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles
Los siguientes accesorios y los objetivos sin CPU NO se pueden utilizar con la D3100:
Teleconversor TC-16AS AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieren la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm
f/8, 1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
360-1200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
200-600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
Objetivos AF para F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o anterior)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/6.3 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Réflex 2000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
170
n
D Flash integrado
El flash integrado se puede utilizar con objetivos que cuenten con distancias focales de
18–300 mm, aunque en algunos casos el flash no podrá iluminar por completo el sujeto en
algunos rangos o distancias focales debido a las sombras producidas por el objetivo, mientras que
los objetivos que bloquean la vista del sujeto de la luz de reducción de ojos rojos puede interferir
con la reducción de ojos rojos. Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un
alcance mínimo de 0,6 m y no es posible utilizarlo en el rango de macro de los objetivos de zoom
con macro. Es posible que el flash no pueda iluminar todo el sujeto con los siguientes objetivos a
una distancia inferior a las que se indican a continuación:
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3.5-4.5 G ED 24 mm 2,5 m
AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24 mm f/4 G IF-ED
20 mm 3,0 m
24 mm 1,0 m
AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4 G ED VR
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
AF-S DX NIKKOR 16-85 mm f/3.5-5.6 G ED VR 24–85 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8 D IF-ED
24 mm 2,0 m
28 mm 1,0 m.
35 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8 G IF-ED
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
45–55 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 18-35 mm f/3.5-4.5 D IF-ED
24 mm 1,0 m
28–35 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 18-70 mm f/3.5-4.5 G IF-ED
18 mm 1,0 m
24–70 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6 G ED VR
18 mm 2,5 m
24 mm 1,0 m
AF-S DX Zoom-Nikkor 18-135 mm f/3.5-5.6 G IF-ED
18 mm 1,0 m
24–135 mm Sin viñeteado
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm f/3.5-5.6 G IF-
ED, AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6 G ED VR II
24 mm 1,0 m
35–200 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 20-35 mm f/2.8 D IF
24 mm 2,5 m
28 mm 1,0 m
35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4 G ED 24 mm 1,0 m
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8 G ED
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6 G IF-ED
24 mm 1,0 m
28–120 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4 G ED VR 24 mm 2,5 m
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6 G ED VR
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8 D IF-ED
35 mm 1,5 m
50–70 mm Sin viñeteado
171
n
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4 G IF-ED
250 mm 2,5 m
350 mm 2,0 m
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4 G ED VR II
200 mm 5,0 m
250 mm 3,0 m
300 mm 2,5 m
350–400 mm Sin viñeteado
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED
*
24 mm 3,0 m
* Cuando no está descentrado.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá iluminar por
completo el sujeto en todas las distancias.
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos:
AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8 G ED
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6 G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55-300 mm f/4.5-5.6 G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70-200 mm f/2.8 G IF-ED
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8 G ED VR II
AF-S Zoom-Nikkor 80-200 mm f/2.8 D IF-ED
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2 G IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4 G IF-ED
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4 G ED VR II
A distancias inferiores a 1 m, los siguientes objetivos pueden obstaculizar la luz de ayuda de
AF e interferir con el autofoco cuando exista poca luz:
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8 D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8 G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6 G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm f/3.5-5.6 G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6 G ED VR II
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8 G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6 G
IF-ED
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4 G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8 D IF-ED
AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4 G
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8 G IF-ED
A Cálculo del ángulo de visión
El tamo de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la
zona expuesta por la D3100, en contraste, es de 23,1 × 15,4 mm, lo que significa que el
ángulo de visión de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces el de la D3100. La
distancia focal aproximada de los objetivos para la D3100 en formato de 35 mm se puede
calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por aproximadamente 1,5
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
Objetivo
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D3100)
(23,1 × 15,4 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D3100)
172
n
Flashes opcionales
La cámara es compatible con el sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon y se
puede utilizar con las unidades de flash compatibles con CLS. Los flashes opcionales
se pueden colocar directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo
los pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un
bloqueo de seguridad para flashes que tienen una clavija de seguridad, como el
SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400.
1 Quite la tapa de la zapata de accesorios.
2 Monte el flash en la zapata de accesorios.
Para más detalles consulte el manual proporcionado con
el flash. El flash integrado no se dispara cuando hay un
flash opcional instalado.
A Aadaptador de terminal de sincronización AS-15
Al montar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) en la
zapata de accesorios de la cámara, los accesorios del flash se pueden conectar por medio de
un cable de sincronización.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente unidades de flash Nikon. Voltajes negativos o voltajes superiores a 250 V en
la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también
dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon
que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante de servicio
técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
173
n
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon
El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon
proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para
mejorar la fotografía con flash.
❚❚ Flashes compatibles con CLS
La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS:
El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200:
El controlador de flash inalámbrico SU-800: Cuando se monta en una cámara compatible
con CLS, el SU-800 se puede utilizar como controlador de los flashes SB-900,
SB-800, SB-600 o SB-R200 remotos en hasta un máximo de tres grupos. El SU-800
por si mismo no está equipado con un flash.
Flash
SB-900
1
SB-800 SB-600 SB-400 SB-R200
2
Característica
No. de
guía
3
ISO 100 34 38 30 21 10
ISO 200 48 53 42 30 14
1 Si se monta un filtro de color en el SB-900 al seleccionar AUTO o N (flash) para el balance de blancos,
la cámara detecta el filtro automáticamente y ajusta el balance de blancos de forma adecuada.
2 Controlado remotamente con un flash SB-900 o SB-800 opcional o con el controlador de flash
inalámbrico SU-800.
3 m, 20 °C, SB-900, SB-800 y SB-600 a una posición del cabezal de zoom de 35 mm; SB-900 con
iluminación estándar.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el número de guía por el
diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene un número de guía de 38 m (posición de
cabezal de zoom de 35 mm); su alcance a un diafragma de f/5.6 es de 38 ÷ 5,6 o alrededor de
6,8 metros. Cada vez que se duplica la sensibilidad ISO, hay que multiplicar el número de
guía por la raíz cuadrada de dos (1,4 aproximadamente).
174
n
Se encuentran disponibles las siguientes funciones con las unidades de flash
compatibles:
❚❚ Otros flashes
Las siguientes unidades de flash se pueden usar en los modos automático sin TTL y
manual.
Flash
SB-900
SB-800
SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo/función del flash
SB-900
SB-800
SU-800
1
SB-900
SB-800
SB-600 SB-R200
i-TTL
Flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital
2
3
3
4
✔✔✔✔✔
AA Diafragma automático
2
5
——
6
6
6
——
AAutomático sin TTL
5
——
6
6
——
GN Manual con prioridad a la distancia ———————
M Manual ✔✔
7
✔✔✔✔✔
RPT Flash de repetición ——✔✔✔✔
Luz de ayuda de AF para AF multizona
2
✔✔ ✔✔———
Comunicación de la información del color del
flash
✔✔✔✔————
REAR Sinc. cortinilla trasera ✔✔✔✔✔✔✔✔
Y Reducción de ojos rojos ✔✔✔✔————
Zoom motorizado ✔✔ ———
Control automático de la sensibilidad ISO
(0 132)
✔✔✔—————
1 Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes.
2 Requiere un objetivo con CPU.
3 Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o al seleccionarse con el
flash.
4 El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
5 Seleccionado con el flash.
6 El diafragma automático (AA) se utiliza independientemente del modo seleccionado con el flash.
7 Se puede seleccionar con la cámara.
Flash
SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-50DX
1
SB-30, SB-27
2
, SB-22S, SB-
22, SB-20, SB-16B, SB-15
SB-23, SB-29
3
, SB-
21B
3
, SB-29S
3
Modo flash
A Automático sin TTL
M Manual ✔✔
G Flash de repetición ——
REAR
Sinc. cortinilla
trasera
4
✔✔
1 Seleccione el modo P, S, A, o M, cierre el flash integrado, y use sólo la unidad de flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible sólo con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED y AF-S
Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
4 Disponible cuando se usa la cámara para seleccionar el modo flash.
175
n
D Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible
con el sistema CLS, consulte la sección de las cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La
D3100 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX,
SB-28DX y SB-50DX.
Si se instala un flash opcional en modos de disparo diferentes a j, el flash se dispara en cada
toma, aún en los modos en los que no se puede usar el flash integrado (l y m).
El control de flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y 3200. Con valores
superiores a 3200, quizás no se consigan los resultados deseados a ciertas distancias o
diafragmas. Si el indicador de flash preparado parpadea durante aproximadamente tres
segundos después de tomar una fotografía, significa que el flash se ha disparado al nivel de
potencia máxima y que la fotografía puede haber quedado subexpuesta.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 ó 29 para hacer fotografías
con un flash que no esté montado en la cámara, puede que no se obtenga la exposición
correcta en el modo i-TTL. Se recomienda que elija la medición puntual para seleccionar el
control de flash i-TTL estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la
pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel de flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash.
No utilice otros paneles tales como los de difusión, ya que pueden producir una exposición
incorrecta.
Si se usan los controles en la unidad de flash SB-900, SB-800, SB-600, o SU-800 opcional para
ajustar la compensación del flash, aparecerá Y en la pantalla de información.
Los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 cuentan con reducción de ojos rojos, mientras
que los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SU-800 tienen luz de ayuda de AF con las siguientes
restricciones:
SB-900: La luz de ayuda de AF se encuentra disponible
para todos los puntos de enfoque; con objetivos de AF
de 17–135 mm, sin embargo, el autofoco sólo se
encuentra disponible con los puntos de enfoque
mostrados a la derecha.
SB-800, SB-600 y SU-800: Con los objetivos de AF de
24–105 mm, la luz de ayuda de AF está disponible sólo
con los puntos de enfoque mostrados a la derecha.
Con otro tipo de flash, la luz de ayuda de AF de la cámara
se utiliza para la iluminación de ayuda de AF y para la
reducción de ojos rojos.
17–105 mm 106–135 mm
24–34 mm 35–105 mm
176
n
Otros accesorios
En el momento de redactar este manual, estaban disponibles los siguientes
accesorios para la D3100.
Fuentes de
alimenta-
ción
Batería recargable de ion de litio EN-EL14 (0 14–15): Las baterías EN-EL14 adicionales
se encuentran disponibles en distribuidores locales y con representantes de
servicio autorizados por Nikon.
Cargador de batería MH-24 (0 14): Recargue las baterías EN-EL14.
Conector de alimentación EP-5A, adaptador de CA EH-5a: Estos accesorios se pueden usar
para alimentar la cámara durante periodos de tiempo prolongados (también se
pueden usar los adaptadores de CA EH-5). Se requiere un conector de
alimentación EP-5A para conectar la cámara en el EH-5a o EH-5; consulte la
página 178 para más detalles.
Cable USB Cable USB UC-E4: Conecte la cámara a un ordenador o impresora.
Cable de
A/V
Cable de Audio y Vídeo EG-D2: Conecte la cámara en un TV.
Filtros
Los filtros usados para obtener fotografías con efectos especiales pueden
interferir con el autofoco o con el telémetro electrónico.
La D3100 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. Use en su lugar
filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
Se recomiendan los filtros NC para proteger el objetivo.
Para evitar el efecto fantasma, se recomienda no utilizar un filtro cuando se
encuadre al sujeto contra una luz brillante, o cuando la fuente de luz brillante se
encuentre dentro del encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56,
R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Para más detalles, consulte el manual del filtro.
Accesorios
del ocular
del visor
Lentes de corrección del ocular DK-20C: Las lentes se encuentran disponibles con
dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2, y +3 m
–1
cuando el control de ajuste
dióptrico de la cámara se encuentra en la posición neutral (–1 m
–1
). Utilice lentes
de corrección de ocular sólo si no puede obtener el enfoque deseado con el
control de ajuste dióptrico integrado (–1,7 a +0,5 m
–1
). Pruebe las lentes de
corrección de ocular antes de comprarlas para asegurarse de que son las que se
adaptan a su ojo. La tapa del ocular no se puede utilizar con los lentes de
corrección del ocular.
Lupa DG-2: La DG-2 amplifica la escena visualizada en el centro del visor para
obtener mayor precisión durante el enfoque. Se necesita el adaptador de ocular
(disponible por separado).
Adaptador de ocular DK-22: El DK-22 se usa al colocar la lupa DG-2.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se monta en el ocular del visor en
ángulo recto, lo que permite ver la imagen en el visor en ángulos rectos (por
ejemplo, desde arriba cuando la cámara se encuentra en posición horizontal).
177
n
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la D3100. Para grabar vídeo se recomiendan las tarjetas de la clase 6 o con
velocidades más rápidas en cuanto a la escritura. La grabación puede suspenderse
inesperadamente cuando se usen tarjetas con velocidades de escritura más lentas.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas
anteriores, póngase en contacto con el fabricante.
Software
Capture NX 2: Un completo paquete de edición de foto que le ofrece funciones tales
como el ajuste del balance de blancos y los puntos de control de color.
Nota: Utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría del
software de Nikon tiene una función de actualización automática cuando se
conecta el ordenador a Internet. Visite los sitios web que se indican en la página xiv
para acceder a la información más reciente acerca de los sistemas operativos
compatibles.
Tapa del
cuerpo
Tapas BF-1B y BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el espejo, la
pantalla del visor y en el filtro de paso bajo cuando no esté montado un objetivo.
Accesorios
para el
terminal
de
accesorios
La D3100 está equipada con un terminal de accesorios
para los cables de control remoto MC-DC2 (0 78) y para las
unidades GPS GP-1 (0 98), las cuales se conectan alineando
la marca 4 del conector con la marca 2 que se
encuentra junto al terminal de accesorios (cerca de la
tapa del conector cuando no está en uso el terminal).
Tarjetas de memoria SD Tarjetas de memoria SDHC
2
Tarjetas de memoria
SDXC
3
SanDisk
512 MB, 1 GB, 2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB
64 GB
Toshiba 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Panasonic 4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB 48 GB, 64 GB
Lexar Media
4GB, 8GB
Platinum II
Professional 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los cuales se van a utilizar las tarjetas sean
compatibles con las tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los cuales se van a utilizar las
tarjetas se encuentren en conformidad con SDHC.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los cuales se van a utilizar las
tarjetas se encuentren en conformidad con SDXC.
178
n
Colocación del conector de alimentación y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector de alimentación opcional y el
adaptador de CA.
1 Prepare la cámara.
Abra las tapas del compartimento de la batería (q) y del
conector de alimentación (w).
2 Inserte el conector de alimentación EP-5A.
Asegúrese de insertar el conector en la orientación
correcta.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Posicione el cable del conector de alimentación de tal modo
que pase a través de la ranura del conector de alimentación
y cierre la tapa del compartimento de la batería.
4 Conecte el adaptador de CA.
Conecte el cable de alimentación del adaptador de CA en el enchufe de CA del
adaptador (e) y el cable de alimentación del EP-5A en el enchufe de CC (r). Se
visualizará el icono P en la pantalla cuando la cámara reciba energía del
adaptador de CA y del conector de alimentación.
r
e
179
n
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a usar la cámara durante un período prolongado de tiempo, extraiga
la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en
los que:
exista poca ventilación o estén expuestos a una humedad superior al 60%
estén cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
estén expuestos a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a –10 °C
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de
la cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusa y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la
playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua destilada y séquela minuciosamente. Importante: Si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no
cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la pelusa con
una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar
que salga líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha,
vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave y
límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusa con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos o
cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una
gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
D Mantenimiento de la cámara y los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada
tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
180
n
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está
equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto muaré. Si piensa que la
suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la
opción Limpiar sensor imagen del menú configuración. El filtro se puede limpiar en
cualquier momento mediante la opción Limpiar ahora o se puede llevar a cabo
automáticamente al encender o apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Coloque la cámara con la base hacia abajo.
La limpieza del sensor de imagen resulta más
eficaz cuando la cámara se encuentra en
posición horizontal con la base hacia abajo,
como se muestra a la derecha.
2 Visualice el menú Limpiar sensor
imagen.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Limpiar sensor imagen en
el menú configuración (0 136) y pulse 2.
3 Seleccione Limpiar ahora.
Marque Limpiar ahora y pulse J.
Aparecerá el mensaje de la derecha mientras se
esté llevando a cabo la limpieza.
Botón G
181
n
❚❚ “Limpiar al”
Puede elegir entre las siguientes opciones:
1 Seleccione Limpiar al.
Acceda al menú Limpiar sensor imagen tal
como se describe en el paso 2 de la página
anterior. Marque Limpiar al y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
Opción Descripción
5 Encender
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que se
enciende la cámara.
6 Apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la
desconexión cada vez que se apaga la cámara.
7
Encender y
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente al encenderla y al
apagarla.
8
Limpieza
desactivada
Se desactiva la limpieza automática del sensor de imagen.
D Limpieza del sensor de imagen
Al usar los controles de la cámara se interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La
limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a cabo al encender si se encuentra
cargando el flash.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el filtro de paso bajo. Si no se puede eliminar el
polvo completamente mediante las opciones del menú Limpiar sensor imagen, limpie
manualmente el sensor de imagen (0 182) o póngase en contacto con un representante del
servicio de asistencia técnica autorizado de Nikon.
Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la limpieza se desactive
temporalmente para proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede
realizar nuevamente después de una breve pausa.
182
n
❚❚ Limpieza manual
Si no se consigue retirar el objeto extraño del filtro de paso bajo mediante la opción
Limpiar sensor imagen del menú configuración (0 180), el filtro se puede limpiar
manualmente tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en
cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon
recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico
autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Al inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo, se debe utilizar una fuente de
alimentación fiable. Apague la cámara e inserte una batería EN-EL14
completamente cargada o conecte el conector de alimentación EP-5A opcional
y el adaptador de CA EH-5a.
2 Desmontaje del objetivo.
Apague la cámara y desmonte el objetivo.
3 Seleccione Bloqueo espejo.
Encienda la cámara y pulse el botón G
para visualizar los menús. Marque Bloqueo
espejo en el menú configuración y pulse 2
(recuerde que esta opción no está
disponible con un nivel de batería de H o
inferior).
4 Pulse J.
En la pantalla aparecerá el mensaje de la derecha. Para
volver al funcionamiento normal sin inspeccionar el filtro
de paso bajo, apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y
se abrirá la cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro
de paso bajo.
6 Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de tal manera que la luz incida sobre el
filtro de paso bajo y compruebe que el filtro no tiene polvo
ni pelusilla. Si no hay objetos extraños, continúe con el
paso 8.
Botón G
183
n
7 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusa del filtro con una perilla. No
utilice una perilla de pincel, pues las cerdas podrían
estropear el filtro. La suciedad que no se pueda limpiar con
una perilla sólo la podrá eliminar el personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. No toque ni limpie el filtro
con un trapo bajo ninguna circunstancia.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el
objetivo o la tapa del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda
sin corriente mientras el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente.
Observe las siguientes precauciones para evitar daños en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo
esté subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está levantado, se escuchará un pitido y el
indicador del temporizador automático parpadeará para advertir de que se va a cerrar la
cortinilla del obturador y el espejo bajará automáticamente pasados unos dos minutos.
Finalice inmediatamente la limpieza o la inspección.
D Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de cuerpos extraños en el
filtro de paso bajo durante las fases de producción y distribución. Sin embargo, la D3100,
está diseñada para utilizarse con objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar
cuerpos extraños en la cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Si estos cuerpos
extraños han entrado en la cámara, se pueden adherir al filtro de paso bajo y aparecer en las
fotografías que se tomen bajo ciertas condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay
un objetivo montado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y las materias extrañas que puedan estar
adheridas a la tapa del cuerpo. Evite cambiar los objetivos en entornos con mucho polvo.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se indicó
anteriormente o encargue su limpieza al personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
Las fotografías afectadas por la presencia de partículas extrañas en el filtro se pueden retocar
mediante Capture NX 2 (disponible por separado; 0 177) las opciones de limpieza de
imagen disponibles en algunas aplicaciones de terceros.
184
n
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones
fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se
expone a altos niveles de humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños
irreparables.
Evite cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por
ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir condensación
dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un estuche de
transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos fuertes: No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos
que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes. Las cargas
estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los
circuitos internos de la cámara.
No deje que el objetivo entre en contacto con el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra
fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u
originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No desconecte el producto o quite
la batería mientras se encuentre encendido el producto o cuando se estén grabando o eliminando
las imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos
internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo
y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la pelusa se deben retirar suavemente con una
perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido.
Para limpiar las huellas de dedos o cualquier otra mancha del objetivo, humedezca ligeramente un
trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 180, 182) para obtener información sobre su limpieza.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente delgada y se puede
averiar fácilmente. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortinilla, hurgarla
con herramientas de limpieza o someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría
rayar, deformar o romper la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Si usa un adaptador de CA, desconéctelo para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante
un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de
plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico
ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de
absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
185
n
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos una
vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de los terminales antes de guardar la
batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla puede presentar algunos píxeles que estén siempre encendidos o
que no se enciendan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa
que esté funcionando mal. No afectará a las imágenes grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el polvo o
la pelusa de la pantalla con una perilla. Las manchas se pueden limpiar pasando ligeramente un
trapo suave o una gamuza por la superficie. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse
daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un patrón de interferencia creado por la interacción de una imagen que contiene
una cuadrícula regular y repetida, como por ejemplo el patrón de una onda en las prendas o
ventanas de un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota la presencia de
muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia hacia el sujeto, ampliando o reduciendo, o
cambiando el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Baterías: Las baterías podrían presentar fugas o explosiones si no se manipulan correctamente.
Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular las baterías:
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la tapa de
terminales. Estos dispositivos utilizan una cantidad mínima de carga aún cuando están apagados
y podrían descargar la batería a punto tal que ya no funcione. Si no se va a usar la batería por
algún tiempo, insértela en la cámara y descárguela antes de extraerla y guardarla en un lugar a
una temperatura ambiente de 15 a 25 ºC; evite lugares que estén extremadamente calientes o
fríos. Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
La temperatura interna de la batería podría incrementarse cuando se encuentre en uso. Si intenta
cargar la batería cuando la temperatura interna esté elevada podría afectar el rendimiento de la
batería, y la batería podría no cargar o cargar sólo parcialmente. Espere a que la batería se enfríe
antes de cargarla.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento.
Un marcado descenso en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente
cargada cuando se usa a temperatura ambiente indica que requiere ser sustituida. Adquiera una
nueva batería EN-EL14.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Al tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga
preparada una batería EN-EL14 de repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede
ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. En los días fríos, la capacidad de las
baterías tiende a disminuir.
Compruebe que la batería está completamente cargada antes de
hacer fotografías de exteriores en lugares fríos.
Guarde una batería de repuesto en un lugar
templado y cambie las dos si fuera necesario.
Una vez calentada, la batería fría puede recuperar
parte de su carga.
Las baterías son un recurso valioso; recicle de acuerdo a las normatividad local.
186
n
Ajustes disponibles
La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden realizar en cada modo. Los ajustes
predeterminados se pueden restaurar con Restaurar opc. disparo (0 131).
i j k l p m n o P S A M
Menú Disparo
Ajustar Picture Control ————————✔✔✔✔
Calidad de imagen ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Tamaño de imagen ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Balance de blancos ————————✔✔✔✔
Ajustes de ISO ——✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
D-Lighting activo ————————✔✔✔✔
Control auto. distorsión ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Espacio de color ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Reducción de ruido ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Modo de zona de AF
Visor
1
1
1
1
1
1
1
1
✔✔✔✔
Live view/vídeo ——
1
1
1
1
1
1
✔✔✔✔
Ayuda de AF ✔✔✔ ✔✔✔✔✔✔
Medición ————————✔✔✔✔
Configuraciones vídeo ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Flash integrado/Flash opcional ————————✔✔✔✔
Otros ajustes
Mantener botón AE-L/AF-L ——✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Modo de enfoque ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Programa flexible ———————— ———
Compensación de la exposición ————————✔✔✔✔
Modo flash
1
1
1
1
1
✔✔✔✔
Compensación de flash ————————✔✔✔✔
1 Reajuste al girar el dial de modo hacia un nuevo ajuste.
187
n
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede
almacenar en una tarjeta de memoria de 4 GB SanDisk Extreme SDHC con ajustes de
calidad y tamaño de imagen diferentes.
Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño de archivo
1
Núm. de imágenes
1
Capacidad de la
memoria intermedia
2
NEF (RAW) + JPEG
buena
3
L 19,8 MB 151 9
NEF (RAW) 12,9 MB 226 13
JPEG buena
L 6,8 MB 460 100
M 3,9 MB 815 100
S 1,8 MB 1700 100
JPEG normal
L 3,4 MB 914 100
M 2,0 MB 1500 100
S 0,9 MB 3300 100
JPEG básica
L 1,7 MB 1700 100
M 1,0 MB 3000 100
S 0,5 MB 6000 100
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden almacenar en la memoria intermedia en ISO 100.
Disminuye cuando se encuentra activada la reducción de ruido (0 134).
3 El tamaño de imagen aplica sólo para las imágenes JPEG. No se puede cambiar el tamaño de las
imágenes NEF (RAW). El tamaño del archivo es el total para las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
188
n
Solución de problemas
En caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o
al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece
a continuación.
Pantalla
Disparo (Todos los modos)
Visor fuera de enfoque
: Ajuste el enfoque del visor o use lentes de corrección del ocular (
0
22, 176).
La pantalla se apaga sin ningún aviso: Elija retardos más prolongados para Tempor. apag. auto.
(0 143).
La pantalla de información no aparece en la pantalla: Se pulsa hasta la mitad el disparador. Si la pantalla
de información no aparece cuando suelta el disparador, confirme que esté seleccionada la
opción Activado para Pantalla info. auto. (0 139) y que la batería esté cargada.
La cámara no responde a los controles: Consulte “Observaciones sobre las cámaras controladas
electrónicamente,” a continuación.
La pantalla del visor no responde y está atenuada: El tiempo de respuesta y el brillo de esta pantalla
varía dependiendo de la temperatura.
A Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar
de funcionar. En la mayoa de las ocasiones, este fenómeno se debe a una carga estática externa
de gran intensidad. Apague la cámara, saque la batería y vuelva a instalarla, teniendo cuidado de
no quemarse, y, a continuación, vuelva a encender la cámara. Si está utilizando un adaptador de
CA (disponible por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y encienda de nuevo la cámara.
Si el problema persiste después de extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con el
distribuidor o con un representante de servicio autorizado por Nikon.
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
El botón de disparo no funciona:
La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o la cámara no tiene tarjeta de memoria (
0
20, 24).
El flash integrado está cargando (0 27).
La cámara no está enfocada (0 26).
Está montado un objetivo con CPU con anillo de diafragma pero el diafragma no está
bloqueado en el número f/ más alto (0 168).
Está montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M (0 169).
La foto final es más grande que el área mostrada en el visor: La cobertura de fotograma horizontal y
vertical del visor es de aproximadamente 95%.
Las fotos salen desenfocadas:
No se encuentra montado un objetivo AF-S o AF-I: use un objetivo AF-S o AF-I o enfoque
manualmente.
La cámara no logra enfocar mediante la función de autofoco: use el enfoque manual o el
bloqueo de enfoque (0 60, 62).
La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 62).
189
n
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador: Use el botón AE-L/AF-L para bloquear el
enfoque cuando esté desactivado el modo live view y se haya seleccionado AF-C para el modo
de enfoque o cuando se fotografíen sujetos en movimiento en el modo AF-A (0 60).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
Se ha seleccionado e AF de zona automática para Modo de zona de AF > Visor (0 58),
o AF prioridad rostro para Modo de zona de AF > Live view/vídeo (0 38): elija otro
modo.
Pulse el disparador hasta la mitad para apagar la pantalla o para activar el exposímetro
(0 27).
No está disponible el AF de seguimiento de sujeto: Seleccione un Picture Control sin monocromo
(0 94).
No se puede seleccionar el modo de zona de AF: Está seleccionado el enfoque manual ((0 38, 55).
No se puede cambiar el tamaño de la imagen: Calidad de imagen establecida en NEF (RAW) o NEF
(RAW) + JPEG buena (0 65).
La cámara es lenta para grabar fotos: Desactive la reducción de ruido (0 134).
Aparece ruido en las fotos (píxeles brillantes espaciados aleatoriamente, neblina o líneas):
Elija una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de ruido (0 134).
La velocidad de obturación es menor a 8 s: seg.: Utilice la reducción de ruido (0 134).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo trasero. Si el problema
persiste, realice la limpieza del sensor de imagen (0 180).
No se imprime la fecha en las fotos: La calidad de imagen está establecida en NEF (RAW) o NEF
(RAW) + JPEG buena (0 65, 147).
No se graba el sonido en los vídeos: Se ha seleccionado la opción Desactivado para
Configuraciones vídeo > Sonido
(0 47).
Existe parpadeo o aparecen bandas durante live view o al grabar vídeos: Elija una opción para Reducción
de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local
(0 139).
No se puede seleccionar el elemento del menú: Algunas opciones no están disponibles en todos los
modos.
190
n
Disparo (P, S, A, M)
Reproducción
El botón de disparo no funciona:
Está montado un objetivo sin CPU: Gire el dial de modo de la cámara hacia M (0 169).
Se giró el dial de modo hacia S después de seleccionar la velocidad de obturación de “bulb”
en el modo M: elija una velocidad de obturación nueva (0 75).
No se puede utilizar toda la gama de velocidades de obturación: El flash se encuentra en uso (0 70).
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos para que coincida con la fuente de luz (0 87).
Ajuste la configuración Ajustar Picture Control (0 94).
No se puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o demasiado brillante (0 91).
No se puede seleccionar la imagen como fuente para el preajuste del balance de blancos: La imagen no se
creó con la D3100 (0 93).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: Está seleccionada la opción A (automático)
para nitidez, contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes sobre una serie de
fotos, elija otro ajuste (0 96).
El contraste y el brillo no se pueden ajustar para el Picture Control seleccionado: Está activado el D-Lighting
activo. Desactive el D-lighting activo antes de ajustar el contraste o el brillo (0 85, 96).
No se puede cambiar el método de medición: Se encuentra en efecto el bloqueo de autoexposición
(0 80).
No se puede utilizar la compensación de la exposición: Elija el modo P, S, o A (0 73, 81).
Sólo se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: Baje el flash
integrado (0 53, 67).
Aparece ruido (áreas rojizas u otros artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la reducción de
ruido (0 134).
En las imágenes aparecen zonas con destellos, datos del disparo o gráficos: Pulse 1 o 3 para elegir la
información de la foto visualizada, o cambie los ajustes para Modo visualización (
0 100, 130).
No se reproducen las imágenes NEF (RAW): La foto se capturó con una calidad de imagen de NEF
(RAW) + JPEG buena (0 65).
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta
reproducción. Tenga en cuenta que la opción Actual se selecciona automáticamente
después de capturar una foto (0 129).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en orientación “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 130).
La fotografía se tomó con la opción Desactivada para Rotación imag. auto. (0 141).
La orientación de la cámara se cambió cuando se pulsó el disparador en el modo de
disparador continuo o se apuntó la cámara hacia arriba o hacia abajo al capturar la foto
(0 53).
La foto se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 130).
191
n
Varios
No se puede borrar la imagen:
La imagen está protegida: elimine la protección (0 108).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 20).
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara (0 151).
No se puede modificar la orden de impresión:
La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 24, 109).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 20).
No se puede seleccionar la fotografía que se va a imprimir: La foto tiene el formato NEF (RAW). Cree una
copia JPEG utilizando Procesam. NEF (RAW) o transfiérala a un ordenador e imprímala
utilizando el software suministrado o Capture NX 2 (0 115, 160).
La imagen no se puede visualizar en el TV:
Elija el modo de vídeo correcto (0 139) o la resolución de salida (0 128).
El cable de audio y vídeo (0 126) o HDMI (0 127) no está conectado correctamente.
No se pueden transferir fotos al ordenador: El SO no es compatible con la cámara o con el software de
transferencia. Use un lector de tarjetas para copiar las fotos al ordenador (0 115).
Las fotos NEF (RAW) no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente (0 177).
La eliminación de polvo de la imagen en Capture NX 2 no tiene el efecto deseado: La limpieza del sensor de
imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los ajustes de referencia sobre la
eliminación de polvo, grabados antes de llevar a cabo la limpieza del sensor de imagen, no se
pueden utilizar con fotografías tomadas después de que se haya realizado la limpieza de dicho
sensor. Los ajustes de referencia sobre la eliminación de polvo, grabados después de llevar a
cabo la limpieza del sensor de imagen, no se pueden utilizar con fotografías tomadas antes de
que se haya realizado la limpieza de dicho sensor (0 142).
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 18, 139).
No se puede seleccionar el elemento del menú: Algunas opciones no están disponibles con ciertas
combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta de memoria (0 20, 151,
186).
192
n
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en
el visor y en la pantalla.
A Iconos de advertencia
El icono d parpadeando en la pantalla o s en el visor indican que se puede visualizar un mensaje
de advertencia o error en la pantalla pulsando el botón Q (W).
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo
en el diafragma más cerrado
(número f/ más alto).
B
(parpadea)
Establezca el anillo de diafragmas del objetivo en el
diafragma mínimo (número f más grande).
17,
168
No hay objetivo.
F
/
s
(parpadea)
Monte un objetivo que no sea IX NIKKOR.
167
Si no se monta un objetivo sin CPU, seleccione el
modo M.
77
El obturador está desconectado.
Recargue la batería.
d
(parpadea)
Apague la cámara y recargue o sustituya la batería. 14, 15
No se puede utilizar esta batería.
Elija la batería que se diseñó
para utilizarla con esta cámara.
Utilice una batería aprobada por Nikon. 176
Error de inicialización. Apague la
cámara y vuélvala a encender.
Apague la cámara, extraiga y cambie la batería,
después encienda la cámara nuevamente.
3, 15
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la operación y apague
la cámara inmediatamente.
Finalice la limpieza y apague la cámara; enseguida
vuelva a cargar o sustituya la batería.
183
Reloj no está ajustado. Ajuste el reloj de la cámara.
18,
139
No hay tarj. memoria.
S
/
s
(parpadea)
Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha
introducido correctamente.
20
La tarjeta de memoria está
bloqueada.
Coloque el bloqueo en la
posición “write” (escritura).
(
(parpadea)
La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida
contra escritura). Deslice el interruptor de protección
contra escritura hacia la posición “write” (escritura).
20
No se puede usar esta tarjeta
de memoria. Es posible que
esté estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
(/k
(parpadea)
Utilice una tarjeta aprobada. 177
Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la tarjeta
podría estar estropeada. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado de Nikon.
21
Error al crear una nueva carpeta. Borre archivos o
inserte una tarjeta de memoria nueva.
31,
109
Introduzca una tarjeta de memoria nueva. 20
La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo una señal
inalámbrica después de haber seleccionado
Deshabilitar para Carga en Eye-Fi. Para finalizar
la transmisión inalámbrica, apague la cámara y
extraiga la tarjeta.
150
No disponible si la tarjeta
Eye-Fi está bloqueada.
(/k
(parpadea)
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra
escritura). Deslice el interruptor de protección contra
escritura hacia la posición “write” (escritura).
20
193
n
Esta tarjeta no está
formateada. Formatee la
tarjeta.
T
(parpadea)
Formatee la tarjeta o apague la cámara e inserte una
tarjeta de memoria nueva.
21
La tarjeta está llena
j/A/s
(parpadea)
Reduzca la calidad o el tamaño. 64
Borre algunas fotografías. 31,
109
Introduzca una tarjeta de memoria nueva. 20
(parpadea)
La cámara no puede enfocar con el autofoco. Cambie
la composición o enfoque manualmente.
26, 56,
62
Sujeto demas. claro.
q
Utilice una sensibilidad ISO más baja. 71
Utilice un filtro ND comercial.
En el modo:
S Incremente la velocidad de obturación 75
A Elija un diafragma más cerrado (número f/ más
alto)
76
Sujeto demas. oscuro.
r
Utilice una sensibilidad ISO más alta. 71
Utilice el flash. 67
En el modo:
S Velocidad de obturación más lenta 75
A Elija un diafragma más abierto (número f/ más
bajo)
76
Bulb no disp. en S.
A
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación o seleccione el
modo de exposición manual.
75, 77
N
(parpadea)
El flash se ha disparado a la máxima potencia.
Compruebe la fotografía en la pantalla; si la fotografía
está subexpuesta, cambie los ajustes y vuelva a
intentarlo.
El flash está ajustado en el
modo TTL. Elija otro ajuste o
utilice un objetivo con CPU.
Cambie el ajuste del modo flash en la unidad de flash
opcional o use un objetivo con CPU.
167
N/s
(parpadea)
Utilice el flash. 67
Cambie la distancia hacia el sujeto, el diafragma, el
alcance del flash o la sensibilidad ISO.
70, 71,
76
La distancia focal del objetivo es menor a 18 mm:
use una distancia focal mayor.
Unidad de flash SB-400 opcional montada: el flash
se encuentra en la posición de rebote o la distancia
de enfoque es muy corta. Continúe disparando; si
es necesario, incremente la distancia de enfoque
para evitar que aparezcan sombras en la fotografía.
Error de flash
s
(parpadea)
Ocurrió un error al actualizar el firmware para la
unidad de flash opcional. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado de Nikon.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
194
n
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
O
(parpadea)
Accione el obturador. Si continuara el error, o si
aparece con frecuencia, consulte con el
representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Error de inicio. Consulte con un
representante del servicio
autorizado de Nikon.
Póngase en contacto con un representante de
servicio autorizado de Nikon.
Error autoexposición
No se puede iniciar
Live view.
Espere a que la cámara
se enfríe.
Espere a que se enfríen los circuitos internos antes de
reanudar el modo live view o la grabación de vídeo.
42, 48
La carpeta no contiene
imágenes.
La carpeta seleccionada para la reproducción no
contiene imágenes. Inserte otra tarjeta de memoria o
seleccione una carpeta diferente.
20,
129
No se puede mostrar este
archivo.
El archivo se ha creado o modificado mediante un
ordenador o con una cámara de otro fabricante, o el
archivo está dañado.
152
Imposible seleccionar este
archivo.
Sin imagen para retoque.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF
(RAW) para usarse con Procesam. NEF (RAW).
160
Compruebe la impresora.
Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione
Continuar (si estuviera disponible).
*
Compruebe el papel.
El papel no tiene el tamaño seleccionado. Inserte el
papel del tamaño correcto y seleccione Continuar.
*
Atasco de papel.
Elimine el atasco y seleccione Continuar.—
*
Sin papel.
Inserte el papel del tamaño elegido y seleccione
Continuar.
*
Compruebe la tinta.
Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione
Continuar.
*
Sin tinta.
Sustituya la tinta y seleccione Continuar.—
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
195
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D3100
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión
efectivo
Aprox. 1,5 × distancia focal del objetivo (Formato DX Nikon)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 14,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 23,1 × 15,4 mm
Píxeles totales 14,8 millones
Sistema de reducción
del polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la eliminación
del polvo (se necesita el software Capture NX 2)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
4.608 × 3.072 (L) 3.456 × 2.304 (M)
2.304 × 1.536 (S)
Formato de archivo NEF (RAW)
JPEG: JPEG-Baseline compatible con buena (aprox. 1 : 4), normal
(aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16) Compresión
NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y
JPEG
Sistema de control de
imagen
Estándar, Neutro, Vívido, Monocromo, Retrato, Paisaje; el Picture Control
seleccionado se puede modificar
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital), SDHC y SDXC
Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System; Norma de diseño para
sistemas de archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format;
Formato de orden de impresión digital), Exif 2.21 (Exchangeable Image
File Format for Digital Still Cameras; Formato de archivo de imagen
intercambiable para cámaras fotográficas digitales), PictBridge
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo
Cobertura del
fotograma
Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Ampliación Aprox. 0,8 × (objetivo de 50 mm f/1.4 al infinito, –1,0 m
–1
)
Punto de mira 18 mm (–1,0 m
–1
; desde el centro de la superficie del objetivo del ocular
del visor)
Ajuste dióptrico –1,7–+0,5 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla BriteView Mate Claro Marca VII tipo B
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
196
n
Objetivo
Objetivos compatibles AF-S o AF-I: Admite todas las funciones.
Tipo G o D AF NIKKOR sin motor de autofoco integrado
: Compatible con todas las
funciones excepto el autofoco. No es compatible con los objetivos NIKKOR IX.
Otros AF NIKKOR: Admiten todas las funciones excepto la de autofoco y la
de medición matricial en color 3D II. No es compatible con los
objetivos para la F3AF.
Tipo D PC NIKKOR: Compatible con todas las funciones excepto la de
autofoco y algunos modos de disparo.
AI-P NIKKOR: Admiten todas las funciones excepto la de autofoco y la de
medición matricial de color 3D II.
Sin-CPU: No es compatible con el autofoco. Se puede usar en el modo
de exposición M, pero el exposímetro no funciona.
El telémetro electrónico se puede utilizar con un diafragma máximo de
f/5.6 o más rápido.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
Velocidad
1
/4000 – 30 seg. en incrementos de
1
/3 EV, bulb
Velocidad de
sincronización de flash
X=
1
/200 seg.; sincroniza con el obturador a
1
/200 seg. o más lento
Disparo
Modo de disparador 8 (fotograma a fotograma), I (continuo), E (disparador automático),
J (obturador silencioso)
Velocidad de avance de
fotograma
Hasta 3 fps (enfoque manual, modo M o S, velocidad de obturación
1
/250 seg. o más rápido y otros ajustes en los valores predeterminados)
Disparador automático 2 seg., 10 seg.
Exposición
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 420 píxeles
Método de medición Matricial: Medición matricial de color 3D II (objetivos tipo G y D);
medición matricial de color II (otros objetivos con CPU)
Ponderada central: Ponderación del 75% dada en un círculo de 8 mm en
el centro del fotograma
Puntual: Mide un círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5% del fotograma)
centrado en el punto de enfoque seleccionado
Alcance (ISO 100,
objetivo f/1.4, 20 °C
Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
Modo Modos automáticos (i automático; j auto. (flash apagado)); modos de
escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n macro; o retrato
nocturno); auto. programado con programa flexible (P); auto. prior.
obturación (S); auto. prior. diafragma (A); manual (M)
Compensación de la
exposición
–5 – +5 EV en incrementos de
1
/3 EV
Bloqueo de la exposición
La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L
197
n
Sensibilidad ISO (índice
de exposición
recomendado)
ISO 100 – 3200 en incrementos de 1 EV; también se puede ajustar en aprox. 1 EV
superior a ISO 3200 (ISO 6400 equivalente) o en aprox. 2 EV superior a ISO 3200
(equivalente a ISO 12800); control de sensibilidad ISO automático disponible
D-Lighting activo Activado, desactivado
Enfoque
Autofoco Modulo de sensor de autofoco Multi-CAM 1000 de Nikon con detección
de fase TTL, 11 puntos de enfoque (incluye un sensor tipo cruz), y la luz
de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m)
Intervalo de detección –1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF servo único (AF-S); AF servo continuo (AF-C); selección
automática de AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento de enfoque predictivo
activado automáticamente de acuerdo al estado del sujeto
Enfoque manual (MF): Se puede usar el telémetro electrónico
Punto de enfoque Se puede seleccionar entre 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona automática,
Seguim. 3D (11 puntos)
Bloqueo del enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de
servo único) o pulsando el botón AE-L/AF-L
Flash
Flash integrado i, k, p, n, o: Flash automático emergente
P, S, A, M: Emergente de forma manual con el botón de disparo
Número de guía Aprox. 12, 13 con flash manual (m, ISO 100, 20 °C)
Control del flash TTL: Flash de relleno con i-TTL equilibrado y flash i-TTL estándar para
SLR digital usando el sensor RGB de 420 pixeles con flash integrado y
SB-900, SB-800, SB-600, o SB-400 (Flash de relleno con i-TTL
equilibrado disponible al seleccionar la medición matricial o
ponderada central)
Diafragma automático: Disponible sólo con los flashes SB-900/SB-800 y
objetivos con CPU
Automático sin TTL: Las unidades de flash compatibles incluyen las
unidades SB-900, SB-800, SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-27 y SB-22S
Manual con prioridad a la distancia
: Disponible con las unidades SB-900 y SB-800
Modo flash i, k, p, n: Automático, automático con reducción de ojos rojos,
desactivado; flash de relleno y reducción de ojos rojos disponible con
las unidades de flash opcionales
o: Sincronización lenta automática, sincronización lenta automática
con reducción de ojos rojos, desactivado; sincronización lenta y
sincronización lenta con reducción de ojos rojos disponible con las
unidades de flash opcionales
l, m: Flash de relleno y reducción de ojos rojos disponible con las
unidades de flash opcionales
P, A: Flash de relleno, cortinilla trasera con sincronización lenta,
sincronización lenta, sincronización lenta con reducción de ojos rojos,
reducción de ojos rojos
S, M: Flash de relleno, sincronización a la cortinilla trasera, reducción de
ojos rojos
Exposición
198
n
Compensación del flash –3 – +1 EV en incrementos de
1
/3 EV
Indicador de flash listo
Se enciende cuando el flash incorporado o el flash opcional, como el SB-900,
SB-800, SB-600 o SB-400, esté completamente cargado; parpadea durante
3 seg. después de que se haya disparado el flash a su máxima potencia
Zapata de accesorios Zapata hot-shoe ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así
como con bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con las unidades SB-900,
SB-800, o SU-800 como controlador; comunicación de información de
color de flash compatible con el flash incorporado y con toda las
unidades de flash compatibles CLS
Terminal de
sincronización
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado)
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa,
flash, nublado, sombra, preajuste manual, todo excepto el preajuste
manual con ajuste fino.
Live view
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF servo único (AF-S); AF servo permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona de AF
AF prioridad rostro. AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier zona del fotograma (la cámara
selecciona el punto de enfoque automáticamente al seleccionar AF
prioridad rostro o AF de seguimiento de sujeto)
Selección automática
de escenas
Disponible en los modos i y j
Vídeo
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor de imagen principal
Método de medición Matricial
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
fotograma
1.920 × 1.080 (24p); 24 fps (23,976
fps)
1.280 × 720 (25p); 25 fps
640 × 424 (24p); 24 fps (23,976 fps)
1.280 × 720 (30p); 30 fps (29,97 fps)
1.280 × 720 (24p); 24 fps (23,976 fps)
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Codificación avanzada de vídeo H.264/MPEG-4
Formato de grabación
de audio
PCM lineal
Dispositivo de
grabación de audio
Micrófono monoaural integrado
Pantalla
Pantalla 7,5 cm/3 pulgadas, aprox. LCD de TFT de 230k puntos con 100% de
cobertura de encuadre y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, pase de
diapositivas, visualización de histograma, altas luces, rotación automática
de la imagen y comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
Flash
199
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería
completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados
por los errores que pueda contener este manual.
Interfaz
USB USB de alta velocidad
Salida de vídeo NTSC, PAL
Salida HDMI Conector HDMI con mini clavija tipo C
Terminal de accesorios Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, indonesio, italiano, japonés, coreano, noruego, polaco,
portugués, ruso, español, sueco y turco
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL14
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5a; requiere el conector de alimentación EP-5A
(disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 in. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 124 × 96 × 74,5 mm
Peso Aprox. 505 g con batería y tarjeta de memoria pero sin tapa del cuerpo;
aprox. 455 g (sólo tapa del cuerpo)
Entorno operativo
Temperatura 0–40 °C
Humedad Inferior al 85 % (sin condensación)
200
n
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por
los errores que pueda contener este manual.
Cargador de batería MH-24
Entrada nominal AC 100–240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal CC 8,4 V/0,9 A
Baterías compatibles Batería recargable de ion de litio EN-EL14 Nikon
Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 30 minutos cuando ya no quede carga
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(An × Al × P, Argentina)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm
Dimensiones
(An × Al × P, otros países)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm, excluyendo el adaptador de clavija
Peso (Argentina) Aprox. 125 g
Peso (otros países) Aprox. 89 g, excluyendo el adaptador de clavija
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,4 V/1.030 mAh
Dimensiones (An × Al × P)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm
Peso Aprox. 48 g, excluyendo la tapa de los terminales
Objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
Tipo Objetivo de zoom AF-S DX NIKKOR tipo G con CPU integrado y montura
F para usarse exclusivamente con la cámaras digitales SLR de formato DX
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción del
objetivo
11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico)
Ángulo de visión 76 °–28 ° 50 ´
Escala de distancia focal
Graduada en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de
distancia
Salida a cámara
Zoom Zoom manual usando un anillo de zoom independiente
Enfoque Autofoco controlado por motor Silent Wave; enfoque manual
Reducción de la
vibración
Método de cambio de objetivo usando voice coil motors (VCMs)
Distancia mínima de
enfoque
0,28 m a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redonda)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma 18 mm de distancia focal: f/3.5–22 55 mm de distancia focal: f/5.6–36
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio de
filtro
52 mm (P=0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 73 mm de diámetro × 79,5 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del
objetivo de la cámara)
Peso Aprox. 265 g
201
n
❚❚ AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
El AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR es para usarse exclusivamente con las
cámaras digitales de formato de DX de Nikon. Si la cámara está equipada con un
botón AF-ON, la reducción de vibración no se activará al pulsar el botón.
A Uso del flash incorporado
Al usar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentre en un rango de al
menos 0,6 m y quite el parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo
del objetivo oscurece el flash integrado).
Cámara Distancia mínima sin viñeteado
D7000, D5100, D5000, D3100, D3000,
serie D300, D200, D100, D90, D80, serie D70,
D60, D50, serie D40
No hay presencia de viñeteado en cualquiera
de las distancias de enfoque
Debido a que el flash incorporado para la D100 y el D70 sólo puede cubrir el ángulo de visión
de un objetivo con una distancia focal de 20 mm o más; el viñeteado se presentará a una
distancia focal de 18 mm.
D Cuidado de objetivo
Mantenga limpios los contactos CPU.
Elimine el polvo y la pelusilla de las superficies del objetivo con una perilla. Para quitar las
manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador de
objetivo en un paño suave limpio o tejido de limpieza de objetivo y posteriormente limpie
desde el centro hacia afuera usando una movimiento circular, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni tampoco toque el vidrio con los dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el diluyente de pintura o benceno para limpiar el
objetivo.
El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el elemento del objetivo delantero.
Coloque las tapas delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolso flexible.
Al colocar un parasol, no recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el
parasol.
Si no se va a usar el objetivo durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un
lugar seco para evitar la formación de moho y de óxido. No guarde el producto en
contacto directo con la luz solar o con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor.
Mantenga seco el objetivo. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños
irreparables.
Si deja el objetivo en lugares extremadamente calientes se puede estropear o puede
alterar las piezas hechas de plástico reforzado.
202
n
A Accesorios suministrados
Tapa de objetivo delantera de inserción de 52 mm LC-52
A Accesorios opcionales
Filtros de tornillo de 52 mm
Tapas de objetivo traseras LF-1 y LF-4
Bolso flexible para objetivo CL-0815
Parasol HB-45 (colóquelo como se muestra
a la derecha)
A Observaciones sobre los objetivos gran angular
El autofoco podría no proporcionar los resultados deseados con los objetivos gran angular y
súper gran angular en las siguientes situaciones:
1 El sujeto no cubre el punto de enfoque.
Si el sujeto no cubre el punto de enfoque, la cámara podría no
enfocar en el fondo y el sujeto podría aparecer desenfocado.
Ejemplo: Un sujeto de
retrato lejano a una
distancia del fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles finos.
La cámara podría enfocar con dificultad sujetos que
contienen muchos detalles finos o que carezcan de contraste.
Ejemplo: Un campo de
flores
En estos casos, use el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque para enfocar
otro sujeto a la misma distancia y luego recomponga la fotografía. Para más
información, consulte “Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” (0 56).
q
q
w
203
n
❚❚ Estándares admitidos
DCF Versión 2.0: La Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de diseño para
sistemas de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en el sector
de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas
marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de impresión digital) es
una norma del sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de
impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.21: La D3100 es compatible con Exif (Exchangeable Image File, formato
de archivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales)
versión 2.21, un estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir una reproducción óptima de los colores cuando las
imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un
ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición)
es un estándar de interfaces multimedia que se utiliza en electrónica de consumo
y en dispositivos de AV que pueden transmitir datos audiovisuales y señales de
control a dispositivos compatibles con HDMI a través de un único cable de
conexión.
Información sobre las marcas comerciales
Macintosh, Mac OS, y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas
comerciales registradas, o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
El logotipo de PictBridge es una marca comercial.
Los logotipos SD, SDHC,
y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Todos los nombres comerciales mencionados en este manual o en otra
documentación que haya sido proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
204
n
Duración de la batería
El número de fotografías que se puede tomar con una batería completamente
cargada varía según el estado de la batería, la temperatura y la forma en la que se
utiliza la cámara. Las cifras de muestra para las baterías EN-EL14 (1030 mAh) se
muestran a continuación.
Modo de disparador fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
): Aproximadamente 550
disparos
Modo de disparador continuo (estándar Nikon
2
): Aproximadamente 2000 disparos
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo ciclado desde el infinito a un
alcance mínimo y una fotografía capturada con los ajustes predeterminados
una vez cada 30 seg; después de capturar la fotografía, la pantalla se enciende
durante cuatro seg; el evaluador espera a que los exposímetros se apaguen
después de que se haya apagado la pantalla; el flash se dispara a su máxima
potencia una vez en cada disparo. No se utiliza Live view.
2 Medido a 20 °C con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR bajo las
siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada, modo
de disparador continuo, modo de enfoque establecido en AF-C, calidad de
imagen establecida en JPEG básica, tamaño de imagen establecido en M
(medio), balance de blancos establecido en v, sensibilidad ISO establecida en
ISO 100, velocidad de obturación
1
/250 seg. enfoque ciclado desde el infinito en
la distancia mínima tres veces después de haber pulsado hasta la mitad el
disparador durante tres seg; seis disparos se toman de manera consecutiva y se
enciende la pantalla durante cuatro seg. y después se apaga, el ciclo se repite
una vez apagados los exposímetros.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Utilizar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Usar la función de autofoco continuamente
Capturar fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Utilizar la unidad GPS GP-1
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14 de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede
reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se
descargan cuando no se utilizan.
205
n
Índice
Símbolos
i (Modo automático)...................23
j (Modo auto. (flash apagado))23
k (Retrato).........................................28
l (Paisaje) .........................................28
p (Niño) .............................................29
m (Deportes).....................................29
n (Macro)...........................................29
o (Retrato nocturno).....................29
P (Auto. programado)....................74
S (Auto. prior. obturación)............75
A (Auto. prior. diafragma).............76
M (Manual) .........................................77
g (Guía) .......................................33
U (programa flexible).....................74
m (Balance de blancos)................87
L (Preajuste manual).................90
8 (Fotograma a fotograma) .5, 53
I (Continuo) ..............................5, 53
E (Disparador automático).143, 5,
53, 54
J (Obturador silencioso) .......5, 53
c (AF de punto único)................58
d (AF de zona dinámica)............58
e (AF de zona automática) .......58
f (Seguim. 3D (11 puntos) ) .....58
L (Matricial)......................................79
M (Ponderada central)..................79
N (Puntual) .......................................79
Y (Compensación del flash) .....83
E (Compensación de la
exposición)......................................81
d (Ayuda)..........................................11
I (Indicador de enfoque)....26, 60,
63
N (indicador de flash listo)...........27
3 (Indicador del “pitido”) ..........144
A
Accesorios.......................................176
Adaptador de CA ................176, 178
Adobe RGB .....................................133
AE-L............................................80, 146
AE-L/AF-L ........................................146
AF.................................................. 55–61
AF de área normal ..........................38
AF de punto único (Modo de zona
de AF) ................................................58
AF de servo único ...........................38
AF de zona automática (Modo de
zona de AF)......................................58
AF de zona dinámica .....................58
AF panorámico ................................38
AF prioridad rostro ........................ 38
AF seguimiento sujeto................. 38
AF servo automático..................... 55
AF servo continuo.......................... 55
AF servo permanente................... 38
AF servo único................................. 55
Ajustar Picture Control................. 95
Ajuste fino del balance de blancos
89
Ajustes disponibles .....................186
Ajustes recientes..........................165
Alcance del flash ............................ 70
Alta definición......................127, 203
Altas luces..............................102, 130
Ámbar .......................................89, 156
Ángulo de visión ..........................171
Anillo de enfoque del objetivo . 16
Antes y después ...........................164
Apagado auto. exp......................143
Auto. prior. diafragma.................. 76
Auto. prior. obturación ................ 75
Auto. programado......................... 74
Autofoco ....................................55–61
Automático (Balance de blancos) .
87
Ayuda................................................. 11
Ayuda de AF...................57, 134, 171
Azul ............................................89, 156
B
Balance de blancos........................ 87
Balance de color...........................156
Batería...................................14, 15, 23
Batería del reloj............................... 19
Blanco y negro..............................154
Bloq. disp. ranura vacía..............147
Bloqueo AE..............................80, 146
Bloqueo de enfoque..................... 60
Bloqueo de exposición ................ 80
Bloqueo espejo.............................182
Borde (PictBridge)...............119, 122
Borrar......................................... 31, 109
Borrar imagen actual...........31, 109
Borrar imágenes seleccionadas .....
110
Borrar todas las imágenes ........110
Botón AE-L/AF-L .................61, 80, 146
Botón de grabación de vídeo.... 46
Botón Fn.......................................9, 146
Botones............................................146
Brillo LCD.........................................137
C
Cable de A/V.........................126, 176
Cable de control remoto....78, 177
Cable USB.....................116, 117, 176
Calendario ......................................106
Calidad (Configuraciones vídeo) ...
47
Calidad de imagen ........................ 64
Cambio de tono....................... 96, 97
Capacidad de la tarjeta de
memoria........................................187
Carga en Eye-Fi.............................150
Cargar una batería......................... 14
Carpeta de almacen....................149
Carpeta reproducción................129
CEC....................................................128
Cianotipo ........................................ 154
CLS..................................................... 173
Comentario de imagen..............140
Compensación de la exposición81
Compensación del flash.............. 83
Conexión de un GPS a la cámara...
98, 177
Configuraciones vídeo................. 47
Contactos CPU..............................168
Contador fecha....................147, 148
Continuo (Modo de disparador).5,
53
Contorno de colores...................162
Control auto. distorsión.............133
Control de ajuste dióptrico22, 176
Control de dispositivo (HDMI).128
Control de la distorsión .............161
Control del flash........................... 135
Control perspectiva.....................162
Corrección de ojos rojos............153
D
Datos del disparo................102, 103
Datos generales............................104
Datos GPS .......................................104
DCF versión 2.0....................133, 203
Desconexión automática del
exposímetro................................... 27
Desmontaje del objetivo de la
cámara.............................................. 17
Diafragma.................................. 73, 76
Diafragma máximo........................ 63
Diafragma mínimo ................. 17, 73
Disparador....................26, 27, 60, 80
Disparador automático....5, 53, 54,
143
Distancia focal...............................171
D-Lighting.......................................153
D-Lighting activo ..................85, 146
DPOF.....................117, 120, 124, 203
206
n
E
Editar vídeo ............................... 50, 52
Efecto maqueta ............................163
Efectos de filtro......................96, 155
Efectos de transición (Modo
visualización) ...............................130
Efectos de transición (Pase de
diapositivas).................................112
Enderezar........................................161
Enfoque ......................................55–63
Enfoque del visor ........................... 22
Enfoque manual...................... 43, 62
Escala de la distancia focal.......... 16
Espacio de color............................133
Espejo.......................................... 2, 182
Estándar (Ajustar Picture Control).
94
Estrellas (Efectos de filtro).........155
Exif versión 2.21.................. 133, 203
Exposición........................... 73, 80, 81
Exposímetros..........................27, 143
F
Fecha y hora............................18, 139
Filtro cálido (Efectos de filtro)..155
Flash.............................27, 67, 68, 172
Flash (Balance de blancos).......... 87
Flash automático............................ 69
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital ...........................135
Flash de relleno i-TTL estándar
para SLR digital ...........................135
Flash integrado.............................135
Flash opcional ..................... 135, 172
Fluorescente (Balance de blancos)
87, 88
Format. tarj. memoria................... 21
Formato............................................. 21
Formato de fecha..................18, 139
Formato de orden de impresión
digital................. 117, 120, 124, 203
Formato visual. info.....................137
Foto ref. elim. polvo ....................141
Fotograma a fotograma (Modo de
disparador) .................................5, 53
G
Girar a vertical ...............................130
GP-1............................................98, 177
GPS .............................................98, 104
Grande (Tamaño de imagen)..... 66
H
H.264.................................................198
HDMI....................................... 127, 203
HDMI-CEC .......................................128
Hi (sensibilidad) ....................... 71, 72
Histograma........................... 101, 130
Histograma RGB ...........................101
Horario de verano.................18, 139
I
Idioma (Language) ...............18, 140
Imagen pequeña..........................156
Impresión de hora (PictBridge) ......
119, 122
Impresión del índice ...................123
Impresión fecha............................147
Imprimir...........................................117
Imprimir (DPOF)............................120
Imprimir selección .......................120
Incandescente (Balance de
blancos) ........................................... 87
Indicador de enfoque..... 26, 60, 63
Indicador de exposición.............. 77
Indicador de flash listo................. 27
Indicador de flash preparado ..175
Información......................6, 100, 137
Información de la fotografía ...100,
130
Información de la reproducción ....
100, 130
Información del archivo.............100
Iniciar impresión (PictBridge) .120,
122
Instalación del objetivo ............... 16
Intensificador de azules (Efectos
de filtro) .........................................155
Intensificador de rojos (Efectos de
filtro)................................................155
Intensificador de verdes (Efectos
de filtro) .........................................155
Interruptor A-M........................ 16, 62
Interruptor del modo de enfoque.
16, 62
Interruptor live view .............. 37, 45
Interruptor VR de objetivo... 16, 17
i-TTL...................................................135
J
JPEG .................................................... 64
JPEG básica....................................... 64
JPEG buena....................................... 64
JPEG normal..................................... 64
Juego de copias (DPOF).............124
L
LCD....................................................137
Limpiar sensor de imagen ........180
Live view..................................... 37, 45
Live view/vídeo............................... 38
Luz del sol directa (balance de
blancos) ........................................... 87
M
Magenta ...................................89, 156
Manual ........................................ 62, 77
Marca de montaje.......................... 16
Marca de plano focal..................... 63
Matricial............................................. 79
Medición ........................................... 79
Medición matricial en color 3D II ...
79
Medio (Tamaño de imagen)....... 66
Memoria intermedia.............. 26, 53
Menú Configuración...................136
Menú Disparo................................131
Menú Reproducción ...................129
Menú Retoque...............................151
Modo de disparador .................5, 53
Modo de enfoque................... 38, 55
Modo de exposición ..................... 73
Modo de zona de AF.............. 38, 58
Modo escena ................................... 28
Modo flash........................................ 68
Modo Guía........................................ 33
Modo vídeo....................................139
Modo visualización......................130
Monocromo ...................................154
Monocromo (Ajustar Picture
Control)............................................ 94
Montura del objetivo.........2, 16, 63
MOV .................................................... 65
N
NEF ...................................................... 64
NEF (RAW)................................64, 160
Neutro (Ajustar Picture Control)94
Nikon Transfer 2.................. 115, 116
Nublado (Balance de blancos)... 87
Núcleo de ferrita........116, 118, 127
Número de tomas........................204
número f...................................76, 167
O
Objetivo.............................16, 17, 167
Objetivo compatible...................167
Objetivo con CPU..................17, 167
Objetivo sin CPU...........................169
Objetivo tipo D .............................168
Objetivo tipo G..............................168
Ocular del visor............................... 54
Ojo de pez.......................................162
Ordenador ......................................115
P
Paisaje (Ajustar Picture Control)94
207
n
Pantalla........................................37, 99
Pantalla de enfoque....................195
Pantalla info. auto........................139
Pase de diapositivas....................112
Pequeño (Tamaño de imagen) ..66
PictBridge ..............................117, 203
Picture Controls........................94, 95
Pitido ................................................144
Ponderada central..........................79
Preajuste manual (Balance de
blancos) .....................................87, 90
Procesamiento NEF (RAW)........160
Programa flexible............................74
Proteger fotografías....................108
Pulse el disparador hasta la mitad
26, 27
Pulse el disparador por completo.
26, 27
Punto de enfoque25, 38, 58, 60, 63
Puntual ...............................................79
R
Ráfaga .................................................53
Recorte.............................................154
Reducción de la vibración ...........17
Reducción de ojos rojos ...............69
Reducción de parpadeo .......42, 48,
139
Reducción de ruido.....................134
Reloj...........................................18, 139
Reproducción............................30, 99
Reproducción a pantalla completa
99
Reproducción de calendario....106
Reproducción de miniaturas ...105
Resolución de salida (HDMI) .... 128
Restaurar opc. disparo ...............131
Restaurar opciones config........136
Retardo dispar. auto. ..................143
Retoque rápido.............................161
Retrato (Ajustar Picture Control) ...
94
Revisión de imagen.....................130
RGB...........................................101, 133
Rotación imag. auto....................141
S
Secuencia núm. archivo ............145
Seguim. 3D........................................58
Seguim. 3D (11 puntos) (Modo de
zona de AF)......................................58
Selección automática de escenas .
41
Selector del modo de disparador..
5, 53
Sensibil. ISO auto. ........................132
Sensibilidad.............................71, 132
Sensibilidad ISO.....................71, 132
Sensibilidad máx..........................132
Sensor RGB de 420 píxeles ......... 79
Sepia.................................................154
Sincronización a la cortinilla
delantera......................................... 69
Sincronización a la cortinilla
trasera............................................... 69
Sincronización lenta ..................... 69
Sistema de iluminación creativa....
173
Skylight (Efectos de filtro).........155
Sombra (Balance de blancos) .... 87
Sonido (Configuraciones vídeo)47
sRGB..................................................133
Suave (Efectos de filtro).............155
Superposición imagen...............158
T
Tamaño........................................47, 66
Tamaño de imagen ....................... 66
Tamaño de página (PictBridge)......
119, 122
Tapa del cuerpo.................2, 16, 177
Tapa del objetivo ........................... 16
Tapa del ocular del visor ............. 54
Tapa trasera del objetivo ............ 16
Tarjeta de memoria.....20, 177, 187
Telémetro .......................................144
Televisor..........................................126
Temperatura de color................... 88
Tempor. apag. auto.....................143
Temporizador.................................. 54
Tiempo visualización (Pase de
diapositivas).................................112
U
USB...........................................116, 117
UTC......................................18, 98, 104
V
Veloc. obtur. mín..........................132
Velocidad de sincronización de
flash.................................................196
Verde .........................................89, 156
Versión del firmware...................150
Vídeos................................................. 45
ViewNX 2.........................................115
Visor....................................10, 22, 195
Vívido (Ajustar Picture Control) 94
Z
Zona horaria ...........................18, 139
Zona horaria y fecha............18, 139
Zoom de reproducción..............107
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni
parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la
previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
SB1G04(14)
6MB09214-04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215

Nikon D3100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario