Nikon D300 Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
Es_04
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Impreso en Europa
SB8K04(14)
6MB00214-04
Es
Q0310_UM_Es_EUR_03_Cover.fm Page 1 Wednesday, November 19, 2008 2:36 PM
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que está buscando en:
i
El Índice de preguntas y
respuestas
págs. iv–ix
¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la
función? Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”.
i
La Tabla de contenido
págs. x–xvii
Encuentre elementos por el nombre de la función o el del menú.
i
La Guía de inicio rápido
págs. 21–22
Una breve guía para los que quieren empezar a tomar fotografías
inmediatamente.
i
El Índice
págs. 419–425
Búsqueda por palabra clave.
i
Mensajes de error
págs. 391–398
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, busque aquí la
solución.
i
Solución de problemas
págs. 383–390
¿La cámara tiene un comportamiento extraño? Encuentre aquí la
solución.
A Seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
que se explican en “Seguridad” (pág. xviii).
i
Contenido del paquete
Compruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los
elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se
venden por separado.
Cámara digital D300 (pág. 3)
Tapa del cuerpo (págs. 34, 368)
Tapa de la pantalla LCD BM-8 (pág. 19)
Tapa del ocular DK-5 (pág. 20)
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e con la tapa de
terminales (págs. 30, 32)
Cargador rápido MH-18a con el cable de corriente (pág. 30)
Cable USB UC-E4 (págs. 224, 232)
Cable de vídeo EG-D100 (pág. 242)
Correa AN-D300 (pág. 19)
Garantía
Manual del usuario (esta guía)
Guía de inicio rápido
Guía de instalación del software
CD-ROM de Software Suite
ii
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos del menú, las opciones y los mensajes que aparecen
en la pantalla de la cámara se muestran entre corchetes ([ ]).
A Información sobre las marcas
Macintosh, Mac OS, y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países. CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial de Hitachi Global
Storage Technologies en Estados Unidos y en otros países. HDMI, el
logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales
mencionados en este manual o en el resto de la documentación
proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
D
Este icono indica una advertencia, información que debería leer
antes de utilizar la cámara para no estropearla.
A
Este icono indica una observación, información que se recomienda
leer antes de utilizar la cámara.
iii
Introducción
Tutoría
Opciones de grabación de imágenes
Enfoque
Modo de obturación
Sensibilidad ISO
Exposición
Balance de blancos
Mejora de la imagen
Fotografía con flash
Otras opciones de disparo
La reproducción con todo detalle
Conexiones
Guía de menús
Observaciones técnicas
X
k
S
Z
r
J
l
t
I
Q
U
n
s
d
N
iv
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y
respuestas.
❚❚ Nuevas funciones
❚❚ Configuración de la cámara
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
¿Cómo se toman fotos NEF (RAW) de alta
calidad?
NEF (RAW) de 14 bits 59
¿Puedo usar la pantalla como si fuera el
visor?
Live view 79
¿Puedo controlar cómo se procesan las
fotografías?
Controles de imagen 146
¿Cómo puedo conservar el detalle en las
sombras y en las altas luces?
D-Lighting activo 165
¿Cómo puedo enfocar un sujeto que se
mueve erráticamente?
Seguimiento 3D 270
¿Puedo ajustar el enfoque de forma
independiente para cada objetivo?
Ajuste de precisión de
AF
327
¿Cómo puedo eliminar el polvo del filtro
de paso bajo que protege el sensor de
imagen?
Limpieza del filtro de
paso bajo
373
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
¿Cómo se enfoca el visor? Enfoque del visor 43
¿Qué hay que hacer para que no se
apague la pantalla?
Retar. apagad. monit. 280
¿Cómo puedo evitar que se apaguen los
indicadores de la velocidad de
obturación y del diafragma?
Apagado auto. exp. 46, 279
v
❚❚ Menús y pantallas
¿Cómo se ajusta el reloj?
Hora mundial
37, 315
¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de
verano?
¿Cómo se cambian las zonas horarias
durante un viaje?
¿Cómo puedo ajustar el brillo de la pantalla
para consultar los menús o reproducir las
imágenes?
Brillo LCD
312
¿Cómo se recuperan los ajustes
predeterminados?
Reinicialización de dos
botones
182
¿Cómo puedo recuperar los valores
predeterminados del menú Disparo?
Restaurar menú disparo
257
¿Cómo se recuperan los ajustes
personalizados predeterminados?
Restaurar ajustes
personal.
266
¿Cómo puedo cambiar el temporizador del
disparador automático?
Retardo disparador auto.
280
¿Cómo puedo desactivar el altavoz? Pitido
281
¿Puedo invertir el indicador electrónico de
la exposición analógica?
Invertir indicadores
310
¿Puedo ver los menús en otro idioma? Idioma (Language)
315
¿Puedo guardar los ajustes del menú para
utilizarlos en otra cámara D300?
Guardar/cargar
configuración
325
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
¿Cómo puedo obtener más información
sobre un menú?
Ayuda
29
¿Cómo se utilizan los menús? Uso de los menús
24
¿Qué significan estos indicadores?
Visor, panel de control,
indicador de información
del disparo
8, 10, 12
¿Qué información se muestra en la
pantalla de información de disparo?
¿Qué significa esta advertencia?
Indicadores y mensajes de
error de la cámara
391
¿Cuánta carga le queda a la batería? Nivel de la batería
44
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
vi
❚❚ Toma de fotografías
¿Cómo puedo obtener más información
sobre la batería?
Información batería
321
¿Cómo puedo evitar que se restaure el
número de archivo cuando introduzco
una tarjeta de memoria nueva?
Secuencia núm. de
archivo
283
¿Cómo reinicio la numeración de archivos
desde 1?
¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara
372
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
¿Cuántas tomas más puedo hacer con esta
tarjeta?
Número de
exposiciones restantes
45
¿Cómo puedo hacer fotografías más
grandes?
Tamaño y calidad de
imagen
56, 60
¿Cómo puedo almacenar más fotos en la
tarjeta de memoria?
¿Puedo controlar la forma de enfocar de la
cámara?
Enfoque automático
61
¿Cómo puedo sacar muchas fotografías
rápidamente?
Modo de obturación
74
¿Puedo modificar la velocidad de avance de
los fotogramas?
Velocidad de disparo
76, 282
¿Puedo hacer un autorretrato?
Modo disparador
automático
89
¿Puedo tomar fotografías con poca luz sin
flash?
Sensibilidad ISO
94
¿Puedo ajustar la sensibilidad ISO que elija
para garantizar la exposición óptima?
Control ISO auto.
96
¿Cómo puedo congelar o difuminar el
movimiento de los sujetos?
Modo de exposición f
(automático con prio-
ridad a la obturación)
106
¿Cómo puedo difuminar los detalles del
fondo o mantener el primer plano y el fondo
enfocados?
Modo de exposición g
(automático con
prioridad al diafragma)
107
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
vii
❚❚ Visualización de las fotografías
¿Puedo ajustar manualmente la velocidad
de obturación y el diafragma?
Modo de exposición h
(manual)
109
¿Puedo lograr que las fotos queden más
claras o más oscuras?
Compensación de la
exposición
114
¿Cómo puedo hacer una exposición
prolongada?
Exposiciones
prolongadas
111
¿Puedo modificar automáticamente la
exposición o la intensidad del flash en una
serie de fotografías?
Horquillado del flash y
de la exposición
117, 297
¿Puedo crear varias copias de una fotografía
utilizando unos ajustes diferentes del
balance de blancos?
Horquillado del balance
de blancos
121, 297
¿Cómo puedo ajustar el balance de
blancos?
Balance de blancos
125
¿Puedo tomar fotografías con flash?
Fotografía con flash,
modo flash, reducción
de ojos rojos
171
¿Cómo puedo reducir los “ojos rojos”?
174
¿Cómo puedo grabar varios disparos como
una única fotografía?
Exposición múltiple
184
¿Puedo elegir el nivel de exposición
estándar?
Ajuste fino óptimo
exposic.
277
¿Cómo puedo evitar que las imágenes
salgan movidas?
Modo de retardo de
exposic.
285
¿Se puede utilizar el flash con velocidades
de obturación más rápidas que
1
/250 seg.?
Velocidad sincroniz.
flash
288
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
¿Puedo ver las fotografías en la cámara?
Reproducción en la
cámara
204
¿Puedo ver información adicional sobre las
fotograas?
Información de la
fotograa
206
¿Por qué parpadean partes de mis
fotograas?
Información de la
fotografía, altas luces
208, 250
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
viii
❚❚ Retoque de fotografías
¿Cómo puedo deshacerme de una foto
que no quiero?
Eliminación de una
foto
222
¿Puedo borrar varias fotos a la vez? Borrar 248
¿Puedo ampliar las imágenes para
asegurarme de que están enfocadas?
Zoom de
reproducción
220
¿Puedo proteger las fotos para evitar que
se borren accidentalmente?
Proteger 221
¿Puedo ocultar unas fotografías que yo
elija?
Ocultar imagen 249
¿Cómo puedo saber si hay partes de las
fotos sobrexpuestas?
Modo visualización:
altas luces
250
¿Cómo puedo saber dónde ha enfocado
la cámara?
Modo visualización:
punto de enfoque
250
¿Puedo ver las fotos según se van
tomando?
Revisión de imagen 251
¿Hay una opción de reproducción
automática (“pase de diapositivas”)?
Pase de diapositivas 252
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
¿Cómo puedo hacer que aparezca detalle
en las sombras?
D-Lighting 334
¿Puedo evitar los ojos rojos?
Corrección de ojos
rojos
335
¿Puedo recortar las fotografías en la
cámara?
Recortar 336
¿Puedo hacer una copia monocroma de
una fotografía?
Monocromo 337
¿Puedo crear una copia con diferentes
colores?
Efectos de filtro 338
¿Puedo crear copias JPEG de fotografías
NEF (RAW) con la cámara?
Balance de color 338
¿Puedo superponer dos fotografías para
crear una sola imagen?
Superposición imagen 339
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
ix
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos
❚❚ Accesorios opcionales
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
¿Puedo ver las fotos en un televisor?
Reproducción en un
televisor
242
¿Puedo ver mis fotografías en alta
definición?
HDMI 244
¿Cómo puedo copiar las fotos en el
ordenador?
Conexión a un
ordenador
224
¿Cómo puedo imprimir las fotografías?
Impresión de
fotografías
230
¿Puedo imprimir fotos sin ordenador?
Impresión mediante
USB
231
¿Puedo imprimir la fecha en las
fotografías?
Impresión de hora 234
¿Cómo puedo solicitar copias
profesionales?
Juego de copias
(DPOF)
240
Pregunta Frase clave
Consulte la
página
¿Qué flashes puedo utilizar? Flashes opcionales 357
¿Qué objetivos puedo utilizar? Objetivos compatibles 350
¿Qué adaptadores de CA, cables de
disparo remoto y accesorios del visor
existen para mi cámara?
Otros accesorios 365
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?
Tarjetas de memoria
aprobadas
371
¿Qué software existe para mi cámara? Otros accesorios 368
x
Índice de preguntas y respuestas....................................................iv
Seguridad ............................................................................................ xviii
Avisos.......................................................................................................xxi
Introducción 1
Presentación.............................................................................................2
Conozca la cámara .................................................................................3
Cuerpo de la cámara ........................................................................3
El panel de control ............................................................................8
El visor..................................................................................................10
La pantalla de información del disparo...................................12
Los diales de control.......................................................................14
Guía de inicio rápido .......................................................................... 21
Tutoría 23
Menús de la cámara............................................................................ 24
Uso de los menús de la cámara..................................................26
Ayuda...................................................................................................29
Primeros pasos ..................................................................................... 30
Carga de la batería ..........................................................................30
Introducción de la batería............................................................32
Montaje del objetivo......................................................................34
Configuración básica......................................................................36
Inserción de la tarjeta de memoria ...........................................39
Formateo de las tarjetas de memoria ......................................41
Ajuste del enfoque del visor........................................................43
Fotografía y reproducción básicas ................................................ 44
Encendido de la cámara................................................................44
Ajuste de la configuración de la cámara.................................47
Preparación de la cámara .............................................................50
Enfoque y disparo ...........................................................................51
Tabla de contenido
xi
Visualización de las fotografías.................................................. 53
Eliminación de las fotografías no deseadas .......................... 54
Opciones de grabación de imágenes 55
Calidad de imagen .............................................................................. 56
Tamaño de imagen............................................................................. 60
Enfoque 61
Modo de enfoque................................................................................ 62
Modo de zona de AF .......................................................................... 64
Selección del punto de enfoque.................................................... 66
Bloqueo del enfoque.......................................................................... 68
Enfoque manual................................................................................... 71
Modo de obturación 73
Elección de un modo de obturación............................................ 74
Modo continuo..................................................................................... 76
Encuadre de las fotografías en la pantalla (Live view) ........... 79
Modo disparador automático......................................................... 89
Modo espejo subido........................................................................... 91
Sensibilidad ISO 93
Elección manual de la sensibilidad ISO ....................................... 94
Control automático de la sensibilidad ISO................................. 96
Exposición 99
Medición...............................................................................................100
Modo de exposición.........................................................................102
e: Automático programado ......................................................104
f: Automático con prioridad a la obturación .....................106
g: Automático con prioridad al diafragma ..........................107
xii
h: Manual.........................................................................................109
Bloqueo de la exposición automática (AE)...............................112
Compensación de la exposición ..................................................114
Horquillado..........................................................................................116
Balance de blancos 125
Opciones del balance de blancos................................................126
Ajuste de precisión del balance de blancos.............................129
Elección de la temperatura de color...........................................133
Preajuste manual...............................................................................134
Mejora de la imagen 145
Controles de imagen........................................................................146
Creación de controles de imagen personalizados ........... 154
D-Lighting activo...............................................................................165
Espacio de color .................................................................................167
Fotografía con flash 169
El flash integrado...............................................................................170
Uso del flash integrado ...................................................................171
Modos de flash ...................................................................................174
Compensación del flash..................................................................176
Bloqueo FV...........................................................................................178
Otras opciones de disparo 181
Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes
predeterminados...........................................................................182
Exposición múltiple ..........................................................................184
Fotografía con el temporizador de intervalos ........................189
Objetivos sin CPU ..............................................................................196
Uso de una unidad GPS...................................................................199
xiii
La reproducción con todo detalle 203
Reproducción a pantalla completa.............................................204
Información de la fotografía..........................................................206
Visualización de varias imágenes: reproducción
de miniaturas..................................................................................218
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción .............220
Protección de las fotografías contra el borrado.....................221
Eliminación de una fotografía.......................................................222
Conexiones 223
Conexión al ordenador....................................................................224
Conexión USB directa..................................................................226
Conexiones Ethernet e inalámbricas .....................................229
Impresión de fotografías.................................................................230
Conexión USB directa..................................................................231
Visualización de las fotografías en el televisor .......................242
Dispositivos de definición estándar.......................................242
Dispositivos de alta definición .................................................244
Guía de menús 245
D El menú Reproducción: gestión de imágenes ..................246
Borrar ............................................................................................248
Carpeta reproducción.............................................................249
Ocultar imagen..........................................................................249
Modo visualización..................................................................250
Revisión de imagen .................................................................251
Después de borrar....................................................................251
Girar a vertical............................................................................251
Pase de diapositivas ................................................................252
Juego de copias (DPOF).........................................................253
C El menú Disparo: opciones de disparo ................................254
Banco del menú disparo........................................................255
Restaurar menú disparo.........................................................257
xiv
Carpeta activa............................................................................258
Nombre de archivo.................................................................. 260
Calidad de imagen................................................................... 260
Tamaño de imagen ................................................................. 260
Compresión JPEG..................................................................... 260
Grabación NEF (RAW) .............................................................261
Balance de blancos..................................................................261
Ajustar control de imagen....................................................261
Gestionar control de imagen...............................................261
Espacio de color........................................................................ 261
D-Lighting activo .....................................................................261
RR exposición prolongada (reducción de ruido de la
exposición prolongada)....................................................262
RR ISO alta...................................................................................263
Ajustes de sensibilidad ISO...................................................263
Live view......................................................................................263
Exposición múltiple................................................................. 263
Disparo a intervalos................................................................. 263
A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la
configuración de la cámara .......................................................264
Banco config. person.............................................................. 266
Restaurar ajustes personal.................................................... 266
a: Enfoque automático ............................................................... 267
a1: Selección de prioridad AF-C.......................................... 267
a2: Selección de prioridad AF-S ..........................................268
a3: Zona de AF dinámico....................................................... 269
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On ......................................... 270
a5: Activación AF......................................................................271
a6: Iluminación de puntos de AF........................................271
a7: Avanzar punto de enfoque............................................ 272
a8: Selección de puntos de AF ............................................ 272
a9: Luz de ayuda de AF integrada...................................... 273
a10: AF-ON para MB-D10 ......................................................274
b: Medición/exposición.............................................................. 275
b1: Valor paso ISO.................................................................... 275
b2: Pasos EV para control expos.........................................275
b3: Comp. expos./ajuste fino............................................... 275
b4: Compens. de exposición fácil....................................... 276
xv
b5: Zona ponderada central.................................................277
b6: Ajuste fino óptimo exposic............................................277
c: Temporiz./Bloq. AE...................................................................279
c1: Botón bloqueo AE-L..........................................................279
c2: Retardo apagado med. auto..........................................279
c3: Retardo disparador auto.................................................280
c4: Retar. apagad. monit. .......................................................280
d: Disparo/pantalla.......................................................................281
d1: Pitido......................................................................................281
d2: Visualizar cuadrícula.........................................................281
d3: Indicador de aviso del visor...........................................282
d4: Velocidad disparo modo CL ..........................................282
d5: Disparos continuos máx. ................................................282
d6: Secuencia núm. de archivo............................................283
d7: Pantalla info. de disparo.................................................284
d8: Iluminación LCD ................................................................285
d9: Modo de retardo de exposic.........................................285
d10: Tipo batería de la MB-D10...........................................285
d11: Orden de baterías...........................................................287
e: Horquillado/flash......................................................................288
e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................288
e2: Velocidad obturación flash............................................290
e3: Control del flash integrado............................................291
e4: Flash de modelado ...........................................................297
e5: Juego de horquillado auto.............................................297
e6: Horq. auto modo expos. M ............................................298
e7: Orden de horquillado ......................................................299
f: Controles ......................................................................................300
f1: Botón central multiselector ............................................300
f2: Multiselector ........................................................................301
f3: Info foto/reproduc. ............................................................301
f4: Asignar botón FUNC..........................................................302
f5: Asignar botón vista previa ..............................................305
f6: Botón AE-L/AF-L..................................................................306
f7: Personalizar diales control ..............................................307
f8: Soltar botón para usar dial..............................................308
f9: ¿Sin tarj. memoria?.............................................................309
f10: Invertir indicadores .........................................................310
xvi
B El menú Configuración: configuración de la cámara........311
Format. tarj. memoria.............................................................312
Brillo LCD..................................................................................... 312
Limpiar sensor de imagen .................................................... 313
Bloqu. espejo (limpieza) ........................................................ 313
Modo vídeo................................................................................ 313
HDMI.............................................................................................314
Hora mundial.............................................................................315
Idioma (Language) ..................................................................315
Comentario de imagen.......................................................... 316
Rotación imag. auto................................................................317
USB................................................................................................318
Foto ref. elim. polvo ................................................................318
Información batería.................................................................321
Transmisor inalámbrico......................................................... 322
Autentificación de imagen................................................... 323
Info. de derechos de autor.................................................... 324
Guardar/cargar configuración............................................. 325
GPS ................................................................................................326
Datos objet. sin CPU................................................................327
Ajuste de precisión de AF .....................................................327
Versión del firmware...............................................................328
N El menú Retoque: creación de copias retocadas..............329
D-Lighting...................................................................................334
Corrección de ojos rojos........................................................ 335
Recortar ....................................................................................... 336
Monocromo ............................................................................... 337
Efectos de filtro......................................................................... 338
Balance de color .......................................................................338
Superposición imagen........................................................... 339
Comparación en paralelo......................................................342
O Mi menú: creación de un menú personalizado.................344
xvii
Observaciones técnicas 349
Objetivos compatibles.....................................................................350
Flashes opcionales ............................................................................357
Otros accesorios.................................................................................365
Cuidados de la cámara ....................................................................372
Almacenamiento...........................................................................372
Limpieza...........................................................................................372
El filtro de paso bajo ....................................................................373
“Limpiar ahora” .........................................................................373
“Limpiar al iniciar/apagar”.....................................................374
Limpieza manual ......................................................................376
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones ..........379
Solución de problemas....................................................................383
Mensajes de error..............................................................................391
Apéndice ..............................................................................................399
Especificaciones.................................................................................409
Índice alfabético.................................................................................419
xviii
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a
usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar
el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen
puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo
siguiente:
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Cuando fotografíe sujetos a
contraluz, mantenga el sol fuera
del encuadre. Si la luz del sol
incide sobre la cámara cuando
éste está dentro o cerca del
encuadre podría producir fuego.
A No mire al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
potente a través del visor podría
producir daños permanentes en
la vista.
A Uso del control de ajuste dióptrico del
visor
Cuando realice el control de
ajuste dióptrico del visor con el
ojo puesto en el mismo, tenga
cuidado de no meterse el dedo o
la uña en el ojo.
A En caso de funcionamiento defectuoso,
apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del
equipo o del adaptador de CA
(disponible por separado), o que
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente
con mucho cuidado de no
quemarse. Si sigue utilizando el
equipo, corre el riesgo de sufrir
lesiones. Después de retirar la
batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
A No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto podría
provocar lesiones. En caso de un
funcionamiento defectuoso, sólo
un técnico cualificado debe
reparar el producto. Si a causa de
una caída u otro accidente el
equipo se rompiera y abriera,
retire las baterías y/o el adaptador
de CA y, a continuación, lleve el
producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Este icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
A
xix
A No utilice el equipo en presencia de
gases inflamables
No utilice aparatos electrónicos si
hay gases inflamables, ya que
podría producirse una explosión o
un incendio.
A Manténgalo fuera del alcance de los
niños
En caso contrario, podrían sufrir
lesiones.
A No coloque la correa alrededor del cuello
de un bebé o un niño
Si se coloca la correa alrededor del
cuello de un bebé o un niño,
podría estrangularle.
A Tome las debidas precauciones al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas.
Respete las siguientes
precauciones cuando maneje las
baterías que se utilizan con este
producto:
Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
No cortocircuite ni desmonte la
batería.
Asegúrese de que el producto
está apagado antes de cambiar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que está
desenchufado.
No intente introducir las baterías
al revés.
No exponga la batería al fuego ni
a calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita
que se moje.
Vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando transporte la
batería. No la transporte o guarde
con objetos metálicos, como
collares u horquillas.
Cuando las baterías están
completamente agotadas, son
propensas a las fugas. Para evitar
que el producto sufra daños,
saque siempre la batería cuando
esté descargada.
Cuando no utilice la batería,
coloque la tapa de terminales y
guárdela en un sitio seco y fresco.
La batería, nada más acabar de
utilizarla, o si se ha utilizado para
alimentar el producto durante
mucho tiempo, podría estar
caliente. Antes de retirar la
batería, apague la cámara y deje
que se enfríe.
Deje de utilizar la batería si
percibe cualquier cambio en la
misma, como una decoloración o
una deformación.
xx
A Tenga en cuenta las debidas
precauciones cuando utilice el cargador
rápido
Manténgalo en un lugar seco. En
caso contrario, se podría originar
una descarga eléctrica o un
incendio.
El polvo depositado en las partes
metálicas del enchufe se debe
retirar con un trapo seco. Un uso
continuado podría originar un
incendio.
No toque el cable de corriente ni
se acerque al cargador durante
una tormenta. De no respetar esta
precaución, podría sufrir una
descarga eléctrica.
No dañe, modifique, retuerza ni
doble el cable de corriente
forzándolo. No lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga al
calor o al fuego. Si el aislante del
cable se estropeara y quedaran al
aire los hilos, llévelo a un servicio
técnico autorizado Nikon para su
revisión. En caso contrario, se
podría originar una descarga
eléctrica o un incendio.
No maneje el enchufe ni el
cargador con las manos húmedas.
De no respetar esta precaución,
podría sufrir una descarga
eléctrica.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro
o con inversores CC/CA. En caso
de no seguir estas precauciones
se podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o fuego.
A Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los
conectores de entrada o de salida,
utilice únicamente los cables que
Nikon suministra o vende con ese
fin, cumpliendo así las
regulaciones del producto.
A CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el
software o los manuales no se
deben reproducir en un equipo
de CD de sonido. La utilización de
los CD-ROM en un reproductor de
CD de sonido puede provocar
pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
A Precauciones al utilizar el flash
El uso del flash en contacto con la
piel o con otros objetos podría
provocar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los
ojos del sujeto puede provocar
problemas temporales de visión.
Se debe poner especial cuidado al
fotografiar niños, de modo que el
flash nunca esté a menos de un
metro de distancia.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
xxi
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma
de ninguna forma ni por cualquier medio
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin la
autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware o del
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los
daños derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para
asegurar que la información recogida en
estos manuales sea precisa y completa, en
caso de encontrar algún error u omisión,
rogamos lo comunique al representante
Nikon de su zona (las direcciones se
suministran por separado).
Avisos para los clientes de EE UU
Declaración de interferencias de radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los
límites establecidos para los aparatos digitales
de la clase B, conforme a la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección
razonable contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias
y, si no se instala y utiliza como indican las
instrucciones, puede causar interferencias en
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
se puede garantizar que no se produzcan
interferencias en una instalación en concreto.
Si este aparato causa interferencias en la
recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando
el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando alguna de
las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y
el aparato receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito diferente al que esté conectado el
aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizada
en este aparato que no haya sido aprobado
expresamente por Nikon Corporation
podría invalidar el derecho del usuario a
utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer que
se sobrepasaran los límites de la sección 15
de la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del estado de California
ADVERTENCIA
: el manejo del cable de este
producto podría exponerle al plomo, un
producto químico que el estado de California
considera que causa malformaciones u otros
daños durante la gestación.
Lávese las manos
después de tocarlo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, Nueva York 11747-3064, EE UU.
Tel.: 631-547-4200
D300
xxii
Avisos para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de tipo B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
ATT EN TION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países
europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado.
No
lo tire con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos no elimina por completo
los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los
archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un
software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso
malintencionado de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad
de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra
persona, bórrelos todos utilizando un software de eliminación de datos, que se
vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes
que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de
sustituir también cualquier imagen que haya seleccionado como predeterminada.
Tenga cuidado para no producir lesiones al destruir los dispositivos de
almacenamiento de datos.
xxiii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro
aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción es
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos de autoridades locales, ni
aunque dichas copias o reproducciones
lleven estampada la palabra "Copia".
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización
previa del Estado, está prohibida la
copia o reproducción de sellos postales
sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el Estado, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Tampoco
se pueden copiar ni reproducir
pasaportes emitidos por el Estado, ni
licencias emitidas por organismos
públicos o grupos privados, ni
documentos de identidad, pases o
cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, como libros, música, pinturas,
tallas, grabados, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regulada
por leyes nacionales e internacionales
de copyright. No utilice este producto
para hacer copias ilegales o infringir las
leyes de derechos de autor.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas según los estándares más elevados e incluyen
un complejo circuito electrónico. Únicamente los accesorios electrónicos de la
marca Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías, los adaptadores de
CA y los accesorios del flash) certificados por Nikon para utilizarlos específicamente
con esta cámara digital Nikon están diseñados y probados para que funcionen
según los requisitos operativos y de seguridad de este circuito electrónico.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría dañar la
cámara y anular la garantía Nikon. El uso de baterías recargables de
ion de litio de otros fabricantes que no lleven el sello holográfico
Nikon que se muestra a la derecha puede interferir en el
funcionamiento normal de la cámara o producir el recalentamiento, incendio,
ruptura o fuga de líquido de las baterías.
Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con un distribuidor Nikon autorizado local.
xxiv
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal
funcionamiento del producto.
A Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la
asistencia y aprendizaje de los productos que están en el mercado, se
puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en
los siguientes sitos web:
Para usuarios de EE UU: http://www.nikonusa.com/
Para usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos,
respuestas a las preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre
la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
X
1
X
Introducción
Este capítulo contiene la información que debe conocer antes de
utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes
de la cámara.
Presentación...................................................................... pág. 2
Conozca la cámara ........................................................... pág. 3
Cuerpo de la cámara....................................................................... pág. 3
El panel de control .......................................................................... pág. 8
El visor................................................................................................ pág. 10
La pantalla de información del disparo................................. pág. 12
Los diales de control..................................................................... pág. 14
Guía de inicio rápido..................................................... pág. 21
2
X
Presentación
Gracias por adquirir una cámara Nikon digital réflex de objetivo
único (SLR). Asegúrese de leer cuidadosamente todas las
instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara y
guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
D Utilice únicamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
probados para que funcionen satisfaciendo sus requisitos operativos y de
seguridad. E
L USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA MARA Y
ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o un servicio
técnico autorizado por Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o
dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco
años (servicios sujetos a pago). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con regularidad
con la cámara, como objetivos o flashes, cuando se inspeccione o revise la
cámara.
3
X
Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e
indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
Dial de modo de obturación...........75
2
Dial de modo de obturación
liberación del bloqueo......................75
3
Botón QUAL (calidad/tamaño
de imagen) .....................................57, 60
Botón de reinicialización de
dos botones....................................... 182
4
Ojal para la correa de la
cámara ....................................................19
5
Botón WB (balance de
blancos)............................ 127, 132, 133
6
Botón ISO (sensibilidad ISO).............94
7
Zapata de accesorios
(para el flash opcional)................... 364
8
Interruptor principal ..........................44
9
Disparador......................................51, 52
10
Botón E (compensación de la
exposición).........................................114
Botón de reinicialización de dos
botones................................................182
11
Botón
I
(modo de exposición)
....103
Botón Q (formatear) ........................41
12
Ojal para la correa de la
cámara ....................................................19
13
Marca del plano focal (E)...............72
14
Panel de control.....................................8
4
X
Cuerpo de la cámara (continuación)
1
2
3
4
5
8
13
14
15
16
6
7
9
10
11
12
1
Flash integrado................................. 171
2
Botón de apertura del flash.......... 171
3
Botón M (modo flash)...................... 171
Botón Y
(compensación del flash).............. 176
4
Terminal de sincronización del flash
tapa....................................................... 364
5
Tapa del terminal remoto
de diez contactos....................199, 369
6
Terminal de sincronización
del flash ............................................... 364
7
Terminal remoto
de diez contactos....................199, 369
8
Tapa de conexiones ...............226, 242
9
Conexión de vídeo...........................242
10
Conexión HDMI.................................244
11
Conexión DC-IN para
el Adaptador de CA EH-5a
o EH-5 opcional.................................365
12
Conector USB............................226, 232
13
Botón de liberación del objetivo
....35
14
Selector del modo de
enfoque ...........................................62, 71
15
Palanca de acoplamiento del
exposímetro.......................................411
16
Espejo.....................................79, 91, 376
5
X
1
2
3
4
5
6
7
12
11
9
8
10
1
Luz de ayuda de AF ......................... 273
Indicador del disparador
automático............................................90
Luz de reducción de
ojos rojos............................................. 174
2
Dial de control secundario ..............14
3
Botón de previsualización
de la profundidad
de campo...................................103, 305
4
Botón Fn...................117, 121, 179, 302
5
Tapa del compartimento de la
batería.....................................................32
6
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería..........32
7
Tapa de contactos para la Unidad de
alimentación MB-D10..................... 365
8
Contactos CPU
9
Marca de montaje...............................34
10
Montura de objetivo..........................72
11
Rosca para el trípode
12
Tapa del cuerpo ................................368
6
X
Cuerpo de la cámara (continuación)
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
1
Ocular del visor....................................43
2
Ojera del ocular
del visor DK-23.....................................20
3
Botón O (borrar) ........................ 54, 222
Botón Q (formatear) ........................41
4
Botón K (reproducir).............. 53, 204
5
Pantalla.................................. 53, 79, 204
6
Botón G (menú).................... 24, 245
7
Botón L (proteger) ......................221
Botón ? (ayuda) ....................................29
Botón R (info)......................................12
8
Botón W (miniaturas/alejar en
el zoom de reproducción).............218
9
Botón X (acercar en el
zoom de reproducción) .................220
10
Botón J (Aceptar) ..............................28
7
X
1 2
5
4
3
6
7
8
10
11
9
1
Control del ajuste dióptrico ............43
2
Selector de la medición................. 101
3
Botón A
(bloqueo AE/AF)................. 68, 69, 306
4
Botón B (AF-ON)....................63, 83
5
Dial de control principal...................14
6
Multiselector.........................................26
7
Bloqueo del selector de
enfoque..................................................66
8
Tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria.................................................39
9
Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria....................................40, 52
10
Selector del modo
de zona de AF.......................................64
11
Cierre de la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria ..................39
8
X
El panel de control
2
1
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
13
14
15
16
17
1
Indicador de la temperatura de
color ................................................. 133
2
Velocidad de obturación
.....106, 109
Valor de la compensación
de la exposición ........................... 114
Valor de la compensación del
flash .................................................. 176
Sensibilidad ISO ..............................94
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................ 132
Temperatura de color................. 133
Número del preajuste del
balance de blancos ..................... 143
Número de disparos para la
secuencia del horquillado de la
exposición y del flash................. 117
Número de disparos para
la secuencia de horquillado
del balance de blancos.............. 121
Número de intervalos para la
fotografía con el temporizador
de intervalo.................................... 192
Distancia focal
(objetivos sin CPU)...................... 198
3
Indicador de la sincronización del
flash .................................................. 288
4
Indicador del programa flexible... 105
5
Modo de exposición................... 102
6
Tamaño de imagen ........................60
7
Calidad de imagen .........................57
8
Indicador de AF de zona
automática ........................................65
Indicador del modo de zona
de AF ...................................................65
Indicador de seguimiento
3D
................................................. 65
, 270
9
Indicador del ajuste de precisión
del balance de blancos.............. 132
10
Balance de blancos ..................... 127
11
Número de exposiciones
restantes.............................................45
Número de disparos restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia.........................................77
Indicador del modo de captura....224
Indicador de grabación del
balance de blancos
predeterminado........................... 137
Número de objetivo manual ... 198
12
“K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para más
de 1.000 exposiciones) .................45
13
Indicador de la batería..................44
9
X
19
18
20
21
22
23
24
31
25
26
28
27
30
29
14
Modo del flash.............................. 171
15 Indicador del “pitido................. 281
16 Diafragma (número f/)......107, 109
Diafragma
(número de pasos) ...................... 353
Paso del horquillado
de la exposición y del flash ...... 118
Paso del horquillado del balance
de blancos...................................... 122
Número de disparos
por intervalo.................................. 192
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU)...................... 198
Indicador del modo PC.............. 227
17 Indicador del diafragma............ 353
18 Indicador de compensación
del flash........................................... 176
19 Indicador de compensación
de la exposición ........................... 114
20 Indicador de sensibilidad ISO ....94
Indicador de sensibilidad
ISO automática................................96
21 Indicador del bloqueo de FV... 179
22 Indicador de reloj
no ajustado............................. 38, 391
23 Indicador de comentario de
imagen............................................. 316
24 Banco del menú disparo ........... 255
25
Banco de ajustes personalizados...266
26 Indicador del horquillado
de la exposición y del flash ...... 117
Indicador del horquillado del
balance de blancos ..................... 121
27 Indicador electrónico de la
exposición analógica.................. 111
Compensación de la exposición...114
Indicador del progreso del
horquillado de la exposición
y del flash........................................ 117
Indicador del progreso del
horquillado del balance de
blancos ............................................ 121
Indicador de conexión a PC ..... 227
28 Indicador de la batería
de la MB-D10................................. 365
29 Exposición múltiple
indicador......................................... 186
30 Indicador de conexión GPS...... 201
31 Indicador del temporizador de
intervalo.......................................... 192
10
X
El visor
1
4
2
3
56 7 12911810131415
16
17
18 20 2119
11
X
D Sin batería
Cuando la batería está completamente agotada o no hay una batería
dentro, la pantalla del visor se oscurece. Esto es normal y no es un signo
de mal funcionamiento. El visor volverá a la normalidad cuando se
introduzca una batería totalmente cargada.
D Los indicadores del panel de control y del visor
El brillo de los indicadores del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de los indicadores puede
ralentizarse a bajas temperaturas. Esto es normal y no es un signo de mal
funcionamiento.
1
Cuadrícula de encuadre
(se muestra cuando se selecciona
[Activada] en la Configuración
personalizada d2)........................ 281
2
Puntos de enfoque............... 66, 272
3
Marcas de zona de AF ............43, 81
4
Indicador de la batería........ 44, 282
(el indicador se puede desactivar
con la Configuración
personalizada d3)
5
Indicador de enfoque ............51, 72
6
Medición......................................... 100
7
Bloqueo de la exposición
automática (AE)............................ 112
8
Velocidad de obturación .106, 109
9
Diafragma (número f/)......107, 109
Diafragma
(número de pasos) ...................... 353
10
Modo de exposición................... 102
11
Indicador de compensación
del flash........................................... 176
12
Indicador de compensación de la
exposición...................................... 114
13
Sensibilidad ISO ..............................94
14
Número de exposiciones
restantes.............................................45
Número de disparos restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia..................................51, 77
Indicador de grabación del
balance de blancos ..................... 137
Valor de la compensación
de la exposición............................ 114
Valor de la compensación
del flash ........................................... 176
Indicador del modo PC.............. 227
15
Indicador de flash listo............... 171
16
Indicador del bloqueo de FV... 179
17
Indicador de la sincronización
del flash ........................................... 288
18
Indicador del diafragma............ 353
19
Indicador electrónico de
la exposición analógica ............. 111
Indicador de compensación
de la exposición............................ 114
20
Indicador de sensibilidad
ISO automática ................................96
21
“K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para más
de 1.000 fotografías)......................45
12
X
La pantalla de información del disparo
La información del disparo, que incluye la
velocidad de obturación, el diafragma, el
número de exposiciones restantes, la
capacidad de la memoria intermedia y el
modo de zona de AF, aparece en la pantalla
cuando se pulsa el botón R. Para eliminar la
información de disparo de la pantalla, vuelva a pulsar el botón R o
pulse el disparador hasta la mitad. Con la configuración
predeterminada, la pantalla se apagará automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 20 segundos.
A Véase también
Para obtener información sobre la elección del tiempo durante el que
permanecerá encendida la pantalla, consulte Configuración
personalizada c4 ([Retar. apagad. monit.], pág. 280). Para obtener
información sobre el cambio del color del texto en la pantalla de
información del disparo, consulte Configuración personalizada d7
([Pantalla info. de disparo], pág. 284).
Botón R
12 13 14 15 16 17
9
10
11
19
20
18
1 2 3 4 5 6 7
8
27
28
37
21
33 32 31 30
22 23 24 25 26
29
36
35
34
13
X
1
Modo de exposición................................102
2
Indicador del programa flexible..........105
3
Indicador de la sincronización del
flash................................................................288
4
Velocidad de obturación..............106, 109
Valor de la compensación de la
exposición ...................................................114
Valor de la compensación
del flash ........................................................176
Número de disparos para la secuencia
del horquillado de la exposición y del
flash................................................................117
Número de disparos para la secuencia
del horquillado
del balance de blancos...........................121
Distancia focal (objetivos sin CPU) .....198
Temperatura de color..............................133
5
Indicador de la temperatura
de color.........................................................133
6
Indicador del diafragma.........................353
7
Diafragma (número f/)..................107, 109
Diafragma (número de pasos)..............353
Paso del horquillado
de la exposición y del flash....................118
Paso del horquillado del balance de
blancos .........................................................122
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU) ...................................198
8
Indicador de la batería de la cámara.... 44
9
Indicador del tipo de batería de la
MB-D10.........................................................287
Indicador de la batería de la
MB-D10.........................................................286
10
Banco del menú disparo ........................255
11
Banco de ajustes personalizados........266
12
Indicador del control de imagen.........149
13
Indicador del espacio de color.............167
14
Indicador de D-Lighting activo............166
15
Reducción de ruido de ISO alta
indicador......................................................263
16
Indicador de reducción de ruido por
exposición prolongada...........................262
17
Indicador de modo de obturación
(fotograma a fotograma/continuo) ..... 74
Velocidad de disparo continuo ............. 77
18
Indicador del horquillado
de la exposición y del flash...................117
Indicador del horquillado del
balance de blancos..................................121
19
Tamaño de imagen.................................... 60
20
Indicador electrónico de la expo-sición
analógica .....................................................111
21
Indicador del bloqueo de FV................179
22
Indicador de sensibilidad ISO ................ 94
Indicador de sensibilidad ISO
automática.................................................... 96
23
Indicador de compensación
de la exposición ........................................114
24
Indicador de compensación
del flash........................................................176
25
Indicador de conexión GPS...................201
26
Indicador del “pitido ..............................281
27
Modo del flash...........................................171
28
Indicador de exposición múltiple.......186
29
“K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1.000
exposiciones) ............................................... 45
30
Número de exposiciones restantes...... 77
Número de objetivo manual................198
31
Balance de blancos ..................................127
Ajuste de precisión del balance de
blancos indicador.....................................132
32
Indicador de AF de zona automática
.... 65
Indicador de puntos de enfoque.......... 66
Indicador del modo de zona de AF...... 65
Indicador de seguimiento 3D .......65, 270
33
Calidad de imagen..................................... 56
34
Info. de derechos de autor ....................324
35
Indicador del temporizador de
intervalo.......................................................192
36
Indicador de comentario de
imagen .........................................................316
37
Indicador de reloj no ajustado......38, 391
14
X
Los diales de control
Los diales de control principal y secundario se utilizan
independientemente o junto a otros controles para ajustar una
serie de parámetros.
Botón I
Modo de
exposición
Botón E
Compensación
de la
exposición
Botón QUAL
Tamaño/
calidad de
imagen
Botón ISO
Sensibilidad
ISO
Botón WB
Balance de
blancos
Botón M
Modo del
flash/
compensación
del flash
Botón Fn
Horquillado
Dial de control secundario
Dial de control principal
15
X
❚❚ Tamaño y calidad de imagen
Pulse el botón QUAL y gire los diales de control.
Ajuste la calidad
de la imagen
(pág. 57)
Elija el tamaño
de la imagen
(pág. 60)
❚❚ Sensibilidad ISO
Pulse el botón ISO y gire el dial de control principal.
Ajuste la
sensibilidad ISO
(pág. 94)
Botón QUAL Dial de control
principal
Panel de control
+
Botón QUAL Dial de control
secundario
Panel de control
+
Botón ISO Dial de control
principal
Panel de control
+
16
X
❚❚ Exposición
Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el
modo de exposición.
Elija el modo de
exposición
(pág. 102)
Utilice los diales de control para ajustar la exposición.
Elija una
combinación de
diafragma y
velocidad de
obturación
(modo de
exposición P;
pág. 105)
Elija la velocidad
de obturación
(modo de
exposición S o M;
págs. 106, 110)
Elija el
diafragma
(modo de
exposición A o
M; págs. 107,
110)
Botón I Dial de control principal Panel de control
+
Modo de
exposición e
Dial de control
principal
Panel de control
+
+
Modo de
exposición f o h
Dial de control
principal
Panel de control
Modo de
exposición g o h
Dial de control
secundario
Panel de control
+
17
X
Ajuste la
compensación
de la exposición
(pág. 114)
Active o cancele
el horquillado/
seleccione el
número de
disparos de la
secuencia de
horquillado
(págs. 117, 120)
Seleccione los
pasos de la
exposición del
horquillado
(pág. 118)
A El botón Fn
Dependiendo de la opción seleccionada en la Configuración
personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.], pág. 302), el botón Fn y los diales
de control se pueden utilizar para seleccionar la velocidad de obturación y
el diafragma en pasos de 1 EV, elegir los datos de un objetivo sin CPU
especificado previamente o seleccionar el AF de zona dinámica.
A Los botones de previsualización de la profundidad de campo y
AE-L/AF-L
Dependiendo de las opciones seleccionadas en la Configuración
personalizada f5([Asignar botón vista previa], pág. 305) y f6 ([Botón AE-L/
AF-L], pág. 306), los botones de previsualización de la profundidad de
campo y AE-L/AF-L se pueden utilizar con los diales de control para llevar a
cabo la mismas funciones que el botón Fn.
Botón E Dial de control principal Panel de control
+
Botón Fn Dial de control principal
Panel de control
+
Botón Fn Dial de control secundario Panel de control
+
18
X
❚❚ Balance de blancos
Pulse el botón WB y gire los diales de control.
Elija el ajuste
del balance de
blancos
(pág. 127)
Ajuste con
precisión el
balance de
blancos
(pág. 132),
establezca la
temperatura
de color (pág. 133) o elija un preajuste del balance de blancos (pág. 143)
❚❚ Ajustes del flash
Pulse el botón M y gire los diales de control.
Elija el modo del
flash (pág. 171)
Ajuste la
compensación del
flash (pág. 176)
Botón WB Dial de control principal Panel de control
+
Botón WB Dial de control secundario Panel de control
+
Botón M Dial de control principal Panel de control
+
Botón M Dial de control secundario Panel de control
+
19
X
Montaje de la Correa de la cámara
AN-D300
Fije con seguridad la correa en los dos ojales del cuerpo de la
cámara, tal como se indica a continuación.
La Tapa de la pantalla BM-8
Con la cámara se suministra una tapa de plástico
transparente para mantener la pantalla limpia y
protegerla cuando no se utiliza. Para colocar la
tapa, introduzca la pestaña de la parte superior de
la tapa en la muesca que se encuentra encima de
la pantalla de la cámara (q) y, a continuación,
presione la parte inferior de la tapa hasta que
quede fija en su lugar (w).
Para retirarla, sujete firmemente la cámara y tire
suavemente de la parte inferior de la tapa hacia
fuera, tal como se ve a la derecha.
20
X
La Ojera del ocular del visor DK-23
Antes de montar la Tapa del ocular del visor
DK-5 y otros accesorios del visor (págs. 89,
366), retire la Ojera del ocular del visor DK-23
colocando los dedos por debajo de las
pestañas de ambos laterales y deslizándola
tal como se muestra a la derecha. La Tapa del
ocular del visor DK-5 se utiliza para la
fotografía con el disparador automático (pág. 89) y del
temporizador de intervalo (pág. 189).
21
X
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D300.
1
Cargue la batería (pág. 30).
2
Introduzca la batería (pág. 32).
3
Monte el objetivo
(pág. 34).
4
Introduzca la tarjeta de
memoria (pág. 39).
5
Encienda la cámara (pág. 44).
Para obtener información sobre la elección
del idioma y el ajuste de la fecha y la hora,
consulte la página 36. Consulte la página
43 para obtener información sobre el
ajuste del enfoque del visor.
Marca de
montaje
Parte
frontal
22
X
6
Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 44, 47).
7
Seleccione el autofoco de servo único (págs. 49, 62).
Coloque el selector del modo de enfoque en S (autofoco de
servo único).
8
Enfoque y dispare
(págs. 51, 52).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, púlselo
completamente para tomar la
fotograa.
9
Vea la fotografía
(pág. 53).
10
Borre las fotografías
que no desee
(pág. 54).
Pulse O dos veces para
borrar la fotografía
actual.
Panel de control Visor
Modo de exposición
Tamo de imagen
Calidad de imagen
Balance de blancos
Número de exposiciones restantes
Nivel de la batería
Sensibilidad ISO
Indicador de enfoque
Botón K
Botón O
s
23
s
Tutoría
En esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la
cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las
primeras fotografías y reproducirlas.
Menús de la cámara ...................................................... pág. 24
Uso de los menús de la cámara................................................ pág. 26
Ayuda................................................................................................. pág. 29
Primeros pasos............................................................... pág. 30
Carga de la batería ........................................................................ pág. 30
Introducción de la batería .......................................................... pág. 32
Montaje del objetivo.................................................................... pág. 34
Configuración básica.................................................................... pág. 36
Inserción de la tarjeta de memoria ......................................... pág. 39
Formateo de las tarjetas de memoria .................................... pág. 41
Ajuste del enfoque del visor...................................................... pág. 43
Fotografía y reproducción básicas.............................. pág. 44
Encendido de la cámara.............................................................. pág. 44
Ajuste de la configuración de la cámara ............................... pág. 47
Preparación de la cámara ........................................................... pág. 50
Enfoque y disparo.......................................................................... pág. 51
Visualización de las fotografías................................................. pág. 53
Eliminación de las fotografías no deseadas ......................... pág. 54
24
s
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Botón G
El control deslizante muestra la
posición del menú actual.
Los iconos
muestran los
ajustes actuales.
Si aparece el icono “Q”, l a a y u d a
del elemento actual se mostrará al
pulsar el botón L (Q) (pág. 29).
Q
Opciones del menú actual.
Opciones del me
Elija entre los menús Reproducción,
Disparo, Cfg. Personal.,
Configuración, Retoque y Mi menú
(consulte la página siguiente).
Pestañas
25
s
❚❚ Menús
Se puede elegir entre los menús siguientes:
Menú Descripción
D Reproducción
Ajusta la configuración de la reproducción y
permite gestionar las fotografías (pág. 246).
C Disparo Configura los ajustes de disparo (pág. 254).
A Cfg. Personal Personaliza los ajustes de la cámara (pág. 264).
B Configuración
Formatea las tarjetas de memoria y realiza la
configuración básica de la cámara (pág. 311).
N Retoque
Crea copias retocadas de fotografías existentes
(pág. 329).
O Mi menú
Crea un menú de opciones personalizadas
(pág. 344). Si lo desea, en lugar de [Mi menú]
puede visualizar un menú de ajustes utilizados
recientemente (pág. 348).
26
s
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
El multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los
menús.
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos que se indican a continuación para navegar por los
menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para acceder a los
menús.
2 Marque el icono del me
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
Mueve el cursor hacia arriba
Cancela y vuelve al
menú anterior
Selecciona el
elemento marcado
o muestra un
menú secundario
Selecciona el
elemento
marcado
Selecciona el
elemento
marcado
Botón J
Mueve el cursor hacia abajo
Botón G
27
s
3 Seleccione un me.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Coloque el cursor en el
menú seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor
en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6 Acceda a las opciones.
Pulse el botón 2 para acceder
a las opciones del elemento del
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
28
s
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar los elementos
marcados. Para salir sin hacer una
selección, pulse el botón G.
Se debe tener en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles en ese momento.
Aunque pulsar 2 o el centro del multiselector suele tener el
mismo efecto que pulsar J, en algunos casos sólo se puede
llevar a cabo la selección pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (pág. 52).
Botón J
29
s
Ayuda
Si aparece el icono Q en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, se mostrará la
ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se
pulse el botón, aparecerá la descripción de
la opción o del menú seleccionado. Pulse 1
o 3 para desplazarse por la pantalla.
Botón L
30
s
Primeros pasos
Carga de la batería
La D300 se alimenta mediante una Batería recargable de ion de
litio EN-EL3e (proporcionada).
La EN-EL3e no viene completamente cargada de fábrica. Para
poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el
Cargador rápido MH-18a suministrado antes de utilizarla. Se
necesitan alrededor de dos horas y cuarto para cargar
completamente la batería cuando está descargada.
1 Conecte el cargador.
Introduzca la toma del adaptador de CA
en el cargador de la batería y conecte el
cable de corriente a una toma eléctrica.
2 Retire la tapa de los terminales.
Retire la tapa de los terminales de la
batería.
Li-ion BA
TTERY PACK
31
s
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en el cargador. El
indicador de carga parpadeará mientras
se carga la batería.
4 Retire la batería cuando finalice la
carga.
La carga finalizará cuando el indicador
de carga deje de parpadear. Retire la
batería y desconecte el cargador.
32
s
Introducción de la batería
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara
antes de retirar o introducir la
batería.
2 Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Abra la tapa del compartimento de la
batería de la parte inferior de la cámara.
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal como se muestra
a la derecha.
4 Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
❚❚ Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para evitar
cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los terminales cuando
no utilice la batería.
Interruptor principal
33
s
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 379–382
de este manual. Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando no utilice la batería.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior
a 40°C. Cargue en interiores a una temperatura ambiente de
aproximadamente 5 y 35°C; para obtener los mejores resultados, cargue la
batería a temperaturas superiores a 20°C. La capacidad de la batería
podría disminuir temporalmente si se carga a bajas temperaturas o se
utiliza a una temperatura que esté por debajo de aquella a la que se haya
cargado. Si la batería se carga a una temperatura inferior a 5°C, el
indicador de carga de batería de [Información batería] (pág. 321) podría
mostrar un descenso temporal.
La batería puede estar caliente nada más utilizarla. Espere a que se enfríe
antes de recargarla.
Utilice el cargador únicamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no lo utilice.
D Baterías incompatibles
La D300 no se puede utilizar con las baterías recargables de ion de litio
EN-EL3 o EN-EL3a para la D100, la serie D70 o la D50 o con el Portapilas
CR2 MS-D70.
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL3e
La EN-EL3e suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, lo que permite que la cámara muestre el estado de carga de
la batería en seis niveles (pág. 44). La opción [Información batería] del
menú Configuración muestra con detalle la carga y la duración restante
de la batería, así como el número de imágenes tomadas desde que se
cargó por última vez (pág. 321).
34
s
Montaje del objetivo
Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara
cuando se retira el objetivo.
1 Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo.
Después de comprobar que la cámara está apagada, retire la
tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
2 Monte el objetivo.
Alinee la marca de
montaje del objetivo
con la del cuerpo de la
cámara y coloque el
objetivo en la montura
de bayoneta de la
cámara. Teniendo
cuidado de no pulsar el
botón de liberación del
objetivo, gire el objetivo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que quede fijo en su posición.
Si el objetivo cuenta con un selector
de A-M o M/A-M, seleccione A (enfoque
automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
w
q
Marca de
montaje
35
s
3 Retire la tapa del objetivo.
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando quite o cambie el objetivo. Para quitar el
objetivo, mantenga presionado el botón de
liberación del objetivo al mismo tiempo que lo
gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando
retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del
cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Con los objetivos con CPU con anillo de diafragmas (pág.
352), bloquee el
diafragma en el ajuste mínimo (número f/ más alto). Consulte los detalles
en el manual del objetivo.
A Objetivo
En este manual se utiliza un objetivo AF-S DX VR 18–200 mm f/3,5-5,6G ED
con fines ilustrativos.
w
q
q
Escala de la
distancia
focal
Interruptor del modo VR
Indicador de la distancia focal
Selector del modo de enfoque
(pág. 34)
Interruptor de encendido/apagado
de VR (reducción de la vibración)
Marca de montaje
Tapa posterior
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (pág. 71)
Contactos CPU (pág. 352)
Anillo del zoom
36
s
Configuración básica
La opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca
automáticamente la primera vez que se accede a los menús.
Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora.
1 Encienda la cámara.
2 Seleccione [Language].
Pulse G para acceder a los
menús de la cámara y, a
continuación, seleccione
[Language] en el menú
Configuración. Para obtener
información sobre el uso de los
menús, consulte “Uso de los
menús de la cámara” (pág. 26).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el
idioma que desee y pulse J.
Interruptor principal
Botón G
37
s
4 Seleccione [Hora mundial].
Seleccione [Hora mundial] y
pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de selección de la zona
horaria. Pulse 4 o 2 para
marcar la zona horaria local (el
campo [UTC] muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la Hora
universal coordinada, o UTC, en
horas) y pulse J.
6 Active o desactive el
horario de verano.
Aparecerán las opciones del
horario de verano. El horario de
verano está desactivado de
manera predeterminada; si
está vigente el horario de verano en la zona horaria local, pulse
1 para marcar [Activado] y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Aparecerá el cuadro de diálogo
de la derecha. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o
3 para modificarlo. Pulse J
cuando el reloj esté ajustado
con la fecha y la hora actuales.
38
s
8 Establezca el formato de la
fecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el
orden en que se mostrarán el
año, el mes y el día y pulse J.
9 Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
salir al modo disparo.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga a medida que lo necesita
cuando la batería principal está instalada o si la cámara se alimenta
mediante el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional (pág. 365). Dos días
de recarga proporcionarán al reloj la energía suficiente para
aproximadamente tres meses. Si el icono
B
parpadea en el panel de
control, significa que la batería del reloj está agotada y que se ha
restablecido el reloj. Ajuste el reloj para corregir la hora y la fecha.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes.
Compruebe el reloj con regularidad con otros más precisos y póngalo en
hora cuando sea necesario.
39
s
Inserción de la tarjeta de memoria
La cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria
CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 371). En la
sección siguiente se describe cómo se introducen y formatean las
tarjetas de memoria.
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes
de retirar o introducir las tarjetas
de memoria.
2
Abra la tapa de la ranura de las
tarjetas.
Desbloquee la tapa de la ranura de las
tarjetas (
q
) y ábrala (
w
).
3
Introduzca la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria con la
etiqueta delantera mirando hacia la
pantalla (
q
).
Cuando se haya introducido
por completo la tarjeta de memoria, saldrá
el botón de expulsión (
w
) y se encenderá
brevemente el indicador de acceso verde.
D
Instalación de las tarjetas de
memoria
Introduzca primero los terminales de la
tarjeta de memoria. Si la tarjeta de
memoria se introduce al revés o por el
lado contrario, se podría dañar la
cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la
tarjeta está orientada correctamente.
Interruptor principal
Parte frontal
Luz de acceso
Dirección de introducción
Termin ales
Parte frontal
40
s
4 Cierre la tapa de la ranura de las
tarjetas.
❚❚ Retirada de las tarjetas de memoria
1 Apague la cámara.
Compruebe que la luz de acceso está
apagada y desconecte la cámara.
2 Retire la tarjeta de memoria.
Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y pulse el botón de expulsión
(q) para que salga parcialmente la
tarjeta (w). Ya se puede sacar la tarjeta
de memoria con la mano. No empuje la
tarjeta de memoria mientras pulse el botón de expulsión. Si lo
hiciera, podría dañar la tarjeta de memoria o la cámara.
Luz de acceso
41
s
Formateo de las tarjetas de memoria
Se deben formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por
primera vez. Formatee la tarjeta tal como se describe a
continuación.
D Formateo de las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se eliminan permanentemente los datos
que puedan contener
. Antes de continuar, asegúrese de copiar todas las
fotografías y demás datos que desee conservar en un ordenador (pág. 224).
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones Q.
Pulse los botones Q (I y
O) simultáneamente durante
más de dos segundos.
En el indicador de la velocidad
de obturación del panel de
control y del visor parpadea
C
. Para salir sin formatear
la tarjeta de memoria, pulse
cualquier botón que no sea
Q
(
I
y
O
).
A Véase también
Consulte la página 312 para obtener información sobre el formateo de
tarjetas de memoria mediante la opción [Format. tarj. memoria] del menú
Configuración.
Interruptor principal
Botón O
Botón I
42
s
3 Pulse de nuevo los botones Q.
Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para
formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria
ni retire ni desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo.
Cuando haya terminado el formateo,
en el panel de control y en el visor
aparecerá el número de fotografías que
se puedan grabar con la configuración
actual.
D Tarjetas de memoria
La tarjeta de memoria puede estar caliente después de utilizarla. Tenga
cuidado al retirarla de la cámara.
Las tarjetas de memoria formateadas en un ordenador o en cualquier
otro dispositivo se tienen que volver a formatear en la cámara antes de
que se puedan utilizar para grabar o reproducir.
Apague la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria.
No retire la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara o retire o
desconecte la fuente de energía durante el formateo o mientras los
datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. Si no se
siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la
cámara o la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
No la doble, tire o someta a golpes fuertes.
No fuerce la carcasa de la tarjeta. Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
No la exponga al agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del
sol.
A Sin tarjeta de memoria
Si no se ha instalado ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
mostrarán S. Si la cámara se apaga con una
batería EN-EL3e cargada y sin tarjeta de
memoria, en el panel de control aparecerá
S.
43
s
Ajuste del enfoque del visor
La cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la
visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de que la
pantalla del visor está enfocada.
1 Encienda la cámara.
Retire la tapa del objetivo y
encienda la cámara.
2 Ajuste el enfoque del
visor.
Gire el control dióptrico hasta
que vea nítidamente el
indicador del visor, los puntos
de enfoque y las marcas de la
zona de AF. Cuando maneje el
control dióptrico mientras
mira por el visor, tenga
cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en el ojo.
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor de acuerdo a lo descrito anteriormente,
seleccione AF de un solo punto (K ) y gire el selector de modo de enfoque
S, después encuadre un sujeto de alto contraste en el punto de enfoque
central y enfoque utilizando el enfoque automático. Con la cámara en
enfoque, gire el control dióptrico hasta que el sujeto se encuentre
claramente enfocado en el visor. Si es necesario, el enfoque del visor se
puede ajustar más utilizando objetivos de corrección opcionales
(pág. 366).
Interruptor principal
44
s
Fotografía y reproducción básicas
Encendido de la cámara
Antes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de la batería y el número de exposiciones restantes, tal como
se describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. Se
encenderá el panel de control y
se iluminará la pantalla del
visor.
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en el
visor o en el panel de control.
Icono
*
Descripción
Panel de
control
Visor
L La batería está totalmente cargada.
K
La batería está parcialmente
descargada.
J
I
H d
La batería se está agotando. Prepárese
para cargar la batería o una batería de
repuesto.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
El disparador no funciona. Cargue o
cambie la batería.
* No aparecerá ningún icono cuando la cámara se alimente mediante el
adaptador de CA opcional.
Interruptor principal
45
s
3 Compruebe el número de
exposiciones restantes.
El contador de exposiciones del
panel de control y del visor
muestran el número de fotografías
que se pueden hacer con la
configuración actual. Cuando este
número llegue a cero, en el
contador de exposiciones
parpadeará A y los indicadores de la
velocidad de obturación mostrarán
n o j parpadeando.
A Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda memoria
suficiente para grabar mil fotografías o más
con la configuración actual, el número de
exposiciones restantes se indica mediante
millares, redondeándolas a la baja a la
centena más cercana (p. ej., si hay espacio
para, aproximadamente, 1.260 exposiciones,
el contador mostrará 1,2 K).
46
s
A Iluminadores de la pantalla LCD
Si se mantiene el interruptor principal
en la posición D, se activan el
exposímetro y la retroiluminación de
los paneles de control (iluminadores de
la pantalla LCD), permitiendo que se
pueda leer la pantalla en la oscuridad.
Cuando se suelte el interruptor
principal, el iluminador seguirá
encendido durante seis segundos (el ajuste predeterminado) mientras
esté activado el exposímetro o hasta que se realice el disparo.
A Apagado automático del exposímetro
Con el ajuste predeterminado, los indicadores de velocidad de obturación
y diafragma del panel de control y del visor se apagarán si no se realiza
ninguna operación durante unos seis segundos (apagado automático del
exposímetro), lo que reduce el consumo de batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla del visor (pág. 52).
El tiempo que va a transcurrir antes de que el exposímetro se apague
automáticamente se puede ajustar mediante la Configuración
personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.], pág. 279).
A Vista cuando la cámara está apagada
Si se apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria insertadas, continuarán mostrándose
el contador de fotogramas y el número de
exposiciones (con algunas tarjetas de memoria
puede que esta información sólo se muestre
cuando la cámara esté encendida).
Interruptor principal
6 seg.
Exposímetro activado Exposímetro desactivado Exposímetro activado
Panel de control
47
s
Ajuste de la configuración de la cámara
Esta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes
predeterminados.
1 Compruebe los ajustes de la cámara.
Los valores predeterminados se muestran a continuación.
Opción
Predeterminada
Descripción Página
Calidad de
imagen
NORM
(JPEG
normal)
Graba imágenes en formato JPEG con una relación
de compresión de alrededor de 1:8
*
. Ideal para las
instantáneas.
* [Prioridad al tamaño] seleccionado en [Compresión
JPEG].
56
Tamaño de
imagen
G
(Grande)
Las imágenes tienen un tamaño de 4.288 × 2.848
píxeles.
60
Sensibilidad
ISO
200
La sensibilidad ISO (equivalente digital a la
sensibilidad de la película) se ajusta en ISO 200.
94
Balance de
blancos
v
(Auto)
El balance de blancos se ajusta automáticamente
para obtener colores naturales bajo la mayoría de
los tipos de iluminación.
126
Modo de
exposición
e
(Automático
programado)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para obtener la
exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
102
Punto de
enfoque
Punto de
enfoque
central
(AF de
punto
único)
Arriba se muestra el indicador del punto de
enfoque del visor. La cámara enfoca en el sujeto
que se encuentra en el punto de enfoque central
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
66
Panel de control Visor
Modo de exposición
Calidad de imagen
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
Tamaño de imagen
Punto de enfoque
48
s
2 Elija el modo de exposición e.
Pulse el botón I y gire el dial de
control principal para seleccionar el
modo de exposición e. La cámara
automáticamente ajustará la velocidad
de obturación y el diafragma para
obtener la exposición óptima en la
mayoría de las situaciones.
3 Elija el modo de obturación
fotograma a fotograma.
Mantenga pulsado el liberador
de bloqueo del dial de modo
de liberación hacia abajo y gire
el dial de modo de liberación
hacia S (fotograma a
fotograma). Con este ajuste, la
cámara tomará una fotografía
cada vez que pulse el botón de
disparo.
4 Elija AF de punto único.
Gire el selector de modo de
zona de AF hasta que haga clic
en el lugar que apunta hacia K
(AF de punto único). Con este
ajuste, el usuario puede elegir
el punto de enfoque.
Botón I
Dial de control
principal
Dial de modo de
obturación
Liberador del bloqueo del
dial de modo de obturación
Modo de zona de AF
selector
49
s
5 Elija el autofoco de servo
único
Gire el selector de modo de
enfoque hasta que haga clic en
el lugar que apunta hacia S
(autofoco de servo único). Con
este ajuste, la cámara
automáticamente enfocará en
el sujeto en el punto de
enfoque seleccionado al pulsar
a la mitad el botón de disparo. Las fotografías solo se podrán
tomar cuando la cámara se encuentra enfocando.
6 Seleccione la medición
matricial.
Gire el selector de medición a
la posición Y (medición
matricial). La función de
medición de matriz utiliza
información del sensor RGB de
1.005 segmentos con el fin de
garantizar resultados óptimos
para todo el cuadro.
Selector del modo
de enfoque
Selector de medición
50
s
Preparación de la cámara
Cuando encuadre las fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano derecha y
mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo
con la izquierda. Apoye ligeramente los
codos en el torso y coloque un pie medio
paso por delante del otro para mantener el
cuerpo estable.
Sujete la cámara tal como se muestra a la
derecha cuando encuadre las fotografías con
orientación de retrato (vertical).
Para obtener información sobre el encuadre
de fotografías en la pantalla, consulte la página 79.
51
s
Enfoque y disparo
1 Pulse el disparador
hasta la mitad para
enfocar (pág. 52).
Con el ajuste
predeterminado, la
cámara enfocará el
sujeto que se encuentre
en el punto de enfoque
central. Encuadre la foto
en el visor con el sujeto
principal situado en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad. Si la cámara consigue enfocar, se
oirá un pitido y aparecerá el indicador de enfoque (I) en el
visor. Si el sujeto está oscuro, la luz de ayuda de AF se puede
encender automáticamente para facilitar el enfoque.
Mientras esté pulsado el disparador hasta la mitad,
el enfoque se bloqueará y en el indicador del visor
se mostrará el número de exposiciones que se
pueden guardar en la memoria intermedia (“t”;
pág. 77).
Para obtener información sobre qué hacer si la cámara no
puede enfocar con el enfoque automático, consulte “Cómo
obtener buenos resultados con el enfoque automático”
(pág. 70).
Visor Descripción
I El sujeto está enfocado.
I
(parpadea)
La cámara no puede enfocar
automáticamente el sujeto que se encuentra
en el punto de enfoque.
Indicador de
enfoque
Capacidad de la
memoria intermedia
52
s
2 Pulse el disparador por
completo para tomar la
foto.
Pulse suavemente el
disparador por completo para
tomar la fotografía. Mientras se
esté grabando la fotografía en
la tarjeta de memoria, el indicador de acceso situado junto a la
tapa de las ranura de la tarjeta estará encendido. No extraiga la
tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la
fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado.
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para hacer la fotografía,
pulse completamente el disparador.
Luz de acceso
Enfoque Tome la fotografía
53
s
Visualización de las fotografías
1 Pulse el botón K.
Aparecerá una fotografía en la pantalla.
2 Para ver más fotografías.
Si se pulsa el botón 4 o 2, se
pueden ver más fotografías.
Para ver la información
adicional de la fotografía
actual, pulse 1 y 3 (pág. 206).
Para finalizar la reproducción y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
A Revisión de imagen
Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú
Reproducción (pág. 251), las fotografías se muestran automáticamente en
la pantalla durante 20 seg. (el ajuste predeterminado) tras el disparo.
100
--
1
Altas luces
Selecc. R, G, B
54
s
Eliminación de las fotografías no
deseadas
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el
botón O. Tenga en cuenta que, cuando se han borrado las
fotografías, no se pueden recuperar.
1 Vea la fotografía.
Vea la fotografía que desee borrar tal como se describe en
“Visualización de las fotografías” de la página anterior.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar la fotografía y volver a la
reproducción. Para salir sin borrar la fotografía, pulse K.
A [Borrar]
Para eliminar varias imágenes, utilice la opción [Borrar] del menú
Reproducción (pág. 248).
Botón K
Botón O
d
55
d
Opciones de
grabación de
imágenes
En esta sección se describe cómo se elige la calidad y el tamaño de
las imágenes.
Calidad de imagen ......................................................... pág. 56
Tamaño de imagen ........................................................ pág. 60
56
d
Calidad de imagen
La D300 admite las siguientes opciones de calidad de imagen.
A Tamaño del archivo
Consulte la página 405 para obtener información sobre el número de
imágenes que se pueden grabar con los distintos ajustes de calidad y tamaño
de imagen.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW procedentes del sensor de imagen se
guardan directamente en la tarjeta de memoria en el
Formato Electrónico de Nikon (NEF). Utilícelo con
imágenes que se van a transferir en un ordenador
para imprimirlas o procesarlas. Tenga en cuenta que
una vez transferidas al ordenador, las imágenes NEF
(RAW) solamente se pueden visualizar utilizando
ViewNX versión 1.2.0 o posterior o con otro software
compatible como por ejemplo Capture NX versión
1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0 o
posterior (disponible por separado; pág. 368).
TIFF (RGB)
TIFF
(RGB)
Graba imágenes en formato TIFF-RGB sin
compresión, con una profundidad de bit de 8 bits
por canal (color de 24 bits). TIFF es compatible con
una gran variedad de aplicaciones de imagen.
JPEG buena
JPEG
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad de
imagen buena).
*
JPEG normal
Graba las imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad de
imagen normal).
*
JPEG básica
Graba las imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad de
imagen básica).
*
NEF (RAW)+
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra JPEG
de calidad buena.
NEF (RAW)+
JPEG normal
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra JPEG
de calidad normal.
NEF (RAW)+
JPEG básica
Se graban dos imágenes, una NEF (RAW) y otra JPEG
de calidad básica.
* [Prioridad al tamaño] seleccionado en [Compresión JPEG].
57
d
La calidad de imagen se establece
pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta
que aparece el ajuste deseado en
el panel de control.
A Grabación NEF (RAW)
El elemento [Grabación NEF (RAW)] del menú Disparo controla la
compresión (pág. 58) y la profundidad de bit (pág. 59) de las imágenes
NEF (RAW).
A Compresión JPEG
Las imágenes JPEG se pueden comprimir para conseguir un tamaño de
archivo relativamente uniforme o para una calidad de imagen óptima. La
opción [Compresión JPEG] del menú Disparo se puede utilizar para elegir
el tipo de compresión (pág. 58).
A NEF (RAW) + JPEG
Cuando se vayan a ver en la cámara las fotografías tomadas en [NEF (RAW)
+ JPEG buena], [NEF (RAW) + JPEG normal] o [NEF (RAW) + JPEG básica],
sólo se mostrarán las imágenes JPEG. Si se borran las fotografías tomadas
con estos ajustes, se eliminan tanto las imágenes NEF como las JPEG.
A El menú Calidad de imagen
La calidad de imagen también se puede ajustar mediante la opción
[Calidad de imagen] del menú Disparo (pág. 254).
Botón QUAL
Dial de control
principal
Panel de control
58
d
❚❚ El menú Compresión JPEG
El elemento [Compresión JPEG] del menú Disparo cuenta con las
opciones siguientes para las imágenes JPEG:
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Tipo
El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Tipo] del menú Disparo
cuenta con las opciones de compresión siguientes para las
imágenes NEF (RAW):
Opción Descripción
O
Prioridad al
tamaño
(predeterminada)
Las imágenes se comprimen para obtener un
tamaño de archivo relativamente uniforme. La
calidad depende de la escena grabada.
P Calidad óptima
Calidad óptima de imagen. El tamaño del
archivo depende de la escena grabada.
Opción Descripción
N
Comprimida sin
pérdidas
(predeterminada)
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
archivo entre un 20 % y un 40 %
aproximadamente sin que afecte a la calidad de
la imagen.
O Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño
del archivo entre un 40 % y un 55 %
aproximadamente, sin que apenas afecte a la
calidad de la imagen.
Sin compresión Las imágenes NEF no se comprimen.
59
d
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Profundidad bits NEF (RAW)
El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Profundidad bits NEF
(RAW)] del menú Disparo cuenta con las opciones de profundidad
de bit siguientes para las imágenes NEF (RAW):
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no
afecta el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Al abrirlas con ViewNX
versión 1.2.0 o posterior o con otro software compatible como por
ejemplo Capture NX versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0
o posterior (disponible por separado), las imágenes NEF (RAW) tienen las
dimensiones dadas para las imágenes grandes (tamaño-[G]).
Opción Descripción
q
12 bits
(predeterminada)
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 12 bits.
r 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, generando unos
archivos unas 1,3 veces mayores que los archivos
de 12 bits, pero aumentando los datos de color
grabados. La velocidad máxima de avance de los
fotogramas (pág. 77) baja hasta 2,5 fps.
60
d
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre una de las
opciones siguientes:
El tamaño de imagen se puede
establecer pulsando el botón QUAL
y girando el dial de control
secundario hasta que aparezca la
opción deseada en el panel de
control:
A El menú Tamaño de imagen
El tamaño de imagen también se puede ajustar utilizando la opción
[Tamaño de imagen] del menú Disparo (pág. 254).
Opción
Tamaño
(píxeles)
Tamaño cuando se imprime a
200 ppp (aprox.)
*
G (predeterminada) 4.288 × 2.848 54,5 × 36,2 cm
M 3.216 × 2.136 40,8 × 27,1 cm
P 2.144 × 1.424 27,2 × 18,1 cm
* El tamaño de impresión en pulgadas es igual al tamaño de imágenes en
píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(ppp; 1 pulgada = 2,54 cm aproximadamente). El tamaño de impresión
disminuye a medida que aumenta la resolución de la impresora.
Dial de control
secundario
Botón QUAL
Panel de control
N
61
N
Enfoque
– Control del modo de enfoque de la cámara
En esta sección se describen las opciones para controlar el
enfoque de la cámara.
Modo de enfoque........................................................... pág. 62
Modo de zona de AF ...................................................... pág. 64
Selección del punto de enfoque.................................. pág. 66
Bloqueo del enfoque ..................................................... pág. 68
Enfoque manual ............................................................. pág. 71
62
N
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla
mediante el selector del modo de
enfoque que se encuentra en la
parte delantera de la cámara.
Dispone de dos modos de enfoque
automático (AF), en los que la
cámara enfocará automáticamente
al pulsar el disparador hasta la
mitad, y un modo de enfoque manual, en el que el se enfoca
manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo:
Elija AF servo único para fotografiar paisajes y demás sujetos
estáticos. AF continuo es más adecuado para cuando se fotografía
sujetos que tienen un movimiento errático. Se recomienda utilizar
el enfoque manual cuando la cámara no consigue enfocar con el
autofoco.
Opción Descripción
S
AF servo
único
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad. El enfoque se bloquea cuando el indicador de enfoque
(I) aparece en el visor y permanece bloqueado mientras se
mantiene pulsado el disparador hasta la mitad (bloqueo del
enfoque). Con los ajustes predeterminados, el obturador sólo
se abrirá cuando aparezca el indicador de enfoque (prioridad
al enfoque).
C
AF continuo
La cámara enfocará continuamente mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad. Si el sujeto se mueve, la cámara
activará el seguimiento predictivo del enfoque (pág. 63) para
predecir la distancia definitiva al sujeto y ajustar el foco en
consecuencia. Con los ajustes predeterminados, se puede
pulsar el disparador tanto si el sujeto está enfocado como si
no (prioridad a la obturación).
M
Manual
(pág. 71)
La cámara no enfoca automáticamente, el enfoque se debe
realizar a mano mediante el anillo de enfoque del objetivo. Si
el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, se
puede utilizar el indicador de enfoque del visor para
verificarlo (telémetro electrónico; pág. 72), pero las fotografías
se podrán tomar en cualquier momento, tanto si el sujeto está
enfocado como si no.
Selector del modo de enfoque
63
N
A El botón B
Con el fin de que la cámara enfoque, pulsar el
botón B tiene el mismo efecto que pulsar el
disparador hasta la mitad.
A Seguimiento predictivo del enfoque
Con AF continuo, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque
si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador está
pulsado hasta la mitad o si se pulsa el botón B.
Esto permite que la
cámara haga un seguimiento del enfoque mientras intenta predecir
dónde estará el sujeto cuando se abra el obturador.
A Véase también
Para obtener información sobre el uso de la prioridad al enfoque del AF
continuo, consulte Configuración personalizada a1 ([Selección de
prioridad AF-C], pág. 267). Para obtener información sobre el uso de la
prioridad a la obturación en AF servo único, consulte Configuración
personalizada a2 ([Selección de prioridad AF-S], pág. 268). Para obtener
información sobre cómo evitar que la cámara enfoque cuando el
disparador está pulsado hasta la mitad, consulte Configuración
personalizada a5 ([Activación AF], pág. 271).
Botón B
64
N
Modo de zona de AF
El modo de zona de AF determina
la forma de elegir el punto de
enfoque en el modo de enfoque
automático. Para seleccionar el
modo de zona de AF, gire el
selector de modo de zona de AF.
Se puede elegir entre las siguientes
opciones:
Modo Descripción
K
AF de punto
único
El usuario elige manualmente el punto de enfoque; la cámara
enfocará únicamente al sujeto del punto de enfoque
seleccionado. Se debe utilizar en composiciones relativamente
estáticas con sujetos que se quedarán quietos en el punto de
enfoque seleccionado.
I
AF de zona
dinámica
En AF continuo (pág. 62), el usuario elige manualmente el punto
de enfoque; si el sujeto abandona momentáneamente el
punto de enfoque seleccionado, la cámara enfocará
basándose en la información de los puntos circundantes. Se
puede seleccionar la cantidad de puntos de enfoque que se
van a utilizar entre 9, 21 y 51 utilizando la Configuración
personalizada a3 ([Zona de AF dinámico], pág. 269). Si se
selecciona [51 puntos (Seguim. 3D)] en la Configuración
personalizada a3, el punto de enfoque se seleccionará
automáticamente utilizando el seguimiento 3D.
En AF servo único, el usuario selecciona el punto de enfoque
manualmente, la cámara enfoca únicamente el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque seleccionado.
H
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente
el sujeto y selecciona el punto de
enfoque. Si se utiliza un objetivo de
tipo G o D, la cámara puede distinguir
los sujetos humanos del fondo
detectándolos mejor. En AF servo
único, los puntos de enfoque activos
aparecerán marcados durante cerca
de un segundo una vez haya enfocado la cámara. Los puntos
de enfoque activo no se muestran en AF continuo.
Selector del modo de zona de AF
65
N
A Modo de zona de AF
El modo de zona de AF se muestra en el panel de
control:
A Enfoque manual
Cuando se utiliza el enfoque manual, automáticamente se selecciona AF
de punto único.
A Véase también
Para obtener información sobre los ajustes disponibles para el AF de zona
dinámica, consulte Configuración personalizada a3 ([Zona de AF
dinámico], pág. 269) Para obtener información sobre lo que debe esperar
lamara antes de volver a enfocar cuando un objeto pasa por delante de
ella, consulte Configuración personalizada a4 ([Seguim. enfoque
c/Lock-On], pág. 270).
Modo de zona de AF
Panel de
control
K AF de punto único
I
AF de
zona
dinámica
*
Configuración personalizada a3 ([Zona de AF dinámico],
pág. 269)
9 puntos
(predeterminada)
21 puntos
51 puntos
51 puntos (Seguim. 3D)
H AF de zona automática
* Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de los puntos
de enfoque proporcionan información para ayudar a enfocar.
Indicador del modo de zona de AF
66
N
Selección del punto de enfoque
La D300 permite elegir entre 51
puntos de enfoque que, todos juntos,
cubren una amplia zona del
encuadre. El punto de enfoque se
puede seleccionar manualmente, lo
que permite componer fotografías
con el sujeto principal situado en
prácticamente cualquier lugar del encuadre (AF de punto único y de
zona dinámica), o automáticamente (AF de zona automática; tenga en
cuenta que la detección manual del punto de enfoque no está
disponible cuando se selecciona el AF de zona automática). Para
seleccionar manualmente el punto de enfoque:
1
Gire el bloqueo del selector
de enfoque hacia
.
Esto permite utilizar el
multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
2
Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque.
Con el ajuste predeterminado se
puede seleccionar el punto de
enfoque central pulsando el
centro del multiselector.
Una vez realizada la selección,
gire el bloqueo del selector de
enfoque a la posición de
bloqueo (
L
) para evitar que
cambie el punto de enfoque seleccionado cuando se pulse el
multiselector.
Selector del modo de zona de AF
Bloqueo del selector de enfoque
67
N
A Véase también
Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de
enfoque, consulte Configuración personalizada a6 ([Iluminación de
puntos de AF], pág. 271). Para obtener información para ajustar el avance
en bucle de la selección del punto de enfoque, consulte Configuración
personalizada a7 ([Avanzar punto de enfoque], pág. 272). Para obtener
información sobre cómo elegir la cantidad de puntos de enfoque que se
pueden seleccionar mediante el multiselector, consulte Configuración
personalizada a8 ([Selección de puntos de AF], pág. 272). Para obtener
información sobre el cambio de la función del botón central del
multiselector, consulte Configuración personalizada f1 ([Botón central
multiselector], pág. 300).
68
N
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la
composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar
en un sujeto que no estará en un punto de enfoque en la
composición definitiva. También se puede utilizar cuando el
sistema de enfoque automático no consigue enfocar (pág. 70).
1 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta
la mitad para iniciar el enfoque.
2 Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparece en el visor.
AF servo único
El enfoque se bloqueará
automáticamente cuando
aparezca el indicador de
enfoque y permanecerá
bloqueado hasta que se
levante el dedo del disparador. También se puede bloquear el
enfoque pulsando el botón AE-L/AF-L (consulte la página
siguiente).
69
N
AF continuo
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el
enfoque y la exposición (en el visor
aparecerá el icono AE-L, consulte la
página 112). El enfoque y la exposición
quedarán bloqueados mientras esté
pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se
levante el dedo del disparador.
3 Vuelva a encuadrar la
fotografía y dispare.
El enfoque seguirá bloqueado
para todos los disparos
mientras se mantenga pulsado
el disparador hasta la mitad, lo
que permite tomar varias fotografías sucesivas con el mismo
foco. El enfoque también permanecerá bloqueado entre
disparos mientras se pulse el botón AE-L/AF-L.
No modifique la distancia entre la cámara y el sujeto mientras
el bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve,
enfoque otra vez para la distancia nueva.
A Véase también
Para obtener información para elegir la función que desempeñará el
botón AE-L/AF-L, consulte Configuración personalizada f6 ([Botón
AE-L/AF-L], pág. 306).
w
q
Disparador
Botón AE-L/AF-L
70
N
Cómo obtener buenos resultados con
el enfoque automático
El enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones
que se indican a continuación. El disparador puede estar desactivado si la
cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se
muestre el indicador de enfoque (
) y que la cámara emita un pitido,
permitiendo que el obturador se abra aunque el sujeto no esté enfocado.
En estos casos, enfoque manualmente (pág. 71) o use el bloqueo del
enfoque (pág. 68), enfoque a otro sujeto que se encuentre a la misma
distancia y vuelva a componer la fotografía.
No hay contraste, o es muy bajo, entre el sujeto y el fondo
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a distancias diferentes de la cámara
Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
En el sujeto predomina un motivo geométrico regular
Ejemplo: una fila de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque presenta zonas muy luminosas y
con mucho contraste
Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra en sombra.
Los objetos del fondo son más grandes que el sujeto
Ejemplo: hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto presenta mucho detalle
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o con una luminosidad muy uniforme.
71
N
Enfoque manual
Se podrá enfocar manualmente
con todos los objetivos que no
tengan enfoque automático
(objetivos Nikkor sin AF) o cuando
no se consigan los resultados
deseados con el enfoque
automático (pág. 70). Para enfocar
manualmente, ajuste el selector
de modo de enfoque en M y gire
el anillo de enfoque del objetivo
hasta que la imagen que aparezca
en el cristal mate del visor esté a
foco. Las fotografías se pueden
tomar en cualquier momento,
aunque la imagen no esté enfocada.
A Selección A-M/Enfoque automático con prioridad manual
Si el objetivo es compatible con la selección A-M, ponga el interruptor A-
M del objetivo en la posición M (manual). Si el objetivo es compatible con
M/A (enfoque automático con control manual, prioridad de MF) o A/M
(enfoque automático con control manual, prioridad de AF), el enfoque se
puede ajustar de forma manual independientemente del modo
seleccionado con el objetivo. Para más detalles, consulte la
documentación suministrada con el objetivo.
Selector del modo
de enfoque
72
N
El telémetro electrónico
Si el diafragma máximo del objetivo es f/5,6
o más rápido, el indicador de enfoque del
visor se puede utilizar para comprobar si el
sujeto del punto de enfoque seleccionado
está enfocado (se puede elegir cualquiera
de los 51 puntos de enfoque). Después de
situar el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la
mitad y gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que aparezca el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que para los
sujetos que se indican en la página 70 es
posible que en algunas ocasiones aparezca
el indicador de enfoque cuando el sujeto
no esté enfocado; compruebe el enfoque
en el visor antes de disparar.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la
cámara, la medición se debe realizar desde la
marca del plano focal (E) del cuerpo de la
cámara. La distancia entre la pletina de la
montura del objetivo y el plano focal es
46,5 mm.
Marca del plano
focal
k
73
k
Modo de obturación
Fotograma a fotograma, continuo, Live view,
disparador automático o espejo subido
El modo de obturación determina la forma en que la cámara toma
las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, que la
pantalla muestre lo que se ve a través del objetivo, con retardo del
disparador o con el espejo levantado para mejorar la respuesta del
obturador y reducir al mínimo las vibraciones.
Elección de un modo de obturación.......................... pág. 74
Modo continuo .............................................................. pág. 76
Encuadre de las fotografías en la pantalla
(Live view)....................................................................... pág. 79
Modo disparador automático..................................... pág. 89
Modo espejo subido ..................................................... pág. 91
74
k
Elección de un modo de
obturación
La cámara admite los siguientes modos de obturación:
Modo Descripción
S
Fotograma a
fotograma
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el botón
de disparo.
C
L
Continuo a
baja
velocidad
Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará de 1 a 6
fotogramas por segundo.
1
La velocidad de avance de los
fotogramas se puede elegir en la Configuración personalizada
d4 ([Velocidad disparo modo CL], pág. 76).
C
H
Continuo a
alta
velocidad
Mientras esté pulsado el botón de disparo, la cámara grabará
hasta a 6 fotogramas por segundo.
2
a
Live view
Permite encuadrar las imágenes en la pantalla (pág. 79). Se
recomienda cuando se dispara a ángulos altos o bajos o en
otras situaciones en las que es difícil utilizar el visor o cuando
la vista ampliada de la pantalla puede ayudar para conseguir
un enfoque muy preciso.
E
Disparador
automático
Utilice el disparador automático para hacer autorretratos o
evitar que las fotografías salgan movidas debido a las
sacudidas de la cámara (pág. 89).
M
UP
Espejo
subido
Seleccione este modo para reducir al mínimo las sacudidas de
la cámara durante la fotografía con teleobjetivo o macro o en
las ocasiones en las que el menor movimiento pueda hacer
que la fotografía salga movida (pág. 91).
1 Velocidad media de avance de los fotogramas con una batería EN-EL3e en
AF continuo, exposición automática con prioridad a la obturación o manual,
una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida; los demás ajustes
diferentes a la Configuración personalizada d4 en los valores
predeterminados y con espacio libre en la memoria intermedia.
2 Velocidad media de avance de los fotogramas con una batería EN-EL3e en
AF continuo, exposición automática con prioridad a la obturación o manual,
una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida; los demás ajustes en
los valores predeterminados y con espacio libre en la memoria intermedia.
75
k
Para seleccionar un modo de
obturación, pulse el desbloqueo
del dial de modo de obturación y
gírelo hasta el ajuste deseado.
Dial del modo
de obturación
Liberador del bloqueo del
dial de modo de obturación
76
k
Modo continuo
Para tomar fotografías en los modos CH (continuo a alta velocidad)
y C
L (continuo a baja velocidad):
1 Seleccione el modo CH o CL.
Pulse el desbloqueo del dial de
modo de obturación y
colóquelo en C
H o CL.
2 Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
Cuando se pulsa por completo el botón
de disparo, las imágenes se toman hasta a 6 fps en el modo
continuo a alta velocidad o a la velocidad de avance de los
fotogramas seleccionada para la Configuración personalizada
d4 ([Velocidad disparo modo CL], pág. 282) en el modo
continuo a baja velocidad.
Dial del modo
de obturación
77
k
A Fuente de alimentación y velocidad de avance de los fotogramas
La velocidad máxima de avance de los fotogramas varía en función de la
fuente de alimentación que se utilice.
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se pueden
almacenar en la memoria intermedia con la configura-
ción actual aparecerá en el contador de exposiciones
del visor y del panel de control mientras se pulse el
botón de disparo. La ilustración de la derecha muestra el
indicador cuando queda espacio en la memoria inter-
media para alrededor de 37 fotografías.
A Rotación imag. auto.
Todas las imágenes de la misma ráfaga tendrán la misma orientación de la cámara
que con la que se tomó la primera fotografía aunque se haya girado durante el dis-
paro. Consulte “Rotación imag. auto.” (pág. 317).
Fuente de alimentación
Velocidad máxima de avance de los
fotogramas
1
Batería (EN-EL3e) 6 fps
2
Adaptador de CA 8 fps
3
Unidad de alimentación MB-D10
con la batería EN-EL3e
6fps
2
Unidad de alimentación MB-D10
con la batería EN-EL4a
8fps
3
Unidad de alimentación MB-D10
con baterías de tamaño AA
4
8fps
3
1 Velocidad media de avance de los fotogramas con AF continuo, exposición automática
con prioridad a la obturación o manual, una velocidad de obturación de
1
/
250
seg. o más
rápida, los demás ajustes en los valores predeterminados y espacio libre en la memoria
intermedia. La velocidad máxima de avance de los fotogramas cuando se graban
imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG con [14 bits] selecciona-do para [Grabación NEF
(RAW)] > [Profundidad bits NEF (RAW)] (pág. 59) es 2,5 fps.
2 La velocidad máxima de avance de los fotogramas con la batería EN-EL3e es de 6 fps,
aunque se seleccione [7 fps] para la Configuración personalizada d4 ([Velocidad disparo
modo CL], pág. 282).
3 La velocidad máxima de avance de los fotograma en el modo continuo a baja velocidad
es de 7 fps. Si se selecciona [Activado] en [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control ISO
auto.] del menú Disparo (pág. 96), la velocidad máxima de avance de los fotogramas en el
modo continuo a alta velocidad es de 7,5 fps.
4 La velocidad de avance de los fotogramas se reduce con temperaturas bajas o cuando
queda poca batería.
78
k
A La memoria intermedia
La cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento
temporal que permite seguir disparando mientras se guardan las
fotografías en la tarjeta de memoria. Se puede tomar hasta una serie de
100 fotografías; sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de avance
de los fotogramas disminuirá cuando la memoria intermedia esté llena. En
algunos casos, la velocidad de avance de los fotogramas puede descender
también cuando se utiliza una tarjeta de memoria microdrive.
Durante la grabación de las fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso, situado junto a la ranura de la tarjeta de memoria,
permanecerá encendido. En función del número de imágenes que haya
en la memoria intermedia, la grabación puede durar desde unos
segundos a unos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria, ni retire o
desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se
haya apagado. Si intenta apagar la cámara mientras aún quedan algunos
datos en la memoria intermedia, la cámara no se desconectará hasta que
todas las imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado. Si se
agota la batería mientras todavía quedan imágenes en la memoria
intermedia, el disparador se desactiva y las imágenes se transfieren a la
tarjeta de memoria.
A Véase también
Para obtener información sobre la elección del número máximo de
fotografías que se pueden tomar en una sola ráfaga, consulte
Configuración personalizada d5 ([Disparos continuos máx.], pág. 282).
Para obtener información sobre la cantidad de imágenes que se pueden
tomar en una sola ráfaga, consulte la página 405.
79
k
Encuadre de las fotograas en la
pantalla (Live view)
Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las imágenes en
la pantalla. Las siguientes opciones están disponibles:
A pulso (g): Elija esta opción al tomar fotografías a pulso de
sujetos en movimiento o al encuadrar escenas en ángulos que
dificultan el uso del visor (pág. 80). En este caso, la cámara enfoca
normalmente mediante el método de enfoque automático de
detección de fase.
Trípode (h): Elija esta opción cuando la cámara esté montada en
un trípode (pág. 83). Puede ampliar la imagen que se muestra en
la pantalla para enfocar con precisión, lo que hace que esta
opción sea apropiada para sujetos estáticos. Se puede utilizar la
función de enfoque automático de detección de contraste para
componer las fotografías con el sujeto situado en cualquier parte
del encuadre.
A Detección de fase y AF de detección de contraste
La cámara suele utilizar el autofoco de detección de fase, en el que el
enfoque se ajusta en función de los datos procedentes de un sensor de
enfoque especial. Sin embargo, cuando se selecciona [Trípode] en Live
view, la cámara utiliza el autofoco de detección de contraste, en el que
analiza los datos del sensor de imagen y ajusta el enfoque para producir el
mayor contraste. El autofoco de detección de contraste necesita más
tiempo que el de detección de fase.
80
k
Modo a pulso (g)
1 Seleccione el modo Live
view.
Pulse el desbloqueo del dial de
modo de obturación y
colóquelo en a.
2 Ajuste las opciones [Live view] en el menú de disparo.
Seleccione [Live view] en el menú de
disparo y, a continuación, elija la opción
[A pulso] para [Modo Live view].
El menú [Live view] también contiene
una opción [Modo de obturación] que
permite elegir entre el modo fotograma
a fotograma y el modo de disparo
continuo (pág. 74).
3 Pulse el disparador por
completo.
El espejo se levantará y la vista
que se obtiene a través del
objetivo se visualizará en la
pantalla de la cámara en lugar del visor (para enfocar con
precisión, enfoque el sujeto pulsando el disparador hasta la
mitad y, a continuación, púlselo por completo para iniciar el
modo Live view). Para salir sin tomar la fotografía, gire el dial
de modo de disparo a otra posición o pulse G .
Dial de modo de obturación
81
k
4 Encuadre la imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 3 aumentos, pulse el
botón X.
Cuando se amplíe la imagen que se vea a través del
objetivo, aparecerá una ventana de navegación en
la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
multiselector para cambiar de marca de zona de AF.
5 Enfoque.
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): pulse el botón
de disparo hasta la mitad o
pulse el botón B. La cámara
enfocará normalmente y
ajustará la exposición. Tenga en cuenta que el espejo volverá a
bajarse mientras se esté pulsando alguno de estos botones,
interrumpiendo temporalmente la visión en directo. Live view
se restablecerá cuando se suelte el botón.
Enfoque manual (modo de enfoque M; pág. 71): enfoque
utilizando el anillo de enfoque del objetivo.
Botón
X
82
k
6 Haga la fotografía.
Pulse completamente el disparador para
restablecer el enfoque y la exposición y
tome la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o
Continuo a baja velocidad en [Modo de obturación], la
pantalla se apagará cuando se pulse el disparador.
D Sin imagen
Después de disparar, reproduzca la imagen en la pantalla para comprobar
que se ha grabado la fotografía. Tenga en cuenta que el sonido que hace
el espejo cuando se pulsa el disparador hasta la mitad o el botón B se
puede confundir con el del obturador, y que pulsar el disparador por
completo cuando la cámara no puede enfocar en AF servo único hará que
finalice Live view sin que se grabe la fotografía.
83
k
Modo trípode (h)
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o colóquela sobre una
superficie estable y nivelada.
2 Seleccione el modo Live
view.
Pulse el desbloqueo del dial de
modo de obturación y
colóquelo en a.
3 Ajuste las opciones [Live view] en el menú de disparo.
Seleccione [Live view] en el menú de
disparo y, a continuación, elija la opción
[Trípode] para [Modo Live view]. Las
opciones de [Modo de obturación] se
seleccionan como se describe en la
página 80.
4 Encuadre la
imagen en el
visor.
Encuadre la imagen
en el visor y
seleccione un punto
de enfoque con el multiselector; a continuación, pulse el
botón B. La cámara enfocará normalmente y ajustará la
exposición. Tenga en cuenta que la cámara
NO puede enfocar
pulsando el disparador hasta la mitad.
Dial de modo de obturación
Botón B
84
k
5 Pulse el disparador por
completo.
Se levantará el espejo y en la
pantalla de la cámara
aparecerá la imagen que se vea
a través del objetivo. El sujeto
ya no se verá en el visor. Para salir sin tomar la foto, gire el dial
de modo de obturación a otra posición o pulse G.
6 Enfoque.
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): en el modo
trípode, el punto de enfoque
para el enfoque automático de
detección de contraste se
puede desplazar a cualquier
punto del encuadre utilizando
el multiselector.
Para enfocar utilizando el
enfoque automático de detección de
contraste, pulse el botón B. El punto
de enfoque parpadeará de color verde y
puede que la pantalla se ilumine
mientras la cámara enfoca. Si la cámara
puede enfocar utilizando el enfoque automático de detección
de contraste, el punto de enfoque aparecerá de color verde; si
la cámara no puede enfocar, el punto de enfoque parpadeará
en rojo.
D Enfoque automático de detección de contraste
La cámara no seguirá ajustando el enfoque mientras esté pulsado el
botón B en el modo autofoco continuo. Tanto en los modos auto-
foco servo único como continuo se puede accionar el obturador aun-
que la cámara no esté enfocada.
Enfoque manual (modo de enfoque M; pág. 71): utilice el zoom
para enfocar con precisión.
Punto de AF de detección de
contraste
Botón B
85
k
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 aumentos y
comprobar el enfoque, pulse el botón X.
Cuando se amplíe la imagen que se ve a través del
objetivo, aparecerá una ventana de navegación en
la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
multiselector para desplazarse a las zonas del
encuadre que no se vean en la pantalla.
Pulse J para dejar de utilizar el zoom.
7 Haga la fotografía.
Pulse completamente el
disparador para tomar la
fotografía. Si se selecciona
Continuo a alta velocidad o
Continuo a baja velocidad
en [Modo de obturación], la pantalla se apagará cuando se
pulse el disparador.
Botón X
86
k
D Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste
El enfoque automático de detección de contraste necesitará más tiempo
que el normal (detección de fase). En las situaciones siguientes es posible
que la cámara no pueda enfocar utilizando el enfoque automático de
detección de contraste:
La cámara no está montada en un trípode
El sujeto tiene líneas paralelas al borde longitudinal del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto que está en el punto de enfoque contiene zonas con un fuerte
contraste o el sujeto está iluminado por una luz puntual o mediante un
neón u otra fuente de luz que cambia de brillo
Se está utilizando un filtro de cruz (estrella) o cualquier otro filtro
especial
El sujeto es más pequeño que el punto de enfoque
En el sujeto predomina un motivo geométrico regular (p. ej., las ventanas
de un rascacielos)
El sujeto se mueve
Tenga en cuenta que el punto de enfoque a veces puede aparecer en
verde cuando la cámara no es capaz de enfocar.
Utilice un objetivo AF-S. Es posible que no se obtengan los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores.
A Cables de disparo remoto
Si el botón de disparo de un cable de disparo remoto (disponible por
separado; consulte la pág. 369) se pulsa hasta la mitad durante más de un
segundo en el modo trípode, se activará el enfoque automático de
detección de contraste. Si el botón de disparo del cable de disparo remoto
se pulsa por completo sin enfocar, no se ajustará el enfoque antes de
tomar la imagen.
87
k
D Disparo en el modo Live view
Aunque no aparecerán en la imagen final, se podrían observar
distorsiones o bandas en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor
de mercurio o de sodio o si la cámara se mueve horizontalmente en paneo
o si el objeto se mueve a alta velocidad durante el fotograma. Las fuentes
de luz brillosas podrían dejar imágenes residuales en la pantalla cuando
se da un movimiento tipo paneo con la cámara. Podrían aparecer también
puntos brillosos. Al disparar en el modo Live view, evite apuntar la cámara
directamente hacia el sol o hacia otras fuentes de luz fuerte. De no seguir
esta precaución se podrían producir daños a los circuitos internos de la
cámara.
El disparo Live view finalizará automáticamente cuando se desmonte el
objetivo.
El modo Live view se puede utilizar durante una
hora como máximo. Sin embargo, tenga en
cuenta que cuando se utiliza el modo Live view
durante largos periodos de tiempo, la cámara se
puede calentar considerablemente y aumentar la
temperatura de los circuitos internos, provocando
ruido en la imagen y colores inusuales. Para evitar
daños en los circuitos internos de la cámara, el disparo con Live view
finaliza automáticamente antes de que la cámara se sobrecaliente.
Aparecerá un indicador de cuenta atrás en la pantalla 30 segundos antes
de que finalice el disparo. A temperaturas ambientales altas, este
indicador aparecerá inmediatamente cuando se seleccione el modo Live
view.
En los modos de exposición que no sean Manual, tape el visor con la Tapa
del ocular DK-5 que se proporciona después de enfocar. De este modo se
evita que la luz que entre a través del visor interfiera en la exposición
(pág. 89).
Para reducir las imágenes movidas en el modo trípode, seleccione
[Activado] en la Configuración personalizada d9 ([Modo de retardo de
exposic.], pág. 285).
27s
88
k
A La pantalla de información de disparo
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view,
pulse el botón R.
A Brillo de la pantalla
Se puede ajustar el brillo de la pantalla pulsando el botón K mientras se
ve la imagen en la pantalla. Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo (tenga en
cuenta que el brillo de la pantalla no tiene efecto en las imágenes
tomadas en el modo Live view). Para volver al modo Live view, suelte el
botón K.
A HDMI
Cuando la cámara esté conectada a un
dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla
de la cámara se apagará y el dispositivo
de vídeo mostrará la imagen que se vea
a través del objetivo, como se muestra
en la ilustración de la derecha.
Información de disparo activada Información de disparo desactivada
89
k
Modo disparador automático
Se puede utilizar el disparador automático para reducir las
sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Para utilizar el
disparador automático, monte la cámara en un trípode
(recomendado) o colóquela en una superficie nivelada y estable y
lleve a cabo los pasos siguientes:
1 Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse el desbloqueo del dial
de modo de obturación y
colóquelo en
E.
2 Encuadre la fotografía y enfoque.
Con AF servo único (pág. 62),
sólo podrá tomar fotografías
si el indicador de enfoque (I)
aparece en el visor.
A Tape el visor
En los modos de
exposición que no
sean Manual, tape el
visor con la Tapa del
ocular DK-5 que se
proporciona después
de enfocar. De este
modo se evita que la
luz que entre a través
del visor interfiera en la exposición.
Dial del modo
de obturación
Selector del modo de enfoque
Tapa del ocular DK-5
90
k
3 Ponga en marcha el
temporizador.
Pulse completamente el
botón de disparo para poner
en marcha el temporizador. El indicador del disparador
automático (luz de ayuda de AF) empezará a parpadear y se
oirá un pitido. Dos segundos antes de tomar la fotografía, el
indicador del disparador automático dejará de parpadear y el
pitido será más rápido.
Si se levanta el flash, se interrumpe el disparador automático.
Para reiniciarlo, espere a que el indicador de flash listo
aparezca en el visor y pulse el disparador hasta la mitad.
Para apagar el disparador automático antes de tomar una
fotografía, gire el dial de modo de obturación para seleccionar
otro ajuste.
A A
En el modo disparador automático, la velocidad de obturación A
equivale aproximadamente a
1
/10 segundos.
A Véase también
Para obtener información sobre cómo cambiar la duración del
temporizador, consulte Configuración personalizada c3 ([Retardo
disparador auto.], pág. 280). Para obtener información sobre cómo
establecer que suene un pitido durante la cuenta atrás, consulte
Configuración personalizada d1 ([Pitido], pág. 281).
91
k
Modo espejo subido
Elija este modo para evitar las sacudidas de la cámara producidas
cuando se levanta el espejo y que las fotos salgan movidas. Se
recomienda usar un trípode.
1 Seleccione el modo
espejo subido.
Pulse el desbloqueo del dial
de modo de obturación y
colóquelo en M
UP.
2 Suba el espejo.
Encuadre la fotografía, enfoque y pulse
el botón de disparo por completo para
levantar el espejo.
D Uso del visor
Tenga en cuenta que no podrá verificar el enfoque, la medición ni el
encuadre en el visor mientras el espejo esté levantado.
3 Tome la fotografía.
Vuelva a pulsar el botón de disparo por
completo para tomar la fotografía. Para
evitar las fotos movidas que se
producen por las sacudidas de la cámara, pulse suavemente el
disparador o utilice un cable de disparo remoto opcional
(pág. 369). El espejo se baja cuando finaliza el disparo.
A Modo espejo subido
Se tomará automáticamente una fotografía si no se ha llevado a cabo
ninguna operación transcurridos 30 segundos desde que se levantó el
espejo.
Dial del modo de obturación
92
k
S
93
S
Sensibilidad ISO
Reacción más rápida a la luz
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la
película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se
necesitará para la exposición, permitiendo unas velocidades más
rápidas o unos diafragmas más cerrados. En este capítulo se
describe cómo se ajusta manual y automáticamente la
sensibilidad ISO.
Elección manual de la sensibilidad ISO..................... pág. 94
Control automático de la sensibilidad ISO ............... pág. 96
94
S
Elección manual de la
sensibilidad ISO
El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 200 e ISO
3.200 en pasos equivalentes a
1
/3 de EV. También hay disponibles
valores desde aproximadamente 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y
0,3–1 EV por encima de ISO 3.200 para las situaciones especiales.
La sensibilidad ISO se puede
ajustar pulsando el botón ISO y
girando el dial de control
principal hasta que aparezca el
ajuste deseado en el panel de
control o el visor.
A El menú Sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante la opción
[Sensibilidad ISO] del menú Disparo (pág. 254).
Botón ISO
Dial de control
principal
VisorPanel de control
Sensibilidad ISO: 3.200
95
S
A Ajustes de sensibilidad ISO
Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la
Configuración personalizada b1 ([Valor paso ISO], pág. 275).
A HI 0,3–HI 1
Los ajustes [HI 0,3] a [HI 1] corresponden a una sensibilidad ISO de
0,3–1 EV por encima de ISO 3200 (equivalentes a ISO 4000–6400). Las
imágenes tomadas con estos valores son más propensas al ruido y a la
distorsión del color.
A LO 0,3–LO 1
Los ajustes [LO 0,3] a [LO 1] corresponden a una sensibilidad ISO de
0,3–1 EV por debajo de ISO 200 (equivalentes a ISO 160–100). Utilícelo con
diafragmas más abiertos cuando haya mucha luz. El contraste es
ligeramente menor de lo normal; en la mayoría de los casos, se
recomienda una sensibilidad ISO de ISO 200 o superior.
A Véase también
Para obtener información sobre la configuración personalizada b1( [Valor
paso ISO]), consulte la página 275. Para obtener información sobre el uso
de [RR ISO alta] del menú Disparo para reducir el ruido a sensibilidades
ISO altas, consulte la página 263.
Configuración
personalizada b1
(Valor paso ISO)
Ajustes de la sensibilidad ISO
disponibles
1/3 de paso
(predeterminada)
LO 1, LO 0,7, LO 0,3, 200, 250, 320, 400, 500,
640, 800, 1.000, 1.250, 1.600, 2.000, 2.500,
3.200, HI 0,3, HI 0,7, HI 1
1/2 de paso
LO 1, LO 0,5, 200, 280, 400, 560, 800, 1.100,
1.600, 2.200, 3.200, HI 0,5, HI 1
1 paso LO 1, 200, 400, 800, 1.600, 3.200, HI 1
* Si es posible, el ajuste de la sensibilidad ISO actual se mantendrá cuando
se cambie el valor del paso. Si el ajuste de la sensibilidad ISO actual no
está disponible con el nuevo valor del paso, la sensibilidad ISO se
redondeará al valor disponible más cercano.
96
S
Control automático de la
sensibilidad ISO
Si se elige [Desactivado] (el valor predeterminado) para la opción
[Control ISO auto.] del menú Disparo, la sensibilidad ISO se fijará
en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 94).
Si se elige [Activado], la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente si no se puede alcanzar la exposición óptima
para el valor seleccionado por el usuario (el nivel de flash se ajusta
apropiadamente). El valor máximo para la sensibilidad ISO
automática se puede seleccionar utilizando la opción [Sensibilidad
máxima] del menú [Control ISO auto.] (el valor mínimo para el
ajuste automático de la sensibilidad ISO se establece
automáticamente en ISO 200; tenga en cuenta que si el valor
seleccionado para [Sensibilidad máxima] es inferior al valor
seleccionado para [Sensibilidad ISO], se utilizará el valor
seleccionado para [Sensibilidad máxima]). En los modos de
exposición e y g, la sensibilidad únicamente se ajustará si la
fotografía saliera subexpuesta a la velocidad de obturación
seleccionada en [Veloc. obturac. mín] (
1
/4000–1 seg.). Se pueden
utilizar velocidades de obturación más lentas si no se puede
obtener una exposición óptima con el valor de sensibilidad ISO
seleccionado para [Sensibilidad máxima].
Cuando está seleccionado [Activado], en el
panel de control y en el visor aparece
ISO-AUTO. Cuando se modifica el valor de la
sensibilidad seleccionado por el usuario,
estos indicadores parpadean y el valor
modificado se muestra en el visor.
97
S
A Control automático de la sensibilidad ISO
A sensibilidades altas, hay más probabilidades de que aparezca ruido.
Utilice la opción [RR ISO alta] del menú Disparo para reducir el ruido
(consulte la página 263). Cuando se usa el flash, el valor seleccionado para
[Veloc. obturac. mín.] se ignora a favor de la opción seleccionada para la
Configuración Personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288). Los
sujetos en primer plano pueden quedar subexpuestos en las fotografías
tomadas con flash y una velocidad de obturación baja, con la luz del día o
a contraluz. Elija otro modo de flash que no sea el de sincronización lenta
o seleccione el modo de exposición g o h y utilice un diafragma más
abierto.
98
S
V
99
Z
Exposición
Control del modo en que la cámara ajusta la
exposición
En esta sección se describen las opciones disponibles para el
control de la exposición, que incluyen la medición, el modo de
exposición, el bloqueo de la exposición, la compensación de la
exposición y el horquillado.
Medición ....................................................................... pág. 100
Modo de exposición ................................................... pág. 102
e: Automático programado .................................................... pág. 104
f: Automático con prioridad a la obturación................... pág. 106
g: Automático con prioridad al diafragma ........................ pág. 107
h: Manual....................................................................................... pág. 109
Bloqueo de la exposición automática (AE)............. pág. 112
Compensación de la exposición............................... pág. 114
Horquillado .................................................................. pág. 116
100
Z
Medición
La medición determina la manera en que la cámara calcula la
exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Método Descripción
a
Matricial
en color
3D II
Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara
mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición en
función de la distribución de la luminosidad, el color, la
distancia y la composición para obtener unos resultados
naturales.
Z
Ponderada
central
La cámara mide en todo el encuadre,
pero da más importancia a la zona del
centro del mismo (de manera
predeterminada, es el círculo de 8
mm del centro del visor; si se monta
un objetivo con CPU, se puede
seleccionar la zona mediante la
Configuración personalizada b5,
[Zona ponderada central], pág. 277).
Es la medición típica para retratos.
1
b
Puntual
La cámara mide el círculo de 3 mm de
diámetro (aproximadamente el 2 %
del encuadre). El círculo se centra en
el punto de enfoque actual,
permitiendo la medición de objetos
que no estén en el centro (si se utiliza
un objetivo sin CPU o si está activo el
AF de zona automática (pág. 64), la
cámara medirá el punto de enfoque
central). Garantiza que el sujeto quede correctamente
expuesto, aunque el fondo sea muy claro o muy oscuro.
1
1 Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifique la
distancia focal y el diafragma máximo del objetivo en el menú [Datos objet.
sin CPU] (pág. 197).
2 La zona medida no se visualiza en el visor.
Zona ponderada
central
2
Zona de medición
puntual
2
101
Z
Para elegir un método de
medición, gire el selector de la
medición hasta que aparezca el
modo que desee.
A Medición matricial en color 3D II
En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB
de 1.005 segmentos. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener unos
resultados que incluyan la información de la distancia (medición matricial
en color 3D II; consulte la página 352 para obtener información sobre los
tipos de objetivos). Con otros objetivos con CPU no se incluirá la
información de la distancia 3D (medición matricial en color II). La
medición matricial en color está disponible cuando se especifica la
distancia focal y el diafragma máximo del objetivo sin CPU mediante el
elemento [Datos objet. sin CPU] del menú Configuración (consulte la
página 197; se utilizará la medición ponderada central si no se especifica
la distancia focal o el diafragma).
A Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de la zona a la que
asignar mayor valor en la medición ponderada central, consulte
Configuración personalizada b5 ([Zona ponderada central], pág. 277).
Para obtener información sobre cómo hacer cada ajuste para obtener la
exposición óptima con cada método de medición, consulte Configuración
personalizada b6 ([Ajuste fino óptimo exposic.], pág. 277).
Selector de la medición
102
Z
Modo de exposición
El modo de exposición determina la manera en que la cámara
ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al calcular la
exposición. Dispone de cuatro modos: automático programado
(e), automático con prioridad a la obturación (f), automático con
prioridad al diafragma (g) y manual (h).
A Tipos de objetivo
Cuando utilice un objetivo con CPU con anillo de diafragmas (pág. 352),
bloquéelo en el diafragma mínimo (número f/ más alto). Los objetivos de
tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en el modo de exposición g
(automático con prioridad al diafragma) y h (manual). En los demás
modos, el modo de exposición g se selecciona automáticamente cuando
se monta un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (e o f)
del panel de control parpadeará y aparecerá F en el visor.
Modo Descripción
e
Automático
programado
(pág. 104)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para conseguir la exposición óptima. Se
recomienda para instantáneas y demás
situaciones en las que hay poco tiempo para
ajustar la cámara.
f
Automático con
prioridad a la
obturación
(pág. 106)
El usuario elige la velocidad de obturación, la
cámara selecciona el diafragma para obtener los
mejores resultados. Se utiliza para congelar el
movimiento o difuminarlo.
g
Automático con
prioridad al
diafragma
(pág. 107)
El usuario elige el diafragma, la cámara selecciona
la velocidad de obturación para obtener los
mejores resultados. Utilícelo para difuminar el
fondo en los retratos o dejar enfocados el fondo y
el primer plano de los paisajes.
h
Manual
(pág. 109)
El usuario controla tanto la velocidad de
obturación como el diafragma. Ajuste la velocidad
en “A” para realizar exposiciones prolongadas.
103
Z
Para elegir el modo de exposición, pulse el
botón I y gire el dial de control principal
hasta que aparezca el modo que desee en el
panel de control posterior o en la barra
lateral del visor.
A Previsualización de la profundidad de campo
Para comprobar los efectos del diafragma
utilizado, mantenga pulsado el botón de
previsualización de la profundidad de campo. El
objetivo usará el valor del diafragma seleccionado
por la cámara (modos e y f) o el valor elegido por
el usuario (modos g y h), lo que permite
previsualizar la profundidad de campo en el visor.
A Configuración personalizada e4: Flash de modelado
Este ajuste controla si el flash integrado y el SB-900, SB-800, el SB-600,
SB-R200 y cualquier otro flash opcional compatible con el Sistema de
iluminación creativa (CLS; consulte la página 357) emitirá un destello de
modelado cuando se pulse el botón de previsualización de la profundidad
de campo. Consulte la página 297 para obtener más información.
A Véase también
Consulte la página 96 para obtener información sobre el control
automático de la sensibilidad ISO. Para obtener información sobre el uso
de la opción [RR exposición prolongada] del menú Disparo para reducir el
ruido a velocidades de obturación lentas, consulte la página 262. Para
obtener información sobre cómo elegir el tamaño del paso disponible
para la velocidad de obturación y el diafragma, consulte Configuración
personalizada b2 ([Pasos EV para control expos.], pág. 275). Para obtener
información sobre el cambio de funciones de los diales de control
principal y secundario, consulte Configuración personalizada f7
([Personalizar diales control] > [Cambiar princ./sec.], pág. 307).
Botón I
Dial de control
principal
Botón de
vista previa
104
Z
e: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y el
diafragma según un programa integrado para garantizar la
exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se recomienda
utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en las
que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y
del diafragma. Para tomar fotografías en el modo automático
programado:
1 Seleccione el modo de
exposición e.
Pulse el botón I y gire el dial
de control principal hasta que
aparezca e en el visor y en el
panel de control.
2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Botón I
Dial de control principal
Velocidad de
obturación:
1
/320 seg.
Diafragma: f/9
105
Z
A Programa flexible
En el modo de exposición e se pueden elegir
varias combinaciones de velocidad de obturación
y diafragma girando el dial de control principal
(“programa flexible”). Gire el dial de control hacia
la derecha para usar diafragmas abiertos
(números f/ bajos) y difuminar el fondo o
velocidades de obturación rápidas para
congelar” el movimiento. Gire el dial de control
hacia la izquierda para utilizar diafragmas
cerrados (números f/ altos) y aumentar la
profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que desdibujen el movimiento.
Con todas las combinaciones la exposición será la
misma. En el panel de control aparece un
asterisco (“*”) mientras el programa flexible esté activo. Para restaurar los
ajustes predeterminados de velocidad de obturación y diafragma, gire el
dial de control hasta que desaparezca el asterisco, elija otro modo o
apague la cámara.
A Véase también
Consulte la página 407 para obtener información sobre el programa de
exposición integrado.
Dial de control
principal
Velocidad de
obturación:
1
/2.500 seg.
Diafragma: f/2,8
Velocidad de
obturación:
1
/60 seg.
Diafragma: f/22
106
Z
f: Automático con prioridad a la
obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige
la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el
diafragma con el que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1 Seleccione el modo de
exposición f.
Pulse el botón I y gire el
dial de control principal
hasta que aparezca f en el
visor y en el panel de
control.
2 Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control principal para elegir
la velocidad que desee. La velocidad de
obturación se puede ajustar en “p” o
en valores entre 30 seg. (q) y
1
/8.000 seg. (o). Utilice una velocidad de obturación lenta para
insinuar movimiento mediante una estela en los objetos; utilice
velocidades rápidas para “congelar” el movimiento.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A Véase también
Consulte la página 393 para obtener información sobre lo que hay que
hacer si aparece “A” parpadeando en los indicadores de la velocidad
de obturación.
Botón I
Dial de control principal
Velocidad de obturación lenta (
1
/
6
seg.)
Velocidad de obturación rápida (
1
/1.600 seg.)
107
Z
g: Automático con prioridad al
diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el
diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de
obturación con la que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1 Seleccione el modo
de exposición g.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta que
aparezca g en el visor y
en el panel de control.
2 Seleccione un
diafragma.
Gire el dial de control
secundario para elegir el
diafragma que desee
entre los valores
máximo y mínimo del
objetivo. Los diafragmas
cerrados (números f/ altos) aumentan la profundidad de campo
(consulte la página 103), permitiendo que el primer plano y el
fondo queden enfocados. Los diafragmas grandes (números f/
bajos) suavizan los detalles del fondo en los retratos o en otras
composiciones en las que se quiera que destaque el sujeto
principal.
Botón I
Dial de control principal
Dial de control secundario
Diafragma grande (f/2,8)Diafragma pequeño (f/36)
108
Z
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A Objetivos sin CPU
Si se ha especificado el diafragma máximo del
objetivo mediante el elemento [Datos objet. sin
CPU] del menú Configuración (pág. 197), cuando
se monte un objetivo sin CPU aparecerá el
número f/ actual en el visor y en el panel de
control redondeado al paso más cercano. De lo
contrario, los indicadores del diafragma
mostrarán únicamente el número de pasos (F y el diafragma máximo
aparecerá como FA) y se deberá leer el número f/ en el anillo de
diafragmas del objetivo.
109
Z
h: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Para tomar las fotografías en el
modo de exposición manual:
1 Seleccione el
modo de
exposición h.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta que
aparezca h en el visor
y en el panel de
control.
Botón I
Dial de control principal
110
Z
2 Seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
Gire el dial de control principal para elegir la velocidad de
obturación y el dial de control secundario para ajustar el
diafragma. La velocidad de obturación se puede ajustar en
p” o en valores que van desde 30 seg. a
1
/8.000 seg. o el
obturador se puede mantener abierto indefinidamente durante
una exposición prolongada (A, pág. 111). El diafragma se
puede ajustar entre los valores máximo y mínimo del objetivo.
Compruebe la exposición en los indicadores electrónicos de la
exposición analógica (consulte la página 111) y siga ajustando la
velocidad de obturación y el diafragma hasta que consiga la
exposición deseada.
3 Encuadre la
toma, enfoque
y dispare.
A Objetivos Nikkor Micro AF
Cuando utilice un exposímetro de mano, sólo deberá tener en cuenta la
relación de la exposición cuando use el anillo de diafragmas para
ajustarlo.
Dial de control secundario
Dial de control principal
Ajuste
del diafragma
Ajuste
de la velocidad
de obturación
Velocidad de
obturación:
1
/250 seg.
Diafragma: f/8
111
Z
A Indicadores electrónicos de la exposición analógica
Los indicadores electrónicos de la exposición analógica del panel de
control y del visor muestran si la fotografía, con los ajustes actuales,
saldría subexpuesta o sobrexpuesta. Dependiendo de la opción elegida
en la Configuración personalizada b2 ([Pasos EV para control expos.],
pág. 275), el grado de subexposición o sobrexposición aparecerá en pasos
de
1
/3 de EV,
1
/2 de EV o 1 EV. Si se superan los límites del sistema de
medición de la exposición, los indicadores parpadearán.
A Exposiciones prolongadas
En la velocidad de obturación A, el
obturador permanecerá abierto mientras se
mantenga pulsado el botón de disparo.
Utilícelo para las exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, como estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales. Nikon
recomienda utilizar una Batería EN-EL3e
completamente cargada o el Adaptador de CA
EH-5a o EH-5 opcional para evitar quedarse sin
energía mientras el obturador esté abierto. Se debe tener en cuenta que
en las exposiciones prolongadas puede aparecer ruido y colores
distorsionados; antes de disparar, seleccione [Activada] en la opción
[RR exposición prolongada] del menú Disparo (pág. 262).
A Véase también
Consulte Configuración personalizada f10 ([Invertir indicadores], pág. 310)
para obtener información sobre la inversión del indicador electrónico de
la exposición analógica.
Configuración personalizada b2 ajustada en [1/3 de paso]
Exposición óptima
Subexposición de
1
/3 de
EV
Sobrexposición de más de
2EV
Panel de
control
Visor
Velocidad de
obturación: 35 seg.
Diafragma: f/25
112
Z
Bloqueo de la exposición
automática (AE)
Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer
las fotografías después de medir la exposición.
1 Utilice la medición ponde-
rada central o la medicn
puntual (pág. 100).
La medición matricial no
tendrá los resultados deseados
con el bloqueo de la exposi-
ción automática. Cuando
utilice la medición ponderada
central, seleccione el punto de
enfoque central con el multiselector (pág. 66).
2 Bloqueo de la exposición.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador
hasta la mitad. Con el disparador
pulsado hasta la mitad y el sujeto
colocado en el punto de enfoque, pulse
el botón AE-L/AF-L para bloquear la
exposición (y el enfoque, excepto en el
modo de enfoque manual).
Compruebe que aparece el indicador
de enfoque (I) en el visor.
Mientras se mantenga el bloqueo de la
exposición, aparecerá el indicador AE-L
en el visor.
Selector de la medición
Botón de disparo
Botón AE-L/AF-L
113
Z
3 Vuelva a componer la
fotografía.
Vuelva a componer la
fotografía y dispare sin soltar el
botón AE-L/AF-L.
A Zona medida
En la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido
en un círculo centrado de 3 mm en el punto de enfoque seleccionado. En
la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor
medido en el centro del visor (el área por defecto para la medición
ponderada central es un círculo de 8 mm en el centro del visor).
A Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes
se pueden modificar sin alterar el valor medido para la exposición:
Se pueden confirmar los nuevos valores en el visor y en el panel de
control. Hay que tener en cuenta que el método de medición no se puede
modificar mientras está activo el bloqueo de la exposición (los cambios en
la medición tendrán efecto cuando se libere el bloqueo).
A Véase también
Si se selecciona [Activado] en la Configuración personalizada c1 ([Botón
bloqueo AE-L], pág. 279), la exposición se bloqueará cuando se pulse el
disparador hasta la mitad. Para obtener información sobre el cambio de
función del botón AE-L/AF-L, consulte Configuración personalizada f6
([Botón AE-L/AF-L], pág. 306).
Modo de
exposición
Ajustes
e
Velocidad de obturación y diafragma
(programa flexible; pág. 105)
f Velocidad de obturación
g Diafragma
114
Z
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la
exposición a partir del valor sugerido por la cámara, haciendo que
las fotografías salgan más claras u oscuras.
En el modo de exposición
h
, sólo afecta a la información de la
exposición que aparece en el indicador electrónico de la exposición
analógica; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
Para elegir un valor para la compensación
de la exposición, pulse el botón E y gire el
dial de control principal hasta que aparezca
el valor que desee en el panel de control
posterior o en la barra lateral del visor.
Botón E
Dial de control principal
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV
+2,0 EV
115
Z
La compensación de la exposición puede ajustarse entre valores
de –5 EV (subexposición) hasta +5 EV (sobrexposición) en pasos de
1
/3 de EV. Como norma general, elija valores positivos para que el
sujeto aparezca más claro y negativos para que salga más oscuro.
Con valores diferentes a ±0, el 0 del centro del indicador
electrónico de la exposición analógica parpadeará y aparecerá el
icono E en el panel de control y el visor después de soltar el botón
E. El valor actual de la compensación de la exposición se puede
comprobar en el indicador electrónico de la exposición analógica
pulsando el botón E.
Se puede recuperar la exposición normal ajustando la
compensación de la exposición en ±0. La compensación de la
exposición no se restaura cuando se apaga la cámara.
A Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos para
la compensación de la exposición, consulte Configuración personalizada
b3 ([Comp. expos./ajuste fino], pág. 275). Para obtener información sobre
cómo hacer los ajustes para la compensación de la exposición sin pulsar el
botón E, consulte Configuración personalizada b4 ([Compens. de
exposición fácil], pág. 276).
–1 EV Sin compensación de
la exposición
+1 EV
116
Z
Horquillado
La D300 cuenta con tres tipos de horquillado: horquillado de la
exposición, horquillado del flash y horquillado del balance de
blancos. Con el horquillado de la exposición (pág. 117), la cámara
modifica la compensación de la exposición con cada disparo
mientras que con el horquillado del flash (pág. 117), el destello del
flash se modifica con cada toma (i-TTL y, en el caso del SB-900 y
SB-800, únicamente los modos de control de flash de diafragma
automático; consulte las páginas 357–360). Sólo se toma una
fotograa cada vez que se abre el obturador, lo cual implica que se
necesiten varias tomas para finalizar la secuencia de horquillado.
Se recomienda utilizar el horquillado de la exposición y del flash
en las situaciones en las que es difícil ajustar la exposición y no hay
tiempo suficiente para comprobar los resultados y realizar los
ajustes para cada toma.
En el horquillado del balance de blancos (pág. 121), la cámara crea
varias imágenes cada vez que se abre el obturador, cada una de
ellas con un ajuste de balance de blancos diferente. Sólo se
requiere un disparo para llevar a cabo la secuencia del horquillado.
Se recomienda utilizar el horquillado del balance de blancos
cuando se dispara bajo una iluminación mixta o se experimenta
con varios ajustes de balance de blancos.
A Véase también
Con el ajuste predeterminado, la cámara varía tanto la exposición como la
intensidad del flash. La Configuración personalizada e5 ([Juego de
horquillado auto.], pág. 297) se utiliza para elegir el tipo de horquillado
que se va a llevar a cabo.
Se puede cambiar la configuración del horquillado mediante el botón Fn
(el ajuste predeterminado, consulte Configuración personalizada f4,
[Asignar botón FUNC.], pág. 302), el botón de previsualización de la
profundidad de campo (Configuración personalizada f5, [Asignar botón
vista previa], pág. 305) o el botón AE-L/AF-L (Configuración personalizada
f6, [Botón AE-L/AF-L], pág. 306). Tenga en cuenta que algunas opciones al
pulsar el botón” no se pueden combinar con las opciones que utilizan “+
diales”. En la explicación siguiente se entiende que el horquillado se
asigna al botón Fn.
117
Z
❚❚ Horquillado del flash y de la exposición
1 Seleccione el horquillado del flash y
de la exposición.
Seleccione el tipo de horquillado que se
llevará a cabo mediante la Configuración
personalizada e5 ([Juego de horquillado
auto.], pág. 297). Elija [AE y flash] para modificar tanto la
exposición como la intensidad del flash (el ajuste
predeterminado), [Sólo AE] para modificar sólo la exposición o
[Sólo flash] para modificar únicamente la intensidad del flash.
2 Elija el número de disparos.
Mientras pulsa el botón Fn, gire el dial de control principal para
elegir el número de disparos de la secuencia de horquillado. El
número de disparos aparecerá en el panel de control.
Con un ajuste que no sea cero, se
mostrará el icono M y el indicador del
horquillado de la exposición y el flash
en el panel de control y el icono E
aparecerá en el visor.
Botón Fn
Dial de control
principal
Panel de control
Número de disparos
Indicador del
horquillado de la
exposición y del flash
118
Z
3 Seleccione el tamaño del paso para la exposición.
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control
secundario para elegir el paso de la exposición.
Con el ajuste predeterminado, el tamaño del paso se puede
elegir entre
1
/3,
2
/3 y 1 EV. A continuación se indican los
programas de horquillado con un paso de
1
/3 de EV.
A Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos de la
exposición, consulte Configuración personalizada b2 ([Pasos EV para
control expos.], pág. 275). Para obtener información sobre cómo elegir el
orden del horquillado, consulte Configuración personalizada e7 ([Orden
de horquillado], pág. 299).
Indicador del panel de control
Número de
tomas
Orden de horquillado (EV)
00
3 +0,3/0/+0,7
3 –0,3/–0,7/0
20/+0,3
20/0,3
3 0/–0,3/+0,3
5 0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0/+1,3
Botón Fn
Dial de control
secundario
Panel de control
P
aso
d
e
l
a expos
i
c
n
119
Z
4 Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el destello del flash
para cada toma según el programa de horquillado
seleccionado. Las modificaciones de la exposición se añadirán
a las hechas con la compensación de la exposición (consulte la
página 114), permitiendo alcanzar unos valores de
compensación de la exposición superiores a 5 EV.
Mientras esté activo el horquillado,
aparecerá un indicador de progreso en el
panel de control. Con cada disparo
desaparecerá un segmento del
indicador.
Paso de la exposición:
–1 EV
Paso de la exposición:
0 EV
Paso de la exposición:
+1 EV
120
Z
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero ( ) y desaparezca M del panel de control
de la parte superior de la cámara. La próxima vez que se active el
horquillado, se recuperará el último programa activo. También se
puede cancelar el horquillado mediante la reinicialización de dos
botones (pág. 182), si bien en este caso no se recuperará el
programa de horquillado la próxima vez que se active.
A Horquillado del flash y de la exposición
En los modos fotograma a fotograma y disparador automático, sólo se
tomará una fotografía cada vez que se pulse el disparador. En los modos
continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, el disparo se
detendrá cuando se haya realizado el número tomas especificadas en el
programa de horquillado. El disparo se reanudará la próxima vez que se
pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de tomar todas las fotografías de la
secuencia, se puede recuperar el disparo a partir de la toma siguiente de
la secuencia cuando se haya cambiado la tarjeta de memoria o se hayan
borrado algunas fotografías para liberar espacio en la tarjeta de memoria.
Si se apaga la cámara antes de tomar todas las fotografías de la secuencia,
el horquillado se reanudará cuando se encienda la cámara a partir de la
toma siguiente de la secuencia.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de exposición y el
diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Cuando se
seleccione [Activado] en [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control ISO auto.]
en el menú Disparo, la cámara modificará automáticamente la
sensibilidad ISO para conseguir la exposición óptima cuando se superen
los límites del sistema de exposición de la cámara.
Se puede utilizar la Configuración personalizada e6 ([Horq. auto modo
expos. M], pág.
298) para modificar la manera en la que la cámara lleva a
cabo el horquillado de la exposición y del flash en el modo de exposición
manual. El horquillado se puede realizar variando la intensidad del flash
junto a la velocidad de obturación y/o el diafragma o variando
únicamente la intensidad del flash.
121
Z
❚❚ Horquillado del balance de blancos
1 Seleccione el horquillado del
balance de blancos.
Elija [Horqui. bal. blancos] en la
Configuración personalizada e5 [Juego
de horquillado auto.] (pág. 297).
2 Elija el número de disparos.
Mantenga pulsado el botón Fn y gire el dial de control
principal para elegir el número de disparos de la secuencia de
horquillado. El número de disparos aparecerá en el panel de
control.
Con cualquier ajuste distinto a cero, en el panel de control
aparecerán el icono W y el indicador de horquillado del
balance de blancos.
Número de disparos
Panel de control
Indicador del
horquillado
del balance de
blancos
Botón Fn
Dial de control
principal
122
Z
3 Seleccione un paso para el balance de blancos.
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control
secundario para elegir el ajuste del balance de blancos. Cada
paso equivale, aproximadamente, a 5 Mired.
Seleccione entre 1 (5 Mired), 2 (10 Mired) o 3 (15 Mired) pasos.
Los valores B más altos corresponden a unas mayores
cantidades de azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades mayores de ámbar (pág. 130). A continuación se
indican los programas de horquillado con 1 paso.
A Véase también
Consulte la página 131 para obtener la definición de “Mired”.
Indicador del panel de control
Número
de
tomas
Paso del
balance de
blancos
Orden de horquillado (EV)
01 0
31B 1B/0/2B
31A 1A/2A/0
21B 0/1B
21A 0/1A
3 1A, 1B 0/1A/1B
5 1A, 1B 0/2A/1A/1B/2B
71A, 1B
0/3A/2A/1A/
1B/2B/3B
91A, 1B
0/4A/3A/2A/1A/
1B/2B/3B/4B
Paso
d
e
l
b
a
l
ance
d
e
blancos
Botón Fn
Dial de control
secundario
Panel de control
123
Z
4 Encuadre la toma, enfoque y
dispare.
Se procesará cada disparo para crear el número de copias
especificadas en el programa de horquillado y cada copia
tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones
que se hagan del balance de blancos se añadirán al ajuste de
balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del
balance de blancos.
Si el número de disparos del
programa de horquillado es mayor
que el de las exposiciones restantes,
el contador de exposiciones del
panel de control y del visor
parpadearán y se desactivará el
obturador. Podrá empezar a disparar
cuando se introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
124
Z
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero (r) y desaparezca W del panel de
control. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará
el último programa activo. También se puede cancelar el
horquillado mediante la reinicialización de dos botones (pág. 182),
si bien en este caso no se recuperará el programa de horquillado la
próxima vez que se active.
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible para las
imágenes NEF (RAW). Si se selecciona [NEF (RAW)], [NEF (RAW) + JPEG
buena], [NEF (RAW) + JPEG normal] o [NEF (RAW) + JPEG básica] se
cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura
de color (eje ámbar-azul del indicador de ajuste de precisión del balance
de blancos, pág. 129). No se realiza ningún ajuste en el eje verde-
magenta.
En el modo disparador automático (pág. 89) se creará el número de copias
especificadas en el programa de balance de blancos cada vez que se tome
una fotografía.
Si se apaga mientras está encendida la luz de acceso de la tarjeta de
memoria, la cámara no se desconectará hasta que se hayan grabado todas
las fotografías de la secuencia.
r
125
r
Balance de blancos
Cómo conservar los colores verdaderos
El color de la luz que se refleja en los objetos varía con el color de la
fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a
los cambios de color producidos por la fuente de iluminación, de
modo que los objetos blancos aparezcan blancos aunque estén en
la sombra, a pleno sol o bajo una luz incandescente. Al contrario
que la película fotográfica química, las cámaras digitales pueden
imitar este cambio procesando las imágenes en función del color
de la fuente de iluminación. Se conoce comobalance de blancos”.
En este capítulo se tratan los ajustes del balance de blancos.
Opciones del balance de blancos............................. pág. 126
Ajuste de precisión del balance de blancos ........... pág. 129
Elección de la temperatura de color........................ pág. 133
Preajuste manual ........................................................ pág. 134
126
r
Opciones del balance de blancos
Para conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija el
ajuste del balance de blancos que se adecue a la fuente de
iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones:
Opción
Temperatura
de color (K)
Descripción
v
Auto
(predeterminada)
3.500–
8.000
*
El balance de blancos se ajusta
automáticamente utilizando la
temperatura de color que miden el
sensor de imagen y el sensor RGB de
1.005 segmentos. Para obtener los
mejores resultados posibles, utilice un
objetivo del tipo G o D. Si se utiliza un
flash opcional o el integrado, el
balance de blancos reflejará las
condiciones vigentes cuando destelle
el flash.
J
Incandescente 3.000
*
Se utiliza con luz incandescente.
I
Fluorescente
Para utilizarlo con las siete fuentes de
luz siguientes:
Lámparas de vapor de
sodio
2.700
*
Se utiliza con iluminación de vapor de
sodio (se encuentra en las
instalaciones deportivas).
Fluorescentes blancos
cálidos
3.000
*
Se utiliza con luces fluorescentes
blancas cálidas.
Fluorescentes blancos 3.700
*
Se utiliza con luces fluorescentes
blancas.
Fluorescentes blancos
fríos
4.200
*
Se utiliza con luces fluorescentes
blancas frías.
Fluorescentes día
blanco
5.000
*
Se utiliza con luces fluorescentes
blancas luz de día.
Fluorescentes luz de día 6.500
*
Se utiliza con luces fluorescentes luz
de día.
Vapor de mercurio a
alta temp.
7.200
*
Se utiliza con fuentes de luz con
temperatura de color alta (por
ejemplo, lámparas de vapor de
mercurio).
H
Luz del sol directa 5.200
*
Para los sujetos iluminados con la luz
del sol.
127
r
Se recomienda utilizar el balance de blancos automático para la
mayoría de las fuentes de luz. Si no se obtienen los resultados
deseados con el balance de blancos automático, elija una opción
de la lista anterior o utilice el balance de blancos predeterminado.
El balance de blancos se puede seleccionar pulsando el botón WB y
girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste
deseado en el panel de control.
A El menú Balance de blancos
El balance de blancos también se puede ajustar utilizando la opción
[Balance de blancos] del menú Disparo (pág. 254).
A I (Fluorescente)
Al seleccionar I (fluorescente) con el botón WB y el dial de control
principal, se selecciona el tipo de lámpara elegida para la opción
[Fluorescente] del menú Balance de blancos (pág. 254).
N
Flash 5.400
*
Se utiliza con el flash integrado o uno
opcional.
G
Nublado 6.000
*
Se utiliza con luz de día y el cielo
nublado.
M
Sombra 8.000
*
Se utiliza con luz de día y sujetos en
sombra.
K
Elegir temper. color
2.500–
10.000
Para elegir la temperatura de color de
una lista de valores (pág. 133).
L
Preajuste manual
Utilice un sujeto, una fuente de luz o
una fotografía anterior como
referencia para el balance de blancos
(pág. 134).
* Todos los valores son aproximados. El ajuste de precisión se establece en 0.
Opción
Temperatura
de color (K) Descripción
Botón WB
Dial de control principal
Panel de control
128
r
A Iluminación de flashes de estudio
Cuando se utilicen flashes de estudio grandes, quizás no se consigan los
resultados deseados con el balance de blancos automático. Elija la
temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o
establézcalo en [Flash] y utilice el ajuste de precisión para ajustar el
balance de blancos.
A Temperatura de color
El color que se percibe de una fuente de luz varía en función de las
personas y otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de la fuente de luz, que se define como la temperatura a
la que habría que calentar un objeto para que irradie luz a la misma
longitud de onda. Mientras que las fuentes de luz con una temperatura de
color de alrededor de 5.000–5.500 K se aprecian como blancas, las fuentes
de luz con una temperatura de color inferior, como las bombillas
incandescentes, lo hacen ligeramente rojizas o amarillentas. Las fuentes
de luz con una temperatura de color más alta tienen un tono azul.
A Véase también
Cuando seleccione [Horqui. bal. blancos] para la Configuración
personalizada e5 ([Juego de horquillado auto.], pág. 297), la cámara creará
varias imágenes cada vez que se dispare. El balance de blancos variará con
cada imagen, “horquillando” el valor que esté establecido en ese
momento para el balance de blancos. Consulte la página 116 para obtener
más información.
129
r
Ajuste de precisión del balance
de blancos
El balance de blancos se puede ajustar con precisión” para
compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para
introducir deliberadamente una dominante de color en la imagen.
El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza con la
opción [Balance de blancos] del menú Disparo o bien pulsando el
botón WB y girando el dial de control secundario.
❚❚ El menú Balance de blancos
1 Seleccione una opción del
balance de blancos.
Elija [Balance de blancos] en el
menú Disparo (pág. 254); a
continuación, marque una
opción de balance de blancos y pulse 2. Si selecciona una
opción que no sea [Fluorescente], [Elegir temper. color] o
[Preajuste manual], continúe con el paso 2. Si selecciona
[Fluorescente], marque un tipo de luz y pulse 2. Si selecciona
[Elegir temper. color], marque una temperatura de color y
pulse 2. Si selecciona [Preajuste manual], elija un preajuste tal
como se describe en la página 142 antes de continuar.
130
r
2 Lleve a cabo el ajuste de
precisión del balance de
blancos.
Utilice el multiselector para
ajustar con precisión el
balance de blancos. El balance
de blancos se puede ajustar
con precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) y en el verde (G)–
magenta (M). El eje horizontal (ámbar-azul) se corresponde
con la temperatura de color y cada paso equivale
aproximadamente a 5 Mired. El eje vertical (verde-magenta)
tiene unos efectos similares a los filtros de compensación del
color (CC) correspondientes.
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y
volver al menú Disparo. Si se ha
ajustado con precisión el balance de
blancos en el eje A-B, en el panel de
control aparecerá el icono E.
Coordenadas
Ajuste
Aumenta el verde
Aumenta el magenta
Aumenta el azul Aumenta el ámbar
Verde (G)
Magenta (M)
Azul (B) Ámbar (A)
Botón J
131
r
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, al mover el cursor hacia B (azul) cuando se selecciona un
ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías serán ligeramente “más frías” pero no llegarán a ser realmente
azules.
A “Mired”
Cualquier cambio de la temperatura de color produce una mayor
diferencia en el mismo en las temperaturas bajas que en las altas. Por
ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio de color mucho mayor
a 3.000 K que a 6.000 K. El valor Mired, que se calcula multiplicando el
inverso de la temperatura de color por 10
6
, es una medida de la
temperatura de color que tiene en cuenta dicha variación y, por tanto, es
la unidad que se utiliza para los filtros de compensación de la temperatura
de color. Por ejemplo:
4.000 K – 3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 Mired
7.000 K – 6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 Mired
132
r
❚❚ El botón WB
Con ajustes diferentes a K ([Elegir temper. color]) y L ([Preajuste
manual]), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisión
el eje ámbar (A)–azul (B) (pág. 130. Para ajustar con precisión el
balance de blancos cuando está seleccionado K o L, utilice el
menú Disparo tal como se describe en la página 129). Hay seis
ajustes disponibles en ambas direcciones, cada paso equivale
aproximadamente a 5 Mired (pág. 131). Pulse el botón WB y gire el
dial de control secundario hasta que aparezca el valor deseado en
el panel de control. Al girar el dial de control secundario hacia la
izquierda se aumenta la cantidad de ámbar (A). Al girar el dial de
control secundario hacia la derecha se aumenta la cantidad de
azul (B). Con un ajuste diferente a 0, en el panel de control aparece
el icono E.
Botón WB
Dial de control
secundario
Panel de control
133
r
Elección de la temperatura de
color
Cuando se selecciona K ([Elegir temper. color]) para el balance de
blancos, se puede seleccionar la temperatura de color pulsando el
botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura
de color se muestra en el panel de control.
D Elección de la temperatura de color
Tenga en cuenta que no se obtendrán los resultados deseados si se utiliza
el flash o con luz fluorescente. Seleccione N ([Flash]) o I ([Fluorescente])
para estas fuentes. Con otras fuentes de luz, haga un disparo de prueba
para determinar si el valor seleccionado es el adecuado.
A El menú Balance de blancos
La temperatura de color también se puede seleccionar en el menú
Balance de blancos. Tenga en cuenta que la temperatura de color elegida
con el botón WB y el dial de control secundario sustituye al valor
seleccionado en el menú Balance de blancos.
Botón WB
Dial de control
secundario
Panel de control
134
r
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para grabar y recuperar los ajustes
personalizados del balance de blancos para tomar las fotografías
bajo una iluminación mixta o para compensar las fuentes de luz
que tengan una fuerte dominante de color. Existen dos métodos
para el preajuste del balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la
iluminación que se vaya a utilizar para la
fotografía definitiva y la cámara mide el balance
de blancos (pág. 136).
Copia desde una
fotografía existente
El balance de blancos se copia a partir del balance
de blancos de una foto de la tarjeta de memoria
(pág. 140).
135
r
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de balances de
blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir
un comentario descriptivo a cualquier preajuste del balance de
blancos (pág. 144).
A Preajustes del balance de blancos
Los cambios de los preajustes del balance de blancos afectan a todos los
bancos del menú Disparo (pág. 255). Si el usuario intenta cambiar el
preajuste del balance de blancos que se creó en otro banco del menú
Disparo, aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación (no se mostrará
ninguna advertencia en el preajuste d-0).
d-0
Guarda el último valor medido
para el balance de blancos
(pág. 136). Este preajuste se
sobrescribe cuando se mide
un valor nuevo.
d-1–d-4
Guarda los valores copiados desde d-0
(pág. 139).
Guarda los valores
copiados desde las
imágenes de la tarjeta
de memoria (pág. 140).
136
r
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos
1 Ilumine el objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación
que utilizará para la fotografía definitiva. Para los ajustes de
estudio, como objeto de referencia se puede utilizar un carn
gris estándar. Tenga en cuenta que la exposición se aumenta
automáticamente 1 EV mientras se mide el balance de
blancos; en el modo de exposición h, ajuste la exposición para
que el indicador electrónico de la exposición analógica
muestre ±0 (pág. 111).
2 Ajuste el balance de blancos en L ([Preajuste
manual]).
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que
aparezca L en el panel de control.
Botón WB
Dial de control
principal
Panel de control
137
r
3 Seleccione el modo de medición
directa.
Suelte brevemente el botón WB y, a
continuación, púlselo hasta que
empiece a parpadear el icono L del
visor y del panel de control. D
también parpadeará en el panel de
control y en el visor. Con los ajustes
predeterminados, los indicadores
parpadearán durante seis segundos aproximadamente.
4 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de manera que
rellene el visor y pulse por completo el botón de disparo. La
cámara medirá el valor del balance de blancos y lo guardará
en el preajuste d-0. No se grabará ninguna fotografía; el
balance de blancos se puede medir con precisión aunque la
cámara no haya enfocado.
5 Compruebe los resultados.
Si la cámara ha podido medir el valor
del balance de blancos, en el panel de
control parpadeará C, mientras
que el visor mostrará a parpadeando.
Con los ajustes predeterminados, los
indicadores parpadearán durante seis
segundos aproximadamente.
Visor
Panel de control
Visor
Panel de control
138
r
Si hay demasiada luz o muy poca, la
cámara no podrá calcular el balance de
blancos. Parpadeará ba en el panel
de control y el visor (con los ajustes
predeterminados, el indicador
parpadeará durante unos seis
segundos). Pulse el botón de disparo
hasta la mitad para volver al paso 4 y
medir de nuevo el balance de blancos.
6 Seleccione el preajuste d-0.
Si se va a utilizar inmediatamente el nuevo valor del balance
de blancos predeterminado, seleccione el preajuste d-0
pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario
hasta que aparezca d-0 en el panel de control.
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación mientras parpadean los indicadores, el
modo de medición directa finalizará en el tiempo seleccionado en la
Configuración personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.], pág. 279).
El ajuste predeterminado es seis segundos.
A Preajuste d-0
El valor nuevo del balance de blancos se guardará
en el preajuste d-0, sustituyendo
automáticamente al valor anterior (no aparecerá
ningún cuadro de diálogo de confirmación).
Aparecerá una miniatura en la lista de balances de
blancos preajustados.
Para utilizar el valor de balance de blancos nuevo, seleccione el preajuste
d-0 (si no se ha medido un valor de balance de blancos antes de que se
seleccionara d-0, el balance de blancos se ajustará a la temperatura de
color de 5.200 K, la misma que [Luz del sol directa]). El nuevo valor del
balance de blancos permanecerá en el preajuste d-0 hasta que se vuelva a
realizar una medición. Se pueden guardar hasta cinco valores de balance
de blancos copiando el preajuste d-0 en uno de los otros preajustes antes
de medir un valor nuevo (pág. 139).
Visor
Panel de control
139
r
❚❚
Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4
Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor medido del
balance de blancos desde d-0 a cualquier otro preajuste (d-1–d-4).
1 Seleccione L ([Preajuste
manual]).
Marque [Preajuste manual] en
el menú Balance de blancos
(pág. 126) y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de
destino (d-1 a d-4) y pulse el
centro del multiselector.
3 Copie d-0 en el preajuste
seleccionado.
Marque [Copiar d-0] y pulse J.
Si se ha creado un comentario
para d-0 (pág. 144), también se
copiará el comentario del preajuste seleccionado.
140
r
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4)
Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor del balance
de blancos desde una fotografía de la tarjeta de memoria a un
preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). Los valores del balance de
blancos existente no se pueden copiar en el preajuste d-0.
1 Seleccione L ([Preajuste
manual]).
Marque [Preajuste manual] en
el menú Balance de blancos
(pág. 126) y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino
(d-1 a d-4) y pulse el centro del
multiselector.
3 Elija [Seleccionar imagen].
Marque [Seleccionar imagen] y
pulse 2.
141
r
4 Marque una imagen de
origen.
Marque la imagen de origen.
Para ver la imagen marcada a
pantalla completa, pulse el
botón X.
5 Copie el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector para
copiar el valor del balance de blancos de
la fotografía marcada en el preajuste seleccionado. Si la
fotografía marcada tiene un comentario (pág. 316), también se
copiará en el comentario del preajuste seleccionado.
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de
blancos actual (d-0d-4) y pulse 2 para
seleccionar otro preajuste.
142
r
❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor preajustado:
1 Seleccione L ([Preajuste
manual]).
Marque [Preajuste manual] en
el menú Balance de blancos
(pág. 126) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector. Para seleccionar
el preajuste marcado y acceder
al menú de ajuste de precisión
(pág. 130) sin finalizar el paso
siguiente, pulse J en lugar de
pulsar el centro del multiselector.
3 Seleccione [Fijar].
Marque [Fijar] y pulse 2. Se
abrirá el menú de ajuste de
precisión del preajuste del
balance de blancos
seleccionado (pág. 130).
143
r
A Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB
Con el ajuste L ([Preajuste manual]) también se puede seleccionar los
preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario.
Cuando se pulsa el botón WB, en el panel de control se muestra el
preajuste en uso.
Botón WB
Dial de control
secundario
Panel de control
144
r
❚❚ Introducción de un comentario
Lleve a cabo los pasos siguientes para introducir un comentario
descriptivo de hasta treinta y seis caracteres en el preajuste del
balance de blancos seleccionado.
1 Seleccione L ([Preajuste
manual]).
Marque [Preajuste manual] en
el menú Balance de blancos
(pág. 126) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione [Cambiar
comentario].
Marque [Cambiar comentario]
y pulse 2.
4 Edite el comentario.
Modifique el comentario tal como se
describe en la página 256.
J
145
J
Mejora de la imagen
En este capítulo se describe cómo optimizar la nitidez, el contraste,
el brillo, la saturación y el tono utilizando los controles de imagen,
cómo mantener el detalle en las altas luces y en las sombras
mediante D-Lighting activo y cómo elegir un espacio de color.
Controles de imagen .................................................. pág. 146
Creación de controles de imagen personalizados ......... pág. 154
D-Lighting activo......................................................... pág. 165
Espacio de color........................................................... pág. 167
146
J
Controles de imagen
El sistema Control de imagen exclusivo de Nikon permite
compartir los ajustes de procesamiento de imagen entre los
dispositivos y el software compatibles. Seleccione uno de los
controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar
instantáneamente los valores del procesamiento de imagen o
hacer ajustes independientes de la nitidez, el contraste, el brillo, la
saturación y el tono. Estos ajustes se pueden grabar con nombres
nuevos como controles de imagen personalizados que se pueden
recuperar o modificar en cualquier momento. Los controles de
imagen personalizados se pueden guardar también en la tarjeta
de memoria para utilizarlos con un software compatible, y los
creados con el software se pueden cargar en la cámara. Una serie
concreta de controles de imagen producirá prácticamente los
mismos resultados en todas las cámaras que admitan el sistema
Control de imagen de Nikon.
147
J
❚❚ Uso de los controles de imagen
Con los controles de imagen se pueden realizar las operaciones
que se describen a continuación.
Seleccionar controles de imagen de Nikon (pág. 148): seleccione un
control de imagen de Nikon.
Modificar los controles de imagen existentes (pág. 150): modifique un
control de imagen para crear una combinación de nitidez,
contraste, brillo, saturación y tono para una escena o efecto
especial.
Crear controles de imagen personalizados (pág. 154): guarde los
controles de imagen modificados con nombres únicos y
recurelos o edítelos a voluntad.
Compartir controles de imagen personalizados (pág. 158): Los controles
de imagen personalizados creados con la cámara se pueden
guardar en la tarjeta de memoria para utilizarse en ViewNX
versión 1.2.0 o posterior y con otro software compatible, o los
controles de imagen personalizados creados con el software se
pueden cargar en la cámara.
Gestionar los controles de imagen personalizados (pág. 161): cambie el
nombre o borre los controles de imagen personalizados.
A Controles de imagen de Nikon y controles de imagen
personalizados
A los controles de imagen proporcionados por Nikon se los conoce como
controles de imagen de Nikon. Además de los controles de imagen de
Nikon proporcionados con la cámara hay una serie de controles de imagen
opcionales que se pueden descargar desde los sitios web de Nikon.
Los controles de imagen personalizados son modificaciones de los
controles de imagen de Nikon existentes. Tanto los controles de imagen
de Nikon como los personalizados se pueden compartir entre los
dispositivos y el software compatibles.
148
J
Selección de los controles de imagen
de Nikon
La cámara cuenta con cuatro controles de imagen de Nikon
preajustados. Seleccione un control de imagen en función del
sujeto o del tipo de escena.
❚❚ Elección de un control de imagen
1 Seleccione [Ajustar control
de imagen].
En el menú Disparo (pág. 254),
marque [Ajustar control de
imagen] y pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Marque el control de imagen
que desee y pulse J.
Opción Descripción
Q Estándar
Procesamiento estándar que proporciona unos
resultados equilibrados. Se recomienda para la
mayoría de situaciones.
R Neutro
Procesamiento mínimo que proporciona unos
resultados naturales. Elíjalo para las fotografías que
se vayan a procesar o retocar considerablemente
con posterioridad.
S Vívida
Las imágenes se mejoran para obtener un efecto de
copia impresa intenso. Selecciónelo para las
fotografías que resalten los colores primarios.
T Monocromo Toma fotografías monocromas.
149
J
A La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una
cuadrícula de control de imagen en la que se
muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás
controles de imagen (si se selecciona
[Monocromo], sólo aparece el contraste). Para
seleccionar un control de imagen diferente, pulse
1 o 3 y, a continuación, pulse 2 para mostrar las
opciones de control de imagen y pulse J.
A El indicador de control de imagen
Cuando se pulsa el botón R, en la pantalla de
información de disparo se muestra el control de
imagen en uso.
Indicador del
control de
imagen
150
J
Modificación de los controles de imagen
Los controles de imagen personalizados o de
Nikon se pueden modificar para adaptarlos a
la escena o a la creatividad del usuario.
Seleccione una combinación equilibrada de
ajustes mediante [Ajuste rápido] o establezca
manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un control de
imagen.
Marque el control de imagen
que desee en el menú [Ajustar
control de imagen] (pág. 148) y
pulse 2.
2 Ajuste la configuración.
Pulse 1 o 3 para marcar el
ajuste que desee y pulse 4 o 2
para elegir un valor (pág. 151).
Repita este paso hasta que se
hayan ajustado todos los
valores o seleccione [Ajuste rápido] para elegir una
combinación predeterminada. Los ajustes predeterminados se
pueden restaurar pulsando el botón O.
3 Pulse J.
A Modificaciones de los controles de imagen originales
Los controles de imagen que se hayan modificado
a partir de los ajustes predeterminados
aparecerán con un asterisco (“U”) en el menú
[Ajustar control de imagen].
151
J
❚❚ Ajustes de control de imagen
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija entre las opciones [–2] y [+2] para reducir o exagerar el
efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta
que esto restablece todos los ajustes manuales). Por
ejemplo, si se eligen unos valores positivos para [Vívida], las
imágenes son más intensas. No está disponible con los
controles de imagen [Neutro], [Monocromo] o
personalizados.
Ajustes manuales
(todos los controles de imagen)
Nitidez
Controla la nitidez de los contornos. Seleccione [A] para
ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de escena o
elija entre los valores [0] (sin nitidez) y [9] (cuanto más alto
sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione [A] para ajustar el contraste automáticamente
según el tipo de escena o elija un valor entre [–3] y [+3] (elija
valores más bajos para evitar que las altas luces en los sujetos
retratados salgan “quemadas” con la luz del sol y valores más
altos para conservar el detalle en los paisajes con niebla y
demás sujetos con poco contraste).
Brillo
El ija [1 ] pa ra q ue hay a me nos br il lo, [ +1] para aum ent ar el
brillo. No afecta a la exposición.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Saturación
Controla la intensidad de los colores. Seleccione [A] para
ajustar la saturación automáticamente según el tipo de
escena, o elija un valor entre [-3] y [+3] (los valores más bajos
reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de [–3]) para
que los rojos sean más purpúreos, los azules más verdes y los
verdes más amarillos, y valores positivos (hasta [+3]) para
que los rojos sean más naranjas, los verdes más azules y los
azules más purpúreos.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Efectos de
filtro
Simulan el efecto de los filtros de color sobre las fotografías
monocromas. Seleccione entre [Off ] (el ajuste
predeterminado), amarillo, naranja, rojo y verde (pág. 153).
Cambio de
tono
Selecciona el tinte utilizado en las fotografías monocromas
entre [B y N] (blanco y negro, el ajuste predeterminado),
[Sepia], [Cianotipo] (monocromo con tinte azul), [Rojo],
[Amarillo], [Verde], [Azul-verde], [Azul], [Morado-azul],
[Rojo-morado] (pág. 153).
152
J
D D-Lighting activo
[Contraste] y [Brillo] no pueden ser ajustados cuando el D-Lighting activo
(pág. 165) está activado.
Cualquier ajuste manual que se encuentre en
efecto se perderá al activar el D-Lighting activo.
D A” (Automático)
Los resultados del contraste y la saturación
automáticos variarán según la exposición y la
posición del sujeto en el encuadre. Utilice un
objetivo de tipo G o D para obtener los mejores
resultados. Los iconos de los controles de imagen
que utilizan el contraste y la saturación
automáticos se muestran en verde en la
cuadrícula del control de imagen y las líneas son paralelas a los ejes de la
cuadrícula.
A La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una
cuadrícula de control de imagen en la que se
muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás
controles de imagen (si se selecciona
[Monocromo], sólo aparece el contraste). Suelte el
botón W para volver al menú Control de imagen.
A Ajuste anterior
La línea que está debajo del indicador del valor
del menú de ajustes de los controles de imagen
indica el valor anterior del ajuste. Utilícela como
referencia cuando ajuste los valores.
153
J
A Efectos de filtro (sólo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color sobre
las fotografías monocromas. Están disponibles los efectos de filtro
siguientes:
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con [Efectos de filtro]
son más pronunciados que los que se consiguen con los filtros
fotográficos.
A Cambio de tono (sólo Monocromo)
Si se pulsa 3 cuando se ha seleccionado [Cambio
de tono] se muestran las opciones de saturación.
Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control
de la saturación no está disponible cuando se
selecciona [B y N] (blanco y negro).
A Controles de imagen personalizados
Las opciones disponibles para los controles de imagen personalizados son
las mismas que aquéllas en las que se basan los controles de imagen
personalizados.
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para suavizar la claridad
del cielo en las fotografías de paisajes. El naranja crea un mayor
contraste que el amarillo, y el rojo, mayor que el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para los retratos.
154
J
Creación de controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara
se pueden modificar y guardar como controles de imagen
personalizados.
1 Seleccione [Gestionar
control de imagen].
En el menú Disparo (pág. 254),
marque [Gestionar control de
imagen] y pulse 2.
2 Seleccione [Guardar/
editar].
Marque [Guardar/editar] y
pulse 2.
155
J
3 Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen y
pulse 2 o pulse J para
continuar con el paso 5 y
guardar una copia del control
de imagen marcado sin hacer otras modificaciones.
4 Modifique el control de
imagen seleccionado.
Consulte la página 151 para
obtener más información.
Para
cancelar los cambios y volver a
comenzar desde la configuración predeterminada, pulse el
botón O. Cuando termine de realizar los ajustes, pulse J.
5 Seleccione un destino.
Elija un destino para el control
de imagen personalizado (C-1
a C-9) y pulse 2.
156
J
6 Dé un nombre al control
de imagen.
Aparecerá el cuadro de
diálogo de la derecha en el
que podrá introducir el
texto. Los controles de imagen nuevos se nombran, de
manera predeterminada, añadiendo un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al nombre del control de imagen
existente. Este nombre se puede editar para crear otro nuevo
tal como se describe a continuación.
Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el
botón W y pulse 4 o 2. Para introducir una letra
nueva en la posición actual del cursor, utilice el
multiselector para marcar el carácter deseado en la
zona del teclado y pulse el centro del multiselector. Para borrar
el carácter de la posición actual del cursor, pulse el botón O.
Los nombres de los controles de imagen personalizados
pueden tener hasta 19 caracteres. Cualquier carácter que se
encuentre después del decimonoveno se borrará.
Después de introducir el nombre, pulse
J. El control de imagen nuevo aparecerá
en la lista de controles de imagen.
En cualquier momento se puede
cambiar el nombre de los controles de
imagen personalizados utilizando la
opción [Cambiar de nombre] del menú
[Gestionar control de imagen].
Zona del
teclado
Zona del
nombre
157
J
A Controles de imagen personalizados
Los controles de imagen personalizados no se verán afectados por
[Restaurar menú disparo] (pág. 257).
Los controles de imagen personalizados no tienen la opción [Ajuste
rápido] (pág. 151). Los controles de imagen personalizados que se basan
en [Monocromo] tienen las opciones [Efectos de filtro] y [Cambio de tono]
en lugar de los controles [Saturación] y [Tono].
A El icono del control de imagen original
El control de imagen de Nikon en el que se
basa el control de imagen personalizado está
indicado mediante un icono que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla de
edición.
Icono del control de
imagen original
158
J
Compartir los controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen personalizados creados utilizando Picture
Control Utility disponible con ViewNX versión 1.2.0 o posterior o con
software opcional como Capture NX versión 1.3.5 o posterior o
Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior se pueden copiar en una tarjeta
de memoria y cargarse en la cámara, o los controles de imagen
personalizados creados con la cámara se pueden copiar en la tarjeta
de memoria para que se utilicen en cámaras y software compatibles.
❚❚ Copia de los controles de imagen personalizados en la cámara
1 Seleccione [Cargar/
guardar].
En el menú [Gestionar control
de imagen], marque [Cargar/
guardar] y pulse 2.
2 Seleccione [Copiar a la
cámara].
Marque [Copiar a la cámara] y
pulse 2.
3 Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado y:
pulse 2 para ver el ajuste del
control de imagen actual o
pulse J para continuar con el
paso 4.
159
J
4 Seleccione un destino.
Elija un destino para el control
de imagen personalizado (C-1
a C-9) y pulse 2.
5 Dé un nombre al control de imagen.
un nombre al control de imagen tal
como se describe en la página 156. El
control de imagen nuevo aparecerá en la
lista de controles de imagen y podrá
cambiar su nombre en cualquier
momento mediante la opción [Cambiar
de nombre] del menú [Gestionar control
de imagen].
160
J
❚❚ Almacenamiento de los controles de imagen personalizados en la
tarjeta de memoria
1 Seleccione [Copiar a la
tarjeta].
Después de acceder al menú
[Cargar/guardar] como se
describe en el paso 1 de la
página 158, marque [Copiar a la tarjeta] y pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado y pulse 2.
3 Elija un destino.
Seleccione un destino entre las
ranuras 1 y 99 y pulse J para
guardar el control de imagen
seleccionado en la tarjeta de
memoria. Se sobrescribirá
cualquier control de imagen que se pueda haber guardado en
la ranura seleccionada.
A Almacenamiento de los controles de imagen personalizados
En cualquier momento se pueden guardar hasta 99 controles de imagen
personalizados en la tarjeta de memoria. La tarjeta de memoria sólo se
puede utilizar para guardar los controles de imagen personalizados
creados por el usuario. Los controles de imagen de Nikon proporcionados
con la cámara no se pueden copiar en la tarjeta de memoria.
161
J
Gestión de los controles de imagen
personalizados
Lleve a cabo los pasos siguientes para cambiar de nombre o borrar
los controles de imagen personalizados.
❚❚ Cambio de nombre de los controles de imagen personalizados
1 Seleccione [Cambiar de
nombre].
En el menú [Gestionar control
de imagen], marque [Cambiar
de nombre] y pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado (C-1 a C-9) y
pulse 2.
3 Cambie el nombre del control de
imagen.
Cambie el nombre del control de imagen
tal como se describe en la página 156.
162
J
❚❚ Eliminación de controles de imagen personalizados de la cámara
1 Seleccione [Borrar].
En el menú [Gestionar control
de imagen], marque [Borrar] y
pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado (C-1 a C-9) y
pulse 2.
3 Seleccione [Sí].
Marque [Sí] y pulse J para
borrar el control de imagen
seleccionado.
A Controles de imagen de Nikon
No se puede borrar ni cambiar el nombre de los controles de imagen de
Nikon proporcionados con la cámara ([Estándar], [Neutro], [Vívida] y
[Monocromo]).
163
J
❚❚ Eliminación de los controles de imagen personalizados de la
tarjeta de memoria
1 Seleccione [Cargar/
guardar].
En el menú [Gestionar control
de imagen], marque [Cargar/
guardar] y pulse 2.
2 Seleccione [Borrar de la
tarjeta].
Marque [Borrar de la tarjeta] y
pulse 2.
164
J
3 Seleccione un control de
imagen.
Marque un control de imagen
personalizado (ranura 1 a 99) y:
pulse 2 para ver los ajustes
del control de imagen
actual o
pulse J para abrir el cuadro
de diálogo de confirmación
que se muestra a la derecha.
4 Seleccione [Sí].
Marque [Sí] y pulse J para
borrar el control de imagen
seleccionado.
165
J
D-Lighting activo
D-Lighting activo conserva el detalle en las zonas de altas luces y
de sombras, creando fotografías con un contraste natural.
Utilícelo con las escenas con alto contraste, por ejemplo, cuando
fotografíe escenas de exterior muy luminosas a través de una
puerta o ventana o tome fotografías de sujetos en sombra en un
día soleado.
D-Lighting activo
desactivado
D-Lighting activo:
Normal
D-Lighting activo:
Bajo
D-Lighting activo:
Alto
166
J
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione [D-Lighting
activo].
En el menú Disparo (pág. 254),
marque [D-Lighting activo] y
pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque [Desactivado], [Bajo],
[Normal] o [Alto] y pulse J.
D D-Lighting activo
Cuando se activa la funcn D-Lighting activo, la capacidad de la memoria
intermedia disminuye y se requiere tiempo adicional para grabar las
imágenes (pág. 406). Se recomienda utilizar el método de medición
matricial (pág. 100). Aunque, de hecho, se reduce la exposición para evitar
la pérdida de detalle en las altas luces y las sombras, las altas luces, las
zonas subexpuestas y los medios tonos se ajustan automáticamente para
evitar que la fotografía resultante quede subexpuesta. Los ajustes de
control de imagen de [Brillo] y [Contraste] (pág. 151) no se pueden ajustar
cuando se utiliza D-Lighting activo.
D “D-Lighting activo” y “D-Lighting”
La opción [D-Lighting activo] del menú Disparo ajusta la exposición antes
de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción
[D-Lighting] del menú Retoque optimiza el rango dinámico de las
imágenes después de tomarlas.
167
J
Espacio de color
El espacio de color determina la gama de colores disponible para
la reproducción del color. Elija el espacio de color conforme a
cómo se vayan a procesar las fotografías tomadas con la cámara.
1 Seleccione [Espacio de
color].
Marque [Espacio de color] en el
menú Disparo (pág. 254) y
pulse 2.
2 Seleccione un espacio de
color.
Marque la opción que desee y
pulse J.
Opción Descripción
W
sRGB
(predeterminado)
Elija esta opción si las fotografías se van a
imprimir o utilizar “como están”, sin realizar
ninguna modificación.
X Adobe RGB
Este espacio de color es capaz de expresar una
gama de colores más amplia que el sRGB, por lo
que es la mejor opción para aquellas imágenes
que van a ser objeto de un exhaustivo
tratamiento o procesamiento.
168
J
A Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los
valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital. El
espacio de color sRGB es el más utilizado, mientras que el espacio de color
Adobe RGB se suele utilizar en la impresión comercial y de publicaciones.
Se recomienda sRGB para las fotografías que se vayan a imprimir sin
modificaciones o a visualizar en aplicaciones que no admitan la gestión
del color, o cuando se tomen fotografías que se vayan a imprimir con
ExifPrint, con la opción de impresión directa de algunas impresoras
domésticas o en cabinas de impresión u otros servicios de impresión
comercial. Con estas opciones también se pueden imprimir las fotografías
en Adobe RGB, aunque los colores no serán tan vivos.
Las fotografías en formato JPEG realizadas en el espacio de color Adobe
RGB cumplen los estándares Exif 2.21 y DCF 2.0; por tanto, las aplicaciones
e impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionarán
automáticamente el espacio de color correcto. Si la aplicación o el
dispositivo no admiten Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione manualmente el
espacio de color correspondiente. En las fotografías con formato TIFF
realizadas con el espacio de color Adobe RGB está incrustado un perfil de
color ICC que permite que las aplicaciones que admiten la gestión del
color seleccionen automáticamente el espacio de color correcto. Si desea
más información, consulte la documentación de la aplicación o del
dispositivo.
A Software de Nikon
El siguiente software Nikon selecciona automáticamente el espacio de
color correcto al abrir fotografías creadas con la D300: ViewNX versión
1.2.0 o posterior, Capture NX versión 1.3.5 o posterior (disponible por
separado), y Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior (disponible por
separado).
l
169
l
Fotografía con flash
Uso del flash integrado
En este capítulo se describe el uso del flash integrado.
El flash integrado ........................................................ pág. 170
Uso del flash integrado .............................................. pág. 171
Modos de flash............................................................. pág. 174
Compensación del flash............................................. pág. 176
Bloqueo FV ................................................................... pág. 178
170
l
El flash integrado
El flash integrado tiene un número guía (GN) de 17 (m, ISO 200,
20 °C). Admite el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital,
que utiliza los predestellos de control para ajustar el destello del
flash para obtener una iluminación equilibrada no sólo cuando la
luz natural no es la adecuada, sino también para rellenar las
sombras y los sujetos a contraluz o añadir un punto de luz a los
ojos del sujeto. Admite los siguientes tipos de control de flash
i-TTL:
D Sensibilidad ISO
El control de flash i-TTL se puede utilizar a una sensibilidad ISO de entre
200 y 3.200. Con valores superiores a 3.200 o inferiores a 200, quizás no se
consigan los resultados deseados a ciertas distancias o diafragmas.
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: el flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control) justo
antes del destello principal. Los predestellos que se reflejan en los
objetos de todas las zonas del encuadre son captados por el sensor RGB
de 1.005 píxeles y se analizan junto a la información de la distancia del
sistema de medición matricial para adaptar el destello del flash de modo
que se logre un equilibrio natural entre el sujeto principal y la
iluminación ambiental de fondo. Si se utiliza un objetivo del tipo G o D, se
incluirá la información de la distancia al calcular el destello del flash. Se
puede aumentar la precisión de los cálculos para los objetivos sin CPU si
se proporcionan los datos del objetivo (distancia focal y diafragma
máximo; consulte la pág. 196). No está disponible cuando se emplea la
medición puntual.
Flash i-TTL estándar para SLR digital: el destello del flash se ajusta para que la
iluminación del encuadre tenga un nivel estándar; no se tiene en cuenta
la luminosidad de fondo. Está recomendado para las tomas en las que se
quiera resaltar el sujeto principal a expensas del detalle del fondo o
cuando se utiliza la compensación de la exposición. El flash i-TTL
estándar para SLR digital se activa automáticamente cuando se
selecciona la medición puntual.
171
l
Uso del flash integrado
Siga estos pasos cuando utilice el flash integrado.
1 Elija un método de medición
(pág. 100).
Seleccione la medición matricial o
ponderada central para activar el
flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital. El flash i-TTL estándar
para SLR digital se activa
automáticamente cuando se selecciona la medición puntual.
2 Pulse el botón de apertura
del flash.
Se abrirá el flash integrado y
empezará a cargarse. Cuando el
flash esté completamente
cargado, se encenderá el
indicador de flash listo (c).
3 Elija un modo de flash.
Pulse el botón M y gire el dial
de control principal hasta que
en el panel de control
aparezca el icono del modo
del flash deseado (pág. 174).
Selector de la medición
Botón de apertura del flash
Botón M
Panel de control
Dial de control
principal
172
l
4 Compruebe la exposición (velocidad de obturación y
diafragma).
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para comprobar la velocidad
de obturación y el diafragma. A continuación se muestran los ajustes
disponibles cuando está abierto el flash integrado.
Con los ajustes predeterminados, se pueden los efectos del flash ver
pulsando el botón de previsualización de la profundidad de campo
para emitir un predestello de modelado (pág. 297).
5 Haga la fotografía.
Componga la fotografía, enfoque y dispare. Si el indicador de flash
listo (M) parpadea durante tres segundos después de tomar la
fotografía, el flash habrá destellado a plena potencia y quizás la
fotografía haya quedado subexpuesta. Compruebe los resultados en
la pantalla. Si la fotografía estuviera subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a intentarlo.
A Véase también
Consulte la página 289 para obtener información sobre [1/320 seg.
(Auto FP)].
Modo Velocidad de obturación Diafragma
Consulte la
página
e
La cámara lo ajusta
automáticamente
(
1
/
250
seg.–
1
/
60
seg.)
1, 2
La cámara lo ajusta
automáticamente
104
f
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/
250
seg.–30 seg.)
2
106
g
La cámara lo ajusta
automáticamente
(
1
/
250
seg.–
1
/
60
seg.)
1, 2
Valor seleccionado
por el usuario
3
107
h
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/
250
seg.–30 seg.)
2
109
1 La velocidad de obturación se puede ajustar hasta en 30segundos en los
modos de flash de sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla
trasera y sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
2 Con los flashes opcionales SB-900, SB-800, y SB-600 se puede utilizar una
velocidad de hasta
1
/
8.000
seg. cuando se selecciona [1/320 seg. (Auto FP)] o
[1/250 seg. (Auto FP)] en la Configuración personalizada e1 ([Velocidad
sincroniz. flash], pág. 288).
3 El alcance del flash varía con la sensibilidad ISO y el diafragma. Consulte la tabla
de distancias del flash (pág. 408) cuando ajuste el diafragma en los modos
g
y
h
.
173
l
Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando no se utiliza el
flash, empújelo suavemente hacia abajo
hasta bloquearlo en su sitio.
D El flash integrado
Utilícelo con objetivos con distancias focales de 18–300 mm (pág. 354).
Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance
mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con
objetivos zoom con macro.
Si se dispara con flash en el modo de obturación continua (pág. 76), sólo
se tomará una fotografía cada vez que se pulse el disparador.
El disparador puede desactivarse brevemente para proteger el flash
después de utilizarlo durante varios disparos consecutivos. El flash se
podrá utilizar de nuevo tras una breve pausa.
A Véase también
Consulte la página 178 para obtener información sobre el bloqueo del
flash (FV) para un sujeto medido antes de recomponer la fotografía.
Para obtener información sobre cómo elegir la velocidad de
sincronización del flash, consulte Configuración personalizada e1
([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288). Para obtener información sobre la
elección de la velocidad de obturación más lenta que esté disponible
cuando se utiliza el flash, consulte Configuración personalizada e2
([Velocidad obturación flash], pág. 290). Para obtener información sobre el
uso del flash integrado en el modo controlador, consulte Configuración
personalizada e3 ([Control del flash integrado], pág. 291).
Consulte la página 357 para obtener información sobre el uso de flashes
opcionales. Para obtener información sobre el alcance del flash integrado,
consulte la página 408.
174
l
Modos de flash
La D300 admite los siguientes modos de flash:
Modo del flash Descripción
Sincronización a
la cortinilla
delantera
Es el modo recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad
de obturación se ajustará automáticamente en
valores que van entre
1
/250 y
1
/60 seg. (
1
/8.000 y
1
/60 seg.
cuando se utiliza un flash opcional con sincronización
automática de alta velocidad FP) (pág. 357).
Reducción de
ojos rojos
La luz de reducción de ojos rojos se enciende durante
aproximadamente un segundo antes del destello
principal. Las pupilas del sujeto se contraen, lo que
reduce el efecto de los “ojos rojos” que suele producir
el flash. Debido al retardo de un segundo de la
apertura del obturador, no se recomienda utilizar este
modo con los sujetos en movimiento o en otras
situaciones en las que se necesita una respuesta
rápida del obturador. Evite mover la cámara mientras
esté encendida la luz de reducción de ojos rojos.
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Combina la reducción de ojos rojos con la
sincronización lenta. Utilícelo en los retratos tomados
contra un fondo nocturno. Sólo está disponible en los
modos de exposición automático programado y
automático con prioridad al diafragma. Se
recomienda utilizar trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas como consecuencia de las
sacudidas de la cámara.
Sincronización
lenta
El flash se combina con velocidades de obturación
lentas, de hasta 30 seg., para poder capturar tanto el
sujeto como el fondo nocturno o cuando la luz es
tenue. Este modo sólo está disponible en los modos
de exposición automático programado y automático
con prioridad al diafragma. Se recomienda utilizar
trípode para evitar que las fotografías salgan movidas
como consecuencia de las sacudidas de la cámara.
175
l
Sincronización a
la cortinilla
trasera
En el modo de exposición automático
con prioridad a la obturación o manual,
el flash destella antes de que se cierre el
obturador. Utilícelo para crear un efecto
de flujo de luz tras los objetos en movimiento. En los
modos automático programado y automático con
prioridad al diafragma se utiliza la sincronización
lenta a la cortinilla trasera para capturar tanto el
sujeto como el fondo. Se recomienda utilizar trípode
para evitar que las fotografías salgan movidas como
consecuencia de las sacudidas de la cámara.
Modo del flash Descripción
176
l
Compensación del flash
La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del
flash entre –3EV y +1EV en pasos de
1
/3EV, cambiando la
luminosidad del sujeto principal con respecto al fondo. Se puede
aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal
aparezca más claro, o reducirla para evitar reflejos o puntos de
luces no deseados.
Pulse el botón Y y gire el dial de
control secundario hasta que se
muestre el valor deseado en el
panel de control. Como norma
general, elija valores positivos
para que el sujeto principal
aparezca más claro y negativos
para que salga más oscuro.
Con valores diferentes a ±0, en el panel de
control y en el visor aparecerá el icono Y
después de soltar el botón Y. El valor
actual de la compensación del flash se
puede confirmar pulsando el botón Y.
El destello normal del flash se puede
restaurar ajustando la compensación del
flash en ±0,0. La compensación del flash no
se restaura cuando se apaga la cámara.
Botón M
Dial de control
secundario
±0 EV (botón Y
pulsado)
–0,3 EV
+1 EV
177
l
A Flashes opcionales
La compensación del flash también está disponible para los flashes
SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 opcionales.
A Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos
cuando se ajusta la compensación del flash, consulte Configuración
personalizada b3 ([Comp. expos./ajuste fino], pág. 275).
178
l
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, lo que
permite a los fotógrafos volver a encuadrar sin tener que cambiar
la intensidad del destello y asegurando que el destello del flash es
el adecuado para el sujeto aunque no esté situado en el centro del
encuadre. El destello se ajustará automáticamente para cualquier
cambio de la sensibilidad ISO y del diafragma.
Para utilizar el bloqueo FV:
1 Asigne el bloqueo FV al botón Fn.
Seleccione [Bloqueo FV] en la
Configuración personalizada f4 ([Asignar
botón FUNC.] > [Al pulsar el botón
FUNC.], pág. 302).
2 Pulse el botón de apertura del flash.
Se abrirá el flash integrado y empezará a
cargarse.
3 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar.
Botón de apertura
del flash
179
l
4 Bloquee la intensidad del flash.
Después de confirmar que en el visor
aparece el indicador de flash listo (M),
pulse el botón Fn. El flash emitirá un
predestello de control para determinar
la intensidad adecuada del destello. El
destello se fijará en este nivel y
aparecerán los iconos de bloqueo FV
(e) en el panel de control y en el visor.
5 Vuelva a componer la fotografía.
6 Tome la fotografía.
Pulse el botón de disparo por completo para tomar la foto. Si
lo desea, puede tomar más fotografías sin desactivar el
bloqueo FV.
7 Libere el bloqueo FV.
Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Compruebe que
los iconos de bloqueo FV (e) ya no aparecen en el panel de
control ni en el visor.
Botón Fn
180
l
D Uso del bloqueo FV con el flash integrado
El bloqueo FV sólo estará disponible con el flash integrado cuando se
selecciona [TTL] (la opción predeterminada) en la Configuración
personalizada e3 ([Control del flash integrado], pág. 291).
A Uso del bloqueo FV con los flashes opcionales
El bloqueo FV también está disponible con las unidades de flash SB-900, SB-800,
SB-600, SB-400 y SB-R200 (disponible por separado). Ajuste el flash opcional en
el modo TTL (el SB-900 y el SB-800 se pueden utilizar también en el modo AA;
consulte el manual del flash para más detalles). Mientras se encuentre en efecto
el bloqueo FV, el destello del flash se ajustará automáticamente para los
cambios en la posición del cabezal de zoom del flash.
Al seleccionar el modo controlador para la configuración personalizada e3
([Control del flash integrado], pág. 291), el bloqueo FV se puede utilizar con
SB-900, SB-800, SB-600 o con las unidades de flash SB-R200 si (a) alguno de
los flashes integrados, flashes del grupo A o flashes del grupo B se encuentra
en el modo TTL, o (b) un grupo de flash está conformado completamente
por las unidades de flash SB-900 y SB-800 en el modo TTL o AA.
A Medición
Las zonas de medición del bloqueo FV cuando se utiliza un flash opcional
son las siguientes:
A Véase también
Para obtener información sobre el uso de la previsualización de la
profundidad de campo o del botón AE-L/AF-L para el bloqueo FV, consulte
Configuración personalizada f5 ([Asignar botón vista previa], pág. 305) o
Configuración personalizada f6 ([Botón AE-L/AF-L], pág. 306).
Flash
Modo del
flash
Zona medida
Unidad de flash
independiente
i-TTL
Círculo de 4 mm del centro del
encuadre
AA
Zona medida por el
exposímetro del flash
En combinación con otros
flashes (iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL Encuadre completo
AA
Zona medida por el
exposímetro del flash
A (flash
maestro)
t
181
t
Otras opciones de
disparo
En este capítulo se trata la recuperación de los ajustes
predeterminados, la toma de exposiciones múltiples, la fotografía
con el temporizador de intervalo y el uso de unidades GPS y de
objetivos sin CPU.
Reinicialización de dos botones: recuperación de los
ajustes predeterminados........................................... pág. 182
Exposición múltiple .................................................... pág. 184
Fotografía con el temporizador de intervalos ....... pág. 189
Objetivos sin CPU........................................................ pág. 196
Uso de una unidad GPS.............................................. pág. 199
182
t
Reinicialización de dos botones:
recuperación de los ajustes
predeterminados
Los siguientes ajustes de la
cámara se pueden restaurar a los
valores predeterminados
manteniendo pulsados los
botones QUAL y E al mismo
tiempo durante más de dos
segundos (estos botones están
marcados con un punto verde).
El panel de control se apagará
brevemente mientras se restablecen los ajustes.
1 No afecta a la Configuración personalizada f6 ([Botón AE-L/AF-L], pág. 306).
2 El número de exposiciones vuelve a cero. El paso del horquillado vuelve a
1 EV (horquillado de la exposición/del flash) o a 1 (horquillado del balance
de blancos).
Botón QUAL
Botón E
Opción Predeterminada
Punto de
enfoque
Central
Modo de
exposición
Automático
programado
Programa
flexible
Desactivado
Compensación
de la
exposición
Desactivada
Bloqueo de AE Desactivado
1
Horquillado Desactivado
2
Modo del flash
Sincronización a la
cortinilla
delantera
Compensacn
del flash
Desactivada
Bloqueo FV Desactivado
Exposición
múltiple
Desactivado
Opción Predeterminada
183
t
También se restaurarán las opciones siguientes del menú Disparo.
Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en
ese momento mediante la opción [Banco del menú disparo]
(pág. 255). No afectará a los ajustes de los demás bancos.
Si se ha modificado el control de imagen actual, los ajustes
existentes para el control de imagen también se restablecerán.
A Véase también
Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 400.
Opción Predeterminada
Calidad de
imagen
JPEG normal
Tamaño de
imagen
Grande
Balance de
blancos
Auto
*
Sensibilidad ISO 200
* Ajuste de precisión desactivado.
Opción Predeterminada
184
t
Exposición múltiple
Siga estos pasos para grabar una serie de dos a diez exposiciones
en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples se pueden
grabar con cualquier ajuste de calidad de imagen y producir unos
resultados con colores sensiblemente mejores que los de las
fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque
utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la
cámara.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
Tenga en cuenta que, con la configuración predeterminada, la
cámara dejará de disparar y la exposición múltiple se grabará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
30 segundos.
1 Seleccione [Exposición
múltiple].
Marque [Exposición múltiple]
en el menú Disparo y pulse 2.
2 Seleccione [Número de
disparos].
Marque [Número de disparos] y
pulse 2.
A Tiempos de grabación ampliados
Para un intervalo entre las exposiciones superior a 30 seg., seleccione
[Activada] en la opción [Revisión de imagen] (pág. 251) del menú
Reproducción y amplíe el retardo del apagado de la pantalla mediante la
Configuración personalizada c4 ([Retar. apagad. monit.], pág. 280). El
intervalo máximo entre las exposiciones es 30 seg. mayor que la opción
seleccionada para la Configuración personalizada c4.
185
t
3 Seleccione el número de
disparos.
Pulse 1 o 3 para elegir el
número de exposiciones que
se combinarán para formar una
única fotografía y pulse J.
4 Seleccione [Ganancia
automática].
Marque [Ganancia automática]
y pulse 2.
5 Ajuste la ganancia.
Marque una de las opciones
siguientes y pulse J.
Opción Descripción
Activada
(predeterminada)
La ganancia se ajustará en función del número
de exposiciones grabadas (la ganancia de cada
exposición se establece en
1
/2 para 2
exposiciones, en
1
/3 para 3 exposiciones, etc.).
Desactivada
La ganancia no se ajusta al grabar la exposición
múltiple. Se recomienda si el fondo es oscuro.
186
t
6 Seleccione [Hecho].
Marque [Hecho] y pulse J. En
el panel de control aparecerá el
icono n. Para salir sin tomar la
exposición múltiple, seleccione
[Exposición múltiple] >
[Restaurar] en el menú Disparo.
7 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
En los modos de obturación continuo a alta
velocidad y continuo a baja velocidad (pág. 74) la
cámara graba todas las exposiciones en una única ráfaga. En el
modo de obturación fotograma a fotograma, se tomará una
fotograa cada vez que se pulse el disparador; siga disparando
hasta que se hayan grabado todas las exposiciones (para
obtener información sobre cómo interrumpir una exposición
múltiple antes de que se graben todas las fotografías, consulte
la página 188).
El icono n parpadeará hasta que se deje
de disparar. Al terminar de disparar, el
modo de exposición múltiple finalizará y
dejará de aparecer el icono n. Repita los
pasos 1 a 7 para realizar más exposiciones múltiples.
187
t
D Exposición múltiple
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una
exposición múltiple.
No se puede utilizar Live view (pág. 79) para grabar exposiciones
múltiples.
La información que se muestra en la pantalla de información de la
fotografía en reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación
de la cámara) corresponde a la primera toma de la exposición múltiple.
Si no se lleva a cabo ninguna operación pasados 30 seg. desde que se
haya apagado la pantalla durante las operaciones de reproducción o del
menú, el disparo finalizará y se creará una exposición múltiple a partir de
las imágenes que se hayan grabado hasta el momento.
A Fotografía con el temporizador de intervalo
Si se activa la fotografía con el temporizador de intervalo antes de que se
tome la primera foto, la cámara grabará las exposiciones del intervalo
seleccionado hasta que se hayan realizado todas las exposiciones
especificadas en el menú Exposición múltiple (se ignorará el número de
disparos marcado en el menú Disparo a intervalos). A continuación se
grabarán estas exposiciones como una única fotografía y el modo de
exposición múltiple y el disparo a intervalos finalizarán. La cancelación de
la exposición múltiple también cancela el disparo a intervalos.
A Otros ajustes
Cuando se encuentra activado el modo de exposición múltiple, no se
podrán formatear las tarjetas de memoria y no se puede cambiar lo
siguiente: el horquillado y las opciones del menú de disparo que no sean
[Balance de blancos] y [Disparo a intervalos] (tenga en cuenta que sólo se
puede ajustar la opción [Disparo a intervalos] antes de tomar la primera
exposición). Las opciones [Bloqu. espejo (limpieza)] y [Foto ref. elim.
polvo] del menú de configuración no se pueden utilizar.
188
t
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples
Si se selecciona [Exposición múltiple] en el
menú Disparo mientras se graba una
exposición múltiple, aparecerán las opciones
de la derecha. Para interrumpir una
exposición múltiple antes de haber tomado
el número de exposiciones especificado,
marque [Cancelar] y pulse J. Si se deja de disparar antes de que se
realicen todas las exposiciones especificadas, se creará una
exposición múltiple con las que se hayan grabado hasta ese
momento. Si está activada la opción [Ganancia automática], la
ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones que
en realidad se hayan grabado. Tenga en cuenta que el disparo
finalizará automáticamente si:
Se realiza la reinicialización de dos botones (pág. 182)
Se apaga la cámara
Se agota la batería
Se borran las fotografías
189
t
Fotografía con el temporizador
de intervalos
La D300 puede tomar fotografías automáticamente a intervalos
preestablecidos.
1 Seleccione [Disparo a
intervalos].
Marque [Disparo a intervalos]
en el menú Disparo (pág. 254) y
pulse 2.
2 Seleccione un disparo de
inicio.
Marque una de las opciones
siguientes de [Selección de
hora de inicio] y pulse 2.
[Ahora]: la cámara empieza a
disparar alrededor de 3 seg. después de finalizar los ajustes
(continúe con el paso 4).
[Hora de inicio]: elija la hora de inicio (consulte el paso 3).
D Antes de disparar
Elija el modo de obturación fotograma a fotograma (S), continuo a baja
velocidad (CL) o continuo a alta velocidad (CH) cuando utilice el
temporizador de intervalos. Antes de empezar a fotografiar con el
temporizador de intervalos, tome una foto de prueba con los ajustes
actuales y vea los resultados en la pantalla. Recuerde que la cámara
enfocará antes de tomar cada fotografía y que no se tomará ninguna si la
cámara no puede enfocar en AF servo único.
Antes de elegir la hora de inicio, seleccione [Hora mundial] en el menú
Configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara está ajustado con
la fecha y la hora correctas (pág. 37).
Se recomienda el uso de un trípode. Monte la cámara en el trípode antes
de empezar a disparar.
Para asegurarse de que el disparo no se interrumpe, compruebe que la
batería esté completamente cargada.
190
t
3 Seleccione la hora de inicio.
Pulse 4 o 2 para marcar las
horas o los minutos; pulse 1 o
3 para modificarlas. La hora de
inicio no aparece si se ha
seleccionado [Ahora] en
[Selección de hora de inicio].
4 Elija el intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar las
horas, los minutos o los
segundos; pulse 1 o 3 para
modificarlos. Tenga presente
que la cámara no podrá hacer
fotografías en el intervalo especificado si éste es más corto
que la velocidad de obturación o que el tiempo necesario para
grabar las imágenes.
191
t
5 Elija el número de
intervalos y el número de
disparos por intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar el
número de intervalos o el
número de tomas, pulse 1 o
3 para cambiar. El número
total de disparos que se van
a tomar aparece a la
derecha.
6 Inicie el disparo.
Marque [Inicio] > [Activado] y
pulse J (para volver al menú
Disparo sin iniciar el
temporizador de intervalo,
marque [Inicio] > [Desactivado]
y pulse J). La primera serie de disparos se realizará en el
momento de inicio indicado. El disparo seguirá con el
intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todas las
tomas.
Un minuto antes de que se tome cada serie de fotografías,
aparecerá un mensaje en la pantalla. Si no puede continuar el
disparo con los ajustes actuales (por ejemplo, si se ha
seleccionado la velocidad de obturación A en el modo de
exposición manual o el tiempo de inicio es inferior a un
minuto), aparecerá una advertencia en la pantalla.
A La tapa del ocular del visor
En los modos de exposición que no sean Manual,
tape el visor con la Tapa del ocular DK-5 que se
proporciona después de enfocar. De este modo se
evita que la luz que entre a través del visor
interfiera en la exposición.
Número de
intervalos
Número de
disparos/
intervalo
Número
total de
disparos
192
t
D No hay memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos
permanecerá activo, pero no se tomará ninguna fotografía. Reanude el
disparo (pág. 193) después de borrar algunas imágenes o apagar la
cámara e introducir otra tarjeta de memoria.
A Horquillado
Ajuste el horquillado antes de tomar fotografías con el temporizador de
intervalos. Si el horquillado de la exposición y/o del flash están activos
cuando se toman fotografías con el temporizador de intervalos, la cámara
tomará el número de fotografías del programa de horquillado en cada
intervalo con independencia del número de tomas especificadas en el
menú del temporizador de intervalos. Si el horquillado del balance de
blancos está activo cuando se toman fotografías con el temporizador de
intervalo, la cámara hará un disparo en cada intervalo y lo procesará para
crear el número de copias especificado en el programa de horquillado.
A Durante el disparo
Durante la fotografía con el temporizador de
intervalo parpadeará el icono Q del panel de
control. Justo antes de que empiece el siguiente
intervalo de disparo, el indicador de la velocidad
de obturación mostrará el número de intervalos
restantes y el indicador del diafragma mostrará el número de tomas
restantes para el intervalo actual. En otras ocasiones, el número de
intervalos restantes y el de tomas de cada intervalo se puede ver pulsando
el botón de disparo hasta la mitad (cuando se suelta el botón, aparece la
velocidad de obturación y el diafragma hasta que se apaga el
exposímetro).
Para ver los ajustes actuales de disparo a
intervalos, seleccione [Disparo a intervalos] entre
las tomas. Mientras se realiza la secuencia de
disparo a intervalos, el menú Disparo a intervalos
indicará la hora de inicio, el intervalo de disparo y
el número de intervalos y disparos restantes. No
se puede cambiar ninguno de estos elementos
mientras se realiza la secuencia de disparo a intervalos.
193
t
❚❚ Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalo
La fotografía a intervalos se puede poner en pausa:
Pulsando el bon J entre los intervalos
Marcando [Inicio] > [Pausa] en el menú del temporizador de
intervalo y pulsando J
Apagando y encendiendo la cámara (si lo desea, puede sustituir
la tarjeta de memoria mientras la cámara está apagada)
Seleccionando los modos de obturación Live view (a),
disparador automático (E) o espejo subido (M
UP)
Para reanudar el disparo:
1 Elija un disparo de inicio
nuevo.
Elija el disparo y la hora de
inicio nuevos tal como se
describe en la página 189.
2 Reanude el disparo.
Marque [Inicio] > [Reiniciar] y
pulse J. Tenga en cuenta que
si la fotografía con el
temporizador de intervalos se
pone en pausa mientras se
dispara, se cancelarán las tomas que queden del intervalo
actual.
194
t
❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos
El disparo con el temporizador de intervalos finalizará
automáticamente si se agota la batería. La fotografía con el
temporizador de intervalos también finalizará al:
Seleccionar [Inicio] > [Desactivado] en el menú del temporizador
de intervalos
Hacer la reinicialización de dos botones (pág. 182)
Seleccionar [Restaurar menú disparo] en el menú Disparo
(pág. 257)
Cambiar los ajustes del horquillado (pág. 116)
El disparo normal se recupera cuando finalice la fotografía con el
temporizador de intervalos.
❚❚ Ninguna fotografía
No se tomará ninguna fotografía si se tiene que tomar todavía la
fotografía anterior, la memoria intermedia o la tarjeta de memoria
están llenas o la cámara no puede enfocar en AF servo único
(tenga en cuenta que la cámara vuelve a enfocar antes de cada
toma).
A Modo de obturación
Con independencia del modo de obturación seleccionado, la cámara
tomará el número de fotografías especificado para cada intervalo. En el
modo C
H (continuo a alta velocidad), las fotografías se tomarán a una
velocidad de hasta seis fotogramas por segundo. En los modos S
(fotograma a fotograma) y C
L (continuo a baja velocidad), las fotografías se
tomarán a la velocidad elegida en la Configuración personalizada d4
([Velocidad disparo modo CL], pág. 282).
A Uso de la pantalla
Cuando se toman fotografías con el temporizador de intervalos, las
imágenes se pueden reproducir y se puede ajustar libremente el disparo y
las opciones del menú. La pantalla se apagará automáticamente durante
cuatro segundos antes de cada intervalo.
195
t
A Bancos del menú Disparo
Los cambios en los ajustes del temporizador de intervalo afectan a todos
los bancos del menú Disparo (pág. 255). Si se restauran los ajustes del
menú Disparo mediante el elemento [Restaurar menú disparo] del menú
Disparo (pág. 257), se recuperarán los ajustes del temporizador de
intervalo de la manera siguiente:
Seleccione la hora de inicio: Ahora
Intervalo: 00:01':00"
Número de intervalos: 1
Número de disparos: 1
Iniciar toma: Desactivado
196
t
Objetivos sin CPU
Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos
(distancia focal y diafragma máximo del objetivo), se puede
acceder a las diversas funciones de los objetivos con CPU. Si se
conoce la distancia focal del objetivo:
Con los flashes SB-900, SB-800, y SB-600 (disponibles por
separado) se puede utilizar el zoom motorizado automático
La distancia focal del objetivo aparece (con un asterisco) en la
pantalla de información de la fotografía en reproducción
Si se conoce el diafragma máximo del objetivo:
En el panel de control y en el visor aparece el valor del diafragma
El destello del flash se ajusta en función del diafragma
El diafragma aparece (con un asterisco) en la pantalla de
información de la fotografía en reproducción
Si se especifica tanto la distancia focal como el diafragma máximo
del objetivo:
Se activa la medición matricial en color (se debe tener en cuenta
que, con algunos objetivos, incluidos los objetivos Nikkor Réflex,
posiblemente sea necesario utilizar la medición ponderada
central o puntual para obtener unos resultados precisos)
Se mejora la precisión de la medición ponderada central y
puntual y del flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
A No aparece la distancia focal
Si en la lista no aparece la distancia focal correcta, seleccione el valor
superior más próximo a la distancia focal real del objetivo.
A Objetivos zoom
Al hacer zoom con un objetivo sin CPU, sus datos no se ajustarán.
Después de cambiar la posición del zoom, seleccione los nuevos valores
para la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo.
197
t
❚❚ El menú Datos objet. sin CPU
1 Seleccione [Datos objet. sin
CPU].
Marque [Datos objet. sin CPU]
en el menú Configuración
(pág. 311) y pulse 2.
2 Seleccione unmero de
objetivo.
Marque [Número de objetivo] y
pulse 4 o 2 para elegir un
número de objetivo entre 1 y 9.
3 Seleccione una distancia
focal.
Marque [Distancia focal (mm)]
y pulse 4 o 2 para elegir una
distancia focal entre 6 y
4.000 mm.
4 Seleccione el diafragma
máximo.
Marque [Diafragma máximo] y
pulse 4 o 2 para elegir el
diafragma máximo entre
f/1,2 y f/22. El diafragma máximo de los teleconversores es el
diafragma máximo combinado del teleconversor y el objetivo.
198
t
5 Seleccione [Hecho].
Marque [Hecho] y pulse
J
. La
distancia focal y el diafragma
especificados se guardarán en el
número de objetivo elegido. Esta
combinación de distancia focal y
diafragma se puede recuperar en cualquier momento seleccio-
nando el número de objetivo a través de los controles de la
cámara tal como se describe a continuación.
❚❚
Elección del número del objetivo utilizando los controles de la cámara
1 Asigne la elección del número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Seleccione [Elegir núm. de objetivo sin CPU] como opción “+
diales de control” para un control de la cámara del menú Cfg.
personal. La elección del número de un objetivo sin CPU se puede
asignar al botón
Fn
(Configuración personalizada f4, [Asignar
botón FUNC.], pág. 302), al botón de previsualización de la
profundidad de campo (Configuración personalizada f5, [Asignar
botón vista previa], pág. 305), o al botón
AE-L/AF-L
(Configuración
personalizada f6, [Botón AE-L/AF-L], pág. 306).
2 Utilice el control seleccionado para elegir un número
de objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal hasta
que el número de objetivo que desee aparezca en el panel de
control.
Número de objetivo
Distancia
focal
Diafragma
máximo
Dial de control principal
199
t
Uso de una unidad GPS
Se puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez
contactos, lo que permite registrar los datos actuales de latitud,
longitud, altitud, hora universal coordinada (UTC) y rumbo de la
brújula en cada fotografía que se toma. La cámara se puede utilizar
con una unidad GPS GP-1 opcional (ver la ilustración más abajo;
tenga en cuenta que la GP-1 no indica el rumbo de la brújula) o
con unidades de otros fabricantes conectadas a través de un cable
adaptador de GPS MC-35 opcional (pág. 200).
❚❚ La unidad GPS GP-1
La GP-1 es una unidad GPS opcional diseñada para utilizarse con
cámaras digitales Nikon. Para obtener información sobre la
conexión de la unidad, consulte el manual suministrado con la
GP-1.
200
t
❚❚ Otras unidades GPS
Se pueden conectar unidades GPS Garmin opcionales compatibles
con la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de la
National Marine Electronics Association al terminal remoto de diez
contactos de la cámara utilizando un cable adaptador de GPS
MC-35 (disponible por separado; pág. 370). Se ha confirmado el
funcionamiento con dispositivos de la serie Garmin eTrex y Garmin
geko equipados con un conector de cable de interfaz de PC. Estos
dispositivos se conectan al MC-35 a través de un cable equipado
con un conector D-sub de 9 contactos proporcionado por el
fabricante del dispositivo GPS. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones del MC-35. Antes de encender la cámara,
ponga el dispositivo GPS en el modo NMEA (4800 baudios).
MC-35
201
t
❚❚ El icono k
Cuando la cámara establece comunicación
con un dispositivo GPS, el icono k aparece
en el panel de control superior. La
información de las fotografías tomadas
mientras se muestra el icono k incluye una página de datos GPS
(pág. 215) que contiene los datos actuales de la latitud, longitud,
altitud, hora universal coordinada (UTC) y rumbo de la brújula (si
se admite esta función). Si no se reciben datos de la unidad GPS
durante dos segundos, el icono k desaparecerá de la visualización
y la cámara dejará de registrar información GPS.
A Datos GPS
Los datos GPS sólo se graban cuando se muestra
el icono k. Compruebe que el icono k aparece en
el panel de control antes de disparar. Si el icono k
está parpadeando, quiere decir que el dispositivo
GPS está buscando una señal; las fotografías que
se realicen mientras parpadee el icono k no incluirán los datos GPS.
202
t
❚❚ Opciones del menú Configuración
El elemento [GPS] del menú Configuración ofrece las opciones
siguientes.
[Apagado auto. exp.]: elija si el exposímetro se apagará
automáticamente cuando se conecte una unidad GPS.
[Posición]: Este elemento sólo está disponible cuando hay una
unidad GPS conectada que muestra los datos actuales de latitud,
longitud, altitud, hora universal coordinada (UTC) y rumbo de la
brújula (si se admite esta función) informados por el dispositivo
GPS.
A Marcación de la brújula
El rumbo sólo se registra si el dispositivo GPS está
equipado con una brújula digital (tenga en
cuenta que la unidad GP-1 no está equipada con
una brújula). Mantenga el dispositivo GPS
apuntando en la misma dirección que el objetivo
y a 20 cm de la cámara como mínimo.
A Hora universal coordinada (UTC)
Los datos de UTC los proporciona la unidad GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
Opción Descripción
Habilitar
(predeterminada)
El exposímetro se apagará automáticamente si no
se lleva a cabo ninguna operación durante el
periodo especificado en la Configuración
personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.]).
Esto reduce el consumo de la batería pero puede
impedir que se graben los datos GPS si se pulsa el
botón de disparo por completo sin hacer una pausa.
Deshabilitar
El exposímetro no se desconectará mientras esté
conectada la unidad GPS; los datos GPS se grabarán
siempre.
I
203
I
La reproducción con
todo detalle
Opciones de reproducción
En este capítulo se describe cómo se reproducen las fotografías y
se detallan las operaciones que se pueden llevar a cabo durante la
reproducción.
Reproducción a pantalla completa.......................... pág. 204
Información de la fotografía ..................................... pág. 206
Visualización de varias imágenes:
reproducción de miniaturas...................................... pág. 218
Un vistazo más de cerca:
el zoom de reproducción........................................... pág. 220
Protección de las fotografías contra el borrado .... pág. 221
Eliminación de una fotografía .................................. pág. 222
204
I
Reproducción a pantalla
completa
Para reproducir las fotografías,
pulse el botón K. En la pantalla
aparecerá la fotografía más
reciente.
A Girar a vertical
Para mostrar las fotografías verticales (con
orientación retrato) en vertical, seleccione
[Activado] de la opción [Girar a vertical] del menú
Reproducción (pág. 251). Tenga en cuenta que
debido a que la cámara ya tiene la orientación
adecuada al tomar una fotografía, las imágenes
no se giran automáticamente durante la revisión
de la imagen (pág. 205).
Botón K
Botón W
Botón L
Botón J
Multiselector
Botón O
Dial de control secundario
Dial de control principal
Botón X
Botón G
205
I
A Revisión de imagen
Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú
Reproducción (pág. 251), las fotografías se muestran automáticamente en la
pantalla durante 20 segundos (el ajuste predeterminado) tras el disparo
(porque la cámara ya está en la orientación correcta, no se giran las imágenes
automáticamente durante la revisión de imagen). En los modos de
obturación fotograma a fotograma, disparador automático y espejo subido,
las fotografías aparecen de una en una según se van tomando. En el modo de
obturación continua, la reproducción empieza cuando se termina de disparar,
mostrando la primera fotografía de la serie actual.
A
Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir el tiempo que permanecerá
encendida la pantalla cuando no se lleve a cabo ninguna operación, consulte
Configuración personalizada c4 ([Retar. apagad. monit.], pág. 280).
Las funciones de los botones del multiselector se pueden invertir, de manera
que los botones
1
y
3
muestren otras imágenes y los botones
4
y
2
controlen la información de la fotografía. Consulte Configuración
personalizada f3 ([Info foto/reproduc.], pág. 301) para conocer los detalles.
Para Utilice Descripción
Ver más
fotografías
Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en
que se grabaron, 4 para verlas en el orden
inverso.
Ver la
información de
la fotografía
Pulse 1 o 3 para ver la información sobre la
fotografía actual (pág. 206).
Ver miniaturas
W
Consulte la página 218 para obtener más
información sobre la visualización de miniaturas.
Ampliar una
fotograa
X
Consulte la página 220 para obtener más
información sobre el zoom de reproducción.
Borrar imágenes
O
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Vuelva a pulsar
O
para borrar la fotografía.
Cambiar el
estado de
protección
L
Para proteger una imagen o eliminar la protección
de una imagen protegida, pulse el botón
L
(pág.
221
).
Volver al modo
disparo
/
K
La pantalla se apagará. Acto seguido se podrán
tomar fotos.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 245 para obtener más
información.
206
I
Información de la fotografía
La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes
durante el modo de reproducción de fotograma completo. Existen hasta 9
páginas de información para cada fotografía. Presione
1
o
3
para
desplazarse por la información de la fotografía como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que los datos del disparo, histogramas RGB y
altas luces sólo se muestran si se ha seleccionado la opción correspondiente
para [Modo visualización] (pág. 250; la página de datos del disparo 4 sólo se
muestra si se ha grabado información de derechos de autor con la
fotografía, como se describe en la página 324). Los datos GPS sólo se
visualizan si se ha utilizado un dispositivo GPS al tomar la fotografía.
Información del
archivo
1/ 10
100
ND
300
15
/
12
/
2007 10
:
15
:
29
4288x2848
N
N
OR
OR
M
AL
AL
D
S
C
_
0001. JPG
Altas luces
100
-
1
Selecc.
R, G, B
Altas luces
Histograma RGB
100
--
1
Altas luces
Selecc. R, G, B
100
--
1
N
I
KO
N
D
300
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
, EXP. T
U
N
I
N
G
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
:
,
1
/
125
,
F5
.
6
:
,
200
:
0, 0
:
35
mm
:
18
200
/
3. 5
5.6
:
S
/
V
R
O
n
:
Página de datos del
disparo 4
100
--
1
N
I
KO
N
D
300
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
NI KON
TARO
:
NIKON
Datos generales
100
ND
300
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
125
F5
.
6
200
35
mm
AUTO 0, 0
N
I
KO
N
D
300
15
/
12
/
2007 10
:
15
:
29
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
1/ 10
Datos GPS
LATITUDE
.
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
HEADING
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
12
/
2007
:
01
:
15
:
29
:105. 07
º
100
--
1
N
I
KO
N
D
300
Páginas de datos del
disparo 1–3
207
I
❚❚ Información del archivo
* Aparece únicamente si se selecciona [Punto de enfoque] en [Modo
visualización] (pág. 250).
1/ 10
100
ND
300
15
/
12
/
2007 10
:
15
:
29
4288x2848
N
N
OR
OR
M
AL
AL
D
S
C
_
0001. JPG
1 2
43 5
12
11
10 9
8
6
7
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Punto de enfoque * ................. 250
4 Marcas de zona de AF.........43, 81
5 Número de fotograma/
número total de fotogramas
6 Nombre del archivo................. 260
7 Calidad de imagen ..................... 56
8 Tamaño de imagen .................... 60
9 Autentificación de imagen....323
10 Hora de grabación...................... 37
11 Fecha de grabación.................... 37
12 Nombre de la carpeta .............258
208
I
❚❚ Altas luces
1
1 Aparece únicamente si se selecciona [Altas luces] en [Modo visualización]
(pág. 250).
2 Las zonas que parpadean indican las altas luces
(zonas que pueden estar sobreexpuestas) en el
canal actual. Pulse 4 o 2 al mismo tiempo que
pulsa el botón W para cambiar entre los canales
como se indica a continuación:
100
-
1
Selecc.
R, G, B
Altas luces
1 2
3
4
6
5
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Altas luces de la imagen
2
...... 250
4 Número de carpeta–
número de fotograma............ 258
5 Canal actual
2
6 Indicador de la pantalla de altas
luces..............................................250
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
209
I
❚❚ Histograma RGB
1
1 Aparece únicamente si se selecciona [Histograma RGB] en [Modo
visualización] (pág. 250).
2 Las zonas que parpadean indican las altas luces
(zonas que pueden estar sobreexpuestas) en el
canal actual. Pulse 4 o 2 al mismo tiempo que
pulsa el botón W para cambiar entre los canales
como se indica a continuación:
100
--
1
Altas luces
Selecc. R, G, B
5
3
4
6
7
8
9
1 2
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Altas luces de la imagen
2
...... 250
4 Número de carpeta–
número de fotograma............ 258
5 Histograma (canal RGB)
3
. En
todos los histogramas, el eje
horizontal representa la
luminosidad de los píxeles y el
eje vertical, el número de
píxeles.
6 Canal actual
2
7 Histograma (canal rojo)
3
8 Histograma (canal verde)
3
9 Histograma (canal azul)
3
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Indicador de altas luces apagado
210
I
3 A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
una amplia gama de luminosidad, la
distribución de los tonos será
relativamente uniforme.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos se
desplazará hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos se desplazará hacia la
derecha.
Al aumentar la compensación de la exposición se desplaza la distribución
de los tonos hacia la derecha, mientras que al disminuirla se desplaza hacia
la izquierda. Los histogramas pueden proporcionar una idea aproximada de
la exposición general cuando la luz ambiental intensa dificulta la visión de
las fotografías en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara son meramente indicativos y pueden diferir
de los que muestren las aplicaciones de tratamiento de imágenes.
211
I
❚❚ Página de datos del disparo 1
1
1 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización]
(pág. 250).
2 Si la fotografía se hizo con el control automático de la sensibilidad ISO
activado, se muestra en rojo.
3 Aparece si se ha ajustado la Configuración personalizada b6 ([Ajuste fino
óptimo exposic.], pág. 277) en un valor distinto de cero en cualquier
método de medición.
4 Se muestra únicamente si hay montado un objetivo con VR.
100
--
1
N
I
KO
N
D
300
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
, EXP. T
U
N
I
N
G
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
CMD
:
M
:
TTL,
+
3. 0
B
:
:
,
1
/
8000
,
F4
.
8
:
,
200
:
+
1
.
3,
+
5
/
6
:
35
mm
:
18
200
/
3. 5
5.6
:
S
/
V
R
O
n
:
Built
i n
,
TTL
,
+
1
.
3
SL
O
W
A
:
TTL
,
+
3
.
0
C
:
O
FF
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
1 2
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Método de medición .............. 100
Velocidad de
obturación.........................106, 109
Diafragma ..........................107, 109
4 Modo de exposición ............... 102
Sensibilidad ISO
2
.........................94
5 Compensación de la
exposición................................... 114
Ajuste óptimo de la
exposición
3
................................ 277
6 Distancia focal........................... 356
7 Datos del objetivo.................... 196
8 Modo de enfoque....................... 62
Objetivo con VR
(reducción de la vibración)
4
... 35
9 Modo del flash...........................171
Compensación del flash.........176
10 Modo controlador/nombre del
grupo/modo de control del
flash/compensación del
flash ...............................................293
11 Nombre de la cámara
12 Número de carpeta–
número de fotograma.............258
212
I
❚❚ gina de datos del disparo 2
1
1 Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización]
(pág. 250).
2 Sólo con los controles de imagen [Estándar] y [Vívida].
3 Controles de imagen [Neutro], [Monocromo] y personalizados.
4 No se muestra con los controles de imagen monocromos.
5 Sólo con los controles de imagen monocromos.
100
--
1
N
I
KO
N
D
300
W
HI T E BALANCE
CO
L
O
R SP
AC
E
PI
C
TURE
C
N
TRL
QUICK ADJUST
S
H
A
RPE
N
ING
CO
N
TR
A
ST
BRI
G
H
T
N
ESS
S
A
TUR
A
TI
O
N
H
U
E
:
A
UT
O, 0, 0
:
s
RGB
: ST
A
N
D
A
R
D
: 0
:
3
:
0
: 0
: 0
: 0
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
1 2
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Balance de blancos.................. 125
Temperatura de color ............. 133
Ajuste de precisión del balance
de blancos................................... 129
Preajuste manual...................... 134
4 Espacio de color........................ 167
5 Control de imagen................... 148
6 Ajuste rápido
2
........................... 151
Control de imagen
original
3
....................................... 148
7 Nitidez...........................................151
8 Contraste .....................................151
9 Brillo...............................................151
10 Saturación
4
.................................151
Efectos de filtro
5
.......................151
11 Tono
4
............................................151
Cambio de tono
5
......................151
12 Nombre de la cámara
13 Número de carpeta
número de fotograma.............258
213
I
❚❚ Página de datos del disparo 3
*
* Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización]
(pág. 250).
N
O
I SE RE
D
U
C
.
AC
T
.
D
LI
GH
T
.
RET
O
U
C
H
CO
MM
E
N
T
:
H
I IS
O
NORM
:
N
O
R
M
A
L
:
D
LI
G
H
TI
N
G
W
A
R
M
FILTER
C
Y
A
N
O
TYPE
TRI
M
:
SPRI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
SP
RI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
3636
100
--
1
N
I
KO
N
D
300
3
4
5
6
7 8
1 2
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Reducción de ruido de ISO
alta................................................. 263
Reducción de ruido para
exposiciones
prolongadas............................... 262
4 D-Lighting activo ..................... 165
5 Historial de retoques ...............329
6 Comentario de imagen...........316
7 Nombre de la cámara
8 Número de carpeta–
número de fotograma.............258
214
I
❚❚ gina de datos del disparo 4
*
* Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización]
(pág. 250) y se ha agregado información de derechos de autor a la
fotografía (pág. 324).
100
--
1
N
I
KO
N
D
300
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
NI KON
TARO
:
NIKON
3
4
65
1 2
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Nombre del fotógrafo.............324
4 Derechos de autor....................324
5 Nombre de la cámara
6 Número de carpeta
número de fotograma.............258
215
I
❚❚ Datos GPS
1
1 Sólo aparece si se ha utilizado un dispositivo GPS al hacer la fotografía
(pág. 199).
2 Se muestra únicamente si el dispositivo GPS está equipado con una brújula
electrónica.
LATITUDE
.
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
HEADING
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
12
/
2007
:
01
:
15
:
29
:105. 07
º
100
--
1
N
I
KO
N
D
300
3
5
6
4
7
9 8
1 2
1 Estado de protección.............. 221
2 Indicador de retoque.............. 329
3 Latitud
4 Longitud
5 Altitud
6 Hora universal coordinada (UTC)
7 Marcación de la brújula
2
8 Nombre de la cámara
9 Número de carpeta–
número de fotograma.............258
216
I
❚❚ Datos generales
* Si la fotografía se hizo con el control automático de la sensibilidad ISO
activado, se muestra en rojo.
100
ND
300
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
8000
,
F4
.
8
200
35
mm
1. 3
+
1
.
3 REAR
10000 A6,
M
1
L
N
I
KO
N
D
300
15
/
12
/
2007 10
:
15
:
29
4288x2848
OR
AL
1 / 10
1 2 3
4
6
9
10
5
7
8
13
12
14
15
11
16
1 Número de fotograma/
número total de fotogramas
2 Estado de protección.............. 221
3 Nombre de la cámara
4 Indicador de retoque.............. 329
5 Histograma con la distribución
de los tonos de la imagen
(pág. 210). El eje horizontal
corresponde a la luminosidad
de los píxeles, el eje vertical
muestra el número de píxeles
para cada punto de luminosidad
de la imagen.
6 Sensibilidad ISO
*
.........................94
7 Distancia focal............................356
8 Indicador de datos GPS ..........199
9 Indicador de comentario
de la imagen...............................316
10 Modo del flash ...........................171
11 Compensación del flash.........176
12 Compensación
de la exposición.........................114
13 Método de medición...............100
14 Modo de exposición................102
15 Velocidad de
obturación......................... 106, 109
16 Diafragma.......................... 107, 109
217
I
100
ND
300
D
S
C
_
0001. JPG
1
/
8000
,
F4
.
8
H
I 0
.
3 35
mm
1. 3
+
1
.
3 REAR
10000 A6,
M
1
N
I
KO
N
D
300
15
/
12
/
2007 10
:
15
:
29
4288x2848
N
N
OR
OR
M
AL
AL
1 / 10
17
18
19
25
26
27
23 22 21 24 20
17 Control de imagen................... 148
18 D-Lighting activo ..................... 166
19 Nombre del archivo................. 260
20 Calidad de imagen......................56
21 Tamaño de imagen.....................60
22 Autentificación de imagen
indicador ..................................... 323
23 Hora de grabación ......................37
24 Fecha de grabación.................... 37
25 Número de carpeta..................258
26 Balance de blancos ..................125
Temperatura de color..............133
Ajuste de precisión
del balance de blancos...........129
Preajuste manual ......................134
27 Espacio de color ........................167
218
I
Visualización de varias imágenes:
reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o
nueve imágenes, pulse el botón W.
W
X
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de miniaturas
W
X
219
I
Mientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las
operaciones siguientes:
A Véase también
Para obtener información sobre cómo elegir la función del botón central
del multiselector, consulte Configuración personalizada f1 ([Botón central
multiselector], (pág. 300).
Para Utilice Descripción
Mostrar más
imágenes
W
Pulse el botón W para cambiar
de una a cuatro imágenes por
página. Púlselo de nuevo para
mostrar nueve imágenes por
página.
Mostrar menos
imágenes
X
Pulse el botón X para cambiar de
nueve a cuatro imágenes por
página. Vuelva a pulsarlo para
mostrar a pantalla completa la
imagen marcada.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla
completa
Pulse el centro del multiselector
para pasar de la reproducción a
pantalla completa a la de
miniaturas y viceversa.
Marcar imágenes
Utilice el multiselector para
marcar las imágenes para la
reproducción a pantalla completa,
usar el zoom de reproducción
(pág. 220) o borrarlas (pág. 222).
Borrar la foto
marcada
O
Consulte la página 222 para
obtener más información.
Cambiar el estado
de protección de
la foto marcada
L
Consulte la página 221 para
obtener más información.
Volver al modo
disparo
/
K
La pantalla se apagará. Acto
seguido se podrán tomar fotos.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 245 para
obtener más información.
220
I
Un vistazo más de cerca: el zoom
de reproducción
Pulse el botón X para ampliar la fotografía que aparece en pantalla
durante la reproducción a pantalla completa o la imagen que esté
marcada en la reproducción de miniaturas.
Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones:
Para Utilice Descripción
Ampliar o
reducir
X
/
W
Pulse
X
para ampliar
hasta a un máximo de
aproximadamente
27 aumentos
(imágenes grandes),
20 aumentos
(imágenes medianas)
o 13 aumentos
(imágenes pequeñas). Pulse
W
para reducir.
Cuando amplíe la fotografía, utilice el
multiselector para ver las zonas de la imagen que
no aparezcan en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente a
otras zonas del fotograma. Cuando se modifique
la relación del zoom, aparecerá la ventana de
navegación; la zona que se vea en ese momento
en la pantalla estará indicada por un borde
amarillo.
Ver otras zonas
de la imagen
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control principal para ver la misma
zona de otras imágenes a la relación de zoom
actual.
Cambiar el
estado de
protección
L
Consulte la página 221 para obtener más
información.
Volver al modo
disparo
/
K
La pantalla se apagará. Acto seguido se podrán
tomar fotos.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 245 para obtener más
información.
221
I
Protección de las fotografías
contra el borrado
En la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas,
se puede utilizar el botón L para proteger las fotografías de un
borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden eliminar
con el botón O ni con la opción [Borrar] del menú Reproducción.
Tenga en cuenta que las imágenes protegidas sí se borrarán
cuando se formatee la tarjeta de memoria (págs. 41, 312).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en la reproducción a pantalla completa o
con el zoom de reproducción, o márquela en la lista de
miniaturas.
2 Pulse el botón L.
La fotografía quedará señalada
con el icono a. Para eliminar la
protección de la fotografía y
que se pueda borrar, visualícela
o márquela en la lista de
miniaturas y pulse a continuación el botón L.
A Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
que estén seleccionadas en el menú [Carpeta reproducción], pulse los
botones L y O al mismo tiempo durante, aproximadamente, dos
segundos.
222
I
Eliminación de una fotografía
Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla
completa o la fotografía marcada en la lista de miniaturas, pulse el
botón O. Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías.
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación.
Para borrar la fotografía, vuelva
a pulsar el botón O. Para salir sin borrar la
fotografía, pulse el botón K.
A Véase también
Para eliminar varias imágenes, utilice la opción [Borrar] del menú
Reproducción (pág. 248). La opción [Después de borrar] del menú
Reproducción determina si, después de borrar una imagen, se va a
mostrar la anterior o la siguiente (pág. 251).
Reproducción a pantalla completa
Reproducción de miniaturas
Q
223
Q
Conexiones
Conexión a dispositivos externos
En este capítulo se describe cómo se copian las fotografías en un
ordenador, se imprimen las imágenes y se ven en un televisor.
Conexión al ordenador ............................................... pág. 224
Conexión USB directa.................................................................pág. 226
Conexiones Ethernet e inalámbricas....................................pág. 229
Impresión de fotografías ............................................ pág. 230
Conexión USB directa.................................................................pág. 231
Visualización de las fotografías en el televisor....... pág. 242
Dispositivos de definición estándar......................................pág. 242
Dispositivos de alta definición................................................ pág. 244
224
Q
Conexión al ordenador
En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un
ordenador mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Cuando la
cámara está conectada se puede utilizar Nikon Transfer u otro
software Nikon opcional como Camera Control Pro 2 para copiar
las fotografías al ordenador o controlar la cámara a distancia.
D Al conectar los cables
Asegúrese de que la cámara está apagada cuando conecte o desconecte
los cables de interfaz. No los fuerce ni intente introducir las conexiones
torcidas.
A Camera Control Pro 2
Se puede utilizar Camera Control Pro 2 (disponible por separado;
pág. 368) para controlar la cámara desde un ordenador. Antes de conectar
la cámara, ajuste la opción [USB] (pág. 225) en [MTP/PTP]. Cuando se esté
ejecutando Camera Control Pro 2, en el panel de control aparecerá “c”.
225
Q
❚❚ Antes de conectar la cámara
Instale el software necesario desde el CD de instalación
suministrado (consulte la Guía de instalación para obtener más
información). Para asegurarse de que no se interrumpe la
transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara
está completamente cargada. Si no está seguro, recargue la
batería antes de utilizarla o emplee un Adaptador de CA EH-5 o
EH-5a (disponibles por separado).
Antes de conectar la cámara, seleccione la
opción [USB] del menú Configuración de la
cámara (pág. 318) y elija una opción USB
entre [MTP/PTP] (predeterminada) y [Mass
Storage] tal como se describe a
continuación.
Sistema operativo
*
Nikon Transfer Camera Control Pro 2
Windows Vista Service Pack 1
(ediciones Home Basic/
Home Premium/Business/
Enterprise/Ultimate de 32 bits)
Windows XP Service Pack 3
(Home Edition/Professional)
Elija
[MTP/PTP] o
[Mass storage]
Elija
[MTP/PTP]
Mac OS X
(versión 10.3.9, 10.4.11, o 10.5.4)
* Consulte los sitios web indicados en la página xxiv para obtener la
información más reciente sobre los sistemas operativos compatibles.
226
Q
Conexión USB directa
Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado.
1 Seleccione una opción USB.
Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que
selecciona la opción correcta para el elemento [USB] del menú
Configuración de la cámara (pág. 225).
2 Apague la cámara.
3 Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
4 Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB como se muestra a continuación. No lo
fuerce ni intente introducir las conexiones torcidas.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través
de un concentrador USB o un teclado.
Interruptor principal
227
Q
5 Encienda la cámara.
Si se selecciona [Mass Storage] para
[USB] (pág. 225), en el panel de control
y en el visor se mostrará c y el
indicador de conexión al PC
parpadeará en el panel de control (los
indicadores de la cámara no cambian si
se selecciona [MTP/PTP]).
6 Transfiera las fotografías.
Transfiera las fotografías al ordenador, tal como se describe en
la ayuda en línea de Nikon Transfer. Para ver la ayuda en línea,
inicie Nikon Transfer y seleccione [Ayuda Nikon Transfer] en el
menú [Ayuda] de Nikon Transfer.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras se realiza la
transferencia.
Interruptor principal
228
Q
7 Apague la cámara.
Si está seleccionada la opción [MTP/PTP] en [USB], podrá
apagar la cámara y desconectar el cable USB cuando la
transferencia haya terminado. Si se selecciona [Mass storage],
primero hay que retirar la cámara del sistema, tal como se
describe a continuación.
Windows Vista
Haga clic en el icono “Quitar
hardware de forma segura” ( ) de
la barra de tareas y seleccione
[Extracción segura de Dispositivo
de almacenamiento USB] en el menú que aparezca.
Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
Haga clic en el icono “Quitar hardware
con seguridad” ( ) de la barra de
tareas y seleccione [Extracción segura
de Dispositivo de almacenamiento
masivo USB] en el menú que aparezca.
Mac OS X
Arrastre el volumen de la cámara
(“NIKON D300”) a la Papelera.
229
Q
Conexiones Ethernet e inalámbricas
Si está montado el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, las
fotografías se pueden transferir o imprimir por redes Ethernet o
inalámbricas y la cámara se puede controlar también desde los
ordenadores de la red que ejecuten Camera Control Pro 2
(disponible por separado). El WT-4 se puede utilizar en cualquiera
de los modos siguientes:
Para obtener más información, consulte el Manual del usuario del
WT-4. Asegúrese de actualizar el firmware y el software
suministrado con el WT-4 a las versiones más recientes.
D USB
Seleccione [MTP/PTP] como opción [USB] de la cámara antes de conectar
un Trasmisor inalámbrico WT-4.
D Modo de transferencia
Cuando se seleccione [Transmisor inalámbrico] > [Modo] > [Modo de
transferencia] del menú Configuración de la cámara, el botón J se
utilizará durante la reproducción para seleccionar las imágenes que se
vayan a cargar, impidiendo que se use para seleccionar imágenes para
otras operaciones, como la comparación en paralelo (pág. 342). Para
restablecer el funcionamiento normal, seleccione otra opción en
[Transmisor inalámbrico] >[Modo].
A WT-4A/B/C/D/E
La diferencia principal entre el WT-4 y el WT-4A/B/C/D/E es la cantidad de
canales que admiten; a no ser que se indique lo contrario, todas las
referencias al WT-4 corresponden también al WT-4A/B/C/D/E.
Modo Función
Modo de
transferencia
Cargar fotografías nuevas o existentes en un
ordenador o servidor ftp.
Modo selección
de miniaturas
Previsualizar las fotografías en la pantalla del
ordenador antes de cargarlas.
Modo PC
Controlar la cámara desde el ordenador utilizando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Modo impresión
Imprimir fotografías JPEG en una impresora conectada
a una red informática.
230
Q
Impresión de fotografías
Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los
métodos siguientes:
Conectando la cámara a la impresora e imprima las fotografías
JPEG directamente desde la cámara (pág. 231).
Introduciendo la tarjeta de memoria de la cámara en una
impresora que tenga ranura para tarjetas (consulte el manual de
la impresora para conocer los detalles). Si la impresora admite
DPOF (pág. 416), podrá seleccionar las fotografías que desee
imprimir mediante la opción [Juego de copias (DPOF)]
(pág. 240).
Llevando la tarjeta de memoria de la cámara a un laboratorio o a
un centro de impresión digital. Si el centro admite DPOF
(pág. 416), se puede seleccionar las fotografías que se van a
imprimir mediante [Juego de copias (DPOF)] (pág. 240).
Imprimiendo las fotografías JPEG en una impresora conectada a
un ordenador de red utilizando el Transmisor inalámbrico WT-4
(disponible por separado; consulte el Manual del usuario del
WT-4 para conocer los detalles).
Transfiriendo las imágenes (pág. 224) e imprimiéndolas desde un
ordenador utilizando ViewNX versión 1.2.0 o posterior u otro
software compatible como Capture NX versión 1.3.5 o posterior
o Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior (disponible por
separado; pág. 368). Tenga en cuenta que este es el único
método disponible para imprimir las imágenes RAW (NEF).
A Fotografías TIFF
Las fotografías TIFF se pueden imprimir desde un ordenador. Algunos
servicios de impresión digital también admiten TIFF; consulte con el
servicio antes de pedir las copias.
231
Q
Conexión USB directa
Si la cámara está conectada a una impresora compatible con
PictBridge mediante el cable USB suministrado, las imágenes JPEG
seleccionadas se pueden imprimir directamente desde la cámara.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través de
un concentrador USB o un teclado.
A Impresión mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería está completamente cargada o utilice el
Adaptador de CA EH-5a o EH-
5 opcional. Al tomar fotografías que se
vayan a imprimir mediante la conexión USB directa, establezca [Espacio
de color] en [sRGB] (pág. 167).
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que quiera
imprimir utilizando [Juego de copias
(DPOF)] (pág. 240)
Seleccione [MTP/PTP] en el menú [USB] de la cámara y conéctela a
la impresora (pág. 232)
Imprima las
fotografías
de una en una
(pág. 233)
Imprima varias
fotografías
(pág. 236)
Cree copias índice
(pág. 239)
Desconecte el cable USB
232
Q
❚❚ Conexión de la impresora
Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado.
1 Seleccione [MTP/PTP].
Si se ha cambiado la opción [USB] del
menú Configuración de la cámara del
ajuste predeterminado [MTP/PTP],
acceda al menú [USB] y seleccione [MTP/
PTP] (pág. 225).
2 Apague la cámara.
3 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB tal como se
muestra. No lo fuerce ni lo intente introducir con las
conexiones torcidas.
4 Encienda la cámara.
La cámara mostrará una pantalla de bienvenida y, acto
seguido, la pantalla de reproducción de PictBridge.
qw
233
Q
❚❚ Impresión de imágenes de una en una
1 Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para ver más
imágenes o pulse el botón X
para ampliar el fotograma
actual (pág. 220). Para ver seis
fotografías simultáneamente,
pulse el botón W. Utilice el multiselector para marcar las
fotografías o pulse X para mostrar las fotografías marcadas a
pantalla completa.
2 Acceda a las opciones de impresión.
Pulse J para acceder a las opciones de
impresión de PictBridge.
Botón J
234
Q
3 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para
seleccionarla.
Opción Descripción
Tamaño
de página
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Pulse
1
o
3
para elegir un tamaño de
página (para imprimir en el
tamaño de página
predeterminado de la impresora
actual, seleccione [Predet.
impresora]), a continuación pulse
J
para hacer la selección
y volver al menú anterior.
Núm. de
copias
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Pulse
1
o
3
para seleccionar el número
de copias (máximo 99) y, a
continuación, pulse
J
para hacer
la selección y volver al menú
anterior.
Borde
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Pulse
1
o
3
para elegir el estilo de
impresión entre [Predet.
impresora] (predeterminado de la
impresora actual), [Imprimir con
borde] (imprime la foto con un
borde blanco) o [Sin borde] y, a continuación, pulse
J
para
hacer la selección y volver al menú anterior.
Impresión
de hora
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Pulse
1
o
3
para elegir entre [Predet.
impresora] (predeterminado de la
impresora actual), [Imprimir hora]
(imprime la fecha y la hora de
grabación en la foto) o [Sin impr.
fecha] y, a continuación, pulse
J
para hacer la selección y
volver al menú anterior.
235
Q
4 Inicie la impresión.
Seleccione [Iniciar impresión] y
pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelarla antes
de que se impriman todas las
copias, pulse J.
D Selección de fotografías para imprimir
Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
TIFF (RGB) (pág. 56) no se pueden seleccionar para imprimirlas.
A Véase también
Consulte la página 397 para obtener información sobre lo que se debe
hacer si se produce un error durante la impresión.
Recorte
Aparecerá el menú de la
ilustración de la derecha. Para
salir sin recortar la fotografía,
marque [Sin recorte] y pulse J.
Para recortar la imagen, marque
[Recorte] y pulse 2.
Si se selecciona [Recorte],
aparecerá el cuadro de diálogo
de la derecha. Pulse X para
aumentar el tamaño del recorte,
W para disminuirlo. Seleccione
la posición del recorte con el
multiselector y pulse J.
Opción Descripción
236
Q
Impresión de varias fotografías
1 Acceda al menú PictBridge.
Pulse el botón G de la pantalla de
reproducción de PictBridge (consulte
paso 4 en la página 232).
2 Elija [Imprimir selección] o
[Imprimir (DPOF)].
Marque una de las opciones
siguientes y pulse 2.
[Imprimir selección]: seleccione
las imágenes que vaya a imprimir.
[Imprimir (DPOF)]: imprime una orden de impresión creada con
la opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción
(pág. 240). La orden de impresión actual se mostrará en el
paso 3.
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice].
Consulte la página 239 para obtener más información.
Botón G
237
Q
3 Seleccione las fotografías.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria. Para
mostrar la fotografía actual a
pantalla completa, pulse el
botón X. Para seleccionar la
imagen actual para imprimirla,
pulse el botón L y pulse 1.
La fotografía se marcará con el
icono Z y el número de copias
se ajustará en 1. Manteniendo
pulsado el botón L, pulse 1 o 3 para especificar el número
de copias (hasta 99; para eliminar la selección de la imagen,
pulse 3 cuando el número de copias sea 1). Continúe hasta
que se hayan seleccionado todas las imágenes que desee.
4 Acceda a las opciones de impresión.
Pulse J para acceder a las opciones de
impresión de PictBridge.
Botón L
Botón J
238
Q
5 Ajuste las opciones de
impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción y pulse 2 para
seleccionarla.
6 Inicie la impresión.
Seleccione [Iniciar impresión] y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelarla antes de que se
impriman todas las copias, pulse J.
A Tamaño de página, Borde, Impresión de hora y Recorte
Elija Predet. impresora para imprimir con los ajustes de la impresora que
esté utilizando. Sólo se pueden seleccionar las opciones compatibles con
la impresora en uso. Tenga en cuenta que la calidad de impresión puede
descender si se imprime un recorte pequeño a tamaño grande.
A Véase también
Consulte la página 397 para obtener información sobre lo que se debe
hacer si se produce un error durante la impresión.
Opción Descripción
Tamaño
de página
Se abrirá el menú con las opciones de tamaño de página
(pág. 234). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página
(para imprimir en el tamaño de página predeterminado de
la impresora actual, seleccione [Predet. impresora]), a
continuación pulse J para hacer la selección y volver al
menú anterior.
Borde
Se abrirá el menú con las opciones de borde (pág. 234).
Pulse 1 o 3 para elegir el estilo de impresión entre [Predet.
impresora] (predeterminado de la impresora actual),
[Imprimir con borde] (imprime la foto con un borde blanco)
o [Sin borde] y, a continuación, pulse J para hacer la
selección y volver al menú anterior.
Impresión
de hora
Se abrirá el menú con las opciones de impresión de fecha y
hora (pág. 234). Pulse 1 o 3 para elegir entre [Predet.
impresora] (predeterminado para la impresora actual),
[Imprimir hora] (imprime la fecha y la hora de grabación en
la foto) o [Sin impr. fecha] y, a continuación, pulse J para
hacer la selección y volver al menú anterior.
239
Q
❚❚ Creación de copias índice
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice] en paso 2 de
“Impresión de varias fotografías” (pág. 236). Tenga en cuenta que
si la tarjeta de memoria tiene más de 256 imágenes, sólo se
imprimirán las 256 primeras.
1 Seleccione [Impresión del
índice].
Marque [Impresión del índice]
del menú PictBridge (pág. 236)
y pulse 2.
Se abrirá el cuadro de diálogo de
confirmación de la derecha.
2 Acceda a las opciones de impresión.
Pulse J para acceder a las opciones de impresión de
PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página,
borde e impresión de fecha y hora tal
como se describe en la página 238 (si el
tamaño de página seleccionado es
demasiado pequeño, aparecerá una
advertencia).
4 Inicie la impresión.
Marque [Iniciar impresión] y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar antes
de que finalice la impresión, pulse J.
240
Q
❚❚ Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias
La opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción se
utiliza para crear “órdenes de impresión” para impresoras
compatibles con PictBridge y dispositivos que admitan DPOF. Si
selecciona [Juego de copias (DPOF)] en el menú Reproducción, se
accede al menú que se muestra en el paso 1.
1 Elija [Seleccionar/ajustar].
Marque [Seleccionar/ajustar] y
pulse 2.
2 Seleccione las fotografías.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria. Para
mostrar la fotografía actual a
pantalla completa, pulse el
botón X. Para seleccionar la
imagen actual para
imprimirla, pulse el botón L
y pulse 1. La fotografía se
marcará con el icono Z y el
número de copias se ajustará
en 1. Manteniendo pulsado el
botón L, pulse 1 o 3 para especificar el número de copias
(hasta 99; para eliminar la selección de la imagen, pulse 3
cuando el número de copias sea 1). Pulse J cuando haya
seleccionado todas las imágenes que desee.
Botón L
241
Q
3 Seleccione las opciones de
impresión.
Marque las opciones siguientes y pulse
2 para activar o desactivar la opción
marcada (para rellenar la orden de
impresión sin incluir esta información,
continúe con el paso 4).
[Imprimir datos]: imprime la velocidad de obturación y el
diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
[Imprimir fecha]: imprime la fecha de grabación en todas las
fotografías de la orden de impresión.
4 Finalice la orden de
impresión.
Marque [Hecho] y pulse el
botón J para finalizar la
orden de impresión.
D Juego de copias
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está
conectada a una impresora PictBridge, seleccione [Imprimir (DPOF)] en el
menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (pág. 236). Las
opciones de impresión de fecha y datos DPOF no estarán disponibles
cuando se imprima mediante una conexión USB directa; para imprimir la
fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual,
utilice la opción [Impresión de hora] de PictBridge.
La opción Juego de copias no se puede utilizar si no hay espacio suficiente
en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
No se pueden seleccionar las imágenes creadas con los ajustes de calidad
de imagen NEF (RAW) (pág. 56) para imprimirlas mediante esta opción.
Las órdenes de impresión quizás no se impriman correctamente si las
imágenes se borran utilizando un ordenador u otro dispositivo después
de crear la orden de impresión.
242
Q
Visualización de las fotografías
en el televisor
El Cable de vídeo EG-D100 que se proporciona se puede utilizar
para conectar la D300 a un televisor o a un VCR y reproducir o
grabar las imágenes. Se puede utilizar un cable HDMI (High-
Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta
definición) de tipo A (disponible por separado en comercios) para
conectar la cámara a los dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Para conectar la cámara a un televisor estándar:
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el
cable de vídeo.
2 Conecte el cable de vídeo suministrado tal como se
muestra.
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en la
pantalla del televisor como en la pantalla de la cámara.
Conexión al
dispositivo
de vídeo
Conexión a
la cámara
243
Q
A Modo vídeo (pág. 313)
Asegúrese de que el estándar de vídeo coincide con el utilizado en el
dispositivo de vídeo. Tenga en cuenta que la resolución disminuirá
cuando las imágenes se reproduzcan en un dispositivo PAL.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponible por
separado) si se van a reproducir imágenes durante mucho tiempo.
Cuando esté conectado el EH-5a o EH-5, el apagado automático de la
pantalla de lamara se fija en diez minutos y se anulará la desconexión
automática del exposímetro. Tenga en cuenta que quizás no se vean los
bordes al visualizar las fotografías en la pantalla de un televisor.
A Pases de diapositivas
La opción [Pase de diapositivas] del menú Reproducción se puede utilizar
en las reproducciones automatizadas (pág. 252).
244
Q
Dispositivos de alta definición
La cámara se puede conectar a los dispositivos HDMI con un cable
HDMI de tipo A (disponible por separado en comercios).
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el
cable HDMI.
2 Conecte el cable HDMI como se muestra a
continuacn.
3 Seleccione el canal HDMI en el dispositivo.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se mostrarán en el
televisor o en la pantalla de alta definición; la pantalla de la
cámara permanecerá apagada.
A HDMI (pág. 314)
Con la configuración predeterminada [Automática], la cámara selecciona
automáticamente el formato HDMI adecuado para el dispositivo de alta
definición. El formato HDMI se puede elegir mediante la opción [HDMI]
del menú Configuración (pág. 314).
Conexión al
dispositivo de alta
definición
Conexión a
la cámara
U
245
U
Guía de menús
En este capítulo se describen las opciones disponibles en los
menús de la cámara.
D El menú Reproducción:
gestión de imágenes............................................. pág. 246
C
El menú Disparo: opciones de disparo ................ pág. 254
A Configuraciones personalizadas: ajuste de
precisión de la configuración de la cámara ....... pág. 264
B El menú Configuración:
configuración de la cámara..................................... pág. 311
N El menú Retoque:
creación de copias retocadas ............................... pág. 329
O Mi menú: creación de un menú personalizado.. pág. 344
246
U
D El menú Reproducción:
gestión de imágenes
El menú Reproducción presenta las opciones que se relacionan a
continuación. Para obtener información sobre el uso del menú
Reproducción, consulte “Tutoría: Menús de la cámara.
Opción Consulte la página
Borrar 248
Carpeta reproducción 249
Ocultar imagen 249
Modo visualización 250
Revisión de imagen 251
Después de borrar 251
Girar a vertical 251
Pase de diapositivas 252
Juego de copias (DPOF) 240
247
U
Selección de varias imágenes
Para seleccionar varias fotografías para [Borrar] (pág. 248), [Ocultar
imagen] (pág. 249), [Juego de copias (DPOF)] (pág. 240) e
impresión directa (pág. 236):
1 Marque una fotografía.
Para ver la fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X.
2 Pulse el centro del
multiselector para elegir la
imagen marcada.
Las fotografías seleccionadas
se marcan con un icono.
Cuando seleccione las
imágenes para imprimirlas,
pulse el botón L y pulse 1 o
3 para elegir el número de
copias.
Botón X
248
U
3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías.
Para eliminar la selección de una fotografía, márquela y pulse
el centro del multiselector.
4 Pulse J para finalizar la operación.
Se mostrará un cuadro de diálogo de
confirmación; Resalte [Sí] y presione J.
Borrar
Seleccione esta opción para borrar imágenes. Las imágenes
protegidas y ocultas no se borrarán.
Opción Descripción
Q Seleccionadas Borra las fotografías seleccionadas.
R To da s
Borra todas las fotografías de la carpeta que esté
seleccionada para la reproducción (pág. 249).
Botón J
249
U
Carpeta reproducción
Elige la carpeta desde la que se va a reproducir.
Ocultar imagen
Oculta o muestra las fotografías seleccionadas. Las fotografías
ocultas sólo se verán en el menú [Ocultar imagen] y únicamente se
pueden borrar formateando la tarjeta de memoria.
D Imágenes protegidas y ocultas
Al hacer visible una imagen protegida, también eliminará la protección de
la misma.
Opción Descripción
ND300
(predeterminada)
Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes
de cualquier carpeta creada con la D300.
Tod as
Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes
de todas las carpetas.
Actual
Durante la reproducción, sólo se verán las imágenes
de la carpeta actual.
Opción Descripción
Seleccionar/
ajustar
Oculta o hace visibles las fotografías seleccionadas.
¿Deseleccionar
todas?
Hace que todas las fotografías sean visibles.
250
U
Modo visualización
Elige la información que aparecerá en la
pantalla de información de la fotografía en
reproducción (pág. 206). Pulse 1 o 3 para
marcar una opción y, a continuación, pulse 2
para seleccionar la opción de la pantalla de
información de la fotografía. Junto a los
elementos seleccionados aparecerá L; para
anular la selección, marque y pulse 2. Para volver al menú
Reproducción, marque [Hecho] y pulse 2.
Opción Descripción
Información foto básica
Punto de
enfoque
El punto de enfoque activo (o, en AF servo único, el
punto de enfoque en el que se haya bloqueado el
enfoque por primera vez) se muestra en rojo en la
pantalla de información de la fotografía. No se muestra
ningún punto de enfoque si la cámara no ha podido
enfocar utilizando el autofoco continuo o si se utiliza
éste con el AF de zona automática.
Información foto detallada
Altas luces
Las zonas destacadas se muestran para el canal RGB
principal y para los canales rojo, verde y azul
individuales en la pantalla de información de la
fotografía. Las zonas muy luminosas parpadean.
Histograma
RGB
Los histogramas rojo, verde y azul se muestran en la
pantalla de información de la fotografía.
Datos
Las páginas de datos del disparo (incluyen el nombre de
la cámara, la medición, la exposición, la distancia focal,
el balance de blancos y las opciones de imagen)
aparecen en la pantalla de información de la fotografía.
251
U
Revisión de imagen
Para elegir si las imágenes van a aparecer automáticamente en la
pantalla después del disparo.
Después de borrar
Selecciona la imagen que se va a mostrar después de borrar una
fotograa.
Girar a vertical
Especifique si las imágenes "verticales" (orientación retrato) deben
girarse o no para su visualización durante la reproducción.
Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación
adecuada al tomar una fotografía, las imágenes no se giran
automáticamente durante la revisión de la imagen (pág. 205).
Opción Descripción
Activada
Las imágenes aparecen automáticamente en la pantalla
después de disparar.
Desactivada
(prede-terminada)
Las imágenes sólo se pueden mostrar pulsando el botón K.
Opción Descripción
S
Mostrar
siguiente
(prede-terminada)
Muestra la imagen siguiente. Si la imagen borrada era la
última, se mostrará la anterior.
T
Mostrar anterior
Muestra la imagen anterior. Si la imagen borrada era la
primera, se mostrará la siguiente.
U
Seguir como
antes
Si el usuario se desplazaba por las imágenes siguiendo el
orden de grabación, aparecerá la siguiente fotografía tal
como se describe para [Mostrar siguiente]. Si el usuario se
desplazaba por las imágenes en el orden contrario al de
grabación, se mostrará la fotografía anterior tal como se
describe para [Mostrar anterior].
Opción Descripción
Activado
Las fotografías verticales (retratos) se giran automáticamente
para verlas en la pantalla de la cámara. Las fotografías que se
tomen cuando se haya seleccionado [Desactivada] en [Rotación
imag. auto] (pág. 317) aparecerán en horizontal (paisaje).
Desactivado
(prede-terminada)
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecerán
en horizontal (paisaje).
252
U
Pase de diapositivas
Crea un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de
reproducción actual (pág. 249). No aparecerán las imágenes
ocultas (pág. 249).
Para iniciar el pase de diapositivas, marque [Inicio] y pulse J.
Durante el pase de diapositivas se pueden realizar las siguientes
operaciones:
Cuando finalice el pase o al pulsar el botón J
para detener la reproducción,aparecerá el
cuadro de diálogo de la derecha. Seleccione
[Reiniciar] para reiniciar (si el pase de
diapositivas se ha detenido, éste se
reanudará a partir de la imagen siguiente) o
[Salir] para volver al menú Reproducción.
Opción Descripción
Inicio Inicia la presentación de diapositivas.
Tiempo de
visualización
Elige durante cuánto tiempo se va a mostrar cada
fotografía.
Para Pulse Descripción
Saltar hacia atrás/
saltar hacia
delante
Pulse 4 para volver al fotograma anterior, 2
para pasar al siguiente.
Ver información
adicional de la
fotografía
Modifica la información que se muestra de la
fotografía (pág. 206).
Poner en pausa el
pase de
diapositivas
J
Detiene el pase de diapositivas (véase a
continuación).
Salir al menú
Reproducción
G
Da por finalizado el pase de diapositivas y vuelve
al menú Reproducción.
Salir al modo
reproducción
K
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve a la
reproducción a pantalla completa (pág. 204) o
de miniaturas (pág. 218).
Salir al modo
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo disparo.
253
U
Juego de copias (DPOF)
Elija [Seleccionar/ajustar] para seleccionar las imágenes que desee
imprimir en un dispositivo compatible con DPOF (pág. 240). Elija
[¿Deseleccionar todas?] para eliminar todas las fotografías de la
orden de impresión actual.
254
U
C El menú Disparo: opciones de
disparo
El menú Disparo presenta las opciones que se relacionan a
continuación. Para obtener información sobre el uso del menú
Disparo, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24).
Opción Consulte la página
Banco del menú disparo 255
Restaurar menú disparo 257
Carpeta activa 258
Nombre de archivo 260
Calidad de imagen 56
Tamaño de imagen 60
Compresión JPEG 58
Grabación NEF (RAW) 58
Balance de blancos 126
Ajustar control de imagen 146
Gestionar control de imagen 154
Espacio de color 167
D-Lighting activo 165
RR exposición prolongada 262
RR ISO alta 263
Ajustes de sensibilidad ISO 94
Live view 79
Exposición múltiple 184
Disparo a intervalos 189
255
U
Banco del menú disparo
Las opciones del menú Disparo se guardan en uno de los cuatro
bancos. Con las excepciones de [Disparo a intervalos], [Exposición
múltiple], y las modificaciones a los Controles de Imagen (ajuste rápido
y otros ajustes manuales), los cambios en los ajustes de un banco no
tienen efecto en los demás. Para guardar una combinación concreta de
ajustes que se utilice con frecuencia, seleccione uno de los cuatro
bancos y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes se
guardarán en el banco, aunque se apague la cámara, y se restaurarán la
próxima vez que se seleccione el banco. Se pueden guardar distintas
combinaciones de ajustes en los demás bancos, lo que permite que el
usuario cambie instantáneamente de una configuración a otra con sólo
seleccionar el banco adecuado del menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos del menú disparo
son A, B, C y D. Se puede añadir una leyenda descriptiva mediante la
opción [Cambiar de nombre], tal como se describe a continuación.
A Banco del menú Disparo
El panel de control y los indicadores de
información del disparo muestran el banco del
menú Disparo actual.
❚❚ Cambio de nombre de los bancos del menú Disparo
Si se selecciona [Cambiar de nombre] en el menú [Banco del menú
disparo], aparecerá la lista de los bancos del menú Disparo
indicados en el paso 1.
1 Seleccione un banco.
Marque el banco que desee y
pulse 2.
256
U
2 Introduzca un nombre.
Para mover el cursor en la zona
del nombre, pulse el botón W
y pulse 4 o 2. Para introducir
una letra nueva en la posición
actual del cursor, utilice el
multiselector para marcar el
carácter deseado en la zona del
teclado y pulse el centro del multiselector. Para borrar el
carácter de la posición actual del cursor, pulse el botón O. Para
volver al menú Disparo sin cambiar el nombre del banco, pulse
el botón G.
Los nombres de los bancos pueden tener hasta veinte
caracteres. Cualquier carácter que se encuentre después del
vigésimo se borrará.
3 Guarde los cambios y salga.
Después de modificar el nombre, pulse
J para guardar los cambios y salir.
Aparecerá el menú [Banco del menú
disparo].
Zona del nombre
Zona del teclado
Botón J
257
U
Restaurar menú disparo
Permite restaurar los ajustes predeterminados del banco del menú
Disparo actual. Consulte la lista de ajustes predeterminados en la
página 401. A excepción de la calidad de imagen, el tamaño de
imagen, el balance de blancos y la sensibilidad ISO, los ajustes del
menú Disparo no se restauran cuando se lleva a cabo la
reinicialización de dos botones (pág. 182).
Opción Descripción
Restaura los ajustes predeterminados del banco del
menú Disparo actual.
No
(predeterminada)
Sale sin cambiar los ajustes del menú Disparo.
258
U
Carpeta activa
Selecciona la carpeta en la que se guardarán las imágenes que se
tomen a partir de ese momento.
❚❚ Nuevo número de carpeta
1 Seleccione [Nuevo número
de carpeta].
Marque [Nuevo número de
carpeta] y pulse 2.
2 Seleccione un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito; pulse 1 o 3 para
modificarlo. Si ya existe una carpeta con el número
seleccionado, aparecerá el icono W, X o Y a la izquierda del
número de carpeta.
W: la carpeta está vacía.
X: la carpeta está parcialmente llena.
Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9.999. No se pueden guardar más imágenes en esta
carpeta.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para finalizar la operación y volver al menú Disparo
(para salir sin modificar la carpeta activa, pulse el botón G).
Si no existe una carpeta con el número especificado, se creará
una nueva. Las fotografías siguientes se guardarán en la
carpeta seleccionada a no ser que ya esté llena.
259
U
❚❚ Seleccionar carpeta
1 Elija [Seleccionar carpeta].
Marque [Seleccionar carpeta] y
pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú
Disparo (para salir sin modificar la carpeta activa, pulse el
botón G). Las fotografías que se tomen a partir de ese
momento se guardarán en la carpeta seleccionada.
D Números de carpeta y de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía tiene el número 9.999, el disparador se desactivará y no se
podrán hacer más tomas. Para seguir disparando, cree una carpeta con un
número inferior a 999 o seleccione una carpeta existente con un número
inferior a 999 y menos de 999 imágenes.
A Número de carpetas
Si la tarjeta de memoria tiene muchas carpetas, es posible que se necesite
más tiempo para encender la cámara.
260
U
Nombre de archivo
Las fotografías se guardan utilizando nombres formados por
“DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de
color Adobe RGB, “_DSC, seguido por un número de cuatro cifras
y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción
[Nombre de archivo] se utiliza para seleccionar las tres letras que
sustituirán a la parte “DSC” del nombre de archivo. Para obtener
información sobre la edición de los nombres de archivo, consulte
los pasos 2 y 3 de “Cambio de nombre de los bancos del menú
Disparo” (pág. 256). Tenga en cuenta que la parte del nombre que
se puede modificar tiene una longitud máxima de tres caracteres.
A Extensiones
Se utilizan las extensiones siguientes: “.NEF” para las imágenes NEF (RAW),
.TIF” para las imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para las imágenes JPEG y “.NDF”
para los datos de referencia para la eliminación del polvo.
Calidad de imagen
Para elegir la calidad de imagen (pág. 56).
Tamaño de imagen
Selecciona el tamaño al que se graban las imágenes (pág. 60).
Compresión JPEG
Elige si se comprimen las imágenes en formato JPEG a un tamaño
fijo o a un tamaño de archivo variable para mejorar la calidad de
imagen (pág. 58).
261
U
Grabación NEF (RAW)
Para elegir las opciones de compresión y profundidad de bit de las
imágenes NEF (RAW) (pág. 58).
Balance de blancos
Ajusta los valores del balance de blancos (pág. 126).
Ajustar control de imagen
Selecciona entre los controles de imagen proporcionados con la
cámara para ajustar instantáneamente los valores del
procesamiento de imagen (pág. 146).
Gestionar control de imagen
Guarda y modifica las combinaciones de controles de imagen
personalizados o copia los controles de imagen personalizados a o
desde la tarjeta de memoria (pág. 154).
Espacio de color
Para elegir entre los espacios de color sRGB y Adobe RGB
(pág. 167).
D-Lighting activo
Esta opción se puede utilizar para evitar la pérdida de detalle en
las altas luces y las sombras (pág. 165). El ajuste predeterminado es
[Desactivado].
262
U
RR exposición prolongada (reducción de ruido de la
exposición prolongada)
Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con
velocidades de obturación lentas.
Opción Descripción
Activada
Las fotografías tomadas
con velocidades de
obturación inferiores a
8 seg. se procesan para
reducir el ruido. La
capacidad de la memoria
intermedia descenderá
mientras se procesen las
fotografías. “lm” parpadeará en los indicadores
de velocidad de obturación/diafragma durante un
periodo de tiempo aproximadamente igual a la
velocidad de obturación actual. En el modo de
obturación continua, la velocidad de avance de los
fotogramas se ralentizará y la capacidad de la
memoria intermedia disminuirá mientras se
procesen las fotografías. No se podrá seguir
tomando fotografías hasta que finalice el
procesamiento y desaparezca “lm” de los
indicadores. La reducción de ruido no se llevará a
cabo si se apaga la cámara antes de que se complete
el proceso.
Desactivada
(predeterminada)
La reducción del ruido para exposiciones
prolongadas está desactivada.
263
U
RR ISO alta
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas
para reducir el “ruido.
Ajustes de sensibilidad ISO
Ajusta la sensibilidad ISO y la configuración del control automático
de la sensibilidad ISO (págs. 94, 96).
Live view
Elige el modo Live view y el modo de obturación que se utilizará
cuando la cámara esté en el modo Live view (pág. 79).
Exposición múltiple
Crea una única fotografía combinando de dos a diez exposiciones
(pág. 184).
Disparo a intervalos
Toma fotografías automáticamente a intervalos seleccionados
previamente. Se utiliza para hacer películas a intervalos de
motivos tales como las flores abriéndose o las mariposas saliendo
de los capullos (pág. 189).
Opción Descripción
S Alta La reducción del ruido se lleva a cabo con
sensibilidades ISO de ISO 800 y superiores. La
capacidad de la memoria intermedia
descenderá mientras se procesen las fotografías.
Seleccione el nivel de reducción de ruido que se
va a llevar a cabo entre [Alta], [Normal] y [Baja].
T
Normal
(predeterminada)
U Baja
Desactivada
La reducción de ruido se lleva a cabo
únicamente con sensibilidades de HI 0,3 y
superiores. El nivel de reducción de ruido es
inferior al realizado cuando se selecciona [Baja]
en [RR ISO alta].
264
U
A
Configuraciones personalizadas:
ajuste de precisión de la configuración
de la cámara
Las configuraciones personalizadas se utilizan
para personalizar la configuración de la
cámara, adaptándola a las preferencias del
usuario. Además de las Configuraciones
personalizadas B ([Banco config. person.]) y A
([Restaurar ajustes personal.]), los ajustes del
menú Cfg. personal se dividen en los seis
grupos que se muestran a la derecha.
Grupos de
configuraciones
personalizadas
Menú principal
B: Banco config.
person.
(pág. 266)
A: Restaurar
ajustes personal.
(pág. 266)
265
U
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
Configuración personalizada Página
B Banco config. person.
266
A
Restaurar ajustes
personal.
266
a Enfoque automático
a1 Selección de prioridad AF-C 267
a2 Selección de prioridad AF-S 268
a3 Zona de AF dinámico 269
a4
Seguim. enfoque
c/Lock-On
270
a5 Activación AF 271
a6
Iluminación de puntos de
AF
271
a7 Avanzar punto de enfoque 272
a8 Selección de puntos de AF 272
a9
Luz de ayuda de AF
integrada
273
a10 AF-ON para MB-D10 274
b Medición/exposición
b1 Valor paso ISO 275
b2
Pasos EV para control
expos.
275
b3 Comp. expos./ajuste fino 275
b4
Compens. de exposición
fácil
276
b5 Zona ponderada central 277
b6 Ajuste fino óptimo exposic. 277
c Temporiz./Bloq. AE
c1 Botón bloqueo AE-L 279
c2
Retardo apagado med.
auto.
279
c3 Retardo disparador auto. 280
c4 Retar. apagad. monit. 280
d Disparo/pantalla
d1 Pitido 281
d2 Visualizar cuadrícula 281
d3 Indicador de aviso del visor 282
d Disparo/pantalla
d4 Velocidad disparo modo CL 282
d5 Disparos continuos máx. 282
d6 Secuencia núm. de archivo 283
d7 Pantalla info. de disparo 284
d8 Iluminación LCD 285
d9
Modo de retardo de
exposic.
285
d10 Tipo batería de la MB-D10 285
d11 Orden de baterías 287
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash 288
e2 Velocidad obturación flash 290
e3 Control del flash integrado 291
e4 Flash de modelado 297
e5 Juego de horquillado auto. 297
e6 Horq. auto modo expos. M 298
e7 Orden de horquillado 299
f Controles
f1 Botón central multiselector 300
f2 Multiselector 301
f3 Info foto/reproduc. 301
f4 Asignar botón FUNC. 302
f5 Asignar botón vista previa 305
f6 Botón AE-L/AF-L 306
f7 Personalizar diales control 307
f8 Soltar botón para usar dial 308
f9 ¿Sin tarj. memoria? 309
f10 Invertir indicadores 310
Configuración personalizada gina
266
U
C: Banco config. person.
Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro
bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan a los
demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se
utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y
configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes se
guardarán en el banco, aunque se apague la cámara, y se
restaurarán la próxima vez que se seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en los demás bancos, lo
que permite que el usuario cambie instantáneamente de una
configuración a otra con sólo seleccionar el banco adecuado del
menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos de
configuraciones personalizadas son A, B, C y D. Se puede añadir una
leyenda descriptiva mediante la opción [Cambiar de nombre], tal
como se describe en la página 256.
A Banco config. person.
La letra del banco aparece en el panel de control
y en las visualizaciones de información de
disparo. Si se han modificado los ajustes en el
banco actual de los ajustes predeterminados de
fábrica, se visualizará un asterisco junto a los
ajustes modificados en el segundo nivel del
menú
configuraciones personalizadas.
Restaurar ajustes personal.
Permite restaurar los ajustes predeterminados del banco de
configuración personalizada actual. Consulte la lista de ajustes
predeterminados en la página 402. Los ajustes predeterminados
no se restauran mediante la reinicialización de dos botones.
Opción Descripción
Restaura los ajustes predeterminados del banco de
configuración personalizada actual.
No
(predeterminada)
Se sale sin cambiar las configuraciones personalizadas.
267
U
a1: Selección de prioridad AF-C
Esta opción controla si, en AF
continuo, se pueden tomar las
fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o
sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
Para seleccionar el AF continuo,
coloque el selector del modo de
enfoque en C.
Con independencia de la opción seleccionada, el enfoque no se
bloqueará cuando aparezca el indicador de enfoque (
I).
a: Enfoque automático
Opción Descripción
G
Disparo
(predeterminada)
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa
el disparador.
E
Disparo +
enfoque
Se podrá tomar la foto aunque la cámara no
haya enfocado. En el modo continuo, si el
sujeto está oscuro o tiene poco contraste, la
velocidad de avance de los fotogramas
disminuye para mejorar el enfoque.
F Enfoque
Sólo se pueden tomar fotos cuando aparece el
indicador de enfoque (I).
Selector del modo de enfoque
268
U
a2: Selección de prioridad AF-S
Esta opción controla si, en AF servo
único, se pueden tomar fotografías
sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque) o
cada vez que se pulse el disparador
(prioridad al disparo). Para
seleccionar el AF servo único,
coloque el selector del modo de
enfoque en S.
Con independencia de la opción seleccionada, el enfoque se
bloqueará cuando aparezca el indicador de enfoque (
I).
Opción Descripción
G Disparo
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el
disparador.
F
Enfoque
(predeterminada)
Sólo se pueden tomar fotos cuando aparece el
indicador de enfoque (I).
Selector del modo de enfoque
269
U
a3: Zona de AF dinámico
Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se
selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 64) en AF continuo
(modo de enfoque C; pág. 62), la cámara enfocará basándose en la
información de los puntos circundantes. Seleccione el número de
puntos de enfoque entre 9, 21 y 51 en función del movimiento del
sujeto.
Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de
los puntos de enfoque proporcionan información para ayudar a
enfocar.
Opción Descripción
c
9 puntos
(prede-
terminada)
Si el sujeto abandona el punto de enfoque
seleccionado, la cámara seguirá enfocando
basándose en la información de los ocho puntos de
enfoque circundantes. Elíjalo si hay tiempo para
componer la fotografía o cuando el movimiento de
los sujetos sea predecible (p. ej., corredores o una
carrera de coches en una pista).
d
21 puntos
Si el sujeto se sale del punto de enfoque seleccionado,
la cámara enfocará basándose en la información de
los 20 puntos de enfoque circundantes. Elija esta
opción cuando fotografíe sujetos que se muevan de
forma impredecible (p. ej., los jugadores de un partido
de fútbol).
e
51 puntos
Si el sujeto se sale del punto de enfoque seleccionado,
la cámara enfocará basándose en la información de
los 50 puntos de enfoque circundantes. Elíjalo cuando
fotografíe sujetos que se mueven rápidamente y no se
pueden encuadrar fácilmente en el visor (p. ej.,
pájaros).
270
U
A Seguimiento 3D
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, los colores de la zona
que rodea el punto de enfoque se guardan en la cámara. Por consiguiente,
el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados deseados con los
sujetos que tengan el mismo color que el fondo o que ocupen una zona
muy pequeña del encuadre.
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On
Esta opción controla la manera en la que el enfoque automático se
adapta a los grandes y repentinos cambios de la distancia al sujeto.
f
51puntos
(Seguim.
3D)
Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado,
la cámara utilizará el seguimiento 3D para seguir al
sujeto y elegirá el punto de enfoque nuevo que se
requiera. Utilícelo para componer rápidamente las
imágenes con sujetos que se mueven erráticamente de
un lado a otro (p. ej., jugadores de tenis). Si el sujeto
desaparece del visor, levante el dedo del botón de
disparo y vuelva a componer la fotografía con el sujeto
en el punto de enfoque seleccionado.
Opción Descripción
C Largo
Cuando la distancia al sujeto cambie bruscamente,
la cámara esperará durante el tiempo especificado
(largo, normal o corto) antes de volver a ajustar la
distancia al sujeto. Así se evita que la cámara tenga
que volver a enfocar si el sujeto queda oculto
brevemente por objetos que entren en el
encuadre.
D
Normal
(predeterminada)
E Corto
Desactivado
Cuando cambie la distancia al sujeto, la cámara
ajustará el enfoque inmediatamente. Se puede
utilizar cuando se fotografía en rápida sucesión una
serie de sujetos que se encuentran a distancias
diferentes.
Opción Descripción
271
U
a5: Activación AF
Con esta opción se controla si se pueden utilizar el disparador y el
botón B para iniciar el autofoco o si éste sólo se pone en
marcha cuando se pulsa el botón B.
a6: Iluminación de puntos de AF
Selecciona si en el visor se resalta en rojo el punto de enfoque
activo.
Opción Descripción
Disparador/
AF-ON
(predeterminada)
El enfoque automático se puede poner en marcha
con el botón B o pulsando el disparador hasta la
mitad.
Sólo B
El enfoque automático sólo se puede iniciar con el
botón B.
Opción Descripción
Auto
(predeterminada)
El punto de enfoque seleccionado se resalta
automáticamente según sea necesario para
establecer el contraste con el fondo.
Activada
El punto de enfoque seleccionado siempre está
resaltado, sea cual sea la luminosidad del fondo.
Dependiendo de la luminosidad del fondo, es posible
que sea difícil ver el punto de enfoque seleccionado.
Desactivada El punto de enfoque seleccionado no se resalta.
272
U
a7: Avanzar punto de enfoque
Elige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde
un extremo del visor al otro.
a8: Selección de puntos de AF
Elige el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección manual de los puntos de enfoque.
Opción Descripción
En bucle
La selección del punto de
enfoque “avanza en bucle”
de arriba a abajo, de abajo
a arriba, de derecha a
izquierda y de izquierda a derecha, y así, por
ejemplo, al pulsar 2 cuando esté marcado un punto
de enfoque en el extremo derecho del visor (q) se
seleccionará el punto de enfoque correspondiente
del extremo izquierdo de la pantalla (w).
Sin bucle
(predeterminada)
El indicador de la zona de enfoque está delimitado
por los puntos de enfoque externos de manera que,
por ejemplo, no tiene ningún efecto pulsar 2
cuando está seleccionado un punto de enfoque del
extremo derecho de la pantalla.
Opción Descripción
B
51 puntos
(predeterminada)
Elige entre los 51 puntos
de enfoque que se
muestran a la derecha.
A 11 puntos
Elige entre los 11 puntos
de enfoque que se
muestran a la derecha.
Utilícelo para
seleccionar rápidamente
el punto de enfoque.
q
w
273
U
a9: Luz de ayuda de AF integrada
Selecciona si la luz de ayuda de AF
integrada se enciende para ayudar durante
el enfoque cuando hay poca luz.
A La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance aproximado de 0,5–3 m; cuando
utilice la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia focal de
24–200 mm y retire el parasol del objetivo.
A Véase también
Consulte la página 355 para conocer las restricciones sobre los objetivos
que se pueden utilizar con la luz de ayuda de AF.
Opción Descripción
Activada
(predeterminada)
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca
luz. La luz de ayuda de AF sólo está disponible cuando
se cumplen las dos condiciones siguientes:
1. Se selecciona el autofoco de servo único como
modo de enfoque (pág. 62).
2. Se elige el AF de zona automática como modo de
zona de AF (pág. 64) o el AF de punto único o de
zona dinámica y se selecciona el punto de enfoque
central.
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se enciende para ayudar a
enfocar. Es posible que la cámara no pueda enfocar
con el autofoco cuando hay poca luz.
274
U
a10: AF-ON para MB-D10
Selecciona la función asignada al
botón B de la Unidad de
alimentación MB-D10 opcional.
Opción Descripción
A
AF-ON
(predeterminada)
Al pulsar el botón B de la MB-D10 se inicia el
enfoque automático.
B Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque permanecerán
bloqueados mientras se pulse el botón B de
la MB-D10.
C Sólo bloqueo AE
La exposición permanecerá bloqueada mientras
se pulse el botón B de la MB-D10.
D
Bloqueo AE
(reaj. al disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
de la MB-D10 y permanece bloqueada hasta
que se vuelve a pulsar el botón por segunda vez,
se pulsa el disparador o se apaga el
exposímetro.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
de la MB-D10 y permanece bloqueada hasta
que se vuelve a pulsar el botón por segunda vez
o se apaga el exposímetro.
F Sólo bloqueo AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se
pulse el botón B de la MB-D10.
G
Igual que botón
FUNC.
El botón B de la MB-D10 lleva a cabo la
función seleccionada para la Configuración
personalizada f4 (pág. 302).
275
U
b1: Valor paso ISO
b2: Pasos EV para control expos.
Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación,
diafragma y horquillado se realizan en pasos equivalentes a
1
/3 de EV,
1
/2 EV o 1 EV.
b3: Comp. expos./ajuste fino
b: Medición/exposición
Esta opción determina si los ajustes de la
sensibilidad se realizan en pasos
equivalentes a
1
/3 de EV,
1
/2 EV o 1 EV.
Opción
H
1/3 de paso
(predeterminada)
I 1/2 de paso
J 1 paso
Opción Descripción
H
1/3 de paso
(predeterminada)
Los cambios en la velocidad de obturación y el
diafragma se realizan en incrementos
equivalentes a
1
/3 de EV. Los pasos del horquillado
se pueden seleccionar entre
1
/3,
2
/3 y 1 EV.
I 1/2 de paso
Los cambios en la velocidad de obturación y el
diafragma se realizan en incrementos
equivalentes a
1
/2 de EV. Los pasos del
horquillado se pueden seleccionar entre
1
/2 y 1 EV.
J 1 paso
Los cambios en la velocidad de obturación y el
diafragma se realizan en incrementos
equivalentes a 1 EV. El paso del horquillado se
ajusta en 1 EV.
Esta opción determina si los ajustes de la
compensación de la exposición y del flash
se realizan en pasos equivalentes a
1
/3 de EV,
1
/2 EV o 1 EV.
Opción
H
1/3 de paso
(predeterminada)
I 1/2 de paso
J 1 paso
276
U
b4: Compens. de exposición fácil
Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la
compensación de la exposición (pág. 114). Si se selecciona
[Activado (rest. auto.)] o [Activado], el 0 del centro del indicador de
la exposición parpadeará aunque la compensación de la
exposición se ajuste a ±0.
A Cambiar princ./sec.
El dial que se utiliza para ajustar la compensación de la exposición cuando
se selecciona [Activado (rest. auto.)] o [Activado] en la Configuración
personalizada b4 ([Compens. de exposición fácil]) depende de la opción
seleccionada en la Configuración personalizada f7 ([Personalizar diales
control]) > [Cambiar princ./sec.] (pág. 307).
Opción Descripción
K
Activado
(rest. auto.)
La compensación de la exposición se ajusta
girando uno de los diales de control (véase la
nota siguiente). El ajuste seleccionado mediante
el dial de control se restaurará al apagar la
cámara o el exposímetro (los ajustes de
compensación de la exposición seleccionados
mediante el botón E no se restauran).
Activado
Es igual que el ajuste anterior, pero los valores
de compensación de la exposición
seleccionados mediante el dial de control no se
restauran cuando se apaga la cámara o el
exposímetro.
Desactivado
(predeterminada)
La compensación de la exposición se ajusta
pulsando el botón E y girando el dial de control
principal.
Personalizar diales control > Cambiar princ./sec.
Desactivado(predeterminada) Activado
Modo de
exposición
e Dial de control secundario Dial de control secundario
f Dial de control secundario Dial de control principal
g Dial de control principal Dial de control secundario
h N/C
277
U
b5: Zona ponderada central
Tenga en cuenta que el diámetro se fija en 8 mm cuando se utiliza
un objetivo sin CPU, sea cual sea el ajuste seleccionado para [Datos
objet. sin CPU] del menú Configuración (pág. 196).
b6: Ajuste fino óptimo exposic.
Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la
exposición que haya seleccionado la cámara. El ajuste preciso de la
exposición se puede hacer por separado para cada método de
medición desde +1 hasta –1 EV en pasos de
1
/6 EV.
1 Seleccione la
Configuración
personalizada b6.
Marque la Configuración
personalizada b6 ([Ajuste fino
óptimo exposic.]) y pulse 2.
Cuando se calcula la exposición, la
medición ponderada central asigna más
valor al círculo del centro del encuadre. El
diámetro (φ) de este círculo se puede
establecer en 6, 8, 10 o 13 mm o para la
media del encuadre completo.
Opción
M φ 6mm
L
φ 8mm
(predeterminada)
N φ 10 mm
O φ 13 mm
P Media
278
U
2 Seleccione [Sí].
Aparecerá el mensaje que se
muestra a la derecha; marque
[Sí] y pulse 2 para continuar o
seleccione [No] para salir sin
modificar la exposición.
3 Seleccione un método de
medición.
Marque [Medición matricial],
[Ponderada central] o
[Medición puntual] y pulse 2.
4 Seleccione un valor para la
exposición.
Pulse 1 o 3 para elegir el valor
de la exposición entre +1 y –1
EV. Pulse J para guardar los
cambios y salir.
D Ajuste de precisión de la exposición
La exposición se puede ajustar con precisión por separado para cada
banco de configuración personalizada, sin que le afecte la reinicialización
de dos botones. Se debe tener en cuenta que, puesto que no aparece el
icono de compensación de la exposición (E), la única manera de saber
cuánto se ha modificado la exposición es consultando el menú de ajuste
preciso. En la mayoría de la situaciones es preferible compensar la
exposición (pág. 114).
279
U
c1: Botón bloqueo AE-L
Con el ajuste predeterminado [Desactivado], la exposición sólo se
bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona [Activado], la
exposición también se bloquea cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad.
c2: Retardo apagado med. auto.
Elija un intervalo corto para el apagado del exposímetro y así
prolongar el tiempo de uso de la carga de la batería. Cuando la
cámara recibe corriente del Adaptador de CA EH-5a o EH-5
opcional, el retardo del apagado automático es equivalente a [Sin
límite].
c: Temporiz./Bloq. AE
Esta opción controla el tiempo durante el
que la cámara seguirá midiendo la
exposición cuando no se realice ninguna
operación. Seleccione entre 4 seg., 6 seg.,
8 seg., 16 seg., 30 seg., 1 min., 5 min.,
10 min., 30 min. o hasta que se apague la
cámara ([Sin límite]). Cuando se
desconecta el exposímetro, los
indicadores de velocidad de obturación y
de diafragma del panel de control y del
visor se apagan automáticamente.
Opción
Q 4seg.
R
6seg.
(predeterminada)
S 8seg.
T 16 seg.
U 30 seg.
V 1min.
W 5min.
X 10 min.
Y 30 min.
Z Sin límite
280
U
c3: Retardo disparador auto.
c4: Retar. apagad. monit.
Esta opción controla la duración del
retardo del disparador en el modo
disparador automático. Seleccione entre
2seg., 5seg., 10seg. y 20seg.
Opción
a 2seg.
b 5seg.
c
10 seg.
(predeterminada)
d 20 seg.
Esta opción controla el tiempo durante el
que la cámara permanecerá encendida
cuando no se realice ninguna operación.
Seleccione entre 10 seg., 20 seg., 1 min.,
5 min. o 10 min. Elija un retardo corto del
apagado de la pantalla para prolongar el
tiempo de uso de la carga de la batería. Si
la cámara se alimenta mediante el
Adaptador de CA EH-5 o EH-5a opcional, y
con independencia del ajuste
seleccionado, la pantalla permanecerá
encendida durante diez minutos
aproximadamente si no se realiza ninguna
operación.
Opción
e 10 seg.
f
20 seg.
(predeterminada)
g 1min.
h 5min.
i 10 min.
281
U
d1: Pitido
Elija entre [Alto] o [Bajo] para que suene un pitido cuando se
utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga
enfocar con AF servo único (tenga en cuenta que no sonará
ningún pitido si se selecciona [Disparo] en la Configuración
personalizada a2 ([Selección de prioridad AF-S], pág. 268)).
d2: Visualizar cuadrícula
Selecciona si la cuadrícula opcional se muestra en el visor (o, en el
modo Live view, en la pantalla) como referencia para componer las
fotograas.
d: Disparo/pantalla
Opción Descripción
y
Alto
(predeterminada)
Elija el tono del pitido
entre [Alto] y [Bajo]. En
el panel de control y en
los indicadores de
información del disparo
aparecerá el icono c.
z Bajo
Desactivado Desconecta el altavoz del pitido.
Opción Descripción
Activada Se muestra la cuadrícula opcional.
Desactivada
(predeterminada)
No se muestra la cuadrícula opcional.
282
U
d3: Indicador de aviso del visor
Selecciona si en el visor se muestra la advertencia de batería baja.
d4: Velocidad disparo modo CL
Esta opción determina la velocidad máxima de avance de los
fotogramas en el modo C
L (continuo a baja velocidad) (durante la
fotografía con el temporizador de intervalo, este ajuste también
determina la velocidad de avance de los fotogramas en el modo
fotograma a fotograma). Se puede seleccionar un valor entre uno y
siete fotogramas por segundo (fps); el ajuste predeterminado es
3 fps. Tenga en cuenta que la velocidad de avance de los
fotogramas puede descender por debajo del valor seleccionado
con las velocidades de obturación lentas y que la velocidad
máxima con la Unidad de alimentación MB-D10 opcional es de
6fps.
d5: Disparos continuos máx.
Permite establecer entre 1 y 100 el número máximo de fotografías
que se pueden realizar en una sola ráfaga en el modo continuo.
A La memoria intermedia
Con independencia de la opción seleccionada en la Configuración
personalizada d5, el disparo será más lento cuando la memoria
intermedia esté llena. Consulte la página 405 para obtener más
información sobre la capacidad de la memoria intermedia.
Opción Descripción
Activado
(predeterminada)
Se muestra el icono de batería baja (I) cuando a
ésta le queda poca carga.
Desactivado
En el visor no se muestra la advertencia de batería
baja.
283
U
d6: Secuencia núm. de archivo
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9.999, el disparador se desactivará y no se
podrán hacer más tomas. Elija [Restaurar] en la Configuración
personalizada d6 ([Secuencia núm. de archivo]) y, a continuación,
formatee la tarjeta de memoria en uso o introduzca una nueva.
Opción Descripción
Activada
(predeter-
minada)
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la
tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara, la numeración de
archivos prosigue a partir del último número utilizado
o del número más alto de la carpeta actual, el mayor
de los dos. Si se hace una fotograa cuando la carpeta
en uso contiene una fotografía con el número 9.999,
se creará automáticamente una carpeta nueva y la
numeración de archivos volverá a empezar desde el
0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece a 0001
cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la
tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara. Tenga en cuenta que, si
se toma una fotografía cuando la carpeta actual
contiene 999 imágenes, se creará automáticamente
una carpeta nueva.
J
Restaurar
Igual que en [Activada], pero a la siguiente fotografía
que se tome se le asignará un número de archivo
sumando uno al número de archivo más alto de la
carpeta actual. Si la carpeta está vacía, la numeración
de archivos volverá a 0001.
284
U
d7: Pantalla info. de disparo
Con el ajuste predeterminado [Auto] (AUTO), el color de las letras de
la pantalla de información (pág. 12) cambiará automáticamente de
negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste
con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra,
seleccione [Manual] y elija [Oscuro con luz] (B; letras negras) o
[Claro en oscuridad] (W; letras blancas). El brillo de la pantalla se
ajustará automáticamente para conseguir el contraste máximo
con el color de letra seleccionado.
Oscuro con luz Claro en oscuridad
285
U
d8: Iluminación LCD
Con el ajuste predeterminado [Desactivada], la retroiluminación
del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD) sólo se
activará si el interruptor principal está en la posición D. Si se elige
[Activada], el panel de control se iluminará mientras esté activado
el exposímetro (pág. 46). Seleccione [Desactivada] para prolongar
la duración de la batería.
d9: Modo de retardo de exposic.
Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el obturador se abre
al pulsar el disparador. Cuando dispare con [Trípode] seleccionado
en el modo Live view (pág. 83) o en los casos en que los más leves
movimientos de la cámara puedan hacer que las tomas queden
movidas, puede seleccionar [Activado] para retrasar la apertura del
obturador hasta aproximadamente 1 seg. después de que se pulse
el disparador y se levante el espejo.
d10: Tipo batería de la MB-D10
Para asegurarse de que la cámara funciona como es de esperar
cuando se utilizan ocho baterías de tamaño AA con la Unidad de
alimentación MB-D10 opcional, hay que elegir en este menú la
opción que coincida con el tipo de baterías que se encuentren en
la unidad de alimentación. No es necesario ajustar esta opción
cuando se utilizan las baterías EN-EL3e o las EN-EL4a o EN-EL4
opcionales.
Opción Descripción
1 LR6 (AA alcalina)
Selecciónelo cuando utilice baterías alcalinas
LR6 de tamaño AA.
2 HR6 (AA Ni-MH)
Selecciónelo cuando utilice baterías de
Ni-MH HR6 de tamaño AA.
3 FR6 (AA litio)
Selecciónelo cuando utilice baterías de litio
FR6 de tamaño AA.
4 ZR6 (AA Ni-Mn)
Selecciónelo cuando utilice baterías de
Ni-Mn ZR6 de tamaño AA.
286
U
A Uso de las baterías de tamaño AA
Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías
recargables de ion de litio EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles por separado) o
baterías recargables de ion de litio EN-EL3e. Con las baterías de tamaño
AA se pueden tomar menos fotografías (pág. 417). La capacidad de las
baterías de tamaño AA disminuye fuertemente con temperaturas
inferiores a 20 °C, dependiendo también de la marca y de las condiciones
de almacenamiento; en algunos casos, las baterías pueden dejar de
funcionar antes de su fecha de caducidad. Algunas baterías de tamaño AA
no se pueden utilizar; como consecuencia de sus características de
rendimiento y su capacidad limitada, las baterías alcalinas y de níquel-
manganeso sólo se deben utilizar cuando no hay otra posibilidad y
exclusivamente cuando la temperaturas es alta. La cámara muestra el
nivel de carga de las baterías de tamaño AA de la manera siguiente:
El nivel de las baterías recargables de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a y
EN-EL4 se muestra normalmente.
Panel de control Visor Descripción
L — Baterías completamente cargadas.
I d
Las baterías se están agotando. Prepare unas
baterías nuevas.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
El disparador no funciona. Cambie las baterías.
287
U
d11: Orden de baterías
Selecciona si se utiliza en primer lugar la batería de la cámara o las
de la unidad de alimentación cuando está montada la MB-D10
opcional.
Cuando se estén utilizando las baterías de
la MB-D10, en el panel de control de la
cámara aparecerá el icono X.
A La Unidad de alimentación MB-D10
La MB-D10 alberga una batería recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a
o EN-EL4, u ocho baterías alcalinas, Ni-MH, de litio o de níquel-manganeso
de tamaño AA (con la cámara se proporciona una EN-EL3e; las baterías
EN-EL4a, EN-EL4 y AA están disponibles por separado). Con las baterías
EN-EL4a, EN-EL4 y AA se pueden obtener unas velocidades de avance de
los fotogramas mayores (pág. 77); no obstante, hay que tener en cuenta
que cuando se utilizan las baterías de tamaño AA la velocidad de avance
disminuirá según disminuya la carga de las baterías.
La visualización de la información de disparo
muestra el tipo de batería insertada en la MB-D10
del siguiente modo:
Opción Descripción
5
Primero baterías de la
MB-D10
(predeterminada)
La batería de la cámara se utiliza
únicamente cuando las de la MB-D10
están agotadas.
6
Primero baterías de la
cámara
Las baterías de la MB-D10 se utilizan
únicamente cuando la de la cámara está
agotada.
Indicador del tipo de
batería de la MB-D10
Tipo de batería
u
Batería de iones de litio recargable EN-EL3e
v
Batería de iones de litio recargable EN-EL4a o
EN-EL4
w
Baterías AA
288
U
e1: Velocidad sincroniz. flash
Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash.
A Fijación de la velocidad de obturación en el límite de velocidad de
sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de
sincronización cuando se utilizan los modos de exposición manual o
automático con prioridad a la obturación, seleccione la velocidad de
obturación siguiente a la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o
bulb). En el panel de control y en el visor se mostrará una X (indicador de
sincronización del flash).
A Sincronización automática de alta velocidad FP
Permite utilizar el flash a la velocidad de obturación más alta que admita la
cámara, de modo que se puede elegir el diafragma máximo y reducir la
profundidad de campo.
e: Horquillado/flash
Opción
Descripción
1/320 seg.
(Auto FP)
Utilice la sincronización de alta velocidad FP con los flashes
SB-900, SB-800, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la
velocidad de obturación se establece en
1
/
320
seg. Cuando en la
cámara aparezca una velocidad de obturación de
1
/
320
seg. en el
modo de exposición
e
o
g
, la sincronización automática de alta
velocidad FP se activará si la velocidad de obturación real es más
rápida que
1
/
320
seg.
1/250 seg.
(Auto FP)
Utilice la sincronización de alta velocidad FP con los flashes
SB-900, SB-800, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la
velocidad de obturación se establece en
1
/
250
seg. Cuando en la
cámara aparezca una velocidad de obturación de
1
/
250
seg. en el
modo de exposición
e
o
g
, la sincronización automática de alta
velocidad FP se activará si la velocidad de obturación real es más
rápida que
1
/
250
seg.
1/250 seg.
(predeterminada)
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en
1
/
250
seg.
1/200 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en
1
/
200
seg.
1/160 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en
1
/
160
seg.
1/125 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en
1
/
125
seg.
1/100 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en
1
/
100
seg.
1/80 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en
1
/
80
seg.
1/60 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta en
1
/
60
seg.
289
U
Control del flash con [1/320 seg. (Auto FP)]
Cuando se selecciona [1/320 seg. (Auto FP)] en la Configuración
personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288), el flash
integrado se puede utilizar con unas velocidades de obturación de
hasta
1
/320 seg., mientras que los flashes opcionales SB-900,
SB-800, SB-600 y SB-R200 se pueden utilizar con cualquier
velocidad de obturación (sincronización automática de alta
velocidad FP).
D [1/320 seg. (Auto FP)] y alcance del Flash
Al seleccionar [1/320 seg. (Auto FP)] para la configuración personalizada
e1 a velocidades de obturación entre
1
/250 s y
1
/320 s, el alcance del flash
disminuirá conforme se incremente la velocidad de obturación. El alcance
del flash no obstante será mayor que el obtenido a las mismas
velocidades con Auto FP.
D El indicador de flash listo
Cuando el flash destelle a plena potencia, el indicador del flash del visor
de la cámara parpadeará para advertir de que la fotografía podría estar
subexpuesta. Tenga en cuenta que los indicadores de flash listo de las
unidades opcionales no mostrarán esta advertencia cuando se seleccione
[1/320 seg. (Auto FP)].
Velocidad sincroniz.
flash
[1/320 seg. (Auto FP)] [1/250 seg. (Auto FP)] 1/250 seg.
Velocidad
de obturación
Flash
integrado
Flash
opcional
Flash
integrado
Flash
opcional
Flash
integrado
Flash
opcional
1
/8.000
1
/320 seg. Auto FP Auto FP
1
/320
1
/250 seg.
Sincronización
del flash
— Auto FP —
1
/250–30 seg. Sincronización del flash
290
U
e2: Velocidad obturación flash
Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta
disponible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla
delantera o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de
exposición automático programado o automático con prioridad al
diafragma (con independencia del ajuste elegido, las velocidades
de obturación pueden ser de hasta 30 seg. en los modos de
exposición automático con prioridad a la obturación y manual o
con los ajustes del flash para sincronización lenta, sincronización
lenta a la cortinilla trasera o reducción de ojos rojos con
sincronización lenta). Los valores abarcan de
1
/60 seg. ([1/60 seg.],
el ajuste predeterminado) a 30 seg. ([30 seg.]).
291
U
e3: Control del flash integrado
Selecciona el modo de flash para el flash integrado.
A “Manual” y “Flash de repetición”
Cuando se seleccionan estas opciones, los iconos Y parpadean en el
panel de control y en el visor.
A El SB-400
Cuando se monta y enciende el flash SB-400
opcional, la Configuración personalizada e3
cambia a [Flash opcional], pudiéndose seleccionar
el modo de control del flash del SB-400 entre [TTL]
y [Manual] (las opciones [Flash de repetición] y
[Modo controlador] no están disponibles).
Opción Descripción
1
TTL
(predeterminada)
El destello se ajusta automáticamente según las
condiciones de disparo.
2 Manual Selecciona la intensidad del flash (pág. 292).
3
Flash de
repetición
El flash destellará repetidamente mientras esté
abierto el obturador, produciendo un efecto
estroboscópico (pág. 292).
4
Modo
controlador
El flash integrado se utiliza como maestro para
controlar uno o varios flashes remotos
opcionales (pág. 293).
292
U
❚❚ Manual
Selecciona la intensidad de flash entre [Máxima potencia] y [1/128]
(
1
/128 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima
potencia, el número guía del flash integrado es 18 (m, ISO 200,
20 °C).
❚❚ Flash de repetición
El flash destellará repetidamente mientras
esté abierto el obturador, produciendo un
efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
A “Veces”
Las opciones disponibles para [Veces] están determinadas por el destello
del flash.
Opción Descripción
Destello
Selecciona el destello del flash (expresado como una
fracción de la máxima potencia).
Veces
Selecciona el número de veces que se dispara el flash con
el destello seleccionado. Tenga en cuenta que en función
de la velocidad de obturación y la opción seleccionada en
[Frecuencia], el número real de destellos puede ser inferior
al seleccionado.
Frecuencia Selecciona cuantas veces por segundo se dispara el flash.
Destello Opciones disponibles para [Veces]
1/4 2
1/8 2–5
1/16 2–10
1/32 2–10, 15
1/64 2–10, 15, 20, 25
1/128 2–10, 15, 20, 25, 30, 35
293
U
❚❚ Modo controlador
Utilice el flash integrado como maestro para controlar uno o varios
flashes remotos SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcionales en
hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación inalámbrica
avanzada.
Cuando se selecciona esta opción, aparece el
menú de la derecha. Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
Opción Descripción
Flash
integrado
Selecciona un modo de flash para el flash integrado (flash
controlador).
TTL
Modo i-TTL. Selecciona la compensación del flash en valores
de entre +3 y –3 EV en pasos de
1
/3 EV.
M
Selecciona la intensidad del flash entre los valores [Máxima
potencia] y [1/128] (
1
/128 de la máxima potencia).
––
El flash integrado no destella, pero la luz de ayuda de AF se
enciende. Se debe abrir el flash integrado para que pueda
emitir los predestellos de control.
Grupo A
Selecciona un modo de flash para todas las unidades del
grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Selecciona la compensación del flash en valores
de entre +3 y –3 EV en pasos de
1
/3 EV.
AA
Diafragma automático (disponible únicamente con los
flashes SB-900 y SB-800). Selecciona la compensación del
flash en valores de entre +3 y –3 EV en pasos de
1
/3 EV.
M
Selecciona la intensidad del flash entre los valores [Máxima
potencia] y [1/128] (
1
/128 de la máxima potencia).
–– Los flashes de este grupo no destellarán.
Grupo B
Selecciona un modo de flash para todas las unidades del
grupo B. Las opciones disponibles son las mismas indicadas
anteriormente para [Grupo A].
Canal
Selecciona entre los canales 1–4. Todos los flashes de los dos
grupos se tienen que ajustar en el mismo canal.
294
U
Siga los pasos que se explican a continuación para tomar
fotografías en el modo controlador.
1 Establezca los ajustes del flash
integrado.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello del flash
integrado. Tenga en cuenta que la
intensidad del destello no se puede
ajustar en el modo [– –].
2 Establezca los ajustes del grupo A.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello de los
flashes del grupo A.
3 Establezca los ajustes del grupo B.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello de los
flashes del grupo B.
4 Seleccione el canal.
5 Pulse J.
295
U
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra
a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la
que se pueden colocar los flashes remotos varía en función de
las condiciones de disparo.
7 Ajuste los flashes remotos en el canal seleccionado.
Encienda todos los flashes remotos y ajústelos en el canal
seleccionado en el paso 4. Consulte los detalles en los
manuales de instrucciones de los flashes.
8 Levante el flash integrado
Pulse el botón de apertura del flash para que salga el flash
integrado. Tenga en cuenta que aunque esté seleccionado
[– –] para [Flash integr.]>[Modo], el flash integrado se tiene
que levantar para que pueda emitir los predestellos de control.
9 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Después de comprobar que están encendidas la luz de flash
listo de la cámara y las luces de flash listo de las demás
unidades, encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Si se
desea, se puede utilizar el bloqueo FV (pág. 178).
10 m o
menos
30 ° o
menos
30 ° o menos
60 ° o
menos
60 ° o
menos
5m o menos
Cámara
(flash integrado)
5m o menos
Los sensores
remotos
inalámbricos
de los flashes
deben
dirigirse a la
cámara.
296
U
A El indicador del modo de sincronización del flash
M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del
panel de control cuando se selecciona [– –] para [Flash integr.] > [Modo].
A Compensación del flash
El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el
dial de control secundario se añade a los valores de la compensación del
flash seleccionados para el flash integrado, el grupo A y el grupo B en el
menú [Modo controlador]. El icono A Y aparece en el panel de control y
en el visor cuando se selecciona un valor de compensación del flash
diferente a ±0 en [Flash integr.] > [TTL]. También parpadea el icono Y
cuando el flash integrado está en el modo [M].
D Modo controlador
Coloque las ventanas de los sensores de los flashes remotos de tal manera
que recojan los predestellos de control del flash integrado (se debe
prestar especial atención cuando no se utiliza un trípode). Asegúrese de
que en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) o en las fotocélulas de
los flashes remotos (modo AA) no entre ni la luz directa ni fuertes reflejos
de los flashes remotos, puesto que podrían interferir con la exposición.
Para evitar que los destellos de control emitidos por el flash integrado
aparezcan en las fotografías tomadas a distancias cortas, seleccione una
sensibilidad ISO baja o un diafragma cerrado (números f/ altos) o utilice el
Panel infrarrojo para flash integrado SG-3IR opcional. Para obtener los
mejores resultados con la sincronización lenta a la cortinilla trasera, que
produce unos destellos de control más luminosos, se necesita utilizar un
SG-3IR. Después de colocar los flashes remotos, haga un disparo de
prueba y compruebe los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay ningún límite para el número de flashes remotos que se
pueden utilizar, en la práctica el máximo es de tres. Con más, la luz que
emitan los flashes remotos interferirá en el rendimiento.
297
U
e4: Flash de modelado
Si se selecciona [Activado] (el ajuste predeterminado) cuando se
utiliza la cámara con el flash integrado o con un flash SB-900,
SB-800, SB-600 o SB-R200 opcional, al pulsar el botón de
previsualización de la profundidad de campo de la cámara se
emitirá un destello de modelado (pág. 103). Si se elige
[Desactivado], no se emitirá el destello de modelado.
e5: Juego de horquillado auto.
Elige el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado
cuando esté activado el horquillado automático (pág. 116).
Seleccione [AE y flash] (j; ajuste predeterminado) para que se
lleve a cabo el horquillado de la exposición y de la intensidad del
flash, [Sólo AE] (k) para horquillar exclusivamente la exposición,
[Sólo flash] (l) para que el horquillado se aplique únicamente a la
intensidad del flash u [Horqui. bal. blancos] (m) para que se lleve a
cabo el horquillado del balance de blancos (pág. 121). Tenga en
cuenta que el horquillado del balance de blancos no estará
disponible para los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
NEF (RAW) + JPEG.
298
U
e6: Horq. auto modo expos. M
Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de
[AE y flash] o [Sólo AE] para la Configuración personalizada e5 en
el modo de exposición manual.
El horquillado del flash sólo se lleva a cabo con el control del flash
i-TTL o AA. Cuando se seleccione un ajuste diferente a [Sólo flash] y
no se utilice el flash, la sensibilidad ISO se establecerá en el valor
de la primera toma, con independencia del ajuste que se haya
seleccionado para el control automático de la sensibilidad ISO
(pág. 96).
Opción Descripción
F
Flash/velocidad
(predeterminada)
La cámara modifica la velocidad de obturación
(Configuración personalizada e5 en [Sólo AE])
o la velocidad de obturación y la intensidad
del flash (Configuración personalizada e5 en
[AE y flash]).
G
Flash/veloc./
diafrag.
La cámara modifica la velocidad de obturación
y el diafragma (Configuración personalizada
e5 en [Sólo AE]) o la velocidad de obturación,
el diafragma y la intensidad del flash
(Configuración personalizada e5 en
[AE y flash]).
H
Flash/diafragma
La cámara modifica el diafragma
(Configuración personalizada e5 en [Sólo AE])
o el diafragma y la intensidad del flash
(Configuración personalizada e5 en
[AE y flash]).
I
Sólo flash
La cámara modifica únicamente la intensidad
del flash (Configuración personalizada e5 en
[AE y flash]).
299
U
e7: Orden de horquillado
Con el ajuste predeterminado [MTR]>[Sub]>[Sobre] (H), el
horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe en las
páginas 118 y 122. Si se selecciona [Sub] > [MTR] > [Sobre] (I),
las tomas se realizarán desde el valor más bajo al más alto.
300
U
f1: Botón central multiselector
Esta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuando
se pulsa el centro del multiselector en los modos disparo y
reproducción.
❚❚ Modo disparo
Al seleccionar [Modo disparo] aparecen las opciones siguientes:
❚❚ Modo reproducción
Al seleccionar [Modo reproducción] aparecen las opciones
siguientes:
f: Controles
Opción Descripción
J
Selec. punto
enfoque central
(predeterminada)
Cuando se pulsa el centro del multiselector en
el modo disparo, se selecciona el punto de
enfoque central.
K
Marcar punto
enfoque activo
Cuando se pulsa el centro del multiselector en
el modo disparo, se marca el punto de
enfoque activo.
No usado
Pulsar el centro del multiselector no tiene
ningún efecto cuando la cámara está en el
modo disparo.
Opción Descripción
n
Miniaturas
act./desact.
(predeter-
minada)
Pulse el centro del multiselector para cambiar entre
la reproducción a pantalla completa o de miniaturas.
o
Ver
histogramas
En la reproducción de miniaturas y a pantalla
completa, mientras se pulsa el centro del
multiselector se muestra un histograma.
p
Zoom act./
desact.
Pulse el centro del multiselector para cambiar entre
la reproducción a pantalla completa o de miniaturas
y el zoom de reproducción. El ajuste inicial del zoom
se puede establecer entre [Poca ampliación],
[Ampliación media] y [Gran ampliación]. El indicador
del zoom se centrará en el punto de enfoque activo.
301
U
f2: Multiselector
Al seleccionar [Rest. retardo apagado medic.], si está
desconectado, el exposímetro se activará al utilizar el multiselector
(pág. 46). Si se elige [No hacer nada] (opción predeterminada), el
exposímetro no se activará al pulsar el multiselector.
f3: Info foto/reproduc.
Con el ajuste predeterminado [Info13/Repr.42], si se pulsa 1 o
3 en la reproducción a pantalla completa, se cambia la
información de la foto que se muestra, mientras que si se pulsa 4
o 2 se muestran nuevas imágenes. Para invertir la función de los
botones del multiselector para que al pulsar 1 o 3 se muestren
más imágenes y al pulsar 4 o 2 se cambie la información de la
foto que se muestra, seleccione [Info42/Repr.13]. Este ajuste
también se aplica al multiselector de la Unidad de alimentación
MB-D10 opcional.
u
Elegir
carpeta
Al pulsar el centro del multiselector se muestra la
lista de carpetas. Marque la carpeta y pulse J para
seleccionar la carpeta que se va a reproducir. La
carpeta no se puede cambiar si sólo existe una o si se
ha seleccionado [Actual] en [Carpeta reproducción]
(pág. 249).
Opción Descripción
302
U
f4: Asignar botón FUNC.
Elige la función que va a desempeñar el
botón Fn, en solitario ([Al pulsar el botón
FUNC.]) o en combinación con los diales de
control ([Botón FUNC. + diales]).
❚❚ Al pulsar el botón FUNC.
Cuando se selecciona [Al pulsar el botón FUNC.] en la
Configuración personalizada f4 aparecen las opciones siguientes:
Opción Descripción
q
Previsualizar
*
Pulse el botón Fn para comprobar la
profundidad de campo (pág. 103).
r
Bloqueo FV
*
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del
flash (sólo el flash integrado y las unidades
SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200,
pág. 178). Vuelva a pulsarlo para cancelar el
bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque permanecerán
bloqueados mientras se pulse el botón Fn.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición permanecerá bloqueada
mientras se pulse el botón Fn.
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
*
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a
pulsar el botón por segunda vez, se pulsa el
disparador o se apaga el exposímetro.
E
Bloqueo AE
(mantener)
*
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a
pulsar el botón por segunda vez o se
desconecta el exposímetro.
F
Sólo bloqueo AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras
se pulse el botón Fn.
s
Flash apagado
El flash no destellará en las fotos que se tomen
mientras se mantenga pulsado el botón Fn.
303
U
t
Ráfaga de
horquillado
Si se pulsa el botón Fn mientras está activo el
horquillado de la exposición o del flash en el
modo de obturación fotograma a fotograma,
se tomarán todas las fotografías del programa
de horquillado actual cada vez que se pulse el
disparador. Si el horquillado del balance de
blancos está activo o se ha seleccionado el
modo de obturación continua (modo CH o CL),
la cámara repetirá la ráfaga de horquillado
mientras se mantenga pulsado el disparador
(en el modo de obturación fotograma a
fotograma se repetirá el horquillado del
balance de blancos a la velocidad de avance de
los fotogramas del modo de obturación C
H).
L
Medición
matricial
La medición matricial estará activa mientras se
pulse el botón Fn.
M
Ponderada
central
La medición ponderada central estará activa
mientras se pulse el botón Fn.
N
Medición
puntual
La medición puntual estará activa mientras se
pulse el botón Fn.
Ninguna
(predeterminada)
No se ejecuta ninguna operación cuando se
pulsa el botón Fn.
* Esta opción no se puede utilizar junto a [Botón FUNC. + diales] (pág. 304). Al
seleccionar esta opción se muestra un mensaje y se establece [Botón FUNC.
+ diales] en [Ninguna]. Si se selecciona otra opción para [Botón FUNC. +
diales] mientras está activo este ajuste, [Al pulsar el botón FUNC.] se ajustará
en [Ninguna].
Opción Descripción
304
U
❚❚ Botón FUNC. + diales
Cuando se selecciona [Botón FUNC + diales] en la Configuración
personalizada f4 aparecen las opciones siguientes:
Opción Descripción
v
1 paso veloc./
diaf.
Si se pulsa el botón Fn al girar los diales de
control, los cambios en la velocidad de
obturación (modos de exposición f y h) y
diafragma (modos de exposición g y h) se
realizan en incrementos de 1 EV,
independientemente de la opción
seleccionada para la configuración
personalizada b2 ([Pasos EV para control
expos.], pág. 275)
w
Elegir núm. de
objetivo sin CPU
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
elegir el número de objetivo especificado
mediante la opción [Datos objet. sin CPU].
t
Horquillado auto
(predeterminada)
Pulse el botón Fn y gire el dial de control
principal para elegir el número de disparos en
el programa de horquillado. Pulse el botón Fn
y gire el dial de control secundario para elegir
el paso del horquillado.
I
Zona de AF
dinámico
Si se selecciona AF servo continuo (modo de
enfoque C; pág. 62) cuando se selecciona AF
de zona dinámica (I) en el modo de zona de
AF (pág. 64), se puede seleccionar el número
de puntos de enfoque pulsando el botón Fn y
girando cualquiera de los diales de control
(pág. 269).
Ninguna
Cuando se giran los diales de control mientras
se pulsa el botón Fn, no se realiza ninguna
operación.
305
U
f5: Asignar botón vista previa
Selecciona la función que va a desempeñar
el botón de vista previa de la profundidad de
campo en solitario ([Al pulsar botón vista
previa]) o en combinación con los diales de
control ([Vista previa + diales control]). Las
opciones disponibles son las mismas que
para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág. 302) y
[Botón FUNC. + diales] (pág. 304), pero la opción predeterminada
para [Al pulsar botón vista previa] es [Previsualizar] y el ajuste
predeterminado de [Vista previa + diales control] es [Ninguna].
306
U
f6: Botón AE-L/AF-L
Selecciona la función que va a desempeñar
el botón AE-L/AF-L, en solitario ([Al pulsar el
botón AE-L/AF-L]) o en combinación con los
diales de control ([AE-L/AF-L+diales control]).
Las opciones disponibles para [Al pulsar el
botón AE-L/AF-L] son las mismas que para [Al
pulsar el botón FUNC.] (pág. 302), pero el valor predeterminado de
[Al pulsar el botón AE-L/AF-L] es [Bloqueo AE/AF] y tiene una
opción B adicional (si se selecciona esta opción, pulsar el botón
AE-L/AF-L tiene el mismo efecto que pulsar el botón B para
iniciar el enfoque automático). Las opciones disponibles para
[AE-L/AF-L+diales control] son las mismas que para [Botón FUNC.
+ diales] (pág. 304), pero el valor predeterminado de
[AE-L/AF-L+diales control] es [Ninguna] y carece de la opción [1
paso veloc./diaf.].
307
U
f7: Personalizar diales control
Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control
principal y secundario.
Opción Descripción
Rotación
inversa
Establece la dirección de los diales de control. Elija [No]
(la opción predeterminada) para que los diales de control
funcionen normalmente o [Sí] para invertir la rotación de
los diales de control. Este ajuste también afecta a los
diales de control de la MB-D10.
Cambiar
princ./sec.
Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el dial de
control principal rige la velocidad de obturación y el dial
de control secundario, el diafragma. Si se selecciona
[Activado], el dial de control principal regirá el diafragma
y el dial de control secundario, la velocidad de
obturación. Este ajuste también afecta a los diales de
control de la MB-D10.
Config.
diafragma
Con el ajuste predeterminado [Dial secundario], el
diafragma sólo se podrá ajustar con el dial de control
secundario (o con el dial de control principal si se ha
seleccionado [Activado] en [Cambiar princ./sec.]). Si se
elige [Anillo diafragmas], el diafragma sólo se podrá
ajustar con el anillo de diafragmas y el indicador de
diafragma de la cámara mostrará el diafragma en pasos
de 1 EV (el diafragma para los objetivos del tipo G se
seguirá estableciendo con el dial de control secundario).
Live view no está disponible cuando se selecciona [Anillo
diafragmas] y está montado un objetivo con CPU con
anillo de diafragmas. Tenga en cuenta que, con
independencia del ajuste elegido, el anillo de diafragmas
se tiene que utilizar para ajustar el diafragma cuando se
monta un objetivo sin CPU.
308
U
f8: Soltar botón para usar dial
Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan
manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control se
hagan girando el dial de control una vez soltado el botón. Con el
ajuste predeterminado [No], hay que pulsar el botón mientras se
gira el dial de control. Si se selecciona [Sí], el ajuste se podrá
cambiar girando el dial de control una vez soltado el botón. El
ajuste finalizará cuando se vuelva a pulsar el botón, se pulse el
disparador hasta la mitad o se pulse el botón I, E, M, ISO, QUAL o
WB. Salvo al seleccionar [Sin límite] para la Configuración
personalizada c2 [Retardo apagado med. auto.] o utilizar el
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional, el ajuste también
finalizará cuando se desactive el exposímetro.
Menús y
reproducción
Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el
multiselector se utiliza para elegir la imagen que se
muestra durante la reproducción a pantalla completa,
para marcar las miniaturas y para navegar por los menús.
Si se elige [Activado], el dial de control principal se puede
utilizar para elegir la imagen que se muestra durante la
reproducción a pantalla completa, para mover el cursor a
derecha o izquierda durante la reproducción de
miniaturas y para mover la barra de marcado de los
menús hacia arriba o hacia abajo. El dial de control
secundario se utiliza para mostrar información
fotográfica adicional en la reproducción a pantalla
completa y para mover el cursor hacia arriba o hacia
abajo durante la reproducción de miniaturas. Mientras se
muestren los menús, al girar el dial de control secundario
hacia la derecha aparecerá el submenú de la opción
seleccionada, mientras que si se gira hacia la izquierda
aparecerá el menú anterior. Para hacer la selección, pulse
2, el centro del multiselector o J.
Opción Descripción
309
U
f9: ¿Sin tarj. memoria?
Con el ajuste predeterminado de [Activar disparador], se podrá
utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna
tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no
obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración).
Si se ha seleccionado [Desactiv. disparador], únicamente se podrá
utilizar el disparador si se ha introducido una tarjeta de memoria.
Se debe tener en cuenta que cuando se envíen las fotografías a un
ordenador en el que se esté utilizando Camera Control Pro 2
(disponible por separado), las imágenes no se grabarán en la
tarjeta de memoria de la cámara y el obturador se activará, sea
cual sea el ajuste elegido para esta opción.
310
U
f10: Invertir indicadores
Con el ajuste predeterminado (V), los
indicadores de la exposición del panel de control, del visor y de la
información de disparo muestran los valores positivos a la
izquierda y los negativos, a la derecha. Seleccione
(W) para que los valores negativos se muestren
a la izquierda y los positivos, a la derecha.
311
U
B El menú Configuración:
configuración de la cámara
El menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a
continuación. Para obtener información sobre el uso del menú
Configuración, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24).
Opción Consulte la página
Format. tarj. memoria 312
Brillo LCD 312
Limpiar sensor de imagen 373
Bloqu. espejo (limpieza)
1
376
Modo vídeo 313
HDMI 314
Hora mundial 315
Idioma (Language) 315
Comentario de imagen 316
Rotación imag. auto. 317
USB 318
Foto ref. elim. polvo 318
Información batería 321
Transmisor inalámbrico
2
229
Autentificación de imagen 323
Info. de derechos de autor 324
Guardar/cargar configuración 325
GPS 202
Datos objet. sin CPU 197
Ajuste de precisión de AF 327
Versión del firmware 328
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Sólo está disponible cuando está conectado el Transmisor inalámbrico
WT-4 opcional y se ha seleccionado [MTP/PTP] de [USB] (pág. 318).
312
U
Format. tarj. memoria
Formatea la tarjeta. Tenga en cuenta que el formateo elimina de
forma definitiva todas las fotografías y demás datos de la tarjeta.
Antes de formatear, asegúrese de realizar las copias de seguridad
necesarias.
D Durante el formateo
No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria mientras formatee.
A Formateo de dos botones
Las tarjetas de memoria también se pueden formatear pulsando los
botones Q (O y I) durante más de dos segundos (pág. 41).
Brillo LCD
Pulse 1 o 3 para elegir entre siete ajustes de
brillo de la pantalla. Elija valores altos para
aumentar el brillo o bajos para reducirlo.
313
U
Limpiar sensor de imagen
Seleccione esta opción para eliminar el polvo del sensor de
imagen o para elegir las opciones de limpieza automática del
sensor (pág. 373).
Bloqu. espejo (limpieza)
Bloquea el espejo en la posición elevada para poder inspeccionar
o limpiar manualmente el filtro de paso bajo que protege el sensor
de imagen de la cámara (pág. 376).
Modo vídeo
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la
conexión de vídeo, asegúrese de que el modo de vídeo de la
cámara coincide con el sistema de vídeo del dispositivo (NTSC o
PAL).
314
U
HDMI
La cámara está equipada con una conexión HDMI (High-Definition
Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) que
permite reproducir las fotografías en televisores o pantallas de alta
definición que utilicen un cable de tipo A (disponible por separado
en comercios). Antes de conectar lamara al dispositivo de alta
definición, seleccione el formato HDMI entre las opciones
siguientes.
La pantalla de la cámara se apaga automáticamente cuando se
conecta un dispositivo HDMI.
Opción Descripción
v
Automática
(predeterminada)
La cámara selecciona automáticamente el
formato adecuado.
J 480p (Progresivo) Formato 640 × 480 (progresivo)
K 576p (Progresivo) Formato 720 × 576 (progresivo)
L 720p (Progresivo) Formato 1.280 × 720 (progresivo)
M 1080i (Entrelazado) Formato 1.920 × 1.080 (entrelazado)
315
U
Hora mundial
Cambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, selecciona
el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario
de verano.
Idioma (Language)
Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara.
Dispone de las siguientes opciones.
Opción Descripción
Zona horaria
Elige una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente en la hora de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Permite ajustar el reloj de la cámara (pág. 37).
Formato de
fecha
Elige el orden en el que se muestran el día, el mes y el
año.
Horario de
verano
Activa o desactiva el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una
hora. El ajuste predeterminado es [Desactivado].
Alemán
Inglés
Español
Finés
Francés
Italiano
Neerlandés
Polaco
Portugs
Ruso
Sueco
Chino tradicional
Chino simplificado
Japonés
Coreano
316
U
Comentario de imagen
Puede añadir un comentario a las nuevas fotografías cuando las
toma. Los comentarios se pueden visualizar en ViewNX versión
1.2.0 o posterior o en Capture NX versión 1.3.5 o posterior o
Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior (disponible por separado;
pág. 368). Los comentarios también se pueden ver en la tercera
página de datos de disparo de la pantalla de información de la
fotografía.
[Hecho]: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
[Introducir comentario]: introduzca un comentario tal como se
describe en la página 256. Los comentarios pueden tener hasta
treinta y seis caracteres.
[Adjuntar comentario]: seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a todas
las fotografías posteriores. [Adjuntar
comentario] se puede activar y desactivar
marcándolo y pulsando 2.
317
U
Rotación imag. auto.
Las fotografías tomadas al seleccionar [Activada] (opción
predeterminada) contienen información sobre la orientación de la
cámara, pudiéndolas girar automáticamente durante la
reproducción (pág. 251) o al visualizarse en ViewNX versión 1.2.0 o
posterior o en Capture NX versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2
versión 2.1.0 o posterior (disponible por separado; pág. 368). Se
registran las siguientes orientaciones:
La orientación de la cámara no se graba cuando se selecciona
[Desactivada]. Seleccione esta opción cuando haga fotografías con
el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
D Rotación imag. auto.
En el modo continuo (pág. 74), la orientación con la que se grabe la
primera toma se aplicará a todas las fotografías de la misma ráfaga,
aunque se cambie la orientación de la cámara durante el disparo.
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías verticales (con orientación
retrato) para mostrarlas durante la reproducción, seleccione [Activado] de
la opción [Girar a vertical] del menú Reproducción (pág. 251). Recuerde
que debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada al tomar una
fotografía, las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión
de la imagen (pág. 205).
Orientación
horizontal
Cámara girada 90º
en el sentido de las
agujas del reloj
Cámara girada 90º en
el sentido contrario al
de las agujas del reloj
318
U
USB
Elige una opción USB para la conexión a un ordenador o una
impresora compatible con PictBridge. Elija [MTP/PTP] (el ajuste
predeterminado) cuando se conecte a una impresora compatible
con PictBridge o a un Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, o
cuando utilice Camera Control Pro 2 (disponible por separado;
consulte la página 368). Consulte la página 225 para obtener
información sobre la selección de una opción USB para utilizarla
con Nikon Transfer.
Foto ref. elim. polvo
Adquiera los datos de referencia para la opción Eliminación de
polvo de la imagen en Capture NX versión 1.3.5 o posterior o
Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior (disponible por separado;
para más información, consulte el manual del software).
[Foto ref. elim. polvo] sólo está disponible cuando se monta un
objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda utilizar un objetivo
que tenga una distancia focal mínima de 50 mm. Si usa un zoom,
deberá utilizar la distancia focal máxima.
319
U
1 Seleccione una opción de
inicio.
Marque una de las opciones
siguientes y pulse J. Para salir
sin adquirir los datos de
referencia para la eliminación del polvo, pulse G.
[Inicio]: Aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará “rEF” en el panel
de control y en el visor.
[Limpiar sensor e iniciar]: seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen al empezar. Aparecerá el
mensaje de la derecha y cuando
finalice la limpieza se mostrará “rEF” en
el panel de control y en el visor.
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia sobre la eliminación de polvo, grabados antes
de llevar a cabo la limpieza del sensor de imágenes, no se pueden
utilizar con fotografías tomadas después de que se haya realizado la
limpieza de dicho sensor. Seleccione [Limpiar sensor de imágenes e
iniciar] sólo si no se utilizarán los datos de referencia de la eliminación
de polvo con las fotografías existentes.
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco,
bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que
llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta
la mitad.
En el modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará
automáticamente a infinito; en el modo de enfoque manual,
ajústelo a infinito.
320
U
3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación
del polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia para Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se
pulsa el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
claro o demasiado oscuro, es posible que
la cámara no pueda adquirir los datos de
referencia para la eliminación del polvo y
que aparezca el mensaje de la derecha.
Elija otro objeto de referencia y repita el
proceso desde el paso 1.
D Datos de referencia para Image Dust Off
Se pueden utilizar los mismos datos de referencia
para las fotografías tomadas con objetivos
diferentes o a distintos diafragmas. Las imágenes
de referencia no se pueden ver utilizando un
software de imagen de ordenador. Cuando las
imágenes de referencia se vean en la cámara,
aparecerá una cuadrícula; no se mostrarán
histogramas ni altas luces.
321
U
Información batería
Muestra la información de la batería que está
en la cámara.
Elemento Descripción
Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje.
Cont. fotos
Número de veces que se ha disparado el obturador desde la
última vez que se cargó la batería en uso. Se debe tener en
cuenta que, a veces, la cámara puede abrir el obturador sin
grabar ninguna fotografía, por ejemplo, cuando se hace una
medición para el balance de blancos predeterminado.
Calibración
Este elemento aparece únicamente cuando la cámara está
alimentada por la Unidad de alimentación MB-D10 opcional
equipada con una Batería EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles
por separado).
[j]: Como consecuencia de un uso y recarga repetidos,
se debe llevar a cabo la calibración para asegurarse de que
se puede medir el nivel de batería con precisión; recalibre
la batería antes de cargarla.
[—]: No es necesario llevar a cabo la calibración.
Vida carga
Un indicador de cinco niveles muestra la vida de la batería.
0 (k) indica que el rendimiento de la batería no sufre
menoscabo, 4 ([l]) que la batería ha alcanzado el final de
su vida útil y hay que cambiarla. Tenga en cuenta que las
baterías cargadas a temperaturas inferiores a 5 °C,
aproximadamente, pueden mostrar una caída temporal de
la vida de la carga; el indicador de la vida de la carga volverá
a ser normal cuando se vuelva a cargar a una temperatura
de 20 °C, aproximadamente, o superior.
322
U
A La Unidad de alimentación MB-D10
La información que se muestra cuando la cámara
está alimentada por una Unidad de alimentación
MB-D10 opcional depende del tipo de batería que
se utiliza:
Transmisor inalámbrico
Esta opción se usa únicamente para establecer los ajustes de
conexión a una red inalámbrica utilizando el Transmisor
inalámbrico WT-4 opcional. Consulte “Conexiones: Conexiones
Ethernet e inalámbricas” (pág. 229).
Medi. bat. Cont. fotos Calibración Vida carga
EN-EL3e ✔✔
EN-EL4a/EN-EL4
(opcionales)
✔✔✔✔
8 × AA (opcionales) — — —
323
U
Autentificación de imagen
Selecciona si la información de la autentificación de imagen se
incrusta en las fotografías nuevas, a medida que se tomen,
permitiendo detectar las alteraciones mediante el software Image
Authentication opcional de Nikon. La información de
autentificación de imagen no se puede incrustar en las fotografías
existentes. Las fotografías tomadas con la autentificación de
imágenes activada aparecen marcadas con el icono p en las
páginas de información del archivo y de información general de la
pantalla de información de la fotografía (págs. 207, 217).
D Camera Control Pro 2
La información de autentificación de imágenes no se incrustará en las
fotografías TIFF (RGB) que se graben directamente en un ordenador
mediante Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
A Copias
La información de la autentificación de imagen no se incorpora en las
copias que se crean utilizando las opciones del menú Retoque (pág. 329).
Opción Descripción
s Activada
La información de autentificación de imagen se
incrusta en las fotografías nuevas según se van
tomando.
Desactivada
(predeterminada)
La información de autentificación de imagen no
se incrusta en las fotografías nuevas.
324
U
Info. de derechos de autor
Puede añadir información de derechos de autor a las nuevas
fotografías conforme las toma. La información de derechos de
autor está disponible en la cuarta página de datos de disparo de la
pantalla de información de la fotografía (pág. 214) y se puede
visualizar en ViewNX versión 1.2.0 o posterior o en Capture NX
versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior
(disponible por separado; pág. 368).
[Hecho]: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
[Fotógrafo]: introduzca el nombre del fotógrafo como se
describe en la página 256. Los nombres de fotógrafo pueden
tener hasta 36 caracteres de largo.
[Derechos de autor]: introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor como se describe en la página 256. Los
nombres propietarios de derechos de autor pueden tener hasta
54 caracteres de largo.
[Adjuntar info. derechos autor]: seleccione
esta opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las fotografías
posteriores. La opción [Adjuntar info.
derechos autor] se puede activar y
desactivar resaltándola y pulsando 2.
D Info. de derechos de autor
Para evitar el uso no autorizado del nombre del artista o del propietario de
los derechos de autor, asegúrese de que la opción [Adjuntar info.
derechos autor] no esté seleccionada y que los campos [Fotógrafo] y
[Derechos de autor] estén en blanco antes de prestar o transferir la cámara
a otra persona. Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños o
disputas que surjan del uso de la opción [Info. de derechos de autor].
325
U
Guardar/cargar configuración
Seleccione [Guardar configuración] para guardar los ajustes
siguientes en la tarjeta de memoria de la cámara (si la tarjeta de
memoria está llena, aparecerá un mensaje de error; pág. 394).
Menú Opción
Reproducción
Modo visualización
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Disparo (todos
los bancos)
Banco del menú disparo
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresn JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos (con ajuste de precisión y los
preajustes d-0 a d-4)
Ajustar control de imagen
Espacio de color
D-Lighting activo
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Live view
Cfg. Personal
(todos los
bancos)
Todas las configuraciones personalizadas excepto
[Restaurar ajustes personal.]
326
U
Los ajustes guardados con la D300 se pueden recuperar
seleccionando [Cargar configuración]. Tenga en cuenta que
[Guardar/cargar configuración] sólo está disponible cuando se
introduce una tarjeta de memoria en la cámara y que la opción
[Cargar configuración] sólo está disponible si la tarjeta contiene
los ajustes guardados.
A Ajustes guardados
Los ajustes se guardan en un archivo con el nombre NCSETUP1. Si se
cambia el nombre del archivo, la cámara no podrá cargar los ajustes.
GPS
Ajusta la configuración para la conexión a una unidad GPS
(pág.
202).
Configuración
Limpiar sensor de imagen
Modo vídeo
HDMI
Hora mundial (excepto la fecha y la hora)
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
USB
Autentificación de imagen
Info. de derechos de autor
GPS
Datos objet. sin CPU
Mi menú/
Ajustes
recientes
Todos los elementos de Mi menú
Todos los ajustes recientes
Seleccionar ficha
Menú Opción
327
U
Datos objet. sin CPU
Al especificar los datos del objetivo (la distancia focal y el
diafragma máximo) de hasta nueve objetivos sin CPU, el usuario
puede tener acceso a una serie de funciones propias de los
objetivos con CPU
(pág. 196).
Ajuste de precisión de AF
Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 12 tipos de
objetivos. No se recomienda el ajuste AF en la mayoría de los
casos; utilícelo solamente cuando sea necesario.
Opción Descripción
Ajuste prec. AF
(Act./Des.)
[Activado]: activa el ajuste de precisión del AF.
[Desactivado] (predeterminada): desactiva el ajuste
de precisión del AF.
Valor guardado
Realice el ajuste AF para el
objetivo en uso (sólo para
el objetivo CPU). Pulse
1
o
3
para seleccionar un
valor entre +20 y –20. Es
posible guardar valores
para un máximo de 12
tipos de objetivos. Para
cada tipo de objetivo
solamente es posible
guardar un valor.
Predeterminado
Selecciona el valor del
ajuste de precisión de AF
que se utilizará si no hay
ningún valor guardado
previamente para el
objetivo actual (sólo con
objetivos con CPU).
Aleja el
punto focal
de la cámara.
Valor
actual
Acerca el
punto focal a
la cámara.
Valor
anterior
328
U
D Ajuste de precisión de AF
Cuando se utilice el ajuste de precisión de AF, quizás la cámara no pueda
enfocar a la distancia de enfoque mínima o a infinito.
D Modo Live view (Trípode)
El ajuste de precisión no se aplica al autofoco de detección de contraste
cuando se selecciona [Trípode] en el modo Live view (pág. 83).
A Valor guardado
Para cada tipo de objetivo solamente es posible guardar un valor. Si se
utiliza un convertidor de tele-objetivo, es posible guardar valores
independientes para cada combinación de objetivo y convertidor de tele-
objetivo.
Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Mostrar valores
guardados
Haga una lista de los valores de ajuste AF guardados
previamente. Si existe un valor para el objetivo en uso,
éste se mostrará con un icono
V
. Para borrar un objetivo
de la lista, resalte dicho objetivo y pulse
O
. Para
cambiar un identificador de objetivo (por ejemplo,
para seleccionar un identificador que sea igual a los
últimos dos dígitos del número de serie del objetivo
con el fin de distinguirlo de los otros objetivos del
mismo tipo, sabiendo que [Valor guardado] sólo se
podrá utilizar con un objetivo de cada tipo), resalte el
objetivo que desee y luego pulse
2
.
Se mostrará el menú que
aparece en la derecha; pulse
1
o
3
para seleccionar un
identificador y pulse
J
para
guardar los cambios y salir del
menú.
Opción Descripción
329
U
N El menú Retoque: creación de
copias retocadas
Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria.
El menú Retoque sólo aparece cuando en la cámara hay una
tarjeta de memoria que contiene fotografías. Para obtener
información sobre el uso del menú Retoque, consulte “Tutoría:
Menús de la cámara” (pág. 24).
Opción Consulte la página
i D-Lighting
*
334
j Corrección de ojos rojos
*
335
k Recortar 336
l Monocromo
*
337
m Efectos de filtro
*
338
n Balance de color
*
338
o Superposición imagen 339
p Comparación en paralelo 342
* No está disponible para las fotografías tomadas cuando se ha seleccionado
[Monocromo] en [Ajustar control de imagen] (pág. 148).
330
U
Creación de copias retocadas
Excepto en [Superposición imagen] (pág. 339) y [Comparación en
paralelo] (pág. 342), las fotografías que se van a retocar se pueden
seleccionar durante la reproducción a pantalla completa, así como
en el menú Retoque.
❚❚ Creación de copias retocadas en la reproducción a pantalla
completa
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen que desee
en la reproducción a pantalla
completa (pág. 204).
2 Acceda al menú Retoque.
Pulse el botón J para acceder
al menú Retoque.
3 Seleccione las opciones de
retoque.
Marque el elemento que desee
del menú Retoque y pulse 2
para acceder a las opciones de
retoque (para obtener más información, consulte la sección
del elemento seleccionado en las páginas siguientes). Para
volver a la reproducción a pantalla completa sin crear una
copia retocada, pulse el botón K.
A Véase también
Consulte la página 229 para obtener información sobre el uso del
botón J con el Transmisor inalámbrico WT-4.
331
U
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas se indican
mediante el icono N.
❚❚ Creación de copias retocadas desde el menú Retoque:
1 Seleccione un elemento del
menú Retoque.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento, 2 para
seleccionarlo. Dependiendo de
la opción seleccionada, puede
aparecer un menú; marque una
opción y pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Se mostrarán las imágenes de
la tarjeta de memoria. Utilice el
multiselector para marcar una
imagen (para ver la imagen
marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X).
332
U
3 Acceda a las opciones de retoque.
Pulse J para acceder a las opciones de
retoque (para obtener más información,
consulte el apartado de la opción
seleccionada). Para salir sin crear una
copia retocada, pulse G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas se indican
mediante el icono N.
333
U
D Retoque de copias
Las copias creadas con [Recortar] no se pueden modificar. D-Lighting,
Corrección de ojos rojos, Efectos de filtro y Balance de color no se pueden
aplicar a las copias monocromas. Las demás opciones del menú Retoque
se pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes, aunque esto
puede provocar cierta pérdida de detalle.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con [Recortar] (pág. 336) y
[Superposición imagen], las copias creadas a partir de imágenes JPEG
tienen el mismo tamaño y calidad que el original; las copias creadas a
partir de fotografías NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG grandes
de calidad buena, y las copias creadas a partir de fotografías TIFF (RGB) se
guardan como imágenes JPEG de calidad buena del mismo tamaño que la
original. La compresión con prioridad al tamaño se utiliza cuando las
copias se guardan en formato JPEG.
334
U
D-Lighting
D-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción
ideal para las fotografías oscuras o a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de
corrección que se va a llevar a cabo. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Antes Después
335
U
Corrección de ojos rojos
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos
rojos” que origina el flash y sólo está
disponible para las fotografías tomadas con
flash. La fotografía seleccionada para corregir
los ojos rojos se previsualiza tal como se
muestra a la derecha. Confirme los efectos de
la corrección de los ojos rojos y cree una copia tal como se
describe en la tabla siguiente. Tenga en cuenta que la corrección
de ojos rojos no produce siempre los resultados esperados y que,
en muy raras circunstancias, se puede aplicar a zonas de la imagen
a las que no afecten los ojos rojos; compruebe cuidadosamente la
previsualización antes de continuar.
Para Utilice Descripción
Acercar
X
Pulse el botón X
para ampliar. Pulse
el botón W para
reducir. Cuando
amplíe la fotografía,
utilice el
multiselector para
ver las zonas de la imagen que no se vean
en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse
rápidamente a otras zonas del fotograma.
La ventana de navegación aparecerá
mientras se pulsen los botones del zoom o
el multiselector; la zona que se vea en ese
momento en la pantalla se indicará
mediante un borde amarillo. Pulse J para
cancelar el zoom.
Alejar
W
Ver otras zonas
de la imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una copia
J
Si la cámara detecta ojos rojos en la
fotografía seleccionada, se creará una copia
procesada para reducir este efecto. Si la
cámara no detecta ojos rojos, no se creará
ninguna copia.
336
U
Recortar
Crea una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía se puede ver con
el recorte seleccionado en amarillo; cree una
copia recortada tal como se describe en la
tabla siguiente.
Para Utilice Descripción
Reducir el tamaño
del recorte
W
Pulse el botón W para reducir el
tamaño del recorte.
Aumentar el
tamaño del recorte
X
Pulse el botón X para aumentar el
tamaño del recorte.
Cambiar la
proporción del
recorte
Gire el dial de control principal para
cambiar entre las proporciones 3 : 2,
4 : 3 y 5 : 4.
Desplazar el
recorte
Utilice el multiselector para desplazar el
recorte a otra zona de la imagen.
Previsualizar el
recorte
Pulse el centro del multiselector para
previsualizar la imagen recortada.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como
un archivo diferente.
337
U
D Recortar: tamaño y calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o
TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág. 56) de JPEG buena; las copias
recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tendrán la misma calidad
de imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del
tamaño y la proporción del recorte.
Monocromo
Copia fotografías en [Blanco y negro], [Sepia]
o [Cianotipo] (monocromo en azul y blanco).
Al seleccionar [Sepia] o
[Cianotipo] aparece una vista
previa de la imagen
seleccionada; pulse 1 para
aumentar la saturación del
color y 3 para disminuirla.
Pulse J para crear una copia
monocroma.
Proporción Tamaños posibles
3:2
3.424 × 2.280, 2.560 × 1.704, 1.920 × 1.280, 1.280 × 856,
960 × 640, 640 × 424
4:3
3.424 × 2.568, 2.560 × 1.920, 1.920 × 1.440, 1.280 × 960,
960 × 720, 640 × 480
5:4
3.216 × 2.568, 2.400 × 1.920, 1.808 × 1.440, 1.200 × 960,
896 × 720, 608 × 480
Aumentar la
saturación
Disminuir la
saturación
338
U
Efectos de filtro
Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de
ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación,
pulse J para copiar la fotografía.
Balance de color
Utilice el multiselector para crear una copia
con el balance de color modificado, tal como
se muestra a continuación. El efecto aparece
en la pantalla junto a los histogramas del
rojo, del verde y del azul (pág. 208), que
muestran la distribución de los tonos en la
copia. Pulse J para copiar la fotografía.
A Creación de copias JPEG de fotografías NEF (RAW)
Para crear una copia JPEG de una imagen NEF (RAW), seleccione la
fotografía NEF (RAW) en [Balance de color] y pulse
J sin modificar el
balance de color. La copia JPEG tendrá una calidad “buena
y un tamaño [G].
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro
skylight, logrando una imagen
menos azulada. El efecto se
puede previsualizar en la
pantalla, tal como se muestra a la
derecha.
Filtrolido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido,
dando a la copia una “cálida” dominante roja. El efecto se
puede previsualizar en la pantalla.
Aumenta la cantidad de magenta
Aumenta la cantidad de verde
Aumenta la
cantidad de
azul
Aumenta la
cantidad de
ámbar
339
U
Superposición imagen
La superposición de imágenes combina dos fotografías existentes
NEF (RAW) para crear una sola imagen que se guarda por separado
de las originales con unos resultados visiblemente mejores que las
fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque
utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la
cámara. La imagen nueva se guarda con los ajustes actuales de
calidad y tamaño de imagen; ajuste la calidad y el tamaño de la
imagen antes de crear una superposición (pág. 56, 60; todas las
opciones están disponibles). Para crear una copia NEF (RAW), elija
la calidad de imagen [NEF (RAW)].
1 Seleccione [Superposición
imagen].
Marque [Superposición
imagen] en el menú Retoque y
pulse 2. Se abrirá el cuadro de
diálogo de la derecha con [Imagen1] marcado.
2 Visualice las imágenes NEF
(RAW).
Pulse J. Aparecerá el cuadro
de diálogo de selección de
imagen.
3 Marque una fotografía.
Pulse 134 o 2 para marcar la
primera fotografía para la
superposición. Para ver la
fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado
el botón X.
340
U
4 Seleccione la fotografía
marcada.
Pulse J para seleccionar la
fotografía marcada y volver a la
pantalla de previsualización.
La imagen seleccionada se mostrará como [Imagen1].
5 Ajuste la ganancia.
Optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia de
la imagen 1 entre unos valores
que van de 0.1 a 2.0. El valor
predeterminado es 1.0; si se selecciona 0.5, la ganancia se
reduce a la mitad, mientras que al elegir 2.0, se duplica la
ganancia. Los efectos de la ganancia son visibles en la
columna [Previs.].
6 Seleccione la segunda
fotografía.
Pulse 4 o 2 para marcar
[Imagen2]. Repita los pasos 2 a
5 para seleccionar la segunda
foto y ajustar la ganancia.
7 Marque la columna
[Previs.].
Pulse 4 o 2 para marcar la
columna [Previs.].
341
U
8 Compruebe la
superposición.
Pulse 1 o 3 para marcar
[Superpo] y pulse J (para
guardar la superposición sin
mostrar la vista previa, marque
[Guar] y pulse J). Para volver al paso 7 y seleccionar fotos
nuevas o ajustar la ganancia, pulse W.
9 Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la
vista previa para guardar la
superposición. Después de
crear una superposición, la
imagen resultante aparecerá a
pantalla completa.
D Superposición imagen
Para la superposición de imágenes sólo se pueden seleccionar las fotografías
en formato NEF (RAW) creadas con la D300. Las demás imágenes no
aparecerán en la pantalla de selección. Sólo se pueden combinar las
fotografías NEF (RAW) que tengan la misma profundidad de bit.
La superposición tiene la misma información de la fotografía (incluidas la
fecha de grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
exposición, compensación de la exposición, distancia focal y orientación de la
imagen) y los mismos valores de balance de blancos y de control de imagen
que la fotografía seleccionada como [Imagen1]. Las imágenes superpuestas
guardadas en formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada para
[Tipo] del menú [Grabación NEF (RAW)] y tienen la misma profundidad de bit
que las imágenes originales; las superposiciones JPEG se guardan utilizando la
compresión con prioridad al tamaño.
+
342
U
Comparación en paralelo
Compara las copias retocadas con las fotografías originales.
❚❚ Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo
1 Seleccione una imagen.
Utilice el multiselector para
seleccionar una fotografía y
pulse J. Sólo se pueden
seleccionar las copias
retocadas (marcadas con el
icono N) o las fotografías que se hayan retocado.
2 Seleccione [Comparación
en paralelo].
Marque [Comparación en
paralelo] y pulse J.
343
U
3 Compare la copia con el
original.
La imagen original se muestra
a la izquierda, la copia
retocada, a la derecha y en la
parte superior de la pantalla se
relacionan las opciones
utilizadas para crear la copia.
Pulse el multiselector en la
dirección indicada por la flecha que está junto a la imagen
marcada (1, 3, 4 o 2) para pasar de la imagen original a la
copia retocada. Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X. Si la copia se creó a
partir de dos imágenes utilizando [Superposición imagen],
pulse 1 o 3 para ver la otra imagen de origen. Para salir al
modo reproducción, pulse el botón
K. Para salir al modo
reproducción mostrando la imagen marcada, pulse J o el
centro del multiselector.
D Comparación en paralelo
La imagen original no se visualiza si la copia se ha creado a partir de una
fotografía que ha sido borrada, que está protegida (pág. 221) u oculta
(pág. 249) o contiene información de autentificación de imagen
(pág. 323).
Opciones utilizadas
para crear una copia
Imagen
original
Copia
retocada
344
U
O Mi menú: creación de un
menú personalizado
La opción [Mi menú] se puede utilizar para crear y editar una lista
personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús
Reproducción, Disparo, Cfg. Personal., Configuración y Retoque
con el fin de tener un rápido acceso a ellos (hasta 20 elementos). Si
se desea, se pueden visualizar los ajustes recientes en lugar de Mi
menú (pág. 348).
Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera
que se describe a continuación. Para obtener información sobre
las operaciones básicas del menú, consulte “Tutoría: Menús de la
cámara” (pág. 24).
Incorporación de opciones a Mi menú
1 Seleccione [Agregar
elementos].
En Mi menú (O), marque
[Agregar elementos] y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque el nombre del me
que contiene la opción que
desee añadir y pulse 2.
3 Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú
que desee y pulse J.
345
U
4 Coloque el elemento
nuevo.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar
el elemento nuevo en Mi
menú. Pulse J para añadir el
elemento nuevo.
5 Agregue más elementos.
Los elementos que aparezcan en Mi
menú en ese momento tendrán una
marca de verificación. Los elementos que
tienen el icono V no se pueden
seleccionar. Repita los pasos 1–4 para
seleccionar otros elementos.
346
U
Eliminación de opciones de Mi menú
1 Seleccione [Quitar elementos].
En Mi menú (O), marque [Quitar elementos] y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse
2 para seleccionar o eliminar la
selección. Los elementos
seleccionados se indican
mediante una marca de
verificación.
3 Seleccione [Hecho].
Marque [Hecho] y pulse J.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación.
4 Elimine los elementos
seleccionados.
Pulse J para eliminar los
elementos seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi menú
Para eliminar el elemento de Mi menú que esté marcado, pulse el botón O.
Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para
eliminar el elemento seleccionado de Mi menú.
347
U
Reordenación de las opciones
de Mi menú
1 Seleccione [Orden de los elementos].
En Mi menú (O), marque [Orden de los elementos] y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3 Coloque el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar
el elemento en Mi menú y
pulse J. Repita los pasos 2–3
para cambiar la posición de
otros elementos.
348
U
Visualización de ajustes recientes
Para visualizar los últimos veinte ajustes que ha utilizado,
seleccione [Ajustes recientes] en [Mi menú] > [Seleccionar ficha].
1 Seleccione [Seleccionar
ficha].
En Mi menú (O), resalte
[Seleccionar ficha] y pulse 2.
2 Seleccione [Ajustes
recientes].
Resalte [Ajustes recientes] y
pulse J. El nombre del menú
cambiará de "MI MENÚ" a
"AJUSTES RECIENTES."
Los elementos de menú se agregan a la parte superior del
menú de ajustes recientes a medida que se utilizan. Para
volver a visualizar Mi menú, seleccione [Mi menú] en [Ajustes
recientes] > [Seleccionar ficha].
n
349
n
Observaciones técnicas
– Cuidados de la cámara, opciones y recursos
En este capítulo se tratan los temas siguientes:
Objetivos compatibles ................................................ pág. 350
Flashes opcionales ....................................................... pág. 357
Otros accesorios ........................................................... pág. 365
Cuidados de la cámara ................................................ pág. 372
Almacenamiento ......................................................................... pág. 372
Limpieza.......................................................................................... pág. 372
El filtro de paso bajo ................................................................... pág. 373
“Limpiar ahora......................................................................pág. 373
“Limpiar al iniciar/apagar.................................................pág. 374
Limpieza manual................................................................... pág. 376
Cuidados de la cámara y de la batería:
precauciones................................................................. pág. 379
Solución de problemas ............................................... pág. 383
Mensajes de error......................................................... pág. 391
Apéndice........................................................................ pág. 399
Especificaciones ........................................................... pág. 409
350
n
Objetivos compatibles
1 No se pueden utilizar los objetivos Nikkor IX.
2 Admite la reducción de la vibración (VR) de los objetivos VR.
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado.
4 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no
funcionan correctamente cuando se descentra el objetivo o cuando no se
utiliza el diafragma máximo.
5 El telémetro electrónico no se puede utilizar cuando se descentra el objetivo.
6 Sólo modo de exposición manual.
7 Sólo se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I (pág. 353).
8 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
Objetivo/accesorio
S
C
M (con
telémetro
electrónico)
M
P
S
A
M
a
Z
b
3D Color
Objetivos con CPU
1
Nikkor AF de tipo G o D
2
Nikkor AF-S, AF-I
✔✔
3
Serie PC-E NIKKOR
5
✔✔
5
5
5
3,5
Micro PC 85 mm f/2,8D
4
5
6
3
Teleconversor AF-S/AF-I
7
8
8
✔✔
3
Otros Nikkor AF
(excepto los objetivos
para la F3AF)
9
9
✔✔ ✔✔
3
Nikkor AI-P
10
✔✔ ✔✔
3
Objetivos sin CPU
11
AI-, AI-modificado, Nikkor
o los objetivos Nikon de la
serie E
12
10
13
14
15
Nikkor Medical 120 mm f/4
✔✔
16
— — —
Nikkor-Réflex — —
13
— —
15
Nikkor PC
5
17
— —
Teleconversor de tipo AI
18
8
13
14
15
Accesorio de enfoque del
fuelle PB-6
19
8
20
— —
Anillos de extensión
automáticos
(series PK-11A, 12 o 13;
PN-11)
8
13
— —
351
n
9 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2, el
AF 35–70 mm f/2,8, el nuevo modelo AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o el AF 28–85 mm
f/3,5–4,5 ajustado al nivel máximo de zoom, puede aparecer el indicador de
enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está
enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen del visor quede
enfocada.
10 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor.
11 No se pueden utilizar algunos objetivos (véase la página 352).
12 El grado de rotación de la montura para trípode del AI 80–200 mm f/2,8 ED está
limitado por el cuerpo de la cámara. No se pueden cambiar los filtros cuando el
AI 200–400 mm f/4 ED está montado en la cámara.
13 Si se especifica el diafragma máximo mediante [Datos objet. sin CPU] (pág. 196),
el valor del diafragma aparecerá en el visor y en el panel de control.
14 Sólo se puede utilizar si se especifican el diafragma máximo y la distancia focal
del objetivo mediante [Datos objet. sin CPU] (pág. 196). Utilice la medición
puntual o la ponderada central si no se obtienen los resultados deseados.
15 Para obtener una mayor precisión, especifique el diafragma máximo y la
distancia focal del objetivo utilizando [Datos objet. sin CPU] (pág. 196).
16 Se puede utilizar en los modos de exposición manual con velocidades de
obturación inferiores a
1
/125 seg.
17 La exposición se determina preajustando el diafragma del objetivo. En el modo
de exposición automático con prioridad al diafragma, ajuste el diafragma
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE o
desplazar el objetivo. En el modo de exposición manual, ajuste el diafragma
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y determine la exposición antes
de desplazar el objetivo.
18 Necesita compensación de la exposición cuando se utiliza con el AI 28–85 mm
f/3,5–4,5, AI 35–105 mm f/3,5–4,5, AI 35–135 mm f/3,5–4,5 o AF-S 80–200 mm
f/2,8D. Consulte el manual del teleconversor para obtener más detalles.
19 Necesita el Anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. Según la orientación
de la cámara, se puede necesitar el PB-6D.
20 Utilice el diafragma preajustado. En el modo de exposición automático con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque
antes de determinar la exposición y tomar la fotografía.
El Equipo de reproducción PF-4 requiere el Soporte para cámara PA-4.
352
n
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles
Con la D300
NO se pueden utilizar los siguientes accesorios y objetivos sin
CPU:
Teleconversor TC-16AS AF
Objetivos no AI
Objetivos que necesiten la Unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4,5, 600 mm
f/5,6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5,6, 7.5 mm f/5,6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5,6)
2.1cm f/4
Aro de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de
serie 174041–174180)
360-1200 mm f/11 ED (números de
serie 174031–174127)
200-600 mm f/9,5 (números de serie
280001–300490)
Los objetivos AF para la F3AF (AF
80 mm f/2,8, AF 200 mm f/3,5 ED, AF
teleconversor TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie
180900 o anterior)
PC 35 mm f/2,8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3,5 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/6,3 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/11 (números de
serie 142361–143000)
Réflex 2000 mm f/11 (números de
serie 200111–200310)
A Número f/ del objetivo
El número f/ que aparece en los nombres de los objetivos es el diafragma
máximo de los mismos.
A Reconocimiento de objetivos con CPU y de tipo G y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los
contactos CPU; los objetivos de tipo G y D, por una letra en el cuerpo del
objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
Contactos CPU
353
n
A Teleconversor AF-S/AF-I
El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I
siguientes:
Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED
1
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S VR 300 mm f/2,8G ED
AF-S 300 mm f/2,8D ED II
AF-S 300 mm f/2,8D ED
AF-I 300 mm f/2,8D ED
AF-S 300 mm f/4D ED
2
AF-S 400 mm f/2,8D ED II
AF-S 400 mm f/2,8D ED
AF-I 400 mm f/2,8D ED
AF-S 500 mm f/4D ED II
2
AF-S 500 mm f/4D ED
2
AF-I 500 mm f/4D ED
2
AF-S 600 mm f/4D ED II
2
AF-S 600 mm f/4D ED
2
AF-I 600 mm f/4D ED
2
AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
AF-S 80–200 mm f/2,8D ED
AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
2
NIKKOR AF-S 400mm f/2,8G ED VR
NIKKOR AF-S 500 mm f/4G ED VR
2
NIKKOR AF-S 600 mm f/4G ED VR
2
1 No es compatible con el autofoco.
2 La función de enfoque automático no está disponible con el teleconversor
TC-17E II/TC-20E II AF-S.
A Objetivos sin CPU compatibles
Si se especifican los datos del objetivo mediante [Datos objet. sin CPU]
(pág. 196), se pueden utilizar en un objetivo sin CPU muchas de las
funciones disponibles para los objetivos con CPU. Si no se especifican los
datos del objetivo, no se podrá utilizar la medición matricial y, si se
selecciona ésta, se utilizará la medición ponderada central.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en los modos de exposición
g y h, y el diafragma se debe ajustar mediante el anillo de diafragmas del
objetivo. Si no se ha especificado el diafragma máximo mediante [Datos
objet. sin CPU], el indicador del diafragma de la cámara mostrará el
número de pasos desde el máximo diafragma; el valor del diafragma real
se debe leer en el anillo correspondiente del objetivo. Automático con
prioridad al diafragma se seleccionará automáticamente en los modos de
exposición e y f. El indicador del modo de exposición (e o f) del panel de
control parpadeará y aparecerá g en el visor.
354
n
A El flash integrado
El flash integrado se puede utilizar con los objetivos con CPU que tengan
unas distancias focales de 18–300 mm. Retire el parasol del objetivo para
evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no se puede
utilizar para la fotografía macro con objetivos zoom con macro. Es posible
que el flash no pueda iluminar todo el sujeto con los objetivos siguientes
a unas distancias inferiores a las que se indican a continuación:
Cuando se utilice con el
NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED, el flash no
podrá iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
El flash incorporado también puede utilizarse con objetivos sin CPU, AI, AI
modificado Nikkor y Nikon de la serie E con una distancia focal de
18–300 mm. Los objetivos AI 50–300 mm f/4,5, AI modificado 50–300 mm
f/4,5 y AI 50–300 mm f/4,5 ED deben utilizarse en la posición de zoom de
135 mm o superior, y los objetivos AI 50–300 mm f/4,5 ED en la posición
de zoom de 105 mm o superior.
Objetivo Posición del zoom Distancia mínima
AF-S DX 12–24 mm f/4G ED
18 mm 1,5 m
20 mm 1,0 m
AF-S 17–35 mm f/2,8D ED 24 mm 1,0 m
AF-S DX 17–55 mm f/2,8G ED 24 mm 1,0 m
AF 18–35 mm f/3,5–4,5D ED 18 mm 1,5 m
AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G ED 18 mm 1,0 m
AF-S DX VR 18–200mm f/3,5–5,6G ED 18 mm 1,0 m
AF 20–35 mm f/2,8D 20 mm 1,0 m
NIKKOR AF-S 24–70 mm f/2,8G ED
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
AF-S 28–70 mm f/2,8D ED
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
355
n
D Reducción de ojos rojos
Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto
pueden interferir con la reducción de ojos rojos.
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no está disponible con los objetivos siguientes:
AF-S VR 200 mm f/2G ED AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
A distancias inferiores a 0,7 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el autofoco cuando haya
poca luz:
Micro AF 200 mm f/4D ED
AF-S VR 24–120 mm f/3,5–5,6G ED
Micro AF 70–180 mm f/4,5–5,6D ED
AF-S 17–35 mm f/2,8D ED
AF-S DX 17–55 mm f/2,8G ED
AF-S NIKKO 24–70 mm f/2,8G ED
AF-S 28–70 mm f/2,8D ED
A distancias inferiores a 1,1m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el autofoco cuando haya
poca luz:
AF-S DX VR 55–200 mm f/4–5.6G ED
A distancias inferiores a 1,5 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el autofoco cuando haya
poca luz:
AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED
AF-S 80–200 mm f/2,8D
AF 80–200 mm f/2,8D ED
AF-S VR 70–300 mm f/4,5–5,6G ED
NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2,8G ED
A distancias inferiores a 2,3 m, los objetivos siguientes pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el autofoco cuando haya
poca luz:
AF VR 80–400 mm f/4,5–5,6D ED
356
n
A Cálculo del ángulo de imagen
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de
36 × 24 mm. En cambio, el tamaño de la zona expuesta por la D300 es
aproximadamente de 23,6 × 15,8 mm, lo que indica que el ángulo
diagonal de la imagen de una cámara de 35mm es aproximadamente 1,5
veces el de la D300. Para calcular la distancia focal de los objetivos de la
D300 en formato de 35mm, multiplique la distancia focal del objetivo por
1,5 (por ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 24mm en
formato de 35mm sería 36 mm si se montara en la D300).
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
(23,6 × 15,8 mm)
Tamaño de imagen (D300)
Ángulo de imagen (formato de 35 mm)
Ángulo de imagen (D300)
Objetivo
357
n
Flashes opcionales
La D300 se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS.
El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon
El avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative
Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre
la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con
flash. El Sistema de iluminación creativa admite las siguientes
funciones:
Control de flash i-TTL: control del flash a través del objetivo (TTL,
trough the lens) mejorado para utilizarlo con el CLS (consulte la
página 170). La intensidad del flash se ajusta utilizando los
predestellos de control para medir la luz que refleja el sujeto,
garantizando que el nivel se ajusta correctamente a la luz
ambiental.
Iluminación inalámbrica avanzada: permite el control i-TTL del flash
con flashes inalámbricos remotos.
Bloqueo FV (pág. 178): bloquea la intensidad del flash en el valor
medido permitiendo tomar una serie de fotografías con la
misma intensidad del flash.
Sincronización automática de alta velocidad FP (pág. 289): permite
utilizar el flash a la velocidad de obturación más alta que admita
la cámara, de modo que se puede elegir el diafragma máximo y
reducir la profundidad de campo.
358
n
❚❚ Flashes compatibles con CLS
La D300 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles
con CLS: el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800.
El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200
A continuación se indican las características principales de estos
flashes.
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Cuando se monta en una cámara compatible con CLS, el SU-800 se
puede utilizar como controlador de los flashes SB-800, SB-600 o
SB-R200 remotos. El SU-800 no viene provisto de flash.
Flash
SB-900
1
SB-800 SB-600 SB-400 SB-R200
2
Característica
No.
guía
3
ISO 100 34 38 30 21 10
ISO 200 48 53 42 30 14
Zoom motorizado
automático (mm)
17–200 24–105 24–85
4
5
Panel amplio
(mm)
12, 14, 17 14, 17 14
Rotación del
cabezal
hacia
abajo,
90 ° hacia
arriba,
180 ° a la
izquierda y a
la derecha
hacia
abajo,
90 ° hacia
arriba,
180 ° a la
izquierda, 90 °
a la derecha
90 ° hacia
arriba,
180 ° hacia la
izquierda,
90 ° hacia la
derecha
90 ° hacia
arriba
60 ° hacia abajo
(hacia el eje de
luz del objetivo),
45 ° hacia arriba
(en el sentido
contrario al eje
de luz)
1 Si se monta un filtro de color en el SB-900 cuando se ha seleccionado v o N
(flash) para el balance de blancos, la cámara detecta el filtro automáticamente y
ajusta el balance de blancos de forma adecuada.
2 Controlado remotamente con un flash integrado en el modo controlador o
utilizando la unidad de flash SB-900 o SB-800 opcional o el controlador de flash
inalámbrico SU-800.
3 m, 20 °C; SB-900, SB-800 y SB-600 en posición de cabezal de zoom 35 mm;
SB-900 con iluminación estándar.
4 Cobertura del zoom de 27 mm.
5 Cobertura del zoom de 24 mm.
359
n
A Número guía
Para calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el
número guía entre el diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene un
número guía de 38 m; su alcance con un diafragma de f/5,6 es 38÷5,6 o
alrededor de 6,8 metros. Cada vez que se dobla la sensibilidad ISO, hay
que multiplicar el número guía por la raíz cuadrada de dos
(1,4 aproximadamente).
360
n
Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900,
SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800:
1 Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes.
2 Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o
cuando se seleccione con el flash.
3 El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
4 Seleccionado con el flash. Automático sin TTL (A) se selecciona automáticamente
si se monta un objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
[Datos objet. sin CPU].
5 El diafragma automático (AA) se utiliza con independencia del modo
seleccionado con el flash. Automático sin TTL (A) se selecciona automáticamente
si se monta un objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
[Datos objet. sin CPU].
6 Seleccionado con el flash.
7 Seleccione [1/320 seg. (Auto FP)] o [1/250 seg. (Auto FP)] en la Configuración
personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288).
8 Requiere un objetivo con CPU.
Flash
SB-900
SB-800
SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo del flash/función
SB-900
SB-800
SU-800
1
SB-900
SB-800
SB-600
SB-R200
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
SLR digital
2
2
3
✔✔✔
AA Diafragma automático
4
— —
5
5
5
— —
A Automático sin TTL
6
— —
5
5
— —
GN
Manual con prioridad a la
distancia
— — — — — —
M Manual ✔✔✔✔ ✔✔✔
RPT Flash de repetición — — ✔✔✔
Sincronización automática de
alta velocidad FP
7
✔✔ ✔✔✔
Bloqueo FV ✔✔✔✔ ✔✔✔
Luz de ayuda de AF para AF
multizona
8
✔✔ ✔✔— — —
Comunicación de la información
del color del flash
✔✔✔✔ — —
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
✔✔✔✔ ✔✔✔
Y Reducción de ojos rojos ✔✔✔✔ — —
Zoom automático ✔✔ — —
361
n
Otros flashes
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y
automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara
se bloqueará y no se podrá fotografiar.
Flash SB-80DX,
SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX
SB-30, SB-27
1
,
SB-22s, SB-22,
SB-20,
SB-16B, SB-15
SB-23, SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29s
2
Modo del flash
A
Automático sin
TTL
M Manual ✔✔✔✔
G
Flash de
repetición
— — —
REAR
Sincronización a
la cortinilla
trasera
✔✔✔✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A (flash automático sin TTL).
2 El autofoco sólo está disponible para los objetivos Micro AF (60 mm, 105 mm o
200 mm).
362
n
D Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash
admite el Sistema de iluminación creativa de Nikon, consulte el apartado sobre
cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D300 no está incluida en la categoría
de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
El control de flash i-TTL se puede utilizar a una sensibilidad ISO de entre 200 y 3.200.
Con valores superiores a 3.200, quizás no se consigan los resultados deseados a
ciertas distancias o diafragmas. Si el indicador de flash listo parpadea durante unos
tres segundos después de tomar la fotografía, es que el flash ha destellado a plena
potencia y quizás la fotografía haya quedado subexpuesta.
El SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 proporcionan reducción de ojos rojos en
reducción de ojos rojos y reducción de ojos rojos con los modos de sincronización
lenta, mientras que el SB-900, SB-800, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda
AF cuando se satisfagan las condiciones para la luz de ayuda AF. Con otros tipos de
flash, la luz de ayuda AF se utiliza para la luz de ayuda AF. Al utilizarse con objetivos
AF con longitudes focales de 17–135 mm, el SB-900 proporciona luz de ayuda AF
(luz de ayuda AF activa) para todos los puntos de enfoque; tenga en cuenta, sin
embargo, que el enfoque automático se encuentra solamente disponible con los
siguientes puntos de enfoque:
Al utilizar con objetivos AF con longitudes focales de 24-105 mm, el SB-800, SB-600
y SU-800 proporcionan luz de ayuda AF para ayudar al enfoque automático para los
siguientes puntos de enfoque:
En el modo automático programado, el diafragma máximo (número f/ más bajo)
queda limitado por la sensibilidad (equivalencia ISO), tal como se indica a
continuación:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el diafragma se
cierra medio punto de f/. Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al indicado
anteriormente, su valor máximo será el diafragma máximo del objetivo.
17–19 mm 20–105 mm 106–135mm
24–34 mm 35–49 mm 50–105mm
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200 400 800 1.600 3.200
55,67,1810
363
n
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para hacer
fotografías con un flash que no esté montado en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Recomendamos elegir la
medición puntual para seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Saque una
foto de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador para luz rebotada que se
suministran con el flash. No emplee otros paneles como paneles difusores, puesto
que pueden dar lugar a una exposición incorrecta.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Emplear voltajes negativos o superiores a 250 V en
la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino
también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash. Antes de
utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más
información.
364
n
Contactos del flash
La D300 está equipada con una zapata de accesorios para montar
directamente un flash opcional a la cámara, así como con un
terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante
un cable de sincronización.
❚❚ La zapata de accesorios
Utilice la zapata de accesorios para montar
directamente los flashes opcionales en la
cámara sin cable de sincronización (pág. 358).
La zapata de accesorios tiene un bloqueo de
seguridad para los flashes con clavija de
seguridad, como el SB-900, SB-800, SB-600 y
SB-400.
❚❚ El terminal de sincronización
Si fuera necesario, se puede conectar el cable
de sincronización al terminal de
sincronización. No conecte otros flashes
mediante el cable de sincronización cuando
haya sincronizado el flash a la cortinilla
trasera con un flash montado en la zapata de
accesorios de la cámara.
D Sensibilidad ISO
Cuando esté activado el control automático de la sensibilidad ISO
(pág. 96), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente según las
necesidades para obtener el destello óptimo cuando esté montado un
flash SB-900, SB-800, SB-600 o SB-400 opcional. Esto puede hacer que los
sujetos en primer plano queden subexpuestos en las fotografías con flash
tomadas a baja velocidad, con luz del día o a contraluz. En estos casos,
elija un modo de flash diferente al de sincronización lenta o un diafragma
más abierto.
365
n
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles para la
D300 los accesorios siguientes.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (págs. 30, 32): podrá
encontrar más baterías EN-EL3e en los distribuidores y
representantes del servicio técnico Nikon de su localidad.
La EN-EL3e se puede recargar con el Cargador rápido
MH-18a o MH-18.
Unidad de alimentación MB-D10: la MB-D10 puede contener
una batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL3e,
EN-EL4a o EN-EL4 u ocho baterías alcalinas, de NiMH, de
litio o de níquel-manganeso de tamaño AA. Cuando se
utilizan las Baterías EN-EL4a o EN-EL4, se necesita la Tapa
del compartimento de la batería BL-3. Cuenta con un
botón de disparo, botón B, multiselector y diales de
control principal y secundario para que sea más cómodo
tomar las fotografías con orientación vertical (retrato).
Cuando monte la MB-D10, retire la tapa de contactos para
la MB-D10 de la cámara.
Cargador rápido MH-18a (pág. 30): el MH-
18a
se puede utilizar
para recargar la Batería EN-EL3e.
Adaptador de CA EH-
5a/EH-5
: estos adaptadores de CA se
pueden utilizar para alimentar la cámara durante mucho
tiempo.
Adaptadores
de LAN
inalámbrica
Transmisor inalámbrico WT-4 : conecta la cámara a las redes
Ethernet e inalámbricas. Las fotografías de la tarjeta de
memoria de la cámara se pueden ver en los ordenadores
de la misma red o copiarse en un ordenador para
almacenarlas durante mucho tiempo. La cámara se puede
controlar también desde cualquier ordenador de la red
mediante Camera Control Pro 2 (disponible por
separado). Tenga en cuenta que el WT-4 necesita una
fuente de alimentación independiente; se recomienda un
Adaptador de CA EH-6 u otra Batería EN-EL3e. Consulte
los detalles en el manual del WT-4.
366
n
Accesorios del
ocular del
visor
Lentes de ajuste dióptrico del visor DK-20C: para adaptar la
cámara a la visión del usuario, dispone de lentes para el
visor de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m
–1
dioptrías.
Utilice sólo las lentes de ajuste de dioptrías si el enfoque
deseado no se puede conseguir con el control del ajuste
dióptrico integrado (–2 a +1 m
–1
). Pruebe las lentes de
ajuste dióptrico antes de comprarlas para asegurarse de
que son las que se adaptan a su ojo.
Ocular de ampliación DK-21M: el DK-21M amplía la visión de la
imagen que atraviesa el objetivo en aproximadamente
1,1 aumentos (objetivo 50 mm f/1,4 a infinito; -1 m
–1
) para
obtener un encuadre más preciso.
Lupa DG-2: la DG-2 amplía la escena que se ve por el visor.
Se puede utilizar en la fotografía de aproximación, para
duplicar, con teleobjetivos y en todos los trabajos en los
que se requiera una mayor precisión. Se necesita el
Adaptador de ocular DK-22 (disponible por separado).
Adaptador de ocular DK-22: el DK-22 se utiliza cuando se
monta la Lupa DG-2 en la D300.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: el DR-6 se monta en
ángulo recto en el ocular del visor, lo que permite que la
imagen del visor se pueda ver desde arriba cuando la
cámara está en posición horizontal.
367
n
Filtros
Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca,
deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los
filtros de otros fabricantes podrían interferir con el
autofoco o el telémetro electrónico.
Con la D300 no se pueden utilizar filtros polarizadores
lineales. En su lugar, utilice el Filtro polarizador circular
C-PL.
Utilice filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
Para evitar el efecto moiré, se recomienda no utilizar un
filtro cuando el sujeto esté cerca de una luz brillante o
cuando ésta entre en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de
filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1,
C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2,
B8, B12).
Flashes
opcionales
Flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 de Nikon
Flash remoto inalámbrico SB-R200 de Nikon
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Consulte la página 358 para obtener más información.
Protectores de
agua
Protector de agua WG-AS2: El protector de agua WG-AS2
opcional aumenta la resistencia al agua del flash SB-900
cuando está montado en la D300; el protector cubre la
base del flash, protegiendo los contactos de la zapata de
accesorios de la lluvia y las salpicaduras.
Adaptadores
de tarjetas de
PC
Adaptador de tarjetas de PC EC-AD1: el Adaptador de tarjetas de
PC EC-AD1 permite introducir tarjetas de memoria
CompactFlash de Tipo I en las ranuras PCMCIA.
368
n
Software
Capture NX: es un paquete completo para la edición
fotográfica.
Capture NX 2: es un completo paquete de edición
fotográfica con opciones tan avanzadas como la selección
de puntos de control y un cepillo de retoque automático.
Camera Control Pro 2: controla la cámara a distancia desde un
ordenador y guarda las fotografías directamente en el
disco duro del ordenador.
Image Authentication: determina si las fotografías tomadas
con la autenticación de imágenes (pág. 323) activada se
han modificado después del disparo.
Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon. La
mayoría del software Nikon tiene una función de actualización
automática cuando se conecta el ordenador a Internet.
Tapa del
cuerpo
Tapa del cuerpo: la tapa del cuerpo impide la entrada de
polvo en el espejo, la pantalla del visor y el filtro de paso
bajo cuando no hay montado un objetivo.
369
n
Accesorios del
terminal
remoto
La D300 cuenta con un terminal
remoto de diez contactos para la
fotografía por control remoto y
automática. El terminal presenta
una tapa para proteger los
contactos cuando no se utiliza el
terminal. Se pueden utilizar los
siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas):
Cable de disparo remoto MC-22: Disparador remoto con
terminales azul, amarillo y negro para conectar a un
dispositivo de disparo remoto; permite el control
mediante señales sonoras o electrónicas. (longitud 1 m)
Cable de disparo remoto MC-30: Disparador remoto; se puede
utilizar para reducir las sacudidas de la cámara o
mantener el obturador abierto durante la exposición
prolongada. (longitud 80 cm)
Cable de disparo remoto MC-36: Disparador remoto; se puede
utilizar en la fotografía con el temporizador de intervalos,
para reducir las sacudidas de la cámara o mantener el
obturador abierto durante la exposición prolongada.
Cuenta con un panel de control retroiluminado, bloqueo
del obturador para utilizarlo con el obturador en la
posición Bulb y un temporizador que suena a intervalos
de un segundo. (longitud 85 cm)
Cable de extensión MC-21: Se puede conectar al ML-3 o al MC
de las series 20, 22, 23, 25, 30 o 36. Sólo se puede utilizar
un MC-21 a la vez. (longitud 3 m)
Cable de conexión MC-23: Conecta dos cámaras para que
funcionen simultáneamente. (longitud 40 cm)
370
n
Accesorios del
terminal
remoto
Cable adaptador MC-25: Cable adaptador de diez a dos
contactos para conectar dispositivos con terminales de
dos contactos, incluidos el Sistema de control de radio
MW-2, el Intervalómetro MT-2 y el Sistema de control
remoto Modulite ML-2. (longitud 20 cm)
Cable adaptador de GPS MC-35 (pág. 199): Se utiliza para
conectar dispositivos GPS a la D300 mediante un cable de
PC proporcionado por el fabricante del dispositivo GPS, lo
que permite registrar la latitud, longitud, altitud, hora
universal coordinada (UTC, pág. 202) y el rumbo de la
brújula en las fotografías (longitud 35 cm).
Unidad GPS GP-1 (pág. 199): Registra la latitud, longitud,
altitud y hora UTC en las imágenes.
Sistema de control remoto Modulite ML-3: Permite el control
remoto por infrarrojos a distancias de hasta 8 m.
371
n
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su
uso con la D300:
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas anteriores, le rogamos que se ponga en contacto con el
fabricante.
SanDisk
Extreme IV SDCFX4
8GB
4GB
2GB
Extreme III SDCFX3
8GB
4GB
2GB
1GB
Ultra II SDCFH
8GB
4GB
2GB
1GB
Estándar SDCFB
4GB
2GB
1GB
Lexar Media
Professional
UDMA
300 ×
8GB
4GB
2GB
Platinum II
80 ×
2GB
1GB
512 MB
60 × 4 GB
Professional
133 × WA
8GB
4GB
2GB
1GB
80 × Lt
2GB
512 MB
Microdrive
DSCM-11000 1 GB
3K4-2 2 GB
3K4-4 4 GB
3K6 6 GB
372
n
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando la cámara no se vaya a utilizar durante mucho tiempo,
vuelva a colocar la tapa de la pantalla, retire la batería y guárdela
en un lugar seco y fresco con la tapa de los terminales puesta. Para
evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y
bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de
naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
Haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60%
Haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
Esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a
–10 °C
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de
la cámara
Utilice un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua destilada y séquela a conciencia.
Importante: si entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la
cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con un soplador. Si utiliza un soplador en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga
líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione
mal.
373
n
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la
cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el
efecto moiré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro
aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción
[Limpiar sensor de imagen] del menú Configuración. El filtro se
puede limpiar en cualquier momento mediante la opción [Limpiar
ahora] o se puede llevar a cabo automáticamente cuando se
enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Coloque la base de la cámara hacia
abajo.
La limpieza del sensor de imagen es más
eficaz cuando la cámara se coloca con la
base hacia abajo, tal como se muestra a
la derecha.
2 Acceda al menú [Limpiar
sensor de imagen].
Marque [Limpiar sensor de
imagen] en el menú
Configuración y pulse 2.
A Limpieza del sensor de imagen
Si las opciones descritas en esta sección no son suficientes para eliminar el
polvo o cualquier objeto extraño del sensor de imagen, límpielo
manualmente tal como se describe en la página 376.
374
n
3 Seleccione [Limpiar ahora].
Marque [Limpiar ahora] y pulse
2. Aparecerá el mensaje de la
derecha mientras se esté
llevando a cabo la limpieza.
Cuando finalice la limpieza,
aparecerá el mensaje de la derecha.
❚❚ “Limpiar al iniciar/apagar
1 Seleccione [Limpiar al
iniciar/apagar].
Acceda al me[Limpiar
sensor de imagen] tal como se
describe en el paso 2 de la
página anterior. Marque
[Limpiar al iniciar/apagar] y pulse 2.
375
n
2 Seleccione una opción.
Marque una de las opciones
siguientes y pulse J.
D Limpieza del sensor de imagen
Las acciones siguientes interrumpen la limpieza del sensor de imagen:
abrir el flash integrado, pulsar el disparador, el botón de previsualización
de la profundidad de campo o el botón B o utilizar el bloqueo FV.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el sensor de imagen. Si no se
puede eliminar el polvo completamente mediante las opciones del menú
[Limpiar sensor de imagen], limpie manualmente el sensor de imagen
(pág. 376) o consulte a un representante del servicio de asistencia técnica
autorizado de Nikon.
Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la
limpieza se desactive temporalmente para proteger los circuitos internos
de la cámara. Se podrá limpiar de nuevo tras una breve espera.
Opción Descripción
5 Limpiar al iniciar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente cada vez que se
enciende la cámara.
6
Limpiar al
apagar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente durante la desconexión
cada vez que se apaga la cámara.
7
Limpiar al iniciar
y apagar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente al encenderla y apagarla.
8
Limpieza
desactivada
(predeterminada)
Se desactiva la limpieza automática del
sensor de imagen.
376
n
❚❚ Limpieza manual
Si no se consigue retirar un cuerpo extraño del filtro de paso bajo
mediante la opción [Limpiar sensor de imagen] (pág. 373) del
menú Configuración, el filtro se puede limpiar manualmente tal
como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en
cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con
facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Al inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo, se debe utilizar
una fuente de alimentación fiable. Si el nivel de la batería es
inferior a J (60 %), apague la cámara e introduzca una
Batería EN-EL3e completamente cargada o conecte el
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional.
2 Seleccione [Bloqu. espejo
(limpieza)].
Quite el objetivo y encienda la cámara.
Marque [Bloqu. espejo (limpieza)] del
menú Configuración y pulse 2 (tenga en
cuenta que esta opción no está
disponible con un nivel de batería de J o inferior).
3 Pulse J.
En la pantalla aparecerá el mensaje de
la derecha y se mostrará una fila de
guiones en el panel de control y en el
visor. Para volver al funcionamiento
normal sin inspeccionar el filtro de paso
bajo, apague la cámara.
377
n
4 Suba el espejo.
Pulse el disparador por
completo.
El espejo se levantará y se
abrirá la cortinilla del
obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo. El indicador
del visor se apagará y la fila de guiones del panel de control
parpadeará.
5 Examine el filtro de paso bajo.
Sujete lamara de tal manera que la luz
incida sobre el filtro de paso bajo y
compruebe que el filtro no tiene polvo ni
pelusilla. Si no hay objetos extraños,
continúe con el Paso 7.
6 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro
con un soplador. No utilice un soplador
de pincel, pues las cerdas podrían
estropear el filtro. La suciedad que no se
pueda limpiar con un soplador sólo la
podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna
circunstancia.
7 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
378
n
D Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si
la cámara se queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la
cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes
precauciones para evitar daños en la cortinilla.
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está levantado, se oirá un
pitido y el indicador del temporizador automático parpadeará para
advertir de que se va a cerrar la cortinilla del obturador y bajar
automáticamente el espejo pasados unos dos minutos. Finalice
inmediatamente la limpieza o la inspección.
D Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de
cuerpos extraños en el filtro de paso bajo durante las fases de producción y
distribución. Sin embargo, la D300, está diseñada para utilizarla con
objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en la
cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Si estos cuerpos extraños han
entrado en la cámara, se pueden adherir al filtro de paso bajo y aparecer en
las fotografías que se tomen bajo unas condiciones determinadas. Para
proteger la cámara cuando no tiene un objetivo montado, asegúrese de
volver a colocar la tapa del cuerpo que se proporciona con la cámara,
teniendo cuidado de retirar antes todo el polvo y demás cuerpos extraños
que se pudieran haber adherido a la tapa.
Si entrara algún objeto extraño a través del filtro de paso bajo, limpie el
filtro de acuerdo a lo descrito anteriormente, o lleve a que limpien el filtro
con el personal de servicio de Nikon autorizado. Las fotografías afectadas
por la presencia de objetos extraños en el filtro se pueden retocar
utilizando Capture NX versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión
2.1.0 o posterior (disponible por separado; pág. 368) o las opciones de
limpieza de imagen disponibles en algunas aplicaciones de imagen de
terceros.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico
de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se
haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios
sujetos a pago). Se recomienda inspeccionar y revisar con frecuencia la
cámara si tiene un uso profesional. Cuando se inspeccione o revise la
cámara, se debería incluir también cualquier accesorio que se utilice con
regularidad con la misma, como objetivos o flashes opcionales.
379
n
Cuidados de la cámara y de la
batería: precauciones
Evite los golpes: el producto podría
no funcionar correctamente si se
somete a golpes o vibraciones
fuertes.
Manténgalo seco: este producto no es
resistente al agua y podría
estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de
humedad. El óxido en los
mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: los
cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo,
cuando se entra o se sale de un
edificio con calefacción en un día
frío pueden originar condensación
dentro del aparato. Para evitar la
condensación, se debe colocar el
equipo en un estuche de
transporte o una bolsa de plástico
antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
Mantenga la cámara lejos de campos
magnéticos intensos: no utilice ni
guarde la cámara cerca de aparatos
que generen radiaciones
electromagnéticas o campos
magnéticos potentes. Las cargas
estáticas o los campos magnéticos
fuertes emitidos por aparatos
como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar
los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos
internos de la cámara.
No dirija el objetivo al sol: no deje que
el objetivo apunte al sol o a otra
fuente de luz intensa durante
mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de
imagen u originar un efecto de
mancha blanca en las fotografías.
380
n
Limpieza: cuando limpie el cuerpo
de la cámara, utilice un soplador
para eliminar suavemente el polvo
y la pelusilla y luego limpie el
cuerpo cuidadosamente con un
paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de
sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua
dulce y séquela a conciencia. En
raras ocasiones, la electricidad
estática podría hacer que la
pantalla LCD apareciera más clara u
oscura. Esto no indica un error de
funcionamiento, la pantalla volverá
en breve a funcionar normalmente.
El objetivo y el espejo se dañan
fácilmente. El polvo y la pelusilla se
deben retirar suavemente con un
soplador. Si utiliza un soplador en
aerosol, mantenga el bote en
vertical para evitar que salga el
líquido. Para limpiar las huellas de
dedos o cualquier otra mancha del
objetivo, humedezca ligeramente
un trapo suave con un limpiador de
objetivos y límpielo con cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo
(págs. 373, 376) para obtener
información sobre su limpieza.
Contactos del objetivo: mantenga
limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: la
cortinilla del obturador es muy
delgada y se estropea con suma
facilidad. Bajo ninguna
circunstancia se debe ejercer
presión en la cortinilla, tocarla con
las herramientas de limpieza o
someterla a los fuertes golpes de
aire de un soplador. Esto podría
rayar, deformar o romper la
cortinilla.
Almacenamiento: para evitar la
aparición de moho, guarde la
cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si no va a usar el
producto durante un largo periodo
de tiempo, saque la batería para
evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un
desecante. Sin embargo, no guarde
el estuche de la cámara en una
bolsa de plástico ya que podría
deteriorar el material. Tenga en
cuenta que el desecante va
perdiendo su capacidad de
absorber humedad y se debe
cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho,
saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez
al mes. Enciéndala y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla
de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco
y seco. Vuelva a colocar la tapa de
los terminales antes de guardar la
batería.
381
n
Apague la cámara antes de retirar o
desconectar la fuente de alimentación:
no desconecte la cámara ni retire la
batería mientras el equipo está
encendido o mientras se están
grabando o eliminando imágenes.
Si se apaga la cámara de esta
manera, se pueden perder datos y
estropear los circuitos internos o la
memoria. Para evitar una
interrupción accidental de la
corriente, no cambie el producto
de lugar mientras esté conectado
el adaptador de CA.
Observaciones sobre la pantalla: la
pantalla puede presentar algunos
píxeles que estén siempre
encendidos o que no se enciendan.
Ésta es una característica típica de
todas las pantallas LCD TFT y no
significa que esté funcionando mal.
No afectará a las imágenes
grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede resultar
difícil ver las imágenes en la
pantalla.
No presione la pantalla, podría
dañarla o hacer que funcione mal.
Se puede retirar el polvo o la
pelusilla de la pantalla con un
soplador. Las manchas se pueden
limpiar pasando ligeramente un
trapo suave o una gamuza por la
superficie. Si la pantalla se rompe,
tenga cuidado de no hacerse daño
con los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Vuelva a colocar la tapa de la
pantalla cuando la transporte o no
la utilice.
382
n
Baterías: la suciedad en los
terminales de la batería puede
impedir el funcionamiento de la
cámara y se debe retirar con un
trapo suave y seco antes de
utilizarla.
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas. Tome
las precauciones siguientes cuando
vaya a manipular la batería:
Antes de sustituir la batería,
desconecte el producto.
La batería puede calentarse
cuando se utiliza durante largos
periodos de tiempo. Observe las
debidas precauciones cuando la
manipule.
Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
No exponga la batería al fuego ni a
un calor excesivo.
Después de retirar la batería de la
cámara, asegúrese de que vuelve a
colocar la tapa de los terminales.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga
preparada una Batería EN-EL3e de
repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser
complicado adquirir baterías de
repuesto al momento.
En los días fríos, la capacidad de las
baterías tiende a disminuir.
Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de
hacer fotografías de exterior en
lugares fríos. Guarde una batería de
repuesto en un lugar templado y
cámbiela si fuera necesario. Una
vez calentada, la batería fría puede
recuperar parte de su carga.
Si sigue cargando la batería
cuando esté totalmente cargada,
se puede reducir su rendimiento.
Las baterías usadas son un recurso
valioso. Recicle siempre las baterías
usadas de acuerdo con la
normativa local.
383
n
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al
vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más
comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página
de la columna de la derecha para obtener más información.
❚❚ Visualización
A
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en el panel de control pueden aparecer caracteres
extraños y la cámara puede dejar de funcionar. En la mayoría de las ocasiones,
este fenómeno se debe a una carga estática externa de gran intensidad.
Apague la cámara, saque la batería y vuelva a colocarla y, a continuación,
vuelva a encender la cámara. Si está utilizando un adaptador de CA
(disponible por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y, a
continuación, encienda de nuevo la cámara. Si continuara el fallo en el
funcionamiento, póngase en contacto con su vendedor o el representante del
servicio técnico autorizado de Nikon. Tenga en cuenta que desconectar la
fuente de alimentación tal como se ha descrito anteriormente podría provocar
la pérdida de los datos que todavía no se hubiesen grabado en la tarjeta de
memoria cuando surgió el problema. No afectará a los datos que ya estén
grabados en la tarjeta.
Problema Solución Página
El visor no se ve enfocado.
Ajuste el enfoque del visor o utilice
lentes de ajuste dióptrico opcionales.
43
El visor está oscuro.
Introduzca una batería completamente
cargada.
44
La pantalla se apaga sin previo
aviso.
Elija un retardo más largo para la
Configuración personalizada c2
([Retardo apagado med. auto]) o c4
([Retar. apagad. monit.]).
279,
280
Aparecen caracteres extraños
en el panel de control.
Consulte “Observaciones sobre las
cámaras controladas electrónicamente”,
a continuación.
383
Los indicadores del panel de
control o del visor no
responden y se ven atenuados.
Los tiempos de respuesta y el brillo de
estos indicadores varían con la
temperatura.
Se ven líneas finas alrededor del
punto de enfoque activo o el
indicador se pone de color rojo
cuando se marca el punto de
enfoque.
Estos fenómenos son normales en este
tipo de visor y no indican un fallo en el
funcionamiento.
384
n
❚❚ Disparo
Problema Solución Página
La cámara tarda en
encenderse.
Borre archivos o carpetas.
El botón de disparo no
funciona.
La tarjeta de memoria está llena
o la cámara no tiene tarjeta de
memoria.
39, 45
Hay montado un objetivo con
CPU con anillo de diafragmas sin
estar bloqueado en el número f/
más alto. Si aparece B en el
panel de control, seleccione
[Anillo diafragmas] de la
Configuración personalizada f7
([Personalizar diales control]) >
[Config. diafragma] para utilizar
el anillo de diafragmas del
objetivo para ajustarlo.
307
Se ha seleccionado el modo de
exposición S con la velocidad de
obturación A.
106
Las fotos salen desenfocadas.
Sitúe el selector de modo de
enfoque en S o C.
62
La cámara no puede enfocar con
el autofoco: utilice el enfoque
manual o bloquee el enfoque.
68, 71
No se pueden utilizar todas las
velocidades de obturación.
Se está utilizando el flash.
La velocidad
de sincronización del flash se puede
seleccionar con la Configuración
personalizada e1 ([Velocidad sincroniz.
flash]); si utiliza el flash SB-900, SB-800,
SB-600 o SB-R200 opcional, seleccione
[1/320 seg. (Auto FP)] o [1/250 seg.
(Auto FP)] para poder utilizar todas las
velocidades de obturación.
288
El foco no se bloquea cuando se
pulsa el botón de disparo hasta la
mitad.
La cámara está en el modo de enfoque
C
: utilice el botón
AE-L/AF-L
para
bloquear el enfoque.
69
385
n
No se puede modificar el tamaño
de la imagen.
[Calidad de imagen] se ha ajustado en
[NEF (RAW)].
56
No se puede seleccionar el punto
de enfoque.
Desbloquee el selector de enfoque.
66
Se ha seleccionado AF de zona
automática como modo de enfoque:
seleccione otro modo.
64
La cámara está en el modo
reproducción.
203
Se están utilizando los menús de la
cámara.
245
Pulse el botón de disparo hasta la
mitad para apagar la pantalla o
activar el exposímetro.
46
La cámara graba las fotografías
lentamente.
Desactive la reducción de ruido para
exposiciones prolongadas.
262
Las fotos no se graban en el
modo Live view.
El sonido del espejo al descender
cuando se pulsa el botón de disparo
hasta la mitad en el modo a pulso se
ha confundido con el del obturador.
82
A no ser que se seleccione [Disparo]
en la Configuración personalizada a2
([Selección de prioridad AF-S]), se
desactivará la obturación si la
cámara no puede enfocar con el
modo de enfoque
S
seleccionado en
el modo a pulso.
82,
268
Aparecen píxeles brillantes
("ruido") diseminados
aleatoriamente en las
fotografías.
Seleccione una sensibilidad ISO
inferior o active la reducción de
ruido para ISO alta.
94,
263
La velocidad de obturación es
inferior a 8 segundos: utilice la
reducción de ruido para
exposiciones prolongadas.
262
Problema Solución Página
386
n
La luz de ayuda de AF no se
enciende.
La cámara está en el modo de
enfoque C.
62
No se ha seleccionado el punto
de enfoque central para el AF de
punto único o el AF de zona
dinámica.
64
Se ha seleccionado [Desactivada]
en la Configuración
personalizada a9 ([Luz de ayuda
de AF integrada]).
273
La luz se ha apagado
automáticamente. La luz se
puede recalentar con un uso
continuado; espere a que se
enfríe.
Las fotos presentan manchas.
Limpie el objetivo.
Limpie el filtro de paso bajo. 373
Los colores son poco
naturales.
Ajuste el balance de blancos a la
fuente de luz.
126
Modifique la configuración de
[Ajustar control de imagen].
146
No se puede medir el balance
de blancos.
El sujeto es demasiado oscuro o
demasiado claro.
137
No se puede seleccionar la
imagen como fuente del
balance de blancos
predeterminado.
La imagen no se creó con la D300. 140
El horquillado del balance de
blancos no está disponible.
Se ha seleccionado la opción de
calidad de imagen NEF (RAW) o
NEF + JPEG.
56
Está activado el modo de
exposición múltiple.
187
Problema Solución Página
387
n
Los efectos de control de
imagen son diferentes en
cada fotografía.
Se ha seleccionado A (Auto) en
Nitidez, Contraste o Saturación.
Para conseguir resultados
uniformes en una serie de
fotografías, seleccione un ajuste
que no sea A (Auto).
152
No se puede modificar la
medición.
Está activado el bloqueo de la
exposición automática.
112
No se puede utilizar la
compensación de la
exposición.
Elija el modo de exposición e, f o
g.
114
Aparecen zonas rojizas en las
fotografías.
Pueden aparecer zonas rojizas en
las exposiciones prolongadas.
Active la reducción de ruido para
exposiciones prolongadas cuando
dispare a velocidades de
obturación de “A”.
262
Sólo se hace una toma cada
vez que se pulsa el disparador
en el modo de obturación
continuo.
Baje el flash integrado. 173
Problema Solución Página
388
n
❚❚ Reproducción
Problema Solución Página
Aparecen zonas
parpadeantes en las
imágenes.
Pulse 1 o 3 para elegir la información de la
fotografía que se muestra o cambie los
ajustes de [Modo visualización].
206,
250
Aparecen los datos del
disparo en las
imágenes.
Aparece un gráfico
durante la
reproducción.
No se reproducen las
imágenes NEF (RAW).
Se tomó la fotografía con una calidad de
imagen NEF + JPEG.
57
No se ven algunas
fotos durante la
reproducción.
Seleccione [Todas] en [Carpeta reproducción].
249
Las fotografías con
orientación vertical
(retrato) aparecen en
horizontal.
Seleccione [Activado] en [Girar a vertical]. 251
La fotografía se tomó con la opción
[Desactivada] de [Rotación imag. auto.].
317
Se ha cambiado la orientación de la cámara
mientras se pulsaba el botón de disparo en
el modo de obturación continuo.
77
Cuando se tomó la fotografía, la cámara
estaba dirigida hacia arriba o hacia abajo.
317
No se puede borrar la
fotografía.
La fotografía está protegida: quite la
protección.
221
Aparece un mensaje
en el que se dice que
no hay imágenes
disponibles para
reproducirlas.
Seleccione [Todas] en [Carpeta reproducción].
249
No se puede modificar
la orden de impresión.
La tarjeta de memoria está llena, borre
algunas fotos.
45,
248
No se puede
seleccionar la
fotografía que se va a
imprimir.
La foto tiene el formato NEF (RAW). Transfiera
al ordenador e imprima utilizando ViewNX
versión 1.2.0 o posterior o Capture NX versión
1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0
o posterior.
230
389
n
No se pueden imprimir
las fotografías.
Ajuste [USB] en [MTP/PTP].
318
Las fotografías NEF (RAW) y TIFF no se pueden
imprimir mediante una conexión USB directa.
Utilice un servicio de impresión DPOF (sólo las
imágenes TIFF) o transfiéralas al ordenador e
imprímalas utilizando ViewNX versión 1.2.0 o
posterior o Capture NX versión 1.3.5 o
posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0 o
posterior.
230
La fotografía no
aparece en el televisor.
Seleccione el modo de vídeo correcto.
313
Las fotos no se
muestran en un
dispositivo de vídeo de
alta definición.
Compruebe que está conectado el cable
HDMI (disponible por separado).
244
No se puede copiar las
fotografías al
ordenador.
Seleccione la opción [USB] correcta.
225
La fotos no se muestran
en Capture NX.
Actualice el software a la versión más reciente.
368
La opció
n de limpieza
de la imagen
(eliminación de polvo)
en Capture NX versión
1.3 no tiene el efecto
deseado.
La limpieza del sensor de imágenes cambia la
posición del polvo en el filtro de pasobajo. Los
datos de referencia sobre la eliminación de
polvo, grabados antes de llevar a cabo la
limpieza del sensor de imágenes, no se pueden
utilizar con fotografías tomadas después de que
se haya realizado la limpieza de dicho sensor.
Los datos de referencia sobre la eliminación de
polvo, grabados después de llevar a cabo la
limpieza del sensor de imágenes, no se pueden
utilizar con fotografías tomadas antes de que se
haya realizado la limpieza de dicho sensor.
319
No se puede utilizar
Camera Control Pro 2.
Ajuste [USB] en [MTP/PTP].
225
Un ordenador muestra
las imágenes NEF (RAW)
de forma diferente a la
cámara
.
Las aplicaciones de software de otros
fabricantes no muestran los efectos de los
controles de imagen o de la función D-
Lighting activo. Utilice ViewNX versión 1.2.0 o
posterior o el software opcional de Nikon
como el de Capture NX versión 1.3.5 o
posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0.
Problema Solución Página
390
n
❚❚ Varios
Problema Solución Página
La fecha de grabación
no es correcta.
Ajuste el reloj de la cámara.
37
No se puede
seleccionar el elemento
del menú.
Algunas opciones no están disponibles con ciertas
combinaciones de ajustes o cuando no se ha
introducido una tarjeta de memoria. Tenga en
cuenta que la opción [Información batería] no
estará disponible cuando la cámara se alimente
mediante el adaptador de CA opcional.
321
391
n
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error
que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Problema Solución Página
Panel de
control
Visor
B
(parpadea)
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado en el
diafragma mínimo.
Ajuste el anillo en el
diafragma mínimo
(número f/ más
alto).
35
H d
La batería se está
agotando.
Prepare una batería
de repuesto
completamente
cargada.
44
H
(parpadea)
d
(parpadea)
La batería se ha
agotado.
Recargue o
sustituya la
batería.
xxiii,
30, 32
No se puede utilizar la
batería.
Póngase en
contacto con el
servicio técnico
autorizado de
Nikon.
Se ha introducido una
batería recargable de
ion de litio
prácticamente
descargada o de otro
fabricante en la
cámara o en la Unidad
de alimentación
MB-D10 opcional.
Si la batería
recargable de ion
de litio está
descargada,
sustitúyala o
recárguela.
B
(parpadea)
No se ha ajustado el
reloj de la cámara.
Ajuste el reloj de la
cámara.
37
392
n
F
No hay ningún objetivo
montado o se ha
montado un objetivo
sin CPU sin haber
especificado el
diafragma máximo. El
diafragma aparece en
pasos a partir del valor
máximo.
Si se especifica el
diafragma máximo,
aparecerá el valor
del diafragma.
196
D
(parpadea)
La cámara no puede
enfocar con el enfoque
automático.
Enfoque
manualmente.
71
q
El sujeto es demasiado
claro; la fotografía
saldrá sobrexpuesta.
Utilice una
sensibilidad ISO
más baja.
94
En el modo de
exposición:
e Utilice un filtro
ND opcional
367
f Utilice una
velocidad de
obturación más
rápida
106
g Seleccione un
diafragma
menor (número
f/ más alto)
107
Indicador
Problema Solución Página
Panel de
control
Visor
393
n
r
El sujeto es demasiado
oscuro; la fotografía
saldrá subexpuesta.
Utilice una
sensibilidad ISO
más alta.
94
En el modo de
exposición:
e Utilice el flash
f Elija una
velocidad de
obturación más
lenta
171
106
g Elija un
diafragma
mayor (número
f/ más bajo)
107
A
(parpadea)
A está
seleccionado en el
modo de exposición f.
Cambie la
velocidad de
obturación o
seleccione el modo
de exposición
manual.
106,
109
(parpadea)
c
(parpadea)
El flash opcional no
admite el control de
flash i-TTL y se ha
ajustado en TTL.
Cambie el ajuste de
modo del flash
opcional.
361
Indicador
Problema Solución Página
Panel de
control
Visor
394
n
c
(parpadea)
Si el indicador parpadea
durante 3 segundos
después de que destelle
el flash, es posible que
la fotografía haya
quedado subexpuesta.
Compruebe la foto
en la pantalla, si
estuviera
subexpuesta, ajuste
la configuración y
vuelva a intentarlo.
172
n
(parpadea)
j
(parpadea)
No hay memoria
suficiente para grabar
más fotos con el ajuste
actual o la cámara ha
agotado los números
de archivo o de carpeta.
Reduzca la
calidad o el
tamaño.
56, 60
Borre algunas
fotografías.
248
Introduzca una
tarjeta de
memoria nueva.
39
O
(parpadea)
La cámara no funciona
correctamente.
Accione el
obturador. Si
continuara el error,
o apareciera
frecuentemente,
consulte con el
representante del
servicio técnico
autorizado de
Nikon.
Indicador
Problema Solución Página
Panel de
control
Visor
395
n
Indicador
Problema Solución ginaPantalla
Panel de
control
Sin tarj.
memoria.
S
La cámara no
detecta la tarjeta
de memoria.
Apague la cámara y
compruebe que la
tarjeta se ha
introducido
correctamente.
39
No se puede
usar esta
tarjeta de
memoria.
Quizás esté
estropeada.
Introduzca
otra tarjeta.
(parpadea)
Error de acceso a
la tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta
de memoria
aprobada por
Nikon.
371
Compruebe que los
contactos estén
limpios. Si la tarjeta
estuviera
estropeada,
póngase en
contacto con el
distribuidor o el
representante de
Nikon.
No se puede crear
una carpeta
nueva.
Borre archivos o
introduzca una
tarjeta de memoria
nueva.
39,
248
396
n
Tarjeta sin
formatear.
Formatee la
tarjeta.
C
(parpadea)
La tarjeta de
memoria no se ha
formateado para
usarla con la
cámara.
Formatee la tarjeta de
memoria o
introduzca una
nueva.
39, 41
La carpeta no
contiene
imágenes.
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria ni en las
carpetas
seleccionadas para
reproducir.
Seleccione una
carpeta que contenga
imágenes en el menú
[Carpeta
reproducción] o
introduzca otra
tarjeta de memoria.
39,
249
Todas las
imágenes
ocultas.
Todas las fotos de la
carpeta actual
están ocultas.
No se podrá
reproducir ninguna
imagen hasta que se
seleccione otra
carpeta o se utilice
[Ocultar imagen] para
permitir que se
muestre al menos
una.
249
El archivo no
contiene
datos de
imagen.
El archivo se ha
creado o
modificado
mediante un
ordenador o una
cámara de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
El archivo no se
puede reproducir en
la cámara.
Indicador
Problema Solución PáginaPantalla
Panel de
control
397
n
Imposible
elegir este
archivo.
La tarjeta de
memoria no
contiene imágenes
que se puedan
retocar.
No se pueden retocar
las imágenes creadas
con otros
dispositivos.
330
Compruebe la
impresora.
Error de la
impresora.
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione
[Continuar] (si
estuviera disponible).
231
*
Compruebe el
papel.
El papel de la
impresora no tiene
el tamaño
seleccionado.
Introduzca el papel
del tamaño correcto y
seleccione
[Continuar].
231
*
Atasco de
papel.
Se ha atascado el
papel en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione
[Continuar].
231
*
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca el papel
del tamaño elegido y
seleccione
[Continuar].
231
*
Indicador
Problema Solución ginaPantalla
Panel de
control
398
n
Compruebe la
tinta.
— Error de tinta.
Compruebe la tinta.
Para reanudar,
seleccione
[Continuar].
231
*
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione
[Continuar].
231
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema Solución PáginaPantalla
Panel de
control
399
n
Apéndice
El Apéndice trata los temas siguientes:
Ajustes predeterminados ............................................................ pág. 400
Capacidad de la tarjeta de memoria ......................................g. 405
Programa de exposición ............................................................. pág. 407
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash ......................... pág. 408
400
n
Ajustes predeterminados
Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se
lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante
[Restaurar menú disparo] o [Restaurar ajustes personal.].
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con la reinicialización
de dos botones (pág. 182)
1
Opción Predeterminada
Menú
Disparo
2
[Sensibilidad ISO] (pág. 94) 200
[Calidad de imagen] (pág. 56) JPEG normal
[Tamaño de imagen] (pág. 60) G
[Balance de blancos] (pág. 126) Auto
Ajuste de precisión (pág. 129) Desactivado
Elegir temper. color (pág. 133) 5000 K
Otros
ajustes
Punto de enfoque (pág. 66) Central
Modo de exposición (pág. 102)
Automático
programado
Programa flexible (pág. 105) Desactivado
Mantenimiento del bloqueo AE (pág. 112) Desactivado
Compensación de la exposición (pág. 114) Desactivada
Compensación del flash (pág. 176) Desactivada
Horquillado (pág. 116) Desactivado
Modo del flash (pág. 174)
Sincronización a la
cortinilla
delantera
Bloqueo FV (pág. 178) Desactivado
Exposición múltiple (pág. 184) Desactivada
1 Si se ha modificado el control de imagen actual, los ajustes existentes
para el control de imagen también se restablecerán.
2 Si se usa la opción [Banco del menú disparo], sólo se restaurarán los
ajustes del banco que esté seleccionado (pág. 255). No afectará a los
ajustes de los demás bancos.
401
n
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar menú
disparo] (pág. 257)
1
Opción Predeterminada
[Nombre de archivo] (pág. 260) DSC
[Calidad de imagen] (pág. 56) JPEG normal
[Tamaño de imagen] (pág. 60) Grande
[Compresión JPEG] (pág. 58)
Prioridad al
tamaño
[Grabación NEF (RAW)] (pág. 58)
[Tipo]
Comprimida sin
pérdidas
[Profundidad bits NEF (RAW)] 12 bits
[Balance de blancos] (pág. 126) Auto
Ajuste de precisión (pág. 129) Desactivado
[Elegir temper. color] (pág. 133) 5000 K
[Ajustar control de imagen] (pág. 146) Estándar
[Espacio de color] (pág. 167) sRGB
[D-Lighting activo] (pág. 166) Desactivado
[RR exposición prolongada] (pág. 262) Desactivada
[RR ISO alta] (pág. 263) Normal
[Ajustes de sensibilidad ISO] (pág. 94)
[Sensibilidad ISO] (pág. 94) 200
[Control ISO auto.] (pág. 96) Desactivado
[Live view]
[Modo Live view] (pág. 80) A pulso
[Modo de obturación] (pág. 80)
Fotograma a
fotograma
[Exposición múltiple] (pág. 184) Restaurar
2
[Disparo a intervalos] (pág. 189) Restaurar
3
1 Con la excepción de [Exposición múltiple] y [Disparo a intervalos], sólo
se restaurarán los ajustes del banco del menú Disparo actual.
2 Se aplica a todos los bancos. No se puede seleccionar [Restaurar menú
disparo] mientras se está disparando.
3 Se aplica a todos los bancos. Se termina el disparo cuando se restaura.
402
n
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar
ajustes personal.] (pág. 266)
*
Opción Predeterminada
a1 [Selección de prioridad AF-C] (pág. 267) Disparo
a2 [Selección de prioridad AF-S] (pág. 268) Enfoque
a3 [Zona de AF dinámico] (pág. 269) 9 puntos
a4 [Seguim. enfoque c/Lock-on] (pág. 270) Normal
a5 [Activación AF] (pág. 271) Disparador/AF-ON
a6 [Iluminación de puntos de AF] (pág. 271) Auto
a7 [Avanzar punto de enfoque] (pág. 272) Sin bucle
a8 [Selección de puntos de AF] (pág. 272) 51 puntos
a9
[Luz de ayuda de AF integrada] (pág.
273)
Activada
a10 [AF-ON para MB-D10] (pág. 274) AF-ON
b1 [Valor paso ISO] (pág. 275) 1/3 de paso
b2 [Pasos EV para control expos.] (pág. 275) 1/3 de paso
b3 [Comp. expos./ajuste fino] (pág. 275) 1/3 de paso
b4 [Compens. de exposición fácil] (pág. 276) Desactivado
b5 [Zona ponderada central] (pág. 277)
ø 8 mm
b6
[Ajuste fino óptimo exposic.] (pág. 277)
[Medición matricial] 0
[Ponderada central] 0
[Medición puntual] 0
c1 [Botón bloqueo AE-L] (pág. 279) Desactivado
c2 [Retardo apagado med. auto.] (pág. 279) 6 seg.
c3 [Retardo disparador auto.] (pág. 280) 10 seg.
c4 [Retar. apagad. monit.] (pág. 280) 20 seg.
* Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese
momento mediante la opción [Banco config. person.] (pág. 266). No
afectará a los ajustes de los demás bancos.
403
n
d1 [Pitido] (pág. 281) Alto
d2 [Visualizar cuadrícula] (pág. 281) Desactivada
d3 [Indicador de aviso del visor] (pág. 282) Activado
d4 [Velocidad disparo modo CL] (pág. 282) 3 fps
d5 [Disparos continuos máx.] (pág. 282) 100
d6 [Secuencia núm. de archivo] (pág. 283) Activada
d7 [Pantalla info. de disparo] (pág. 284) Auto
d8 [Iluminación LCD] (pág. 285) Desactivada
d9 [Modo de retardo de exposic.] (pág. 285) Desactivado
d10 [Tipo batería de la MB-D10] (pág. 285) LR6 (AA alcalina)
d11 [Orden de baterías] (pág. 287)
Primero baterías
de la MB-D10
e1 [Velocidad sincroniz. flash] (pág. 288) 1/250 seg.
e2 [Velocidad obturación flash] (pág. 290) 1/60 seg.
e3 [Control del flash integrado] (pág. 291) TTL
e4 [Flash de modelado] (pág. 297) Activado
e5 [Juego de horquillado auto.] (pág. 297) AE y flash
e6 [Horq. auto modo expos. M] (pág. 298) Flash/velocidad
e7 [Orden de horquillado] (pág. 299) MTR > Sub > Sobre
Opción Predeterminada
404
n
f1
[Botón central multiselector] (pág. 300)
[Modo disparo]
Selec. punto enfoque
central
[Modo reproducción] Miniaturas act./desact.
f2 [Multiselector] (pág. 301) No hacer nada
f3 [Info foto/reproduc.] (pág. 301)
Info /Repr.
f4
[Asignar botón FUNC.] (pág. 302)
[Al pulsar el botón FUNC.] Ninguna
[Botón FUNC. + diales] Horquillado auto
f5
[Asignar botón vista previa] (pág. 305)
[Al pulsar botón vista previa] Previsualizar
[Vista previa + diales control] Ninguna
f6
[Botón AE-L/AF-L] (pág. 306)
[Al pulsar el botón AE-L/AF-L] Bloqueo AE/AF
[AE-L/AF-L + diales control] Ninguna
f7
[Personalizar diales control] (pág. 307)
[Rotación inversa] (pág. 307) No
[Cambiar princ./sec.] (pág. 307) Desactivado
[Config. diafragma] (pág. 307) Dial secundario
[Menús y reproducción] (pág. 308) Desactivado
f8 [Soltar botón para usar dial] (pág. 308) No
f9 [¿Sin tarj. memoria?] (pág. 309) Activar disparador
f10 [Invertir indicadores] (pág. 310)
Opción Predeterminada
405
n
Capacidad de la tarjeta de memoria
La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías
que se pueden guardar en una tarjeta SanDisk Extreme III (SDCFX)
de 2 GB con los diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño del
archivo
1
No. de
imágenes
1
Capacidad de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 12-bits
— 13,6 MB 98 18
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 14-bits
3
— 16,7 MB 75 21
NEF (RAW),
Comprimida, 12-bits
— 11,3 MB 135 21
NEF (RAW),
Comprimida,
14-bits
3
— 14,2 MB 112 27
NEF (RAW), Sin
compresión, 12-bits
— 19,4 MB 98 17
NEF (RAW), Sin
compresión,
14-bits
3
— 25,3 MB 75 16
TIFF (RGB)
G36,5MB52 16
M21,2MB 93 20
P 10,2 MB 208 29
JPEG buena
4
G5,8MB276 43
M3,3MB488 89
P 1,5 MB 1.000 100
JPEG normal
4
G2,9MB548 90
M1,6MB946 100
P 0,7 MB 2.000 100
JPEG básica
4
G 1,5 MB 1.000 100
M 0,8 MB 1.800 100
P 0,4 MB 3.900 100
406
n
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena
grabada.
2 mero máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria
intermedia a ISO 200. Desciende si se selecciona [Calidad óptima] para
[Compresión JPEG], la sensibilidad ISO se ajusta en P o superior, [RR ISO alta]
está activada cuando también lo está el control automático de la sensibilidad ISO
o cuando la sensibilidad ISO está ajustada en 800 o más o están activadas la
reducción de ruido de la exposición prolongada, D-Lighting o la autentificación
de imagen.
3 La velocidad de avance máxima cuando se graban imágenes NEF (RAW) a 14 bits
es de 2,5 fps.
4 En las cifras se asume que [Compresión JPEG] se ha ajustado en [Prioridad al
tamaño]. Cuando se selecciona [Calidad óptima], el tamaño de archivo de las
imágenes JPEG aumenta y el número de imágenes y la capacidad de la memoria
intermedia disminuyen en la misma medida.
A d5—Disparos continuos máx. (pág. 282)
El número máximo de fotografías posibles en una sola ráfaga se puede
establecer entre 1 y 100.
407
n
Programa de exposición
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del
modo automático programado:
El valor máximo y el mínimo de EV varía con la sensibilidad ISO; el
gráfico anterior se ha realizado teniendo en cuenta una
sensibilidad ISO equivalente a ISO 200. Cuando se utiliza la
medición matricial, los valores que superan 17
1
/3 EV se reducen a
17
1
/3 EV.
-4
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
f/1.4
f/1
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
30" 15"
8"
4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
125 250 500
1000
2000 4000
8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
17
1
/
3
f/1.4 − f/16
ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1,4 y mínimo
de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1,4 D)
Velocidad de obturación
Diafragma
408
n
Diafragma, sensibilidad y alcance del
flash
El alcance del flash integrado varía con la sensibilidad
(equivalencia ISO) y el diafragma.
El flash integrado tiene un alcance mínimo de 0,6 m.
En el modo de exposición automático programado (modo e), el
diafragma máximo (número f/ más bajo) queda limitado por la
sensibilidad ISO tal como se indica a continuación:
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el
diafragma se cierra medio punto de f/. Si el diafragma máximo del
objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo
será el diafragma máximo del objetivo.
Diafragma con un valor ISO equivalente a Intervalo de medición
200 400 800 1.600 3.200 m
1,4 2 2,8 4 5,6 1,0–12,0
22,845,68 0,78,5
2,8 4 5,6 8 11 0,6–6,1
4 5,6 8 11 16 0,6–4,2
5,6 8 11 16 22 0,6–3,0
8 11162232 0,62,1
11 16 22 32 0,6–1,5
16 22 32 0,6–1,1
22 32 0,6–0,8
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200 400 800 1.600 3.200
3,5 4 5 5,6 7,1
409
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D300
Tipo
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura de objetivo
Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Ángulo de imagen
efectivo
Aprox. 1,5 × distancia focal del objetivo (formato DX de
Nikon)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
12,3 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Sensor CMOS de 23,6 × 15,8 mm
Píxeles totales
13,1 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la
eliminación del polvo (requiere el siguiente software
opcional: Capture NX versión 1.3.5 o posterior o
Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
4.288 × 2.848 (G)
3.216 × 2.136 (M)
2.144 × 1.424 (P)
Formato de archivo
NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas,
comprimida o sin compresión
TIFF (RGB)
JPEG: compatible con la línea básica de JPEG con
compresión buena (aproximadamente 1:4), normal
(aproximadamente 1:8) o básica (aproximadamente
1:16) ([Prioridad al tamaño]); dispone de compresión
[Calidad óptima]
NEF (RAW)+JPEG: cada fotografía se graba en los formatos
NEF (RAW) y JPEG
Sistema de control de
imagen
Se puede seleccionar entre Estándar, Neutro, Vívida,
Monocromo; permite almacenar hasta nueve controles de
imagen personalizados
Soportes
Tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I y II
(compatibles con UDMA); Microdrives
410
n
Sistema de archivos
DCF (
D
esign Rule for
C
amera
F
ile System, Norma de diseño
para sistemas de archivo de cámara) 2.0, DPOF (
D
igital
P
rint
O
rder
F
ormat, Formato de orden de impresión digital), Exif
2.21 (
Ex
changeable
I
mage
F
ile Format for Digital Still
Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable para
cámaras fotográficas digitales), PictBridge
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo
Cobertura del encuadre
Aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical
Ampliación
Aproximadamente 0,94 aumentos (objetivo de 50 mm f/1,4 al
infinito; –1,0 m
–1
)
Punto de mira
19,5 mm (-1 m
–1
)
Ajuste dióptrico
–2+1 m
–1
Pantalla de enfoque
Se proporciona con una pantalla transparente mate BriteView
Mark II tipo B con marcas de área AF (se puede mostrar la
cuadrícula de encuadre)
Espejo réflex
Retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo
Cuando se pulsa el botón de previsualización de la
profundidad de campo, el diafragma se cierra en el valor
seleccionado por el usuario (modos
g
y
h
) o por la cámara
(modos
e
y
f
)
Diafragma del objetivo
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles
Nikkor DX AF
: Admiten todas las funciones
Nikkor AF de tipo G o D
: admite todas las funciones (Nikkor
Micro PC no admite algunas funciones). No admite los
objetivos Nikkor IX.
Otros Nikkor AF
: admiten todas las funciones excepto la
medición matricial en color 3D II. No admite los objetivos
para la F3AF.
Nikkor AI-P
: Admiten todas las funciones excepto la medición
matricial en color 3D II
Sin CPU
: se pueden usar en los modos de exposición
g
y
h
; el
telémetro electrónico se puede utilizar con un diafragma
máximo de f/5,6 o más rápido; admiten la medición
matricial en color y el indicador del valor del diafragma si el
usuario proporciona los datos del objetivo (sólo los
objetivos AI)
Almacenamiento
411
n
Obturador
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
Velocidad
1
/
8.000
– 30 seg. en pasos de
1
/
3
,
1
/
2
o 1 EV, bulb, X250
Velocidad de
sincronización del flash
X=
1
/
250
seg.; sincroniza a una velocidad de obturación de
1
/
320
seg. o menor (el alcance del flash desciende con
velocidades entre
1
/
250
y
1
/
320
seg.)
Disparo
Modo de obturación
S
(fotograma a fotograma),
C
L
(continuo a baja velocidad),
C
H
(continuo a alta velocidad),
a
(Live view),
E
(temporizador
automático),
M
UP
(espejo subido)
Velocidad de avance de
los fotogramas
Con EN-EL3e
: hasta 6 fps
Con la Unidad de alimentación M
B
-D10 y las baterías EN-EL4a/EN-EL4 o
de tamaño AA o con el Adaptador de CA EH-5a/EH-5 opcional
: hasta 7
(
C
L
) u 8 fps (
C
H
)
Disparador automático
Se puede elegir que la duración sea de 2, 5, 10 o 20 segundos
Exposición
Medición
Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de
1.005 segmentos
Método de medición
Matricial
: medición matricial en color 3D II (objetivos del tipo G y
D); medición matricial en color II (demás objetivos con CPU);
medición matricial en color disponible con los objetivos sin
CPU si el usuario proporciona los datos del objetivo
Ponderada central
: se asigna una ponderación del 75% a un
círculo de 8 mm en el centro del encuadre. Se puede cambiar
el diámetro del círculo a 6, 10, o 13 mm, o la ponderación se
puede basar en el promedio del encuadre completo (fijado
en 8 mm cuando se utiliza un objetivo sin CPU)
Puntual
: mide un círculo de 3-mm (aprox. 2 % del fotograma)
centrado en el punto de enfoque seleccionado (en el punto
de enfoque central si se utilizan objetivos sin CPU)
Rango (ISO 100, objetivo f/
1,4, 20 °C)
Medición matricial o ponderada central
: 020 EV
Medición puntual
: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU y AI combinados
Modo de exposición
Automático programado con programa flexible (
e
);
automático con prioridad a la obturación (
f
); automático con
prioridad al diafragma (
g
); manual (
h
)
412
n
Compensación de la
exposición
–5 – +5 EV en pasos de
1
/
3
,
1
/
2
o 1 EV
Horquillado de la
exposición
29 fotogramas en pasos de
1
/
3
,
1
/
2
,
2
/
3
o 1 EV
Horquillado del flash
29 fotogramas en pasos de
1
/
3
,
1
/
2
,
2
/
3
o 1 EV
Horquillado del balance
de blancos
29 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3
Bloqueo de la exposición
La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón
AE-L
/
AF-L
Sensibilidad ISO (índice de
exposición recomendado)
ISO 200 – 3.200 en pasos de
1
/
3
,
1
/
2
o 1 EV. También se puede
establecer aproximadamente en 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV
(equivalente a ISO 100) por debajo de ISO 200 o en
aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (equivalente a ISO 6.400)
por encima de ISO 3.200.
D-Lighting activo
Se puede seleccionar entre [Alto], [Normal] o [Bajo]
Enfoque
Enfoque automático
Módulo de sensores de enfoque automático Multi-CAM
3500DX de Nikon con detección de fase TTL, ajuste de
precisión, 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores de
tipo cruz) y luz de ayuda AF (alcance aprox. 0.5 – 3 m).
Intervalo de detección
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo
Autofoco
: AF servo único (
S
); AF continuo (
C
); seguimiento
predictivo del enfoque que se activa automáticamente
según el estado del sujeto
Manual
(
M
): admite el telémetro electrónico
Punto de enfoque
Se pueden seleccionar 51 u 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF
AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona
automática
Bloqueo del enfoque
El enfoque se bloquea pulsando el botón de disparo hasta la
mitad (AF servo único) o pulsando el botón
AE-L
/
AF-L
Flash
Flash integrado
Apertura manual mediante botón y número guía de 17 (m, ISO
200, 20 °C; el número guía a ISO 100 es 12) o 18 en el modo
manual (m, ISO 200, 20 °C; el número guía a ISO 100 es 13)
Exposición
413
n
Control del flash
TTL
: el flash de relleno equilibrado i-TTL y el flash i-TTL
estándar para SLR digital utilizando el sensor RGB de 1.005
segmentos están disponibles con el flash integrado y el
SB-900, SB-800, SB-600 o SB-400
Diafragma automático
: Disponible con los objetivos SB-900 o
SB-800 y objetivos CPU
Automático sin TTL
: entre los flashes compatibles se
encuentran el SB-900, SB-800, SB-28, SB-27 y SB-22s
Manual con prioridad a distancia
: Disponible con SB-900 y SB-800
Modo del flash
Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, reducción de ojos rojos,
reducción de ojos rojos con sincronización lenta
Compensación del flash
–3 – +1 EV en pasos de
1
/
3
,
1
/
2
o 1 EV
Indicador de flash listo
Se enciende cuando está totalmente cargado el flash
integrado o un flash como el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400,
SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX; parpadea después de que el
flash destelle a su máxima intensidad
Zapata de accesorios
Zapata de contacto ISO 518 con contactos de sincronización y
datos y bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash
integrado, el SB-900, SB-800 o el SU-800 como controlador y el
SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 como remotos; admite la
sincronización automática de alta velocidad FP y la iluminación
de modelado con todos los flashes compatibles con CLS excepto
el SB-400; admite la comunicación de la información del color del
flash y el bloqueo FV con todos flashes compatibles con CLS
Terminal de sincronización
Terminal de sincronización ISO 519 con rosca de fijación
Balance de blancos
Balance de blancos
Automático (balance de blancos TTL con sensor principal de
imagen y sensor RGB de 1.005 segmentos), 7 modos manuales
con ajuste de precisión, ajuste de la temperatura de color
Live view
Modos
A pulso, trípode
Enfoque automático
A pulso
: AF de detección de fase con 51 puntos de enfoque
(incluidos los 15 sensores en cruz)
Trípode
: AF de detección de contraste en cualquier lugar
del encuadre
Flash
414
n
Pantalla
Pantalla
LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 3-pulg. y
920.000-puntos (VGA), con ángulo de visión de 170 °, cobertura
del 100 % del encuadre y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (cuatro o
nueve imágenes) con zoom de reproducción, pase de
diapositivas, histograma, rotación automática de la imagen y
comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
Interfaz
USB
USB de alta velocidad
Salida de vídeo
Se puede seleccionar NTSC y PAL
Salida HDMI
Versión 1.3a con conexión HDMI de tipo A; la pantalla de la
cámara se apaga cuando se conecta el cable HDMI
Terminal remoto de diez
contactos
Se puede utilizar para conectar accesorios opcionales tales como
un control remoto, una unidad GPS GP-1 o un dispositivo GPS
que sea compatible con la versión 2.01 o 3.01 de NMEA0183
(requiere el cable adaptador de GPS MC-35 opcional y un cable
con conector D-sub de 9 contactos)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Alemán, coreano, chino (simplificado y tradicional), español,
finés, francés, inglés, italiano, japonés, neerlandés, polaco,
portugués, ruso y sueco
Fuente de alimentación
Batería
Una Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
Unidad de alimentación
Unidad de alimentación MB-D10 opcional con una Batería
recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 de Nikon u
ocho baterías alcalinas, NiMH, de litio o de níquel-manganeso de
tamaño AA; las Baterías EN-EL4a/EN-EL4 y AA están disponibles
por separado; se necesita una Tapa del compartimento de la
batería BL-3 cuando se utilizan las Baterías EN-EL4a o EN-EL4.
Adaptador de CA
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/
4
pulg. (ISO 1222)
415
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una batería
completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o
del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo
aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores
que pueda contener este manual.
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an × al × pr)
147 × 114 × 74 mm aprox.
Peso 825 g aprox. sin batería, tarjeta de memoria, tapa del
cuerpo ni tapa de la pantalla
Entorno operativo
Temperatura 0–40 °C
Humedad Inferior al 85 % (sin condensación)
Cargador rápido MH-18a
Entrada nominal 100–240 V CA (50/60 Hz)
Potencia nominal 8,4 V CC/900 mA
Baterías admitidas Batería recargable de ion de litio EN-EL3e de Nikon
Tiempo de carga 2 horas y 15 minutos aprox. cuando la batería está
completamente descargada
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(an × al × pr)
90 × 35 × 58 mm aprox.
Longitud del cable 1.800 mm aprox.
Peso 80 g aprox. sin el cable de corriente
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,4 V/1.500 mAh
Dimensiones
(an × al × pr)
39,5 × 56 × 21 mm aprox.
Peso 80 g aprox., excluyendo la tapa de terminales
416
n
A Estándares admitidos
DCF Versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara
(DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File System) es un
estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales
para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF, Formato de orden de impresión
digital) es una norma del sector que permite imprimir fotografías a partir
de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.21: la cámara admite Exif (Exchangeable Image File for
Digital Still Cameras, Formato de archivos de imagen intercambiables
para cámaras fotográficas digitales) versión 2.21, un estándar que
permite utilizar la información guardada con las fotografías para poder
conseguir una reproducción óptima del color cuando las imágenes se
imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite que las fotografías se
impriman directamente en la impresora sin tener que transferirlas antes
a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta
definición) es un estándar de interfaces multimedia que se utiliza en
electrónica de consumo y en dispositivos AV que puede transmitir datos
audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con HDMI
a través de un único cable de conexión (la cámara utiliza un conector de
tipo A).
417
n
A Duración de la batería
El número de disparos que se pueden hacer con unas baterías
completamente cargadas varía en función del estado de la baterías, la
temperatura y el uso que se haga de la cámara. Si se utilizan las baterías de
tamaño AA, la capacidad varía también en función del fabricante y las
condiciones de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar. A
continuación se ofrecen unas cifras de ejemplo para la cámara y la Unidad
de alimentación MB-D10 opcional.
Estándar CIPA
1
Una Batería EN-EL3e (cámara): aproximadamente 1.000 disparos
Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 1.000 disparos
Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 2.000 disparos
Dos Baterías EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 2.000 disparos
Una EN-EL3e y una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 3.000 disparos
Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 1.000 disparos
Estándar Nikon
2
Una Batería EN-EL3e (cámara): aproximadamente 3.000 disparos
Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 3.000 disparos
Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 5.900 disparos
Dos Baterías EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 6.000 disparos
Una EN-EL3e y una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 8.900 disparos
Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 2.500 disparos
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S VR 24–120 mm f/3,5–5,6G ED
bajo las condiciones de prueba siguientes: el objetivo pasa de infinito a la
distancia mínima y se toma una fotografía con los ajustes
predeterminados cada 30 segundos; el flash se dispara en las tomas
alternas. Sin utilizar Live view.
2 Medido a 20 °C con un objetivo AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED bajo las
condiciones de prueba siguientes: calidad de imagen ajustada en JPEG
básica; tamaño de imagen ajustado en M (mediano); velocidad de
obturación de
1
/250 segundos; botón de disparo pulsado hasta la mitad
durante tres segundos y tres ciclos de enfoque desde el infinito hasta la
distancia mínima; se toman seis fotografías seguidas y se enciende la
pantalla durante cinco segundos y se vuelve a apagar; el ciclo se repite
cuando se apaga el exposímetro.
418
n
La duración de la batería se puede reducir por los siguientes motivos:
Uso de la pantalla
Mantener pulsado el botón de disparo hasta la mitad
Trabajar repetidamente con el autofoco
Tomar fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
Usar velocidades de obturación lentas
Usar el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional
Uso de la unidad GP-1 GPS opcional
Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos con VR
Para asegurarse de que saca el máximo partido de las baterías recargables
EN-EL3e de Nikon:
Mantenga limpios los contactos. La suciedad de los contactos puede
reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías justo después de cargarlas. Las baterías se descargan
cuando no se utilizan.
419
Índice alfabético
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se
presentan entre corchetes ([ ]).
Symbols
K (AF de punto único), 64, 65
I (AF de zona dinámica), 64, 65
I(AF de zona dinámica), 269
H (AF de zona automática), 64, 65
S, 62, 68, 74, 268
C
L, 74, 76, 282
C
H, 74, 76
a, 79
E (Disparador automático), 89
M
UP, 91
a (Matricial), 100, 101, 278
Z (Ponderada central), 100, 277, 278
b (Puntual), 100, 278
e (Automático programado), 104
f (Automático con prioridad a la
obturación), 106
g (Automático con prioridad al
diafragma), 107
h (Manual), 109
Q (Ayuda), 24, 29
t (Memoria intermedia), 51
L (Preajuste manual), 127, 134
A
Accesorios, 365
[Activación AF], 271
Adaptador de CA, 365
AE-L, 69, 112, 306
AF, 62, 64, 66, 70
AF de punto único, 64, 65
AF de zona automática, 64, 65
AF de zona dinámica, 64, 65, 269
[AF-ON para MB-D10], 274
[Ajustar control de imagen], 148
[Estándar], 148
[Monocromo], 148
[Cambio de tono], 151, 153
[Efectos de filtro], 151, 153
[Neutro], 148
[Vívida], 148
[Ajuste de precisión de AF], 327
[Ajuste fino óptimo exposic.], 277
[Ajustes de sensibilidad ISO], 95
[Control ISO auto.], 96
[Sensibilidad ISO], 95
Ajustes predeterminados, 182, 257,
266, 400
recuperación, 182
restablecimiento, 257, 266
Almacenamiento de la configuración
de la cámara, 325
Alta definición, 244, 314, 416
Altas luces, 208, 250
Ámbar, 130, 338
Ángulo de imagen, 356
Apagado auto. exp., 46, 279
Archivo de imagen, 416
[Asignar botón FUNC.], 302
[Asignar botón vista previa], 305
[Autentificación de imagen], 323
Automático con prioridad a la
obturación, 106
Automático con prioridad al diafragma,
107
Automático programado, 104
[Avanzar punto de enfoque], 272
Ayuda, 24, 29
B
[Balance de blancos], 126
[Auto], 126
[Elegir temper. color], 127, 133
[Flash], 127
[Fluorescente], 126
[Incandescente], 126
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se
presentan entre corchetes ([ ]).
420
[Luz del sol directa], 126
[Nublado], 127
[Preajuste manual], 127, 134
[Sombra], 127
Balance de blancos, 121, 126
horquillado, 121
preajuste manual, 127, 134
[Balance de color], 338
[Banco config. person.], 266
[Banco del menú disparo], 255
Batería, 30, 32, 44, 285, 287, 321
carga, 30
paquete, 285, 287, 322, 365
[Bloqu. espejo (limpieza)], 376
Bloqueo FV, 178
[Borrar], 248
[Seleccionadas], 248
[Todas], 248
Borrar, 54, 222, 248
imagen actual, 54, 222
imágenes seleccionadas, 248
todas las imágenes, 248
[Botón AE-L/AF-L], 306
Botón B, 63, 83
[Botón bloqueo AE-L], 279
[Botón central multiselector], 300
Botón de disparo, 112, 279
pulsado hasta la mitad, 112
Botón de previsualización de la
profundidad de campo, 103, 297, 305
Botón Fn, 117, 121, 179, 302
[Brillo LCD], 312
Bulb, 110
C
C, 62, 69, 267, 269
Cable de disparo remoto, 86, 91, 369
[Calidad de imagen], 56
Camera Control Pro 2, 224, 225, 368
Capture NX, 56, 318, 368
[Carpeta activa], 258
[Carpeta reproducción], 249
Cfg. Personal, 264
CLS, 357
[Comentario de imagen], 316
[Comp. expos./ajuste fino], 275
CompactFlash, 39, 312, 371
[Comparación en paralelo], 342
[Compens. de exposición fácil], 276
Compensación de la exposición, 114
[Compresión JPEG], 58
[Calidad óptima], 58
[Prioridad al tamaño], 58
Contactos CPU, 352
[Control del flash integrado], 291
[Flash de repetición], 292
[Manual], 292
[Modo controlador], 293
Controles de imagen, 146
[Corrección de ojos rojos], 335
D
Datos del disparo, 211, 212, 213, 214
Datos generales, 216
Datos GPS, 215
[Datos objet. sin CPU], 196
DCF versión 2.0, 168, 416
Derechos de autor, 214, 324
[Después de borrar], 251
Diafragma, 107–110
máximo, 72, 196
mínimo, 35, 102
Digital Print Order Format, 230, 236,
240, 416
Dioptría, 366
control de ajuste, 43
Dióptrico, 43
Disparador, 51, 52, 68
pulsado hasta la mitad, 51, 52, 68
[Disparo a intervalos], 189
[Disparos continuos máx.], 282
Distancia focal, 196, 354
[D-Lighting], 334
[D-Lighting activo], 165
421
DPOF, 230, 236, 240, 416
E
[Efectos de filtro], 338
[Filtro cálido], 338
[Skylight], 338
Enfoque, 61, 62, 64, 66, 68, 71
bloqueo, 68
enfoque automático, 62, 64, 66, 70
detección de contraste, 79, 84, 86
detección de fase, 79
indicador, 51, 72
modo, 62
AF continuo, 62, 69, 267, 269
AF servo único, 62, 68, 268
manual, 62, 71, 81
punto, 64, 66, 84, 250, 269, 272
detección de contraste, 79, 84
seguimiento, 63, 270
3D, 64, 270
predictivo, 62, 63
telémetro electrónico, 72, 350
Enfoque automático, 62, 64, 66, 70
Escala de la distancia focal, 35
[Espacio de color], 167
[Adobe RGB], 167
[sRGB], 167
Espacio de color, 167
Espejo, 79, 91, 376
bloqueo del espejo para limpiar, 376
Ethernet, 229, 365
Exif versión 2.21, 168, 416
Exposición, 99, 100, 112, 114
bloqueo, 112
exposímetros, 46, 279
modo, 102
automático con prioridad a la
obturación, 106
automático con prioridad al
diafragma, 107
automático programado, 104
manual, 109
programa, 407
[Exposición múltiple], 184
F
Fecha y hora, 37, 315
Flash, 171, 174, 176, 178, 357
alcance, 408
compensación, 176
control, 170, 357
flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital, 170, 357
flash i-TTL estándar para SLR
digital, 170
horquillado, 116, 297, 298
indicador de flash listo, 90, 171, 179
modelado, 103, 297
modo, 174
predestello de control, 179
predestellos de control, 170
terminal de sincronización, 364
velocidad de sincronización, 106, 288,
289
[Flash de modelado], 297
[Flash opcional], 291
[Format. tarj. memoria], 312
Formatear, 312
Formato, 41
[Foto ref. elim. polvo], 318
G
G, 60
[Gestionar control de imagen], 154
[Girar a vertical], 251
[GPS], 200
GPS, 199, 215
conexión, 200
datos, 201, 215
unidad, 199
[Grabación NEF (RAW)], 58
[Profundidad bits NEF (RAW)], 59
[12 bits], 59
[14 bits], 59
[Tipo], 58
[Comprimida], 58
[Comprimida sin pérdidas], 58
[Sin compresión], 58
[Guardar/cargar configuración], 325
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se
presentan entre corchetes ([ ]).
422
H
HDMI, 244, 314, 416
HI, 95
Histograma, 209, 210, 250
Histograma RGB, 208, 209
Hora, 37, 315
[Hora mundial], 37, 315
[Fecha y hora], 37, 315
[Formato de fecha], 38, 315
[Horario de verano], 37, 315
[Zona horaria], 37, 315
Horario de verano, 37, 315
[Horq. auto modo expos. M], 298
Horquillado, 116, 297, 298
balance de blancos, 116, 121
exposición, 116, 297, 298
flash, 116, 297, 298
Horquillado auto, 116, 297, 298
Horquillado de la exposición, 116, 297,
298
I
[Idioma (Language)], 36, 315
[Iluminación de puntos de AF], 271
[Iluminación LCD], 285
Image Dust Off, 318
Impresión, 230
[Impresión del índice], 239
[Imprimir (DPOF)], 236
[Borde], 238
[Impresión de hora], 238
[Iniciar impresión], 238
[Tamaño de página], 238
[Imprimir selección], 236
[Borde], 238
[Impresión de hora], 238
[Iniciar impresión], 238
[Tamaño de página], 238
Inalámbrica
red, 229, 365
Inalámbrico, 229, 365
transmisor, 229, 365
[Indicador de aviso del visor], 282
Indicador de enfoque, 51, 62
Indicador electrónico de la exposición
analógica, 111
[Info foto/reproduc.], 301
[Info. de derechos de autor], 324
Información, 206, 250
[Información batería], 321
Información de la fotografía, 206, 250
Información del archivo, 207
[Invertir indicadores], 310
i-TTL, 170, 171, 293, 357
J
JPEG, 56, 58
JPEG básica, 56
JPEG buena, 56
JPEG normal, 56
[Juego de copias (DPOF)], 230
[Juego de horquillado auto.], 297
[AE y flash], 117, 297
[Horqui. bal. blancos], 121, 297
[Sólo AE], 117, 297
[Sólo flash], 117, 297
L
LAN, 365
LCD, 46, 285, 312
[Limpiar sensor de imagen], 373
[Live view], 79–88
[Modo de disparo], 80
[Modo Live view], 80, 83
[A pulso], 80
[Trípode], 83
LO, 95
Luz de ayuda de AF, 51, 273, 355
[Luz de ayuda de AF integrada], 273
M
M, 62, 71, 81, 109
Magenta, 130, 338
Manual, 62, 71, 81, 109
Marca de montaje, 35
Marca del plano focal, 72
423
Marcas de zona de AF, 11
Mass Storage, 225
Matricial, 100, 101, 278
MB-D10, 274, 285, 287, 322, 365
Medición, 100
matricial, 100, 101, 278
ponderada central, 100, 277, 278
puntual, 100, 278
selector, 49, 101
Medición matricial en color 3D II., 100,
101
Memoria intermedia, 51, 74, 77, 78
Menú Configuración, 311
Menú Disparo, 254
[Mi menú], 344
[Agregar elementos], 344
[Orden de los elementos], 347
[Quitar elementos], 346
Microdrive, 39, 371
Miniatura, 218
Mired, 131
Modo de obturación, 73
continuo, 74, 76
alta velocidad, 74, 76
baja velocidad, 74, 76, 282
dial, 75
liberación del bloqueo, 75
disparador automático, 89
espejo subido, 91
fotograma a fotograma, 74
live view, 79
[Modo de retardo de exposic.], 285
Modo de zona de AF, 64
AF de punto único, 64, 65
AF de zona automática, 64, 65
AF de zona dinámica, 64, 65, 269
[Modo vídeo], 313
[Modo visualización], 250
[Monocromo], 337
[Blanco y negro], 337
[Cianotipo], 337
[Sepia], 337
Montura de objetivo, 5, 72
MTP/PTP, 225, 318
[Multiselector], 301
N
NEF, 56, 58
NEF (RAW), 56, 59
Nikon Transfer, 224, 225
[Nombre de archivo], 260
número f/, 107, 108, 352
O
Objetivo, 34, 196, 327, 350
anillo de enfoque, 35, 71
compatible, 350
CPU, 35, 352
extracción, 35
información de la distancia, 170
marca de montaje, 35
montaje, 34
selector de modo del objetivo, 34, 35
sin CPU, 196
datos, 197
tapa, 35
tapa, posterior, 34, 35
tipo D, 352
tipo G, 352
Objetivo con CPU, 35, 352
[Ocultar imagen], 249
Opciones de impresión (menú
[Configuración] de PictBridge), 234
[Borde], 234
[Impresión de hora], 234
[Iniciar impresión], 235
[Núm. de copias], 234
[Recorte], 235
[Tamaño de página], 234
[Orden de baterías], 287
[Orden de horquillado], 299
Ordenador, 224
P
P, 60
Panel de control, 8
Pantalla, 12, 53, 79, 204, 312
tapa, 19
Pantalla de enfoque, 410
Pantalla info. de disparo, 12, 284
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se
presentan entre corchetes ([ ]).
424
[Pase de diapositivas], 252
[Tiempo de visualización], 252
Pase de diapositivas, 252
[Pasos EV para control expos.], 275
PC, 200, 227
[Personalizar diales control], 307
PictBridge, 231, 416
[Pitido], 281
Ponderada central, 100, 277, 278
Profundidad de campo, 103
Programa flexible, 105
Protección de las fotografías, 221
Puntual, 100, 278
R
Ráfaga, 186, 282, 303
[Recortar], 336
Red de área local, 365
Reducción de ojos rojos, 174
Reinicialización de dos botones, 182
Reloj, 37, 315
batería, 38
Reproducción, 53, 203
carpeta, 249
información, 206, 250
menú, 246
miniatura, 218
pantalla completa, 204
pase de diapositivas, 252
zoom, 220
Restaurar, 182, 257, 266, 400
[Restaurar ajustes personal.], 266
[Restaurar menú disparo], 257
[Retar. apagad. monit.], 280
[Retardo apagado med. auto.], 279
[Retardo disparador auto.], 280
Retroiluminación, 46, 285
[Revisión de imagen], 250
RGB, 56, 167, 208, 209
[Rotación imag. auto.], 317
[RR exposición prolongada], 262
[RR ISO alta], 263
S
[Secuencia núm. de archivo], 283
[Seguim. enfoque c/Lock-On], 270
Seguimiento, 63
Seguimiento 3D, 64, 270
[Selección de prioridad AF-C], 267
[Selección de prioridad AF-S], 268
[Selección de puntos de AF], 272
Selector de A-M, 34
Sensibilidad, 93, 94, 96
[Sensibilidad ISO]
[Control ISO auto.], 96
[Sensibilidad máxima], 96
[Veloc. obturac. mín.], 96
Sensibilidad ISO, 93, 94, 96
Sensor RGB de 1.005 segmentos, 126
[¿Sin tarj. memoria?], 309
Sincronización a la cortinilla delantera,
174
Sincronización a la cortinilla trasera,
175
Sincronización automática de alta
velocidad FP, 288, 289, 357
Sincronización lenta, 174
Sistema de iluminación creativa, 357
[Soltar botón para usar dial], 308
[Superposición imagen], 339
T
Tamaño, 60
Tamaño de imagen, 60
Tapa del cuerpo, 5, 34, 368
Tarjeta de memoria, 39, 312, 371
capacidad de, 405
formateo, 41, 312
Televisor, 242, 313, 314
Temperatura de color, 127, 128, 133
Temporizador, 89, 189
Terminal remoto de diez contactos,
199, 369
Tiempo de exposición, 111
TIFF (RGB), 56
425
[Tipo batería de la MB-D10], 285
[Transmisor inalámbrico], 229
U
[USB], 225, 318
[Mass Storage], 225
[MTP/PTP], 225, 318
USB, 224, 225, 232, 318
cable, i, 226, 228, 232
UTC, 37, 202, 215
V
[Valor paso ISO], 275
[Velocidad disparo modo CL], 282
[Velocidad obturación flash], 290
[Velocidad sincroniz. flash], 288
[Versión del firmware], 328
Vídeo, 88, 242, 313
cable, i, 242
modo, 313
ViewNX, 56, 147, 168, 230
Visor, 10, 20, 43, 89, 410
enfoque, 43, 71
ocular, 20, 87, 89, 191
tapa del ocular, 89, 191
[Visualizar cuadrícula], 281
W
WB, 121, 126
WT-4, 229, 365
Z
[Zona de AF dinámico], 269
[51 puntos (Seguim. 3D)], 270
[Zona ponderada central], 277
Es_04
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Impreso en Europa
SB8K04(14)
6MB00214-04
Es
Q0310_UM_Es_EUR_03_Cover.fm Page 1 Wednesday, November 19, 2008 2:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452

Nikon D300 Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario