Nikon D3 S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
Impreso en Japón
SB0C03(14)
6MB07414-03
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Es
Dónde encontrar información
Encuentre la información que necesita en:
Ayuda
Utilice la función de ayuda integrada de la cámara para obtener ayuda
sobre los elementos del menú y sobre otros temas. Para más detalles
consulte la página 25.
i
Tabla de contenido
0
x–xvii
Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.
i
Índice de preguntas y respuestas
0
iv–ix
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función?
Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas”.
i
Guía de inicio rápido
0
19–20
Una guía breve para aquellos que desean tomar fotografías
inmediatamente.
i
Índice
0
425–430
Búsqueda por palabra clave.
i
Mensajes de error
0
403–407
Si aparece una advertencia en el visor, en la pantalla o en el panel de
control, encuentre la solución aquí.
i
Solución de problemas
0
398–402
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución
aquí.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
de seguridad en la sección “Por su seguridad” (0 xviii–xx).
i
Contenido del paquete
Asegúrese de que todos los elementos indicados aquí vengan
incluidos con la cámara. Las tarjetas de memoria se venden por
separado.
•Garantía
Manual del usuario (esta guía)
•Guía rápida
Guía de instalación del Software
CD-ROM de Software Suite
Cámara digital D3S
(0 3)
•Tapa del cuerpo
BF-1B (0 31, 375)
Tapa de la zapata de
accesorios BS-2 (0 18,
186)
Batería recargable de
ion de litio EN-EL4a
con tapa de terminales
(0 26, 28)
Cargador rápido
MH-22 con cable de
corriente y dos
protectores de
contacto (0 26, 417)
Correa AN-DC5
(0 18)
Cable de audio/vídeo
EG-D2 (0 269)
Cable USB UC-E4
(0 254, 259)
Clip de cable USB
(0 255)
ii
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos y opciones de menú, así como los mensajes que
aparecen en la pantalla de la cámara, se muestran en
negrita
.
A Información sobre marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft,
Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás
nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
D
Este icono está relacionado con las precauciones; información que
debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla.
A
Este icono está relacionado con las notas; información que debería
leer antes de utilizar la cámara.
0
Este icono está relacionado con las referencias a otras páginas en
este manual.
iii
Introducción
Tutorial
Opciones de grabación de imágenes
Enfoque
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Exposición
Balance de blancos
Mejora de la imagen
Fotografía con flash
Otras opciones de disparo
Anotaciones de voz
Conexiones
Guía de menú
Observaciones técnicas
X
k
S
Z
r
J
l
t
e
Q
U
n
s
d
N
Índice de preguntas y respuestas
Tabla de contenido
0 iv
0 x
0 1
0 21
0 77
0 89
0 101
0 109
0 115
0 149
0 169
0 185
0 199
0 245
0 253
0 273
0 365
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view)
x
Grabación y visualización de películas
y
0 53
0 65
Más sobre la reproducción
I
0 221
iv
Encuentre la información que necesita en esta sección de
“preguntas y respuestas”.
❚❚ Nuevas funciones
❚❚ Configuración de la cámara
Índice de preguntas y respuestas
Pregunta Frase clave
0
¿Cómo puedo tomar fotografías en
formato de 35 mm?
Área de imagen 78
¿Cómo tomo fotografías NEF (RAW) de
alta calidad?
14 bits NEF (RAW) 85
¿Puedo usar la pantalla como visor? Live view 53
¿Cómo grabo películas? Películas 65
¿Puedo grabar películas bajo
condiciones de poca luz?
Modo vídeo sensibilidad
alta
72
¿Cómo grabo fotografías con dos
tarjetas de memoria?
Ranura 2 88
¿Puedo controlar la forma en la que se
procesan las fotografías?
Picture Controls 170
¿Qué debo hacer para conservar los
detalles en las zonas de sombra y de
altas luces?
D-Lighting activo 181
¿Cómo enfoco un sujeto que se mueve
erráticamente?
Seguimiento 3D 297
¿Cómo puedo determinar si la cámara
está nivelada?
Horizonte virtual 338
¿Puedo ajustar el enfoque de forma
independiente para distintos objetivos?
Ajuste de precisión de
AF
339
¿Cómo elimino el polvo del filtro de paso
bajo que protege el sensor de imagen?
Limpieza del filtro de
paso bajo
378
Pregunta Frase clave
0
¿Cómo evito que la pantalla se apague? Retar. apagad. monit. 306
¿Cómo evito que las pantallas de
diafragma y velocidad de obturación se
apaguen?
Apagado auto. exp.
45,
305
v
❚❚ Menús y pantallas
¿Cómo ajusto el reloj?
Zona horaria y fecha
34,
330
¿Cómo ajusto el reloj en el horario de
verano?
¿Cómo cambio la zona horaria al viajar?
¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla
para los menús o para la reproducción?
Brillo LCD 326
¿Puedo invertir el indicador de
exposición?
Invertir indicadores 324
¿Puedo visualizar los menús en otro
idioma?
Idioma (Language)
33,
331
¿Puedo guardar los ajustes del menú
para utilizarlos en otra cámara D3S?
Guardar/cargar
configuración
336
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados?
Reinicialización de dos
botones
200
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados del menú disparo?
Restaurar menú disparo 287
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados de las configuraciones
personalizadas?
Restaurar ajustes
personal.
294
Pregunta Frase clave
0
¿Cómo obtengo más información sobre
un menú?
Ayuda 25
¿Cómo uso los menús? Uso de los menús 22
¿Puedo acceder rápidamente a los
ajustes de uso más frecuente?
Mi Menú 359
¿Puedo acceder rápidamente a los
ajustes utilizados recientemente?
Ajustes recientes 363
¿Qué significa esta advertencia?
Pantallas y mensajes de
error
403
¿Cuánta carga le queda a la batería? Nivel de batería 43
Pregunta Frase clave
0
vi
❚❚ Toma de fotografías
¿Cómo obtengo más información sobre
la batería?
Información batería 333
¿Qué debo hacer para que el número de
archivo no se reinicie al insertar una
nueva tarjeta de memoria?
Secuencia núm. de
archivo
308
¿Cómo reinicio la numeración de
archivos desde 1?
¿Cómo debo limpiar la cámara o el
objetivo?
Limpieza de la cámara 377
Pregunta Frase clave
0
¿Cuántas fotografías más puedo tomar
con esta tarjeta?
Número de
exposiciones restantes
44
¿Qué debo hacer para tomar fotografías
más grandes?
Calidad y tamaño de la
imagen
83, 86
¿Cómo puedo almacenar más
fotografías en la tarjeta de memoria?
¿Cómo obtengo una imagen enfocada
en el visor?
Enfoque del visor 41
¿Puedo controlar la forma en la que la
cámara enfoca?
Enfoque automático 89
¿Puedo elegir el punto de enfoque? Punto de enfoque 94
¿Cómo tomo varias fotografías
rápidamente?
Modo de disparo 102
¿Puedo cambiar la velocidad de
disparo?
Velocidad de disparo
104,
307
¿Puedo tomar fotografías en
condiciones de baja luminosidad sin
usar el flash?
Sensibilidad ISO 110
¿Se puede ajustar la sensibilidad ISO
seleccionada para garantizar una
exposición óptima?
Control ISO automático 112
¿Puedo tomar fotografías más claras o
más oscuras?
Compensación de la
exposición
134
¿Cómo hago una exposición
prolongada?
Exposiciones
prolongadas
128
Pregunta Frase clave
0
vii
❚❚ Visualización de fotografías
¿Puedo variar la exposición o el nivel del
flash automáticamente en una serie de
fotografías?
Horquillado del flash y
de la exposición
136,
312
¿Puedo crear varias copias de una
fotografía utilizando distintos ajustes
de balance de blancos?
Horquillado del balance
de blancos
141,
312
¿Puedo variar el D-Lighting activo
automáticamente en una serie de
fotografías?
Horqui. D-Lighting
activo
145,
312
¿Cómo ajusto el balance de blancos? Balance de blancos 149
¿Cómo cambio los ajustes de las
unidades de flash opcionales?
Modo del flash 193
¿Cómo puedo grabar varios disparos en
una única fotografía?
Exposición múltiple 202
¿Puedo grabar una anotación de voz al
tomar una fotografía?
Anotación de voz 246
¿Puedo obtener el nivel de exposición
estándar?
Ajuste fino óptimo
exposic.
304
¿Cómo puedo reducir la borrosidad?
Modo de retardo de
exposic.
310
¿Cómo selecciono las opciones de
tamaño de fotograma, sensibilidad del
micrófono, modo de pelicula de alta
sensibilidad y ranura de tarjeta?
Configuraciones de
vídeo
70
Pregunta Frase clave
0
¿Puedo ver mis fotografías en la
cámara?
Reproducción en la
cámara
222
¿Puedo ver películas en la cámara?
Visualización de
películas
73
¿Puedo ver más información acerca de
las fotografías?
Información foto 225
¿Por qué parpadean algunas partes de
mis fotografías?
Información foto, altas
luces
227,
277
Pregunta Frase clave
0
viii
❚❚ Retocar fotografías
¿Cómo me deshago de las fotografías
que no deseo conservar?
Borrar fotografías
individuales
240
¿Puedo borrar varias fotografías a la
vez?
Borrar 242
¿Puedo ampliar las imágenes? Zoom de reproducción 237
¿Puedo proteger las fotografías para
evitar que se borren accidentalmente?
Proteger 238
¿Puedo ocultar fotografías
seleccionadas?
Ocultar imagen 275
¿Cómo determino si algunas partes de
mis fotografías están sobreexpuestas?
Modo visualización:
altas luces
227,
277
¿Cómo sé dónde ha enfocado la
cámara?
Modo visualización:
punto de enfoque
226,
277
¿Puedo ver las fotografías a medida que
las tomo?
Revisión de imagen 281
¿Puedo grabar anotaciones de voz con
fotos?
Anotación de voz 249
¿Hay una opción de reproducción
automática (“pase de diapositivas”)?
Pase de diapositivas 282
Pregunta Frase clave
0
¿Qué debo hacer para resaltar los
detalles de las zonas de sombras?
D-Lighting 344
¿Puedo anular el efecto de ojos rojos? Corrección de ojos rojos 345
¿Puedo recortar mis fotografías en la
cámara?
Recorte 346
¿Puedo crear una copia monocromática
de una fotografía?
Monocromo 347
¿Puedo crear una copia con colores
diferentes?
Efectos de filtro,
Balance de color
348
¿Puedo utilizar la cámara para crear
copias JPEG a partir de fotografías NEF
(RAW)?
Procesamiento NEF
(RAW)
353
¿Puedo superponer dos fotografías NEF
(RAW) para crear una sola imagen?
Superposición imagen 349
¿Puedo recortar películas o guardar
instantáneas de pelicula?
Editar pelicula 74
Pregunta Frase clave
0
ix
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos
❚❚ Accesorios opcionales
Pregunta Frase clave
0
¿Puedo ver mis fotografías en un
televisor?
Reproducción en un
televisor
269
¿Puedo ver mis fotografías en alta
definición?
HDMI 271
¿Qué debo hacer para copiar las
fotografías a mi ordenador?
Conexión a un
ordenador
254
¿Cómo imprimo las fotografías? Imprimir fotografías 258
¿Puedo imprimir fotografías sin un
ordenador?
Impresión a través de
USB
259
¿Puedo imprimir la fecha en mis
fotografías?
Impresión de hora 261
Pregunta Frase clave
0
¿Qué tarjetas de memoria puedo usar?
Tarjetas de memoria
aprobadas
419
¿Qué objetivos puedo usar? Objetivos compatibles 366
¿Qué flashes opcionales puedo usar? Flashes opcionales 187
¿Qué software se encuentra disponible
para mi cámara?
Otros accesorios 375
¿Qué adaptadores de CA, cables de
control remoto y accesorios para el visor
se encuentran disponibles para mi
cámara?
Otros accesorios 372
x
Índice de preguntas y respuestas....................................................iv
Por su seguridad ............................................................................... xviii
Avisos.......................................................................................................xxi
Introducción 1
Descripción general...............................................................................2
Conozca la cámara .................................................................................3
Cuerpo de la cámara ........................................................................3
El panel de control superior...........................................................8
El panel de control posterior.......................................................10
Pantalla del visor..............................................................................12
Pantalla de información................................................................14
Correa de la cámara........................................................................18
La tapa de la zapata de accesorios BS-2..................................18
Guía de inicio rápido .......................................................................... 19
Tutorial 21
Los menús de la cámara.................................................................... 22
Uso de los menús de la cámara ..................................................23
Ayuda...................................................................................................25
Primeros pasos ..................................................................................... 26
Cargue la batería..............................................................................26
Inserte la batería ..............................................................................28
Monte un objetivo ..........................................................................31
Configuración básica......................................................................33
Inserte una tarjeta de memoria..................................................36
Formateo de las tarjetas de memoria ......................................39
Ajuste el enfoque del visor...........................................................41
Fotografía y reproducción básicas ................................................ 43
Encienda la cámara.........................................................................43
Configure la cámara .......................................................................46
Tabla de contenido
xi
Enfoque y dispare ...........................................................................49
Visualización de fotografías ........................................................ 51
Borrar las fotografías que no desea conservar..................... 52
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view)53
Encuadrar fotografías en la pantalla............................................. 54
Grabación y visualización de películas 65
Grabación de películas ...................................................................... 66
Visualización de películas................................................................. 73
Edición de películas............................................................................ 74
Opciones de grabación de imágenes 77
Área de imagen.................................................................................... 78
Calidad de imagen .............................................................................. 83
Tamaño de imagen............................................................................. 86
Ranura 2 .................................................................................................. 88
Enfoque 89
Modo de enfoque................................................................................ 90
Modo de zona de AF .......................................................................... 92
Selección del punto de enfoque.................................................... 94
Bloqueo del enfoque.......................................................................... 96
Enfoque manual................................................................................... 99
Modo de disparo 101
Seleccionar un modo de disparo.................................................102
Modo continuo...................................................................................104
Modo disparador automático.......................................................106
Modo Espejo arriba...........................................................................108
xii
Sensibilidad ISO 109
Selección manual de la sensibilidad ISO...................................110
Control automático de la sensibilidad ISO...............................112
Exposición 115
Medición...............................................................................................116
Modo de exposición.........................................................................118
e: Automático Programado......................................................120
f: Automático con prioridad a la obturación..................... 122
g: Automático con prioridad al diafragma..........................123
h: Manual......................................................................................... 125
Exposiciones prolongadas .............................................................128
Velocidad de obturación y bloqueo del diafragma ..............130
Bloqueo de la exposición automática (AE)...............................132
Compensación de la exposición ..................................................134
Horquillado..........................................................................................136
Balance de blancos 149
Opciones del balance de blancos................................................150
Ajuste fino del balance de blancos .............................................153
Elección de la temperatura del color..........................................157
Preajuste manual...............................................................................158
Mejora de la imagen 169
Picture Controls..................................................................................170
Selección de un Picture Control..............................................170
Modificación de los Picture Controls existentes ............... 172
Creación de Picture Controls personalizados .................... 176
Compartir los Picture Controls personalizados................. 179
D-Lighting activo...............................................................................181
Espacio de color .................................................................................183
xiii
Fotografía con flash 185
Utilización del flash...........................................................................186
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon ...........187
Otros flashes ...................................................................................189
Control de Flash i-TTL ......................................................................192
Modos de flash ...................................................................................193
Bloqueo FV...........................................................................................196
Otras opciones de disparo 199
Reinicialización de dos botones:
restaurar ajustes predeterminados.........................................200
Exposición múltiple ..........................................................................202
Fotografía con disparo a intervalos ............................................208
Objetivos sin CPU ..............................................................................214
Uso de una unidad GPS...................................................................217
Más sobre la reproducción 221
Reproducción a pantalla completa.............................................222
Información de la fotografía..........................................................225
Visualizar varias imágenes:
reproducción de miniaturas......................................................235
Vistazo más cercano: zoom de reproducción .........................237
Proteger las fotografías contra el borrado ...............................238
Borrar fotografías...............................................................................240
Reproducción a pantalla completa y de imágenes en
miniatura .....................................................................................240
Menú Reproducción ....................................................................242
Anotaciones de voz 245
Grabación de las anotaciones de voz.........................................246
Reproducción de las anotaciones de voz .................................251
xiv
Conexiones 253
Conexión a un ordenador ..............................................................254
Conexión USB directa .................................................................255
Redes inalámbricas y Ethernet.................................................257
Imprimir fotografías..........................................................................258
Conexión de la impresora .........................................................259
Impresión de imágenes de una en una................................ 260
Impresión de varias fotografías............................................... 263
Creación de una orden de impresión DPOF:
Juego de copias........................................................................ 267
Visualizar las fotografías en el televisor.....................................269
Dispositivos de definición estándar....................................... 269
Dispositivos de alta definición................................................. 271
Guía de menú 273
D Menú Reproducción: Gestionar Imágenes.........................274
Carpeta reproducción ............................................................ 275
Ocultar imagen......................................................................... 275
Modo visualización..................................................................277
Copiar imágenes ...................................................................... 278
Revisión de imagen................................................................. 281
Después de borrar ................................................................... 281
Girar a vertical ...........................................................................282
Pase de diapositivas................................................................282
C Menú Disparo: Opciones de disparo ....................................284
Banco del menú disparo........................................................ 285
Restaurar menú disparo ........................................................ 287
Bancos del menú extendidos ..............................................287
Activar carpeta.......................................................................... 288
Nombre de archivo.................................................................. 290
Control de viñeta .....................................................................290
RR exposición prolongada (reducción de ruido en
exposiciones prolongadas).............................................. 291
RR ISO alta...................................................................................291
xv
A Configuraciones personalizadas:
Ajuste de precisión de los ajustes de la cámara.................292
B: Banco config. person........................................................294
A: Restaurar ajustes personal..............................................294
a: Enfoque automático................................................................295
a1: Selección de prioridad AF-C ..........................................295
a2: Selección de prioridad AF-S...........................................296
a3: Zona de AF dinámico.......................................................296
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On..........................................298
a5: Activación AF ......................................................................298
a6: Iluminación punto enfoque...........................................299
a7: Cambio de punto enfoque.............................................299
a8: Selección de puntos de AF.............................................300
a9: Botón AF-ON .......................................................................300
a10: Botón AF-ON vertical .....................................................301
b: Medición/exposición ..............................................................302
b1: Valor paso sensibilidad ISO ...........................................302
b2: Pasos EV para control expos. ........................................302
b3: Pasos EV para comp. expos. ..........................................302
b4: Compens. de exposición fácil .......................................303
b5: Zona ponderada central.................................................304
b6: Ajuste fino óptimo exposic............................................304
c: Temporiz./Bloq. AE...................................................................305
c1: Botón bloqueo AE-L..........................................................305
c2: Retardo apagado med. auto..........................................305
c3: Disparador auto..................................................................305
c4: Retar. apagad. monit. .......................................................306
d: Disparo/pantalla.......................................................................306
d1: Pitido......................................................................................306
d2: Velocidad de disparo .......................................................307
d3: Disparos continuos máx. ................................................307
d4: Secuencia núm. de archivo............................................308
d5: Panel control/visor............................................................309
d6: Pantalla de información..................................................309
d7: Sugerencias en pantalla..................................................310
d8: Iluminación LCD ................................................................310
d9: Modo de retardo de exposic.........................................310
e: Horquillado/flash......................................................................311
e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................311
xvi
e2: Velocidad obturación flash............................................ 312
e3: Flash de modelado...........................................................312
e4: Juego de horquillado auto. ...........................................312
e5: Horq. auto modo expos. M............................................ 313
e6: Orden de horquillado...................................................... 313
f: Controles...................................................................................... 314
f1: Botón central multiselector............................................314
f2: Multiselector........................................................................315
f3: Info. foto/reproducción ...................................................315
f4: Asignar botón Fn................................................................ 316
f5: Asignar botón vista previa.............................................. 321
f6: Asignar botón AE-L/AF-L................................................. 321
f7: Asignar botón horquillado .............................................322
f8: Personalizar diales control.............................................. 322
f9: Soltar botón para usar dial .............................................324
f10: ¿Sin tarj. memoria?.......................................................... 324
f11: Invertir indicadores.........................................................324
B Menú Configuración: Configuración de cámara ................325
Format. tarj. memoria............................................................. 326
Brillo LCD.....................................................................................326
Foto ref. elim. polvo imagen................................................ 327
Modo vídeo................................................................................ 329
HDMI............................................................................................. 329
Reducción de parpadeo ........................................................ 330
Zona horaria y fecha ............................................................... 330
Idioma (Language) .................................................................. 331
Comentario de imagen.......................................................... 331
Rotación imag. auto................................................................ 332
Información batería................................................................. 333
Autentificación de imagen................................................... 334
Info. de derechos de autor.................................................... 335
Guardar/cargar configuración............................................. 336
Horizonte virtual ......................................................................338
Ajuste de precisión de AF .....................................................339
Versión del firmware............................................................... 340
N Menú Retoque: Creación de copias retocadas..................341
D-Lighting...................................................................................344
Corrección de ojos rojos........................................................ 345
Recorte.........................................................................................346
xvii
Monocromo................................................................................347
Efectos de filtro .........................................................................348
Balance de color........................................................................348
Superposición imagen ...........................................................349
Procesamiento NEF (RAW) ....................................................353
Cambiar tamaño.......................................................................355
Comparación en paralelo......................................................357
O Mi menú: Creación de un menú personalizado ................359
Observaciones técnicas 365
Objetivos compatibles.....................................................................366
Otros accesorios.................................................................................372
Cuidados de la cámara ....................................................................377
Almacenamiento...........................................................................377
Limpieza...........................................................................................377
El filtro de paso bajo ....................................................................378
“Limpiar ahora” .........................................................................378
“Limpiar al iniciar/apagar”.....................................................379
Limpieza manual ......................................................................381
Reemplazo de la pantalla de enfoque...................................384
Reemplazo de la batería del reloj............................................386
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones...........388
Ajustes predeterminados ...............................................................392
Programa de exposición .................................................................397
Resolución de problemas...............................................................398
Mensajes de error..............................................................................403
Especificaciones.................................................................................408
Calibración de las baterías.........................................................417
Tarjetas de memoria aprobadas ..................................................419
Capacidad de la tarjeta de memoria ..........................................420
Duración de la batería .....................................................................423
Índice .....................................................................................................425
xviii
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las instrucciones de seguridad siguientes antes de
utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen
el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos a contraluz,
no apunte directamente al sol. La
luz del sol concentrada
directamente en la cámara
cuando el sol está en o cerca del
encuadre puede causar un
incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol o a otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A Uso del control de dioptría del visor
Al utilizar el control de ajuste
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Si sigue utilizando el equipo, corre
el riesgo de sufrir daños. Después
de retirar la batería, lleve el equipo
a un centro de servicio técnico
Nikon autorizado para someterlo a
una inspección.
A No desmonte el equipo
La manipulacion de las piezas
internas del producto puede causar
lesiones. En caso de funcionamiento
defectuoso, sólo un técnico
cualificado debe reparar el equipo. Si
el equipo se rompe y queda abierto
debido a un golpe u otro accidente,
retire la batería y/o el adaptador de
CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico Nikon autorizado
para su inspección.
Este icono indica una advertencia. Para evitar posibles lesiones, lea
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
A
xix
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde exista la presencia
de gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas.
Observe las siguientes medidas
de precaución al manipular
baterías que vaya a utilizar con
este producto:
Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
Utilice solamente baterías de litio
CR1616 para cambiar la batería
del reloj. Si utiliza otro tipo de
batería podría ocasionar alguna
explosión. Deseche las baterías
usadas de acuerdo a las
regulaciones dadas.
No cortocircuite ni desmonte la
batería.
Asegúrese de que el producto
esté apagado antes de instalar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que esté
desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en
posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita
que se moje.
Vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando transporte la
batería. No transporte ni
almacene la batería junto con
objetos metálicos tales como
collares u horquillas para el
cabello.
Las baterías pueden tener fugas
cuando están completamente
descargadas. Para evitar dañar el
producto, asegúrese de retirar la
batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de los terminales
y guarde la batería en un lugar
fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su
uso o cuando el producto ha
estado funcionando con la batería
durante un período prolongado.
Antes de retirar la batería, apague
la cámara y espere hasta que la
batería se enfríe.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o
deformación.
xx
A
Tome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador rápido
Manténgalo seco. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso continuo de la
clavija en estas condiciones
puede causar un incendio.
No manipule el cable de
alimentación ni se acerque al
cargador durante tormentas
eléctricas. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de
alimentación. No coloque el cable
debajo de objetos pesados ni lo
exponga al calor o al fuego. Si se
daña el revestimiento aislante y
los alambres quedan expuestos,
lleve el cable de alimentación a un
centro de servicio técnico Nikon
autorizado para someterlo a una
inspección. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro
o con inversores CC/CA. En caso
de no seguir estas precauciones
se podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o fuego.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los
conectores de entrada y salida,
utilice solamente cables
suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para
cumplir así las normativas del
producto.
A CD-ROM
Los CD-ROM que contienen
software o manuales no deben
reproducirse en reproductores de
CD de audio. La reproducción de
CD-ROM en reproductores de CD
de audio puede provocar pérdida
de la audición o daños al equipo.
A Precauciones al utilizar el flash
El uso de unidades de flash
opcionales en contacto con la piel
u otros objetos puede causar
quemaduras.
La utilización del flash opcional
cerca de los ojos de la persona
que va a fotografiar puede causar
problemas de visión temporales.
Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños, asegúrese de
que el flash no esté a menos de un
metro de distancia del sujeto.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la
boca.
xxi
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier
medio, ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Aviso para los clientes de Europa
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto está designado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos apropiado. No
lo deseche con la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xxii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el recep-
tor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que
la realización de cambios o modificaciones en
este dispositivo no expresamente aprobados
por Nikon Corporation puede invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo.
El uso de otros cables de interfaz puede
exceder los límites para un dispositivo
clase B establecidos en la sección 15 del
Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
D3S
xxiii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos no se eliminan por completo los datos
originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los
dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede
encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las
imágenes personales. Garantizar la privacidad de dichos datos es responsabilidad
del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos,
o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, fotografías del cielo). Asegúrese también de
reemplazar cualquier imagen seleccionada para preajuste manual. Para evitar
lesiones, se debe tener cuidado al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como
de documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este
producto para hacer copias ilegales o
infringir las leyes de derechos de autor.
xxiv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon originales
Las cámaras Nikon están diseñadas según los más altos estándares de calidad y
rendimiento e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios
electrónicos Nikon originales (incluyendo cargadores de batería, baterías,
adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser
utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon, están diseñados para
funcionar dentro de los márgenes de seguridad de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos de otras marcas puede dañar la cámara
y anular la garantía Nikon. El uso de baterías de ion de litio recargables
fabricadas por terceros, es decir, desprovistas de la marca holográfica de
Nikon de la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de
la cámara o hacer que las baterías se recalienten, inflamen, rompan o sufran pérdidas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por
ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de
prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon
no se hará responsable por los daños ocasionados o por la pérdida de
datos que podrían resultar de un mal funcionamiento del producto.
A Formación continua
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer
asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema
“Formación continua”, en los siguientes sitios web se puede acceder a
información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de los EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África
:
http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio
:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas
frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente URL para obtener
información sobre los contactos: http://imaging.nikon.com/
X
1
X
Introducción
En esta sección se proporciona la información necesaria para
poder comenzar a utilizar la cámara, incluidos los nombres de las
partes de la cámara.
Descripción general.................................................................. 2
Conozca la cámara .................................................................... 3
Cuerpo de la cámara..................................................................................3
El panel de control superior....................................................................8
El panel de control posterior............................................................... 10
Pantalla del visor...................................................................................... 12
Pantalla de información ........................................................................ 14
Correa de la cámara................................................................................ 18
La tapa de la zapata de accesorios BS-2.......................................... 18
Guía de inicio rápido .............................................................. 19
2
X
Descripción general
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo
único Nikon. Asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara, y
guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
D Utilice solamente accesorios Nikon originales
Sólo los accesorios originales de la marca Nikon, certificados
específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon,
están diseñados y probados para satisfacer los requisitos operativos y
de seguridad. E
L USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA
CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un
mantenimiento regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o
el servicio técnico de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada uno o
dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a pago). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso
profesional. Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se
utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Configuración de la cámara
En las descripciones de este manual se ha supuesto que se utilizan los
ajustes predeterminados.
3
X
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1 Botón D (horquillado)
...................... 137, 141, 145, 204, 322
2 Liberación del bloqueo del dial de
modo de disparo.......................... 103
3 Dial del modo de disparo...........103
4
Ojal para la correa de la cámara
... 18
5 Botón M (modo de flash) ............ 194
6 Botón F
(bloqueo de control) ..........130, 131
7 Marca de plano focal (E) .........100
8 Selector de medición .................. 117
9 Botón de bloqueo del selector de
medición ........................................ 117
10 Interruptor principal................10, 43
11 Disparador .................................49, 50
12 Botón E (compensación de
exposición) ....................................134
13
Ojal para la correa de la cámara
... 18
14 Botón I (modo de
exposición) .........120, 122, 123, 125
Botón Q (formatear) ................... 39
15 Panel de control superior................8
16 Control de ajuste dióptrico.......... 41
17 Zapata de accesorios
(para flash opcional)............. 18, 186
18 Tapa de la zapata de
accesorios....................... 18, 186, 390
4
X
Cuerpo de la cámara (continuación)
1 Espejo..................................... 108, 381
2 Luz del disparador
automático ....................................107
3 Micrófono (para películas).....67, 71
4 Tapa del terminal de
sincronización del flash .............. 186
5 Tapa del terminal remoto de diez
contactos............................... 217, 376
6 Terminal de sincronización del
flash................................................. 186
7 Terminal remoto de diez
contactos............................... 217, 376
8 Tapa del conector USB.......255, 259
9 Botón de liberación del
objetivo ............................................ 32
10 Tapa de conector ................269, 271
11 Conector USB .......................255, 259
12 Conector para micrófono
externo ............................................. 71
13 Conector de audio/vídeo
(A/V) ................................................269
14 Conector HDMI con mini
clavija ..............................................271
15 Conector DC-IN para el adaptador
de CA EH-6 opcional....................372
16 Selector de modo de
enfoque ......................................90, 99
17 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería...... 28
18 Tapa del compartimento de la
batería............................................... 28
19 Palanca de acoplamiento del
exposímetro ..................................411
20 Tapa del cuerpo..................... 31, 375
5
X
D El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono ni el altavoz cerca de dispositivos magnéticos.
Si hace caso omiso de esta precaución, podrían verse afectados los
datos de audio grabados con la cámara.
1 Botón Pv (previsualización de la
profundidad de
campo)............................ 67, 119, 321
2 Dial secundario....................222, 322
3 Botón Fn ......................... 82, 197, 316
4 Dial secundario para el disparo en
vertical ............................................ 320
5 Disparador para disparar en
vertical ............................................ 320
6 Bloqueo del disparador para
disparar en vertical ......................320
7 Contactos CPU
8 Marca de montaje.......................... 32
9 Montura del objetivo ........... 32, 100
10 Rosca para el trípode
6
X
Cuerpo de la cámara (continuación)
1 Ocular del visor............................... 42
2 Palanca del obturador del
ocular ................................................ 42
3 Botón O (borrar).................... 52, 240
Botón Q (formatear) ................... 39
4 Botón K (reproducir).......... 51, 222
5 Pantalla..............................51, 53, 222
6 Botón G (menú)............... 22, 273
7 Botón N (zoom de miniaturas/
reproducción) ......................235, 237
8 Botón L (proteger)..................238
Botón ? (ayuda)............................... 25
9 Botón J (aceptar) ......................... 23
10 Botón R (info)................................ 14
11
Panel de control posterior
... 10, 309
12 Botón ISO (sensibilidad ISO).......110
Botón de reinicialización de dos
botones ..........................................200
13 Botón QUAL (calidad/tamaño de
imagen) ......................................84, 86
14 Botón WB (balance de
blancos)........................151, 156, 157
Botón de reinicialización de dos
botones ..........................................200
15 Micrófono
(para las anotaciones de voz)....246
7
X
1 Visor................................................... 41
2 Botón A
(bloqueo AE/AF)..............96, 97, 321
3 Botón B (AF-ON).........56, 67, 91
4 Dial de control principal.... 222, 322
5 Multiselector ................................... 23
6 Bloqueo de selector de
enfoque............................................ 94
7 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria.....................................38, 50
8 Tapa de la ranura para tarjetas de
memoria.....................................36, 38
9 Botón del liberador de la tapa de la
ranura para tarjetas de memoria
(oculto) ............................................. 36
Altavoz (oculto) ..................... 73, 251
10 Botón B (AF-ON) para el
disparo en vertical .......................301
11 Botón H (micrófono) ..........247, 248
12 Botón a (live view) .........55, 59, 66
13 Selector de modo de zona de
AF....................................................... 92
14 Dial de control principal para el
disparo en vertical .......................320
8
X
El panel de control superior
1
Velocidad de obturación ...... 122, 126
Valor de compensación de
exposición ......................................... 134
Número de disparos en secuencia de
horquillado de la exposición y del
flash..................................................... 137
Número de disparos en secuencia de
horquillado de balance de
blancos............................................... 141
Número de intervalos para fotografía
a intervalos........................................ 211
Distancia focal (objetivos sin CPU)
... 216
Sensibilidad ISO ............................... 110
2
Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación......................................... 130
3
Indicador de programa flexible ... 121
4
Modo de exposición ....................... 118
5
Modo del flash.................................. 193
6
Banco del menú disparo................ 285
7
Banco de configuraciones
personalizadas ................................. 294
8
Indicador de tarjeta de memoria
(ranura 1).......................................37, 39
9
Indicador de tarjeta de memoria
(ranura 2).......................................37, 39
10
Número de exposiciones restantes
...44
Número de exposiciones restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia .........................................105
Indicador de modo de captura.....257
11
Indicador de apertura del
diafragma..................................124, 369
12
Diafragma (número f) ............123, 126
Diafragma
(número de incrementos).....124, 369
Incremento de horquillado...138, 142
Número de disparos en secuencia de
horquillado D-Lighting activo.......145
Número de disparos por intervalo
...211
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU)...........................216
Indicador de modo PC ....................257
13
Indicador de batería..........................43
14
Contador de imágenes .....................44
Indicador de grabación del balance
de blancos predeterminado..........160
Número de objetivo manual.........216
15
“K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1000
fotografías) ..........................................44
9
X
16
Indicador de bloqueo FV ............... 197
17
Indicador de sincronización de
flash..................................................... 311
18
Indicador de batería del
reloj...............................................35, 386
19
Indicador de conexión GPS........... 219
20
Indicador de modo de enfoque......90
21
Indicador de disparo a
intervalos........................................... 211
22
Indicador de exposición
múltiple.............................................. 203
23
Icono de bloqueo del
diafragma.......................................... 131
Indicador de exposición múltiple
(serie).................................................. 204
24
Indicador de comentario de la
imagen............................................... 331
25
Indicador “Pitido”............................ 306
26
Indicador de compensación de
exposición ......................................... 134
27
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash......................137
Indicador de horquillado de balance
de blancos..........................................141
Indicador de horquillado D-Lighting
activo...................................................145
28
Indicador de exposición .................127
Indicador de compensación de
exposición..........................................134
Indicador de progreso de
horquillado:
Horquillado del flash y de la
exposición.......................................137
Horquillado de balance de
blancos.............................................141
Horquillado D-Lighting activo ...145
Indicador de conexión del PC .......257
Indicador de inclinación.................318
10
X
El panel de control posterior
A Iluminadores de la pantalla LCD
Al girar el interruptor principal hacia la
posición
D
, se activan los
exposímetros y la retroiluminación del
panel de control (iluminadores del
LCD), lo que permite leer la
información del panel en la oscuridad.
Al soltar el interruptor principal, los
iluminadores permanecerán
encendidos durantes seis segundos mientras los exposímetros de la cámara
están activos, o hasta que se abra el obturador, o se gire nuevamente el
interruptor principal a la posición
D
.
Interruptor principal
11
X
1
Calidad de imagen
(imágenes JPEG) .................................84
2
Indicador “Restante”....................... 309
3
Tamaño de imagen............................86
4
Indicador de sensibilidad ISO....... 110
Indicador de sensibilidad ISO
automática........................................ 113
5
Sensibilidad ISO ............................... 110
Sensibilidad ISO
(ganancia alta/baja)........................ 111
Número de exposiciones
restantes...............................................44
Duración de anotación de voz ..... 249
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................... 156
Número de preajuste de balance de
blancos............................................... 167
Temperatura del color.................... 157
Indicador de modo PC.................... 257
6
“K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1000
fotografías) ..........................................44
Indicador de temperatura del
color.....................................................157
7
Indicadores de la ranura para tarjetas
de memoria .........................................88
Calidad de imagen.............................84
8
Indicador de horquillado de balance
de blancos..........................................141
9
Indicador de grabación de anotación
de voz (modo de disparo)..............247
10
Indicador de estado de anotación
de voz.........................................249, 250
11
Modo de grabación de anotación
de voz..................................................247
12
Balance de blancos..........................151
Indicador de ajuste de precisión de
balance de blancos..........................156
12
X
Pantalla del visor
1 Círculo de referencia de 12 mm
para la medición ponderada
central............................................. 116
2 Marcas de zona de AF.............41, 59
3 Puntos de enfoque ...... 94, 299, 300
Objetivos de la medición
puntual........................................... 116
4 Indicador de enfoque .......... 49, 100
5 Medición ........................................116
6 Bloqueo de la exposición
automática (AE)............................132
7 Modo de exposición....................118
8 Icono de bloqueo de velocidad de
obturación .....................................130
9 Velocidad de obturación...122, 126
10 Icono de bloqueo del
diafragma....................................... 131
13
X
* Se visualiza al montar un flash opcional (0 187). El indicador de flash
listo se enciende cuando haya cargado el flash.
D Sin batería
Cuando la batería está completamente agotada, o cuando no hay una
batería en la cámara, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento. La pantalla del visor vuelve a su estado
normal una vez que se inserta una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía según la
temperatura y el tiempo de respuesta de las pantallas puede disminuir
a temperaturas bajas. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
11 Diafragma (número f) ........ 123, 126
Diafragma (número de
incrementos)........................124, 369
12 Indicador de sensibilidad ISO ...110
Indicador de sensibilidad ISO
automática.....................................113
13 Sensibilidad ISO............................ 110
14 Contador de imágenes ............... 309
Número de exposiciones
restantes........................................... 44
Número de disparos restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia .............................. 49, 105
Indicador de grabación del balance
de blancos predeterminado......160
Valor de compensación de
exposición......................................134
Indicador de modo PC ................ 257
15 “K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1000
fotografías) ...................................... 44
16 Indicador de flash
listo
*
.......................................197, 412
17 Indicador de bloqueo FV............197
18 Indicador de sincronización de
flash.................................................311
19 Indicador de apertura del
diafragma.......................................124
20 Indicador de batería...................... 43
21 Indicador de exposición.............127
Indicador de compensación de
exposición......................................134
Indicador de inclinación.............318
22 Indicador de compensación de
exposición......................................134
23 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash..................137
14
X
Pantalla de información
Al pulsar el botón R, en la pantalla se
muestra la información de disparo, que
incluye la velocidad de obturación,
diafragma, contador de imágenes, número de
exposiciones restantes y modo de zona de AF.
A Cómo apagar la pantalla
Para borrar la información de disparo de la pantalla, pulse el botón
R
dos
veces más o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apaga
automáticamente si no se realiza ninguna operación en el transcurso de
aproximadamente 10 segundos. La pantalla de información puede
restaurarse pulsando el botón
R
.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo especificar el tiempo durante el
cual la pantalla permanece encendida, consulte la configuración
personalizada c4 (Retar. apagad. monit., 0 306). Para obtener
información sobre cómo cambiar el color de las letras en la pantalla de
información, consulte la configuración personalizada d6 (Pantalla de
información, 0 309).
Botón R
15
X
1
Modo de exposición............................ 118
2
Indicador de programa flexible........ 121
3
Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación ............................................. 130
4
Velocidad de obturación........... 122, 126
Valor de compensación de
exposición.............................................. 134
Número de disparos en secuencia de
horquillado de exposicion y del
flash......................................................... 137
Número de disparos en secuencia de
horquillado de balance de blancos
.... 141
Distancia focal (objetivos sin CPU)
... 216
5
Indicador de exposición múltiple .... 203
6
Icono de bloqueo del diafragma...... 131
Indicador de exposición múltiple
(serie) ...................................................... 204
7
Diafragma (número f) ................ 123, 126
Diafragma
(número de incrementos)......... 124, 369
Incremento de horquillado ...... 138, 142
Número de disparos en secuencia de
horquillado D-Lighting activo .......... 145
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU)............................... 216
8
Indicador de apertura de
diafragma............................................... 124
9
Indicador de exposición......................127
Indicador de compensación de la
exposición ..............................................134
Indicador de progreso de horquillado:
Horquillado del flash y de la
exposición...........................................137
Horquillado de balance de
blancos.................................................141
Horquillado D-Lighting activo .......145
10
Número de exposiciones restantes....44
11
“K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1000
fotografías)............................................... 44
12
Contador de imágenes..........................44
Número de objetivo manual .............216
13
Asignación del botón Pv.....82, 119, 321
14
Indicador de espacio de color ...........183
15
Indicador de D-Lighting activo.........182
16
Indicador de reducción de ruido para
ISO alta....................................................291
17
Banco del menú disparo.....................285
18
Indicador de zona AF automática ......93
Indicador de puntos de enfoque........94
Indicador de modo de zona de AF.....93
Indicador de seguimiento 3D..... 93, 297
19
Modo del flash.......................................193
20
Indicador de sincronización de flash
...311
16
X
Pantalla de información (continuación)
21
Indicador de modo de disparo
(fotograma a fotograma/
continuo)........................................... 102
Velocidad de disparo
continuo ................................... 104, 307
22
Indicador de batería del
reloj...............................................35, 386
23
Indicador de bloqueo FV ............... 197
24
Indicador de disparo a
intervalos........................................... 211
25
Indicador de comentario de la
imagen ............................................... 331
26
Indicador de información de
derechos de autor ........................... 335
27
Indicador “Pitido”............................ 306
28
Indicador de control de viñeta..... 290
29
Indicador de compensación de
exposición ......................................... 134
30
Indicador de batería...........................43
31
Cantidad de horquillado D-Lighting
activo.................................................. 146
32
Indicador de área de imagen...........79
33
Asignación del botón Fn.................316
34
Asignación del botón AE-L/AF-L.....321
35
Indicador de Picture Control.........171
36
Indicador de reducción de ruido de
exposición prolongada...................291
37
Banco de configuraciones
personalizadas..................................294
38
Indicador de modo de enfoque......90
39
Indicador de tarjeta de memoria
(ranura 2)....................................... 37, 39
40
Indicador de tarjeta de memoria
(ranura 1)....................................... 37, 39
41
Indicador de conexión GPS............219
42
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash......................137
Indicador de horquillado de balance
de blancos..........................................141
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo .............................145
17
X
❚❚ Cambio de ajustes en la pantalla de información
Para cambiar los ajustes de los elementos que
se indican a continuación, pulse el botón R
de la pantalla de información. Resalte los
elementos con el multiselector y pulse J para
ver las opciones del elemento resaltado.
Botón R
1
Banco del menú disparo ................285
2
Reducción de ruido para sensibilidad
ISO alta................................................291
3
D-Lighting activo .............................181
4
Espacio de color ...............................183
5
Asignación del botón Pv.................321
6
Asignación del botón Fn ................316
7
Asignación del botón AE-L/AF-L..... 321
8
Picture Control ................................. 170
9
Reducción de ruido de exposición
prolongada........................................291
10
Banco de configuraciones
personalizadas ................................. 294
A Sugerencias sobre las herramientas
En la pantalla de información aparece una sugerencia sobre las
herramientas con el nombre del elemento seleccionado. Las
sugerencias sobre las herramientas pueden desactivarse con la
configuración personalizada d7 (Sugerencias en pantalla; 0 310).
A Visualización de las funciones asignadas a los botones
Los iconos
0
,
2
y
4
indican que la función “Al pulsar botón” (
0
316, 321) ha
sido asignada al botón
Pv
,
Fn
y
AE-L/AF-L
, respectivamente. Las funciones “botón
+ diales de control” (
0
318) se indican mediante los iconos
1
,
3
y
5
. Si se
han asignado funciones distintas a la de “Al pulsar el botón” y “botón + diales
de control” se puede visualizar la última asignación pulsando el botón
N
.
18
X
Correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara de forma segura en los dos ojales
del cuerpo de la cámara como se muestra abajo.
La tapa de la zapata de accesorios BS-2
La tapa de la zapata de accesorios
BS-2 suministrada se puede
utilizar para proteger la zapata o
para evitar que la luz reflejada de
las piezas metálicas de la zapata
aparezcan en las fotos. La BS-2 se
coloca en la zapata de accesorios
de la cámara como se muestra a la derecha.
Para quitar la tapa de la zapata de
accesorios, presiónela hacia abajo
con el dedo pulgar y deslícela
como se muestra a la derecha
mientras sujeta firmemente la
cámara.
19
X
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para iniciar rápidamente la D3S.
1 Cargue la batería (0 26).
2 Inserte la batería (0 28).
Coloque la tapa del compartimento de la
batería antes de insertar la batería.
3 Coloque un objetivo
(0 31).
4 Inserte una tarjeta de memoria
(0 36).
Marca de
montaje
Parte posterior
20
X
5 Encienda la cámara (0 43).
6 Seleccione el enfoque automático de servo único
(0 47, 90).
Gire el selector de modo de enfoque hacia S (enfoque
automático de servo único).
7 Enfoque y dispare (0 49,
50).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar, después
pulse el disparador
completamente para tomar la
fotografía.
8 Vea la fotografía
(0 51).
Para información sobre cómo seleccionar
un idioma y cómo ajustar la fecha y la hora,
consulte la página 33. Consulte la página 41
para más información sobre al ajuste de
enfoque del visor.
Indicador de enfoque
Botón K
s
21
s
Tutorial
En esta sección se explica cómo utilizar los menús de la cámara,
cómo preparar la cámara antes de usarla y cómo tomar las
primeras fotografías y reproducirlas.
Los menús de la cámara......................................................... 22
Uso de los menús de la cámara .......................................................... 23
Ayuda........................................................................................................... 25
Primeros pasos ........................................................................ 26
Cargue la batería...................................................................................... 26
Inserte la batería ...................................................................................... 28
Monte un objetivo................................................................................... 31
Configuración básica.............................................................................. 33
Inserte una tarjeta de memoria.......................................................... 36
Formateo de las tarjetas de memoria .............................................. 39
Ajuste el enfoque del visor................................................................... 41
Fotografía y reproducción básicas ...................................... 43
Encienda la cámara................................................................................. 43
Configure la cámara................................................................................ 46
Enfoque y dispare.................................................................................... 49
Visualización de fotografías................................................................. 51
Borrar las fotografías que no desea conservar.............................. 52
22
s
Los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Botón G
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 274)
C: Disparo (0 284)
A: Configuraciones personalizadas
(0 292)
B: Configuración (0 325)
N: Retoque (0 341)
O/m: Mi menú o Ajustes recientes
(ajustes predeterminados para Mi
menú; 0 359)
Fichas
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales se indican
mediante iconos.
Si se visualiza el icono d, significa que se puede obtener ayuda para el
elemento actual pulsando el botón L (Q) (0 25).
d
Opciones del menú actual.
Opciones de menú
23
s
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles de los menús
Para desplazarse por los menús, se utiliza el multiselector y el
botón J.
❚❚ Desplazamiento por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Resalte el icono del menú
actual.
Pulse 4 para resaltar el icono
del menú actual.
Mover el cursor
hacia arriba
Cancelar y volver
al menú anterior
Seleccionar el
elemento
resaltado o
visualizar el
submenú
Seleccionar el
elemento
resaltado
Seleccionar el
elemento resaltado
Botón J
Mover el cursor
hacia abajo
Multiselector
Botón G
24
s
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en
el menú seleccionado.
5 Resalte un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para resaltar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones para el elemento de
menú seleccionado.
7 Resalte una opción.
Pulse 1 o 3 para resaltar una
opción.
25
s
8 Seleccione el elemento resaltado.
Pulse J para seleccionar el elemento
resaltado. Para salir sin seleccionar
ningún elemento, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles.
•Aunque pulsar 2 o el centro del multiselector generalmente
tiene el mismo efecto que pulsar J, en algunas ocasiones la
selección sólo puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 50).
Ayuda
Si se visualiza el icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla, significa
que se puede obtener ayuda pulsando el
botón L (Q).
Mientras se mantiene pulsado
el botón, se visualiza una
descripción de la opción o
menú seleccionados. Pulse 1
o 3 para desplazarse por la
pantalla.
Botón J
Botón L (Q)
26
s
Primeros pasos
Cargue la batería
La cámara D3S funciona con una batería recargable de ion de litio
EN-EL4a (suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo,
cargue la batería en el cargador rápido MH-22 suministrado antes
de utilizarla. Se necesitan aproximadamente dos horas y
veinticinco minutos para cargar completamente la batería cuando
no tiene carga.
1 Conecte el cargador.
Inserte la clavija del adaptador de CA
en el cargador de batería y enchufe el
cable de alimentación en una toma de
corriente eléctrica.
2 Quite la tapa de los terminales.
Quite la tapa de los terminales de la
batería.
3 Quite el protector del contacto.
Quite el protector del contacto del
compartimento de la batería del
cargador rápido.
Tapa de terminales
27
s
4 Cargue la batería.
Inserte la batería (los terminales primero), alineando el extremo
de la batería con la guía y después deslícela en la dirección
indicada hasta que haga clic. El indicador de la cámara y los
indicadores de carga parpadearán mientras carga la batería:
La carga finaliza cuando el indicador de la cámara deja de
parpadear y se apaga el indicador de carga. Se requiere
alrededor de dos horas y veinticinco minutos para cargar
completamente una batería descargada.
5 Quite la batería cuando la carga haya finalizado.
Quite la batería y desenchufe el cargador.
Estado de carga
Indicador de
la cámara
Indicadores de carga
50 % 80 % 100 %
Menos del 50 % de la
capacidad máxima
H (parpadea) H (parpadea) I
(desactivado)
I
(desactivado)
50–80 % de la capacidad
máxima
H (parpadea) K (destella) H (parpadea) I
(desactivado)
Más del 80 % pero menos del
100% de la capacidad máxima
H (parpadea) K (destella) K (destella) H (parpadea)
100 % de la capacidad máxima
K (destella) I
(desactivado)
I
(desactivado)
I
(desactivado)
D Calibración
Para obtener más información sobre la calibración, consulte la página 417.
Guía
Indicadores de
la cámara
Indica-
dores
de
carga
(verde)
Contactos
28
s
Inserte la batería
1 Apague la cámara.
2 Quite la tapa del compartimento de
la batería.
Levante el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírela en la
posición de apertura (A) (q) y quite la tapa
del compartimento de la batería BL-4 (w).
3 Coloque la tapa en la batería.
Si el liberador de la batería está posicionado
de tal modo que esté visible la flecha (4),
deslice el liberador de la batería para que
cubra la flecha. Inserte las dos proyecciones
de la batería en las dos ranuras de
acoplamiento en la tapa y deslice el liberador
de la batería para descubrir la flecha.
D Introducción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar una batería.
D La tapa del compartimento de la batería BL-4
La batería se puede cargar con el BL-4 insertado. Para evitar que se acumule el
polvo dentro de la cámara de la batería cuando no esté insertada la batería,
deslice el liberador de la batería en la dirección indicada por la flecha (4), quite el
BL-4 de la batería y cámbielo en la cámara. No se puede utilizar la tapa del
compartimento de la batería BL-1 para las cámaras de la serie D2.
Interruptor principal
29
s
4 Inserte la batería.
Inserte la batería como se indica a la derecha.
5 Asegure la tapa.
Para evitar que la batería se salga
durante el funcionamiento, gire
el pestillo hacia la posición de
cerrado y dóblelo hacia abajo
como se muestra a la derecha.
Asegúrese de que la tapa esté
cerrada.
D Baterías recargables de ion de litio EN-EL4a
La batería EN-EL4a suministrada comparte información con dispositivos
compatibles, lo que permite a la cámara mostrar el estado de carga de la batería
en seis niveles (0 43).
La opción Información batería del menú configuración
proporciona detalles sobre la carga de la batería, la duración de la batería y el
número de fotografías tomadas desde la última vez que se cargó la batería
(0 333). La batería se puede volver a calibrar según sea necesario para asegurar
que se siga reportando el nivel de la batería de forma precisa (0 417).
30
s
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviiixx y
388391 de este manual.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o
superior a 40 °C. Cárguela en interiores a una temperatura ambiente de
aproximadamente 5 y 35 °C; para obtener mejores resultados, cargue la
batería a temperaturas superiores a 20 °C. La capacidad de la batería
puede disminuir temporalmente si se carga a bajas temperaturas o si se
utiliza a una temperatura inferior a la que fue cargada. Si la batería se
carga a una temperatura inferior a 5 °C, el indicador de carga restante
de la batería de la sección Información batería (0 333) puede mostrar
un descenso temporal.
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso.
Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
A Baterías compatibles
La cámara también se puede utilizar con baterías de ion de litio
recargables EN-EL4.
A Extracción de la batería
Antes de extraer la batería, apague la cámara,
levante el pestillo de la tapa del compartimento
de la batería y gírelo hacia la posición de
apertura (A). Para evitar cortocircuitos, vuelva a
colocar la tapa de los terminales cuando la
batería no esté en uso.
31
s
Monte un objetivo
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al
quitar el objetivo. Para propósitos ilustrativos en este manual se
emplea un objetivo Nikkor AF 85 mm f/1.4D IF.
1 Apague la cámara.
2 Quite la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo
de la cámara.
Interruptor A-M (
0
32, 99)
Marca de montaje
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 99)
Contactos CPU
(0 368)
Anillo diafragmas
32
s
3 Monte el objetivo.
Mientras mantiene alineada
la marca de montaje del
objetivo con la marca de
montaje del cuerpo de la
cámara, monte el objetivo
en la montura de bayoneta
de la cámara (
q
). Teniendo cuidado de no pulsar el botón de
liberación del objetivo, gire el objetivo en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que haga clic (
w
).
Si el objetivo está equipado con un
selector A-M o M/A-M, seleccione A
(enfoque automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando quite o cambie el objetivo. Para quitar
el objetivo, mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que lo gira en el sentido de las agujas del reloj
(w). Después de quitar el objetivo, vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragmas
(
0
368), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Área de imagen
El área de imagen del formato DX se selecciona
automáticamente al montar un objetivo DX
(
0
78)
.
Marca de
montaje
Área de imagen
33
s
Configuración básica
La opción de idioma del menú configuración aparece resaltada
automáticamente la primera vez que se visualizan los menús. Elija
un idioma y ajuste la fecha y la hora.
1 Encienda la cámara.
2 Seleccione Idioma
(Language) en el menú de
configuración.
Pulse G para acceder a los
menús de la cámara y, a
continuación, seleccione
Idioma (Language) en el
menú configuración. Para
obtener información sobre el
uso de los menús, consulte
“Uso de los menús de la
cámara” (0 23).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para resaltar el
idioma que desee y, a
continuación, pulse J.
Interruptor principal
Botón G
34
s
4 Seleccione una Zona
horaria y fecha.
Seleccione Zona horaria y
fecha y pulse 2.
5 Establezca una zona
horaria.
Seleccione Zona horaria y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
resaltar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la hora
universal coordinada, o UTC,
en horas) y pulse J.
6 Active o desactive el
horario de verano.
Seleccione Horario de verano
y pulse 2. El horario de verano
está desactivado de forma
predeterminada; si el horario de verano está en vigor en la
zona horaria local, pulse 1 para resaltar Activado y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o
3 para cambiarlo. Una vez que
el reloj esté ajustado a la fecha
y hora actuales, pulse J.
35
s
8 Seleccione el formato de
fecha.
Seleccione Formato de fecha
y pulse 2. Pulse 1 o 3 para
elegir el orden en el que se
visualizan el año, el mes y el día y, a continuación, pulse J.
9 Salga al modo de disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
salir al modo de disparo.
A El icono B
Si aparece un icono B parpadeando en el panel de control superior la
primera vez que utiliza la cámara, verifique que son correctos los ajustes del
reloj, (incluyendo la zona horaria y el horario de verano). El icono
desaparece al pulsar el botón J para salir del menú.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía por medio de otra batería de litio CR1616 no
recargable con una duración de aproximadamente cuatro años. Cuando se
haya agotado la batería, se visualizará el icono
B
en el panel de control
superior cuando estén activados los exposímetros. Consulte la página 386 para
obtener información sobre cómo cambiar la batería del reloj.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos.
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos, según sea necesario.
A Unidades GPS (0 217)
Si conecta una unidad GPS (0 376), el reloj de lamara se ajustará a la hora
y la fecha proporcionadas por la unidad GPS (0 220).
A Nikon Transfer
Si conecta la cámara a un ordenador, se puede utilizar el software de Nikon
Transfer suministrado para sincronizar el reloj de la cámara con el
ordenador (Mac OS X versión 10.5.7 excluida). El software de Nikon Transfer
puede instalarse desde el CD Software Suite suministrado.
36
s
Inserte una tarjeta de memoria
La cámara guarda fotografías en tarjetas de memoria
CompactFlash Tipo I (disponibles por separado; 0 419). No se
pueden utilizar las tarjetas tipo II ni los microdrives. Se pueden
insertar simultáneamente hasta dos tarjetas de memoria en la
cámara. En la siguiente sección se describe cómo insertar y
formatear una tarjeta de memoria.
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa de la ranura para
tarjetas de memoria.
Abra la tapa que protege el botón de
liberación de la tapa de la ranura de
tarjetas (q) y pulse el botón de
liberación (w) para abrir la ranura de
tarjetas (e).
D Introducción y extracción de las tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar una tarjeta
de memoria.
Interruptor principal
37
s
3 Inserte la tarjeta de memoria.
Inserte la primera tarjeta de memoria en
la ranura 1. La ranura 2 se debe utilizar
solamente si se encuentra insertada una
tarjeta en la ranura 1. Inserte la tarjeta de
memoria con la etiqueta trasera
orientada hacia la pantalla (q). Cuando
se inserta por completo la tarjeta de
memoria, el botón de expulsión salta
hacia fuera (w) y el indicador de acceso
verde se ilumina brevemente.
A Ranuras de tarjeta de memoria
La ranura 1 es para la tarjeta principal; la tarjeta
de la ranura 2 funciona como copia de
seguridad o tiene una función secundaria. Si
selecciona el ajuste predeterminado de
Reserva para Ranura 2 (0 88) al insertar dos
tarjetas de memoria, la tarjeta de la ranura 2 se
utilizará solamente cuando esté llena la tarjeta
de la ranura 1.
La tarjeta que se encuentra en uso se indica en
el panel de control superior y en la pantalla de
información (las ilustraciones de la derecha
muestran la pantalla de información al insertar
dos tarjetas de memoria).
Ranura 2
Ranura 1
SHOOT
CUSTOM
Panel de control
posterior
Pantalla de
información
Botón de expulsión
Etiqueta
trasera
Indicador
de acceso
38
s
4
Cierre la tapa de la ranura para tarjeta.
Si es la primera vez que se utiliza la tarjeta de
memoria después de utilizarse o formatearse
en otro dispositivo, formatee la tarjeta, tal y
como se describe en la página 39.
❚❚ Extracción de las tarjetas de memoria
1 Apague la cámara.
Confirme que el indicador de acceso esté
apagado y apague la cámara.
2 Extraiga la tarjeta de memoria.
Abra la tapa de la ranura para tarjetas de
memoria (
q
) y pulse el botón de
expulsión (
w
) para expulsar parcialmente
la tarjeta (
e
). La tarjeta de memoria se
puede extraer con la mano. No ejerza
presión sobre la tarjeta de memoria mientras pulsa el botón de
expulsión. De lo contrario, podría dañar la cámara o la tarjeta.
D Inserción de tarjetas de memoria
Inserte los terminales de la tarjeta de memoria
primero.
La cámara o la tarjeta pueden dañarse
si se inserta la tarjeta al revés o en posición
invertida. Asegúrese de introducir la tarjeta en
la dirección correcta.
4
GB
Dirección de
inserción
Terminales
Etiqueta trasera
Indicador de acceso
39
s
Formateo de las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria deben formatearse antes de utilizarse por
primera vez o después de utilizarse o formatearse en otros dispositivos.
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones Q.
Mantenga pulsados los
botones
Q
(
I
y
O
) de
forma simultánea hasta que
aparezca
C
parpadeando
en las pantallas de la
velocidad de obturación del
panel de control superior y del
visor. Si inserta dos tarjetas de
memoria, será seleccionada la
tarjeta de la ranura 1 (
0
37)
puede seleccionar la tarjeta de
la ranura 2 girando el dial de
control principal. Para salir sin
formatear la tarjeta de memoria, espere hasta que
C
deje
de parpadear (unos seis segundos) o pulse cualquier botón
que no sea ninguno de los botones
Q
(
I
y
O
).
3 Vuelva a pulsar los botones Q.
Pulse los botones Q (I y O) por segunda vez mientras
C está parpadeando para formatear la tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria ni desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo.
D Formateo de las tarjetas de memoria
El formateo de las tarjetas de memoria borra de forma permanente los datos
que contienen
.
Antes de iniciar el formateo, asegúrese de copiar en un
ordenador las fotografías y demás datos que desea conservar (
0
254).
Botón O Botón I
SHOOT
40
s
Una vez finalizado el formateo, en el
panel de control superior y en el visor
se visualizará el número de fotografías
que se puede grabar con la
configuración actual y el contador
mostrará B.
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria.
No retire las tarjetas de memoria de la cámara, ni apague la cámara o
retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras se están grabando, borrando o copiando los datos a un
ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar la
pérdida de datos o daños a la cámara o la tarjeta.
No toque los terminales de las tarjetas con los dedos o con objetos de
metal.
No las doble, deje caer ni someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza a la caja de la tarjeta. De lo contrario, podría dañar la
tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz
directa del sol.
A Sin tarjeta de memoria
Si no se ha instalado ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control superior y el
visor mostrarán S. Si apaga la cámara con
una batería EN-EL4a cargada pero sin una
tarjeta de memoria insertada, se visualizará
S en el panel de control superior.
A Consulte también
Consulte la página 326 para obtener información sobre el formateo de
tarjetas de memoria mediante la opción Format. tarj. memoria del
menú de configuración.
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
41
s
Ajuste el enfoque del visor
La cámara está equipada con un control de ajuste dióptrico que
permite ajustar el visor según la visión individual de cada usuario.
Compruebe que la imagen del visor está enfocada antes de
disparar.
1 Encienda la cámara.
Quite la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Levante el control de ajuste
dióptrico
(q).
3 Ajuste el enfoque del visor.
Gire el control de ajuste dióptrico (w)
hasta que la imagen del visor, los
puntos de enfoque y las marcas de
zona de AF aparezcan claramente
enfocados.
Marcas de zona de AF
Punto de enfoque
42
s
4 Cambie el control de ajuste
dióptrico.
Retroceda el control de ajuste dióptrico
(e).
A Objetivos del visor de ajuste dióptrico
Se pueden utilizar objetivos correctivos
(disponible por separado; 0 373) para ajustar
mucho más el control dióptrico del visor. Antes
de colocar un objetivo de ajuste dióptrico,
quite el ocular del visor DK-17 cerrando el
obturador del visor para liberar el bloqueo del
ocular (q) y después desatornille el ocular
como se muestra a la derecha (w).
43
s
Fotografía y reproducción
básicas
Encienda la cámara
Antes de tomar fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de la batería y el número de exposiciones restantes como se
describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. Los
paneles de control se
encenderán y la pantalla del
visor se iluminará.
2 Compruebe el nivel de la batería.
Compruebe el nivel de la batería en el
panel de control superior o en el visor.
Icono
*
DescripciónPanel de control Visor
L La batería está totalmente cargada.
K
La batería está parcialmente
descargada.
J
I
H d
Batería baja. Prepárese para cargar la
batería o tenga una batería de
repuesto a mano.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
El disparador no funciona. Cargue o
sustituya la batería.
* No se visualiza ningún icono cuando la cámara funciona mediante un
adaptador de CA EH-6 opcional.
Interruptor principal
SHOOT
CUSTOM
44
s
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control superior muestra
el número de fotografías que se
pueden tomar con los ajustes
actuales. Cuando este número llegue
a cero, los iconos N y n
parpadearán en el panel de control
superior y aparecerá el icono j
parpadeante en el visor como se
muestra a la derecha. No se pueden
tomar más fotografías hasta que
elimine imágenes o inserte una tarjeta
de memoria nueva. Podría tomar
imágenes adicionales con ajustes de
calidad y de tamaño de imagen menores.
A Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando queda memoria suficiente en la
tarjeta de memoria para grabar mil fotografías
o más con la configuración actual, el número
de exposiciones restantes se indica en miles,
redondeado a la centena más cercana (por
ejemplo, si hay espacio para
aproximadamente 1260 exposiciones, el contador de exposiciones
indicará 1,2 K).
A Indicador de batería
Si los segmentos del icono de la batería del panel de control superior se
encienden y se apagan, la cámara está calculando la carga de la batería.
El nivel de la batería se visualizará en aproximadamente tres segundos.
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
45
s
A Desconexión automática del exposímetro
Los indicadores de velocidad de obturación y diafragma del panel de
control superior y del visor se apagarán si no se realiza ninguna
operación durante unos seis segundos (apagado automático del
exposímetro), lo que reduce el consumo de batería.
Pulse el disparador
hasta la mitad para volver a activar los indicadores del visor (0 50).
El tiempo que debe transcurrir para que los exposímetros se apaguen
automáticamente puede ajustarse mediante la configuración
personalizada c2 (Retardo apagado med. auto., 0 305).
A Visualización cuando la cámara está apagada
Si se apaga la cámara con una batería y una
tarjeta de memoria insertadas en la misma, se
visualiza el icono de la tarjeta de memoria, el
contador de fotogramas y el número de
exposiciones restantes (algunas tarjetas de
memoria sólo pueden mostrar esta información
cuando la cámara está encendida).
6 seg.
Exposímetros
encendidos
Exposímetros
apagados
Exposímetros
encendidos
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
Panel de control
superior
46
s
Configure la cámara
En este tutorial se describen los pasos básicos que han de
realizarse para tomar fotografías.
1 Seleccione el modo de exposición
e.
Pulse el botón I y gire el dial de
control principal para seleccionar el
modo de exposición e. La cámara
ajustará automáticamente la velocidad
de obturación y el diafragma para lograr
una exposición óptima en la mayoría de
las situaciones.
2 Elija el modo de disparo
fotograma a fotograma.
Mientras mantiene pulsado
hacia abajo el liberador de
bloqueo del dial de modo de
disparo, gire el dial de modo de
disparo a la posición S
(fotograma a fotograma). Con
este ajuste, la cámara toma una
fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
Botón I
Dial de control
principal
Dial del modo de disparo
Liberación del bloqueo del
dial de modo de disparo
47
s
3 Elija AF de punto único.
Gire el selector de modo de
zona de AF hasta que haga clic
apuntando hacia K (AF de
punto único). Con este ajuste,
el usuario puede elegir el
punto de enfoque.
4 Elija enfoque automático
de servo único.
Gire el selector de modo de
enfoque hasta que haga clic
apuntando hacia S (enfoque
automático de servo único).
Con este ajuste, la cámara
enfoca automáticamente el
sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Sólo es posible
tomar fotografías cuando la cámara está enfocada.
Selector de modo de zona de
AF
Punto de enfoque
Selector de modo de
enfoque
48
s
5 Elija medición matricial.
Pulse el botón de bloqueo del
selector de medición y gire el
selector hacia Y (medición
matricial). El método de
medición matricial utiliza
información del sensor RGB de
1005 píxeles para garantizar resultados óptimos para el
fotograma completo.
6 Compruebe los ajustes de la cámara.
Selector de medición
SHOOT
CUSTOM
Modo de exposición
Modo de enfoque
Medición
Panel de control superior Pantalla del visor
49
s
Enfoque y dispare
1 Pulse el disparador
hasta la mitad para
enfocar (0 50).
Con los ajustes
predeterminados, la
cámara enfoca el sujeto
que se encuentra en el
punto de enfoque
central. Encuadre una
foto en el visor con el
sujeto principal
posicionado en el punto
de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad. Si la
cámara puede enfocar, el indicador de enfoque (I) aparecerá
en el visor.
Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, el
enfoque se bloquea y el número de exposiciones
que se puede almacenar en la memoria intermedia
(“t”; 0 105) se mostrará en la pantalla del visor.
Para obtener información sobre qué hacer si la cámara no
logra enfocar con la función de enfoque automático, consulte
“Cómo obtener buenos resultados con el enfoque
automático” (0 98).
Pantalla del visor Descripción
I El sujeto está enfocado.
2
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
4 El punto de enfoque está detrás del sujeto.
2 4
(parpadea)
La cámara no puede enfocar el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque mediante
la función de enfoque automático.
Indicador de
enfoque
Capacidad
de la
memoria
intermedia
Punto de enfoque
50
s
2 Pulse el disparador por
completo para disparar.
Para tomar la fotografía, pulse
el disparador suavemente
hasta el fondo. Mientras se está
grabando la fotografía en la
tarjeta de memoria, se
enciende el indicador de acceso situado junto a la ranura para
tarjetas de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria ni retire
o desconecte la fuente de alimentación antes de que el indicador
de acceso se haya apagado.
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases.
La cámara enfoca
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía,
pulse el disparador completamente (hasta el fondo).
Indicador de acceso
Enfoque Tome la fotografía
51
s
Visualización de fotografías
1 Pulse el botón K.
Aparece una fotografía en
la pantalla. La tarjeta de
memoria que contiene la
imagen que se está
visualizando se muestra
con un icono.
2 Visualice fotografías
adicionales.
Para visualizar imágenes
adicionales, pulse
4 o 2. Para
ver información adicional
sobre la fotografía actual, pulse
1 y 3 (0 225).
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo,
pulse el disparador hasta la mitad.
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú
reproducción (0 281), las fotografías se visualizarán automáticamente
en la pantalla después de tomarlas.
A Consulte también
Consulte la página 224 para obtener información sobre cómo elegir una
ranura de tarjeta de memoria.
Botón K
AUTO 0, 0
1
/
125
F5
.
6
200 85
mm
100
NCD3S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2009 10
:
15
:
00
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4256x2832
N
I
KO
N
D3S
1
/
10
52
s
Borrar las fotografías que no desea
conservar
Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón
O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las fotografías una
vez que han sido borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
como se describe en “Visualización de
fotografías” en la página anterior.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación
(la ubicación de la imagen
actual se muestra con un
icono en la esquina
inferior izquierda del
cuadro de diálogo).
Vuelva a pulsar el botón O para borrar la fotografía y volver a la
reproducción. Para salir sin borrar la fotografía, pulse K.
A Borrar
Para borrar varias imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria de la
que desea borrar imágenes, utilice la opción Borrar del menú
reproducción (0 242).
Botón O
x
53
x
Encuadrar las imágenes
en la pantalla (Live view)
En esta sección se describe cómo encuadrar las fotografías en la
pantalla mediante el modo Live view.
Encuadrar fotografías en la pantalla ................................... 54
54
x
Encuadrar fotografías en la
pantalla
Pulse el botón a para encuadrar las fotografías en la pantalla. Se
puede elegir entre las siguientes opciones:
Trípode (h): seleccione esta opción cuando la cámara esté
montada en un trípode (0 55). Puede ampliar la imagen que se
muestra en la pantalla para obtener un enfoque preciso, lo que
la convierte en una opción idónea para sujetos estáticos. Se
puede utilizar la función de enfoque automático de detección de
contraste para componer fotografías con el sujeto situado en
cualquier lugar del encuadre.
A pulso (g): seleccione esta opción para fotografiar sujetos en
movimiento a pulso o para encuadrar fotografías en ángulos en
los que resulta difícil utilizar el visor (0 59). La cámara enfoca de
forma normal utilizando la función de enfoque automático por
detección de fase.
A Enfoque automático por detección de fase y por detección de
contraste
La cámara normalmente utiliza el método de enfoque automático por
detección de fase, en el cuál el enfoque se ajusta tomando como base
los datos de un sensor de enfoque especial. Sin embargo, al seleccionar
Trípode en Live view, la cámara utiliza el método de enfoque
automático por detección de contraste, con el que la cámara analiza los
datos del sensor de imagen y ajusta el enfoque para producir el mayor
contraste. El enfoque automático por detección de contraste es más
lento que el enfoque automático por detección de fase.
A Parpadeo
Podría notar parpadeo o franjas en la pantalla durante el modo Live
view o al grabar películas bajo ciertas condiciones de iluminación, como
la fluorescente o las lámparas de vapor de mercurio. El parpadeo y las
franjas se pueden reducir seleccionando la opción Reducción de
parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de
alimentación de CA local (0 330).
55
x
Modo trípode (h)
1 Encuadre una imagen en el visor.
Con la cámara montada en un trípode o apoyada sobre una
superficie nivelada y estable, encuadre el sujeto en el visor.
2 Seleccione Trípode
para Modo Live view
en el menú de disparo.
Pulse el botón G y
seleccione el menú de
disparo. Seleccione Modo
Live view, resalte Trípode, y pulse J.
3 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista
que se obtiene a través del
objetivo se muestra en la
pantalla de la cámara y no
en el visor.
Botón G
Botón a
56
x
4 Enfoque.
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): en el modo de
trípode, se puede mover el
punto de enfoque para enfoque
automático por detección de
contraste a cualquier punto del
fotograma utilizando el
multiselector. n se visualiza
cuando el punto de enfoque se encuentre en el centro del
fotograma excepto al ampliar la vista a través del objetivo.
Para enfocar mediante la función de
enfoque automático por detección de
contraste, pulse el botón B. Mientras
la cámara enfoca, el punto de enfoque
parpadea en verde y la pantalla puede
aparecer más clara. Si la cámara logra
enfocar mediante la función de enfoque
automático por detección de contraste, el punto de enfoque
se visualiza en color verde; si la cámara no puede enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo.
Enfoque manual (Modo de enfoque M; 0 99): utilice el zoom para
obtener un enfoque preciso.
D Enfoque automático de detección de contraste
Lamara deja de ajustar el enfoque mientras se mantiene pulsado
el botón B en el modo de enfoque automático de servo
continuo. En los modos de enfoque automático de servo único y de
servo continuo, se puede abrir el disparador incluso si la cámara no
está enfocada.
Punto de enfoque d
e
detección de contrast
e
Botón B
57
x
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 × y comprobar el enfoque,
pulse el botón
N
y gire el dial de control principal. Mientras la imagen
que se ve a través del objetivo está ampliada, en la esquina inferior
derecha de la pantalla se visualizará una ventana de navegación.
Utilice el multiselector para desplazarse a zonas de
la imagen que no son visibles en la pantalla.
5 Tome la fotografía.
Para tomar la fotografía, pulse
el disparador completamente
(hasta el fondo). La pantalla
se apaga durante el disparo y
se enciende nuevamente una
vez que se haya grabado la
fotografía.
+
Botón N
Dial de control principal
D Previsualización de exposición
En el modo trípode, puede pulsar
J
para
previsualizar los efectos de la velocidad de
obturación, diafragma y sensibilidad ISO en la
exposición durante la grabación tanto de una
fotografía fija como de vídeo. La exposición se
establece utilizando la medición matricial y se
puede ajustar en ±5 EV (
0
134
)
, aunque solamente se ven reflejados
los valores entre –3 y +3 EV en la pantalla de previsualización. Tenga en
cuenta que la previsualización podría no reflejarse de forma precisa al
colocar una unidad de flash opcional, cuando se se encuentren
activados el D-Lighting activo (
0
181
)
o el horquillado, cuando esté
seleccionado
p
para la velocidad de obturación o cuando el
sujeto aparezca muy brillante o muy oscuro. La previsualización de la
exposición no se encuentra disponible al seleccionar
A
para la
velocidad de obturación.
58
x
6 Finalizar el modo Live view.
Pulse el botón a para finalizar el modo Live view.
D Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste
El método de enfoque automático de detección de contraste es más
lento que el enfoque automático normal (de detección de fase). En las
siguientes situaciones, la cámara puede no lograr enfocar mediante el
método de enfoque automático de detección de contraste:
Cuando la cámara está montada en un trípode
Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del
fotograma
Cuando el sujeto tiene poco contraste
Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contiene
zonas con gran variación de brillo, o cuando el sujeto está iluminado
por un foco, por un letrero de neón o por otra fuente de luz de
luminosidad variable
El parpadeo o las franjas aparecen bajo condiciones de iluminación
fluorescente, vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
Cuando se utiliza un filtro “estrella” u otro filtro especial
Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares
(por ejemplo, persianas o una hilera de ventanas de un rascacielos)
Cuando el sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque puede, en algunas ocasiones,
aparecer en color verde cuando la cámara no logra enfocar.
Utilice un objetivo AF-S. Puede que no se obtengan los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores.
A Cables de control remoto
Si pulsa el disparador con el cable de control remoto (disponible por
separado; consulte 0 376) hasta la mitad durante más de un segundo
en el modo de trípode, se activará el enfoque automático de detección
de contraste. Si se pulsa completamente el disparador del cable de
control remoto sin enfocar, el enfoque no se ajustará antes de que se
tome la fotografía.
59
x
Modo A pulso (g)
1 Seleccione A pulso
para Modo Live view
en el menú de disparo.
Pulse el botón G y
seleccione el menú de
disparo. Seleccione Modo
Live view, resalte A pulso, y pulse J.
2 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista
que se obtiene a través del
objetivo se muestra en la
pantalla de la cámara en
lugar de en el visor.
3 Encuadre una imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 × pulse el botón
N y gire el dial de control principal.
Mientras la imagen que se ve a través del objetivo
está ampliada, en la esquina inferior derecha de la
pantalla se visualiza una ventana de navegación.
Utilice el multiselector para desplazarse dentro de
las marcas de zona de AF.
+
Botón N Dial de control
principal
Botón G
Botón a
60
x
4 Enfoque.
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): pulse el
disparador hasta la mitad o
pulse el botón B. La cámara
enfocará de forma normal y
ajustará la exposición. Tenga en cuenta que el espejo vuelve a
su posición original al pulsar cualquier botón, interrumpiendo
temporalmente el modo Live view. El modo Live view se
restablece al soltar el botón.
Enfoque manual (modo de enfoque M; 0 99): enfoque utilizando
el anillo de enfoque del objetivo.
5 Tome la fotografía.
Pulse el disparador completamente para restablecer
el enfoque y la exposición y tomar la fotografía. La
pantalla se apaga durante el disparo y vuelve a encenderse
una vez que se ha grabado la fotografía.
6 Finalizar el modo Live view.
Pulse el botón a para finalizar el modo Live view.
61
x
D Fotografiar en el modo Live view
Aun cuando no estarán visibles en la imagen final, pueden aparecer
parpadeo, franjas o distorsión en la pantalla bajo la luz de lámparas
fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, al mover horizontalmente la
cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre.
También pueden aparecer puntos brillantes. Al fotografiar en el modo Live
view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz
intensa. De no seguir esta precaución se podrían producir daños a los
circuitos internos de la cámara.
Puede escucharse ruido cuando la cámara ajusta el diafragma. Tenga en
cuenta que no se puede tomar ninguna imagen en el modo Live view si se
monta un objetivo con CPU con un anillo de diafragmas con la opción
Anillo diafragmas seleccionada para la configuración personalizada f8
(Personalizar diales control)> Config. diafragma (0 323). Seleccione
Dial secundario al utilizar un objetivo con CPU con un anillo de diafragmas.
El disparo finaliza automáticamente si se desmonta el objetivo.
El modo Live view puede utilizarse durante una hora como máximo. Sin
embargo, tenga en cuenta que cuando se utiliza el modo Live view durante
periodos prolongados, la cámara puede calentarse perceptiblemente y
aumentar su temperatura interna, lo que puede producir ruido (píxeles
brillantes diseminados aleatoriamente o niebla). Para evitar que los circuitos
internos de la cámara se dañen, la grabación finalizará automáticamente
antes de que la cámara se sobre caliente. En este caso, aparecerá una cuenta
regresiva en la pantalla 30 seg. antes de que finalice la grabación. A
temperaturas ambiente altas, esta pantalla podría aparecer
inmediatamente al seleccionar el modo Live view.
Durante el modo Live view, la cámara muestra la velocidad de obturación y
el diafragma basándose en las condiciones de iluminación medidas al inicio
del modo Live view. La exposición se mide nuevamente para el sujeto actual
al pulsar completamente el disparador.
El icono m en la pantalla indica que ha sido seleccionada la opción
Activado para Configuraciones de vídeo > Modo vídeo sensibilidad alta
en el menú de disparo (0 72). Live view se ajusta para sensibilidades a partir
de ISO 6400 a Hi 3, pero las fotografías se toman a la sensibilidad
seleccionada para Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo
(0 110).
No es posible cambiar el método de medición en el modo Live view. Elija un
método de medición antes de iniciar el modo Live view. Para reducir las
imágenes movidas en el modo Trípode, seleccione Activada para la
configuración personalizada d9 (Modo de retardo de exposic., 0 310).
Para evitar que la luz que entra a través del visor interfiera con la exposición,
cierre el obturador del ocular del visor (0 106).
62
x
A Pantalla de información
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live
view, pulse el botón R.
Pantalla de
información activada
Pantalla de
información
desactivadaHorizonte virtual
*
Información
+ histograma
(solamente
con la previ-
sualización
de exposición;
0
57)
*
Guías de
encuadre
*
* No se muestran durante el zoom. El histograma no se muestra
durante el zoom ni durante la grabación de vídeo.
A Marcas de zona de AF
Las marcas de zona de AF se muestran sólo en el modo A pulso.
TrípodeA pulso
63
x
D Sin imagen
Después de disparar, reproduzca la imagen en la pantalla para
asegurarse de que se ha grabado la fotografía. En el modo A pulso,
tenga en cuenta que el sonido que produce el espejo cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad o cuando se pulsa el botón B puede
confundirse con el sonido del disparador y que si se utiliza AF de servo
único, se grabará una fotografía sólo si la cámara logra enfocar.
A Brillo de la pantalla
Excepto durante la previsualización de la
exposición, el brillo de la pantalla se puede
ajustar pulsando el botón K y 2. El indicador
de brillo a la derecha de la pantalla cambiará a
color amarillo; manteniendo presionado el
botón K pulse 1 o 3 para ajustar el brillo
(tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no
tiene ningún efecto sobre las fotografías tomadas en el modo Live
view). Para volver al modo Live view, suelte el botón K.
A HDMI
Al utilizar Live view cuando la cámara
se encuentra montada en un
dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla
de la cámara se apaga y el dispositivo
de vídeo muestra la vista a través del
objetivo como se muestra a la
derecha. Pulse el botón R para
activar y desactivar la visualización del histograma durante la
previsualización de la exposición (0 57).
64
x
y
65
y
Grabación y visualización
de películas
En esta sección se describe cómo grabar películas en el modo Live
view.
Grabación de películas........................................................... 66
Visualización de películas...................................................... 73
Edición de películas ................................................................ 74
66
y
Grabación de películas
Las películas se pueden grabar a 24 fps pulsando el botón Pv en el
modo Live view. Si lo desea, seleccione un Picture Control (0 170) y el
espacio de color (0 183) antes de grabar.
1 Elija un modo Live view
en el menú de disparo.
Pulse
G
y seleccione el
menú de disparo. Seleccione
Modo Live view
, resalte una
opción, y pulse
J
. Si está
seleccionado
Trípode
, se
puede previsualizar la exposición en la pantalla pulsando
J
(
0
57).
2 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a
través del objetivo se muestra en la
pantalla y no en el visor.
A Exposición (Modo de vídeo de alta sensibilidad excluido)
En el modo
A pulso
, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación, el
diafragma y la sensibilidad ISO para todos los
modos de exposición.
En el modo
Trípode
, los vídeos se graban en el
diafragma seleccionado por el usuario (modos
g
y
h
) o la cámara (modos
e
y
f
), mientras que la
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se
controlan con la cámara. En el modo
h
(
0
69), puede pulsar
J
y ajustar el
diafragma, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO en la vista
previa de exposición (
0
57). La vista previa de la exposición no se
recomienda en los modos
e
y
f
, ya que el sonido producido por el
objetivo cuando la cámara ajusta el diafragma podría grabarse en el vídeo.
Botón G
Botón a
67
y
3 Enfoque.
Enfoque antes de empezar a grabar
.
Encuadre el disparo inicial y pulse
el botón
B
(
Trípode
) o el
disparador hasta la mitad (
A
pulso
) para enfocar el sujeto. En el
modo A pulso, el enfoque
automático no está disponible después de que inicie la grabación.
4 Inicio de la grabación.
Pulse el botón Pv o el centro
del multiselector para iniciar
la grabación. Se graba tanto
vídeo como sonido
monoaural; no cubra el
micrófono durante la
grabación (el micrófono
integrado se encuentra en la parte delantera de la cámara). El
icono j parpadea y el tiempo disponible se visualiza en la
pantalla. La exposición se puede modificar hasta en ±3 EV
utilizando la compensación de exposición; tenga en cuenta, sin
embargo, que los cambios realizados en la exposición,
incluyendo el bloqueo de AE y la compensación de exposición,
solamente se pueden llevar a cabo durante la previsualización de
la exposición.
D El icono 0
El icono 0 indica que no se pueden grabar películas.
A Enfoque durante la grabación
Para enfocar en el modo trípode mediante la función de enfoque
automático por detección de contraste, pulse el botón
B
. En el modo
A pulso, el enfoque automático no se encuentra disponible después de
que inicie la grabación; utilice el enfoque manual para enfocar durante la
grabación (
0
99; tenga en cuenta que en el modo A pulso, la grabación
finalizará si pulsa hasta la mitad el disparador o al pulsar el botón
B
).
Botón B
Botón Pv Icono j
Tiempo restante
68
y
5 Fin de la grabación.
Vuelva a pulsar el botón Pv para finalizar la grabación (para
finalizar la grabación y tomar una imagen estática en el modo
Live view, pulse el disparador por completo). La grabación
finalizará automáticamente cuando se alcance el tamaño máximo
o se llene la tarjeta de memoria.
A Tamaño máximo
Los archivos de películas individuales pueden ser de 2 GB como máximo.
La duración máxima es de 5 minutos para películas con un tamaño de
fotograma de 1280 × 720 y 20 minutos para otras películas. Tenga en
cuenta que en función de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, el disparo puede finalizar antes de que se alcance esta duración.
A Parpadeo
Podría notar parpadeo o franjas en la pantalla durante el modo Live view o al
grabar películas bajo ciertas condiciones de iluminación, como la
fluorescente o las lámparas de vapor de mercurio. El parpadeo y las franjas se
pueden reducir seleccionando la opción
Reducción de parpadeo
que
coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (
0
330).
A Consulte también
Las opciones de tamaño del fotograma, sensibilidad del micrófono, modo
de pelicula de alta sensibilidad y ranura de tarjeta se encuentran
disponibles en el menú Configuraciones de vídeo (0 70). La función del
centro del multiselector (ya sea seleccionando el punto de enfoque central
o activando el zoom) se puede seleccionar utilizando la configuración
personalizada f1 (Botón central multiselector; 0 314), y el
comportamiento del botón AE-L/AF-L se puede ajustar con la configuración
personalizada f6 (Asignar botón AE-L/AF-L; 0 321).
A Ajuste de la sensibilidad del micrófono
La sensibilidad del micrófono se puede ajustar sin
salir del modo Live view. Antes de iniciar la
grabación, mantenga pulsado el botón K y pulse
4 o H. El icono de ajustes del micrófono cambiará
a color amarillo. Mantenga pulsado el botón K o
H y pulse 1 y 3 para ajustar la sensibilidad del
micrófono.
69
y
D Grabación de películas
Pueden aparecer parpadeo, franjas o distorsión en la pantalla y en la película
final bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, al
mover horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta
velocidad por el fotograma. También pueden aparecer puntos brillantes,
efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Si utiliza un flash u otra
fuente de luz de corta duración durante la grabación, podrían aparecer
bandas brillantes o bien la parte superior o inferior del fotograma podrían
presentar más brillo. Al grabar películas, evite apuntar con la cámara hacia el
sol o hacia otras fuentes de luz intensa. De no seguir esta precaución se
podrían producir daños a los circuitos internos de la cámara.
La cámara utiliza el método de medición matricial independientemente del
método de medición seleccionado. Dependiendo del brillo del sujeto, los
cambios en la exposición podrían no tener efectos visibles. En el modo Live
view y durante la grabación se visualiza la velocidad de obturación y la
sensibilidad, pero no siempre se aplica para los vídeos. Tenga en cuenta que
las películas no se pueden grabar si se monta un objetivo con CPU con un
anillo de diafragmas con la opción
Anillo diafragmas
seleccionada para la
configuración personalizada f8 (
Personalizar diales control
)>
Config.
diafragma
(
0
323). Seleccione
Dial secundario
al utilizar un objetivo con
CPU con un anillo de diafragmas.
La grabación finaliza automáticamente si se desmonta el objetivo.
Cuando se utiliza el modo Live view durante periodos prolongados, la
temperatura interna de la cámara puede aumentar, lo que puede producir
ruido (píxeles brillantes diseminados aleatoriamente o niebla; la cámara
podría calentarse perceptiblemente, pero esto no indica un mal
funcionamiento). Para evitar que los circuitos internos de la cámara se dañen,
la grabación finalizará automáticamente antes de que la cámara se sobre
caliente. En este caso, aparecerá una cuenta regresiva en la pantalla 30 seg.
antes de que finalice la grabación. A temperaturas ambiente altas, esta
pantalla podría aparecer inmediatamente al seleccionar el modo Live view.
Los sonidos producidos por la cámara al ajustar el diafragma o durante el
enfoque podrían ser captados por el micrófono en el modo trípode.
D Modo de exposición M
Al seleccionar el modo de exposición
h
en el modo trípode, la velocidad de
obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO se pueden cambiar en la vista
previa de exposición (
0
66). Tenga en cuenta que los resultados esperados
no se alcanzarán a sensibilidades ISO por debajo de ISO 200 o por arriba de
ISO 12800 o a velocidades de obturación menores a
1
/
25
seg., y que el control
de la sensibilidad ISO automática y el modo de vídeo de alta sensibilidad
deben estar apagados.
70
y
❚❚ Configuraciones de vídeo
Ajuste las configuraciones de pelicula antes de proceder con la
grabación.
1 Seleccione
Configuraciones de
vídeo en el menú de
disparo.
Pulse el botón
G
para
visualizar los menús. Resalte
Configuraciones de vídeo
en el menú de disparo y pulse
2
.
2 Elija opciones de pelicula.
Para elegir un tamaño de
fotograma, resalte Calidad y
pulse 2. Resalte una de las
siguientes opciones y pulse J
para seleccionar:
Opción Tamaño de fotograma (píxeles) Duración máxima
a
1.280×720 (16:9)
*
1280 × 720 5 min.
b
640×424 (3:2) 640 × 424
20 min.
c
320×216 (3:2) 320 × 216
* Disponible solamente al seleccionar el formato FX para
Área de imagen
;
si selecciona otra opción, el tamaño de fotograma será de 640 × 424.
A Tamaño de fotograma
Si la relación de aspecto del recorte
seleccionado para las imágenes fijas es distinto
al del fotograma de la película, se visualizarán
unas guías que indican el recorte del
fotograma de la película durante el modo Live
view cuando estén ocultos los indicadores
(
0
62). El área que queda fuera del recorte del
fotograma de la película estará en color gris durante la grabación.
Botón G
71
y
Para encender o apagar el micrófono integrado o externo o
para ajustar la sensibilidad del micrófono, resalte Micrófono y
pulse 2. Para desactivar el sonido de la grabación, resalte
Micrófono desactivado y pulse J. Para activar la grabación y
ajustar automáticamente la sensibilidad del micrófono,
seleccione Sensibilidad automática (A). Si selecciona
cualquier otra opción, se activará la grabación y se ajustará el
micrófono a la sensibilidad seleccionada.
Para elegir un destino cuando se utilizan
dos tarjetas de memoria, resalte Destino
y pulse 2. Seleccione una ranura y pulse
J. El menú muestra el tiempo disponible
en cada tarjeta; la grabación finaliza
automáticamente cuando se haya
agotado este tiempo.
A Uso de un micrófono externo
En lugar de utilizar el micrófono integrado, se pueden utilizar
micrófonos externos disponibles en comercios para evitar captar
sonidos producidos por el objetivo durante la reducción de la
vibración o el enfoque. Se pueden realizar grabaciones con audio
en estéreo con cualquier micrófono que cuente con un conector
con mini clavija estéreo (de 3,5 mm de diámetro).
A Uso de un TV como pantalla
Si la cámara está conectada a un TV usando un cable de A/V o
HDMI, la televisión se puede usar como pantalla para live view y
para grabar un vídeo. Si está conectado un cable de A/V al pulsar el
botón a, la vista a través del objetivo de la cámara será mostrada
tanto en el TV como en la pantalla de la cámara, pero la pantalla de
la cámara se apagará durante la grabación de vídeo. Si está
conectado un cable HDMI, la pantalla de la cámara permanecerá
apagada durante live view y durante la grabación de vídeo.
72
y
Para ajustar la sensibilidad ISO de
acuerdo a las condiciones de
iluminación, resalte Modo vídeo
sensibilidad alta y pulse 2. Si la
iluminación es tan escasa que resulta
difícil ver el sujeto a simple vista, resalte
Activado y pulse J para disparar a
sensibilidades ISO de 6400 a Hi 3 (se
visualizará el icono m en la pantalla).
Seleccione Desactivado para disparar a
sensibilidades ISO entre ISO 200 e ISO
12800.
A Modo de película de alta sensibilidad
Los vídeos que se graban a sensibilidades altas son propensos a captar
ruido (píxeles brillantes diseminados aleatoriamente, niebla o líneas) o
imágenes residuales de fuentes de luz y otros objetos brillantes. Si el
sujeto está muy iluminado, las altas luces pueden “deslavarse” y se
pueden perder los detalles. Compruebe los resultados en la pantalla y
desactive el modo de pelicula de alta sensibilidad si es necesario. Tenga
en cuenta que podría ser difícil enfocar con la cámara utilizando el
enfoque automático de detección de contraste.
Aunque se visualice m al activar el modo de vídeo de alta
sensibilidad, las fotografías capturadas cuando el modo de vídeo de alta
sensibilidad esté en efecto se disparan a la sensibilidad ISO
seleccionada para Sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 110).
73
y
Visualización de películas
Las películas se indican mediante el icono
1
en la reproducción a pantalla
completa (
0
222). Pulse el centro del multiselector para iniciar la reproducción.
Se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Volumen
Guía
Para Utilice Descripción
Pausa 3/J Pausa la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando la película está
en pausa o durante el rebobinado/avance.
Rebobinar/
avanzar
4/2
La velocidad se duplica
cada vez que pulsa el
botón, de 2 × a 4 × a 8 × a 16 ×; mantenga pulsado el
botón para omitir el comienzo o el final de la película.
Si pausa la reproducción, la película retrocede o
avanza un fotograma a la vez; mantenga pulsado el
botón para retroceder o avanzar continuamente.
Ajustar volumen
N+
1/3
Mantenga pulsado N y pulse 1 para aumentar
el volumen, 3 para disminuirlo.
Recortar película
J
Consulte la página 74 para obtener más información.
Reanudar la
secuencia de
disparo
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
Visualizar los menús
G
Consulte la página 273 para obtener más información.
Salir 1/K
Salir de reproducción a pantalla completa.
A Icono 2
2 se visualiza en la reproducción a pantalla
completa y de película si es que dicha película se grabó sin sonido.
74
y
Edición de películas
Recorta el metraje para crear copias editadas de películas o guarda
los fotogramas seleccionados como JPEG fijas. Para ver las
opciones de retoque de película, visualice una película en
reproducción a pantalla completa y pulse J.
Recorte de películas
1 Seleccione una opción.
Para recortar el metraje de
inicio de la copia, resalte Elegir
punto de inicio en el modo de
edicion de pelicula y pulse J.
Seleccione Elegir punto de
finalización para recortar el metraje de finalización.
2 Visualice la película y elija un punto
de inicio o de finalización.
Pulse el centro del multiselector para
iniciar o reanudar la reproducción, 3
para pausar y 4 o 2 para retroceder o
avanzar (0 73; pause para retroceder o
avanzar un fotograma a la vez). Para ajustar el volumen,
mantenga pulsado N y pulse 1 y 3. Con la película detenida
en el fotograma deseado, pulse 1 para eliminar todos los
fotogramas antes (Elegir punto de inicio) o después (Elegir
punto de finalización) del fotograma seleccionado. Los
fotogramas de inicio y final se muestran con los iconos h y i.
75
y
3 Guarde la copia.
Seleccione y pulse J para guardar la
copia editada. Si es necesario, la copia
puede recortarse tal y como se ha
indicado anteriormente para eliminar el
metraje adicional. Las copias editadas se
indican con el icono 9 en la
reproducción a pantalla completa.
D Recorte de películas
Las películas deben tener una duración de dos segundos como
mínimo. La posición actual se visualizará en rojo si la creación de
una copia en la posición de reproducción actual diera como
resultado una película de menos de dos segundos de duración. La
copia no se guardará si no hay suficiente espacio en la tarjeta de
memoria.
Para evitar que se apague la cámara inesperadamente, utilice una
batería completamente cargada al editar las películas.
A El menú retoque
Las películas también pueden editarse desde el
menú retoque (0 341).
76
y
Guardar los fotogramas seleccionados
1 Seleccione Guardar
fotograma selec.
Para guardar un fotograma
seleccionado como una
imagen JPEG fija, resalte
Guardar fotograma selec. en
el menú editar pelicula y pulse J.
2 Visualice la película y elija un
fotograma.
Pulse el centro del multiselector para
iniciar o reanudar la reproducción, 3
para pausar y 4 o 2 para retroceder o
avanzar (0 73; pause para retroceder o avanzar un fotograma
a la vez). Para ajustar el volumen, mantenga pulsado N y
pulse 1 y 3. Los fotogramas de inicio y final se muestran con
los iconos h y i. Con la película pausada en el fotograma
deseado, pulse 1.
3 Guarde el fotograma
seleccionado.
Seleccione
y pulse
J
para
crear una copia JPEG del
fotograma seleccionado. Las
imágenes fijas de película se
indican con el icono
9
en la reproducción a pantalla completa.
A Guardar fotograma selec.
Las imágenes fijas de película JPEG creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no se pueden retocar y carecen de algunas categorías
de información de la fotografía (0 225).
d
77
d
Opciones de grabación de
imágenes
Esta sección describe cómo seleccionar el área de imagen, la
calidad y el tamaño así como también como seleccionar la función
que desempeñará la ranura 2 de la tarjeta de memoria.
Área de imagen ....................................................................... 78
Calidad de imagen .................................................................. 83
Tamaño de imagen ................................................................. 86
Ranura 2 .................................................................................... 88
78
d
Área de imagen
El sensor de imagen del formato FX
(36,0 × 23,9 mm) de la cámara se puede
utilizar para grabar imágenes con un área de
imagen (ángulo de imagen) equivalente a
una cámara de película de formato de
35 mm (135). El área de imagen se selecciona
utilizando la opción Área de imagen en el menú de disparo. En el
ajuste predeterminado de Recorte DX automático, la cámara
recortará automáticamente las imágenes en el ángulo de imagen
DX al montar un objetivo de formato DX. La opción Elegir área de
imagen se puede utilizar para seleccionar un ángulo de imagen
de 35 mm o para recortar fotografías en el formato DX o un ángulo
de imagen 1,2 × o en una relación de aspecto de 5 : 4.
❚❚ Recorte DX automático
Elija si desea seleccionar automáticamente un recorte DX al
montar un objetivo DX.
Opción Descripción
Activado
La cámara selecciona automáticamente el recorte DX al
montar un objetivo DX. Si monta otro tipo de objetivo, se
utilizará el recorte seleccionado para Elegir área de
imagen.
Desactivado
Se utiliza el recorte seleccionado para Elegir área de
imagen.
79
d
❚❚ Elegir área de imagen
Seleccione el área de imagen utilizada al montar un objetivo sin
DX o un objetivo DX con la opción Desactivado seleccionada para
Recorte DX automático (0 81).
Opción Descripción
c
FX (36 × 24)
1.0×
(Formato FX)
Las imágenes se graban en el formato FX utilizando
toda el área del sensor de imagen (36,0 × 23,9 mm),
produciendo un ángulo de imagen equivalente a un
objetivo NIKKOR en una cámara de formato de
35 mm. Los bordes de las imágenes capturadas con
objetivos de formato DX serán suprimidos.
Z
1,2× (30 × 20)
1.2×
Se utiliza un área de 30,0 × 20,0 mm en el centro del
sensor de imagen para grabar las fotografías. Para
calcular la distancia focal aproximada del objetivo en
formato de 35 mm, multiplique por 1,2. Los bordes
de las imágenes capturadas con objetivos de
formato DX serán suprimidos.
a
DX (24 × 16)
1.5×
(Formato DX)
Se utiliza un área de 23,5 × 15,6 mm en el centro del
sensor de imagen para grabar imágenes en formato
DX. Para calcular la distancia focal aproximada del
objetivo en formato de 35 mm, multiplique por 1,5.
b
5 : 4 (30 × 24)
Las imágenes se graban en una relación de aspecto
de 5 : 4 (30,0 × 23,9 mm). Los bordes de las imágenes
capturadas con objetivos de formato DX serán
suprimidos.
Círculo de imagen de
formato DX (24 × 16)
Círculo de imagen de
formato FX (36 × 24)
Formato FX
1,2×
5:4
Formato DX
80
d
A Área de imagen
La opción seleccionada se muestra en la
pantalla de información.
A Objetivos DX
Los objetivos DX están diseñados para utilizarse con las cámaras de
formato DX y tienen un ángulo de imagen más pequeño que los
objetivos para las cámaras de formato de 35 mm. Si Recorte DX
automático está desactivado y se selecciona una opción diferente a DX
(24 × 16) (Formato DX) para Área de imagen al montar un objetivo DX,
los bordes de la imagen podrían estar eclipsados. Esto podría no verse
por el visor, pero al reproducir las imágenes podría notar una
disminución en la resolución o que los bordes de la imagen están
suprimidos.
A Pantalla del visor
Abajo se muestran los recortes 1,2 ×, formato DX y 5 : 4.
1,2× Formato DX 5 : 4
81
d
El área de imagen se puede ajustar utilizando la opción Área de
imagen en el menú de disparo o pulsando el botón Fn y girando el
dial de control.
❚❚ El menú Área de imagen
1 Seleccione Área de
imagen en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Área de imagen
en el menú de disparo (0 284) y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Resalte Recorte DX
automático o Elegir área de
imagen y pulse 2.
3 Ajuste la configuración.
Seleccione una opción y pulse
J. El recorte seleccionado se
visualiza en el visor (0 80).
Botón G
82
d
❚❚ El botón Fn
El área de imagen se puede
seleccionar pulsando el botón Fn y
girando el dial de control
principal o secundario hasta que
el recorte deseado aparezca en el
visor (0 80). Esta operación no se
puede llevar a cabo durante el
modo Live view o cuando se está
grabando una exposición
múltiple.
La opción seleccionada en ese momento
para el área de imagen se puede visualizar
pulsando el botón Fn para mostrar el área de
imagen en el panel de control superior o en
la pantalla de información. El formato FX se visualiza como
“36 × 24”, 1,2 × como “30 × 20”, el formato DX como “24 × 16” y
5:4 como3 24.
D Recorte DX automático
No se puede utilizar el botón Fn para seleccionar el área de imagen al
montar un objetivo DX y Recorte DX automático se encuentre
activado.
A Los botones Fn, Pv y AE-L/AF-L
Se pueden realizar cambios a la configuración del área de imagen
utilizando el botón Fn (configuración personalizada f4, Asignar botón
Fn; 0 316), el botón Pv (configuración personalizada f5, Asignar botón
vista previa; 0 321), o el botón AE-L/AF-L (configuración personalizada
f6, Asignar botón AE-L/AF-L; 0 321). Tenga en cuenta que algunas
opciones “al pulsar boton” no pueden combinarse con opciones que
emplean “+ diales de control”.
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía dependiendo de la opción seleccionada
para área de imagen.
Dial de control
principal
Botón Fn
83
d
Calidad de imagen
La D3S es compatible con las siguientes opciones de calidad de
imagen. Consulte la página 420 para obtener información sobre el
número de imágenes que se puede grabar con distintos ajustes de
calidad y tamaño de imagen.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan
directamente en la tarjeta de memoria en el
formato electrónico de Nikon (NEF). Utilice esta
opción para las imágenes que va a transferir a
un ordenador para imprimirlas o procesarlas.
TIFF (RGB)
TIFF
(RGB)
Graba imágenes TIFF-RGB sin comprimir a una
profundidad de 8 bits por canal (color de
24 bits). El formato TIFF es compatible con una
amplia gama de aplicaciones de procesamiento
de imágenes.
JPEG buena
JPEG
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad
de imagen buena).
*
JPEG normal
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad
de imagen normal).
*
JPEG básica
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad
de imagen básica).
*
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se registran dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y una imagen JPEG de calidad buena.
NEF (RAW) +
JPEG normal
Se registran dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y una imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) +
JPEG básica
Se registran dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y una imagen JPEG de calidad básica.
* Con la opción Prioridad al tamaño seleccionada para Compresión JPEG.
84
d
La calidad de imagen se ajusta
pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta
que aparezca el ajuste deseado en
el panel de control posterior.
A NEF (RAW)
Una vez transferidas a un ordenador, las imágenes NEF (RAW) sólo
pueden visualizarse con ViewNX (disponible en el CD de Software Suite
suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 375). Las
copias JPEG de imágenes NEF (RAW) pueden crearse con la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 353). Tenga en
cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no afecta
el tamaño de las imágenes NEF (RAW).
A NEF (RAW)+JPEG
Al visualizar fotografías tomadas con la configuración de NEF (RAW) +
JPEG en la cámara con sólo una tarjeta de memoria insertada, sólo se
visualizan las imágenes JPEG. Si ambas copias se registran en la misma
tarjeta de memoria, las copias se borrarán cuando se borre la fotografía.
Si la copia JPEG se registra en una tarjeta de memoria distinta con la
opción Ranura 2 > RAW ranura 1 - JPEG ranura 2, al borrar la copia
JPEG no se borrará la imagen NEF (RAW).
A El menú calidad de imagen
La calidad de imagen también se puede ajustar
mediante la opción Calidad de imagen en el
menú de disparo (0 284).
Botón QUAL Dial de control
principal
Panel de control
posterior
85
d
En el menú de disparo se puede
acceder a las siguientes
opciones. Pulse el botón G
para visualizar los menús, resalte
la opción que desee y pulse 2.
❚❚ Compresión JPEG
Elija el tipo de compresión para las imágenes JPEG.
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Tipo
Elija el tipo de compresión para imágenes NEF (RAW).
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW)
Elija una profundidad de bits para imágenes NEF (RAW).
Opción Descripción
O
Prioridad al
tamaño
Las imágenes se comprimen para producir tamaños
de archivo relativamente uniformes.
P
Calidad
óptima
Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo
depende de la escena grabada.
Opción Descripción
N
Comprimida
sin pérdidas
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
archivo entre un 20 % y un 40 % aproximadamente
sin que afecte a la calidad de la imagen.
O
Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño del
archivo entre un 40 % y un 55 % aproximadamente,
sin casi ningún efecto en la calidad de la imagen.
Sin compresión
Las imágenes NEF no se comprimen.
Opción Descripción
q
12 bits
Las imágenes NEF (RAW) se registran a una
profundidad de 12 bits.
r
14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se registran a una
profundidad de 14 bits, produciendo archivos más
grandes que los archivos de 12 bits, pero aumentando
el número de datos de color registrados.
Botón G
86
d
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
L
(grade),
M
(medio) o
S
(pequeño) (recuerde que el tamaño de imagen varía
dependiendo de la opción seleccionada para
Área de imagen
,
0
78):
El tamaño de imagen se puede
ajustar pulsando el botón QUAL y
girando el dial secundario hasta
que aparezca la opción deseada
en el panel de control posterior.
Área de imagen Opción
Tamaño
(píxeles)
Tamaño de impresión (cm)
*
FX (36 × 24) 1.0×
(Formato FX)
L 4256 × 2832 36,0 × 24,0
M 3184 × 2120 27,0 × 17,9
S 2128 × 1416 18,0 × 12,0
1,2× (30 × 20)
1.2×
L 3552 × 2368 30,1 × 20,0
M 2656 × 1776 22,5 × 15,0
S 1776 × 1184 15,0 × 10,0
DX (24 × 16) 1.5×
(Formato DX)
L 2784 × 1848 23,6 × 15,6
M 2080 × 1384 17,6 × 11,7
S 1392 × 920 11,8 × 7,8
5:4 (30 × 24)
L 3552 × 2832 30,1 × 24,0
M 2656 × 2120 22,5 × 17,9
S 1776 × 1416 15,0 × 12,0
* Tamaño aproximado cuando se imprime a 300 ppp. El tamaño de impresión
en pulgadas es igual al tamaño de imagen en píxeles dividido por la
resolución de la impresora en puntos por pulgada (ppp; 1pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
Botón QUAL Dial secundario
Panel de control
posterior
87
d
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen
no afecta el tamaño de las imágenes NEF (RAW).
Al abrirse con un
software como el de ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible
por separado), las imágenes NEF (RAW) tienen las dimensiones dadas
para las imágenes grandes (tamaño L) en la tabla de la página anterior.
A El menú tamaño de imagen
El tamaño de imagen también se puede
ajustar utilizando la opción Tamaño de
imagen en el menú de disparo (0 284).
88
d
Ranura 2
Utilice la opción Ranura 2 en el menú de disparo (0 284) para
seleccionar la función que va a desempeñar la tarjeta de memoria
de la ranura 2.
Consulte la página 71 para obtener información sobre cómo
guardar las películas en la ranura seleccionada.
Opción
Panel de control
posterior
Descripción
P
Reserva
La tarjeta de memoria de la
ranura 2 se utiliza para grabar
fotografías cuando está llena
la tarjeta de memoria de la
ranura 1.
Q
Copia de
seguridad
Cada fotografía se graba en
ambas tarjetas de memoria.
R
RAW
ranura 1-
JPEG
ranura 2
En los ajustes de calidad de
imagen de NEF (RAW)+JPEG,
la imagen NEF (RAW) se graba
en la tarjeta de memoria de la
ranura 1 y la imagen JPEG en
la tarjeta de memoria de la
ranura 2. Con otra calidad de
imagen, esta opción es la
misma que la de Copia de
seguridad.
D Copia de seguridad/RAW ranura 1- JPEG ranura 2
Al seleccionar las opciones anteriores, el disparador quedará
desactivado cuando alguna de las tarjetas de memoria esté llena. El
visor y el panel de control superior muestran el número de exposiciones
restantes en la tarjeta con la cantidad mínima de memoria disponible.
Las anotaciones de voz (0 248) se agregan a la copia grabada en la
tarjeta de memoria de la ranura 1.
N
89
N
Enfoque
– Controlar la forma en la que la cámara enfoca
En esta sección se describen las opciones que controlan la forma
en la cuál la cámara enfoca.
Modo de enfoque.................................................................... 90
Modo de zona de AF............................................................... 92
Selección del punto de enfoque .......................................... 94
Bloqueo del enfoque .............................................................. 96
Enfoque manual ...................................................................... 99
90
N
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla
mediante el selector del modo de
enfoque que se encuentra en la
parte delantera de la cámara. Hay
dos modos de enfoque automático
(AF), en los que la cámara enfoca
automáticamente cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad, y un modo de enfoque manual, en el
que el enfoque debe ajustarse manualmente mediante el anillo de
enfoque del objetivo:
Seleccione AF de servo único para paisajes y otros sujetos
estáticos. La opción AF de servo continuo puede ser más
apropiada para sujetos que se mueven erráticamente. Se
recomienda enfocar manualmente cuando la cámara no logra
enfocar mediante la función de enfoque automático.
Opción Descripción
S
AF de
servo
único
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. El
enfoque se bloquea cuando el indicador de enfoque (I) aparece
en el visor y permanece bloqueado mientras se pulsa el disparador
hasta la mitad (bloqueo de enfoque). Con los ajustes
predeterminados, sólo es posible abrir el obturador cuando se
visualiza el indicador de enfoque (prioridad al enfoque).
C
AF de
servo
continuo
La cámara enfocará continuamente mientras se pulse el disparador
hasta la mitad. Si el sujeto se mueve, la cámara activará la función de
seguimiento predictivo del enfoque
(
0
91) para predecir la distancia final
al sujeto y ajustar el enfoque según sea necesario. Con los ajustes
predeterminados, se puede abrir el obturador independientemente de
si el sujeto está enfocado o no (
prioridad al disparo
).
M
Manual
(0 99)
La cámara no enfoca automáticamente; el enfoque debe ajustarse
manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo.
Si el diafragma
máximo del objetivo es f/5.6 o más rápido, se puede utilizar el indicador
de enfoque del visor para confirmar el enfoque (
detección de alcance
electrónica
;
0
100), pero las fotografías se pueden tomar en cualquier
momento, aun cuando no se encuentre enfocado el sujeto.
Selector de modo de enfoque
91
N
A Los botones B
Con el fin de enfocar la cámara, al pulsar
cualquiera de los botones B se tienen los
mismos efectos que al pulsar hasta la mitad el
disparador; tenga en cuenta, sin embargo,
que la reducción de vibración (disponible con
los objetivos VR) solamente se puede activar
pulsando hasta la mitad el disparador.
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF de servo continuo, la cámara inicia el seguimiento
predictivo del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara o se aleja
mientras se pulsa el disparador hasta la mitad o al pulsar cualquiera de
los botones B.
Esto le permite a la cámara rastrear el enfoque
mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrir el obturador.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el modo AF de servo
continuo con prioridad al enfoque, consulte la configuración
personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 295).
Para obtener
información sobre cómo utilizar la prioridad al disparo en el AF de servo
único, consulte la configuración personalizada a2 (Selección de
prioridad AF-S, 0 296). Para obtener información sobre cómo evitar
que la cámara enfoque mientras se pulsa el disparador hasta la mitad,
consulte la configuración personalizada a5 (Activación AF, 0 298).
Botón B
Botón B para el
disparo en vertical
92
N
Modo de zona de AF
El modo de zona de AF determina
cómo se selecciona el punto de
enfoque en el modo de enfoque
automático (0 90). Para
seleccionar el modo de zona de AF,
gire el selector de modo de zona de
AF. Se encuentran disponibles las
siguientes opciones:
Modo Descripción
K
AF de
punto
único
El usuario selecciona el punto de enfoque manualmente; la
cámara enfoca el sujeto solamente dentro del punto de
enfoque seleccionado.
Utilice esta opción para composiciones
relativamente estáticas con sujetos que se mantienen en el
punto de enfoque seleccionado.
I
Zona de AF
dinámico
En AF de servo continuo
(
0
90), el usuario selecciona el punto de
enfoque manualmente; si el sujeto abandona brevemente el
punto de enfoque seleccionado, la cámara enfoca basándose
en la información obtenida de otros puntos que se encuentran
alrededor. Se puede seleccionar el número de puntos de
enfoque que se va a utilizar entre 9, 21 y 51 utilizando la
configuración personalizada a3 (
Zona de AF dinámico
,
0
296). Al seleccionar
51 puntos (seguim. 3D)
para la
configuración personalizada a3, el punto de enfoque se
seleccionará automáticamente utilizando el seguimiento 3D.
En AF de servo único, el usuario selecciona manualmente el punto
de enfoque; la cámara enfoca el sujeto solamente dentro del
punto de enfoque seleccionado.
H
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente el
sujeto y selecciona el punto de enfoque.
Si utiliza un objetivo de tipo G o D, la
cámara puede distinguir figuras
humanas del fondo, mejorando así el
nivel de detección. En el modo AF de
servo único, los puntos de enfoque
activos se resaltan durante
aproximadamente un segundo después de que la cámara
enfoque. Los puntos de enfoque activos no se visualizan en el
modo AF de servo continuo.
Selector de modo de zona de AF
93
N
A Modo de zona de AF
El modo de zona de AF se muestra en la pantalla
de información.
A Enfoque manual
Cuando se utiliza la función de enfoque manual, se selecciona
automáticamente AF de punto único.
A Consulte también
Para obtener información sobre los ajustes disponibles en el modo de
AF de zona dinámico, consulte la configuración personalizada a3 (Zona
de AF dinámico, 0 296). Para obtener información sobre cómo
especificar el tiempo que la cámara debe esperar antes de volver a
enfocar cuando un objeto se mueve enfrente de la misma, consulte la
configuración personalizada a4 (Seguim. enfoque c/Lock-On, 0 298).
Indicador de modo
de zona de AF
Modo de zona de AF Pantalla de información
K
AF de punto único
I
AF de zona
dinámico
*
Configuración personalizada a3 (
Zona de AF dinámico
,
0
296)
9 puntos
21 puntos
51 puntos
51 puntos (Seguim. 3D)
H
AF de zona automática
* Sólo aparecerá en el visor el punto de enfoque activo. El resto de los
puntos de enfoque proporcionan información para ayudar a enfocar.
94
N
Selección del punto de enfoque
La D3S ofrece 51 puntos de enfoque
que, en su conjunto, cubren una
parte considerable del encuadre. El
punto de enfoque puede
seleccionarse manualmente, lo que
permite componer las fotografías con
el sujeto principal situado en
prácticamente cualquier parte del encuadre (AF de punto único y de
zona dinámico), o automáticamente (AF de zona automática; tenga en
cuenta que la detección del punto de enfoque manual no está
disponible al seleccionar el AF de zona automática). Para seleccionar
manualmente el punto de enfoque:
1 Gire el bloqueo de selector
de enfoque hacia .
Esta función permite utilizar el
multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
2 Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque.
El punto de enfoque central
puede seleccionarse pulsando el
centro del multiselector.
Después de seleccionar el punto
de enfoque, devuelva el bloqueo
de selector de enfoque a la
posición de bloqueo (L) para evitar que el punto de enfoque
seleccionado cambie cuando pulse el multiselector.
Selector de modo de zona de AF
Bloqueo de selector de enfoque
95
N
A Retratos (Orientación vertical)
Al encuadrar las fotos en orientación de retrato (vertical), utilice los
diales de control para seleccionar el punto de enfoque. Para más
información, consulte la configuración personalizada f4 (Asignar botón
Fn, 0 316).
A Consulte también
Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto
de enfoque, consulte la configuración personalizada a6 (Iluminación
punto enfoque, 0 299).
Para obtener información sobre cómo ajustar
el la selección del punto de enfoque para que “cambie” consulte la
configuración personalizada a7 (Cambio de punto enfoque, 0 299).
Para obtener información sobre cómo elegir la cantidad de puntos de
enfoque que se pueden seleccionar mediante el multiselector, consulte
la configuración a8 (Selección de puntos de AF, 0 300). Para
información sobre la elección de la función del botón B para el
disparo en vertical, consulte la configuración personalizada a10 (Botón
AF-ON vertical, 0 301). Para obtener información sobre el cambio de
la función del botón central del multiselector, consulte la configuración
personalizada f1 (Botón central multiselector, 0 314).
96
N
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar, lo que permite enfocar un
sujeto que no se encuentra en un punto de enfoque de la
composición final. También se puede utilizar cuando el sistema de
enfoque automático no puede enfocar (0 98).
1 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta
la mitad para iniciar el enfoque.
2 Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparezca en el visor.
AF de servo único
El enfoque se bloquea
automáticamente cuando
aparece el indicador de
enfoque y permanece así hasta
que se quita el dedo del
disparador. El enfoque también se puede bloquear pulsando
el botón AE-L/AF-L (consulte la siguiente página).
A Botón bloqueo AE-L
Si selecciona Activado en la configuración personalizada c1
(Botón bloqueo AE-L, 0 305), la exposición se bloqueará al pulsar
el disparador hasta la mitad.
97
N
AF de servo continuo
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el
enfoque y la exposición (en el visor
aparecerá el icono AE-L, consulte la
página 132). El enfoque y la exposición
quedarán bloqueados mientras esté
pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque quite
después el dedo del disparador.
3 Recomponga la fotografía
y dispare.
El enfoque permanece
bloqueado entre cada disparo
mientras se mantiene pulsado
el disparador hasta la mitad, lo que permite tomar varias
fotografías seguidas con el mismo ajuste de enfoque. El
enfoque también permanece bloqueado entre los disparos si
se pulsa el botón AE-L/AF-L.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve,
vuelva a enfocar desde la nueva distancia.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir la función que
desempeñará el botón AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada
f6 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 321).
Disparador
Botón AE-L/AF-L
98
N
Cómo obtener buenos resultados con el
enfoque automático
La función de enfoque automático no funciona bien en las condiciones
que se indican a continuación. El disparador puede quedar inhabilitado
si la cámara no logra enfocar en estas condiciones, o el indicador de
enfoque (
) puede aparecer y la cámara puede emitir un pitido,
permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En
estos casos, enfoque manualmente (
0
99) o utilice la función de
bloqueo del enfoque (
0
96) para enfocar otro sujeto que se encuentre
a la misma distancia y, a continuación, recomponga la fotografía.
El contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se
encuentran a diferentes distancias de la cámara
Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares
Ejemplo: persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque contiene partes con un brillo
de alto contraste
Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto
Ejemplo: hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles pequeños
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos pequeños
o cuyo brillo no varía.
99
N
Enfoque manual
Se podrá enfocar manualmente con objetivos que no cuenten con
enfoque automático (objetivos NIKKOR sin AF) o cuando no se
consigan los resultados deseados con el enfoque automático
(0 98).
Objetivos AF-S: coloque el interruptor de modo de enfoque del
objetivo en M.
Objetivos AF: coloque el interruptor
de modo de enfoque del objetivo
(si existe) y el selector de modo
de enfoque de la cámara en M.
Objetivos de enfoque manual: coloque el selector de modo de
enfoque de la cámara en M.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo
de enfoque del objetivo hasta que la
imagen que se ve en el campo mate
transparente del visor esté enfocada. Las
fotografías se pueden tomar en cualquier
momento, incluso cuando la imagen no
está enfocada.
D Objetivos AF
No seleccione el modo de enfoque
S o C. De lo contrario, podría dañar
la cámara.
Selector de modo de enfoque
100
N
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo
de f/5.6 o más rápido, se puede utilizar el
indicador de enfoque del visor para
confirmar si el sujeto que se encuentra en el
punto de enfoque seleccionado está
enfocado o no (se puede seleccionar el
punto de enfoque de cualquiera de los 51
puntos de enfoque). Después de situar el
sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la
mitad y gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que aparezca el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que al
fotografiar sujetos como los que se indican
en la página 98, en algunas ocasiones el
indicador de enfoque puede aparecer
cuando el sujeto no está enfocado;
confirme el enfoque en el visor antes de disparar.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la
cámara, mida a partir de la marca de plano
focal (E) en el cuerpo de la cámara.
La
distancia entre la brida de montaje del
objetivo y el plano focal es de 46,5 mm.
Marca de plano focal
k
101
k
Modo de disparo
Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador silencioso,
Disparador automático o Espejo arriba
El modo de disparo determina como la cámara toma fotografías:
de una en una (con o sin reducción de ruido de la cámara), en una
secuencia continua, con un retardo controlado por temporizador
o con el espejo elevado para mejorar la respuesta del obturador y
reducir las vibraciones al mínimo.
Seleccionar un modo de disparo........................................102
Modo continuo ......................................................................104
Modo disparador automático.............................................106
Modo Espejo arriba...............................................................108
102
k
Seleccionar un modo de disparo
La cámara es compatible con los siguientes modos de disparo:
Modo Descripción
S
Fotograma a
fotograma
La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el
disparador.
CL
Continuo a
baja velocidad
Mientras esté pulsado el botón de disparo, la cámara
grabará de 1–9 fotogramas por segundo.
*
CH
Continuo a
alta velocidad
Mientras esté pulsado el botón de disparo, la cámara
grabará hasta 9 fotogramas por segundo (de 9–11 fps
cuando se selecciona DX (24×16) para Área de imagen;
consulte la página
78).
*
J
Disparador
silencioso
Como en fotograma a fotograma, excepto que el ruido se
reduce mediante la desactivación de pitidos y
minimizando el sonido producido cuando el espejo vuelve
a su posición. El pitido no suena cuando la cámara enfoca,
independientemente de los ajustes seleccionados para la
configuración personalizada d1 (
Pitido
;
0
306), y el espejo
no vuelve a su posición hasta que el botón del disparador
vuelve a la posición media tras el disparo, permitiéndole
retrasar el ruido producido por el espejo. El espejo es más
silencioso que en el modo fotograma a fotograma.
E
Disparador
auto.
Utilice el disparador automático para autorretratos o
para reducir la borrosidad causada por el movimiento de
la cámara (0 106).
MUP
Espejo arriba
Seleccione este modo para reducir al mínimo las vibraciones
de la cámara al hacer fotografías de primer plano o en otras
situaciones en las que el más leve movimiento de la cámara
puede hacer que la fotografía salga movida (
0
108).
* Velocidad de disparo media con AF de servo continuo, exposición manual o
automática con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida, ajustes distintos de los valores predeterminados y
espacio suficiente en la memoria intermedia. Se puede elegir la velocidad
de fotogramas usando la configuración personalizada d2 (Velocidad de
disparo, 0 307).
103
k
Para seleccionar un modo de
disparo, pulse la liberación del
bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo hacia
la posición deseada.
Dial del modo de disparo
Liberación del bloqueo del
dial de modo de disparo
104
k
Modo continuo
Para tomar fotografías en los modos CH (continuo a alta velocidad)
y C
L (continuo a baja velocidad):
1 Seleccione el modo CH o CL.
Pulse el bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial
del modo de disparo a la
posición C
H o CL.
2 Encuadre la fotografía, enfoque y
dispare.
Mientras se pulse el botón del
disparador hasta el fondo, se tomarán fotografias a la
velocidad de grabación seleccionada para la configuracion
personalizada d2 (Velocidad de disparo, 0 307).
A Continuo a alta velocidad
En modo continuo a alta velocidad, la velocidad de fotogramas máxima
para los formatos de imagen FX (36×24), 1,2 × y 5 : 4 (30×24) es de 9 fps.
La velocidad máxima de fotogramas para el formato de imagen DX
(24×16) puede elegirse de entre 9, 10 y 11 fps usando la configuración
personalizada d2 (Velocidad de disparo, 0 307) > Continuo a alta
velocidad (tenga en cuenta que a 10 y 11 fps, se establecerá el enfoque
en el valor dado para el primer disparo en cada ráfaga y que, cuando el
sujeto está insuficientemente iluminado, la exposicion sera tambien
establecida en el valor dado para el primer disparo).
La velocidad de fotogramas disminuye cuando se encuentra activada la
función de reducción de vibración (disponible con los objetivos VR) o el
control ISO automático.
Dial del modo de disparo
105
k
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se
pueden almacenar en la memoria intermedia
con la configuración actual se muestra en el
contador de exposiciones del visor y del panel
de control superior mientras se pulsa el
disparador hasta la mitad.
La ilustración de la
derecha muestra la indicación que se visualiza cuando en la memoria
intermedia queda espacio para aproximadamente 85 imágenes.
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia de
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando
mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Se
pueden tomar hasta 130 fotografías en sucesión, sin embargo tenga en
cuenta que la velocidad de disparo disminuye cuando la memoria
intermedia se llena.
Mientras se graban las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de
acceso situada junto a la ranura para tarjetas de memoria se enciende.
Dependiendo de las condiciones de disparo y del rendimiento de la
tarjeta de memoria, la grabación puede tardar desde unos cuantos
segundos a varios minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni retire o
desconecte la fuente de alimentación antes de que la luz de acceso se haya
apagado. Si se apaga la cámara mientras haya datos en la memoria
intermedia, la alimentación no se desconectará hasta que todas las
imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado. Si la batería se
agota cuando existen imágenes almacenadas en la memoria
intermedia, se desactivará el disparador y se transferirán las imágenes a
la tarjeta de memoria.
A Consulte también
Para obtener información sobre la elección del número máximo de
fotografías que se pueden tomar en una sola ráfaga, consulte la
configuración personalizada d3 (Disparos continuos máx., 0 307).
Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden
tomar en una sola ráfaga, consulte la página 420.
SHOOT
CUSTOM
106
k
Modo disparador automático
Puede utilizar el disparador automático para evitar que la cámara
se mueva o para autorretratos. Para utilizar el disparador
automático, monte la cámara en un trípode (recomendado) o
sitúela en una superficie estable y nivelada, y siga el
procedimiento que se describe a continuación:
1 Seleccione el modo de
disparador automático.
Pulse el bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial
del modo de disparo hacia la
posición E.
2 Encuadre la imagen y enfoque.
En el modo de enfoque automático de
servo único (0 90), sólo es posible tomar
fotografías cuando el indicador de enfoque (I) se visualiza en
el visor.
A Cierre el obturador del ocular del visor
Cuando tome fotografías sin colocar el
ojo en el visor, cierre el obturador del
ocular del visor para evitar que la luz que
entra a través del visor aparezca en las
fotografías o interfiera con la exposición.
Dial del modo de disparo
107
k
3 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el
fondo para iniciar el
temporizador. La lampara del
disparador automático empezará a parpadear. Dos segundos
antes de que se tome la fotografía, la luz del disparador
automático dejará de parpadear. Se pulsará el disparador
cuando hayan transcurrido unos diez segundos del inicio del
temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de que se tome la
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otra posición.
A A
En el modo de disparador automático, una velocidad de obturación de
A equivale a aproximadamente
1
/5 seg.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo cambiar la duración del
temporizador, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador
auto., 0 305).
Para obtener información sobre cómo configurar que
suene un pitido durante la cuenta regresiva del temporizador, consulte
la configuración personalizada d1 (Pitido, 0 306).
108
k
Modo Espejo arriba
Seleccione este modo para reducir al mínimo el desenfoque
causado por el movimiento de la cámara cuando se eleva el
espejo. Se recomienda utilizar un trípode.
1 Seleccione modo espejo
arriba.
Pulse el bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial
de modo de disparo hacia la
posición M
UP.
2 Suba el espejo.
Encuadre la imagen, enfoque y pulse el
disparador el resto de su recorrido para
subir el espejo.
3 Tome una fotografía.
Pulse nuevamente por completo el
disparador para tomar la fotografía.
Para evitar las fotos movidas que se
producen por el movimiento de la cámara, pulse suavemente
el disparador o utilice un cable de disparo remoto opcional
(0 376). El espejo baja una vez que se ha tomado la fotografía.
D Uso del visor
Tenga en cuenta que no es posible confirmar el enfoque automático, la
medición y el encuadre en el visor mientras el espejo está levantado.
A Modo espejo arriba
Si transcurren aproximadamente 30 seg. sin que se realice ninguna
operación después de subir el espejo, la cámara tomará una fotografía
automáticamente.
Dial del modo de disparo
S
109
S
Sensibilidad ISO
Reacción más rápida a la luz
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la velocidad de la
película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se
necesitará para realizar la exposición, permitiendo el uso de
velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores. En
este capítulo se explica cómo ajustar la sensibilidad ISO de forma
manual y automática.
Selección manual de la sensibilidad ISO ..........................110
Control automático de la sensibilidad ISO.......................112
110
S
Selección manual de la
sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 e ISO
12800 en incrementos equivalentes a
1
/3 EV. También es posible
utilizar ajustes de alrededor de 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y
de 0,3–3 EV por encima de ISO 12800 para situaciones especiales.
La sensibilidad ISO puede
ajustarse pulsando el botón ISO
y girando el dial de control
principal hasta que aparezca el
ajuste deseado en los paneles
de control o en el visor.
Botón ISO Dial de control
principal
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
Visor
Sensibilidad ISO: 12800
111
S
A El menú de sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también se puede ajustar
mediante la opción Sensibilidad ISO del menú
disparo (0 284).
A Hi 0,3–Hi 3
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 3 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–3 EV
por encima de ISO 12800 (equivalentes a ISO16000–102400). Es más
probable que las fotografías tomadas con estos ajustes se vean
afectadas por ruido (píxeles brillantes diseminados aleatoriamente,
niebla o líneas).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV
por debajo de ISO 200 (equivalentes a ISO 160–100). Utilice estos
ajustes al usar diafragmas grandes con luz intensa. El contraste es
ligeramente mayor a lo normal; en la mayoría de los casos, se
recomienda utilizar sensibilidades ISO de 200 o superiores.
A Consulte también
Para obtener información sobre la configuración personalizada b1
(Valor paso sensibilidad ISO), consulte la página 302. Para obtener
información sobre cómo utilizar la opción RR ISO alta del menú disparo
para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas, consulte la página 291.
112
S
Control automático de la
sensibilidad ISO
Al seleccionar Activado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control ISO automático en el menú disparo, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente si no se logra obtener una exposición
óptima en el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO
se ajusta correctamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control ISO
automático para
Ajustes de
sensibilidad ISO en el
menú de disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO
en el menú disparo, resalte Control ISO automático, y pulse
2.
2 Seleccione Activado.
Resalte Activado y pulse J (si
está seleccionado
Desactivado, la sensibilidad
ISO permanecerá fija en el
valor seleccionado por el
usuario).
Botón G
113
S
3 Ajuste la configuración.
El valor máximo para la
sensibilidad ISO automática se
puede seleccionar utilizando
Sensibilidad máxima (el valor
mínimo para la sensibilidad ISO
automática está establecida automáticamente en ISO 200;
tenga en cuenta que si el valor seleccionado para
Sensibilidad máxima es menor que el valor seleccionado
actualmente para Sensibilidad ISO, se utilizará el valor
seleccionado para Sensibilidad máxima). En los modos de
exposición e y g, la sensibilidad solamente se ajustará si se
presenta subexposición en la velocidad de obturación
seleccionada para Veloc. obturac. mín. (
1
/4000–1 seg.; en los
modos f y h, la sensibilidad ISO se ajustará para la exposición
óptima en la velocidad de obturación seleccionada por el
usuario). Se pueden utilizar velocidades de obturación más
lentas si no es posible obtener una exposición óptima con el
valor de sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad
máxima. Pulse J para salir cuando haya finalizado los ajustes.
Al seleccionar Activado, el panel de control
posterior y el visor indican ISO-AUTO. Cuando
se modifica la sensibilidad respecto al valor
seleccionado por el usuario, estos
indicadores parpadean y el valor modificado aparece en el visor y
en el panel de control posterior.
A Control automático de la sensibilidad ISO
La probabilidad de que aparezca ruido aumenta a sensibilidades más altas.
Utilice la opción
RR ISO alta
del menú disparo para reducir el ruido
(consulte la página 291). Tenga en cuenta que cuando se usa el flash, el
valor seleccionado para
Veloc. obturac. mín.
se ignora a favor de la
opción seleccionada para la configuración personalizada e1 (
Velocidad
sincroniz. flash
,
0
311). Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría
elevarse automáticamente cuando se utiliza el control de sensibilidad ISO
automática en combinación con los modos de flash de sincronización lenta
(disponibles con los flash SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400), evitando
posiblemente que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
114
S
V
115
Z
Exposición
Controlar cómo la cámara determina la exposición
En esta sección se describen las opciones disponibles para
controlar la exposición, incluyendo el método de medición, modo
de exposición, bloqueo de la exposición, compensación de la
exposición y horquillado.
Medición .................................................................................116
Modo de exposición .............................................................118
e: Automático Programado...............................................................120
f: Automático con prioridad a la obturación..............................122
g: Automático con prioridad al diafragma...................................123
h: Manual..................................................................................................125
Exposiciones prolongadas ..................................................128
Velocidad de obturación y bloqueo del diafragma........130
Bloqueo de la exposición automática (AE).......................132
Compensación de la exposición.........................................134
Horquillado ............................................................................136
116
Z
Medición
La medición determina la manera en que la cámara ajusta la
exposición. Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
Método Descripción
a
Matricial
en color
3D II
Recomendado en la mayoría de situaciones. La cámara mide
una parte considerable del encuadre y ajusta la exposición
según la distribución de brillo, color, distancia y composición
para lograr resultados naturales.
Z
Ponderada
central
La cámara mide todo el encuadre
pero asigna la mayor ponderación al
círculo de 12 mm del centro del visor
(si se coloca un objetivo CPU, se
puede seleccionar la zona utilizando
la configuración personalizada b5,
Zona ponderada central, 0 304
1
).
Es la medición típica para retratos.
2
b
Puntual
La cámara mide un círculo de 4 mm de
diámetro (aproximadamente un 1,5%
del encuadre). El círculo está centrado
en el punto de enfoque actual, lo que
permite medir sujetos que no estén en
el centro (si se utiliza un objetivo sin
CPU o si se selecciona AF de zona
automática (
0
92), la cámara medirá
puntos de enfoque centrales).
Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso
cuando el fondo es muy claro o muy oscuro.
2
1 Cuando se utiliza un objetivo sin CPU, se utilizará una media para todo el
encuadre si Media está seleccionado en la configuración personalizada b5;
en caso contrario, la zona ponderada central para objetivos sin CPU utilizará
un circulo de 12 mm en el centro del visor, sin tener en cuenta los ajustes
seleccionados para Datos objet. sin CPU.
2 Para mejorar la precisión con objetivos sin CPU, se ha de especificar la
longitud focal del objetivo y el diafragma máximo en el menú Datos objet.
sin CPU (0 215).
3 La zona medida no se visualiza en el visor.
Zona ponderada
central
3
Zona de medición
puntual
3
117
Z
Para seleccionar un método de
medición, pulse el botón de
bloqueo del selector de medición y
gire el selector de medición hasta
visualizar el modo que desea
utilizar en el visor.
A Medición matricial
El método de medición usado se determina por el tipo de objetivo que
se utilice:
Objetivos de tipo G y D: se incluye la información de alcance al determinar
la exposición (medición matricial en color 3D II).
Otros objetivos con CPU: no se incluye la información de alcance al
determinar la exposición (medición matricial en color II).
Objetivos sin CPU: la medición matricial en color se encuentra disponible
al especificar la distancia focal y el diafragma máximo utilizando el
elemento Datos objet. sin CPU en el menú de configuración
(consulte la página 214; la medición ponderada central se utiliza si no
se especifica la distancia focal ni el diafragma).
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de la zona
asignada con el mayor valor en la medición ponderada central, consulte
la configuración personalizada b5 (Zona ponderada central, 0 304).
Para obtener información sobre cómo hacer ajustes por separado para
obtener la exposición óptima con cada método de medición, consulte
la configuración personalizada b6 (Ajuste fino óptimo exposic.,
0 304).
Selector de medición
118
Z
Modo de exposición
El modo de exposición determina la forma en que la cámara
establece la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la
exposición. Hay disponibles cuatro modos: automático
programado (e), automático con prioridad a la obturación (f),
automático con prioridad al diafragma (g), y manual (h).
Modo Descripción
e
Automático
programado
(0 120)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima. Se recomienda
para instantáneas y en otras situaciones en las que hay
poco tiempo para ajustar la configuración de la cámara.
f
automático
con prioridad
a la obturación
(0 122)
El usuario elije la velocidad de obturación; la cámara
selecciona el diafragma para un mejor resultado. Se
utiliza para congelar o difuminar el movimiento.
g
automático
con prioridad
al diafragma
(0 123)
El usuario elije el diafragma; la cámara selecciona la
velocidad de obturación para un mejor resultado. Utilice
este modo para hacer que los detalles del fondo
aparezcan borrosos en retratos, o bien para hacer que
los sujetos tanto del fondo como los de primer plano
aparezcan enfocados en fotografías de paisajes.
h
Manual
(0 125)
El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Ajuste la velocidad de obturación en
A” para exposiciones prolongadas.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 368), bloquee el anillo en el diafragma mínimo (el número f mayor).
Los objetivos de tipo G no están equipados con un anillo de diafragmas.
Sólo es posible utilizar objetivos sin CPU en el modo de exposición g
(automático con prioridad al diafragma) y h (manual). En otros modos,
el modo de exposición g se selecciona automáticamente cuando se
utiliza un objetivo sin CPU (0 366, 369). El indicador de modo de
exposición (e o f) parpadeará en el panel de control superior y se
visualizará g en el visor.
119
Z
A Previsualización de la profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se
cierra al valor de diafragma seleccionado por la
cámara (modos e y f) o al valor seleccionado
por el usuario (modos g y h), lo que permite
previsualizar la profundidad de campo en el
visor.
A Configuración personalizada e3—Flash de modelado
Esta configuración controla si las unidades de flash opcionales que son
compatibles con el sistema de iluminación creativa (CLS, consulte la
página 187) de Nikon emitirán un flash de modelado al pulsar el botón
Pv. Consulte la página 312 para obtener más información.
Botón Pv
120
Z
e: Automático Programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma de acuerdo con un programa
incorporado para garantizar una exposición óptima en la mayoría
de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas
instantáneas y otras situaciones en las que desea que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar
fotografías en el modo automático programado:
1 Seleccione el modo
de exposición e.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta visualizar
e en el visor y en el
panel de control
superior.
2 Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación:
1
/320 seg.; diafragma: f/9
Botón I
Dial de control principal
121
Z
A Programa flexible
En el modo de exposición e, se pueden
seleccionar distintas combinaciones de
velocidad de obturación y diafragma girando el
dial de control principal mientras los medidores
de exposición están activos (“programa
flexible”). Gire el dial de control hacia la
derecha para lograr un diafragma grande
(números f bajos) que difumine los detalles del
fondo o una velocidad de obturación rápida
que “congele” el movimiento. Gire el dial de
control hacia la izquierda para lograr un
diafragma pequeño (números f altos) que
aumente la profundidad de campo o
velocidades de obturación lentas que
difuminen el movimiento. Todas las combinaciones producen la misma
exposición. Mientras esté activado el programa flexible, se visualizará
un asterisco (“*”) en el panel de control superior. Para restablecer los
ajustes predeterminados de velocidad de obturación y diafragma, gire
el dial de control hasta que el asterisco desaparezca, seleccione otro
modo o apague la cámara.
Velocidad de obturación
1
/2000 seg.;
diafragma: f/3.5
Velocidad de obturación
1
/50 seg.;
diafragma: f/22
A Consulte también
Consulte la página 397 para obtener información sobre el programa de
exposición incorporado.
Dial de control
principal
SHOOT
CUSTOM
122
Z
f
: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario selecciona
la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el
diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1 Seleccione el modo
de exposición f.
Pulse el botón
I
y gire
el dial de control principal
hasta visualizar
f
en el
visor y en el panel de
control superior.
2
Seleccione una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activos, gire
el dial de control principal para seleccionar la
velocidad de obturación deseada. La
velocidad de obturación se puede configurar
en “
p
” o en valores entre 30 seg. (
q
) y
1
/
8000
seg. (
o
).
Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento
haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan borrosos y
velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
La velocidad de obturación se puede bloquear en el ajuste
seleccionado (0 130).
3 Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación rápida
(
1
/1600 seg.)
Velocidad de obturación lenta
(
1
/6 seg.)
Botón I
Dial de control principal
SHOOT
CUSTOM
123
Z
g: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el
diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de
obturación con la cuál se obtendrá una exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1 Seleccione el modo
de exposición g.
Pulse el botón I y gire
el dial de control
principal hasta visualizar
g en el visor y en el panel
de control superior.
2 Seleccione un
diafragma.
Mientras los medidores
de exposición están
activos, gire el dial
secundario para
seleccionar el diafragma
que desee de entre los valores mínimo y máximo para el objetivo.
Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la
profundidad de campo (consulte la página 119), haciendo que
tanto los sujetos de primer plano como los del fondo aparezcan
enfocados. Los diafragmas grandes (números f bajos) suavizan los
detalles del fondo en retratos u otras composiciones que
enfatizan el sujeto principal.
El diafragma puede ser bloqueado en el ajuste seleccionado (
0
131).
Diafragma pequeño (f/36) Diafragma grande (f/2.8)
Botón I
Dial de control principal
SHOOT
CUSTOM
Dial secundario
124
Z
3 Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
A Objetivos sin CPU (0 366, 369)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma. Si se ha especificado
el diafragma máximo del objetivo mediante el
elemento Datos objet. sin CPU del menú
configuración (0 215) al utilizar un objetivo
sin CPU, el número f actual se visualiza en el
visor y en el panel de control superior,
redondeado en el valor entero más cercano. En caso contrario, la
indicación de diafragmalo indica elmero de paradas (F, donde el
diafragma máximo se visualiza como FA) y el número f debe leerse en
el anillo de diafragmas del objetivo.
SHOOT
CUSTOM
125
Z
h: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo
de exposición manual:
1 Seleccione el modo
de exposición h.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta
visualizar h en el visor
y en el panel de
control superior.
Botón I
Dial de control principal
126
Z
2 Seleccione el diafragma y la velocidad de obturación.
Mientras se encuentren activados los exposímetros, gire el dial
de control principal para seleccionar la velocidad de
obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La
velocidad de obturación se puede ajustar en “
p
” o en
valores que van desde 30 seg. a
1
/
8000
seg., o el obturador se
puede mantener abierto indefinidamente durante una
exposición prolongada (
A
,
0
128
)
. El diafragma se puede
ajustar entre los valores mínimo y máximo del objetivo.
Compruebe la exposición en los indicadores de exposición y
continúe con el ajuste de la velocidad de obturación y del
diafragma hasta obtener la exposición que desee.
La velocidad de obturación y el diafragma se pueden bloquear
en el ajuste seleccionado (0 130, 131).
3 Encuadre la
imagen,
enfoque y
dispare.
Dial secundario
Dial de control principal
Diafragma
Velocidad
de
obturación
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
Velocidad de
obturación:
1
/250 seg.;
diafragma: f/8
127
Z
A Objetivos AF Micro NIKKOR
Si se utiliza un exposímetro externo, sólo es necesario tomar en
consideración la relación de exposición cuando se utiliza el anillo de
diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma.
A Indicadores de exposición
Los indicadores de exposición del panel de control superior y del visor
indican si la fotografía estará subexpuesta o sobreexpuesta con los
ajustes actuales (si se visualiza r o q en los modos f o g, los
indicadores muestran el nivel de subexposición o sobreexposición).
Dependiendo de la opción seleccionada en la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 302), la cantidad
de sub o sobreexposición se mostrará en incrementos de
1
/3 EV,
1
/2 EV, o
1 EV. Si se exceden los límites del sistema de medición de exposición,
los indicadores parpadean.
Configuración personalizada b2 ajustada en 1/3 de paso
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV
Sobreexpuesta por más
de 3 EV
Panel de
control
superior
Visor
A Invertir indicadores
La configuración personalizada f11 (Invertir indicadores, 0 324)
puede utilizarse para invertir la visualización del indicador de la
exposición.
128
Z
Exposiciones prolongadas
Con una velocidad de obturación de A, el obturador se
mantiene abierto mientras se pulsa el disparador. Utilice esta
función para realizar exposiciones prolongadas de luces en
movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. Se
recomienda utilizar un trípode y un cable de control remoto
opcional (0 376) para evitar que las fotografías salgan movidas.
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie
estable y nivelada. Si va a utilizar un cable de control remoto
opcional, conéctelo a la cámara.
2 Seleccione el modo
de exposición h.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta visualizar
h en el visor y en el
panel de control
superior.
A Exposiciones prolongadas
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz que
entra a través del visor aparezca en la fotografía o interfiera con la
exposición. Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL4a
completamente cargada o el adaptador de CA EH-6 opcional para
evitar quedarse sin energía mientras el obturador esté abierto.
Tenga en cuenta que podría haber ruido (píxeles brillantes
diseminados aleatoriamente o niebla) en las exposiciones
prolongadas; antes de disparar, seleccione Activada para la opción
RR exposición prolongada en el menú de disparo (0 291).
Botón I
Dial de control principal
129
Z
3 Seleccione una velocidad de
obturación.
Mientras se encuentren activos los
exposímetros, gire el dial de control
principal hasta que aparezca “A” en los indicadores de
velocidad de obturación. Los indicadores de exposición no
aparecen al seleccionar “A”.
4 Pulse el disparador por completo.
Pulse el disparador de la cámara o del cable de control remoto
por completo. El obturador permanecerá abierto mientras
pulsa el disparador.
5 Suelte el disparador.
Quite el dedo del disparador para grabar la fotografía.
Velocidad de obturación: 35 seg.; diafragma: f/25
SHOOT
CUSTOM
130
Z
Velocidad de obturación y
bloqueo del diafragma
El botón F puede utilizarse para bloquear la velocidad de
obturación en el valor seleccionado en automático con prioridad a
la obturacn o en modo de exposición manual, o para bloquear el
diafragma en el valor seleccionado en automático con prioridad al
diafragma y en modos de exposición manuales. El bloqueo no está
disponible en automático programado.
❚❚ Bloqueo de la velocidad de obturación
Para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado
pulse el botón F y gire el dial de control principal hasta que
aparezca el icono F en el visor y en el panel de control superior.
Para desbloquear la velocidad de
obturación pulse el botón F y gire el dial de
control principal hasta que desaparezcan
los iconos F.
Botón F Dial de control
principal
SHOOT
CUSTOM
131
Z
❚❚ Bloqueo del diafragma
Para bloquear el diafragma en el valor seleccionado pulse el botón
F y gire el dial secundario hasta que aparezca el icono F en el
visor y en el panel de control superior.
Para desbloquear el diafragma pulse el
botón F y gire el dial secundario hasta que
desaparezcan los iconos F.
Dial secundarioBotón F
SHOOT
CUSTOM
132
Z
Bloqueo de la exposición
automática (AE)
Use la función de bloqueo de la exposición automática para
recomponer fotografías después de medir la exposición.
1 Seleccione medición
ponderada central o
medición puntual (0 116).
El método de medición
matricial no producirá los
resultados deseados con el
bloqueo de la exposición
automática. Si utiliza medición ponderada central, seleccione
el punto de enfoque central con el multiselector (0 94).
2 Bloquee la exposición.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador
hasta la mitad. Con el disparador
pulsado hasta la mitad y el sujeto
situado en el punto de enfoque, pulse
el botón AE-L/AF-L para bloquear la
exposición (y el enfoque, excepto en el
modo de enfoque manual).
Compruebe que en el visor aparece el
indicador de enfoque (I).
Mientras se encuentre activado el
bloqueo de la exposición, aparecerá el
indicador AE-L en el visor.
Selector de medición
Disparador
Botón AE-L/AF-L
133
Z
3 Recomponga la fotografía.
Mientas mantiene pulsado el
botón AE-L/AF-L, recomponga la
fotografía y dispare.
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido
en un círculo de 4 mm centrado en el punto de enfoque seleccionado.
En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el
valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
A Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras esté activado el bloqueo de la exposición, se pueden cambiar
los siguientes ajustes sin modificar el valor medido para la exposición:
Modo de
exposición
Ajuste
e Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 121)
f Velocidad de obturación
g Diafragma
Los valores nuevos pueden confirmarse en el visor y en el panel de
control superior. Tenga en cuenta que no se puede cambiar el método
de medición mientras el bloqueo de la exposición está activado (los
cambios en la medición se hacen efectivos al cancelar el bloqueo).
A Consulte también
Si selecciona Activado en la configuración personalizada c1 (Botón
bloqueo AE-L, 0 305), la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Para obtener información sobre el cambio de
función del botón AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f6
(Asignar botón AE-L/AF-L, 0 321).
134
Z
Compensación de la exposición
La función de compensación de la exposición se usa para
modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y
obtener imágenes más claras o más oscuras.
En el modo de exposición h, sólo se modifica la información de
exposición que se muestra en el indicador de exposición; la
velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
Para elegir un valor para compensación de la exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal hasta visualizar el valor
que desee en el visor o en el panel de control superior.
Dial de control
principal
Botón E
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV +2,0 EV
135
Z
La compensación de la exposición puede ajustarse a valores entre
–5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos
de
1
/3 EV. En general, elija valores positivos para aclarar el sujeto y
valores negativos para oscurecerlo.
Con valores diferentes a ±0,0, el 0 que
aparece en el centro de los indicadores
de exposición parpadea y en el panel de
control superior y en el visor se visualiza
el icono E después de soltar el botón
E. El valor actual de compensación de de exposición se puede
confirmar en el indicador de exposición pulsando el botón E.
Se puede recuperar la exposición normal ajustando la compensación
de la exposición en ±0,0. La compensación de la exposición no se
restablece cuando se apaga la cámara.
A Uso del flash
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta tanto a la
exposición del fondo como al nivel del flash.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los
incrementos disponibles para la compensación de la exposición,
consulte la configuración personalizada b3 (
Pasos EV para comp.
expos.
,
0
302). Para obtener información sobre cómo hacer los ajustes
para la compensación de la exposición sin pulsar el botón
E
, consulte la
configuración personalizada b4 (
Compens. de exposición fácil
,
0
303).
Para información sobre cómo variar automáticamente la exposición, el
balance de blancos o el D-Lighting activo, consulte la página 136.
–1 EV Sin compensación de la
exposición
+1 EV
SHOOT
CUSTOM
136
Z
Horquillado
El horquillado varía automáticamente el nivel de exposición, el
nivel del flash, el D-Lighting Activo (ADL) o el balance de blancos
ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual.
Seleccione esta opción en aquellas situaciones en las cuales es
difícil ajustar la exposición, el D-Lighting activo o el balance de
blancos y cuando no haya tiempo para verificar los resultados y
realizar los ajustes para cada disparo o al experimentar con
diferentes ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado del flash y de la exposición
Para variar la exposición y/o el nivel del flash en una serie de
fotografías:
1 Seleccione horquillado
del flash o de la
exposición para la
configuración
personalizada e4
(Juego de horquillado
auto.) en el menú de
configuración
personalizada.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Seleccione la
configuración personalizada e4 (Juego de horquillado auto.)
en el menú de configuración personalizada, resalte la opción
deseada y pulse J. Seleccione AE y flash para variar tanto la
exposición como el nivel del flash, Sólo AE para variar
solamente la exposición o Sólo flash para variar únicamente
el nivel del flash.
Botón G
137
Z
2 Seleccione el número de disparos.
Al pulsar el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de disparos en la secuencia de
horquillado. El número de disparos se indica en el panel de
control superior.
Con cualquier ajuste a excepción de cero, se
visualizarán el icono M y el indicador de horquillado
de exposición y del flash en el visor y en el panel de
control superior.
Botón D Dial de control
principal
Panel de control
superior
Número de disparos
Indicador de
horquillado de la
exposición y del flash
138
Z
3 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de exposición.
Con los ajustes predeterminados, el tamaño del incremento
puede elegirse de entre
1
/
3
,
2
/
3
, y 1 EV. A continuación se indican
los programas de horquillado que tienen un incremento de
1
/
3
EV.
Indicación en el panel de control Núm. de disparos Orden de horquillado (EV)
00
3 +0,3/0/+0,7
3 –0,3/–0,7/0
20/+0,3
20/0,3
3 0/–0,3/+0,3
5 0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0/+1,3
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo seleccionar el tamaño del
incremento de la exposición, consulte la configuración personalizada b2
(
Pasos EV para control expos.
,
0
302). Para obtener información sobre
cómo seleccionar el orden de horquillado, consulte la configuración
personalizada e6 (
Orden de horquillado
,
0
313). Para obtener
información sobre cómo seleccionar la función del botón
D
, consulte
la configuración personalizada f7 (
Asignar botón horquillado
,
0
322).
Botón D Dial secundario
Panel de control
superior
Incremento de
exposición
139
Z
4 Encuadre la imagen, enfoque y
dispare.
La cámara varía la exposición y/o el nivel del flash en cada
disparo según el programa de horquillado seleccionado. Las
modificaciones de la exposición se agregan a aquellas
realizadas con la función de compensación de la exposición
(consulte la página 134), permitiendo lograr valores de
compensación de la exposición superiores a 5 EV.
Mientras esté activado el horquillado, en el visor y en el panel
de control superior se muestra un indicador de progreso de
horquillado. Tras cada disparo, desaparecerá un segmento del
indicador.
Núm. de disparos: 3;
incremento: 0,7
Visualización después del
primer disparo
Exposición
modificada por: 0 EV
Exposición
modificada por: –1 EV
Exposición
modificada por: +1 EV
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
140
Z
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero ( ) y M desaparezca de la pantalla. El
último programa utilizado se restaurará la próxima vez que se
active la función de horquillado. También se puede cancelar la
función de horquillado realizando una “reinicialización de dos
botones” (0 200), aunque en este caso el programa de
horquillado no se restaurará la siguiente vez que se active la
función de horquillado.
A Horquillado del flash y de la exposición
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, la
secuencia de disparo se interrumpe una vez que se ha tomado el número
de disparos especificado en el programa de horquillado. La secuencia de
disparo se reanuda la siguiente vez que se pulsa el disparador. En otros
modos, se tomará un disparo cada vez que se pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se tomen todas las fotografías de
la secuencia, se puede reanudar el disparo a partir de la siguiente fotografía de
la secuencia después de sustituir la tarjeta de memoria o borrar fotografías
para liberar espacio en la tarjeta de memoria. Si se apaga la cámara antes de
que se tomen todas las fotografías de la secuencia, el horquillado se reanudará
a partir de la siguiente fotografía de la secuencia al encender la cámara.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Si se selecciona
Activado
para
Ajustes de sensibilidad ISO > Control ISO automático
en
los modos
e
,
f
y
g
y no se conecta ningún flash, la cámara modificará
automáticamente la sensibilidad ISO para conseguir la exposición óptima
cuando se superen los límites del sistema de exposición de la cámara. Se
puede utilizar la configuración personalizada e5 (
Horq. auto modo expos.
M
,
0
313) para cambiar la forma en que la cámara realiza el horquillado de
la exposición y del flash en el modo de exposición manual. El horquillado se
puede realizar variando el nivel del flash junto con la velocidad de
obturación y/o el diafragma, o variando únicamente el nivel del flash.
141
Z
❚❚ Horquillado de balance de blancos
La cámara crea varias copias de cada fotografía, cada una con un
balance de blancos diferente. Para obtener más información sobre
el balance de blancos, consulte la página 149.
1 Seleccione horquillado de balance
de blancos.
Seleccione Horqui. bal. blancos para la
configuración personalizada e4 Juego
de horquillado auto.
2 Seleccione el número de disparos.
Al pulsar el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de disparos en la secuencia de
horquillado. El número de disparos se indica en el panel de
control superior.
Con cualquier ajuste a excepción de
cero, aparecerá un indicador de
horquillado del balance de blancos en el
panel de control superior y se visualizará el icono W en los
paneles de control superior y posterior.
Número de disparos
Panel de control
superior
Indicador de
horquillado de
balance de blancos
Botón D Dial de control
principal
142
Z
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Al pulsar el botón D, gire el dial secundario para elegir el
ajuste de balance de blancos. Cada incremento equivale
aproximadamente a 5 “mired”.
Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3
(15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades
mayores de azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades mayores de ámbar (0 154
)). A continuación se
indican los programas de horquillado que tienen un
incremento de 1.
Indicación en el panel de control
Núm. de
disparos
Incremento
de balance
de blancos
Orden de horquillado (EV)
01 0
3 1B 1B/0/2B
31A 1A/2A/0
21B 0/1B
21A 0/1A
3 1A, 1B 0/1A/1B
5 1A, 1B 0/2A/1A/1B/2B
71A, 1B
0/3A/2A/1A/
1B/2B/3B
91A, 1B
0/4A/3A/2A/1A/
1B/2B/3B/4B
A Consulte también
Para ver una definición de “mired”, consulte la página 155.
Incremento
d
e
balance de blancos
Botón D Dial secundario Panel de control
superior
143
Z
4 Encuadre la imagen, enfoque y
dispare.
Cada fotografía se procesará para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia
tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del
balance de blancos se agregan al ajuste de balance de blancos
realizado con la función de ajuste fino.
Si el número de disparos del
programa de horquillado es superior
al número de exposiciones restantes,
los iconos n y N parpadearán en
la parte superior del panel de control,
un icono j parpadeante aparecerá
en el visor como se muestra en la
parte derecha y el disparador quedará
inhabilitado. Se puede comenzar a fotografiar tras insertar una
nueva tarjeta de memoria.
SHOOT
CUSTOM
144
Z
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero, (r) y W desaparezca de la pantalla. El
último programa utilizado se restaurará la siguiente vez que se
active la función de horquillado. También se puede cancelar la
función de horquillado realizando una “reinicialización de dos
botones” (0 200), aunque en este caso el programa de
horquillado no se restaurará la siguiente vez que se active la
función de horquillado.
A Horquillado de balance de blancos
El horquillado de balance de blancos no está disponible con la calidad
de imagen NEF (RAW). Si selecciona NEF (RAW), NEF (RAW)+JPEG
buena, NEF (RAW)+JPEG normal o NEF (RAW)+JPEG básica se
cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado de balance de blancos sólo afecta a la temperatura del
color (el eje ámbar-azul de la pantalla de ajuste fino del balance de
blancos, 0 154). No tiene ningún efecto sobre el eje verde-magenta.
En el modo de disparador automático (0 106), se creará el número de
copias especificado en el programa de balance de blancos cada vez que
se abra el obturador.
Si se apaga la cámara mientras la luz de acceso de la tarjeta de memoria
está encendida, la cámara se apagará sólo después de que todas las
fotografías de la secuencia se hayan grabado.
145
Z
❚❚ Horqui. D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo sobre una serie de
exposiciones. Para obtener más información sobre el D-Lighting
activo, consulte la página 181.
1 Seleccione el horquillado del
D-Lighting activo.
Seleccione Horqui. D-Lighting activo
para la configuración personalizada e4
Juego de horquillado auto.
2 Seleccione el número de disparos.
Al pulsar el botón
D
, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de disparos de la secuencia de horquillado.
El número de disparos se indica en el panel de control superior.
Con cualquier ajuste a excepción de cero, aparecerá el icono
D
y
se visualizará el indicador de horquillado del D-Lighting activo en el
panel de control superior. Elija dos disparos para tomar una
fotografía con la función D-Lighting activo desactivada y otro con
un valor seleccionado. Elija de tres a cinco disparos para tomar una
serie de fotografías con el ajuste de D-Lighting activo en
Desactivado
,
Bajo
y
Normal
(tres disparos),
Desactivado
,
Bajo
,
Normal
y
Alto
(cuatro disparos), o
Desactivado
,
Bajo
,
Normal
,
Alto
y
Extra alto
(cinco disparos). Si selecciona más de dos disparos,
proceda al paso 4.
Número de disparos
Panel de control
superior
Indicador de horquillado
del D-Lighting activo
Botón D Dial de control
principal
146
Z
3 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
La función de D-Lighting activo se indica en el panel de
control superior.
Indicación en el panel de control D-Lighting activo
Y
Automático
R
Bajo
Q
Normal
P
Alto
Z
Extra alto
Botón D Dial secundario
147
Z
4 Encuadre la imagen, enfoque y
dispare.
La cámara variará el D-Lighting activo en cada disparo según
el programa de horquillado seleccionado. Mientras esté
activado el horquillado, se visualizará un indicador de
progreso del horquillado en el panel de control superior. Tras
cada disparo, desaparecerá un segmento del indicador.
SHOOT
CUSTOM
SHOOT
CUSTOM
148
Z
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero. El último programa utilizado se restaurará
la siguiente vez que se active la función de horquillado. También
se puede cancelar la función de horquillado realizando una
“reinicialización de dos botones” (0 200), aunque en este caso el
programa de horquillado no se restaurará la siguiente vez que se
active la función de horquillado.
A Horquillado del D-Lighting activo
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, la
secuencia de disparo se interrumpe una vez que se ha tomado el
número de disparos especificado en el programa de horquillado. La
secuencia de disparo se reanuda la siguiente vez que se pulsa el
disparador. En otros modos, se tomará un disparo cada vez que se pulse
el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se tomen todas las
fotografías de la secuencia, se puede reanudar el disparo a partir de la
siguiente fotografía de la secuencia tras sustituir la tarjeta de memoria o
borrar fotografías para liberar espacio en la tarjeta de memoria. Si se
apaga la cámara antes de que se tomen todas las fotografías de la
secuencia, el horquillado se reanudará a partir de la siguiente fotografía
de la secuencia al encender la cámara.
r
149
r
Balance de blancos
Mantener colores naturales
El color de la luz reflejada por un objeto varía según el color de la
fuente de luz. El cerebro humano puede adaptarse a los cambios
del color de la fuente de luz y el resultado es que los objetos
blancos se ven blancos independientemente de si se ven a la
sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una luz incandescente. A
diferencia de la película utilizada en las cámaras analógicas, las
cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando las
imágenes de acuerdo con el color de la fuente de luz. Esto se
conoce como “balance de blancos”. Este capítulo explica los
ajustes del balance de blancos.
Opciones del balance de blancos.......................................150
Ajuste fino del balance de blancos....................................153
Elección de la temperatura del color.................................157
Preajuste manual ..................................................................158
150
r
Opciones del balance de blancos
Para obtener un colorido natural, elija un ajuste del balance de
blancos que coincida con la fuente de luz antes de tomar la
fotografía. Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
Opción
Temperatura
de color
*
Descripción
v
Automático
3500–
8000 K
El balance de blancos se ajusta automáticamente.
Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los
mejores resultados. Si se dispara el flash opcional,
los resultados se ajustan adecuadamente.
J
Incandescente 3000 K Se utiliza con luz incandescente.
I
Fluorescente Utilícelo con:
Lámparas de
vapor de sodio
2700 K
Iluminación de vapor de sodio (como la que
se usa en eventos deportivos).
Fluorescent.
blancos cálidos
3000 K Luces fluorescentes blancos calidos.
Fluorescentes
blancos
3700 K Luces fluorescentes blancos.
Fluorescentes
blancos fríos
4200 K Luces fluorescentes blancos y frios.
Fluorescentes
día blancos
5000 K Luces fluorescentes blancos luz de día.
Fluorescentes
luz de día
6500 K Luces fluorescentes luz de día.
Vapor mercurio
a alta temp.
7200 K
Fuentes de luz de temperatura del color alta
(p. ej., lámparas de vapor de mercurio).
H
Luz del sol
directa
5200 K
Se utiliza con sujetos iluminados por la luz del
sol directa.
N
Flash 5400 K Se utiliza con unidades de flash opcionales.
G
Nublado 6000 K Se utiliza con luz de dia bajo cielos nublados.
M
Sombra 8000 K
Se utiliza con luz de día con sujetos bajo la
sombra.
K
Elegir temper.
color
2500–
10 000 K
Elija la temperatura del color en la lista de
valores (0 157).
L
Preajuste
manual
Permite utilizar el sujeto, la fuente de luz o
fotografías existentes como referencia para el
balance de blancos (0 158).
* Todos los valores son aproximados. Ajuste fino ajustado a 0.
151
r
Se recomienda utilizar la función de balance de blancos automático para
la mayoría de las fuentes de luz. Si no es posible lograr los resultados
deseados con la función de balance de blancos automático, elija una
opción de la lista anterior o utilice el balance de blancos predeterminado.
El balance de blancos se puede seleccionar pulsando el botón WB y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado
aparezca en el panel de control posterior.
Panel de control
posterior
Botón WB
Dial de control principal
A El menú balance de blancos
El balance de blancos también se puede ajustar
utilizando la opción Balance de blancos en el
menú disparo (0 284).
A I (Fluorescente)
Al seleccionar I (Fluorescente) con el botón WB y el dial de control
principal, se selecciona el tipo de lámpara elegida para la opción
Fluorescente en el menú balance de blancos (0 284).
A Iluminación de estudio
La función de balance de blancos automático puede no producir los
resultados deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de
blancos predeterminado o establézcalo en Flash y utilice el ajuste de
precisión para ajustar el balance de blancos.
A Consulte también
Al seleccionar Horqui. bal. blancos para la configuración personalizada e4
(Juego de horquillado auto., 0 312), la cámara creará varias imágenes
cada vez que se abra el obturador. El balance de blancos variará en cada
imagen, “horquillando” el valor actualmente seleccionado para el balance
de blancos. Consulte la página 136 para obtener más información.
152
r
A Temperatura del color
El color percibido de una fuente de luz varía según el visor y otras
condiciones. La temperatura del color es una medida objetiva del color
de una fuente de luz, definida en relación a la temperatura a la que un
objeto tiene que calentarse para irradiar luz de la misma longitud de
onda. Las fuentes de luz con una temperatura del color cercana a 5000–
5500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura más
baja, como las bombillas de filamento incandescente, se ven
ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura
del color más alta se ven azulosas.
153
r
Ajuste fino del balance de
blancos
Se puede realizar un “ajuste fino” del balance de blancos para
compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para
introducir un tono deliberado en la imagen. El ajuste de precisión
del balance de blancos se realiza con la opción Balance de
blancos en el menú de disparo o bien pulsando el botón WB y
girando el dial secundario.
❚❚ El menú balance de blancos
1 Seleccione una opción
de balance de blancos
en el menú de disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Seleccione Balance de
blancos en el menú de disparo y, a continuación, resalte una
opción de balance de blancos y pulse 2. Si selecciona una
opción diferente de Fluorescente, Elegir temper. color, o
Preajuste manual, vaya al paso 2. Si selecciona Fluorescente,
resalte el tipo de iluminación y pulse 2. Si selecciona Elegir
temper. color realce una temperatura de color y pulse 2. Si
selecciona Preajuste manual, seleccione un preajuste tal
como se describe en la página 166 antes de continuar.
Botón G
154
r
2 Ajuste con precisión el
balance de blancos.
Utilice el multiselector para
realizar un ajuste de precisión
del balance de blancos. El
balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el
eje ámbar (A)–azul (B) y en el eje verde (G)–magenta (M). El eje
horizontal (ámbar-azul) corresponde a la temperatura del
color, donde cada incremento equivale aproximadamente a 5
mired. El eje vertical (verde-magenta) produce un efecto
similar al de los filtros de compensación de color (CC)
correspondientes.
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y
volver al menú de disparo. Si se ha
realizado el ajuste de precisión del
balance de blancos en el eje A-B, en el
panel de control posterior se visualiza
el icono E.
Coordenadas
Ajuste
Aumentar el verde
Aumentar el magenta
Aumentar el
azul
Aumentar el
ámbar
Verde (G)
Magenta (M)
Azul (B) Ámbar (A)
155
r
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si se mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha
seleccionado un ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el
balance de blancos, las fotografías se tornan ligeramente más “frías”,
pero no se vuelven azules.
A Ajuste de precisión de la temperatura del
color
Cuando selecciona Elegir temper. color, puede
ver la temperatura del color mientras ajusta con
precisión el balance de blancos.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura del color produce una mayor
diferencia de color a temperaturas de color bajas que a temperaturas de
color altas. Por ejemplo, una variación de 1000 K produce un cambio
mucho mayor en el color a 3000 K que a 6000 K. El valor mired, que se
calcula multiplicando el valor inverso de la temperatura del color por
10
6
, es una medida de la temperatura del color que toma en cuenta las
variaciones anteriores y, por lo tanto, es la unidad utilizada en filtros de
compensación de temperatura del color. p. ej.:
4000 K–3000 K (una diferencia de 1000 K) = 83 mired
7000 K–6000 K (una diferencia de 1000 K) = 24 mired
156
r
❚❚ El botón WB
En todos los ajustes, a excepción de K (Elegir temper. color) y
L (Preajuste manual), se puede utilizar el botón WB para ajustar
con precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)-azul (B)
(0 154; para ajustar con precisión el balance de blancos al
seleccionar K o L, utilice el menú de disparo como se describe
en la página 153). Hay seis ajustes disponibles en ambas
direcciones; cada incremento es equivalente a aproximadamente
5 mired (0 155). Pulse el botón WB y gire el dial secundario hasta
que el valor que desea usar aparezca en el panel de control
posterior. Si se gira el dial secundario hacia la izquierda, se
incrementa el valor para el color ámbar (A). Si se gira el dial
secundario hacia la derecha, se incrementa el valor para el color
azul (B). Con cualquier ajuste a excepción de 0, se visualiza el icono
E en el panel de control posterior.
Panel de control
posterior
Botón WB Dial secundario
157
r
Elección de la temperatura del
color
Cuando selecciona K (Elegir temper. color) para el balance de
blancos, la temperatura del color se puede seleccionar pulsando el
botón WB y girando el dial secundario. La temperatura del color se
visualiza en el panel de control posterior:
Panel de control
posterior
Botón WB Dial secundario
D Elegir la temperatura del color
Tenga en cuenta que no será posible obtener los resultados deseados si
se utiliza el flash o iluminación fluorescente. Elija N (Flash) o
I (Fluorescente) para esas fuentes. Con otras fuentes de luz, tome una
fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es
apropiado.
A El menú balance de blancos
También se puede seleccionar la temperatura
del color en el menú de balance de blancos.
Tenga en cuenta que la temperatura del color
seleccionada mediante el botón WB y el dial
secundario sustituye al valor seleccionado en el
menú de balance de blancos.
158
r
Preajuste manual
La función de preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar
ajustes personalizados del balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de
luz en las que predomina un determinado color. Hay dos métodos
disponibles para el preajuste del balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la
iluminación que se utilizará para la fotografía
definitiva y de este modo la cámara mide el
balance de blancos (0 160).
Copia desde una
fotografía existente
Se copia el balance de blancos de la fotografía de
la tarjeta de memoria (0 164).
159
r
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de preajuste de
balance de blancos en los preajustes d-0 a d-4. Se puede agregar
un comentario descriptivo en cualquier preajuste de balance de
blancos (0 168).
A Preajustes del balance de blancos
Los cambios realizados en los preajustes del balance de blancos se
aplican a todos los bancos del menú de disparo (0 285). Si el usuario
intenta cambiar un preajuste de balance de blancos creado en otro
banco del menú de disparo, aparece un cuadro de diálogo de
confirmación (no se muestra ninguna advertencia para el preajuste d-0).
d-0
Almacena el último valor
medido para el balance de
blancos (0 160). Este
preajuste se sobrescribe al
medir un nuevo valor.
d-1–d-4
Almacenan valores copiados desde d-0
(0 163).
Almacenan valores
copiados de imágenes
de la tarjeta de
memoria (0 164).
160
r
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación
que se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de
estudio se puede usar un cartón gris estándar como objeto de
referencia. En el modo de exposición h, ajuste la exposición de
tal modo que el indicador de exposición muestre ±0 (0 127).
2 Ajuste el balance de blancos en L (Preajuste
manual).
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que
aparezca L en el panel de control posterior.
3 Seleccione el modo de medición
directa.
Suelte el botón WB brevemente y
vuelva luego a pulsarlo hasta que el
icono L empiece a parpadear en el
panel de control posterior. D
también aparecerá en el panel de
control superior y en el visor. La
indicación parpadeará durante
aproximadamente seis segundos.
Panel de control
posterior
Botón WB Dial de control
principal
Panel de control superior
Panel de control
posterior
Visor
SHOOT
CUSTOM
161
r
4 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe
todo el visor y pulse el disparador por completo. La
cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo
almacenará en el preajuste d-0. No se grabará ninguna fotografía;
el balance de blancos se puede medir con precisión incluso
cuando la cámara no está enfocada.
5 Compruebe los resultados.
Si la cámara logra medir un valor para
el balance de blancos, la indicación
C parpadeará en los paneles de
control durante aproximadamente seis
segundos, al mismo tiempo que en el
visor parpadeará a.
Si la iluminación es insuficiente o
excesiva, es posible que la cámara no
pueda medir el balance de blancos. La
indicación ba parpadeará en los
paneles de control y en el visor durante
aproximadamente seis segundos. Pulse
el disparador hasta la mitad para volver
al paso 4 y mida el balance de blancos
de nuevo.
Panel de control superior
Panel de control
posterior
Visor
Panel de control superior
Panel de control
posterior
Visor
162
r
6 Seleccione el preajuste d-0.
Si va a utilizar el nuevo valor de preajuste de balance de
blancos inmediatamente, seleccione el preajuste d-0
pulsando el botón WB y girando el dial secundario hasta
visualizar d-0 en el panel de control posterior.
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación mientras las indicaciones parpadean,
el modo de medición directa se cancelará una vez transcurrido el
tiempo seleccionado para la configuración personalizada c2 (Retardo
apagado med. auto., 0 305).
A Preajuste d-0
El nuevo valor de balance de blancos se
almacenará en el preajuste d-0, reemplazando
automáticamente al valor anterior de este
preajuste (no se visualiza ningún cuadro de
diálogo de confirmación). En la lista de
preajustes de balance de blancos se visualizará
la miniatura correspondiente (0 163).
Para utilizar el nuevo valor de balance de blancos, seleccione el
preajuste d-0 (si no se ha medido un valor de balance de blancos antes
de seleccionar d-0, el balance de blancos se ajustará a la temperatura
del color de 5200 K, la misma que para Luz del sol directa). El nuevo
valor de balance de blancos permanecerá en el preajuste d-0 hasta que
se vuelva a medir el balance de blancos. Si se copia el preajuste d-0 a
uno de los otros preajustes antes de medir un nuevo valor para el
balance de blancos, se pueden almacenar hasta cinco valores de
balance de blancos (0 163).
163
r
❚❚ Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar
un valor medido para el balance de blancos desde d-0 a cualquiera
de los otros preajustes (d-1–d-4).
1 Seleccione L
(Preajuste manual)
para Balance de
blancos en el menú de
disparo.
Pulse el botón G y
seleccione Balance de blancos en el menú de disparo. Resalte
Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Resalte el preajuste de
destino (d-1 a d-4) y pulse el
centro del multiselector.
3 Copie d-0 al preajuste
seleccionado.
Resalte Copiar d-0 y pulse J.
Si se ha creado un comentario
para d-0 (0 168), el
comentario se copiará en el
campo correspondiente del preajuste seleccionado.
Botón G
164
r
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4)
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar
un valor de balance de blancos de una fotografía existente a un
preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). No es posible copiar valores
de balance de blancos existentes al preajuste d-0.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú de balance de blancos
y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Resalte el preajuste de destino
(d-1 a d-4) y pulse el centro del
multiselector.
3 Elija Seleccionar imagen.
Resalte Seleccionar imagen y
pulse 2.
165
r
4 Resalte una imagen de
origen.
Resalte la imagen de origen.
Para ver la imagen resaltada a
pantalla completa, pulse el
botón N.
Para ver imágenes de otras ubicaciones,
pulse al mismo tiempo 1 y N y
seleccione la tarjeta y carpeta deseadas
(0 224).
5 Copie el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector para
copiar el valor de balance de blancos de
la fotografía resaltada al preajuste seleccionado. Si la
fotografía resaltada tiene un comentario (0 331), el
comentario se copiará en el campo correspondiente del
preajuste seleccionado.
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para resaltar el preajuste de balance de
blancos actual (d-0–d-4) y, a continuación, pulse
2 para seleccionar otro preajuste.
166
r
❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado:
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú de balance de blancos
y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector. Para seleccionar
el preajuste resaltado y
visualizar el menú de ajuste de
precisión (0 154) sin completar el siguiente paso, pulse J en
lugar de pulsar el centro del multiselector.
3 Seleccione Fijar.
Resalte Fijar y pulse 2. Se
visualizará el menú de ajuste
de precisión para el preajuste
de balance de blancos
seleccionado (0 154).
167
r
A Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB
En la configuración de L (Preajuste manual), también se pueden
seleccionar los preajustes pulsando el botón WB y girando el dial
secundario. Al pulsar el botón WB, en el panel de control posterior se
muestra el preajuste en uso.
Panel de control
posterior
Botón WB Dial secundario
168
r
❚❚ Introducción de un comentario
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis
caracteres para el preajuste de balance de blancos seleccionado.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú de balance de blancos
y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione Editar
comentario.
Resalte Editar comentario y
pulse 2.
4 Edite el comentario.
Edite el comentario como se describe en
la página 286.
J
169
J
Mejora de la imagen
En este capítulo se explica cómo optimizar la nitidez, contraste,
brillo, saturación y tono utilizando Picture Control, cómo
conservar los detalles en altas luces y sombras con la función
D-Lighting activo y cómo elegir un espacio de color.
Picture Controls.....................................................................170
Selección de un Picture Control.......................................................170
Modificación de los Picture Controls existentes ........................172
Creación de Picture Controls personalizados .............................176
Compartir los Picture Controls personalizados ..........................179
D-Lighting activo...................................................................181
Espacio de color.....................................................................183
170
J
Picture Controls
El exclusivo sistema Picture Control de Nikon permite compartir ajustes
de procesamiento de imagen, incluyendo nitidez, contraste, brillo,
saturación y tono, entre dispositivos y programas compatibles.
Selección de un Picture Control
La cámara ofrece varios Picture Control predeterminados. Elija un
Picture Control según el sujeto o el tipo de escena.
1 Seleccione Ajustar
Picture Control en el
menú de disparo.
Pulse el botón
G
para
visualizar los menús. Resalte
Ajustar Picture Control
en
el menú disparo y pulse
2
.
2 Seleccione un Picture
Control.
Resalte el Picture Control que
desee y pulse J.
Opción Descripción
Q
Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría
de situaciones.
R
Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que van a ser procesadas o retocadas exhaustivamente
más tarde.
S
Vívido
Se mejoran las imágenes para obtener un efecto vívido
de fotografía impresa. Elija esta opción para fotografías
en las que desea acentuar los colores primarios.
T
Monocromo Para tomar fotografías monocromáticas.
Botón G
171
J
A Picture Controls predeterminados y Picture Controls
personalizados
Se hace referencia a los Picture Control suministrados con la cámara
como Picture Control predeterminados. Los Picture Controls
personalizados se crean por medio de modificaciones realizadas a los
Picture Controls existentes utilizando la opción Gestionar Picture
Control en el menú de disparo (0 176). Los Picture Control
personalizados se pueden guardar en una tarjeta de memoria para
compartirlos con otras cámaras D3S y software compatible (0 179).
A Picture Control opcionales
Hay Picture Control opcionales adicionales disponibles para
descargarse desde los sitios web de Nikon.
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual se muestra en la
pantalla de información cuando se pulsa el
botón R.
Indicador de
Picture Control
172
J
Modificación de los Picture Controls existentes
Los Picture Control predeterminados o
personalizados existentes (0 176) pueden
modificarse para adaptarlos al tipo de escena
o a las intenciones creativas del usuario.
Seleccione una combinación equilibrada de
ajustes mediante la opción de Ajuste
rápido, o establezca manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un Picture
Control.
Resalte el Picture Control que
desee en el menú
Ajustar Picture
Control
(
0
170) y pulse
2
.
2 Ajuste las opciones.
Pulse 1 o 3 para resaltar la
opcion que desee y pulse 4 o
2 para elegir un valor (0 173).
Repita este paso hasta que se
hayan ajustado todos los
valores o seleccione Ajuste rápido para elegir una
combinación de ajustes predeterminada. Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
3 Pulse J.
A Modificaciones a los Picture Control originales
Los Picture Control que se hayan modificado a
partir de los ajustes predeterminados
aparecerán con un asterisco (“U”) en el menú
Ajustar Picture Control.
173
J
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija entre las opciones
–2
y
+2
para reducir o exagerar el
efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta
que esto restablece todos los ajustes manuales). Por
ejemplo, si se eligen valores positivos para
Vívido
, las
imágenes son más intensas. No está disponible con los
Picture Control
Neutro
,
Monocromo
o personalizados.
Ajustes manuales
(todos los Picture Contol)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione
A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo
de escena o elija entre los valores 0 (sin nitidez) y 9
(cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione
A
para ajustar el contraste automáticamente
según el tipo de escena o elija un valor entre
–3
y
+3
(elija
valores más bajos para evitar que las altas luces en los
sujetos retratados salgan “deslavadas” con la luz directa
del sol y valores más altos para conservar el detalle en los
paisajes con niebla y demás sujetos con poco contraste).
Brillo
Elija –1 para reducir el brillo y +1 para aumentar el brillo.
No afecta a la exposición.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Saturación
Controla la viveza de los colores. Seleccione
A
para
ajustar la saturación automáticamente según el tipo de
escena, o elija un valor entre
–3
y
+3
(los valores más
bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3)
para que los rojos sean más purpúreos, los azules más
verdes y los verdes más amarillos, y valores positivos
(hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los
verdes más azules y los azules más purpúreos.
Ajustes manuales
(únicamente monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromáticas. Seleccione entre OFF
(Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0 174).
Cambio de
tono
Elija el tinte usado en fotografías monocromáticas de
entre B&W (B&N) (blanco y negro), Sepia, Cyanotype
(Cianotipo) (monocromo con tinte azul), Red (Rojo),
Yellow (Amarillo), Green (Verde), Blue Green (Verde
azul), Blue (Azul), Purple Blue (Morado), Red Purple
(Púrpura Rojo) (0 175).
174
J
D D-Lighting activo
Contraste y Brillo son opciones que no se pueden ajustar cuando se
encuentre activado el D-Lighting activo (0 181). Cualquier ajuste manual
que esté activado se perderá al activar el D-Lighting activo.
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático del
contraste y la saturación varían según la exposición y
la posición del sujeto en el encuadre. Utilice un
objetivo tipo G o D para obtener los mejores
resultados. Los iconos de los Picture Control que
utilizan ajuste automático del contraste y la
saturación aparecen de color verde en la cuadrícula
de Picture Control, y las líneas aparecen paralelas a los ejes de la cuadrícula.
A La cuadrícula de Picture Control
Al pulsar el botón N en el paso 2 aparece una
cuadrícula de Picture Control en la que se muestra
el contraste y la saturación del Picture Control
seleccionado en relación con los demás Picture
Control (si selecciona Monocromo, sólo aparece el
contraste). Suelte el botón N para volver al menú
de Picture Control.
A Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de
valor en el menú de ajuste de Picture Control
indica el valor anterior del ajuste. Utilícela como
referencia al hacer ajustes.
A Efectos de filtro (sólo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromáticas. Los siguientes efectos de filtro están disponibles:
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que
el amarillo y el rojo más contraste que el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son
más pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
175
J
A Cambio de tono (sólo Monocromo)
Si pulsa 3 cuando se ha seleccionado Cambio de
tono, se muestran las opciones de saturación.
Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control
de la saturación no está disponible al seleccionar
B&W (B&N) (blanco y negro).
A Picture Control personalizados
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las
mismas que aquellas en las que se basa el Picture Control personalizado.
176
J
Creación de Picture Controls
personalizados
Los Picture Control predeterminados suministrados con la cámara
pueden modificarse y guardarse como Picture Control
personalizados.
1 Seleccione Gestionar
Picture Control en el
menú de disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Gestionar Picture
Control en el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Resalte Guardar/editar y pulse
2.
3 Seleccione un Picture
Control.
Resalte un Picture Control
existente y pulse 2, o pulse J
para proceder al paso 5 para
guardar una copia del Picture
Control resaltado sin modificarlo.
Botón G
177
J
4 Modifique el Picture
Control seleccionado.
Consulte la página 173 para
obtener más información. Para
cancelar los cambios y volver a
comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el
botón O. Pulse J una vez finalizados los ajustes.
5 Seleccione un destino.
Elija un destino para el Picture
Control personalizado (C-1 a
C-9) y pulse 2.
6 Asigne un nombre al
Picture Control.
Aparece el cuadro de
diálogo de introducción de
texto mostrado a la derecha.
De forma predeterminada, a los Picture Control nuevos se les
asignan nombres agregando un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al Picture Control existente. Este
nombre se puede editar para crear un nombre nuevo de hasta
19 caracteres como se describe en la página 286.
El nuevo Picture Control aparecerá en la
lista de Picture Control.
Zona de
teclado
Campo para
el nombre
178
J
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
En cualquier momento se puede cambiar el
nombre de los Picture Control personalizados
utilizando la opción Cambiar de nombre en el
menú Gestionar Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
Se puede utilizar la opción Borrar en el menú
Gestionar Picture Control para borrar los
Picture Control personalizados seleccionados
cuando ya no se necesiten.
A Icono que indica el Picture Control original
El Picture Control predeterminado original en el
que se basa el Picture Control personalizado se
indica mediante un icono que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla de
edición.
Icono que indica el
Picture Control
original
179
J
Compartir los Picture Controls
personalizados
Los Picture Control personalizados creados con Picture Control
Utility disponible con ViewNX o con software opcional, como
Capture NX 2 se pueden copiar en una tarjeta de memoria y cargar
en la cámara, o los Picture Control personalizados creados con la
cámara se pueden copiar en la tarjeta de memoria para utilizarlos
en otras cámaras D3S y el software compatible y después borrarlos
cuando ya no sean necesarios.
Para copiar los Picture Control personalizados
en o desde la tarjeta de memoria, o para
borrar los Picture Control personalizados de
la tarjeta de memoria, resalte Cargar/
guardar en el menú Gestionar Picture
Control y pulse 2. Se visualizarán las
siguientes opciones:
Copiar a la cámara: se copian los Picture Control personalizados de
la tarjeta de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a
C-9 en la cámara y se les da el nombre deseado.
Borrar de la tarjeta: se borran los
Picture Control personalizados
seleccionados de la tarjeta de
memoria. Se visualizará el diálogo
de confirmación mostrado a la
derecha antes de borrar un
Picture Control; para borrar el
Picture Control seleccionado,
resalte y pulse J.
Copiar a la tarjeta: para copiar un Picture Control personalizado
(C-1 a C-9) de la cámara al deSstino seleccionado (desde 1 hasta
99) en la tarjeta de memoria.
180
J
A Utilice la ranura 1
La ranura 1 se utiliza cuando se guardan los Picture Control
personalizados en una tarjeta de memoria o se copian los Picture
Control personalizados en la cámara. No se pueden usar tarjetas en la
ranura 2.
A Guardar Picture Control personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta
de memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria sólo puede
utilizarse para guardar Picture Control personalizados creados por el
usuario. Los Picture Control predeterminados suministrados con la
cámara (Estándar, Neutro, Vívido, y Monocromo) no pueden copiarse
a una tarjeta de memoria, cambiarse de nombre o borrarse.
181
J
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta
función para escenas de alto contraste, por ejemplo, al fotografiar
una escena exterior altamente luminosa a través de una ventana o
puerta o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día
soleado.
D-Lighting activo desactivada D-Lighting activo:
Y Automático
D-Lighting activo desactivada D-Lighting activo: P Alto
D “D-Lighting activo” y “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo en el menú de disparo ajusta la exposición
antes de disparar para optimizar el alcance dinámico, mientras que la
opción D-Lighting en el menú retoque optimiza el alcance dinámico de
las imágenes después de tomarlas.
182
J
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting
activo en el menú de
disparo.
Pulse el botón
G
para
visualizar los menús. Resalte
D-Lighting activo
en el
menú disparo y pulse
2
.
2 Seleccione una opción.
Resalte la opción que desee y
pulse J. Si selecciona
Y Automático, la cámara
automáticamente ajusta la
opción D-Lighting activo para
las condiciones de disparo (en el modo de exposición h, sin
embargo, Y Automático es equivalente a Q Normal).
D D-Lighting activo
Se recomienda la medición matricial (
0
116). Cuando se encuentre
activada la opción D-Lighting activo, podría apreciarse un sombreado
irregular visible con algunos sujetos, podría aparecer ruido (píxeles
brillantes diseminados aleatoriamente, niebla o líneas) en las fotografías
tomadas a sensibilidades ISO altas, la capacidad de la memoria
intermedia disminuye y se requiere tiempo adicional para grabar las
imágenes.
Tenga en cuenta que el D-Lighting activo no está disponible
con sensibilidades ISO de Hi 0,3 o superiores. Los ajustes de Picture
Control Brillo y Contraste (0 173) no se pueden modificar mientras
esté activada la función D-Lighting activo.
A Consulte también
Al seleccionar Horqui. D-Lighting activo para la configuración
personalizada e4 (Juego de horquillado auto., 0 312), la cámara varía
el D-Lighting activo sobre una serie de disparos. Consulte la página 145
para obtener más información.
Botón G
183
J
Espacio de color
El espacio de color determina la gama completa de colores
disponibles para la reproducción de colores. Elija un espacio de
color según la forma en que se van a procesar las fotografías al
salir de la cámara.
1 Seleccione Espacio de
color en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Espacio de color
en el menú disparo y pulse 2.
2 Seleccione un espacio de
color.
Resalte la opción que desee y
pulse J.
Opción Descripción
W sRGB
Apropiado para fotografías que se van a imprimir o
usar “tal como están”, es decir, sin ninguna
modificación posterior.
X Adobe RGB
Este espacio de color permite expresar una gama
de colores más extensa que sRGB, lo que hace que
sea la opción predilecta para imágenes que se van
a procesar o retocar exhaustivamente.
Botón G
184
J
A Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los
valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital.
El espacio de color sRGB es el de uso más común, mientras que el
espacio de color Adobe RGB generalmente se utiliza para publicaciones
e impresión de tipo comercial. Se recomienda utilizar sRGB para tomar
fotografías que se van a imprimir sin modificaciones o visualizar en
aplicaciones no compatibles con funciones de gestión de color, o al
tomar fotografías que se imprimirán con ExifPrint, la opción de
impresión directa de algunas impresoras domésticas, o en quioscos de
impresión u otros servicios de impresión comercial. Las fotografías
tomadas con Adobe RGB también pueden imprimirse con estas
opciones, pero los colores no serán tan vívidos.
Las fotografías JPEG tomadas con el espacio de color de Adobe RGB son
compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0; las aplicaciones e impresoras
compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionarán automáticamente el
espacio de color correcto. Si la aplicación o dispositivo no es compatible
con Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione el espacio de color apropiado de
forma manual. En las fotografías TIFF tomadas en el espacio de color
Adobe RGB se incrusta un perfil de color ICC, lo que permite a las
aplicaciones compatibles con gestión de color seleccionar
automáticamente el espacio de color correcto. Para obtener más
información, consulte la documentación suministrada con la aplicación
o dispositivo.
A Software de Nikon
ViewNX (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con esta cámara.
l
185
l
Fotografía con flash
Uso de Flashes opcionales
Este capítulo describe cómo usar la cámara con flashes opcionales
que son compatibles con el sistema de iluminación creativa (CLS)
de Nikon.
Utilización del flash...............................................................186
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon....................187
Otros flashes............................................................................................189
Control de Flash i-TTL...........................................................192
Modos de flash.......................................................................193
Bloqueo FV .............................................................................196
186
l
Utilización del flash
La cámara es compatible con el sistema de iluminación creativa
(CLS) de Nikon y se puede utilizar con las unidades de flash
compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden colocar
directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los
pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está
equipada con un bloqueo de seguridad para flashes que tienen
una clavija de seguridad, como el SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400.
1 Quite la tapa de la zapata de
accesorios.
2 Monte el flash en la zapata de
accesorios.
Para más detalles consulte el manual
proporcionado con el flash.
A El terminal de sincronización
Si es necesario, se puede conectar un cable de
sincronización en el terminal de sincronización.
No conecte otros flashes a través de un cable de
sincronización al fotografiar en el modo de
sincronización con la cortinilla trasera con un
flash montado en la zapata de accesorios de la
cámara.
187
l
El sistema de iluminación creativa (CLS)
de Nikon
El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative
Lighting System) de Nikon ofrece una mejor comunicación entre la
cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con
flash. La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes
compatibles con CLS:
❚❚ El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, y SB-R200:
❚❚ Controlador de flash inalámbrico SU-800:
Cuando se monta en una cámara compatible con CLS, el SU-800
se puede utilizar como controlador de los flashes SB-900, SB-800,
SB-600 o SB-R200 remotos. El SU-800 por sí mismo no está
equipado con un flash.
Flash
SB-900
1
SB-800 SB-600 SB-400 SB-R200
2
Característica
Núm. de
guía
3
ISO 100 34 38 30 21 10
ISO 200 48 53 42 30 14
1 Si se monta un filtro de color en el SB-900 al seleccionar v o N (flash) para el
balance de blancos, la cámara detecta el filtro automáticamente y ajusta el
balance de blancos de forma adecuada.
2 Controlado remotamente con un flash SB-900 o SB-800 opcional o el
controlador de flash inalámbrico SU-800.
3 m, 20 °C, SB-900, SB-800 y SB-600 a una posición del cabezal del zoom de
35 mm; SB-900 con iluminación estándar.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, hay que dividir el
número de guía por el diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene
un número de guía de 38 m (posición del cabezal del zoom de 35 mm);
su alcance a un diafragma de f/5.6 es de 38÷5,6 o alrededor de
6,8 metros. Cada vez que se duplica la sensibilidad ISO, hay que
multiplicar el número de guía por la raíz cuadrada de dos
(1,4 aproximadamente).
188
l
Se encuentran disponibles las siguientes funciones con SB-900,
SB-800, SB-600, SB-400, y SB-R200:
1 Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes.
2 Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o al
seleccionarse con el flash.
3 El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
4 Seleccionado con el flash. Automático sin TTL (A) seleccionado automáticamente
si se monta un objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
Datos objet. sin CPU.
5 El diafragma automático (
AA
) se utiliza independientemente del modo seleccionado
con el flash. Automático sin TTL (
A
) seleccionado automáticamente si se monta un
objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
Datos objet. sin CPU
.
6 Seleccionado con el flash.
7 Seleccione 1/250 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, 0 311).
8 Requiere un objetivo con CPU.
Flash
SB-900
SB-800
SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo/función del flash
SB-900
SB-800
SU-800
1
SB-900
SB-800
SB-600
SB-R200
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
SLR digital
2
2
3
✔✔✔
AA Diafragma automático
4
——
5
5
5
——
A Automático sin TTL
6
——
5
5
——
GN
Manual con prioridad a
la distancia
——— ———
M Manual ✔✔ ✔✔✔
RPT Flash de repetición ——✔✔✔
Sincronización automática de
alta velocidad FP
7
✔✔ ✔✔✔
Bloqueo FV ✔✔✔✔ ✔✔✔
Luz de ayuda de AF para AF
multizona
8
✔✔ ✔✔———
Comunicación de la
información del color del flash
✔✔✔✔ ———
REAR
Sincronización con la
cortinilla trasera
✔✔✔✔ ✔✔✔
Y Reducción de ojos rojos ✔✔✔✔ ———
Zoom motorizado ✔✔ ———
189
l
Otros flashes
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y
automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara
se bloqueará y no se podrá fotografiar.
A Luz de modelado
Los flashes compatibles con CLS como SB-900, SB-800 y SB-600 emiten
un flash de modelado cuando se pulsa el botón Pv de la cámara. Esta
función se puede utilizar con la Iluminación inalámbrica avanzada para
previsualizar el efecto de luz conseguido con múltiples flashes. La luz de
modelado puede apagarse utilizando la configuración personalizada e3
Flash de modelado (0 312).
Flash SB-80DX,
SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX
SB-30, SB-27
1
,
SB-22S, SB-22,
SB-20,
SB-16B, SB-15
SB-23, SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
Modo del flash
A
Automático sin
TTL
M Manual ✔✔✔✔
G
Flash de
repetición
———
REAR
Sincronización a
la cortinilla
trasera
✔✔✔✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A (flash automático sin TTL).
2 La función de enfoque automático sólo está disponible para los objetivos Micro
AF (60 mm, 105 mm o 200 mm).
190
l
D Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el
flash es compatible con el sistema CLS, consulte la sección de las
cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D3S no está incluida en la
categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y
SB-50DX.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 200 y
12 800. Con valores superiores a 12 800, podrían no conseguirse los
resultados deseados a algunas distancias o con algunos ajustes del
diafragma. Si el indicador de flash listo parpadea durante
aproximadamente tres segundos después de tomar una fotografía,
significa que el flash se ha disparado al nivel de potencia máxima y que
la fotografía puede haber quedado subexpuesta. Vea la fotografía en la
pantalla; si está subexpuesta ajuste el diafragma, la sensibilidad ISO o la
distancia al sujeto e inténtelo de nuevo.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 ó 29
para hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara,
puede que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se
recomienda que seleccione el control de flash i-TTL estándar. Tome una
fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel de flash o el adaptador de rebote
suministrado con el flash. No utilice otros paneles (tales como los de
difusión), ya que pueden producir una exposición incorrecta. La D3S es
compatible con el zoom motorizado de los siguientes flashes
opcionales: el SB-900, SB-800 y SB-600. El zoom motorizado no es
compatible con otros flashes.
191
l
D Notas sobre los flashes opcionales (continuación)
Los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 cuentan con reducción de
ojos rojos en los modos de reducción de ojos rojos y de sincronización
lenta con reducción de ojos rojos, mientras que los flashes SB-900, SB-800,
SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF cuando se cumplen las
condiciones para su uso. Cuando se utiliza con objetivos AF con longitud
de enfoque de 17–135 mm, la SB-900 proporciona luz de ayuda AF para
todos los puntos de enfoque; sin embargo, tenga en cuenta que el
autoenfoque sólo está disponible con los siguientes puntos de enfoque:
Cuando se utilizan con objetivos AF con longitud de enfoque de 24–
105 mm, el SB-800, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda AF para
asistir en el autoenfoque para los siguientes puntos de enfoque:
En el modo automático programado, el diafragma máximo (número f
mínimo) queda limitado por la sensibilidad (equivalencia ISO), tal como
se muestra a continuación.
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el
diafragma se cierra medio punto de f. Si el diafragma máximo del
objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo será el
diafragma máximo del objetivo.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice únicamente unidades de flash Nikon
. Emplear voltajes negativos o
superiores a 250 V en la zapata de accesorios no sólo podría impedir el
funcionamiento normal, sino también dañar los circuitos de sincronización
de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca
en esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
17–19 mm 20–105 mm 106–135 mm
24–34 mm 35–49 mm 50–105 mm
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200 400 800 1600 3200 6400 12800
4.8 5.6 6.7 8 9.5 11 13
192
l
Control de Flash i-TTL
Cuando un flash compatible con CLS se ajusta en TTL, la cámara
automáticamente selecciona uno de los siguientes tipos de
control de flash:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: el flash emite una serie de
predestellos casi invisibles (predestellos de control) inmediatamente
antes del flash principal. Los predestellos reflejados en los objetos en
todas las zonas del encuadre son captados por el sensor RGB de 1005
pixeles, y son analizados conjuntamente con la información de alcance
obtenida del sistema de medición matricial para ajustar la intensidad del
flash de modo que se obtenga un equilibrio natural entre el sujeto
principal y la iluminación ambiente de fondo. Si se utiliza un objetivo de
tipo G o D, se incluye la información de distancia al calcular la intensidad
del flash. Se puede aumentar la precisión de cálculo para objetivos sin
CPU especificando los datos del objetivo (distancia focal y diafragma
máximo; consulte 0 214). No está disponible cuando se utiliza medición
puntual.
Flash estándar i-TTL para SLR digital: la intensidad del flash se ajusta para
lograr un nivel de iluminación estándar en el encuadre; el brillo del fondo
no se tiene en cuenta. Está recomendado para tomas en las que se desea
resaltar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo o cuando
se utiliza la función de compensación de la exposición. El sistema de
flash i-TTL estándar para SLR digital se activa automáticamente al
seleccionar la medición puntual.
193
l
Modos de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo del flash Descripción
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Este modo está recomendado para la mayoría de situaciones. En
los modos automático programado y automático con prioridad
al diafragma, la velocidad de obturación se ajustará
automáticamente a valores entre
1
/250 y
1
/60 seg.
(
1
/8000 a
1
/60 seg. con Sincronizacion de alta velocidad Auto FP;
0 311).
Sincronización
lenta
El flash se combina con velocidades de obturación tan bajas
como 30 seg. para capturar tanto el sujeto como el fondo de
noche o bajo luz tenue. Este modo sólo está disponible en los
modos automático programado y automático con prioridad al
diafragma. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas debido al movimiento de la cámara.
Sincronización
a la cortinilla
trasera
En los modos de exposición automática con prioridad a la obturación
o manual, el flash se dispara justo antes de que el obturador se cierre.
Utilice esta opción para crear el efecto de una estela de luz tras un
objeto en movimiento. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, se utiliza sincronización lenta
con la cortinilla trasera para capturar tanto el sujeto como el fondo.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías
salgan movidas debido al movimiento de la cámara.
Reducción de
ojos rojos
En este modo (disponible sólo con SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400),
el predestello de reducción de ojos rojos aparece aproximadamente
un segundo antes del flash principal. Esto hace que las pupilas del
sujeto se contraigan, reduciendo el efecto de “ojos rojos” que a
veces produce el flash. Debido al retardo de un segundo que se
produce en la apertura del obturador, este modo no se recomienda
para sujetos en movimiento ni para otras situaciones en las que se
requiere una respuesta rápida del obturador. Evite mover la cámara
mientras la luz de reducción de ojos rojos está encendida.
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización lenta.
Utilice esta opción para hacer retratos con fondos nocturnos.
Disponible solamente con SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 en
los modos de exposición automático programado y automático
con prioridad al diafragma. Se recomienda utilizar un trípode
para evitar que las fotografías salgan movidas debido al
movimiento de la cámara.
194
l
❚❚ Seleccionar un modo de flash
Para seleccionar el modo de flash,
pulse el botón M y gire el dial de
control principal hasta que se
seleccione el modo de flash que
desee en el panel de control
superior:
1 Disponible sólo en los modos de exposición e y g. En los modos f y h, la
sincronización lenta se convierte en sincronización con la cortinilla
delantera.
2 En los modos de exposición e y g, el modo de sincronización del
flash se ajustará en sincronización a la cortinilla trasera cuando se
suelte el botón M.
3 El icono Y parpadeará si la unidad de flash no es compatible
con la reducción de ojos rojos.
4 La reducción de ojos rojos con sincronización lenta sólo está disponible
en los modos de exposición e y g. En los modos f y h, la reducción de
ojos rojos con sincronización lenta se convierte en reducción de ojos
rojos.
Botón M Dial de control
principal
Reducción de ojos rojos
con sincronización lenta
3, 4
Reducción de ojos rojos
3
Sincronización a la
cortinilla delantera Sincronización lenta
1
Sincronización a la
cortinilla trasera
2
195
l
A Sistema de flash de estudio
No se puede utilizar la sincronización a la cortinilla trasera con un
sistema de flash de estudio, ya que no se puede obtener la
sincronización correcta.
A Velocidad de obturación y diafragma
Cuando se utiliza una unidad de flash opcional, la velocidad de obturación
y el diafragma pueden ajustarse como se describe a continuación:
Modo Velocidad de obturación Diafragma
Consulte
la página
e
Ajustada automáticamente por la
cámara
(
1
/250 seg.–
1
/60 seg.)
1, 2
Ajustado
automáticamente
por la cámara
120
f
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/250 seg.–30 seg.)
2
122
g
Ajustada automáticamente por la
cámara
(
1
/250 seg.–
1
/60 seg.)
1, 2
Valor seleccionado
por el usuario
3
123
h
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/250 seg.–30 seg., A)
2
125
1 La velocidad de obturación puede ajustarse a un valor tan bajo como
30 seg. en los modos de sincronización lenta, sincronización lenta con la
cortinilla trasera y sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
2 Velocidades tan rápidas como de
1
/8000 seg. se encuentran disponibles con
las unidades de flash SB-900, SB-800 y SB-600 al seleccionar 1/250 seg.
(Auto FP) para la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz.
Flash, 0 311).
3 El alcance del flash varía según el diafragma y la sensibilidad ISO. Cuando
ajuste el diafragma en los modos de exposición g y h, consulte la tabla de
alcance del flash suministrada con la unidad opcional de flash.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir la velocidad de
sincronización del flash, consulte la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. Flash, 0
311). Para obtener información sobre la
elección de la velocidad de obturación más lenta que esté disponible
cuando se utiliza el flash, consulte la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash, 0 312).
196
l
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear la intensidad del flash, lo que
permite recomponer la fotografía sin cambiar el nivel del flash,
garantizando que la intensidad del flash sea apropiada para el
sujeto incluso cuando éste no se encuentra en el centro del
encuadre. La intensidad del flash se ajusta automáticamente
según los cambios en la sensibilidad ISO y el diafragma. El bloqueo
FV sólo está disponible con unidades de flash compatibles con
CLS.
Para utilizar la función de Bloqueo FV:
1 Asigne la función Bloqueo FV al
botón Fn.
Seleccione Bloqueo FV para la
configuración personalizada f4 (Asignar
botón Fn > Al pulsar el botón Fn,
0 316).
2 Monte una unidad de flash compatible con CLS.
Coloque un SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 o SU-800 en la
zapata de accesorios de la cámara.
3 Ajuste el flash en el modo TTL o AA.
Encienda el flash y ajuste el modo del flash en TTL o AA. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del flash.
197
l
4 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar.
5 Bloquee el nivel del flash.
Después de confirmar que el indicador
de flash listo (M) se visualice en el visor,
pulse el botón Fn. El flash emitirá un
destello previo de evaluación para
determinar el nivel apropiado. La
intensidad del flash se bloqueará en
este nivel y el icono de bloqueo FV
(P y e) aparecerá en el panel de
control superior y en el visor.
6 Recomponga la fotografía.
7 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo para disparar. Si lo desea,
puede tomar fotografías adicionales sin desactivar el bloqueo
FV.
Botón Fn
SHOOT
CUSTOM
198
l
8 Cancele el bloqueo FV.
Pulse el botón Fn para cancelar la función de bloqueo FV.
Confirme que los iconos de bloqueo FV (P y e) ya no se
visualicen en el panel de control superior ni en el visor.
A Medición
Las zonas de medición para el bloqueo FV son las siguientes:
Flash Modo del flash Zona medida
Flash independiente
i-TTL
Círculo de 5 mm en el centro del
fotograma
AA
Zona medida por el exposímetro
del flash
Utilizado con otros
flashes (iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL Encuadre completo
AA
Zona medida por el exposímetro
del flash
A (flash
principal)
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el botón Pv o AE-L/AF-L para
el bloqueo FV, consulte la configuración personalizada f5 (Asignar
botón vista previa, 0 321) o la configuración personalizada f6
(Asignar botón AE-L/AF-L, 0 321).
t
199
t
Otras opciones de disparo
En este capítulo se explica cómo restablecer los ajustes
predeterminados, hacer exposiciones múltiples y fotografiar
secuencias de disparo a intervalos, y se describe el uso de
unidades GPS y objetivos sin CPU.
Reinicialización de dos botones:
restaurar ajustes predeterminados ...................................200
Exposición múltiple ..............................................................202
Fotografía con disparo a intervalos...................................208
Objetivos sin CPU..................................................................214
Uso de una unidad GPS........................................................217
200
t
Reinicialización de dos botones:
restaurar ajustes
predeterminados
Los siguientes ajustes de la cámara se
pueden restaurar a los valores
predeterminados manteniendo pulsados los
botones
ISO
y
WB
simultáneamente durante
más de dos segundos (estos botones están
marcados con un punto verde). El panel de
control se apaga brevemente mientras se
restablecen los ajustes.
1 No afecta a la configuración personalizada f6 (
Asignar botón AE-L/AF-L
,
0
321).
2 El número de disparos se reajusta a cero. El incremento de horquillado se
reajusta a 1 EV (horquillado de exposición/flash) o 1 (horquillado de balance
de blancos). Y Automático se selecciona para el segundo disparo de los
programas de horquillado de dos disparos ADL.
3 Si la exposición múltiple está en progreso, el disparo terminará y se creará
una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta ese momento.
La ganancia y el número de disparos no se reajustan.
Botón ISO Botón WB
Opción Predeterminada
Punto de
enfoque
Central
Modo de
exposición
Automático
programado
Programa
flexible
Desactivada
Compensación
de la exposición
Desactivada
Mantener
bloqueo AE
Desactivado
1
Bloqueo del
diafragma
Desactivada
Bloqueo de la
velocidad de
obturación
Desactivada
Horquillado Desactivado
2
Modo del flash
Sincronización a
la cortinilla
delantera
Bloqueo FV Desactivada
Exposición
múltiple
Desactivado
3
Opción Predeterminada
201
t
Las siguientes opciones del menú disparo también se restablecen
a sus valores predeterminados. Sólo se restaurarán los ajustes del
banco que esté seleccionado en ese momento mediante la opción
Banco del menú disparo (0 285). Los ajustes de los demás
bancos no se modifican.
Si se ha modificado el Picture Control actual, los ajustes existentes
para el Picture Control también se restablecerán.
A Consulte también
Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 392.
Opción Predeterminada
Calidad de
imagen
JPEG normal
Tamaño de
imagen
Grande
Balance de
blancos
Automático
*
Sensibilidad ISO 200
* Ajuste de precisión desactivado.
Opción Predeterminada
202
t
Exposición múltiple
Siga el procedimiento que se describe a continuación para grabar
una serie de diez exposiciones en una sola fotografía. Se pueden
grabar exposiciones múltiples con cualquier ajuste de calidad de
imagen y obtener resultados con colores significativamente
mejores que los que se obtienen en fotografías combinadas en
una aplicación de procesamiento de imágenes, ya que se utilizan
los datos RAW del sensor de imagen de la cámara.
❚❚ Crear una exposición múltiple
Tenga en cuenta que la cámara dejará de disparar y la exposición
múltiple se grabará automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante 30 segundos.
1 Seleccione Exposición
múltiple en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Exposición
múltiple en el menú disparo y pulse 2.
A Mayor tiempo de grabación
Para un intervalo entre las exposiciones de más de 30 seg., puede:
seleccionar Sin límite para la configuración personalizada c2
(Retardo apagado med. auto., 0 305), o
seleccionar Activada para Revisión de imagen (0 281) y seleccionar
un tiempo de visualización largo para la configuración personalizada
c4 (Retar. apagad. monit.) > Revisión de imagen (0 306). El retardo
de apagado de monitor será establecido en un valor de 30 seg. mayor
que la opción seleccionada para la configuración personalizada c4.
Botón G
203
t
2 Seleccione un modo.
Resalte Modo de exposición
múltiple y pulse 2.
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse J:
Para tomar una serie de
exposiciones múltiples
seleccione % Activado
(series). El disparo en
exposición múltiple continuará hasta que seleccione
Desactivado para Modo de exposición múltiple.
Para tomar una exposición múltiple, seleccione $ Activado
(fotografía individ.). El disparo normal se reanudará
automáticamente una vez que haya creado una exposición
múltiple.
Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione
Desactivado.
Si se selecciona Activado (series) o
Activado (fotografía individ.) se
mostrará un icono n en el panel de
control superior.
SHOOT
CUSTOM
204
t
3 Seleccione el número de
disparos.
Resalte Número de tomas y
pulse 2.
Pulse 1 o 3 para elegir el
número de exposiciones que
desea combinar para formar
una sola fotografía y, a
continuación, pulse J.
A El botón D
Si se selecciona Exposición múltiple para
la configuración personalizada f7 (Asignar
botón horquillado; 0 322), puede
seleccionar el modo de exposición múltiple
pulsando el botón D y girando el dial de
control, y el número de disparos pulsando
el botón D y girando el dial secundario. El
modo y número de disparos se muestran
en el panel de control superior:
nF aparece cuando se selecciona Activado (series) y n cuando
se selecciona Activado (fotografía individ.); cuando la exposición
múltiple está desactivada, no aparece ningún icono.
205
t
4 Ajuste la ganancia.
Resalte Ganancia automática
y pulse 2.
Resalte una de las opciones
siguientes y pulse J.
5 Encuadre la imagen, enfoque y dispare.
En los modos de disparo continuo a alta velocidad y
continuo a baja velocidad (0 102), la cámara graba
todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si se selecciona
Activado (series) la cámara continuará grabando
exposiciones múltiples mientras se mantenga pulsado el
disparador; si se selecciona Activado (fotografía individ.), el
disparo en exposiciones múltiples terminará una vez tomada
la primera fotografía. En otros modos de disparo, se tomará
una fotografía cada vez que pulse el disparador; continúe
disparando hasta que se hayan grabado todas las
exposiciones (consulte la página 206 para obtener más
información sobre cómo interrumpir una exposición múltiple
antes de que se graben todas las fotografías).
Opción Descripción
Activada
La ganancia se ajusta según el número de exposiciones
grabadas (la ganancia de cada exposición se ajusta a
1
/2
para 2 exposiciones,
1
/3 para 3 exposiciones, etc.).
Desactivada
La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones
múltiples. Recomendado para fondos oscuros.
206
t
El icono n parpadeará hasta que se
complete la secuencia de disparo. El
disparo en exposición múltiple
terminará automáticamente cuando se
haya completado le exposición múltiple
si se selecciona Activado (fotografía individ.); si se
selecciona Activado (series), el disparo en exposición
múltiple terminará sólo cuando se seleccione Desactivado
para el modo de exposición múltiple. Cuando finaliza el
disparo en exposición múltiple, el icono n desaparece de la
pantalla.
❚❚ Interrumpir una secuencia de exposición múltiple
Para interrumpir una exposición múltiple
antes de haber tomado el número de
exposiciones especificado, seleccione
Desactivado para el modo de exposición
múltiple. Si la secuencia de disparo termina
antes de que se haya tomado el número
especificado de exposiciones, se crea una exposición múltiple a
partir de las exposiciones que se hayan grabado hasta ese
momento. Si está activada la opción Ganancia automática, la
ganancia se ajustará para reflejar el número real de exposiciones
que se hayan grabado. Tenga en cuenta que la secuencia de
disparo finaliza automáticamente si:
Se realiza una reinicialización de dos botones (0 200)
Se apaga la cámara
Se agota la batería
Se borran imágenes
SHOOT
CUSTOM
207
t
D Exposición múltiple
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras graba una
exposición múltiple.
No se pueden grabar exposiciones múltiples en modo Live view
(0 404). Tomar fotografías en modo Live view restablece el Modo de
exposición múltiple en Desactivado.
La información que se muestra en la pantalla de información de la
fotografía (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara)
corresponde a la primera toma de una exposición múltiple.
Si no se realiza ninguna operación en el transcurso de 30 seg. después de que
la pantalla se haya apagado durante la reproducción o mientras se utilizan los
menús, la secuencia de disparo finalizará y se creará una exposición múltiple a
partir de las exposiciones que se hayan grabado hasta ese momento.
A Anotación de voz
La cámara guarda sólo la última anotación de voz creada durante una
exposición múltiple.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la función de fotografía con disparo a intervalos antes de que se
tome la primera exposición, la cámara grabará exposiciones a los intervalos
seleccionados hasta alcanzar el número de exposiciones especificado en el
menú de exposición múltiple. Se ignora el número de disparos listado en el
menú de disparo a intervalos; para evitar que el disparo a intervalos finalice
antes de haber capturado todas las exposiciones, puede seleccionar
Sin
límite
para la configuración personalizada c2 (
Retardo apagado med.
auto.
,
0
305), o seleccionar
Activada
para
Revisión de imagen
(
0
281) y
seleccione un tiempo de visualización largo para la configuración
personalizada c4 (
Retar. apagad. monit.
) >
Revisión de imagen
(
0
306)
para extender el retardo de apagado de la pantalla a un valor de 30 seg. o
mayor que el seleccionado para la configuración personalizada c4. Esas
exposiciones se grabarán como una sola fotografía y el disparo a intervalos
terminará (si se ha seleccionado
Activado (fotografía individ.)
en el modo
de exposición múltiple, también terminará automáticamente el disparo de
exposición múltiple). Cuando se cancela el modo de exposición múltiple,
también se cancela el modo de disparo a intervalos.
A Otros ajustes
Mientras se está disparando una exposición múltiple, no es posible
formatear tarjetas de memoria y algunas opciones del menú quedan
marcadas en gris y no se pueden modificar.
208
t
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara puede tomar fotografías automáticamente a intervalos
predefinidos.
1 Seleccione Disparo a
intervalos en el menú
de disparo.
Pulse el botón
G
para
visualizar los menús. Resalte
Disparo a intervalos
en el
menú disparo y pulse
2
.
2 Seleccione un método de
activación.
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse 2:
Para empezar la secuencia de disparo
aproximadamente 3 seg. después de
completarse los ajustes
seleccione
Ahora
y vaya al paso 4.
Para elegir una hora de inicio
seleccione
Hora de inicio
y vaya al paso 3.
D Antes de iniciar una secuencia de disparo a intervalos
Seleccione un modo de obturación distinto al del disparo automático (
E
) o
espejo arriba (
M
UP
) cuando se utilice el disparo a intervalos. Antes de iniciar
una secuencia de disparo a intervalos, tome una fotografía de prueba con
los ajustes actuales y compruebe los resultados en la pantalla. Recuerde
que la cámara enfoca antes de cada disparo; si la cámara no logra enfocar
en el modo AF de servo único, no se toma ninguna fotografía.
Antes de elegir la hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha en el
menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara está
ajustado con la fecha y la hora correctas (0 34).
Se recomienda utilizar un trípode. Monte la cámara en un trípode antes de
comenzar a fotografiar. Para asegurarse de que la secuencia de disparo no
se interrumpirá, compruebe que la batería está completamente cargada.
Botón G
209
t
3 Elija una hora de inicio.
Pulse 4 o 2 para resaltar horas
o minutos y, a continuación,
pulse 1 o 3 para cambiarlo. La
hora de inicio no aparece si se
ha seleccionado Ahora en
Elegir hora de inicio. Pulse 2 para continuar.
4 Elija un intervalo.
Pulse 4 o 2 para resaltar
horas, minutos o segundos y, a
continuación, pulse 1 o 3
para cambiarlo. Elija un
intervalo mayor que la
velocidad de obturación anticipada más lenta. Pulse 2 para
continuar.
5 Elija el número de
intervalos y el número de
disparos por intervalo.
Pulse 4 o 2 para resaltar el
número de intervalos o el
número de disparos y, a
continuación, pulse 1 o 3
para cambiarlo. Pulse 2 para
continuar.
Número de
intervalos
Número de
disparos/
intervalo
Número
total de
disparos
210
t
6 Inicie la secuencia de
disparo.
Resalte Iniciar > Activado y
pulse J (para volver al menú
disparo sin iniciar el
temporizador de intervalo,
resalte Iniciar > Desactivado y pulse J). La primera serie de
disparos se realizará a la hora de inicio especificada o
aproximadamente después de 3 seg. si se seleccionó Ahora
para Elegir hora de inicio en el paso 2. El disparo continuará
en el intervalo seleccionado hasta que hayan finalizado todos
los disparos. Tenga en cuenta que la velocidad de obturación
y el tiempo que se necesita para grabar la imagen en la
memoria puede variar entre disparo y disparo, por lo que el
intervalo entre la grabación de un disparo y el inicio del
siguiente puede variar. Si no se puede realizar la secuencia de
disparo con los ajustes actuales (por ejemplo, si se ha
seleccionado una velocidad de obturación de A en el
modo de exposición manual o si el tiempo de inicio es inferior
a un minuto), aparecerá un aviso en la pantalla.
A Cierre la tapa del ocular del visor
Cuando tome fotografías sin colocar el ojo en el
visor, cierre la tapa del ocular del visor para
evitar que la luz que entre a través del visor
aparezca en las fotografías o interfiera con la
exposición.
D Memoria insuficiente
Si la tarjeta de memoria se llena, el temporizador de intervalos
permanece activo pero no se toman fotografías. Reanude la secuencia
de disparo (0 212) después de borrar algunas imágenes o apague la
cámara e inserte otra tarjeta de memoria.
211
t
A Horquillado
Ajuste las opciones de horquillado antes de iniciar una secuencia de
disparo a intervalos. Si están activados los horquillados de la exposición,
del flash o del D-Lighting activo durante la secuencia de disparo a
intervalos, la cámara tomará el número de fotografías especificado en el
programa de horquillado a cada intervalo, independientemente del
número de disparos especificado en el menú disparo a intervalos. Si
está activado el horquillado de balance de blancos durante la secuencia
de disparo a intervalos, la cámara tomará una fotografía a cada intervalo
y la procesará para crear el número de copias especificado en el
programa de horquillado.
A Durante el disparo
Durante la fotografía con disparo a intervalos, el
icono Q parpadea en el panel de control
superior. Inmediatamente antes de que
comience la siguiente serie de disparos a
intervalos, el indicador de velocidad de
obturación indica el número de intervalos restantes, y el indicador de
diafragma indica el número de disparos restantes del intervalo actual.
En otros momentos se puede ver el número de intervalos restantes y el
número de disparos de cada intervalo pulsando el disparador hasta la
mitad (al soltar el botón, se visualizarán la velocidad de obturación y el
diafragma hasta que se apaguen los medidores de exposición).
Para ver los ajustes actuales, seleccione Disparo
a intervalos entre las tomas. Mientras se realiza
la secuencia de disparo a intervalos, el menú
disparo a intervalos indicará la hora de inicio, el
intervalo de disparo y el número de intervalos y
disparos restantes. No se puede cambiar
ninguno de estos elementos durante el
transcurso de la secuencia de disparo a intervalos.
A Utilizar la pantalla
Se pueden reproducir imágenes, así como ajustar las opciones de disparo y
menú libremente durante el transcurso de una secuencia de disparo a
intervalos. La pantalla se apaga automáticamente alrededor de cuatro
segundos antes de cada intervalo.
SHOOT
CUSTOM
212
t
❚❚ Hacer una pausa en la secuencia de disparo a intervalos
Se puede hacer una pausa en la secuencia de disparo a intervalos:
Pulsando el botón J entre intervalos
•Resaltando Iniciar > Pausa en el menú disparo a intervalos y
pulsando J
Apagando y encendiendo la cámara (si lo desea, puede sustituir
la tarjeta de memoria mientras la cámara está apagada)
Seleccionando los modos de disparador automático (E) o espejo
arriba (M
UP)
Pulsando el botón a
Para reanudar la secuencia de disparo:
1 Elija un nuevo método de
activación.
Elija un nuevo método de
activación y una nueva hora de
inicio como se describe en la
página 208.
2 Reanude la secuencia de
disparo.
Resalte Iniciar > Reiniciar y
pulse J. Tenga en cuenta que
si se hace una pausa en la
secuencia de disparo a intervalos durante la secuencia de
disparo, los disparos restantes del intervalo actual se cancelan.
213
t
❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos
La secuencia de disparo a intervalos finaliza automáticamente si se
agota la batería. También puede finalizar la secuencia de disparo a
intervalos:
Seleccionando
Iniciar
>
Desactivado
en el menú disparo a intervalos
Realizando una reinicialización de dos botones (0 200)
•Seleccionando
Restaurar menú disparo
en el menú disparo (
0
287)
Cambiando los ajustes de horquillado (0 136)
La función de disparo normal se reanuda cuando la secuencia de
disparo a intervalos finaliza.
❚❚ Ninguna fotografía
No se tomarán fotografías si aún no se ha tomado la fotografía
anterior, si se llena la memoria intermedia o la tarjeta de memoria o
si la cámara no puede enfocar en el modo AF de servo único (tenga
en cuenta que la cámara vuelve a enfocar antes de cada disparo).
A Modo de disparo
Independientemente del modo de disparo que se seleccione, la cámara toma
el número especificado de fotografías en cada intervalo. En el modo
C
H
(continuo a alta velocidad) se tomarán las fotografías a una velocidad de hasta
nueve disparos por segundo o, si se ha seleccionado
DX (24×16)
para
Área de
imagen
, a la velocidad de grabación seleccionada para la configuración
personalizada d2 (
Velocidad de disparo
;
0
307) >
Continuo a alta
velocidad
. En los modos
S
(fotograma a fotograma) y
C
L
(continuo a baja
velocidad), las fotografías se tomarán a la velocidad de grabación elegida para
la configuración personalizada d2 (
Velocidad de disparo
,
0
307) >
Continuo
a baja velocidad
; en el modo
J
, se reducirá el ruido de la cámara.
A Bancos del Menú Disparo
Los cambios realizados en los ajustes de disparo a intervalos se aplican a todos
los bancos del menú disparo (
0
285). Si se restauran los ajustes del menú
disparo mediante el elemento
Restaurar menú disparo
del menú disparo
(
0
287), los ajustes de disparo a intervalos se restaurarán de la siguiente forma:
Elegir hora de inicio: Ahora
Intervalo: 00:01':00"
Número de intervalos: 1
•Número de disparos: 1
Iniciar disparo: Desactivado
214
t
Objetivos sin CPU
Especificando los datos del objetivo (distancia focal y diafragma
máximo del objetivo), el usuario puede acceder a una gran
variedad de funciones para objetivos con CPU mientras utiliza un
objetivo sin CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo:
Con los flashes SB-900, SB-800 y SB-600 (disponibles por
separado) se puede utilizar el zoom motorizado
La distancia focal del objetivo se indica (mediante un asterisco)
en la pantalla de información de la fotografía
Cuando se conoce el diafragma máximo del objetivo:
El valor de diafragma se visualiza en el panel de control superior
y en el visor
El nivel del flash se ajusta según los cambios de diafragma
El diafragma del objetivo se indica (mediante un asterisco) en la
pantalla de información de la fotografía
Si se especifica tanto la distancia focal como el diafragma máximo
del objetivo:
Se puede utilizar el sistema de medición matricial en color (tenga en
cuenta que puede ser necesario utilizar el sistema de medición
ponderada central o medición puntual para obtener resultados
precisos con ciertos objetivos, incluidos los objetivos réflex NIKKOR)
Mejora la precisión de los métodos de medición ponderada central
y puntual y del flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
A No se indica la distancia focal
Si no se indica la distancia focal correcta, elija el valor más cercano que
sea mayor que la distancia focal del objetivo.
A Objetivos zoom
Los datos del objetivo no se ajustan cuando se cambia la posición del zoom
en un objetivo sin CPU. Después de cambiar la posición del zoom,
seleccione nuevos valores para la distancia focal y el diafragma máximo del
objetivo.
215
t
❚❚ El menú Datos de objetivo sin CPU
1 Seleccione Datos
objet. sin CPU en el
menú configuración.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Datos objet. sin
CPU en el menú
configuración y pulse 2.
2 Seleccione un número de
objetivo.
Resalte Número de objetivo y
pulse 4 o 2 para elegir un
número de objetivo entre 1 y 9.
3 Seleccione un distancia
focal.
Resalte Distancia focal (mm) y
pulse 4 o 2 para elegir una
distancia focal entre 6 y
4000 mm.
4 Seleccione un diafragma
máximo.
Resalte Diafragma máximo y
pulse 4 o 2 para elegir un
diafragma máximo entre f/1.2 y
f/22. El diafragma máximo para
teleconversores es el diafragma máximo combinado del
teleconversor y el objetivo.
Botón G
216
t
5 Seleccione Hecho.
Resalte
Hecho
y pulse
J
. La
distancia focal y el diafragma
especificados se almacenan bajo
el número de objetivo
seleccionado. Esta combinación
de distancia focal y diafragma puede recuperarse en cualquier
momento seleccionando el número de objetivo con los controles
de la cámara como se describe a continuación.
❚❚ Elegir un número de objetivo utilizando los controles de la cámara
1 Asigne la función de selección de número de objetivo
sin CPU a un control de la cámara.
Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción
“+ diales de control” para un control de la cámara del menú
configuración personalizada (0 319). La elección del número de
un objetivo sin CPU se puede asignar al botón Fn (configuración
personalizada f4, Asignar botón Fn, 0 316), al botón Pv
(configuración personalizada f5, Asignar botón vista previa,
0 321) o al botón AE-L/AF-L (configuración personalizada f6,
Asignar botón AE-L/AF-L, 0 321).
2 Utilice el control seleccionado para elegir un número
de objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal
hasta que el número de objetivo deseado aparezca en el panel de
control superior.
Número de objetivo
Dial de control principal
Distancia focal Diafragma máximo
217
t
Uso de una unidad GPS
Puede conectarse una unidad GPS al terminal remoto de diez
contactos para permitir que se graben la latitud, longitud, altitud,
hora universal coordinada (UTC) y el rumbo de la brújula en cada
fotografía tomada. La cámara puede utilizarse con un GPS GP-1
opcional (consultar abajo; tenga en cuenta que el GP-1 no
proporciona el rumbo de la brújula) o con unidades ajenas
conectadas a través de un cable adaptador opcional MC-35 GPS
(0 218).
❚❚ La unidad GPS GP-1
El GP-1 es una unidad GPS opcional diseñada para usarse con
cámaras digitales Nikon. Para información sobre cómo conectar la
unidad, consulte el manual proporcionado con el GP-1.
218
t
❚❚ Otros GPS
Las unidades GPS Garmin que se adapten a la versión 2.01 ó 3.01
del formato de datos NMEA0183 de National Marine Electronics
Association se pueden conectar al terminal remoto de diez
contactos de la cámara mediante un cable adaptador MC-35 GPS
(disponible por separado; 0 376). Se ha confirmado el
funcionamiento con dispositivos Garmin eTrex y Garmin geko
equipados con un conector de cable de interfaz de PC. Estos
dispositivos se conectan al MC-35 mediante un cable con conector
D-sub de 9 contactos proporcionado por el fabricante del
dispositivo GPS. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones del MC-35. Antes de encender la cámara, ponga el
dispositivo GPS en el modo NMEA (4800 baudios).
MC-35
219
t
❚❚ El icono k
Cuando la cámara establece comunicación
con un dispositivo GPS, se visualiza el icono
k en el panel de control superior. La
información sobre las fotografías tomadas
mientras se visualiza el icono k incluirá una página de datos GPS
(0 233). Los datos GPS solamente se graban cuando se visualiza el
icono k; confirme que se visualiza el icono k antes de disparar (el
icono k luminoso indica que el aparato de GPS está buscando una
señal; las fotografías tomadas mientras el icono k está iluminado
no incluirán los datos GPS). Si no se reciben datos de la unidad GPS
durante dos segundos, el icono k desaparecerá de la pantalla y la
cámara dejará de registrar información del GPS.
A Rumbo de la brújula
El rumbo de la brújula sólo se registra si el
dispositivo GPS está equipado con una brújula
digital (tenga en cuenta que el GP-1 no está
equipado con brújula). Mantenga el dispositivo
GPS apuntando en la misma dirección que el
objetivo y a una distancia mínima de 20 cm de
la cámara.
A Hora universal coordinada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes
del reloj de la cámara.
SHOOT
CUSTOM
220
t
❚❚ Opciones del menú configuración
El elemento GPS del menú configuración ofrece las opciones
siguientes:
Apagado auto. exp.: para especificar si los medidores de
exposición deben o no apagarse automáticamente cuando se
conecta una unidad GPS.
Posición: este elemento está disponible
solamente si hay un dispositivo GPS
conectado, cuando muestra la latitud,
longitud, altitud, hora universal coordinada
(UTC) y el rumbo de la brújula (si es
compatible) según la información del
dispositivo GPS.
Usar GPS y ajust. rel. cámara: seleccione No para ajustar el reloj
de la cámara independientemente del GPS. Tenga en cuenta que
cuando se ha seleccionado la hora se ajustará
automáticamente según las opciones del formato de fecha, la
zona horaria y el horario de verano seleccionadas en el menú
Zona horaria y fecha (0 34, 330).
Opción Descripción
Habilitar
Los medidores de exposición se apagarán
automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante el tiempo especificado en la configuración
personalizada c2 (Retardo apagado med. auto.; para
permitir que la cámara adquiera los datos GPS, el retardo se
alarga un minuto después de activar los medidores de
exposición o al encender la cámara). Esto reduce el
consumo de la batería.
Deshabilitar
Los medidores de exposición no se apagan mientras hay
una unidad GPS conectada; los datos GPS siempre se
grabarán.
I
221
I
Más sobre la reproducción
Opciones de reproducción
En este capítulo se explica cómo reproducir fotografías y se
describen las operaciones que se pueden realizar durante la
reproducción.
Reproducción a pantalla completa....................................222
Información de la fotografía ...............................................225
Visualizar varias imágenes:
reproducción de miniaturas................................................235
Vistazo más cercano: zoom de reproducción ..................237
Proteger las fotografías contra el borrado.......................238
Borrar fotografías..................................................................240
222
I
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías,
pulse el botón K. La
fotografía más reciente
aparecerá en la pantalla.
A Girar a vertical
Para mostrar las fotografías en vertical (con
orientación de retrato), seleccione Activado
para la opción Girar a vertical del menú
reproducción (0 282). Recuerde que debido a
que la cámara ya tiene la orientación adecuada
al tomar una fotografía, las imágenes no se
giran automáticamente durante la revisión de la
imagen (0 224).
Botón K
Botón K
Botón N
Botón L
Botón J
Botón O
Dial de control principal
Botón G
Botón H
Dial secundarioMultiselector
223
I
Para Utilice Descripción
Ver
fotografías
adicionales
Pulse 2 para ver las fotografías en el
orden en el que han sido grabadas, o
pulse 4 para ver las fotografías en el
orden inverso.
Ver la
información
de la
fotografía
Pulse 1 o 3 para ver información
sobre la fotografía actual (0 225).
Ver
miniaturas
N +
Para obtener más información sobre la
vista de miniaturas, consulte la página
235.
Ampliar una
fotografía
N +
Para obtener más información sobre el
zoom de reproducción, consulte la
página 237.
Borrar
imágenes
O
Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación. Vuelva a presionar O
para borrar la fotografía (0 240).
Grabar/
reproducir
una
anotación de
voz
H
Si no se ha grabado ninguna anotación
de voz, la anotación se grabará siempre
y cuando se mantenga presionado el
botón H. Si ya cuenta con una
anotación de voz grabada, al pulsar el
botón H se iniciará la reproducción
(0 246).
Cambiar el
estado de
protección
L
Para proteger una imagen, o para
cancelar la protección de una imagen,
pulse el botón L (0 238).
Ver imágenes
de otras
ubicaciones
N +
Seleccione la tarjeta y la carpeta desde
la que se van a reproducir las imágenes
(0 224).
Volver al
modo de
disparo
/
K
Se apagará la pantalla. Puede tomar
fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 273 para obtener
más información.
224
I
Reproducir la
pelicula
Si la fotografía actual está marcada con
un icono 1 para mostrar que es una
pelicula, al presionar el centro del
multiselector se iniciará la reproducción
de la pelicula (0 73).
Editar
pelicula
J
Crear una copia editada de la pelicula
actual (0 74).
A Revisión de imagen
Al seleccionar
Activada
para
Revisión de imagen
en el menú de
reproducción (
0
281), automáticamente se muestran las fotografías en la
pantalla después del disparo (debido a que la cámara ya tiene la
orientación adecuada, las imágenes no se giran automáticamente durante
la revisión de la imagen). En los modos de disparo fotograma a fotograma,
silencioso, automático y espejo arriba, las fotografías se visualizan de una
en una a medida que se van tomando. En el modo de disparo continuo, la
visualización de fotografías comienza cuando finaliza la secuencia de
disparo, comenzando con la primera fotografía de la serie actual.
A Dos tarjetas de memoria
Manteniendo pulsado el botón
N
y pulsando
1
en la reproducción a pantalla completa o de
miniaturas, se muestra el menú de la derecha.
Resalte la ranura deseada y pulse
2
para visualizar
una lista de carpetas, después resalte una carpeta y
pulse
J
para ver las fotografías de la carpeta
seleccionada. Se puede utilizar el mismo método
para elegir una ranura al seleccionar las imágenes para las operaciones de
los menús de reproducción (
0
274) o de retoque (
0
341) o al seleccionar
una imagen como origen para preajustar el balance de blancos (
0
165).
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tiempo que permanecerá
encendida la pantalla cuando no se lleve a cabo ninguna operación,
consulte la configuración personalizada c4 (
Retar. apagad. monit.
,
0
306).
Se pueden invertir las funciones de los botones del multiselector, haciendo
que los botones
1
y
3
muestren otras imágenes y los botones
4
y
2
controlen la información de las fotografías. Consulte la configuración
personalizada f3 (
Info. foto/reproducción
,
0
315) para obtener más
información.
Para Utilice Descripción
225
I
Información de la fotografía
La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes
durante el modo de reproducción a pantalla completa. Existen hasta 9
páginas de información para cada fotografía. Pulse
1
o
3
para desplazarse
por la información de la fotografía como se indica a continuación. Tenga en
cuenta que los datos de disparo, histogramas RGB y altas luces sólo se
muestran si la opción correspondiente está seleccionada para
Modo
visualización
(
0
277; la página 4 de los datos de disparo sólo se muestra si
se ha grabado información de derechos de autor con la fotografía, como se
describe en la página 335). Los datos GPS sólo se visualizan si se ha utilizado
un dispositivo GPS al tomar la fotografía.
Información del archivo
100
NCD3S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2009 10
:
15
:
00
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4256x2832
1
/
10
Altas luces
100
-
1
Histograma RGB
100
-
1
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
, EXP. T
U
N
I
N
G
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
:
,
1
/
125
,
F5
.
6
:
,
200
:
0.
0 , +1
/
6
:
85
mm
:
85
/
1. 4
:
S
:
N
I
KO
N
D3S
100
-
1
Datos del disparo
página 4
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
NIKON
TARO
:
NIKON
N
I
KO
N
D3S
100
-
1
Datos generales
AUTO 0, 0
1
/
125
F5
.
6
200 85
mm
100
NCD3S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2009 10
:
15
:
00
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4256x2832
N
I
KO
N
D3S
1
/
10
Datos GPS
:
:
:
:
:
:
:
:
E
N
L
ATITUDE
2009
/
04
/
15
01 15 00
::
TI
M
E
(
UTC
)
HEADI NG
35
º
35 971
'
.
105
.
17
º
ALTITUDE
LONGI TUDE
35
m
9
.
696
'
13
º
43
N
I
KO
N
D3S
100
-
1
Datos del disparo
páginas 1–3
226
I
❚❚ Información del archivo
1 Aparece únicamente si se selecciona Punto de enfoque para el Modo visualización
(0 277).
2 Si la fotografía fue tomada en el modo de enfoque S, la pantalla muestra el punto
donde el enfoque se bloqueó primero. En el modo de enfoque C, el punto de enfoque
se muestra sólo si se seleccionó punto único o zona dinámica para el modo de área AF
y la cámara fue capaz de enfocar.
3 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
100
NCD3S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2009 10
:
15
:
00
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4256x2832
1
/
10
1 2 3
6 5
14
13
12
11 10 9
8
15
7
4
1 Icono de anotación de voz..................246
2 Estado de protección ...........................238
3 Indicador de retoque ...........................341
4 Punto de enfoque
1, 2
.............................. 94
5 Marcas de zona de AF
1
....................41, 59
6 Número de fotograma/número total de
fotogramas
7 Calidad de imagen.................................. 83
8 Tamaño de imagen ................................ 86
9 Área de imagen
3
..................................... 78
10 Autentificación de imagen.................334
11 Hora de grabación.................................. 34
12 Fecha de grabación................................ 34
13 Número de ranura................................... 37
14 Nombre de carpeta ..............................288
15 Nombre de archivo...............................290
227
I
❚❚ Altas luces
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Altas luces para Modo visualización (0 277).
2 Las zonas parpadeantes indican altas luces (zonas
que pueden estar sobreexpuestas) para el canal
actual. Pulse 4 o 2 al mismo tiempo que pulsa el
botón N para cambiar entre los canales que se
indican a continuación:
3 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
100
-
1
1 2 3
4
5
7
6
1 Icono de anotación de voz.................246
2 Estado de protección .......................... 238
3 Indicador de retoque...........................341
4 Altas luces de la imagen
2
5 Número de carpeta – número de
fotograma
3
............................................288
6 Indicador de altas luces......................277
7 Canal actual
2
Botón N
RGB (todos los
canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
228
I
❚❚ Histograma RGB
1
1 Aparece únicamente si selecciona Histograma RGB para Modo visualización
(0 277).
2 Las zonas parpadeantes indican altas luces (zonas
que pueden estar sobreexpuestas) para el canal
actual. Pulse 4 o 2 al mismo tiempo que pulsa el
botón N para cambiar entre los canales que se
indican a continuación:
3 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
1 Altas luces de la imagen
2
2 Número de carpeta – número de
fotograma
3
............................................ 288
3 Icono de anotación de voz................. 246
4 Estado de protección........................... 238
100
-
1
5
1
2
3
4
6
8
9
10
11
7
5 Balance de blancos...............................150
Temperatura del color.........................157
Ajuste de precisión del balance de
blancos ....................................................153
Preajuste manual..................................158
6 Canal actual
2
7 Indicador de retoque ...........................341
8 Histograma (canal RGB)
4
. En todos los
histogramas, el eje horizontal indica el
brillo de los píxeles, y el eje vertical
indica el número de píxeles.
9 Histograma (canal rojo)
4
10 Histograma (canal verde)
4
11 Histograma (canal azul)
4
Botón N
RGB (todos los
canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Visualización de altas luces
desactivada
229
I
4 A continuación se muestran algunos histogramas como ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con una
amplia gama de brillos, la distribución de
los tonos será relativamente uniforme.
Si la imagen es oscura, la distribución de
los tonos aparecerá desplazada hacia la
izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución de
los tonos aparecerá desplazada hacia la
derecha.
Cuando se incrementa la compensación de la exposición, la distribución de los tonos
se desplaza hacia la derecha, de igual modo que cuando se disminuye la
compensación de la exposición, la distribución de los tonos se desplaza hacia la
izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de la exposición
cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la
pantalla.
A Zoom de reproducción
Para visualizar un histograma RGB para el área
visible en la pantalla, pulse el botón
N
, gire el
dial de control principal hacia la derecha y
después suelte el botón
N
. Utilice el
multiselector para ver otras áreas de la imagen;
para alejar, pulse el botón
N
y gire el dial de
control principal hacia la izquierda.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir
de aquellos mostrados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
230
I
❚❚ Página 1 de datos del disparo
1
1 Aparece únicamente si selecciona Datos para Modo visualización (0 277).
2 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de
la sensibilidad ISO activado.
3 Aparece si se ha ajustado la configuración personalizada b6 (Ajuste fino óptimo
exposic., 0 304) en un valor distinto a cero en cualquier método de medición.
4 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
5 Solamente se visualiza si utiliza un flash opcional (SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200).
6 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
1 Icono de anotación de voz................. 246
2 Estado de protección........................... 238
3 Indicador de retoque........................... 341
4 Método de medición........................... 116
Velocidad de obturación........... 122, 126
Diafragma ..................................... 123, 126
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
, EXP. T
U
N
I
N
G
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
:
,
1
/
8000
,
F2
.
8
:
,
Hi
0
.
3
:
+
1
.
3,
+
5
/
6
:
85
mm
:
85
/
1. 4
:
C
:
Optional
,
TTL
,
+
1
.
0
SL
O
W
N
I
KO
N
D3S
100
-
1
4
5
6
7
8
9
10
11 1312
1 2
3
5 Modo de exposición.............................118
Sensibilidad ISO
2
..................................110
6 Compensación de la exposición .......134
Ajuste óptimo de la exposición
3
......304
7 Distancia focal .......................................370
8 Datos del objetivo ................................214
9 Modo de enfoque ................................... 90
Objetivo VR (reducción de la
vibración)
4
..............................................366
10 Modo del flash.......................................193
Compensación del flash
Modo del controlador
5
11 Nombre de la cámara
12 Área de imagen
6
..................................... 78
13 Número de carpeta – número de
fotograma
6
.............................................288
231
I
❚❚ Página 2 de datos del disparo
1
1 Aparece únicamente si selecciona Datos para Modo visualización (0 277).
2 Picture Control Estándar y vido solamente.
3 Neutro, Monocromo y Picture Control personalizados.
4 No se visualiza con los Picture Control monocromos.
5 Sólo Picture Control monocromos.
6 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
1 Icono de anotación de voz................. 246
2 Estado de protección........................... 238
3 Indicador de retoque........................... 341
4 Balance de blancos .............................. 150
Temperatura del color ........................ 157
Ajuste de precisión del balance de
blancos.................................................... 153
Preajuste manual ................................. 158
W
HITE B
A
L
.
CO
L
O
R SP
AC
E
PI
C
TURE
C
TRL
QUICK ADJUST
S
H
A
RPE
N
ING
CO
N
TR
A
ST
BRI
G
H
T
N
ESS
S
A
TUR
A
TI
O
N
H
U
E
:
AUTO
, 0, 0
:
s
RGB
: ST
A
N
D
A
R
D
:
0
:
3
:
0
:
0
:
0
:
0
N
I
KO
N
D3S
100
-
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 1514
1
2
3
5 Espacio de color ....................................183
6 Picture Control.......................................170
7 Ajuste rápido
2
.......................................173
Picture Control original
3
.....................170
8 Nitidez .....................................................173
9 Contraste.................................................173
10 Brillo.........................................................173
11 Saturación
4
............................................173
Efectos de filtro
5
...................................173
12 Tono
4
.......................................................173
Cambio de tono
5
..................................173
13 Nombre de la cámara
14 Área de imagen
6
..................................... 78
15 Número de carpeta – número de
fotograma
6
.............................................288
232
I
❚❚ Página 3 de datos del disparo
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Datos en Modo visualización (0 277).
2 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
❚❚ Página 4 de datos del disparo
1
1 Aparece únicamente si selecciona Datos para Modo visualización (0 277) y si ha
agregado información de derechos de autor a la fotografía (0 335).
2 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
1 Icono de anotación de voz................. 246
2 Estado de protección........................... 238
3 Indicador de retoque........................... 341
:
:
:
:
:
:
:
:
NOR
M
AL
NOR
M
AL
LONG EXP
/
.
HI ISO
N
OISE REDUC
.
CYANOTYPE
TRI
M
RETOUCH
CO
MM
ENT
SP SPRING HAS CO
M
E
.
RING HAS CO
M
E
.
3636
VIGNETT CTRLE
ACT
.
DLI
.
GHT
-
FILTER
W
AR
M
IINGDLGHT
-
N
I
KO
N
D3S
100
-
1
4
5
6
7
8
9 1110
1
4 Reducción de ruido para sensibilidad
ISO alta ....................................................291
Reducción de ruido para exposiciones
prolongadas...........................................291
5 D-Lighting activo ..................................181
6 Control de viñeta ..................................290
7 Historial de retoque .............................341
8 Comentario de imagen .......................331
9 Nombre de la cámara
10 Área de imagen
2
..................................... 78
11 Número de carpeta – número de
fotograma
2
.............................................288
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
NIKON
TARO
:
NIKON
N
I
KO
N
D3S
100
-
1
4
5
6 8 7
1 2 3
1 Icono de anotación de voz .................246
2 Estado de protección...........................238
3 Indicador de retoque ...........................341
4 Nombre del fotógrafo..........................335
5 Propietario de los derechos de
autor.........................................................335
6 Nombre de la cámara
7 Área de imagen
2
..................................... 78
8 Número de carpeta – número de
fotograma
2
.............................................288
233
I
❚❚ Datos GPS
1
1 Se visualiza sólo si se ha utilizado un dispositivo GPS al tomar la fotografía (0 217).
2 Se visualiza sólo si el dispositivo GPS está equipado con una brújula electrónica.
3 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
:
:
:
:
:
:
:
:
E
N
L
AT I TUDE
2009
/
04
/
15
01 15 00
::
TI
M
E
(
UTC
)
HEADI NG
35
º
35 971
'
.
105
.
17
º
ALTITUDE
L ONG I TUDE
35
m
9
.
696
'
13
º
43
N
I
KO
N
D3S
100
-
1
1
2 3
4
5
6
7
8
11109
1 Icono de anotación de voz .................246
2 Estado de protección...........................238
3 Indicador de retoque ...........................341
4 Latitud
5 Longitud
6 Altitud
7 Hora universal coordinada (UTC)
8 Rumbo de la brújula
2
9 Nombre de la cámara
10 Área de imagen
3
..................................... 78
11 Número de carpeta – número de
fotograma
3
.............................................288
234
I
❚❚ Datos generales
1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de
la sensibilidad ISO activado.
2 Se muestra -- si la fotografía fue tomada usando un Picture Control opcional (0 171)
que ya no está guardado en la cámara.
3 Se visualiza en amarillo si se seleccionó 1,2× (30×20), DX (24×16) o 5:4 (30×24) para
la opción Área de imagen (0 78) en el menú de disparo.
1 Número de fotograma/número total de
fotogramas
2 Icono de anotación de voz................. 246
3 Estado de protección........................... 238
4 Nombre de la cámara
5 Indicador de retoque........................... 341
1
/
8000
F2
.
8
H
i 0
.
3 85
mm
1. 3
+
1
.
0 SLOW
AUTO 0 , 0
N
100
NCD3S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2009 10
:
15
:
00
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4256x2832
N
I
KO
N
D3S
1
/
10
1
2
3
4
7
10
11
6
5
8
9
14
13
15
16
12
17
6 Histograma que muestra la distribución
de los tonos en la imagen (0 229). El
eje horizontal corresponde al brillo de
los píxeles, y el eje vertical muestra el
número de píxeles de cada parte
brillante de la imagen.
7 Sensibilidad ISO
1
..................................110
8 Distancia focal .......................................370
9 Indicador de datos GPS .......................217
10 Indicador de comentario de la
imagen ....................................................331
11 Modo del flash.......................................193
12 Compensación del flash
13 Compensación de la exposición .......134
14 Método de medición............................116
15 Modo de exposición.............................118
16 Velocidad de obturación............122, 126
17 Diafragma......................................123, 126
18 Picture Control
2
.................................... 170
19 D-Lighting activo.................................. 181
20 Nombre de archivo .............................. 290
21 Calidad de imagen..................................83
1
/
8000
F2
.
8
H
i 0
.
3 85
mm
1. 3
+
1
.
0 SLOW
AUTO 0 , 0
N
100
NCD3S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2009 10
:
15
:
00
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4256x2832
N
I
KO
N
D3S
1
/
10
18
19
20
28
29
30
25 26 2324 22 27 21
22 Tamaño de imagen ................................ 86
23 Área de imagen
3
..................................... 78
24 Indicador de autentificación de
imagen ....................................................334
25 Hora de grabación.................................. 34
26 Nombre de carpeta ..............................288
27 Fecha de grabación................................ 34
28 Número de ranura .................................. 37
29 Balance de blancos...............................150
Temperatura del color.........................157
Ajuste de precisión del balance de
blancos ....................................................153
Preajuste manual..................................158
30 Espacio de color ....................................183
235
I
Visualizar varias imágenes:
reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en
“hojas de contacto” de cuatro,
nueve o 72 imágenes, pulse el
botón N y gire el dial de
control principal.
Pueden llevarse a cabo las siguientes operaciones:
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Para Utilice Descripción
Visualizar más
imágenes
N +
Pulse el botón
N
y gire el dial de control
principal hacia la izquierda para incrementar
el número de imágenes visualizadas.
Visualizar
menos
imágenes
N +
Pulse el botón
N
y gire el dial de control
principal hacia la derecha para reducir el
número de imágenes visualizadas. Si se
muestran cuatro imágenes, la imagen
resaltada se visualizará a pantalla completa.
Cambiar a la
reproducción
a pantalla
completa
Pulse el centro del multiselector para
cambiar entre reproducción a pantalla
completa y reproducción de miniaturas.
Resaltar las
imágenes
Utilice el multiselector para resaltar imágenes
para reproducción a pantalla completa, zoom
de reproducción (
0
237) o borrado (
0
240).
Botón N Dial de control
principal
236
I
Desplazarse
por las
imágenes
N +
Pulse el botón N y gire el dial secundario
para desplazarse por las imágenes página
a página.
Borrar la
fotografía
resaltada
O
Consulte la página 240 para obtener más
información.
Grabar/
reproducir una
anotación de
voz
H
Consulte la página 246 para obtener más
información.
Cambiar el
estado de
protección de
la fotografía
resaltada
L
Consulte la página 238 para obtener más
información.
Ver imágenes
de otras
ubicaciones
N +
Seleccione la tarjeta y la carpeta desde la
que se van a reproducir las imágenes
(0 224).
Volver al
modo de
disparo
/
K
Se apagará la pantalla. Puede tomar
fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 273 para obtener más
información.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo especificar la función del botón
central del multiselector, consulte la configuración personalizada f1
(Botón central multiselector, 0 314).
Para Utilice Descripción
237
I
Vistazo más cercano:
zoom de reproducción
Pulse el botón N y gire el dial de control principal hacia la
derecha para ampliar la imagen visualizada en la reproducción a
pantalla completa o la imagen que se encuentra en ese momento
resaltada en la reproducción de miniaturas.
Mientras el zoom está activo, puede llevar a cabo las siguientes
operaciones:
Para Utilice Descripción
Ampliar o
reducir la
imagen
N +
Pulse el botón
N
para
visualizar el marco de la
zona ampliada en ese
momento. Con el botón
N
pulsado, se puede
utilizar el dial de control
principal para controlar el tamaño del fotograma-
gire el dial hacia la izquierda para reducir y hacia la
derecha para ampliar las imágenes de formato
36 × 24 (3 : 2) hasta 27 × (imágenes grandes), 20 ×
(imágenes medianas) o 13 × (imágenes pequeñas).
Suelte el botón
N
para ampliar el área
seleccionada para cubrir la pantalla.
N +
Ver otras
zonas de la
imagen
N +
Utilice el multiselector para ver el área no visible
en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente
hacia otras zonas del fotograma.
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control principal para ver la misma
posición en otras imágenes con la relación de
ampliación actual.
Cambiar el
estado de
protección
L
Consulte la página 238 para obtener más
información.
Volver al
modo de
disparo
/
K
Se apagará la pantalla. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
Visualizar
los menús
G
Consulte la página 273 para obtener más
información.
238
I
Proteger las fotografías contra el
borrado
En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom y
reproducción de miniaturas, utilice el botón L para proteger las
fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental. Los
archivos protegidos no se pueden eliminar con el botón O ni con
la opción Borrar del menú reproducción. Tenga en cuenta que las
imágenes protegidas serán borradas al formatear la tarjeta de
memoria (0 39, 326).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en modo de reproducción a pantalla
completa o zoom de reproducción o resáltela en la lista de
miniaturas.
2 Pulse el botón L.
La fotografía queda
marcada con el icono a.
Para cancelar la
protección de la fotografía
de tal modo que sea
posible borrarla, visualice
la fotografía o resáltela en la lista de miniaturas y, a
continuación, pulse el botón L.
Botón L
239
I
A Anotaciones de voz
Los cambios realizados en el estado de protección de las imágenes
también son aplicables para cualquier anotación de voz que pudiera
haberse grabado con las imágenes. El estado de sobreescritura de la
anotación de voz no se puede ajustar por separado.
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o
carpetas que estén seleccionadas en el menú Carpeta reproducción,
pulse los botones L y O al mismo tiempo durante aproximadamente
dos segundos.
240
I
Borrar fotografías
Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el
modo de reproducción a pantalla completa o la fotografía que
aparece resaltada en la lista de miniaturas. Para borrar múltiples
fotografías seleccionadas o todas las fotografías de la carpeta de
reproducción actual utilice la opción Borrar del menú de
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no pueden
recuperarse. Recuerde que las fotografías que están protegidas u
ocultas no se pueden borrar.
Reproducción a pantalla completa y de
imágenes en miniatura
Para borrar la fotografía actual presione el botón O.
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o resáltela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el
botón O. Para salir sin borrar la fotografía, pulse
el botón K.
Botón O
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Botón O
241
I
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú reproducción determina si,
después de borrar una imagen, se va a mostrar la imagen anterior o
posterior (0 281).
A Anotaciones de voz
Si se ha grabado una anotación de voz con la
imagen seleccionada, se mostrará el cuadro de
diálogo de confirmación de la derecha al pulsar
el botón O.
Imagen/sonido: seleccione esta opción y
pulse el botón O para borrar tanto la foto
como la anotación de voz.
Sólo sonido: seleccione esta opción y pulse el botón O para borrar
solamente la anotación de voz.
Para salir sin borrar ni la anotación de voz ni la foto, pulse K.
242
I
Menú Reproducción
Seleccione Borrar en el menú de reproducción para borrar las
imágenes y sus anotaciones de voz. Recuerde que dependiendo
del número de imágenes se requerirá algún tiempo para el
borrado.
❚❚ Seleccionadas: borrar las fotografías seleccionadas
1 Elija Seleccionadas
para la opción Borrar
en el menú de
reproducción.
Pulse el botón G y
seleccione Borrar en el
menú reproducción. Resalte Seleccionadas y pulse 2.
2 Resalte una imagen.
Utilice el multiselector para
resaltar una imagen (para ver la
imagen resaltada a pantalla
completa, pulse y mantenga
pulsado el botón N; para ver
las imágenes de otras ubicaciones, pulse 1 mientras
mantiene pulsado el botón N y seleccione la tarjeta y la
carpeta deseadas de acuerdo a lo descrito en la página 224).
Opción Descripción
Q Seleccionadas
Borra las imágenes seleccionadas.
R Todas
Borra todas las imágenes de la carpeta
seleccionada para reproducción (0 275). Si se
insertan dos tarjetas, puede seleccionar la tarjeta
cuyas fotografías serán borradas.
Botón G
243
I
3 Seleccione la imagen
resaltada.
Pulse el centro del
multiselector para seleccionar
la imagen resaltada. Las
imágenes seleccionadas se indican mediante un icono O.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes adicionales;
para deseleccionar una imagen, resáltela y pulse el botón
central del multiselector.
4 Pulse J para finalizar la
operación.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación;
resalte y pulse J.
244
I
e
245
e
Anotaciones de voz
Grabación y reproducción
La cámara está equipada con un micrófono incorporado,
permitiendo de este modo agregar anotaciones de voz a las
fotografías. Las anotaciones de voz se pueden reproducir en el
altavoz incorporado.
Grabación de las anotaciones de voz................................246
Reproducción de las anotaciones de voz .........................251
246
e
Grabación de las anotaciones de
voz
Se pueden agregar anotaciones de voz de hasta sesenta segundos
de duración a las fotografías utilizando el micrófono incorporado.
Preparación de la cámara para la grabación
Antes de grabar las anotaciones de voz, ajuste la configuración
utilizando el elemento Opciones de anotación de voz en el menú
de configuración.
❚❚ Anotación de voz
Esta opción controla si se graban las
anotaciones de voz automática o
manualmente. Se encuentran disponibles las
siguientes opciones:
Opción Descripción
7 Desactivada
No se pueden grabar anotaciones de voz en el modo
de disparo.
8
Activada
(auto/
manual)
Al seleccionar esta opción se
visualiza el menú de la
derecha; seleccione el tiempo
máximo de grabación entre 5,
10, 20, 30, 45 o 60 seg. A
menos que se haya
seleccionado Activada para
Revisión de imagen en el menú de reproducción
(0 281), la grabación comenzará al soltar el
disparador después de disparar. La grabación finaliza
al pulsar el botón H o después de que haya finalizado
el tiempo de grabación especificado.
9 Sólo manual
Se puede grabar una anotación para la fotografía más
reciente pulsando y manteniendo pulsado el botón H
(0 248).
247
e
❚❚ Sobrescribir anotación de voz
Esta opción controla si se puede sobrescribir o
no la anotación de voz para la fotografía más
reciente en el modo de disparo. Se encuentran
disponibles las siguientes opciones:
❚❚ Botón anotación voz
Esta opción controla la grabación manual. Se
encuentran disponibles las siguientes opciones:
Opción Descripción
Deshabi-
litar
No se puede grabar una anotación de voz
en el modo de disparo si ya existe una
anotación para la imagen más reciente.
Habilitar
Se puede grabar una anotación de voz
en el modo de disparo incluso si ya
existe una anotación grabada para la
imagen más reciente (
0
248). La
anotación de voz existente será
eliminada y reemplazada por una nueva.
Opción Descripción
!
Mante-
ner
pulsado
La anotación de voz se graba
mientras se mantenga pulsado el
botón
H
. La grabación finalizará
automáticamente después de 60 seg.
$
Pulsar
iniciar/
parar
La grabación comienza al pulsar el
botón
H
y finaliza al pulsar
nuevamente el botón
H
. La
grabación finalizará
automáticamente después de 60 seg.
A Anotación de voz
La opción seleccionada para Anotación de voz se indica con un icono
en el panel de control posterior.
Activada (auto/manual) Sólo manual
248
e
Grabación automática (Modo de disparo)
Si selecciona Activada (auto/manual) para Anotación de voz
(0 246), se agregará una anotación de voz a la fotografía más
reciente al finalizar el disparo. La grabación finalizará al presionar
el botón H o después de que haya finalizado el tiempo de
grabación especificado.
Grabación manual (Modo de disparo)
Si selecciona Activada (auto/manual) o
Sólo manual para Anotación de voz
(0 246), se puede grabar una anotación de
voz para la fotografía más reciente
manteniendo pulsado el botón H. Se grabará
una anotación de voz mientras se mantenga
pulsado el botón (recuerde que no se
grabará ninguna anotación de voz si no se mantiene pulsado el
botón H por al menos un segundo).
D Grabación automática
Las anotaciones de voz no se grabarán automáticamente si selecciona
Activada para la opción Revisión de imagen (0 281) en el menú de
reproducción. Sin embargo se puede agregar una anotación de voz a la
fotografía visualizada durante la revisión de imagen incluso cuando se
haya seleccionado Desactivada para Anotación de voz.
D Ranura 2
Si se insertan dos tarjetas de memoria y selecciona Copia de seguridad
o RAW ranura 1- JPEG ranura 2 para la opción Ranura 2 (0 88) en el
menú de disparo, las anotaciones de voz se asociarán con las imágenes
grabadas en la tarjeta de memoria de la ranura 1.
Botón H
249
e
Modo reproducción
Para agregar una anotación de voz a la fotografía que se visualiza
en ese momento en la reproducción a pantalla completa o
resaltada en la lista de miniaturas (0 222, 235):
1 Seleccione una fotografía.
Visualice o resalte la fotografía.
Solamente se puede grabar una
anotación de voz por imagen; no se
pueden grabar anotaciones de voz
adicionales para las imágenes ya marcadas con un icono h.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón
H.
Se grabará una anotación de voz
mientras se mantenga pulsado el botón
H (recuerde que no se grabará ninguna
anotación de voz si no se mantiene
pulsado el botón H por al menos un segundo).
A Durante la grabación
Durante la grabación, parpadearán los
iconos C en el panel de control posterior.
Una cuenta regresiva en el panel de control
posterior muestra la duración de la
anotación de voz que se puede grabar (en
segundos).
En el modo reproducción, se visualiza un
icono C en la pantalla durante la grabación.
Botón H
Panel de control
posterior
250
e
A Interrupción de la grabación
La grabación finalizará automáticamente si:
Se pulsa el botón G para visualizar los menús
Se pulsa el botón K
Se pulsa el disparador hasta la mitad
Se apaga la cámara
Durante la fotografía de disparo a intervalos, la grabación finalizará
automáticamente unos dos segundos antes de tomar la siguiente
fotografía.
A Después de la grabación
Si ya se ha grabado una anotación de voz para
la fotografía más reciente, se visualizará el
icono C en el panel de control de posterior.
Si ya existe una anotación de voz para la
fotografía seleccionada en ese momento en el
modo reproducción, se visualizará en la
pantalla el icono h.
A Nombres de archivo para la anotación de voz
Las anotaciones de voz se guardan como archivos WAV con nombres en
formato “xxxxnnnn.WAV,” donde “xxxxnnnn” es un nombre de archivo
copiado de la imagen con el que se asoció la anotación de voz. Por
ejemplo, la anotación de voz para la imagen “DSC_0002.JPG” tendría el
nombre de archivo “DSC_0002.WAV”. Los nombres de archivo de la
anotación de voz se pueden ver en un ordenador.
Panel de control
posterior
251
e
Reproducción de las
anotaciones de voz
Se pueden reproducir anotaciones de voz a
través del altavoz incorporado de la cámara
cuando la imagen asociada se visualiza en la
reproducción a pantalla completa o
resaltada en la lista de miniaturas (0 222,
235). La presencia de una anotación de voz
se indica con el icono h.
Para Pulse Descripción
Iniciar/
finalizar
reproducción
H
Pulse H para iniciar la reproducción. La
reproducción finalizará al pulsar nuevamente el
botón H o cuando se haya reproducido por
completo la anotación.
Borrar la
anotación de
voz
O
Aparece un cuadro de
diálogo de
confirmación. Pulse 1 o
3 para resaltar la
opción, pulse O para
seleccionar.
Imagen/Sonido: se borra
tanto la foto como la anotación de voz.
Sólo sonido: se borra solamente la anotación de
voz.
Para salir sin borrar ni la imagen ni la anotación
de voz, pulse el botón K.
A Interrupción de la reproducción
La reproducción finalizará automáticamente si:
Se pulsa el botón G para visualizar los menús
Se apaga la pantalla pulsando el botón K o pulsando el disparador
hasta la mitad
Se apaga la cámara
Se selecciona otra imagen
252
e
Opciones de reproducción de la
anotación de voz
El elemento Opciones de anotación de
voz > Salida de sonido en el menú de
configuración controla si se reproducen las
anotaciones de voz por el altavoz
incorporado de la cámara o por medio de un
dispositivo al que se haya conectado la
cámara mediante un cable HDMI o de audio/vídeo. Al reproducir
sonido por el altavoz incorporado, la opción Salida de sonido
también controla el volumen de la reproducción.
Opción Descripción
% Por altavoz
Las anotaciones de voz se
reproducen por el altavoz
incorporado. Al seleccionar
esta opción, aparece el
menú de la derecha. Pulse
1 o 3 para cambiar el
volumen. Sonará un pitido
al seleccionar alguna opción. Pulse J para realizar la
selección y volver al menú de configuración.
&
HDMI/Salida
de audio/
vídeo
Salida de señal de audio a HDMI o terminal A/V-
OUT.
( Desactivado
No se reproducen las anotaciones de voz. Se
visualiza el icono b al ver en la pantalla la fotografía
para la que existe una anotación de voz.
Q
253
Q
Conexiones
Conexión a dispositivos externos
En este capítulo se describe cómo copiar fotografías a un
ordenador, cómo imprimir imágenes y cómo visualizarlas en un
televisor.
Conexión a un ordenador....................................................254
Conexión USB directa ..........................................................................255
Redes inalámbricas y Ethernet..........................................................257
Imprimir fotografías .............................................................258
Conexión de la impresora...................................................................259
Impresión de imágenes de una en una.........................................260
Impresión de varias fotografías........................................................263
Creación de una orden de impresión DPOF:
Juego de copias .....................................................................................267
Visualizar las fotografías en el televisor ...........................269
Dispositivos de definición estándar................................................269
Dispositivos de alta definición..........................................................271
254
Q
Conexión a un ordenador
En esta sección se explica cómo conectar la cámara a un ordenador
mediante el cable USB UC-E4 suministrado. Antes de conectar la
cámara, instale los programas Nikon Transfer y ViewNX del CD
Software Suite suministrado (consulte la
Guía de instalación del
Software
para obtener más información). Nikon Transfer se inicia
automáticamente cuando se conecta la cámara y se utiliza para
copiar fotografías a un ordenador, donde se pueden visualizar con
el programa ViewNX (también se puede utilizar Nikon Transfer para
hacer copias de seguridad de las fotografías y añadirles información
cuando se transfieren, mientras que, ViewNX se puede utilizar para
clasificar las fotografías, convertir las imágenes a distintos formatos
de archivo, procesar fotografías NEF/RAW y modificar imágenes
NEF/RAW, TIFF y JPEG). Para asegurarse de que la transferencia de
datos no se interrumpa, compruebe que la batería de la cámara esté
completamente cargada. Si tiene dudas, cargue la batería antes del
uso o utilice un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado).
❚❚ Sistemas operativos compatibles
El software proporcionado puede usarse con ordenadores que
funcionen con los siguientes sistemas operativos:
Windows: Windows Vista Service Pack 2 (Home Basic/
Home Premium/Business/Enterprise/Ultimate; se ejecuta en el
modo de emulación de 32 bits en las versiones de 64 bits) y
Windows XP Service Pack 3 (Home Edition/Professional)
Macintosh: Mac OS X (versión 10.3.9, 10.4.11 o 10.5.7)
Visite los sitios web que se indican en la página xxiv para acceder a
la información más reciente acerca de los sistemas operativos
compatibles.
D Conexión de cables
Al conectar o desconectar los cables de interfaz, asegúrese de que la
cámara esté apagada. No fuerce los cables para conectarlos ni intente
introducir los conectores en ángulo.
255
Q
Conexión USB directa
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que arranque.
3 Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB como se indica. No fuerce los cables para
conectarlos ni intente introducir los conectores en ángulo.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente en al ordenador; no conecte el
cable a través de un concentrador USB o teclado.
D Clip del cable USB
Para evitar que se desconecte el cable, coloque el clip como se
muestra.
256
Q
4 Encienda la cámara.
5 Transfiera fotografías.
Nikon Transfer se iniciará
automáticamente; haga clic en el botón
Iniciar transferencia para transferir las
fotografías (para obtener más
información sobre el uso del programa
Nikon Transfer, seleccione Ayuda
Nikon Transfer en el menú Ayuda del
programa Nikon Transfer).
6 Apague la cámara.
Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez que la
transferencia haya finalizado.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la
transferencia.
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando los conectores no estén en uso.
La presencia de cuerpos extraños en los conectores pueden
interferir con la transferencia de datos.
Botón Iniciar
transferencia
257
Q
Redes inalámbricas y Ethernet
Si se conecta el transmisor inalámbrico WT-4 opcional (0 372), las
fotografías pueden transferirse o imprimirse a través de una red
inalámbrica o Ethernet y la cámara también puede controlarse
desde ordenadores en red en los que se esté ejecutando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado). El WT-4 puede
utilizarse en cualquiera de los siguientes modos:
Para obtener más información, consulte el manual del usuario del
WT-4. Asegúrese de actualizar el firmware y el software
suministrado del WT-4 a las versiones más recientes.
Modo Función
Modo de
transferencia
Cargar fotografías nuevas o existentes en el
ordenador o en un servidor FTP.
Modo selección
de miniaturas
Previsualizar fotografías en el monitor de un
ordenador antes de cargarlas.
Modo PC
Controlar la cámara desde un ordenador utilizando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Modo de
impresión
Imprimir fotografías JPEG en una impresora
conectada a un ordenador en red.
A Camera Control Pro 2
La cámara se puede controlar también desde cualquier ordenador
mediante Camera Control Pro 2 (disponible por separado; 0 375).
Durante la ejecución de Camera Control Pro 2 se visualiza “c” y el
indicador de exposición parpadeará en el panel de control superior.
A Películas
El WT-4 se puede utilizar para cargar películas en el modo de
transferencia si no se han seleccionado las opciones Envío automático
o Enviar carpeta para Ajustes de transferencia. Las películas no se
pueden cargar en el modo selección de miniaturas.
A WT-4A/B/C/D/E
La diferencia principal entre el WT-4 y el WT-4A/B/C/D/E es el número de
canales admitidos; a menos que se indique lo contrario, todas las
referencias hacia el WT-4 también son aplicables para el WT-4A/B/C/D/E.
258
Q
Imprimir fotografías
Para imprimir las fotografías JPEG seleccionadas en una impresora
PictBridge a través de una conexión directa USB siga los pasos
indicados a continuación.
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que desea
imprimir utilizando Juego de copias
(DPOF) (0 267)
Conecte la cámara a la impresora (0 259)
Imprima fotografías
una a una (0 260)
Imprima varias
fotografías (0 263)
Cree índices de
impresión (0 266)
Desconecte el cable USB
D Seleccionar fotografías para impresión
Las imágenes creadas con calidad de imagen NEF (RAW) o TIFF (RGB)
(0 83) no se pueden seleccionar para impresión. Las copias JPEG de
imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 353).
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería está completamente cargada o utilice un
adaptador de CA EH-6 opcional. Al tomar fotografías que se vayan a
imprimir mediante la conexión USB directa, seleccione Espacio de
color en sRGB (0 183).
A Consulte también
Consulte la página 407 para obtener información sobre qué hacer si
ocurre un error durante la impresión.
259
Q
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica.
No fuerce los cables para conectarlos ni intente introducir los
conectores en ángulo.
3 Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida, seguida de la pantalla
de reproducción de PictBridge.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable
a través de un concentrador USB o teclado.
qw
260
Q
Impresión de imágenes de una en una
1 Seleccione una imagen.
Para visualizar imágenes
adicionales, pulse 4 o 2. Pulse
1 o 3 para ver la información
de la foto (0 225), o pulse el
botón N y gire el dial de
control principal hacia la derecha para acercar el fotograma
actual (0 237). Pulse K para volver a la reproducción a
pantalla completa. Para ver seis fotografías a la vez, pulse el
centro del multiselector. Utilice el multiselector para resaltar
imágenes o pulse el centro del multiselector nuevamente para
visualizar la imagen resaltada a pantalla completa. Para ver
imágenes de otras ubicaciones, pulse 1 mientras pulsa N y
seleccione la tarjeta y la carpeta deseadas de acuerdo a lo
descrito en la página 224.
2 Visualice las opciones de
impresión.
Pulse J para visualizar las
opciones de impresión
PictBridge.
261
Q
3 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y, a continuación, pulse
2 para seleccionarla.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir un
tamaño de página (para imprimir
en el tamaño de página
predeterminado de la impresora
actual, seleccione Predet.
impresora) y, a continuación,
pulse J para seleccionar y volver al menú anterior.
Núm. de
copias
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el
número de copias (máximo 99) y,
a continuación, pulse J para
seleccionar y volver al menú
anterior.
Borde
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el estilo
de impresión entre Predet.
impresora (ajuste
predeterminado para la
impresora actual), Imprimir con
borde (imprime la foto con un
borde blanco) o Sin borde y, a continuación, pulse J
para seleccionar y volver al menú anterior.
Impresión
de hora
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir entre
Predet. impresora (ajuste
predeterminado para la
impresora actual), Imprimir
hora (imprime la fecha y la hora
de grabación en la foto) o Sin
impr. fecha y, a continuación, pulse J para seleccionar y
volver al menú anterior.
262
Q
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y
pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la
impresión antes de que se
impriman todas las copias,
pulse J.
Recorte
Aparece el menú de la derecha.
Para salir sin recortar la
fotografía, resalte Sin recorte y
pulse J. Para recortar la imagen,
resalte Recorte y pulse 2.
Si selecciona Recorte, aparecerá
el cuadro de diálogo de la
derecha. Gire el dial de control
principal hacia la izquierda para
incrementar el tamaño del
recorte y hacia la derecha para
disminuirlo. Elija la posición de
recorte con el multiselector y pulse J.
A Tamaño de página, Borde, Impresión de hora y Recorte
Seleccione la opción predeterminada de la impresora para
imprimir con los ajustes actuales de la impresora. Sólo es posible
seleccionar opciones compatibles con la impresora que se está
usando. Recuerde que la calidad de impresión podría disminuir si
se imprimen recortes pequeños en tamaños grandes.
Opción Descripción
263
Q
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú
PictBridge.
Pulse el botón G en la
pantalla de reproducción
PictBridge (consulte el
Paso 3 en la página 259).
2 Elija Imprimir selección o
Imprimir (DPOF).
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse 2.
Imprimir selección:
seleccionar imágenes para impresión.
Imprimir (DPOF): imprime una orden de impresión
existente creada con la opción Juego de copias (DPOF) del
menú reproducción (0 267). La orden de impresión actual
se visualiza en el paso 3.
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione Impresión del índice.
Consulte la página 266 para obtener más información.
Botón G
264
Q
3 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria (para
ver las imágenes de otras
ubicaciones, pulse 1 mientras
pulsa N y seleccione la tarjeta
y la carpeta deseadas de
acuerdo a lo descrito en la
página 224). Para ver la
fotografía actual a pantalla
completa, mantenga pulsado
el botón N. Para seleccionar que se imprima la imagen
actual, pulse sucesivamente los botones L y 1. La imagen
estará marcada con el icono Z y el número de impresiones se
establecerá en 1. Con el botón L pulsado, pulse 1 o 3 para
especificar el número de impresiones (hasta 99; para eliminar
la selección de la fotografía, pulse 3 cuando el número de
impresiones sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes que desee.
4 Visualice las opciones de
impresión.
Pulse J para visualizar las
opciones de impresión
PictBridge.
Botón L
265
Q
5 Ajuste las opciones de
impresión.
Pulse 1 o 3 para resaltar una
opción y, a continuación, pulse
2 para seleccionarla.
6 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias, pulse J.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Se visualizará el menú de opciones de tamaño de página
(0 261). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página
(para imprimir en el tamaño de página predeterminado
de la impresora actual, seleccione Predet. impresora), a
continuación pulse J para seleccionar y volver al menú
anterior.
Borde
Muestra el menú de opciones de borde (0 261). Pulse 1
o 3 para elegir el estilo de impresión entre Predet.
impresora (ajuste predeterminado para la impresora
actual), Imprimir con borde (imprime la foto con un
borde blanco) o Sin borde y, a continuación, pulse J
para seleccionar y volver al menú anterior.
Impresión
de hora
Muestra el menú de opciones de impresión de hora
(0 261). Pulse 1 o 3 para elegir entre Predet.
impresora (ajuste predeterminado para la impresora
actual), Imprimir hora (imprime la fecha y la hora de
grabación en la foto) o Sin impr. fecha y, a continuación,
pulse J para seleccionar y volver al menú anterior.
266
Q
❚❚ Crear copias de indice
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione Impresión del índice en el Paso 2
de “Impresión de varias fotografías” (0 263). Recuerde que si la
tarjeta de memoria contiene más de 256 imágenes, sólo se
imprimirán las primeras 256.
1 Seleccione Impresión del
índice.
Resalte Impresión del índice
del menú PictBridge (0 263) y
pulse 2.
Aparece el cuadro de diálogo de
confirmación que se muestra a la
derecha.
2 Visualice las opciones de impresión.
Pulse
J
para visualizar las opciones de impresión PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página,
borde e impresión de hora como se
describe en la página 265 (aparecerá un
aviso si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño).
4 Inicie la impresión.
Resalte
Iniciar impresión
y pulse
J
para
empezar a imprimir. Para cancelar la
impresión antes de que termine, pulse
J
.
267
Q
Creación de una orden de impresión
DPOF: Juego de copias
La opción Juego de copias (DPOF) del menú reproducción se utiliza
para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras
compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF.
1
Seleccione
Seleccionar/ajustar
para el elemento
Juego
de copias (DPOF)
en el
menú de reproducción.
Pulse el botón
G
y
seleccione
Juego de copias (DPOF)
en el menú reproducción. Resalte
Seleccionar/ajustar
y pulse
2
(para quitar todas las fotografías de la
orden de impresión seleccione
¿Deseleccionar todas?
).
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para desplazarse
por las imágenes de la tarjeta de
memoria (para ver las imágenes de
otras ubicaciones, pulse
1
mientras
pulsa
N
y seleccione la tarjeta y la
carpeta deseadas de acuerdo a lo
descrito en la página 224). Para ver la
imagen actual a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón
N
. Para
seleccionar que se imprima la imagen
actual, pulse sucesivamente los
botones
L
y
1
. La imagen estará
marcada con el icono
Z
y el número de impresiones se establecerá
en 1. Con el botón
L
pulsado, pulse
1
o
3
para especificar el
número de impresiones (hasta 99; para eliminar la selección de la
fotografía, pulse
3
cuando el número de impresiones sea 1). Pulse
J
cuando se hayan seleccionado todas las imágenes deseadas.
Botón G
Botón L
268
Q
3 Seleccione opciones de impresión.
Resalte las siguientes opciones y pulse 2
para activar/desactivar la opción
resaltada (para completar la orden de
impresión sin incluir esta información,
vaya al paso 4).
Imprimir datos: imprime la velocidad de obturación y el
diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
Imprimir fecha: imprime la fecha de grabación en todas las
fotografías de la orden de impresión.
4 Complete la orden de
impresión.
Resalte Hecho y pulse J para
finalizar la orden de impresión.
D Juego de copias
Para imprimir la orden de impresión actual cuando la cámara está
conectada a una impresora PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en
el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impresión de
varias fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (0 263). No
se pueden utilizar las opciones de impresión de fecha y datos DPOF al
imprimir a través de una conexión USB directa; para imprimir la fecha de
grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la
opción Impresión de hora de PictBridge.
La opción Juego de copias no se puede utilizar si no hay espacio
suficiente en la tarjeta de memoria para guardar la orden de impresión.
Las imágenes creadas con calidad de imagen NEF (RAW; 0 83) no se
pueden seleccionar para impresión con esta opción.
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se
borran las imágenes mediante un ordenador u otro dispositivo después
de crear la orden de impresión.
269
Q
Visualizar las fotografías en el
televisor
Puede utilizar el cable de audio/vídeo (A/V) EG-D2 suministrado
para conectar la D3S a un televisor o a un VCR para reproducir o
grabar. Se puede utilizar un cable High-Definition Multimedia
Interface (HDMI) (Interfaz multimedia de alta definición) con
miniconector tipo C (disponible en comercios) para conectar la
cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Para conectar la cámara a un televisor estándar:
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el
cable de A/V.
2 Conecte el cable de A/V suministrado como se indica.
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
Conectar al
dispositivo
de vídeo
Conectar a
la cámara
Audio (blanco)
Vídeo (amarillo)
270
Q
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en
la pantalla del televisor como en la pantalla de la cámara.
A Modo vídeo
Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté
conectada correctamente y que la opción seleccionada para Modo
vídeo (0 329) coincida con el estándar de vídeo utilizado en el TV.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-6 (disponible por
separado) cuando se vayan a realizar reproducciones prolongadas. Al
conectar el EH-6, el tiempo de retardo de apagado de la pantalla de la
cámara queda fijo en diez minutos y los exposímetros ya no se
apagarán de forma automática. Recuerde que los bordes pueden no
verse al visualizar las fotografías en la pantalla de un televisor.
A Opciones de anotación de voz > Salida de sonido (0 252)
Ajuste HDMI/Salida de audio/vídeo para reproducir o grabar
anotaciones de voz en el dispositivo de vídeo.
A Pase de diapositivas
La opción Pase de diapositivas del menú reproducción se puede
utilizar en las reproducciones automatizadas (0 282).
A Audio
Al visualizar una pelicula con sonido en estereo, grabada usando un
micrófono externo, en un televisor conectado a la cámara a través de un
cable A/V, la salida de audio es monoaural. Las conexiones HDMI
admiten salida en estéreo. El volumen se puede ajustar utilizando los
controles del televisor; no se pueden utilizar los controles de la cámara.
271
Q
Dispositivos de alta definición
La cámara puede conectarse a dispositivos HDMI mediante un
cable HDMI con miniconector tipo C (disponible por separado en
los comercios).
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar
un cable HDMI.
2 Conecte el cable HDMI como se indica.
3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
Conectar al dispositivo
de alta definición
Conectar a
la cámara
272
Q
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes se visualizarán en la
pantalla del televisor de alta definición o en la pantalla del
monitor; la pantalla de la cámara permanecerá apagada.
A Películas
Para mostrar u ocultar una guía en la pantalla cuando se visualicen
peliculas en un dispositivo HDMI, pulse el botón R.
A HDMI
Con el ajuste predeterminado de Automático, la cámara selecciona
automáticamente el formato HDMI adecuado para el dispositivo de alta
definición. El formato HDMI se puede elegir mediante la opción HDMI
del menú configuración (0 329).
U
273
U
Guía de menú
En este capítulo se describen las opciones disponibles en los
menús de la cámara.
D Menú Reproducción: Gestionar Imágenes..................274
C Menú Disparo: Opciones de disparo............................284
A Configuraciones personalizadas:
Ajuste de precisión de los ajustes de la cámara ........292
B Menú Configuración: Configuración de cámara..........325
N Menú Retoque: Creación de copias retocadas ...........341
O Mi menú: Creación de un menú personalizado ..........359
274
U
D Menú Reproducción:
Gestionar Imágenes
Para visualizar el menú de reproducción pulse G y seleccione la
ficha K (menú reproducción).
Botón G
Opción
0
Borrar 242
Carpeta reproducción 275
Ocultar imagen 275
Modo visualización 277
Copiar imágenes 278
Revisión de imagen 281
Después de borrar 281
Girar a vertical 282
Pase de diapositivas 282
Juego de copias (DPOF) 267
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se enumeran en la página 392.
275
U
Seleccione la carpeta desde la que se va a reproducir.
Oculte o haga visibles las imágenes seleccionadas tal y como se
describe a continuación. Las imágenes ocultas sólo están visibles
en el menú Ocultar imagen y sólo pueden borrarse formateando
la tarjeta de memoria.
1 Elija Seleccionar/ajustar.
Resalte Seleccionar/ajustar y
pulse 2 (para omitir los pasos
restantes y mostrar todas las
fotografías, resalte
¿Deseleccionar todas? y pulse
2).
Carpeta reproducción
Botón G D menú reproducción
Opción Descripción
NCD3S
Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes de
cualquier carpeta creada con la D3S.
Todas
Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la
reproducción.
Actual
Solamente las imágenes de la carpeta actual estarán visibles
durante la reproducción.
Ocultar imagen
Botón G D menú reproducción
D Imágenes protegidas y ocultas
Cuando se hace visible una imagen protegida, también se cancela la
protección de la imagen.
276
U
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse a través de las
imágenes de la tarjeta de
memoria (para ver la imagen
resaltada a pantalla completa,
pulse y mantenga pulsado el botón N; para ver imágenes de
otras ubicaciones, pulse 1 mientras pulsa N y seleccione la
tarjeta y la carpeta deseadas de acuerdo a lo descrito en la
página 224) y pulse el centro del multiselector para
seleccionar la imagen actual. Las imágenes seleccionadas
están marcadas con el icono R; para deseleccionar una
imagen, resáltela y pulse el centro del multiselector.
3 Pulse J.
Pulse J para finalizar la
operación.
277
U
Seleccione la información disponible en la pantalla de información
de la fotografía (0 225).
1 Seleccione las opciones.
Pulse 1 o 3 para resaltar una
opción y, a continuación, pulse
2 para seleccionar la opción
de visualización de la
información. Aparece L junto a
los elementos seleccionados; para deseleccionar, resalte y
pulse 2.
2 Guarde los cambios y salga.
Para volver al menú
reproducción, resalte Hecho y
pulse J.
Modo visualización
Botón G D menú reproducción
278
U
Copiar fotografías de la tarjeta de memoria de la ranura 1 a la
tarjeta de memoria de la ranura 2.
1 Elija Seleccionar
imágenes.
Resalte Seleccionar imágenes
y pulse 2.
2 Seleccione la carpeta de
origen.
Resalte la carpeta que contiene
las imágenes que quiere copiar
y pulse 2.
3 Realice la selección inicial.
Antes de pasar a seleccionar o
deseleccionar imágenes
individuales, puede marcar
todas las imágenes o todas las
imágenes protegidas en la
carpeta para copiarlas eligiendo Seleccionar todas las
imágenes o Selec. imágenes protegidas. Para marcar sólo
las imágenes seleccionadas individualmente, elija
Deseleccionar todas antes de proceder.
Copiar imágenes
Botón G D menú reproducción
Opción Descripción
i
Seleccionar imágenes
Seleccionar fotografías de la tarjeta de memoria
de la ranura 1.
j
Selec. carpeta de
destino
Seleccionar carpeta de destino en la tarjeta de
memoria de la ranura 2.
¿Copiar imágenes?
Copiar fotografías seleccionadas en la
ubicación especificada.
279
U
4 Seleccione imágenes
adicionales.
Resalte las imágenes y pulse el
centro del multiselector para
seleccionar o deseleccionar
(para ver la imagen resaltada a pantalla completa, pulse y
mantenga pulsado el botón N). Las imágenes seleccionadas
están marcadas con L. Pulse J para proceder al paso 5
cuando su selección haya finalizado.
5 Elija Selec. carpeta de
destino.
Resalte Selec. carpeta de
destino y pulse 2.
6 Seleccione una carpeta destino.
Para introducir un número de carpeta,
elija Selec. carpeta por número,
introduzca el número (0 288) y pulse J.
Para elegir de entre una lista de carpetas
existentes, elija Seleccionar carpeta de
la lista resalte una carpeta y pulse J.
280
U
7 Copie las imágenes.
Resalte ¿Copiar imágenes? y
pulse 2.
Aparecerá un diálogo de
confirmación; resalte y pulse
J. Pulse J otra vez para salir
cuando haya finalizado la
copia.
D Copiado de imágenes
Las imágenes no se copiarán si no hay suficiente espacio en la tarjeta de
destino. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes
de copiar peliculas.
Si la carpeta de destino contiene una
imagen con el mismo nombre que
una de las imágenes que quiere
copiar, se mostrará un cuadro de
diálogo. Seleccione Reemplazar
imagen existente para reemplazar la
imagen con la imagen que quiere
copiar o seleccione Reemplazar todas para reemplazar todas las
imágenes existentes con los mismos nombres sin que vuelva a aparecer
el cuadro de diálogo. Para continuar sin reemplazar la imagen,
seleccione Omitir o seleccione Cancelar para salir sin copiar ninguna
imagen más. Los archivos ocultos o protegidos en la carpeta de destino
no serán reemplazados.
El estado de protección se copia junto con las imágenes, pero las marcas
de impresión no (0 267). Las anotaciones de voz se copiarán con sus
imágenes. Las imágenes ocultas no se pueden copiar.
281
U
Seleccione si las imágenes se muestran de
forma automática en la pantalla
inmediatamente después del disparo. Si ha
seleccionado Desactivada, sólo se pueden
mostrar las imágenes pulsando el botón K.
Elija la imagen que se desea visualizar después de borrar una
imagen.
Revisión de imagen
Botón G D menú reproducción
Después de borrar
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
S
Mostrar
siguiente
Muestra la imagen siguiente. Si la imagen borrada era la
última, se visualiza la imagen anterior.
T
Mostrar
anterior
Muestra la imagen anterior. Si la imagen borrada era la
primera, se visualiza la imagen siguiente.
U
Seguir
como
antes
Si el usuario se desplazaba por las imágenes siguiendo el
orden de grabación, aparecerá la siguiente fotografía tal
como se describe para Mostrar siguiente. Si el usuario se
desplazaba por las imágenes en el orden contrario al de
grabación, se mostrará la fotografía anterior tal como se
describe para Mostrar anterior.
282
U
Especifique si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben
girarse o no para su visualización durante la reproducción. Tenga
en cuenta que, debido a que la cámara ya tiene la orientación
adecuada al tomar una fotografía, las imágenes no se giran
automáticamente durante la revisión de la imagen.
Crea un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de
reproducción actual (0 275). Las imágenes ocultas (0 275) no se
visualizan.
Para iniciar el pase de diapositivas, resalte
Iniciar y pulse J. Durante el transcurso del
pase de diapositivas se pueden llevar a cabo
las siguientes operaciones:
Girar a vertical
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Activado
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran
automáticamente para su visualización en la pantalla de la
cámara. Las fotografías que se tomen cuando se haya
seleccionado Desactivada en Rotación imag. auto. (0 332)
se visualizan con orientación “horizontal” (paisaje).
Desactivado
Las imágenes con orientación “vertical” (retrato) se visualizan
con orientación “horizontal” (paisaje).
Pase de diapositivas
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Iniciar Para iniciar el pase de diapositivas.
Tiempo de
visualización
Especifique durante cuánto tiempo se muestra cada
imagen.
Reproducción
sonido
Muestra el menú de las opciones de reproducción de la
anotación de voz (0 283).
283
U
Al finalizar el pase de diapositivas se visualiza
el diálogo mostrado a la derecha. Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para volver al
menú de reproducción.
❚❚ Reproducción sonido
Seleccione Activada para reproducir las anotaciones de voz
durante el pase de diapositivas. Se visualizarán las siguientes
opciones:
Seleccione Desactivada para desactivar la reproducción de la
anotación de voz durante el pase de diapositivas.
Para Pulse Descripción
Retroceder/
avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior y
2 para avanzar al fotograma siguiente.
Ver información
adicional sobre la
fotografía
Cambiar la información de la fotografía
(0 225).
Pausar/reanudar J
Hacer una pausa o reanudar el pase de
diapositivas. La reproducción de la anotación
de voz podría continuar después de haber
pulsado el botón J.
Volver al menú
de reproducción
G
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve al
menú de reproducción.
Volver al modo
de reproducción
K
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve al
modo de reproducción a pantalla completa
(0 222) o reproducción de miniaturas (0 235).
Volver al modo
de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo de disparo.
Opción Descripción
Tiempo de
visualización
La reproducción finaliza al visualizarse el siguiente
fotograma, incluso si no se ha reproducido toda la anotación.
Duración
anotación de
voz
El siguiente fotograma no se visualiza hasta que se haya
reproducido toda la anotación, incluso si el intervalo del
fotograma es más corto que la anotación de voz.
284
U
C Menú Disparo: Opciones de disparo
Para mostrar el menú disparo pulse G y seleccione la ficha
C (menú disparo).
Botón G
Opción 0 Opción 0
Banco del menú disparo 285 Ajustar Picture Control 170
Restaurar menú disparo 287 Gestionar Picture Control 176
Bancos del menú extendidos 287 Espacio de color 183
Activar carpeta 288 D-Lighting activo 181
Nombre de archivo 290 Control de viñeta 290
Ranura 2 88 RR exposición prolongada 291
Calidad de imagen 83 RR ISO alta 291
Tamaño de imagen 86 Ajustes de sensibilidad ISO 110
Área de imagen 78 Modo Live view 55, 59
Compresión JPEG 85 Exposición múltiple 202
Grabación NEF (RAW) 85 Configuraciones de vídeo 70
Balance de blancos 150 Disparo a intervalos 208
A Consulte también
Los ajustes predeterminados se enumeran en la página 392.
285
U
Las opciones del menú disparo se almacenan en uno de cuatro
bancos. Excepto Bancos del menú extendidos, Disparo a
intervalos, Exposición múltiple y las modificaciones a los Picture
Control (ajuste rápido y otros ajustes manuales), los cambios en
los ajustes de un banco no tienen efecto en los demás. Para
almacenar una combinación concreta de ajustes que se utilicen
con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la
cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes se guardarán en el
banco aunque se apague la cámara y se restaurarán la próxima vez
que se seleccione el banco. Se pueden guardar distintas
combinaciones de ajustes en los demás bancos, lo que permite
que el usuario cambie instantáneamente de una configuración a
otra con sólo seleccionar el banco adecuado del menú de bancos.
Los nombres predeterminados para los cuatro bancos del menú
de disparo son A, B, C y D. Se puede añadir una leyenda descriptiva
mediante la opción Cambiar de nombre (0 286).
Banco del menú disparo
Botón G C menú disparo
A Banco del menú disparo
El panel de control superior y las indicaciones
de información muestran el banco de menú de
disparo actual.
A Consulte también
El modo de exposición, la velocidad de obturación y el diafragma se
pueden incluir en los bancos del menú disparo utilizando la opción
Bancos del menú extendidos del menú disparo (0 287). Para
información sobre el uso de los controles en el cuerpo de la cámara para
seleccionar el banco del menú disparo, consulte la configuración
personalizada f4 (Asignar botón Fn) > Botón Fn + diales control
(0 318).
SHOOT
CUSTOM
286
U
❚❚ Cambio del nombre de los bancos del menú disparo
Si selecciona Cambiar de nombre en el menú Banco del menú
disparo, aparecerá la lista de los bancos del menú disparo
indicados en el paso 1.
1 Seleccione un banco.
Resalte el banco que desee y
pulse 2.
2 Introduzca un nombre.
Para mover el cursor en el
campo para el nombre, pulse el
botón N y pulse 4 o 2. Para
introducir una nueva letra en la
posición actual del cursor,
utilice el multiselector para
resaltar el carácter deseado en
la zona de teclado teclado y pulse el centro del multiselector.
Para borrar el carácter en la posición actual del cursor, pulse el
botón O. Para volver al menú disparo sin cambiar el nombre
del banco, pulse el botón G.
Los nombres de banco pueden tener hasta veinte caracteres.
Se borrará cualquier carácter más allá del vigésimo primero.
Campo para el
nombre
Zona de teclado
287
U
3 Guarde los cambios y salga.
Después de editar el nombre,
pulse J para guardar los
cambios y salir. Aparecerá el
menú Banco del menú
disparo.
Seleccione para restablecer los ajustes
predeterminados para el banco actual del
menú disparo. Consulte la lista de ajustes
predeterminados en la página 392.
Seleccione Activados para incluir el modo
de exposición, la velocidad de obturación
(únicamente los modos f y h) y el diafragma
(únicamente los modos g y h) en la
información grabada en cada uno de los
cuatro bancos del menú disparo para que se
recuperen al seleccionar el banco. Al seleccionar Desactivados se
restauran los valores que estaban activados antes de seleccionar
Activados.
Restaurar menú disparo
Botón G C menú disparo
Bancos del menú extendidos
Botón G C menú disparo
288
U
Seleccione la carpeta en la que se guardarán las imágenes
subsiguientes.
❚❚ Seleccionar carpeta por número
1 Seleccione Selec. carpeta
por número.
Resalte Selec. carpeta por
número y pulse 2. Se abrirá el
cuadro de diálogo mostrado a
la derecha con la ranura actual subrayada. La ranura actual
varía dependiendo de la opción seleccionada para Ranura 2
(0 88).
2 Elija un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para resaltar un dígito y, a continuación, pulse 1
o 3 para cambiarlo. Si ya existe una carpeta con el número
seleccionado, se visualizará el icono W, X o Y a la izquierda
del número de carpeta:
W: la carpeta está vacía.
X: la carpeta está parcialmente llena.
Y: la carpeta contiene 999 imágenes o una imagen
numerada como 9999. No se pueden guardar más imágenes
en esta carpeta.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse
J
para finalizar la operación y volver al menú disparo
(para salir sin cambiar la carpeta activa, pulse el botón
G
). Si
no existe una carpeta con el número especificado, se creará una
nueva carpeta. Las fotografías subsiguientes se almacenarán en
la carpeta seleccionada, salvo que esté llena.
Activar carpeta
Botón G C menú disparo
289
U
❚❚ Seleccionar carpeta de la lista
1 Elija Seleccionar carpeta
de la lista.
Resalte Seleccionar carpeta
de la lista y pulse 2.
2 Resalte una carpeta.
Pulse 1 o 3 para resaltar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta resaltada.
Pulse J para seleccionar la carpeta resaltada y volver al menú
disparo (para salir sin cambiar la carpeta activa, pulse el botón
G). Las fotografías subsiguientes se almacenarán en la
carpeta seleccionada.
D Números de carpeta y archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una
imagen con el número 9999, se inhabilita el disparador y no es posible
tomar más fotografías. Para poder fotografiar, debe crear una carpeta
con un número inferior a 999 o seleccionar una carpeta existente con
un número inferior a 999 y que tenga menos de 999 imágenes.
A Número de carpetas
La cámara puede tardar más tiempo de lo normal en iniciarse si la
tarjeta de memoria contiene un número muy elevado de carpetas.
290
U
Las fotografías se guardan usando nombres de archivo que constan de
“DSC_” o, en el caso de imágenes que utilizan el espacio de color RGB de
Adobe, “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión
de tres letras (por ejemplo, “DSC_0001.JPG”). La opción
Nombre de
archivo
se usa para seleccionar tres letras para sustituir la parte “DSC”
del nombre de archivo. Para obtener información sobre cómo editar
nombres de archivo, consulte los pasos 2 y 3 de “Cambio del nombre de
los bancos del menú disparo” (
0
286). Recuerde que la parte del nombre
que se puede editar tiene un máximo de tres caracteres de longitud.
El “Viñeteado” es la disminución del brillo en los bordes de una
fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos
de tipo G y D (se excluyen los objetivos DX y PC). Sus efectos varían de
objetivo a objetivo y son más perceptibles en el diafragma máximo.
Seleccione entre Alto, Normal, Bajo, y Desactivado.
Nombre de archivo
Botón G C menú disparo
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW), “.TIF” para
imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para imágenes JPEG, “.AVI” para peliculas y “.NDF”
para datos de referencia sobre la eliminación de polvo. En cada par de fotografías
grabadas con los ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) + JPEG, las imágenes
NEF y JPEG tienen los mismos nombres de archivo pero diferentes extensiones.
Control de viñeta
Botón G C menú disparo
A Control de viñeta
Dependiendo de la escena, condiciones de disparo y del tipo de objetivo,
las imágenes TIFF y JPEG podrían presentar ruido (niebla) o variaciones en el
brillo de la periferia, mientras que los Picture Control personalizados y los
Picture Control predeterminados que hayan sido modificados en los ajustes
predeterminados podrían no producir el efecto deseado. Realice un disparo
de prueba y vea los resultados en la pantalla. El control de viñeta no es
aplicable para las exposiciones múltiples (0 202), imágenes de formato DX
(0 78) o imágenes creadas con Superposición imagen (0 349). El control
de viñeta no es aplicable para los vídeos y sus efectos no se pueden
previsualizar en el modo Live view (0 54).
291
U
Si ha seleccionado Activada, las fotografías
tomadas a velocidades de obturación inferiores
a 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido
(pixeles brillantes diseminados aleatoriamente
o niebla). El tiempo requerido para el
procesamiento es aproximadamente igual a la
velocidad de obturación actual; durante el
procesamiento “lm” parpadeará en los indicadores de
velocidad de obturación/diafragma y no podrán tomarse más
fotografías (si se apaga la cámara antes de que se complete el
procesamiento, la fotografía se guardará, pero no se realizará la
reducción de ruido). En el modo de disparo continuo, la velocidad de
avance de los fotogramas se ralentizará y la capacidad de la memoria
intermedia disminuirá mientras se procesan las fotografías.
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas
para reducir el ruido.
RR ISO alta no tiene ningún efecto sobre las peliculas.
RR exposición prolongada
(reducción de ruido en
exposiciones prolongadas)
Botón G C menú disparo
RR ISO alta
Botón G C menú disparo
Opción Descripción
S Alta
La reducción de ruido se lleva a cabo a valores de
sensibilidad ISO de 3200. Al procesar las fotografías, la
capacidad de la memoria interna disminuirá. Elija la
cantidad de reducción de ruido entre Alta, Normal y
Baja.
T Normal
U Baja
Desactivada
La reducción de ruido sólo se lleva a cabo a
sensibilidades de Hi 0,3 y superiores. El nivel de
reducción de ruido es inferior al realizado cuando se
selecciona Baja en RR ISO alta.
SHOOT
CUSTOM
292
U
A
Configuraciones personalizadas:
Ajuste de precisión de los ajustes de la cámara
Para visualizar el menú configuraciones personalizadas, pulse G
y, a continuación, seleccione la ficha A (Menú Cfg. personal.).
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la
configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario.
Botón G
Grupos de configuraciones
personalizadas
Menú principal
B: Banco config.
person.
(0 294)
A
:
Restaurar ajustes
personal.
(
0
294)
293
U
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
Configuración personalizada
0
B Banco config. person. 294
A Restaurar ajustes personal. 294
a Enfoque automático
a1 Selección de prioridad AF-C 295
a2 Selección de prioridad AF-S 296
a3 Zona de AF dinámico 296
a4 Seguim. enfoque c/Lock-On 298
a5 Activación AF 298
a6 Iluminación punto enfoque 299
a7 Cambio de punto enfoque 299
a8 Selección de puntos de AF 300
a9 Botón AF-ON 300
a10 Botón AF-ON vertical 301
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO 302
b2 Pasos EV para control expos. 302
b3 Pasos EV para comp. expos. 302
b4 Compens. de exposición fácil 303
b5 Zona ponderada central 304
b6 Ajuste fino óptimo exposic. 304
c Temporiz./Bloq. AE
c1 Botón bloqueo AE-L 305
c2 Retardo apagado med. auto. 305
c3 Disparador auto. 305
c4 Retar. apagad. monit. 306
d Disparo/pantalla
d1 Pitido 306
d2 Velocidad de disparo 307
d Disparo/pantalla
d3 Disparos continuos máx. 307
d4 Secuencia núm. de archivo 308
d5 Panel control/visor 309
d6 Pantalla de información 309
d7 Sugerencias en pantalla 310
d8 Iluminación LCD 310
d9 Modo de retardo de exposic. 310
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash 311
e2 Velocidad obturación flash 312
e3 Flash de modelado 312
e4 Juego de horquillado auto. 312
e5 Horq. auto modo expos. M 313
e6 Orden de horquillado 313
f Controles
f1 Botón central multiselector 314
f2 Multiselector 315
f3 Info. foto/reproducción 315
f4 Asignar botón Fn 316
f5 Asignar botón vista previa 321
f6 Asignar botón AE-L/AF-L 321
f7 Asignar botón horquillado 322
f8 Personalizar diales control 322
f9 Soltar botón para usar dial 324
f10 ¿Sin tarj. memoria? 324
f11 Invertir indicadores 324
Configuración personalizada
0
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se enumeran en la página 392.
Si se han modificado los ajustes en el banco actual a partir de los valores
predeterminados, se visualizará un asterisco junto a los ajustes
modificados en el segundo nivel del menú de configuración
personalizada.
294
U
Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro
bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan a los
demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se
utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y
configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes se guardarán
en el banco aunque se apague la cámara y se restaurarán la próxima
vez que se seleccione el banco. Se pueden guardar distintas
combinaciones de ajustes en los demás bancos, lo que permite que el
usuario cambie instantáneamente de una configuración a otra con
sólo seleccionar el banco adecuado del menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos de
configuraciones personalizadas son A, B, C y D. Se puede añadir una
leyenda descriptiva mediante la opción Cambiar de nombre, tal
como se describe en la página 286
.
Seleccione para restaurar los ajustes
predeterminados del banco de configuración
personalizada actual. Consulte la lista de ajustes
predeterminados en la página 393. Las
configuraciones personalizadas no se restauran
mediante la reinicialización de dos botones.
B: Banco config. person.
Botón G A Menú Cfg. personal.
A Banco config. person.
La letra del banco aparece en el panel de
control superior y en las indicaciones de
información.
A: Restaurar ajustes personal.
Botón G A Menú Cfg. personal.
SHOOT
CUSTOM
295
U
Esta opción controla si en AF de servo
continuo se pueden tomar
fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o
sólo cuando la cámara haya enfocado
(prioridad al enfoque). Para
seleccionar AF de servo continuo,
gire el selector de modo de enfoque
hacia la posición C.
Con independencia de la opción seleccionada, el enfoque no se
bloqueará cuando aparezca el indicador de enfoque (
I). La cámara
continuará enfocando hasta que se suelte el disparador.
a: Enfoque automático
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
G Disparo
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el
disparador.
E
Disparo +
enfoque
Se podrá tomar fotografías incluso cuando la cámara no
haya enfocado. En el modo continuo, si el sujeto está
oscuro o tiene poco contraste, la velocidad de avance
de los fotogramas disminuye para mejorar el enfoque.
F Enfoque
Sólo se pueden tomar fotografías cuando aparece el
indicador de enfoque (I).
Selector del modo de enfoque
296
U
Esta opción controla si se pueden tomar
fotografías sólo cuando la cámara haya
enfocado (
prioridad al enfoque
) o cada
vez que se pulse el disparador (
prioridad
al disparo
). Para seleccionar AF de servo
único, gire el selector de modo de
enfoque hacia la posición
S
.
Con independencia de la opción seleccionada, si el indicador de
enfoque (I) es visualizado el enfoque se bloqueará cuando el
disparador es presionado hasta la mitad. El bloqueo del enfoque
continuará hasta que se suelte el disparador.
Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se selecciona el
AF de zona dinámica (
I
;
0
92
)
en AF de servo continuo (modo de enfoque
C
;
0
90
)
, la cámara enfocará basándose en la información de los puntos
circundantes. Seleccione el número de puntos de enfoque entre 9, 21 y 51
en función del movimiento del sujeto (tenga en cuenta que sólo aparece
el punto de enfoque activo en el visor; los puntos de enfoque restantes
proporcionan información para ayudar a la operación de enfoque).
a2: Selección de prioridad AF-S
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
G Disparo Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador.
F Enfoque
Sólo se pueden tomar fotografías cuando aparece el
indicador de enfoque (I).
a3: Zona de AF dinámico
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
c 9 puntos
Si el sujeto abandona el punto de enfoque
seleccionado, la cámara seguirá enfocando basándose
en la información de los ocho puntos de enfoque
circundantes. Elija esta opción si hay tiempo para
componer la fotografía o cuando el movimiento de los
sujetos sea predecible (p. ej., corredores o una carrera
de coches en una pista).
Selector del modo de enfoque
297
U
d 21 puntos
Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado,
la cámara enfocará basándose en la información de los 20
puntos de enfoque circundantes. Elija esta opción cuando
fotografíe sujetos que se muevan de forma impredecible
(p. ej., los jugadores de un partido de fútbol).
e 51 puntos
Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado,
la cámara enfocará basándose en la información de los 50
puntos de enfoque circundantes. Elija esta opción cuando
fotografíe sujetos que se muevan rápidamente y no se
puedan encuadrar fácilmente en el visor (p. ej., pájaros).
f 51 puntos
(seguim. 3D)
Si el sujeto abandona el punto de enfoque
seleccionado, la cámara utilizará el seguimiento 3D
para seguir al sujeto y elegirá el nuevo punto de
enfoque que se requiera. Utilícelo para componer
rápidamente las imágenes con sujetos que se mueven
erráticamente de un lado a otro (p. ej., jugadores de
tenis). Si el sujeto desaparece del visor, levante el dedo
del disparador y vuelva a componer la fotografía con
el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
A Seguimiento 3D
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, los colores de la zona que
rodea al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por
consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados
deseados con los sujetos que tengan el mismo color que el fondo o que
ocupen una zona muy pequeña del encuadre.
A Consulte también
Para información sobre el uso del botón Fn y los diales de control para
seleccionar el número de puntos de enfoque para AF de zona dinámico,
consulte la configuración personalizada f4 (Asignar botón Fn)> Botón
Fn + diales control > Zona de AF dinámico (0 319).
Opción Descripción
298
U
Esta opción controla la manera en la que el enfoque automático se
adapta a los grandes y repentinos cambios en la distancia al sujeto
durante el AF de servo continuo.
Si selecciona Disparador/AF-ON, tanto el
disparador como el botón B se pueden
utilizar para iniciar el enfoque automático. Si
selecciona Sólo AF-ON, el enfoque
automático sólo se iniciará cuando se pulse
el botón B.
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
C 5 (Largo)
Cuando la distancia al sujeto cambie bruscamente, la
cámara esperará durante el tiempo especificado antes
de volver a ajustar la distancia al sujeto. Así se evita que
la cámara tenga que volver a enfocar si el sujeto queda
oculto brevemente por objetos que entren en el
encuadre.
( 4
D 3 (Normal)
) 2
E 1 (Corto)
Desactivado
Cuando cambie la distancia al sujeto, la cámara ajustará
el enfoque inmediatamente. Se puede utilizar cuando
se fotografía en rápida sucesión una serie de sujetos
que se encuentran a distancias diferentes.
a5: Activación AF
Botón G A Menú Cfg. personal.
299
U
Las opciones en este menú controlan si se deben iluminar o no los
puntos de enfoque.
Elija si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde
un extremo del visor al otro.
a6: Iluminación punto enfoque
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
Modo enfoque
manual
Seleccione Activado para mostrar el punto de enfoque
activo en el modo de enfoque manual.
Modo continuo
Seleccione Activado para mostrar el punto de enfoque
activo en los modos C
H (continuo a alta velocidad) y CL
(continuo a baja velocidad).
Brillo del punto
de enfoque
Seleccione el brillo de la visualización del punto de
enfoque en el visor entre Extra alto, Alto, Normal y Bajo.
a7: Cambio de punto enfoque
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
En bucle
La selección del punto de enfoque
“avanza en bucle” de arriba a abajo, de
abajo a arriba, de derecha a izquierda
y de izquierda a derecha y así, por
ejemplo, al pulsar 2 cuando esté marcado un punto de
enfoque en el extremo derecho del visor (q) se seleccionará
el punto de enfoque correspondiente al extremo izquierdo
de la pantalla (w).
Sin bucle
El indicador del punto de enfoque está delimitado por los
puntos de enfoque externos de manera que, por ejemplo, no
tiene ningún efecto pulsar 2 al seleccionar un punto de
enfoque en el extremo derecho de la pantalla.
q
w
300
U
Elija el número de puntos de enfoque disponibles para la selección
manual de los puntos de enfoque.
Elija la función a realizar cuando se pulse el
botón B.
a8: Selección de puntos de AF
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
B 51 puntos
Elija entre los 51 puntos de enfoque
que se muestran a la derecha.
A 11 puntos
Elija entre los 11 puntos de enfoque
que se muestran a la derecha.
Utilícelo para seleccionar
rápidamente el punto de enfoque.
a9: Botón AF-ON
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
A AF-ON
Al pulsar el botón B se inicia el enfoque
automático.
B Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque permanecerán
bloqueados mientras se pulse el botón B.
C Sólo bloqueo AE
La exposición permanecerá bloqueada mientras se
pulse el botón B.
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar
el botón por segunda vez, se desbloquee el
obturador o se apague el exposímetro.
301
U
Seleccione la función asignada al botón B
para el disparo en vertical.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar
el botón o se apaga el exposímetro.
F Sólo bloqueo AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se
pulse el botón B.
a10: Botón AF-ON vertical
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
G Igual que AF-ON
Ambos botones B realizan la función
seleccionada para la configuración personalizada a9.
A AF-ON
Al pulsar el botón B vertical se inicia el enfoque
automático.
B Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque permanecerán
bloqueados mientras se pulse el botón B vertical.
C Sólo bloqueo AE
La exposición permanecerá bloqueada mientras se
pulse el botón B vertical.
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
vertical, y permanece bloqueada hasta que se vuelva
a pulsar el botón, se desbloquee el obturador o se
apague el exposímetro.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
vertical y permanece bloqueada hasta que se vuelve
a pulsar el botón o se apague el exposímetro.
F Sólo bloqueo AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se
pulse el botón B vertical.
Opción Descripción
302
U
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la sensibilidad ISO
(0 110). Si es posible, el ajuste actual de
sensibilidad ISO se mantiene cuando se
cambia el valor del incremento. Si el ajuste
de sensibilidad ISO actual no está disponible
con el nuevo valor del incremento, la sensibilidad ISO se redondea
al ajuste más cercano disponible.
Seleccione el tamaño de los incrementos
utilizados al realizar ajustes para la velocidad
de obturación, diafragma y horquillado.
Seleccione el tamaño de los incrementos
utilizados al realizar ajustes en la
compensación de la exposición.
b: Medición/exposición
b1: Valor paso sensibilidad ISO
Botón G A Menú Cfg. personal.
b2: Pasos EV para control expos.
Botón G A Menú Cfg. personal.
b3: Pasos EV para comp. expos.
Botón G A Menú Cfg. personal.
303
U
Esta opción controla si es necesario o no el botón E para ajustar la
compensación de la exposición (0 134). Si selecciona Activada
(restablecer auto.) o Activada, el 0 del centro del indicador de la
exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición
se ajuste en ±0.
b4: Compens. de exposición fácil
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
K
Activada
(restablecer
auto.)
La compensación de la exposición se ajusta girando
uno de los diales de control (véase la nota siguiente). El
ajuste seleccionado mediante el dial de control se
restaurará al apagar la cámara o el exposímetro (los
ajustes de compensación de la exposición
seleccionados mediante el botón
E
no se restaurarán).
Activada
Es igual que el ajuste anterior, pero los valores de
compensación de la exposición seleccionados
mediante el dial de control no se restauran cuando se
apaga la cámara o el exposímetro.
Desactivada
La compensación de la exposición se ajusta pulsando
el botón E y girando el dial de control principal.
A Cambiar princ./sec.
El dial que se utiliza para ajustar la compensación de la exposición
cuando se selecciona Activada (restablecer auto.) o Activada en la
configuración personalizada b4 (Compens. de exposición fácil)
depende de la opción seleccionada en la configuración personalizada
f8 (Personalizar diales control)> Cambiar princ./sec. (0 322)
Personalizar diales control > Cambiar princ./sec.
Desactivado Activado
Modo de
exposición
e Dial secundario Dial secundario
f Dial secundario Dial de control principal
g Dial de control principal Dial secundario
h N/A
304
U
Cuando se calcula la exposición, la medición
ponderada central asigna más valor al círculo
del centro del encuadre. El diámetro (φ) de
este círculo se puede ajustar en 8, 12, 15 ó
20 mm o para la media del encuadre
completo.
Tenga en cuenta que a menos que se haya seleccionado Media, el
diámetro se fija en 12 mm al utilizar un objetivo sin CPU, sin
importar el ajuste seleccionado para Datos objet. sin CPU en el
menú de configuración (
0 214). Al seleccionar Media, se utiliza la
media de todo el encuadre tanto para los objetivos con CPU como
para los objetivos sin CPU.
Utilice esta opción para ajustar con precisión
el valor de la exposición que haya
seleccionado la cámara. El ajuste preciso de la
exposición se puede hacer por separado para
cada método de medición desde +1 hasta
–1 EV en pasos de
1
/6 EV.
b5: Zona ponderada central
Botón G A Menú Cfg. personal.
b6: Ajuste fino óptimo exposic.
Botón G A Menú Cfg. personal.
D Ajuste de precisión de la exposición
La exposición se puede ajustar con precisión por separado para cada
banco de configuración personalizada, sin que le afecte la
reinicialización de dos botones. Tenga en cuenta que, puesto que no
aparece el icono de compensación de la exposición (E), la única manera
de saber cuánto se ha modificado la exposición es consultando el menú
de ajuste preciso. En la mayoría de las situaciones es preferible utilizar la
función de compensación de la exposición (0 134).
305
U
Si selecciona Desactivado, la exposición
solamente se bloquea al pulsar el botón AE-L/
AF-L. Si selecciona Activado, la exposición
también se bloquea cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
Elija el tiempo durante el cual la cámara
seguirá midiendo la exposición cuando no se
realice ninguna operación. Al apagarse el
exposímetro, los indicadores de velocidad de
obturación y de diafragma del panel de
control superior y del visor se apagan
automáticamente.
Elija un retardo del apagado automático más corto para prolongar
la duración de la batería.
Elija la duración del retardo del disparador en
el modo disparador automático.
c: Temporiz./Bloq. AE
c1: Botón bloqueo AE-L
Botón G A Menú Cfg. personal.
c2: Retardo apagado med. auto.
Botón G A Menú Cfg. personal.
c3: Disparador auto.
Botón G A Menú Cfg. personal.
306
U
Seleccione el tiempo durante el cual permanecerá
encendido el monitor cuando no se realice
ninguna operación durante los modos de
reproducción (
Reproducción
; ajuste
predeterminado en 10 seg.) y revisión de imagen
(
Revisión de imagen
; ajuste predeterminado en
4 seg.) o cuando se muestren los menús (
Menús
;
ajuste predeterminado en 20 seg.) o información (
Pantalla de
información
; ajuste predeterminado en 10 seg.). Seleccione un retardo
más corto para apagar la pantalla con el objetivo de prolongar la duración
de la batería. Excepto cuando esté activada la función de revisión de
imagen, la pantalla permanecerá encendida durante diez minutos
aproximadamente si no se realiza ninguna operación cuando la cámara
recibe energía por medio del adaptador de CA EH-6 opcional.
Si selecciona Alto o Bajo, se emitirá un pitido con el tono seleccionado
mientras el disparador automático esté activado o cuando la cámara
realice un enfoque mediante AF de servo único. Recuerde que no se
emitirá ningún pitido durante la grabación de peliculas o en el modo
de disparador silencioso (modo J) o si selecciona Disparo en la
configuración personalizada a2 (Selección de prioridad AF-S, 0 296).
c aparece en el panel de control superior y en la
pantalla de información cuando el pitido está
activado.
c4: Retar. apagad. monit.
Botón G A Menú Cfg. personal.
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G A Menú Cfg. personal.
SHOOT
CUSTOM
307
U
Seleccione la velocidad máxima de avance para los modos CH
(continuo a alta velocidad) y C
L (continuo a baja velocidad). Recuerde
que la velocidad de avance podría disminuir por debajo del valor
seleccionado a velocidades de obturación lentas, si el control de
sensibilidad automático ISO está activado o al utilizar el modo VR
(reducción de vibración) con los objetivos VR.
Permite establecer entre 1 y 130 el número
máximo de disparos que se pueden realizar en
una sola ráfaga en el modo continuo.
d2: Velocidad de disparo
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
Continuo a alta
velocidad
En el modo CH (continuo a alta velocidad), la velocidad de
avance del fotograma para el formato DX (0 79) se puede
seleccionar entre 9, 10 y 11 cuadros por segundo (fps). Con
independencia de la configuración seleccionada, la
velocidad máxima para otros formatos se fija en 9 fps.
Tenga en cuenta que a diafragmas muy pequeños
(números f grandes), la cámara podría no ser capaz de
grabar a 11 fps.
Continuo a
baja velocidad
Seleccione la velocidad de avance para el modo CL
(continuo a baja velocidad) entre los valores de 1 a 9 fps.
d3: Disparos continuos máx.
Botón G A Menú Cfg. personal.
A Memoria intermedia
Independientemente de la opción seleccionada para la configuración
personalizada d3, el disparo será más lento cuando la memoria
intermedia esté llena. Consulte la página 420 para obtener más
información sobre la capacidad de la memoria intermedia.
308
U
Cuando se toma una fotografía, la cámara da
nombre el archivo sumando uno al número de
archivo utilizado por última vez. Esta opción
controla si la numeración de archivos continúa
desde el último número utilizado cuando se crea
una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d4: Secuencia núm. de archivo
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
Activada
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta
de memoria o se introduce una tarjeta de memoria
nueva en la cámara, la numeración de archivos prosigue
a partir del último número utilizado o del número más
alto de la carpeta actual, el que sea el mayor de los dos.
Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso
contiene una fotografía con el número 9999, se creará
automáticamente una carpeta nueva y la numeración de
archivos volverá a empezar desde el 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece cuando se crea
una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se
introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta
actual contiene 999 imágenes o un archivo numerado
como 9999, se creará automáticamente una carpeta nueva.
J
Restaurar
Igual que en Activada, excepto que a la siguiente
fotografía que se tome se le asignará un número de
archivo sumando uno al número de archivo más alto
de la carpeta actual. Si la carpeta está vacía, la
numeración de archivos volverá a 0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se
podrán tomar más fotografías. Elija Restaurar para la configuración
personalizada d4 (Secuencia núm. de archivo) y, a continuación,
formatee la tarjeta de memoria en uso o introduzca una nueva.
309
U
Seleccione la información visualizada en el visor y en el panel de
control posterior.
Si selecciona Automático (AUTO), el color de las letras de la pantalla
de información (0 14) cambiará automáticamente de negro a
blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el
fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione
Manual y elija Oscuro con luz (B; letras negras) o Claro en
oscuridad (W; letras blancas). El brillo de la pantalla se ajustará
automáticamente para conseguir el contraste máximo con el color
de letra seleccionado.
d5: Panel control/visor
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
Panel contr.
poster.
Seleccione entre Sensibilidad ISO (9) y Exposic.
restantes (k). Si selecciona Exposic. restantes, la
sensibilidad ISO solamente se visualizará mientras se
pulse el botón ISO.
Visor
Seleccione entre Contador de imágenes (l) y Exposic.
restantes (k). Tenga en cuenta que,
independientemente de la opción seleccionada, la
capacidad de la memoria intermedia se mostrará
mientras se pulse el disparador.
d6: Pantalla de información
Botón G A Menú Cfg. personal.
Oscuro con luz Claro en oscuridad
310
U
Seleccione Activadas para que se muestren
sugerencias en pantalla para los elementos
seleccionados en la pantalla de información
(
0
17
)
.
Si selecciona Desactivada, la
retroiluminación del panel de control
(iluminadores de la pantalla LCD) sólo se
activará si gira el interruptor principal hacia
D. Si selecciona Activada, el panel de control
se iluminará mientras estén activados los
exposímetros (0 45). Seleccione Desactivada para prolongar la
duración de la batería.
Si selecciona Desactivado, se libera el
obturador al pulsar el disparador. Cuando
dispare con Trípode seleccionado en el
modo Live view (0 55) o en los casos en los
que los más leves movimientos de la cámara
puedan hacer que las tomas queden
movidas, puede seleccionar Activado para retrasar la apertura del
obturador hasta aproximadamente 1 seg. después de que se pulse
el disparador y se levante el espejo.
d7: Sugerencias en pantalla
Botón G A Menú Cfg. personal.
d8: Iluminación LCD
Botón G A Menú Cfg. personal.
d9: Modo de retardo de exposic.
Botón G A Menú Cfg. personal.
311
U
Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del
flash.
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad sincroniz. flash
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
1/250 seg. (Auto FP)
Utilice sincronización automática de alta velocidad FP
con los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-R200. Si
utiliza otro tipo de flash, la velocidad de obturación se
establece en
1
/250 seg. Cuando en la cámara aparezca
una velocidad de obturación de
1
/250 seg. en el modo
de exposición e o g, la sincronización automática de
alta velocidad FP se activará si la velocidad de
obturación real es más rápida que
1
/250 seg.
1/250 seg.1/60 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a un
valor seleccionado.
A Fijación de la velocidad de obturación en el límite de velocidad
de sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de
sincronización cuando se utilizan los modos de exposición manual o
automático con prioridad a la obturación, seleccione la velocidad de
obturación siguiente a la velocidad de obturación más lenta posible
(30 seg. o bulb). En el panel de control superior y en el visor se mostrará
una X (indicador de sincronización del flash).
A Sincronización de alta velocidad auto FP
Permite utilizar el flash a la velocidad de obturación más alta que
admita la cámara, de modo que se puede elegir el diafragma máximo y
reducir la profundidad de campo, incluso cuando el sujeto se encuentra
a contraluz. El indicador del modo de flash de la pantalla de información
muestra “FP” cuando la función de sincronización automática de alta
velocidad FP está activa.
312
U
Esta opción determina la velocidad de
obturación más lenta disponible cuando se
utiliza la sincronización a la cortinilla delantera o
trasera o la reducción de ojos rojos en el modo
de exposición automático programado o
automático con prioridad al diafragma
(independientemente del ajuste elegido, las velocidades de
obturación pueden ser de hasta 30 seg. en los modos de exposición
automático con prioridad a la obturación y manual, o con los ajustes
del flash para sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla
trasera o reducción de ojos rojos con sincronización lenta). Las
opciones abarcan desde
1
/60 seg. (1/60 seg.) a 30 seg. (30 seg.).
Si selecciona
Activado
al utilizar la cámara con un
flash opcional que sea compatible con el sistema
de iluminación creativa de Nikon (CLS;
0
187), el
flash montado en la cámara y cualquier flash
remoto compatible con CLS emitirá un flash de
modelado al pulsar el botón
Pv
de la cámara
(
0
119). Si elige
Desactivado
, no se emitirá el destello de modelado.
Elija el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado cuando
esté activado el horquillado automático (
0
136). Elija
AE y flash
(
j
) para
realizar el horquillado peliculas o exposición y de la intensidad del flash,
Sólo AE
(
k
) para horquillar sólo la exposición,
Sólo flash
(
l
) para
horquillar sólo la intensidad del flash,
Horqui. bal. blancos
(
m
) para
realizar el horquillado de balance de blancos (
0
141) u
Horqui. D-
Lighting activo
para realizar el horquillado mediante la opción
D-Lighting activo (
0
145). Recuerde que el horquillado del balance de
blancos no estará disponible para los ajustes de calidad de imagen NEF
(RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
e2: Velocidad obturación flash
Botón G A Menú Cfg. personal.
e3: Flash de modelado
Botón G A Menú Cfg. personal.
e4: Juego de horquillado auto.
Botón G A Menú Cfg. personal.
313
U
Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de AE
y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e4 en el modo
de exposición manual.
El horquillado del flash sólo se lleva a cabo con el control del flash i-TTL
o AA. Cuando se seleccione un ajuste diferente a Sólo flash y no se
utilice el flash, la sensibilidad ISO se establecerá en el valor de la
primera toma, independientemente del ajuste que se haya
seleccionado para el control automático de la sensibilidad ISO
(0 112).
Con el ajuste predeterminado MTR>Sub>Sobre (H), los horquillados
de exposicion, flash y balance de blancos se realizan en el orden
descrito en las páginas 138 y 142. Si selecciona Sub>MTR>Sobre
(I), las tomas se realizarán del valor más bajo al valor más alto. Este
ajuste no tiene efecto sobre el horquillado D-Lighting activo.
e5: Horq. auto modo expos. M
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
F
Flash/velocidad
La cámara modifica la velocidad de obturación
(configuración personalizada e4 en Sólo AE) o la
velocidad de obturación y la intensidad del flash
(configuración personalizada e4 en AE y flash).
G
Flash/velocidad/
diafragma
La cámara modifica la velocidad de obturación y el
diafragma (configuración personalizada e4 en
Sólo AE) o la velocidad de obturación, el
diafragma y la intensidad del flash (configuración
personalizada e4 en AE y flash).
H
Flash/diafragma
La cámara modifica el diafragma (configuración
personalizada e4 en Sólo AE) o el diafragma y la
intensidad del flash (configuración personalizada
e4 en AE y flash).
I
Sólo flash
La cámara modifica únicamente la intensidad del
flash (configuración personalizada e4 en
AE y flash
).
e6: Orden de horquillado
Botón G A Menú Cfg. personal.
314
U
Esta opción determina la función que se le asigna al centro del
multiselector en los modos de disparo y reproducción
(independientemente de la opción seleccionada, al pulsar el
centro del multiselector cuando se muestra una pelicula a pantalla
completa, comenzará la reproducción de la pelicula).
❚❚ Modo disparo
❚❚ Modo reproducción
f: Controles
f1: Botón central multiselector
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Función asignada al centro del multiselector
J
Selec. punto
enfoque central
Seleccionar el punto de enfoque central.
No usado Ninguna.
Opción Función asignada al centro del multiselector
n
Miniaturas act./
desact.
Para cambiar entre la reproducción a pantalla
completa y la de miniaturas.
o
Ver histogramas
En la reproducción de miniaturas y a pantalla
completa, al pulsar el centro del multiselector se
muestra un histograma.
p
Zoom act./
desact.
Pulse el centro del multiselector para cambiar entre
la reproducción a pantalla completa o de miniaturas
y el zoom de reproducción. El ajuste inicial del zoom
se puede establecer entre Poca ampliación,
Ampliación media y Gran ampliación. El indicador
del zoom se centrará en el punto de enfoque activo.
315
U
❚❚ Live view
Al seleccionar Rest. retardo apagado
medic., si están desconectados, los
exposímetros se activarán al utilizar el
multiselector (0 45). Si elige No hacer nada,
los exposímetros no se activarán cuando se
pulse el multiselector.
Si selecciona
Info.
13
/Reproducción
42
, al
pulsar
1
o
3
en reproducción a pantalla
completa, se cambiará la información de la
fotografía, mientras que al pulsar
4
o
2
se
mostrarán imágenes adicionales. Para invertir
la función de los botones del multiselector de
manera que al pulsar
1
o
3
se muestren imágenes adicionales y al
pulsar
4
o
2
se cambie la información de la fotografía que se
muestra, seleccione
Info.
42
/Reproducción
13
.
Opción Función asignada al centro del multiselector
J
Selec. punto
enfoque central
Al pulsar el centro del multiselector en el modo
Live view se puede seleccionar el punto de
enfoque central.
p
Zoom act./
desact.
Pulse el centro del multiselector para cambiar
entre la activación y desactivación del zoom. El
ajuste inicial del zoom se puede establecer entre
Poca ampliación, Ampliación media y Gran
ampliación. El indicador del zoom se centrará en
el punto de enfoque activo.
j
Iniciar grabación
de vídeo
Al pulsar el centro del multiselector en el modo
Live view se inicia la grabación de la pelicula.
No usado
Pulsar el centro del multiselector no tiene ningún
efecto sobre el modo Live view.
f2: Multiselector
Botón G A Menú Cfg. personal.
f3: Info. foto/reproducción
Botón G A Menú Cfg. personal.
316
U
Seleccione la función que va a desempeñar el
botón Fn, en solitario (Al pulsar el botón Fn)
o en combinación con los diales de control
(Botón Fn + diales control).
❚❚ Al pulsar el botón Fn
Al seleccionar la opción Al pulsar el botón Fn para la
configuración personalizada f4, aparecen las opciones siguientes:
f4: Asignar botón Fn
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
q
Previsualizar
*
Pulse el botón Fn para previsualizar la profundidad de
campo (0 119).
r
Bloqueo FV
*
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(solamente los flash SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y
SB-R200, 0 196). Vuelva a pulsarlo para cancelar el
bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque permanecerán bloqueados
al pulsar el botón Fn.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición permanecerá bloqueada al pulsar el
botón Fn.
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
*
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar el
botón, se pulse el disparador o se apague el
exposímetro.
E
Bloqueo AE
(mantener)
*
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar el
botón o se apague el exposímetro.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se pulse
el botón Fn.
s
Flash apagado
El flash no destellará en las fotos que se tomen mientras
se mantenga pulsado el botón Fn.
317
U
Tenga en cuenta que estas opciones se pueden combinar con
Botón
Fn + diales control
>
Zona de AF dinámico
; consulte la página 319.
t
Ráfaga de
horquillado
Si pulsa el botón
Fn
mientras están activos la exposición,
el flash o el horquillado D-Lighting activo en el modo de
disparo fotograma a fotograma o silencioso, se tomarán
todas las fotografías del programa de horquillado que
esté activo en ese momento cada vez que se pulse el
disparador. Si el horquillado del balance de blancos está
activo o si ha seleccionado el modo de disparo continuo
(modo
C
H
o
C
L
), la cámara repetirá la ráfaga de
horquillado mientras se mantenga pulsado el disparador
(en el modo de disparo fotograma a fotograma, las
fotografías se capturarán a alrededor de 8 fps).
L
Medición
matricial
La medición matricial estará activa mientras se pulse el
botón Fn.
M
Medición
ponderada
central
La medición ponderada central estará activa mientras
se pulse el botón Fn.
N
Medición
puntual
La medición puntual estará activa mientras se pulse el
botón Fn.
m
Horizonte
virtual
*
Los indicadores de la exposición actúan como un
medidor de inclinación (0 318). Pulse el botón Fn para
alternar entre los indicadores de exposición y del
medidor de inclinación.
K
Reproducción
*
El botón Fn desempeña la misma función que el botón
K. Selecciónelo cuando se utilice un teleobjetivo o en
otras circunstancias en las que sea difícil apretar el
botón K con la mano izquierda.
O
Acceder 1er
elem. MI
MENÚ
*
Pulse el botón Fn para ir al primer elemento de “MI
MENÚ”. Seleccione esta opción para acceder
rápidamente a los elementos del menú que utiliza con
mayor frecuencia.
Ninguno No se ejecuta ninguna operación al pulsar el botón Fn.
* Esta opción no se puede utilizar en combinación con Botón Fn + diales
control (0 318). Al seleccionar esta opción se muestra un mensaje y se
establece Botón Fn + diales control en Ninguno. Si selecciona otra opción
para Botón Fn + diales control mientras está activo este ajuste, la opción Al
pulsar el botón Fn se ajustará en Ninguno.
Opción Descripción
318
U
❚❚ Botón Fn + diales control
Al seleccionar Botón Fn + diales control para la configuración
personalizada f4 aparecen las opciones siguientes:
A Horizonte virtual
Al seleccionar Horizonte virtual para la opción Al pulsar el botón Fn,
los indicadores de exposición del visor y del panel de control superior se
pueden utilizar como un nivel horizontal. Pulse el botón Fn para alternar
entre los indicadores de exposición y del medidor de inclinación.
Cámara inclinada hacia
la derecha
Nivel de la cámara
Cámara inclinada hacia
la izquierda
Panel de
control
Visor
Recuerde que la visualización no es precisa cuando la cámara está
excesivamente inclinada hacia delante o hacia atrás.
Opción Descripción
i
Elegir área
de imagen
Pulse el botón Fn y gire el dial
de control principal para
resaltar el área de la imagen
deseada (0 78); pulse 2 para
seleccionar o deseleccionar.
Resalte Hecho y pulse J
cuando haya finalizado de
realizar los ajustes.
319
U
❚❚ Fotografías de retrato (Orientación en vertical)
Para utilizar los diales de control para seleccionar el punto de
enfoque al encuadrar los disparos en orientación de retrato
(“vertical”):
1 Elija Selec. punto de enfoque.
Elija Selec. punto de enfoque para la
configuración personalizada f4
(Asignar botón Fn)>Botón Fn +
diales control.
v
1 paso
veloc./diaf.
Si pulsa el botón
Fn
al girar los diales de control, los
cambios de la velocidad de obturación (modos de
exposición
f
y
h
) y del diafragma (modos de exposición
g
y
h
) se hacen en pasos de 1 EV, independientemente de
la opción seleccionada para la configuración
personalizada b2 (
Pasos EV para control expos.
,
0
302).
w
Elegir núm.
de objetivo
sin CPU
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para elegir el
número de objetivo especificado mediante la opción
Datos objet. sin CPU (0 214).
x
Selec.
punto de
enfoque
Pulse el botón Fn y gire los diales de control para el
disparo en vertical para seleccionar un punto de
enfoque.
n
Banco del
menú
disparo
Si selecciona esta opción, el banco del menú de disparo
se puede seleccionar pulsando el botón Fn y girando un
dial de control.
I
Zona de AF
dinámico
Si selecciona AF de servo continuo (modo de enfoque C;
0 90) al elegir AF de zona dinámico (I) para el modo
zona AF (0 92), se podrá seleccionar el número de
puntos de enfoque pulsando el botón Fn y girando un
dial de control (0 296). Los puntos de enfoque utilizados
para AF de zona dinámico se visualizan en el visor al
pulsar el botón Fn; si selecciona 51 puntos (seguim. 3D),
se visualizará “3D” en el visor.
Ninguna
Al girar los diales de control mientras se pulsa el botón
Fn, no se realiza ninguna operación.
Opción Descripción
320
U
2 Desbloquee el disparador
para el disparo en vertical.
3 Seleccione el punto de enfoque.
Con la cámara en orientación de retrato (“vertical”), seleccione
un punto de enfoque pulsando el botón Fn y girando los diales
de control para el disparo en vertical. Utilice el dial de control
principal para mover la selección del punto de enfoque hacia
la izquierda o hacia la derecha y el dial secundario para
moverla hacia arriba o hacia abajo.
Bloqueo del disparador en
vertical
Dial de control principal para el disparo vertical
Dial secundario para el disparo vertical
+
+
Botón Fn Dial de control principal
para el disparo vertical
Botón Fn Dial secundario para
el disparo vertical
321
U
Seleccione la función que va a desempeñar el
botón Pv, en solitario (Al pulsar botón vista
previa) o en combinación con los diales de
control (Vista previa + diales control). Las
opciones disponibles son las mismas que
para Al pulsar el botón Fn (0 316) y Botón
Fn + diales control (0 318), excepto que la opción
predeterminada para Al pulsar botón vista previa es
Previsualizar y que Vista previa + diales control carece de la
opción Selec. punto de enfoque (el ajuste predeterminado para
Vista previa + diales control es Ninguna).
Seleccione la función del botón AE-L/AF-L, en
solitario (Al pulsar el botón AE-L/AF-L) o en
combinación con los diales de control (AE-L/
AF-L + diales control). Las opciones
disponibles para Al pulsar el botón AE-L/
AF-L son las mismas que para Al pulsar el
botón Fn (0 316), pero el valor predeterminado de Al pulsar el
botón AE-L/AF-L es Bloqueo AE/AF y dispone de una opción
adicional AF-ON (si selecciona esta opción, pulsar el botón AE-L/AF-L
tiene el mismo efecto que pulsar el botón B para iniciar el
enfoque automático; esta opción no se puede utilizar junto con
AE-L/AF-L + diales control). Las opciones disponibles para AE-L/
AF-L + diales control son las mismas que para Botón Fn + diales
control (0 318), excepto que AE-L/AF-L + diales control es el
valor predeterminado para Ninguna y carece de las opciones
1 paso veloc./diaf. y Selec. punto de enfoque.
f5: Asignar botón vista previa
Botón G A Menú Cfg. personal.
f6: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A Menú Cfg. personal.
322
U
Seleccione la función realizada por el botón
D.
Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control
principal y secundario.
f7: Asignar botón horquillado
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
t
Horquillado
automático
Pulse el botón t y gire un dial de control para
seleccionar el incremento de horquillado y el número de
disparos en la secuencia del horquillado (0 136).
$
Exposición
múltiple
Pulse el botón t y gire un dial de control para
seleccionar el modo y el número de disparos para
exposiciones múltiples (0 204).
f8: Personalizar diales control
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
Rotación
inversa
Establece la dirección de los diales de
control. Elija
No
para que los diales de
control funcionen normalmente o
para
invertir la rotación de los diales de control.
Este ajuste también afecta a los diales de
control para el disparo en vertical.
Cambiar
princ./sec.
Si selecciona
Desactivado
, el dial de
control principal regirá la velocidad de
obturación y el dial secundario, el
diafragma. Si selecciona
Activado
, el dial
de control principal regirá el diafragma y el
dial secundario, la velocidad de
obturación. Si selecciona
Activado (modo
expos. A)
, el dial de control principal se utilizará para establecer el
diafragma en el modo de exposición
g
únicamente. Este ajuste
también es aplicable a los diales de control para el disparo en vertical.
323
U
Config.
diafragma
Si está seleccionado Dial secundario, el diafragma sólo se podrá
ajustar con el dial secundario (o con el dial de control principal si
selecciona Activado para Cambiar princ./sec.). Si elige Anillo
diafragmas, el diafragma sólo se podrá ajustar con el anillo de
diafragmas y el indicador de diafragma de la cámara mostrará el
diafragma en pasos de 1 EV (el diafragma para los objetivos del
tipo G se seguirá estableciendo con el dial secundario). Live view
no está disponible al seleccionar Anillo diafragmas y cuando
esté montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas.
Recuerde que, con independencia del ajuste elegido, el anillo de
diafragmas se tiene que utilizar para ajustar el diafragma cuando
se monta un objetivo sin CPU.
Menús y
reproducción
Si elige Desactivados, el multiselector se utiliza para elegir la
imagen que se muestra durante la reproducción a pantalla
completa, para resaltar las miniaturas y para navegar por los
menús. Si elige Activados, el dial de control principal se puede
utilizar para elegir la imagen que se muestra durante la
reproducción a pantalla completa, para mover el cursor hacia la
derecha o hacia la izquierda durante la reproducción de
miniaturas y para mover la barra de selección de menú hacia
arriba o hacia abajo. El dial secundario se utiliza para mostrar
información fotográfica adicional en la reproducción a pantalla
completa y para mover el cursor hacia arriba o hacia abajo
durante la reproducción de miniaturas. Mientras se muestren los
menús, al girar el dial secundario hacia la derecha aparecerá el
submenú de la opción seleccionada, mientras que si se gira hacia
la izquierda aparecerá el menú anterior. Para hacer la selección,
pulse 2, el centro del multiselector o J.
D Live view
Al utilizar un objetivo CPU equipado con un anillo de diafragmas en el
modo Live view, seleccione Dial secundario para Config. diafragma.
Opción Descripción
324
U
Al seleccionar permite que los ajustes que normalmente se
realizan manteniendo pulsados los botones I, E, D, M, ISO,
QUAL o WB y girando un dial de control, se realicen girando el dial de
control después de soltar el botón. El ajuste finaliza al pulsar
nuevamente cualquiera de los botones afectados o al pulsar el
disparador hasta la mitad. Excepto cuando se haya seleccionado
Sin límite para la configuración personalizada c2 Retardo
apagado med. auto, el ajuste también finalizará cuando se
apaguen los exposímetros.
Con el ajuste predeterminado de Activar disparador, se podrá
utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna
tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (sin
embargo, las imágenes se mostrarán en la pantalla en modo
demo). Si ha seleccionado Desactivar disparador, únicamente se
podrá utilizar el disparador al insertar una tarjeta de memoria en la
cámara.
Si selecciona (V), los indicadores de la
exposición del panel de control superior y de la pantalla de
información se muestran con valores positivos a la izquierda y los
negativos a la derecha. Seleccione (W) para que
los valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos a la
derecha.
f9: Soltar botón para usar dial
Botón G A Menú Cfg. personal.
f10: ¿Sin tarj. memoria?
Botón G A Menú Cfg. personal.
f11: Invertir indicadores
Botón G A Menú Cfg. personal.
325
U
B Menú Configuración:
Configuración de cámara
Pulse G para acceder a los menús de la cámara y, a
continuación, seleccione la ficha B (menú configuración).
Botón G
Opción
0
Opción
0
Format. tarj. memoria 326 Opciones de anotación de voz 246
Brillo LCD 326 Información batería 333
Limpiar sensor de imagen 378 Transmisor inalámbrico 257
Bloqu. espejo (limpieza)
*
381 Autentificación de imagen 334
Foto ref. elim. polvo imagen 327 Info. de derechos de autor 335
Modo vídeo 329 Guardar/cargar configuración 336
HDMI 329 GPS 220
Reducción de parpadeo 330 Horizonte virtual 338
Zona horaria y fecha 330 Datos objet. sin CPU 215
Idioma (Language) 331 Ajuste de precisión de AF 339
Comentario de imagen 331 Versión del firmware 340
Rotación imag. auto. 332
* No disponible cuando la batería está baja.
A Consulte también
Los ajustes predeterminados se enumeran en la página 392.
326
U
Para empezar a formatear elija una ranura de
tarjeta de memoria y seleccione . Recuerde
que al formatear la tarjeta se borran
permanentemente todas las imágenes y datos
de la tarjeta de la ranura seleccionada. Antes
de formatear, asegúrese de realizar las copias
de seguridad necesarias.
Pulse 1 o 3 para elegir el brillo de la
pantalla. Elija valores altos para aumentar el
brillo o bajos para reducirlo.
Format. tarj. memoria
Botón G B menú configuración
D Durante el formateo
No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria durante el formateo.
A Formateo de dos botones
También se pueden formatear las tarjetas de memoria pulsando los
botones Q (O y I) durante más de dos segundos (0 39).
Brillo LCD
Botón G B menú configuración
A Consulte también
Para información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en el modo Live
view, consulte la página 63.
327
U
Adquiera los datos de referencia para la opción Eliminación de
polvo de imagen en Capture NX 2 (disponible por separado; para
obtener más información, consulte el manual de Capture NX 2).
La opción Foto ref. elim. polvo imagen sólo está disponible
cuando se monta un objetivo con CPU en la cámara. Se
recomienda utilizar un objetivo sin DX que tenga una distancia
focal mínima de 50 mm. Si usa un objetivo de zoom, deberá
utilizar la distancia focal máxima.
1 Seleccione una opción de
inicio.
Resalte una de las opciones
siguientes y pulse J. Para salir
sin adquirir los datos de
referencia para la eliminacion de polvo, pulse G.
Iniciar: aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará “rEF” en el panel
de control superior y en el visor.
Limpiar sensor e iniciar
: seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen antes empezar. Aparecerá el
mensaje de la derecha y cuando finalice
la limpieza se mostrará “rEF” en el panel
de control superior y en el visor.
Foto ref. elim. polvo imagen
Botón G B menú configuración
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia sobre eliminación de polvo grabados antes
de llevar a cabo la limpieza del sensor de imagen no se pueden
utilizar con fotografías tomadas después de que se haya realizado
la limpieza de dicho sensor. Seleccione Limpiar sensor e iniciar
sólo si no se van a utilizar los datos de referencia de la eliminacion
de polvo con las fotografías existentes.
328
U
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco,
bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que
llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta
la mitad.
En el modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará
automáticamente a infinito; en el modo de enfoque manual,
ajústelo a infinito.
3 Adquiera los datos de referencia para eliminación de
polvo.
Pulse totalmente el disparador para adquirir datos de
referencia para eliminación de polvo de la imagen. La pantalla
se apaga cuando se pulsa el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
claro o demasiado oscuro, es posible que
la cámara no pueda adquirir los datos de
referencia para eliminación de polvo y
aparecerá el mensaje de la derecha. Elija
otro objeto de referencia y repita el
proceso desde el paso 1.
D Datos de referencia para eliminación de polvo de la imagen
Se pueden utilizar los mismos datos de
referencia para las fotografías tomadas con
objetivos diferentes o a distintos diafragmas. Las
imágenes de referencia no se pueden ver
utilizando un software de imagen de ordenador.
Cuando las imágenes de referencia se vean en la
cámara, aparecerá una cuadrícula.
329
U
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la
conexión de audio/vídeo (A/V OUT), asegúrese de que el modo de
vídeo de la cámara coincide con el sistema de vídeo del dispositivo
(NTSC o PAL).
La cámara está equipada con un conector HDMI (High-Definition
Multimedia Interface) con mini clavija, que permite reproducir las
imágenes en televisores o monitores de alta definición utilizando
un cable de tipo C (disponible por separado en comercios). Antes
de conectar la cámara al dispositivo de alta definición, seleccione
el formato HDMI de entre las opciones siguientes.
La pantalla de la cámara se apaga automáticamente cuando se
conecta un dispositivo HDMI.
Modo vídeo
Botón G B menú configuración
HDMI
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
v Automático
La cámara selecciona automáticamente el
formato adecuado.
J 480p (progresivo) Formato 640 × 480 (progresivo)
K 576p (progresivo) Formato 720 × 576 (progresivo)
L 720p (progresivo) Formato 1280 × 720 (progresivo)
M
1.080i
(entrelazado)
Las fotografías se visualizan en formato
1920 × 1080 (entrelazado); los vídeos y Live view
se visualizan en formato 1280 × 720.
330
U
Reduzca el parpadeo y las franjas que aparecen
cuando dispare bajo luces fluorescentes o
iluminación de vapor de mercurio durante Live
view o la grabación de vídeos. Seleccione una
frecuencia que sea compatible con el
suministro de alimentación de CA local.
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione
el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el
horario de verano.
B parpadea en el panel de control superior cuando el reloj no
está ajustado.
Reducción de parpadeo
Botón G B menú configuración
D Reducción de parpadeo
Si no está seguro de la frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe
con ambas opciones y seleccione la que produzca los mejores resultados. La
reducción de parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto
aparece muy brillante, en cuyo caso debe seleccionar un diafragma más
pequeño (número f más grande). Podrían no obtenerse los resultados deseados
en el modo de vídeo de alta sensibilidad o, debido al hecho de que no siempre
se usa la velocidad de obturación seleccionada, durante la vista previa de
exposición (
0
57). Para evitar el parpadeo durante la vista previa de exposición,
seleccione el modo
h
y seleccione una velocidad de obturación adaptada a la
frecuencia del suministro de alimentación local:
1
/
125
seg.,
1
/
60
seg., o
1
/
30
seg.
para 60 Hz;
1
/
100
seg.,
1
/
50
seg., o
1
/
25
seg. para 50 Hz.
Zona horaria y fecha
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente en la hora de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara (0 34).
Formato de fecha
Elija el orden en el que se muestran el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una
hora. El ajuste predeterminado es Desactivado.
331
U
Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara.
Dispone de las siguientes opciones.
Añade un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van
tomando. Los comentarios se pueden ver como metadatos en los
programas ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por
separado; 0 375). El comentario también se puede ver en la
tercera página de datos del disparo de la pantalla de información
de la fotografía (0 232).
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú de configuración.
Introducir comentario: introduzca un comentario tal como se
describe en la página 286. Los comentarios pueden tener hasta
36 caracteres.
Adjuntar comentario: seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a todas
las fotografías posteriores. Adjuntar
comentario se puede activar y desactivar
resaltándolo y pulsando 2.
Idioma (Language)
Botón G B menú configuración
Checo
Danés
Alemán
Inglés
Español
Francés
Indonesio
Italiano
Neerlandés
Noruego
Polaco
Portugués
Ruso
Finés
Sueco
Turco
Chino tradicional
Chino simplificado
Japonés
Coreano
Comentario de imagen
Botón G B menú configuración
332
U
Las fotografías que se tomen cuando se seleccione Activada
contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo que
permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción
(0 282) o cuando se vean con los programas ViewNX
(suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 375).
Se graban las orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar
Desactivada. Seleccione esta opción al realizar barridos o tomar
fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Rotación imag. auto.
Botón G B menú configuración
Orientación
horizontal
Cámara girada 90° en
el sentido de las
agujas del reloj
Cámara girada 90° en
el sentido contrario
al de las agujas del
reloj
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías verticales (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opción
Girar a vertical del menú reproducción (0 282). Recuerde que debido
a que la cámara ya tiene la orientación adecuada al tomar una
fotografía, las imágenes no se giran automáticamente durante la
revisión de la imagen (0 224).
333
U
Muestra la información de la batería que está
en la cámara.
Información batería
Botón G B menú configuración
Elemento Descripción
Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje.
Cont. fotos
Número de veces que se ha disparado el obturador desde la
última vez que se cargó la batería en uso. Recuerde que a
veces la cámara puede abrir el obturador sin grabar ninguna
fotografía, por ejemplo, cuando se hace una medición para el
balance de blancos predeterminado.
Calibración
j: como consecuencia del uso y recarga de forma
repetida, se debe llevar a cabo la calibración para asegurarse
de que se puede medir el nivel de batería con precisión;
vuelva a calibrar la batería antes de cargarla (0 417).
: no es necesario llevar a cabo la calibración.
Vida útil
Un indicador de cinco niveles muestra la vida de la batería.
0(k) indica que el rendimiento de la batería no sufre
menoscabo, 4 (l) que la batería ha alcanzado el final de su
vida útil y hay que cambiarla. Tenga en cuenta que las baterías
cargadas a temperaturas por debajo de los 5 °C podrían
mostrar una caída temporal en la duración de la carga; la
visualización de la vida útil de la batería retornará al nivel
normal una vez que la batería haya sido recargada a una
temperatura de, aproximadamente, 20 °C o mayor.
334
U
Seleccione s Activada para que la información de la
autentificación de imagen se incruste en las fotografías nuevas, a
medida que se tomen, permitiendo detectar las alteraciones
mediante el software Image Authentication opcional de Nikon. La
información de autentificación de imagen no se puede incrustar
en las fotografías existentes. Las fotografías tomadas con la
autentificación de imágenes activada aparecen marcadas con el
icono p en las páginas de información del archivo y de
información general de la pantalla de información de la fotografía
(0 226, 234).
Autentificación de imagen
Botón G B menú configuración
D Camera Control Pro 2
La información de autentificación de imágenes no se incrustará en las
fotografías TIFF (RGB) que se graben directamente en un ordenador
mediante Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
A Copias
La información de la autentificación de imagen no se incorpora en las
copias que se crean utilizando las opciones del menú retoque (0 341).
335
U
Para añadir información de derechos de autor a las fotografías
nuevas a medida que se van tomando. La información de
derechos de autor se encuentra visible en la cuarta página de los
datos del disparo de la pantalla de información de la fotografía
(0 232) y se puede ver utilizando ViewNX (suministrado) o
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 375).
Hecho: guarda los cambios y vuelve al menú de configuración.
Fotógrafo: introduzca el nombre del fotógrafo como se describe
en la página 286. Los nombres del fotógrafo pueden tener hasta
36 caracteres de largo.
Derechos de autor: introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor como se describe en la página 286. Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden
tener hasta 54 caracteres de largo.
Adjuntar info. derechos autor: seleccione
esta opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las fotografías
posteriores. La opción Adjuntar info.
derechos autor se puede activar y
desactivar resaltándola y pulsando 2.
Info. de derechos de autor
Botón G B menú configuración
D Info. de derechos de autor
Para evitar el uso no autorizado del nombre del artista o del propietario
de los derechos de autor, asegúrese de que la opción Adjuntar info.
derechos autor no esté seleccionada y que los campos Fotógrafo y
Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la
cámara a otra persona. Nikon no asume ninguna responsabilidad por
daños o disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de
autor.
336
U
Seleccione Guardar configuración para guardar los ajustes
siguientes en la tarjeta de memoria de la ranura 1 (si la tarjeta de
memoria está llena, se visualizará un mensaje de error; 0 405).
Utilice esta opción para compartir los ajustes entre las cámaras
D3S.
Guardar/cargar configuración
Botón G B menú configuración
Menú Opción
Reproducción
Modo visualización
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Disparo (todos
los bancos)
Banco del menú disparo
Bancos del menú extendidos
Nombre de archivo
Ranura 2
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Área de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos (con ajuste de precisión y los
preajustes d-0 a d-4)
Ajustar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
Control de viñeta
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Modo Live view
Configuraciones de vídeo
Configuraciones
personalizadas
(todos los
bancos)
Todas las configuraciones personalizadas excepto
Restaurar ajustes personal.
337
U
Las configuraciones guardadas con la D3S se pueden recuperar
seleccionando Cargar configuración. Recuerde que la opción
Guardar/cargar configuración solamente se encuentra
disponible al insertar una tarjeta de memoria en la ranura 1, y que
la opción Cargar configuración solamente se encuentra
disponible si la tarjeta de la ranura 1 contiene configuraciones
guardadas (la tarjeta de memoria de la ranura 2 no se puede
utilizar para guardar o cargar configuraciones).
Configuración
Limpiar sensor de imagen
Modo vídeo
HDMI
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha (excepto fecha y hora)
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
Opciones de anotación de voz
Autentificación de imagen
Info. de derechos de autor
GPS
Datos objet. sin CPU
Mi menú/ajustes
recientes
Todos los elementos de Mi menú
Todos los ajustes recientes
Elegir ficha
A Guardar configuración
Las configuraciones se guardan en un archivo con el nombre
NCSETUP6. Si se cambia el nombre del archivo, la cámara no podrá
cargar las configuraciones.
Menú Opción
338
U
Se puede visualizar un horizonte virtual
basado en la información del sensor de
imagen de la cámara. Si la cámara se
encuentra nivelada, se visualizará la línea de
referencia en verde.
Horizonte virtual
Botón G B menú configuración
D Inclinación de la cámara
La visualización de horizonte virtual no es precisa cuando la cámara está
excesivamente inclinada hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no
puede medir el ángulo de inclinación, no se podrá visualizar la cantidad
de inclinación.
A Consulte también
Para más información sobre el uso de los indicadores de exposición
como medidores de inclinación, consulte la configuración
personalizada f4 (Asignar botón Fn > Al pulsar el botón Fn; 0 316,
318). Para más información sobre la visualización de un horizonte
virtual en el modo Live view, consulte la página 62.
Línea de referencia
339
U
Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 20 tipos de
objetivos. En la mayoría de las situaciones se recomienda no
utilizar la función de enfoque de ajuste preciso de AF, ya que
puede interferir con el enfoque normal; utilícelo solamente
cuando se sea necesario.
Ajuste de precisión de AF
Botón G B menú configuración
Opción Descripción
Ajuste prec. AF
(Act./Des.)
Activado: activación del ajuste de AF.
Desactivado: desactivación del ajuste de AF.
Valor guardado
Realice el ajuste AF para el objetivo
en uso (sólo para el objetivo CPU).
Pulse
1
o
3
para seleccionar un
valor entre +20 y –20. Se pueden
guardar valores hasta para 20 tipos
de objetivos. Para cada tipo de
objetivo solamente es posible
guardar un valor.
Predeterminado
Seleccione el valor del ajuste de
precisión de AF que se utilizará si
no hay ningún valor guardado
previamente para el objetivo actual
(sólo con objetivos con CPU).
Mostrar
valores
guardados
Hace una lista de los valores de ajuste AF guardados previamente.
Si existe un valor para el objetivo en uso, éste se mostrará con el
icono
V
. Para borrar un objetivo de la lista, resalte dicho objetivo y
pulse
O
. Para cambiar un identificador de objetivo (por ejemplo,
para seleccionar un identificador que sea igual a los últimos dos
dígitos del número de serie del objetivo con el fin de distinguirlo
de los otros objetivos del mismo tipo, sabiendo que
Valor
guardado
sólo se podrá utilizar con un objetivo de cada tipo),
resalte el objetivo que desee y a continuación pulse
2
.
Se visualizará el menú mostrado a la
derecha; pulse
1
o
3
para seleccionar
un identificador y pulse
J
para guardar
los cambios y salir.
Aleje el
punto focal
de la cámara.
Valor
actual
Acerque el
punto focal a
la cámara.
Valor
anterior
340
U
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
D Ajuste de precisión de AF
Cuando se utilice el ajuste de precisión de AF, quizás la cámara no
pueda enfocar a la distancia de enfoque mínima o a infinito.
D Modo Live view (Trípode)
El ajuste de precisión no se aplica al enfoque automático de detección
de contraste cuando se selecciona Trípode en el modo Live view
(0 55).
A Valor guardado
Para cada tipo de objetivo sólo se puede guardar un valor. Si se utiliza
un teleconversor, se pueden guardar valores independientes para cada
combinación de objetivo y teleconversor.
Versión del firmware
Botón G B menú configuración
341
U
N Menú Retoque:
Creación de copias retocadas
Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la
pestaña N (menú retoque).
Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de las imágenes existentes. El menú
retoque sólo aparece cuando en la cámara hay una tarjeta de
memoria que contiene fotografías.
Botón G
Opción
0
i D-Lighting
*
344
j Corrección de ojos rojos
*
345
k Recorte 346
l Monocromo
*
347
m Efectos de filtro
*
348
n Balance de color
*
348
o Superposición imagen 349
7 Procesamiento NEF (RAW) 353
8 Cambiar tamaño 355
p Comparación en paralelo 357
9 Editar vídeo 74
* No está disponible con fotografías que fueron tomadas con la opción
Monocromo seleccionada para Ajustar Picture Control (0 170).
342
U
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Seleccione un elemento en
el menú de retoque.
Pulse 1 o 3 para resaltar un
elemento, 2 para seleccionar.
Dependiendo de la opción
seleccionada, podría aparecer
un menú; resalte una opción y
pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Se visualizarán las imágenes de
la tarjeta de memoria. Utilice el
multiselector para resaltar una
imagen (para ver la imagen
resaltada a pantalla completa,
pulse y mantenga pulsado el botón N).
Para ver imágenes de otras ubicaciones,
pulse 1 mientras pulsa N y seleccione
la tarjeta y la carpeta deseadas de
acuerdo a lo descrito en la página 224.
A Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las
imágenes creadas con otros dispositivos.
343
U
3 Muestra las opciones de retoque.
Pulse
J
para mostrar las opciones de
retoque (consulte la sección de la opción
seleccionada para más detalles). Para salir
sin crear una copia retocada, pulse
G
.
4 Cree una copia retocada.
Pulse
J
para crear una copia
retocada. Las copias retocadas
se indican mediante el icono
N
.
A Retardo de apagado del monitor
La pantalla se apagará automáticamente si no realiza ninguna operación en
el transcurso de 20 seg. Se perderá cualquier cambio que no haya guardado.
Para incrementar el tiempo que desea que permanezca encendida la
pantalla, seleccione un tiempo de visualización de menú mayor para la
configuración personalizada c4 (
Retar. apagad. monit.
,
0
306)
D Retoque de copias
La mayoría de las opciones disponibles se pueden aplicar a las copias creadas
utilizando otras opciones de retoque, aunque a excepción de
Superposición
imagen
y
Editar vídeo
>
Elegir punto de inicio
/
Elegir punto de finalización
cada una de las opciones se pueden aplicar solamente una vez (tenga en cuenta
que si se realizan varias modificaciones se pueden perder detalles). Las copias
creadas con
Recorte
,
Cambiar tamaño
o
Guardar fotograma selec.
no se
pueden modificar más. No se puede aplicar a las copias monocromáticas
D-Lighting, corrección de ojos rojos, efectos de filtro ni balance de color.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición
imagen, Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias creadas
a partir de imágenes JPEG son del mismo tamaño y calidad que las
originales, las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW) se guardan
como imágenes JPEG grandes de calidad buena, y las copias creadas a partir
de fotografías TIFF (RGB) se guardan como imágenes JPEG de calidad buena
del mismo tamaño que la original. La compresión con prioridad al tamaño
se utiliza cuando las copias se guardan en formato JPEG.
344
U
D-Lighting aclara las zonas de sombras, haciendo esta opción
ideal para fotografías oscuras o a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de
corrección que se va a llevar a cabo. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía.
D-Lighting
Botón G N menú retoque
Antes Después
345
U
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos
rojos” que origina el flash y sólo está
disponible para las fotografías tomadas con
flash. La fotografía seleccionada para corregir
ojos rojos se previsualiza tal y como se
muestra a la derecha. Confirme los efectos de
la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe
en la tabla siguiente. Recuerde que la corrección de ojos rojos no
produce siempre los resultados esperados y que, en muy raras
circunstancias, se puede aplicar a zonas de la imagen que no estén
afectadas por ojos rojos; compruebe minuciosamente la
previsualización antes de proceder.
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú retoque
Para Utilice Descripción
Acercar
N +
Pulse el botón N y
gire el dial de
control principal
hacia la derecha
para acercar y hacia
la izquierda para
alejar. Cuando
amplíe la fotografía, pulse N y utilice el
multiselector para ver las zonas de la
imagen que no son visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente hacia otras zonas
del fotograma. Mientras esté pulsado el
botón N, la zona visible en ese momento
en la pantalla se indica con un cuadro
amarillo. Pulse J para cancelar el zoom.
Alejar
N +
Ver otras
zonas de la
imagen
N +
Cancelar el
zoom
J
Crear una
copia
J
Si la cámara detecta ojos rojos en la
fotografía seleccionada, se creará una copia
que se ha procesado para reducir este
efecto. Si la cámara no detecta ojos rojos,
no se creará ninguna copia.
346
U
Crea una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada se
muestra con el recorte seleccionado
mostrado en amarillo; cree una copia
recortada de acuerdo a lo descrito en la
siguiente tabla.
Recorte
Botón G N menú retoque
Para Utilice Descripción
Reducir el
tamaño del
recorte
N +
Pulse el botón N y gire el dial de
control principal hacia la derecha para
reducir el tamaño del recorte.
Aumentar el
tamaño del
recorte
N +
Pulse el botón N y gire el dial de
control principal hacia la izquierda para
incrementar el tamaño del recorte.
Cambiar la
relación de
aspecto
Gire el dial de control principal para
cambiar entre las proporciones 3 : 2,
4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 y 16 : 9.
Desplazar el
recorte
Utilice el multiselector para desplazar el
recorte hacia otras zonas de la imagen.
Previsualizar el
recorte
Pulse el centro del multiselector para
previsualizar la imagen recortada.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como
un archivo diferente.
347
U
Copia fotografías en Blanco y negro, Sepia,
o Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Al seleccionar Sepia o Cianotipo
se muestra la previsualización de la
imagen seleccionada; pulse 1 para
incrementar la saturación del color,
3 para disminuirla. Pulse J para
crear una copia monocromática.
A Recorte: Calidad y tamaño de la imagen
Las copias creadas a partir de las fotografías NEF (RAW), NEF
(RAW) + JPEG, o TIFF (RGB) tienen una calidad de imagen (0 83) de JPEG
buena; las copias recortadas creadas a partir de las fotos JPEG tienen la
misma calidad de imagen que la original. El tamaño de la copia varía en
función del tamaño y la relación de aspecto.
Relación
de
aspecto
Tamaños posibles
3 : 2 3424 × 2280, 2560 × 1704, 1920 × 1280, 1280 × 856, 960 × 640, 640 × 424
4 : 3 3424 × 2568, 2560 × 1920, 1920 × 1440, 1280 × 960, 960 × 720, 640 × 480
5 : 4 3216 × 2568, 2400 × 1920, 1808 × 1440, 1200 × 960, 896 × 720, 608 × 480
1 : 1 2560 × 2560, 1920 × 1920, 1440 × 1440, 960 × 960, 720 × 720, 480 × 480
16 : 9 3424 × 1920, 2560 × 1440, 1920 × 1080, 1280 × 720, 960 × 536, 640 × 360
A Visualización de las copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las
copias recortadas.
Monocromo
Botón G N menú retoque
Aumentar
la
saturación
Disminuir
la
saturación
348
U
Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de
ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación,
pulse J para copiar la fotografía.
Utilice el multiselector para crear una copia
con el balance de color modificado, tal como
se muestra a continuación. El efecto aparece
en la pantalla junto a los histogramas del rojo,
del verde y del azul (0 228), que muestran la
distribución de los tonos en la copia. Pulse J
para copiar la fotografía.
Efectos de filtro
Botón G N menú retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight,
logrando una imagen menos
azulada. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla, tal
como se muestra a la derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido,
dando a la copia una dominante roja “cálida”. El efecto se
puede previsualizar en la pantalla.
Balance de color
Botón G N menú retoque
Aumenta la cantidad de magenta
Aumenta la cantidad de verde
Aumenta la
cantidad de
azul
Aumenta la
cantidad de
ámbar
349
U
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una sola imagen que se guarda por separado
de las originales; los resultados, para los cuales se hace uso de los
datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son notablemente
mejores que las fotografías combinadas en una aplicación de
imagen. La nueva imagen se guarda con los ajustes actuales de
calidad y tamaño de imagen; antes de crear una superposición,
establezca la calidad y el tamaño de imagen (0 83, 86; todas las
opciones se encuentran disponibles). Para crear una copia NEF
(RAW), elija la calidad de imagen de NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición
imagen.
Resalte Superposición
imagen y pulse 2. Se abrirá el
cuadro de diálogo de la
derecha con Imagen1 resaltado.
A Zoom
Para acercar la imagen visualizada en la pantalla,
pulse N, gire el dial de control principal hacia la
derecha y después suelte el botón N. El
histograma se actualizará para mostrar sólo los
datos de la parte de la imagen visible en la
pantalla. Para seleccionar el área visualizada
utilizando el zoom, pulse N y utilice el
multiselector. Para salir del zoom, pulse el botón N y gire el dial de
control principal hacia la izquierda.
Superposición imagen
Botón G N menú retoque
350
U
2 Visualice las imágenes NEF
(RAW).
Pulse J para visualizar un
diálogo de selección de
imagen que muestre
solamente la lista de las imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
3 Seleccione una fotografía.
Resalte la primera fotografía en
la superposición. Para ver la
fotografía resaltada a pantalla
completa, pulse y mantenga
pulsado el botón N. Pulse J
para seleccionar la fotografía resaltada y volver a la pantalla de
previsualización.
4 Seleccione la segunda
fotografía.
La imagen seleccionada se
mostrará como Imagen1.
Pulse 2 para resaltar Imagen2
y repita los pasos 2–3 para seleccionar la segunda foto.
351
U
5 Ajuste la ganancia.
Resalte Imagen1 o Imagen2 y
optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia
para la imagen 1 entre los
valores de 0,1 a 2,0. Repita el mismo procedimiento para la
segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; si selecciona
0,5 la ganancia se reduce a la mitad, mientras que si selecciona
2,0 la ganancia se duplica. Los efectos de la ganancia son
visibles en la columna Previs.
6 Resalte la columna Previs.
Pulse 4 o 2 para resaltar la
columna Previs.
7 Compruebe la
superposición.
Pulse 1 o 3 para resaltar
Superp. y pulse J (para
guardar la superposición sin
mostrar la vista previa, resalte Guardar y pulse J). Para volver
al paso 5 y seleccionar fotos nuevas o ajustar la ganancia,
pulse N.
352
U
8 Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la
vista previa para guardar la
superposición. Después de
crear una superposición, la
imagen resultante aparecerá
en pantalla completa.
+
D Superposición imagen
Para la superposición de imágenes sólo se pueden seleccionar
fotografías en formato NEF (RAW) creadas con la D3S. Las otras
imágenes no se visualizarán en el diálogo de selección. Sólo es posible
combinar fotografías NEF (RAW) que tienen la misma área de imagen y
profundidad de bits.
La superposición contiene la misma información (fecha de grabación,
medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de exposición,
compensación de la exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y los mismos valores de balance de blancos y Picture Control
que la fotografía seleccionada para Imagen1. El comentario de la
imagen actual se agrega a la superposición en el momento de
guardarse; sin embargo, la información de derechos de autor no se
copia. Las superposiciones guardadas en formato NEF (RAW) utilizan la
compresión seleccionada para la opción Tipo en el menú Grabación
NEF (RAW) y tienen la misma profundidad de bits que las imágenes
originales; las superposiciones JPEG se guardan utilizando la
compresión con prioridad al tamaño.
353
U
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento
NEF (RAW).
Resalte Procesamiento NEF
(RAW) y pulse 2 para visualizar
un diálogo de selección de
imagen que muestre solamente la lista de las imágenes NEF
(RAW) creadas con esta cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para
resaltar una fotografía (para ver
la fotografía resaltada a
pantalla completa, pulse y
mantenga pulsado el botón
N). Pulse J para seleccionar la fotografía resaltada y proceda
al siguiente paso.
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G N menú retoque
354
U
3 Realización de ajustes para el procesamiento NEF
(RAW).
Seleccione calidad de imagen (0 83), tamaño de imagen
(0 86), balance de blancos (0 150), compensación de
exposición (0 134), un Picture Control (0 170; recuerde que
no se puede visualizar la cuadrícula de Picture Control),
reducción de ruido ISO alta (0 291), espacio de color (0 183)
y control de viñeta (0 290) para la copia JPEG. Tenga en
cuenta que no se encuentra disponible el balance de blancos
ni el control de viñeta con exposiciones múltiples o con
imágenes creadas con superposición de imagen y que los
incrementos de la compensación de exposición difieren de
aquellos utilizados en el modo de disparo.
4 Copie la fotografía.
Resalte EXE y pulse J para
crear una copia JPEG de la
fotografía seleccionada. Para
salir sin copiar la fotografía,
pulse el botón G.
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Compensación de la exposición
Picture Control
Reducción de ruido para
sensibilidad ISO alta
Espacio de color
Control de viñeta
355
U
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar
tamaño.
Resalte Cambiar tamaño y
pulse 2. Se visualizará el
diálogo mostrado a la derecha.
2 Elija un tamaño.
Resalte Elegir tamaño y pulse
2.
Se visualizarán las siguientes
opciones; resalte una opción y
pulse J.
Cambiar tamaño
Botón G N menú retoque
Opción
Tamaño
(píxeles)
Opción
Tamaño
(píxeles)
2,5 M 1920 × 1280 0,6 M 960 × 640
1,1 M 1280 × 856 0,3 M 640 × 424
356
U
3 Seleccione las imágenes.
Resalte Seleccionar imagen y
pulse 2.
Se visualizará el diálogo
mostrado a la derecha; resalte
las imágenes utilizando el
multiselector y pulse el centro
del multiselector para
seleccionar o cancelar la
selección (para ver la imagen resaltada a pantalla completa,
pulse y mantenga pulsado el botón N). Las imágenes
seleccionadas se marcan con el icono 8. Pulse J cuando
haya finalizado la selección. Tenga en cuenta que no se puede
cambiar el tamaño de las fotografías capturadas con un ajuste
de área de imagen de 5 : 4 (0 79).
4 Guarde las copias con nuevo tamaño.
Se visualizará un diálogo de confirmación. Resalte y pulse J
para guardar las copias con nuevo tamaño.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las
copias con nuevo tamaño.
A Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG, o TIFF
(RGB) tienen una calidad de imagen (0 83) de JPEG buena; las copias
creadas de las fotos JPEG tienen la misma calidad de imagen que la
original.
357
U
Compare las copias retocadas con las fotografías originales.
❚❚ Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo
1 Seleccione Comparación
en paralelo.
Resalte Comparación en
paralelo y pulse 2 para
visualizar un diálogo de
selección de imagen.
2 Seleccione una imagen.
Utilice el multiselector para
resaltar una imagen y pulse J.
Solamente se pueden
seleccionar copias retocadas
(mostradas con el icono N) o
fotografías que hayan sido retocadas. Para ver la fotografía
resaltada a pantalla completa, pulse y mantenga pulsado el
botón N.
Comparación en paralelo
Botón G N menú retoque
358
U
3 Compare la copia con el
original.
La imagen original se visualiza
a la izquierda, la copia retocada
a la derecha y, en la parte
superior de la pantalla,
aparecen las opciones
utilizadas para crear la copia.
Pulse 4 o 2 para cambiar
entre la imagen original y la copia retocada. Para ver la imagen
resaltada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón
N. Si la copia se creó a partir de dos imágenes utilizando
Superposición imagen, pulse 1 o 3 para ver la otra imagen
original. Para salir al menú de retoque, pulse el botón G.
Para regresar al paso 2 con la imagen resaltada seleccionada,
pulse J.
D Comparación en paralelo
La imagen original no se visualizará si la copia se ha creado a partir de
una fotografía que estaba protegida (0 238), que se haya eliminado
posteriormente o esté oculta (0 275), que esté en una tarjeta de
memoria ubicada en ese momento en una ranura diferente o que
contenga información de autentificación de imagen incrustada
(0 334).
Opciones utilizadas
para crear copias
Imagen
original
Copia
retocada
359
U
O Mi menú: Creación de un menú
personalizado
Para visualizar Mi menú, pulse
G
y seleccione la pestaña
O
(Mi menú).
La opción Mi menú se puede utilizar para crear y editar una lista
personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús
reproducción, disparo, configuración personalizada, configuración
y retoque para tener un acceso rápido (hasta 20 elementos). Si se
desea, se pueden visualizar los ajustes recientes en lugar de Mi
menú (0 363).
Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera
que se describe a continuación.
Incorporación de opciones a Mi menú
1 Seleccione Agregar
elementos.
En Mi menú (O), resalte
Agregar elementos y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Resalte el nombre del menú
que contiene la opción que
desee añadir y pulse 2.
Botón G
360
U
3 Seleccione un elemento.
Resalte el elemento de me
que desee y pulse J.
4 Coloque el elemento
nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el
nuevo elemento hacia arriba o
hacia abajo en Mi menú. Pulse
J para añadir el elemento nuevo.
5 Agregar más elementos.
Los elementos que aparezcan en Mi
menú tendrán una marca de verificación.
Los elementos que tienen el icono V no
se pueden seleccionar. Repita los pasos
1–4 para seleccionar otros elementos.
361
U
Eliminación de opciones de Mi menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú (O), resalte Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Resalte los elementos y pulse
2 para seleccionar o eliminar la
selección. Los elementos
seleccionados se indican
mediante una marca de
verificación.
3 Seleccione Hecho.
Resalte Hecho y pulse J.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación.
4 Elimine los elementos
seleccionados.
Pulse J para eliminar los
elementos seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi menú
Para eliminar el elemento de Mi menú que esté resaltado, pulse el
botón O. Se visualizará un diálogo de confirmación; pulse nuevamente
O para quitar el elemento seleccionado de Mi menú.
362
U
Reordenación de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), resalte Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Resalte el elemento que desee
desplazar y pulse J .
3 Desplace el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar
el elemento en Mi menú y
pulse J. Repita los pasos 2–3
para cambiar la posición de
otros elementos.
A Reordenación de elementos en Mi menú
El elemento resaltado en ese momento en Mi menú se puede desplazar
hacia arriba o hacia abajo pulsando el botón N y pulsando 1 o 3.
Suelte el botón N cuando haya terminado.
363
U
Visualización de los ajustes recientes
Para visualizar los últimos veinte ajustes, seleccione m Ajustes
recientes para O Mi menú > Elegir ficha.
1 Seleccione Elegir ficha.
En Mi menú (O), resalte Elegir
ficha y pulse 2.
2 Seleccione m Ajustes
recientes.
Resalte m Ajustes recientes y
pulse J. El nombre del menú
cambiará de “MI MENÚ” a
“AJUSTES RECIENTES”.
Los elementos de menú se agregarán a la parte superior del menú
de ajustes recientes conforme se utilicen. Para ver Mi menú
nuevamente, seleccione O Mi menú para m Ajustes recientes >
Elegir ficha.
A Cómo quitar elementos del menú Ajustes recientes
Para quitar un elemento del menú ajustes recientes, resáltelo y pulse el
botón O. Aparecerá un diálogo de confirmación; pulse nuevamente O
para eliminar el elemento seleccionado.
364
U
n
365
n
Observaciones técnicas
– Cuidados de la cámara, opciones y recursos
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles .........................................................366
Otros accesorios ....................................................................372
Cuidados de la cámara .........................................................377
Almacenamiento ...................................................................................377
Limpieza....................................................................................................377
El filtro de paso bajo .............................................................................378
Reemplazo de la pantalla de enfoque ...........................................384
Reemplazo de la batería del reloj ....................................................386
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones ....388
Ajustes predeterminados ....................................................392
Programa de exposición......................................................397
Resolución de problemas ....................................................398
Mensajes de error..................................................................403
Especificaciones ....................................................................408
Calibración de las baterías..................................................................417
Tarjetas de memoria aprobadas ........................................419
Capacidad de la tarjeta de memoria .................................420
Duración de la batería..........................................................423
366
n
Objetivos compatibles
1 No se pueden utilizar los objetivos NIKKOR IX.
2 Admite la reducción de la vibración (VR) de los objetivos VR.
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 116).
4 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no
funcionan correctamente cuando se descentra o inclina el objetivo o cuando
no se utiliza el diafragma máximo.
5 No se pueden utilizar cuando se descentra o inclina el objetivo.
6 Sólo modo de exposición manual.
7 Sólo se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I (0 368).
8 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o más rápido.
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
Objetivo/accesorio
S
C
M (con
telémetro
electrónico)
M
P
S
A
M
a
Z
b
3D Color
Objetivos con CPU
1
NIKKOR AF de tipo G o D
2
NIKKOR AF-I, AF-S
✔✔✔
3
Serie PC-E NIKKOR
5
✔✔
5
5
5
3,5
Micro PC 85 mm f/2.8D
4
5
6
3,5
Teleconversor AF-S / AF-I
7
8
8
✔✔✔✔
3
Otros NIKKOR AF (excepto
los objetivos para la F3AF)
9
9
✔✔✔ ✔✔
3
AI-P NIKKOR
10
✔✔✔ ✔✔
3
Objetivos sin CPU
11
Objetivos AI-, AI
modificado, NIKKOR o
Nikon de la serie E
12
10
13
14
15
NIKKOR Medical 120 mm
f/4
✔✔
16
———
NIKKOR-Réflex
13
——
15
NIKKOR PC
5
17
——
Teleconversor tipo Al
18
8
13
14
15
Accesorio para enfoque
con fuelle PB-6
19
8
20
——
Anillos de extensión
automáticos (series PK
11A, 12 o 13; PN-11)
8
13
——
367
n
9 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm
f/2.8, el AF 35–70 mm f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o el
AF 28–85 mm f/3.5–4.5 ajustado al nivel máximo de zoom, puede aparecer el
indicador de enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del
visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen
del visor quede enfocada.
10 Con un diafragma máximo de f/5.6 o mayor.
11 Algunos objetivos no se pueden utilizar (consulte la página 369).
12 El grado de rotación de la montura para el trípode del AI 80–200 mm f/2.8 ED
está limitado por el cuerpo de la cámara. No se pueden cambiar los filtros
cuando el AI 200–400 mm f/4 ED está montado en la cámara.
13 Si se especifica el diafragma máximo mediante Datos objet. sin CPU (0 214),
el valor del diafragma aparecerá en el visor y en el panel de control superior.
14 Sólo se puede utilizar si se especifican la distancia focal y el diafragma máximo
del objetivo mediante Datos objet. sin CPU (0 214). Utilice la medición
puntual o la ponderada central si no se obtienen los resultados deseados.
15 Para obtener una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y
el diafragma máximo utilizando Datos objet. sin CPU (0 214).
16 Se puede utilizar en el modo de exposición manual a velocidades de obturación
que sean más lentas que la velocidad de sincronización del flash en uno o más
pasos.
17 La exposición se determina preajustando el diafragma del objetivo. En el modo
de exposición automático con prioridad al diafragma, ajuste el diafragma
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE y
el cambio del objetivo. En el modo de exposición manual, ajuste el diafragma
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y fije la exposición antes de
cambiar el objetivo.
18 Se requiere compensación de la exposición al utilizar el AI 28–85 mm f/3.5–4.5,
AI 35–105 mm f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D.
Consulte el manual del teleconversor para obtener más detalles.
19 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. Según la
orientación de la cámara, se puede necesitar el PB-6D.
20 Utilice el diafragma preajustado. En el modo de exposición automático con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque
antes de determinar la exposición y tomar la fotografía.
La Reprocopy Outfit PF-4 requiere de un soporte para cámara PA-4.
368
n
A Reconocimiento de CPU y de objetivos de tipo G y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los
contactos CPU, los objetivos de tipo G y D por una letra en el cuerpo del
objetivo. Los objetivos de tipo G no están equipados con un anillo de
diafragmas del objetivo.
A Teleconversor AF-S/AF-I
El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I
siguientes:
Micro AF-S VR 105 mm f/2.8G ED
1
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S VR 300 mm f/2.8G ED
AF-S 300 mm f/2.8D ED II
AF-S 300 mm f/2.8D ED
AF-I 300 mm f/2.8D ED
AF-S 300 mm f/4D ED
2
AF-S 400 mm f/2.8D ED II
AF-S 400 mm f/2.8D ED
AF-I 400 mm f/2.8D ED
AF-S 500 mm f/4D ED II
2
AF-S 500 mm f/4D ED
2
AF-I 500 mm f/4D ED
2
AF-S 600 mm f/4D ED II
2
AF-S 600 mm f/4D ED
2
AF-I 600 mm f/4D ED
2
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G
ED VR II
AF-S VR 70–200 mm f/2.8G ED
AF-S 80–200 mm f/2.8D ED
AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
2
NIKKOR AF-S 400 mm f/2.8G ED
VR
NIKKOR AF-S 500 mm f/4G ED
VR
2
NIKKOR AF-S 600 mm f/4G ED
VR
2
1 No es compatible con enfoque automático.
2 No es compatible con enfoque automático si se utiliza con el teleconversor
TC-17E II/TC-20E II AF-S.
A Número f del objetivo
El número f que aparece en los nombres de los objetivos es el diafragma
máximo de los mismos.
Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
Contactos CPU
369
n
A Objetivos sin CPU compatibles
Si se especifican los datos del objetivo mediante Datos objet. sin CPU
(0 214), muchas de las funciones disponibles para los objetivos con CPU
también pueden utilizarse con los objetivos sin CPU. Si no se especifican
los datos del objetivo, no será posible utilizar la función de medición
matricial en color y se utilizará el método de medición ponderada
central al seleccionar la medición matricial.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en los modos de exposición
g y h, cuando el diafragma se tenga que ajustar mediante el anillo de
diafragmas del objetivo. Si no se ha especificado el diafragma máximo
mediante Datos objet. sin CPU, el indicador del diafragma de la cámara
mostrará el número de incrementos desde el máximo diafragma; el
valor del diafragma actual se deberá leer en el anillo de diafragmas del
objetivo. Automático con prioridad al diafragma se seleccionará
automáticamente en los modos de exposición e y f. El indicador de
modo de exposición (e o f) parpadeará en el panel de control superior y
se visualizará g en el visor.
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles
No se pueden utilizar con la D3S:
•Teleconversor TC-16AS AF
•Objetivos no AI
Objetivos que necesiten la unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm
f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
•2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de
serie 174041–174180)
360–1200 mm f/11 ED (números de
serie 174031–174127)
200–600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm
f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie
180900 o anterior)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (antiguo modelo)
Réflex 1000 mm f/6.3 (antiguo
modelo)
Réflex 1000 mm f/11 (números de
serie 142361–143000)
Réflex 2000 mm f/11 (números de
serie 200111–200310)
370
n
A Ángulo de imagen y distancia focal
La D3S se puede utilizar con objetivos Nikon para cámaras de formato
de 35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado y está
instalado un objetivo con formato de 35 mm, el ángulo de imagen será
el mismo que un fotograma de película de 35 mm (36,0 × 23,9 mm); si
está instalado un objetivo DX, el ángulo de imagen se ajustará
automáticament a 23,5 × 15,6 mm (formato DX).
Para seleccionar un ángulo de imagen diferente al del objetivo actual,
desactive Recorte DX automático y seleccione entre FX (36×24),
1,2× (30×20), DX (24×16) y 5 : 4 (30×24). Si se instala un objetivo de 35
mm, el ángulo de imagen podría reducirse en 1,5 × al seleccionar
DX (24×16) o en 1,2 × al seleccionar 1,2× (30×20), para exponer un área
pequeña, o se puede modificar la relación de aspecto seleccionando
5 : 4 (30×24).
Objetivo
Tamaño de imagen FX (36×24) (36,0 × 23,9 mm,
equivalente a cámara con formato de 35mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen DX (24×16)
(23,5 × 15,6 mm, equivalente a cámara
de formato DX)
Tamaño de imagen 5 : 4 (30×24)
(30,0 × 23,9 mm)
Ángulo de imagen (FX (36×24);
formato de 35 mm)
Ángulo de imagen (DX (24×16); formato DX)
Ángulo de imagen (5 : 4 (30×24))
Tamaño de imagen 1,2× (30×20)
(30,0 × 20,0 mm)
Ángulo de imagen (1,2× (30×20))
371
n
A Ángulo de imagen y distancia focal (continuación)
El ángulo de imagen DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces más
pequeño que el ángulo de imagen de formato de 35 mm, mientras que
el ángulo de imagen 1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces más
pequeño y el ángulo de imagen 5 : 4 (30×24) es aproximadamente 1,1
veces más pequeño. Para calcular la distancia focal de los objetivos en
formato de 35 mm cuando se ha seleccionado DX (24×16), multiplique
la distancia focal del objetivo por un valor aproximado a 1,5, cuando se
ha seleccionado 1,2× (30×20) por un valor aproximado a 1,2 o cuando
se ha seleccionado 5 : 4 (30×24) por un valor aproximado a 1,1 (por
ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 50 mm en un
formato de 35 mm sería 75 mm cuando se seleccione DX (24×16),
60 mm cuando se seleccione 1,2× (30×20) o 55 mm cuando se
seleccione 5 : 4 (30×24).
372
n
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los
siguientes accesorios para la D3S.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL4a, EN-EL4 (0 26, 28):
puede adquirir baterías EN-EL4a/EN-EL4 adicionales en
los distribuidores y representantes del servicio técnico
Nikon de su localidad. Estas baterías se pueden recargar y
calibrar utilizando un cargador rápido MH-22 o MH-21.
Cargadores rápidos MH-22 y MH-21 (0 26, 417): los cargadores
MH-22, MH-21 se pueden utilizar para recargar las baterías
EN-EL4a y EN-EL4.
Adaptador de CA EH-6: este adaptador de CA se puede utilizar
para proporcionar alimentación eléctrica a la cámara para
periodos de tiempo prolongados.
Adaptadores
de LAN
inalámbrica
Transmisor inalámbrico WT-4: conecta la cámara a redes
inalámbricas y Ethernet. Las fotografías de la tarjeta de
memoria de la cámara se pueden ver en los ordenadores
de la misma red o copiarse en un ordenador para
almacenarlas durante periodos de tiempo prolongados.
La cámara se puede controlar también desde cualquier
ordenador de la red mediante Camera Control Pro 2
(disponible por separado). Tenga en cuenta que el WT-4
requiere una fuente de alimentación independiente en
forma de un adaptador de CA opcional EH-6 o de una
batería EN-EL3e. Consulte el manual del WT-4 para más
detalles.
373
n
Accesorios del
ocular del
visor
Pantallas de enfoque (0 384): a continuación se describen las
pantallas de enfoque disponibles para la D3S.
Tapa del ocular DK-19: la DK-19 facilita la visión de las
imágenes en el visor, evitando la fatiga ocular.
Objetivo del visor de ajuste dióptrico DK-17C: para acomodar las
diferencias individuales en la visión, los objetivos del visor
están disponibles con dioptrías de –3,
–2, 0, +1, y +2 m
–1
. Utilice lentes de ajuste dióptrico sólo si
no puede obtener el enfoque deseado con el control de
ajuste dióptrico integrado (–3 a +1 m
–1
). Pruebe las lentes
de ajuste dióptrico antes comprarlas para asegurarse de
que son las que se adaptan a su ojo. El DK-17C está
equipado con un bloqueo de seguridad.
Lupa de ocular DK-17M: la lupa DK-17M aumenta la vision a
través del visor en aproximadamente 1,2 × para lograr así
una mayor precisión al encuadrar. La DK-17M está
equipada con un bloqueo de seguridad.
Lupa DG-2: la lupa DG-2 amplía la escena que se ve por el
visor. Se puede utilizar en la fotografía de aproximación,
para duplicar, con teleobjetivos y en todos los trabajos en
los que se requiera una mayor precisión. Se necesita el
adaptador del ocular DK-18 (disponible por separado).
Adaptador ocular DK-18: el DK-18 se utiliza cuando se fije una
lupa DG-2 o el accesorio para visión en ángulo recto DR-3
al D3S.
Pantalla de
enfoque
transparente mate
BriteView VI tipo B
Se suministra con la
cámara una pantalla de
enfoque tipo B.
Pantalla de
enfoque
transparente
mate VI tipo E
Las pantallas de enfoque
tipo E están grabadas
con un cuadrículado, lo
cual las hace ideales para
el copiado y la fotografia
arquitectónicos. Se
obtienen mejores
resultados con los
objetivos PC-NIKKOR.
374
n
Accesorios del
ocular del
visor
Oculares de visor antiempañamiento DK-14 y DK-17A: estos
oculares de visor evitan el empañamiento en condiciones
húmedas o frías. El DK-17A está equipado con un bloqueo
de seguridad.
Accesorios para visión en ángulo recto DR-5 y DR-4: el DR-5 y el
DR-4 se montan en el ocular del visor en ángulo recto, lo
que permite ver la imagen en el visor desde arriba cuando
la cámara se encuentra en posición horizontal. El DR-5
puede también aumentar la visión a través del visor en 2 ×
para una mayor precisión al hacer un encuadre (tenga en
cuenta que los bordes del cuadro no serán visibles
cuando se amplíe la imagen).
Filtros
Los filtros Nikon se dividen en tres tipos: rosca, deslizante
e intercambiable. Utilice filtros Nikon; los filtros fabricados
por otros fabricantes podrían interferir con el enfoque
automático o el telémetro electrónico.
Con la D3S no se pueden utilizar filtros polarizadores
lineales. En su lugar, utilice el filtro polarizador circular C-PL.
Utilice filtros NC para proteger el objetivo.
Para evitar imágenes difusas, no se recomienda el uso de
un filtro si el sujeto se encuadra contra una luz intensa o
cuando haya una luz intensa en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de
filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1,
C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2,
B8, B12). Para más detalles, consulte el manual del filtro.
Flashes
opcionales
Flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 de Nikon
Flash remoto inalámbrico Nikon SB-R200 controlado a distancia
mediante el flash SB-900, SB-800 o el controlador de flash
inalámbrico SU-800.
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Consulte la página 187 para obtener más información.
Protectores de
agua
Protector de agua WG-AS1 opcional: el WG-AS1 opcional es un
protector de agua que cubre la base de las unidades de
flash SB-900 montadas en la D3S, que aumenta la
resistencia a las salpicaduras del SB-900 protegiendo la
zapata de accesorios de la lluvia y el rocío.
375
n
Adaptadores
de tarjetas de
PC
Adaptador de tarjetas de PC EC-AD1: este adaptador le permite
introducir tarjetas de memoria CompactFlash Tipo I en las
ranuras PCMCIA.
Software
•CaptureNX 2: es un paquete totalmente completo de
edición de fotos con funciones avanzadas como por
ejemplo la selección de puntos de control y un cepillo de
retoque automático.
Camera Control Pro 2: controla la cámara a distancia desde un
ordenador y guarda las fotografías directamente en el
disco duro.
Image Authentication (Autenticación de imágenes): determina si
las fotografías tomadas con la función de autentificación
de imagen activada (0 334) han sido modificadas
después del disparo.
Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon. La
mayoría del software Nikon tiene una función de actualización
automática cuando se conecta el ordenador a Internet. Visite
los sitios web que se indican en la página xxiv para acceder a la
información más reciente acerca de los sistemas operativos
compatibles.
Tapa del
cuerpo
Tapas del cuerpo BF-1B y BF-1A: la tapa del cuerpo impide la
entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y en el
filtro de paso bajo cuando no esté montado un objetivo.
376
n
Accesorios del
terminal
remoto
La D3S cuenta con un terminal
remoto de diez contactos para la
fotografía por control remoto y
automática. El terminal presenta
una tapa para proteger los
contactos cuando no se utiliza el
terminal. Se pueden utilizar los
siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas):
Cable de disparo remoto MC-22: disparador remoto con
terminales azul, amarillo y negro para conectar a un
dispositivo de disparo remoto, permitiendo el control
mediante señales sonoras o electrónicas (longitud 1 m).
Cable de disparo remoto MC-30: disparador remoto; se puede
utilizar para reducir el movimiento de la cámara (longitud
80 cm).
Cable de disparo remoto MC-36: disparador remoto; se puede
utilizar en la fotografía con el temporizador de intervalos,
para reducir el movimiento de la cámara o para mantener
el obturador abierto durante un tiempo de exposición
(longitud 85 cm).
Cable de extensión MC-21: se puede conectar en el ML-3 o
MC-series 20, 22, 23, 25, 30 o 36. Solamente se puede
utilizar un MC-21 a la vez (longitud 3 m).
Cable de conexión MC-23: conecta dos cámaras para que
funcionen simultáneamente (longitud 40 cm).
Cable adaptador MC-25: cable adaptador de diez a dos
contactos para conectar dispositivos con terminales de
dos contactos, incluidos el sistema de control de radio
MW-2, el intervalómetro MT-2 y el sistema de control
modulite ML-2 (longitud 20 cm).
Unidad GPS GP-1 (0 217): graba la latitud, longitud, altitud y
el tiempo UTC con las imágenes.
Cable adaptador GPS MC-35 (0 217): conecta los dispositivos
GPS a la D3S por medio de un cable PC suministrado por
el fabricante del dispositivo GPS (longitud de 35 cm).
Kit de control remoto Modulite ML-3: permite el control remoto
por infrarrojos a distancias de hasta 8 m.
377
n
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a usar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de los terminales colocada. Para evitar la aparición de
moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o
en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a –10 °C
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo
de la
cámara
Utilice un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de
sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua
destilada y séquela a conciencia. Importante: si entra polvo o
cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir
daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con un soplador. Si utiliza un soplador de
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar la salida de
líquido. Para eliminar las huellas dactilares y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos
en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar las
huellas dactilares o cualquier otra mancha, limpie ligeramente la
superficie con un trapo suave o una gamuza. No ejerza presión,
pues podría dañarla o hacer que funcione incorrectamente.
378
n
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la
cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el
efecto moire. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro
aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción
Limpiar sensor de imagen del menú configuración. El filtro se
puede limpiar en cualquier momento mediante la opción Limpiar
ahora o se puede llevar a cabo automáticamente cuando se
enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Coloque la cámara en posición
horizontal (con la base hacia abajo).
La limpieza del sensor de imagen resulta
más eficaz cuando la cámara se
encuentra en posición horizontal, como
se muestra a la derecha.
2 Seleccione Limpiar
sensor de imagen en el
menú configuración.
Pulse G para visualizar
los menús. Resalte
Limpiar sensor de
imagen en el menú configuración y pulse 2.
Botón G
379
n
3 Seleccione Limpiar ahora.
Resalte Limpiar ahora y pulse
2.
Aparecerá el mensaje de la derecha
mientras se esté llevando a cabo la
limpieza.
Cuando finalice la limpieza, aparecerá el
mensaje de la derecha.
❚❚ “Limpiar al iniciar/apagar”
1 Seleccione Limpiar al
iniciar/apagar.
Acceda al menú Limpiar
sensor de imagen tal como se
describe en el paso 2 de la
página anterior. Resalte
Limpiar al iniciar/apagar y
pulse 2.
380
n
2 Seleccione una opción.
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse J.
Opción Descripción
5
Limpiar al
iniciar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente cada vez que se enciende
la cámara.
6
Limpiar al
apagar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente durante la desconexión
cada vez que se apaga la cámara.
7
Limpiar al
iniciar y apagar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente al encenderla y apagarla.
8
Limpieza
desactivada
Se desactiva la limpieza automática del
sensor de imagen.
D Limpieza del sensor de imagen
Al usar los controles de la cámara se interrumpe la limpieza del sensor de
imagen.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el filtro de paso bajo.
Si no se
puede eliminar el polvo completamente mediante las opciones del
menú Limpiar sensor de imagen, limpie manualmente el sensor de
imagen (0 381) o póngase en contacto con un representante del
servicio de asistencia técnica autorizado de Nikon.
Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la
limpieza se desactive temporalmente para proteger los circuitos
internos de la cámara. La limpieza se puede realizar nuevamente
después de una breve pausa.
381
n
❚❚ Limpieza manual
Si no se consigue retirar el objeto extraño del filtro de paso bajo
mediante la opción Limpiar sensor de imagen (0 378) del menú
configuración, el filtro se puede limpiar manualmente tal como se
describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta que
el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad.
Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal
del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Al inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo, se debe utilizar
una fuente de alimentación fiable. Si el nivel de la batería es
inferior a J (60 %), apague la cámara e introduzca una
batería EN-EL4a completamente cargada o conecte el
adaptador de CA EH-6 opcional.
2
Seleccione
Bloqu. espejo (limpieza)
.
Quite el objetivo y encienda la cámara.
Resalte la opción Bloqu. espejo
(limpieza) del menú configuración y
pulse 2 (recuerde que esta opción no
está disponible con un nivel de batería
de J o inferior).
3 Pulse J.
Se visualizará en la pantalla el mensaje
de la derecha y aparecerá una fila de
guiones en el panel de control superior y
en el visor. Para restaurar el
funcionamiento de forma normal sin
inspeccionar el filtro de paso bajo,
apague la cámara.
382
n
4 Suba el espejo.
Pulse el disparador por
completo. El espejo se
levantará y se abrirá la
cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo. El
indicador del visor se apagará y la fila de guiones del panel de
control superior parpadeará.
5 Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de tal manera que la luz
incida sobre el filtro de paso bajo y
compruebe que el filtro no tiene polvo ni
pelusilla. Si no hay objetos extraños,
continúe con el paso 7.
6 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro
con un soplador. No utilice un soplador
de pincel, pues las cerdas podrían
estropear el filtro. La suciedad que no se
pueda limpiar con un soplador sólo la
podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna
circunstancia.
7 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
383
n
D Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la
cámara se queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la cortinilla
se cerrará automáticamente. Tome las siguientes precauciones para evitar
daños en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está levantado, se escuchará un
pitido y el indicador del temporizador automático parpadeará para
advertir de que se va a cerrar la cortinilla del obturador y el espejo baja
automáticamente pasados unos dos minutos. Finalice inmediatamente la
limpieza o la inspección.
D Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de cuerpos
extraños en el filtro de paso bajo durante las fases de producción y
distribución. Sin embargo, la D3S, está diseñada para utilizarse con objetivos
intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos extraños en la cámara
cuando se quita o cambia el objetivo. Si estos cuerpos extraños han entrado
en la cámara, se pueden adherir al filtro de paso bajo y aparecer en las
fotografías que se tomen bajo ciertas condiciones. Para proteger la cámara
cuando no hay un objetivo montado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo
suministrada con la cámara, teniendo cuidado de quitar primero el polvo y las
partículas extrañas que puedan estar adheridas a la tapa del cuerpo.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se
indicó anteriormente o encargue su limpieza al personal del servicio técnico
autorizado de Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de partículas
extrañas en el filtro se pueden retocar mediante Capture NX 2 (disponible por
separado;
0
375) o mediante las opciones de limpieza de imagen disponibles
en algunas aplicaciones de terceros.
D Mantenimiento de la cámara y los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico de
Nikon inspeccionen la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una
revisión general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a pago).
Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la
cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también cualquier
accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o
flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
384
n
Reemplazo de la pantalla de enfoque
La cámara tiene instalada una pantalla de enfoque VI transparente
mate tipo B. Para instalar una pantalla de enfoque VI transparente
mate tipo E para cámaras D3S (0 373):
1 Quite el objetivo.
Apague la cámara y quite el objetivo.
2 Abra el soporte de la pantalla.
Tire del pestillo de la pantalla utilizando
las pinzas suministradas con la pantalla
de enfoque. El soporte de la pantalla se
abrirá.
3 Quite la pantalla actual.
Quite la pantalla actual utilizando las
pinzas suministradas y tenga cuidado de
sostener la pantalla por la pestaña para
evitar rayones.
4 Inserte la pantalla de reemplazo.
Ajuste la pantalla de reemplazo en el
soporte utilizando las pinzas y
sosteniendo la pantalla por la pestaña.
385
n
5 Asegure el soporte de la pantalla.
Empuje el borde frontal del soporte hacia
arriba hasta que encaje en su lugar.
D Reemplazo de las pantallas de enfoque
No toque la superficie del espejo ni de las pantallas de enfoque.
A Cuadrículas
La visualización en las pantallas de enfoque tipo E puede estar
ligeramente fuera de posición, dependiendo de la localización de la
pantalla de enfoque.
386
n
Reemplazo de la batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una batería de litio CR1616 con
una vida útil de aproximadamente cuatro años. Si el icono B se
visualiza en el panel de control superior mientras que los
exposímetros se encuentran encendidos, la batería se está
agotando y deberá reemplazarse. Cuando la batería está agotada,
el icono B parpadeará mientas los exposímetros se encuentren
encendidos. Las fotografías podrán tomarse pero no se imprimirá
la hora y la fecha correctas, y la fotografía con disparo a intervalos
no funcionará correctamente. Reemplace la batería como se
describe a continuación.
1 Quite la batería principal.
El compartimento de la batería del reloj está ubicado en la
parte superior del compartimento de la batería principal.
Apague la cámara y quite la batería EN-EL4a.
2 Abra el compartimiento de la
batería del reloj.
Deslice la tapa del compartimento de la
batería del reloj hacia el frente del
compartimento de la batería principal.
3 Quite la batería del reloj.
4 Inserte la batería de reemplazo.
Inserte una batería de litio CR1616 nueva
de forma que el lado positivo (el lado
marcado con “+”´y el nombre de la
batería) sea visible.
387
n
5 Cierre el compartimento de la
batería del reloj.
Deslice el compartimento de la batería
del reloj hacia la parte posterior del
compartimento de la batería principal
hasta que encaje en su sitio.
6 Vuelva a colocar la batería principal.
Reinserte la EN-EL4a.
7 Ajuste el reloj de la cámara.
Ajuste la cámara con la fecha y hora
correctas (0 34). Hasta que no se ajuste
la fecha y la hora, el icono B
parpadeará en el panel de control
superior.
APRECAUCIÓN
Utilice sólo baterías de litio CR1616. Utilizar otro tipo de baterías podría
ocasionar una explosión. Deseche las baterías usadas como se indica.
D Colocación de la batería del reloj
Coloque la batería del reloj en la orientación correcta. Si se coloca la
batería de forma incorrecta, no funcionará el reloj y también podría
dañarse la cámara.
388
n
Cuidados de la cámara y de la
batería: Precauciones
Evite caídas: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener el producto seco: este producto no es resistente al agua y podría
estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de
humedad. La oxidación de los mecanismos internos puede producir daños
irreparables.
Evite los cambios bruscos de temperatura: los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con
calefacción en un día frío pueden producir condensación dentro del
aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un
estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a
cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos fuertes: no utilice ni guarde la
cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la
tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No deje que el objetivo apunte hacia el sol: no deje que el objetivo apunte hacia
el sol o hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz
intensa podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de
mancha blanca en las fotografías.
389
n
Limpieza
: al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un soplador para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo con cuidado
ayudándose de un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua destilada y séquela a conciencia. En raras ocasiones, la
electricidad estática podría hacer que la pantalla LCD apareciera más clara u
oscura. Esto no indica un error de funcionamiento, la pantalla volverá en breve a
su funcionamiento normal.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la pelusilla se deben retirar
suavemente con un soplador. Si utiliza un soplador de aerosol, mantenga el
bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para limpiar las huellas
dactilares o cualquier otra mancha del objetivo, humedezca ligeramente un
trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 378) para obtener información sobre
su limpieza.
Contactos del objetivo: mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: la cortinilla del obturador es muy delgada y
se estropea con suma facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o
someterla a fuertes corrientes de aire de un soplador. Esto podría rayar,
deformar o romper la cortinilla.
Es posible que la cortinilla del obturador pueda verse con un color no
uniforme, pero esto no tiene ningún efecto en las imágenes y no
constituye un mal funcionamiento.
Almacenamiento: para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un
lugar seco y bien ventilado. Si utiliza un adaptador de CA, desconéctelo
para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo
de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una
bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de
la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber
humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de los
terminales antes de guardar la batería.
390
n
Apagar el producto antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación: no
desconecte el producto ni quite la batería mientras se encuentre
encendido el producto o cuando se estén grabando o eliminando las
imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y
estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a
otro con el adaptador de CA conectado.
Seque la tapa de la zapata de accesorios: si la cámara se utiliza bajo la lluvia, el
agua puede penetrar en la tapa de la zapata de accesorios BS-2. Quite y
seque la tapa de la zapata de accesorios después de utilizar la cámara bajo
la lluvia.
Notas acerca de la pantalla: es posible que la pantalla pueda contener una
pequeña cantidad de píxeles que estén siempre encendidos o que no se
enciendan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT
y no significa que esté funcionando mal. No afectará a las imágenes
grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, podría resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal.
Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con un soplador. Las
manchas se pueden limpiar pasando ligeramente un trapo suave o una
gamuza por la superficie. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la
boca.
391
n
Baterías: la suciedad en los terminales de la batería puede impedir el
funcionamiento de la cámara y se debe retirar con un trapo suave y seco
antes de utilizarla.
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tome las siguientes precauciones cuando vaya a
manipular la batería:
Antes de sustituir la batería, desconecte el producto.
La batería puede calentarse cuando se utiliza durante largos periodos de
tiempo. Tome las debidas precauciones cuando la manipule.
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Después de retirar la batería de la cámara, asegúrese de colocar la tapa de
los terminales.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado
adquirir baterías de repuesto al momento.
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir.
Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer
fotografías de exteriores en lugares fríos. Guarde una batería de repuesto
en un lugar templado y cámbiela si fuera necesario. Una vez calentada, la
batería fría puede recuperar parte de su carga.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías
usadas de acuerdo con la normativa local.
392
n
Ajustes predeterminados
Los ajustes predeterminados para las opciones de los menús de la
cámara se enumeran a continuación. Para obtener información
sobre la reinicialización de dos botones, consulte la página 200.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú reproducción
❚❚ Ajustes predeterminados del menú disparo
1
Opción Predeterminada
Carpeta reproducción (0 275) NCD3S
Revisión de imagen (0 281) Desactivada
Después de borrar (0 281) Mostrar siguiente
Girar a vertical (0 282) Desactivado
Pase de diapositivas (0 282)
Tiempo de visualización (0 282) 2 seg.
Reproducción sonido (0 283) Desactivada
Opción Predeterminada
Bancos del menú extendidos (0 287) Desactivados
Nombre de archivo (0 290) DSC
Ranura 2 (0 88) Reserva
Calidad de imagen (0 83) JPEG normal
Tamaño de imagen (0 86) Grande
Área de imagen (0 78)
Recorte DX automático (0 78) Activado
Elegir área de imagen (0 79) FX (36 × 24)
Compresión JPEG (0 85) Prioridad al tamaño
Grabación NEF (RAW) (0 85)
Tipo Comprimida sin pérdidas
Profundidad bits NEF (RAW) 12 bits
Balance de blancos (0 149) Automático
Ajuste fino (0 153) Desactivada
Elegir temper. color (0 157) 5.000 K
Ajustar Picture Control (0 170) Estándar
Espacio de color (0 183) sRGB
D-Lighting activo (0 181) Desactivado
Control de viñeta (0 290) Normal
393
n
❚❚
Ajustes predeterminados del menú de configuraciones personalizadas
*
RR exposición prolongada (0 291) Desactivada
RR ISO alta (0 291) Normal
Ajustes de sensibilidad ISO (0 109)
Sensibilidad ISO (0 110) 200
Control ISO automático (0 112) Desactivado
Modo Live view (0 55, 59) Trípode
Exposición múltiple (0
202)
2
Modo de exposición múltiple (0
203) Desactivado
Número de tomas (0
204) 2
Ganancia automática (0
205) Activada
Configuraciones de vídeo (0 70)
Calidad (0
70) 640 × 424 (3 : 2)
Micrófono (0
71) Sensibilidad automática (A)
Destino (0
71) Ranura 1
Modo vídeo sensibilidad alta (
0
72)
Desactivado
Disparo a intervalos (0 208) Restaurar
3
1 Los ajustes predeterminados se pueden restaurar utilizando
Restaurar menú
disparo
(
0
287). Con la excepción de
Exposición múltiple
y
Disparo a
intervalos
, sólo se restaurarán los ajustes del banco del menú disparo actual.
2 Aplicable a todos los bancos. Restaurar menú disparo no se puede
seleccionar mientras se está disparando.
3 Aplicable a todos los bancos. Cuando se procede a la restauración,
finaliza el disparo.
Opción Predeterminada
a1 Selección de prioridad AF-C (0 295) Disparo
a2 Selección de prioridad AF-S (0 296) Enfoque
a3 Zona de AF dinámico (0 296) 9 puntos
a4 Seguim. enfoque c/Lock-On
(
0
298)
3 (Normal)
a5 Activación AF (0 298) Disparador/AF-ON
a6 Iluminación punto enfoque (0 299)
Modo enfoque manual Activado
Modo continuo Activado
Brillo del punto de enfoque Normal
394
n
a7 Cambio de punto enfoque (0 299) Sin bucle
a8 Selección de puntos de AF (0 300) 51 puntos
a9 Botón AF-ON (0 300) AF-ON
a10 Botón AF-ON vertical (0 301) AF-ON
b1 Valor paso sensibilidad ISO (0 302) 1/3 de paso
b2 Pasos EV para control expos. (0 302) 1/3 de paso
b3 Pasos EV para comp. expos. (0 302) 1/3 de paso
b4 Compens. de exposición fácil (0 303) Desactivada
b5 Zona ponderada central (0 304)
ø 12 mm
b6 Ajuste fino óptimo exposic. (0 304)
Medición matricial 0
Medición ponderada central 0
Medición puntual 0
c1 Botón bloqueo AE-L (0 305) Desactivado
c2 Retardo apagado med. auto. (0 305) 6 seg.
c3 Disparador auto. (0 305) 10 seg.
c4 Retar. apagad. monit. (0 306)
Reproducción 10 seg.
Menús 20 seg.
Pantalla de información 10 seg.
Revisión de imagen 4 seg.
d1 Pitido (0 306) Desactivado
d2 Velocidad de disparo (0 307)
Continuo a alta velocidad 9 fps
Continuo a baja velocidad 5 fps
d3 Disparos continuos máx. (0 307) 130
d4 Secuencia núm. de archivo (0 308) Activada
d5 Panel control/visor (0 309)
Panel contr. poster. Sensibilidad ISO
Visor Contador de imágenes
d6 Pantalla de información (0 309) Automático
d7 Sugerencias en pantalla (0 310) Activadas
d8 Iluminación LCD (0 310) Desactivada
d9 Modo de retardo de exposic. (0 310) Desactivado
Opción Predeterminada
395
n
e1 Velocidad sincroniz. flash (0 311) 1/250 seg.
e2 Velocidad obturación flash (0 312) 1/60 seg.
e3 Flash de modelado (0 312) Activado
e4 Juego de horquillado auto. (0 312) AE y flash
e5 Horq. auto modo expos. M (0 313) Flash/velocidad
e6 Orden de horquillado (0 313) MTR > Sub > Sobre
f1 Botón central multiselector (0 314)
Modo disparo
Selec. punto enfoque
central
Modo reproducción Miniaturas act./desact.
Live view Iniciar grabación de vídeo
f2 Multiselector (0 315) No hacer nada
f3 Info. foto/reproducción (0 315)
Info. /Reproducción
f4 Asignar botón Fn (0 316)
Al pulsar el botón Fn (0 316) Ninguno
Botón Fn + diales control (0 318) Elegir área de imagen
f5 Asignar botón vista previa (0 321)
Al pulsar botón vista previa Previsualizar
Vista previa + diales control Ninguna
f6 Asignar botón AE-L/AF-L (0 321)
Al pulsar el botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
AE-L/AF-L + diales control Ninguna
f7 Asignar botón horquillado (0 322) Horquillado automático
f8 Personalizar diales control (0 322)
Rotación inversa No
Cambiar princ./sec. Desactivado
Config. diafragma Dial secundario
Menús y reproducción Desactivados
f9 Soltar botón para usar dial (0 324) No
f10 ¿Sin tarj. memoria? (0 324) Activar disparador
f11 Invertir indicadores (0 324)
* Los ajustes predeterminados para el banco de la configuración
personalizada actual se pueden restaurar utilizando la opción Restaurar
ajustes personal. (0 294).
Opción Predeterminada
396
n
❚❚ Ajustes predeterminados del menú Configuracion
Opción Predeterminada
Brillo LCD (0 326) 0
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al iniciar/apagar Limpieza desactivada
HDMI (0 329) Automático
Zona horaria y fecha (0 330)
Horario de verano Desactivado
Rotación imag. auto. (0 332) Activada
Opciones de anotación de voz (0 246)
Anotación de voz Desactivada
Sobrescribir anotación de voz Deshabilitar
Botón anotación voz Mantener pulsado
Salida de sonido Por altavoz
Autentificación de imagen (0 334) Desactivada
GPS (0 220)
Apagado auto. exp. Habilitar
Usar GPS y ajust. rel. cámara
397
n
Programa de exposición
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para
el modo automático programado:
Los valores máximo y mínimo para EV varían con la sensibilidad
ISO; el gráfico anterior se ha realizado teniendo en cuenta una
sensibilidad ISO equivalente a ISO 200. Cuando se utiliza la
medición matricial, los valores que superan 17
1
/3 EV se reducen a
17
1
/3 EV.
-4
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
30" 15"
8"
4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
125 250 500
1000
2000 4000
8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
17
1
/
3
f/1.4
f/1
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/1.4 − f/16
Velocidad de obturación
Diafragma
ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1.4 y mínimo
de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1.4 D)
398
n
Resolución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de
acudir al vendedor o al representante del servicio técnico de Nikon,
consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a
continuación.
❚❚ Visualización
El visor está fuera de enfoque: ajuste el enfoque del visor o utilice objetivos
opcionales para el ajuste dióptrico del visor (0 41, 373).
El visor está oscuro: inserte una batería completamente cargada (0 26, 43).
La pantalla se apaga sin ninguna advertencia: seleccione retardos prolongados
para la configuración personalizada c2 (Retardo apagado med. auto.) o
c4 (Retar. apagad. monit.) (0 305, 306).
Se visualizan caracteres extraños en el panel de control: consulte a continuación
“Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente”.
Las pantallas de los paneles de control o del visor no responden o están oscuras: el
tiempo de respuesta y el brillo de las pantallas varía dependiendo de la
temperatura.
A Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla o en el panel de control superior
pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar de
funcionar. En la mayoría de las ocasiones, este fenómeno se debe a una
carga estática externa de gran intensidad. Apague la cámara, retire y
vuelva a colocar la batería, vuelva a encender la cámara o, si está
utilizando un adaptador de CA (disponible por separado), desconecte y
vuelva a conectar el adaptador y encienda de nuevo la cámara. Si
continúa fallando, póngase en contacto con su vendedor o el
representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Recuerde que
desconectar la fuente de alimentación tal como se ha descrito
anteriormente podría provocar la pérdida de los datos que todavía no se
hubiesen grabado en la tarjeta de memoria cuando surgió el problema.
No afectará a los datos que ya estén grabados en la tarjeta.
399
n
❚❚ Disparo
La cámara tarda en encenderse: borre archivos o carpetas.
El disparador no funciona:
La tarjeta de memoria está llena o la cámara no tiene tarjeta de memoria
(0 36, 44).
Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar
bloqueado en el número f más alto. Si aparece B en el panel de
control, seleccione Anillo diafragmas de la configuración personalizada
f8 (Personalizar diales control) > Config. diafragma para utilizar el
anillo de diafragmas del objetivo para ajustarlo (0 323).
Modo de exposición S seleccionado con A para la velocidad de
obturación (0 404).
La cámara responde lentamente al disparador: seleccione Desactivado para
configuración personalizada d9 (Modo de retardo de exposic.; 0 310).
Las fotos salen desenfocadas:
Gire el selector del modo de enfoque a la posición S o C (0 90).
Se recomienda enfocar manualmente cuando la cámara no logra enfocar
mediante la función de enfoque automático (0 96, 99).
Trípode
seleccionado en Live view: la cámara no enfocará cuando el
disparador esté pulsado hasta la mitad. Utilice el botón
AF-ON
(
0
56).
No está disponible la gama completa para las velocidades de obturación: flash en uso.
La velocidad de sincronización del flash se puede seleccionar utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); cuando se
utilice la unidad de flash opcional SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200,
seleccione 1/250 seg. (Auto FP) para la gama completa de velocidades de
obturación (0 311).
El enfoque no se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad
: la cámara está en el
modo de enfoque
C
: utilice el botón
AE-L/AF-L
para bloquear el enfoque (
0
97).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
Desbloquee el selector de enfoque (0 94).
Se ha seleccionado AF de zona automática como modo de zona AF:
seleccione otro modo (0 92).
La cámara está en el modo de reproducción (0 221).
Se encuentran en uso los menús (0 273).
Pulse el disparador hasta la mitad para activar los exposímetros (
0
45).
No se puede cambiar el tamaño
:
Calidad de imagen
ajuste a
NEF (RAW)
(
0
83).
La cámara graba las fotografías lentamente: desactive la función de reducción de
ruido de exposición prolongada (0 291).
400
n
Las fotografías no se graban en el modo Live view:
El sonido del espejo al descender cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad en el modo a pulso se ha confundido con el sonido del obturador
(0 63).
A no ser que se seleccione Disparo en la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S), se desactivará el disparador si la cámara
no puede enfocar con el modo de enfoque S seleccionado en el modo a
pulso (0 63, 296).
Se produce parpadeo o bandas durante el modo Live view o durante la grabación de una
pelicula: seleccione una opción para Reducción de parpadeo que coincida
con la frecuencia de la fuente de alimentación de CA local (0 330).
Aparecen bandas brillantes durante el modo Live view o durante la grabación de peliculas
:
se utilizó un flash u otra fuente de luz de corta duración durante Live view
o durante la grabación de peliculas.
Las altas luces se “destiñen” en peliculas o durante la visualización de Live view:
seleccione Desactivado para Modo vídeo sensibilidad alta (0 72).
Aparece ruido (pixeles brillantes diseminados aleatoriamente, niebla o líneas) en las fotos
:
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o utilice la reducción de ruido
para ISO alta (0 110, 291).
La velocidad de obturación es más lenta que 1 seg.: utilice una reducción
de ruido de exposición prolongada (0 291).
Áreas rojas u otras anomalías pueden aparecer en exposiciones
prolongadas: active la reducción de ruido de exposición prolongada
cuando utilice una velocidad de obturación de “A” (0 291).
Las fotos presentan manchas:
Limpie el objetivo.
Limpie el filtro de paso bajo (0 378).
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos a la fuente de luz (0 150).
•Configure Ajustar Picture Control (0 170).
No es posible medir el balance de blancos: el sujeto es demasiado oscuro o tiene
mucha luz (0 160).
La imagen no se puede seleccionar como fuente para el preajuste de balance de blancos:
la imagen no fue creada con la D3S (0 164).
El horquillado del balance de blancos no está disponible:
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF +
JPEG (0 83).
Está activado el modo de exposición múltiple (0 207).
401
n
❚❚ Reproducción
Los efectos de Picture Control difieren dependiendo de la imagen
: se ha seleccionado A
(Auto) en nitidez, contraste o saturación. Para conseguir resultados uniformes
en una serie de fotografías, seleccione un ajuste que no sea A (Auto)
(
0
174).
No se puede ajustar el contraste o el brillo de Picture Control: el contraste y brillo no
se pueden ajustar cuando se encuentra activado el D-Lighting activo.
Desactive el D-lighting activo (0 174, 182).
No se puede cambiar la medición: el modo Live view se encuentra en progreso,
el bloqueo de la exposición automática está activado o se está grabando
una pelicula (0 61, 69, 133).
No es posible utilizar la compensación de la exposición: seleccione el modo de
exposición e, f, o g (0 134).
No se graba el sonido en las peliculas:
Micrófono desactivado está seleccionado para Configuraciones de
vídeo > Micrófono (0 71).
El micrófono externo se desconectó durante la grabación.
Aparecen en las imágenes áreas de flash, datos del disparo o gráficos: pulse 1 o 3
para seleccionar la información a visualizar de la foto, o cambie el ajuste
para Modo visualización (0 225, 277).
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: la foto fue tomada con una calidad de
imagen de NEF + JPEG (0 84).
No es posible visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: las imágenes
grabadas con otro tipo de cámaras no se pueden visualizar correctamente.
Algunas fotografías no se visualizan durante la reproducción: seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 275).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 282).
La fotografía se tomó con la opción Desactivada para Rotación imag.
auto. (0 332).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 224).
Cuando se tomó la fotografía, la cámara estaba dirigida hacia arriba o
hacia abajo (0 332).
No se puede borrar la foto: la foto está protegida. Retire la protección (0 238).
No se puede retocar la imagen: la foto no fue creada con la D3S (0 342).
Se visualiza un mensaje informando de que no hay imágenes disponibles para la
reproducción: seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 275).
402
n
❚❚ Varios
No es posible cambiar el orden de impresión: la tarjeta de memoria está llena:
borre algunas fotos (0 44, 240).
No es posible seleccionar fotos para impresión: la foto tiene el formato NEF (RAW).
Cree una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 353) o
transfiérala a un ordenador e imprímala utilizando View NX (suministrado)
o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 375).
No es posible imprimir fotos
: las fotos con formato NEF (RAW) y TIFF no se pueden
imprimir directamente mediante una conexión USB. Utilice el servicio de impresión
DPOF (solamente imágenes TIFF), cree una copia JPEG utilizando
Procesamiento
NEF (RAW)
(
0
353) o transfiérala a un ordenador e imprímala utilizando ViewNX
(suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado;
0
375).
La foto no se visualiza en el TV: seleccione el modo de vídeo correcto (0 329).
La foto no se visualiza en dispositivos de vídeo de alta definición: verifique que el
cable HDMI (disponible por separado) esté conectado (0 271).
Las fotos con formato NEF (RAW) no se visualizan en Capture NX: actualice
Capture NX 2 (0 375).
La opción eliminación de polvo en Capture NX 2 no tiene el efecto deseado
: la limpieza del
sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los
ajustes de referencia de eliminación de polvo, grabados antes de llevar a cabo
la limpieza del sensor de imagen, no se pueden utilizar con fotografías
tomadas después de que se haya realizado la limpieza de dicho sensor. Los
datos de referencia de eliminación de polvo, grabados después de llevar a
cabo la limpieza del sensor de imagen, no se pueden utilizar con fotografías
tomadas antes de que se haya realizado la limpieza de dicho sensor (
0
327).
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de manera diferente a la cámara
: los
software de terceros no visualizan los efectos de Picture Control, D-Lighting
activo o control de viñeta. Utilice ViewNX (suministrado) o el software de
Nikon opcional, como Capture NX 2 (disponible por separado).
No es posible copiar imágenes a un ordenador utilizando Nikon Transfer: el sistema
operativo no es compatible (0 254). Transfiera las imágenes de la tarjeta
de memoria utilizando un lector de tarjetas o la ranura de tarjeta.
La fecha de la grabación no es correcta: ajuste el reloj de la cámara (0 34).
No se puede seleccionar un elemento del menú
: algunas opciones no están disponibles
con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta
de memoria. Recuerde que la opción
Información batería
no estará disponible
cuando la cámara se alimente mediante el adaptador de CA opcional (
0
333).
403
n
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error
que aparecen en el visor, en el panel de control superior y en la
pantalla.
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
B
(parpadeos)
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado en el
diafragma mínimo.
Ajuste el anillo en el
diafragma mínimo
(número f más alto).
32
H d Batería baja.
Prepare una batería de
repuesto completamente
cargada.
43
H
(parpa-
deos)
d
(parpa-
deos)
La batería se ha
agotado.
Recargue o sustituya la
batería.
xxiv,
26,
28
No se puede utilizar la
batería.
Póngase en contacto con
el servicio técnico
autorizado de Nikon.
Se ha introducido una
batería recargable de
ion de litio
prácticamente
descargada o de otro
fabricante en la cámara.
Si la batería recargable de
ion de litio está
descargada, sustitúyala o
recárguela.
B
(parpa-
deos)
No se ha ajustado el
reloj de la cámara.
Ajuste el reloj de la cámara. 34
F
No hay ningún objetivo
montado o se ha
montado un objetivo sin
CPU sin haber
especificado el diafragma
máximo. El diafragma
aparece en incrementos a
partir del valor máximo.
Si se especifica el
diafragma máximo,
aparecerá el valor del
diafragma.
214
404
n
24
(parpa-
deos)
La cámara no puede
enfocar con el enfoque
automático.
Enfoque manualmente. 99
q
El sujeto aparece
demasiado brillante; la
fotografía saldrá
sobrexpuesta.
Utilice una sensibilidad
ISO más baja
110
Utilice un filtro ND
opcional. En el modo de
exposición:
374
f Incremente la
velocidad de
obturación
122
g Seleccione un
diafragma menor
(número f más alto)
123
r
El sujeto aparece
demasiado oscuro; la
fotografía saldrá
subexpuesta.
Utilice una sensibilidad
ISO más alta
110
Utilice el flash opcional.
En el modo de exposición:
187
f Elija una velocidad de
obturación más lenta
122
g Seleccione un
diafragma mayor
(número f más bajo)
123
A
(parpadeos)
Se ha seleccionado
A en el modo de
exposición f.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el
modo de exposición
manual.
122,
125
1
(parpa-
deos)
k
(parpa-
deos)
Botón a pulsado antes
de finalizar la
exposición múltiple.
Live view no está
disponible al disparar
exposiciones múltiples.
207
(parpa-
deos)
c
(parpa-
deos)
El flash opcional no
admite el control de
flash i-TTL y se ha
ajustado en TTL.
Cambie el ajuste de modo
del flash opcional.
189
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
405
n
c
(parpa-
deos)
Si el indicador
parpadea durante 3
segundos después de
que destelle el flash, es
posible que la
fotografía haya
quedado subexpuesta.
Compruebe la fotografía
en la pantalla; si la
fotografía está
subexpuesta, cambie los
ajustes y vuelva a
intentarlo.
190
Y
(parpa-
deos)
El flash opcional no
admite la reducción de
ojos rojos ni el modo de
sincronización del flash
ajustado a reducción
de ojos rojos.
Cambie el modo de
sincronización del flash o
utilice un flash que admita
la reducción de ojos rojos.
188
n
(parpa-
deos)
j
(parpa-
deos)
No hay memoria
suficiente para grabar
más fotos con el ajuste
actual o la cámara ha
agotado los números
de archivo o de
carpeta.
Reduzca la calidad o el
tamaño.
83,
86
Borre las fotografías
después de copiar las
imágenes importantes a
un ordenador o a otro
dispositivo.
240
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
36
O
(parpadeos)
La cámara no funciona
correctamente.
Apriete el obturador. Si
continuara el error, o
apareciera
frecuentemente, consulte
con el representante del
servicio técnico autorizado
de Nikon.
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
406
n
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
Sin tarjeta de
memoria.
S
La cámara no
puede detectar la
tarjeta de
memoria.
Apague la cámara y
confirme que la tarjeta se
ha introducido
correctamente.
36
No se puede usar
esta tarjeta de
memoria.
Es posible que esté
estropeada.
Introduzca otra
tarjeta.
(parpa-
deos)
Error de acceso a
la tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta de
memoria aprobada por
Nikon.
419
Compruebe que los
contactos estén limpios.
Si la tarjeta estuviera
estropeada, póngase en
contacto con el
distribuidor o con el
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
•No se puede
crear una carpeta
nueva.
Borre archivos o
introduzca una tarjeta
de memoria nueva
después de copiar las
imágenes importantes
en un ordenador u otro
dispositivo.
36,
240
Esta tarjeta no está
formateada.
Formatee la
tarjeta.
[C]
(parpa-
deos)
La tarjeta de
memoria no se ha
formateado para
usarla con la cámara.
Formatee la tarjeta de
memoria o introduzca
una nueva.
36,
39
Error al actualizar el
firmware del flash.
No se puede usar el
flash.
Consulte con un
representante del
servicio autorizado
de Nikon.
El firmware para el
flash montado en
la cámara no se
actualizó
correctamente.
Póngase en contacto con
un representante de
servicio técnico
autorizado de Nikon.
La carpeta no
contiene
imágenes.
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria ni en las
carpetas
seleccionadas para
reproducir.
Seleccione una carpeta que
contenga imágenes en el
menú
Carpeta
reproducción
o introduzca
una tarjeta de memoria
que contenga imágenes.
36,
275
407
n
Todas las imágenes
ocultas.
Todas las fotos de
la carpeta actual
están ocultas.
No se podrá reproducir
ninguna imagen hasta
que se seleccione otra
carpeta o se utilice
Ocultar imagen para
permitir que se muestre
al menos una imagen.
275
El archivo no
contiene datos de
imagen.
El archivo se ha
creado o modificado
mediante un
ordenador o una
cámara de otro
fabricante, o el
archivo está dañado.
El archivo no se puede
reproducir en la cámara.
Imposible
seleccionar este
archivo.
No se puede
retocar la imagen
seleccionada.
No se pueden retocar las
imágenes creadas con
otros dispositivos.
342
Compruebe la
impresora.
Error de la
impresora.
Compruebe la impresora.
Para reanudar la
impresión, seleccione
Continuar (si estuviera
disponible).
259
*
Compruebe el
papel.
El papel de la
impresora no tiene
el tamaño
seleccionado.
Introduzca el papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar.
259
*
Atasco de papel.
Se ha atascado el
papel en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione Continuar.
259
*
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca el papel del
tamaño elegido y
seleccione Continuar.
259
*
Compruebe la
tinta.
Error de tinta.
Compruebe la tinta. Para
reanudar la impresión,
seleccione Continuar.
259
*
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione Continuar.
259
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
408
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D3S
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 12,1 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 36,0 × 23,9 mm (formato Nikon FX)
Píxeles totales 12,87 millones
Sistema de reducción
del polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la
eliminación del polvo (se necesita el software Capture NX 2
opcional)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Área de imagen FX (36×24)
4256 × 2832 (L) 3184 × 2120 (M) 2128 × 1416 (S)
Área de imagen 1,2× (30×20)
3552 × 2368 (L) 2656 × 1776 (M) 1776 × 1184 (S)
Área de imagen DX (24×16)
2784 × 1848 (L) 2080 × 1384 (M) 1392 × 920 (S)
Área de imagen 5 : 4 (30×24)
3552 × 2832 (L) 2656 × 2120 (M) 1776 × 1416 (S)
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas, comprimida
o sin compresión
TIFF (RGB)
JPEG: compatible con la línea básica de JPEG con compresión
buena (aproximadamente 1 : 4), normal (aproximadamente
1 : 8) o básica (aproximadamente 1 : 16) (Prioridad al
tamaño); compresión disponible Calidad óptima
NEF (RAW)+JPEG: cada fotografía se graba en los formatos NEF
(RAW) y JPEG
409
n
Sistema
Picture Control
Se puede seleccionar entre Estándar, Neutro, Vívido,
Monocromo; se puede modificar el Picture Control
seleccionado; almacenamiento para Picture Control
personalizados
Soportes Tarjetas de memoria CompactFlash Tipo I (compatibles con
UDMA)
Ranura doble La ranura 2 se puede utilizar como almacenamiento de
reserva, como respaldo o para almacenar por separado las
imágenes NEF (RAW) y JPEG; las imágenes se pueden
copiar entre las tarjetas
.
Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System (Norma de diseño
para sistemas de archivo de cámara)) 2.0, DPOF (Digital Print
Order Format (Formato de orden de impresión digital)), Exif
2.21 (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras
(Formato de archivo de imagen intercambiable para cámaras
fotográficas digitales)), PictBridge
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo
Cobertura del
encuadre
FX (36×24): aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical
1,2× (30×20): aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
DX (24×16): aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
5:4 (30×24): aprox. 97 % horizontal y 100 % vertical
Ampliación Aproximadamente 0,7 × (objetivo de 50 mm f/1.4 al infinito;
–1,0 m
–1
)
Punto de mira 18 mm (–1,0 m
–1
)
Ajuste dióptrico –3–+1 m
–1
Pantalla de enfoque Se proporciona una pantalla transparente mate BriteView VI
tipo B con marcas de área AF
Espejo réflex Retorno rápido
Previsualización de
la profundidad de
campo
Cuando se pulsa el botón Pv, el diafragma del objetivo se cierra
en el valor seleccionado por el usuario (modos g y h) o por la
cámara (modos e y f)
Diafragma del
objetivo
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Almacenamiento
410
n
Objetivo
Objetivos
compatibles
DX AF NIKKOR: admite todas las funciones
Tipo G o D AF NIKKOR: admite todas las funciones (NIKKOR Micro
PC no admite algunas funciones). No admite los objetivos
NIKKOR IX
Otros AF NIKKOR: admite todas las funciones excepto la de
medición matricial en color 3D II. No admite los objetivos para
la F3AF
AI-P NIKKOR: admite todas las funciones excepto la de
medición matricial en color 3D II
Sin CPU: se pueden utilizar en los modos de exposición g y h;
la medición matricial en color y el indicador del valor del son
compatibles si el usuario proporciona los datos del objetivo
(sólo los objetivos AI)
El telémetro electrónico se puede utilizar si el diafragma
máximo es de f/5.6 o más rápido.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
Velocidad
1
/8000 – 30 seg. en pasos de
1
/3,
1
/2, o 1 EV, bulb, X250
Velocidad sincroniz.
flash
X=
1
/250 seg.; se sincroniza con el obturador a
1
/250 seg. o más
lento
Disparo
Modo de disparo S (Fotograma a fotograma), CL (Continuo a baja velocidad),
C
H (Continuo a alta velocidad), J (Obturador silencioso),
E (Disparador auto.), M
UP (Espejo arriba)
Velocidad de avance
de los fotogramas
aproximada
DX (24×16): hasta 9 fps (C
L) o 9–11 fps (CH)
Otras áreas de imagen: Hasta 9 fps
Disparador auto. Se puede elegir que la duración sea de 2, 5, 10 ó 20 segundos
411
n
Exposición
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 1005
píxeles
Método de medición Matrix: medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G y D);
medición matricial de color II (otros objetivos con CPU);
medición matricial en color disponible con objetios sin CPU
si el usuario proporciona los datos del objetivo
Ponderada central: ponderación del 75 % dada en un círculo de
12 mm en el centro del encuadre. Se puede cambiar el
diámetro del círculo a 8, 15 o 20 mm, o el promedio puede
basarse en el promedio del encuadre por completo (fijo en
12 mm cuando se utilicen objetivos sin CPU o el promedio
del encuadre por completo)
Puntual: mide un círculo de 4 mm (aprox. 1,5 % del encuadre)
centrado en el punto de enfoque seleccionado (en el punto
de enfoque central al utilizar un objetivo sin CPU)
Intervalo (ISO 100,
objetivo f/1.4, 20 °C)
Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU y AI combinados
Modo de exposición Automático programado con programa flexible (e);
automático con prioridad a la obturación (f); automático con
prioridad al diafragma (g); manual (h)
Compensación de la
exposición
–5–+5 EV en incrementos de
1
/3,
1
/2, o 1 EV
Horquillado de la
exposición
2–9 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3, o 1 EV
Horquillado del flash 2–9 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3, o 1 EV
Horquillado del
balance de blancos
2–9 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3
Horquillado
D-Lighting activo
2 fotogramas utilizando el valor para uno o 3–5 fotogramas
utilizando los valores predeterminados para todos los fotogramas
Bloqueo de la
exposición
Luminosidad bloqueada a un valor detectado con el botón
AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO
(índice de exposición
recomendado)
ISO 200 – 12800 en pasos de
1
/
3
,
1
/
2
, o 1 EV. También se puede
establecer aproximadamente en 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (equivalente
a ISO 100) por debajo de ISO 200 o en aproximadamente 0,3,
0,5, 0,7, 1, 2, o 3 EV (equivalente a ISO 102400) por encima de
ISO 12800; control de sensibilidad ISO automática disponible
D-Lighting activo Se puede seleccionar entre Automático, Extra alto, Alto,
Normal, Bajo o Desactivado
412
n
Enfoque
Enfoque automático Modulo de sensor de enfoque automático Multi-CAM
3500FX Nikon con detección de fase TTL, ajuste de
precisión y 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores
en cruz)
Intervalo de
detección
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo Enfoque automático (AF): AF de servo único (S); AF de servo
continuo (C); seguimiento predictivo del enfoque que se
activa automáticamente según el estado del sujeto
Manual (MF): detección de alcance electrónica compatible
Punto de enfoque Se pueden seleccionar 51 u 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona
automática
Bloqueo del enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad
(AF de servo único) o pulsando el botón AE-L/AF-L
Flash
Control del flash TTL: el flash de relleno equilibrado i-TTL y el flash i-TTL
estándar para SLR digital utilizando el sensor RGB de 1005
pixeles están disponibles con el SB-900, SB-800, SB-600 o
SB-400
Diafragma automático: disponible con objetivos SB-900 o
SB-800 y objetivos con CPU
Automático sin TTL: las unidades de flash compatibles incluyen
SB-900, SB-800, SB-28, SB-27 y SB-22S
Manual con prioridad a la distancia: disponible con el SB-900 y
SB-800
Modo del flash Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, reducción de ojos rojos,
reducción de ojos rojos con sincronización lenta
Indicador de flash
listo
Se ilumina cuando un flash opcional como el SB-900, SB-800,
SB-600, SB-400, SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX está
completamente cargado; parpadea después de que se dispara
el flash con destello completo
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos y
bloqueo de seguridad
413
n
Sistema de
iluminación creativa
(CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el SB-900,
SB-800 o SU-800 como controlador y con el SB-900, SB-800,
SB-600 o SB-R200 como remotos; sincronización automática
de alta velocidad y luz de modelado admitidos con las
unidades de flash compatibles con CLS excepto por SB-400;
comunicación de la información del color del flash y bloqueo
FV admitido por todas las unidades de flash compatibles con
CLS
Terminal de
sincronización
Terminal de sincronización ISO 519 con rosca de bloqueo
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol
directa, flash, nublado, sombra, preajuste manual (se pueden
almacenar hasta 5 valores), selección de temperatura de color
(2500 K – 10 000 K), todos con ajuste de precisión.
Live view
Modos Trípode, a pulso
Enfoque automático Trípode: AF de detección de contraste en cualquier lugar del
encuadre
A pulso: TTL AF de detección de fase con 51 puntos de
enfoque (incluidos los 15 sensores en cruz)
Reducción de
parpadeo
50 Hz y 60 Hz
Pelicula
Tamaño de
fotograma (píxeles)
1280 × 720/24 fps
320 × 216/24 fps
640 × 424/24 fps
Formato de archivo AVI
Compresión JPEG en movimiento
Audio Se puede ajustar la sensibilidad del micrófono
Sensibilidad ISO ISO 200–12800 (ISO 6400–Hi 3 en el modo de pelicula de alta
sensibilidad)
Flash
414
n
Pantalla
Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 3-pulg. y 921k
puntos (VGA), con ángulo de visión de 170 °, cobertura del 100
% del fotograma y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o
72 imágenes) con zoom de reproducción, reproducción de
peliculas, pase de diapositivas, zonas destacadas, histograma,
rotación automática de la imagen, comentario de imagen
(hasta 36 caracteres) y entrada y reproducción de anotación de
voz
Interfaz
USB USB de alta velocidad
Salida de vídeo Es posible seleccionar entre NTSC y PAL; las imágenes pueden
ser visualizadas en un dispositivo externo mientras el monitor
de la cámara esté encendido
Salida HDMI Conector HDMI de mini conector tipo C; el monitor de la
cámara se apaga al conectar el cable HDMI
Entrada de audio Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Terminal remoto de
diez contactos
Se puede utilizar para conectar el control remoto opcional, una
unidad GPS GP-1 o un dispositivo GPS compatible con
NMEA0183 versión 2.01 ó 3.01 (requiere el cable adaptador
GPS MC-35 opcional y un cable con conexión D-sub de 9
contactos)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés,
inglés, finés, francés, alemán, indonesio, italiano, japonés,
coreano, noruego, polaco, portugués, ruso, español, sueco,
turco
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL4a
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-6 (disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
415
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con
una batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente
de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del
software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda
contener este manual.
Dimensiones/peso
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Aprox. 159,5 × 157 × 87,5 mm
Peso Aprox. 1240 g sin batería, tarjeta de memoria, tapa del cuerpo,
o tapa de la zapata de accesorios
Entorno operativo
Temperatura 0–40 °C
Humedad Inferior al 85 % (sin condensación)
Cargador rápido MH-22
Entrada nominal 100–240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 12,6 V CC/1200 mA
Baterías admitidas Baterías de ion de litio recargables EN-EL4a/EN-EL4 Nikon
Tiempo de carga por
batería
Aprox. 2 horas y 25 minutos (EN-EL4a) o 1 hora y 40 minutos
(EN-EL4) cuando la batería está completamente descargada
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm
Longitud del cable 1800 mm aprox.
Peso 260 g aprox. sin el cable de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL4a
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 11,1 V/2500 mAh
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Aprox. 56,5×27×82,5mm
Peso 180 g aprox., excluyendo la tapa de los terminales
416
n
A Estándares admitidos
DCF versión 2.0: la Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de
diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para
garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
•DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de
impresión digital) es una norma del sector que permite imprimir
fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta
de memoria.
Exif version 2.21: la cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image
File Format for Digital Stil Cameras, formato de archivos de imagen
intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.21, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir una reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de
las impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir
fotografías directamente en una impresora sin necesidad de
transferirlas primero a un ordenador.
•HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de
alta definición) es un estándar de interfaces multimedia que se utiliza
en electrónica de consumo y en dispositivos de AV que pueden
transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos
compatibles con HDMI a través de un único cable de conexión.
417
n
Calibración de las baterías
El cargador rápido MH-22 está equipado con una función de calibración
de la batería. Calibre la batería según sea necesario para asegurar la
precision de las pantallas de la cámara y del nivel de carga de la batería.
Si al insertar una batería en el
compartimento de la batería el
indicador de calibración parpadea, es
necesario calibrar la batería. Para
iniciar la calibración, pulse durante
aproximadamente un segundo el
botón de calibración para el
compartimento de la batería actual. El
tiempo necesario para realizar la
calibración se visualiza en los
indicadores de carga y calibración:
Cuando finaliza la calibración, los indicadores de calibración y carga se
apagarán y comenzará inmediatamente el proceso de carga.
Aunque se recomienda realizar la calibración para lograr un estado de
carga de la batería preciso, no es necesario llevarla a cabo cuando el
indicador de calibración parpadea. Una vez iniciada, la calibración se
puede interrumpir si lo desea.
Si no se pulsa el botón de calibración mientras el indicador de
calibración esté parpadeando, el proceso de carga normal
comenzará después de un periodo de diez segundos.
Para interrumpir la calibración, pulse de nuevo el botón de
calibración. La calibración finalizará y la carga comenzará.
Tiempo necesario aproximado
para recalibrar la batería
Indicador de
calibración
Indicadores de carga
2 h 4 h 6 h
Superior a 6 horas
K
(se ilumina)
K
(se ilumina)
K
(se ilumina)
K
(se ilumina)
4 – 6 horas
K
(se ilumina)
K
(se ilumina)
K
(se ilumina)
JK
(
Desactivado
)
2 – 4 horas
K
(se ilumina)
K
(se ilumina)
JK
(
Desactivado
)
JK
(
Desactivado
)
Menos de 2 horas
K
(se ilumina)
JK
(
Desactivado
)
JK
(
Desactivado
)
JK
(
Desactivado
)
Indicadores del
compartimento
(verde)
Indicadores de
carga (verde)
Indicadores de
calibración
(amarillo)
Botones de
calibración
418
n
A Advertencia de la batería
Si los indicadores del compartimento y de calibración se encienden y
apagan alternativamente cuando no se encuentra colocada ninguna
batería, indica que hay un problema con el cargador. Si los indicadores
del compartimento y de calibración se encienden y apagan
alternativamente cuando se encuentra colocada una batería, indica que
ha ocurrido algún problema con la batería o el cargador durante la
carga. Retire la batería, desconecte el cargador y lleve la batería y el
cargador a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
A Carga y calibración de dos baterías
El MH-22 carga solamente una batería a la vez. Si las baterías se insertan
en ambos compartimentos, estas se cargarán en el orden en el que se
colocaron. Si se pulsa el botón de calibración para la primera batería, la
calibración o carga de la segunda batería no podrá realizarse hasta que
la calibración y la carga de la primera finalice.
419
n
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria CompactFlash Tipo I han sido
verificadas y aprobadas para su uso con la D3S. No es posible
utilizar tarjetas ni microdrives tipo II.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas anteriores, le rogamos que se ponga en contacto con el
fabricante.
SanDisk
Extreme Pro SDCFXP 16 GB, 32 GB, 64 GB
Extreme SDCFX 8 GB, 16 GB, 32 GB
Extreme IV SDCFX4 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB
Extreme III SDCFX3 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB
Ultra II SDCFH 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB
Estándar SDCFB 1 GB, 2 GB, 4 GB
Lexar
Media
Professional UDMA 300 × 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB
Professional
233 × 2 GB, 4 GB, 8 GB
133 × 1 GB, 2 GB, 4 GB
Platinum II
80 × 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB
60 × 4GB
420
n
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes
que se puede almacenar en una tarjeta de memoria SanDisk
Extreme IV (SDCFX4) de 4 GB con distintos ajustes de calidad,
tamaño y áreas de imagen.
❚❚ FX (36×24) Área de imagen
*
* Incluye imágenes tomadas con objetivos que no sean DX cuando se
selecciona Activado para Recorte DX automático.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño del
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de
la memoria
intermedia
2
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
11,3 MB 202 42
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
14,3 MB 155 36
NEF (RAW), Comprimida,
12 bits
10,1 MB 277 43
NEF (RAW), Comprimida,
14 bits
12,6 MB 229 36
NEF (RAW), Sin compresión,
12 bits
19,1 MB 202 38
NEF (RAW), Sin compresión,
14 bits
24,9 MB 155 35
TIFF (RGB)
L 36,1 MB 107 36
M 20,3 MB 191 42
S9,1MB423 59
JPEG buena
3
L5,9MB559 82
M 3,3 MB 995 130
S 1,5 MB 2,1 K 130
JPEG normal
3
L 2,9 MB 1,0 K 122
M 1,7 MB 1,9 K 130
S 0,8 MB 4,1 K 130
JPEG básica
3
L 1,5 MB 2,1 K 124
M 0,9 MB 3,6 K 130
S 0,4 MB 7,8 K 130
421
n
❚❚ DX (24×16) Área de imagen
*
* Incluye imágenes tomadas con objetivos DX al seleccionar Activado para
Recorte DX automático.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño del
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de
la memoria
intermedia
2
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
5,2 MB 460 62
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
6,4 MB 356 54
NEF (RAW), Comprimida,
12 bits
4,5 MB 626 78
NEF (RAW), Comprimida,
14 bits
5,6 MB 522 59
NEF (RAW), Sin compresión,
12 bits
8,3 MB 460 58
NEF (RAW), Sin compresión,
14 bits
10,8 MB 356 52
TIFF (RGB)
L 15,5 MB 249 46
M 8,7 MB 441 57
S 4,0 MB 964 95
JPEG buena
3
L 2,5 MB 1,2 K 130
M 1,4 MB 2,2 K 130
S 0,7 MB 4,8 K 130
JPEG normal
3
L 1,3 MB 2,5 K 130
M 0,7 MB 4,1 K 130
S 0,4 MB 8,9 K 130
JPEG básica
3
L 0,7 MB 4,8 K 130
M 0,4 MB 7,8 K 130
S 0,2 MB 15,6 K 130
422
n
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena
grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria
intermedia a ISO 200. Disminuye si se selecciona Calidad óptima para
Compresión JPEG, al ajustar la sensibilidad ISO en Hi 0,3 o superior, cuando RR
ISO alta está activada cuando también lo está el control automático de la
sensibilidad ISO o cuando la sensibilidad ISO está ajustada por encima de ISO
3200, o al activar la reducción de ruido de la exposición prolongada, el
D-Lighting activo o la autentificación de imagen.
3 En las cifras se sobrentiende que Compresión JPEG se ha ajustado en Prioridad
al tamaño. Al seleccionar Calidad óptima se incrementa el tamaño del archivo
de las imágenes JPEG; el número de imágenes y la capacidad de la memoria
intermedia disminuyen de forma proporcional.
A d3—Disparos continuos máx. (0 307)
El número máximo de fotografías posibles en una sola ráfaga se puede
establecer entre 1 y 130.
423
n
Duración de la batería
El número de fotografías que se pueden tomar con una batería
EN-EL4a (2500 mAh) completamente cargada varía según el
estado de la batería, la temperatura y la forma en la que se utiliza la
cámara. A continuación se muestran cifras de ejemplo.
Estándar CIPA: aproximadamente 4200 disparos. Medido a 23 °C
(±2 °C) con un objetivo AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED bajo
las condiciones de prueba siguientes: el objetivo pasa de infinito
a la distancia mínima y se toma una fotografía con los ajustes
predeterminados cada 30 seg. No se utiliza Live view.
Nikon estándar: aproximadamente 4700 disparos. Medido a 20 °C
con un objetivo AF-S VR 70–200 mm f/2.8G ED bajo las
condiciones de prueba siguientes: reducción de la vibración
desactivada, ajuste de la calidad de imagen ajustado en JPEG
normal, tamaño de imagen ajustado a L (grande), velocidad de
obturación 1/250 seg., disparador pulsado hasta la mitad
durante tres segundos y tres ciclos de enfoque desde el infinito
hasta la distancia mínima; se toman seis fotografías seguidas, se
enciende la pantalla durante 5 seg. y luego se apaga; el ciclo se
repite cuando se apaga el exposímetro.
424
n
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Utilizar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Usar la función de enfoque automático continuamente
Tomar fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
Usar velocidades de obturación lentas
Utilizar el transmisor inalámbrico WT-4 opcional
Utilizar la unidad GPS GP-1 opcional
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL4a de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
Compruebe la condición de la batería de forma regular
utilizando la opción Información batería en el menú de
configuración (0 333). Si se visualiza j para Calibración,
calibre la batería utilizando el cargador rápido MH-22 (si la
batería no ha sido utilizada durante más de seis meses, recargue
la batería cuando la calibración haya finalizado).
425
Índice
Símbolos
K (AF de punto único).................... 92, 93
I (AF de zona dinámica)...... 92, 93, 296
H (AF de zona automática)............ 92, 93
S ............................................ 90, 96, 102, 296
C ............................................ 90, 97, 295, 296
M ...................................................... 60, 90, 99
CL ............................................... 102, 104, 307
CH............................................... 102, 104, 307
J................................................................. 102
E (Disparador automático) ....... 102, 106
MUP..................................................... 102, 108
a (Matricial)........................................... 116
Z (Ponderada central) ............... 116, 304
b (Puntual) ............................................ 116
e (Automático programado) .............. 120
f (Automático con prioridad a la
obturación) ........................................... 122
g (Automático con prioridad al diafragma)
123
h (Manual)............................................... 125
Q (Ayuda)............................................. 22, 25
t (Memoria intermedia) ............... 49, 105
L (Preajuste manual)............... 150, 158
Numéricos
1,2× (30 × 20)............................................. 79
12 bits.......................................................... 85
14 bits.......................................................... 85
5 : 4 (30 × 24) ............................................. 79
51 puntos (seguim. 3D)........................ 297
A
A pulso ........................................................ 59
Accesorios............................................... 372
Activación AF.......................................... 298
Adaptador de CA................................... 372
Adobe RGB.............................................. 183
AE y flash (Juego de horquillado auto.) ....
136, 312
AE-L ............................................. 97, 132, 321
AF ......................... 90, 92, 94, 98, 295–301
AF de punto único ............................ 92, 93
AF de servo continuo.... 90, 97, 295, 296
AF de servo único .................... 90, 96, 296
AF de zona automática.................... 92, 93
Agregar elementos (Mi menú)............ 359
Ajustar Picture Control ......................... 170
Ajuste de precisión de AF .................... 339
Ajuste fino óptimo exposic.................. 304
Ajustes predeterminados 200, 287, 294,
392
Ajustes recientes.................................... 363
Alcance de flash ..................................... 195
Alta definición...................... 271, 329, 416
Altas luces................................................ 227
Altavoz............................................... 73, 251
Ámbar............................................. 154, 348
Ángulo de imagen................ 78, 370–371
Anillo de enfoque del objetivo...... 31, 99
Anotación de voz............... 223, 245–252
Archivo de imagen ................................ 416
Área de imagen ................... 32, 78, 81, 86
Asignar botón AE-L/AF-L...................... 321
Asignar botón Fn ................................... 316
Asignar botón horquillado .................. 322
Asignar botón vista previa................... 321
Audio...................................... 252, 282, 283
Autentificación de imagen .................. 334
Automático (Balance de blancos)...... 150
Automático con prioridad a la obturación
122
Automático con prioridad al diafragma...
123
Automático programado..................... 120
Ayuda................................................... 22, 25
B
Balance de blancos...................... 141, 150
Balance de color..................................... 348
Banco config. person. ........................... 294
Banco del menú disparo ...................... 285
Bancos del menú extendidos.............. 287
Batería.......................... 26, 28–30, 43, 333
Batería del reloj................................ 35, 386
Batería recargable de ion de litio...... i, 26
426
Blanco y negro (Monocromo) ............ 347
Bloqu. espejo (limpieza) ...................... 381
Bloqueo de la exposición .................... 132
Bloqueo de la velocidad de obturación....
130
Bloqueo del diafragma ........................ 131
Bloqueo del disparador en vertical... 320
Bloqueo del enfoque............................... 96
Bloqueo FV.............................................. 196
Borde............................................... 261, 265
Borrar................................................. 52, 240
Borrar imagen actual ..................... 52, 240
Borrar todas las imágenes................... 242
Botón a (Live view) ......................... 54, 66
Botón B........................................ 91, 300
Botón B para el disparo en vertical 91,
301
Botón anotación de voz....................... 247
Botón D............. 137, 141, 145, 204, 322
Botón bloqueo AE-L.............................. 305
Botón de previsualización de la
profundidad de campo ... 119, 312, 321
Botón Fn.................................... 82, 197, 316
Botón Pv........................... 67, 119, 312, 321
Botón R (Info).................................... 14, 17
Brillo LCD................................................. 326
Bulb.................................................. 126, 128
C
Cable de A/V........................................ i, 269
Cable de audio/vídeo........................ i, 269
Cable de control remoto ..... 58, 128, 376
Cable USB.................................... i, 255, 259
Calibración.................................... 417–418
Calidad de imagen ................................... 83
Calidad óptima (Compresión JPEG)..... 85
Cambiar tamaño.................................... 355
Cambio de punto enfoque.................. 299
Cambio de tono (Ajustar Picture Control)
173, 175
Camera Control Pro 2 .................. 257, 375
Capacidad de la tarjeta de memoria. 420
Capture NX 2 .......................... 84, 327, 375
Carga de la batería........................... 26–27
Carpeta activa ........................................ 288
Carpeta reproducción.......................... 275
Cianotipo (Monocromo)...................... 347
CLS............................................................. 187
Comentario de imagen......................... 331
CompactFlash .................................. 36, 419
Comparación en paralelo..................... 357
Compens. de exposición fácil ............. 303
Compensación de la exposición ........ 134
Compresión JPEG..................................... 85
Comprimida (Tipo)................................... 85
Comprimida sin pérdidas (Tipo)........... 85
Conector HDMI con mini clavija.............. 4
Conector para micrófono externo ... 4, 71
Configuraciones de pelicula.................. 70
Configuraciones personalizadas ........ 292
Contactos CPU ........................................ 368
Continuo a alta velocidad. 102, 104, 307
Continuo a baja velocidad 102, 104, 307
Control de viñeta ................................... 290
Control del flash ..................................... 192
Control ISO auto..................................... 112
Copia de seguridad (Ranura 2) ............. 88
Copiar imágenes .................................... 278
Corrección de ojos rojos....................... 345
D
Datos del disparo ................ 230, 231, 232
Datos generales...................................... 234
Datos GPS................................................. 233
Datos objet. sin CPU.................... 214, 215
DCF versión 2.0............................. 184, 416
Derechos de autor ....................... 232, 335
Desconexión automática del exposímetro
45, 305
Después de borrar ................................. 281
Diafragma ............................ 123–126, 131
Diafragma máximo...................... 100, 214
Diafragma mínimo.......................... 32, 118
Dial del modo de disparo..................... 103
Dióptrico .................................................. 373
Disparador ................ 49, 50, 96, 132, 305
Disparador auto................... 102, 106, 305
Disparo a intervalos............................... 208
Disparos continuos máx....................... 307
Distancia focal..................... 214, 370–371
D-Lighting................................................ 344
D-Lighting activo ......................... 145, 181
DPOF ............................ 258, 263, 267, 416
DX (24 × 16)............................................... 79
427
E
Efectos de filtro...................................... 348
Efectos de filtro (Ajustar Picture Control).
173, 174
Elegir área de imagen ...................... 79, 81
Elegir temper. color (Balance de blancos)
150, 157
Eliminar elementos (Mi menú)........... 361
Enfoque ................... 89, 90, 92, 94, 96, 99
Enfoque automático 90, 92, 94, 98, 295
301
Enfoque automático de detección de
contraste..................................... 54, 56, 58
Enfoque automático de detección de fase
54
Enfoque del visor..................... 41, 42, 373
Enfoque manual ......................... 60, 90, 99
Espacio de color..................................... 183
Espejo....................................... 55, 108, 381
Espejo arriba........................................... 108
Estándar (Ajustar Picture Control)..... 170
Ethernet .......................................... 257, 372
Exif versión 2.21............................ 184, 416
Exposición.......... 115, 116, 118, 132, 134
Exposición múltiple .............................. 202
Exposímetros.......................... 45, 116, 305
Extracción del objetivo de la cámara .. 32
F
Fecha y hora .................................... 34, 330
Filtro cálido............................................. 348
Flash ............................. 186, 187, 193, 196
Flash (Balance de blancos).................. 150
Flash de modelado ...................... 119, 312
Flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital.............................................. 192
Flash i-TTL estándar para SLR digital 192
Fluorescente (Balance de blancos) ... 150
Format. tarj. memoria........................... 326
Formato ............................................ 39, 326
Formato de fecha........................... 35, 330
Formato de orden de impresión digital
(DPOF) ........................ 258, 263, 267, 416
Foto ref. elim. polvo.............................. 327
Foto ref. elim. polvo imagen .............. 327
Fotograma a fotograma ...................... 102
FX (36 × 24)................................................ 79
G
Gestionar Picture Control .................... 176
Girar a vertical......................................... 282
GPS .................................................. 217, 233
Grabación NEF (RAW).............................. 85
Guardado de la configuración de la
cámara .................................................... 336
Guardar/cargar configuración............ 336
H
HDMI ...................................... 271, 329, 416
Hi................................................................ 111
Histograma.................................... 228, 229
Histograma RGB ..................................... 228
Hora.................................................... 34, 330
Horario de verano........................... 34, 330
Horizonte virtual ................... 62, 318, 338
Horq. auto modo expos. M.................. 313
Horqui. bal. blancos (Juego de
horquillado auto.) ...................... 141, 312
Horqui. D-Lighting activo .......... 145, 312
Horquillado........................... 136, 312, 313
Horquillado auto. ................ 136, 312, 313
Horquillado de la exposición ... 136, 312,
313
Horquillado del balance de blancos.. 141
Horquillado del flash.......... 136, 312, 313
I
Idioma (Language) ......................... 33, 331
Iluminación LCD..................................... 310
Impresión de hora ....................... 261, 265
Impresión del índice.............................. 266
Imprimir.................................................... 258
Imprimir (DPOF) ..................................... 263
Imprimir selección................................. 263
Inalámbrico ................................... 257, 372
Incandescente (Balance de blancos). 150
Indicador de enfoque ............. 49, 90, 100
Indicador de exposición....................... 127
Indicador de flash listo 13, 190, 197, 412
Info. de derechos de autor................... 335
Info. foto/reproducción........................ 315
Información................................... 225, 277
Información de distancia del objetivo 192
428
Información de la batería.................... 333
Información de la fotografía ...... 225, 277
Información de la reproducción 225, 277
Información del archivo....................... 226
Iniciar impresión ........................... 262, 265
interruptor D.................................... 10, 310
Interruptor de modo de enfoque......... 32
Invertir indicadores............................... 324
i-TTL .......................................................... 192
J
JPEG ...................................................... 83, 88
JPEG básica ................................................ 83
JPEG buena ................................................ 83
JPEG normal............................................... 83
Juego de copias (DPOF)....................... 267
Juego de horquillado auto.................. 312
L
L (Grande)................................................... 86
LAN ........................................................... 372
LCD............................................ 10, 310, 326
Liberación del bloqueo del dial de modo
de disparo.............................................. 103
Limpiar sensor de imagen................... 378
Live view............................... 53–63, 66–69
Lo............................................................... 111
Luz de ayuda de AF............................... 191
Luz del sol directa (Balance de blancos) ...
150
M
M (Medio).................................................... 86
Magenta.......................................... 154, 348
Manual (Modo de exposición)............ 125
Marca de montaje ............................... 5, 31
Marca de montaje del objetivo............. 31
Marca de plano focal ............................ 100
Marcas de zona de AF ............... 12, 41, 62
Matricial ................................................... 116
Medición.................................................. 116
Medición matricial ................................ 117
Medición matricial en color 3D II 116, 117
Medición ponderada central ..... 116, 304
Medición puntual.................................. 116
Memoria intermedia............. 49, 102, 105
Menú de configuración........................ 325
Menú Disparo.......................................... 284
Menú Reproducción.............................. 274
Menú retoque ......................................... 341
Mi menú ................................................... 359
Micrófono...................................... 4, 5, 6, 71
Micrófono externo................................... 71
Miniaturas ................................................ 235
Mired......................................................... 155
Modo de disparo.................................... 101
Modo de disparo continuo ........ 102, 104
Modo de enfoque .................................... 90
Modo de exposición.............................. 118
Modo de pelicula de alta sensibilidad 72
Modo de retardo de exposic. .............. 310
Modo de zona de AF ............................... 92
Modo del flash ........................................ 193
Modo enfoque manual............. 60, 90, 99
Modo espejo arriba ..................... 102, 108
Modo Live view ................................. 55, 59
Modo vídeo ............................................. 329
Modo visualización................................ 277
Monocromo............................................. 347
Monocromo (Ajustar Picture Control) 170
Montaje del objetivo............................... 31
Montura del objetivo .......................... 5, 32
Multiselector .................................... 23, 315
N
NEF................................................. 83, 84, 85
NEF (RAW).................................... 83, 84, 85
Neutro (Ajustar Picture Control)......... 170
Nikon Transfer......................................... 254
Nombre de archivo................................ 290
Nublado (Balance de blancos) ............ 150
Núm. de copias (menú [Configurac.]
PictBridge).............................................. 261
número f................................ 123, 124, 368
O
Objetivo.................. 31–32, 214, 339, 366
Objetivo con CPU............................ 32, 366
Objetivo de tipo D ................................. 368
Objetivo de tipo G.................................. 368
Objetivos compatibles.......................... 366
Objetivos sin CPU................................... 214
Ocular del visor............................. 106, 210
Ocultar imagen....................................... 275
429
Opciones de impresión (menú
[Configurac.] PictBridge).................... 261
Orden de horquillado........................... 313
Orden de los elementos (Mi menú).. 362
Ordenador............................................... 254
P
Panel de control .................................. 8–11
Panel de control posterior ............. 10–11
Panel de control superior.................... 8–9
Pantalla ...................... 14, 51, 54, 222, 326
Pantalla de enfoque .......... 373, 384, 409
Pantalla de información ............... 14, 309
Pase de diapositivas ............................. 282
Pasos EV para control expos............... 302
Películas...................................................... 66
Personalizar diales control .................. 322
PictBridge....................................... 258, 416
Picture Control....................................... 170
Pitido ........................................................ 306
Ponderada central........................ 116, 304
Preajuste manual (Balance de blancos)....
150, 158
Prioridad al tamaño (Compresión JPEG) ..
85
Procesamiento NEF (RAW).................. 353
Profundidad bits NEF (RAW).................. 85
Profundidad de campo........................ 119
Programa de exposición...................... 397
Programa flexible .................................. 121
Proteger fotografías.............................. 238
Pulse el disparador hasta la mitad 49, 50,
96, 132
Pulse el disparador por completo........ 50
Punto de enfoque ... 56, 92, 94, 296, 300
Puntual..................................................... 116
R
Ráfaga ............................................. 307, 317
Ranura......................................................... 36
Ranura 1............................................... 37, 39
Ranura 2............................................... 37, 88
Ranura para tarjeta de memoria........... 37
RAW ranura 1- JPEG ranura 2 (Ranura 2) ..
88
Recorte..................................................... 346
Recorte (menú [Configurac.] PictBridge) .
262
Recorte DX automático ................... 78, 81
Red inalámbrica............................ 257, 372
Reducción de ojos rojos ....................... 193
Reducción de parpadeo......... 54, 68, 330
Reinicialización de dos botones......... 200
Relación de aspecto .............................. 347
Reloj.................................................... 34, 330
Reproducción .................................. 51, 221
Reproducción a pantalla completa ... 222
Reproducción de miniaturas............... 235
Reserva (Ranura 2) ................................... 88
Restauración de los ajustes
predeterminados .... 200, 287, 294, 392
Restaurar............................... 200, 287, 294
Restaurar ajustes personal................... 294
Restaurar menú disparo....................... 287
Retar. apagad. monit............................. 306
Retardo apagado med. auto. .............. 305
Retroiluminación ............................ 10, 310
Revisión de imagen..................... 224, 281
RGB........................................... 83, 183, 228
Rotación imag. auto. ............................. 332
RR exposición prolongada................... 291
RR ISO alta................................................ 291
S
S (Pequeño)................................................ 86
Salida de sonido..................................... 252
Secuencia núm. de archivo ................. 308
Seguim. enfoque c/Lock-On ............... 298
Seguimiento 3D ....................... 92, 93, 297
Seguimiento con enfoque predictivo 90,
91
Seguimiento de enfoque.... 91, 297, 298
Selección de prioridad AF-C................ 295
Selección de prioridad AF-S ................ 296
Selección de puntos de AF.................. 300
Selección de ranura............................... 224
Selector de medición..................... 48, 117
Sensibilidad .......................... 109, 110, 112
Sensibilidad ISO................... 109, 110, 112
Sensibilidad máxima............................. 113
Sensor RGB de 1005 píxeles ................ 192
Sepia (Monocromo)............................... 347
Sin compresión (Tipo)............................. 85
430
¿Sin tarj. memoria?................................ 324
Sincronización a la cortinilla delantera.....
193
Sincronización a la cortinilla trasera . 193
Sincronización automática de alta
velocidad FP
.......................................... 311
Sincronización lenta ............................. 193
Sistema de iluminación creativa 186, 187
Skylight .................................................... 348
Sobresc. anot. de voz............................ 247
Sólo AE (Juego de horquillado auto.) 136,
312
Sólo flash (Juego de horquillado auto.)....
136, 312
Soltar botón para usar dial.................. 324
Sombra (Balance de blancos) ............. 150
sRGB.......................................................... 183
Sugerencias en pantalla....................... 310
Superposición imagen......................... 349
T
Tamaño................................................ 70, 86
Tamaño de imagen.................................. 86
Tamaño de página ....................... 261, 265
Tapa del cuerpo.......................... 4, 31, 375
Tapa del objetivo...................................... 31
Tarjeta de memoria........ 36, 39, 326, 419
Tarjetas de memoria aprobadas........ 419
Telémetro electrónico.......................... 100
Televisor.......................................... 269, 329
Temperatura del color....... 150, 152, 157
Temporizador................................ 106, 208
Terminal de sincronización del flash 186
Terminal remoto de diez contactos. 217,
376
Tiempo de visualización (Pase de
diapositivas).......................................... 282
TIFF (RGB) ................................................... 83
Transmisor inalámbrico .............. 257, 372
Trípode........................................................ 55
U
Unidad GPS............................................. 217
Usar GPS y ajust. rel. cámara............... 220
USB................................................... 255, 259
UTC............................................ 34, 219, 233
V
Valor paso sensibilidad ISO ................. 302
Veloc. obturac. mín................................ 113
Velocidad de obturación. 122, 125–126,
130
Velocidad de obturación del flash ..... 312
Velocidad sincroniz. flash..................... 311
Versión del firmware ............................. 340
ViewNX .............................................. 84, 184
Visor............................................. 12, 41, 409
Vívido (Ajustar Picture Control).......... 170
W
WB.................................................... 141, 150
WT-4 ................................................ 257, 372
Z
Zona de AF dinámico.............. 92, 93, 296
Zona horaria..................................... 34, 330
Zona horaria y fecha....................... 34, 330
Zona ponderada central....................... 304
Zoom de reproducción......................... 237
431
432
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
Impreso en Japón
SB1F04(14)
6MB07414-04
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460

Nikon D3 S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario