Transcripción de documentos
2
2
International Services
NL
RO
[email protected]
PL
BG
[email protected]
0031 - 20 - 80 85 408**
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
0040 - 31 63 03 651**
[email protected]
[email protected]
www.dirtdevil.de
CZ
HR
0049 (0) 2131 - 60906095
00420 - 2 - 46 01 95 41**
0049 (0) 180 - 501 50 50*
AT
[email protected]
0048 - 22 - 39 70 223**
00359 - 2 - 49 25 116**
[email protected]
HU
LT
[email protected]
00385 - 1 -6666 441**
[email protected]
[email protected]
CH
TR
LV
0043 - 720 -88 49 54**
[email protected]
0036 - 1 - 84 80 686**
00370 - 52 14 17 98**
[email protected]
[email protected]
[email protected]
BE
FI
EE
[email protected]
[email protected]
[email protected]
LU
SE
SI
[email protected]
[email protected]
[email protected]
FR
DK
0041 - 31 -52 80 557**
0032 - 2 -80 85 065**
00352 - 2 -08 80 506**
0090-85 03 90 1980**
00358 - 9 - 42 45 04 12**
0046 - 84 46 82 150**
[email protected]
[email protected]
ES
SK
0033 - 9 - 75 18 30 17**
0045 - 78 - 77 44 95**
[email protected]
[email protected]
IT
NO
0034 - 91 -19 82 787**
0042 - 12 32 78 45 49**
[email protected]
[email protected]
PT
GR
0039 - 06 - 94 80 16 18**
[email protected]
00351 - 21 - 11 41 327**
0047- 21 99 94 89**
[email protected]
0030 - 2 - 11 19 81 203**
00371 - 66 09 04 70**
00372 - 88 01 167**
00386 - 18 88 80 74**
33
DE
PL
GR
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
**Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
**Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωσης
που ισχύουν κάθε φορά.
EN
**Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
**Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
CZ
**Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
a aktuálními tarify.
HU
**A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
**Yurtdışı telefon konuşma masrafları ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
**De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieder en de
betreffende actuele tarieven.
FI
FR, BE, CH
SE
**Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
**Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tariffer.
IT, CH
DK
**Le tariffe delle chiamate dall’estero dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in
vigore.
**taksterne for opkald fra lande uden for Tyskland afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
ES
**Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operátorov a aktuálnymi tarifami.
**Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
**Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.
**Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
SK
NO
**Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
RO
**Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate şi a tarifelor
respective actuale.
BG
**Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
**Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
**skambinant telefonu iš užsienio, kaina priklauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
**telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tarifiem.
ET
**kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariifidest.
SL
**cena telefonskih pogovorov iz tujine je odvisna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
4
5
4
6
1
2
3
7
13
8
13
9
15
12
14
12
11
14
12
10
11
17
16
1
A
A
B
B
2
3
4
5
P
E
N
O
5
de
is
T
up
si
h
6
7
4h
8
9
10
3 2 1 0
3 2 1 0
A
A
A
3 2 1 0
3 2 1 0
11
B
12
B
13
B
6
14
15
16
17
18
19
B
A
20
C
D
DE
7
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unserer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdetails.
Technische Daten
Geräteart:
Saugroboter
Modellname, Modell:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recycelbar
max. Betriebsdauer:
ca. 90 Minuten
max. Ladedauer:
ca. 4 Stunden
Netzadapter:
Eingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Ausgang: DC 19 V, 600 mA
Staubbehältervolumen:
ca. 270 ml
Gewicht (bei eingesetztem Akku):
ca. 1,5 kg
Umweltschutz und Entsorgung
▶ Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, entfernen Sie den Akkupack, > „Akkupack entfernen“ auf Seite 12,
und entsorgen Sie den Akkupack und das Gerät getrennt voneinander.
Gerät, Akkupack und Netzadapter dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
Geben Sie das Gerät, das Ladegerät
und den Akkupack separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen.
Ni-MH
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen
Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In NichtEU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen
sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte aufweisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktverbesserungen vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
12
DE
HINWEIS:
Wenn sich das Gerät an einem Hindernis festgefahren hat, geben Sie ihm von Hand einen leichten Schubs.
HINWEIS:
Wenn die Leistung des Akkupacks nachlässt,
leuchtet die Batterieanzeige (Abb. 1 / 3 ) dauer
haft rot und das Gerät stoppt wenig später. Ist
dies der Fall, piept das Gerät alle 60 Sekunden,
damit Sie es leichter finden können. (Falls der Akkupack vollständig entladen ist, verstummt diese
Piep-Funktion.) Schalten Sie das Gerät dann aus
und laden Sie den Akkupack > „Akkupack laden“
auf Seite 11.
HINWEIS:
Wenn Sie das im Betrieb befindliche Gerät an
heben, schalten sich die Motoren nach ca.
1 Sekunde ohne Bodenkontakt selbsttätig ab. Das
Gerät ist dann aber nicht ausgeschaltet (blaue
LED leuchtet weiterhin), sondern läuft wieder an,
sobald es auf einen Untergrund gestellt wird.
▶ Um das Gerät auszuschalten, stellen sie den AN-/
AUS-Schalter auf Position 0 (Abb. 11 / B ). ➔ Die LEDs
hören auf zu leuchten.
Staubbehälter entleeren
1 Stellen Sie sicher, dass der AN-/AUS-Schalter auf
Position 0 steht (Abb. 11 / B ). 2 Greifen Sie in die Eingriffmulde (Abb. 7 / 5 ) und entriegeln Sie dabei den
Staubbehälterfachdeckel (Abb. 7 / 1 ). 3 Nehmen
Sie den Staubbehälterfachdeckel (Abb. 7 / 1 ) vom
Gerät (Abb. 14 ). 4 Nehmen Sie den Staubbehälterdeckel (Abb. 7 / 2 ) ab (Abb. 15 ). 5 Ziehen Sie den
Staubbehälter zusammen mit dem aufgesetzten
Filter vorsichtig aus dem Gerät (Abb. 16 ). 6 Halten
Sie den Staubbehälter mit eingesetztem Filter über
einen Mülleimer und trennen Sie dann den Staubbehälter vom Filter. Klopfen Sie beide Teile mit leichten
Schlägen aus und beseitigen Sie gröbere Verschmutzungen mit einem trockenen Tuch.
Staubbehälter und Filter reinigen
1 Entnehmen und leeren Sie den Staubbehälter
> „Staubbehälter entleeren“ auf Seite 12. 2 Spülen
Sie den Staubbehälter von Hand unter fließend
kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
3 Spülen Sie den Filter von Hand unter fließendem
kalten oder handwarmen Wasser gründlich aus.
4 Lassen Sie beide Elemente mindestens 24 Stunden
bei Raumtemperatur trocknen. 5 Setzen Sie den
Filter so zurück in den Staubbehälter, dass das
Kunstoffgitter des Filters zu sehen ist. Drücken Sie den
Filter kräftig an (Abb. 17 ). 6 Setzen Sie den Staubbehälter mit Filter wieder ins Gerät ein > „Staubbehälter
und Filter einsetzen“ auf Seite 12.
Staubbehälter und Filter einsetzen
1 Setzen Sie den Staubbehälter mit eingesetztem
Filter zurück in das Staubbehälterfach (Abb. 17 ).
2 Setzen Sie den Staubbehälterdeckel kräftig auf,
bis er spürbar einrastet (Abb. 18 ). 3 Setzen Sie den
Staubbehälterfachdeckel zuerst vorn an, so dass die 3
Nasen am Deckel in die 3 dafür vorgesehenen Schlitze im Staubbehälterfach greifen. Drücken Sie den
Staubbehälterfachdeckel nun hinten an, bis er hörund spürbar einrastet (Abb. 19 ).
HINWEIS:
Nur wenn der Deckel korrekt aufgesetzt ist, lässt
sich das Gerät später einschalten.
Akkupack entfernen
1 Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der Akkupack vollkommen leergelaufen ist und der Motor des
Geräts stoppt. 2 Stellen Sie den AN-/AUS-Schalter
auf Position 0 (Abb. 11 / B ). 3 Ziehen Sie den Deckel
des Akkufachs kräftig ab (Abb. 5 /OPEN). 4 Entnehmen Sie den Akkupack.
Zubehör
• Rundbesen (2 Stk.) – 0606001 (Abb. 20 /A)
• Filter – 0606002 (Abb. 20 /B)
• Akku – 607004 (Abb. 20 /C)
• Netzadapter – 0606003 (Abb. 20 /D)
Problembehebung
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder
das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst senden, finden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im
Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und
Behebung:
www.dirtdevil.de/service
! WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten
Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät, Ladegerät oder einen defekten Akku.
FR
Mettre en place la batterie
1 Enlevez le couvercle du compartiment de la batterie en forçant (Fig. 5 /OPEN). 2 Mettre la batterie four-
nie dans le compartiment. Faites attention à ce que l'autocollant avec la mention "This side up" soit vers le haut,
et que les contacts dans le compartiment de la batterie puissent rentrer dans les encoches de l'isolation de la
batterie. Faites d'abord glisser la batterie sur le côté avec
les contacts dans le compartiment (Fig. 6 ), et enfoncez
ensuite la batterie de l'autre côté dans le compartiment
(Fig. 8 ). La batterie doit reposer bien à plat au fond du
compartiment. 3 Remettez le couvercle du compartiment de la batterie, et poussez le fortement dans son
support jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
Recharger la batterie
! AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie et d'explosion ! Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni pour charger la
batterie.
1 Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRET soit
sur 0 (Fig. 11 / B ). 2 Branchez le connecteur du cordon
de l'adaptateur secteur à la prise de charge de l'appareil
(Fig. 9 ). 3 Branchez l'adaptateur secteur à une prise
de courant (Fig. 10). ➔ Le voyant de charge (Fig. 1 / 1 )
est bleu, clignote et signale la recharge. 4 Après 4
heures au maximum, le voyant de charge devient bleu
en permanence. ➔ L'accumulateur est alors rechargé.
5 Débranchez l'adaptateur secteur de la prise de
courant (économise du courant), et le connecteur du
cordon de l'adaptateur secteur de l'appareil.
REMARQUE :
Rechargez l'appareil lorsque le voyant de la pile
(Fig. 1 / 3 ) sur l'appareil passe au rouge.
Réglage des capteurs antichute
Grâce à 3 capteurs, votre aspirateur robot détecte automatiquement les vides où il y a risque de chute (Fig. 2 ).
Il change alors la direction de son déplacement et poursuit
le nettoyage dans la direction opposée. Ainsi, les surfaces
situées en contrebas, comme les marches d'escalier par
exemple, sont détectées et ne seront pas nettoyées.
Vous pouvez régler la sensibilité des capteurs de la
manière suivante :
23
! AVERTISSEMENT !
Essayez les réglages adaptés plusieurs fois, en
restant à côté de l'appareil, afin d'éviter les endommagements dus aux mauvais réglages.
1 Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRET
soit sur 0 (Fig. 11 / B ). 2 Réglez la position du curseur de réglage de la sensibilité des capteurs antichute, en dessous de l'appareil (Fig. 1 / 12 ) :
• Position 0 (petite ouverture) sur sols clairs avec
marches de faible hauteur
• Position 1 (Fig. 12/ B ) sur sols clairs avec hauteur
de marche un peu plus grande
• Position 2 sur sols foncés avec hauteur de marche
encore plus grande
• Position 3 (plus grande ouverture, Fig. 12/ A ) sur
sols foncés avec marches d'une hauteur élevée
REMARQUE :
Les coulisses des 3 capteurs doivent être réglées
d'une manière identique. Si votre aspirateur robot
ne cesse de reculer sur un sol foncé, choisissez le
réglage 3 (plus grande ouverture).
Nettoyage des sols
REMARQUE :
Si voulez nettoyer des moquettes/tapis à poils
courts, enlevez d'abord les brosses circulaires. Pour
cela, attrapez les deux brosses circulaires par les
fibres, et tirez fortement vers le haut (Fig. 13/ B ).
Il n'est pas possible d'utiliser l'appareil sur des
moquettes/tapis à poils longs.
▶ Pour mettre l'appareil en marche, mettez-le par
terre, et réglez l'interrupteur MARCHE/ARRET sur I
(Fig. 11/ A ). ➔ Les deux LED extérieures se mettent à
clignoter en alternance. Au bout d'environ 8 secondes,
l'appareil commence à se déplacer en mode « Aléatoire » (Fig. 3 / A ). Au bout d'environ 3 minutes, l'appareil se met en mode « Spirale » en décrivant des
cercles de plus en plus larges (Fig. 3 / B ). Dès que l'appareil rencontre un obstacle dans ce mode, il se met
en mode « Le long des murs » (Fig. 4 / A ), et longe
le bord des murs de la pièce pendant env. 3 minutes.
Ensuite, le cycle recommence du début par le « mode
aléatoire » (Fig. 4 / B ).
ES
25
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en
nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico
mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Datos técnicos
Tipo de aparato:
Robot aspirador
Nombre del modelo, modelo:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batería:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, reciclable
Tiempo de servicio máx.:
aprox. 90 minutos
Vida útil máx.:
aprox. 4 horas
Adaptador de red:
Entrada: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Salida: DC 19 V, 600 mA
Volumen del depósito de polvo:
aprox. 270 ml
Peso (con la batería colocada):
aprox. 1,5 kg
Protección medioambiental y eliminación
▶ S i desea eliminar el aparato, retire el paquete de baterías, > “Retirar el paquete de baterías” en página 30, y
elimínelo por separado del aparato.
El aparato, el paquete de baterías y el
adaptador de red no deben desecharse
junto con la basura doméstica.
Entregue el aparato, el cargador y el
paquete de baterías por separado en
los puntos de recogida de residuos
adecuados.
Ni-MH
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como
nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes
en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya
acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño
en el marco de la mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
ES
26
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien el
manual de instrucciones. Si entrega este aparato a una tercera persona, entréguele también
el manual de instrucciones. La inobservancia
de este manual de instrucciones puede conducir a graves lesiones o ser causa de daños al
aparato. No asumimos la responsabilidad por
daños causados debido a la inobservancia de
este manual de instrucciones.
Las indicaciones importantes que se encuentran fuera de este capítulo se indican
de la siguiente forma:
! ¡ADVERTENCIA!
Advierte sobre peligros para su salud y muestra
posibles riesgos de lesión.
conocimientos, si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido los
posibles riesgos que de él derivan.
No está permitido que los niños lleven
a cabo la limpieza o el mantenimiento del
aparato sin supervisión. Los niños no deben
jugar con el aparato.
El material de embalaje y las piezas pequeñas no deben ser utilizados para jugar.
Existe peligro de asfixia.
Los niños menores de 8 años se deben
mantener alejados del aparato, del adaptador de red y del cable de este, mientras estén encendidos, conectados a la caja de enchufe o se estén enfriando.
SOBRE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
El aparato se carga con corriente eléctrica. Existe,
por principio, el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
Jamás sujete la batería y el adaptador de
red con las manos mojadas. Jamás sumerja
el aparato, la batería ni el adaptador de red
INDICACIÓN
Destaca consejos e informaciones.
en agua u otro líquido.
También puede descargar este manual de
Desenchufe siempre el adaptador de red
instrucciones en cualquier momento desde de la caja de enchufe tirando directamente de
nuestro sitio web: www.dirtdevil.de
él. Jamás tire del cable del adaptador de red.
Sobre determinados grupos de personas Preste atención a que el cable del adaptador de red no se doble o enganche, a que nin Estos aparatos pueden ser usados por
gún vehículo pase por encima de él, ni pueda
niños a partir de los 8 años y por personas
entrar en contacto con fuentes de calor.
con capacidad física, sensorial o mental res Utilice únicamente el adaptador de red
tringida o con falta de experiencia y/o de
suministrado para cargar la batería.
¡ATENCIÓN!
Indica la posibilidad de que el aparato u otros
objetos corran peligro.
ES
Antes de usar el cable del adaptador de
red, controle que no esté dañado. No utilice nunca un adaptador de red cuyo conector
o cable presente defectos. Conecte el adaptador de red solo a cajas de enchufe por las
que pase la tensión eléctrica indicada en el
adaptador.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza
o mantenimiento del aparato asegúrese de
que está desconectado y de que el adaptador de red no está conectado.
27
Si a pesar de todo ha entrado en contacto con el líquido, enjuáguese con abundante
agua y acuda a un médico.
Deseche el aparato y el paquete de baterías al finalizar su vida útil siempre de forma respetuosa con el medio ambiente y tal
como se describe, > “Protección medioambiental y eliminación” en página 25.
Si el aparato está defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato, el adaptador de red o el cable de este estuviesen
Sobre el paquete de baterías
dañados, deberán ser reemplazados por
En caso de uso inapropiado de las baterías
el fabricante, por su servicio de asistenexiste peligro de lesiones.
cia al cliente o por una persona igualmente
Utilice únicamente el cargador suminis- cualificada.
Encargue la reparación del aparato defectrado para cargar el paquete de baterías.
Jamás cortocircuite el paquete de bate- tuoso a un distribuidor especializado autorirías; es decir, no toque jamás al mismo tiem- zado, o bien al Servicio de Atención al Cliente
de Dirt Devil, > “International Services” en
po los dos polos, en especial con objetos
página 2.
conductores de electricidad.
Si fuese necesario sustituir el paquete de No utilice nunca un aparato, un adapbaterías, diríjase a un distribuidor especiali- tador de red ni su cable ni una batería
defectuosos.
zado o al Servicio de Atención al Cliente de
Dirt Devil, > “International Services” en pá- Sobre el uso adecuado
gina 2. Jamás reemplace el paquete de bate- El aparato está destinado solo al uso domésrías usted mismo. En ningún caso sustituya tico. No es adecuado para un uso comercial.
el paquete de baterías por otros acumulado- El aparato está destinado únicamente a la
res o baterías.
limpieza de suelos duros planos con un gra No desmonte nunca el paquete de batedo de suciedad normal. Si no están montarías y no lo exponga a temperaturas elevadas. dos los cepillos circulares también se puede
utilizar en alfombras de pelo corto.
En caso de manejo inapropiado puede
salir líquido del paquete de baterías. Evite el
contacto con el mismo.
28
Queda especialmente prohibido lo
siguiente:
Aspirar:
–– Personas, animales, plantas o piezas
de ropa colocadas sobre el cuerpo
➔ ¡Elevado riesgo de lesiones!
–– Cenizas candentes, cigarrillos o cerillas
encendidos, material fácilmente inflamable
➔ ¡Peligro de quemaduras!
–– Agua y otros líquidos
➔ ¡Peligro de cortocircuito!
–– Tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.)
➔ ¡Peligro de incendio y explosión!
El uso:
–– Cerca de materiales explosivos o fácilmente inflamables
➔ ¡Peligro de incendio y explosión!
–– Al aire libre ➔ ¡Peligro de destrucción
por lluvia o suciedad!
–– De accesorios no originales. Podría
reducir la seguridad del aparato.
–– En alfombras o moquetas de pelo largo
y en suelos mojados.
Reparaciones propias
➔ ¡Peligro de lesiones y anulación
del derecho de restitución gratuita!
ES
Preparativos
Familiarización con el aparato
Fig. 1 : 1 Testigo de control de carga; 2 Indicador
de limpieza; 3 Indicador de batería; 4 Cavidad de
agarre para soltar la tapa del compartimento del depósito de polvo; 5 Adaptador de red; 6 Cable de
adaptador de red; 7 Conector del cable de adaptador de red; 8 Tapa del compartimento de la batería;
9 Paquete de baterías; 10 Compartimento de la batería; 11 Ruedas de accionamiento engomadas; 12
Regulador deslizable para el ajuste de la sensibilidad
de los sensores de caída; 13 Cepillos circulares;
14 Alojamiento para cepillos circulares; 15 Entrada
de aspiración; 16 Conector de carga hembra en el
aparato; 17 Interruptor ON/OFF
Fig. 7 : 1 Tapa del compartimento del depósito de
polvo; 2 Tapa del compartimento de polvo; 3 Filtro;
4 Depósito de polvo; 5 Cavidad de agarre para soltar la tapa del compartimento del depósito de polvo;
6 Compartimento del depósito de polvo
Familiarización con los indicadores
Fig. 1 :
1 Testigo de control de carga
• parpadea en azul cuando se está cargando el paquete de baterías
• se enciende permanentemente en azul cuando
el paquete de baterías está cargado
• parpadea durante el funcionamiento en alternancia con el indicador de batería
2 Indicador de limpieza
• se enciende en rojo cuando se necesita vaciar el
depósito de polvo
3 Indicador de batería
• se enciende en rojo cuando se necesita cargar el
paquete de baterías o el aparato no está en contacto con el suelo
• parpadea durante el funcionamiento en alternancia con el testigo de control de carga
Desembalar y preparar
1 Compruebe la integridad del contenido después
de desembalarlo (fig. 1 ). En caso de descubrir algún
daño debido al transporte o en caso de que falte algo,
diríjase inmediatamente a su distribuidor. 2 Inserte
los cepillos circulares uno tras otro de la forma representada en (fig. 1 / 13 ) para utilizar el aparato sobre
suelos duros.
INDICACIÓN:
Para retirar los cepillos circulares, sujételos por las
cerdas y tire de ellos para extraerlos del aparato.
(fig. 13 / B ).
ES
Insertar el paquete de baterías
1 Retire la tapa del compartimento de la batería con
fuerza (fig. 5 /OPEN). 2 Coloque el paquete de ba-
terías suministrado. Asegúrese de que el adhesivo
“This side up” está orientado hacia arriba y de que
los contactos del compartimento de la batería pueden encajar en las escotaduras del aislamiento del
paquete de baterías. Para ello, deslice primero el paquete de baterías en el compartimento por el lado
de los contactos (fig. 6 ) y a continuación presiónelo
hacia el interior por el otro lado (fig. 8 ). El paquete
de baterías debe quedar apoyado plano sobre el fondo del compartimento. 3 Vuelva a colocar la tapa
del compartimento de la batería y deslícela con fuerza al interior de su consola hasta que encastre de forma notable y audible.
Cargar el paquete de baterías
! ¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice únicamente el adaptador de red suministrado para
cargar el paquete de baterías.
1 Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está en la
posición 0 (fig. 11 / B ). 2 Inserte el conector del cable del adaptador de red en la conexión de carga del
aparato (fig. 9 ). 3 Enchufe el adaptador de red en
una caja de enchufe (fig. 10). ➔ El testigo de control
de carga (fig. 1 / 1 ) parpadea en azul señalizando
que el proceso de carga está en curso. 4 Tras un
máximo de 4 horas, el testigo de control de carga se
enciende en azul de forma permanente. ➔ La batería
ya está cargada. 5 Retire el adaptador de red de la
caja de enchufe (ahorro de energía) y el conector del
cable del adaptador de red del aparato.
INDICACIÓN:
Vuelva a cargar el aparato cuando el indicador
de batería (fig. 1 / 3 ) del aparato se encienda en
rojo de forma permanente.
Ajustar los sensores de caída
Con la ayuda de 3 sensores de caída, su robot aspirador
detecta automáticamente los desniveles situados ante él (fig. 2 ). Entonces cambia su dirección de marcha
y continúa limpiando en el sentido opuesto. Las superficies más bajas, p. ej. escalones, se detectan y se omiten
en la limpieza.
La sensibilidad de los sensores de caída puede regularse del siguiente modo:
29
! ¡ADVERTENCIA!
Compruebe varias veces que los ajustes son
correctos estando presente para evitar daños en
caso de que sean incorrectos.
1 Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está en
la posición 0 (fig. 11 / B ). 2 Adapte la posición del
regulador deslizable al ajuste de la sensibilidad de
los sensores de caída en la parte inferior del aparato
(fig. 1 / 12 ):
• Posición 0 (orificio menor) para suelos claros y
escalones planos
• Posición 1 (fig. 12/ B ) para suelos claros y escalones un poco más altos
• Posición 2 con suelos oscuros y escalones aún más
altos
• Posición 3 (orificio mayor, fig. 12/ A ) para suelos
oscuros y escalones altos
INDICACIÓN:
Los 3 reguladores deslizantes deben mostrar el
mismo ajuste. Si su robot se desplaza continuamente hacia atrás en suelos oscuros, tiene que
elegir el ajuste 3 (orificio mayor).
Limpiar suelos
INDICACIÓN:
Para limpiar alfombras de pelo corto retire primero los cepillos circulares. Retire para ello ambos
cepillos circulares por las cerdas y extráigalos con
fuerza hacia arriba (fig. 13/ B ). El aparato no se
puede utilizar en alfombras de pelo largo.
▶ Para asegurar el aparato, colóquelo sobre el sue-
lo y ponga el interruptor ON/OFF en la posición I
(fig. 11/ A ). ➔ Los dos LED exteriores parpadean de
forma alterna. Tras 8 segundos en “modo aleatorio” el
aparato comienza a trazar franjas (fig. 3 / A ). Al cabo
de unos 3 minutos, el aparato pasa al “modo circular”
y traza unos círculos de tamaño creciente (fig. 3 / B ).
En cuanto el aparato encuentra un obstáculo en este
modo, cambia al “modo de bordes” (fig. 4 / A ) y circula durante 3 minutos por los bordes de la sala que está
limpiando. A continuación vuelve a iniciar el ciclo desde el principio con el “modo aleatorio” (fig. 4 / B ).
INDICACIÓN:
Si el aparato ha quedado bloqueado en un obstáculo, dele un ligero empujón con la mano.
30
ES
INDICACIÓN:
Cuando la potencia del paquete de baterías
va disminuyendo, el indicador de batería
(Abb. 1 / 3 ) se enciende en rojo de forma permanente y el aparato se detiene poco después. En
ese caso, el aparato pita cada 60 segundos para
que sea más fácil de localizar. (Si el paquete de
baterías está completamente descargado, esta
función de pitido tampoco será posible.) En este
caso, desconecte el aparato y cargue el paquete
de baterías > “Cargar el paquete de baterías” en
página 29.
INDICACIÓN:
Al levantar el aparato durante el funcionamiento,
los motores se desconectan automáticamente al
cabo de aproximadamente 1 segundo sin contacto con el suelo. No obstante el aparato no queda
desconectado (el LED azul continua encendido),
sino que arranca de nuevo en cuanto se apoya
sobre una base.
▶ Para desconectar el aparato, ponga el interrup-
tor ON/OFF en la posición 0 (fig. 11/ B ). ➔ Los LEDs
se apagan.
Vaciar el depósito de polvo
1 Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está en
la posición 0 (fig. 11 / B ). 2 Sujete el aparato por la
cavidad de agarre (fig. 7 / 5 ) y desbloquee la tapa
del compartimento del depósito de polvo (fig. 7 / 1 ).
3 Retire la tapa del compartimento del depósito
de polvo (fig. 7 / 1 ) del aparato (fig. 14 ). 4 Retire
(fig. 15 ) la tapa del depósito de polvo (fig. 7 / 2 ).
5 Retire el depósito de polvo cuidadosamente del
aparato con el filtro colocado (fig. 16 ). 6 Coloque el
depósito de polvo con el filtro colocado sobre un cubo
de basura y separe entonces el depósito del filtro.
Sacuda ambos elementos con ligeros golpes y retire la
suciedad más gruesa con un paño seco.
Limpiar el depósito de polvo y el filtro
1 Extraiga y vacíe el depósito de polvo > “Vaciar el
depósito de polvo” en página 30. 2 Enjuague el de-
pósito de polvo manualmente y a fondo bajo agua
corriente fría o tibia. 3 Enjuague el filtro manualmente y a fondo bajo agua corriente fría o tibia.
4 Deje secar ambos elementos durante 24 horas como mínimo a temperatura ambiente. 5 Vuelva a colocar el filtro en el depósito de polvo, de manera que
quede a la vista la rejilla de plástico del filtro. Apriete fuertemente el filtro (fig. 17). 6 Vuelva a colocar el
depósito de polvo con el filtro en el aparato > “Insertar el depósito de polvo y el filtro” en página 30.
Insertar el depósito de polvo y el filtro
1 Vuelva a colocar el depósito de polvo en el compartimento del depósito de polvo con el filtro colocado
(fig. 17). 2 Coloque la tapa del depósito de polvo con
fuerza hasta que encastre de forma perceptible
(fig. 18 ). 3 Aplique la tapa del compartimento del depósito de polvo primero en la parte delantera, de manera que los 3 salientes de la tapa se introduzcan en
las 3 ranuras previstas al efecto en el compartimento del depósito de polvo. Presione la tapa del compartimento del depósito de polvo hacia atrás, hasta que
encaje de forma audible y perceptible (fig. 19 ).
INDICACIÓN:
Sólo si la tapa está colocada correctamente, el
aparato se podrá conectar posteriormente.
Retirar el paquete de baterías
1 Use el aparato hasta que el paquete de baterías
esté completamente descargado y se detenga el motor. 2 Ponga el interruptor ON/OFF en la posición 0
(fig. 11 / B ). 3 Retire la tapa del compartimento de
la batería con fuerza (fig. 5 /OPEN). 4 Retire el paquete de baterías.
Accesorios
• Cepillos circulares (2 uds.) – 0606001 (fig. 20 /A)
• Filtro – 0606002 (fig. 20 /B)
• Batería – 607004 (fig. 20 /C)
• Adaptador de red – 0606003 (fig. 20 /D)
Solución de problemas
Antes de contactar con nuestro servicio técnico o enviar el aparato al servicio técnico de Dirt Devil, encontrará indicaciones adicionales en el área de servicio de
nuestra página web para la solución de problemas.
www.dirtdevil.de/service
! ¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda
de averías. No utilice nunca un aparato, un cargador o una batería defectuosos.
NL
43
Hartelijk dank!
Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een Dirt Devil product. Wij wensen u veel plezier met het
apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Meer informatie over uw product is te vinden in deze handleiding en op onze website www.dirtdevil.de. Ons serviceteam kunt u bereiken via de op pagina 2 aangegeven contactgegevens.
Technische gegevens
Soort apparaat:
Zuigrobot
Modelnaam, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Accu:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, recyclebaar
Max. bedrijfsduur:
ca. 90 minuten
Max. levensduur:
ca. 4 uur
Netadapter:
Ingang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Uitgang: DC 19 V, 600 mA
Stofbakvolume:
ca. 270 ml
Gewicht (inclusief accu):
ca. 1,5 kg
Milieubescherming en verwijdering
▶ Als u het apparaat wilt verwijderen, haal het accupack er dan uit, > “Accupack verwijderen” op pagina 48, en
verwijder het accupack en het apparaat gescheiden van elkaar.
Het apparaat, accupack en netadapter
mogen niet als huisvuil worden weggegooid.
Geef het apparaat, de oplader en het
accupack voor verwijdering afzonderlijk af bij de betreffende inzamelpunten.
Ni-MH
Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als minimale standaard voor fabrieksgarantie de desbetreffende omzetting van EU-richtlijn 2011/83/EU in nationaal recht. In
niet-EU-landen gelden de in het betreffende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet voldoen. Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige omgang
defecten vertonen resp. waarvan de levensduur verkort is.
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende
productverbeteringen voorbehouden.
© Royal Appliance International GmbH
PL
49
Dziękujemy!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu firmy Dirt Devil. Życzymy Państwu
wiele radości z użytkowania tego urządzenia i dziękujemy za jego zakup!
Dalsze informacje na temat zakupionego produktu znajdą Państwo w niniejszej instrukcji obsługi
oraz na stronie internetowej www.dirtdevil.de. Szczegółowe informacje pozwalające na nawiązanie kontaktu z naszym zespołem serwisowym znajdują się na stronie 2.
Dane techniczne
Typ urządzenia:
Robot odkurzający
Nazwa modelu, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/... /-8/-9)
Akumulator:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, z możliwością recyklingu
maks. czas pracy:
ok. 90 minuty
maks. czas trwania ładowania:
ok. 4 godziny
Adapter sieciowy:
Wejście: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Wyjście: DC 19 V, 600 mA
Pojemność pojemnika na kurz:
ok. 270 ml
Ciężar (z założonym akumulatorem):
ok. 1,5 kg
Ochrona środowiska i usuwanie do odpadów
▶ W
przypadku konieczności usunięcia urządzenia do odpadów należy wyjąć pakiet akumulatorów,
> „Wyjmowanie pakietu akumulatorów” na stronie 54, a następnie oddzielnie usunąć pakiet akumulatorów
i urządzenie do odpadów.
Niedozwolone jest kierowanie urządzenia, pakietu akumulatorów i adaptera
sieciowego do odpadów komunalnych.
Urządzenie, ładowarkę oraz pakiet akumulatorów przekazać należy oddzielnie
do odpowiednich punktów zbiorczych
celem usunięcia ich jako odpady.
Ni-MH
Gwarancja
Minimalnym standardem gwarancji jest dostosowanie dyrektywy Unii Europejskiej 2011/83/UE do prawa krajowego, jeśli konsument zakupi urządzenie w Unii Europejskiej. W krajach nie należących do Unii Europejskiej
w mocy są obowiązujące w danym kraju minimalne okresy gwarancji. Nie obejmuje ona baterii oraz akumulatorów, które wykazują uszkodzenia wynikłe z normalnego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się z nimi,
jak też tych, których okres użytkowania doznał skrócenia.
W ramach stałego doskonalenia naszych produktów zastrzegamy
sobie prawo do zmian technicznych i zmian wyglądu urządzenia.
© Royal Appliance International GmbH
FI
73
Kiitos!
Kiitos Dirt Devil -tuotteen ostamisesta. Toivomme, että sinulla on paljon iloa laitteesta ja kiitämme
ostoksestasi!
Lisätietoa tuotteesta löydät tästä käyttöohjeesta ja verkkosivustoltamme osoitteesta www.dirtdevil.de.
Sivulla 2 ilmoitetuista yhteystiedoista löydät myös huoltotiimimme.
Tekniset tiedot
Laitteen tyyppi:
Robotti-imuri
Mallin nimi, malli:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akku:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kierrätettävä
Maks. käyttöaika:
n. 90 minuuttia
Maks. latausaika:
n. 4 tuntia
Verkkoadapteri:
Tulo: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Lähtö: DC 19 V, 600 mA
Pölysäiliön tilavuus:
n. 270 ml
Paino (akun kanssa):
n. 1,5 kg
Ympäristönsuojelu ja hävittäminen
▶ K un haluat hävittää laitteen, irrota sen akku, > ”Akkupakkauksen poistaminen” sivulla 78, ja hävitä akku ja
laite erillään toisistaan.
Laitetta, sen akkupakkausta ja verkkoadapteria ei saa hävittää talousjätteen
mukana.
▶
Toimita laite, laturi ja akkupakkaus
erikseen ongelmajätepisteeseen hävitettäviksi.
Ni-MH
Takuu
Mikäli laite on hankittu EU-maassa, sen takuuta koskee Euroopan parlamentin ja neuvoston antama direktiivi
2011/83/EU, joka koskee kulutustavaroiden kauppaa ja niihin liittyviä takuita paikallisia lakeja noudattaen.
EU:n ulkopuolisissa maissa voimassa ovat kunkin maan takuuta koskevat vähimmäisvaatimukset. Lukuun ottamatta paristoja ja akkuja, jotka normaalin kulumisen tai väärän käsittelyn seurauksena ovat vioittuneet tai niiden
käyttöikä lyhentynyt.
Tuotetta parannetaan jatkuvasti, joten oikeus teknisiin ja
muihin muutoksiin pidätetään.
© Royal Appliance International GmbH
SE
79
Hjärtligt tack!
Tack för att du valde en Dirt Devil-produkt. Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av den!
I den här bruksanvisningen och på vår webbplats www.dirtdevil.de hittar du mer information om
den här produkten. På sida 2 finns det kontaktuppgifter till vårt serviceteam.
Tekniska data
Apparattyp:
Robotdammsugare
Modellnamn, modell:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Uppladdningsbart batteri:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1 400 mAh, återvinningsbart
Maximal drifttid:
Cirka 90 minuter
Maximal laddningstid:
Cirka 4 timmar
Nätadapter:
Ingång: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Utgång: DC 19 V, 600 mA
Dammbehållarens volym:
Cirka 270 ml
Vikt (med isatt batteri):
Cirka 1,5 kg
Miljöskydd och skrotning
▶ T a bort batteripaketet, se > ”Borttagning av batteriet” på sida 84, innan du skrotar apparaten, och sopsortera dem i olika fraktioner.
Apparaten, batteripaketet och nätadaptern får inte sopsorteras som hushållssopor.
Lämna apparaten, laddaren och batteripaketet var för sig på en återvinningsstation.
Ni-MH
Lagstadgad garanti
För konsumenter inom den Europeiska Unionen gäller bestämmelserna i EU-direktivet 2011/83/EU som minimigaranti. I länder utanför EU gäller respektive lands minimigarantikrav. Undantagna är batterier och uppladdningsbara batterier som uppvisar defekter till följd av slitage eller felaktig hantering respektive vars användningstid har förkortats.
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i tekniken och
utformningen i syfte att ständigt förbättra våra produkter.
© Royal Appliance International GmbH
DK
85
Mange tak!
Det glæder os, at du har valgt et Dirt Devil-produkt. Vi ønsker dig megen glæde med støvsugeren
og takker dig for dit køb!
Yderligere oplysninger om dit produkt finder du i denne betjeningsvejledning og på vores websted www.dirtdevil.de. Du kan kontakte vores serviceteam ved hjælp af de kontaktoplysninger, som
står på side 2.
Tekniske data
Støvsugertype:
Støvsugerrobot
Modelnavn, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batteri:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, kan genvindes
Maks. driftstid:
Ca. 90 minutter
Maks. ladetid:
Ca. 4 timer
Netadapter:
Indgang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Udgang: DC 19 V, 600 mA
Støvbeholdervolumen:
Ca. 270 ml
Vægt (med isat batteri):
Ca. 1,5 kg
Miljøbeskyttelse og bortskaffelse
▶ N
år du ønsker at bortskaffe støvsugeren, skal du fjerne batteripakken, > ”Fjernelse af batteripakke” på side 90, og bortskaffe batteripakken og støvsugeren separat.
Støvsugeren, batteripakken og net
adapteren må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffald.
Støvsugeren, opladeren og batteripakken skal afleveres separat til bortskaffelse på en kommunal genbrugsstation.
Ni-MH
Garanti
Som minimumstandard for garanti gælder, for så vidt du har anskaffet støvsugeren som forbruger inden for
Den Europæiske Union, den relevante implementering af Rådets direktiv 2011/83/EU i national lovgivning.
I lande uden for EU gælder de i det enkelte land gældende mindstekrav vedrørende garanti. Undtaget herfra
er almindelige og genopladelige batterier, der har defekter som følge af normalt slid eller forkert håndtering,
eller hvis levetid er blevet forkortet.
Ret til tekniske og designmæssige ændringer som led i den
løbende produktforbedring forbeholdes.
© Royal Appliance International GmbH
90
DK
BEMÆRK:
Hvis du løfter støvsugeren, mens den kører, slukkes motorerne efter ca. 1 sekund uden kontakt
med gulvet. Støvsugeren er dog ikke slukket (blå
LED lyser fortsat), men starter igen, så snart den
sættes ned på et underlag.
▶ Støvsugeren slukkes ved at sætte TÆND-/SLUKkontakten på position 0 (fig. 11/ B ). ➔ LED’erne holder
op med at lyse.
Tømning af støvbeholderen
1 Sørg for, at TÆND-/SLUK-kontakten står på position 0 (fig. 11/ B ). 2 Tag fat i det forsænkede greb
(fig. 7 / 5 ), og frigør derved støvbeholderrummets
dæksel (fig. 7 / 1 ). 3 Tag støvbeholderrummets
dæksel (fig. 7 / 1 ) af støvsugeren (fig. 14 ). 4 Tag
støvbeholderrummets dæksel (fig. 7 / 2 ) af (fig. 15 ).
5 Træk forsigtigt støvbeholderen ud af støvsugeren
sammen med det påsatte filter (fig. 16 ). 6 Hold
støvbeholderen med isat filter over en skraldespand,
og adskil derefter støvbeholderen fra filteret. Bank på
de to dele med lette slag, og fjern grove urenheder
manuelt med en tør klud.
Rengøring af støvbeholder og filter
1 Fjern og rengør støvbeholderen > ”Tømning af
støvbeholderen” på side 90. 2 Skyl støvbeholderen grundigt under rindende koldt eller lunkent vand
manuelt. 3 Skyl filteret grundigt under rindende
koldt eller lunkent vand manuelt. 4 Lad begge dele tørre ved stuetemperatur i mindst 24 timer. 5 Sæt
filteret tilbage i støvbeholderen, så filterets plastgitter er synligt. Tryk filteret hårdt på (fig. 17 ). 6 Isæt
støvbeholderen med filteret i støvsugeren igen
> ”Isætning af støvbeholder og filter” på side 90.
Isætning af støvbeholder og filter
1 Sæt støvbeholderen med isat filter tilbage i støvbeholderrummet (fig. 17 ). 2 Sæt støvbeholderdækslet hårdt på, til det går mærkbart i indgreb (fig. 18 ).
3 Sæt først støvbeholderrummets dæksel på foran, så de 3 tappe på dækslet når ind i de 3 dertil beregnede slidser i støvbeholderrummet. Tryk derefter støvbeholderrummets dæksel på bagtil, til det går
hør- og mærkbart i indgreb (fig. 19 ).
BEMÆRK:
Det er kun muligt at tænde støvsugeren, hvis
dækslet er påsat korrekt.
Fjernelse af batteripakke
1 Lad støvsugeren køre, indtil batteripakken er løbet helt tør for strøm, og støvsugerens motor slukkes.
2 Sæt TÆND-/SLUK-kontakten på position 0
(fig. 11/ B ). 3 Træk hårdt i batterirummets dæksel for at få det af (fig. 5 /OPEN). 4 Tag batteripakken ud.
Tilbehør
•
•
•
•
Roterende koste (2 stk.) – 0606001 (fig. 20/A)
Filter – 0606002 (fig. 20/B)
Batteri – 607004 (fig. 20/C)
Netadapter – 0606003 (fig. 20/D)
Fejlafhjælpning
Før du kontakter vores kundeservice eller sender
støvsugeren til Dirt Devil-kundeservice, kan du finde
mange yderligere henvisninger i serviceområdet på
vores websted til løsning og afhjælpning.
www.dirtdevil.de/service
! ADVARSEL!
Sluk for støvsugeren, inden du går i gang med
fejlsøgningen. Brug aldrig en defekt støvsuger,
en defekt oplader eller et defekt batteri.
NO
97
Tusen takk!
Det gleder oss at du har bestemt deg for et Dirt Devil-produkt. Vi ønsker deg lykke til og takker for
kjøpet!
Du finner mer informasjon om produktet ditt i denne bruksanvisningen og på hjemmesiden vår
www.dirtdevil.de. Serviceteamet vårt er tilgjengelig via kontaktdetaljene som står på side 2.
Tekniske data
Apparattype:
Robotstøvsuger
Modellnavn, modell:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Batteri:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, resirkulerbar
Maks. driftstid:
ca. 90 minutter
Maks. ladetid:
ca. 4 timer
Nettadapter:
Inngang: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Utgang: DC 19 V, 600 mA
Støvbeholdervolum:
ca. 270 ml
Vekt (inkludert batteri):
ca. 1,5 kg
Miljøvern og avfallshåndtering
▶ Når du skal kassere apparatet, må du ta ut batteriet, > ”Ta ut batteriet” på side 102, og kassere batteri og apparat hver for seg.
Apparatet, batteriet eller nettadapteren
skal ikke kasseres sammen med husholdningsavfallet.
Garanti
Apparat, lader og batteri skal leveres
separat på nærmeste miljøstasjon.
Ni-MH
Som garantiens minstestandard gjelder, hvis du har kjøpt apparatet som forbruker innenfor Den europeiske
union, den respektive konverteringen av EU-direktivet 2011/83/EU til nasjonal rett. I land utenfor EU gjelder
garantiens lovmessige minstekrav som er gyldige i de forskjellige landene. Unntatt er batterier som har defekter på grunn av normal slitasje eller feil håndtering, eller hvis levetid har blitt redusert.
Med forbehold om tekniske og designmessige endringer for
kontinuerlig å forbedre produktkvaliteten.
© Royal Appliance International GmbH
100
NO
Bruk
–– I nærheten av eksplosive eller lett antennelige stoffer
➔ Brann- og eksplosjonsfare!
–– Utendørs
➔ Fare for å ødelegge apparatet på
grunn av regn og smuss!
–– Av ikke-originalt tilbehør. Dette kan redusere sikkerheten ved apparatet.
–– på langhårede tepper og fuktige gulv.
Reparasjoner på egen hånd
➔ Fare for personskade. I tillegg oppheves retten til gratis utskifting!
Forberedelser
Bli kjent med apparatet
Fig. 1 : 1 Ladekontrollampe; 2 rengjøringsindikator; 3 batteridisplay; 4 håndtak for å løsne støvbeholderromdekselet; 5 nettadapter; 6 adapterkabel;
7 adapterkabelpluggen; 8 batteriromdeksel; 9 batteri; 10 batterirom; 11 gummibelagte driftshjul; 12 skyveregulatoren til innstillingen til fallsensorenes sensibilitet; 13 rundbørster; 14 holder for rundbørste; 15 sugeinngang; 16 ladebøssing på apparatet; 17 av/på-bryter
Fig. 7 : 1 Støvbeholderromdeksel; 2 støvbeholderdeksel; 3 filter; 4 støvbeholder; 5 håndtak for å løsne
støvbeholderromdekselet; 6 støvbeholderrom
Bli kjent med indikatorene
Fig. 1 :
1 Ladekontrollampe
• blinker blått under ladingen av batteriene
• lyser permanent blått når batteriet er ladet
• blinker under drift vekselvis med batteriindikatoren
2 Rengjøringsindikator
• lyser rødt når støvbeholderen må tømmes
3 Batteriindikator
• lyser rødt når batteriet må lades eller når apparatet
ikke har gulvkontakt
• blinker under drift vekselvis med ladekontrollampen
Pakke ut og forberede
1 Kontroller at innholdet er komplett og uskadet
(fig. 1 ). Dersom du skulle oppdage en transportskade eller at deler mangler, må du omgående henvende deg til forhandleren. 2 Sett rundbørstene på hverandre som vist i (fig. 1 / 13 ) hvis apparatet skal brukes
på harde gulv.
MERKNAD:
Hvis du vil fjerne rundbørstene, må du trekke
dem av apparatet etter børstene (fig. 13/ B ).
Sette inn batteriet
1 Dra kraftig i dekselet til batterirommet for å fjerne
det (fig. 5 /OPEN). 2 Sett inn den medfølgende batteriet. Pass på at klistremerket med påskriften ”This side up” peker oppover, og at kontaktene i batterirommet kan gripe inn i utsparingene i isoleringen til batteriet. Skyv først batteriet inn på siden med kontakten
i batterirommet (fig. 6 ) og trykk deretter batteriet inn
på den andre siden av batterirommet (fig. 8 ). Etter
det må batteriet ligge jevnt på bunnen av batterirommet. 3 Sett dekselet til batterirommet tilbake på plass
og skyv den kraftig inn i konsollen til den går hørbart
og merkbart i lås.
BG
115
Благодарим Ви!
Радваме се, че избрахте продукт от Dirt Devil. Желаем Ви много радост с уреда и Ви благодарим за покупката!
Допълнителна информация за Вашия продукт ще намерите в настоящото упътване за
обслужване и на нашата интернет страница www.dirtdevil.de. С нашия сервизен екип ще се
свържете чрез данните за контакт, посочени на страница 2.
Технически данни
Вид на уреда:
Почистващ робот
Наименование на модела, модел:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/.../-8/-9)
Батерия:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, с възможност за рециклиране
макс. работна продължителност:
около 90 минути
макс. продължителност на зарежда
не:
около 4 часа
Мрежов адаптер:
Вход: 100...240 V ~, 50/60 Hz
Изход: DC 19 V, 600 mA
Обем на резервоара за прах:
около 270 ml
Тегло (при поставена батерия):
около 1,5 kg
Защита на околната среда и изхвърляне
▶ Ако искате да изхвърлите уреда, махнете акумулаторния пакет > „Отстраняване на акумулаторния пакет“ на страница 120 и изхвърлете акумулаторния пакет и уреда отделно един от друг.
Уредът, акумулаторният пакет и
мрежовият адаптер не бива да се
изхвърлят в битовите отпадъци.
Изхвърлете уреда, зарядното устройство и акумулаторния пакет отделно
на съответните пунктове за събиране
на отпадъци.
Ni-MH
Гаранция
Ако сте закупили уреда като потребител в рамките на Европейския съюз, минималният стандарт за гаранция е прилагането на ЕС-директивата 2011/83/ЕС в правото на съответната страна. В страните извън
ЕС важат действащите в съответната страна минимални гаранционни права. Изключение правят батериите и акумулаторите, които са повредени или чието време за употреба е съкратено в резултат на нормално износване или неправилна употреба.
Запазваме си правото на технически и конструктивни промени в хода на постоянните подобрения на продукта.
© Royal Appliance International GmbH
HR
121
Najljepša hvala!
Drago nam je što ste se odlučili za proizvod tvrtke Dirt Devil. Želimo Vam puno zadovoljstva u
radu s uređajem i zahvaljujemo Vam na kupnji!
Daljnje informacije o Vašem proizvodu naći ćete u ovim Uputama za rukovanje i na našoj web
stranici www.dirtdevil.de. Naš servisni tim možete kontaktirati preko detalja za kontakt navedenih
na stranici 2.
Tehnički podaci
Vrsta uređaja:
Robot usisavač
Naziv modela, model:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Punjiva baterija:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, s mogućnošću recikliranja
Maks. trajanje rada:
Oko 90 minute
Maks. trajanje punjenja:
Oko 4 sati
Mrežni adapter:
Ulaz: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Izlaz: DC 19 V, 600 mA
Zapremina spremnika za prašinu:
Oko 270 ml
Težina (s umetnutom punjivom bateri
jom):
Oko 1,5 kg
Zaštita okoliša i zbrinjavanje
▶ Kad želite zbrinuti uređaj, uklonite paket punjivih baterija, > „Uklanjanje paketa punjivih baterija” na stranici
126, i zbrinite paket punjivih baterija i uređaj odvojeno jedan od drugog.
Uređaj, punjač i paket punjivih baterija
zasebno predajte na zbrinjavanje na
odgovarajućim prikupljalištima.
Uređaj, paket punjivih baterija i punjač
ne smiju se zbrinjavati preko kućanskog otpada.
Ni-MH
Jamstvo
Ako ste uređaj nabavili kao potrošač unutar Europske unije, minimalnim standardom jamstva smatra se odgovarajuće implementirana Direktiva EU 2011/83/EU u nacionalnom pravu. U zemljama koje nisu članice Europske unije važe minimalni zahtjevi jamstva koji vrijede u dotičnoj zemlji. Izuzete su baterije i punjive baterije koje su neispravne uslijed normalnog trošenja ili nestručnog rukovanja, odn. čiji se uporabni vijek skratio.
Pridržano pravo na tehničke i konstrukcijske izmjene u okviru
stalnih poboljšanja proizvoda.
© Royal Appliance International GmbH
126
HR
NAPOMENA:
Kad podignete uređaj koji je u pogonu, motori se
automatski isključuju nakon oko 1 sekunde bez
dodira s podom. Međutim, uređaj tada nije isključen (i dalje svijetli plavi LED), već se ponovno
pokreće čim ga se postavi na neku podlogu.
▶ Kako biste isključili uređaj, postavite sklopku
UKLJ./ISKLJ. u položaj 0 (slika 11/ B ). ➔ LED-ovi prestaju svijetliti.
Pražnjenje spremnika za prašinu
1 Osigurajte da se sklopka UKLJ./ISKLJ. nalazi u položaju 0 (slika 11 / B ). 2 Posegnite u udubinu rukohvata
(slika 7 / 5 ) i pritom deblokirajte poklopac pretinca
spremnika za prašinu (slika 7 / 1 ). 3 Skinite poklopac
pretinca spremnika za prašinu (slika 7 / 1 ) s uređaja
(slika 14). 4 Skinite poklopac pretinca spremnika za
prašinu (slika 7 / 2 ) (slika 15). 5 Oprezno izvucite iz
uređaja spremnik za prašinu zajedno s postavljenim
filtrom (slika 16). 6 Spremnik za prašinu s umetnutim
filtrom držite iznad kante za otpad i odvojite spremnik
za prašinu od filtra. Laganim udarcima istresite oba
dijela i suhom krpom uklonite krupniju prljavštinu.
Čišćenje spremnika za prašinu i filtra
1 Izvadite i ispraznite spremnik za prašinu > „Pražnjenje spremnika za prašinu” na stranici 126. 2 Temeljito
ručno isperite spremnik za prašinu pod tekućom hladnom ili mlakom vodom. 3 Temeljito ručno isperite filtar pod tekućom hladnom ili mlakom vodom. 4 Pustite oba elementa da se suše najmanje 24 sata na sobnoj temperaturi. 5 Umetnite filtar nazad u spremnik za
prašinu tako da se može vidjeti plastična rešetka filtra.
Snažno pritisnite filtar (slika 17). 6 Ponovno umetnite
spremnik za prašinu s filtrom u uređaj > „Umetanje spremnika za prašinu i filtra” na stranici 126.
Umetanje spremnika za prašinu i filtra
1 Umetnite spremnik za prašinu s umetnutim filtrom nazad u pretinac spremnika za prašinu (slika 17).
2 Snažnim pokretom postavite poklopac spremnika
za prašinu tako da se osjetno aretira (slika 18). 3 Postavite prvo poklopac pretinca spremnika za prašinu
sprijeda tako da 3 jezičca na poklopcu zahvaćaju u 3
predviđena proreza u pretincu spremnika za prašinu.
Pritisnite zatim poklopac pretinca spremnika za prašinu straga tako da se čujno i osjetno aretira (slika 19).
UPUTA:
Uređaj se kasnije može uključiti samo ako je poklopac pravilno postavljen.
Uklanjanje paketa punjivih baterija
1 Pustite uređaj da radi sve dok se paket punjivih
baterija potpuno ne isprazni i dok se motor uređaja
ne zaustavi. 2 Osigurajte da se sklopka UKLJ./ISKLJ.
nalazi u položaju 0 (slika 11 / B ). 3 Snažnim povlačenjem skinite poklopac pretinca za punjive baterije
(slika 5 /OPEN). 4 Izvadite paket punjivih baterija.
Pribor
•
•
•
•
Okrugle metlice (2 kom.) – 0606001 (slika 20 /A)
Filtar – 0606002 (slika 20 /B)
Punjiva baterija – 607004 (slika 20 /C)
Mrežni adapter – 0606003 (slika 20 /D)
Uklanjanje problema
Prije nego što se obratite našoj servisnoj službi ili pošaljete uređaj servisnoj službi tvrtke Dirt Devil, prethodno pogledajte brojne korisne upute za rješavanje
i uklanjanje problema u servisnom području na našoj web stranici.
www.dirtdevil.de/service
! UPOZORENJE!
Prije nego što započnete tražiti uzrok nekog problema, isključite uređaj. Nikad ne koristite neispravan uređaj, neispravan punjač ili neispravnu
punjivu bateriju.
LT
127
Labai ačiū!
Džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti „Dirt Devil“ gaminį. Linkime malonaus prietaiso naudojimo
ir dėkojame už pirkinį!
Daugiau informacijos apie gaminį rasite šioje naudojimo instrukcijoje ir mūsų interneto svetainėje
adresu www.dirtdevil.de. Su mūsų priežiūros komanda galite susisiekti 2 puslapyje nurodytais
telefono numeriais.
Techniniai duomenys
Prietaiso rūšis:
dulkių siurblys robotas
Modelio pavadinimas, modelis:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Akumuliatorius:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, perdirbamas
Maks. eksploatavimo trukmė:
apie 90 minučių
Maks. krovimo trukmė:
apie 4 valandos
Tinklo adapteris:
įėjimas: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
išėjimas: DC 19 V, 600 mA
Dulkių talpyklos talpa:
apie 270 ml
Svoris (su akumuliatoriumi):
apie 1,5 kg
Aplinkos apsauga ir utilizavimas
▶ Jei norite prietaisą utilizuoti, išimkite akumuliatorių paketą > „Akumuliatorių paketo išėmimas“, 132 p., ir akumuliatorių paketą su prietaisu utilizuokite atskirai.
Prietaiso, akumuliatorių paketo ir tinklo
adapterio negalima utilizuoti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Prietaisą, įkroviklį ir akumuliatorių paketą atskirai perduokite atitinkamoms
surinkimo vietoms.
Ni-MH
Atsakomybė už trūkumus
Jei prietaisą kaip naudotojas įsigijote Europos Sąjungoje, tuomet kaip minimalūs garantijos suteikimo standartai galioja atitinkamas ES direktyvos 2011/83/ES pritaikymas nacionalinėje teisėje. Ne ES šalyse galioja atitinkamoje šalyje taikomi minimalūs garantijos suteikimo reikalavimai. Garantija netaikoma baterijoms ir akumuliatoriams, kurių defektai atsiranda dėl normalaus dėvėjimosi arba netinkamo naudojimo ir dėl to sutrumpėja jų
naudojimo laikas.
Atsižvelgiant į nuolatinį produktų tobulinimą, pasiliekame
teisę atlikti techninius ir konstrukcijos pakeitimus.
© „Royal Appliance International GmbH“
EE
139
Suur tänu!
Meil on hea meel, et olete otsustanud Dirt Devili toote kasuks. Soovime teile meeldivat kasutamist
ja täname teid ostu eest!
Toote kohta saate lisateavet kasutusjuhendist ja meie veebilehelt www.dirtdevil.de. Meie teenindustöötajate kontaktandmed on toodud lk 2.
Tehnilised andmed
Seadme tüüp:
Robottolmuimeja
Mudeli nimi, mudel:
Spider 2.0, M612 (-0/-1/ ... /-8/-9)
Aku:
Ni-MH, 14,4 V DC, 1400 mAh, ringlussevõetav
Maksimaalne kasutusaeg:
u 90 minutit
Maksimaalne laadimisaeg:
u 4 tundi
Võrguadapter:
Sisend: 100 ... 240 V~, 50/60 Hz
Väljund: alalispinge 19 V; 600 mA
Tolmukambri maht:
ca 270 ml
Kaal (koos akuga):
ca 1,5 kg
Keskkonnakaitse ja jäätmekäitlus
▶ K ui soovite saata seadme jäätmekäitlusesse, võtke akupakk välja > “Akupaki eemaldamine” leheküljel 144
ning saatke akupakk ja seade jäätmekäitlusesse eraldi.
Seade, akupakk ja võrguadapter ei
kuulu olmejäätmete hulka.
Andke seade, akulaadija ja akupakk
jäätmekäitlusesse eraldi vastavate
kogumispunktide kaudu.
Ni-MH
Garantii
Juhul kui olete tarbijana seadme hankinud Euroopa Liidu piirides, kehtib ELi direktiivi 2011/83/EL kohaselt riiklikule õigusaktile vastav minimaalne standardne garantiiaeg. ELi mittekuuluvate riikide puhul rakenduvad vastavas riigis kehtivad minimaalsed garantiitingimused. Erandiks on patareid ja akud, mille korral võivad ilmneda
normaalse kulumise või asjatundmatu käitlemise tõttu vead või lühem kasutusiga.
Jätame endale õiguse teha tootmise täiustamise eesmärgil
tehnilisi ja kujunduslikke muudatusi.
© Royal Appliance International GmbH
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de