Wireless mic set up / Installation des micros sans fil / Micrófonos inalámbricos desmontables / Conjunto de microfone sem fios
/ Installazione microfoni Wireless / Einrichten der schnurlosen Mikrofone / Draadloze microfoonset
1. Activate the battery pack by pulling away the plastic tag
Note: if microphone unit does not turn on, take the battery out, re-insert and charge for 8 hours before first use (Fig.2).
Important: only use the batteries supplied in the package. Use any other type of battery presents a risk of explosion. Used batteries must
be disposed of in compliance with current environmental protection regulations.
1. Activer le pack batterie en retirant la languette
Note: si le microphone ne s’allume toujours pas, retirez et réinsérez le pack batterie et faites charger pendant 8 heures avant utilisation.
(Fig.2)
Important: utilisez uniquement les packs batteries fournis. Utilisez un autre type de batterie présente un risque d'explosion. Les packs
batteries usagés doivent être éliminés selon les normes de protection de l'environnement en vigueur.
1. Active la batería tirando de la etiqueta de plástico
Nota: Si el micrófono DECT no se enciende, retire la batería, vuelva a insertarla y recárguela durante 8 horas antes de su primer uso.
(Fig.2)
Importante: Utilice únicamente las baterías proporcionadas. Utilizar cualquier otro tipo de batería presenta un riesgo de explosión. Las
baterías usadas deben desecharse de acuerdo con las normas vigentes de protección medioambiental.
1. Ative a bateria retirando a etiqueta de plástico
Nota: Se o microfone não ligar, retire a bateria, volte a inseri-la e carregue durante 8 horas antes da primeira utilização (Fig.2).
Importante: Use apenas as baterias fornecidas na embalagem. A utilização de qualquer outro tipo de bateria constitui um risco de
explosão. As baterias gastas têm de ser eliminadas de acordo com as normas de proteção ambientais atuais.
1. Attivare il pacco batterie estraendo la linguetta di plastica
Nota: se il microfono non si accende, estrarre la batteria, reinserirla e metterla in carica per 8 ore prima dell'uso (Fig.2).
Importante: utilizzare esclusivamente le batterie fornite. L'uso di qualsiasi altro tipo di batteria può causare il rischio di esplosioni. Le
batterie esauste devono essere smaltite in conformità con le normative ambientali in vigore.
1. Aktivieren Sie den Akku durch Herausziehen des Plastikstreifens
Hinweis: Falls sich das Mikrofon nicht einschaltet, nehmen Sie den Akku heraus, legen Sie ihn erneut ein und laden Sie den Akku vor
dem ersten Gebrauch acht Stunden lang auf (Fig.2).
Wichtig: Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Akkus. Bei Verwendung eines anderen Typs besteht Explosionsgefahr.
Gebrauchte Akkus müssen unter Einhaltung der aktuellen Umweltschutzgesetze entsorgt werden.
1. Activeer het accupack door het kunststof strookje uit te trekken
Opmerking: als de microfoon niet wordt ingeschakeld, haal het accupack uit, breng opnieuw in en laad het accupack gedurende 8 uur
op voor ingebruikname (Fig.2).
Belangrijk: gebruik alleen de batterijen die zich in de verpakking bevinden. Een andere type van batterij gebruiken kan risico op explosie
met zich meebrengen. Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming met de geldende milieuwetgeving.
1. Aktywacja akumulatora poprzez oderwanie plastikowego zabezpieczenia
Uwaga: jeśli mikrofon nie włącza się po usunięciu zabezieczenia należy wyjąć baterię, następnie włożyć baterię i ładować przez 8 godzin
przed pierwszym użyciem.
Ważne: Należy używać wyłącznie baterii dostarczonej w opakowaniu. Użycie innego rodzaju baterii stwarza ryzyko eksplozji. Zużyte bateri e
muszą być zutylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska.
/ Konfiguracja bezprzewodowych modułów mikrofonowych