Liebherr TP 1410 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Liebherr TP 1410 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Downloaded from www.vandenborre.be
Gebrauchsanweisung
Tischkühlschrank
Operating instructions
Table-height refrigerator
Mode d'emploi
Réfrigérateur table-top
Gebruiksaanwijzing
Tafelmodel koelkast
Istruzioni per l’uso
Frigorifero da tavolo
Instrucciones de uso
Frigorífico "Table-Top"
Kullanım kılavuzu
Masa buzdolabı
Οδηγίες Χρήσης
Ψυγείο-πάγκος
101111
7081996 - 00
T/TP/TP(esf)14../15../17../18.. ... 1
Downloaded from www.vandenborre.be
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 43
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 43
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 43
1.3 Conformidad............................................................ 44
1.4 Dimensiones de instalación...................................... 44
1.5 Ahorro de energía..................................................... 44
2 Notas generales sobre seguridad........................ 44
3 Componentes de uso e indicación...................... 45
3.1 Elementos de control y manejo................................ 45
4 Puesta en marcha.................................................. 45
4.1 Transporte del aparato............................................. 45
4.2 Instalación del aparato............................................. 45
4.3 Cambio de goznes................................................... 46
4.4 Instalación sobre una base....................................... 46
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 47
4.6 Conexión del aparato............................................... 47
4.7 Encender el aparato................................................. 47
5 Uso.......................................................................... 47
5.1 Compartimento frigorífico......................................... 47
5.2 Compartimiento congelador..................................... 48
6 Mantenimiento....................................................... 49
6.1 Desescarche............................................................ 49
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 49
6.3 Sustituir la iluminación interior.................................. 50
6.4 Servicio postventa.................................................... 50
7 Averías.................................................................... 50
8 Puesta fuera de servicio....................................... 51
8.1 Desconectar el aparato............................................ 51
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 51
9 Desechar el aparato.............................................. 51
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
, los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Nota
u
Ordene los alimentos tal y como se indica en la ilustración.
El aparato ahorrará energía.
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Caja del termostato,
iluminación interior
(7) Superficie de depósito,
desplazable
(2) Compartimiento conge-
lador*
(8) Zona de temperatura más
baja
(3) Compartimiento de
mantequilla y queso
(9) Recipiente para verdura
(4) Depósito para botellas* (10)Patas delanteras (regula-
bles en altura), rodillos de
transporte* detrás
(5) Soporte para botellas* (11) Sistema evacuador del
agua de desescarche
(6) Superficie de depósito,
divisible
(12) Placa de características
1.2 Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración
de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos
se encuentra, por ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles
y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al por mayor
Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos
habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. El
aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera-
ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares basados en la
directiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso
abusivo del aparato puede provocar daños en el producto
almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado
para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a tempera-
turas ambiente limitadas en función de la clase de climatiza-
ción. La clase de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo
contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
Visión general del aparato
43
Downloaded from www.vandenborre.be
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
T 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y
las directivas CE 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE y
2010/30/UE.
1.4 Dimensiones de instalación
Fig. 2
Modelo a b c c' d e e' g h
T1710 554 550 561 590 1125 623 652 610 850
T1810 601 597 612 640 1175 628 654 610 850
TP1710 601 597 612 640 1175 628 654 610 850
TPesf1710 601 597 595 642 1175 608 655 610 850
T1714 601 597 612 640 1175 628 654 610 850
TP1714 601 597 612 640 1175 628 654 610 850
TPesf1714 601 597 595 642 1175 608 655 610 850
TP1410 554 550 561 590 1125 623 652 610 850
TP1414 554 550 561 590 1125 623 652 610 850
T1514 554 550 561 590 1125 623 652 610 850
T1700 554 550 561 1125 623 610 850
T1504 554 550 561 1125 623 610 850
T1414 501 497 505 534 1072 620 649 610 850
T1410 501 497 505 534 1072 620 649 610 850
T1404 501 497 505 1072 620 610 850
T1400 501 497 505 1072 620 610 850
1.5 Ahorro de energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2) .
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Disponga los alimentos por orden (consulte Visión general
del aparato).
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así
se evita la formación de escarcha.
-
Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
temperatura ambiente.
-
Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-
fica.*
-
Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:
desescarche el aparato.*
La acumulación de polvo aumenta el
consumo de energía:
-
Elimine el polvo del frigorífico con el
intercambiador de calor - rejilla metálica
en la parte trasera del aparato - una vez
al año.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato no está destinado a personas (también niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a
personas que no posean suficiente experiencia y conoci-
mientos. a menos que una persona responsable de su
seguridad les instruya acerca de la utilización del aparato y
les vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el
aparato.
-
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de
alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien
desconecte el fusible.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y
la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
por el enchufe. No tire del cable.
-
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
caciones.
-
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
-
Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos,
lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han
concebido para la iluminación de su interior y no sirven de
luz ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato
(por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefac-
tores, preparadores de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga.
Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile
bien el recinto. póngase en contacto con el servicio post-
venta.
-
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,
pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se
pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o
Notas generales sobre seguridad
44
Downloaded from www.vandenborre.be
por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encendidas, lámparas u
otros objetos con llamas libres para no prender fuego al
aparato.
-
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre
todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y
dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías
o alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de
protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante
ni demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los
demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Elementos de control y manejo
Fig. 3
(1) Regulador de tempera-
tura
(2) Interruptor Cool-Plus
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade-
cuado
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato -
antes de conectarlo - al proveedor.
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.
No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa,
ni junto a la cocina, la calefacción o similares.
Coloque siempre el aparato con la parte trasera directamente
en la pared.
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
Según la norma EN 378, el lugar de instalación de su aparato
debe tener por cada 8 g de refrigerante R 600a un volumen de
1 m
3
. Si el lugar de instalación es demasiado pequeño, al
producirse una fuga en el circuito frigorífico se puede formar
una mezcla inflamable de gas y aire. La cantidad de refrige-
rante se indica en la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato.
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el
medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrige-
rante pueden inflamarse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
Componentes de uso e indicación
45
Downloaded from www.vandenborre.be
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo
de los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
u
Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.
Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se
produzcan ruidos por vibración
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.*
u
Retire las láminas protectoras de los listones decorativos.
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5) .
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
u
No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/
congelador.
u
Nivele el aparato con la llave
de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio de goznes*
En caso necesario, puede cambiar los goznes.
Asegúrese de disponer de las siguientes herramientas:
q
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Llave de boca suministrada
q
Otra persona para el trabajo de montaje, en caso necesario
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
Fig. 4 En aparatos con tiradores de puerta
Fig. 5 En aparatos sin tiradores de puerta
Fig. 6 En aparatos con congelador
u
Proceda siguiendo la secuencia de números del gráfico.
4.4 Instalación sobre una base
Los electrodomésticos de mesa de hasta850 mm pueden
instalarse sobre una base. En caso de existir una encimera, es
posible retirar la superficie superior del frigorífico y colocar el
electrodoméstico bajo la encimera.
El enchufe
Fig. 7 (1)
no debe colocarse detrás del electrodo-
méstico y debe ser accesible.
Puesta en marcha
46
Downloaded from www.vandenborre.be
Para una correcta ventilación de la parte trasera del electrodo-
méstico, debe existir una sección de ventilación en la encimera
de al menos140 cm
2
. El perfil de cierre de la pared situado en
la encimera debe ser para una profundidad de base de
600 mm un máximo de 10 mm.
Fig. 7
Para retirar la superficie superior del frigorífico:
u
Extraiga los tornillos
Fig. 7 (2)
de la parte trasera del frigorí-
fico.
u
Levante la parte trasera de la superficie superior del frigorí-
fico, después empújela hacia delante y finalmente retírela
tirando hacia arriba.
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
AVISO
Riesgo de daños en el sistema eléctrico
u
No utilice ningún convertidor aislante (conversión de
corriente continua en corriente alterna o trifásica) ni ningún
conector de bajo consumo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No utilice ningún cable prolongador ni regletas de
contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de
instalación siempre deben coincidir con las indicaciones de la
placa de identificación (consulte Visión general del aparato).
Conecte el aparato sólo mediante una toma de
corriente con toma de tierra instalada correctamente.
La toma de corriente debe estar protegida por fusi-
bles de 10 A o superiores.
Debe ser fácilmente accesible para poder desco-
nectar el aparato rápidamente de la toma de
corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar
fuera del área de la parte trasera del aparato.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Introduzca el enchufe de alimentación de red.
4.7 Encender el aparato
Ponga el aparato en servicio aprox. 2 h antes de introducir por
primera vez alimentos congelados.
u
Gire el regulador de temperatura
Fig. 3 (1)
hacia la derecha
desde la posición 0 hasta el punto 3.
w
La iluminación interior se enciende.
5 Uso
5.1 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento
frigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La
temperatura es inferior justo encima de los cajones para
verdura y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la
parte superior delantera y en la puerta.
5.1.1 Refrigeración de alimentos
u
Coloque en la parte inferior los alimentos fácilmente perece-
deros como pescado, platos precocinados, carne y embu-
tido. Ordene la mantequilla y conservas en la parte superior
y en la puerta (consulte Visión general del aparato)
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutili-
zables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de
conservación.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o
sabores con facilidad se deben guardar siempre en reci-
pientes cerrados o tapados.
u
Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensibles
al mismo, tales como la fruta, las verduras, las verduras de
ensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarse
para no reducir la duración de almacenamiento; por
ejemplo, no guarde nunca tomates con kiwis o con un
repollo.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así el
aire circulará mejor.
u
Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera
correspondiente el soporte para botellas.
5.1.2 Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar entre 1 (temperatura más
alta, potencia de refrigeración mínima) y 7 (temperatura más
baja, potencia de refrigeración máxima).
Se recomienda la posición intermedia del regulador; entonces
se alcanza una temperatura intermedia en la cámara frigorífica
de aprox.5 °C.
Si se almacenan productos ultracongelados y es necesario
mantener la temperatura de congelación baja, se recomienda
regular la temperatura entre "4" y "7". Si se ajustan "7", es
posible alcanzar temperaturas por debajo de 0 °C en la zona
más fría del frigorífico.
En el compartimiento congelador se alcanza entonces una
temperatura media de aprox. -18 °C.
u
Gire el regulador de temperatura
Fig. 3 (1)
.
A bajas temperaturas ambiente inferiores o iguales a 18 °C:
u
Pulse el interruptor Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.*
Uso
47
Downloaded from www.vandenborre.be
w
Se garantizan las bajas temperaturas en el compartimiento
congelador.*
w
La iluminación interior del aparato se ilumina con menor
capacidad también con la puerta cerrada.*
Nota*
u
A una temperatura ambiente normal, superior a 18 °C, no
es necesario realizar la conexión, el interruptor Cool-Plus
debería estar desconectado.
La temperatura depende de los siguientes factores:
- la frecuencia con la que se abre la puerta
- la temperatura ambiente del lugar de instalación
- el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos conge-
lados
u
Si fuera necesario, adapte la temperatura con el regulador.
5.1.3 Desplazamiento de las baldas
Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencio-
nada mediante topes de de extracción .
u
Levante la superficie y retírela tirando
hacia delante.
u
Introduzca la balda con el borde de
tope trasero orientado hacia arriba.
w
Los alimentos no se congelan en la
pared trasera.
5.1.4 Utilización de una balda divisible
Fig. 8
u
La plancha de cristal con borde de tope (2) debe situarse
detrás.
5.1.5 Extraer los compartimientos de la puerta
*
u
Retire los compartimientos según se
indica en la ilustración.
*
5.1.6 Retirar el soporte para botellas
*
u
Retire el soporte para botellas
según se indica en la ilustración.
*
5.2 Compartimiento congelador*
En el compartimiento congelador puede almacenar alimentos
congelados durante varios meses a una temperatura de -18 °C
o menos, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos
frescos.
La temperatura del aire en el compartimiento, medida con el
termómetro u otro instrumento de medición, puede oscilar.
5.2.1 Congelación de alimentos*
Se pueden congelar como máximo 2 kg de alimentos frescos
durante 24 h.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
u
Activación de Cool-Plus: pulse la tecla Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-
ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
u
Coloque los alimentos extendidos a lo ancho de la super-
ficie en el fondo del compartimiento y no los ponga en
contacto con alimentos ya congelados para que así éstos
no se puedan empezar a descongelar.
Si la temperatura ambiente es superior a 18 °C:
u
Desactivación de Cool-Plus: pulse la tecla Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.
5.2.2 Tiempos de conservación*
Valores orientativos del periodo de conservación de
diferentes alimentos en el compartimiento congelador:
Helado 2 a 6 meses
Salchichas, jamón 2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería 2 a 6 meses
Caza, cerdo 6 a 10 meses
Pescado, graso 2 a 6 meses
Pescado, magro 6 a 12 meses
Queso 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca 6 a 12 meses
Verdura, fruta 6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos.
5.2.3 Descongelación de alimentos*
- en la cámara frigorífica
- a temperatura ambiente
- en el microondas
Uso
48
Downloaded from www.vandenborre.be
- en el horno/cocina de aire caliente
u
Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche
6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigorí-
fico
El compartimiento frigorífico se desescarcha automáticamente.
El agua de desescarche se evapora. Las gotas de agua en la
pared trasera dependen del funcionamiento y son completa-
mente normales.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda
salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
6.1.2 Desescarchar el compartimiento conge-
lador*
En el compartimiento congelador se forma una capa de
escarcha o hielo después de un funcionamiento prolongado.
Esto es completamente normal. La capa de escarcha o hielo
se forma con más rapidez si la puerta se abre con frecuencia o
los alimentos que se introducen están calientes. No obstante,
una capa de hielo gruesa aumenta el consumo de energía. Por
ello, se debe desescarchar el aparato periódicamente.
ATENCIÓN
¡Peligro de daños y lesiones a consecuencia del vapor
caliente!
u
Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al
vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
u
Desconecte el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Coloque una cazuela con agua
caliente no hirviendo en el fondo del
compartimiento.
w
Así se acelera el desescarche.
u
Deje abierta la puerta del comparti-
miento y del aparato durante el
desescarche.
u
Retire los pedazos de hielo que se desprendan.
u
Limpie el compartimiento (consulte 6.2) .
6.2 Limpiar el aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede dañar las superficies y provocar
quemaduras.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro, productos químicos o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie periódicamente la rejilla de ventilación y escape
de aire.
w
La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice agua tibia
con un limpiador neutro.*
No aplique productos de limpieza para acero sobre las superfi-
cies de cristal o plástico, pues pueden arañarse. Es normal
que la superficie de acero inoxidable presente puntos oscuros
incipientes y un color más intenso.*
u
Limpie las superficies exteriores de acero inoxidable
con un limpiador de acero inoxidable convencional si están
sucias. A continuación, aplique el producto de conservación
para acero inoxidable suministrado de manera uniforme en
el sentido del pulido.*
*
u
Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con una
herramienta auxiliar delgada, por
ejemplo, un bastoncillo de algodón.
*
u
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia
y un poco de lavavajillas.
u
Retire los rieles de apoyo de las medias planchas de
cristal para la limpieza.
u
Desarme los compartimientos de
la puerta según se indica en la ilus-
tración.
*
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Vuelva a introducir los alimentos.
Mantenimiento
49
Downloaded from www.vandenborre.be
6.3 Sustituir la iluminación interior
Máx. 15 W
Casquillo: E14
El tipo de corriente y la tensión deben coincidir con los
datos de la placa de identificación
u
Desconecte el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de
red o desconecte el fusible.
u
Agarre la cubierta de la lámpara.
u
Separe la cubierta de la lámpara
según se indica en la ilustración en la
parte interior delantera y retírela
hacia un lado.
u
Sustituya la bombilla.
u
Vuelva a colocar y encajar la cubierta
de la lámpara.
6.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su
mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio
postventa. La dirección figura en el directorio de centros de
servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del
servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
Fig. 9 (1)
, nº
del servicio técnico
Fig. 9 (2)
y de serie
Fig. 9 (3)
en la placa
de identificación. La
placa de identificación
se encuentra en la
parte interior izquierda
del aparato.
Fig. 9
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina-
ción del aparato
Fig. 9 (1)
, el del servicio técnico
Fig. 9 (2)
y el nº de serie
Fig. 9 (3)
.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable
de conexión), o bien desactive el fusible.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
u
Controle el fusible.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a
un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en
el compresor) parpadea periódicamente cada 15
segundos*.
El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de
fallos.
u
Este parpadeo es normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
La potencia frigorífica aumenta de forma automática al
introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta
prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2)
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración del mueble contiguo o de componentes de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Retire ligeramente la unidad y alinéela con las patas de
ajuste.
u
Extraiga las botellas y los envases.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
u
Deje libre la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2) .
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa. (consulte Mantenimiento).
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor.
u
Solución: (consulte Puesta en marcha).
La iluminación interior no se enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
La bombilla está averiada.
u
Sustituir la bombilla. (consulte Mantenimiento).
u
Para poder asegurar la función Cool-Plus completamente,
se debe cambiar la bombilla defectuosa lo más rápidamente
posible.
Averías
50
Downloaded from www.vandenborre.be
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Desconectar el aparato
u
Gire hasta la posición 0 el regulador de temperatura
Fig. 3 (1)
.
8.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
de refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así
evitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
u
Inutilice el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Separe el cable de conexión.
Puesta fuera de servicio
51
1/72