Sony MDR-XB50AP Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SS MS L
How to use / Utilisation / Utilización Earbuds / Oreillettes / Almohadillas
Microphone
Micro
Micrófono
Multi-function button
Touche multifonctions
Botón multifunción
If you install the Smart Key app* from Google Play
TM
store, the track and volume adjustment on your
smartphone will be enabled with multi-function
button.
* Smart Key is an application for Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 and above. The app may not be available
in some countries and/or regions, and may not be
used with unsupported smartphone models.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la
boutique Google Play
TM
, le réglage de la plage et du
volume de votre téléphone intelligent sera activé à
l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application pour Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 et version ultérieure.
L’application pourrait ne pas être disponible dans
certains pays et/ou dans certaines régions et ne
pas fonctionner avec des modèles de téléphone
intelligent qui ne sont pas pris en charge.
Si instala la aplicación* Smart Key desde la tienda
Google Play
TM
, el ajuste de pista y volumen de su
teléfono inteligente se habilitará con el botón
multifunción.
* Smart Key es una aplicación para Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 y versiones posteriores. Es
posible que la aplicación no esté disponible en
algunos países o regiones y que no pueda
utilizarse con modelos de teléfonos inteligentes
no compatibles.
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
©2014 Sony Corporation
Printed in Thailand
MDR-XB50AP
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-527-135-32(1)
English Stereo headphones
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone, the
microphone of this unit may not function, or the
volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital music
players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track with
a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a
long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends on
iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 12 mm, dome
type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity:
100 mW (IEC*) / Impedance: 16Ω at 1kHz /
Sensitivity: 110 dB/mW / Frequency response: 4 Hz
– 24,000 Hz / Cable: Approx. 1.2 m (47
1
/4 in), Litz
wire, Y-type / Plug: L-shaped gold-plated 4-pole
mini plug / Mass: Approx. 8 g (0.29 oz) without cable
Microphone
Type: Electret condenser / Directivity: Omni
directional / Open circuit voltage level: –40 dB
(0dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz
– 20,000 Hz
Supplied accessories:
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (1 line) (2), S (2
lines) (2), M (3 lines) (attached to the unit at the
factory) (2), L (4 lines) (2) / Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or
registered trademarks of Google, Inc.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest authorized Sony retailer or
www.sony.com.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your ears.
If the headphones are pressed hard while in use or
taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while
driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an earbud
accidentally detaches and is left in
your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause
mild tingling in your ears.
To minimize the effect, wear clothes made from
natural materials.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant
des vêtements en matière naturelle.
Español Auriculares estéreo
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si esta unidad se conecta a un teléfono inteligente
no compatible, es posible que el micrófono no
funcione o que el volumen sea bajo.
No queda garantizado que esta unidad se pueda
utilizar con reproductores de música digitales.
Uso del botón multifunción*
Presiónelo una vez para responder la llamada, vuelva
a presionarlo para finalizar, presione para reproducir/
pausar una pista.
Funciones disponibles para iPhone
Presiónelo una vez para reproducir o pausar una
pista del producto iPhone conectado. Presiónelo dos
veces para saltar a la siguiente pista. Presiónelo tres
veces para saltar a la pista anterior. Mantenga
presionado para iniciar la función “VoiceOver**” (si se
encuentra disponible).
Manténgalo presionado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Cuando lo
suelte, dos pitidos sordos confirmarán que la
llamada se ha rechazado.
* La función del botón puede variar según el
teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y de la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 12 mm,
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio
encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia:
100mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1kHz /
Sensibilidad: 110 dB/mW / Respuesta de
frecuencia: 4 Hz – 24.000Hz / Cable: aprox. 1,2 m,
cable Litz, tipo Y / Clavija: miniclavija dorada en
forma de L de cuatro polos / Masa: aprox. 8 g sin el
cable
Micrófono
Tipo: condensador de electreto / Directividad:
omnidireccional / Nivel de tensión del circuito
abierto: –40dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Français Casque d’écoute stéréo
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des téléphones intelligents.
Remarques
Si vous connectez un téléphone intelligent qui n’est
pas pris en charge, il est possible que le micro de
cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du
volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de
nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander
la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause
d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois
pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois
pour revenir à la plage précédente. Appuyez
longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si
disponible).
Maintenez enfoncée pendant deux secondes environ
pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez,
deux bips de faible intensité confirment que l’appel a
été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
téléphone intelligent.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend
de l’iPhone et de la version de son logiciel.
Spécifications
Casque d’écoute
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 12 mm,
type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance
admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à
1kHz / Sensibilité : 110dB/mW / Réponse en
fréquence : 4 Hz – 24000Hz / Câble : environ 1,2 m
(47
1
/4 po), fil Litz, type en Y / Fiche : mini-fiche en L
plaquée or à 4 pôles / Masse : environ 8 g (0,29 oz)
sans câble
Micro
Type : condensateur à électret / Directivité :
omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit
ouvert : –40dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences
efficace: 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis :
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (1
ligne) (2), S (2 lignes) (2), M (3 lignes) (fixées à
l’appareil en usine) (2), L (4 lignes) (2) / Pochette de
transport (1)
*
CEI = Commission Électrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Google,
Inc.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être
commandées auprès de votre détaillant Sony le
plus proche ou sur le site www.sony.com.
Vous êtes avisé du fait que tout changement ou
toute modification ne faisant pas l’objet d’une
autorisation expresse dans ce manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser cet appareil.
Retrait des écouteurs
Après l’utilisation, retirez les écouteurs lentement.
Remarque
Les écouteurs sont conçus pour s’adapter à vos
oreilles avec précision. Si vous appuyez avec force sur
les écouteurs pendant l’utilisation ou que vous les
retirez trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port des écouteurs peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet appareil à
un volume trop élevé. Pour des raisons
de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture
ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si une
oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les oreillettes,
lavez-les avec une solution détergente
douce.
Accesorios suministrados:
Almohadillas de caucho de silicona híbridas: SS (1
línea) (2), S (2 líneas) (2), M (3 líneas) (puestas en la
unidad de fábrica) (2), L (4 líneas) (2) / Bolsa de
transporte (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia
TM
es una marca comercial de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Google, Inc.
Otras almohadillas de recambio opcionales se
pueden encargar al vendedor autorizado de Sony
más cercano o en www.sony.com.
Extracción de los auriculares
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien a
sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. Esto no es una falla.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen
alto, puede dañar sus oídos. Por
razones de seguridad viaria, no los
utilice mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
Coloque las almohadillas firmemente
en los auriculares. Si accidentalmente
se suelta una almohadilla y se queda
en el oído, podrían producirse
lesiones.
Mantenga limpias las almohadillas.
Para limpiar las almohadillas, lávelas
con una solución de detergente
suave.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática acumulada en
el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.

Transcripción de documentos

How to use / Utilisation / Utilización Earbuds / Oreillettes / Almohadillas SS S M L Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Microphone Micro Micrófono 4-527-135-32(1) Touche multifonctions MDR-XB50AP If you install the Smart Key app* from Google PlayTM store, the track and volume adjustment on your smartphone will be enabled with multi-function button. * Smart Key is an application for XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 and above. The app may not be available in some countries and/or regions, and may not be used with unsupported smartphone models. Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google PlayTM, le réglage de la plage et du volume de votre téléphone intelligent sera activé à l’aide de la touche multifonctions. * Smart Key est une application pour XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 et version ultérieure. L’application pourrait ne pas être disponible dans certains pays et/ou dans certaines régions et ne pas fonctionner avec des modèles de téléphone intelligent qui ne sont pas pris en charge. Multi-function button Botón multifunción * Smart Key es una aplicación para XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 y versiones posteriores. Es posible que la aplicación no esté disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse con modelos de teléfonos inteligentes no compatibles. https://play.google.com/store/apps/ details?id=com.sonymobile.extras.liveware. extension.smartkey Si instala la aplicación* Smart Key desde la tienda Google PlayTM, el ajuste de pista y volumen de su teléfono inteligente se habilitará con el botón multifunción. ©2014 Sony Corporation Printed in Thailand English Stereo headphones Compatible products Use this unit with smartphones. Notes ˎˎIf you connect to an unsupported smartphone, the microphone of this unit may not function, or the volume level may be low. ˎˎThis unit is not guaranteed to operate digital music players. Using the Multi-function button* Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track. Available operations for iPhone Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long press (if available). Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * The button function may vary depending on the smartphone. ** Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its software version. XperiaTM is a trademark of Sony Mobile Communications AB. AndroidTM and Google PlayTM are trademarks or registered trademarks of Google, Inc. Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest authorized Sony retailer or www.sony.com. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Removing the headphones After use, remove the headphones slowly. Note Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury. Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction. Precautions High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Specifications Headphones Type: Closed, dynamic / Driver unit: 12 mm, dome type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 110 dB/mW / Frequency response: 4 Hz – 24,000 Hz / Cable: Approx. 1.2 m (47 1/4 in), Litz wire, Y-type / Plug: L-shaped gold-plated 4-pole mini plug / Mass: Approx. 8 g (0.29 oz) without cable Microphone Type: Electret condenser / Directivity: Omni directional / Open circuit voltage level: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz Supplied accessories: Hybrid silicone rubber earbuds: SS (1 line) (2), S (2 lines) (2), M (3 lines) (attached to the unit at the factory) (2), L (4 lines) (2) / Carrying pouch (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution. Note on static electricity Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimize the effect, wear clothes made from natural materials. Français Casque d’écoute stéréo Produits compatibles Utilisez cet appareil avec des téléphones intelligents. Remarques ˎˎSi vous connectez un téléphone intelligent qui n’est pas pris en charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible. ˎˎIl n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs audio numériques. Utilisation de la touche multifonctions* Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage. Opérations disponibles pour l’iPhone Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible). Maintenez enfoncée pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La fonction de cette touche peut varier selon le téléphone intelligent. ** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et de la version de son logiciel. Spécifications Casque d’écoute Type : fermé, dynamique / Transducteur : 12 mm, type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 110 dB/mW / Réponse en fréquence : 4 Hz – 24 000 Hz / Câble : environ 1,2 m (47 1/4 po), fil Litz, type en Y / Fiche : mini-fiche en L plaquée or à 4 pôles / Masse : environ 8 g (0,29 oz) sans câble Micro Type : condensateur à électret / Directivité : omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz Accessoires fournis : Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (1 ligne) (2), S (2 lignes) (2), M (3 lignes) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (4 lignes) (2) / Pochette de transport (1) * CEI = Commission Électrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. XperiaTM est une marque de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM et Google PlayTM sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google, Inc. Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre détaillant Sony le plus proche ou sur le site www.sony.com. Vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans ce manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser cet appareil. Retrait des écouteurs Remarque à propos de l’électricité statique L’électricité statique accumulée dans votre corps peut causer de légers fourmillements dans vos oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle. Español Auriculares estéreo Productos compatibles Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes. Notas ˎˎSi esta unidad se conecta a un teléfono inteligente no compatible, es posible que el micrófono no funcione o que el volumen sea bajo. ˎˎNo queda garantizado que esta unidad se pueda utilizar con reproductores de música digitales. Uso del botón multifunción* Presiónelo una vez para responder la llamada, vuelva a presionarlo para finalizar, presione para reproducir/ pausar una pista. Après l’utilisation, retirez les écouteurs lentement. Funciones disponibles para iPhone Remarque Les écouteurs sont conçus pour s’adapter à vos oreilles avec précision. Si vous appuyez avec force sur les écouteurs pendant l’utilisation ou que vous les retirez trop rapidement, vous risquez de vous blesser. Le port des écouteurs peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Presiónelo una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone conectado. Presiónelo dos veces para saltar a la siguiente pista. Presiónelo tres veces para saltar a la pista anterior. Mantenga presionado para iniciar la función “VoiceOver**” (si se encuentra disponible). Manténgalo presionado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Cuando lo suelte, dos pitidos sordos confirmarán que la llamada se ha rechazado. * La función del botón puede variar según el teléfono inteligente. ** La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y de la versión del software. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser. Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce. Especificaciones Auriculares Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 12 mm, tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 110 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 4 Hz – 24.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m, cable Litz, tipo Y / Clavija: miniclavija dorada en forma de L de cuatro polos / Masa: aprox. 8 g sin el cable Micrófono Tipo: condensador de electreto / Directividad: omnidireccional / Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz Accesorios suministrados: Almohadillas de caucho de silicona híbridas: SS (1 línea) (2), S (2 líneas) (2), M (3 líneas) (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (4 líneas) (2) / Bolsa de transporte (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. XperiaTM es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM y Google PlayTM son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google, Inc. Otras almohadillas de recambio opcionales se pueden encargar al vendedor autorizado de Sony más cercano o en www.sony.com. Extracción de los auriculares Luego de su uso, quite los auriculares suavemente. Nota Los auriculares están diseñados para ajustarse bien a sus oídos. Si los auriculares están presionados fuertemente cuando están en uso o si se los quita muy rápido, pueden causarle daño. El uso de los auriculares puede causar un clic en el diafragma. Esto no es una falla. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta una almohadilla y se queda en el oído, podrían producirse lesiones. Mantenga limpias las almohadillas. Para limpiar las almohadillas, lávelas con una solución de detergente suave. Nota acerca de la electricidad estática Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos debido a la electricidad estática acumulada en el cuerpo. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB50AP Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para