Clatronic HS 2631 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
HS 2631
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia •
Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia •
Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Handstaubsauger
Handstofzuiger Aspirateur portable
Aspiradora de mano Aspirador de mão
Aspirapolvere a mano Hand Vacuum
Odkurzacz ręczny Ruční vysavač
Kézi porszívó
Aspirator manual
Пылесос ручной
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud Sommaire Indice Índice Indice
Contents
Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 5
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 13
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 15
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 19
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 21
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 23
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 26
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 28
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 30
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 32
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 33
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 35
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 36
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 38
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 39
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 41
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 2
Bedienelemente
1 An/Aus Schalter
2 Verschlussknopf für den
Schmutz-Behälter
3 Griff
4 Öse zum Einhaken
des Schulterriemens (hinten)
5 Ansaugdüse
6 Öse zum Einhaken
des Schulterriemens (vorn)
Lieferumfang
A Schlauch mit Fugendüse
B Kleine Bürstendüse
C Schulterriemen
D Große Bürstendüse
E Filter
3
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie die diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, Zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass Kabel nicht
herunter hängen und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise....
Inbetriebnahme des Gerätes
1. Überprüfen Sie, ob der Filter vorschriftsmäßig im vorderen Teil Ihres Gerätes
eingelegt ist.
2. Öffnen Sie hierzu den Sauger mit dem Verschlussknopf (2).
3. Schließen Sie den Sauger wieder, indem Sie zuerst die Lasche am Vorderteil in
die dafür vorgesehene Aussparung stecken.
4. Schließen Sie jetzt den Sauger, indem Sie die obere Lasche einrasten lassen.
5. Stecken Sie den gewünschten Düsenaufsatz, mit oder ohne Schlauch, vorn auf
den Handsauger. Benutzen Sie den Schlauch, achten Sie darauf, dass die
gewölbte Seite nach unten zeigt.
6. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Um mit dem Saugen zu beginnen,
müssen Sie nur den Ein/Aus (I/O) Schalter drücken.
Da Ihr Gerät über einen entnehmbaren und waschbaren Filter verfügt, entfällt
der lästige Kauf von Ersatz-Staubbeuteln.
4
D
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 4
Düsenaufsätze:
Kleine Bürstendüse: Zum Saugen von schmalen, engen Flächen und Ecken.
Große Bürstendüse: Zum Saugen größerer Flächen.
Schlauch mit Fugendüse: Ideal zum Aussaugen des PKW.
Diese Düsen sind ideal für Möbel, Polster, Bilderrahmen, u.v.m.
Schulterriemen:
Haken Sie die Enden des Schulterriemens mit dem Karabiner in die Ösen (4 und 6).
Achten Sie darauf, dass der Schulterriemen nicht verdreht angebracht wird.
Die Länge des Schulterriemens können Sie mit der Spange am Riemen verstellen,
indem Sie einfach an einer Seite des Riemens ziehen.
Durch sein geringes Gewicht, können Sie sich jetzt den Handsauger problemlos
umhängen und sind so flexibel.
Reinigen
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Um den Filter zu reinigen, drücken Sie den Knopf (2) zum Öffnen des Gerätes.
3. Entnehmen Sie den Filter und klopfen Sie ihn aus. Sie können den Filter unter
fließendem Wasser abspülen. Bitte verwenden Sie keine scharfen oder ätzende
Reinigungsmittel. Beachten Sie, dass Sie den Filter danach trocknen lassen.
4. Den Staubbehälter dann wieder einsetzen und das Gerät wie unter
Inbetriebnahme des Gerätes beschrieben, schließen.
Nach Gebrauch
Bitte ziehen sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Sie können das Gerät auf-
recht und somit platzsparend abstellen.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes, die
auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer
Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
5
D
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 5
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern wer-
den kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken,
sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz-
lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps
unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 2152 / 20 06 888
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse
eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
6
D
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 6
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de ste-
ker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aan-
brengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Bedieningselementen
1 Aan-/Uitschakelaar
2 Sluitknop voor het stofvak
3 Handgreep
4 Oog voor de schouderriem (achter)
5 Zuigmond
6 Oog voor de schouderriem (voor)
Leveringsomvang
A Slang met voegenmondstuk
B Klein borstelmondstuk
C Schouderriem
D Groot borstelmondstuk
E Filter
7
NL
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 7
Ingebruikname van het apparaat
1. Controleer of de filter correct in het voorste gedeelte van uw apparaat is
geplaatst.
2. Open hiertoe de stofzuiger via de sluitknop (2).
3. Voor het sluiten van de stofzuiger moet u eerst de lip aan het voorste gedeelte
in de daarvoor aangebrachte uitsparing steken.
4. Sluit nu de stofzuiger door de lip (voor) te laten inklikken.
5. Steek het gewenste hulpstuk met of zonder slang voor op de stofzuiger. Let op
dat de gewelfde zijde van de slang omlaag wijst wanneer u de slang gebruikt.
Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V - 50 Hz. Druk de schakelaar Aan/Uit (I/O) in om met het zuigen te beginnen.
Aangezien uw apparaat beschikt over een uitneembare en uitwasbare filter, komt
het lastige aanschaffen van reservefilters te vervallen.
Mondstukken:
Klein borstelmondstuk:
voor het zuigen van smalle, nauwe plekken en hoeken.
Groot borstelmondstuk: voor het zuigen van grotere oppervlakken.
Slang met voegenmondstuk: ideaal voor het zuigen van uw auto.
Deze mondstukken zijn ideaal voor meubels, bekleding, lijsten enzovoort.
Schouderriem:
Haak het uiteinde van de schouderriem met de karabijnhaak in de ogen (4 en 6).
Let op dat u de schouderriem niet verdraaid aanbrengt.
U kunt de lengte van de schouderriem regelen met de gesp aan de riem. Daartoe
trekt u gewoon aan één zijde van de riem.
Dankzij het geringe gewicht kunt u de stofzuiger nu moeiteloos omhangen en bent
u flexibel bij het zuigen.
Reinigen
1. Controleer of de stroomtoevoer inderdaad is onderbroken.
2. Druk op de knop (2) om het apparaat te openen voor de reiniging van de filter.
3. Neem de filter uit het apparaat en klop hem uit. U kunt de filter afspoelen onder
stromend water. Gebruik geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen. Zorg dat
de filter na het wassen goed wordt gedroogd.
4. Plaats vervolgens de stoffilter weer en sluit het apparaat zoals beschreven staat
onder "Ingebruikname van het apparaat".
Na het gebruik
Trek na elk gebruik de netsteker uit de contactdoos. U kunt het apparaat verticaal
en dus plaatsbesparend wegzetten.
8
NL
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 8
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn
ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar
ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging
van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak-
king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden
kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar
alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe-
rekening vervangen!
Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfrie-
men, reserve-afstandsbediening, -tandborstels. zaagbladen enz.) evenals de reini-
ging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en worden dus berekend!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
9
NL
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 9
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet
appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau atteig-
nent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les
parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas lappareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en mar-
che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
Eléments de commande
1 Bouton Marche / Arrêt
2 Bouton de verrouillage pour le bac à poussière
3 Poignée
4 Trou pour fixation de la bandoulière (arrière)
5 Embout daspiration
6 Trou pour fixation de la bandoulière (avant)
Compris à la livraison
A Tuyau avec embout suceur
B Petit embout brosse
C Bandoulière
D Gros embout brosse
E Filtre
10
F
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 10
Avant la première utilisation
1. Vérifiez que le filtre est installé correctement à lavant de lappareil.
2. Ouvrez pour cela laspirateur à laide du bouton de verrouillage (2).
3. Refermez laspirateur en introduisant la languette de la pièce avant dans la fente
prévue à cet effet.
4. Fermez maintenant laspirateur en faisant cliquer la languette supérieure.
5. Installez laccessoire désiré, avec ou sans tuyau, à lavant de lappareil. Si vous
utilisez le tuyau veillez à ce que le côté bombé soit orienté vers le bas.
Branchez lappareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230V, 50Hz. Pour commencer à aspirer, il vous suffit dappuyer sur le bouton
Marche / Arrêt (I/O).
Votre appareil est équipé dun filtre amovible lavable. Cela supprime les désa-
vantages de lachat de sacs à poussière de remplacement.
Accessoires:
Petit embout brosse:
pour aspirer des surfaces étroites et serrées et
dans les coins.
Gros embout brosse: pour aspirer de plus grandes surfaces.
Tuyau avec embout suceur: idéal pour aspirer une voiture.
Ces embouts conviennent parfaitement pour aspirer des meubles, des canapés,
des cadres de tableaux, etc.
Bandoulière:
Accrochez la fixation située à lextrémité de la bandoulière dans le trou (4 et 6).
Veillez à ce que la bandoulière ne soit pas enroulée sur elle-même.
Vous pouvez régler la longueur en déplaçant la boucle située sur la bandoulière.
Grâce à son poids réduit, laspirateur peut être porté sans problème et vous êtes
ainsi plus mobile.
Nettoyage
1. Assurez-vous que le câble dalimentation est débranché.
2. Pour laver le filtre, appuyez sur le bouton (2) pour ouvrir lappareil.
3. Retirez le filtre et secouez-le. Vous pouvez lavez le filtre à leau du robinet.
Nutilisez en aucun cas de détergent abrasif. Veillez ensuite à bien laisser
sécher le filtre.
4. Placez à nouveau le bac à poussière dans lappareil puis fermez laspirateur
comme décrit dans "Avant la première utilisation".
Après utilisation
Débranchez toujours lappareil après utilisation. Vous pouvez ranger lappareil à la
verticale, sans quil vous encombre.
11
F
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 11
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date dachat (ticket de
caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous garantissons gratuitement, pendant toute la durée de la garantie, soit la répa-
ration soit, si nous en décidons ainsi, le remplacement des appareils défectueux,
en cas de pannes causées par un défaut de fabrication ou de matériau.
L'application de la garantie n'influe ni pour un prolongement du délai de garantie ni
pour son renouvellement!
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve dachat, aucun
remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans lem-
ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
En cas de défaut de fabrication d'une pièce de l'appareil, une pièce de rechange
vous sera envoyée gratuitement mais l'appareil ne sera pas échangé. Dans ce cas-
là, ne renvoyez pas tout l'appareil mais commandez seulement la pièce à échan-
ger! Les casses de verre doivent dans tous les cas être payées!
Les accessoires défectueux et pièces d'usure (par ex. charbons de moteur, pétrin,
courroie de transmission, télécommande de remplacement, brosse à dent de rem-
placement, lames de scie, etc.) ainsi que le nettoyage, la maintenance et le rempla-
cement de pièces d'usure ne sont pas couverts par le garantit et sont donc fac-
turés!
La garantie est annulée lorsque lappareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant
paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
nte à votre disposition:
12
F
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 12
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la
clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños
se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue
hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Elementos de mando
1 Conectador / desconectador
2 Botón de cierre para el recipiente de suciedad
3 Empuñadura
4 Corcheta para enganchar la correa del hombro (atrás)
5 Tobera de aspiración
6 Corcheta para enganchar la correa del hombro (adelante)
Volumen de suministro
A Manguera con tobera para juntas
B Tobera de cepillo pequeña
C Correa del hombro
D Tobera de cepillo grande
E Filtro
13
E
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 13
Puesta en servicio del aparato
1 Supervise si el filtro está colocado según prescripción en la parte delantera de
su aparato.
2 Para ello abra la aspiradora mediante el botón de cierre (2).
3 Cierre la aspiradora de nuevo, introduciendo primero la oreja que se encuentra
en la parte delantera en la entalladura prevista.
4 Cierre ahora la aspiradora, encajando la oreja de fijación superior.
5 Encaje la tobera deseada, con o sin manguera, hacia adelante en la aspiradora
de mano. Cuando utilice la manguera, tenga atención que la parte abovedada
indique hacia abajo.
Introduzca el aparato en una caja de enchufe de contacto de protección 230V, 50
Hz. Para empezar con la aspiración tiene que presionar solamente el conectador /
desconectador (I/O).
Dado que el aparato dispone de un filtro desmontable y lavable, no tiene que com-
prar filtros de repuesto.
Toberas para insertar
Tobera de cepillo pequeña: Para la aspiración de superficies y esquinas est-
rechas.
Tobera de cepillo grande: Para la aspiración de superficies grandes.
Manguera con tobera para juntas: Ideal para la aspiración en el coche.
Estas toberas son ideal para muebles, tapicerías, marcos de cuadros y muchas
más cosas.
Correa del hombro:
Enganche los fines de la correa del hombro con el mosquetón en la corcheta
(4 y 6). Tenga atención que la correa del hombro no la coloque de forma torcida.
La largura de la correa la puede ajustar con la hebilla que está en la correa. Puede
ajustar la largura simplemente tirando de una parte de la correa. Por su poco peso,
puede colocarse fácilmente la aspiradora de mano sobre sus hombros sin perder
flexibilidad.
Limpieza:
1 Supervise, que la clavija esté sacada de la caja de enchufe.
2 Para limpiar el filtro, presione el botón (2) para abrir el aparato.
3 Aparte el fitro y sacúdalo. Puede limpiarlo el filtro bajo agua corriente. Por favor
no utilice detergentes cáusticos o agresivos. Después de la limpieza recuerde
de dejar secar el filtro.
4 Coloque de nuevo el recipiente para el polvo y cierre el aparato como indicado
bajo "Puesta en servicio del aparato".
14
E
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 14
Después del uso
Después de cada uso, saque por favor la clavija de la caja de enchufe. Puede
guardar el aparato de forma vertical y de esta forma ahorrar espacio.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha
de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los
defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación.
¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua
una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de
garantía!
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no
se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la
factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo
el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará enviando gratuitamente uno
en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente
el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará
cargo de los gastos!
¡Defectos en accesorios de consumo o en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.) o también la lim-
pieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio
especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
15
E
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 15
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de
emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão
de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente
em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a
funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamen-
te autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado
por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos
nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi-
cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes Instruções especiais de segurança....
Elementos de operação
1 Interruptor
2 Botão para fechar o recipiente do lixo
3 Pega
4 Aselha para enganchar o cinto (parte traseira)
5 Bocal de aspiração
6 Aselha para enganchar o cinto (parte dianteira)
Acessórios
A Tubo flexível com bocal para frestas
B Bocal pequeno com escova
C Cinto
D Bocal grande com escova
E Filtro
16
P
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 16
Primeira utilização do aparelho
1. Verifique se o filtro foi colocado correctamente na parte dianteira do aparelho.
2. Para tal, abra o aspirador, pressionando o botão (2).
3. Torne a fechar o aspirador, introduzindo antes a lingueta da parte dianteira na
cavidade própria.
4. Feche agora o aspirador, encaixando a lingueta superior.
5. Coloque o bocal pretendido na parte dianteira do aspirador (com ou sem tubo
flexível). Se utilizar este tubo, a parte arqueada deverá ficar virada para baixo.
Ligue o aparelho a uma tomada com protecção de contactos, de 230 V, 50 Hz,
instalada convenientemente. Para começar a aspirar, pressione o interruptor (I/O).
Dado que o seu aspirador dispõe de um filtro destacável que pode ser lavado,
deixa de ser necessária a compra maçadora de sacos novos.
Bocais:
Bocal pequeno com escova:
para aspirar superfícies estreitas e apertadas, assim
como cantos.
Bocal grande com escova: para aspirar superfícies mais amplas.
Tubo flexível com bocal para frestas: ideal para aspirar automóveis.
Estes bocais são ideais para móveis, sofás, molduras de quadros, etc.
Cinto:
Enganche as extremidades do cinto nas aselhas (4 e 6). Montar o cinto de forma a
não ficar torcido.
O comprimento do cinto pode ser regulado através da fivela, bastando para tal
puxar simplesmente por um dos lados do cinto.
Como o aspirador tem muito pouco peso, poderá agora ser posto à volta dos
ombros, sem quaisquer problemas, e a sua utilização será extremamente cómoda.
Limpeza
1. Retirar a ficha da tomada.
2. Para limpar o filtro, pressione o botão (2) para abrir o aparelho.
3. Retire o filtro e sacuda-o. Poderá lavá-lo à torneira. Não usar detergentes corro-
sivos. Em seguida, deixá-lo secar bem.
4. Tornar a introduzir o saco no aparelho e fechar o aspirador da forma descrita na
rubrica "Primeira utilização do aparelho".
Após a utilização
Quando terminar a utilização do aparelho, retire sempre a ficha da tomada. O aspi-
rador pode ser guardado na vertical, poupando assim espaço.
17
P
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 17
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho que
provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacio-
nados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de
garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na
embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha
sido comprado.
No caso de defeitos verificados nos acessórios, não se procederá à troca do apa-
relho. Tais acessórios serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste
caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão!
Danos causados por quebra de vidros não são gratuitos!
Não estão incluídas na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no
aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
18
P
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 18
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare lapparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo
di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dallesposizione diretta ai raggi solari
e dallumidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da
oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare lapparecchio con le mani umide. Nel
caso in cui si bagni o si inumidisca lapparecchio, staccare immediatamente la
spina. Evitare il contatto con lacqua.
Disattivare lapparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non lasciare mai lapparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini
contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo
allapparecchio stesso.
Controllare periodicamente lapparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione lapparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza....
Elementi di comando
1 Interruttore ON/OFF
2 Tasto di chiusura per il contenitore raccoglisporco
3 Maniglia
4 Occhiello per laggancio della cinghia per trasporto a spalla (lato posteriore)
5 Bocchetta di aspirazione
6 Occhiello per laggancio della cinghia per trasporto a spalla (lato anteriore)
19
I
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 19
Fornitura
A Tubo flessibile con bocchetta a giunto
B Bocchetta piccola
C Cinghia per trasporto a spalla
D Bocchetta grande
E Filtro
Messa in funzione dellapparecchio
1. Accertarsi che il filtro sia stato inserito correttamente sulla parte anteriore dell-
apparecchio.
2. A questo scopo, aprire il dispositivo di aspirazione mediante lapposito tasto di
chiusura (2).
3. Chiudere nuovamente il dispositivo di aspirazione, inserendo dapprima la lin-
guetta situata sul lato anteriore nella cavità appositamente prevista allo scopo.
4. Successivamente, chiudere il dispositivo di aspirazione operando in modo che la
linguetta superiore si innesti in posizione.
5. Applicare la bocchetta desiderata, con o senza tubo flessibile, sul lato anteriore
dellaspirapolvere. Quando si utilizza il tubo flessibile, operare in modo che il lato
curvo sia rivolto verso il basso.
Collegare lapparecchio a una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata
correttamente. Per poter avviare laspirazione, sarà quindi sufficiente azionare il
tasto ON/OFF (I/O).
Poiché lapparecchio è dotato di un filtro estraibile e lavabile, non è più necessario
acquistare sacchetti d spolvero di riserva.
Bocchette
Bocchetta piccola: per la pulizia di angoli e di superfici ristrette
Bocchetta grande: per la pulizia di superfici più ampie
Tubo flessibile con bocchetta a giunto: ideale per la pulizia degli interni
dellautomobile.
Queste bocchette sono ideali per la pulizia di mobili, cuscini, cornici e molto altro
ancora.
Cinghia per trasporto a spalla
Agganciare i moschettoni situati in corrispondenza delle estremità della cinghia per
trasporto a spalla negli appositi occhielli (4 e 6). Operare in modo che la cinghia
non venga sottoposta a torsione durante la sua applicazione.
La lunghezza della cinghia può essere regolata mediante il fermaglio situato sulla
stessa cinghia, tirando semplicemente su un lato di questultima.
Grazie al peso contenuto di questo aspiratore a mano, è ora possibile portarlo a
tracolla e muoversi quindi con grande facilità.
20
I
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 20
Pulizia
1. Accertarsi di aver staccato il connettore dallalimentazione di rete.
2. Per pulire il filtro, premere il tasto (2) per aprire lapparecchio.
3. Rimuovere il filtro ed eliminare lo sporco battendo sul filtro stesso. Questultimo
può essere lavato sotto acqua corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o
corrosivi. Successivamente, lasciare asciugare completamente il filtro.
4. Montare nuovamente il contenitore raccoglisporco, quindi collegare lappa-
recchio conformemente alle istruzioni fornite alla sezione "Messa in funzione
dellapparecchio".
Dopo lutilizzo
Dopo aver utilizzato lapparecchio, staccare sempre la spina dallalimentazione di
rete. Lapparecchio può essere riposto in posizione verticale con conseguente
risparmio di spazio.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza
contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti
norme tecniche di sicurezza.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un
periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la garanzia noi ripariamo o, su nostra decisione, sostituiamo gratuitamente,
guasti dell'apparecchio dovuti a difetti di materiale o fabbricazione. I lavori effettuati
durante il periodo di garanzia non producono una proroga della garanzia né danno
corso ad una nuova garanzia!
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è
possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa-
recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
Se gli accessori presentano dei difetti, l'apparecchio non viene rimpiazzato, noi pro-
vvediamo gratuitamente alla sostituzione dei pezzi difettosi. In questo caso non invi-
are l'apparecchio, ma ordinare il relativo accessorio! La sostituzione di parti in vetro
danneggiate è sempre a pagamento!
21
I
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 21
Sia i guasti al materiale di consumo o ai pezzi soggetti ad usura (per esempio cur-
sori portatestina, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricam-
bio, spazzolini di ricambio, lame di seghe) nonché le operazioni di pulizia, manu-
tenzione o la sostituzione di pezzi soggetti ad usura non rientrano nella garanzia e
quindi sono soggetti a pagamento!
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di
terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego-
zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
22
I
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 22
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operati-
on and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible,
the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers
posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be repla-
ced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person
and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following Special Safety Instructions.
Operating components
1 On/off switch
2 Fastening head for the dust container
3 Handle
4 Eye for the hooking of the shoulder strap (rear)
5 Vacuum nozzle
6 Eye for the hooking of the shoulder strap (front)
Supplied accessories
A Hose with crevice nozzle
B Small brush nozzle
C Shoulder straps
D Large brush nozzle
E Filter
23
GB
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 23
Putting the Appliance into Operation
1. Check whether the filter is inserted correctly on the front of the device.
2. Open the vacuum with the fastener (2).
3. Close the vacuum again by inserting the flap on the front in the relevant slot.
4. Close the vacuum by locking into place the upper flap.
5. Mount the desired accessory with or without the hose on the front of the vacu-
um. When using the hose make sure that the curved side is facing down.
Connect the device to a duly installed 230V, 50Hz protective contact socket.
To start the vacuuming, press only the On/Off (I/O) switch.
Since the device has a removable and washable filter, there is no need to buy
spare dust bags.
Nozzles:
Small brush nozzle:
for the vacuuming of narrow surfaces and corners.
Large brush nozzle: for the vacuuming of large surfaces.
Hose with crevice nozzle: perfect for vacuuming the interior of cars.
These nozzles are perfect for furniture, upholstery, frames and plenty more.
Shoulder straps:
Hook the ends of the shoulder strap with the snap-link in the eyes (4 and 6). Make
sure that the shoulder straps are not wound up.
The length of the shoulder strap can be adjusted with the buckle on the strap by
simply pulling one side of the strap. Thanks to its light weight the hand vacuum can
be hung without problems and used anywhere.
Cleaning
1. Make sure that the vacuum is unplugged.
2. To clean the filter, press the button (2) to open the device.
3. Remove the filter and knock it. The filter can be cleaned under running water.
Do not use any aggressive or abrasive detergent. Make sure that the filter is
perfectly dry.
4. Mount the dust container again and close the vacuum as described in "Putting
the Appliance into Operation".
After use
Always pull the plug out once you have finished using the vacuum. The vacuum can
be stored vertically without wasting any space.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
24
GB
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 24
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of
the date of purchase (cash receipt).
Within the guarantee period we rectify faults to the machine free of charge which
result from material or manufacturing faults, either by repairing the machine or, or
our discretion, by replacement. Any such repair or replacement associated with the
guarantee shall not cause the guarantee period to be extended, nor be deemed to
be the start of a new guarantee period!
Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and
repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original
packing together with the cash receipt to your local dealer.
Defects to the accessories do not entitle to the change of the appliance. These will
be replaced free of charge. In this case do not send back the appliance. Just order
the faulty accessory! Broken glass parts are replaced at the expense of the owner!
Neither defects to consumables and wearing parts (e.g. motor pistons, kneading
hooks, drive belts, spare remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor
the cleaning, maintenance or change of wearing parts fall under this warranty and
hence are subject to payment of costs!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici-
ans or repair services against the payment of the service.
25
GB
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 25
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za kabel).
Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci
przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę
zadbać o to, aby kabel nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci nie miały
dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
Proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty. Aby uniknąć niebezpieczeństw, proszę dopilno-
wać, aby jedynie producent, nasz serwis firmowy lub osoba o podobnych
kwalifikacjach zastąpiła uszkodzony kabel kablem o takiej samej jakości.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
rosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych przepisach
bezpieczeństwa...“.
Elementy obsługi
1 Włącznik/wyłącznik
2 Przycisk zamykający pojemnika na śmieci
3 Uchwyt
4 Ucho do zawieszenia paska na ramię (z tyłu)
5 Ssawka
6 Ucho do zawieszenia paska na ramię (z przodu)
26
PL
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 26
Zakres dostawy
A Wąż z dyszą szczelinową
B Mała ssawka w formie szczotki
C Pasek na ramię
D Duża ssawka w formie szczotki
E Filtr
Uruchomienie urządzenia
1. Należy sprawdzić, czy filtr jest prawidłowo włożony w przedniej części
Państwa odkurzacza.
2. W tym celu należy otworzyć odkurzacz za pomocą przycisku zamka (2).
3. Następnie należy ponownie zamknąć odkurzacz, pamiętając aby najpierw
włożyć łącznik w odpowiednie wyżłobienie w przedniej części urządzenia.
4. Teraz należy zamknąć odkurzacz poprzez zatrzaśnięcie górnego łącznika.
5. Z przodu odkurzacza należy włożyć nakładkę ssącą, wraz z wężem lub bez
węża. Przy korzystaniu z węża należy zwrócić uwagę, aby wypukła strona
była skierowana ku dołowi.
Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem
ochronnym 230 V, 50 Hz. - W celu rozpoczęcia odkurzania wystarczy teraz tylko
wcisnąć przełącznik włącz/wyłącz (I/O).
Państwa odkurzacz posiada zdejmowalny i nadający się do prania filtr, nie ma
więc konieczności uciążliwego kupowania zamiennych worków na kurz.
Nakładki ssące :
Mała szczotka:
do odkurzania wąskich, ciasnych powierzchni i kątów.
Duża szczotka: do odkurzania dużych powierzchni
Wąż z ssawką szczelinową: idealne do odkurzania samochodu.
Ssawki te idealnie nadają się do odkurzania mebli, tapicerki, ram obrazów itp.
Pasek na ramię:
Końcówki paska na ramię należy zamocować za pomocą karabinka do
uszek (4 i 6). Należy zwrócić uwagę, aby pasek nie skręcał się.
Długość paska może być regulowana za pomocą klamry. W tym celu należy po
prostu przesuwać pasek z jednej strony. Odkurzacz jest bardzo lekki i po jego
przewieszeniu przez ramię można swobodnie się poruszać.
27
PL
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 27
Czyszczenie
1. Należy się upewnić, że wtyczka odkurzacza jest odłączona od gniazda.
2. Aby móc oczyścić filtr należy najpierw wcisnąć przycisk (2) w celu otworzenia
odkurzacza.
3. Następnie należy wyjąc filtr i otrzepać go. Można również opłukać filtr pod
bieżącą wodą. Nie wolno stosować żadnych ostrych lub żrących środków
czyszczących. Następnie należy pozostawić filtr do wyschnięcia.
4. Suchy filtr należy ponownie umieścić na jego miejscu w odkurzaczu i zam-
knąć urządzenie w sposób opisany powyżej w punkcie "Uruchamianie
odkurzacza ".
Po użyciu
Po każdym użyciu należy wyjąć wtyczkę odkurzacza z gniazda. Odkurzacz
można ustawić w pionie, dzięki czemu zajmuje on niewiele miejsca.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
28
PL
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 28
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod-
powiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
29
PL
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 29
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle
možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí
(v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili
děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Ovládací prvky
1 Vypínač
2 Zajišťovací tlačítko pro nádobu na prach
3 Rukojeť
4 Oko k zaháknutí ramenního popruhu (zadní)
5 Sací tryska
6 Oko k zaháknutí ramenního popruhu (přední)
Rozsah dodávky
A Hadice s nástavce pro vysávání spár
B Malý kartáč
C Ramenní popruh
D Velký kartáč
E Filtr
30
CZ
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 30
Uvedení přístroje do provozu
1. Zkontrolujte, zda je filtr řádně vložen do předního dílu Vašeho přístroje.
2. K tomuto účelu otevřete vysavač pomocí zajišťovacího tlačítka (2).
3. Vysavač opět uzavřete, a sice tak, že nejprve zasunete spojku na předním
dílu do určeného vybrání.
4. Nyní vysavač opět uzavřete, a sice tak, že necháte horní spojku zaklapnout.
5. Nasaďte požadovaný nástavec, buďto s hadicí nebo bez ní, zpředu na vysa-
vač. Jestliže použijete hadici, dbejte na to, aby vyklenutá strana směřovala
dolů.
Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V,
50 Hz. - K zahájení vysávání musíte jen stisknout vypínač (I/O).
Protože Váš přístroj je vybaven vyjímatelným a pracím filtrem, odpadá nákladná
koupě náhradních pytlíků na prach.
Ná stavce
Malý kartáčový nástavec: K vysávání úzkých, těsných ploch a rohů.
Velký kartáčový nástavec: K vysávání velkých ploch.
Hadice s nástavcem pro vysávání spár: Ideální pro vysávání v automobilu.
Tyto nástavce jsou ideální pro vysávání nábytku, čalounění, rámů obrazů apod.
Ramenní popruh:
Zahákněte konce ramenního popruhu pomocí karabinek do příslušných ok
(4 a 6). Dbejte na to, aby ramenní popruh nebyl přetočen. Délku ramenního
popruhu si můžete seřídit pomocí přezky na popruhu, a to tak, že jednoduše
zatáhnete za jednu ze stran popruhu. Díky nízké hmotnosti přístroje můžete nyní
vysavač bez problémů zavěsit na rameno a zůstanete tak flexibilní.
Čištění:
1. Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky.
2. Chcete-li vyčistit filtr, stiskněte tlačítko (2), aby bylo možno přístroj otevřít.
3. Vyjměte filtr a vyklepejte ho. Můžete filtr také vyprat pod tekoucí vodou.
Prosíme, nepoužívejte drsné nebo leptavé čistící prostředky. Dbejte na to,
aby filtr pak dobře vyschnul.
4. Nádobku na prach pak znovu nasaďte a přístroj zavřete tak, jak je popsáno v
oddíle "Uvedení přístroje do provozu".
Po použití
Prosíme, vytáhněte zástrčku ze zásuvky po každém použití. Přístroj můžete
uložit ve vzpřímené poloze a tak ušetřit místo.
31
CZ
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 31
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč-
nostní techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje
(pokladní doklad).
V průběhu záruční doby bezplatně odstraníme závady přístroje, které jsou
způsobeny materiálovými nebo výrobními vadami, a sice buďto opravou nebo,
podle našeho rozhodnutí, výměnou. Záruční plnění nejsou důvodem pro
prodloužení záruční doby ani důvodem pro začátek běhu nové záruční doby!
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna
nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s
pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Závady na příslušenství nejsou důvodem pro výměnu přístroje, nýbrž budou
výměnným způsobem bezplatně zaslány náhradní díly. V takovémto případě
nezasílejte přístroj, nýbrž jen objednejte náhradu za vadnou součást! Škody na
skle budou zásadně odstraněny jen proti úhradě!
Na závady spotřebního příslušenství resp. dílů podléhajících opotřebení (např.
uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní
zubní kartáčky, pilové listy atd.), ani na čištění, údržbu nebo výměnu dílů pod-
léhajících opotřebení se nevztahuje záruka a budou proto dodány resp. prove-
deny jen za úhradu!
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem
nebo servisem jen za úhradu.
32
CZ
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 32
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A
készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a gyer-
mekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne
hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés!
Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Kezelőelemek
1 Be-/kikapcsológomb
2 Portartály-reteszelő gomb
3 Nyél
4 Befűzőgyűrű a vállszíjhoz (hátul)
5 Beszívófej
6 Befűzőgyűrű a vállszíjhoz (elöl)
Hozzáadott tartozékok
A Tömlő résszívófejjel
B Kiskefés szívófej
C Vállszíj
D Nagykefés szívófej
E Porszűrő
33
H
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 33
A készülék üzembe helyezése
1. Ellenőrizze, hogy szabályszerűen be van-e téve a szűrő a készülék elülső
részébe!
2. E célból a reteszelőgombbal (2) nyissa ki a porszívót!
3. Zárja vissza a porszívót úgy, hogy először bedugja a az elülső részen lévő
nyelvet az erre való nyílásba!
4. Ezután zárja le a porszívót úgy, hogy a felső nyelv rögzüljön!
5. Húzza rá a porszívóra elöl a kívánt szívófejet tömlővel vagy anélkül! Ha
tömlővel használja, ügyeljen rá, hogy a tömlő kidomborodó oldala nézzen
lefele!
Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
Most már csak meg kell nyomnia a be-/kikapcsológombot (I/O), és kezdhet
porszívózni.
Minthogy a készülék kivehető és mosható szűrővel van ellátva, nem kell újra
meg újra porzsákot vásárolnia.
Toldalé kfejek
Kiskefés szívófej: keskeny, szűk felületek és sarkok porszívózására.
Nagykefés szívófej: nagyobb felületek porszívózására.
Tömlő résszívófejjel: ideális a gépkocsi porszívózására.
Ezek a toldalékfejek ideálisan alkalmasak bútorok, kárpitok, képkeretek stb.
porszívózására.
Vállszíj:
Akassza be a karabinerrel felszerelt vállszíj két végét az erre való gyűrűkbe
(4 és 6)! Ügyeljen rá, hogy a vállszíj ne legyen megcsavarodva!
A vállszíj hosszát a rajtalévő csattal szabályozhatja úgy, hogy egyszerűen meg-
húzza a szíj egyik oldalát. Minthogy a készülék könnyű, minden nehézség nélkül
a nyakába akaszthatja, és így rugalmasan mozoghat vele.
Tisztítás:
1. Győződjék meg róla, hogy a készülék ki van-e húzva a konnektorból!
2. A szűrő tisztításához nyomja meg a készülék felnyitására szolgáló gombot
(2)!
3. Vegye ki a szűrőt, és porolja ki! A szűrőt folyó víz alatt kiöblítheti. Ne használ-
jon hozzá erős vagy maró hatású tisztítószert! Utána szárítsa meg a szűrőt!
4. Ezután helyezze vissza a porszűrőt, és zárja le a készüléket, ahogy "A kés-
zülék üzembe helyezése" címszó alatt olvasható!
34
H
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 34
Használat után
Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból! A porszívó függőleges
helyzetben és ily módon helytakarékosan tárolható.
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb
írányelvei szerint.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyug-
ta) 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül javítással vagy — saját döntésünk szerint — cserével
megszüntetjük a készülék minden anyaghiba vagy gyártási hiba okozta meg-
hibásodását. A garanciális szolgáltatások eredményeként a garanciális idő sem
meg nem hosszabbodik, sem nem kezdődik újra elölről!
A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat
nélkül a készülék nem cserélhető vagy javíttatható díjtalanul.
Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a
pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskedőnek.
Ha hibásak a tartozékok, nem cseréljük ki az egész készüléket, hanem díjtalan
cseretartozékot küldünk. Ilyen esetben tehát nem kell beküldeni a készüléket,
csak a hibás tartozékot kell megrendelni! Az üvegtörési hibák mindig térítéskö-
telesek!
Sem az elhasználódó tartozékok, ill. kopó alkatrészek (pl. szénkefék, dagasz-
tóhorgok, hajtószíjak, pót-távkapcsoló, pótfogkefe, fűrészlapok stb.), sem a
kopó alkatrészek tiszítása, karbantartása vagy cseréje nem tartozik bele a
garanciába, következésképp térítésköteles!
Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés
ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
35
H
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 35
Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi-
litæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apara-
tul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de peri-
colele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli
cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro-
ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Elemente de deservire
1 Comutator Pornire/oprire
2 Buton de blocare pentru colectorul de praf
3 Mâner
4 Inel pentru fixarea curelei de umær
5 Cap de aspirare
6 Inel pentru fixarea curelei de umær
Cantitate de livrat
A Furtun cu cap de aspirare pentru rosturi
B Cap de aspirare mic cu perie
C Curea de umær
D Cap de aspirare mare cu perie
E Filtru
36
RO
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 36
Punerea în funcfliune a aparatului
1. Verificafli dacæ filtrul este montat regulamentar în partea din faflæ a aparatului.
2. Deschidefli aspiratorul cu ajutorul butonului de blocare (2).
3. Închidefli din nou aspiratorul introducând întâi eclisa în orificiul prevæzut pentru
aceasta.
4. Închidefli acum aspiratorul împingând eclisa pânæ la blocare..
5. Montafli capul de aspirare dorit, cu sau færæ furtun, în partea din faflæ a
aspiratorului. Folosifli furtunul asigurându-væ cæ partea arcuitæ se aflæ îndreptatæ
în jos.
Conectafli aparatul la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230 V, 50 Hz. -
Putefli aspira dupæ ce apæsafli întrerupætorul de pornire/oprire (I/O).
Deoarece aparatul dvs. are în componenflæ un filtru demontabil care poate fi spælat,
nu mai trebuie sæ cumpærafli pungi de praf de rezervæ.
Capete de aspirare
Cap de aspirare mic cu perie: pentru aspirarea suprafeflelor înguste øi a colflurilor.
Cap de aspirare mare cu perie: pentru aspirarea suprafeflelor mai mari.
Furtun cu cap de aspirare cu rosturi: ideal pentru aspirarea maøinilor.
Aceste capete de aspirare sunt ideale pentru mobilæ, perne, rame etc.
Curea de umær:
Fixafli capetele curelei de umær cu ajutorul carabinelor (4 øi 6).
Asigurafli-væ cæ afli montat cureaua de umær în poziflia corectæ.
Putefli regla lungimea curelei cu ajutorul cataramei, trægând de un capæt al curelei.
Datoritæ greutæflii mici a aspiratorului putefli sæ îl agæflafli de umær øi avefli mai multæ
flexibilitate.
Curæflarea:
1. Asigurafli-væ cæ afli deconectat de la reflea.
2. Pentru curæflarea filtrului apæsafli butorul (2) pentru a deschide aparatul.
3. Scoatefli filtrul øi scuturafli-l. Îl putefli spæla la robinet. Nu folosifli detergenfli
puternici. Înaintea montærii înapoi a filtrului acesta trebuie sæ fie uscat.
4. Montafli recipientul de praf înapoi øi închidefli aparatul dupæ cum este descris în
"Punerea în funcfliune a aparatului".
Dupæ folosire
Dupæ fiecare folosire deconectafli de la reflea. Putefli depozita aparatul în poziflie ver-
ticalæ ocupând astfel cît mai puflin spafliu.
Aparatul acesta este corespunzætor cu directivele-CE respective
øi este fabricat dupæ indicafliile de siguranflæ cele mai noi!
Schimbæri technice sînt rezervate!
37
RO
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 37
Garanflie
Væ dæm o garanflie de 24 de luni pe aparatul vînzat începîd cu data cumpærærii (chi-
tanfla).
În timpul garanfliei înlæturæm pe gratis dificienflele aparatului care bazeazæ pe greøeli
de material sau de fabricaflie. Dificienflele se înlæturæprin repararea sau schimbarea
aparatului. Efectuarea garafliei nu înseamnæ cæ se prelungeøte termenul de
garanflie, nici nu înseamnæ cætermenul de garanflie începe din nou!
Chitanfla este actul de dovadæ pentru garanflie. Færæ aceastæ dovadænu se poate
repera sau schimba aparatul færæ platæ!
În caz de garanflie trebuie sæ-i læsafli negustorului dumneavoastræaparatul întreg în
ambalajul original împreunæ cu chitanfla.
Piese de accesorii defecte nu înseamnæ cæ se schimbætot aparatul, ci se
schimbæ numai piesele stricate dacæ ni le trimitefli pe cele stricate. În
cazul acesta sæ nu ne trimitefli tot aparatul ci numai piesele stricate!
Defecte de sticlæ nu sînt niciodatæ gratuite!
Piese de consum defecte (de exemplu cærbuni de motor, cîrlig de
fræmæntat, curea de impuls, telecomandæ de schimb, perie de schimb,
foi de feræstræu etc.), la fel ca curæflarea, inspecflia øi schimbarea pieselor de
uzuræ nu aparflin de garanflie øi de accea nu sînt gratuite!
Intervenirea stræinilor în aparat înseamnæ cæ nu mai avefli garanflie!
Dupæ garanflie
Dupæ timp de garanflie se poate repara aparatul service de raparaturæsau la ateliere
specializate pe platæ.
38
RO
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 38
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от
поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где
попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Перечень деталей управления
1 Выключатель
2 Блокировочная кнопка пылесборника
3 Ручка
4 Петля для крепления плечевого ремня (сзади)
5 Всасывающее сопло
6 Петля для крепления плечевого ремня (спереди)
39
RUS
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 39
Комплектация
A Пылесосный шланг с узким соплом
B Маленькая щетка-сопло
C Плечевой ремень
D Большая щетка-сопло
E Фильтр
Подготовка прибора к работе
1. Проверьте, правильно ли вставлен фильтр в отсек на лицевой стороне
прибора.
2. Для этого откройте отсек пылесборника, нажав на блокировочную
кнопку (2).
3. Закройте отсек обратно, для этого сначала вставьте выступ крышки в
предусмотренное для него отверстие.
4. Теперь надавите на крышку, чтобы верхняя защелка захлопнулась.
5. Наденьте на сопло пылесоса необходимую насадку, с пылесосным
шлангом или без него. Если используется пылесосный шланг, то
проследите за тем, чтобы его выпуклая сторона смотрела вниз.
Включите прибор в заземленную розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц,
установленную в соответствии с предписаниями. - Для включения пылесоса
нажмите на выключатель ("I/O").
Так как пылесос снабжен многоразовым, моющимся фильтром, то отпадает
обременительная закупка новых запасных фильтров.
Насадки
Маленькая щетка-сопло: для удаления пыли с маленьких, узких
поверхностей и углов.
Большая щетка-сопло: для удаления пыли с больших поверхностей
Пылесосный шланг с узким соплом: идеален для салона автомашины
Эти насадки идеальны для деревянной и мягкой мебели, рамок картин и
многого другого.
Плечевой ремень:
Пристегните карабины плечевого ремня к петлям (4 и 6). Проследите за
тем, чтобы плечевой ремень не был перекручен.
Длина плечевого ремня фиксируется пряжкой, для изменения длины просто
потяните за один конец ремня.
Благодаря незначительному весу, пылесос можно надеть на плечо и
свободно передвигаться.
40
RUS
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 40
Чистка:
1. Убедитесь в том, что сетевая вилка вынута из розетки.
2. Для очистки фильтра откройте отсек пылесборника, нажав на кнопку (2).
3. Выньте фильтр и выколотите его. Дополнительно, его можно
прополоснуть проточной водой. Не применяйте сильномоющие или
едкие средства. Не забудьте просушить фильтр.
4. Вставьте фильтр обратно и закройте отсек пылесборника, как это
описано в главе "Подготовка прибора к работе".
По окончании эксплуатации
Пожалуйста, каждый раз по окончании работы, вынимайте вилку из розетки.
Пылесос можно поставить в вертикальное положение и тем самым
сэкономить место.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в
соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Во время гарантии мы бесплатно устраняем все неполадки прибора,
которые возникли по причине дефектов материала или по вине завода-
изготовителя, путем ремонта или, на наше усмотрение, заменой прибора.
Гарантийный ремонт не удлиняет срок гарантии и не возобновляет ее!
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого
документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной
комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Детали с дефектами не являются причиной для возврата прибора, они будут
присланы бесплатно взамен дефектных. В подобном случае не отсылайте
весь прибор, а заказывайте только дефектные детали! Разбитые
стеклянные детали меняются, как правило, только за оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей
(например контактные щетки моторов, пильные полотна, смесительные
крюки, приводные ремни и т.д.), а также чистка, техобслуживание или
замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся
за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
41
RUS
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 41
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в
специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
42
RUS
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 42
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Technische Daten
Modell: HS 2631
Eingangsspannung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 500 W nom.
700 W max.
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld 07/01
44084-05-HS 2631 02.10.2003 9:20 Uhr Seite 43
Schutzklasse: II
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Clatronic HS 2631 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario