Clatronic HS 2767 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
R
HS 2767
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Handstaubsauger
Handstofzuiger • Aspirateur portable
Aspiradora de mano • Aspirador de mão
Aspirapolvere a mano • Hand Vacuum
Odkurzacz ręczny Ruční vysavač
Kézi porszívó Aspirator manual
Пылесос ручной
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 11
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 27
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 30
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 32
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 35
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 37
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 40
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 41
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 44
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 45
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 48
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 49
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 52
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
1 An/Aus Schalter
2 Verschlussknopf für den Staubbehälter
3 Griff
4 Öse zum Einhaken des Schulteriemens (hinten)
5 Staubbehälter
6 Öse zum Einhaken des Schulterriemens (vorn)
7 Saugschlauch
8 Fugendüse
9 Große Bürstendüse
10 Bodendüse
11 Handgriff mit Luftschieber
12 Standrohre
13 Polster-/Bürst-Kombidüse
14 Kleine Bürstendüse
15 Schulterriemen
16 Auslassfilter
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter
nach dem Einsetzen!
Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der
Staubsaugerdüse fern!
Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
Anbringung des Zubehörs
Sie können die große und die kleine Bürstendüse am Sauger und unter zu
Hilfenahme der Fugendüse am Saugschlauch anschließen.
4
D
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 4
Die Fugendüse lässt sich nur am Saugschlauch anbringen.
Möchten Sie den Saugschlauch in Verbindung mit der Bodendüse, der
Polster/Bürst-Kombidüse oder den Standrohren nutzen, bringen Sie zuerst den
Handgriff am Schlauch an und wählen Sie dann das gewünschte Zubehör aus.
Inbetriebnahme des Gerätes
1. Überprüfen Sie, ob der Filter vorschriftsmäßig im vorderen Teil Ihres Gerätes
eingelegt ist.
2. Öffnen Sie hierzu den Sauger mit dem Verschlussknopf (2).
3. Schließen Sie den Sauger wieder, indem Sie zuerst die Lasche am Vorderteil in
die dafür vorgesehene Aussparung stecken.
4. Schließen Sie jetzt den Sauger, indem Sie die obere Lasche einrasten lassen.
5. Stecken Sie den gewünschten Düsenaufsatz, mit oder ohne Schlauch, vorn auf
den Handsauger. Benutzen Sie den Schlauch, achten Sie darauf, dass die
gewölbte Seite nach unten zeigt.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. – Um mit dem Saugen zu beginnen,
müssen Sie nur den Ein/Aus (I/O) Schalter drücken.
Da Ihr Gerät über einen entnehmbaren und waschbaren Filter verfügt, entfällt
der lästige Kauf von Ersatz-Staubbeuteln.
Düsenaufsätze:
Kleine Bürstendüse: Zum Saugen von schmalen, engen Flächen und
Ecken.
Große Bürstendüse: Zum Saugen größerer Flächen.
Schlauch mit Fugendüse: Ideal zum Aussaugen des PKW.
Polster-/Bürst-Kombidüse: Diese Düsen sind ideal für Möbel, Polster,
Bilderrahmen, u.v.m.
Bodendüse, umschaltbar: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Für glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit dem Bürstensymbol mit
dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Für Teppiche: Drücken Sie den gegenüber liegenden Hebel nieder.
Lösen der Aufsätze: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen auseinander.
Luftschieber:
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder um an der
Düse haftende Teile zu lösen.
Schulterriemen:
Haken Sie die Enden des Schulterriemens mit dem Karabiner in die Ösen (4 und 6).
Achten Sie darauf, dass der Schulterriemen nicht verdreht angebracht wird.
Die Länge des Schulterriemens können Sie mit der Spange am Riemen verstellen,
5
D
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 5
indem Sie einfach an einer Seite des Riemens ziehen.
Durch sein geringes Gewicht, können Sie sich jetzt den Handsauger problemlos
umhängen und sind so flexibel.
Reinigen
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
2. Um den Filter zu reinigen, drücken Sie den Knopf (2) zum Öffnen des Gerätes.
3. Entnehmen Sie den Filter und klopfen Sie ihn aus. Sie können den Filter unter
fließendem Wasser abspülen. Bitte verwenden Sie keine scharfen oder ätzende
Reinigungsmittel. Beachten Sie, dass Sie den Filter danach trocknen lassen.
4. Verfahren Sie in gleicher Weise mit dem Motorschutzfilter der hinter dem
Staubfilter liegt.
5. Um den Auslassfilter zu reinigen lösen Sie zuerst die Hutmutter am hinteren Teil
des Gerätes und entfernen dann die Abdeckung. Reinigen Sie diesen Filter wie
oben beschrieben.
6. Die Abdeckung und den Staubbehälter dann wieder einsetzen und das Gerät
wie unter "Inbetriebnahme des Gerätes" beschrieben, schließen.
Nach Gebrauch
Bitte ziehen sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Sie können das Gerät auf-
recht und somit platzsparend abstellen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam-
men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
6
D
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 6
7
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct
zit!.
Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond
verwijderd!
Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels
enz.!
8
NL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 8
Overzicht van de bedieningselementen
1 Aan-/Uitschakelaar 9 Groot borstelmondstuk
2 Sluitknop voor de stofopvangbak 10 Vloermondstuk
3 Handgreep 11 Handgreep met luchtregelschuif
4 Oog voor de schouderriem (achter) 12 Standbuizen
5 Stofopvangbak 13 Kussen-/borstelmondstuk
6 Oog voor de schouderriem (voor) 14 Klein borstelmondstuk
7 Zuigslang 15 Schouderriem
8 Voegenmondstuk 16 Uitlaatfilter
Hulpstukken aansluiten
U kunt het grote en het kleine borstelmondstuk op de zuiger en met behulp van
het voegenmondstuk ook op de zuigslang aansluiten.
U kunt het voegenmondstuk alléén op de zuigslang aansluiten.
Wanneer u de zuigslang in combinatie met het vloermondstuk, het kussen-/bor-
stelmondstuk of de standbuizen wilt gebruiken, sluit u eerst de handgreep aan
op de slang en kiest u daarna het gewenste hulpstuk.
Ingebruikname van het apparaat
1. Controleer of de filter correct in het voorste gedeelte van uw apparaat is
geplaatst.
2. Open hiertoe de stofzuiger via de sluitknop (2).
3. Voor het sluiten van de stofzuiger moet u eerst de lip aan het voorste gedeelte
in de daarvoor aangebrachte uitsparing steken.
4. Sluit nu de stofzuiger door de lip (voor) te laten inklikken.
5. Steek het gewenste hulpstuk met of zonder slang voor op de stofzuiger. Let op
dat de gewelfde zijde van de slang omlaag wijst wanneer u de slang gebruikt.
Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V - 50 Hz. Druk de schakelaar Aan/Uit (I/O) in om met het zuigen te beginnen.
Aangezien uw apparaat beschikt over een uitneembare en uitwasbare filter, komt
het lastige aanschaffen van reservefilters te vervallen.
Mondstukken:
Klein borstelmondstuk: Voor het zuigen van smalle, nauwe plekken en
hoeken.
Groot borstelmondstuk: Voor het zuigen van grotere oppervlakken.
Slang met voegenmondstuk: Ideaal voor het zuigen van uw auto.
Kussen-/borstelmondstuk: Deze mondstukken zijn ideaal voor meubels,
bekleding, lijsten enzovoort.
Vloermondstuk, omschakelbaar: Voor de reiniging van vloerbedekking of gladde
oppervlakken.
9
NL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 9
Voor gladde vloeren: Druk de hendel met het borstelsymbool met de
voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar.
Voor tapijten: Druk de tegenoverliggende hendel omlaag.
Hulpstukken verwijderen: Draaien deze enigszins en trek ze uit elkaar.
Luchtschuif:
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan
het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen.
Schouderriem:
Haak het uiteinde van de schouderriem met de karabijnhaak in de ogen (4 en 6).
Let op dat u de schouderriem niet verdraaid aanbrengt.
U kunt de lengte van de schouderriem regelen met de gesp aan de riem. Daartoe
trekt u gewoon aan één zijde van de riem.
Dankzij het geringe gewicht kunt u de stofzuiger nu moeiteloos omhangen en bent
u flexibel bij het zuigen.
Reinigen
1. Controleer of de stroomtoevoer inderdaad is onderbroken.
2. Druk op de knop (2) om het apparaat te openen voor de reiniging van de filter.
3. Neem de filter uit het apparaat en klop hem uit. U kunt de filter afspoelen onder
stromend water. Gebruik geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen. Zorg dat
de filter na het wassen goed wordt gedroogd.
4. Volg dezelfde stappen bij het vervangen van de motorveiligheidsfilter die zich
achter de stoffilter bevindt.
5. Voor de reiniging van de uitlaatfilter verwijdert u eerst de dopmoer aan de ach-
terzijde van het apparaat en vervolgens de afdekking. Reinig deze filter zoals
eerder beschreven.
6. Plaats daarna weer de afdekking en de stofopvangbak en sluit het apparaat
zoals beschreven onder „Ingebruikname van het apparaat“.
Na het gebruik
Trek na elk gebruik de netsteker uit de contactdoos. U kunt het apparaat verticaal
en dus plaatsbesparend wegzetten.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
10
NL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 10
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
NL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 11
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement
installé !
N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vête-
ments et parties du corps !
Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours,
etc. !
12
F
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 12
Liste des différents éléments de l’appareil
1 Bouton Marche / Arrêt
2 Bouton de fermeture du bac à poussière
3 Poignée
4 Trou pour fixation de la bandoulière (arrière)
5 Bac à poussière
6 Trou pour fixation de la bandoulière (avant)
7 Flexible d’aspiration
8 Embout suceur
9 Gros embout brosse
10 Accessoire pour les sols
11 Poignée avec ouverture de ventilation
12 Tubes d’aspiration
13 Embout mixte brosse et pour canapés
14 Petit embout brosse
15 Bandoulière
16 Filtre de sortie
Montage des accessoires
Vous pouvez monter la petite et la grande brosse au niveau de l’aspirateur ou
en complément de l’embout suceur sous le flexible d’aspiration.
L’embout suceur ne peut être fixé qu’à l’extrémité du flexible.
Si vous souhaitez utiliser le flexible avec l’accessoire pour les sols, l’embout
mixte brosse et pour canapés ou avec les tubes d’aspiration, installez d’abord
la poignée sur le flexible puis choisissez l’accessoire désiré.
Avant la première utilisation
1. Vérifiez que le filtre est installé correctement à l’avant de l’appareil.
2. Ouvrez pour cela l’aspirateur à l’aide du bouton de verrouillage (2).
3. Refermez l’aspirateur en introduisant la languette de la pièce avant dans la fente
prévue à cet effet.
4. Fermez maintenant l’aspirateur en faisant cliquer la languette supérieure.
5. Installez l’accessoire désiré, avec ou sans tuyau, à l’avant de l’appareil. Si vous
utilisez le tuyau veillez à ce que le côté bombé soit orienté vers le bas.
Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230V, 50Hz. Pour commencer à aspirer, il vous suffit d’appuyer sur le bouton
Marche / Arrêt (I/O).
Votre appareil est équipé d’un filtre amovible lavable. Cela supprime les désa-
vantages de l’achat de sacs à poussière de remplacement.
13
F
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 13
Accessoires:
Petit embout brosse: Pour aspirer des surfaces étroites et serrées et
dans les coins.
Gros embout brosse: Pour aspirer de plus grandes surfaces.
Tuyau avec embout suceur: Idéal pour aspirer une voiture.
Embout mixte brosse
et pour canapés: Ces embouts conviennent parfaitement pour aspirer
des meubles, des canapés, des cadres de tableaux,
etc.
Accessoire pour les sols,
2 positions: Pour le nettoyage de tapis et moquettes ou de surfa-
ces lisses.
Pour sols lisses: Abaissez avec le pied le levier sur lequel est repré-
sentée une brosse. Les brosses sont maintenant
visibles.
Pour tapis: Appuyez sur le levier situé à l’opposé.
Pour libérer les accessoires: Dévissez-les doucement les uns des autres.
Régulateur d’air:
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air
ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Bandoulière:
Accrochez la fixation située à l’extrémité de la bandoulière dans le trou (4 et 6).
Veillez à ce que la bandoulière ne soit pas enroulée sur elle-même.
Vous pouvez régler la longueur en déplaçant la boucle située sur la bandoulière.
Grâce à son poids réduit, l’aspirateur peut être porté sans problème et vous êtes
ainsi plus mobile.
Nettoyage
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation est débranché.
2. Pour laver le filtre, appuyez sur le bouton (2) pour ouvrir l’appareil.
3. Retirez le filtre et secouez-le. Vous pouvez lavez le filtre à l’eau du robinet.
N’utilisez en aucun cas de détergent abrasif. Veillez ensuite à bien laisser
sécher le filtre.
4. Procédez de la même façon pour le filtre moteur situé à l’arrière du filtre à
poussière.
5. Pour nettoyer le filtre de sortie, desserrez d’abord l’écrou borgne situé à l’arrière
de l’appareil et retirez le cache. Nettoyez le filtre comme décrit ci-dessus.
6. Replacez le cache et le filtre puis refermez l’appareil comme décrit dans „Avant
la première utilisation“.
14
F
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 14
Après utilisation
Débranchez toujours l’appareil après utilisation. Vous pouvez ranger l’appareil à la
verticale, sans qu’il vous encombre.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
F
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 15
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
¡No utilice el aparato en locales húmedos!
Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que
acaba de colocar!
¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el
pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas
etc.!
16
E
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 16
Orientación sobre los elementos de manejo
1 Conectador / desconectador
2 Botón de cierre para el recipiente colector de polvo
3 Empuñadura
4 Corcheta para enganchar la correa del hombro (atrás)
5 Recipiente colector de polvo
6 Corcheta para enganchar la correa del hombro (adelante)
7 Tubo flexible de aspiración
8 Tobera para juntas
9 Tobera de cepillo grande
10 Tobera para suelos
11 Asidero con corredera de aire
12 Tubos verticales
13 Tobera combinada de cepillo / de tapicería
14 Tobera de cepillo pequeña
15 Correa del hombro
16 Filtro de salida
Fijación de los accesorios
Puede conectar la pequeña como la grande tobera de cepillo al aspirador y con
ayuda de la tobera para juntas también al tubo flexible de aspiración.
La tobera para juntas solamente se puede colocar en el tubo flexible de aspira-
ción.
Si desea utilizar el tubo flexible de aspiración en conexión con la tobera para
suelos, la tobera combinada de cepillo / de tapicería o los tubos verticales,
monte primero el asidero sobre el tubo flexible y elija después el accesorio
deseado.
Puesta en servicio del aparato
1 Supervise si el filtro está colocado según prescripción en la parte delantera de
su aparato.
2 Para ello abra la aspiradora mediante el botón de cierre (2).
3 Cierre la aspiradora de nuevo, introduciendo primero la oreja que se encuentra
en la parte delantera en la entalladura prevista.
4 Cierre ahora la aspiradora, encajando la oreja de fijación superior.
5 Encaje la tobera deseada, con o sin manguera, hacia adelante en la aspiradora
de mano. Cuando utilice la manguera, tenga atención que la parte abovedada
indique hacia abajo.
Introduzca el aparato en una caja de enchufe de contacto de protección 230V, 50
Hz. Para empezar con la aspiración tiene que presionar solamente el conectador /
desconectador (I/O).
Dado que el aparato dispone de un filtro desmontable y lavable, no tiene que com-
prar filtros de repuesto.
17
E
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 17
Toberas para insertar:
Tobera de cepillo pequeña: Para la aspiración de superficies y esquinas
estrechas.
Tobera de cepillo grande: Para la aspiración de superficies grandes.
Manguera con tobera para juntas: Ideal para la aspiración en el coche.
Tobera combinada
de cepillo / de tapicería:
Estas toberas son ideal para muebles, tapice-
rías, marcos de cuadros y muchas más cosas.
Tobera para suelos,
conmutable: Para la limpieza de moquetas o superficies
llanas.
Para suelos llanos:
Presione la palanca con el símbolo de cepillo
con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora
visibles.
Para moquetas: Presione la palanca que se encuentra en el
otro lado hacia abajo.
Soltar las piezas sobrepuestas: Separelas girando levemente.
Pasador de aire:
Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de
aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla.
Correa del hombro:
Enganche los fines de la correa del hombro con el mosquetón en la corcheta
(4 y 6). Tenga atención que la correa del hombro no la coloque de forma torcida.
La largura de la correa la puede ajustar con la hebilla que está en la correa. Puede
ajustar la largura simplemente tirando de una parte de la correa. Por su poco peso,
puede colocarse fácilmente la aspiradora de mano sobre sus hombros sin perder
flexibilidad.
Limpieza
1. Supervise, que la clavija esté sacada de la caja de enchufe.
2. Para limpiar el filtro, presione el botón (2) para abrir el aparato.
3. Aparte el fitro y sacúdalo. Puede limpiarlo el filtro bajo agua corriente. Por favor
no utilice detergentes cáusticos o agresivos. Después de la limpieza recuerde
de dejar secar el filtro.
4. Proceda de la misma manera con el filtro protector del motor que se encuentra
detrás del filtro de polvo.
5. Para limpiar el filtro de salida, suelte primero la tuerca de sombrerete que se
encuentra en la parte trasera del aparato y aparte la cubierta. Limpie este filtro
como indicado arriba.
6. Ahora monte de nuevo la cubierta y el recipiente colector de polvo y cierre el
aparato como indicado bajo el apartado „Puesta en servicio del aparato“.
18
E
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 18
Después del uso
Después de cada uso, saque por favor la clavija de la caja de enchufe. Puede
guardar el aparato de forma vertical y de esta forma ahorrar espacio.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
19
E
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 19
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che-
gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
Não aspire humidades nem líquidos!
Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o
mesmo se encontra na posição correcta!
Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados
do bocal do aspirador!
Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores,
fogões, etc.!
20
P
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 20
Lista de peças
1 Interruptor 8 Bocal para frestas
2 Fecho para o saco 9 Bocal grande com escova
3 Pega 10 Bocal para aspirar o chão
4 Aselha para enganchar o cinto 11 Cabo com ventilador
(parte traseira) 12 Tubos verticais
5 Saco 13 Bocal duplo para estofos com escova
6 Aselha para enganchar o cinto 14 Bocal pequeno com escova
(parte dianteira) 15 Cinto
7 Tubo flexível 16 Filtro de escape
Montagem dos acessórios
Tanto o bocal de escova pequeno como o grande, podem ser montados não só
no aspirador como também no tubo flexível (neste caso com a ajuda do bocal
para frestas).
O bocal para frestas só pode ser montado no tubo flexível.
Se desejar utilizar o tubo flexível juntamente com o bocal para aspirar o chão,
com o bocal duplo para estofos com escova ou com os tubos verticais, deverá
montar em primeiro lugar o cabo no tubo flexível e escolher seguidamente o
acessório pretendido.
Primeira utilização do aparelho:
1. Verifique se o filtro foi colocado correctamente na parte dianteira do aparelho.
2. Para tal, abra o aspirador, pressionando o botão (2).
3. Torne a fechar o aspirador, introduzindo antes a lingueta da parte dianteira na
cavidade própria.
4. Feche agora o aspirador, encaixando a lingueta superior.
5. Coloque o bocal pretendido na parte dianteira do aspirador (com ou sem tubo
flexível). Se utilizar este tubo, a parte arqueada deverá ficar virada para baixo.
Ligue o aparelho a uma tomada com protecção de contactos, de 230 V, 50 Hz,
instalada convenientemente. Para começar a aspirar, pressione o interruptor (I/O).
Dado que o seu aspirador dispõe de um filtro destacável que pode ser lavado,
deixa de ser necessária a compra maçadora de sacos novos.
Bocais:
Bocal pequeno com escova: Para aspirar superfícies estreitas e apertadas,
assim como cantos.
Bocal grande com escova: Para aspirar superfícies mais amplas.
Tubo flexível com bocal
para frestas: Ideal para aspirar automóveis.
Bocal duplo para estofos
com escova: Estes bocais são ideais para móveis, sofás, moldu-
ras de quadros, etc.
21
P
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 21
Bocal para aspirar
o chão, comutável: Para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas.
Para solos lisos: Carregue com o pé na alavanca com o símbolo de
uma escova. As escovas ficarão à vista.
Para tapetes e alcatifas: Carregue na alavanca que se encontra no lado
contrário.
Soltar as peças: Puxe-as, girando-as ligeiramente.
Entrada de ar:
Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de
pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal.
Cinto:
Enganche as extremidades do cinto nas aselhas (4 e 6). Montar o cinto de forma a
não ficar torcido.
O comprimento do cinto pode ser regulado através da fivela, bastando para tal
puxar simplesmente por um dos lados do cinto.
Como o aspirador tem muito pouco peso, poderá agora ser posto à volta dos
ombros, sem quaisquer problemas, e a sua utilização será extremamente cómoda.
Limpeza
1. Retirar a ficha da tomada.
2. Para limpar o filtro, pressione o botão (2) para abrir o aparelho.
3. Retire o filtro e sacuda-o. Poderá lavá-lo à torneira. Não usar detergentes corro-
sivos. Em seguida, deixá-lo secar bem.
4. Proceda da mesma forma com o filtro para protecção do motor que se encon-
tra por trás do filtro do pó.
5. Para proceder à limpeza do filtro de escape, desaperte em primeiro lugar a
porca da tampa que se encontra na parte traseira do aparelho e retire a
mesma tampa. Limpe o filtro da forma descrita acima.
6. Torne a montar a tampa, introduza o saco no aparelho e feche o aspirador da
forma descrita na rubrica „Primeira utilização do aparelho“.
Após a utilização
Quando terminar a utilização do aparelho, retire sempre a ficha da tomada. O aspi-
rador pode ser guardado na vertical, poupando assim espaço.
22
P
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 22
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
23
P
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 23
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti
affilati o acuminati.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere,
accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corris-
pondente.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da
capelli, abiti e da altre parti del corpo.
24
I
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 24
Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
Elementi di comando
1 Interruttore ON/OFF 9 Bocchetta grande
2 Tasto di chiusura per il contenitore 10 Bocchetta pavimenti
della polvere 11 Manico con griglia
3 Maniglia di ventilazione regolabile
4 Occhiello per l’aggancio della cinghia 12 Tubi
per trasporto a spalla (lato posteriore) 13 Bocchetta - spazzola combinate
5 Contenitore polvere per divani
6 Occhiello per l’aggancio della cinghia 14 Bocchetta piccola
per trasporto a spalla (lato anteriore) 15 Cinghia per trasporto a spalla
7 Flessibile di aspirazione 16 Filtro di scarico
8 Lancia
Applicazione degli accessori
Si possono collegare la spazzola grande e piccola all’aspiratore e, servendosi
della lancia, al flessibile di aspirazione.
La lancia si può applicare solo al flessibile di aspirazione.
ü Se desiderate utilizzare il flessibile di aspirazione con la bocchetta pavimenti, la
bocchetta-spazzola combinata o i tubi, applicate prima la maniglia al flessibile e
scegliete poi l’accessorio desiderato.
Messa in funzione dell’apparecchio
1. Accertarsi che il filtro sia stato inserito correttamente sulla parte anteriore dell’-
apparecchio.
2. A questo scopo, aprire il dispositivo di aspirazione mediante l’apposito tasto di
chiusura (2).
3. Chiudere nuovamente il dispositivo di aspirazione, inserendo dapprima la lin-
guetta situata sul lato anteriore nella cavità appositamente prevista allo scopo.
4. Successivamente, chiudere il dispositivo di aspirazione operando in modo che
la linguetta superiore si innesti in posizione.
5. Applicare la bocchetta desiderata, con o senza tubo flessibile, sul lato anteriore
dell’aspirapolvere. Quando si utilizza il tubo flessibile, operare in modo che il
lato curvo sia rivolto verso il basso.
Collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata
correttamente. Per poter avviare l’aspirazione, sarà quindi sufficiente azionare il
tasto ON/OFF (I/O).
Poiché l’apparecchio è dotato di un filtro estraibile e lavabile, non è più necessario
acquistare sacchetti d spolvero di riserva.
25
I
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 25
26
I
Bocchette:
Bocchetta piccola: Per la pulizia di angoli e di superfici ristrette
Bocchetta grande: Per la pulizia di superfici più ampie
Tubo flessibile
con bocchetta a giunto: Ideale per la pulizia degli interni dell’automobile.
Bocchetta - spazzola
combinata per divani: Queste bocchette sono ideali per la pulizia di
mobili, cuscini, cornici e molto altro ancora.
Bocchetta divani regolabile: Per la pulizia di tappeti o superfici lisce.
Per pavimenti lisci: Premere con il piede la leva su cui è riportato il
simbolo della spazzola in modo da abbassarla. Le
spazzole diventano in questo modo visibili.
Per tappeti: Premere la leva situata di fronte alla precedente, in
modo da abbassarla.
Sbloccaggio degli accessori: Separarli l’uno dall’altro, facendoli ruotare legger-
mente.
Valvola di registro dell’aria:
Aprire la valvola di registro dell’aria situata sull’impugnatura del tubo flessibile in
modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti
alla bocchetta.
Cinghia per trasporto a spalla:
Agganciare i moschettoni situati in corrispondenza delle estremità della cinghia per
trasporto a spalla negli appositi occhielli (4 e 6). Operare in modo che la cinghia
non venga sottoposta a torsione durante la sua applicazione.
La lunghezza della cinghia può essere regolata mediante il fermaglio situato sulla
stessa cinghia, tirando semplicemente su un lato di quest’ultima.
Grazie al peso contenuto di questo aspiratore a mano, è ora possibile portarlo a
tracolla e muoversi quindi con grande facilità.
Pulizia
1. Accertarsi di aver staccato il connettore dall’alimentazione di rete.
2. Per pulire il filtro, premere il tasto (2) per aprire l’apparecchio.
3. Rimuovere il filtro ed eliminare lo sporco battendo sul filtro stesso. Quest’ultimo
può essere lavato sotto acqua corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o
corrosivi. Successivamente, lasciare asciugare completamente il filtro.
4. Procedere allo stesso modo con il filtro di protezione motore che si trova dietro
il filtro polvere.
5. Per pulire il filtro di scarico, staccare prima il dado cieco sul retro dell’appa-
recchio e togliere poi la copertura. Pulire questo filtro come descritto sopra.
6. Rimettere poi il coperchio e il contenitore per la polvere e chiudere l’appa-
recchio come descritto in „Messa in funzione dell’apparecchio“.
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 26
Dopo l’utilizzo
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, staccare sempre la spina dall’alimentazione di
rete. L’apparecchio può essere riposto in posizione verticale con conseguente
risparmio di spazio.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
27
I
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 27
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli-
ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
Do not suck up liquids!
Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
Do not use the appliance in humid rooms!
Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly!
hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
28
GB
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 28
Overview of Components
1 On/off switch 8 Crevice nozzle
2 Locking button for the dust container 9 Large brush nozzle
3 Handle 10 Floor nozzle
4 Eye for the hooking 11 Handle with air slide
of the shoulder strap (rear) 12 Upright hoses
5 Dust containe 13 Upholstery/brush combination nozzle
6 Eye for the hooking 14 Small brush nozzle
of the shoulder strap (front) 15 Shoulder straps
7 Suction hose 16 Exhaust filter
Attachment of the Accessories
The large and the small brush nozzle can be attached to the vacuum cleaner
and - with the help of the crevice nozzle - to the suction hose.
The crevice nozzle can only be attached to the suction hose.
If you would like to use the suction hose together with the floor nozzle, the
upholstery/brush combination nozzle or the upright hoses, please attach the
handle to the hose first and then choose the desired accessory.
Putting the Appliance into Operation
1. Check whether the filter is inserted correctly on the front of the device.
2. Open the vacuum with the fastener (2).
3. Close the vacuum again by inserting the flap on the front in the relevant slot.
4. Close the vacuum by locking into place the upper flap.
5. Mount the desired accessory with or without the hose on the front of the vacu-
um. When using the hose make sure that the curved side is facing down.
Connect the device to a duly installed 230V, 50Hz protective contact socket.
To start the vacuuming, press only the On/Off (I/O) switch.
Since the device has a removable and washable filter, there is no need to buy
spare dust bags.
Nozzles:
Small brush nozzle: For the vacuuming of narrow surfaces and corners.
Large brush nozzle: For the vacuuming of large surfaces.
Hose with crevice nozzle: Perfect for vacuuming the interior of cars.
Upholstery/brush
combination nozzle: These nozzles are perfect for furniture, upholstery,
frames and plenty more.
Floor nozzle, switchable: For cleaning carpets or smooth surfaces.
For smooth floors: Press down the lever with the brush symbol with your
foot. The brush is now visible.
For carpets: Press down the opposite lever.
29
GB
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 29
Releasing the accessories: Pull them apart while turning slightly.
Damper:
Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clin-
ging to the nozzle.
Shoulder straps:
Hook the ends of the shoulder strap with the snap-link in the eyes (4 and 6). Make
sure that the shoulder straps are not wound up.
The length of the shoulder strap can be adjusted with the buckle on the strap by
simply pulling one side of the strap. Thanks to its light weight the hand vacuum can
be hung without problems and used anywhere.
Cleaning
1. Make sure that the vacuum is unplugged.
2. To clean the filter, press the button (2) to open the device.
3. Remove the filter and knock it. The filter can be cleaned under running water.
Do not use any aggressive or abrasive detergent. Make sure that the filter is
perfectly dry.
4. Proceed in the same way with the motor protection filter, which is located
behind the dust filter.
5. In order to clean the exhaust filter, please remove the cap nut at the back of the
device first and then remove the cover. Clean this filter as described above.
6. Please reinsert the cover and the dust container and close the device as descri-
bed in „Initial Operation of the Device“.
After use
Always pull the plug out once you have finished using the vacuum. The vacuum can
be stored vertically without wasting any space.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
30
GB
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 30
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
31
GB
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 31
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze-
nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd-
zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil-
goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto-
wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd-
zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz-
alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty-
czących bezpieczecznego użytkowania“
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy odkurzacza
Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i
ostro zakończonych!
Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić,
czy został założony prawidłowo!
32
PL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 32
Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z
daleka od końcówki!
Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki,
piece itd.!
Przegląd elementów obsługi
1 Włącznik/wyłącznik 8 Dysza do fug
2 Przycisk zamykania 9 Duża ssawka w formie szczotki
pojemnika kurzowego 10 Dysza podłogowa
3 Uchwyt 11 Uchwyt z zasuwką powietrzną
4 Ucho do zawieszenia paska 12 Rura stojakowa
na ramię (z tyłu) 13 Łączona dysza do mebli tapicerowanych
5 Pojemnik kurzowy i dysza ze szczotką
6 Ucho do zawieszenia paska 14 Mała ssawka w formie szczotki
na ramię (z przodu) 15 Pasek na ramię
7 Rura zasysająca 16 Filtr wylotu
Zamocowanie akcesoriów
Mogą Państwo podłączyć dużą i małą dyszę ze szczotką z elementem zasy-
sającym oraz pod spodem z rurą zasysającą jako pomoc dla dyszy do fug.
Dyszę do fug można zamocować tylko na rurze zasysającej.
Jeżeli chcą Państwo korzystać z rury zasysającej połączonej z dyszą
podłogową, łączoną dyszą do mebli tapicerowanych i dyszą ze szczotką lub
z rurą stojakową, proszę na rurze zasysającej zamocować najpierw uchwyt,
a następnie wybrać jedno z akcesoriów.
Uruchomienie urządzenia:
1. Należy sprawdzić, czy filtr jest prawidłowo włożony w przedniej części
Państwa odkurzacza.
2. W tym celu należy otworzyć odkurzacz za pomocą przycisku zamka (2).
3. Następnie należy ponownie zamknąć odkurzacz, pamiętając aby najpierw
włożyć łącznik w odpowiednie wyżłobienie w przedniej części urządzenia.
4. Teraz należy zamknąć odkurzacz poprzez zatrzaśnięcie górnego łącznika.
5. Z przodu odkurzacza należy włożyć nakładkę ssącą, wraz z wężem lub bez
węża. Przy korzystaniu z węża należy zwrócić uwagę, aby wypukła strona
była skierowana ku dołowi.
Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem
ochronnym 230 V, 50 Hz. - W celu rozpoczęcia odkurzania wystarczy teraz tylko
wcisnąć przełącznik włącz/wyłącz (I/O).
Państwa odkurzacz posiada zdejmowalny i nadający się do prania filtr, nie ma
więc konieczności uciążliwego kupowania zamiennych worków na kurz.
33
PL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 33
Nakładki ssące :
Mała szczotka: Do odkurzania wąskich, ciasnych powierz-
chni i kątów.
Duża szczotka: Do odkurzania dużych powierzchni
Wąż z ssawką szczelinową: Idealne do odkurzania samochodu.
Łączona dysza
do mebli tapicerowanych/
dysza ze szczotką: Ssawki te idealnie nadają się do odkurzania
mebli, tapicerki, ram obrazów itp.
Dysza podłogowa, przełączana: Służy do czyszczenia dywanów i powierzch-
ni gładkich.
Dla podłóg gładkich: Proszę wcisnąć nogę dźwignię z symbolem
szczotki. Wysuwają się szczotki.
Dla dywanów: Proszę przycisnąć naprzeciwległą dźwignię.
Wyjmowanie nasadki: Proszę ją wyciągnąć lekko nią pokręcając.
Zasuwa powietrza:
Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub
aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie
mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz.
Pasek na ramię:
Końcówki paska na ramię należy zamocować za pomocą karabinka do
uszek (4 i 6). Należy zwrócić uwagę, aby pasek nie skręcał się.
Długość paska może być regulowana za pomocą klamry. W tym celu należy po
prostu przesuwać pasek z jednej strony. Odkurzacz jest bardzo lekki i po jego
przewieszeniu przez ramię można swobodnie się poruszać.
Czyszczenie
1. Należy się upewnić, że wtyczka odkurzacza jest odłączona od gniazda.
2. Aby móc oczyścić filtr należy najpierw wcisnąć przycisk (2) w celu otworze-
nia odkurzacza.
3. Następnie należy wyjąc filtr i otrzepać go. Można również opłukać filtr pod
bieżącą wodą. Nie wolno stosować żadnych ostrych lub żrących środków
czyszczących. Następnie należy pozostawić filtr do wyschnięcia.
4. Proszę w ten sam sposób postępować z filtrem zabezpieczającym silnik,
znajdującym się za filtrem kurzowym.
5. Aby oczyścić filtr wylotu proszę najpierw poluzować nakrętkę kołpakową w
tylnej części urządzenia, a następnie usunąć osłonę. Filtr proszę czyścić w
wyżej opisany sposób.
6. Następnie proszę ponownie zamocować osłonę i pojemnik kurzowy oraz
zamknąć urządzenie, jak opisano w punkcie „Uruchomienie urządzenia”.
34
PL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 34
Po użyciu
Po każdym użyciu należy wyjąć wtyczkę odkurzacza z gniazda. Odkurzacz
można ustawić w pionie, dzięki czemu zajmuje on niewiele miejsca.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
35
PL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 35
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
36
PL
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 36
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení
filtrů!
Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců
nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory,
kamna atd.!
37
CZ
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 37
Ovládací prvky
1 Vypínač 8 Spárová hubice
2 Uzavírací tlačítko nádržky 9 Velký kartáč
na prach 10 Podlahová hubice
3 Rukojeť 11 Rukojeť s regulátorem přisávání vzduchu
4 Oko k zaháknutí ramenního 12 Základní trubky
popruhu (zadní) 13 Kombinovaná hubice (kombinace hubice
5 Nádržka na prach na čalounění a kartáčové hubice)
6 Oko k zaháknutí ramenního 14 Malý kartáč
popruhu (přední) 15 Ramenní popruh
7 Sací hadice 16 Filtr odpadního vzduchu
Montáž příslušenství
Velkou a malou kartáčovou hubici může připojit k vysavači a za pomoc
spárové hubice i k sací hadici.
Spárovou hubici je možno připojit jen k sací hadici.
Chcete-li sací hadici používat ve spojení s podlahovou či kombinovanou
hubicí nebo se základními trubkami, nasaďte nejprve rukojeť na hadici a
poté si zvolte požadované příslušenství.
Uvedení přístroje do provozu
1. Zkontrolujte, zda je filtr řádně vložen do předního dílu Vašeho přístroje.
2. K tomuto účelu otevřete vysavač pomocí zajišťovacího tlačítka (2).
3. Vysavač opět uzavřete, a sice tak, že nejprve zasunete spojku na předním
dílu do určeného vybrání.
4. Nyní vysavač opět uzavřete, a sice tak, že necháte horní spojku zaklapnout.
5. Nasaďte požadovaný nástavec, buďto s hadicí nebo bez ní, zpředu na vysa-
vač. Jestliže použijete hadici, dbejte na to, aby vyklenutá strana směřovala
dolů.
Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V,
50 Hz. - K zahájení vysávání musíte jen stisknout vypínač (I/O).
Protože Váš přístroj je vybaven vyjímatelným a pracím filtrem, odpadá nákladná
koupě náhradních pytlíků na prach.
Nástavce:
Malý kartáčový nástavec: K vysávání úzkých, těsných ploch a rohů.
Velký kartáčový nástavec: K vysávání velkých ploch.
Hadice s nástavcem
pro vysávání spár: Ideální pro vysávání v automobilu.
Kombinovaná hubice: Tyto nástavce jsou ideální pro vysávání nábytku,
čalounění, rámů obrazů apod.
38
CZ
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 38
Podlahová hubice,
pfiepínatelná: K čištění koberců nebo hladkých ploch.
Pro hladkou podlahu: Stlačte nohou dolů páčku se symbolem kartáčku.
Nyní jsou kartáčky vidět.
Pro koberce: Stlačte dolů protilehlou páčku.
Uvolnění nástavců: Za lehkého otáčení je rozpojte.
Vzduchové šoupátko:
Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo
k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci.
Ramenní popruh:
Zahákněte konce ramenního popruhu pomocí karabinek do příslušných ok
(4 a 6). Dbejte na to, aby ramenní popruh nebyl přetočen. Délku ramenního
popruhu si můžete seřídit pomocí přezky na popruhu, a to tak, že jednoduše
zatáhnete za jednu ze stran popruhu. Díky nízké hmotnosti přístroje můžete nyní
vysavač bez problémů zavěsit na rameno a zůstanete tak flexibilní.
Čištění:
1. Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky.
2. Chcete-li vyčistit filtr, stiskněte tlačítko (2), aby bylo možno přístroj otevřít.
3. Vyjměte filtr a vyklepejte ho. Můžete filtr také vyprat pod tekoucí vodou.
Prosíme, nepoužívejte drsné nebo leptavé čistící prostředky. Dbejte na to,
aby filtr pak dobře vyschnul.
4. Stejným způsobem postupujte u ochranného filtru motoru, který se nachází
za prachovým filtrem.
5. K vyčištění filtru odpadního vzduchu nejprve uvolněte uzavřenou matici na
zadní části přístroje a pak sejměte kryt. Filtr pak vyčistěte způsobem pop-
saným výše.
6. Poté opět nasaďte kryt a nádržku na prach a přístroj zavřete tak, jak je
popsáno v kapitole “uvedení přístroje do provozu”.
Po použití
Prosíme, vytáhněte zástrčku ze zásuvky po každém použití. Přístroj můžete
uložit ve vzpřímené poloze a tak ušetřit místo.
39
CZ
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 39
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
40
CZ
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 40
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy
a filter megfelelően fekszik-e fel.
Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a
testrészeitől!
Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
41
H
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 41
A kezelőelemek áttekintése
1 Be-/kikapcsológomb 9 Nagykefés szívófej
2 A portartály lezáró gombja 10 Padlószívó fej
3 Nyél 11 Markolat, rajta légszabályozó tolózár
4 Befűzőgyűrű a vállszíjhoz (hátul) 12 Merev csövek
5 Portartály 13 Kombinált kefés és párnaszívó fej
6 Befűzőgyűrű a vállszíjhoz (elöl) 14 Kiskefés szívófej
7 Szívótömlő 15 Vállszíj
8 Résszívó fej 16 Levegő-kieresztő filter
A tartozékok felhelyezése
A kis és a nagy kefés fejet vagy közvetlenül a porszívón vagy alatta, a rés-
szívó közbeiktatásával a szívótömlőn csatlakoztathatja.
A résszívó fej csak a szívótömlőre helyezhető fel.
Ha a padlószívó fejjel, a kombinált párnaszívó és kefés fejjel vagy a merev
csövekkel összekapcsolva kívánja használni a szívótömlőt, helyezze fel rá
először a markolatot, utána pedig válasza ki a kívánt tartozékot!
A készülék üzembe helyezése
1. Ellenőrizze, hogy szabályszerűen be van-e téve a szűrő a készülék elülső
részébe!
2. E célból a reteszelőgombbal (2) nyissa ki a porszívót!
3. Zárja vissza a porszívót úgy, hogy először bedugja a az elülső részen lévő
nyelvet az erre való nyílásba!
4. Ezután zárja le a porszívót úgy, hogy a felső nyelv rögzüljön!
5. Húzza rá a porszívóra elöl a kívánt szívófejet tömlővel vagy anélkül! Ha
tömlővel használja, ügyeljen rá, hogy a tömlő kidomborodó oldala nézzen
lefele!
Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
Most már csak meg kell nyomnia a be-/kikapcsológombot (I/O), és kezdhet
porszívózni.
Minthogy a készülék kivehető és mosható szűrővel van ellátva, nem kell újra
meg újra porzsákot vásárolnia.
Toldalékfejek:
Kiskefés szívófej: Keskeny, szűk felületek és sarkok porszívózására.
Nagykefés szívófej: Nagyobb felületek porszívózására.
Tömlő résszívófejjel: Ideális a gépkocsi porszívózására.
Kombinált párnaszívó
és kefés fej: Ezek a toldalékfejek ideálisan alkalmasak bútorok, kár-
pitok, képkeretek stb. porszívózására.
42
H
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 42
Padlószívó fej,
amely átkapcsolható: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Sima padlóra: Nyomja le a lábával a kefeszimbólummal jelölt kart!
Így láthatóvá válnak a kefék.
Szőnyegekre: Nyomja le a szemben lévő kart!
A fejek kioldása: Enyhén elfordítva húzza ki őket!
Levegőszabályozó tolattyú:
Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a
szívófejen megtapadt részeket!
Vállszíj:
Akassza be a karabinerrel felszerelt vállszíj két végét az erre való gyűrűkbe
(4 és 6)! Ügyeljen rá, hogy a vállszíj ne legyen megcsavarodva!
A vállszíj hosszát a rajtalévő csattal szabályozhatja úgy, hogy egyszerűen meg-
húzza a szíj egyik oldalát. Minthogy a készülék könnyű, minden nehézség nélkül
a nyakába akaszthatja, és így rugalmasan mozoghat vele.
Tisztítás
1. Győződjék meg róla, hogy a készülék ki van-e húzva a konnektorból!
2. A szűrő tisztításához nyomja meg a készülék felnyitására szolgáló gombot
(2)!
3. Vegye ki a szűrőt, és porolja ki! A szűrőt folyó víz alatt kiöblítheti. Ne hasz-
náljon hozzá erős vagy maró hatású tisztítószert! Utána szárítsa meg a
szűrőt!
4. Ugyanígy járjon el a motorvédő filterrel, amely a porszűrő mögött található.
5. A levegő-kieresztő filter megtisztításához először oldja ki a készülék hátsó
felén lévő járt anyát, majd vegye le a borítást! Tisztítsa meg a fent leírtak
szerint!
6. Utána tegye vissza a helyére a borítást és a portartályt, majd zárja a kés-
züléket „A készülék használatba vétele” címszó alatt leírtak szerint!
Használat után
Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból! A porszívó függőleges
helyzetben és ily módon helytakarékosan tárolható.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
43
H
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 43
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame-
lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál-
tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
44
H
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 44
Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi-
litæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce-
put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apa-
ratul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli
de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ
aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro-
ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de siguranflæ
Nu aspirafli lichide respectiv materiale umede!
Nu aspirafli cenusæ fierbinte, obiecte ascuflite sau tæioase!
Nu folosifli aspiratorul în încæperi umede!
Nu folosifli niciodatæ aspiratorul færæ filtru. Verificafli întotdeauna poziflia corectæ a
filtrului!
În timpul utilizærii aspiratorului pæstrafli o distanflæ corespunzætoare între pær,
îmbræcæminte, pærfli ale corpului øi tubul de aspiraflie!
Nu apropiafli aspiratorul de surse de cælduræ cum ar fi radiatoare, sobe etc.!
45
RO
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 45
Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire
1 Comutator Pornire/oprire 10 Duza pentru podea
2 Buton de închidere pentru sacul de praf 11 Mâner cu robinet cu sertar
3 Mâner pentru aer
4 Inel pentru fixarea curelei de umær 12 Indicator al nivelului de încærcare
5 Sac de praf 13 Duzæ combi pernæ/periat
6 Inel pentru fixarea curelei de umær 14 Cap de aspirare mic cu perie
7 Furtun de aspiraflie 15 Curea de umær
8 Duza pentru rosturi 16 Filtru de avacuare
9 Cap de aspirare mare cu perie
Montarea accesoriilor
Putefli monta duza perie mare øi micæ la aspirator øi – cu ajutorul duzei pentru
rosturi – la furtunul de aspiraflie.
Duza pentru rosturi poate fi montatæ doar la furtunul de aspiraflie.
În cazul în care dorifli sæ folosifli furtunul de aspiraflie în combinaflie cu duza pen-
tru podea, duza combi pernæ/periat sau cu indicatoarele nivelului de încærcare,
montafli întâi mânerul la furtun øi alegefli apoi accesoriul dorit.
Punerea în funcfliune a aparatului
1. Verificafli dacæ filtrul este montat regulamentar în partea din faflæ a aparatului.
2. Deschidefli aspiratorul cu ajutorul butonului de blocare (2).
3. Închidefli din nou aspiratorul introducând întâi eclisa în orificiul prevæzut pentru
aceasta.
4. Închidefli acum aspiratorul împingând eclisa pânæ la blocare..
5. Montafli capul de aspirare dorit, cu sau færæ furtun, în partea din faflæ a
aspiratorului. Folosifli furtunul asigurându-væ cæ partea arcuitæ se aflæ îndreptatæ
în jos.
Conectafli aparatul la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230 V, 50 Hz. -
Putefli aspira dupæ ce apæsafli întrerupætorul de pornire/oprire (I/O).
Deoarece aparatul dvs. are în componenflæ un filtru demontabil care poate fi spælat,
nu mai trebuie sæ cumpærafli pungi de praf de rezervæ.
Capete de aspirare:
Cap de aspirare mic cu perie:
Pentru aspirarea suprafeflelor înguste øi a colflurilor.
Cap de aspirare mare cu perie: Pentru aspirarea suprafeflelor mai mari.
Furtun cu cap
de aspirare cu rosturi: Ideal pentru aspirarea maøinilor.
Duza combi pernæ/periat: Aceste capete de aspirare sunt ideale pentru
mobilæ, perne, rame etc.
46
RO
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 46
Duza pentru podea,
interschimbabilæ: Pentru curæflarea covoarelor sau a suprafeflelor
netede
Pentru podele netede: Apæsafli mânerul cu simbolul periei cu ajutorul
piciorului. Acum sunt vizibile periile.
Pentru covoare: Apæsafli mânerul din faflæ.
Desprinderea seturilor: Îndepærtafli-le unele de celelalte învârtind uøor.
Robinet cu sertar pentru aer:
Deschidefli robinetul cu sertar pentru aer de la mânerul furtunului pentru a regla ali-
mentarea cu aer sau pentru a desprinde componentele de pe capul de aspirare.
Curea de umær:
Fixafli capetele curelei de umær cu ajutorul carabinelor (4 øi 6).
Asigurafli-væ cæ afli montat cureaua de umær în poziflia corectæ.
Putefli regla lungimea curelei cu ajutorul cataramei, trægând de un capæt al curelei.
Datoritæ greutæflii mici a aspiratorului putefli sæ îl agæflafli de umær øi avefli mai multæ
flexibilitate.
Curæflarea
1. Asigurafli-væ cæ afli deconectat de la reflea.
2. Pentru curæflarea filtrului apæsafli butorul (2) pentru a deschide aparatul.
3. Scoatefli filtrul øi scuturafli-l. Îl putefli spæla la robinet. Nu folosifli detergenfli
puternici. Înaintea montærii înapoi a filtrului acesta trebuie sæ fie uscat.
4. Procedafli în acelaøi fel cu filtrul de protecflie al motorului care se aflæ în spatele
filtrului pentru praf.
5. Pentru a curæfla filtrul de evacuare, desprindefli întâi piulifla înfundatæ din spatele
aparatului øi apoi îndepærtafli înveliøul acoperitor. Curæflafli acest filtru dupæ cum
este descris mai sus.
6. Montafli apoi înapoi înveliøul acoperitor øi sacul pentru praf, øi închidefli aparatul
dupæ cum este descris în capitolul “Punerea în funcfliune a aparatului”.
Dupæ folosire
Dupæ fiecare folosire deconectafli de la reflea. Putefli depozita aparatul în poziflie ver-
ticalæ ocupând astfel cît mai puflin spafliu.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
47
RO
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 47
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu-
ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
48
RO
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 48
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены
фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос,
одежды и частей тела!
Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как:
радиаторы, печи и т.д..
49
RUS
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 49
Перечень деталей прибора
1 Выключатель 8 Узкое сопло
2 Блокировочная кнопка 9 Большая щетка-сопло
контейнера-пылесборника 10 Щетка для полов
3 Ручка 11 Рукоятка с воздушной заслонкой
4 Петля для крепления 12 Пылесосная труба
плечевого ремня (сзади) 13 Комбинированная щетка/
5 Контейнер-пылесборник щетка для мягкой мебели
6 Петля для крепления 14 Маленькая щетка-сопло
плечевого ремня (спереди) 15 Плечевой ремень
7 Пылесосный шланг 16 Выходной фильтр
Монтаж насадок
Маленькую и большую щетку можно непосредственно вставить в корпус
пылесоса, на пылесосный шланг же они надеваются через узкое сопло.
Узкое сопло подходит только к пылесосному шлангу.
Перед тем, как надеть на пылесосный шланг щетку для полов,
комбинированную щетку/щетку для мягкой мебели или пылесосную
трубу, наденьте на него рукоятку с воздушной заслонкой.
Подготовка прибора к работе
1. Проверьте, правильно ли вставлен фильтр в отсек на лицевой стороне
прибора.
2. Для этого откройте отсек пылесборника, нажав на блокировочную
кнопку (2).
3. Закройте отсек обратно, для этого сначала вставьте выступ крышки в
предусмотренное для него отверстие.
4. Теперь надавите на крышку, чтобы верхняя защелка захлопнулась.
5. Наденьте на сопло пылесоса необходимую насадку, с пылесосным
шлангом или без него. Если используется пылесосный шланг, то
проследите за тем, чтобы его выпуклая сторона смотрела вниз.
Включите прибор в заземленную розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц,
установленную в соответствии с предписаниями. - Для включения пылесоса
нажмите на выключатель ("I/O").
Так как пылесос снабжен многоразовым, моющимся фильтром, то отпадает
обременительная закупка новых запасных фильтров.
Насадки:
Маленькая щетка-сопло: Для удаления пыли с маленьких, узких
поверхностей и углов.
Большая щетка-сопло: Для удаления пыли с больших поверхностей
50
RUS
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 50
Пылесосный шланг
с узким соплом: Идеален для салона автомашины
Комбинированная щетка/
щетка для мягкой мебели: Эти насадки идеальны для деревянной и
мягкой мебели, рамок картин и многого
другого.
Щетка для полов,
переключаемая: Для удаления пыли с ковров и гладких
поверхностей.
Для гладких полов: Нажмите ногой на рычаг с символом щетки и
вдавите его. Теперь щетки становятся
видимыми.
Для ковров: Вдавите противоположно лежащий рычаг.
Снятие насадки: Потяните ее с легким проворачиванием.
Воздушная заслонка:
Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от
присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку,
находящуюся на рукоятке.
Плечевой ремень:
Пристегните карабины плечевого ремня к петлям (4 и 6). Проследите за
тем, чтобы плечевой ремень не был перекручен.
Длина плечевого ремня фиксируется пряжкой, для изменения длины просто
потяните за один конец ремня.
Благодаря незначительному весу, пылесос можно надеть на плечо и
свободно передвигаться.
Чистка
1. Убедитесь в том, что сетевая вилка вынута из розетки.
2. Для очистки фильтра откройте отсек пылесборника, нажав на кнопку (2).
3. Выньте фильтр и выколотите его. Дополнительно, его можно
прополоснуть проточной водой. Не применяйте сильномоющие или
едкие средства. Не забудьте просушить фильтр.
4. Таким же образом поступите с защитным фильтром мотора, который
находится за пылесборником.
5. Чтобы добраться до выходного фильтра открутите две гайки на задней
стенке пылесоса и снимите обшивку. Очистите фильтр как описано
выше.
6. Прикрутите обшивку обратно, вставьте контейнер-пылесборник и
закройте пылесос, как это описано в главе "Подготовка пылесоса к
работе".
51
RUS
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 51
По окончании эксплуатации
Пожалуйста, каждый раз по окончании работы, вынимайте вилку из розетки.
Пылесос можно поставить в вертикальное положение и тем самым
сэкономить место.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
52
RUS
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 52
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Technische Daten
Modell: HS 2767
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P
nom.
600 W
P
max.
900 W
Schutzklasse:
ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 01/03
5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 53

Transcripción de documentos

5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 1 R Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия Handstaubsauger Handstofzuiger • Aspirateur portable Aspiradora de mano • Aspirador de mão Aspirapolvere a mano • Hand Vacuum Odkurzacz ręczny • Ruční vysavač Kézi porszívó • Aspirator manual Пылесос ручной HS 2767 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 2 Inhalt D NL F E P I GB PL CZ H RO RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3 4 6 3 8 11 3 12 15 3 16 19 3 20 23 3 24 27 3 28 30 3 32 35 3 37 40 3 41 44 3 45 48 3 49 52 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 An/Aus Schalter Verschlussknopf für den Staubbehälter Griff Öse zum Einhaken des Schulteriemens (hinten) Staubbehälter Öse zum Einhaken des Schulterriemens (vorn) Saugschlauch Fugendüse Große Bürstendüse Bodendüse Handgriff mit Luftschieber Standrohre Polster-/Bürst-Kombidüse Kleine Bürstendüse Schulterriemen Auslassfilter 3 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Spezielle Sicherheitshinweise • • • • • • Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf! Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände! Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen! Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen! Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern! Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern! Anbringung des Zubehörs • 4 Sie können die große und die kleine Bürstendüse am Sauger und unter zu Hilfenahme der Fugendüse am Saugschlauch anschließen. 5....-05-HS 2767 • • 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 5 Die Fugendüse lässt sich nur am Saugschlauch anbringen. Möchten Sie den Saugschlauch in Verbindung mit der Bodendüse, der Polster/Bürst-Kombidüse oder den Standrohren nutzen, bringen Sie zuerst den Handgriff am Schlauch an und wählen Sie dann das gewünschte Zubehör aus. Inbetriebnahme des Gerätes 1. Überprüfen Sie, ob der Filter vorschriftsmäßig im vorderen Teil Ihres Gerätes eingelegt ist. 2. Öffnen Sie hierzu den Sauger mit dem Verschlussknopf (2). 3. Schließen Sie den Sauger wieder, indem Sie zuerst die Lasche am Vorderteil in die dafür vorgesehene Aussparung stecken. 4. Schließen Sie jetzt den Sauger, indem Sie die obere Lasche einrasten lassen. 5. Stecken Sie den gewünschten Düsenaufsatz, mit oder ohne Schlauch, vorn auf den Handsauger. Benutzen Sie den Schlauch, achten Sie darauf, dass die gewölbte Seite nach unten zeigt. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. – Um mit dem Saugen zu beginnen, müssen Sie nur den Ein/Aus (I/O) Schalter drücken. Da Ihr Gerät über einen entnehmbaren und waschbaren Filter verfügt, entfällt der lästige Kauf von Ersatz-Staubbeuteln. Düsenaufsätze: Kleine Bürstendüse: Zum Saugen von schmalen, engen Flächen und Ecken. Große Bürstendüse: Zum Saugen größerer Flächen. Schlauch mit Fugendüse: Ideal zum Aussaugen des PKW. Polster-/Bürst-Kombidüse: Diese Düsen sind ideal für Möbel, Polster, Bilderrahmen, u.v.m. Bodendüse, umschaltbar: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen. Für glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit dem Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar. Für Teppiche: Drücken Sie den gegenüber liegenden Hebel nieder. Lösen der Aufsätze: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen auseinander. Luftschieber: Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder um an der Düse haftende Teile zu lösen. Schulterriemen: Haken Sie die Enden des Schulterriemens mit dem Karabiner in die Ösen (4 und 6). Achten Sie darauf, dass der Schulterriemen nicht verdreht angebracht wird. Die Länge des Schulterriemens können Sie mit der Spange am Riemen verstellen, 5 D 5....-05-HS 2767 D 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 6 indem Sie einfach an einer Seite des Riemens ziehen. Durch sein geringes Gewicht, können Sie sich jetzt den Handsauger problemlos umhängen und sind so flexibel. Reinigen 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist. 2. Um den Filter zu reinigen, drücken Sie den Knopf (2) zum Öffnen des Gerätes. 3. Entnehmen Sie den Filter und klopfen Sie ihn aus. Sie können den Filter unter fließendem Wasser abspülen. Bitte verwenden Sie keine scharfen oder ätzende Reinigungsmittel. Beachten Sie, dass Sie den Filter danach trocknen lassen. 4. Verfahren Sie in gleicher Weise mit dem Motorschutzfilter der hinter dem Staubfilter liegt. 5. Um den Auslassfilter zu reinigen lösen Sie zuerst die Hutmutter am hinteren Teil des Gerätes und entfernen dann die Abdeckung. Reinigen Sie diesen Filter wie oben beschrieben. 6. Die Abdeckung und den Staubbehälter dann wieder einsetzen und das Gerät wie unter "Inbetriebnahme des Gerätes" beschrieben, schließen. Nach Gebrauch Bitte ziehen sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Sie können das Gerät aufrecht und somit platzsparend abstellen. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, 6 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 7 Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen- Service für unsere Haushaltsartikel Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: Service für unsere Unterhaltungselektronik Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen. 7 D 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies NL • • • • • • • • • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies • • • • • • 8 Zuig nooit vocht of vloeistoffen op. Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op! Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten! Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct zit!. Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd! Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.! 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 9 Overzicht van de bedieningselementen 9 10 11 12 13 14 15 16 NL 1 2 3 4 5 6 7 8 Aan-/Uitschakelaar Sluitknop voor de stofopvangbak Handgreep Oog voor de schouderriem (achter) Stofopvangbak Oog voor de schouderriem (voor) Zuigslang Voegenmondstuk Groot borstelmondstuk Vloermondstuk Handgreep met luchtregelschuif Standbuizen Kussen-/borstelmondstuk Klein borstelmondstuk Schouderriem Uitlaatfilter • U kunt het grote en het kleine borstelmondstuk op de zuiger en met behulp van het voegenmondstuk ook op de zuigslang aansluiten. U kunt het voegenmondstuk alléén op de zuigslang aansluiten. Wanneer u de zuigslang in combinatie met het vloermondstuk, het kussen-/borstelmondstuk of de standbuizen wilt gebruiken, sluit u eerst de handgreep aan op de slang en kiest u daarna het gewenste hulpstuk. Hulpstukken aansluiten • • Ingebruikname van het apparaat 1. Controleer of de filter correct in het voorste gedeelte van uw apparaat is geplaatst. 2. Open hiertoe de stofzuiger via de sluitknop (2). 3. Voor het sluiten van de stofzuiger moet u eerst de lip aan het voorste gedeelte in de daarvoor aangebrachte uitsparing steken. 4. Sluit nu de stofzuiger door de lip (voor) te laten inklikken. 5. Steek het gewenste hulpstuk met of zonder slang voor op de stofzuiger. Let op dat de gewelfde zijde van de slang omlaag wijst wanneer u de slang gebruikt. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V - 50 Hz. Druk de schakelaar Aan/Uit (I/O) in om met het zuigen te beginnen. Aangezien uw apparaat beschikt over een uitneembare en uitwasbare filter, komt het lastige aanschaffen van reservefilters te vervallen. Mondstukken: Klein borstelmondstuk: Voor het zuigen van smalle, nauwe plekken en hoeken. Groot borstelmondstuk: Voor het zuigen van grotere oppervlakken. Slang met voegenmondstuk: Ideaal voor het zuigen van uw auto. Kussen-/borstelmondstuk: Deze mondstukken zijn ideaal voor meubels, bekleding, lijsten enzovoort. Vloermondstuk, omschakelbaar: Voor de reiniging van vloerbedekking of gladde oppervlakken. 9 5....-05-HS 2767 NL 14.01.2003 8:37 Uhr Voor gladde vloeren: Seite 10 Voor tapijten: Druk de hendel met het borstelsymbool met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar. Druk de tegenoverliggende hendel omlaag. Hulpstukken verwijderen: Draaien deze enigszins en trek ze uit elkaar. Luchtschuif: Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen. Schouderriem: Haak het uiteinde van de schouderriem met de karabijnhaak in de ogen (4 en 6). Let op dat u de schouderriem niet verdraaid aanbrengt. U kunt de lengte van de schouderriem regelen met de gesp aan de riem. Daartoe trekt u gewoon aan één zijde van de riem. Dankzij het geringe gewicht kunt u de stofzuiger nu moeiteloos omhangen en bent u flexibel bij het zuigen. Reinigen 1. Controleer of de stroomtoevoer inderdaad is onderbroken. 2. Druk op de knop (2) om het apparaat te openen voor de reiniging van de filter. 3. Neem de filter uit het apparaat en klop hem uit. U kunt de filter afspoelen onder stromend water. Gebruik geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen. Zorg dat de filter na het wassen goed wordt gedroogd. 4. Volg dezelfde stappen bij het vervangen van de motorveiligheidsfilter die zich achter de stoffilter bevindt. 5. Voor de reiniging van de uitlaatfilter verwijdert u eerst de dopmoer aan de achterzijde van het apparaat en vervolgens de afdekking. Reinig deze filter zoals eerder beschreven. 6. Plaats daarna weer de afdekking en de stofopvangbak en sluit het apparaat zoals beschreven onder „Ingebruikname van het apparaat“. Na het gebruik Trek na elk gebruik de netsteker uit de contactdoos. U kunt het apparaat verticaal en dus plaatsbesparend wegzetten. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! 10 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 11 Garantie NL Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 11 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 12 Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • • • • • • 12 N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide ! N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants ! N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides ! N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé ! N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps ! Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. ! 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 13 Liste des différents éléments de l’appareil F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bouton Marche / Arrêt Bouton de fermeture du bac à poussière Poignée Trou pour fixation de la bandoulière (arrière) Bac à poussière Trou pour fixation de la bandoulière (avant) Flexible d’aspiration Embout suceur Gros embout brosse Accessoire pour les sols Poignée avec ouverture de ventilation Tubes d’aspiration Embout mixte brosse et pour canapés Petit embout brosse Bandoulière Filtre de sortie • Vous pouvez monter la petite et la grande brosse au niveau de l’aspirateur ou en complément de l’embout suceur sous le flexible d’aspiration. L’embout suceur ne peut être fixé qu’à l’extrémité du flexible. Si vous souhaitez utiliser le flexible avec l’accessoire pour les sols, l’embout mixte brosse et pour canapés ou avec les tubes d’aspiration, installez d’abord la poignée sur le flexible puis choisissez l’accessoire désiré. Montage des accessoires • • Avant la première utilisation 1. Vérifiez que le filtre est installé correctement à l’avant de l’appareil. 2. Ouvrez pour cela l’aspirateur à l’aide du bouton de verrouillage (2). 3. Refermez l’aspirateur en introduisant la languette de la pièce avant dans la fente prévue à cet effet. 4. Fermez maintenant l’aspirateur en faisant cliquer la languette supérieure. 5. Installez l’accessoire désiré, avec ou sans tuyau, à l’avant de l’appareil. Si vous utilisez le tuyau veillez à ce que le côté bombé soit orienté vers le bas. Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50Hz. Pour commencer à aspirer, il vous suffit d’appuyer sur le bouton Marche / Arrêt (I/O). Votre appareil est équipé d’un filtre amovible lavable. Cela supprime les désavantages de l’achat de sacs à poussière de remplacement. 13 5....-05-HS 2767 F 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 14 Accessoires: Petit embout brosse: Pour aspirer des surfaces étroites et serrées et dans les coins. Gros embout brosse: Pour aspirer de plus grandes surfaces. Tuyau avec embout suceur: Idéal pour aspirer une voiture. Embout mixte brosse et pour canapés: Ces embouts conviennent parfaitement pour aspirer des meubles, des canapés, des cadres de tableaux, etc. Accessoire pour les sols, 2 positions: Pour le nettoyage de tapis et moquettes ou de surfaces lisses. Pour sols lisses: Abaissez avec le pied le levier sur lequel est représentée une brosse. Les brosses sont maintenant visibles. Pour tapis: Appuyez sur le levier situé à l’opposé. Pour libérer les accessoires: Dévissez-les doucement les uns des autres. Régulateur d’air: Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air ou libérer un objet plaqué sur l’embout. Bandoulière: Accrochez la fixation située à l’extrémité de la bandoulière dans le trou (4 et 6). Veillez à ce que la bandoulière ne soit pas enroulée sur elle-même. Vous pouvez régler la longueur en déplaçant la boucle située sur la bandoulière. Grâce à son poids réduit, l’aspirateur peut être porté sans problème et vous êtes ainsi plus mobile. Nettoyage 1. Assurez-vous que le câble d’alimentation est débranché. 2. Pour laver le filtre, appuyez sur le bouton (2) pour ouvrir l’appareil. 3. Retirez le filtre et secouez-le. Vous pouvez lavez le filtre à l’eau du robinet. N’utilisez en aucun cas de détergent abrasif. Veillez ensuite à bien laisser sécher le filtre. 4. Procédez de la même façon pour le filtre moteur situé à l’arrière du filtre à poussière. 5. Pour nettoyer le filtre de sortie, desserrez d’abord l’écrou borgne situé à l’arrière de l’appareil et retirez le cache. Nettoyez le filtre comme décrit ci-dessus. 6. Replacez le cache et le filtre puis refermez l’appareil comme décrit dans „Avant la première utilisation“. 14 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 15 Après utilisation F Débranchez toujours l’appareil après utilisation. Vous pouvez ranger l’appareil à la verticale, sans qu’il vous encombre. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 15 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 16 Indicaciones generales de seguridad E • • • • • • • • • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable). Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones especiales • • • • • • 16 ¡No aspiren nunca agua u otro líquido! ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes! ¡No utilice el aparato en locales húmedos! Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar! ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo! ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.! 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 17 Orientación sobre los elementos de manejo E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Conectador / desconectador Botón de cierre para el recipiente colector de polvo Empuñadura Corcheta para enganchar la correa del hombro (atrás) Recipiente colector de polvo Corcheta para enganchar la correa del hombro (adelante) Tubo flexible de aspiración Tobera para juntas Tobera de cepillo grande Tobera para suelos Asidero con corredera de aire Tubos verticales Tobera combinada de cepillo / de tapicería Tobera de cepillo pequeña Correa del hombro Filtro de salida • Puede conectar la pequeña como la grande tobera de cepillo al aspirador y con ayuda de la tobera para juntas también al tubo flexible de aspiración. La tobera para juntas solamente se puede colocar en el tubo flexible de aspiración. Si desea utilizar el tubo flexible de aspiración en conexión con la tobera para suelos, la tobera combinada de cepillo / de tapicería o los tubos verticales, monte primero el asidero sobre el tubo flexible y elija después el accesorio deseado. Fijación de los accesorios • • Puesta en servicio del aparato 1 Supervise si el filtro está colocado según prescripción en la parte delantera de su aparato. 2 Para ello abra la aspiradora mediante el botón de cierre (2). 3 Cierre la aspiradora de nuevo, introduciendo primero la oreja que se encuentra en la parte delantera en la entalladura prevista. 4 Cierre ahora la aspiradora, encajando la oreja de fijación superior. 5 Encaje la tobera deseada, con o sin manguera, hacia adelante en la aspiradora de mano. Cuando utilice la manguera, tenga atención que la parte abovedada indique hacia abajo. Introduzca el aparato en una caja de enchufe de contacto de protección 230V, 50 Hz. Para empezar con la aspiración tiene que presionar solamente el conectador / desconectador (I/O). Dado que el aparato dispone de un filtro desmontable y lavable, no tiene que comprar filtros de repuesto. 17 5....-05-HS 2767 E 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 18 Toberas para insertar: Tobera de cepillo pequeña: Para la aspiración de superficies y esquinas estrechas. Tobera de cepillo grande: Para la aspiración de superficies grandes. Manguera con tobera para juntas: Ideal para la aspiración en el coche. Tobera combinada Estas toberas son ideal para muebles, tapicede cepillo / de tapicería: rías, marcos de cuadros y muchas más cosas. Tobera para suelos, conmutable: Para la limpieza de moquetas o superficies llanas. Presione la palanca con el símbolo de cepillo Para suelos llanos: con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles. Para moquetas: Presione la palanca que se encuentra en el otro lado hacia abajo. Soltar las piezas sobrepuestas: Separelas girando levemente. Pasador de aire: Abra el pasador de aire en la empuñadura de la manguera para la regulación de aire o para soltar piezas que se hayan quedado pegadas en la boquilla. Correa del hombro: Enganche los fines de la correa del hombro con el mosquetón en la corcheta (4 y 6). Tenga atención que la correa del hombro no la coloque de forma torcida. La largura de la correa la puede ajustar con la hebilla que está en la correa. Puede ajustar la largura simplemente tirando de una parte de la correa. Por su poco peso, puede colocarse fácilmente la aspiradora de mano sobre sus hombros sin perder flexibilidad. Limpieza 1. Supervise, que la clavija esté sacada de la caja de enchufe. 2. Para limpiar el filtro, presione el botón (2) para abrir el aparato. 3. Aparte el fitro y sacúdalo. Puede limpiarlo el filtro bajo agua corriente. Por favor no utilice detergentes cáusticos o agresivos. Después de la limpieza recuerde de dejar secar el filtro. 4. Proceda de la misma manera con el filtro protector del motor que se encuentra detrás del filtro de polvo. 5. Para limpiar el filtro de salida, suelte primero la tuerca de sombrerete que se encuentra en la parte trasera del aparato y aparte la cubierta. Limpie este filtro como indicado arriba. 6. Ahora monte de nuevo la cubierta y el recipiente colector de polvo y cierre el aparato como indicado bajo el apartado „Puesta en servicio del aparato“. 18 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 19 Después del uso E Después de cada uso, saque por favor la clavija de la caja de enchufe. Puede guardar el aparato de forma vertical y de esta forma ahorrar espacio. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 19 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 20 Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. Instruções especiais de segurança • • • • • • 20 Não aspire humidades nem líquidos! Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados! Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados! Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifique sempre se o mesmo se encontra na posição correcta! Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador! Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.! 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 21 Lista de peças 1 2 3 4 5 6 7 Interruptor Fecho para o saco Pega Aselha para enganchar o cinto (parte traseira) Saco Aselha para enganchar o cinto (parte dianteira) Tubo flexível 8 9 10 11 12 13 14 15 16 P Bocal para frestas Bocal grande com escova Bocal para aspirar o chão Cabo com ventilador Tubos verticais Bocal duplo para estofos com escova Bocal pequeno com escova Cinto Filtro de escape Montagem dos acessórios • • • Tanto o bocal de escova pequeno como o grande, podem ser montados não só no aspirador como também no tubo flexível (neste caso com a ajuda do bocal para frestas). O bocal para frestas só pode ser montado no tubo flexível. Se desejar utilizar o tubo flexível juntamente com o bocal para aspirar o chão, com o bocal duplo para estofos com escova ou com os tubos verticais, deverá montar em primeiro lugar o cabo no tubo flexível e escolher seguidamente o acessório pretendido. Primeira utilização do aparelho: 1. Verifique se o filtro foi colocado correctamente na parte dianteira do aparelho. 2. Para tal, abra o aspirador, pressionando o botão (2). 3. Torne a fechar o aspirador, introduzindo antes a lingueta da parte dianteira na cavidade própria. 4. Feche agora o aspirador, encaixando a lingueta superior. 5. Coloque o bocal pretendido na parte dianteira do aspirador (com ou sem tubo flexível). Se utilizar este tubo, a parte arqueada deverá ficar virada para baixo. Ligue o aparelho a uma tomada com protecção de contactos, de 230 V, 50 Hz, instalada convenientemente. Para começar a aspirar, pressione o interruptor (I/O). Dado que o seu aspirador dispõe de um filtro destacável que pode ser lavado, deixa de ser necessária a compra maçadora de sacos novos. Bocais: Bocal pequeno com escova: Para aspirar superfícies estreitas e apertadas, assim como cantos. Bocal grande com escova: Para aspirar superfícies mais amplas. Tubo flexível com bocal para frestas: Ideal para aspirar automóveis. Bocal duplo para estofos com escova: Estes bocais são ideais para móveis, sofás, molduras de quadros, etc. 21 5....-05-HS 2767 P 14.01.2003 8:37 Uhr Bocal para aspirar o chão, comutável: Para solos lisos: Para tapetes e alcatifas: Soltar as peças: Seite 22 Para aspirar tapetes, alcatifas ou superfícies lisas. Carregue com o pé na alavanca com o símbolo de uma escova. As escovas ficarão à vista. Carregue na alavanca que se encontra no lado contrário. Puxe-as, girando-as ligeiramente. Entrada de ar: Abra a entrada do ar que se encontra na extremidade do tubo flexível, no caso de pretender regular o ar ou para soltar as peças que se encontrem no bocal. Cinto: Enganche as extremidades do cinto nas aselhas (4 e 6). Montar o cinto de forma a não ficar torcido. O comprimento do cinto pode ser regulado através da fivela, bastando para tal puxar simplesmente por um dos lados do cinto. Como o aspirador tem muito pouco peso, poderá agora ser posto à volta dos ombros, sem quaisquer problemas, e a sua utilização será extremamente cómoda. Limpeza 1. Retirar a ficha da tomada. 2. Para limpar o filtro, pressione o botão (2) para abrir o aparelho. 3. Retire o filtro e sacuda-o. Poderá lavá-lo à torneira. Não usar detergentes corrosivos. Em seguida, deixá-lo secar bem. 4. Proceda da mesma forma com o filtro para protecção do motor que se encontra por trás do filtro do pó. 5. Para proceder à limpeza do filtro de escape, desaperte em primeiro lugar a porca da tampa que se encontra na parte traseira do aparelho e retire a mesma tampa. Limpe o filtro da forma descrita acima. 6. Torne a montar a tampa, introduza o saco no aparelho e feche o aspirador da forma descrita na rubrica „Primeira utilização do aparelho“. Após a utilização Quando terminar a utilização do aparelho, retire sempre a ficha da tomada. O aspirador pode ser guardado na vertical, poupando assim espaço. 22 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 23 Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. P Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 23 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 24 Norme di sicurezza generali I • • • • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo). Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Speciali norme di sicurezza • • • • • 24 Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affilati o acuminati. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi. Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. Dopo aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il filtro sia installato correttamente nella posizione corrispondente. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo. 5....-05-HS 2767 • 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 25 Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc. I Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 Interruttore ON/OFF Tasto di chiusura per il contenitore della polvere Maniglia Occhiello per l’aggancio della cinghia per trasporto a spalla (lato posteriore) Contenitore polvere Occhiello per l’aggancio della cinghia per trasporto a spalla (lato anteriore) Flessibile di aspirazione Lancia 9 Bocchetta grande 10 Bocchetta pavimenti 11 Manico con griglia di ventilazione regolabile 12 Tubi 13 Bocchetta - spazzola combinate per divani 14 Bocchetta piccola 15 Cinghia per trasporto a spalla 16 Filtro di scarico Applicazione degli accessori • • ü Si possono collegare la spazzola grande e piccola all’aspiratore e, servendosi della lancia, al flessibile di aspirazione. La lancia si può applicare solo al flessibile di aspirazione. Se desiderate utilizzare il flessibile di aspirazione con la bocchetta pavimenti, la bocchetta-spazzola combinata o i tubi, applicate prima la maniglia al flessibile e scegliete poi l’accessorio desiderato. Messa in funzione dell’apparecchio 1. Accertarsi che il filtro sia stato inserito correttamente sulla parte anteriore dell’apparecchio. 2. A questo scopo, aprire il dispositivo di aspirazione mediante l’apposito tasto di chiusura (2). 3. Chiudere nuovamente il dispositivo di aspirazione, inserendo dapprima la linguetta situata sul lato anteriore nella cavità appositamente prevista allo scopo. 4. Successivamente, chiudere il dispositivo di aspirazione operando in modo che la linguetta superiore si innesti in posizione. 5. Applicare la bocchetta desiderata, con o senza tubo flessibile, sul lato anteriore dell’aspirapolvere. Quando si utilizza il tubo flessibile, operare in modo che il lato curvo sia rivolto verso il basso. Collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra da 230 V, 50 Hz installata correttamente. Per poter avviare l’aspirazione, sarà quindi sufficiente azionare il tasto ON/OFF (I/O). Poiché l’apparecchio è dotato di un filtro estraibile e lavabile, non è più necessario acquistare sacchetti d spolvero di riserva. 25 5....-05-HS 2767 I 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 26 Bocchette: Bocchetta piccola: Bocchetta grande: Tubo flessibile con bocchetta a giunto: Bocchetta - spazzola combinata per divani: Bocchetta divani regolabile: Per pavimenti lisci: Per tappeti: Per la pulizia di angoli e di superfici ristrette Per la pulizia di superfici più ampie Ideale per la pulizia degli interni dell’automobile. Queste bocchette sono ideali per la pulizia di mobili, cuscini, cornici e molto altro ancora. Per la pulizia di tappeti o superfici lisce. Premere con il piede la leva su cui è riportato il simbolo della spazzola in modo da abbassarla. Le spazzole diventano in questo modo visibili. Premere la leva situata di fronte alla precedente, in modo da abbassarla. Sbloccaggio degli accessori: Separarli l’uno dall’altro, facendoli ruotare leggermente. Valvola di registro dell’aria: Aprire la valvola di registro dell’aria situata sull’impugnatura del tubo flessibile in modo da regolare la quantità di aria oppure per staccare le parti rimaste aderenti alla bocchetta. Cinghia per trasporto a spalla: Agganciare i moschettoni situati in corrispondenza delle estremità della cinghia per trasporto a spalla negli appositi occhielli (4 e 6). Operare in modo che la cinghia non venga sottoposta a torsione durante la sua applicazione. La lunghezza della cinghia può essere regolata mediante il fermaglio situato sulla stessa cinghia, tirando semplicemente su un lato di quest’ultima. Grazie al peso contenuto di questo aspiratore a mano, è ora possibile portarlo a tracolla e muoversi quindi con grande facilità. Pulizia 1. Accertarsi di aver staccato il connettore dall’alimentazione di rete. 2. Per pulire il filtro, premere il tasto (2) per aprire l’apparecchio. 3. Rimuovere il filtro ed eliminare lo sporco battendo sul filtro stesso. Quest’ultimo può essere lavato sotto acqua corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi. Successivamente, lasciare asciugare completamente il filtro. 4. Procedere allo stesso modo con il filtro di protezione motore che si trova dietro il filtro polvere. 5. Per pulire il filtro di scarico, staccare prima il dado cieco sul retro dell’apparecchio e togliere poi la copertura. Pulire questo filtro come descritto sopra. 6. Rimettere poi il coperchio e il contenitore per la polvere e chiudere l’apparecchio come descritto in „Messa in funzione dell’apparecchio“. 26 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 27 Dopo l’utilizzo I Dopo aver utilizzato l’apparecchio, staccare sempre la spina dall’alimentazione di rete. L’apparecchio può essere riposto in posizione verticale con conseguente risparmio di spazio. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 27 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 28 General Safety Instructions GB • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. • • • • • • Do not suck up liquids! Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects! Do not use the appliance in humid rooms! Never use without the filter. Check that the filter is inserted correctly! hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use! Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.! • • • • • • Special Safety Instructions 28 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 29 Overview of Components 1 2 3 4 On/off switch Locking button for the dust container Handle Eye for the hooking of the shoulder strap (rear) 5 Dust containe 6 Eye for the hooking of the shoulder strap (front) 7 Suction hose 8 9 10 11 12 13 14 15 16 GB Crevice nozzle Large brush nozzle Floor nozzle Handle with air slide Upright hoses Upholstery/brush combination nozzle Small brush nozzle Shoulder straps Exhaust filter Attachment of the Accessories • • • The large and the small brush nozzle can be attached to the vacuum cleaner and - with the help of the crevice nozzle - to the suction hose. The crevice nozzle can only be attached to the suction hose. If you would like to use the suction hose together with the floor nozzle, the upholstery/brush combination nozzle or the upright hoses, please attach the handle to the hose first and then choose the desired accessory. Putting the Appliance into Operation 1. 2. 3. 4. 5. Check whether the filter is inserted correctly on the front of the device. Open the vacuum with the fastener (2). Close the vacuum again by inserting the flap on the front in the relevant slot. Close the vacuum by locking into place the upper flap. Mount the desired accessory with or without the hose on the front of the vacuum. When using the hose make sure that the curved side is facing down. Connect the device to a duly installed 230V, 50Hz protective contact socket. To start the vacuuming, press only the On/Off (I/O) switch. Since the device has a removable and washable filter, there is no need to buy spare dust bags. Nozzles: Small brush nozzle: Large brush nozzle: Hose with crevice nozzle: Upholstery/brush combination nozzle: Floor nozzle, switchable: For smooth floors: For carpets: For the vacuuming of narrow surfaces and corners. For the vacuuming of large surfaces. Perfect for vacuuming the interior of cars. These nozzles are perfect for furniture, upholstery, frames and plenty more. For cleaning carpets or smooth surfaces. Press down the lever with the brush symbol with your foot. The brush is now visible. Press down the opposite lever. 29 5....-05-HS 2767 GB 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 30 Releasing the accessories: Pull them apart while turning slightly. Damper: Open the damper on the hose handle to adjust the airflow or to release objects clinging to the nozzle. Shoulder straps: Hook the ends of the shoulder strap with the snap-link in the eyes (4 and 6). Make sure that the shoulder straps are not wound up. The length of the shoulder strap can be adjusted with the buckle on the strap by simply pulling one side of the strap. Thanks to its light weight the hand vacuum can be hung without problems and used anywhere. Cleaning 1. Make sure that the vacuum is unplugged. 2. To clean the filter, press the button (2) to open the device. 3. Remove the filter and knock it. The filter can be cleaned under running water. Do not use any aggressive or abrasive detergent. Make sure that the filter is perfectly dry. 4. Proceed in the same way with the motor protection filter, which is located behind the dust filter. 5. In order to clean the exhaust filter, please remove the cap nut at the back of the device first and then remove the cover. Clean this filter as described above. 6. Please reinsert the cover and the dust container and close the device as described in „Initial Operation of the Device“. After use Always pull the plug out once you have finished using the vacuum. The vacuum can be stored vertically without wasting any space. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai30 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 31 ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! GB Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 31 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 32 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PL • • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający). Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel). Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“ Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy odkurzacza • • • • 32 Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci! Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych! Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach! Proszę nigdy nie odkurzać bez filtra. Po włożeniu filtra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo! 5....-05-HS 2767 • • 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 33 Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki! Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.! Przegląd elementów obsługi 1 2 3 4 5 6 7 Włącznik/wyłącznik Przycisk zamykania pojemnika kurzowego Uchwyt Ucho do zawieszenia paska na ramię (z tyłu) Pojemnik kurzowy Ucho do zawieszenia paska na ramię (z przodu) Rura zasysająca 8 9 10 11 12 13 Dysza do fug Duża ssawka w formie szczotki Dysza podłogowa Uchwyt z zasuwką powietrzną Rura stojakowa Łączona dysza do mebli tapicerowanych i dysza ze szczotką 14 Mała ssawka w formie szczotki 15 Pasek na ramię 16 Filtr wylotu Zamocowanie akcesoriów • • • Mogą Państwo podłączyć dużą i małą dyszę ze szczotką z elementem zasysającym oraz pod spodem z rurą zasysającą jako pomoc dla dyszy do fug. Dyszę do fug można zamocować tylko na rurze zasysającej. Jeżeli chcą Państwo korzystać z rury zasysającej połączonej z dyszą podłogową, łączoną dyszą do mebli tapicerowanych i dyszą ze szczotką lub z rurą stojakową, proszę na rurze zasysającej zamocować najpierw uchwyt, a następnie wybrać jedno z akcesoriów. Uruchomienie urządzenia: 1. Należy sprawdzić, czy filtr jest prawidłowo włożony w przedniej części Państwa odkurzacza. 2. W tym celu należy otworzyć odkurzacz za pomocą przycisku zamka (2). 3. Następnie należy ponownie zamknąć odkurzacz, pamiętając aby najpierw włożyć łącznik w odpowiednie wyżłobienie w przedniej części urządzenia. 4. Teraz należy zamknąć odkurzacz poprzez zatrzaśnięcie górnego łącznika. 5. Z przodu odkurzacza należy włożyć nakładkę ssącą, wraz z wężem lub bez węża. Przy korzystaniu z węża należy zwrócić uwagę, aby wypukła strona była skierowana ku dołowi. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz. - W celu rozpoczęcia odkurzania wystarczy teraz tylko wcisnąć przełącznik włącz/wyłącz (I/O). Państwa odkurzacz posiada zdejmowalny i nadający się do prania filtr, nie ma więc konieczności uciążliwego kupowania zamiennych worków na kurz. 33 PL 5....-05-HS 2767 PL 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 34 Nakładki ssące : Mała szczotka: Duża szczotka: Wąż z ssawką szczelinową: Łączona dysza do mebli tapicerowanych/ dysza ze szczotką: Do odkurzania wąskich, ciasnych powierzchni i kątów. Do odkurzania dużych powierzchni Idealne do odkurzania samochodu. Ssawki te idealnie nadają się do odkurzania mebli, tapicerki, ram obrazów itp. Dysza podłogowa, przełączana: Służy do czyszczenia dywanów i powierzchni gładkich. Dla podłóg gładkich: Proszę wcisnąć nogę dźwignię z symbolem szczotki. Wysuwają się szczotki. Dla dywanów: Proszę przycisnąć naprzeciwległą dźwignię. Wyjmowanie nasadki: Proszę ją wyciągnąć lekko nią pokręcając. Zasuwa powietrza: Zasuwę powietrzną na uchwycie rury otwiera się w celu regulacji powietrza lub aby umożliwić wypadnięcie przedmiotów, które znajdują się w końcówce i nie mogą zostać wciągnięte przez odkurzacz. Pasek na ramię: Końcówki paska na ramię należy zamocować za pomocą karabinka do uszek (4 i 6). Należy zwrócić uwagę, aby pasek nie skręcał się. Długość paska może być regulowana za pomocą klamry. W tym celu należy po prostu przesuwać pasek z jednej strony. Odkurzacz jest bardzo lekki i po jego przewieszeniu przez ramię można swobodnie się poruszać. Czyszczenie 1. Należy się upewnić, że wtyczka odkurzacza jest odłączona od gniazda. 2. Aby móc oczyścić filtr należy najpierw wcisnąć przycisk (2) w celu otworzenia odkurzacza. 3. Następnie należy wyjąc filtr i otrzepać go. Można również opłukać filtr pod bieżącą wodą. Nie wolno stosować żadnych ostrych lub żrących środków czyszczących. Następnie należy pozostawić filtr do wyschnięcia. 4. Proszę w ten sam sposób postępować z filtrem zabezpieczającym silnik, znajdującym się za filtrem kurzowym. 5. Aby oczyścić filtr wylotu proszę najpierw poluzować nakrętkę kołpakową w tylnej części urządzenia, a następnie usunąć osłonę. Filtr proszę czyścić w wyżej opisany sposób. 6. Następnie proszę ponownie zamocować osłonę i pojemnik kurzowy oraz zamknąć urządzenie, jak opisano w punkcie „Uruchomienie urządzenia”. 34 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 35 Po użyciu PL Po każdym użyciu należy wyjąć wtyczkę odkurzacza z gniazda. Odkurzacz można ustawić w pionie, dzięki czemu zajmuje on niewiele miejsca. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. 35 5....-05-HS 2767 PL 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 36 Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 36 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 37 Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • CZ Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Speziální bezpečnostní pokyny • • • • • • Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny! Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty! Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech! Nikdy nevysávejte bez filtrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení filtrů! Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla! Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.! 37 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 38 Ovládací prvky CZ 1 2 3 4 5 6 7 Vypínač Uzavírací tlačítko nádržky na prach Rukojeť Oko k zaháknutí ramenního popruhu (zadní) Nádržka na prach Oko k zaháknutí ramenního popruhu (přední) Sací hadice 8 9 10 11 12 13 Spárová hubice Velký kartáč Podlahová hubice Rukojeť s regulátorem přisávání vzduchu Základní trubky Kombinovaná hubice (kombinace hubice na čalounění a kartáčové hubice) 14 Malý kartáč 15 Ramenní popruh 16 Filtr odpadního vzduchu Montáž příslušenství • • • Velkou a malou kartáčovou hubici může připojit k vysavači a za pomoc spárové hubice i k sací hadici. Spárovou hubici je možno připojit jen k sací hadici. Chcete-li sací hadici používat ve spojení s podlahovou či kombinovanou hubicí nebo se základními trubkami, nasaďte nejprve rukojeť na hadici a poté si zvolte požadované příslušenství. Uvedení přístroje do provozu 1. Zkontrolujte, zda je filtr řádně vložen do předního dílu Vašeho přístroje. 2. K tomuto účelu otevřete vysavač pomocí zajišťovacího tlačítka (2). 3. Vysavač opět uzavřete, a sice tak, že nejprve zasunete spojku na předním dílu do určeného vybrání. 4. Nyní vysavač opět uzavřete, a sice tak, že necháte horní spojku zaklapnout. 5. Nasaďte požadovaný nástavec, buďto s hadicí nebo bez ní, zpředu na vysavač. Jestliže použijete hadici, dbejte na to, aby vyklenutá strana směřovala dolů. Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. - K zahájení vysávání musíte jen stisknout vypínač (I/O). Protože Váš přístroj je vybaven vyjímatelným a pracím filtrem, odpadá nákladná koupě náhradních pytlíků na prach. Nástavce: Malý kartáčový nástavec: Velký kartáčový nástavec: Hadice s nástavcem pro vysávání spár: Kombinovaná hubice: 38 K vysávání úzkých, těsných ploch a rohů. K vysávání velkých ploch. Ideální pro vysávání v automobilu. Tyto nástavce jsou ideální pro vysávání nábytku, čalounění, rámů obrazů apod. 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Podlahová hubice, pfiepínatelná: Pro hladkou podlahu: Seite 39 Pro koberce: K čištění koberců nebo hladkých ploch. Stlačte nohou dolů páčku se symbolem kartáčku. Nyní jsou kartáčky vidět. Stlačte dolů protilehlou páčku. Uvolnění nástavců: Za lehkého otáčení je rozpojte. Vzduchové šoupátko: Vzduchové šoupátko na rukojeti hadice otevřete buďto k regulaci vzduchu nebo k uvolnění částic, ulpívajících na nástavci. Ramenní popruh: Zahákněte konce ramenního popruhu pomocí karabinek do příslušných ok (4 a 6). Dbejte na to, aby ramenní popruh nebyl přetočen. Délku ramenního popruhu si můžete seřídit pomocí přezky na popruhu, a to tak, že jednoduše zatáhnete za jednu ze stran popruhu. Díky nízké hmotnosti přístroje můžete nyní vysavač bez problémů zavěsit na rameno a zůstanete tak flexibilní. Čištění: 1. Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky. 2. Chcete-li vyčistit filtr, stiskněte tlačítko (2), aby bylo možno přístroj otevřít. 3. Vyjměte filtr a vyklepejte ho. Můžete filtr také vyprat pod tekoucí vodou. Prosíme, nepoužívejte drsné nebo leptavé čistící prostředky. Dbejte na to, aby filtr pak dobře vyschnul. 4. Stejným způsobem postupujte u ochranného filtru motoru, který se nachází za prachovým filtrem. 5. K vyčištění filtru odpadního vzduchu nejprve uvolněte uzavřenou matici na zadní části přístroje a pak sejměte kryt. Filtr pak vyčistěte způsobem popsaným výše. 6. Poté opět nasaďte kryt a nádržku na prach a přístroj zavřete tak, jak je popsáno v kapitole “uvedení přístroje do provozu”. Po použití Prosíme, vytáhněte zástrčku ze zásuvky po každém použití. Přístroj můžete uložit ve vzpřímené poloze a tak ušetřit místo. 39 CZ 5....-05-HS 2767 CZ 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 40 Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 40 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 41 Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • H A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... Speciális biztonsági rendszabályok • • • • • • Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat! Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat! Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben! Soha ne porszívózzon filter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a filter megfelelően fekszik-e fel. Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől! Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.! 41 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 42 A kezelőelemek áttekintése H 1 2 3 4 5 6 7 8 Be-/kikapcsológomb A portartály lezáró gombja Nyél Befűzőgyűrű a vállszíjhoz (hátul) Portartály Befűzőgyűrű a vállszíjhoz (elöl) Szívótömlő Résszívó fej 9 10 11 12 13 14 15 16 Nagykefés szívófej Padlószívó fej Markolat, rajta légszabályozó tolózár Merev csövek Kombinált kefés és párnaszívó fej Kiskefés szívófej Vállszíj Levegő-kieresztő filter A tartozékok felhelyezése • • • A kis és a nagy kefés fejet vagy közvetlenül a porszívón vagy alatta, a résszívó közbeiktatásával a szívótömlőn csatlakoztathatja. A résszívó fej csak a szívótömlőre helyezhető fel. Ha a padlószívó fejjel, a kombinált párnaszívó és kefés fejjel vagy a merev csövekkel összekapcsolva kívánja használni a szívótömlőt, helyezze fel rá először a markolatot, utána pedig válasza ki a kívánt tartozékot! A készülék üzembe helyezése 1. Ellenőrizze, hogy szabályszerűen be van-e téve a szűrő a készülék elülső részébe! 2. E célból a reteszelőgombbal (2) nyissa ki a porszívót! 3. Zárja vissza a porszívót úgy, hogy először bedugja a az elülső részen lévő nyelvet az erre való nyílásba! 4. Ezután zárja le a porszívót úgy, hogy a felső nyelv rögzüljön! 5. Húzza rá a porszívóra elöl a kívánt szívófejet tömlővel vagy anélkül! Ha tömlővel használja, ügyeljen rá, hogy a tömlő kidomborodó oldala nézzen lefele! Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Most már csak meg kell nyomnia a be-/kikapcsológombot (I/O), és kezdhet porszívózni. Minthogy a készülék kivehető és mosható szűrővel van ellátva, nem kell újra meg újra porzsákot vásárolnia. Toldalékfejek: Kiskefés szívófej: Nagykefés szívófej: Tömlő résszívófejjel: Kombinált párnaszívó és kefés fej: 42 Keskeny, szűk felületek és sarkok porszívózására. Nagyobb felületek porszívózására. Ideális a gépkocsi porszívózására. Ezek a toldalékfejek ideálisan alkalmasak bútorok, kárpitok, képkeretek stb. porszívózására. 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 43 Padlószívó fej, amely átkapcsolható: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására. Sima padlóra: Nyomja le a lábával a kefeszimbólummal jelölt kart! Így láthatóvá válnak a kefék. Szőnyegekre: Nyomja le a szemben lévő kart! A fejek kioldása: H Enyhén elfordítva húzza ki őket! Levegőszabályozó tolattyú: Nyissa fel a tömlőnyélen lévő levegőszabályozó tolattyút, hogy leválassza a szívófejen megtapadt részeket! Vállszíj: Akassza be a karabinerrel felszerelt vállszíj két végét az erre való gyűrűkbe (4 és 6)! Ügyeljen rá, hogy a vállszíj ne legyen megcsavarodva! A vállszíj hosszát a rajtalévő csattal szabályozhatja úgy, hogy egyszerűen meghúzza a szíj egyik oldalát. Minthogy a készülék könnyű, minden nehézség nélkül a nyakába akaszthatja, és így rugalmasan mozoghat vele. Tisztítás 1. Győződjék meg róla, hogy a készülék ki van-e húzva a konnektorból! 2. A szűrő tisztításához nyomja meg a készülék felnyitására szolgáló gombot (2)! 3. Vegye ki a szűrőt, és porolja ki! A szűrőt folyó víz alatt kiöblítheti. Ne használjon hozzá erős vagy maró hatású tisztítószert! Utána szárítsa meg a szűrőt! 4. Ugyanígy járjon el a motorvédő filterrel, amely a porszűrő mögött található. 5. A levegő-kieresztő filter megtisztításához először oldja ki a készülék hátsó felén lévő járt anyát, majd vegye le a borítást! Tisztítsa meg a fent leírtak szerint! 6. Utána tegye vissza a helyére a borítást és a portartályt, majd zárja a készüléket „A készülék használatba vétele” címszó alatt leírtak szerint! Használat után Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból! A porszívó függőleges helyzetben és ily módon helytakarékosan tárolható. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! 43 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 44 Garancia H Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 44 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 45 Indicaflii generale de siguranflæ • • • • • • • • • RO Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ. Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare. Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu). Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne. Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte. Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ. Folosifli doar accesorii originale. Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“ Indicaflii speciale de siguranflæ • • • • • • Nu aspirafli lichide respectiv materiale umede! Nu aspirafli cenusæ fierbinte, obiecte ascuflite sau tæioase! Nu folosifli aspiratorul în încæperi umede! Nu folosifli niciodatæ aspiratorul færæ filtru. Verificafli întotdeauna poziflia corectæ a filtrului! În timpul utilizærii aspiratorului pæstrafli o distanflæ corespunzætoare între pær, îmbræcæminte, pærfli ale corpului øi tubul de aspiraflie! Nu apropiafli aspiratorul de surse de cælduræ cum ar fi radiatoare, sobe etc.! 45 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 46 Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire RO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Comutator Pornire/oprire Buton de închidere pentru sacul de praf Mâner Inel pentru fixarea curelei de umær Sac de praf Inel pentru fixarea curelei de umær Furtun de aspiraflie Duza pentru rosturi Cap de aspirare mare cu perie 10 Duza pentru podea 11 Mâner cu robinet cu sertar pentru aer 12 Indicator al nivelului de încærcare 13 Duzæ combi pernæ/periat 14 Cap de aspirare mic cu perie 15 Curea de umær 16 Filtru de avacuare • Putefli monta duza perie mare øi micæ la aspirator øi – cu ajutorul duzei pentru rosturi – la furtunul de aspiraflie. Duza pentru rosturi poate fi montatæ doar la furtunul de aspiraflie. În cazul în care dorifli sæ folosifli furtunul de aspiraflie în combinaflie cu duza pentru podea, duza combi pernæ/periat sau cu indicatoarele nivelului de încærcare, montafli întâi mânerul la furtun øi alegefli apoi accesoriul dorit. Montarea accesoriilor • • Punerea în funcfliune a aparatului 1. Verificafli dacæ filtrul este montat regulamentar în partea din faflæ a aparatului. 2. Deschidefli aspiratorul cu ajutorul butonului de blocare (2). 3. Închidefli din nou aspiratorul introducând întâi eclisa în orificiul prevæzut pentru aceasta. 4. Închidefli acum aspiratorul împingând eclisa pânæ la blocare.. 5. Montafli capul de aspirare dorit, cu sau færæ furtun, în partea din faflæ a aspiratorului. Folosifli furtunul asigurându-væ cæ partea arcuitæ se aflæ îndreptatæ în jos. Conectafli aparatul la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230 V, 50 Hz. Putefli aspira dupæ ce apæsafli întrerupætorul de pornire/oprire (I/O). Deoarece aparatul dvs. are în componenflæ un filtru demontabil care poate fi spælat, nu mai trebuie sæ cumpærafli pungi de praf de rezervæ. Capete de aspirare: Cap de aspirare mic cu perie: Pentru aspirarea suprafeflelor înguste øi a colflurilor. Cap de aspirare mare cu perie: Pentru aspirarea suprafeflelor mai mari. Furtun cu cap de aspirare cu rosturi: Ideal pentru aspirarea maøinilor. Duza combi pernæ/periat: Aceste capete de aspirare sunt ideale pentru mobilæ, perne, rame etc. 46 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Duza pentru podea, interschimbabilæ: Pentru podele netede: Pentru covoare: Seite 47 RO Pentru curæflarea covoarelor sau a suprafeflelor netede Apæsafli mânerul cu simbolul periei cu ajutorul piciorului. Acum sunt vizibile periile. Apæsafli mânerul din faflæ. Desprinderea seturilor: Îndepærtafli-le unele de celelalte învârtind uøor. Robinet cu sertar pentru aer: Deschidefli robinetul cu sertar pentru aer de la mânerul furtunului pentru a regla alimentarea cu aer sau pentru a desprinde componentele de pe capul de aspirare. Curea de umær: Fixafli capetele curelei de umær cu ajutorul carabinelor (4 øi 6). Asigurafli-væ cæ afli montat cureaua de umær în poziflia corectæ. Putefli regla lungimea curelei cu ajutorul cataramei, trægând de un capæt al curelei. Datoritæ greutæflii mici a aspiratorului putefli sæ îl agæflafli de umær øi avefli mai multæ flexibilitate. Curæflarea 1. Asigurafli-væ cæ afli deconectat de la reflea. 2. Pentru curæflarea filtrului apæsafli butorul (2) pentru a deschide aparatul. 3. Scoatefli filtrul øi scuturafli-l. Îl putefli spæla la robinet. Nu folosifli detergenfli puternici. Înaintea montærii înapoi a filtrului acesta trebuie sæ fie uscat. 4. Procedafli în acelaøi fel cu filtrul de protecflie al motorului care se aflæ în spatele filtrului pentru praf. 5. Pentru a curæfla filtrul de evacuare, desprindefli întâi piulifla înfundatæ din spatele aparatului øi apoi îndepærtafli înveliøul acoperitor. Curæflafli acest filtru dupæ cum este descris mai sus. 6. Montafli apoi înapoi înveliøul acoperitor øi sacul pentru praf, øi închidefli aparatul dupæ cum este descris în capitolul “Punerea în funcfliune a aparatului”. Dupæ folosire Dupæ fiecare folosire deconectafli de la reflea. Putefli depozita aparatul în poziflie verticalæ ocupând astfel cît mai puflin spafliu. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ. Schimbæri technice sînt rezervate! 47 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 48 Garanflie RO Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii! Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat. *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine. Post-garanflie Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat. 48 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 49 Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • • RUS Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...". Специальные указания по технике безопасности • • • • • • Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей! Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы! Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях! Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку! Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела! Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.. 49 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 50 Перечень деталей прибора RUS 1 2 3 4 5 6 7 Выключатель Блокировочная кнопка контейнера-пылесборника Ручка Петля для крепления плечевого ремня (сзади) Контейнер-пылесборник Петля для крепления плечевого ремня (спереди) Пылесосный шланг 8 9 10 11 12 13 Узкое сопло Большая щетка-сопло Щетка для полов Рукоятка с воздушной заслонкой Пылесосная труба Комбинированная щетка/ щетка для мягкой мебели 14 Маленькая щетка-сопло 15 Плечевой ремень 16 Выходной фильтр Монтаж насадок • • • Маленькую и большую щетку можно непосредственно вставить в корпус пылесоса, на пылесосный шланг же они надеваются через узкое сопло. Узкое сопло подходит только к пылесосному шлангу. Перед тем, как надеть на пылесосный шланг щетку для полов, комбинированную щетку/щетку для мягкой мебели или пылесосную трубу, наденьте на него рукоятку с воздушной заслонкой. Подготовка прибора к работе 1. Проверьте, правильно ли вставлен фильтр в отсек на лицевой стороне прибора. 2. Для этого откройте отсек пылесборника, нажав на блокировочную кнопку (2). 3. Закройте отсек обратно, для этого сначала вставьте выступ крышки в предусмотренное для него отверстие. 4. Теперь надавите на крышку, чтобы верхняя защелка захлопнулась. 5. Наденьте на сопло пылесоса необходимую насадку, с пылесосным шлангом или без него. Если используется пылесосный шланг, то проследите за тем, чтобы его выпуклая сторона смотрела вниз. Включите прибор в заземленную розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. - Для включения пылесоса нажмите на выключатель ("I/O"). Так как пылесос снабжен многоразовым, моющимся фильтром, то отпадает обременительная закупка новых запасных фильтров. Насадки: Маленькая щетка-сопло: Для удаления пыли с маленьких, узких поверхностей и углов. Большая щетка-сопло: Для удаления пыли с больших поверхностей 50 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 51 Пылесосный шланг с узким соплом: Идеален для салона автомашины Комбинированная щетка/ щетка для мягкой мебели: Эти насадки идеальны для деревянной и мягкой мебели, рамок картин и многого другого. Щетка для полов, переключаемая: Для удаления пыли с ковров и гладких поверхностей. Для гладких полов: Нажмите ногой на рычаг с символом щетки и вдавите его. Теперь щетки становятся видимыми. Для ковров: Вдавите противоположно лежащий рычаг. Снятие насадки: RUS Потяните ее с легким проворачиванием. Воздушная заслонка: Для регулировки потока воздуха или для освобождения сопла от присосавшихся к нему предметов откройте воздушную заслонку, находящуюся на рукоятке. Плечевой ремень: Пристегните карабины плечевого ремня к петлям (4 и 6). Проследите за тем, чтобы плечевой ремень не был перекручен. Длина плечевого ремня фиксируется пряжкой, для изменения длины просто потяните за один конец ремня. Благодаря незначительному весу, пылесос можно надеть на плечо и свободно передвигаться. Чистка 1. Убедитесь в том, что сетевая вилка вынута из розетки. 2. Для очистки фильтра откройте отсек пылесборника, нажав на кнопку (2). 3. Выньте фильтр и выколотите его. Дополнительно, его можно прополоснуть проточной водой. Не применяйте сильномоющие или едкие средства. Не забудьте просушить фильтр. 4. Таким же образом поступите с защитным фильтром мотора, который находится за пылесборником. 5. Чтобы добраться до выходного фильтра открутите две гайки на задней стенке пылесоса и снимите обшивку. Очистите фильтр как описано выше. 6. Прикрутите обшивку обратно, вставьте контейнер-пылесборник и закройте пылесос, как это описано в главе "Подготовка пылесоса к работе". 51 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 52 По окончании эксплуатации RUS Пожалуйста, каждый раз по окончании работы, вынимайте вилку из розетки. Пылесос можно поставить в вертикальное положение и тем самым сэкономить место. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 52 5....-05-HS 2767 14.01.2003 8:37 Uhr Seite 53 Technische Daten Modell: HS 2767 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: Pnom. 600 W Pmax. 900 W Schutzklasse: ΙΙ Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 01/03 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Clatronic HS 2767 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario