Simplicity 076106-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Manual del operario
Sistemas de generador
Sistema de generador
de 30.000 W
Modelo 076080
Este generador cuenta con clasificación de acuerdo con UL (Underwriters Laboratories) 2200 (conjuntos de generador con motor fijo) y
la norma de CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores).
Not for
Reproduction
38
Gracias por adquirir este generador GE de alta calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca GE. Cuando
se haga funcionar y se realice mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le ofrecerá muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Puesto que no conocemos necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este
equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Este generador requiere instalación profesional antes de usar. Consulte el manual de instalación por separado para obtener la
información completa. El instalador debe seguir las instrucciones completamente.
Dónde encontrarnos
No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de GE para su generador. Para obtener servicio
cuando lo necesite, conserve el recibo original con este manual. Puede comunicarse con Servicio al Cliente al 888‑575‑8226
entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del centro, o bien, haga clic en SERVICE & SUPPORT (ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO) en
www.standbygeneratorsystems.com, que le proporcionará una lista de distribuidores autorizados.
Not for
Reproduction
Normas de seguridad ......................................40
Instalación................................................43
Para el propietario ...........................................43
Para el distribuidor o contratista que realizará la instalación: ...........43
Orientación para el propietario .......................................44
Factores de combustible .............................................44
Ubicación del generador .............................................45
Inspección de entrega ...............................................45
Controles .................................................46
Funcionamiento ...........................................54
Funcionamiento automático..........................................54
Ajuste del temporizador de prueba....................................55
Mantenimiento ............................................56
Sistema de detección de código de mantenimiento .....................56
Mantenimiento del generador ........................................59
Aceite de motor .....................................................59
Aceites sintéticos....................................................59
Recomendaciones sobre el aceite .....................................60
Comprobación del nivel de aceite del motor............................60
Correas de transmisión del motor.....................................61
Sistema refrigerante del motor .......................................62
Depurador de aire del motor .........................................62
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador.....................63
Batería
....................................................63
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible ................64
Almacenamiento ....................................................65
Solución de problemas .....................................67
Garantía..................................................68
Especificaciones del producto ..............................71
39
Índice
Not for
Reproduction
40
Normas de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta hoja contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones personales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de
riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para
representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO
se utiliza para designar prácticas no relacionadas con lesiones
físicas.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un peligro que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, de no evitarse, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
Instrucciones importantes de seguridad
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles
que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como las etiquetas y pegatinas
colocadas sobre el aparato, no tienen carácter exhaustivo. Si
utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica que el
fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse
de que sea seguro para usted y otras personas. También debe
comprobar que el procedimiento, método de trabajo o técnica
que haya elegido no haga que el generador deje de ser seguro.
Fuego
Humos tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria del
ventilador
Peligro relacionado con la elevación Lea el manual
Explosión de la
batería
Correa o polea
giratoria
Quemadura químicaArranque automático
Superficie calientePiezas giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes de este producto y de
los accesorios relacionados contienen sustancias químicas que el
estado de California ha declarado como cancerígenas, productoras
de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
la muerte, lesiones graves, dolores de cabeza, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o pérdida del
conocimiento.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas
de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos,
puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que
entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones
del fabricante. Los detectores de humo no detectan el
monóxido de carbono.
Not for
Reproduction
41
ADVERTENCIA Las baterías acumuladoras emite gas hidrógeno
explosivo durante la recarga.
La más mínima chispa encenderá el
hidrógeno y provocará una explosión, lo que
puede producir la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolitos de la batería
contiene ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta el riesgo de descarga eléctrica y de alta
corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita llamas desnudas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios minutos
después.
NO abra ni mutile la batería.
Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de goma.
Quítese relojes, anillos u otros objetos de metal.
Use herramientas que tengan manillas aisladas.
ADVERTENCIA El generador produce tensión peligrosa.
Si el generador no se conecta a tierra adecuadamente, se
puede producir la electrocución.
Si no se aísla el generador de la energía de la red pública,
se puede provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública debido a la retroalimentación
de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se encuentra
en una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los pies
mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando,
párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro
de descarga.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen
el generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese con
las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador residencial, si
este se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin
las debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la
muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Antes de realizar mantenimiento en el generador, desconecte el
cable de la batería que se indica como Negativo, NEG o () primero.
Una vez finalizada la operación, vuelva a conectar el cable en
último lugar.
Después de que haya instalado el sistema, es probable que el
generador gire y arranque sin aviso cada vez que haya un fallo
de energía. Para prevenir posibles lesiones, coloque siempre
el interruptor de sistema del generador en OFF, extraiga el
seccionador de servicio del cuadro de desconexión Y retire el
fusible de 15 A ANTES de trabajar en el equipo.
ADVERTENCIAEl gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible correspondientes.
Antes de poner el generador en servicio, las líneas de combustible
del sistema se deben purgar de manera adecuada y se debe
comprobar que no tengan fugas.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar
periódicamente el sistema de combustible.
NO se permiten fugas de combustible.
NO opere el motor si hay olor a combustible o si existe otra
condición explosiva.
NO fume alrededor del generador. Limpie los derrames
inmediatamente. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área cercana al generador limpia y sin desechos.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con líneas de
energía puede producir descarga eléctrica o
quemaduras, lo que provocará la muerte o lesiones
graves.
Peligro relacionado con la elevación u objeto
pesado: Puede provocar lesiones graves.
Si utiliza equipo para elevación o izado, EVITE el contacto con los
cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Use los tubos de elevación, como se describe en Elevación del
generador.
NO eleve la unidad por la parte superior, ya que dañará
el generador.
ADVERTENCIALas piezas móviles pueden aplastar y cortar.
El arrancador y otras piezas giratorias
pueden apretar las manos, el pelo, la ropa
o los accesorios, lo que provocará lesiones
graves.
NUNCA opere el generador sin las carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otras piezas giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable de la batería Negativo (NEG o ).
Not for
Reproduction
42
PRECAUCIÓN El funcionamiento a velocidades demasiado altas
puede provocar lesiones menores.
Las velocidades demasiado bajas imponen una carga pesada en el
generador.
NO altere la velocidad establecida. El generador proporciona
la frecuencia y tensión nominal correcta cuando funciona a la
velocidad establecida.
NO modifique el generador de ninguna forma.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden encender
los combustibles o las estructuras, lo que provocará
la muerte o lesiones graves. El contacto con la zona
del silenciador podría causar quemaduras y lesiones
graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape a alta
temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber por lo menos un espacio libre de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas, de cualquier
abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5
cm de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba respecto a
cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u
otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Utilice solamente la manguera de combustible flexible que se
le proporcionó. Conecte la manguera de combustible que se
proporciona al generador. NO use ni sustituya con otra manguera
flexible de
combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de
acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
Mantenga como mínimo las distancias que se muestran en Pautas
generales de ubicación para garantizar los espacios adecuados de
enfriamiento y mantenimiento del generador.
Las piezas de repuesto deben ser iguales e instalarse en la misma
posición que las originales.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que el refrigerante se
enfríe.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar
que el motor arranque en cualquier momento sin
advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o
moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha retirado del panel de
control para el transporte.
NO instale este fusible hasta que se hayan conectado todas las
tuberías y cables, y se haya inspeccionado la instalación.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede estropearlo y
acortar su vida útil.
Utilice el generador solo para los usos previstos.
Si tiene preguntas acerca del uso para el que está diseñado,
comuníquese con su distribuidor local.
Utilice el generador solo en superficies horizontales.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y
ventilación es fundamental para el funcionamiento correcto del
generador.
Se deben instalar los paneles y la puerta de acceso siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
NO arranque el motor sin el depurador de aire o la cubierta del
depurador de aire.
NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
NO use el generador ni sus piezas como peldaño. Pisar la unidad
puede provocar tensión y quebrar las piezas. Esto puede provocar
condiciones de funcionamiento peligrosas debido a fugas de gases
de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se recalientan, apáguelos,
desconéctelos del generador y determine la causa de lo sucedido.
Apague el generador si:
se pierde la potencia eléctrica;
el equipo emite chispas, humo o llamas;
la unidad vibra excesivamente;
-la unidad produce ruidos anormales.
AVISO Superar la capacidad de potencia o intensidad del generador
puede dañar el generador o los dispositivos eléctricos conectados a
este.
Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador y deje
que el motor se estabilice.
Not for
Reproduction
43
Para tomar decisiones informadas y comunicarse de manera
eficaz con los contratistas de instalación,
lea y comprenda la sección Orientación para el propietario
en este manual antes de contratar o comenzar la instalación
de su generador.
Para concretar la instalación adecuada, comuníquese con la
tienda en la cual compró el generador, con el distribuidor, un
electricista con licencia o con el proveedor de energía de la red
pública.
La garantía del generador se ANULARÁ a menos que
electricistas y fontaneros profesionales y con licencia
instalen el sistema.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No obstante,
nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar
de cualquier otra forma el producto y este documento en
cualquier momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador cuenta
con garantía para los estándares establecidos por la Agencia
de Protección del Medioambiente de los EE. UU. y el Consejo de
Recursos del Aire de California (CARB)
Para el propietario
Si necesita más información con respecto a este asunto, llame
al 888 575‑8226 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
centro.
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información que se requiere para instalar
y arrancar adecuadamente el generador. Este manual
del operario describe el funcionamiento de rutina y los
procedimientos de mantenimiento del propietario.
Para el distribuidor o contratista que realizará la instalación:
Instalación
Apreciamos sinceramente que sea nuestro cliente. Es por esto
que hacemos cada esfuerzo por proporcionarle una instalación
segura, ágil y rentable. Ya que cada instalación es única, es
imposible saber o notificar a la comunidad acerca de todos los
procedimientos y métodos posibles para lograr la instalación.
Tampoco podemos saber de los posibles peligros o los
resultados de cada método o procedimiento. Es por esto que
la instalación del sistema del generador solo la puede
realizar un electricista y un fontanero con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad
de los códigos, estándares de la industria y regulaciones
vigentes.
El generador se proporciona con este “Manual del operario”
y un “Manual de instalación” por separado. Estos son
documentos importantes y el propietario debe mantenerlos
después de que se haya completado la instalación.
Not for
Reproduction
44
de combustible gaseoso, aumenta la cantidad de curvas en 90
grados en el suministro de combustible, por lo que se deben
realizar compensaciones en las tuberías y en los materiales
de cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y superar las caídas de tensión eléctrica y de presión de
combustible gaseoso.
Los factores mencionados anteriormente tendrán un efecto
directo en el precio total de la instalación del generador.
En algunas áreas, es posible que deba adquirir permisos
eléctricos para la instalación del generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
asignaciones de ruido. El instalador debe revisar los códigos
locales Y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
Esta sección ofrece a los propietarios de generadores
la información necesaria para lograr la instalación más
satisfactoria y rentable posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y pretenden
familiarizarlo con las opciones de instalación disponibles
con su generador. Un entendimiento completo de estas
opciones le brindará un control fundamental sobre el costo
de la instalación, así como la garantía de que obtendrá
satisfacción y seguridad final.
Los códigos locales y federales, el aspecto, los niveles de ruido,
los tipos de combustibles y las distancias son los factores que
se deben considerar cuando se negocie con un profesional
de instalación. Recuerde que, a medida que aumenta la
distancia desde el servicio eléctrico existente y el suministro
Orientación para el propietario
Disminución de la potencia a gran altura o
alta temperatura
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que
origina menor potencia disponible del motor. Específicamente,
la potencia del motor se reducirá un 3,5 % por cada 300
metros de altitud sobre el nivel del mar y un 1 % por cada
5,6 °C sobre los 25 °C. Asegúrese de que usted y el instalador
consideren estos factores cuando determinen la carga total del
generador.
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que use el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica con el uso de gas natural o gas
líquido de propano (vapor de PL). Para que el motor funcione
adecuadamente, los factores que son inherentes a cada
uno de estos combustibles, la ubicación y la duración de las
posibles interrupciones de la red pública son consideraciones
importantes en las siguientes pautas de combustible:
Use combustible limpio, seco, sin humedad ni material
en partículas. Si usa combustible que no coincida
con los siguientes valores recomendados, se pueden
producir problemas de rendimiento.
En motores configurados para funcionar con propano
(PL), propano HD5 de grado comercial, con una energía
de combustible mínima de 22.479 kcal/m
3
, con un
contenido máximo de propileno de 5 %, un contenido
de butano y gases más pesados de 2,5 % y un
contenido mínimo de propano de 90 %.
Factores de combustible
ADVERTENCIAEl gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
El generador residencial está equipado con una válvula de
seguridad automática "de paso de combustible".
NO opere el equipo si la válvula "de paso de combustible" no está o
se encuentra inoperante.
Not for
Reproduction
45
Inspección de entrega
Con cuidado, inspeccione el generador en busca de daños que
puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se observa pérdida o daño al momento de la entrega, haga
que la persona que realiza la entrega también anote todos
los daños en la factura de transporte y que coloque su firma
bajo la nota de pérdida o daño del consignador. Si se observa
pérdida o daños después de la entrega, separe los materiales
dañados y comuníquese con el transportista y con el instalador
para conocer los procedimientos de reclamación. Las piezas
que falten o estén dañadas no tienen garantía.
El sistema del generador doméstico se suministra con:
Sistema refrigerante con mantenimiento completo.
Sistema de lubricación o aceite con mantenimiento
completo.
Conexión de combustible flexible.
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario.
Llaves de repuesto de la cubierta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Pintura de retoque.
Monitor remoto inalámbrico.
• Antena.
Lo que debe proporcionar el instalador:
Batería de arranque.
Losa de hormigón reforzada para montaje.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas y tuberías de suministro de combustible.
Diversos equipos y herramientas especiales.
Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico remoto.
La ubicación física real del generador afecta directamente lo
siguiente:
1. La cantidad de fontanería necesaria para alimentar
combustible al generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar
y conectar el generador.
En el manual de instalación, se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con la información y consulte
con el instalador. Asegúrese de preguntar como la obra puede
afectar los costes de instalación y el cumplimiento de los
códigos y normas locales.
El generador se debe instalar en exteriores. NO instale el
generador en lugares en los que los gases de escape se
puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que
pueda estar habitado. Asegúrese de que los gases del escape
estén lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras
aberturas que permitan su paso y acumulación en espacios
reducidos. Cuando elija la ubicación del generador, debe tener
en cuenta los vientos y corrientes de aire dominantes. Consulte
el manual de instalación para conocer los detalles completos
acerca de la ubicación segura del generador.
Ubicación del generador
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden encender
los combustibles o las estructuras, lo que provocará la
muerte o lesiones graves.
NO instale el generador a menos de 1,5 m de distancia de
cualquier combustible o estructura con paredes combustibles que
tengan una clasificación de resistencia al fuego menor que 1 hora.
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
la muerte, lesiones graves, dolores de cabeza, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o pérdida del
conocimiento.
Utilice este producto ÚNICAMENTE al aire libre.
Instale, cerca de los dormitorios, una alarma de monóxido de
carbono que funcione a pilas.
Impida que el gas del escape entre en espacios reducidos a través
de ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas.
Not for
Reproduction
46
Generador de 30 kW
Lea este manual del operario y las Instrucciones importantes de seguridad antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con el generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual para consultas futuras.
Controles
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A
Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el ruido del motor para cumplir con la mayoría
de los códigos.
B
Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo del
motor.
C
Varilla de aceite: Se usa para verificar el nivel de
aceite del motor.
D
Abertura de acceso del techo: Proporciona acceso al
panel de control, el filtro de aceite, etc.
E
Caja del disyuntor: Equipado con una cubierta
desmontable para ayudar en la conexión de los conductos.
F
Panel de control: Se usa para diversas funciones de
prueba, operación y mantenimiento.. Consulte Panel de
control del sistema.
G
Depurador de aire: Filtra el polvo y la suciedad del
aire de entrada para proteger el motor.
H
Interruptor de selección de combustible: Selecciona
el suministro de gas natural o gas líquido de propano
(vapor de LP).
J
Tapa de llenado de aceite: Retire para llenar el motor
con el aceite recomendado.
K
Llenado de refrigerante: Proporciona acceso para
llenar el refrigerante del motor.
L
Botella de recuperación de refrigerante: Proporciona
un indicador visual del nivel de refrigerante del motor.
M
Entrada de combustible: El suministro de combustible
se conecta aquí.
N
Etiqueta de identificación: Identifica la unidad
mediante el número de serie.
P
Abertura de acceso trasero al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
R
Filtro de aceite Filtra el aceite del motor para
prolongar la vida útil del sistema.
S
Abertura de acceso delantero al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
T
Ubicación de la batería: Batería ubicada para un
cómodo acceso.
U
Selector de tipo de combustible: Coloque el selector
para elegir entre el suministro de gas natural (GN) o gas
líquido de propano (vapor de PL).
B C D
E
F
G
T
S
R
L
K
J
P
N
M
H
A
Parte posterior Parte
superior
Parte delantera
U
Not for
Reproduction
47
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan detrás
de ellos se mencionan a continuación:
A -
Techo (panel de control, protección interna)
B -
Panel de acceso delantero (salida de aceite y filtro
de aceite)
C -
Protección interna (filtro de aire, varilla de aceite del
motor, botella de refrigerante)
D -
Panel de acceso trasero (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E -
Tapa del panel de control (cableado de campo y
cables de control)
B
A
C
D
E
D
A
C
B
E
Not for
Reproduction
48
A
B
Para desmontar el panel delantero:
1. Retire los dos pernos (C) que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para desmontar el panel trasero:
1. Inserte la llave en la cerradura (D) del panel trasero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario para quitar el seguro.
2. Abra el panel para que libere las bisagras.
3. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel trasero:
1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad.
2. Fije el panel con la cerradura con llave (gire en el sentido
horario para cerrar).
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura de los paneles
desmontables delantero y trasero. Debe quitarse el seguro del
techo para abrirlo.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura (A) del panel delantero.
Empuje suavemente el techo arriba de la cerradura
para ayudar a dar vuelta a la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta hacia la derecha.
2. Levante el techo a la posición abierta.
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en la posición abierta.
2. Retire los dos pernos (B) que fijan la protección interna
a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en el seguro del
techo.
Para fijar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta de sujeción en el seguro del techo
para soltar el panel, luego baje el panel a su lugar.
2. Fije el panel con dos pernos.
A
B
C
D
C
D
Not for
Reproduction
49
ok
menu
esc
auto
off manual
A
B
C
D
F
E
*
Panel de control del sistema
El tablero de control del generador, situado dentro del
generador, debajo del techo, se muestra a continuación. Breve
descripción de los controles usados durante la instalación:
A
Botones de navegación de programación y menú;
consulte la sección Menú para conocer detalles
B
‑ Minipuerto USB: Solo para uso de mantenimiento del
distribuidor autorizado
C
‑ Botones de control de funcionamiento del generador:
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Mantenga
presionado el botón para poner la unidad en modo
automático. Si se detecta una interrupción de la
alimentación de la red pública, el sistema arrancará
el generador. Cuando se restablece la alimentación
de la red pública, AUTO permite que se estabilicen las
temperaturas internas del motor, detiene el generador
y se pone en estado de espera para la próxima vez que
se interrumpa la alimentación de la red pública.
•“OFF” Apaga el generador, impide el arranque de la unidad
y restablece cualquier fallo detectado.
OFF se debe mantener presionado por más de 5 segundos
para restablecer los códigos de mantenimiento.
•“MANUAL” Se utiliza para arrancar manualmente el
generador.
LED “AUTO”: El LED se encenderá cuando una unidad
se coloque en modo AUTO. El LED parpadeará si el ciclo
de prueba no está ajustado o está ajustado en OFF
(Apagado).
D
Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC
del generador. Si el fusible se "fundió" (se quemó y abrió)
o fue retirado, el motor no puede arrancar. Sustituya
el fusible solo con otro fusible ATO de 15 A idéntico. La
unidad se suministra con un fusible de repuesto.
E
Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para tener
acceso al fusible y al puerto USB.
F
Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controlesen el
manual del operario.
*
Not for
Reproduction
50
Menú
MENÚ
INGRESE AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN CUANDO REALICE LA PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR)
REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ.
FLECHA DERECHA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
FLECHA IZQUIERDA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
MODO MANUAL
SE UTILIZA PARA ENCENDER MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIO-
NADO EL BOTÓN PARA ENCENDER EL GENERADOR.
APAGADO
HACE QUE SE PARE EL GENERADOR, IMPIDE EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y RESTA-
BLECE CUALQUIER FALLO DETECTADO.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN
PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UNA INTERRUP-
CIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE LA RED PÚBLICA, EL SISTEMA HACE QUE ARRANQUE
EL GENERADOR. CUANDO SE RESTABLECE LA ALIMENTACIÓN DE LA RED PÚBLICA,
"AUTO" PERMITE QUE SE ESTABILICEN LAS TEMPERATURAS INTERNAS DEL MOTOR,
DETIENE EL GENERADOR Y SE PONE EN ESTADO DE ESPERA PARA LA PRÓXIMA VEZ
QUE SE INTERRUMPA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
AJUSTE
GENERAL
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA IZQUIERDA Y FLECHA DERECHA] DU-
RANTE TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE PROGRAMA.
AJUSTES
AVANZADOS
MANTENGA PRESIONADOS [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA DERECHA Y ESC]
DURANTE TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE AJUSTES AVANZA-
DOS.
MODO DE EN‑
LACE
INALÁMBRICO
MANTENGA PRESIONADOS [MENÚ Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA
ENTRAR AL MODO DE ENLACE INALÁMBRICO.
La siguiente tabla muestra los iconos para los botones que controlan el panel de control del sistema.
La siguiente tabla describe secuencias clave para acceder a diferentes modos de programación:
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
Not for
Reproduction
51
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha derecha por 3 segundos. Siga las
indicaciones que se señalan a continuación.
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar
del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
ok
ok
SET DATE
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O O O
O
O O O
O
O
O O O O
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE
CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio,
fecha, hora
y temperatura de cuando el evento ocurrió.
O
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
Not for
Reproduction
52
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la unidad
está en modo de reserva y la red pública está presente.
GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la unidad
está en funcionamiento y no hay energía de la red
pública.
SERVICE CODE (CÓDIGO DE MANTENIMIENTO): Si se
detectó un fallo en el sistema.
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse el
botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará
al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente
elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a GENERATOR
READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de
control se restablecerá a
GENERATOR READY.
ok
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR READY O SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
modo automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando:
modo automático)
ok
(MENU)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
O
O
O
HORA
FECHA
CICLO DE PRUEBA
Not for
Reproduction
53
Pantalla de ajustes avanzados
Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver los
elementos de ajustes avanzados o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas al
trabajar con el menú de ajustes avanzados. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la
región en la cual el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el
generador por primera vez.
Para consultar los elementos avanzados del menú, mantenga presionada la tecla de flecha izquierda, flecha derecha y escape
durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación.
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (las teclas de flecha
izquierda, flecha derecha y escape se deben presionar una vez para entrar al menú y se debe repetir la acción para
cambiar cualquier ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se quedará estática por 2 segundos antes de
moverse al siguiente elemento del programa.
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
ok
kW
Hz
FASE
VOLTIOS
SOFTWARE
SE MUESTRA LA VERSIÓN
O
O
O
O
O
O
O
O
kW
PARPADEANDO
50/60 Hz
PARPADEANDO
VOLTIOS
PARPADEANDO
MONOFÁSICO
o
TRIFÁSICO
PARPADEANDO
Not for
Reproduction
54
Funcionamiento
conectador. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de
refrigerante como se describe en la sección Mantenimiento.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería de arranque de
12 voltios CC recargable regulada con una válvula. Consulte
Batería en Consideraciones finales de instalación en el manual
de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado para trasladar el
conectador y el generador finalizado, con el suministro de
energía de la red pública hacia el conectador automático y
con la unidad en modo AUTO , la batería recibe una carga
lenta cuando el motor no está en funcionamiento. La carga
lenta no se puede usar para recargar una batería que está
completamente descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador es fundamental para
el funcionamiento correcto del sistema. El instalador se
asegurará de que el fusible se instale adecuadamente al
momento de terminar la instalación.
Aceite de motor
El motor se envía de la fábrica con funcionamiento previo y
relleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite la
operación del sistema en una amplia gama de temperaturas y
condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe
el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan realizado las
actividades de mantenimiento o reparación necesarias, como
se describe en la sección Mantenimiento.
Sistema refrigerante
El motor se envía desde la fábrica lleno con una mezcla
50-50 de agua y anticongelante automotriz (etilenglicol). Esto
proporcionará una óptima protección durante todo el año
contra el congelamiento, la ebullición y la corrosión. El sistema
refrigerante incorpora un calentador de agua opcional que
funciona cuando la temperatura ambiente cae por debajo de
los 26,7 ºC Y la energía de la red pública está presente en el
Consideraciones importantes del propietario
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de daños reproductivos por el Estado de California. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
El tablero de control del generador supervisa constantemente
la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública
desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de
control indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba del
nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que se
apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la siguiente forma:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se utiliza
para "detectar" caídas de tensión.-
Cuando el temporizador llegue a su fin, el
motor arrancará.
Funcionamiento automático
AVISO Cualquier intento de arrancar o poner en marcha el motor
antes de llenarlo con el aceite recomendado, producirá la falla del
equipo.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener información sobre
el llenado de refrigerante y aceite.
La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento de estas
instrucciones.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red
pública. Cuando se restablece la tensión de la red pública
alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión de
la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador y el
motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en un
período de enfriamiento, como se describe a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente 1
minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de la red
pública, el motor continuará funcionando hasta que
hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
Not for
Reproduction
55
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el
ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de la red pública).
El generador solo entrará en el ciclo de prueba si la unidad
está en modo AUTO y se seguirá este mismo procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 p. m., hora del
centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha
derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar
al modo de programa de ajuste general. Consulte el
diagrama de flujo de Ajuste general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA) y
pulse el botón "OK".
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Utilice la flecha izquierda o derecha
para recorrer los días de la semana. Cuando haya
seleccionado el día, pulse el botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha derecha o izquierda
para recorrer entre 1 y 12. Elija la hora del día que
desea para la prueba del generador y después pulse el
botón “OK”.
SELECCIONAR MINUTOS: Use la flecha derecha o
izquierda para recorrer entre :00 y :59. Elija el minuto del
día que desea para la prueba del generador y después
presione el botón “OK”.
SELECCIONAR A. M./P. M.: Utilice la flecha izquierda o
derecha para alternar entre A. M. y P. M. Cuando haya
elegido, pulse el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación al edificio. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la opción
OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La pantalla
mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA APAGADO).
Not for
Reproduction
56
Mantenimiento
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en
el generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF
(Apagado).
2. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Hay tensión de la red pública en el tablero de control del
generador. Para desconectar la alimentación antes de
realizar el mantenimiento del tablero de control, quite
los fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a colocar
los fusibles en el conectador, vuelva a colocar el fusible
de 15 A en el tablero de control, ajuste el disyuntor en
ON y mantenga presionado el botón AUTO en el tablero
de control.
Mantenimiento del sistema
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
detectores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones
de código de mantenimiento en la pantalla digital. Las
descripciones de los códigos de mantenimiento se indican a
continuación:
Baja tensión de la batería
Baja presión de aceite
Baja tensión
• Sobretensión
El motor no arranca
Baja frecuencia
Exceso de velocidad del motor
Alta temperatura del refrigerante
Código de mantenimiento del conectador
Sin comunicación inalámbrica
Circuito de carga de la batería
Mantenimiento del motor
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operario debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se active. Para
hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante 5
segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela apagada
durante por lo menos 30 segundos. Solucione la condición
de código de mantenimiento, después ponga en servicio
nuevamente el generador; para esto, mantenga presionado el
botón AUTO del tablero de control e instale el fusible de 15 A (si
se retiró).
Baja tensión de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Low Battery
Voltage (Baja tensión de la batería) en la pantalla digital y con
un solo parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición
ocurre si la tensión de la batería disminuye por debajo del
valor predeterminado. Las causas de este problema pueden
ser una batería o un circuito de carga de la batería con mal
funcionamiento. Consulte Circuito de carga de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador.
Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las
especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de
baterías local para que la analicen o comuníquese con su
centro de servicio local para obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario; consulte
Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en
el manual de instalación). Después, restablezca el sistema de
detección de códigos de mantenimiento, como se describió
previamente.
Sistema de detección de código de mantenimiento
Not for
Reproduction
57
Baja presión de aceite
Este código de mantenimiento se indica como Low Oil Pressure
(Baja presión de aceite) en la pantalla digital y con dos
parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad está equipada
con un sensor de presión de aceite que se controla mediante
la unidad de control electrónico (ECU, por sus siglas en inglés)
del motor. Si la presión cae por debajo del rango de 3,4 bar, el
motor se apagará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará
y después volverá a pararse. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con su distribuidor
autorizado.
Baja tensión
Este fallo se indica como Under Voltage (Baja tensión)
en la pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta condición puede ser ocasionada por una
restricción del flujo de combustible, mal funcionamiento del
sistema del regulador electrónico, un cable de señales roto
o desconectado, un fallo de los devanados del alternador,
abertura del disyuntor del tablero de control o una sobrecarga
del generador.
Para solucionar el problema, comuníquese con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este código de mantenimiento se indica como Over Voltage
(Sobretensión) en la pantalla digital y con tres parpadeos
en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a
los dispositivos acoplados al conectador, ya que apaga el
generador si la tensión de salida del mismo subiera por arriba
del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el
regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación
del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar el
problema, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica como Engine Does Not
Start (El motor no arranca) en la pantalla digital y con cuatro
parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad
evita que el generador sufra daños si intenta arrancar varias
veces, independientemente de otro problema, como no
tener suministro de combustible. Cada vez que el sistema
está programado para arrancar, la unidad arrancará por
10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de
arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no
hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del
selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de
combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas
de paso de combustible interna y externa para asegurarse de
que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías
defectuosas, una conexión floja del regulador electrónico,
una ignición del motor fallida o que el filtro de aire del motor
esté obstruido. Es posible que necesite comunicarse con su
instalador para obtener ayuda si no puede solucionar estos
problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica como Low Frequency
(Baja frecuencia) en la pantalla digital y con cinco parpadeos
en el monitor inalámbrico. Esta funcionalidad protege a
los dispositivos conectados al conectador apagando el
generador si el motor funciona a menos de 55 Hz por tres
segundos. Esta condición es causada por una falla en un
componente del motor, sistema del regulador electrónico
o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar el
problema, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica como Engine
Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla
digital y con seis parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta
condición puede ser causada por un problema en el sistema
del regulador electrónico.
Para solucionar el problema, comuníquese con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Not for
Reproduction
58
Alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica como High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la pantalla
digital y con siete parpadeos en el monitor inalámbrico. Los
contactos del conmutador de temperatura normalmente
están abiertos. Si la temperatura del motor aumenta por
sobre una temperatura determinada, se detecta el código de
mantenimiento y se apaga el motor.
Las causas comunes de esta condición incluyen el
funcionamiento de la unidad sin las puertas de acceso,
abertura de entrada u orificios de escape obstruidos, desechos
en el compartimento del motor o el funcionamiento de la
unidad con el techo abierto.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire todas
las obstrucciones y residuos acumulados. Asegúrese de que las
puertas de acceso estén instaladas y la cubierta esté cerrada
siempre que la unidad esté en funcionamiento. Si el problema
persiste, comuníquese con el instalador o distribuidor
autorizado.
Código de mantenimiento del conectador
Este código de mantenimiento se indica como Transfer Switch
Service code (Código de mantenimiento del conectador) en
la pantalla digital (si el conectador está equipado con la
detección de código de mantenimiento) y con ocho parpadeos
en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de mantenimiento
es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar el
problema, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de mantenimiento se indica como No Monitor
Communication (Sin comunicación con el monitor) en la
pantalla digital. El LED rojo SERVICE NEEDED en el monitor
inalámbrico parpadeará 20 veces rápidamente, hará una
pausa de 5 segundos y repetirá el proceso, si hay una
pérdida de la comunicación entre el monitor inalámbrico y el
generador.
Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico a
un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse, si es
necesario.
Circuito de carga de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Battery Charge
Circuit (Circuito de carga de la batería) en la pantalla digital.
La causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Mantenimiento del motor
El motor está equipado con un sistema de diagnóstico
integrado que supervisa el funcionamiento de los
componentes relacionados con las emisiones. Si se ha
detectado un problema relacionado con las emisiones, el
panel de control del sistema mostrará Service Engine (Realice
mantenimiento al motor). Si se muestra Service Engine
mientras el generador está en funcionamiento, se puede
haber activado un código de diagnóstico de fallos o puede
haber un problema en el sistema que haya ocasionado que las
emisiones del motor excedieran los estándares certificados por
la Agencia de Protección del Medioambiente. El operario tiene
la responsabilidad de ponerse en contacto con un técnico de
servicio autorizado para reparar esta condición.
Not for
Reproduction
59
El mantenimiento del generador consiste en mantener limpia
la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté expuesto
a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no deben quedar
obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro tipo de material
extraño. Para evitar que el generador se dañe a causa de
sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y despejadas
las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y límpiela
cuando la superficie exterior o interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de la caja
para asegurarse de que el flujo de aire no esté bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
Mantenimiento del generador
Limpieza del generador
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar la
suciedad endurecida, etc.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
Utilice aire a baja presión (no superior a 1,7 bar) para
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas
de refrigeración de aire del generador. Deben estar
limpias y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede estropearlo y
acortar su vida útil.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional instalado
pueden requerir inspección y mantenimiento con mayor
frecuencia.
El propietario o un técnico de servicio autorizado deberán
revisar las condiciones de funcionamiento del equipo para
determinar los intervalos de inspección y mantenimiento. Es
muy importante enfriar y lubricar el motor correctamente, por
lo que debe prestar atención especial a estos aspectos.
El motor se envía de la fábrica con funcionamiento previo y
relleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite la
operación del sistema en una amplia gama de temperaturas y
condiciones climáticas.
Aceite de motor
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente largo
y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes.
Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen
ventajas operativas o económicas con respecto a los aceites
convencionales derivados del petróleo en motores industriales.
El uso de aceites sintéticos no permite extender los intervalos
de cambio de aceite.
Not for
Reproduction
60
Recomendaciones sobre el aceite
Seleccione la viscosidad del aceite de motor que coincida
mejor con la temperatura predominante del día.
El aceite debe cumplir con la especificación de GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (API, por sus siglas en inglés).
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
"compatibles con modelos anteriores" y son equivalentes
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los
aspectos.
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel de
aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las marcas
"ADD" (AÑADIR) y "FULL" (LLENO) de la varilla. Para garantizar
que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese de realizar
los siguientes pasos antes de comprobar el nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición OFF.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco
minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una toalla
de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla hasta el
tope del tubo de la varilla.
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
"ADD" y "FULL".
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca
"ADD", vuelva a colocar la varilla y continúe con el paso
8.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de
válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca "FULL" de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
ACEITES PARA MOTOR DE GRADO DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADOS
PARA OBTENER LA MEJOR ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE Y ARRANQUE EN FRÍO,
SELECCIONE EL ACEITE CON GRADO DE VISCOSIDAD SAE MÁS BAJO PARA EL
RANGO DE TEMPERATURA ESPERADO.
SI EL ACEITE DE GRADO
SAE 15W-30 NO ESTÁ
DISPONIBLE, SE PUEDE
USAR ACEITE DE
GRADO SAE 30 PARA
TEMPERATURAS SOBRE
4 °C.
CLIMAS CÁLIDOS
CLIMAS FRÍOS
SE PREFIERE
SAE 5W-30
SAE 30
4 °C
Nota: El aceite sintético que cumpla con ILSAC GF-2,
marca de certificación API y el símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY CONSERVING”
o superior, será un aceite aceptable en todas las
temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los
intervalos indicados para el cambio de aceite.
Not for
Reproduction
61
Cambio del aceite del motor
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS NATURALES.
ENVÍE EL ACEITE USADO A CENTROS DE RECOGIDA.
Cambie el aceite mientras el motor no se haya enfriado del
todo después de su uso.
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire el acoplamiento de bronce del extremo de la
manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente
aprobado.
5. Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar el
acoplamiento de bronce en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la normativa
vigente.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la piel
con aceite de motor usado.
Se ha comprobado que el aceite de motor usado causa cáncer de
piel en ciertos animales de laboratorio.
Lávese a fondo con agua y jabón las partes que hayan estado
expuestas.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de
transmisión forman parte integral del sistema de enfriamiento
y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa
de mantenimiento.
Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya:
• Grietas.
Pedazos de la correa.
• Fisuras.
Material que cuelgue de la correa.
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, se debe
cambiar la correa.
8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite limpio
y nuevo.
9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la
junta entre en contacto con el adaptador del filtro de
aceite, luego apriete el filtro de aceite de media a tres
cuartos de vuelta.
10. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca "FULL" de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
11. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
12. Mantenga presionado el botón MANUAL del panel de
control para arrancar el motor. A medida que el motor
se caliente, compruebe que no haya fugas de aceite.
13. Para detener el motor, mantenga presionado el botón
OFF del tablero de control.
14. Detenga el motor, espere que el aceite se asiente, revise
el nivel y agregue más si es necesario.
15. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
Not for
Reproduction
62
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Refrigerante
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las
Realice mantenimiento al depurador de aire una vez al año de
la siguiente manera: Si funciona en ambientes polvorientos,
realice mantenimiento con más frecuencia.
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Retire el cartucho del filtro. Para retirar la cubierta del
filtro, desenganche los tres sujetadores y desprenda la
cubierta; comience con los dos sujetadores inferiores
y, al final, el superior. Suavemente,
mueva el extremo del filtro hacia
adelante y hacia atrás, luego gire
mientras tira del filtro hacia afuera de
manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la
válvula Vacuator™. Use un paño
limpio para limpiar la superficie
de sello del filtro y las superficies del tubo de salida.
Asegúrese de retirar todos los contaminantes antes de
insertar el nuevo filtro. Tenga cuidado de no dañar el
área de sellado en el tubo.
Inspeccione visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator conectada a la cubierta de mantenimiento
para asegurarse de que es flexible y que no está
invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para
soltar la suciedad y una aspiradora para retirar la
suciedad y los desechos. También se puede utilizar aire
a baja presión (no superior a 1,7 bar) para eliminar la
suciedad. Reemplace el cartucho del filtro si se detectan
orificios en el material del filtro.
6. Instale el filtro limpio de manera adecuada: Inserte
el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano y
asegúrese de que esté completamente dentro de la
carcasa del depurador de aire antes de fijar la cubierta
en su lugar. Para completar un sellado hermético,
aplique presión con la mano en el borde exterior del
filtro, no en el centro flexible. (Evite empujar sobre
el centro de la tapa del extremo de uretano). No se
requiere presión en la cubierta para mantener el sello.
NUNCA use la cubierta de mantenimiento para empujar
el filtro en su lugar. Si lo hace, puede provocar daños
en la carcasa, la cubierta o los sujetadores y anulará la
garantía. Si la cubierta de mantenimiento golpea el filtro
antes de que esté completamente en su lugar, retire la
cubierta y empuje el filtro (con la mano) en el depurador
de aire e inténtelo de nuevo. La cubierta debe entrar sin
fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez
que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta
de mantenimiento, coloque la cubierta con flecha y
la palabra TOP hacia arriba. Fije el sujetador superior
primero y los dos inferiores al final. Asegúrese de que
todas las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos
y las conexiones en todo el sistema de depurador de
aire estén apretados y verifique la ausencia de orificios
en las tuberías; reemplace si es necesario.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
9. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
Depurador de aire del motor
especificaciones del sistema refrigerante se pueden encontrar
en la tabla Mantenimiento de este manual. Especificación del
refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con agua destilada.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado y la
inspección debe incluir:
Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los residuos
del núcleo del radiador y de la cubierta del ventilador.
Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que el refrigerante se
enfríe.
Not for
Reproduction
63
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo siguiente:
Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-) de
la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
Inspeccione que las cubiertas de los cables de las
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
Inspeccione las bujías en los intervalos necesarios
según el programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.
Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado
correctamente en el sistema.
Personal experto en baterías debe realizar o supervisar el
mantenimiento de las mismas y tomar las precauciones
requeridas. Mantenga al personal no autorizado alejado de
las baterías.
Batería
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de daños reproductivos por el Estado de California. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
5. Conecte el cable negativo negro de la batería al
terminal negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o
()).
6. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal
positivo como en el negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS
NATURALES, ENVÍE LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOGIDA DE RECICLAJE.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, proceda de
la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Realice mantenimiento a la batería o reemplácela según
sea necesario. Consulte Batería en Consideraciones
finales de instalación en el manual de instalación para
conocer la batería específica que se necesita.
4. Conecte el cable rojo de la batería en el terminal
positivo (se indica mediante POSITIVO, POS o (+)).
Not for
Reproduction
64
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o ().
4. Cargue la batería con el cargador a 2 A hasta que la
batería mantenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios
cuando cargue.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o ()).
6. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal
positivo como en el negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de
control.
AVISO No desconectar el cable negativo de la batería provocará
fallas en el equipo.
NO intente arrancar el generador con cables.
La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento de estas
instrucciones.
PRECAUCIÓN Con el interruptor del sistema en AUTO, el motor
puede arrancar en cualquier momento sin previo aviso, lo
que puede provocar lesiones menores y moderadas.
Para evitar las posibles lesiones que pueden provocar dichos
arranques repentinos, siempre coloque el interruptor del sistema
en OFF si realiza mantenimiento al sistema.
Retire el fusible de 15 A antes de trabajar en el generador o
conectador, o alrededor de estos.
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
Sistema de combustible de gas natural o propano
El circuito de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de
presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga, se
deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados por el
fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes
elementos:
Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado
de manera segura y de que los pernos de montaje
estén apretados.
• Compruebe que el regulador no presente daño externo.
Not for
Reproduction
65
Mantenimiento e inspección del dispositivo de
control del inyector tipo Venturi y del acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del sistema de
combustible del motor.
AVISO Un depurador de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
Cuando inspeccione el mezclador y cuerpo del acelerador,
verifique los siguientes elementos:
Que no haya fugas en los acoplamientos.
Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera fija.
Inspeccione el elemento del depurador de aire
de acuerdo con el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Compruebe que las tuberías de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector
de admisión no tengan fugas.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Revise los elementos de fijación del colector al tubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
Compruebe el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para cerciorarse de que el conector esté bien colocado
y bloqueado; revise que los cables no presenten grietas,
fisuras, desgaste ni quemaduras. Cámbielo según sea
necesario.
Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare según sea necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.
El sistema del generador está diseñado para un servicio a
largo plazo como un generador de reserva. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
es necesario retirar de servicio el sistema por un período
extendido, llame a Servicios Técnicos al 888 575‑8226, entre
las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del centro para obtener
recomendaciones específicas.
Almacenamiento
Debe tener la siguiente información a la mano si necesita
comunicarse con un centro de servicio local con respecto al
mantenimiento o reparaciones de esta unidad:
Cuando llame para solicitar ayuda
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la etiqueta de identificación de la unidad. Consulte
Controles para localizar la etiqueta o consulte la
información registrada en la portada interior del
manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor. Consulte la sección Controles para
conocer la ubicación de esta información.
Not for
Reproduction
66
Tabla de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor o los equipos. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.
Mantenimiento Horas del intervalo
Después
de cada
uti‑
lización
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido X
Comprobación del nivel del aceite del motor X
Comprobación del nivel de refrigerante X
Cambio de aceite y ltro de aceite del motor
Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el sistema de combustible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de transmisión auxiliares X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico X X
Inspección de todas las líneas y los acoplamientos de válvulas X X
Correa de temporización
Comuníquese con Servicio al Cliente para obtener detalles
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con agua desti-
lada
X X X X X
Inspección de las mangueras de refrigerante X X X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante y de la correa de trans-
misión auxiliar
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas o daños en la caja de la batería X X X X X
Inspección de los cables de la batería X X X X X
Inspección de todos los seguros del jador del conector eléctrico X X X X X
Sustitución de bujías X X X
Inspección de la rueda de distribución del sensor del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de encendido X X X X X
Revisión de los cables de las bujías X
Cambio de los cables de las bujías X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspección del depurador de aire
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos
extremos) o una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de paso de combustible X X
Revisión del funcionamiento de la válvula de solenoide de paso de
combustible
X X
Revisión del sistema de inducción de aire X X
Revisión del colector de admisión X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape X X
Revisión del conector del sensor de oxígeno X X
Not for
Reproduction
67
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El motor está en funcionamiento, pero
no hay salida de CA disponible.
1. Disyuntor abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control del
generador.
3. Conexiones de cables deficientes o
conectadores defectuosos.
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el servicio
técnico local.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga, pero
"se viene abajo" cuando se conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador tiene exceso de carga.
3. Cortocircuito en el generador.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. Manguera de combustible torcida.
1. Desconecte la carga
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el servicio
técnico local.
4. Consulte la sección Sistema
de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
5. Elimine la torcedura. Cambie si
es necesario.
El motor no arranca o arranca y
funciona irregularmente
1. Falta el fusible de 15 A o está
fundido.
2. El suministro de combustible está
apagado o agotado.
3. Fallo en la batería.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
1. Instale un (nuevo) fusible de
15 A. Consulte la sección Panel
de control del sistema.
2. Abra las válvulas de
combustible; revise el depósito
de gas propano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte la sección Sistema
de combustible gaseoso en el
manual de instalación.
El motor se apaga durante el
funcionamiento
1. El suministro de combustible está
apagado o agotado.
2. Se muestra un código de fallo en el
controlador.
1. Revise las válvulas de
combustible, llene el tanque de
gas propano.
2. Cuente los parpadeos y
consulte el Sistema de detección
de fallos.
Pérdida de alimentación en los
circuitos.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. Problemas en los conectadores.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del
conectador.
Not for
Reproduction
68
Garantía de control de emisiones de la EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia
Sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía
Febrero de 2013
Información general
La EPA de los EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S) le explican a
continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su
motor/equipo modelo 2013 -2014. En los Estados Unidos, los motores
nuevos de reserva de emergencia deben ser diseñados, fabricados
y equipados de tal forma que cumplan con estrictas normas sobre
emisiones. Los motores de menos de 25 Hp deben cumplir con los
requisitos del CFR, título 40, parte 1054.
Los motores de más de 25 Hp y menos de 130 Hp deben cumplir con
los requisitos del CFR, título 40, parte 1048. B&S debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el motor/equipo.
Consulte más abajo la sección Denición para conocer el uso
adecuado de la reserva de emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los
componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones no
evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que se
mencione más adelante.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, fabricado
y equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la
Ley de Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el
vencimiento del período de su garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor asociados
con la producción de emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con lo establecido por la
EPA. Además, esta garantía también se aplica a otros componentes
del motor dañados debido al fallo de cualquiera de estos
componentes asociados con la producción de emisiones.
Si un componente del motor asociado con la producción de
emisiones y cubierto por la garantía está defectuoso, B&S reparará
o reemplazará la pieza sin ningún coste para usted, incluidos el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de cinco años, a partir
de la fecha de compra original, y se ofrece al comprador original
y a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades del propietario con respecto a la garantía.
Responsabilidades del propietario con respecto a
la garantía:
Las reclamaciones de garantía se presentarán de conformidad
con las disposiciones de la política de garantías de Briggs &
Stratton.
Un motor puede no estar cubierto por la garantía si fue objeto
de abuso, uso indebido, descuido, mantenimiento incorrecto,
modicaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo de Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
La garantía sólo cubrirá los motores usados como motores
estacionarios de emergencia, según se dene más adelante.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro
de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra
entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que
surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se
llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a 30 días. En
caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al
1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.
Si un componente cubierto por la garantía programado para
mantenimiento falla antes de que se realice el primer reemplazo
programado, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún
coste para el propietario. Cualquier componente de ese tipo está
cubierto por la garantía sólo hasta que haya vencido el período
de mantenimiento programado originalmente.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modicadas
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas
complementarias o modicadas no exentas dará lugar a la
anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que
se deban al uso de una pieza complementaria o modicada no
exenta.
Denición del motor de reserva de emergencia
Un motor estacionario de emergencia se dene como cualquier motor de combustión interna estacionario cuya operación está limitada a situaciones de
emergencia y a la realización de pruebas y tareas de mantenimiento requeridas. Algunos ejemplos serían los motores estacionarios que se utilizan para generar
energía para redes o equipo crítico (incluida la energía suministrada a algunas partes dentro de una instalación), cuando se interrumpe la energía eléctrica del
servicio público local (o la fuente normal de energía eléctrica, si el lugar genera su propia energía), o cuando se utilizan motores estacionarios para bombear
agua en caso de incendio, inundación, etc. Los motores estacionarios que se usan para nivelar los picos de voltaje no se consideran motores estacionarios
de emergencia. No se consideran motores de emergencia los motores estacionarios que se usan para suministrar energía a una red eléctrica o los que
suministran energía como parte de un acuerdo económico con otra entidad. Los ICE estacionarios de emergencia se pueden utilizar para realizar vericaciones
de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, siempre y cuando las pruebas sean las recomendadas por el gobierno federal, estatal o local, por el fabricante,
el vendedor o la compañía de seguro relacionada con el motor. Las vericaciones de mantenimiento y las pruebas de disponibilidad de dichas unidades están
limitadas a 100 horas por año. No hay límite de tiempo en relación con el uso de los motores estacionarios de emergencia en caso de que se presente alguna
emergencia. El propietario u operario puede solicitar al administrador su aprobación para extender las horas de uso del motor a n de realizar vericaciones
de mantenimiento y pruebas de disponibilidad, pero la petición no es necesaria si el propietario u operario mantienen registros que indiquen que las normas
federales, estatales o locales requieren que se realice mantenimiento y pruebas del ICE de emergencia de mas de 100 horas por año. Los ICE estacionarios de
emergencia pueden funcionar durante un máximo de 50 horas por año en situaciones que no sean de emergencia, pero dichas 50 horas se incluirán dentro de las
100 horas por año que se tienen para mantenimiento y pruebas. Las 50 horas por año para casos que no son de emergencia no se pueden usar para nivelar picos
de voltaje ni para generar ingresos para una instalación por suministrar energía a una red eléctrica o bien, para suministrar energía eléctrica como parte de un
acuerdo económico con otra entidad. Para los propietarios y operarios de motores de emergencia, queda prohibida toda operación que no sea una operación de
emergencia, mantenimiento o prueba, así como el funcionamiento del motor en situaciones que no sean de emergencia durante 50 horas por año, como se indica
anteriormente.
N.° de formulario 80005429 Rev. A
FABRICANTE REGISTRADO
CHONGQING PANDA MACHINERY es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de
Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor.
Not for
Reproduction
69
Garantía limitada
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá
sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente
defectos de materiales, de mano de obra o ambos. Esta garantía
tiene vigencia durante los períodos de tiempo señalados y de
acuerdo con las condiciones establecidas a continuación Para
obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio
autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN EN PARTICULAR, SE LIMITAN AL PERÍODO DE GARANTÍA
ESTABLECIDO A CONTINUACIÓN O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO
POR LA LEY. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY.
Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una
garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y
derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones
mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos; también podría tener otros que varían
según el estado o el país.*
*
En Australia, nuestros productos están cubiertos por garantías
ineludibles de acuerdo con la legislación sobre consumo de
este país. Tiene derecho a un recambio o devolución en caso de
avería grave y a una compensación por las posibles pérdidas o
daños razonables previsibles. Asimismo, si la avería no es grave,
tiene derecho a que se reparen o reemplacen los productos si no
tienen una calidad aceptable. Para servicio de garantía, localice al
distribuidor de servicio autorizado más cercano con nuestro mapa
en BRIGGSandSTRATTON.COM, llame al 1300 274 447, o bien, envíe
un correo electrónico a [email protected], o
escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue,
NSW, Australia, 2170.
Cobertura
*
es una marca registrada de General Electric
Company bajo licencia de Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante
el primer año del período de garantía. Óxido y corrosión de la superficie
se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la
pintura pero que no haya penetrado a través de la subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros
dos años del período de garantía. Corrosión integral se define como
óxido o corrosión que haya penetrado completamente la pintura y la
subestructura metálica.
Los accesorios tienen una garantía por separado. Consulte la garantía que
se incluye con el accesorio al momento de la compra.
Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento
Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los distribuidores de Briggs
& Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la
garantía correspondiente.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer
consumidor o usuario comercial final. Con el fin de garantizar
la cobertura oportuna y completa de la garantía, REGISTRE SU
PRODUCTO EN UNA DE TRES FORMAS:
1. EN LÍNEA EN BRIGGSANDSTRATTON.COM.
2. ENVÍE POR CORREO LA TARJETA DE REGISTRO COMPLETA.
3. LLAME AL 888‑575‑8226
GUARDE LA FACTURA O EL COMPROBANTE DE LA COMPRA. SI NO
DISPONE DE UN COMPROBANTE DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL
EN EL MOMENTO DE SOLICITAR SERVICIO DE GARANTÍA, EL PERÍODO
DE GARANTÍA SE DETERMINARÁ EN FUNCIÓN DE LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO.
El registro no es necesario para obtener servicio de garantía.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
Período de garantía
Copyright © 2013. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma empleada para ello,
sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
PIEZAS 5 años †
MANO DE OBRA 5 años †
TRASLADO 5 años † ‡
Not for
Reproduction
70
Solo distribuidores de servicio técnico autorizados pueden realizar
reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo
garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces es
posible que las solicitudes de reparaciones bajo garantía no sean
apropiadas. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo
presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento
de rutina, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la
instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará
anulada si se han borrado la fecha de fabricación o los números
de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado.
Durante el período de garantía, el servicio técnico autorizado
reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier pieza que, al
examinarla, se considere defectuosa con un uso y mantenimiento
normales. Esta garantía no cubrirá las reparaciones debido a los
siguiente:
1. Desgaste y mantenimiento normal: Al igual que todos los
dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores
y motores necesitan piezas y mantenimiento periódico
para funcionar correctamente. Esta garantía no cubrirá la
reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de
un componente o del aparato. Elementos que se desgastan
como el aceite para motor, medidores de aceite, juntas
tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante, baterías de
arranque, etc. Mantenimiento normal, como por ejemplo:
ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o con fugas,
operaciones de instalación o arranque, limpieza del sistema
de combustible y obstrucciones debido a la contaminación.
2. Instalación, operación, mantenimiento y almacenamiento:
Esta garantía no da cobertura a equipos o componentes
que han estado sometidos a instalaciones, alteraciones y
modificaciones inadecuadas o no autorizadas, a mal uso,
negligencia, accidente, sobrecarga, régimen excesivo o
mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados
que, a nuestro juicio, hayan afectado negativamente a su
funcionamiento y fiabilidad.
3. La caja no tiene garantía contra el óxido o la corrosión de
la superficie o contra la corrosión integral que pueda ser
consecuencia de una instalación inadecuada, del daño
a las superficies pintadas que afecte las propiedades de
prevención contra la corrosión de la pintura, o si la unidad
es instalada en entornos que expongan al generador a altos
niveles de agentes corrosivos.
Esta garantía no cubrirá los equipos que se usen de las siguientes
maneras:
1. Equipos usados como fuente de energía principal. Para
efectos de esta garantía, la definición de fuente de energía
principal es cuando el generador funciona como fuente de
alimentación en los lugares donde no se tiene disponible
ENERGÍA ELÉCTRICA DE LA RED PÚBLICA. Si no hay ENERGÍA
ELÉCTRICA DE LA RED PÚBLICA disponible, el generador se
considera como la fuente de energía eléctrica principal.
2. Equipos usados, reacondicionados, equipos de demostración
o equipos para alquiler. Uso para alquiler significa cualquier
uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o
semipermanente. Una vez que el equipo se haya usado con
fines de alquiler, se considerará como equipo de uso para
alquiler para efectos de esta garantía.
3. Equipos que se usen en aplicaciones de asistencia vital.
4. Las fallas producidas por eventos de fuerza mayor o por
fuerzas externas que estén fuera del control del fabricante, o
bien, por hechos fortuitos, entre ellos, congelamiento, robo,
incendio, colisión, guerras o disturbios, granizo, daños por
agua o inundaciones, tornados, huracanes o actos terroristas.
5. El uso de piezas no originales o la instalación o servicio
de garantía no autorizados por parte de distribuidores no
autorizados.
6. Plagas de roedores o insectos.
Esta garantía tampoco incluye lo siguiente:
1. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de
rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los
materiales Briggs & Stratton o la mano de obra haya sido la
causa directa del problema.
2. El coste del equipo de alquiler que se use mientras se realizan
las reparaciones de garantía (es decir, generadores, bombas,
etc.)
Los términos de la garantía tienen vigencia desde el 1 de
octubre de 2013.
Acerca de su garantía
80006513, Mod. A, 1 de octubre de 2013
Not for
Reproduction
71
Especificaciones del producto
Este generador cuenta con clasificación de acuerdo con UL (Underwriters Laboratories) 2200 (conjuntos de generador con motor fijo) y la norma de CSA (Canadian
Standards Association) C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores).
30 kW
Corriente nominal a carga máxima (a 40 °C, PL o GN):
125 A a 1,0 pf
Tensión de CA nominal 120/240 voltios
Fase Monofásico
Frecuencia nominal 60 Hercios
Rango de funcionamiento normal -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida según ISO 3744 69 dB(A) a 7 m
sin carga
70 dB(A) a 7 m
con carga normal
Peso de envío 493 kg
Not for
Reproduction
Notas
es una marca registrada de General Electric
Company bajo licencia de Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma empleada para ello,
sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
80005277 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Simplicity 076106-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para