Transcripción de documentos
Manual de operario
25000 Vatios
MG2524011BS
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Sistema generador doméstico
Preguntas?
La ayuda es justa un momento lejos!
Llamada: Línea directa de generador de hogar
816-410-7346
De lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.,
hora estándar del centro.
Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la
norma C22.2 N° 100-04 de la Asociación Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores)..
Copyright © 2016. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Gracias por adquirir este generador Milbank® de calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca
Milbank. Cuando se haga funcionar y se realice mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador
le ofrecerá muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Puesto que no conocemos necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este
equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo.
Este producto es solo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía
eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones que,
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades
o molestias.
Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este generador requiere instalación profesional antes de usar. Consulte el manual de instalación por separado para obtener
la información completa. El instalador debe seguir las instrucciones completamente.
Dónde encontrarnos
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
No tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico para su generador. Consulte sus Páginas Amarillas. Hay miles
de distribuidores autorizados en todo el mundo que proporcionan un servicio de alta calidad. Además, puede comunicarse
con Servicio Técnico por teléfono al 816-410-7346 o bien, si hace clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en
BRIGGSandSTRATTON.COM, lo que proporcionará una lista de distribuidores autorizados.
El número de modelo y los números de serie del generador y del motor se deben anotar en el manual de instalación.
2
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el propietario de equipos de reserva: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el distribuidor o contratista que realizará la instalación: . . . . . . . . . . . 7
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Factores de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puertos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pantalla de ajuste general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicadores del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Consideraciones importantes del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fusible de 15 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sistema de detección de código de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio de filtro y aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Correa de transmisión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Depurador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenimiento e inspección del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuando llame para solicitar ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Conserve estas instrucciones
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
Instrucciones importantes de
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
seguridad
advertencias incluidas en este manual, así como las etiquetas
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
Fuego
Descarga eléctrica
Humos tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
Arranque automático
Presión explosiva
Quemadura química
Correa o polea giratoria
Aspa giratoria del
ventilador
Peligro relacionado con la elevación
Explosión de la batería
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
4
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e
incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
la muerte, lesiones graves, dolores de cabeza, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o pérdida del
conocimiento.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en
las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Los detectores de
humo no detectan el monóxido de carbono.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Explosión
y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen carácter
exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo
o técnica que el fabricante no recomienda específicamente,
debe cerciorarse de que sea seguro para usted y otras
personas. También debe comprobar que el procedimiento,
método de trabajo o técnica que haya elegido no haga que el
generador deje de ser seguro.
n
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Esta hoja contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
ADVERTENCIA El almacenamiento de baterías emite
gas hidrógeno explosivo durante la
recarga.
La más mínima chispa encenderá el hidrógeno y
provocará una explosión, lo que puede producir la muerte
o lesiones graves.
El líquido de electrolitos de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta el riesgo de descarga eléctrica y de
alta corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería en el fuego. Recicle la batería.
• NO permita llamas desnudas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
• NO abra ni mutile la batería.
• Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de
goma.
• Quítese relojes, anillos u otros objetos de metal.
• Use herramientas que tengan manillas aisladas.
•
•
•
•
•
•
•
n
•
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden encender los combustibles o las
estructuras, lo que provocará la muerte o
lesiones graves.
El contacto con la zona del silenciador podría causar
quemaduras y lesiones graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
a alta temperatura.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación
que tenga más de 30,5 cm de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
• Utilice solamente la manguera de combustible flexible que
se le proporcionó. Conecte la manguera de combustible
que se proporciona al generador. NO use ni sustituya con
otra manguera flexible de combustible.
• Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo
techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
• Mantenga como mínimo las distancias que se muestran
en Directrices generales de ubicación para garantizar los
espacios adecuados de enfriamiento y mantenimiento del
generador.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales e instalarse en
la misma posición que las originales.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
ADVERTENCIA El generador produce tensión
peligrosa.
Si el generador no se conecta a tierra adecuadamente, se
puede producir la electrocución.
Si no se aísla el generador de la energía de la red
pública, se puede provocar la muerte o lesiones
graves a los trabajadores de la red pública debido
a la retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se
encuentra en una zona húmeda, está descalzo o tiene las
manos o los pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el generador.
En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente el suministro de
energía eléctrica y comuníquese con las autoridades
locales. Evite el contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este
se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o
sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones
o incluso la muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVO, NEG o (-) Una vez finalizada la
operación, vuelva a conectar ese cable en último lugar.
Después de que haya instalado el sistema, es probable
que el generador gire y arranque sin aviso cada vez que
haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor de sistema del generador
en OFF, extraiga el seccionador de servicio del cuadro de
desconexión Y retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar
en el equipo.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con
líneas de energía puede producir descarga
eléctrica o quemaduras, lo que provocará
la muerte o lesiones graves.
Peligro relacionado con la elevación u objeto pesado:
Puede provocar lesiones graves.
• Si utiliza equipo para elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• NO eleve la unidad por la parte superior, ya que dañará
el generador.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA Algunos componentes de este
producto y sus accesorios relacionados contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
5
ATENCIÓN El funcionamiento a velocidades demasiado
altas puede provocar lesiones menores o daños a los equipos.
Las velocidades demasiado bajas imponen una carga
pesada en el generador.
• NO altere la velocidad establecida. El generador
proporciona la frecuencia y tensión nominal correcta
cuando funciona a la velocidad establecida.
• NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
• Utilice el generador solo para los usos previstos.
• Si tiene preguntas acerca del uso para el que está
diseñado, comuníquese con su distribuidor local.
• Utilice el generador solo en superficies horizontales.
• El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
enfriamiento y ventilación es fundamental para el
funcionamiento correcto del generador.
• Se deben instalar los paneles y la puerta de acceso
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
• NO arranque el motor sin el depurador de aire o la
cubierta del depurador de aire.
• NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
• NO use el generador ni sus piezas como peldaño. Pisar la
unidad puede provocar tensión y quebrar las piezas. Esto
puede provocar condiciones de funcionamiento peligrosas
debido a fugas de gases de escape, fugas de combustible,
fugas de aceite, etc.
• Si los dispositivos conectados se recalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
-se pierde la salida eléctrica;
-el equipo emite chispas, humo o llamas;
-la unidad vibra excesivamente.
-la unidad produce ruidos inusuales.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden aplastar y cortas.
El motor de arranque y otras piezas
giratorias pueden atrapar manos,
cabello, ropas o accesorios y provocar
lesiones graves.
• NUNCA opere el generador sin las carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
• NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otras piezas
giratorias.
• Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
• Antes de realizar mantenimiento, retire el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable de la batería
Negativo (NEG o -).
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo cual provocaría
lesiones leves o moderadas.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del
panel de control para el transporte.
• NO instale este fusible hasta que se hayan conectado
todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la
instalación.
n
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
• Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
correspondientes.
• Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera
adecuada y se debe comprobar que no tengan fugas.
• Después de instalar el generador, debe inspeccionar
periódicamente el sistema de combustible.
• NO se permiten fugas de combustible.
• NO opere el motor si hay olor a combustible o si existe
otra condición explosiva.
• NO fume alrededor del generador. Limpie los derrames
inmediatamente. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área cercana al generador limpia y sin
desechos.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones graves.
• NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
• Antes de realizar mantenimiento, permita que el
refrigerante se enfríe.
6
Instalación
Para el propietario de equipos de reserva:
Con el fin de permitir que tome decisiones informadas y
que se comunique de manera eficaz con los contratistas
de instalación, lea y comprenda Orientación para el
propietario en este manual antes de contratar o comenzar
la instalación de su generador.
Para concretar la instalación adecuada, comuníquese con la
tienda en la cual compró el generador, con el distribuidor, un
electricista con licencia o con el proveedor de energía de la
red pública.
La garantía del generador se ANULARÁ a menos que
electricistas y fontaneros profesionales y con licencia
instalen el sistema.
El sistema de control de emisiones de este generador cuenta
con garantía para los estándares establecidos por la Agencia
de Protección del Medioambiente de los EE. UU. y el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB)
Para el distribuidor o contratista que realizará la
instalación:
n
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información que se requiere para instalar
y arrancar adecuadamente el generador. Este manual
del operario describe el funcionamiento de rutina y los
procedimientos de mantenimiento del propietario.
Si necesita más información con respecto a este asunto,
llame al 816-410-7346 entre las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m.
hora del centro.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Apreciamos sinceramente ser nuestro cliente. Es por esto que
hacemos cada esfuerzo por proporcionarle una instalación
segura, ágil y rentable. Ya que cada instalación es única,
es imposible saber o notificar a la comunidad acerca de
todos los procedimientos y métodos posibles para lograr la
instalación. Tampoco podemos saber de los posibles peligros
o los resultados de cada método o procedimiento.
Es por esto que la instalación del sistema del generador de
reserva solo la puede realizar un electricista y un fontanero
con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la
industria, leyes y normativas vigentes.
El generador de reserva se proporciona con este “Manual
del operario” y un “Manual de instalación y arranque” por
separado. Estos son documentos importantes y el propietario
debe mantenerlos después de que se haya completado la
instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
Este producto es solo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones que, cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Orientación para el propietario
Esta sección ofrece a los propietarios de generadores
la información necesaria para lograr la instalación más
satisfactoria y rentable posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y pretenden
familiarizarlo con las opciones de instalación disponibles
con su generador. Un entendimiento completo de estas
opciones le brindará un control fundamental sobre el costo
de la instalación, así como la garantía de que obtendrá
satisfacción y seguridad final.
Los códigos locales y federales, el aspecto, los niveles de
ruido, los tipos de combustibles y las distancias son los
factores que se deben considerar cuando se negocie con
un profesional de instalación. Recuerde que, a medida que
aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente y el
suministro de combustible gaseoso, aumenta la cantidad de
curvas en 90 grados en el suministro de combustible, por lo
que se deben realizar compensaciones en las tuberías y en
los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y superar las caídas de tensión
eléctrica y de presión de combustible gaseoso.
Los factores mencionados anteriormente tendrán un efecto
directo en el precio total de la instalación del generador.
7
Factores de combustible
La ubicación física real del generador afecta directamente lo
siguiente:
1. La cantidad de fontanería necesaria para alimentar
combustible al generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar
y conectar el generador.
En el manual de instalación, se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con la información y consulte
con el instalador. Asegúrese de preguntar como la obra
puede afectar los costos de instalación y el cumplimiento de
los códigos y normas locales.
• Instale el generador en exteriores en una zona en donde
no se acumulen gases de escape mortales.
• NO instale el generador en lugares en los que los gases
de escape se puedan acumular o puedan ingresar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
• En muchos estados, por ley, es necesario que en los
hogares se cuente con un detector de monóxido de
carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento.
Los detectores de monóxido de carbono (A) SE
DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe
realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Un
monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta
niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de
CO, el monitor alertará a los ocupantes con una luz
centelleante y una alarma. Las alarmas de humo no
pueden detectar el gas CO.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que use el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica con el uso de gas natural o gas
líquido de propano (vapor de PL). Para que el motor funcione
adecuadamente, los factores que son inherentes a cada uno
de estos combustibles, la ubicación y la duración de las
posibles interrupciones de la red pública son consideraciones
importantes en las siguientes pautas de combustible:
• Use combustible limpio, seco, sin humedad ni material
en partículas. Si usa combustible que no coincida
con los siguientes valores recomendados, se pueden
producir problemas de rendimiento.
• En motores configurados para funcionar con propano
(LP), propano HD5 de grado comercial, con una energía
de combustible mínima de 22.479 kcal/m3, con un
contenido máximo de propileno de 5 %, un contenido
de butano y gases más pesados de 2,5 % y un
contenido mínimo de propano de 90 %.
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
• El generador está equipado con una válvula de seguridad
automática "de paso de combustible".
• NO opere el equipo si la válvula "de paso de combustible"
no está o se encuentra inoperante.
Ubicación del generador
n
En algunas áreas, es posible que deba adquirir permisos
eléctricos para la instalación del generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
asignaciones de ruido. El instalador debe revisar los códigos
locales Y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
Disminución de la potencia a gran altura o alta
temperatura
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3 %
por cada 300 metros de altitud sobre el nivel del mar y un 1
% por cada 5,6 °C sobre los 25 °C. Asegúrese de que usted y
el instalador consideren estos factores cuando determinen la
carga total del generador.
8
A
•
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden
encender los combustibles o las estructuras, lo
que provocará la muerte o lesiones graves.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación
que tenga más de 30,5 cm de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE la manguera de combustible
flexible que se le proporcionó. Conecte la manguera de
combustible que se proporciona al generador. NO use ni
sustituya con otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo
techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna
otra posición que no sea la que se indica en las
ilustraciones.
• Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado. Las estructuras vecinas pueden quedar
expuestas a los gases de escape del motor de su
generador de reserva; esta situación debe tomarse en
cuenta al instalar el generador de reserva.
• Cuando elija la ubicación del generador, debe tener en
cuenta los vientos y corrientes de aire dominantes.
Consulte el manual de instalación para conocer los detalles
completos acerca de la ubicación segura del generador.
n
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e
incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar la muerte, lesiones graves, dolores de cabeza,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
pérdida del conocimiento.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en
las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Los detectores de
humo no detectan el monóxido de carbono.
9
Inspección de entrega
Con cuidado, inspeccione el generador en busca de daños
que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se observa pérdida o daño al momento de la entrega, haga
que la persona que realiza la entrega también anote todos
los daños en la factura de transporte y que coloque su firma
bajo la nota de pérdida o daño del consignador. Si se observa
pérdida o daños después de la entrega, separe los materiales
dañados y comuníquese con el transportista y con el
instalador para conocer los procedimientos de reclamación.
Las piezas que falten o estén dañadas no tienen garantía.
Artículos no incluidos:
•
Detectores de monóxido de carbono.
Detectores de humo.
Batería de arranque.
Losa de hormigón reforzada.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas y tuberías de suministro de combustible.
Grúa, correas, cadenas o cables de elevación, barra
separadora.
Dos trozos de 1,5 m de tubería de cédula 40 de 5 cm
(NO conducto).
Destornillador de torsión, rango de 0,6 a 5,6 N.m.
Medidor de tensión y frecuencia.
Diversos equipos y herramientas especiales.
n
•
•
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El sistema del generador de reserva se suministra con lo
siguiente:
• Sistema refrigerante con mantenimiento completo
• Sistema de lubricación o aceite con mantenimiento
completo
• Aceite sintético (5W30)
• Manguera flexible de combustible
• Manual de instalación y arranque
• Manual del operario
• Llaves de repuesto para puerta y techo de acceso
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A
• Refrigerante
• Pintura para dar retoques.
10
•
•
•
Controles
Generador de 25 kW
Lea este manual del operario y las Instrucciones importantes de seguridad antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con el generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual para consultas futuras.
A
B
C
D
E
J
K
n
H
M
N
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
L
P
G
F
R
T
S
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A. Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el ruido del motor para cumplir con la
mayoría de los códigos.
B. Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo del
motor.
C. Varilla de aceite: Se usa para verificar el nivel de aceite
del motor.
D. Abertura de acceso del techo: Proporciona acceso al
panel de control, el filtro de aceite, etc.
E. Caja del disyuntor: Equipado con una cubierta
desmontable para ayudar en la conexión de los
conductos.
F. Panel de control Se usa para diversas funciones de
prueba, operación y mantenimiento. Consulte Panel de
control del sistema.
G. Depurador de aire: Filtra el polvo y la suciedad del aire
de entrada para proteger el motor.
H. Interruptor de selección de combustible: Selecciona
el suministro de gas natural o gas líquido de propano
(vapor de LP).
J. Tapa de llenado de aceite: Retire para llenar el motor
con el aceite recomendado.
K. Llenado de refrigerante: Proporciona acceso para
llenar el refrigerante del motor.
L. Botella de recuperación de refrigerante: Proporciona
un indicador visual del nivel de refrigerante del motor.
M. Entrada de combustible: El suministro de combustible
se conecta aquí.
N. Etiqueta de identificación: Identifica la unidad mediante
el número de serie.
P. Abertura de acceso trasero al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
R. Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para prolongar
la vida útil del sistema.
S. Abertura de acceso posterior al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
T. Ubicación de la batería: Batería ubicada para un
cómodo acceso.
11
A
C
E
Puertos de acceso
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
B
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan
detrás de ellos se mencionan a continuación:
A -Techo (panel de control, protección interna)
B -Panel de acceso delantero (salida de aceite y filtro de
aceite)
C -Protección interna (filtro de aire, varilla de aceite del
motor, botella de refrigerante)
D -Panel de acceso trasero (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E -Tapa del panel de control (cableado de campo y cables de
control)
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura (F) del panel delantero.
Empuje suavemente el techo arriba de la cerradura para
ayudar a dar vuelta a la llave. Gire la llave un cuarto de
vuelta hacia la derecha.
F
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable
delantero y trasero. Debe quitarse el seguro de la cubierta
para abrirla.
2. Levante el techo a la posición abierta.
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado, baje el techo a la unidad.
2. Una vez abajo, inserte la llave y gírela en el sentido
antihorario para fijar el techo.
3. Retire la llave de la unidad.
12
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en la posición abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección interna
a la unidad.
Para desmontar el panel trasero:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel trasero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario para quitar el seguro.
J
G
Para fijar el panel trasero:
1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad.
2. Fije el panel con el seguro con llave (gire en el sentido
horario para cerrar).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para fijar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta de sujeción en el seguro del techo
para soltar el panel, luego baje el panel a su lugar.
2. Fije el panel con dos pernos.
n
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en el seguro del
techo.
2. Abra el panel para que libere las bisagras.
3. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para desmontar el panel frontal:
1. Retire los dos pernos (H) que fijan el panel a la unidad.
H
2. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
13
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración del panel de control con su generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles
importantes:
F
MENU
A
ESC
E
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
B
AUTO
C
OFF
A - Botones de navegación de funciones y menú: Consulte
la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del Departamento
de Servicio del Distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
• “AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse
y mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
• “OFF” Apaga el generador, impide el arranque de la
unidad y restablece cualquier código de mantenimiento
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más
de 5 segundos para restablecer los códigos de
mantenimiento.
14
MANUAL
• “MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el
generador.
• LED “AUTO”: El LED se encenderá cuando una unidad
se coloque en modo automático. El LED parpadeará si
el ciclo de prueba no está ajustado o está ajustado en
OFF (Apagado).
D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador de reserva. Si el fusible se "fundió"
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Sustituya el fusible solo con otro fusible
ATO de 15 A idéntico. La unidad se suministra con un
fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al
fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Menú
La siguiente tabla muestra los iconos para los botones que controlan el panel de control del sistema.
INGRESE AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN CUANDO REALICE LA PROGRAMACIÓN.
MENÚ
ESCAPE (SALIR)
REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ.
FLECHA DERECHA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
FLECHA IZQUIERDA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
SE UTILIZA PARA ENCENDER MANUALMENTE EL GENERADOR. PULSE Y
MANTENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA ENCENDER EL GENERADOR.
n
MODO MANUAL
HACE QUE SE PARE EL GENERADOR, IMPIDE EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y
RESTABLECE CUALQUIER FALLO DETECTADO.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDO
EL BOTÓN PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA
UNA INTERRUPCIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, EL SISTEMA HACE QUE ARRANQUE
EL GENERADOR. CUANDO SE RESTABLECE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DE LA RED, "AUTO" PERMITE QUE SE ESTABILICEN LAS TEMPERATURAS
INTERNAS DEL MOTOR, DETIENE EL GENERADOR Y SE PONE EN ESTADO DE
ESPERA PARA LA PRÓXIMA VEZ QUE SE INTERRUMPA LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
APAGADO
La siguiente tabla describe secuencias clave para acceder a diferentes modos de programación:
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDAS [FLECHA IZQUIERDA
Y FLECHA DERECHA] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA
ENTRAR AL MODO DE PROGRAMA.
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS [FLECHA IZQUIERDA,
AJUSTES
FLECHA DERECHA Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS
AVANZADOS
PARA ENTRAR AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS.
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS [MENÚ Y ESC] DUMODO DE ENLACE
RANTE TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE
INALÁMBRICO
ENLACE INALÁMBRICO.
AJUSTE
GENERAL
15
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha
indicaciones que se señalan a continuación:
por 3 segundos. Siga las
AVISO La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar
del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SET DATE
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
O
O
O
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
O
O
EVENT LOG
O
O
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
O
SET EXERCISE CYCLE
n
O
O
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O
O
O
O
La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la
fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento.
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
16
O
Indicadores del panel de control
GENERATOR READY O SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando: modo automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando: modo automático)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse
el botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará
al siguiente elemento:
• Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
• Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente
elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a
GENERATOR READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de
control se restablecerá a
GENERATOR READY.
MODO AUTOMÁTICO
n
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
• GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la
unidad está en modo de reserva y la red pública está
presente.
• GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la
unidad está en funcionamiento y no hay energía de la
red pública.
• SERVICE CODE (CÓDIGO DE MANTENIMIENTO): Si se
detectó un código de mantenimiento en el sistema.
(MENU)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
O
FECHA
O
HORA
O
CICLO DE PRUEBA
17
Consideraciones importantes del propietario
Aceite de motor
AVISO NO intente arrancar o poner en marcha el motor
antes de llenarlo con el aceite o refrigerante recomendado,
pues podría averiar los equipos.
• Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de refrigerante y aceite.
• La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento
de estas instrucciones.
El motor se envía de la fábrica con funcionamiento previo
y relleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite la operación del sistema en una amplia gama de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se
hayan realizado las actividades de mantenimiento como se
describe en la sección Mantenimiento.
Batería
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo cual provocaría
lesiones leves o moderadas.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del
panel de control para el transporte.
• NO instale este fusible hasta que se hayan conectado
todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la
instalación.
El tablero de control del generador supervisa constantemente
la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública
desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de
control indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que
se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la siguiente forma:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
• Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
• Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 6 segundos. El temporizador se utiliza
para "detectar" caídas de tensión.
• Cuando el temporizador llegue a su fin, el
motor arrancará.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El instalador debe proporcionar una batería de arranque de 12
voltios CC recargable. Consulte Batería en Consideraciones
finales de instalación en el manual de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el conectador
y el generador finalizado, con el suministro de energía de la
red pública hacia el conectador automático y con la unidad
en modo AUTO, la batería recibe una carga lenta cuando
el motor no está en funcionamiento. La carga lenta no se
puede usar para recargar una batería que está completamente
descargada.
Secuencia de operación automática
n
Funcionamiento
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador es fundamental para el
funcionamiento correcto del sistema. El fusible de 15 A
se retiró en la fábrica. El instalador se asegurará de que el
fusible se instale adecuadamente al momento de terminar la
instalación.
18
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando
un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente
nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor
sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en
un período de enfriamiento, como se describe a continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente 1
minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública,
el motor continuará funcionando hasta que hayan
transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador solo entrará en el ciclo de prueba si la unidad
está en modo AUTO y se seguirá este mismo procedimiento.
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Hay tensión de la red pública en el tablero de control
del generador. Para desconectar la alimentación antes
de proceder al servicio del tablero de control, quite los
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, reemplace los
fusibles en el conectador, reemplace el fusible de 15 A en
el tablero de control, ajuste el disyuntor en ON y pulse y
mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero de control.
Sistema de detección de código de
mantenimiento
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
detectores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones
de código de mantenimiento en la pantalla digital. Las
descripciones de los códigos de mantenimiento se indican a
continuación:
• Baja tensión de la batería
• Baja presión de aceite
• Baja tensión
• Sobretensión
• El motor no arranca
• Baja frecuencia
• Exceso de velocidad del motor
• Alta temperatura del refrigerante
• Código de mantenimiento del conectador
• Circuito de carga de la batería
• Mantenimiento del motor
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de
prueba predeterminado para el martes a las 2:00 P.M.,
hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la flecha
derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar
al modo de programa de ajuste general. Consulte el
diagrama de flujo de Ajuste general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón "OK".
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
Mantenimiento
n
Ajuste del temporizador de prueba
SELECT DAY (SELECCIONAR DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la semana.
Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón "OK".
SELECT HOUR (SELECCIONAR HORA): Use la flecha
derecha o izquierda para recorrer entre 1 y 12. Elija la
hora del día que desea para la prueba del generador y
después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONAR MINUTOS): Use la
flecha derecha o izquierda para recorrer entre :00 y
:59. Elija el minuto del día que desea para la prueba del
generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONAR a. m. / p. m.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P. M.
Cuando haya elegido, pulse el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la opción OFF
en el menú de día de la semana y pulse OK. La pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA APAGADO).
19
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El operario debe restablecer el sistema de detección de códigos
de mantenimiento cada vez que se active. Para hacerlo, pulse el
botón OFF del tablero de control durante 5 segundos. Cuando
la pantalla se apague, déjela apagada durante por lo menos 30
segundos. Solucione la condición de mantenimiento, después
ponga en servicio nuevamente el generador de reserva; para
esto, pulse y mantenga oprimido el botón AUTO del tablero de
control e instale el fusible de 15 A (si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Low Battery
Voltage (Baja tensión de la batería) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre si la tensión de la batería disminuye por
debajo del valor predeterminado. Las causas de este problema
pueden ser una batería o un circuito de carga de la batería con
mal funcionamiento. Consulte Circuito de carga de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador.
Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las
especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de
baterías local para que la analicen o comuníquese con su
centro de servicio local para obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario; consulte
Batería en la sección Consideraciones finales de instalación
en el manual de instalación). Después, restablezca el sistema
de detección de códigos de mantenimiento, como se
describió previamente.
Baja presión de aceite
Sobretensión
Este código de mantenimiento se indica como Over Voltage
(Sobretensión) en la pantalla digital. Esta funcionalidad
protege a los dispositivos acoplados al conectador, ya que
apaga el generador si la tensión de salida del mismo subiera
por arriba del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el
regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación
del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar
el problema, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica como Engine Does Not
Start (El motor no arranca) en la pantalla digital. Esta funcionalidad
evita que el generador sufra daños si intenta arrancar varias veces,
independientemente de otro problema, como no tener suministro
de combustible. Cada vez que el sistema está programado para
arrancar, la unidad arrancará por 10 segundos, hará una pausa
de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no empieza a
producir electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la
unidad dejará de arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no hay
suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de
combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible
en el manual de instalación. Revise las válvulas de paso de
combustible interna y externa para asegurarse de que estén
totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías defectuosas,
una conexión floja del regulador electrónico, una ignición del
motor fallida o que el filtro de aire del motor esté obstruido. Es
posible que necesite comunicarse con su instalador para obtener
ayuda si no puede solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica como Low Frequency
(Baja frecuencia) en la pantalla digital. Esta funcionalidad
protege a los dispositivos conectados al conectador apagando
el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz por tres
segundos. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica como Engine
Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla
digital. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
n
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimientos
Este código de mantenimiento se indica como Low Oil
Pressure (Baja presión de aceite) en la pantalla digital. La
unidad está equipada con un sensor de presión de aceite que
se controla mediante la unidad de control electrónico (ECU,
por sus siglas en inglés) del motor. Si la presión cae por
debajo del rango de 3,4 bar, el motor se apagará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará
y después volverá a pararse. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con su
distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este código de mantenimiento se indica como Under Voltage
(Baja tensión) en la pantalla digital. Esta condición puede ser
ocasionada por una restricción del flujo de combustible, mal
funcionamiento del sistema del regulador electrónico no funciona
apropiadamente, un cable de señales roto o desconectado, un fallo
de los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero
de control o una sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, comuníquese con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
20
Mantenimiento del generador
n
La garantía del generador no cubre los elementos sometidos
a un uso indebido o negligente por parte del operario. Para
hacer valer la garantía, el operario debe mantener el sistema
según las instrucciones de este manual.
Para mantener el generador en buen estado, será necesario
realizar algunos ajustes periódicamente.
La totalidad del mantenimiento y los ajustes se deben realizar
al menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del
cuadro Plan de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores
corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no
deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro
tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe
a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y límpiela
cuando la superficie exterior o interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de
la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté
bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
• NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mantenimiento del motor
El motor está equipado con un sistema de diagnóstico
integrado que monitoriza el funcionamiento de los
componentes relacionados con la emisión. Si se ha detectado
un problema relacionado con las emisiones, el panel de control
del sistema mostrará Service Engine (Realice mantenimiento
al motor). Si se muestra Service Engine mientras el generador
está en funcionamiento, se puede haber activado un código de
diagnóstico de fallos o puede haber un problema en el sistema
que haya ocasionado que las emisiones del motor excedieran
los estándares certificados por la Agencia de Protección del
Medioambiente. El operario tiene la responsabilidad de ponerse
en contacto con un técnico de servicio autorizado para reparar
esta condición.
Alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica como High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la
pantalla digital. La unidad está equipada con un sensor de
temperatura del refrigerante que se controla mediante la
ECU del motor. Si la temperatura del motor aumenta por
sobre una temperatura determinada, se detecta el código de
mantenimiento y se apaga el motor.
Las causas comunes de esta condición incluyen el
funcionamiento de la unidad sin las puertas de acceso,
abertura de entrada u orificios de escape obstruidos,
desechos en el compartimento del motor o el funcionamiento
de la unidad con la cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire
todas las obstrucciones y residuos acumulados. Asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta
esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento.
Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o
distribuidor autorizado.
Código de mantenimiento del conectador
Este código se indica como Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del conectador) en la pantalla
digital (si el conectador está equipado con la detección
de código de mantenimiento).
La causa más probable de este código de mantenimiento
es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar
el problema, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Circuito de carga de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Battery Charge
Circuit (Circuito de carga de la batería) en la pantalla digital.
La causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
• Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar la
suciedad endurecida, etc.
• Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
• Utilice aire a baja presión (no superior a 1,7 bar) para
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas de
refrigeración de aire del generador. Deben estar limpias
y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero
de control.
21
ADVERTENCIA Si salieran chispas, podrían causar incendios
o descargas eléctricas, que podrían acarrear
lesiones graves o la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
• Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no pueda
hacer contacto con la bujía.
AL COMPROBAR EL ENCENDIDO DEL MOTOR
• Utilice un probador de bujías que esté homologado.
• NO revise la chispa si la bujía no está en su sitio.
Cuando se complete el mantenimiento del motor, vuelva
a colocar el fusible de 15 A en el tablero de control y
restablezca el temporizador de prueba.
Aceite de motor
Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite de motor.
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS
NATURALES. ENVÍE EL ACEITE USADO A CENTROS
DE RECOGIDA.
AVISO NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado, pues podría averiar el motor.
• NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes
de abastecerlo con el aceite recomendado. Esto puede
provocar una avería en el motor.
• La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento de
estas instrucciones.
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la piel
con aceite de motor usado.
• Se ha comprobado que el aceite de motor usado causa cáncer
de piel en ciertos animales de laboratorio.
• Lávese a fondo con agua y jabón las partes que hayan estado
expuestas.
Cambie el aceite mientras el motor no se haya enfriado del
todo después de su uso, como sigue:
1. Pulse y mantenga oprimido el botónOFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire el acoplamiento de bronce del extremo de la
manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente
aprobado.
5. Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar el
acoplamiento de bronce en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la normativa
vigente.
8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique ligeramente
la junta del filtro de aceite con aceite limpio y nuevo.
9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la junta
entre en contacto con el adaptador del filtro de aceite,
luego apriete el filtro de aceite de media a tres cuartos
de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente de debajo del filtro y limpie bien el
aceite que se haya derramado.
12. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se
caliente, compruebe que no haya fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere que el aceite se asiente, revise
el nivel y agregue más si es necesario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El motor está lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
Esto permite la operación del sistema en una amplia gama de
temperaturas y condiciones climáticas.
Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda el uso
de aceites certificados por Briggs & Stratton. Otros aceites
con detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan con
la clasificación de servicio SJ o superior. NO utilice aditivos
especiales.
La temperatura exterior determina la viscosidad adecuada del
aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor
viscosidad para el intervalo de temperaturas exteriores que se
prevea.
Cambio de filtro y aceite del motor
n
Mantenimiento del motor
* El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C puede provocar
un aumento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
22
Depurador de aire del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión forman parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, verifique que no haya:
• Grietas.
• Pedazos de la correa.
• Fisuras.
• Material que cuelgue de la correa.
• Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
Realice mantenimiento al depurador de aire una vez al año de
la siguiente manera: Si funciona en ambientes polvorientos,
realice mantenimiento con más frecuencia.
1. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro. Para retirar la cubierta del
filtro, desenganche los tres sujetadores y desprenda la
cubierta; comience con los dos sujetadores inferiores y,
al final, el superior. Suavemente, mueva el extremo del
filtro hacia adelante y hacia atrás, luego gire mientras
tira del filtro hacia afuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™.
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sello
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de retirar todos los contaminantes antes de insertar
el nuevo filtro. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado en el tubo.
Inspeccione visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator conectada a la cubierta de mantenimiento para
asegurarse de que es flexible y no está invertida, dañada
u obstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para
soltar la suciedad y una aspiradora para retirar la
suciedad y los desechos. También se puede utilizar aire
a baja presión (no superior a 1,7 bar) para eliminar la
suciedad. Reemplace el cartucho del filtro si se detectan
orificios en el material del filtro.
6. Instale el filtro limpio de manera adecuada: Inserte
el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano y
asegúrese de que esté completamente dentro de la
carcasa del depurador de aire antes de fijar la cubierta
en su lugar. Para completar un sellado hermético,
aplique presión con la mano en el borde exterior del
filtro, no en el centro flexible. (Evite empujar sobre
el centro de la tapa del extremo de uretano). No se
requiere presión en la cubierta para mantener el sello.
NUNCA use la cubierta de mantenimiento para empujar el
filtro en su lugar. Si lo hace, puede provocar daños en la
carcasa, la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía.
Si la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de que
esté completamente en su lugar, retire la cubierta y empuje
el filtro (con la mano) en el depurador de aire e inténtelo de
nuevo. La cubierta debe entrar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez
que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta
de mantenimiento, coloque la cubierta con flecha y
la palabra TOP hacia arriba. Fije el sujetador superior
primero y los dos inferiores al final. Asegúrese de que
todas las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos
y las conexiones en todo el sistema de depurador de
aire estén apretados y verifique la ausencia de orificios
en las tuberías; reemplace si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición ON.
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones graves.
n
Correa de transmisión del motor
• NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
• Antes de realizar mantenimiento, permita que el
refrigerante se enfríe.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de
acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y
la inspección debe incluir:
• Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los
residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del
ventilador.
• Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
• Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
• Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
Refrigerante
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las
especificaciones del sistema refrigerante se pueden encontrar
en la tabla Mantenimiento de este manual. Especificación del
refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con agua destilada.
23
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Personal experto en baterías debe realizar o supervisar el
mantenimiento de las mismas y tomar las precauciones requeridas.
Mantenga al personal no autorizado alejado de las baterías.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS
NATURALES, ENVÍE LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOGIDA DE RECICLAJE.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, proceda
de la siguiente manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botónOFF en el tablero de
control.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento a la batería o reemplácela según
sea necesario. Consulte Batería en Consideraciones
finales de instalación en el manual de instalación para
conocer la batería específica que se necesita.
4. Conecte el cable rojo de la batería en el terminal positivo
(se indica mediante POSITIVO, POS o (+)).
6. Conecte el cable negativo negro de la batería al terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-).
7. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal positivo
como en el negativo de la batería estén fijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Pulse y mantenga oprimido el botónAUTO en el tablero
de control.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo
siguiente:
• Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-)
de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
• Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
• Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
• Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
• Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
• Inspeccione que las cubiertas de los cables de las
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
• Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
• Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.
• Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado correctamente
en el sistema.
Batería
n
Mantenimiento del sistema eléctrico del
generador
24
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Desconecte el cable negativo negro de la batería del terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 A hasta que
la batería mantenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios cuando cargue.
AVISO NO utilice un elevador de voltaje para cargar
rápidamente una batería con carga baja.
5. Conecte el cable negativo negro de la batería al terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal positivo
como en el negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botónAUTO en el tablero
de control.
Sistema de combustible de gas natural o propano
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
• Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su
lugar.
• Revise los elementos de fijación del colector al tubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
• Compruebe el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para cerciorarse de que el conector esté bien colocado
y bloqueado; revise que los cables no presenten grietas,
fisuras, desgaste ni quemaduras. Cámbielos si es
necesario.
• Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación ni posibles daños por suciedad,
hojas, roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es
necesario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga,
se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados
por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el
regulador, verifique los siguientes elementos:
• Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
• Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
• Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado
de manera segura y de que los pernos de montaje estén
apretados.
• Compruebe que el regulador no presente daño externo.
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
n
Mantenimiento e inspección del sistema de
combustible
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi y del acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del sistema
de combustible del motor.
Cuando inspeccione el mezclador y cuerpo del acelerador,
verifique los siguientes elementos:
AVISO Un depurador de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
• Que no haya fugas en los acoplamientos.
• Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera fija.
• Inspeccione el elemento del depurador de aire
de acuerdo con el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
• Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
• Compruebe que las tuberías de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
• Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de
admisión no tengan fugas.
25
Cuando llame para solicitar ayuda
Debe tener la siguiente información a la mano si necesita
comunicarse con un centro de servicio local con respecto al
mantenimiento o reparaciones de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la etiqueta de identificación de la unidad. Consulte
Controles para localizar la etiqueta o consulte la
información registrada en la portada interior del manual
de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor. Consulte esta información que se
encuentra en el manual de instalación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El sistema del generador está diseñado para un servicio a
largo plazo como un generador de reserva. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
es necesario sacar de servicio el sistema por un período
extendido, llame a Servicios Técnicos al 816-410-7346, entre
las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m. hora del centro para obtener
recomendaciones específicas.
n
Almacenamiento
26
Tabla de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor o los equipos. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de
horas.
Mantenimiento
Horas del intervalo
Después
de cada
utilización
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
Sección de mantenimiento general
X
X
X
Cada 100 horas o una vez al año
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
X
X
X
X
n
X
X
X
X
X
Comuníquese con Servicio al Cliente para obtener detalles
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Comprobación visual de fugas de líquido
Comprobación del nivel del aceite del motor
Comprobación del nivel de refrigerante
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor
Comprobación de fugas en el sistema de combustible
Inspección de las correas de transmisión auxiliares
Inspección del cableado del sistema eléctrico
Inspección de todas las líneas y los acoplamientos de
válvulas
Correa de temporización
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador
Cambio del refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con
agua destilada
Inspección de las mangueras de refrigerante
Reemplazo de las mangueras de refrigerante y de la correa
de transmisión auxiliar
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
X
X
X
X
X
X
X
X
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas o daños en la caja de la batería
Inspección de los cables de la batería
Inspección de todos los seguros del fijador del conector
eléctrico
Sustitución de bujías
Inspección de la rueda de distribución del sensor del
cigüeñal
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de encendido
Revisión de los cables de las bujías
Cambio de los cables de las bujías
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Cada 100 horas o una vez al año
X
X
X
X
X
X
X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspección del depurador de aire
Revisión del funcionamiento de la válvula de paso de
combustible
Revisión del funcionamiento de la válvula de solenoide de paso
de combustible
Revisión del sistema de inducción de aire
Revisión del colector de admisión
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
X
X
X
X
X
X
X
X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape
Revisión del conector del sensor de oxígeno
X
X
X
X
27
Solución de problemas
CAUSA
1. Disyuntor abierto o defectuoso.
El motor está en funcionamiento, pero
no hay salida de CA disponible.
El motor funciona bien sin carga,
pero «se viene abajo» cuando se
conectan cargas.
2. Fallo en el panel de control del
generador.
3. Conexiones de cables deficientes o
conectadores defectuosos.
1. Cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador tiene exceso de carga.
3. Cortocircuito en el generador.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. Manguera de combustible torcida.
1. Falta el fusible de 15 A o está
fundido.
2. El suministro de combustible está
apagado o agotado.
3. Fallo en la batería.
4. La presión de combustible es
incorrecta
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el distribuidor
local de mantenimiento.
3. Revise y repare.
1. Desconecte la carga cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el distribuidor
local de mantenimiento.
4. Consulte la sección Sistema de
combustible gaseoso en el manual
de instalación.
5. Elimine la torcedura. Cambie si es
necesario.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15
A. Consulte Panel de control del
sistema.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque de gas propano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte la sección Sistema de
combustible gaseoso en el manual
de instalación.
1. Revise las válvulas de combustible,
llene el tanque de gas propano.
2. Consulte Sistema de detección de
fallos.
1. Restablezca el disyuntor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El motor no arranca o arranca pero
funciona irregularmente.
Corrección
n
PROBLEMA
El motor se apaga durante el
funcionamiento
Pérdida de alimentación en los
circuitos
1. El suministro de combustible está
apagado o agotado.
2. Se muestra un código de fallo en el
controlador.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. Problemas en los conectadores.
2. Consulte el manual del conectador.
Especificaciones del generador
076480 (25kW)
Corriente nominal a carga máxima (a 40°C, PL o GN)................................................... 104 A a 1,0 pf
Tensión de CA nominal.....................................................................................................120/240 Volts
Fase.......................................................................................................................................Monofásico
Frecuencia nominal...............................................................................................................60 Hercios
Rango de funcionamiento normal.................................................................................. -28,8°C a 40°C
Nivel de salida de sonido..................................................................70 dB(A) a 7 m con carga normal
Según ISO 3744.......................................................................................... 69 dB(A) a 7 m sin carga
Peso de envío.............................................................................................................................. 496 kg
Este generador cuenta con clasificación de acuerdo con UL (Underwriters Laboratories) 2200 (conjuntos de generador con motor
estacionario) y la norma de CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores).
28