Simplicity 076180-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Operator’s Manual
Liquid-Cooled
Generator System
Standby Generator Systems
This generator is certied in accordance with
UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary
engine generator assemblies) and CSA (Canadian
Standards Association) standard C22.2 No. 100-04
(motors and generators).
80005276 Rev. C
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® generator. We’re pleased that you’ve placed your confidence in
the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators and
how to avoid them. Because we do not necessarily know all the applications this equipment could be used for, it is important
that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. This product
is only for use as an optional generator system which provides an alternate source of electric power and to serve loads such
as heating, refrigeration systems, and communication systems that, when stopped during any power outage, could cause
discomfort or inconvenience.
Save these original instructions for future reference.
This generator requires professional installation before use. Refer to the separate installation manual for full information.
Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There
are thousands of Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact
Technical Service by phone at 800-732-2989, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of
authorized dealers.
Generator and engine model and serial numbers should be recorded in the installation manual.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2016. All rights reserved. No part of this material
may be reproduced or transmitted in any form without the express
written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................7
For the Standby Owner: ........................................7
For the Installing Dealer/Contractor: ..............................7
Owner Orientation ............................................7
Fuel Factors .................................................8
Generator Location............................................8
Delivery Inspection............................................9
Controls ..................................... 10
Access Ports ...............................................11
System Control Panel.........................................13
General Set Up Screen........................................15
Control Panel Prompts........................................16
Operation .................................... 17
Important Owner’s Considerations...............................17
Engine Oil..................................................17
Battery ....................................................17
15 Amp Fuse ...............................................17
Automatic Operation Sequence .................................17
Setting Exercise Timer ........................................18
Maintenance .................................. 18
Servicing the System .........................................18
Service Code Detection System .................................18
Generator Maintenance .......................... 20
Engine Maintenance..........................................21
Changing Engine Oil and Oil Filter ...............................21
Engine Drive Belt ............................................22
Engine Air Cleaner ...........................................22
Generator Electrical System Maintenance .........................23
Battery ....................................................23
Fuel System Inspection and Maintenance .........................24
Exhaust System Maintenance and Inspection ......................24
When Calling for Assistance ...................................25
Storage....................................................25
Maintenance Chart ...........................................26
Troubleshooting................................ 27
Generator Specifications.......................... 28
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree
or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used
to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is
used to address practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Fire
Toxic Fumes
Explosive Pressure
Rotating Fan Blade
Lift Hazard
Read Manual
Rotating Belt/Pulley
Chemical BurnAuto Start
Hot SurfaceRotating Parts
Electrical Shock
Explosion
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings that can allow exhaust gas
to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen
gas during recharging.Slightest
spark will ignite hydrogen and
cause explosion, resulting in death
or serious injury. Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.Contact with battery contents could cause
severe chemical burns.A battery presents a risk of electrical
shock and high short circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Save These Instructions
5
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
inelectrocution.
Failure to isolate generator from utility power
could result in death or serious injury to electric utility
workers due to backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or feet
are wet.
If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of a
shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service generator.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical power and
contact the local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could cause possible injury or death.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE,
NEG or (-) first. When finished, reconnect that cable last.
After your system is installed, the generator may crank
and start without warning any time there is a power
failure. To prevent possible injury, always set the
generator’s system switch to OFF, remove the service
disconnect from the disconnect box AND remove the
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power
lines could cause electric shock or
burns, resulting in death or serious
injury. Lifting Hazard / Heavy Object -
Could result in serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could
cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel system
lines must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil
spills immediately. Ensure that no combustible materials
are left in the generator compartment. Keep the area near
the generator clean and free of debris.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in
death or serious injury.
Contact with muffler area could cause
burns resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang, or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel
line to generator. DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator cooling
and maintenance clearances.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING Moving parts could crush and cut.
Starter and
other rotating parts could entangle
hands, hair, clothing, or accessories
resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective housings,
covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
WARNING Hot pressurized coolant could cause
serious injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
CAUTION Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at
governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Improper treatment of generator could damage
it and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air
is critical to correct generator operation.
The access panels/door must be installed whenever the
unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
-unit makes unusual noises.
7
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we
have made every effort to provide for a safe, streamlined
and cost-effective installation. Because each installation is
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
might be achieved. Neither could we know of possible
hazards and/or the results of each method or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical and
plumbing professionals should attempt standby generator
system installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards, laws and regulations.
Your standby generator is supplied with this “Operator’s
Manual” and a separate “Installation and Start-Up Manual.”
These are important documents and should be retained by
the owner after the installation has been completed.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience.
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to automatically
supply illumination, power, or both, to designated areas
and equipment in the event of failure of the normal supply.
Emergency systems may also provide power for such
functions as ventilation where essential to maintain life,
where current interruption of the normal supply would
produce serious life safety or health hazards.
Legally Required standby generator systems are intended
to automatically supply power to selected loads in the
event of failure of the normal source which could create
hazards or hamper rescue or fire-fighting operations.
For the Standby Owner:
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation in this manual before
contracting or starting your generator installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your generator, your dealer, a licensed
electrician or your utility power provider.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbing professionals.
The Emission Control System for this generator is warranted
for standards set by the U.S. Environmental Protection
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).
For the Installing Dealer/Contractor:
For most applications, the installation manual contains all
the information required to properly install and start the
generator. This operator’s manual describes routine operation
and owner maintenanceprocedures.
If you need more information in this matter, please call at
800-732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Owner Orientation
This section provides generator owners with the information
necessary to achieve the most satisfactory and cost effective
installation possible.
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available
with your generator. A thorough understanding of these
options will provide fundamental control over the cost of
your installation, as well as ensure your final satisfaction
and security.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are the factors that must be considered when
negotiating with an installation professional. Remember
that as the distance from the existing electrical service and
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree
bends in the fuel supply increases, compensations in piping
and wiring materials must be made. This is necessary to
comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct affect on
the overall price of your generator installation.
In some areas you may need to acquire electrical permits for
installing the generator, building permits for installing gas lines,
and permits for noise allowances. Your installer should check your
local codes AND obtain the permits before installing the system.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Factors
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using either natural gas or liquid
propane (LP vapor). For proper engine function, factors
that are inherent to each of these fuels, your location and
the duration of possible utility interruptions are important
considerations in the following fuel guidelines:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any
particulate material. Using fuels outside the following
recommended values may cause performanceproblems.
In engines set up to run on propane (LP), commercial
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of 2500
BTUs/ft3 with maximum propylene content of 5% and
butane and heavier gas content of 2.5% and minimum
propane content of 90%.
Power Decrease at High Altitude or High Temperature
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3% for
each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each
10°F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and your installer
consider these factors when determining total generator load.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could
cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety gas
“fuel shut-off” valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve
is missing or inoperative.
Generator Location
The actual physical location of your generator has a direct
affect on:
1. The amount of plumbing required to fuel your generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
your generator.
Specific location guidelines are discussed in the installation
manual. Acquaint yourself with that information and confer
with your installer. Be sure to ask how your site might
affect installation costs and compliance with local codes
andstandards.
Install generator outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install generator where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
By law it is required in many states to have a Carbon
Monoxide (CO) detector in operating condition in
your home. Carbon monoxide detector(s) (A) MUST
be installed and maintained indoors according to the
manufacturer’s instructions/recommendations. A CO
monitor is an electronic device that detects hazardous
levels of CO. When there is a buildup of CO, the monitor
will alert the occupants by flashing visual indicator light
and alarm. Smoke alarms cannot detect CO gas.
A
9
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings that can allow exhaust gas
to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles
or structures resulting in death or serious injury.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees, or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
USE ONLY flexible fuel line provided. Connect provided
fuel line to generator. DO NOT use with or substitute any
other flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
DO NOT place weatherproof enclosure in manner other
than shown in illustrations.
Ensure exhaust gas is kept away from any windows,
doors, ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces,
open garage doors or other openings that can allow
exhaust gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure. Neighboring structures
may be exposed to the engine exhaust from your standby
generator and must be considered when installing your
standby generator.
Wind and air currents should be taken into consideration
when positioning generator.
See the Installation Manual for full details on safe generator
location.
Delivery Inspection
Carefully inspect the generator for any damage that may have
occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier and your
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The standby generator system is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Synthetic oil (5W30)
Flexible fuel line
Installation and start-up manual
Operator’s manual
Spare access roof and door keys
Spare 15 Amp ATO-type fuse
• Coolant
Touch-up paint
Not included:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Crane, lifting straps, chains or cables, spreader bar
Two 60” lengths of 2” Schedule 40 pipe (NOT conduit)
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Voltage/frequency meter
Various special tools and equipment
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controls
25 kW Generator
Read this operator’s manual and Important Safety Instructions before operating your generator.
Compare the illustrations of this model with your generator to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Generator is pictured with access doors removed and internal
guard open for clarity.
A. Exhaust Port — High-performance muffler lowers
engine noise to comply with most codes.
B. Engine Label — Identifies engine model and type.
C. Oil Dip Stick — Used to check the engine oil level.
D. Roof Access Opening — Provides access to control
panel, oil filter, etc.
E. Circuit Breaker Enclosure — Equipped with removable
top to assist with conduit connection.
F. Control Panel — Used for various test, operation and
maintenance functions. See System Control Panel.
G. Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and
debris out of intake air.
H. Fuel Selection Switch — Select natural gas or liquid
propane (LP vapor) supply.
J. Oil Fill Cap — Remove to service the engine with
recommended oil.
K. Coolant Fill — Provides access for filling engine
coolant.
L. Coolant Recovery Bottle — Provides visual indicator of
engine coolant level.
M. Fuel Inlet — Fuel supply is connected here.
N. ID Label — Identifies unit by serial number.
P. Rear Access Panel Opening — Provides access to
various components of generator.
R. Oil Filter — Filters engine oil to prolong system life.
S. Front Access Panel Opening — Provides access to
various components of generator.
T. Battery Location — Battery located for convenient
access.
A
B
C
D E
F
G
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
11
Access Ports
The generator is equipped with an enclosure that has several
access panels, as shown.
The access panels and the components located behind them
are listed below:
A - Roof (Control Panel, internal guard)
B - Front Access Panel (oil drain and oil filter)
C - Internal Guard (air filter, oil dipstick, coolant bottle)
D - Rear Access Panel (fuel regulator, fuel selector, and
engine starter)
E - Control Panel Cover (field wiring and control wires)
Each generator is shipped with a set of identical keys. These
keys fit in the lock on the front and rear removable panels.
The roof must be unlocked in order for it to open.
To open roof:
1. Insert key into lock (F) of front panel. Gently push
down on roof above the lock to aid in turning the key.
Turn key one quarter turn clockwise.
2. Lift roof to the open position.
To close roof:
1. Carefully lower roof down onto the unit.
2. Once lowered, insert key and turn counterclockwise to
secure roof.
3. Remove key from unit.
D
A
E
B
C
F
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
To open internal guard:
1. Ensure the roof is in the open position.
2. Remove the two bolts (G) that secure the internal guard
to the unit.
3. Lift up on panel and secure with tab on roof latch.
To secure internal guard:
1. Move holding tab on roof latch to release the panel,
then lower the panel into place.
2. Secure the panel with two bolts.
To remove front panel:
1. Remove the two bolts (H) that secure the panel to the unit.
2. Lift panel to remove from unit.
To secure front panel:
1. Place panel in unit.
2. Secure the panel with two bolts.
To remove rear panel:
1. Insert key into lock (J) of rear panel. Turn key one
quarter turn counterclockwise to unlatch.
2. Open panel so that it clears the hinges.
3. Lift panel to remove from unit.
To secure rear panel:
1. Slide panel into place on unit.
2. Secure the panel with keyed lock (turn clockwise to
latch).
G
H
J
13
System Control Panel
Compare this control panel illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these important controls:
A - Menu/Programming Navigation Buttons — See Menu
section for details
B - USB Port — Authorized Dealer Service Use Only
C - Generator Operation Control Buttons —
AUTONormal operating position. Press and hold
button to put unit into Automatic mode. If an utility
power outage is sensed, the system will start the
generator. When utility power is restored, auto lets the
engine stabilize internal temperatures, shuts off the
generator, and waits for the next utility outage.
OFFTurns off running generator, prevents unit from
starting, and resets any detected service codes.
OFF must be pressed and held for more than 5
seconds in order to reset service codes.
MANUALUsed to manually start the generator.
“AUTO” LED — LED will light when unit is placed into
Auto mode. LED will blink if exercise cycle is not set or
set to OFF.
D - 15 Amp Fuse — Protects the standby generator DC
control circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open) or
was removed, the engine cannot crank or start. Replace
the fuse using only an identical ATO 15A fuse. One
spare fuse is supplied with the unit.
E - Cover This protective cover must be opened to access
the fuse and the USB port.
F - Digital Display — Displays generator mode, menu
options, service codes, and service engine indicators.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Menu
The following chart shows the icons for the buttons that control the system control panel.
The following chart describes key sequences for accessing different programming modes;
MENU
ENTER THE MENU (VIEW SETTINGS)
PRESS TO CONFIRM SELECTION WHEN PROGRAMMING.
ESCAPE (EXIT)
RETURN TO LAST MENU ITEM
RIGHT ARROW
TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS
SETTING SYSTEM PARAMETERS
LEFT ARROW
TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS
SETTING SYSTEM PARAMETERS
MANUAL MODE
USED TO MANUALLY START THE GENERATOR. PRESS AND HOLD BUTTON TO
START THE GENERATOR.
OFF
TURNS OFF RUNNING GENERATOR, PREVENTS UNIT FROM STARTING, AND
RESETS ANY DETECTED FAULTS.
AUTOMATIC MODE
NORMAL OPERATING POSITION. PRESS AND HOLD BUTTON TO PLACE UNIT
INTO AUTOMATIC MODE. IF A UTILITY POWER OUTAGE IS SENSED, THE
SYSTEM WILL START THE GENERATOR. WHEN UTILITY POWER IS RE-
STORED, AUTO LETS THE ENGINE STABILIZE INTERNAL TEMPERATURES,
SHUTS OFF THE GENERATOR, AND WAITS FOR THE NEXT UTILITY POWER
OUTAGE.
GENERAL
SET-UP
PRESS AND HOLD [ARROW LEFT AND ARROW RIGHT]
FOR THREE SECONDS TO ENTER THE PROGRAM MODE.
ADVANCED
SETTINGS
PRESS AND HOLD [ARROW LEFT, ARROW RIGHT AND
ESC] FOR THREE SECONDS TO ENTER THE ADVANCED
SETTINGS MODE.
WIRELESS
LINK MODE
PRESS AND HOLD [MENU AND ESC] FOR THREE SEC-
ONDS TO ENTER THE WIRELESS LINKING MODE.
15
General Set Up Screen
For general set up, press and hold the left arrow and right arrow for 3 seconds. Follow the prompts as outlined below.
NOTICE Date and Time were set at the factory and stored in the control panel memory. The Exercise Cycle was also set at
the factory. The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P.M. Central Standard Time. To update or change these
settings, follow the steps below.
SET DATE
If set to OFF, display will read:
EXERCISE CYCLE OFF
IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS,
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
or
YEAR
FLASHING
MONTH
FLASHING
DAY##
FLASHING
SET TIME
HOURS
FLASHING
MINUTES
FLASHING
AM/PM
FLASHING
or or or
or
or or or
or
or
or or or or
DAY OF WEEK
FLASHING
HOURS
FLASHING
MINUTES
FLASHING
AM/PM
FLASHING
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
Display will scroll last service code event, date, time,
and temperature of when the event occurred.
or
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
General System Parameters
To view general system parameters, press the MENU button.
The following will scroll across the digital display and then
move to the next item:
Run time
• Date
• Time
Exercise Cycle date and start time
The user can press the LEFT ARROW or RIGHT ARROW at
any time to move to the next item.
The user can press ESCAPE to go back to GENERATOR
READY.
If no user inputs are made for 10 seconds after all the items
have been displayed, the control board will reset to
GENERATOR READY.
Control Panel Prompts
Automatic Mode
In Automatic Mode, the display screen will display via
scrolling text:
GENERATOR READY - if the unit is in standby and
utility power is present.
GENERATOR ON - if the unit is running and utility
power is not present.
SERVICE CODE - if a system service code has been
detected.
AUTOMATIC MODE
GENERATOR READY OR SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
(MENU)
RUN TIME
or
or
or
TIME
DATE
EXERCISE CYCLE
17
Automatic Operation Sequence
The generator’s control board constantly monitors utility
voltage. Should utility voltage drop below a preset level, the
control board will signal the engine to crank and start.
When utility voltage is restored above a preset voltage level,
the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the control board,
as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility source voltage.
If utility source voltage drops below about 70 percent of
the nominal supply voltage, the sensor energizes a
6 second timer. The timer is used to ‘sense’ brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank
and start.
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility power voltage. When utility
voltage is restored above 80 percent of the nominal source
voltage, a time delay starts timing and the engine will go to
engine cool-down.
Engine Cool-down Timer
When utility power is sensed and the load transfers to the
utility source, the engine will go into a cool down period as
described below:
If the generator has run for MORE than 5 minutes, once
the utility transfer occurs, the engine will continue to
run for about 1 minute before shutting down.
If the generator has run for LESS than 5 minutes, once
the utility transfer occurs, the engine will continue to
run until 5 minutes has elapsed before shutting down.
Operation
Important Owner’s Considerations
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check oil level and
ensure that engine is serviced as described in Maintenance.
Battery
The installer must supply a rechargeable 12 volt DC starting
battery. See Battery in Final Installation Considerations in the
installation manual.
With the battery installed, all wiring to transfer switch and
generator completed, utility power supplied to the automatic
transfer switch, and the unit in AUTO mode, the battery
receives a trickle charge while the engine is not running. The
trickle charge cannot be used to recharge a battery that is
completely discharged.
15 Amp Fuse
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system
operation. The 15 Amp fuse was removed at the factory.
Your installer will ensure the fuse is properly installed upon
completion of the installation.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended coolant
and oil will result in equipment failure.
Refer to the Maintenance section for coolant and oil fill
information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Setting Exercise Timer
The generator is equipped with an exercise timer. During the
exercise period, the unit runs for approximately 20 minutes
and then shuts down. Electrical load transfer DOES NOT
occur during the exercise cycle (unless an utility power
outage occurs).
The generator will only enter the exercise cycle if the unit is
in the AUTO mode and this exact procedure is followed.
To set the exercise timer:
NOTICE The generator is set with a default code exercise
cycle setting of Tuesday at 2:00 P.M. Central Time. To
change the cycle setting, proceed to the following steps:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
2. Press and hold the left arrow and right arrow
simultaneously for 3 seconds to enter the General Set-
Up program mode. See General Set-Up flow chart in
Menu Section.
3. Verify and/or set the time and date on the unit.
4. Go to the SET EXERCISE prompt and hit the “OK”
button.
NOTICE Items will flash until they are selected.
SELECT DAY: Use the left or right arrow to toggle
through the days of the week, Once the day is selected,
hit the “OK” button.
SELECT HOUR: Use the left or right arrow to toggle
through between 1 and 12. Choose the hour of day you
want the generator to exercise then hit the “OK” button.
SELECT MINUTE: Use the left of right arrow to toggle
between :00 and :59. Choose the minute of the day you
want the generator to exercise then hit the “OK” button.
SELECT AM/PM: Use the left of right arrow to toggle
between AM and PM. Once chosen, hit the “OK” button.
NOTICE During the weekly exercise cycle, the generator will
run for 20 minutes, but it will not supply power to the home.
During the exercise cycle, the optional in-home monitor will
continue blinking the GENERATOR READY green LED.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the procedure again.
To turn off the generator exercise cycle, go to the OFF
selection within the day of the week menu and press OK. The
display will then scroll: EXERCISE CYCLE OFF.
Maintenance
Servicing the System
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Press and hold the control board OFF button.
3. Remove 15 Amp fuse from control board.
4. Utility voltage is present at generator control board.
Disconnect power before servicing control board by
removing the fuses from the transfer switch.
5. After all servicing has been completed, replace fuses in
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control board,
set circuit breaker ON and press and hold control board
AUTO button.
Service Code Detection System
The generator may have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator in
the event of potentially damaging conditions, such as low oil
pressure, high temperature, over speed, and other conditions.
The generator’s control board shows service code
descriptions scrolling across the digital display. The service
code descriptions are listed below:
Low Battery Voltage
Low Oil Pressure
Under Voltage
Over Voltage
Engine Does Not Start
Low Frequency
Engine Overspeed
High Coolant Temperature
Transfer Switch Service code
Battery Charge Circuit
Service Engine
19
Reset Service Code Detection System
The operator must reset the service code detection system
each time it activates. To do so, press the control board
OFF button for 5 seconds. Once the display turns off, leave
it off for at least 30 seconds. Remedy the service condition,
then return the standby generator to service by pressing and
holding the control board AUTO button and installing the 15
Amp fuse (if removed).
Low Battery Voltage
This service code is indicated by Low Battery Voltage
scrolling across the digital display. This condition occurs if
the battery voltage drops below the preset value. Causes for
this problem may be a service code battery or battery charge
circuit. See Battery Charge Circuit.
Remove the 15 Amp fuse and disconnect the battery from
the generator. Test the battery voltage. If voltage meets
specifications, take the battery to a local battery store for
analysis. Or contact your local service center for assistance.
Reinstall the battery (replace if necessary - see Battery in
Final Installation Considerations in the installation manual).
Then reset the service code detection system, as described
earlier.
Low Oil Pressure
This service code is indicated by Low Oil Pressure scrolling
across the digital display. The unit is equipped with an oil
pressure sensor that is monitored by the engine ECU. Should
oil pressure drop below the 50 psi range, the engine will shut
down.
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.
If the low oil pressure condition still exists, the engine will
start, then shut down again. The service code will appear. In
this case, contact an authorized dealer.
Under Voltage
This service code is indicated by Under Voltage scrolling
across the digital display. This condition is caused by a
restriction in the fuel flow, the electronic governing system
not functioning properly, a broken or disconnected sensing
lead, a failed alternator winding, the control board circuit
breaker is open, or the generator is overloaded.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Over Voltage
This service code is indicated by Over Voltage scrolling
across the digital display. This feature protects devices
connected to the transfer switch by shutting the generator
down if the generator output voltage happens to increase
above the preset limit.
This condition is most likely caused by a failed voltage
regulator, alternator excitation circuit or a load imbalance. To
remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Engine Does Not Start
This service code is indicated by Engine Does Not Start
scrolling across the digital display. This feature prevents the
generator from damaging itself if it continually attempts to
start in spite of another problem, such as no fuel supply.
Each time the system is directed to start, the unit will
crank for 10 seconds, pause for 10 seconds, and repeat.
If the system does not begin producing electricity after
approximately 2 minutes, the unit will stop cranking.
The most likely cause of this problem is no fuel supply or
incorrect fuel selector setting. See Fuel Selection Switch in
the installation manual. Check the internal and external fuel
shut off valves to ensure they are fully open. Other causes
could be failed spark plug(s), a loose electronic governor
connection, a failed engine ignition, or the engine air filter
is clogged. You may need to contact your installer for
assistance if you can’t remedy these problems.
Low Frequency
This service code is indicated by Low Frequency scrolling
across the digital display. This feature protects devices
connected to the transfer switch by shutting the generator
down if the engine runs slower than 55 Hz for three
seconds. To resolve the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Engine Overspeed
This service code is indicated by Engine Overspeed scrolling
across the digital display. To resolve the problem, contact
your installer or an authorized dealer.
Service Engine
The engine is equipped with on-board diagnostics that
monitor the operation of emission related components. If
an emission related problem has been detected, the system
control panel will display Service Engine. If Service Engine
displays while the generator is running, a diagnostic trouble
code may be set or a problem may exist in the system which
has caused the engine emissions to go outside the standards
certified by the Environmental Protection Agency. It is the
responsibility of the operator to contact an authorized service
technician to repair this condition.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
High Coolant Temperature
This service code is indicated by High Coolant Temperature
scrolling across the digital display. The unit is equipped with
a coolant temperature sensor that is monitored by the engine
ECU. If the engine temperature increases past a determined
temperature, the service code is detected and the engine shuts
down.
Common causes for this condition include running the unit
with an access doors removed, obstructed air inlet or exhaust
port, or debris in the engine compartment or running unit
with roof open.
To resolve the problem, let the engine cool down and remove
any accumulated debris and obstructions. Ensure that the
access doors are installed and the roof is closed whenever
the unit is running. If problem persists, contact your installer
or authorized dealer.
Transfer Switch Service code
This service code is indicated by Transfer Switch Service
code scrolling across the digital display (if transfer switch is
equipped with service codedetection).
The most likely cause of this service code is a blown fuse
in the transfer switch. To remedy the problem, contact your
installer or an authorized dealer.
Battery Charge Circuit
This service code is indicated by Battery Charge Circuit
scrolling across the digital display. The most likely cause is
an electrical problem with the control panel. To remedy the
problem, contact your installer or an authorized dealer.
Generator Maintenance
The generator’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the
generator as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your generator.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the Maintenance
Schedule chart.
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean. Operate the unit in an environment where it will
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any
corrosive vapors. Cooling air louvers on the enclosure
must not become clogged with snow, leaves, or any other
foreign material. To prevent generator damage caused by
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets
clean and unobstructed at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow
is not blocked.
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean
generator. Water can enter the engine and generator and
cause problems.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Clean the generator as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Clean generator as desired.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean and
unobstructed.
4. Reinstall 15 Amp fuse in control board.
5. Press and hold the control board AUTO button.
21
Engine Maintenance
WARNING Unintentional sparking could cause fire or electric
shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
When all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse
in control board and reset exercise timer.
Engine Oil
The engine is filled with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30).
This allows for system operation in the widest range of
temperature and climate conditions.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SJ or
higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for
the engine. Use the chart to select the best viscosity for the
outdoor temperature range expected.
* Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
Changing Engine Oil and Oil Filter
Open roof and remove front panel to access the oil filter and
to add engine oil.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil. This
may result in an engine failure.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
Change the oil while the engine is still warm from running,
as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Place oil drain hose into an approved container.
4. Remove brass fitting from end of drain hose and drain
oil into an approved container.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
6. Place an approved container under oil filter.
7. Remove oil filter and dispose of properly.
8. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh, clean oil.
9. Install the oil filter by hand until the gasket contacts
the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4
turn.
10. Add oil.
11. Remove container from under oil filter and clean up any
spilled oil.
12. Start and run engine. As engine warms up, check for oil
leaks.
13. Stop engine, wait for oil to settle, check oil level and
add if necessary.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with
used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Engine Coolant System
It is important that the cooling system of the engine be
maintained properly to ensure proper performance and
longevity.
Engine Drive Belt
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should
be inspected according to the maintenance schedule. When
inspecting the belts, check for:
• Cracks
Chunking of the belt
• Splits
Material hanging loose from the belt
Glazing, hardening
If any of these conditions exist, the belt should be replaced.
The cooling system must be maintained according to the
recommended maintenance schedule and inspection should
include:
The regular removal of dust, dirt, and debris from the
radiator core and fan shroud.
Inspection of coolant hoses and components for leaks,
especially at the radiator hose connections. Tighten
hose clamps if necessary.
Check radiator hoses for swelling, separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
Inspect the radiator cap to ensure proper sealing.
NOTICE Alcohol or methanol based anti-freeze or plain
water are not recommended for use in the cooling system at
any time.
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Controls). Specifications for the coolant
system can be found in the Maintenance chart of this manual.
Coolant Specification - ethylene glycol 50-50 mixture w/
distilled water.
Coolant
WARNING Hot pressurized coolant could cause
serious injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
Engine Air Cleaner
Once each year service the air cleaner, as follows. If
operating in a dusty environment, service more often.
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by
disengaging three clips and detaching cover, starting
with the bottom two clips and the top clip last. Gently
move the end of the filter back and forth, then rotate
while pulling straight out.
4. Clean outlet tube and check Vacuator™ valve - Use a
clean cloth to wipe the filter sealing surface and the
outlet tube surfaces. Make sure that all contaminant is
removed before the new filter is inserted. Be careful to
not damage the sealing area on the tube.
Visually check and physically squeeze Vacuator valve
attached to service cover to make sure it is flexible and
not inverted, damaged orplugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Low
pressure air (not to exceed 25 psi) may also be used to
blow away dirt. Replace filter cartridge if any holes are
detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place. To complete a tight seal, apply pressure by
hand at the outer rim of the filter, not the flexible center.
(Avoid pushing on the center of the urethane end cap.)
No cover pressure is required to hold the seal.
NEVER use the service cover to push the filter into
place! Using the cover to push the filter in could cause
damage to the housing, cover, or fasteners and will void
the warranty. If the service cover hits the filter before
it is fully in place, remove the cover and push the filter
(by hand) further into the air cleaner and try again. The
cover should go on with no extra force.
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,
reinstall the service cover, positioning the cover with
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the top
clip first, the bottom two clips last. Make sure that all
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the
entire air cleaner system are tight and verify absence of
holes in piping - repair if needed.
8. Replace 15 Amp fuse in control panel.
9. Set control board system switch to ON.
23
Battery
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
from batteries.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
6. Connect black negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-).
7. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
8. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
9. Press and hold the control board AUTO button.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES,
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Disconnect negative battery cable from negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging.
NOTICE DO NOT use a battery booster to quick charge a low
battery.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control board.
8. Press and hold the control board AUTO button.
Generator Electrical System Maintenance
The generator’s electrical system incorporates computers to
control various related components. The electrical system
connections and ground circuits require good connections.
Follow the recommended maintenance schedule located in
the Maintenance section of this manual.
When inspecting the electrical system, check the following:
Check positive (+) and negative (-) battery cables for
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight
connections at both ends.
Check battery for cracks or damage to the case. Replace
as necessary.
Inspect engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Verify that the engine harness connectors are correctly
locked in.
Inspect ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace spark plugs at the required intervals per the
recommended maintenance schedule.
Verify that all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Verify that any additional electrical services installed by
the owner are properly installed in the system.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel System Inspection and Maintenance
Natural Gas/Propane Fuel System
The fuel system installed on this commercial grade
engine has been designed to various standards to ensure
performance and reliability. To ensure compliance to these
standards, follow the recommended maintenance schedule
contained in this section.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection
NOTICE The pressure regulator components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check for
the following items:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to ensure the regulator is securely mounted and
the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
Mixer/Throttle Control Device Maintenance and Inspection
NOTICE The mixer and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to met the fuel system
requirements of the engine.
When inspecting the mixer and throttle body, check for the
following items:
NOTICE A dirty air cleaner may significantly alter the mixer
performance.
Leaks at all fittings.
Ensure the mixer and throttle body are securely
mounted.
Inspect air cleaner element according to the
recommended maintenance schedule found in this
section.
Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect
hose for cracking, splitting, or chaffing. Replace if any
of these conditions exist.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chaffing.
Replace if any of this conditions exist.
Check for leaks at the throttle body and intake manifold.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check the following:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for leaks
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect manifold to exhaust pipe fasteners to ensure
they are tight and that there are not exhaust leaks.
Repair as necessary.
Inspect the oxygen sensor electrical connector to ensure
connector is seated and locked, check wires to ensure
there is no cracking, splitting, chaffing, or burning.
Replace or replace if necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair if
necessary.
Engine Exterior
Periodically inspect the engine exterior for contamination
and potential damage from dirt, leaves, rodents, spider webs,
insects, etc., and remove.
25
When Calling for Assistance
You must have the following information at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding service
or repair of this unit:
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number from
the unit ID label. See Controls for location of the label
or refer to the information recorded on the inside front
cover of the installation manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the
engine label. See the Installation manual for location of
this information.
Storage
The generator system is designed for long term service as
a standby generator. There is no need to take any storage
precautions. However, if it becomes necessary to take the
system out of service for an extended period, call Technical
Services at 800-732-2989, between 8:00 AM and 5:00PMCT
for specific recommendations.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance Chart
This maintenance schedule represents the manufacturer’s recommended maintenance intervals to maintain proper engine/
equipment function. Federal, State, or Local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance
intervals than those specified below. Check with the authority having jurisdiction for details.
Perform the following maintenance on the engine at the hours indicated and at equivalent hour intervals thereafter.
Maintenance Interval Hours
After
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visual check for fluid leaks X
Check engine oil level X
Check coolant level X
Change engine oil and oil filter
Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks
Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspect all vacuum lines and fitting X X
Timing belt
Contact customer service for details
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core
Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene glycol 50-50 mixture w/ distilled
water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory drive belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer locks X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel
Every 100 hours or Annually
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner
Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) or Annually
Check fuel shut-off valve function X X
Check fuel shut-off solenoid valve function X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check oxygen sensor connector X X
27
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
isavailable.
1. Circuit breaker open or defective.
2. Fault in generator control panel.
3. Poor wiring connections or defective
transfer switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local servicing dealer.
3. Check and repair.
Engine runs good at no-load but “bogs
down” when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture is incorrect.
5. Kinked fuel line.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. Turn off one or more loads.
3. Contact local servicing dealer.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
5. Remove kink. Replace if necessary.
Engine will not start; or starts and
runsrough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Fuel supply turned off or depleted.
3. Failed battery.
4. Fuel pressure is incorrect
1. Install (new) 15 Amp fuse. See
System Control Panel.
2. Open fuel valve(s); check
propanetank.
3. Replace battery.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Fault code displayed on controller.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
2. Refer to Fault Detection System.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See the transfer switch manual.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Specifications
This generator is certied in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and
CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and generators)
076180 (25kW)
Rated Maximum Load Current (at 40°C/104°F, LP or NG): . . . . . . . . . . . . . . . 125 Amps at 1.0pf
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240 Volts
Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single phase
Rated Frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hertz
Normal Operating Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level per ISO 3744 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 dB(A) at 23 ft. (7 m) at no load
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 dB(A) at 23 ft. (7 m) at normal load
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,086 lb (493 kg)
Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030” (0.76 mm)
Intake Valve Clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.008-0.009” (0.20 - 0.23 mm)
Exhaust Valve Clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009-0.011” (0.23-0.28 mm)
Manual del operario
Sistema de generador
enfriado por líquido
Sistemas de generador
de reserva
Este generador está certicado conforme a UL 2200
(Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios
de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de
la Asociación Canadiense de Estándares (Canadian
Standards Association, CSA) (motores y generadores).
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador Briggs & Stratton® de calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la
marca Briggs & Stratton. Cuando se haga funcionar y se realice mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este
manual, el generador le ofrecerá muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Puesto que no conocemos necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este
equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo.
Este producto es solo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía
eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones que,
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades
o molestias.
Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este generador requiere instalación profesional antes de usar. Consulte el manual de instalación por separado para obtener
la información completa. El instalador debe seguir las instrucciones completamente.
Dónde encontrarnos
No tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su generador. Consulte sus Páginas
Amarillas. Hay miles de distribuidores autorizados de Briggs & Stratton en todo el mundo que proporcionan un servicio de alta
calidad. Además, puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800-732-2989, o bien, si hace clic en Find a Dealer
(Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, lo que proporcionará una lista de distribuidores autorizados.
El número de modelo y los números de serie del generador y del motor se deben anotar en el manual de instalación.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2016. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma empleada para ello, sin el
permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad ................4
Instalación ....................................7
Para el propietario de equipos de reserva:..........................7
Para el distribuidor o contratista que realizará la instalación: ...........7
Orientación para el propietario...................................7
Ubicación del generador .......................................8
Factores de combustible .......................................8
Inspección de entrega .........................................9
Controles .................................... 10
Puertos de acceso ...........................................11
Panel de control del sistema ...................................13
Pantalla de ajuste general .....................................15
Indicadores del panel de control ................................16
Funcionamiento................................ 17
Consideraciones importantes del propietario.......................17
Aceite de motor .............................................17
Batería ....................................................17
Fusible de 15 A .............................................17
Secuencia de operación automática..............................17
Ajuste del temporizador de prueba ..............................18
Mantenimiento ................................ 18
Mantenimiento del sistema ....................................18
Sistema de detección de código de mantenimiento..................18
Mantenimiento del generador ...................... 20
Mantenimiento del motor......................................21
Cambio de filtro y aceite del motor ..............................21
Correa de transmisión del motor ................................22
Depurador de aire del motor ...................................22
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador..................23
Batería ....................................................23
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible .............24
Mantenimiento e inspección del sistema de escape .................25
Cuando llame para solicitar ayuda ...............................25
Almacenamiento.............................................25
Tabla de mantenimiento.......................................26
Solución de problemas........................... 27
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes de
seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Esta hoja contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como las etiquetas
y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen carácter
exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo
Fuego
Humos tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria del
ventilador
Peligro relacionado
con la elevación
Lea el manual
Correa o polea
giratoria
Quemadura químicaArranque
automático
Superficie calientePiezas giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e
incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar la muerte, lesiones graves, dolores
de cabeza, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas o pérdida del conocimiento.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en
las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Los detectores de
humo no detectan el monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El almacenamiento de baterías emite
gas hidrógeno explosivo durante
la recarga.La más mínima
chispa encenderá el hidrógeno y
provocará una explosión, lo que puede producir la muerte o
lesiones graves.
El líquido de electrolitos de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta el riesgo de descarga eléctrica y de
alta corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería en el fuego. Recicle la batería.
NO permita llamas desnudas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
NO abra ni mutile la batería.
Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de
goma.
Quítese relojes, anillos u otros objetos de metal.
Use herramientas que tengan manillas aisladas.
Conserve estas instrucciones
o técnica que el fabricante no recomienda específicamente,
debe cerciorarse de que sea seguro para usted y otras
personas. También debe comprobar que el procedimiento,
método de trabajo o técnica que haya elegido no haga que el
generador deje de ser seguro.
5
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA Algunos componentes de este
producto y sus accesorios relacionados contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA El generador produce tensión peligrosa.
Si el generador no se conecta a tierra adecuadamente,
se puede producir laelectrocución.
Si no se aísla el generador de la energía de
la red pública, se puede provocar la muerte o lesiones
graves a los trabajadores de la red pública debido a la
retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se
encuentra en una zona húmeda, está descalzo o tiene las
manos o los pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el generador.
En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente el suministro de
energía eléctrica y comuníquese con las autoridades
locales. Evite el contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este
se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o
sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones
o incluso la muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVO, NEG o (-) Una vez finalizada la
operación, vuelva a conectar ese cable en último lugar.
Después de que haya instalado el sistema, es probable
que el generador gire y arranque sin aviso cada vez que
haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor de sistema del generador
en OFF, extraiga el seccionador de servicio del cuadro de
desconexión Y retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar
en el equipo.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con
líneas de energía puede producir
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
provocará la muerte o lesiones graves.
Peligro relacionado con la elevación u objeto pesado:
Puede provocar lesiones graves.
Si utiliza equipo para elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
NO eleve la unidad por la parte superior, ya que dañará
el generador.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden
encender los combustibles o las
estructuras, lo que provocará la muerte
o lesiones graves.
El contacto con la zona del silenciador podría causar
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación
que tenga más de 30,5 cm de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
Utilice solamente la manguera de combustible flexible que
se le proporcionó. Conecte la manguera de combustible
que se proporciona al generador. NO use ni sustituya con
otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo
techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
Mantenga como mínimo las distancias que se muestran
en Directrices generales de ubicación para garantizar los
espacios adecuados de enfriamiento y mantenimiento del
generador.
Las piezas de repuesto deben ser iguales e instalarse en
la misma posición que las originales.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden aplastar
y cortas.
El motor de arranque
y otras piezas giratorias pueden
atrapar manos, cabello, ropas o
accesorios y provocar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin las carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otras piezas
giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar mantenimiento, retire el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable de la batería
Negativo (NEG o -).
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que el
refrigerante se enfríe.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo cual provocaría
lesiones leves o moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del
panel de control para el transporte.
NO instale este fusible hasta que se hayan conectado
todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la
instalación.
PRECAUCIÓN El funcionamiento a velocidades
demasiado altas puede provocar lesiones menores o
daños a los equipos.
Las velocidades demasiado bajas imponen una carga
pesada en el generador.
NO altere la velocidad establecida. El generador
proporciona la frecuencia y tensión nominal correcta
cuando funciona a la velocidad establecida.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
Utilice el generador solo para los usos previstos.
Si tiene preguntas acerca del uso para el que está
diseñado, comuníquese con su distribuidor local.
Utilice el generador solo en superficies horizontales.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
enfriamiento y ventilación es fundamental para el
funcionamiento correcto del generador.
Se deben instalar los paneles y la puerta de acceso
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
NO arranque el motor sin el depurador de aire o la
cubierta del depurador de aire.
NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
NO use el generador ni sus piezas como peldaño. Pisar la
unidad puede provocar tensión y quebrar las piezas. Esto
puede provocar condiciones de funcionamiento peligrosas
debido a fugas de gases de escape, fugas de combustible,
fugas de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se recalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
-se pierde la salida eléctrica;
-el equipo emite chispas, humo o llamas;
-la unidad vibra excesivamente.
-la unidad produce ruidos inusuales.
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
correspondientes.
Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera
adecuada y se debe comprobar que no tengan fugas.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar
periódicamente el sistema de combustible.
NO se permiten fugas de combustible.
NO opere el motor si hay olor a combustible o si existe
otra condición explosiva.
NO fume alrededor del generador. Limpie los derrames
inmediatamente. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área cercana al generador limpia y sin
desechos.
7
Instalación
Apreciamos sinceramente ser nuestro cliente. Es por esto que
hacemos cada esfuerzo por proporcionarle una instalación
segura, ágil y rentable. Ya que cada instalación es única,
es imposible saber o notificar a la comunidad acerca de
todos los procedimientos y métodos posibles para lograr la
instalación. Tampoco podemos saber de los posibles peligros
o los resultados de cada método o procedimiento.
Es por esto que la instalación del sistema del generador de
reserva solo la puede realizar un electricista y un fontanero
con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la
industria, leyes y normativas vigentes.
El generador de reserva se proporciona con este “Manual
del operario” y un “Manual de instalación y arranque” por
separado. Estos son documentos importantes y el propietario
debe mantenerlos después de que se haya completado la
instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
Este producto es solo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones que, cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Para el propietario de equipos de reserva:
Con el fin de permitir que tome decisiones informadas y
que se comunique de manera eficaz con los contratistas
de instalación, lea y comprenda Orientación para el
propietario en este manual antes de contratar o comenzar
la instalación de su generador.
Para concretar la instalación adecuada, comuníquese con la
tienda en la cual compró el generador, con el distribuidor, un
electricista con licencia o con el proveedor de energía de la
red pública.
La garantía del generador se ANULARÁ a menos que
electricistas y fontaneros profesionales y con licencia
instalen el sistema.
El sistema de control de emisiones de este generador cuenta
con garantía para los estándares establecidos por la Agencia
de Protección del Medioambiente de los EE. UU. y el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB)
Para el distribuidor o contratista que realizará la
instalación:
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información que se requiere para instalar
y arrancar adecuadamente el generador. Este manual
del operario describe el funcionamiento de rutina y los
procedimientos de mantenimiento delpropietario.
Si necesita más información con respecto a este asunto,
llame al 800-732-2989 entre las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m.
hora del centro.
Orientación para el propietario
Esta sección ofrece a los propietarios de generadores
la información necesaria para lograr la instalación más
satisfactoria y rentable posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y pretenden
familiarizarlo con las opciones de instalación disponibles
con su generador. Un entendimiento completo de estas
opciones le brindará un control fundamental sobre el costo
de la instalación, así como la garantía de que obtendrá
satisfacción y seguridad final.
Los códigos locales y federales, el aspecto, los niveles de
ruido, los tipos de combustibles y las distancias son los
factores que se deben considerar cuando se negocie con
un profesional de instalación. Recuerde que, a medida que
aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente y el
suministro de combustible gaseoso, aumenta la cantidad de
curvas en 90 grados en el suministro de combustible, por lo
que se deben realizar compensaciones en las tuberías y en
los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir
con los códigos locales y superar las caídas de tensión
eléctrica y de presión de combustible gaseoso.
Los factores mencionados anteriormente tendrán un efecto
directo en el precio total de la instalación del generador.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
La ubicación física real del generador afecta directamente lo
siguiente:
1. La cantidad de fontanería necesaria para alimentar
combustible al generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar
y conectar el generador.
En el manual de instalación, se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con la información y consulte
con el instalador. Asegúrese de preguntar como la obra
puede afectar los costos de instalación y el cumplimiento de
los códigos y normaslocales.
Instale el generador en exteriores en una zona en donde
no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los gases
de escape se puedan acumular o puedan ingresar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en los
hogares se cuente con un detector de monóxido de
carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento.
Los detectores de monóxido de carbono (A) SE
DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe
realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Un
monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta
niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de
CO, el monitor alertará a los ocupantes con una luz
centelleante y una alarma. Las alarmas de humo no
pueden detectar el gas CO.
En algunas áreas, es posible que deba adquirir permisos
eléctricos para la instalación del generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
asignaciones de ruido. El instalador debe revisar los códigos
locales Y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
Factores de combustible
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que use el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica con el uso de gas natural o gas
líquido de propano (vapor de PL). Para que el motor funcione
adecuadamente, los factores que son inherentes a cada uno
de estos combustibles, la ubicación y la duración de las
posibles interrupciones de la red pública son consideraciones
importantes en las siguientes pautas de combustible:
Use combustible limpio, seco, sin humedad ni material
en partículas. Si usa combustible que no coincida
con los siguientes valores recomendados, se pueden
producir problemas derendimiento.
En motores configurados para funcionar con propano
(LP), propano HD5 de grado comercial, con una energía
de combustible mínima de 22.479 kcal/m3, con un
contenido máximo de propileno de 5 %, un contenido
de butano y gases más pesados de 2,5 % y un
contenido mínimo de propano de 90 %.
Disminución de la potencia a gran altura o alta
temperatura
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3 %
por cada 300 metros de altitud sobre el nivel del mar y un 1
% por cada 5,6 °C sobre los 25 °C. Asegúrese de que usted y
el instalador consideren estos factores cuando determinen la
carga total del generador.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural
son extremadamente inflamables y
explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones
que pueden causar daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El generador está equipado con una válvula de seguridad
automática "de paso de combustible".
NO opere el equipo si la válvula "de paso de combustible"
no está o se encuentra inoperante.
A
9
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro
e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar la muerte, lesiones
graves, dolores de cabeza, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o pérdida del conocimiento.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar
en las mismas condiciones, de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el monóxido de carbono.
Inspección de entrega
Con cuidado, inspeccione el generador en busca de daños
que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se observa pérdida o daño al momento de la entrega, haga
que la persona que realiza la entrega también anote todos
los daños en la factura de transporte y que coloque su firma
bajo la nota de pérdida o daño del consignador. Si se observa
pérdida o daños después de la entrega, separe los materiales
dañados y comuníquese con el transportista y con el
instalador para conocer los procedimientos de reclamación.
Las piezas que falten o estén dañadas no tienengarantía.
El sistema del generador de reserva se suministra con lo
siguiente:
Sistema refrigerante con mantenimiento completo
Sistema de lubricación o aceite con mantenimiento
completo
Aceite sintético (5W30)
Manguera flexible de combustible
Manual de instalación y arranque
Manual del operario
Llaves de repuesto para puerta y techo de acceso
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A
• Refrigerante
Pintura para dar retoques.
Artículos no incluidos:
Detectores de monóxido de carbono.
Detectores de humo.
Batería de arranque.
Losa de hormigón reforzada.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas y tuberías de suministro de combustible.
Grúa, correas, cadenas o cables de elevación, barra
separadora.
Dos trozos de 1,5 m de tubería de cédula 40 de 5 cm
(NO conducto).
Destornillador de torsión, rango de 0,6 a 5,6 N.m.
Medidor de tensión y frecuencia.
Diversos equipos y herramientas especiales.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden
encender los combustibles o las estructuras, lo
que provocará la muerte o lesiones graves.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE la manguera de combustible
flexible que se le proporcionó. Conecte la manguera de
combustible que se proporciona al generador. NO use ni
sustituya con otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo
techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica en las ilustraciones.
Asegúrese de que los gases de escape no entren por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones
en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro
de un edificio o estructura que pueda estar habitado. Las
estructuras vecinas pueden quedar expuestas a los gases de
escape del motor de su generador de reserva; esta situación
debe tomarse en cuenta al instalar el generador de reserva.
Cuando elija la ubicación del generador, debe tener en
cuenta los vientos y corrientes de aire dominantes.
Consulte el manual de instalación para conocer los detalles
completos acerca de la ubicación segura del generador.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controles
Generador de 25 kW
Lea este manual del operario y las Instrucciones importantes de seguridad antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con el generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manual para consultas futuras.
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A. Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el ruido del motor para cumplir con la
mayoría de los códigos.
B. Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo del
motor.
C. Varilla de aceite: Se usa para verificar el nivel de aceite
del motor.
D. Abertura de acceso del techo: Proporciona acceso al
panel de control, el filtro de aceite, etc.
E. Caja del disyuntor: Equipado con una cubierta
desmontable para ayudar en la conexión de los
conductos.
F. Panel de control Se usa para diversas funciones de
prueba, operación y mantenimiento. Consulte Panel de
control del sistema.
G. Depurador de aire: Filtra el polvo y la suciedad del aire
de entrada para proteger el motor.
H. Interruptor de selección de combustible: Selecciona
el suministro de gas natural o gas líquido de propano
(vapor de LP).
J. Tapa de llenado de aceite: Retire para llenar el motor
con el aceite recomendado.
K. Llenado de refrigerante: Proporciona acceso para
llenar el refrigerante del motor.
L. Botella de recuperación de refrigerante: Proporciona
un indicador visual del nivel de refrigerante del motor.
M. Entrada de combustible: El suministro de combustible
se conecta aquí.
N. Etiqueta de identificación: Identifica la unidad mediante
el número de serie.
P. Abertura de acceso trasero al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
R. Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para prolongar
la vida útil del sistema.
S. Abertura de acceso posterior al panel: Proporciona
acceso a diversos componentes del generador.
T. Ubicación de la batería: Batería ubicada para un
cómodo acceso.
A
B
C
D E
F
G
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
11
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan
detrás de ellos se mencionan a continuación:
A - Techo (panel de control, protección interna)
B - Panel de acceso delantero (salida de aceite y filtro de
aceite)
C - Protección interna (filtro de aire, varilla de aceite del
motor, botella de refrigerante)
D - Panel de acceso trasero (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E - Tapa del panel de control (cableado de campo y cables de
control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable
delantero y trasero. Debe quitarse el seguro de la cubierta
para abrirla.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura (F) del panel delantero.
Empuje suavemente el techo arriba de la cerradura para
ayudar a dar vuelta a la llave. Gire la llave un cuarto de
vuelta hacia la derecha.
2. Levante el techo a la posición abierta.
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado, baje el techo a la unidad.
2. Una vez abajo, inserte la llave y gírela en el sentido
antihorario para fijar el techo.
3. Retire la llave de la unidad.
D
A
E
B
C
F
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en la posición abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección interna
a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en el seguro del
techo.
Para fijar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta de sujeción en el seguro del techo
para soltar el panel, luego baje el panel a su lugar.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para desmontar el panel frontal:
1. Retire los dos pernos (H) que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para desmontar el panel trasero:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel trasero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario para quitar el seguro.
2. Abra el panel para que libere las bisagras.
3. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel trasero:
1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad.
2. Fije el panel con el seguro con llave (gire en el sentido
horario para cerrar).
G
H
J
13
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración del panel de control con su generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles
importantes:
A - Botones de navegación de funciones y menú: Consulte
la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del Departamento
de Servicio del Distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
AUTOPosición de funcionamiento normal. Pulse
y mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
OFFApaga el generador, impide el arranque de la
unidad y restablece cualquier código de mantenimiento
detectado.
OFF” debe pulsarse y mantenerse oprimido más
de 5 segundos para restablecer los códigos de
mantenimiento.
MANUALSe utiliza para encender manualmente el
generador.
LED “AUTO”: El LED se encenderá cuando una unidad
se coloque en modo automático. El LED parpadeará si
el ciclo de prueba no está ajustado o está ajustado en
OFF (Apagado).
D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador de reserva. Si el fusible se "fundió"
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Sustituya el fusible solo con otro fusible
ATO de 15 A idéntico. La unidad se suministra con un
fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al
fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Menú
La siguiente tabla muestra los iconos para los botones que controlan el panel de control del sistema.
MENÚ
INGRESE AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN CUANDO REALICE LA PRO-
GRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR)
REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ.
FLECHA DERECHA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
FLECHA IZQUIERDA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
MODO MANUAL
SE UTILIZA PARA ENCENDER MANUALMENTE EL GENERADOR. PULSE Y
MANTENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA ENCENDER EL GENERADOR.
APAGADO
HACE QUE SE PARE EL GENERADOR, IMPIDE EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y
RESTABLECE CUALQUIER FALLO DETECTADO.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDO
EL BOTÓN PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA
UNA INTERRUPCIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, EL SISTEMA HACE QUE ARRANQUE
EL GENERADOR. CUANDO SE RESTABLECE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DE LA RED, "AUTO" PERMITE QUE SE ESTABILICEN LAS TEMPERATURAS
INTERNAS DEL MOTOR, DETIENE EL GENERADOR Y SE PONE EN ESTADO DE
ESPERA PARA LA PRÓXIMA VEZ QUE SE INTERRUMPA LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
AJUSTE
GENERAL
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDAS [FLECHA IZQUIERDA
Y FLECHA DERECHA] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA
ENTRAR AL MODO DE PROGRAMA.
AJUSTES
AVANZADOS
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS [FLECHA IZQUIERDA,
FLECHA DERECHA Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS
PARA ENTRAR AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS.
MODO DE ENLACE
INALÁMBRICO
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS [MENÚ Y ESC] DU-
RANTE TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE
ENLACE INALÁMBRICO.
La siguiente tabla describe secuencias clave para acceder a diferentes modos de programación:
15
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar
del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SET DATE
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O O O
O
O O O
O
O
O O O O
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la
fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento.
O
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha por 3 segundos. Siga las
indicaciones que se señalan a continuación:
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse
el botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará
al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente
elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a
GENERATOR READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de
control se restablecerá a
GENERATOR READY.
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la
unidad está en modo de reserva y la red pública está
presente.
GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la
unidad está en funcionamiento y no hay energía de la
red pública.
SERVICE CODE (CÓDIGO DE MANTENIMIENTO): Si se
detectó un código de mantenimiento en el sistema.
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR READY O SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando: modo automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando: modo automático)
(MENU)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
O
O
O
HORA
FECHA
CICLO DE PRUEBA
17
Funcionamiento
Consideraciones importantes del propietario
Aceite de motor
El motor se envía de la fábrica con funcionamiento previo
y relleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite la operación del sistema en una amplia gama de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se
hayan realizado las actividades de mantenimiento como se
describe en la sección Mantenimiento.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería de arranque de 12
voltios CC recargable. Consulte Batería en Consideraciones
finales de instalación en el manual de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el conectador
y el generador finalizado, con el suministro de energía de la
red pública hacia el conectador automático y con la unidad
en modo AUTO , la batería recibe una carga lenta cuando
el motor no está en funcionamiento. La carga lenta no se
puede usar para recargar una batería que está
completamente
descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador es fundamental para el
funcionamiento correcto del sistema. El fusible de 15 A
se retiró en la fábrica. El instalador se asegurará de que el
fusible se instale adecuadamente al momento de terminar la
instalación.
AVISO NO intente arrancar o poner en marcha el motor
antes de llenarlo con el aceite o refrigerante recomendado,
pues podría averiar los equipos.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de refrigerante y aceite.
La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento
de estas instrucciones.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Secuencia de operación automática
El tablero de control del generador supervisa constantemente
la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública
desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de
control indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que
se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la siguiente forma:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión
del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 6 segundos. El temporizador se utiliza
para "detectar" caídas de tensión.-
Cuando el temporizador llegue a su fin, el
motor arrancará.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando
un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente
nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor
sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en
un período de enfriamiento, como se describe a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente 1
minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública,
el motor continuará funcionando hasta que hayan
transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo cual provocaría
lesiones leves o moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del
panel de control para el transporte.
NO instale este fusible hasta que se hayan conectado
todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la
instalación.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador solo entrará en el ciclo de prueba si la unidad
está en modo AUTO y se seguirá este mismo procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de
prueba predeterminado para el martes a las 2:00 P.M.,
hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para
entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte
el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección
Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón "OK".
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONAR DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la semana.
Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón "OK".
SELECT HOUR (SELECCIONAR HORA): Use la flecha
derecha o izquierda para recorrer entre 1 y 12. Elija la
hora del día que desea para la prueba del generador y
después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONAR MINUTOS): Use la
flecha derecha o izquierda para recorrer entre :00 y
:59. Elija el minuto del día que desea para la prueba del
generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONAR a. m. / p. m.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P.
M. Cuando haya elegido, pulse el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Pulse y mantenga oprimido el botónOFF en el tablero
de control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Hay tensión de la red pública en el tablero de control
del generador. Para desconectar la alimentación antes
de proceder al servicio del tablero de control, quite los
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, reemplace los
fusibles en el conectador, reemplace el fusible de 15
A en el tablero de control, ajuste el disyuntor en ON y
pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero
de control.
Sistema de detección de código de
mantenimiento
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
detectores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones.
El tablero de control del generador muestra descripciones
de código de mantenimiento en la pantalla digital. Las
descripciones de los códigos de mantenimiento se indican a
continuación:
Baja tensión de la batería
Baja presión de aceite
Baja tensión
• Sobretensión
El motor no arranca
Baja frecuencia
Exceso de velocidad del motor
Alta temperatura del refrigerante
Código de mantenimiento del conectador
Circuito de carga de la batería
Mantenimiento del motor
19
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimientos
El operario debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se active. Para
hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante
5 segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela apagada
durante por lo menos 30 segundos. Solucione la condición
de mantenimiento, después ponga en servicio nuevamente el
generador de reserva; para esto, pulse y mantenga oprimido
el botón AUTO del tablero de control e instale el fusible de 15
A (si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Low Battery
Voltage (Baja tensión de la batería) en la pantalla digital.
Esta condición ocurre si la tensión de la batería disminuye
por debajo del valor predeterminado. Las causas de este
problema pueden ser una batería o un circuito de carga de la
batería con mal funcionamiento. Consulte Circuito de carga
de la batería.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador.
Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión cumple con las
especificaciones, lleve la batería a un establecimiento de
baterías local para que la analicen o comuníquese con su
centro de servicio local para obtener ayuda.
Vuelva a instalar la batería (cámbiela si es necesario; consulte
Batería en la sección Consideraciones finales de instalación
en el manual de instalación). Después, restablezca el sistema
de detección de códigos de mantenimiento, como se
describió previamente.
Baja presión de aceite
Este código de mantenimiento se indica como Low Oil
Pressure (Baja presión de aceite) en la pantalla digital. La
unidad está equipada con un sensor de presión de aceite que
se controla mediante la unidad de control electrónico (ECU,
por sus siglas en inglés) del motor. Si la presión cae por
debajo del rango de 3,4 bar, el motor se apagará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará
y después volverá a pararse. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con su
distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este código de mantenimiento se indica como Under Voltage
(Baja tensión) en la pantalla digital. Esta condición puede
ser ocasionada por una restricción del flujo de combustible,
mal funcionamiento del sistema del regulador electrónico
no funciona apropiadamente, un cable de señales roto o
desconectado, un fallo de los devanados del alternador,
abertura del disyuntor del tablero de control o una
sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, comuníquese con el instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este código de mantenimiento se indica como Over Voltage
(Sobretensión) en la pantalla digital. Esta funcionalidad
protege a los dispositivos acoplados al conectador, ya que
apaga el generador si la tensión de salida del mismo subiera
por arriba del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el
regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación
del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar
el problema, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica como Engine Does
Not Start (El motor no arranca) en la pantalla digital. Esta
funcionalidad evita que el generador sufra daños si intenta
arrancar varias veces, independientemente de otro problema,
como no tener suministro de combustible. Cada vez que el
sistema está programado para arrancar, la unidad arrancará
por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá
el proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de
arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que no
hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del
selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de
combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas
de paso de combustible interna y externa para asegurarse de
que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías
defectuosas, una conexión floja del regulador electrónico,
una ignición del motor fallida o que el filtro de aire del motor
esté obstruido. Es posible que necesite comunicarse con su
instalador para obtener ayuda si no puede solucionar estos
problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica como Low Frequency
(Baja frecuencia) en la pantalla digital. Esta funcionalidad
protege a los dispositivos conectados al conectador
apagando el generador si el motor funciona a menos de
55 Hz por tres segundos. Para solucionar el problema,
comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica como Engine
Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla
digital. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del motor
El motor está equipado con un sistema de diagnóstico
integrado que monitoriza el funcionamiento de los
componentes relacionados con la emisión. Si se ha detectado
un problema relacionado con las emisiones, el panel de
control del sistema mostrará Service Engine (Realice
mantenimiento al motor). Si se muestra Service Engine
mientras el generador está en funcionamiento, se puede
haber activado un código de diagnóstico de fallos o puede
haber un problema en el sistema que haya ocasionado
que las emisiones del motor excedieran los estándares
certificados por la Agencia de Protección del Medioambiente.
El operario tiene la responsabilidad de ponerse en contacto
con un técnico de servicio autorizado para reparar esta
condición.
Alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica como High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la
pantalla digital. La unidad está equipada con un sensor de
temperatura del refrigerante que se controla mediante la
ECU del motor. Si la temperatura del motor aumenta por
sobre una temperatura determinada, se detecta el código de
mantenimiento y se apaga el motor.
Las causas comunes de esta condición incluyen el
funcionamiento de la unidad sin las puertas de acceso,
abertura de entrada u orificios de escape obstruidos,
desechos en el compartimento del motor o el funcionamiento
de la unidad con la cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire
todas las obstrucciones y residuos acumulados. Asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta
esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento.
Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o
distribuidor autorizado.
Código de mantenimiento del conectador
Este código se indica como Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del conectador) en la pantalla
digital (si el conectador está equipado con la detección
decódigo de mantenimiento).
La causa más probable de este código de mantenimiento
es un fusible fundido en el conectador. Para solucionar
el problema, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Circuito de carga de la batería
Este código de mantenimiento se indica como Battery Charge
Circuit (Circuito de carga de la batería) en la pantalla digital.
La causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar el problema, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre los elementos sometidos
a un uso indebido o negligente por parte del operario. Para
hacer valer la garantía, el operario debe mantener el sistema
según las instrucciones de este manual.
Para mantener el generador en buen estado, será necesario
realizar algunos ajustes periódicamente.
La totalidad del mantenimiento y los ajustes se deben realizar
al menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del
cuadro Plan de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores
corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no
deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro
tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe
a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y límpiela
cuando la superficie exterior o interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de
la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté
bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar la
suciedad endurecida, etc.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
Utilice aire a baja presión (no superior a 1,7 bar) para
eliminar la suciedad. Examine las ranuras y aberturas de
refrigeración de aire del generador. Deben estar limpias
y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón AUTO en el tablero
de control.
21
Mantenimiento del motor
Cuando se complete el mantenimiento del motor, vuelva
a colocar el fusible de 15 A en el tablero de control y
restablezca el temporizador de prueba.
Aceite de motor
El motor está lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30).
Esto permite la operación del sistema en una amplia gama de
temperaturas y condiciones climáticas.
Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda el uso
de aceites certificados por Briggs & Stratton. Otros aceites
con detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan con
la clasificación de servicio SJ o superior. NO utilice aditivos
especiales.
La temperatura exterior determina la viscosidad adecuada del
aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor
viscosidad para el intervalo de temperaturas exteriores que se
prevea.
* El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C puede provocar
un aumento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
Cambio de filtro y aceite del motor
Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite de motor.
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS NATURALES. ENVÍE EL ACEITE USADO
A CENTROS DE RECOGIDA.
AVISO NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado, pues podría averiar el motor.
NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes
de abastecerlo con el aceite recomendado. Esto puede
provocar una avería en el motor.
La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento de
estas instrucciones.
Cambie el aceite mientras el motor no se haya enfriado del
todo después de su uso, como sigue:
1. Pulse y mantenga oprimido el botónOFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire el acoplamiento de bronce del extremo de la
manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente
aprobado.
5. Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar el
acoplamiento de bronce en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la normativa
vigente.
8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite limpio
y nuevo.
9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la
junta entre en contacto con el adaptador del filtro de
aceite, luego apriete el filtro de aceite de media a tres
cuartos de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente de debajo del filtro y limpie bien el
aceite que se haya derramado.
12. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se
caliente, compruebe que no haya fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere que el aceite se asiente,
revise el nivel y agregue más si es necesario.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la
piel con aceite de motor usado.
Se ha comprobado que el aceite de motor usado causa cáncer
de piel en ciertos animales de laboratorio.
Lávese a fondo con agua y jabón las partes que hayan estado
expuestas.
ADVERTENCIA Si salieran chispas, podrían causar incendios
o descargas eléctricas, que podrían acarrear
lesiones graves o la muerte.
AL AJUSTAR O REPARAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no pueda
hacer contacto con la bujía.
AL COMPROBAR EL ENCENDIDO DEL MOTOR
Utilice un probador de bujías que esté homologado.
NO revise la chispa si la bujía no está en su sitio.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Correa de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión forman parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, verifique que no haya:
• Grietas.
Pedazos de la correa.
• Fisuras.
Material que cuelgue de la correa.
Cristalización, endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
AVISO: No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de
acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y
la inspección debe incluir:
Limpiar regularmente el polvo, la suciedad y los
residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del
ventilador.
Inspeccionar que las mangueras de refrigerante y
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
Verificar que las mangueras del radiador no estén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
Inspeccionar que la tapa del radiador esté bien sellada.
Refrigerante
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las
especificaciones del sistema refrigerante se pueden encontrar
en la tabla Mantenimiento de este manual. Especificación del
refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con agua destilada.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que el
refrigerante se enfríe.
Depurador de aire del motor
Realice mantenimiento al depurador de aire una vez al año de
la siguiente manera: Si funciona en ambientes polvorientos,
realice mantenimiento con más frecuencia.
1. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro. Para retirar la cubierta del
filtro, desenganche los tres sujetadores y desprenda la
cubierta; comience con los dos sujetadores inferiores y,
al final, el superior. Suavemente, mueva el extremo del
filtro hacia adelante y hacia atrás, luego gire mientras
tira del filtro hacia afuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™.
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sello
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de retirar todos los contaminantes antes de insertar
el nuevo filtro. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado en el tubo.
Inspeccione visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator conectada a la cubierta de mantenimiento para
asegurarse de que es flexible y no está invertida, dañada
uobstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para
soltar la suciedad y una aspiradora para retirar la
suciedad y los desechos. También se puede utilizar aire
a baja presión (no superior a 1,7 bar) para eliminar la
suciedad. Reemplace el cartucho del filtro si se detectan
orificios en el material del filtro.
6. Instale el filtro limpio de manera adecuada: Inserte
el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano y
asegúrese de que esté completamente dentro de la
carcasa del depurador de aire antes de fijar la cubierta
en su lugar. Para completar un sellado hermético,
aplique presión con la mano en el borde exterior del
filtro, no en el centro flexible. (Evite empujar sobre
el centro de la tapa del extremo de uretano). No se
requiere presión en la cubierta para mantener el sello.
NUNCA use la cubierta de mantenimiento para empujar
el filtro en su lugar. Si lo hace, puede provocar daños
en la carcasa, la cubierta o los sujetadores y anulará la
garantía. Si la cubierta de mantenimiento golpea el filtro
antes de que esté completamente en su lugar, retire la
cubierta y empuje el filtro (con la mano) en el depurador
de aire e inténtelo de nuevo. La cubierta debe entrar sin
fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez
que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta
de mantenimiento, coloque la cubierta con flecha y
la palabra TOP hacia arriba. Fije el sujetador superior
primero y los dos inferiores al final. Asegúrese de que
todas las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos
y las conexiones en todo el sistema de depurador de
aire estén apretados y verifique la ausencia de orificios
en las tuberías; reemplace si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Ponga el interruptor del sistema del tablero de control
en la posición ON.
23
Mantenimiento del sistema eléctrico del
generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo
siguiente:
Compruebe que los cables positivo (+) y negativo (-)
de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
Revise que la batería no tenga grietas o daños en la
caja. Cámbiela según sea necesario.
Inspeccione que el haz de cables del motor no presente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
Verifique que los conectores del haz del motor estén
bien asegurados.
Inspeccione que las cubiertas del cable de la bobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
Inspeccione que las cubiertas de los cables de las
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.
Verifique que cualquier servicio eléctrico adicional
instalado por el propietario esté instalado correctamente
en el sistema.
Batería
Personal experto en baterías debe realizar o supervisar el
mantenimiento de las mismas y tomar las precauciones
requeridas. Mantenga al personal no autorizado alejado de
las baterías.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, proceda
de la siguiente manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botónOFF en el tablero
de control.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento a la batería o reemplácela según
sea necesario. Consulte Batería en Consideraciones
finales de instalación en el manual de instalación para
conocer la batería específica que se necesita.
4. Conecte el cable rojo de la batería en el terminal positivo
(se indica mediante POSITIVO, POS o (+)).
6. Conecte el cable negativo negro de la batería al terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-).
7. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal positivo
como en el negativo de la batería estén fijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Pulse y mantenga oprimido el botónAUTO en el
tablero de control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS
NATURALES, ENVÍE LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOGIDA DE RECICLAJE.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento e inspección del sistema de
combustible
Sistema de combustible de gas natural o propano
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga,
se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados
por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el
regulador, verifique los siguientes elementos:
Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
Revise que no haya ninguna fuga de combustible en el
cuerpo del regulador.
Verifique y asegúrese de que el regulador esté colocado
de manera segura y de que los pernos de montaje estén
apretados.
Compruebe que el regulador no presente daño externo.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi y del acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del sistema
de combustible del motor.
Cuando inspeccione el mezclador y cuerpo del acelerador,
verifique los siguientes elementos:
AVISO Un depurador de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
Que no haya fugas en los acoplamientos.
Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera fija.
Inspeccione el elemento del depurador de aire
de acuerdo con el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Inspeccione la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que las tuberías de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
Compruebe que el cuerpo del acelerador y el colector de
admisión no tengan fugas.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control..
2. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
3. Desconecte el cable negativo negro de la batería del
terminal negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o
(-).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 A hasta que
la batería mantenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios cuando cargue.
AVISO NO utilice un elevador de voltaje para cargar
rápidamente una batería con carga baja.
5. Conecte el cable negativo negro de la batería al terminal
negativo (se indica mediante NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas tanto en el terminal
positivo como en el negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el tablero de
control.
8. Pulse y mantenga oprimido el botónAUTO en el tablero
de control.
25
Cuando llame para solicitar ayuda
Debe tener la siguiente información a la mano si necesita
comunicarse con un centro de servicio local con respecto al
mantenimiento o reparaciones de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la etiqueta de identificación de la unidad. Consulte
Controles para localizar la etiqueta o consulte la
información registrada en la portada interior del manual
de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor. Consulte esta información que se
encuentra en el manual de instalación.
Almacenamiento
El sistema del generador está diseñado para un servicio a
largo plazo como un generador de reserva. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
es necesario sacar de servicio el sistema por un período
extendido, llame a Servicios Técnicos al 800-732-2989, entre
las 8:00 a.m. y las 5:00p.m.hora del centro para obtener
recomendaciones específicas.
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su
lugar.
Revise los elementos de fijación del colector al tubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
Compruebe el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para cerciorarse de que el conector esté bien colocado
y bloqueado; revise que los cables no presenten grietas,
fisuras, desgaste ni quemaduras. Cámbielos si es
necesario.
Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación ni posibles daños por suciedad,
hojas, roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es
necesario.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tabla de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor o los equipos. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de
horas.
Mantenimiento Horas del intervalo
Después
de cada
uti-
lización
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido X
Comprobación del nivel del aceite del motor X
Comprobación del nivel de refrigerante X
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor
Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el sistema de combustible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de transmisión auxiliares X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico X X
Inspección de todas las líneas y los acoplamientos de
válvulas
X X
Correa de temporización
Comuníquese con Servicio al Cliente para obtener detalles
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante: mezcla 50-50 de etilenglicol con
agua destilada
X X X X X
Inspección de las mangueras de refrigerante X X X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante y de la correa
de transmisión auxiliar
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas o daños en la caja de la batería X X X X X
Inspección de los cables de la batería X X X X X
Inspección de todos los seguros del fijador del conector
eléctrico
X X X X X
Sustitución de bujías X X X
Inspección de la rueda de distribución del sensor del
cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de encendido X X X X X
Revisión de los cables de las bujías X
Cambio de los cables de las bujías X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspección del depurador de aire
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de paso de
combustible
X X
Revisión del funcionamiento de la válvula de solenoide de paso
de combustible
X X
Revisión del sistema de inducción de aire X X
Revisión del colector de admisión X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape X X
Revisión del conector del sensor de oxígeno X X
27
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA Corrección
El motor está en funcionamiento, pero
no hay salida de CA disponible.
1. Disyuntor abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control del
generador.
3. Conexiones de cables deficientes o
conectadores defectuosos.
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el distribuidor
local de mantenimiento.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga,
pero «se viene abajo» cuando se
conectan cargas.
1. Cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador tiene exceso de carga.
3. Cortocircuito en el generador.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. Manguera de combustible torcida.
1. Desconecte la carga cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el distribuidor
local de mantenimiento.
4. Consulte la sección Sistema de
combustible gaseoso en el manual
de instalación.
5. Elimine la torcedura. Cambie si es
necesario.
El motor no arranca o arranca pero
funcionairregularmente.
1. Falta el fusible de 15 A o está
fundido.
2. El suministro de combustible está
apagado o agotado.
3. Fallo en la batería.
4. La presión de combustible es
incorrecta
1. Instale un (nuevo) fusible de 15
A. Consulte Panel de control del
sistema.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque de gaspropano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte la sección Sistema de
combustible gaseoso en el manual
de instalación.
El motor se apaga durante el
funcionamiento
1. El suministro de combustible está
apagado o agotado.
2. Se muestra un código de fallo en el
controlador.
1. Revise las válvulas de combustible,
llene el tanque de gas propano.
2. Consulte Sistema de detección de
fallos.
Pérdida de alimentación en los
circuitos
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. Problemas en los conectadores.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del conectador.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del generador
Este generador está certicado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N°
100-04 de la Asociación Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
076180 (25 kW)
Corriente nominal a carga máxima (a 40 °C, PL o GN): . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 A a 1,0 pf
Tensión de CA nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240 voltios
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico
Frecuencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hercios
Rango de funcionamiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -28.8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida según ISO 3744 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 dB(A) a 7 m sin carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 dB(A) a 7 m con carga normal
Peso de envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,086 lb (493 kg)
Entrehierro de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030” (0.76 mm)
Tolerancia de la Válvula de Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.008-0.009” (0.20 - 0.23 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009-0.011” (0.23-0.28 mm)
Manuel d’utilisation
Génératrice
à refroidissement liquide
Génératrices auxiliaires
Ce générateur a été certié conformément à la norme
UL (Laboratoires des assureurs) 2200 (ensembles de
générateurs alimentés par un moteur stationnaire) et
la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et générateurs)
de CSA (l’Association Canadienne de normalisation).
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre
confiance dans la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel,
vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Comme nous ne connaissons pas nécessairement toutes les applications
pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de
tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice
optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes
de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de
l’inconfort ou d’autres désagréments.
Conservez ces instructions d'origine pour référence future.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. Reportez-vous au guide d'installation
pour obtenir de plus amples renseignements. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous rejoindre
Vous n'avez jamais besoin de chercher loin de vous pour trouver les services et les supports de Briggs & Stratton pour votre
génératrice. Consulter les Pages Jaunes. Il y a des millers de détaillants de service agréés de Briggs & Stratton, partout dans
le monde, qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service technique par téléphone
au 800-732-2989, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans BRIGGSandSTRATTON.COM, et obtenir une liste des détaillants
agréés.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702 USA
Copyright ©2016. Tous droits réservés. Aucune partie de ce matériel ne peut
être reproduite ni transmise sous n'importe quelle forme ou moyen sans la
permission écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
3
Table des matières
Consignes de sécurité importantes....................4
Installation ....................................7
Pour le propriétaire d'une génératrice auxiliaire: ....................7
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation: ............7
Conseils au propriétaire ........................................7
Emplacement de la génératrice ..................................8
Facteurs relatifs au combustible .................................8
Vérification de la livraison ......................................9
Commandes .................................. 10
Ports d’accès ...............................................11
Tableau de commande du système ..............................13
Écran de configuration générale.................................15
Invites du tableau de commande ................................16
Utilisation.................................... 17
Considérations importantes pour le propriétaire ....................17
Huile à moteur ..............................................17
Batterie....................................................17
Fusible de 15 ampères........................................17
Séquence de fonctionnement automatique ........................17
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice .......................18
Entretien..................................... 18
Entretien du système .........................................18
Système de détection des codes de défaillance.....................18
Entretien de la génératrice ........................ 20
Entretien du moteur ..........................................21
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile ...................21
Courroie d'entraînement du moteur..............................22
Filtre à air du moteur .........................................22
Entretien du système électrique de la génératrice ...................23
Batterie....................................................23
Inspection et entretien du circuit d'alimentation ....................24
Inspection et entretien du système d’échappement..................25
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide .........................25
Entreposage ................................................25
Tableau d'entretien...........................................26
Dépannage ................................... 27
Caractéristiques de la génératrice ................... 28
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité
du danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour
représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est
utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la
mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à la mort ou blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à une blessure mineure.
La mention REMARQUE traite des pratiques qui ne sont pas
liées aux blessures corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
Incendie
Fumée toxique
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risques lors du
levage
Poulie/courroie
rotative
Brûlure chimique
Démarrage
automatique
Surface chaudePièces rotatives
Choc électrique
Explosion
AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut
entraîner la mort, des blessures graves, des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées et l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR,
dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne
s'accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés
des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides
sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute
autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement
pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les
espaces d'un édifice qui pourraient être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT Lors de l'entreposage et de la
recharge les batteries dégagent
du gaz d'hydrogène.
La plus petite étincelle peut
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.Le fluide
électrolyte de la batterie contient un acide et est extrêm
ement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut
causer de graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une
haute tension lors d'un court-circuit.
NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
NE permettez PAS de flamme nue, d'étincelle, de chaleur,
de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après
la recharge de la batterie.
NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.
Conservez ces directives
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Lire le manuel
5
AVERTISSEMENT L'échappement du moteur de cet
appareil contient des produits chimiques connus selon
l'État de la Californie de causer le cancer, des anomalies
congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de cet
équipement et de ses accessoires contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’état de Californie
comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales
ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction.
Se laver les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension
dangereuse.
Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se
doit, il y a risque d'électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même le décès d’employés du service de distribution
électrique, à la suite de la rétroaction de l’énergie
électrique.
NE touchez PAS aux fils ou à des prises dénudées.
N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges
électriques usées, effilochées, dénudées ou autrement
endommagées.
NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges
électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou
lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les
enfants opérer ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et communiquez avec les autorités locales.
Évitez tout contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice, le
fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par
NEGATIVE, , NEG ou (-). Rebranchez le câble en dernier,
après avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice peut
se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient
une panne électrique. Pour prévenir des blessures
potentielles, réglez l’interrupteur de système de la
génératrice à la position d’arrêt OFF, retirez l’interrupteur
de débranchement du boîtier de débranchement ET
enlevez le fusible de 15 ampères AVANT de travailler sur
l’équipement.
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut
provoquer une électrocution ou
des brûlures pouvant entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut causer des
blessures graves.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Ne soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles ou des structures risquant
d'entraîner la mort ou des blessures graves.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact
avec les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de toucher.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5
m) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à
l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5
m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant
les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi
(1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de
la génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou
arbres.
NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l'air.
Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible fourni.
Raccordez le conduit d’essence fourni à la génératrice.
N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre
conduit d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans
les Directives générales concernant l’emplacement afin
de vous assurer d’un refroidissement approprié de la
génératrice et des dégagements requis pour l’entretien.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des
coupures.
Le démarreur ou d'autres
pièces rotatives pourraient happer les mains, les cheveux, les
vêtements ou des accessoires et entraîner de graves lésions.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou
d’autres pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux.
Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débranchez le câble de batterie négatif
(NEG ou -).
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A
peut provoquer un démarrage du moteur en
tout temps, sans avertissement, et entraîner des
blessures mineures à modérées.
Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau
de commande pour l'expédition.
N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de
plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés.
MISE EN GARDE Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures
mineures et (ou) endommager la génératrice.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une
charge importante à la génératrice.
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La
génératrice fournit une fréquence et une tension
appropriée lorsque la vitesse du moteur est régulée.
NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon.
REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
de cet appareil, consultez votre détaillant autorisé.
Utilisez la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à
la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou
sans le couvercle du filtre à air.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celle-
ci comme d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité
peut causer des contraintes et briser des pièces. Cela
peut résulter en des conditions de fonctionnement
dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement,
de combustible, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
déconnectez-les de la génératrice.
Éteindre la génératrice si:
- la sortie électrique est perdue;
- l'équipement produit des étincelles, émet de la fumée
ou des flammes;
- l'appareil vibre excessivement.
- l'appareil émet des bruits inhabituels.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs
et pourraient causer des brûlures, un
incendie ou une explosion qui pourraient
provoquer des blessures graves, voire la mort.
Installez le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes
applicables aux combustibles et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et
les tester pour déceler les fuites.
Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le
système de combustible sur une base régulière.
AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
NE FAITES PAS fonctionner le moteur si vous sentez
une odeur de combustible ou si d’autres conditions
d’explosion sont présentes.
ABSTENEZ-VOUS de fumer près de la génératrice.
Essuyez immédiatement tout déversement d’huile.
Assurez-vous de ne laisser aucun matériau combustible
dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone
autour de la génératrice propre et sans débris.
7
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous
les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander
une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons
les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque
méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité
et en plomberie agréés doivent procéder à l’installation
des génératrices auxiliaires. Toute installation doit être
conforme à l’ensemble des codes et des normes de
l’industrie, ainsi que des lois et règlements applicables.
Votre génératrice auxiliaire vous est livrée avec le présent «
Manuel d'utilisation » ainsi qu'avec un « guide d'installation
et démarrage » distinct. Ces deux documents sont
importants; après avoir complété l’installation, l’acheteur doit
les conserver.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les
informations contenues dans ce manuel soient exactes
et actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de
changer, de modifier ou même d’améliorer le produit et ce
document à tout moment sans préavis de notre part.
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité
de rechange et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes
de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres
désagréments.
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme
génératrice d'urgence ou génératrice auxiliaire légalement
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Les génératrices d'urgence sont conçues pour
alimenter automatiquement l’éclairage, l'alimentation
électrique ou les deux à des zones et des
équipements désignés dans le cas d'une panne de
l'alimentation de service normale. Les génératrices
d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour
des fonctions telles que la ventilation aux endroits où
elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits
où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de
santé.
Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d'une panne de
l'alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Pour le propriétaire d'une génératrice auxiliaire:
Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer
efficacement avec votre entrepreneur d'installation,
lire et comprendre Conseils au propriétaire avant de
choisir un entrepreneur ou de débuter l'installation de
votre génératrice.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre génératrice, votre détaillant,
un électricien agréé ou votre fournisseur de services
d'électricité.
Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par
des professionnels certifiés en électricité et en plomberie ,
la garantie sera ANNULÉE.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le U.S.
Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board (CARB).
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à
l’installation:
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l'installation adéquate ainsi qu’au démarrage de
la génératrice pour la plupart des usages. Le présent manuel
d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement normal
et d’entretien par le propriétaire.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, téléphonez
au 800-732-2989, de 8h à 17h HNC.
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire de la génératrice
les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation
soit la plus satisfaisante et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation
de votre génératrice. En comprenant pleinement ces options,
vous pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation
et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits,
les types de carburant et les distances. Souvenez-vous
que plus grandes sont les distances entre la génératrice
et le service électrique existant ainsi que l’alimentation
en combustible gazeux et plus il y a de coudes dans
l'alimentation en gaz, plus il faudra faire des compensations
dans les matériaux de tuyauterie et le câblage. Ces
modifications sont nécessaires pour vous conformer aux
codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de
tension et les baisses de pression du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
génératrice.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Baisse de puissance à haute altitude ou à température
élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3 % pour chaque 1 000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour
chaque 10° F (5,6° C) au-dessus de 77°F (25° C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
AVERTISSEMENT Snnb
Le gaz propane et le gaz
naturel sont extrêmement inflammables
et explosifs et pourraient causer des
brûlures, un incendie ou une explosion
qui pourraient provoquer des blessures graves, voire
la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de
sécurité pour la fermeture automatique des gaz.
N’OPÉREZ PAS l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Emplacement de la génératrice
L’emplacement physique réel de votre génératrice a une
incidence directe sur :
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et
brancher votre génératrice.
Le Guide d'installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux
codes locaux et de quelle façon celui-ci influe sur les coûts
d’installation.
Placez la génératrice à l'extérieur, dans un endroit où les
gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront pas.
N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les gaz
d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou
être aspirés dans un édifice ou une structure pouvant
être occupé.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu'un détecteur de
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans
votre maison. Des détecteurs de monoxyde de carbone
(A) DOIVENT être installés à l’intérieur et entretenus
conformément aux directives et recommandations
du fabricant. Un moniteur de monoxyde de carbone
est un dispositif électronique qui détecte les niveaux
dangereux de monoxyde de carbone. Lorsqu'il y a une
accumulation de monoxyde de carbone, le moniteur
alertera les occupants en faisant clignoter un indicateur
visuel et en émettant une alarme. Les détecteurs de
fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis
de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur
est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le
système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel
ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur
fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de
ces combustibles, votre emplacement et la durée possible
des interruptions de courant doivent être pris en compte
lorsque vous suivez les lignes directrices suivantes sur le
combustible :
Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustibles à
l’extérieur des plages de valeurs recommandées pourrait
causer des problèmes de performance.
Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe
HD5, ayant une énergie combustible minimum de 2
500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5 % de propylène et
de butane et de 2,5 % de gaz plus lourds et une teneur
minimum en propane de 90 %, convient.
A
9
Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de
ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou
être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être
occupés. Les structures avoisinantes peuvent être exposées
aux échappements du moteur de la génératrice auxiliaire et
doivent être considérées lors de l'installation de celle-ci.
Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d’air
au moment de choisir l’endroit où vous installerez la génératrice.
Consultez le Manuel d’installation pour connaître les détails
d’un emplacement sécuritaire pour la génératrice.
AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique sans odeur ni
couleur.L’inhalation du monoxyde de carbone
peut entraîner la mort, des blessures graves,
des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées et l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR,
dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne
s'accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés
des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides
sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute
autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement
pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les
espaces d'un édifice qui pourraient être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
Vérification de la livraison
Examinez avec soin la génératrice à la recherche de
dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages
ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter
tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer
sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la
livraison, si vous remarquez des pièces manquantes ou
des dommages, mettez les pièces endommagées de côté
et communiquez avec le transporteur et votre installateur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
La génératrice auxiliaire est livrée avec les éléments suivants :
• Système de liquide de refroidissement entièrement équipé
Système de graissage/lubrification entièrement équipé
Huile synthétique (5W30)
Tuyau flexible pour le combustible
Guide d’installation et de démarrage
Manuel d'utilisation
Clés de rechange pour accès au toit et à la porte
Fusible de rechange de 15 ampères ATO.
Liquide de refroidissement
Peinture de retouche
Non compris :
Détecteur(s) de monoxyde de carbone
Détecteur(s) de fumée)
Batterie de démarrage
Rembourrage de béton armé
Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles, palonnier
Deux tuyaux de série 40, de 2po de diamètre et de
60po de longueur (ET NON des conduits électriques)
• Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-livres
• Voltmètre/fréquencemètre
Divers outils/équipements spécialisés
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles ou
des structures risquant d'entraîner la mort ou des
blessures graves.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5
m) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à
l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre
l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire
et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste
ou végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi
(1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou arbres.
NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l'air.
Utilisez UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible fourni.
Raccordez le conduit d’essence fourni à la génératrice.
N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre
conduit d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
NE placez PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries
d'une manière autre que ce qu'indiquent les illustrations.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Génératrice 25 kW
Lisez le présent manuel d’utilisation et les Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser votre génératrice.
Comparez les illustrations de ce modèle à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Sauvegardez ces instructions pour référence future.
La génératrice est illustrée sans les portes d'accès ainsi
qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir.
A. Orifice d’échappement — Silencieux haute
performance qui réduit le bruit du moteur afin de se
conformer à la plupart des codes en milieu résidentiel.
B. Plaque du moteur — Identifie le modèle ainsi que le
type de moteur.
C. Jauge d’huile — Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
D. Ouverture d’accès par le toit — Permet d’accéder au
tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.
E. Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau
inférieur amovible qui facilite les raccordements de
conduits.
F. Tableau de commande —Utilisé pour diverses
fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien.
Consultez la section Tableau de commande du système.
G. Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière
et les débris dans la prise d’air.
H. Sélecteur de combustible — Pour selectionner
l'alimentation en gaz naturel ou du propane liquide
(vapeur de PL) supply.
J. Bouchon de remplissage d’huile — Enlevez-le pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé.
K. Remplissage de liquide de refroidissement — Donne
accès pour le remplissage du liquide de refroidissement
du moteur.
L. Bouteille de liquide de refroidissement — Offre un
indicateur visuel du niveau du liquide de refroidissement
du moteur.
M. Orifice d’admission du combustible — C’est ici qu’est
branché le tuyau d’alimentation en combustible.
N. Décalque apposé sur l’unité — Identifie l’unité par
son numéro de série.
P. Ouverture panneau d'accès arrière — Donne accès
aux différents composants de la génératrice.
R. Filtre à l’huile — Filtre l’huile du moteur afin d’en
prolonger la durée de vie utile.
S. Ouverture panneau d'accès avant — Donne accès aux
différents composants de la génératrice.
T. Emplacement de la batterie — Batterie placée pour un
accès pratique.
A
B
C
D E
F
G
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
11
Ports d’accès
La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs
panneaux d'accès, comme le montre l'illustration.
Les panneaux d'accès et les composants situés à l'arrière
sont énumérés ci-dessous :
A - Toit (Tableau de commande, panneau de protection
interne)
B - Panneau d'accès avant (vidange d'huile et filtre à huile)
C - Panneau de protection interne (filtre à air, jauge d'huile,
bouteille de liquide de refroidissement)
D - Panneau d'accès arrière (régulateur de combustible,
sélecteur de combustible et démarreur)
E - Couvercle du tableau de commande (fils d'excitation et fils
de commande)
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés s'adaptent à la serrure du panneau amovible avant.
Le toit doit être déverrouillé pour que ce panneau puisse être
ouvert.
Pour ouvrir le toit :
1. Insérer la clé (F) dans la serrure du panneau avant.
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Soulever le toit pour l'ouvrir.
Pour fermer le toit :
1. Abaisser soigneusement le toit sur l'appareil.
2. Une fois abaissé, insérer la clé et tourner vers la gauche
pour fixer le toit.
3. Enlever la clé de l'appareil.
D
A
E
B
C
F
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pour ourvir le panneau de protection interne :
1. S'assurer que le toit est en position ouverte.
2. Enlever les deux boulons (G) qui retiennent le panneau
de protection interne à l'appareil.
3. Soulever sur le panneau et fixer avec la languette sur le
verrou du toit.
Pour fixer le panneau de protection interne :
1. Déplacer la languette de retenue sur le verrou du toit
afin de relâcher le panneau, puis abaisser le panneau en
place.
2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons.
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux boulons (H) qui retiennent le panneau à
l'appareil.
2. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil.
Pour fixer le panneau avant :
1. Placer le panneau dans l'appareil.
2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons.
Pour retirer le panneau arrière :
1. Insérer la clé dans la serrure (J) du panneau arrière.
Tourner la clé d'un quart de tour vers la gauche pour
déverrouiller.
2. Ouvrir le panneau de sorte qu'il dégage les charnières.
3. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil.
Pour fixer le panneau arrière :
1. Glisser le panneau bien en place sur l'appareil.
2. Fixer le panneau avec la serrure à clé (tourner à droite
pour verrouiller).
G
H
J
13
Tableau de commande du système
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement
des importantes commandes suivantes:
A - Menu/Boutons de navigation et de programmation —
Consultez la section Menu pour les détails
B - Port USB — À l’usage du service du distributeur agréé
seulement
C - Boutons de commande du fonctionnement de la
génératrice —
«AUTO» Position normale de fonctionnement.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour
mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne
d’électricité est détectée, le système démarrera la
génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO
laisse le moteur stabiliser les températures internes,
éteint la génératrice et attend la prochaine panne
d’électricité.
La position «OFF » éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à
zéro tous les codes de défaillance détectés.
Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes
de défaillance.
La position « MANUAL » permet de démarrer
manuellement la génératrice.
« AUTO » DEL — La DEL s'illumine lorsque l'unité
est réglée au mode Auto. La DEL clignotera si le cycle
d'exercice n'est pas configuré ou s'il est réglé à OFF.
D - Fusible de 15 ampères — Protège les circuits de
commande C.C. du groupe électrogène. Si le fusible est
grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne
peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible grillé
uniquement par un fusible ATO identique de 15 A. Un
fusible de rechange est fourni avec l’unité.
E - Couvercle Ce couvercle de protection doit être ouvert
pour accéder au fusible et au port USB.
F - Affichage numériquey — Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes de
défaillances et les indicateurs de moteur en service
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Menu
Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système.
Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation.
MENU
ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES)
APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION.
ESCAPE (EXIT)
RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT
FLÈCHE DROITE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
FLÈCHE GAUCHE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
MODE MANUEL
PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER SUR
LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE.
ARRÊT
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE L'APPAREIL
DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE DÉFAUT.
MODE AUTOMATIQUE
POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE
MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE.
SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE
SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L'ÉLECTRICITÉ EST
RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES
INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE PANNE
D'ÉLECTRICITÉ.
CONFIGURATION
CONFIGURATION
APPUYER SUR LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE
DROITE] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT
TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PRO-
GRAMMATION.
PARAMÈTRES
AVANCÉS
APPUYER SUR LES TOUCHES [FLÈCHE GAUCHE,
FLÈCHE DROITE ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFON-
CÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN
MODE DE PARAMÈTRE AVANCÉS.
MODE
LIEN SANS FIL
APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ESC] ET LES
MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES
POUR ENTRER EN MODE LIEN SANS FIL.
15
Écran de configuration générale
REMARQUE L'heure et la date ont été réglées en usine et stockées dans la mémoire du tableau de commande. Le cycle
Exercice à aussi été réglé à l'usine. Le cycle exercice par défaut se produit les mardis, à 14:00 Heure normal du centre. Pour
mettre à jour ou modifier ces paramètres, suivez les étapes ci-dessous :
SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES,
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
RÉGLER LA DATE
(SET DATE)
Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF),
l'affichage indiquera :
EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice)
ou
ANNÉE
CLIGNOTEMENT
MOIS
CLIGNOTEMENT
JOUR#
CLIGNOTEMENT
RÉGLER L'HEURE
(SET TIME)
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
ou ou ou
ou
ou ou ou
ou
ou
ou ou ou ou
JOUR DE LA
SEMAINE CLIGNOTE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
RÉGLER LE CYCLE
EXERCICE
(SET EXERCISE CYCLE)
JOURNAL DES
ÉVÉNEMENTS
(EVENT LOG)
L'affichage fera défiler le dernier événement de code de service, la
date, l'heure, et la température au moment où l'événement s'est
produit.
ou
Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite et maintenez-les enfoncées pendant 3
secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Paramètres généraux du système
Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyez
sur le bouton MENU.
Les éléments suivants défileront l’un après l'autre à
l'affichage numérique :
Run time (temps de marche)
• Date
Time (heure)
Exercise Cycle date and start time (date et heure de
début du cycle d’exercice)
L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou
DROITE en tout temps pour passer à l'élément suivant.
L'utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (échapp.) pour revenir
à GENERATOR READY.
Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes
après que les éléments ont été affichés, le tableau de
commande se réinitialisera à
GENERATOR READY.
Invites du tableau de commande
Mode automatique
En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage :
GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si
l'appareil est en attente et l'alimentation électrique est
présente.
GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) – si
l'appareil est en marche et l'alimentation électrique
n'est pas présente.
SERVICE CODE (CODE DE DÉFAILLANCE) – si un code
de défaillance du système a été détecté.
MODE AUTOMATIQUE
GÉNÉRATRICE PRÊTE OU DESCRIPTION DU CODE DE SERVICE
(Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto)
GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON)
(Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto)
(MENU)
RUN TIME (TEMPS DE MARCHE)
ou
ou
ou
TIME (HEURE)
DATE
EXERCISE CYCLE (CYCLE D'EXERCICE)
17
Utilisation
Considérations importantes pour le propriétaire
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
Batterie
L'installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volt CC. Consultez Batterie dans la
section Considérations pour l'installation finale du manuel
d'installation.
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant
le commutateur de transfert et la génératrice sont branchés,
que le commutateur de transfert automatique est alimenté
en électricité de service et que l’unité est en mode AUTO ,
la batterie reçoit alors une charge à faible débit si le moteur
n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut être
utilisée pour recharger une batterie
complètement à plat.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement du
système. Le fusible de 15 A a été enlevé à l'usine. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant
qu’il ait été rempli avec l’huile ou le liquide refroidissant
recommandé entraînera une panne de l’équipement.
Reportez-vous à la section Entretien au sujet du
remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si
des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-
respect de cette directive.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les
extrémités sorties. et les accessoires liés contients du
plomb et des composants de plomb - produits chimiques
connus de causer le cancer et des anomalies congénitales
selon l'État de Californie. Se laver les mains après
la manipulation.
Séquence de fonctionnement automatique
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de service
chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande
signalera le lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et
il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau
de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de
service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de
service.
Si la tension baisse sous 70 % de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce un
décompte de
6 secondes. La minuterie sert à « détecter » les pannes
de courant localisées-.
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé
et démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l'alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du
moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu'une puissance de service est détectée et que la charge
est transférée à la source de service, le moteur entre dans
une période de refroidissement tel que décrit ci-dessous :
Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5
minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s'arrêter.
Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de 5
minutes, une fois que le transfert de courant se produit,
le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5 minutes
se soit écoulées avant de s'arrêter.
MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A
peut provoquer un démarrage du moteur en
tout temps, sans avertissement, et entraîner des
blessures mineures à modérées.
Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau
de commande pour l'expédition.
N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de
plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice.
Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant
environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge
électrique N'A PAS lieu durant le cycle d'exercice (sauf si une
panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte est
suivie.
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
REMARQUE Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé
par défaut au mardi, à 14 h, heure centrale. Pour modifier les
paramètres du cycle, suivez les étapes ci-dessous :
1. Choisissez le jour et l’heure où vous désirez que le cycle
d’exercice de votre génératrice ait lieu.
2. Appuyez simultanément sur les flèches gauche et
droite pendant trois secondes pour entrer en mode
de configuration générale. Consultez le Tableau de
configuration générale dans la section Menu.
3. Vérifiez ou réglez l'heure et la date de l’appareil.
4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et
appuyez sur le bouton « OK ».
REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils
soient sélectionnés.
SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné,
appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les
chiffres de 1 à 12. Choisissez l'heure du jour où vous
voulez que la génératrice effectue un exercice, puis
appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES) :
Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner
entre les chiffres de :00 et :59. Choisissez la minute
du jour où vous voulez que la génératrice effectue un
exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la flèche
gauche ou la flèche droite pour alterner entre AM et PM. Une
fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton « OK ».
REMARQUE Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire,
la génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne
fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle
d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY
(GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le
moniteur à l’intérieur de la maison.
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaites simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la
sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et
appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE
CYCLE OFF (arrêt du cycle d’exercice).
Entretien
Entretien du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
2. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau
de commande.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Une tension de service est présente au niveau du
tableau de commande de la génératrice. Débranchez
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau de
commande en retirant les fusibles du commutateur de
transfert.
5. Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez le
disjoncteur à ON puis appuyez sur le bouton AUTO du
tableau de commande et maintenez-le enfoncé.
Système de détection des codes de défaillance
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description du code de défaillance défilant sur l'affichage.
Les descriptions des codes de défaillance sont énumérées
ci-dessous :
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Under Voltage (Sous-fréquence)
Over Voltage (Surtension)
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Low Frequency (Basse fréquence)
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
High Coolant Temperature (Température élevée du
liquide de refroidissement)
Code de défaillance du commutateur de transfert
Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la
batterie)
Service Engine (Réparer le moteur)
19
Réarmement du système de détection des codes
de défaillance
L’opérateur doit réarmer le système de détection de code de
défaillance chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton OFF du tableau de commande pendant
5 secondes. Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint
pendant au moins 30 secondes. Remédiez à la condition de
défaillance, puis remettez la génératrice auxiliaire en service
en appuyant pendant un moment sur le bouton AUTO du
tableau de commande et en installant le fusible de 15 A (s'il a
été enlevé).
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Battery Voltage (Faible tension de la batterie) défilant à
l'écran numérique. Cette condition se produit si la tension de
la batterie chute sous la valeur préréglée. Ce problème peut
être causé par une batterie défectueuse ou par un code de
défaillance du circuit de recharge de la batterie. Consultez
Circuit de recharge de la batterie.
Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la
génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension
répond aux spécifications, apportez la batterie chez un
fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec
votre centre de service local pour obtenir de l’aide.
Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation
finale du manuel d'installation). Ensuite, réarmez le système
de détection de code de défaillance, tel qu’indiqué ci-dessus.
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Oil Pressure (Faible pression d’huile) défilant à l'écran
numérique. L'appareil est équipé d'un capteur de pression
d'huile qui est surveillé par l'ECU du moteur. Si la pression
d'huile tombe sous la plage de 50 psi, le moteur s'arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL (PLEIN) de la
jauge d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance
s'affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service
autorisé.
Under Voltage (Sous-fréquence)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Under
Voltage (Sous-fréquence) défilant à l'écran numérique.
Une telle panne est causée par une restriction du débit de
combustible, un mauvais fonctionnement du système de
régulation électronique, un fil de signal cassé ou débranché,
une panne d’enroulement de l’alternateur, l’ouverture du
disjoncteur du tableau de commande ou par une surcharge
du groupe électrogène.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Over Voltage (Surtension)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Over
Voltage (Surtension) défilant à l'écran numérique.
Cette caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si la
tension de sortie de la génératrice augmente au-dessus de la
limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un régulateur
de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur
ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) défilant à
l'écran numérique. Cette caractéristique du système
empêche la génératrice de s’infliger des dommages en
tentant continuellement de démarrer en dépit de la présence
d’un autre problème, comme par exemple un manque de
combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de
démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes, fait une
pause de 10 secondes, puis répète cette séquence. Si, après
environ 2 minutes, le système ne commence pas à produire
de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible ou le sélecteur de combustible est mal
réglé. Consultez la section Sélecteur de combustible dans
le manuel d'installation. Vérifiez si les valves de fermeture
interne et externe du combustible sont entièrement ouvertes.
D’autres causes pourraient être une bougie défectueuse, une
connexion lâche du régulateur électronique, un allumage
défectueux, ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre
installateur.
Low Frequency (Basse fréquence)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Frequency (Basse fréquence) défilant à l'écran numérique.
Cette caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si
le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois
secondes. Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Overspeed (Emballement du moteur) défilant à l'écran
numérique. Pour régler ce problème, communiquez avec
votre installateur ou un détaillant autorisé.
Service Engine (Réparer le moteur)
Le moteur est muni d'un système de diagnostic intégré
qui surveille le fonctionnement des composants reliés aux
émissions. Si un problème relié aux émissions a été détecté,
le panneau de commande du système affichera Réparer
le moteur (Service Engine). Si Service Engine (Réparer le
moteur) s'affiche pendant que la génératrice fonctionne,
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les
réglages au moins une fois par saison. Suivez les instructions
du Calendrier d'entretien ci-dessus.
L’entretien de la génératrice consiste à garder l'unité propre.
Utilisez l'unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d'air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et
dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface interne/externe. Inspectez l’entrée d’air et
les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas
obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d'un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
Nettoyez la génératrice comme suit :
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré.
Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces
extérieures.
Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces
ouvertures doivent être gardées propres et sans
obstruction.
4. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de
commande.
un code de problème de diagnostic peut être réglé ou il
peut exister un problème du système qui a entraîné que les
émissions du moteur se trouvent à l'extérieur des normes
certifiées par la Environmental Protection Agency. L'opérateur
a la responsabilité de communiquer avec un technicien de
service autorisé pour faire réparer cette condition.
High Coolant Temperature (Température élevée du liquide
de refroidissement)
Ce code de défaillance est indiqué par le message High
Coolant Temperature (Température élevée du liquide de
refroidissement) défilant à l’écran numérique. L’appareil
est équipé d’un capteur de température du liquide de
refroidissement qui est surveillé par l’ECU du moteur. Si la
température du moteur dépasse un seuil prédéterminé, le
code de défaillance est détecté et le moteur s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le
fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre ce problème, laissez refroidir le moteur
et enlevez toute accumulation de débris ainsi que tout
ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes
d’accès sont installées et que le toit est fermé chaque fois
que l’appareil est en marche. Si ce problème persiste,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Code de défaillance du commutateur de transfert
Ce code de service est indiqué par Code de service du
commutateur de transfert (Transfer Switch Service code)
défilant à l’écran numérique (si le commutateur de transfert
est équipé d’une détection de code de service).
La cause la plus probable de ce code de défaillance est un
fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce
problème, communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Battery
Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) défilant à
l’écran numérique. La cause la plus probable est un problème
électrique du tableau de commande. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Entretien de la génératrice
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour que la
garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir la
génératrice conformément aux instructions contenues dans
ce manuel.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la génératrice.
21
Entretien du moteur
AVERTISSEMENT Une production involontaire d'étincelles
peuvent provoquer un feu ou un choc
électrique entraînant la mort ou de graves
lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
GÉNÉRATRICE
Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à un
endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
NE PAS vérifier l'allumage lorsque la bougie d'allumage est
enlevée.
Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacez le fusible
de 15ampères dans le tableau de commande puis réinitialisez
la minuterie du cycle d’exercice.
Huile à moteur
Le système est rempli avec de l’huile synthétique (API SJ/
CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une
plage élargie de températures et de conditions climatiques.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D'autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont de catégorie SJ ou supérieure.
N'utilisez PAS d'additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité
de l’huile convenant au moteur. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la fourchette de
températures extérieures prévues.
* Au-dessus 80 °F (27 °C) l'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. Vérifier le niveau d'huile
plus fréquemment.
Changement d’huile à moteur et de filtre à
l’huile
Ouvrir le toit et enlever le panneau avant pour accéder au
filtre à huile et pour ajouter de l'huile à moteur.
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER LA VIEILLE HUILE DANS DES
CENTRES DE RÉCUPÉRATION.
REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait
été rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de
l’équipement.
NE tentez PAS de démarrer le moteur sans qu'il n'ait
été rempli correctement avec l'huile recommandée. Cela
risquerait d'entraîner un bris de moteur.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si
des dommages à l’équipement sont entraînés par le non-
respect de cette directive.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, de la
façon suivante:
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFFdu tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Placez le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
4. Enlever le raccord en laiton du bout du boyau de
vidange et vidanger l'huile dans un récipient approuvé.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le tuyau.
6. Placez un contenant approuvé sous le filtre à huile.
7. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée.
8. Avant l'installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez
légèrement le joint d'étanchéité du filtre à l'huile avec
de l'huile fraîche et propre.
9. Installez le filtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint
d'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
10. Ajouter de l'huile.
11. Enlever le récipient sous le filtre à huile et nettoyer tout
déversement d'huile.
12. Démarrer et faites tourner le moteur. Vérifiez s'il y a
des fuites d'huile pendant que le moteur se réchauffe.
13. Arrêter le moteur, attendre que l'huile se stabilise,
vérifier le niveau d'huile et en ajouter si nécessaire.
MISE EN GARDE Évitez les contacts prolongés ou répétés
entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire.
Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l’eau.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Système de liquide de refroidissement du moteur
Il est important que le système de refroidissement du moteur
soit correctement entretenu afin d'assurer une performance
appropriée et une longue durée de vie.
Courroie d'entraînement du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur.
Les courroies d'entraînement font partie intégrale des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d'entretien. Lors de l'inspection
des courroies, vérifiez la présence de :
• Fissures
Déformation de la courroie
• Fentes
Matériau de courroie lâche
Glaçure, durcissement
Si l'une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément à l'horaire d'entretien recommandé et
l'inspection doit inclure :
Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et
de débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
L'inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les
brides de serrage au besoin.
Vérifiez si les boyaux de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
Inspectez le bouchon du radiateur pour vérifier
l'étanchéité.
REMARQUE Les antigels à base d'alcool ou de méthanol ou
de l'eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation
avec le système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet
(consultez Commandes). Les spécifications pour le système
de refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de ce
manuel. Spécification du liquide de refroidissement - mélange
50-50 éthylène-glycol et eau distillée.
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
Filtre à air du moteur
Une fois par an, effectuez l’entretien du filtre à air tel que
décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les
environnements poussiéreux.
1. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant le
couvercle, en commençant avec les deux agrafes du bas
et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez soigneusement
l’extrémité du filtre de l’arrière vers l’avant, puis tournez-
le tout en le tirant.
4. Nettoyez le tube de sortie et vérifiez la soupape
Vacuator™ – Utilisez un linge propre pour essuyer la
surface de scellement du filtre ainsi que les surfaces du
tube de sortie. Assurez-vous que tous les contaminants
sont retirés avant d’insérer le nouveau filtre. Faites
attention de ne pas endommager la zone de scellement
du tube.
Inspectez visuellement et pressez physiquement la
soupape Vacuator fixée au couvercle d’entretien et
assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas
inversée, endommagée ou obstruée.
5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi
être utilisée pour souffler les saletés. Remplacez
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans le
filtre.
6. Installez un filtre propre de façon appropriée; insérez
soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du
filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un
bon scellement, appliquez de la pression avec une main
sur le rebord externe du filtre et non pas sur le centre
flexible. (Éviter de pousser sur le centre du capuchon en
uréthane). Aucune pression n'est requise pour tenir le
joint.
N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le
couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le
couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit
entièrement en place, retirez le couvercle et poussez
le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le
couvercle devrait s’installer sans force excessive.
23
Entretien du système électrique de la génératrice
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise
à la terre exigent de bonnes connexions. Suivez l'horaire
d'entretien recommandé situé dans la section Entretien de ce
manuel.
Lors de l'inspection du système électrique, vérifiez les
éléments suivants :
Vérifiez si les câbles de batterie positif (+) et négatif (-)
présentent des signes de corrosion, frottement, d'usure,
de brûlure et assurez-vous que les connexions sont
solides aux deux extrémités.
Vérifiez si le boîtier de la batterie a des fissures ou
d'autre dommage. Remplacez au besoin.
Vérifiez si le faisceau de câbles du moteur présentent
des signes de frottement, d'usure, de pincement, de
brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage.
Vérifiez si les connecteurs de faisceau du moteur sont
correctement verrouillés.
Inspectez les câbles de la bobine d'allumage pour voir
s'ils présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de séparation et des couvercles fendus.
Inspectez les bougies d'allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure, de séparation et des couvercles
fendus.
Remplacez les bougies d'allumage aux intervalles requis
selon l'horaire d'entretien recommandé.
Vérifiez si tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
Vérifiez que tout service électrique additionnel ajouté par
le propriétaire est correctement installé dans le système.
Batterie
L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par
des personnes ayant des connaissances en la matière et en
observant les précautions d'usage. Gardez le personnel non
autorisé à l'écart des batteries.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les
extrémités sorties. et les accessoires liés contients du
plomb et des composants de plomb - produits chimiques
connus de causer le cancer et des anomalies congénitales
selon l'État de Californie. Se laver les mains après
la manipulation.
7. Réinstallez le couvercle d’entretien – une fois le filtre
en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le
positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus.
Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du
bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de
montage, les attaches, les boulons et les connections
du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez
l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez au
besoin.
8. Remplacez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
9. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à ON.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspection et entretien du circuit d'alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le circuit d'alimentation installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d'assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l'horaire d'entretien recommandé
décrit dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d'alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement
recommandées du fabricant d'équipement. Lors de
l'inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants :
Vérifiez si des fuites sont présentes à l'admission et aux
raccords de sortie.
Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.
Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les
boulons de montage sont solides.
Vérifiez la présence de dommages externes au
régulateur.
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d'alimentation du moteur.
Lors de l'inspection du mélangeur et du dispositif de
poussée, vérifiez les éléments suivants :
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement
à la performance du diffuseur.
Fuites de tous les raccords.
S'assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont
solidement montés.
Inspectez les éléments du filtre à air selon l'horaire
d'entretien recommandé se trouvant dans cette section.
Inspectez la connexion du tuyau d'admission d'air et la
bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation
ou d'hachure sur le tuyau. Si l'une de ces conditions est
présente, remplacez le tuyau.
Inspectez la présence de fissures, de séparation ou
d'hachure sur les conduits d'essence. Si l'une de
ces conditions est présente, remplacez les conduits
d'essence.
Vérifiez s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d'admission.
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez comme suit:
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin.
Consultez Batterie dans la section Considérations pour
l'installation finale du manuel d'installation pour savoir
exactement quelle batterie vous avez besoin.
4. Connectez le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS, ou (+).
6. Connectez le câble négatif noir de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-).
7. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
8. Remplacez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
9. Maintenez enfoncez le bouton AUTOdu tableau de
commande.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
Recharge de la batterie
Si vous devez charger la batterie, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncez le bouton OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-).
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2
ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts.
REMARQUE NE PAS utiliser un générateur de renforcement
de la charge de la batterie pour charger rapidement une
batterie faible.
5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative
de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTOdu tableau de
commande.
25
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Si vous deviez communiquer avec un centre de réparation
et d'entretien local pour l’entretien ou la réparation de cette
unité, ayez en main les renseignements suivants :
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de
série de l’unité, lesquels sont indiqués sur l’étiquette
d’identification apposée sur l’unité. Consultez la section
Commandes au sujet de l'emplacement de l’étiquette
ou consultez les renseignements inscrits à la page
couverture intérieure du manuel d’installation.
2. Notez les numéros d'identification figurant sur la plaque
apposée au moteur. Consultez le manuel d'installation
au sujet de l'emplacement de ces renseignments.
Entreposage
Ce groupe électrogène est une génératrice auxiliaire conçue
pour offrir des années de service. Vous n’avez pas besoin
de prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois,
s’il devient nécessaire de désactiver le système durant
une période prolongée, appelez le service technique au 1
800-732-2989 entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandations spécifiques.
Inspection et entretien du système
d’échappement
Lors de l'inspection du système d'échappement, vérifiez les
éléments suivants :
Vérifiez s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre
du collecteur d'échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en
place.
Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu'il n'a pas de fuite d'échappement. Réparez au besoin.
Inspectez le connecteur électrique de la sonde
d'oxygène pour vous assurer qu'il est bien placé et
verrouillé, vérifiez le câblage pour détecter des signes
de fissures, de séparation, d'hachure ou de brûlure.
Réparez ou remplacez au besoin.
Vérifiez s'il y a des fuites à la connexion du tuyau
d'échappement. Réparez au besoin.
Partie externe du moteur
Inspectez régulièrement la partie externe du moteur au niveau
de la contamination et de l'endommagement potentiel causés
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d'araignée,
les insectes, etc. et retirez ces matières.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tableau d'entretien
Cet horaire d'entretien représente les intervalles d'entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement
du moteur/équipement. Les règlements fédéraux, d'État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d'inspection ou
d'entretien ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l'autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Effectuez l'entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite.
Entretien Heures d'intervalle
Après
chaque
utilisa-
tion
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Section de l'entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide
X
Vérifier le niveau d'huile du moteur
X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Vérifier le circuit d'alimentation au niveau des fuites
Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien
Inspecter les courroies d'entraînement des accessoires
X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique
X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les raccords
X X
Courroie de distribution
Communiquer avec le Service à la clientèle pour des détails
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur
Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement - mélange 50-50
éthylène-glycol et eau distillée.
X X X X X
Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement
X X X
Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement et la
courroie d'entraînement des accessoires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d'allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de fuites et de
dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie
X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d'allumage
X X X
Inspecter le volant de synchronisation du capteur de la
manivelle
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Nettoyer la tour de bobine d'allumage secondaire
X X X X X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage
X
Remplacer le câblage des bougies d'allumage
X
Entretien du circuit d'alimentation
Inspecter le filtre à air
Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisation
difficiles) et 1 fois l'an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d'arrêt
X X
Vérifier le fonctionnement de la vanne électromagnétique du
pétrole liquéfié
X X
Vérifier le système d'induction d'air
X X
Vérifier le collecteur d’admission
X X
Système d'échappement du moteur
Inspecter le collecteur d'échappement et la tuyauterie
X X
Vérifier le connecteur du capteur d'oxygène
X X
27
Dépannage
Problème Cause Correction
Le moteur fonctionne, mais il n'y a
aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance du tableau de commande
de la génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués
ou commutateur convertisseur
défectueux.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Contacter le détaillant de service
local.
3. Vérifier et réparer.
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées.
1. Court-circuit dans une des charges
branchées.
2. La génératrice est surchargée.
3. Court-circuit sur un circuit de la
génératrice.
4. Pression ou mélange du combustible
incorrect.
5. Conduit d'essence plié.
1. Débrancher la charge électrique
ayant un court-circuit.
2. Éteignez une ou plusieurs charges.
3. Contacter le détaillant de service
local.
4. Consultez la section « Système de
combustible gazeux » du manuel
d’installation.
5. Défaire le pli. Remplacer si
nécessaire.
Le moteur ne démarre pas, ou il
démarre et a des ratés.
1. Fusible de 15 A manquant ou grillé.
2. Alimentation en combustible fermée
ou épuisée.
3. Batterie défectueuse.
4. La pression de combustible est
incorrecte.
1. Installez un fusible (neuf) de 15
A. Consultez la section Tableau de
commande du système.
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de
combustible; vérifiez le réservoir de
gaz propane.
3. Changer la batterie.
4. Consultez la section « Système de
combustible gazeux » du manuel
d’installation.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en
marche.
1. Alimentation en combustible fermée
ou épuisée.
2. Code de défaillance affiché sur le
contrôleur.
1. Vérifiez les vannes de combustible;
remplissez le réservoir de gaz
propane.
2. Consultez la section Système de
détection des pannes.
Perte de puissance sur les circuits.
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
2. Problèmes au niveau du
commutateur de transfert.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur de
transfert.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Caractéristiques de la génératrice
Ce générateur a été certié conformément à la norme UL (Laboratoires des assureurs) 2200 (ensembles de générateurs alimentés par un moteur stationnaire)
et la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et générateurs) de CSA (l’Association Canadienne de normalisation).
076180 (25 kW)
Intensité de charge max. nominale (à 40°C/104°F, avec PL ou GN*) : . . . . . . 125 Amps à 1.0pf
Tension nominale CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240 Volts
Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monophasé
Fréquence nominale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hertz
Plage de fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20°F (-28,8°C) à 104°F (40°C)
Niveau sonore de sortie selon ISO 3744 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 dB(A) à 23 pi. (7 m) sans charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 dB(A) à 23 pi. (7 m) avec
charge normale
Poids de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 086 lb (493 kg)
Écartement des électrodes de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030’ (0.76 mm)
Jeu de soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.008-0.009’ (0.20-0.23 mm)
Jeu de soupape d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009-0.011’ (0.23-0.28 mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Simplicity 076180-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para