Uniden GMR4055 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GMR4055-2CK, GMR4055-2CKHS
GMR4060-2CK, GMR4060-2CKHS
2
3
4
5
6
7
8
10
9A
9B
11
12
13
29
28
30
13 - 18
19 - 22
23
24
25
26
27
Español
15 canales GMRS/
7 canales FRS
7 canales meteorológicos
121 códigos de privacidad
Circuito VOX interno
Hasta 64 km (40 mi) de
alcance*
Pantalla LCD retroiluminada
Enchufe para audífonos
10 alertas de llamada con
tono seleccionables
2 audífonos bud VOX
(GMR4055-2CKHS y
GMR4060-2CKHS)
Aumento de la potencia con
el botón PTT
Sonido Roger
2 pinzas para la correa
Cuna de carga para la pila
Metro del nivel de la pila
3 pilas de NiMH del tipo AA
por radio (GMR4055)
Paquete de pilas de Li-ion
(GMR4060)
Pila de 10 horas de vida
Puerto de carga microUSB
Monitoreo de canales
Rastreo de canales
Vibración
Canales de emergencia/
meteorológicos de la NOAA
con ALERTA
Estroboscopio de emergencia
Resistente a la intemperie
(JIS4)
1 Antena 16 tx - Transmitiendo
2 Puerto microUSB
y enchufe para los
buds
17 vibe - Modo silencioso
activado
3 Oprima para hablar
(PTT)
18
- Bloqueo del teclado
4 Aumento 19 Call – Transmitiendo
5 Micrófono 20 Boost – Cambio de
la potencia de
transmisión de 1,0W
a 2,5W
6
Subir/bajar los
canales
CH
/
CH
21 vol – Nivel del volumen
seleccionado
7 Meteorológico/
monitor
22 vox - VOX está activado
8 Altavoz 23 Scan – Característica de
rastreo está activado
9 9A – LED de la
linterna
9B – Botón de la
linterna
24 Número del canal
10 Pantalla 25 hi/lo - Transmisión con
potencia alta (1W) o
potencia baja (0,5W).
11
MENU/
26 Código de privacidad
12 Subir/bajar el
volumen
VOL
/
VOL
27 Canal meteorológico
activo
Alerta del canal
meteorológico
13 Llamada/bloqueo 28 Puerto miniUSB
14 rx - Recibiendo 29 Contactos de carga
15
- Estado de
la pila
30 LEDs de carga
CONTENIDO DEL PAQUETE
Su paquete contiene dos radios, seis pilas de NiMH recargables
del tipo AA (modelos GMR4055) o dos paquetes de pilas de LI-ion
(modelos GMR4060), una cuna de carga, un adaptador CA con
cable de un sólo conector miniUSB , dos pinzas para la correa, y
este manual de referencia.
La radio GMR4055-2CKHS y GMR4060-2CKHS también incluyen
dos audífonos buds VOX. Para encargar accesorios de Uniden,
visite nuestra página en el internet www.uniden.com. Use
solamente accesorios de Uniden (adaptador CA con enchufe
microUSB).
LICENCIA GMRS
La radio opera en las frecuencias del Servicio General de Radio
Móvil (GMRS) cuando usa los canales 1-7 y 15-22. Usted debe
tener una licencia GMRS distribuida por la Comisión Federal de
Comunicaciones, para poder usar estos canales legalmente. Para
obtener información sobre la licencia y los formularios de solicitud,
visite la página de la FCC en el internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o
llame a la línea roja de la FCC en el 1-800-418-3676. Si tiene
cualquier pregunta, usted puede comunicarse directamente con la
FCC en el 1-888-225-5322. No se requiere ninguna licencia para
operar en los canales 8-14, ni tampoco para operar los canales en
el Canadá.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Los modelos GMR4055 usan pilas recargables de NiMH del tipo
AA (incluidas) o 3 pilas alcalinas no recargables del tipo AA (no
incluidas) y los modelos GMR4060 usan paquetes de pilas de
Li-ion.
Para instalar las pilas/paquete de pilas:
1. Desenrosque y quite la tapa del compartimento de las pilas.
2. Instale las pilas/paquete de pilas en el compartimiento. Asegúrese
de seguir las instrucciones escritas en la etiqueta del paquete de
pilas. La instalación incorrecta de las pilas/paquete de pilas
impedirá la operación de la unidad.
3. Reemplace y enrosque la tapa del compatimiento de la pila.
NIVEL DE LA PILA Y
ALERTA DE PILA BAJA
Esta unidad tiene un metro para el nivel de la pila en la pantalla
para indicar el estado de las pilas. Cuando la pila en la unidad
está baja, el icono del metro del nivel de la pila
destella.
Recargue las pilas/paquete de pilas inmediatamente. Si está
usando pilas alcalinas (modelos GMR4055 solamente), usted
debe reemplazarlas para poder continuar el uso de la radio.
CARGA DE LA RADIO
Si está usando pilas/paquete de pilas recargables, usted puede
cargar dos radios directamente usando la cuna de carga
suministrada. Una sóla radio se puede cargar usando el puerto
miniUSB para conectar una fuente de alimentación USB. Para una
carga más rápida, apague la radio antes de cargarla.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de lesiones personales o
daños a propiedad a causa de incendio o sacudidas eléctricas,
use solamente accesorios de Uniden diseñados específicamente
para este producto. No intente recargar pilas alcalinas (modelos
GMR4055 solamente).
Con el puerto miniUSB
1. Conecte el adaptador CA con el cable del conector miniUSB al
puerto miniUSB de la radio. Conecte el otro extremo en una toma
que suministre alimentación de carga USB (NO a un concentrador
USB).
2. Cargue las pilas/paquete de pilas por 16 horas hasta que el
indicador de la pila termine de destellar.
Con la cuna de carga
1. Conecte el adaptador CA con el cable del conector USB en el
enchufe de la cuna de carga y a una toma de alimentación CA de
120V en la pared.
2. Ponga la cuna de carga encima de una mesa o de un mostrador
y coloque la radio en la cuna de carga con el teclado hacia el
frente.
3. Asegúrese de que el LED se ilumina. Cargue el paquete de pilas
por 16 horas y quite la radio de la cuna cuando el LED de carga
en la cuna se apague.
Notas:
Use solamente la pila y el adaptador CA suministrado o los
accesorios aprobados por Uniden.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la vida que le
queda a la pila.
No intente recargar pilas alcalinas (modelos GMR4055 solamente),
porque puede crear un riesgo para la seguridad y dañar la radio.
La pila debe estar instalada para que la unidad funcione, aunque la
unidad también esté recibiendo alimentación externa.
Si la potencia de la pila está baja, usted no podrá operar la radio
aunque use alimentación externa. Cargue las pilas antes de usar la
unidad. Si trata de transmitir con potencia baja, la radio se apagará
automáticamente.
CÓMO USAR UN AUDÍFONO BUD
Las radios GMR4055-2CKHS y GMR4060-2CKHS vienen con
audífonos bud VOX. Usted puede usar un audífono para llevar
comunicaciones más privadas. Para usar un audífono, levante la
tapa de goma del enchufe, y conecte un audífono.
Importante: Su radio no es resistente a la intemperie cuando se
usa un audífono bud. Después de quitar el audífono, asegúrese
de oprimir la tapa completamente en sitio para restaurar la
capacidad de resistencia a la intemperie.
UTILIZACIÓN DE LA RADIO
Activación de la radio y ajuste del volumen
1. Mantenga oprimido el botón MENU/ para ENCENDER la
radio. Suba el volumen del altavoz oprimiendo
VOL . Para
bajar el volumen, oprima
VOL .
2. Mantenga oprimido el botón
MENU/ para APAGAR la radio.
Ajuste del sonido de los botones
Su radio emite un bip cada vez que se oprime un botón (excepto
los botones
PTT y CALL/LOCK).
Para DESACTIVAR este
sonido, mantenga oprimido
CALL/LOCK mientras que
ENCIENDE la radio. Repita para ACTIVAR el sonido.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales y 121 códigos de privacidad que usted
puede usar para hablar con otros. Para poder hablar con otra
persona, cada uno de ustedes debe estar en el mismo canal y en
el mismo código de privacidad.
Con la radio en el modo de operación “normal”, oprima los botones
CH
/
CH
para aumentar o disminuir el número del canal
exhibido.
Nota: Los canales 1-7 tienen un alcance típico de hasta 64 km (40
mi). Los canales 8-14 tienen un alcance típico de hasta 8 km (5
mi). Los canales 15-22 tienen un alcance típico de hasta 64 km
(40 mi). Usted puede saber cual canal GMRS o FRS está activo
por el icono exhibido. El icono
hi es exhibido cuando está
rastreando canales GMRS, y el icono
lo es exhibido cuando está
rastreando canales FRS.
Cómo hablar por su radio
Para hablar con otros con la radio:
1. Mantenga oprimido el botón PTT hable con voz clara y normal,
manteniendo el micrófono a unos 5-7cm (2-3 pulgadas) de su
boca. Mientras que está transmitiendo, el icono
aparece en la
pantalla. Para evitar cortar la primera parte de su transmisión,
pause un momento después de presionar el botón
PTT antes de
comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón
PTT. Ahora,
usted puede recibir llamadas entrantes. Mientras que está
recibiendo, el icono
es exhibido.
Característica del modo de monitoreo
Su radio le permite escuchar las señales débiles en el canal actual
con la presión de un botón.
Para ACTIVAR el modo de monitoreo:
Mantenga oprimido el botón
WX/MON por 2 segundos hasta que
escuche un bip. El circuito del receptor se queda abierto, y usted oirá
ruido y señales débiles. El icono termina de destellar y desaparece.
Para APAGAR el modo de monitoreo:
Mantenga oprimido el botón
WX/MON por 2 segundos y vuelva
al modo “normal”; dos bips son emitidos y el icono
termina de
destellar y desaparece.
Funciones avanzadas (menús)
Use el botón MENU/ para acceder a las funciones avanzadas
de su radio.
Normal
Sub código
Rastreo
Silencio
Nivel
VOX
Tono de
llamada
Alerta WX
Normal
APAGADO,
1-121
ENCENDIDO/
APAGADO
1-10
ENCENDIDO/
APAGADO
ENCENDIDO/
APAGADO
APAGADO,
1-5
1. Oprima MENU/ para entrar en los menús.
2. Las presiones adicionales del botón
MENU/ le avanzarán por
los menús hasta que salga al modo de operación “normal” (un
doble bip es emitido).
Nota: Usted también puede oprimir cualquier botón excepto los
botones
CH
/
CH
o VOL
/
VOL
, o toque el botón PTT
para salir del modo del menú.
Código de privacidad
Cada uno de los canales 1-22 puede tener un código de
privacidad (oF o 1-121) seleccionado. El código
oF (APAGADO)
indica que no se ha seleccionado ningún código de privacidad y
que su radio puede recibir una señal sin importar la programación
de los códigos de la radio que transmite.
1. Oprima MENU/ para entrar en el modo menú. El indicador de
los código de privacidad destella.
2. Oprima
CH
/
CH
para aumentar o disminuir el número del
código de privacidad exhibido. Usted también puede seleccionar
oF
(APAGADO) en este paso.
3. Oprima
MENU/ para salir del modo menú.
4. Oprima cualquier botón menos
CH
/
CH
, VOL
/
VOL
u oprima PTT para que la radio vuelva al modo de
espera en 10 segundos.
Rastreo
Su radio tiene una función para rastrear canales que le permite
rastrear fácilmente todos los 22 canales. Cuando se detecta un
canal activo, la unidad se detiene en ese canal hasta que el canal
se desocupa. Luego, después de una dilación de 2 segundos, la
radio continúa con el rastreo. La presión del botón
PTT cuando el
rastreo está detenido en un canal, le permitirá transmitir en ese
canal.
Para ACTIVAR el rastreo de canales:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que los iconos
scan... y oF destellen.
2. Oprima
CH
/
CH
para seleccionar el modo de rastreo y
oprima
MENU/ para activarlo.
Para APAGAR el rastreo de canales:
1. Oprima MENU/ con el ajuste de rastreo oF.
2. Oprima cualquier botón menos
CH
/
CH
, VOL
/
VOL
o el botón Flashlight para apagar el rastreo en 10 segundos.
Transmisión operada por voz
Su radio está equipada con un transmisor operado por voz (VOX)
seleccionable por el usuario, que se puede usar para
transmisiones de voz automáticas. La característica VOX está
diseñada para ser usada con un audífono con micrófono. La
transmisión es iniciada hablando en el micrófono en vez de
oprimiendo el botón
PTT.
Para seleccionar el nivel VOX:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que el icono vox y el
nivel de sensibilidad VOX
(
oF
,
1-5
) destellen
.
2. Oprima
CH
/
CH
para cambiar los niveles de sensibilidad
VOX. Use el nivel 1 para aumentar la sensibilidad de voz en
medios ambientes normalmente silenciosos, y use un nivel más
alto para reducir la activación indeseada en medios ambientes de
mucho ruido.
Tono de llamada
Su radio está equipada con 10 tonos de llamada seleccionables
que son transmitidos cuando se oprime el botón
CALL/LOCK.
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Oprima MENU/ repetidas veces hasta que el icono call y el
tono de llamada comiencen a destellar en la pantalla.
2. Oprima
CH
/
CH
para moverse por los tonos de llamadas
disponibles. Cada tono se oirá por el altavoz pero no será
transmitido. Circule por esos tonos y quédese en el tono que
usted desea seleccionar.
3. Salga del tono de llamada para seleccionar el tono.
Programación del modo de silenciamiento
Cuando usted activa el modo de silenciamiento, todas las
llamadas entrantes son silenciadas; si usted recibe una llamada,
la unidad vibra y la retroiluminación destella. Si usted no responde
la llamada dentro de 15 segundos, la retroiluminación se apaga.
La radio también vibra para recordarle que usted a perdido una
llamada. El modo de silenciamiento es desactivado por 15
segundos cuando usted transmite, recibe, u oprime cualquier otro
botón.
Oprima
MENU/ repetidas veces hasta que el icono vibe y el
ajuste actual comiencen a destellar en la pantalla.
Para ACTIVAR el modo de silenciamiento:
1. Oprima CH
para activar el modo de silenciamiento; el icono
on es exhibido.
2. Para salir del menú, oprima el botón
MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo “normal”. El icono
vibe
aparece en la pantalla.
Para APAGAR el modo de silenciamiento:
1. Oprima CH
para exhibir
oF.
2. Para salir del menú, oprima el botón
MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo “normal”. El icono
vibe
desaparece.
Nota: Para impedir alertas silenciosas indeseables, asegúrese de
usar un código de privacidad siempre que use el modo silencioso.
Usted puede escuchar la voz recibida cuando activa el rastreo de
canales y cuando se detecta un canal activo aunque esté en el
modo silencioso.
Alertas de llamadas perdidas
Si recibe una llamada cuando el modo silencioso está activo y
usted no responde, la radio exhibirá el icono de llamada perdida.
Adicionalmente, la radio le recordará de una llamada perdida
vibrando cada minuto por 3 minutos.
Bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga oprimido
CALL/LOCK; es exhibido.
Estas funciones no son afectadas por el bloqueo del teclado:
Ajuste del volumen Transmisión del tono de
llamada
Transmisiones PTT Aumento
Apagar Entrada en el modo de
monitoreo
Linterna
Para desbloquear el teclado:
Mantenga oprimido
CALL/LOCK otra vez; desaparece.
Conserva de energía automática
Su radio tiene un circuito diseñado para extender la vida de las
pilas dramáticamente. Si no hay transmisión ni entra una llamada
dentro de 3 segundos, su radio cambia al modo de conserva de
energía. La radio todavía puede recibir transmisiones en este modo.
Retroiluminación de la pantalla LCD
La retroiluminación de la pantalla LCD se ENCIENDE
automáticamente cuando se oprime cualquier botón (excepto el
botón PTT). Se queda encendida por 10 segundos antes de
APAGARSE.
Tono Roger
El tono Roger es un sonido bip, el cual es enviado para indicar el
final de la transmisión (ambas transmisiones PTT y VOX). El tono
Roger se puede oír por el altavoz cuando este tono y el sonido de
los botones están ACTIVADOS. Cuando el tono Roger está
ACTIVADO y el sonido de los botones está APAGADO, el tono
Roger no se oye por el altavoz, pero sí es transmitido a la otra
persona. Cuando el tono Roger está APAGADO, entonces ni se
oye ni se transmite.
Para cambiar el ajuste del tono Roger:
Mantenga oprimido el botón
VOL mientras que enciende y
apaga la radio. Si el tono Roger está ACTIVADO, éste será
apagado; si está APAGADO, éste será activado.
Linterna LED con SOS
La radio está equipada con una linterna LED que puede destellar
una señal SOS durante emergencias. Oprima el botón Flashlight
para circular por las opciones.
Oprima para encender la linterna. (Oprima rápidamente para
apagar la linterna.)
Mantenga oprimido para activar la señal SOS.
En SOS – Oprima para apagar la señal SOS y volver a la
linterna.
En la linterna – Oprima para apagar la linterna
Nota: La linterna también funciona cuando la radio está apagada.
USO DE LA RADIO METEOROLÓGICA
Su radio puede recibir emisiones meteorológicas del Servicio
Meteorológico Nacional NOAA. Cuando está en el modo de alerta
meteorológica, el sistema funciona como lo hace en el modo
“normal”, pero también monitorea las alertas en el canal
meteorológico seleccionado cuando no está comunicando. Su
radio no puede recibir comunicaciones GMRS durante el uso de la
radio meteorológica.
1. Para encender el modo de emisión de radio meteorológica,
oprima
WX/MON. El icono aparece.
2. Oprima
CH
/
CH
para aumentar o disminuir el número al
canal meteorológico deseado.
3. Para salir de este modo, oprima
WX/MON. El icono
desaparece.
Cómo escoger un canal de emergencia/meteorológico
Hay 7 frecuencias de canales NOAA disponibles que se usan en
común entre los Estados Unidos de América y en el Canadá.
Usted necesita saber cual frecuencia se está transmitiendo en su
localidad.
Oprima
MENU/ repetidas veces hasta que el icono
alert
y el
ajuste actual comiencen a destellar en la pantalla.
Para ACTIVAR la alerta meteorológica:
1. Oprima CH
para exhibir on.
2. Para salir del menú, oprima el botón
MENU/ para avanzar
por el menú hasta que salga al modo “normal”. El icono
alert
GRACIAS
POR LA COMPRA DE UN PRODUCTO DE UNIDEN
COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS
ACCESORIOS EN
* El alcance puede variar dependiendo de las condiciones
medioambientales y/o topográficas.
© 2015 Uniden America Corp. 1
a
Distribución, octubre 2015
Todos los derechos reservados. Impreso en China
aparece.
3. Cuando la unidad recibe una señal de aviso, ésta emite bips por 5
segundos. El icono
alert
y el indicador del canal destellan.
Para APAGAR la alerta meteorológica:
1. Oprima CH
para exhibir
oF.
2. Para salir del menú, oprima el botón
MENU/ para avanzar por el
menú hasta salir al modo “normal”. El icono
alert
desaparece.
Cuando la alerta meteorológica está activada, se da la más alta
prioridad a esta función. Esta función investiga las señales de
alerta meteorológica cada 5 segundos. La unidad cambia al modo
de recepción de aviso automáticamente cuando encuentra una
señal de aviso.
La alerta meteorológica es activada aunque el tono Roger esté
apagado.
Lista de radio frecuencias meteorológicas de la NOAA
Canal Frecuencia (MHz) Canal Frecuencia (MHz)
1 162.550 5 162.450
2 162.400 6 162.500
3 162.475 7 162.525
4 162.425
ESPECIFICACIONES
Canales 15 GMRS/ 7 FRS/7 Meteorológicos
Códigos de privacidad 121 tonos sub audibles
38 códigos CTCSS/83 códigos DCS
Frecuencia de
operación
GMRS/FRS
462.5500 - 467.7125 MHz
WX
(meteorológicos)
162.4000 - 162.5500 MHz
Fuente de
alimentación
GMR4055: 3 pilas de NiMH del tipo
AA o 3 pilas alcalinas del tipo AA
(no incluidas)
GMR4060: Paquete de pilas de
Li-Ion
Alance Canales 1-7: hasta 64 km (40 mi)
Canales 8-14: hasta 8 km (5 mi)
Canales 14-22: hasta 64 km (40 mi)
Tabla de frecuencias
Can Frec. Ref.cruzada Can Frec. Ref.cruzada.
1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 12
2 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 13
3 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 14
4 462.6375 FRS & GMRS 4 15 462.5500 GMRS 11
5 462.6625 FRS & GMRS 5 16 462.5750 GMRS 8
6 462.6875 FRS & GMRS 6 17 462.6000 GMRS 12
7 462.7125 FRS & GMRS 7 18 462.6250 GMRS 9
8 467.5625 FRS 8 19 462.6500 GMRS 13
9 467.5875 FRS 9 20 462.6750 GMRS 10
10 467.6125 FRS 10 21 462.7000 GMRS 14
11 467.6375 FRS 11 22 462.7250 GMRS15
Lista de códigos DCS
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
39 023 67 174 95 445
40 025 68 205 96 464
41 026 69 223 97 465
42 031 70 226 98 466
43 032 71 243 99 503
44 043 72 244 100 506
45 047 73 245 101 516
46 051 74 251 102 532
47 054 75 261 103 546
48 065 76 263 104 565
49 071 77 265 105 606
50 072 78 271 106 612
51 073 79 306 107 624
52 074 80 311 108 627
53 114 81 315 109 631
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
Núm.
tono
Cod.
octal
54 115 82 331 110 632
55 116 83 343 111 654
56 125 84 346 112 662
57 131 85 351 113 664
58 132 86 364 114 703
59 134 87 365 115 712
60 143 88 371 116 723
61 152 89 411 117 731
62 155 90 412 118 732
63 156 91 413 119 734
64 162 92 423 120 743
65 165 93 431 121 754
66 172 94 432
Tabla CTCSS (Hz)
Código Frec. Código Frec. Código Frec.
oF OFF 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.48 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
INFORMACIÓN RBRC
Como parte de nuestro
compromiso a proteger
nuestro medio ambiente y a
conservar los recursos naturales,
Uniden participa voluntariamente
en el programa industrial
RBRC
®
para recolectar y
reciclar las pilas de níquel e hidruro metálico (NiMH) y de ion de litio
(Li-ion) cuando están gastadas, dentro de los Estados Unidos de
América. Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para más información
acerca del reciclaje de pilas de NiMH o de Li-ion en su área. (RBRC es
una marca registrada de Rechargable Battery Recycling Corporation.)
INFORMACIÓN DE LA FCC
Este aparato cumple con la sección 15 de los reglamentos de la
FCC. La operación está sujeta a las condiciones siguientes: 1) Este
aparato no debe causar interferencia perjudicial. 2) Este aparato
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseable.
Importante: Los cambios o modificaciones a este producto que no
sean expresamente aprobados por la parte responsable del
cumplimiento, podrían anular su autoridad para operar este producto.
Su radio está preparada para transmitir una señal regulada en una
frecuencia asignada. Es ilegal alterar o arreglar los ajustes dentro
de la radio para exceder esas limitaciones. Cualquier ajuste a su
radio debe ser hecha por técnicos cualificados.
Para estar salvo y seguro:
• Nunca abra la carcasa de la radio.
• Nunca cambie ni reemplace nada en su radio, excepto las pilas.
Su radio puede causar interferencia de TV o de radio, aunque
se opere correctamente. Para determinar si su radio está causando
la interferencia, apáguela. Si la interferencia termina, su radio la
está causando. Trate de eliminar la interferencia alejando la radio
del receptor. Si no puede eliminarla, la FCC requiere que no use
más la radio.
Medios ambientes peligrosos: No opere la radio en medios
ambientes peligrosos, puede resultar en explosiones o en incendios.
No opere la radio cerca de detonadores eléctricos no blindados.
Bajo ciertas condiciones, las radios pueden interferir con las
operaciones de explosión y ellas mismas pueden causar una
explosión. APAGUE la radio para impedir las transmisiones
accidentales cuando esté en un área de explosión o en áreas
marcadas. "Apague su radio en dos vías". Los obreros de
construcción usan muchas veces aparatos RF de control a distancia
para explotar los detonadores.
Cuidado y seguridad: Para limpiar la radio use un paño suave
humedecido con agua. No use limpiadores o solventes porque estos
pueden dañar la caja de la unidad y pueden entrar dentro de ella
causando daños permanentes. Use un paño seco sin pelusa para
limpiar los contactos de la pila. No sumerja la unidad en el agua. Si
la unidad se moja, apáguela y quite las pilas inmediatamente.
Seque el compartimiento de la pila con un paño suave para
disminuir el daño causado por el agua. Deje el compartimiento de la
pila sin cubrir durante la noche para asegurar que se seque
completamente. No use la radio hasta que esté completamente seca.
¡AVISO! Lea esta información antes de usar laradio. En Agosto de
1996, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los Estados
Unidos de América, con su acción en Report and Order FCC 96-326,
adoptó un estandarte de seguridad actualizado para la exposición de
personas a la energía electromagnética de radio frecuencia emitida
por los transmisores regulados por la FCC.
Estas regulaciones son consistentes con los estándares de
seguridad previamente establecidos por los cuerpos de pautas de los
Estados Unidos de América y los internacionales.
El diseño de la radio cumple con los reglamentos de la FCC y con
los internacionales. Nunca permita que niños operen la radio sin
supervisión adulta y sin educarles sobre las reglas siguientes.
¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar correctamente
esta radio transmisora para asegurar una operación segura.
Por favor adhiérase a lo que sigue:
No use la radio con una antena dañada. Si una antena así entra en
contacto con la piel, podría resultar en una quemadura menor. Por
favor, comuníquese con su agente local para obtener una antena de
repuesto.
Operación de mano (junto a la cara)
Este aparato está evaluado para operaciones típicas de mano (junto
a la cara) con 1 pulgada de espacio entre la parte frontal de la radio.
Para una operación de mano, la radio debe estar a 1 pulgada de la
cara del usuario para poder cumplir con los requisitos de exposición
RF de la FCC: www.fcc.gov.
Operación junto al cuerpo
Este aparato ha sido evaluado para operaciones junto al cuerpo con
la pinza para la correa suministrada. (Todos los accesorios
necesarios están incluidos en el paquete; cualquier accesorio
adicional u opcional no necesita cumplir con los reglamentos.)
Accesorios de terceros (a no ser que están aprobados por el
fabricante) deben ser evitados ya que estos pueden anular el
cumplimiento con los reglamentos de la FCC para la exposición RF.
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de
Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un
funcionamiento indeseado.
Importante: Los cambios o modificaciones no autorizadas a este
equipo pueden anular el complimiento con los reglamentos de la I.C.
Cualquier cambio o modificación debe estar aprobado por escrito por
Uniden. Los cambios o modificaciones que no estén aprobados por
Uniden podrían anular la autoridad del usuario a operar este equipo.
Operación junto al cuerpo
Para la operación junto al cuerpo, este dispositivo ha sido
examinado y cumple con los reglamentos de Industry Canada
para la exposición RF cuando se usa con los accesorios de Uniden
suministrados y diseñados para este producto. El uso de otros
accesorios pueden anular el cumplimiento con los
reglamentos de Industy Canada para la exposición RF.
GARANTÍA POR UN AÑO
IMPORTANTE: ¡GUARDE SUS RECIBO! Se requiere
comprobante de la compra original para el servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año,
al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de
defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o
exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original
se terminará y no será efectiva después de 12 meses de la venta
original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o
no es mantenido en forma razonable, (B) modicado, alterado,
o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o
cualquier conguración que no sea vendida por Uniden, C) instalado
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté
autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto o
mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier
conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema
que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por
cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no
cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el
garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará la unidad defectuosa y
se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro
coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o
sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA
QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O
QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE
MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA
GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten
esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por
esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver
en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales
especícos, y usted puede que tenga otros derechos que varíen de
estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de
América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE
FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este
manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está
defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su
paquete original). Incluya comprobante de la compra original y una nota
describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o
entregado al garante en:
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek, Suite 100
Roanoke, TX, 76262
INFORMACIÓN ACERCA DE
LA EXPOSICIÓN RF
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden GMR4055 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para