Ricoh R50 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
El número de serie de este producto
se encuentra en la cara inferior de la
cámara.
Manual de instrucciones
Sección de la cámara
L749 3973
Imprimido en China
1AG6P1P3944--
SG2G2/EX, U (0208CR-HS)
Español
Introducción
Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para
tomar y visualizar fotografías de este producto, así como advertencias sobre
su uso.
Para sacar el máximo provecho de todas las funciones, lea esta guía
detenidamente antes de usar el producto. Tenga esta guía siempre a mano
por si llega a necesitar consultarla en el futuro.
Ricoh Co., Ltd.
La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito
de Ricoh.
© 2008 RICOH CO., LTD. Todos los derechos reservados.
El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo.
Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la
realidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber
poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía.
Microsoft, MS, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y otros países.
Mac OS es una marca registrada de Apple Inc. en Estados Unidos y en otros países.
Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus
respectivos dueños.
Consejos de seguridad Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los
consejos de seguridad antes de utilizarla.
Prueba de uso Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para
asegurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es
debido.
Derechos de autor Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones,
música u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines
que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorización
expresa del autor.
Exención de responsabilidad Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación o
reproducción causados por desperfectos en el funcionamiento de este
producto.
Garantía Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada región
y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el producto se
avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de compra, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los
gastos que se puedan incurrir en dicha reparación.
Interferencias de radio El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar
el funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara
cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así,
pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación:
hAleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que
provoque la interferencia.
hCambie la orientación de la antena de TV o radio.
hEnchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes.
1 Español
CONTENIDO
CONTENIDO ......................................................................................... 1
BÚSQUEDA RÁPIDA POR FUNCIONES .............................................. 4
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS ..................... 9
OBTENCIÓN DEL MÁXIMO PROVECHO DE LA CÁMARA ............... 11
MAPA DEL SISTEMA .......................................................................... 14
CONFIGURACIÓN
NOMBRES DE COMPONENTES ........................................................ 15
CARGA DE LA BATERÍA .................................................................... 17
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y LA TARJETA ................................ 21
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CÁMARA ...................................... 23
AJUSTE DE FECHA Y HORA ............................................................. 25
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS .................................................. 28
CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS ......................... 36
TOMA DE FOTOGRAFÍAS SECUENCIALES ..................................... 45
REPRODUCCIÓN Y FILMACIÓN DE VIDEOCLIPS ........................... 46
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA .................................... 50
USO DEL ZOOM ................................................................................. 56
AJUSTES DE FLASH .......................................................................... 57
AUTODISPARADOR ........................................................................... 59
RANGO DE ENFOQUE ....................................................................... 61
Español 2
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
ACCESO AL MENÚ DE FILMACIÓN ...................................................64
AJUSTE DE LA RESOLUCIÓN/TAMAÑO DEL VÍDEO .......................67
AJUSTE DE LA TASA DE COMPRESIÓN ...........................................70
AJUSTE DEL ÁREA DE ENFOQUE ....................................................71
AJUSTE DEL MODO DE MEDICIÓN DE LUZ .....................................73
SENSIBILIDAD ISO ..............................................................................74
BALANCE DE BLANCOS .....................................................................75
CORRECCIÓN DE EXPOSICIÓN ........................................................76
SOBREIMPRESIÓN DE FECHA ..........................................................77
REPRODUCCIÓN
VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN ..........................78
PROTECCIÓN DE IMÁGENES ............................................................80
ROTACIÓN DE IMAGEN ......................................................................81
MODIFICACIÓN DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN
(REDIMENSIONAMIENTO) .............................................................82
CORRECCIÓN DE BORROSIDAD ......................................................83
CORRECCIÓN DEL CONTRASTE ......................................................85
CORRECCIÓN DE OJOS ROJOS .......................................................87
COPIA DE DATOS ...............................................................................89
AJUSTES DE IMPRESIÓN ..................................................................91
REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN .............................................96
VISUALIZACIÓN DE LAS PROPIEDADES DE IMAGEN
(PANTALLA DE INFORMACIÓN) ....................................................97
3 Español
CONTENIDO
OPCIÓN
VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN ......................... 98
SONIDOS .......................................................................................... 101
AJUSTE DE VISTA POSTERIOR ...................................................... 103
IDIOMA DE LA PANTALLA ............................................................... 104
AJUSTE DEL SISTEMA DE TV ......................................................... 105
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO ......................................... 106
MEMORIA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS ................................. 107
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y DE LA
MEMORIA INTERNA ..................................................................... 110
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES DE CÁMARA ................. 113
COMPROBACIÓN DEL ESPACIO DISPONIBLE EN LA MEMORIA
INTERNA Y EN LA TARJETA ....................................................... 114
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA .......... 116
OTROS DISPOSITIVOS Y CONEXIONES
CONEXIÓN A UN TELEVISOR ......................................................... 118
IMPRESIÓN DIRECTA ...................................................................... 119
APÉNDICES
PREGUNTAS FRECUENTES ........................................................... 127
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................... 133
ESPECIFICACIONES ........................................................................ 139
Español 4
BÚSQUEDA RÁPIDA POR
FUNCIONES
Su cámara incorpora una gran cantidad de funciones útiles. Desde la captura
exacta de la foto que quiere hasta la visualización de imágenes mediante
diversas técnicas, puede localizar la función que necesita en la siguiente
tabla.
Toma de fotografías/grabación
Funcionamiento
básico
Funciones adecuadas
Funciones
adicionales
Primeros pasos para
la toma de fotografías
“Filmación de un
videoclip” en la página 46
“Toma única de
fotografías” en la
página 36
•“TOMA DE
FOTOGRAFÍAS
SECUENCIALES” en la
página 45
Cambie el ajuste a
fotografías
secuenciales
“Cómo utilizar la función
de mejor toma” en la
página 53
Registre la hora y
fecha de las fotos
“AJUSTE DE FECHA Y
HORA” en la página 25
“SOBREIMPRESIÓN DE
FECHA” en la página 77
Acerque el sujeto
“USO DEL ZOOM” en la
página 56
Fotografía de primer
plano
“RANGO DE ENFOQUE”
(modo macro) en la
página 61
Para un enfoque más
exacto
“RANGO DE ENFOQUE”
(enfoque manual) en la
página 61
Reduzca el campo de
enfoque
“AJUSTE DEL ÁREA DE
ENFOQUE” en la
página 71
Compruebe el estado
de la función de
enfoque
“Reproducción de salto
de zoom” en la página 42
Optimice la calidad de la fotografía
“AJUSTE DE LA RESOLUCIÓN/TAMAÑO DEL VÍDEO” en la página 67
Capture sujetos en movimiento
“UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo deportes) en la página 50
5 Español
BÚSQUEDA RÁPIDA POR FUNCIONES
Toma de fotografías/grabación
Funcionamiento
básico
Funciones adecuadas
Funciones
adicionales
Captura de imágenes en condiciones oscuras
“CORRECCIÓN DE EXPOSICIÓN” en la página 76
“AJUSTES DE FLASH” en la página 57
“UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo de retrato de visión nocturna/
modo de fuegos artificiales/modo de lámpara) en la página 50
Aumente la sensibilidad de la cámara
“SENSIBILIDAD ISO” en la página 74
Fotografía de personas
“UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo de retrato/modo de retrato de
visión nocturna/modo cosmético/modo de buscador de caras) en la página 50
“Modo de utilización de la función de buscador de caras” en la página 55
“AJUSTES DE FLASH” (reducción de ojos rojos) en la página 57
Fotografía de paisajes
“UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo de paisaje) en la página 50
Toma de un autorretrato
“AUTODISPARADOR” en la página 59
Aclare u oscurezca
las imágenes
“CORRECCIÓN DE
EXPOSICIÓN” en la
página 76
Mida el brillo de una
zona específica
“AJUSTE DEL MODO
DE MEDICIÓN DE LUZ”
en la página 73
Ajuste la sensibilidad
de la cámara
“SENSIBILIDAD ISO” en
la página 74
Cambie el color de las
imágenes
“UTILIZACIÓN DE LA
FUNCIÓN DE ESCENA”
(modo monocromático/
modo sepia) en la
página 50
Ofrezca un aspecto
natural a los blancos
“BALANCE DE
BLANCOS” en la
página 75
Español 6
Reproducción
Funcionamiento
básico
Funciones adecuadas
Funciones
adicionales
Primeros pasos para
la visualización de
imágenes
“Reproducción de un
videoclip” en la página 47
Ajuste el volumen de reproducción.
“SONIDOS” en la página 101
“Visualización de
fotografías” en la
página 38
Busque datos de
imagen
“Reproducción de 9
imágenes” en la
página 39
“Reproducción de
carpetas” en la página 40
Amplíe una imagen
“Ampliación de la imagen
(acercamiento)” en la
página 41
Compruebe el estado
de la función de
enfoque
“Reproducción de salto
de zoom” en la página 42
Comprobar la
orientación
“ROTACIÓN DE
IMAGEN” en la página 81
Reproducción de presentación
“REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN” en la página 96
Ajuste el brillo del monitor
“Ajuste el brillo del monitor” en la página 34
Reproduzca imágenes en un televisor
“CONEXIÓN A UN TELEVISOR” (para reproducción)
en la página 118
Ajuste el sistema del
televisor
“AJUSTE DEL SISTEMA
DE TV” en la página 105
7 Español
BÚSQUEDA RÁPIDA POR FUNCIONES
Gestión y procesamiento de datos
Funcionamiento
básico
Funciones adecuadas
Funciones
adicionales
Edición de fotografías
“CORRECCIÓN DE BORROSIDAD” en la página 83
“CORRECCIÓN DEL CONTRASTE” en la página 85
“CORRECCIÓN DE OJOS ROJOS” en la página 87
Copia de archivos de la memoria interna a la tarjeta, o viceversa
“COPIA DE DATOS” en la página 89
Elimine archivos
“Borrado de archivos” en
la página 43
Proteja las imágenes para que no se borren
accidentalmente
“PROTECCIÓN DE IMÁGENES” en la página 80
Formatee una tarjeta
“INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y
DE LA MEMORIA INTERNA” en la página 110
Especifique el número de copias y la sobreimpresión de fecha
“AJUSTES DE IMPRESIÓN” en la página 91
Visualice los ajustes con los que se grabaron los datos de imagen o
sonido
“VISUALIZACIÓN DE LAS PROPIEDADES DE IMAGEN (PANTALLA DE
INFORMACIÓN)” en la página 97
Español 8
Uso con un ordenador
Funcionamiento
básico
Funciones
convenientes
Funciones
adicionales
Utilice la cámara como lector de tarjetas
“ANTES DE INSTALAR LA CÁMARA” en la página 6 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES del R50 Software
“MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CÁMARA” en la página 9 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES del R50 Software
Copie archivos de su cámara a un ordenador
“ANTES DE INSTALAR LA CÁMARA” en la página 6 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES del R50 Software
“MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CÁMARA” en la página 9 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES del R50 Software
Reproducción
“Acerca de los videoclips grabados con esta cámara”, en la página 8 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES del R50 Software
9 Español
COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS
INCLUIDOS
i
Correa de mano: 1
i
R50 Software
(CD-ROM): 1
i
Batería de ión litio (batería): 1
i
Cargador de baterías de ión
litio y cable de alimentación
i
Cable de interfaz USB exclusivo: 1
i
Cable de interfaz AV exclusivo:
1
i
“MANUAL DE SEGURIDAD”
(manual de medidas de precaución)
Lea atentamente estas
instrucciones antes de usar la
cámara digital.
Español 10
Colocación de la correa de mano
Tarjetas compatibles con esta cámara
Los tipos de tarjeta que se pueden insertar y usar con esta cámara son:
i Tarjeta de memoria SD
i Tarjeta de memoria SDHC
Significado de “tarjeta” en este manual
i En este manual, se hace referencia a las tarjetas de memoria SD y SDHC
que se pueden utilizar en esta cámara digital como “tarjeta”.
11 Español
OBTENCIÓN DEL MÁXIMO
PROVECHO DE LA CÁMARA
Incorpora una gran variedad de funciones que sólo son posibles en una
cámara digital, incluidos un enfoque ultra rápido, un mayor número de
escenas para elegir y mucho más.
k Abundantes funciones de escena (página 50)
Puede seleccionar entre una gran variedad de preajustes (apertura,
velocidad de obturación, etc.) para condiciones de toma de fotografías
específicas.
PAISAJES
PAISAJES
PAISAJES
Monta
Monta
ñas y marinas
as y marinas
Montañas y marinas
Español 12
k Función de corrección fotográfica (página 83)
Esta cámara puede corregir algunos problemas fotográficos –los ojos rojos a
consecuencia del uso del flash (efecto de ojos rojos) y las imágenes
desenfocadas a consecuencia del movimiento de la cámara (vibración de la
cámara)– para obtener fotografías de aspecto más natural. Además, puede
mejorar las imágenes borrosas para obtener un mayor contraste en los
bordes (corrección de contraste).
<Ejemplo: corrección de ojos rojos>
SALIR
SI
¿
¿
Corregir efecto
Corregir efecto
ojos rojos?
ojos rojos?
¿Corregir efecto
ojos rojos?
OK
OK
OK
13 Español
OBTENCIÓN DEL MÁXIMO PROVECHO DE LA
CÁMARA
k Función Impr. fecha/hora (página 77)
Utilice la “función de impresión de fecha” para imprimir la fecha y hora
capturadas en la fotografía, incluso aunque la impresora no disponga de una
función de impresión de fecha.
2008.12.24
Español 14
MAPA DEL SISTEMA
Puede utilizar los accesorios suministrados para conectar la cámara a un
ordenador, impresora o televisor. La conexión de la cámara al ordenador le
permite, por ejemplo, copiar las fotos al disco duro del equipo. Puede
conectarla a una impresora para imprimir directamente sus fotos. O llevar la
tarjeta a un servicio fotográfico para que le impriman las fotos.
Cable de
interfaz USB
exclusivo
Cable de
interfaz AV
exclusivo
Ordenador
Impresora
Televisor
Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria
SDHC de venta en
comercios
Internet
i Lector de tarjetas
i Impresora
compatible con
DPOF
i Servicio fotográfico
Cargador de baterías
(suministrado)
15 Español
NOMBRES DE COMPONENTES
Vista frontal
Objetivo
Indicador del
autodisparador
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
Flash
Botón ON/OFF
Botón Obturador
Altavoz
Rosca de trípode
Vista inferior
Micrófono
CONFIGURACIÓN
Español 16
Vista posterior
Interruptor del zoom
Monitor
Botón OK
Botón de reproducción
[=]
Botón [n]
Botón [o]
Botón [l]
Botón [m]
Soporte de la correa de mano
Botón SCENE
Botón MENU
T
apa del terminal USB AV-OUT
17 Español
CARGA DE LA BATERÍA
Cargue la batería que se suministra con la cámara antes de usarla.
1 Conecte el cable de
alimentación suministrado a
la toma de alimentación del
cargador.
h Inserte el conector de forma
recta y firme.
2 Inserte la batería en el
cargador.
h Insértela en la dirección
indicada por la marca [o]
de la batería.
3 Enchufe el cable de
alimentación a una toma de
corriente (CA 100 V a 240 V).
h Se inicia la carga.
h El indicador CHARGE se
ilumina durante la carga.
4 Cuando se apague el
indicador CHARGE,
desenchufe el cable de
alimentación de la toma de
corriente y retire la batería
del cargador.
Batería
Marca [o]
A la toma de corriente
Cargador de baterías
Cable de
alimentación
Indicador CHARGE
Cargador de baterías
Español 18
CONSEJO
i La carga suele tardar unas dos horas y 30 minutos.
PARA USUARIOS DE EE. UU.:
i Utilice un cable de alimentación de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NiSPT-2, AWG
No.18, homologado por la UL, para 125V y 7A, con enchufe no polarizado
NEMA 1-15P para 125V y 15A.
Carga de la batería
Antes de utilizarla en la cámara, cargue por completo la batería suministrada
o adquirida por separado. Para cargar la batería, utilice el cargador
suministrado.
Cargue la batería siempre que se utilice por primera vez y recárguela cuando
el nivel de carga sea bajo (consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
CARGA DE LA BATERÍA” en la página 116).
¿Se ha calentado la batería?
i Durante la carga, se calienta el cargador de baterías y la batería. Esto es
normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.
Si durante la carga se producen interferencias en el televisor o la
radio...
i Aleje la batería y el cargador del televisor o la radio.
Temperatura ambiente durante la carga
i Se recomienda una temperatura ambiente comprendida entre 10°C y
35°C durante la carga. Dadas las características de la batería, es posible
que no se pueda cargar la batería adecuadamente a temperaturas que no
sobrepasen los 0°C.
i Cuando la temperatura de la batería es elevada, se puede activar la
función de seguridad y detener la carga.
Cargue una batería en los casos siguientes
i Cuando lleve mucho tiempo sin usarla
i Si la acaba de comprar
19 Español
CARGA DE LA BATERÍA
Acerca del indicador CHARGE
El indicador CHARGE muestra el estado de la batería y el cargador.
Consulte la tabla siguiente si el indicador parpadea de forma poco usual.
ATENCIÓN
No cargue la batería inmediatamente después de haber utilizado la
cámara continuamente durante largo tiempo.
i La batería se calienta cuando la cámara se utiliza de forma continua
durante un largo periodo de tiempo. Si intenta cargar la batería en este
estado, la función de seguridad podría activarse y es posible que no se
pueda cargar la batería. Espere hasta que se haya enfriado la batería
antes de intentar cargarla.
¿Parece hinchada la batería?
i La batería de ion litio utilizada en esta cámara puede expandirse
ligeramente si se guarda en un ambiente caliente o se usa con mucha
frecuencia, pero esto no supone ningún peligro.
Indicador CHARGE
No está
encendido
No se ha conectado correctamente
i Para recargar la batería, el cable de alimentación del
cargador debe estar conectado a una toma de corriente y
la clavija situada en el otro extremo debe insertarse en la
toma de corriente del cargador (página 17).
i No se ha instalado la batería, o no se ha instalado
correctamente (página 17).
La carga ha finalizado
Encendido
Carga
Parpadeante
Problema con la batería o con el cargador de baterías
i Extraiga inmediatamente la batería del cargador.
i No utilice una batería defectuosa. (Es muy probable que
haya terminado la vida útil de la batería).
Español 20
CONSEJO
Acerca de la batería de respaldo interna
i La batería interna de esta cámara sirve para mantener los ajustes de
fecha y hora, así como los de toma de fotografías. Para que la batería de
respaldo se cargue por completo, la batería debe permanecer dos días sin
interrupción dentro de la cámara. Una vez cargada por completo, la
batería de respaldo mantendrá los ajustes de la cámara durante unos
siete días.
Si no piensa usar la cámara durante un largo periodo de tiempo,
extraiga la batería
i Puesto que la cámara utiliza una pequeña cantidad de energía, incluso
cuando está apagada, se recomienda extraer la batería de la cámara si no
se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. Observe que si se
extrae la batería durante un largo periodo de tiempo, se pueden borrar los
ajustes de fecha y hora. Antes de volver a utilizarla, compruebe los ajustes
de la cámara.
Para prolongar la vida útil de la batería
i Si bien la batería es un elemento fungible, para prolongar al máximo su
vida útil siga los siguientes consejos.
h No deje la batería expuesta a la luz solar en verano ni en ambientes
demasiado calientes.
h No la recargue continuamente cuando se haya cargado por completo.
Una vez se ha cargado por completo, por ejemplo, utilícela durante un
rato para descargarla parcialmente antes de cargarla de nuevo.
h Si no la piensa usar durante largo tiempo, guarde la batería
parcialmente cargada (no cargada del todo) en un ambiente fresco.
21 Español
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y LA TARJETA
Instalación
i Se puede usar la tarjeta después de formatearla con la cámara
(página 110).
i Compruebe que la orientación de la batería y de la tarjeta sean correctas.
21
43
Abra la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta situada en la parte
inferior de la cámara.
Inserte la batería.
Inserte la tarjeta hasta que encaje con
un clic.
3 Tire hacia
fuera
2 Presione hacia abajo
1 Abra
Marca [o]
2 Presione
<Batería>
Cierre la tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta.
* Para extraer
<Tarjeta>
1 Abra
3 Tire hacia
fuera
Español 22
ATENCIÓN
Extraiga la tarjeta con cuidado.
i No intente extraer la tarjeta por la fuerza.
i No extraiga nunca la tarjeta cuando la cámara esté conectada a un
ordenador o impresora, ni cuando el indicador del autodisparador esté
parpadeando rápidamente. Si lo hace, corre el riesgo de perder los datos
almacenados en la misma.
Mantenga presionada la tarjeta con el dedo hasta que quede
completamente insertada o salga expulsada.
i Si quita el dedo de la tarjeta demasiado pronto, ésta podría salir disparada
y perderse o golpear a alguien en el ojo.
CONSEJO
Toma de fotografías sin una tarjeta instalada
i Al instalar una tarjeta, las imágenes se graban y reproducen desde la
tarjeta. Cuando no se instala ninguna tarjeta, las imágenes se graban y
reproducen desde la memoria interna de la cámara. Cuando se enciende
la cámara sin una tarjeta instalada, en el monitor aparece el icono de la
memoria interna para indicarle que las imágenes que captura se
guardan en la memoria interna de la cámara.
Advertencia relativa a la temperatura de la batería
i Si la batería de la cámara se calienta demasiado, aparecerá un icono \
parpadeante en el monitor advirtiendo sobre la temperatura. Si el icono
parpadeante no apareciera, apague inmediatamente la cámara y permita
que la batería se enfríe antes de encender la cámara de nuevo.
i Tenga en cuenta que la cámara se apagará automáticamente si se sigue
utilizando la batería a una temperatura elevada.
23 Español
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
CÁMARA
Encendido de la cámara
En el modo de toma de fotografías
1 Presione el botón ON/OFF.
h La cámara se enciende.
h La cámara se enciende en el modo
de toma de fotografías que estaba
activo antes de apagarla por última
vez.
En el modo de
reproducción
1 Presione el botón de reproducción
[=] durante al menos un segundo.
h En el monitor aparece la pantalla
de reproducción (páginas 38 y 47).
Apagado de la cámara
1 Presione el botón ON/OFF.
h La cámara se apaga.
<Si se encendió la cámara al presionar el botón de reproducción
[
=
]>
h Presione el botón de reproducción [=] o el botón ON/OFF para
apagar la cámara.
Monitor
Botón ON/OFF
Botón de reproducción
[=]
Español 24
Acerca de la función de apagado automático
Para ahorrar energía en la batería cuando, por ejemplo, la cámara se ha
dejado encendida accidentalmente, dicha cámara dispone de una función de
“apagado automático” que permite apagar automáticamente la cámara
después de cierto período de inactividad (aproximadamente 1 minuto
durante la toma de fotografías o 3 minutos durante la reproducción [preajuste
de fábrica]).
i Si se ha activado la función de ahorro automático de energía para apagar
la cámara, presione el botón ON/OFF para volver a encenderla.
i Puede cambiar el ajuste del tiempo transcurrido antes de que la cámara
se apague automáticamente (página 106).
i Cuando la cámara esté conectada a un ordenador o a una impresora con
el cable de conexión USB exclusivo, la función de ahorro automático de
energía se desactiva y la cámara se apaga después de unas 12 horas.
CONSEJO
Si aparece el icono K...
i Al tomar una fotografía, la fecha y hora de captura de la imagen se graban
con ella. Cuando no se puede grabar la fecha y hora con la imagen porque
éstas no se han ajustado previamente (página 25), aparece el icono K.
Para que las imágenes se graben con la hora y la fecha, aplique este
ajuste antes de capturarlas.
25 Español
AJUSTE DE FECHA Y HORA
La cámara graba la fecha y hora de captura de una imagen de modo que
pueda verlas durante la reproducción. Por lo tanto, antes de capturar
imágenes, asegúrese de ajustar la fecha y hora.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 19:30 del Diciembre 24, 2008
1 Presione el botón ON/OFF para
encender la cámara y, a
continuación, presione el botón
MENU.
h Aparece el menú de filmación
(página 65).
2 Presione el botón [o] para
seleccionar la ficha E, y
presione el botón [m].
h Aparece el menú de
configuración (página 99).
3
Presione el botón
[n]
o
[o]
para
seleccionar “AJUSTE DE
RELOJ”, y presione el botón OK o
el botón
[m]
.
h Aparece la pantalla de ajuste del
reloj.
h Aparecen los ajustes de fecha y
hora actuales.
h Siga los procedimientos
indicados a continuación para
activar o desactivar la
visualización de fecha durante la
reproducción, para ajustar el
formato de fecha y para ajustar
la fecha y la hora.
h Presione el botón MENU para
volver al menú de configuración.
FILMACIÓN 1/2
RESOLUCIÓN
COMPRESIÓN
MODO ENFOQUE
MEDICIÓN EXPO
ISO
CONFIGURAR SALIR
BALANCE BLANCO
0
1sec
NTSC
SONIDO
AJUSTE DE RELOJ
CONFIGURACIÓN
1/2
VISTA POSTERIOR
BRILLO
SISTEMA DE TV
IDIOMA
FILMACIÓN
SALIR
12:00
2008/01/01
OK
OK
OK
A / M / D
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE DE RELOJ
pestaña E
Español 26
4 Ajuste la fecha y la hora.
1 Para cambiar la indicación del año,
presione el botón [n] o [o].
h Puede presionar el botón [m]
para seleccionar la indicación
que desea cambiar.
h Repita estos pasos para
seleccionar la indicación del
mes y del día, y ajuste la fecha
a Diciembre 24, 2008.
2 Para seleccionar la indicación de
la hora, presione el botón [m].
3 Para cambiar el ajuste de la hora,
presione el botón [n] o [o].
4 Para seleccionar la indicación de
año/mes/día, presione el botón
[m].
5 Para cambiar el orden de la fecha
visualizada, presione el botón [n]
o [o].
h Presione el botón [o] para cambiar el orden de la fecha visualizada
del siguiente modo:
h Presione el botón [n] para utilizar el orden inverso.
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE DE RELOJ
19:30
2008/12/24
A / M / D
OK
OK
OK
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE DE RELOJ
19:30
2008/12/24
A / M / D
OK
OK
OK
12:00
2008/12/24
A / M / D
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE DE RELOJ
AJUSTE DE RELOJ
OK
OK
OK
A / M / D M / D / A D / M / A PANT OFF
27 Español
AJUSTE DE FECHA Y HORA
5 Presione el botón OK.
h Con esto se completa el ajuste de la fecha y la hora, y se vuelve al
menú de configuración.
h Para cancelar el menú de configuración, presione el botón MENU.
CONSEJO
i En condiciones normales, mientras se sustituye la batería, una batería
interna conserva los ajustes de fecha y hora. Sin embargo, existe la
posibilidad de que los ajustes se pierdan. (La memoria de respaldo dura
aproximadamente 7 días). Se recomienda comprobar los ajustes de fecha
y hora después de sustituir la batería y antes de fotografiar o grabar
cualquier cosa (siga los pasos 1 a 3).
Para corregir los ajustes de fecha y hora
i En el paso 4, seleccione la indicación que desea cambiar y siga el
procedimiento para cambiar la indicación.
Español 28
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS
Cómo sujetar la cámara
Sujete la cámara firmemente, los codos cerca del cuerpo, procurando que no
se mueva.
Asegúrese de que ni el objetivo ni el flash estén bloqueados con los dedos o
con la correa.
CONSEJO
i Las imágenes capturadas en el modo de toma de fotografías se pueden
rotar durante su reproducción (página 81).
i Cuando se usa el zoom óptico o la función de enfoque automático, puede
dar la impresión de que la imagen tiembla, pero esto no es un fallo de
funcionamiento.
Un dedo bloquea el objetivo o el
flash.
Sujeción correcta Sujeción incorrecta
29 Español
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS
Uso del enfoque automático
Se puede usar el enfoque automático en casi todas las situaciones; sin
embargo, hay ciertas condiciones que podrían hacer que no funcione
correctamente. Si la función de enfoque automático no funciona
correctamente, ajuste la distancia focal para capturar imágenes (página 61).
k Condiciones que podrían afectar a la función de enfoque
Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función
de enfoque automático podría no funcionar.
i Sujetos con contraste bajo, sujetos
muy brillantes en el centro de la
imagen, o sujetos o lugares oscuros
Utilice la función de bloqueo de enfoque
para bloquear el enfoque sobre un objeto
con contraste situado a la misma distancia
que el sujeto que desea fotografiar.
i Sujetos sin líneas verticales
Utilice la función de bloqueo de enfoque
para bloquear el enfoque mientras
encuadra al sujeto verticalmente para, a
continuación, volver a orientar la cámara y
componer una imagen encuadrada
horizontalmente.
Español 30
Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función
de enfoque automático podría funcionar, pero no como se desea.
i Cuando se quiere fotografiar objetos
cercanos y lejanos
Utilice la función de bloqueo de enfoque
para bloquear el enfoque sobre un objeto
que se encuentra a la misma distancia que
el sujeto que desea fotografiar; luego
vuelva a situar la cámara para encuadrar
la imagen.
i Sujetos en rápido movimiento
Utilice la función de bloqueo de enfoque
para bloquear el enfoque sobre un objeto
que se encuentra a la misma distancia que
el sujeto que desea fotografiar; luego
vuelva a situar la cámara para encuadrar
la imagen.
31 Español
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS
Cambio entre los modos de toma de
fotografías y reproducción
Cambio entre el modo de toma de fotografía y el de reproducción.
1 Presione el botón ON/OFF para
encender la cámara.
2 Presione el botón de
reproducción [=].
h Cada vez que presiona el botón
de reproducción, la cámara
cambia entre el modo de toma
de fotografías y el de
reproducción.
CONSEJO
Para encender la cámara en el modo de reproducción
i Presione el botón de reproducción [=] durante al menos 1 segundo; la
cámara se encenderá en el modo de reproducción.
149
100-0001
2008.12.24
2008.12.24
2008.12.24
Botón ON/OFF
Botón de reproducción
[=]
<Modo de toma de fotografías>
<Modo de reproducción>
Español 32
Cómo cambiar el modo de toma de fotografías
La cámara puede tomar fotografías (modo de toma única de fotografías),
filmar videoclips (modo de filmación de videoclips) y tomar series sucesivas
de fotografías (modo de fotografía secuencial).
1 Presione el botón ON/OFF
para encender la cámara.
2 Presione el botón [m].
h Aparece la pantalla para
ajustar el modo de toma de
fotografías y la función de
autodisparador.
3 Presione el botón [m] para
seleccionar el modo de toma
de fotografías.
4 Presione el botón OK.
h El modo de toma de
fotografías seleccionado
queda ajustado.
h Un icono en la zona superior
izquierda del monitor indica
el modo de toma de
fotografías activo.
149
Botón ON/OFF
Botón [m]
Botón OK
<Modo de toma de fotografías>
s: Modo de toma única
O:
Modo de fotografía secuencial
D:
Modo de filmación de videoclips
33 Español
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS
Cambio del modo de pantalla
En el modo de grabación, puede seleccionar el “modo de pantalla de ajustes”,
que le permite confirmar los ajustes de toma de fotografías en el monitor
mientras graba, o el “modo de pantalla normal”, en el que no aparecen los
indicadores de los ajustes para obtener una visión completa del sujeto.
1 Presione el botón ON/OFF para
encender la cámara.
2 Presione el botón OK.
h Cada vez que se presiona el
botón OK, la cámara alterna
entre el modo de pantalla de
ajustes y el modo de pantalla
normal.
Botón ON/OFF
Botón OK
6
<Modo de visualización de ajustes>
<Modo de visualización normal>
Español 34
Ajuste el brillo del monitor
Se puede ajustar el brillo del monitor. Ajuste el brillo al valor óptimo en las
condiciones de luz ambiental existentes.
1 Presione el botón ON/OFF
para encender la cámara.
2 Presione el botón MENU
durante al menos 1 segundo.
h Aparece el menú de brillo del
monitor.
3 Presione los botones [n] y [o]
para ajustar el brillo.
4 Presione el botón MENU.
h El brillo del monitor queda
ajustado, y se cancela el
menú de brillo del monitor.
CONSEJO
i Asimismo, puede ajustar el brillo del monitor seleccionando “BRILLO” en
el menú de configuración (página 99).
Botón ON/OFF
Botón MENU
Botones [n] y [o]
Monitor
35 Español
ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS
Consejos para tomar fotografías
Anulación de los sonidos de la cámara
i Se pueden anular los sonidos de funcionamiento que se generan, por
ejemplo, cuando se presiona el botón obturador, el botón MENU y el botón
OK (página 101).
¿Dónde se guardan los datos de imagen?
i Todos los datos de imagen y sonido se guardan en la memoria interna o
en la tarjeta instalada en la cámara.
i Al instalar una tarjeta en la cámara, los datos se graban en la tarjeta. Si no
se instala ninguna tarjeta, los datos se graban en la memoria interna de la
cámara.
Toma de fotografías en condiciones de iluminación de fondo...
i Cuando tome fotografías en las que el sujeto esté iluminado desde atrás,
debido a las características del CCD, en la imagen capturada podrían
aparecer líneas finas o siluetas iluminadas (efecto de destello). En este
caso, se recomienda que evite tomar fotografías con el sujeto iluminado
desde atrás.
Español 36
CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Existen dos modos de tomar fotografías. En el modo de toma única, se
captura una imagen cada vez que se presiona el botón obturador. En el modo
de toma de fotografías secuenciales, se capturan varias imágenes sucesivas
cada vez que se presiona el botón obturador. Para obtener más información
sobre la toma de fotografías secuenciales, consulte la página 45.
Toma única de fotografías
1 Seleccione el modo de toma
única de fotografías
(página 32).
2 Presione el botón obturador
hasta la mitad.
h Para accionar el enfoque
automático, presione el
botón obturador hasta la
mitad (bloqueo de enfoque).
3 Presione suavemente el
botón obturador
h Presione el botón obturador
suavemente, procurando no
mover la cámara.
h La imagen capturada
aparece en el monitor
durante el tiempo que se
mantiene presionado el
botón obturador
(visualización posterior).
F3.5
F3.5
F3.5
1/50
1/50
1/50
<Pantalla de toma única>
Botón obturador
Icono de toma única
37 Español
CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
4 Retire el dedo del botón obturador.
h La imagen capturada se graba.
CONSEJO
Cuando el modo de enfoque
(página 71) esté ajustado al modo de
enfoque de 9 puntos de enfoque B...
i
Una marca de destino
&
en el monitor
muestra la zona de enfoque de la cámara.
i
La cámara determina automáticamente el enfoque
correcto tras realizar mediciones desde 9 puntos de
enfoque distintos dentro de la zona encuadrada. Si la
marca de destino no está sobre el punto que desea
enfocar, puede modificar el enfoque, por ejemplo,
cambiando el ángulo de toma de fotografías.
i
La marca de destino grande aparece cuando la
cámara enfoca una zona amplia en el centro de
la pantalla.
Acerca del indicador de enfoque
i
Cuando el sujeto se enfoca correctamente,
aparece un indicador de enfoque verde;
cuando la cámara no consigue enfocar el
sujeto, aparece un indicador rojo.
En la pantalla se indican la velocidad de
obturación y el valor de apertura
i
Los ajustes de velocidad de obturación y apertura
también se visualizarán en el monitor. Usted los podrá
utilizar como referencia al tomar fotografías.
Si aparece el icono de alerta de movimiento...
i
Durante la toma de fotografías, si la velocidad de
obturación es lenta y existe una gran posibilidad de que la imagen quede borrosa debido al
movimiento de la cámara, en el monitor puede aparecer el icono de alerta de movimiento. En este
caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara al tomar fotografías, o ajuste el modo de
funcionamiento del flash a automático (página 57).
i
Al fotografiar con la función de escena de fuegos artificiales
H
, el icono de alerta
de movimiento aparece siempre, pero esto es normal.
F3.5
1/50
1/2
F3.5
Velocidad de obturación
Apertura
Marca de destino
Icono de alerta de movimiento
Indicador de enfoque
Español 38
Visualización de fotografías
Siga los mismos pasos para ver tomas únicas y fotografías secuenciales.
5
Presione el botón de
reproducción [
=
].
h Sin embargo, si la cámara se
encendió con el botón de
reproducción [=], presione
el botón de reproducción [=]
durante al menos 1 segundo.
h En el monitor aparece la
última imagen capturada.
6 Visualice otras imágenes.
h Presione el botón [l] o [m]
para ver la imagen anterior o
la siguiente.
Para ver la imagen anterior:
Presione [l].
Para ver la imagen siguiente:
Presione [m].
h Para volver a la pantalla de
toma de fotografías, presione
el botón de reproducción
[=].
<Si se encendió la cámara mediante el botón de reproducción [
=
]>
h Presione el botón de reproducción [=] o el botón ON/OFF para
apagar la cámara.
Cuando termine de ver las imágenes...
i Presione el botón ON/OFF para apagar la cámara.
CONSEJO
Para fotografías con memo de voz (página 52)...
i Presione el botón obturador para reproducir el memo de voz.
100-0001
100-0001
100-0001
2008.12.24
2008.12.24
2008.12.24
Botón de reproducción [=]
39 Español
CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Reproducción de 9 imágenes
1 Presione el botón de
reproducción [=].
2 Presione [W] ([P]) en el
interruptor del zoom.
h La pantalla muestra las 9
imágenes.
3 Seleccione la imagen que
desea reproducir.
h Presione los botones de
flecha para desplazar el
marco naranja a la imagen
deseada y presione el
botón OK.
En lugar de presionar el
botón OK, puede presionar
[T] ([]]) en el interruptor
del zoom para mostrar la
imagen a pantalla
completa.
100
100
100
0001
0001
0001 0002
0002
0002 0003
0003
0003
0007
0007
0007 0008
0008
0008
0005
0005
0005 0006
0006
00060004
0004
0004
0009
0009
0009
Botón OK
Interruptor del zoom [W]/[T]
Marco naranja
Fotografía
Número de
imagen
Videoclip
Botones de flecha
Grabación de
sonido
Número de carpeta
Español 40
Reproducción de carpetas
Una forma cómoda de buscar en varias carpetas.
1 Acceda a la pantalla de visualización de 9 imágenes (página 39).
2 Presione [W] ([P]) en el
interruptor del zoom.
h Aparece la pantalla de selección de
carpetas.
3 Seleccione la carpeta deseada y
presione el botón OK.
h Aparece la primera imagen en la
carpeta seleccionada.
h En este momento, si presiona [T]
([]]) en el interruptor del zoom,
las imágenes de la carpeta
seleccionada aparecen en la
visualización de 9 imágenes.
100RICOH
101RICOH
102RICOH
1
2
3
OK
OK
OK
SELEC.
SELEC.
SELEC.
SELECCIONE CARPETA
SELECCIONE CARPETA
SELECCIONE CARPETA
41 Español
CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Ampliación de la imagen (acercamiento)
1 Muestre la imagen que desea ampliar.
2 Presione [T] ([]]) en el interruptor
del zoom.
h Se activa la función de ampliación.
h Se amplía la imagen por su parte
central.
h Presione los botones de flecha
para ver distintas zonas de la
imagen ampliada.
Para ampliar:
La ampliación aumenta cada vez
que presiona [T] ([]]) en el
interruptor del zoom.
Para volver:
La ampliación disminuye cada vez
que presiona [W] ([P]) en el
interruptor del zoom.
h Presione el botón OK para volver a
la vista normal (100%).
CONSEJO
La zona ampliada de la imagen se puede guardar como una imagen
individual.
i Presione el botón obturador. La zona ampliada se guarda como una nueva
imagen.
109%
109%
111%
WT
100%
100%
100%
Pres. obt. para guard.
Pres. obt. para guard.
Pres. obt. para guard.
Mover
Mover
Mover
Español 42
Reproducción de salto de zoom
Puede ampliar una parte de una fotografía para comprobar la exactitud del
enfoque.
1 Muestre una imagen que
desee ver con la función de
reproducción de salto de
zoom.
2 Presione el botón OK.
h La imagen se amplía.
h Si la vista ampliada aparece
enfocada, el resto de la
imagen también lo estará.
3 Presione los botones de
flecha para mover la parte que
desea ampliar y presione [T]
([]]) en el interruptor del
zoom.
h La zona que aparece en
pantalla se amplía aún más.
Para aumentar aún más la
ampliación:
la ampliación aumenta cada vez
que presiona [T] ([]]) en el
interruptor del zoom.
Para volver:
la ampliación disminuye cada
vez que presiona [W] ([P]) en
el interruptor del zoom.
h Vuelva a presionar el botón
OK para volver a la pantalla
de tamaño normal (100%).
1140%
Pres. obt. para guard.
Mover
100%
WT
Botón OK
Interruptor del zoom [W]/[T]
Botones de flecha
43 Español
CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Borrado de archivos
Puede borrar los archivos almacenados en la tarjeta si ya no los necesita.
Puede borrar los archivos uno por uno o todos a la vez.
1 Para borrar archivos de la tarjeta, realice el procedimiento de
borrado con la tarjeta instalada en la cámara. Para borrar los
archivos de la memoria interna de la cámara, extraiga la tarjeta antes
de realizar el procedimiento de borrado.
2 Ajuste la cámara en el modo de
reproducción y presione el botón
[n].
h Aparecerá la pantalla de borrado.
TODOS ARCH:
Borra todos los archivos.
1 ARCHIVO:
Borra un archivo cada vez.
3 Borre los archivos.
<Para borrar todos los archivos>
1 Utilice los botones [l] y [m] para ver las imágenes y comprobar si
puede borrar todos los archivos.
2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “TODOS ARCH”.
3 Presione el botón OK.
h Aparece la pantalla de confirmación de eliminación. Para borrar
los archivos, seleccione “SI” y presione el botón OK. Cuando
finalice el borrado de los archivos, aparecerá “Sin imagen”.
Zoom I/O
Zoom I/O
Zoom I/O
BORRADO
BORRADO
BORRADO
TODOS ARCH
1 ARCHIVO
BORRADO
BORRADO
BORRADO
Español 44
<Para borrar un archivo>
1 Utilice los botones [l] y [m] para mostrar el archivo que desee
borrar.
2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “1 ARCHIVO”.
h No existe ninguna pantalla de confirmación al eliminar archivos
individuales. Antes de presionar el botón OK en el paso 3,
asegúrese de que la imagen mostrada es la que desea eliminar.
3 Presione el botón OK.
h El archivo actualmente visualizado se borra.
h Para borrar otros archivos, repita los pasos 1 a 3.
ATENCIÓN
Acerca de las imágenes protegidas
i No se pueden borrar los archivos protegidos de un borrado accidental.
Para borrar archivos protegidos, desactive el ajuste de protección para el
archivo (página 80) y, a continuación, siga el procedimiento de borrado de
archivos.
45 Español
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
SECUENCIALES
Cuando se presiona el botón obturador, las fotografías se capturan en sucesión.
1 Seleccione el modo de fotografía
secuencial (página 32).
2 Presione el botón obturador para
empezar a fotografiar.
h Se inicia la toma de fotografías
secuenciales.
<Número máximo estimado de tomas secuenciales>
* Las cantidades indican el número de tomas cuando la tasa de
compresión está ajustada a j.
* El número de tomas secuenciales diferirá dependiendo del sujeto.
h Tenga en cuenta que si suelta el botón obturador durante la toma de
fotografías, el proceso se detiene inmediatamente.
CONSEJO
Acerca del enfoque durante la toma de fotografías secuenciales
i Al capturar imágenes secuenciales, el enfoque automático funciona
cuando el bloqueo del enfoque está activado, fijando el enfoque.
¿Puede utilizarse el autodisparador y/o el flash?
i
El autodisparador y el flash no funcionan durante la toma secuencial de fotografías.
i No se pueden ajustar las siguientes funciones de escena.
\]H_a5
Resolución Número máximo de tomas
E Núm. aprox. 7 de fotografías
N Núm. aprox. 9 de fotografías
D Núm. aprox. 12 de fotografías
z Núm. aprox. 19 de fotografías
t Núm. aprox. 40 de fotografías
[ Núm. aprox. 170 de fotografías
143
Icono de toma de fotografías
secuenciales
Español 46
REPRODUCCIÓN Y FILMACIÓN DE
VIDEOCLIPS
Filmación de un videoclip
1 Ajuste la cámara al modo de
filmación de videoclips
(página 32).
2 Presione el botón
obturador.
h Se inicia la filmación del
videoclip. Durante la
filmación, aparece en el
monitor la duración del
videoclip y el tiempo de
grabación restante que se
encuentra disponible.
h No es necesario mantener
presionado el botón
obturador mientras se
filma.
3 Termine la filmación.
h Vuelva a presionar el botón
obturador para detener la
filmación y guardar el
videoclip.
00:45:00
00:45:00
00:45:00
00:45:00
00:45:00
00:00:30
Botón obturador
Icono de filmación de videoclips
Duración (tiempo) que se
ha grabado el videoclip
Tiempo de grabación
restante disponible
47 Español
REPRODUCCIÓN Y FILMACIÓN DE VIDEOCLIPS
Reproducción de un videoclip
4 Presione el botón de
reproducción [=].
h Sin embargo, si la cámara
se encendió con el botón de
reproducción [=],
presione el botón de
reproducción [=] durante
al menos 1 segundo.
h El videoclip que acaba de
filmar aparece en el monitor.
h Los videoclips se identifican
mediante un motivo de
videoclip en las partes
superior e inferior de la
pantalla.
5 Presione el botón OK.
h Se inicia la reproducción del
videoclip.
h Para detener la
reproducción, presione el
botón [o].
OK
REPROD
Botón de reproducción [=]
Motivo de videoclip
Botón [o]
Botón OK
Español 48
Esquema de funcionamiento de la función de
reproducción
Para conseguir esto... Haga esto
Detener la reproducción Durante la reproducción, presione el botón [o]
Pausa
Durante la reproducción, presione el botón OK.
Durante la reproducción acelerada o lenta, presione el botón [
n
].
Para extraer una fotografía
Después de poner en pausa la reproducción,
presione el botón obturador.
Para
reproducir
imágenes
una a una
(pasos de un
solo cuadro)
Hacia
adelante
Después de poner en pausa la reproducción,
presione el botón [m].
Hacia atrás
Después de poner en pausa la reproducción,
presione el botón [l].
Reproducción
lenta
Hacia
adelante
Después de poner en pausa la reproducción,
presione el botón [m].
Hacia atrás
Después de poner en pausa la reproducción,
presione el botón [l].
Para acelerar
la
reproducción
Hacia
adelante
Durante la reproducción, presione el botón
[m]
.
* La velocidad de reproducción cambia cada
vez que se presiona el botón [
m
], de la
siguiente manera:
Reproducción normal
10×
15×
Para volver a la velocidad de reproducción
normal, presione el botón [l].
Hacia atrás
Durante la reproducción hacia adelante,
presione el botón [l].
* La velocidad de reproducción cambia cada
vez que se presiona el botón [l], de la
siguiente manera:
15× 10×
Para volver a la velocidad de reproducción
normal, presione el botón [m].
Volver a la velocidad de
reproducción normal
Presione el botón OK.
Ajuste del volumen
Más alto: Durante la reproducción, presione
[T] en el interruptor del zoom.
Más bajo: Durante la reproducción, presione
[W] en el interruptor del zoom.
49 Español
REPRODUCCIÓN Y FILMACIÓN DE VIDEOCLIPS
Cuando termine de ver los videoclips...
i Presione el botón ON/OFF para apagar la cámara.
ATENCIÓN
Si no se oye ningún sonido...
El sonido no se reproduce cuando se reproduce el videoclip en el modo de
cuadro a cuadro, reproducción lenta, reproducción rápida, o reproducción
hacia atrás.
Los archivos de videoclip ocupan mucho espacio.
i Por lo tanto, tenga en cuenta que si carga el videoclip en un ordenador
para reproducirlo, es posible que el equipo no pueda reproducirlo a la
velocidad necesaria, haciendo que se vea entrecortado. (El vídeo siempre
se reproducirá correctamente en el monitor de la cámara).
Si la filmación de un videoclip se para aunque haya memoria restante
en la tarjeta…
i Dependiendo de la tarjeta que esté utilizando, la grabación puede pararse
incluso aunque haya memoria restante en dicha tarjeta.
i Para la filmación de videoclips, se recomienda utilizar una tarjeta de
memoria de alta velocidad.
Español 50
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE
ESCENA
Puede seleccionar entre varios preajustes (apertura, velocidad de
obturación, etc.) para condiciones fotográficas específicas.
1 Ponga la cámara en el modo de
toma de fotografías (página 31) y
presione el botón SCENE.
h Aparece la pantalla para
seleccionar una función de escena.
2 Utilice los botones de flecha para
seleccionar la función de escena
deseada.
<Características de cada función de escena>
Función de
escena
Funciones
Ajuste de modo de toma
de fotografías
s OD
X
Automático
La cámara realiza los ajustes
óptimos.
mmm
Y
Deportes
Capture una imagen de fracción
de segundo de un sujeto que se
mueve rápidamente.
mmm
G
Retrato
Realce la sensación
tridimensional del sujeto
difuminando el fondo. (Con la
función de buscador de caras)
mmm
\
Paisaje
Para obtener hermosas
fotografías de escenas distantes.
mnm
]
Retrato de
visión nocturna
Fotografíe al sujeto sin
perder el fondo nocturno.
mnm
H
Fuegos
artificiales
Para capturar fuegos
artificiales de noche.
mnm
_
Lámpara
Fotografíe en condiciones de
baja luminosidad
mnm
PAISAJES
PAISAJES
PAISAJES
Monta
Monta
ñas y marinas
as y marinas
Montañas y marinas
<Ejemplo: En el modo de
toma única>
51 Español
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA
m: Disponible n: No disponible
*
: Inhabilitado durante la grabación
3 Presione el botón OK.
h Esto completa el ajuste de
selección de escena.
h La visualización vuelve a la pantalla
de toma de fotografías.
h El ajuste de función de escena
aparece en el monitor.
Función de
escena
Funciones
Ajuste de modo de toma
de fotografías
s OD
a
Fotografía con sonido
Tome una fotografía y añada
un memo de voz.
mnn
5
Mejor toma
Al cambiar la exposición, se
capturan cuatro imágenes
fijas sucesivas.
mnn
r
Buscador de
caras
La cara del sujeto se
mantiene enfocada, y la
exposición ajustada, al
capturar la imagen.
mm
*
m
*
F
Cosmético
Realza los tonos de la piel en
los primeros planos.
mmm
8
Monocromático
Cree fotografías en blanco y
negro.
mmm
9
Sepia
Cree fotografías en tono
sepia.
mmm
>
Contraste
Acentúa las zonas claras y
oscuras de la imagen.
mmm
@
Intensidad
Acentúa los colores de la
imagen.
mmm
143
Ajuste de función de escena
(X no se visualiza)
Español 52
Capture una fotografía con un memo de voz
Con esta función de escena de fotografía más audio a, puede añadir una
pista de sonido (de una duración máxima de unos 10 segundos) a una
fotografía capturada. La pista de sonido se denomina “memo de voz”.
1 En la pantalla de selección de funciones de escena (página 50),
seleccione a y presione el botón OK.
2 Presione el botón obturador para
tomar la fotografía y, a
continuación, hable por el
micrófono.
h Durante la grabación, procure, por
ejemplo, no tapar el micrófono con
los dedos.
h Se inicia la grabación de sonido.
Durante la grabación, aparecen en
el monitor la duración de la pista de
sonido y el tiempo de grabación
restante que se encuentra
disponible.
h El tiempo máximo de grabación de
un memo de voz es de 10
segundos.
h Para detener la grabación antes de
que se consuman los 10 segundos,
presione el botón obturador.
00:00:02
00:00:08
Duración que se ha
grabado la pista de sonido
Tiempo de grabación
restante disponible
53 Español
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA
Cómo utilizar la función de mejor toma
1 Seleccione el modo de toma única (página 32).
2 En la pantalla de selección de escenas (página 50), seleccione 5
y presione el botón OK.
3 Presione el botón obturador.
h Mientras cambian los ajustes, la
cámara saca cuatro fotografías
secuenciales.
h Una vez capturadas las imágenes,
las cuatro fotografías aparecen en
el monitor.
4 Utilice los botones de flecha para desplazar el marco naranja de la
imagen que desee guardar.
h Presione el botón OK para ver la imagen seleccionada a toda
pantalla.
h Con la vista a toda pantalla activada, puede utilizar los botones [l] y
[m] para ver la imagen siguiente o anterior.
<Para guardar las cuatro imágenes>
h Con las cuatro imágenes en el monitor, presione el botón MENU.
GUAR. TODO
GUAR. TODO
GUAR. TODO
OK
OK
OK
SELEC.
SELEC.
SELEC.
Español 54
5 Con la vista a toda pantalla de la
imagen que desea guardar,
seleccione “SI” y presione el botón
OK.
h La cámara guarda la fotografía que
aparece en pantalla y elimina las
restantes.
SALIR
SI
OK
OK
OK
Borrar otras im
Borrar otras im
ágenes?
genes?
Borrar otras imágenes?
55 Español
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA
Modo de utilización de la función de buscador de caras
Para obtener las mejores tomas faciales posibles, la cámara enfocará la cara
y ajustará la exposición automáticamente.
1 En la pantalla de selección de escenas (página 50), seleccione r
y presione el botón OK.
2 Apunte el objetivo de la cámara
hacia el sujeto.
h La cámara buscará la cara del
sujeto. Al detectar la cara, aparece
un marco verde.
h No toque el botón obturador
mientras la cámara esté buscando.
La cámara no podrá buscar cuando
el enfoque automático esté activado.
3 El enfoque se bloqueará en el sujeto (página 36).
h La cámara enfocará el sujeto y se ajustará la exposición.
h Al enfocar la cara, el marco verde cambia a naranja.
4 Presione el botón obturador.
h La imagen se capturará.
ATENCIÓN
i El zoom digital está desactivado.
i El detector de rostros no es compatible con el zoom digital.
i Es posible que la función del detector de rostros no trabaje cuando el
rostro del sujeto es relativamente pequeño o aparece oscuro en la
pantalla.
2
143
Marco verde
Español 56
USO DEL ZOOM
La cámara tiene dos funciones de zoom: zoom óptico y zoom digital.
1
Ajuste la cámara al modo de toma de
fotografías (página 31) y dirija el
objetivo de la cámara hacia el sujeto.
2 Presione el interruptor del zoom
para encuadrar la imagen
deseada.
[T]: Para acercarse al sujeto.
[W]: Para alejarse.
h Cuando se presiona el
interruptor del zoom, en el
monitor aparece la barra de
zoom.
h Cuando el zoom óptico alcance
el factor máximo, el
acercamiento se detendrá
temporalmente. Si se vuelve a
presionar [T] en el interruptor de
zoom, la cámara pasa al modo
de zoom digital y el
acercamiento continúa.
3 Tome la foto.
CONSEJO
¿No puede acceder al zoom digital?
i El zoom digital no se puede utilizar cuando la función de buscador de
caras r o la función de escena del modo de retrato G se encuentran
activas, o el modo de enfoque se configura en buscador AF p.
¿No puede acceder al zoom óptico?
i Cuando el rango de enfoque está ajustado a panorámica o o durante la
filmación de videoclips, el zoom óptico no se puede utilizar.
Interruptor del zoom [W]/[T]
Barra de zoom
Monitor
Puntero
Cuando tanto el
zoom óptico como
el digital están
activados
Zoom digital (amarillo)
Zoom óptico
Cuando sólo está
activado el zoom óptico
Cuando sólo está
activado el zoom digital
57 Español
AJUSTES DE FLASH
El flash no solamente se usa para tomar fotografías en condiciones de
escasa luminosidad, sino también cuando el sujeto está a la sombra o
iluminado por detrás. El flash de su cámara tiene cuatro modos de
funcionamiento (modo automático, modo de flash forzado, modo de flash
desactivado y modo de reducción de ojos rojos). Seleccione el modo de flash
que más convenga a las condiciones del entorno. El flash sólo se puede
activar para la toma de fotografías individuales.
1 Ajuste la cámara al modo de toma
única (página 32) y presione el
botón [G] (?).
h Aparece el menú del flash.
k:
La cámara detectará el brillo del
sujeto y disparará el flash sólo
cuando sea necesario. En
condiciones de iluminación de
fondo, si solamente el centro de la
imagen está muy oscuro, el flash
se disparará a modo de
compensación (flash automático).
m:
El flash se disparará cada vez que
se capture una imagen,
independientemente de las
condiciones. Use este ajuste en
condiciones de iluminación de
fondo, cuando el sujeto está a la
sombra, en condiciones de
iluminación fluorescente, etc.
(flash forzado).
l:
El flash ni siquiera se disparará en
condiciones de oscuridad. Use
este ajuste para capturar una
imagen en un lugar en el que es
prohibido el uso del flash, o para
fotografiar un paisaje nocturno
(flash desactivado).
J: La cámara digital detectará el brillo del sujeto y usará el flash sólo
cuando sea necesario. En este caso, el flash funcionará de forma
que reduzca el reflejo rojo (“ojos rojos”) en los ojos del sujeto
(reducción de ojos rojos).
Botón [G] (?)
FLASH
AUTO
Menú del flash
Español 58
2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar el modo de flash
deseado y, a continuación, presione el botón OK.
3 Presione el botón obturador.
h La cámara toma la fotografía y el flash funciona según el modo
seleccionado.
CONSEJO
Cuando se selecciona automático…
i El icono k que indica el ajuste de flash, no aparece en la pantalla de
toma de fotografías.
Cuando se selecciona automático o reducción de ojos rojos…
i Cuando el sujeto está enfocado, si la cámara determina que es necesario
el flash, un icono k o J que aparece en el monitor indica que el flash
se disparará.
59 Español
AUTODISPARADOR
La fotografía con autodisparador está disponible en el modo de toma única.
1 Ponga la cámara en el modo de
toma única (página 32), y
presione el botón [m] ( ).
h Aparece el menú del
autodisparador.
2 Utilice los botones [n] y [o] para
seleccionar el ajuste del
autodisparador, y presione el
botón OK.
h El autodisparador queda
ajustado, y vuelve a la pantalla
de toma de fotografias.
y: La imagen se captura unos
2 segundos después de
presionar el botón obturador.
x: La imagen se captura unos
10 segundos después de
presionar el botón obturador.
Menú del autodisparador
Botón [m] ()
1
FOTOGRAF.1 IMAGEN
Español 60
CONSEJO
i En el monitor se visualiza
gráficamente el tiempo de la cuenta
atrás hasta que el obturador se
dispara.
Para detener o cancelar la función de autodisparador...
i Si se vuelve a presionar el botón obturador antes de que se dispare, el
modo de autodisparador se interrumpe temporalmente. Presione el botón
obturador una vez más para reiniciar el autodisparador.
i Para cancelar el modo de fotografía con autodisparador, desactive el
autodisparador s.
i Una vez capturada la imagen con el autodisparador, el autodisparador se
desactiva automáticamente.
Cuando se selecciona x...
i Una vez presionado el botón
obturador, el indicador del
autodisparador parpadea durante
aproximadamente 10 segundos,
después de lo cual se inicia la toma
de fotografías.
i Unos 3 segundos antes de
dispararse, el indicador del
autodisparador parpadea más
rápido.
1/50
F3.5
Indicador del autodisparador
61 Español
RANGO DE ENFOQUE
1 Ajuste la cámara al modo de toma
de fotografías (página 31) y
presione el botón [o] (R).
h Aparece el menú de rango de
enfoque.
o: El enfoque funciona dentro de
los rangos que aparecen a
continuación (panorámica).
<Toma de fotografías>
i En el ajuste de apertura
máxima: 2,2 m a
i En el ajuste de apertura
mínima: 1,3 m a
<Filmación de videoclips>
i Extremo gran angular:
En el ajuste de apertura
máxima: 45 cm a
En el ajuste de apertura
mínima: 28 cm a
i Extremo teleobjetivo:
En el ajuste de apertura
máxima: 4.8 m a
En el ajuste de apertura
mínima: 4.2 m a
*: La cámara enfoca
automáticamente el sujeto
dentro de un rango de 40 cm
(extremo gran angular) o 90 cm
(extremo teleobjetivo) al infinito
(automático).
+: Puede enfocar un sujeto dentro
de los siguientes márgenes
(macro):
Gran angular: 10 cm a 50 cm
Teleobjetivo: 60 cm a 1 m
-: Se puede enfocar manualmente
a cualquier distancia entre 10 cm
y 10 m, así como hasta el infinito
(manual).
ENFOQUE
AUTO
Botón [o] (R)
Menú de rango de enfoque
Español 62
2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar el rango de enfoque
deseado y, a continuación, presione el botón OK.
h El rango de enfoque especificado queda ajustado y la cámara vuelve
a la pantalla de toma de fotografías.
CONSEJO
i En el modo de toma única y en el modo de toma de fotografías
secuenciales, cuando el rango de enfoque se ajuste a macro +, el zoom
se ajustará automáticamente a un paso desde el extremo de gran angular.
Cuando rango de enfoque se ajuste a panorámica o, el zoom se
ajustará automáticamente al extremo de gran angular.
63 Español
RANGO DE ENFOQUE
Uso de la función de enfoque manual
1 Seleccione manual - desde el
menú de rango de enfoque, y
presione el botón OK.
h Aparece la barra de ajuste de la
distancia focal.
2 Presione el botón [l] o [m] para
ajustar la distancia focal y, a
continuación, presione el botón OK.
h La distancia focal queda
establecida y vuelve a la pantalla
de toma de fotografías.
CONSEJO
Acerca del rango de enfoque
i La indicación de distancia focal muestra la distancia entre la superficie del
objetivo y el sujeto.
i En algunos casos se puede dar una ligera discrepancia entre la distancia
(valor numérico) establecida en el modo de enfoque manual y la distancia
real. Utilice el monitor para confirmar el enfoque y encuadrar la imagen.
Acerca del movimiento del zoom al utilizar el enfoque manual
i Si la distancia focal se ajusta a 50 cm o menos, el zoom utiliza el ajuste
más largo adecuado para la distancia focal establecida.
i Si la distancia focal se ajusta a 50 cm o menos, el zoom sólo funciona
dentro del intervalo de enfoque de la imagen.
80cm
Español 64
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
ACCESO AL MENÚ DE FILMACIÓN
El menú de filmación permite acceder a los ajustes detallados de la toma de
fotografías.
1 Ajuste la cámara a un modo de
toma de fotografías (página 32).
2 Presione el botón MENU.
h Aparece el menú de filmación
correspondiente al modo de toma
de fotografías ajustado en el
paso 1.
h Para cancelar el menú de
filmación, presione el botón
MENU.
RESOLUCIÓN
COMPRESIÓN
MODO ENFOQUE
MEDICIÓN EXPO
FILMACIÓN 1/2
ISO
CONFIGURAR SALIR
BALANCE BLANCO
Botón MENU
65 Español
ACCESO AL MENÚ DE FILMACIÓN
Introducción al menú de filmación
i 7 y 8 aparecen cuando se presiona el botón [n] o [o] para desplazarse.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
RESOLUCIÓN
COMPRESIÓN
MODO ENFOQUE
MEDICIÓN EXPO
BALANCE BLANCO
COMPENSACIÓN EXP
IN. FECHA IMAGEN
ISO
FILMACIÓN 1/2
CONFIGURAR SALIR
Español 66
1 Menú de resolución/menú de
tamaño de vídeo (página 67)
2
Menú de tasa de compresión
(sólo modo de toma única/
fotografía secuencial) (página 70)
3 Menú de modo de enfoque
(página 71)
4 Menú del modo de medición
de la luz (página 73)
5 Menú de sensibilidad ISO
(página 74)
6 Menú de balance de blancos
(página 75)
7 Menú de corrección de
exposición (página 76)
h Cambie el brillo de la imagen.
8 Menú de sobreimpresión de
fecha (página 77)
h Imprime la fecha de captura
en las imágenes fijas.
i
Cuando se especifican diversas funciones que no se pueden activar
simultáneamente, la última función seleccionada se convierte en el ajuste activo
y las demás funciones se modifican automáticamente en función de ésta.
<Modo de toma única/
fotografía secuencial>
k:
Tome fotografías a 3648
×
2736
píxeles
N:
Tome fotografías a 3648
×
2056
píxeles (Proporción de 16:9)
D:
Tome fotografías a 2816
×
2112 píxeles
z:
Tome fotografías a 2288
×
1712 píxeles
t:
Tome fotografías a 1600
×
1200 píxeles
[:
Tome fotografías a 640
×
480 píxeles
<Modo de filmación de videoclips>
d: Filme a 640 × 480 píxeles
5: Filme a 320 × 240 píxeles
<:
Realización de una grabación
de sonido (página 68)
j: Para la toma de fotografías
a una compresión baja
0: Para la toma de fotografías
a una compresión normal
(moderada)
B:
Modo de enfoque de 9 puntos
C:
Modo de enfoque puntual
p:
El enfoque sigue al sujeto cuyo
enfoque se ha bloqueado.
X:
Medición de luz multisección
W:
Medición de luz ponderada en
el centro
Y:
Medición de luz puntual
t:
Ajusta automáticamente la
sensibilidad ISO (ISO50 a
200).
*:ISO50
u:ISO100
v:ISO200
w:ISO400
6:ISO800
-: ISO1600
z: ISO3200
>: La cámara determinará
automáticamente el ajuste.
r : Para la toma de fotografías
en condiciones climáticas
agradables (soleado)
o:
En condiciones de nubosidad
p:
Con una iluminación fluorescente
q:
Con una iluminación incandescente
^: Para ajustar el balance de
blancos más exacto
67 Español
AJUSTE DE LA RESOLUCIÓN/
TAMAÑO DEL VÍDEO
Cuanto más alta sea la resolución de la imagen (en píxeles), mayor será el
detalle de la imagen dado que se consigue una imagen más homogénea y de
mayor calidad. Sin embargo, también aumenta el tamaño del archivo y el
consumo de memoria. Seleccione el ajuste de resolución que más le
convenga.
1 Muestre el menú de filmación (página 64).
2 En el modo de toma única o en el de fotografía secuencial
seleccione “RESOLUCIÓN”, o en el modo de filmación de videoclips
seleccione “TAMAÑO CLIP” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de resolución o el de tamaño de vídeo.
<Modo de toma única de fotografías/fotografías secuenciales>
<Modo de filmación de videoclips>
3 Seleccione el icono deseado y presione el botón OK.
h Se define el ajuste de resolución o de tamaño de vídeo seleccionado.
k: Tome fotografías a 3648 × 2736 píxeles
N: Tome fotografías a 3648 × 2056 píxeles (Proporción de 16:9)
D: Tome fotografías a 2816 × 2112 píxeles
z: Tome fotografías a 2288 × 1712 píxeles
t: Tome fotografías a 1600 × 1200 píxeles
[: Tome fotografías a 640 × 480 píxeles
d: Filme a 640 × 480 píxeles
5: Filme a 320 × 240 píxeles
<: Realización de una grabación de sonido (página 68)
Español 68
Grabación y reproducción de un archivo de audio
La cámara puede hacer grabaciones de sonido en el modo de filmación de
videoclips. Las grabaciones de sonido son monoaurales.
k Grabación de un archivo de audio
1 Muestre el menú de filmación para el modo de filmación de
videoclips (página 64).
2 Seleccione el icono de grabación de sonido < del menú de
tamaño de vídeo y presione el botón OK.
3 Presione el botón MENU.
h Se activa el modo de grabación.
4 Presione el botón obturador.
h Se inicia la grabación de sonido.
Durante la grabación, aparecen
en el monitor la duración de la
pista de sonido y el tiempo de
grabación restante que se
encuentra disponible.
h No es necesario mantener
presionado el botón obturador
durante la grabación.
h Tenga cuidado de no cubrir el
micrófono con los dedos.
5 Termine la grabación.
h Vuelva a presionar el botón
obturador para detener la
grabación.
02:03:19
00:00:14
Duración que se ha
grabado la pista de sonido
Tiempo de grabación
restante disponible
69 Español
AJUSTE DE LA RESOLUCIÓN/TAMAÑO DEL VÍDEO
k Reproducción de grabaciones de sonido
1 Muestre los datos de sonido
deseados.
h En la pantalla aparece el gráfico de
una nota musical.
2 Reproduzca la grabación.
CONSEJO
i
Durante la reproducción acelerada de 5× o más rápida, el sonido no se reproduce.
Para conseguir esto... Haga esto
Reproduzca hacia adelante Presione el botón OK.
Detenga la reproducción Durante la reproducción, presione el botón [o]
Pausa
Durante la reproducción, presione el botón OK.
Durante la reproducción hacia delante o hacia
atrás, presione el botón [n].
Avance rápido
Durante la reproducción, presione el botón
[m]
.
* Cada vez que presione el botón [m], la
velocidad cambia de la forma siguiente:
Reproducción normal
10×
15×
Para reanudar la velocidad normal, presione el botón
[l]
.
Retroceso rápido
Durante la reproducción hacia adelante,
presione el botón [l].
* Cada vez que presione el botón [l], la
velocidad cambia de la forma siguiente:
15× 10×
Para reanudar la velocidad normal, presione el botón
[m]
.
Vuelva a la velocidad de
reproducción normal
Presione el botón OK.
Ajuste del volumen
Más alto: Durante la reproducción, presione
[T] en el interruptor del zoom.
Más bajo: Durante la reproducción, presione
[W] en el interruptor del zoom.
00:00:00
OK
REPROD
Español 70
AJUSTE DE LA TASA DE
COMPRESIÓN
Ajuste la tasa de compresión de datos al tomar las imágenes. Incluso si se
utiliza la misma resolución, puede cambiar el ajuste de comprensión para
reducir el tamaño de los datos de la imagen, de modo que pueda capturar
más imágenes, o incrementar este tamaño para que no se produzcan
pérdidas en la calidad de la imagen.
1 Muestre el menú de filmación (página 64).
2 Seleccione el menú de tasa de compresión y presione el botón OK.
h Aparece el menú para seleccionar la tasa de compresión deseada.
j: Guarda los datos a una tasa de compresión baja. El tamaño del
archivo es grande, para la calidad de la imagen es óptima.
0: Guarda los datos a una tasa de compresión normal. El tamaño
del archivo es menor, para la calidad de la imagen se reduce.
3 Seleccione la tasa de compresión deseada del menú de compresión
y presione el botón OK.
h Concluye el ajuste de la tasa de compresión.
71 Español
AJUSTE DEL ÁREA DE ENFOQUE
Puede seleccionar de entre distintos tipos de enfoque automático:
Enfoque de 9 puntos:
El enfoque correcto se determina desde 9 puntos de enfoque distintos dentro
del encuadre que aparece en el monitor. Cuando la imagen está enfocada,
aparece una marca de destino &.
Enfoque puntual:
La cámara enfoca el sujeto que aparece en el centro del monitor.
Buscador de AF:
Una vez se bloquea el enfoque en un sujeto (página 36), le sigue el sujeto. El
punto de enfoque cambia automáticamente para permanecer continuamente
enfocado en un sujeto en movimiento.
1 Muestre el menú de filmación (página 64).
2 Seleccione “MODO ENFOQUE” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de modo de enfoque.
B: Se ha seleccionado el enfoque de 9 puntos (página 37).
C: Se ha seleccionado el enfoque puntual.
p: Se ha seleccionado el buscador de AF.
h Al seleccionar el ajuste C o p,
la marca de enfoque aparece en el
centro del monitor.
3 Seleccione el icono deseado y
presione el botón OK.
h El área de enfoque queda ajustada.
143
Marca de enfoque
Español 72
CONSEJO
Al seleccionar el enfoque puntual...
i La marca de enfoque + aparece en el
centro del monitor.
Al seleccionar el buscador de AF...
i La marca de enfoque + aparece en el
centro del monitor.
i Cuando active el bloqueo del enfoque,
la marca del buscador aparecerá en el
sujeto enfocado.
i Durante el bloqueo del enfoque,
aunque el sujeto enfocado se mueva,
la marca del buscador seguirá
automáticamente el sujeto.
i Si la cámara pierde el bloqueo del
enfoque en el sujeto, la marca del
buscador desaparecerá.
i En entornos oscuros, la marca del
buscador puede seguir el sujeto con
mayor lentitud.
i Al seleccionar el ajuste p, el zoom
digital no se encuentra disponible.
1/83
1/83
1/83
F5.0
F5.0
F5.0
Marca del buscador
73 Español
AJUSTE DEL MODO DE MEDICIÓN
DE LUZ
Se pueden seleccionar tres tipos de modos de medición de luz.
Medición de luz multisección:
La exposición se ajusta después de hacer un muestreo de diversas zonas de
toda la pantalla de toma de fotografías.
Medición de luz ponderada en el centro:
La exposición se ajusta después de medir la luz en toda la imagen, pero con
énfasis en la zona del centro.
Medición de luz puntual:
Se puede componer la imagen y capturarla después de la primera medición
de luz solamente en el punto central del monitor.
1 Muestre el menú de filmación (página 64).
2 Seleccione “MEDICIÓN EXPO” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de modo de medición de luz.
n: Medición de luz multisección
W: Medición de luz ponderada en el centro
Y: Medición de luz puntual
3 Seleccione el icono deseado y presione el botón OK.
h Esto completa el ajuste del modo de medición de luz.
Español 74
SENSIBILIDAD ISO
Con los ajustes iniciales, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en
función del brillo del sujeto. Sin embargo, la sensibilidad ISO se puede
ajustar a un valor fijo.
1 Muestre el menú de filmación (página 64).
2 Seleccione “ISO” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de sensibilidad ISO.
3 Seleccione el icono deseado y presione el botón OK.
h La sensibilidad ISO queda ajustada.
CONSEJO
i Si elige una sensibilidad ISO más alta, puede establecer velocidades de
obturación más altas y capturar imágenes en lugares oscuros, pero
también puede aumentar el ruido en las imágenes capturadas.
ATENCIÓN
Al grabar un videoclip, ¿tiene la sensación de que la imagen parpadea?
i Si filma videoclips con luz fluorescente y una sensibilidad ISO configurada
en w o superior, es posible que la imagen parpadee visiblemente.
t: Ajusta la sensibilidad ISO automáticamente (ISO50 a 400 [modo de
filmación de videoclips: ISO450 a 3600]).
*: Ajusta la sensibilidad de ISO50 (modo de filmación de videoclips:
ISO450).
u: Ajusta la sensibilidad de ISO100 (modo de filmación de videoclips:
ISO900).
v: Ajusta la sensibilidad de ISO200 (modo de filmación de videoclips:
ISO1800).
w: Ajusta la sensibilidad de ISO400 (modo de filmación de videoclips:
ISO3600).
6: Ajusta la sensibilidad de ISO800 (modo de filmación de videoclips:
ISO7200).
-: Ajusta la sensibilidad de ISO1600 (modo de filmación de
videoclips: ISO7200).
z: Ajusta la sensibilidad de ISO3200 (modo de filmación de
videoclips: ISO7200).
75 Español
BALANCE DE BLANCOS
Esta cámara ajusta automáticamente el balance de blancos en la mayoría de
condiciones de iluminación. Sin embargo, si desea especificar las
condiciones de iluminación o cambiar en líneas generales el tono de la
imagen, puede ajustar manualmente el balance de blancos.
1 Muestre el menú de filmación (página 64).
2 Seleccione “BALANCE BLANCO” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de balance de blancos.
Seleccione el icono ^ del menú de balance de blancos, llene toda la
pantalla con un papel liso blanco y presione el botón OK para ajustar el
balance de blancos. Para utilizar cualquier otro ajuste de balance de
blancos, continúe con el paso 3.
3 Seleccione el icono deseado y presione el botón MENU.
h Esto completa el ajuste de balance de blancos.
CONSEJO
Para cancelar el ajuste de balance de blancos
i Realice los pasos 1 y 2, seleccione >, y después presione el botón
MENU.
>: La cámara realizará automáticamente el ajuste de balance de
blancos en función de las condiciones naturales y artificiales de
iluminación. Éste es el ajuste usado en el modo automático.
r : Para la toma de fotografías en exteriores en un día luminoso.
o: Para la toma de fotografías en exteriores con un cielo nublado.
p: Para la toma de fotografías en interiores con iluminación
fluorescente.
q: Para la toma de fotografías en interiores con iluminación
incandescente.
^: Para un ajuste más exacto o cuando no se puede especificar la
fuente de luz (un toque).
Español 76
CORRECCIÓN DE EXPOSICIÓN
Al capturar imágenes, puede hacer que las imágenes salgan más claras o
más oscuras.
1 Dirija el objetivo de la cámara hacia el sujeto y muestre el menú de
filmación (página 64).
2 Seleccione “COMPENSACIÓN EXP” y presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para ajustar la exposición.
3 Utilice los botones [n] y [o] para seleccionar el valor numérico de
exposición deseado, y presione el botón OK.
h La exposición especificada queda ajustada y vuelve al menú de
filmación.
CONSEJO
i El ajuste de corrección de exposición vuelve a ±0 después de haber
apagado la cámara.
77 Español
SOBREIMPRESIÓN DE FECHA
Puede seleccionar que aparezca la fecha en la que se ha capturado la
imagen sobreimpresa en la imagen.
1 Muestre el menú de filmación (página 64).
2 Seleccione “IN. FECHA IMAGEN” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de sobreimpresión de fecha.
ON: La fecha de la captura se ha sobreimpreso en la imagen.
OFF: La fecha de la captura no se ha sobreimpreso en la imagen.
3 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar el ajuste deseado y
presione el botón OK.
h Se ajusta el modo de sobreimpresión de fecha y vuelve al menú de
filmación.
CONSEJO
Acerca de la fecha de captura y la sobreimpresión de fecha
i Al editar una imagen, la fecha del archivo de imagen cambia a la fecha y
hora en la que se ha editado la imagen. No obstante, la fecha de captura
de sobreimpresión permanece sin modificar.
¿Es lenta la velocidad de la fotografía secuencial?
i Al ajustar el modo de sobreimpresión de fecha en “ON”, la velocidad de la
fotografía secuencial puede verse reducida.
Si la fecha de sobreimpresión aparece como [- - - - .- - .- -] …
i No se han finalizado todavía los ajustes de fecha y hora. Ajuste la cámara
en la fecha y hora correctas (página 25).
Español 78
REPRODUCCIÓN
PÁGINA 1 (AJUSTES BÁSICOS)
VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE
REPRODUCCIÓN
El menú de reproducción permite realizar los ajustes de reproducción de la
cámara.
1 Presione el botón de
reproducción [=].
h Aparece la pantalla de
reproducción.
2 Presione el botón MENU.
h Aparece el menú de
reproducción.
h Para cancelar el menú de
reproducción, presione el botón
MENU.
PRESENTACIÓN
PROTECCIÓN
ROTAR
CORRE. BORROSIDAD
CORRE. CONTRASTE
CORRE. OJOS ROJ.
REPRODUCCIÓN 1/2
CONFIGURAR SALIR
Botón de reproducción [
=
]
Botón MENU
79 Español
VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN
Introducción al menú de reproducción
1 [Presentación] (página 96)
h Reproduzca las imágenes en
un formato de presentación.
2 [Protección] (página 80)
h Proteja los datos para que no
se borren accidentalmente
(protección contra escritura).
3 [Rotar imagen] (página 81)
h Rote fotografías.
4 [Corrección de borrosidad]
(página 83)
h Corrija los efectos de la
vibración de la cámara en las
fotografías.
5 [Corrección del contraste]
(página 85)
h Añada contraste (claro y
oscuro) a la imagen para
aclararla.
6 [Corrección de ojos rojos]
(página 87)
h Corrija el efecto de ojos rojos
para que los ojos se vean más
naturales.
7 [Redimensionar] (página 82)
h Reduzca la resolución de una
fotografía.
8 [Copiar archivo] (página 89)
h Copia archivos de la tarjeta a
la memoria interna, o
viceversa.
9 [Instr. impresión] (página 91)
h Especifique los ajustes de
impresión.
i 7 a 9 aparecen cuando se presiona el botón [n] o [o] para desplazarse.
1
3
4
2
5
6
7
8
9
COPIAR ARCHIVO
INSTR. IMPRESIÓN
PRESENTACIÓN
PROTECCIÓN
ROTAR
REDIMENSIONAR
CORRE. OJOS ROJ.
CORRE. BORROSIDAD
CORRE. CONTRASTE
REPRODUCCIÓN 1/2
CONFIGURAR
SALIR
Español 80
PROTECCIÓN DE IMÁGENES
Para evitar el borrado accidental de datos.
1 Muestre los datos que no desee que se borren accidentalmente y, a
continuación, el menú de reproducción (página 78).
2 Seleccione “PROTECCIÓN” y
presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para realizar
los ajustes de protección.
3 Seleccione “SI” y presione el botón
OK.
h El modo de protección de datos
queda ajustado.
h El indicador de protección B
muestra que los datos están
protegidos.
ATENCIÓN
i Aunque se haya configurado el modo de protección en algunos archivos
de datos, éstos se borrarán si se formatea la tarjeta de nuevo
(página 110).
CONSEJO
Para seleccionar una imagen distinta en los pasos 2 y 3...
i Presione el botón [l] o [m].
Para cancelar el modo de protección para una imagen...
i Muestre los datos deseados y repita los pasos 1 a 3.
OK
¿
¿
Bloquear el archivo?
Bloquear el archivo?
¿Bloquear el archivo?
SI
OK
OK
OK
SALIR
OK
OK
OK
OK
¿
¿
Desbloquear el archivo?
Desbloquear el archivo?
¿Desbloquear el archivo?
SI
SALIR
81 Español
ROTACIÓN DE IMAGEN
Las fotografías capturadas se pueden rotar hasta situarlas en la orientación
correcta para su visualización.
1 Muestre la imagen que desea rotar y, a continuación, el menú de
reproducción (página 78).
2 Seleccione “ROTAR” y presione el
botón OK.
h Aparece la pantalla para rotar la
imagen.
3 Seleccione “SI” y presione el botón
OK.
h Cada vez que se presiona el botón
OK, la imagen rota otros 90 grados.
CONSEJO
i En la reproducción de 9 imágenes, las imágenes rotadas aparecen en su
orientación original.
i No puede rotarse una imagen para la que se haya establecido el modo de
protección (bloqueo).
OK
¿
¿
Rotar imagen?
Rotar imagen?
¿Rotar imagen?
SI
OK
OK
OK
SALIR
Español 82
MODIFICACIÓN DEL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (REDIMENSIONAMIENTO)
Se puede modificar el tamaño de una fotografía capturada con una
resolución de t o más alta a 1600 × 1200 píxeles o 640 × 480 píxeles. La
imagen cuyo tamaño se ha modificado se guarda como una imagen por
separado.
1 Muestre la imagen cuyo tamaño desea modificar y, a continuación,
el menú de reproducción (página 78).
2 Seleccione “REDIMENSIONAR” y
presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para cambiar la
resolución de la fotografía.
3 Seleccione el nuevo tamaño de imagen.
4 Presione el botón OK.
h Comienza la modificación del tamaño.
CONSEJO
¿Por qué no se puede modificar el tamaño de la imagen?
i Una imagen sólo se puede modificar a un tamaño menor (o igual), nunca a
un tamaño mayor.
i No se puede modificar el tamaño de una imagen capturada a una
resolución de N.
2
M (1600 × 1200): La imagen guardada tendrá 1600 × 1200 píxeles.
0.3
M (640 × 480): La imagen guardada tendrá 640 × 480 píxeles.
(1600×1200)
(640×480)
OK
OK
OK
¿Cambiar resoluci
Cambiar resoluci
ón
de imagen?
de imagen?
¿Cambiar resolución
de imagen?
83 Español
CORRECCIÓN DE BORROSIDAD
Corrija los efectos del movimiento de la cámara (vibración de la cámara) para
obtener una imagen más nítida.
1 Localice la imagen que desea modificar, y vaya al menú de
reproducción (página 78).
2 Seleccione
“CORRE. BORROSIDAD” y
presione el botón OK.
h Se abre la pantalla de corrección
de borrosidad.
SI:
Corrija la borrosidad.
SALIR:
Vuelva al menú de reproducción.
3 Seleccione “SI” y presione el botón OK.
h Comienza el procesamiento de imágenes.
h Durante el procesamiento de imágenes, aparece “Procesando” en la
pantalla.
h Una vez finalizado el procesamiento, aparece la imagen modificada.
Compruebe la imagen para ver si el resultado del post-procesamiento
es satisfactorio.
OKOK
SALIR
SI
¿Corregir desenfoque?
Corregir desenfoque?
¿Corregir desenfoque?
Icono de corrección de borrosidad
Español 84
4 Si la imagen modificada es
satisfactoria, presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para guardar la
imagen corregida.
h Para interrumpir el procedimiento,
presione el botón MENU. Se
descarta la imagen modificada y
vuelve a la pantalla de corrección
de borrosidad.
GU. COMO NUEVO:
La imagen modificada se guarda
como una imagen por separado y
se conserva la imagen original.
SOBRESCRIBIR:
Se elimina el archivo original y sólo
se guarda la imagen modificada.
5 Seleccione el método deseado para guardar la imagen modificada y
presione el botón OK.
h Se guarda la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección
de borrosidad.
CONSEJO
Acerca del icono de corrección de borrosidad
i
En la pantalla de corrección de borrosidad, aparece un icono indicando el
grado de borrosidad.
: corrección de borrosidad innecesaria o corrección de borrosidad
finalizada.
: corrección de borrosidad posible.
: corrección de borrosidad imposible.
Si aparece el mensaje “Corrección borrosidad mal hecha”...
i La cámara no ha podido corregir la imagen correctamente.
i La función de corrección intenta editar automáticamente los errores que la
cámara detecta en las imágenes capturadas. En algunos casos, la cámara
no podrá corregir la imagen.
i La corrección de borrosidad no se puede realizar en imágenes capturadas
a una velocidad de obturación de 1/8 seg. o menos, en imágenes cuyo
tamaño se ha modificado, o en imágenes capturadas con una cámara
digital distinta. Asimismo, la corrección de borrosidad no será posible en
casos de borrosidad extrema.
Acerca de la información relativa a la fecha y hora de la imagen modificada
i La pantalla de fecha que aparece al reproducir una imagen editada es la
fecha con la que se guardó la imagen después de modificarla.
SOBRESCRIBIR
GU. COMO NUEVO
Seleccionar tipo de
Seleccionar tipo de
guardar
guardar
Seleccionar tipo de
guardar
OK
OK
85 Español
CORRECCIÓN DEL CONTRASTE
Añada contraste (claro y oscuro) a una imagen para aclararla.
1 Muestre la imagen que desea modificar y, a continuación, el menú
de reproducción (página 78).
2 Seleccione “CORRE. CONTRASTE”
y presione el botón OK.
h Aparece la pantalla de corrección
del contraste.
SI:
Continúe con la corrección del
contraste.
SALIR:
Vuelva al menú de reproducción.
3 Seleccione “SI” y presione el botón OK.
h Comienza el procesamiento de imágenes.
h Durante el procesamiento de imágenes, aparece “Procesando” en la
pantalla.
h En algunos casos, el procesamiento de la imagen puede conllevar
varios segundos.
h Una vez finalizado el procesamiento, aparece la imagen modificada.
Compruebe la imagen para ver si el resultado del post-procesamiento
es satisfactorio.
SALIR
SI
¿
¿
Autocorregir contraste?
Autocorregir contraste?
¿Autocorregir contraste?
OK
OK
Español 86
4 Si la imagen modificada es
satisfactoria, presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para guardar la
imagen corregida.
h Para interrumpir el procedimiento,
presione el botón MENU. Se
descarta la imagen modificada y
vuelve a la pantalla de corrección
del contraste.
GU. COMO NUEVO:
La imagen modificada se guarda
como una imagen por separado y
se conserva la imagen original.
SOBRESCRIBIR:
Se elimina el archivo original y sólo
se guarda la imagen modificada.
5 Seleccione el método deseado para guardar la imagen modificada y
presione el botón OK.
h Se guarda la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección
del contraste.
CONSEJO
Acerca de la información relativa a la fecha y hora de la imagen
modificada
i La pantalla de fecha que aparece al reproducir una imagen editada es la
fecha con la que se guardó la imagen después de modificarla.
SOBRESCRIBIR
GU. COMO NUEVO
Seleccionar tipo de
Seleccionar tipo de
guardar
guardar
Seleccionar tipo de
guardar
OK
OK
87 Español
CORRECCIÓN DE OJOS ROJOS
Si fotografía a los sujetos de noche con flash, éstos pueden aparecer en la
imagen con un brillo rojo en los ojos (efecto de ojos rojos). Ahora puede
corregir la imagen de forma que los ojos de los sujetos aparezcan más
naturales (corrección de ojos rojos).
1 Muestre la imagen que desea modificar y, a continuación, el menú
de reproducción (página 78).
2 Seleccione “CORRE. OJOS ROJ.” y
presione el botón OK.
h Aparece la pantalla de corrección
de ojos rojos.
SI:
Para proceder con la corrección de
ojos rojos.
SALIR:
Vuelva al menú de reproducción.
3 Seleccione “SI” y presione el botón
OK.
h Comienza el procesamiento de
imágenes.
h Durante el procesamiento de
imágenes, aparece “Procesando”
en la pantalla.
h Una vez finalizado el
procesamiento, aparece la imagen
modificada. Compruebe la imagen
para ver si el resultado del post-
procesamiento es satisfactorio.
SALIR
SI
¿
¿
Corregir efecto
Corregir efecto
ojos rojos?
ojos rojos?
¿Corregir efecto
ojos rojos?
OK
OK
OK
Español 88
4 Si la imagen modificada es
satisfactoria, presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para guardar la
imagen corregida.
h Para interrumpir el procedimiento,
presione el botón MENU. Se
descarta la imagen modificada y
vuelve a la pantalla de corrección
de ojos rojos.
GU. COMO NUEVO:
La imagen modificada se guarda
como una imagen por separado y
se conserva la imagen original.
SOBRESCRIBIR:
Se elimina el archivo original y sólo
se guarda la imagen modificada.
5 Seleccione el método deseado para guardar la imagen modificada y
presione el botón OK.
h Se guarda la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección
de ojos rojos.
CONSEJO
Si aparece el mensaje “Corrección ojos rojos mal hecha”…
i La cámara no ha podido corregir correctamente el efecto de ojos rojos.
i La función de corrección de ojos rojos se utiliza para editar
automáticamente el efecto de ojos rojos que la cámara detecta en las
imágenes capturadas. En algunos casos, es posible que la cámara no
detecte correctamente el efecto de ojos rojos o que lo identifique
incorrectamente.
Acerca de la información relativa a la fecha y hora de la imagen
modificada
i La pantalla de fecha que aparece al reproducir una imagen editada es la
fecha con la que se guardó la imagen después de modificarla.
SIGUIENTE
SIGUIENTE
SIGUIENTE
89 Español
COPIA DE DATOS
Las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara se pueden
copiar a la tarjeta y, asimismo, se puede hacer en sentido inverso.
1 Inserte la tarjeta en la cámara (página 21).
2 Vaya al menú de reproducción (página 78).
3 Seleccione “COPIAR ARCHIVO” y
presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para copiar
archivos.
4 Seleccione la dirección de la copia.
MEM INT TARJETA:
Copie imágenes de la memoria
interna a la tarjeta.
TARJETA MEM INT:
Copie imágenes de la tarjeta a la
memoria interna.
*Si en la cámara no hay ninguna
tarjeta, no puede copiar datos.
MEM INT TARJETA
TARJETA MEM INT
¿
¿
Copiar archivo?
Copiar archivo?
¿Copiar archivo?
OK
OK
Español 90
5 Presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para
seleccionar el tipo de copia.
h El origen de la copia aparece en
segundo plano en la pantalla.
COPIAR UNA:
Copia los datos de una imagen.
COPIAR TODAS:
Copia todos los datos del origen al
destino de copia.
6 Seleccione el tipo de copia deseado.
<Al seleccionar COPIAR UNA>
1 Presione el botón [l] o [m] para mostrar la imagen que desea copiar.
2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “COPIAR UNA”.
<Al seleccionar COPIAR TODAS>
1 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “COPIAR TODAS”.
7 Presione el botón OK.
h Los archivos se copian.
OK
OK
OK
TARJETA
TARJETA
TARJETA
MEM INT
MEM INT
MEM INT
COPIAR TODAS
COPIAR UNA
91 Español
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Además de usar la impresora para imprimir fotografías tomadas con la
cámara, puede hacer copias en los servicios de impresión digital, tal como lo
haría con un carrete de fotos convencional. Además, esta cámara es
compatible con DPOF, lo que quiere decir que puede utilizarla para
especificar el número de copias, y si quiere que la fecha se imprima en la
copia o no.
Muestre la pantalla de ajustes de impresión
1 Muestre el menú de reproducción (página 78).
2 Seleccione “INSTR. IMPRESIÓN” y
presione el botón OK.
h Aparece la pantalla de ajustes de
impresión.
CADA FOTO:
Los ajustes de impresión se
especifican para cada imagen
individual.
TODAS FOTO:
Los ajustes de impresión
especificados se aplican a todas
las fotografías de la tarjeta.
BORRAR TODO:
Borra todos los ajustes de
impresión.
¿
¿
Especificar instrucciones
Especificar instrucciones
de impresi
de impresi
ón?
n?
¿Especificar instrucciones
de impresión?
CADA FOTO
TODAS FOTO
BORRAR TODO
OK
OK
OK
Español 92
CONSEJO
Acerca del formato DPOF
i DPOF (formato de orden de impresión digital) es un formato de órdenes
de impresión. Puede conectar la cámara a una impresora compatible con
DPOF para imprimir las copias. También puede establecer los ajustes de
impresión (página 124) para las imágenes deseadas y, a continuación,
imprimir las imágenes reservadas automáticamente.
Acerca de las copias terminadas
i Las imágenes rotadas se imprimirán en su orientación original.
i La calidad de la copia de impresión variará en función del servicio de
impresión y de la impresora utilizada.
ATENCIÓN
i No se pueden realizar los ajustes de impresión cuando existan 10.000 o
más archivos de sonido almacenados en la tarjeta.
93 Español
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Especificación de sobreimpresión de fecha y
número de copias
Puede especificar ajustes de impresión para cada imagen individual (CADA
FOTO), o aplicar los ajustes de impresión a todas las imágenes de la tarjeta
(TODAS FOTO).
1 Muestre la pantalla de ajustes de impresión (página 91).
2 Seleccione CADA FOTO o TODAS
FOTO.
CADA FOTO:
Los ajustes de impresión
seleccionados sólo se aplican a la
imagen que aparece en pantalla.
TODAS FOTO:
Los ajustes de impresión
seleccionados se aplican a todas
las fotografías de la tarjeta.
3 Presione el botón OK.
h Aparece la pantalla de impresión
de fecha/copias.
h Si ha seleccionado “CADA FOTO”,
presione el botón [l] o [m] para
mostrar la imagen que desea
imprimir.
h Los ajustes de impresión para la
imagen actualmente visualizada
aparecen en el área superior
izquierda del monitor. Puede
presionar el botón [l] o [m] para
confirmar los ajustes de impresión
de cada imagen.
¿
¿
Especificar instrucciones
Especificar instrucciones
de impresi
de impresi
ón?
n?
¿Especificar instrucciones
de impresión?
CADA FOTO
TODAS FOTO
BORRAR TODO
OK
OK
OK
0
OK
OK
OK
:
: 0
FECHA
FECHA
FECHA
CADA FOTO
CADA FOTO
CADA FOTO
Español 94
4 Especifique el número de copias y
dónde desea que se imprima la
fecha.
h Especifique el número de copias
antes de realizar el ajuste de
impresión de la fecha. El ajuste de
impresión de la fecha no se puede
realizar hasta que no se haya
introducido el número de copias.
<Especificación del número de
copias>
h Presione el botón [n] o el botón [o]
para especificar el número de
copias.
h Presione el botón [n] o [o]
hasta que aparezca el número
deseado de copias.
<Especificación de copias con
fecha>
h Presione [W] en el interruptor del
zoom para añadir una marca de
comprobación ( ) junto a .
5 Presione el botón OK.
h Se completan los ajustes del
número de copias y de
sobreimpresión de fecha.
h Si presiona el botón MENU, vuelve
a la pantalla para realizar los
ajustes de impresión (paso 1).
ATENCIÓN
i No especifique impresiones con fecha para imágenes que fueron
capturadas con la función de impresión de la fecha (página 77) activada,
ya que si no, la fecha aparecerá impresa en la foto dos veces.
0
OK
OK
OK
:
: 0
CADA FOTO
CADA FOTO
CADA FOTO
FECHA
FECHA
FECHA
1
OK
OK
OK
:
: 0
CADA FOTO
CADA FOTO
CADA FOTO
FECHA
FECHA
FECHA
1
OK
OK
OK
:
: 1
CADA FOTO
CADA FOTO
CADA FOTO
FECHA
FECHA
FECHA
95 Español
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Borrado de todos los ajustes de impresión
Para borrar los ajustes de impresión para todas las imágenes.
1 Muestre la pantalla de ajustes de impresión (página 91).
2 Seleccione “BORRAR TODO”.
3 Presione el botón OK.
h Aparece la pantalla de confirmación de cancelación de todo.
SI: Borra los ajustes de impresión de todas las imágenes.
NO: Cancela el procedimiento de borrado y vuelve a la pantalla de
ajustes de impresión.
4 Seleccione “SI” y presione el botón OK.
h Se borran todos los ajustes de impresión y vuelve al menú de
reproducción.
¿
¿
Especificar instrucciones
Especificar instrucciones
de impresi
de impresi
ón?
n?
¿Especificar instrucciones
de impresión?
CADA FOTO
TODAS FOTO
BORRAR TODO
OK
OK
OK
Español 96
REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN
1 Muestre el menú de reproducción (página 78).
2 Seleccione “PRESENTACIÓN” y
presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para ajustar la
presentación.
<Modificación de los controles de presentación>
1 Seleccione uno de los controles de presentación y presione el
botón OK.
2 Presione el botón [n] o [o] para cambiar el ajuste.
3 Presione el botón OK.
3 Seleccione “INICIO” y presione el botón OK.
h Se inicia la reproducción de la presentación.
h Para interrumpir la reproducción de la presentación, presione el botón
OK o MENU.
CONSEJO
i Los datos de sonido no se reproducen durante la reproducción de la
presentación.
TIEMPO: Ajuste la velocidad de
transición (el tiempo de
visualización de una
imagen antes de que
aparezca la siguiente).
EFECTO:
Seleccione un efecto de
transición entre imágenes.
INICIO: Inicie la reproducción de
la presentación.
TIEMPO 3seg.
INICIO
EFECTO
Iniciar presentaci
Iniciar presentaci
ónIniciar presentación
OK
OK
OK
97 Español
VISUALIZACIÓN DE LAS PROPIEDADES DE
IMAGEN (PANTALLA DE INFORMACIÓN)
En la pantalla de información puede comprobar cuáles fueron los ajustes de
una imagen capturada.
1 Muestre la imagen
deseada.
2 Presione y mantenga
presionado el botón MENÚ
durante al menos 1
segundo.
h Aparece la pantalla de
información.
h Si se vuelve a presionar el
botón MENU, se cancela
la pantalla de información.
1 Ajuste de la resolución
2 Resolución
3 Ajuste de función de
escena
4 Número de imagen
5 Ajuste de protección
6 Ajuste de memo de voz
7 Tamaño del archivo
8 Valor de apertura
9 Velocidad de obturación
0 Ajuste de corrección de
exposición
A Indicador ajuste del
tamaño de vídeo /
archivo de audio
B Resolución y tasa de
cuadros
C Formato de archivo
D Tiempo de reproducción
E Nivel de la batería
158KB
00:00:20
INFO
100-0006
A
C
4
5
7
D
E
100-0004
2816×2112
SIZE
IRIS
SHUTTER
EXPOSE
2MB
F3.1
1/30
0
INFO
1
2
4
5
6
7
8
9
@
E
3
100-0005
100-0005
100-0005
320×240 15fps
SIZE
EXPOSE
QTM
5MB
0
00:00:15
INFO
INFO
INFO
A
B
C
4
5
7
D
3
@
E
<Reproducción de fotografías>
<Reproducción de videoclips>
<Reproducción de archivos de
sonido>
Español 98
OPCIÓN
VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
El menú de configuración se utiliza para ajustar diversas opciones de la
cámara.
1 Muestre el menú de filmación o el menú de reproducción.
h Menú de filmación, consulte la página 64
h Menú de reproducción, consulte la página 78
2 Presione el botón [n] o [o] para
seleccionar la pestaña de
opciones E.
h Aparece el menú de
configuración.
Para salir del menú de configuración
Para volver a la pantalla de toma de fotografías o a la de reproducción
Presione el botón MENU.
Para volver al menú de filmación o al de reproducción
Con la pestaña de opciones E seleccionada, presione el botón [n] o
[o].
PA L
0
1sec
NTSC
FILMACIÓN
CONFIGURACIÓN
1/2
SONIDO
AJUSTE DE RELOJ
VISTA POSTERIOR
BRILLO
SISTEMA DE TV
IDIOMA
SALIR
pestaña E
99 Español
VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Introducción al menú de configuración
0
@
8
7
9
1
2
3
4
5
6
1sec
FILMACIÓN
APAGADO AUTOMÁ.
NUM. ARCH. CONT.
FORMATO
REPONER AJUSTES
NTSC
CONFIGURACIÓN
1/2
SONIDO
AJUSTE DE RELOJ
VISTA POSTERIOR
BRILLO
SISTEMA DE TV
IDIOMA
SALIR
Español 100
1 [Ajuste de fecha y hora]
(página 25)
h Ajuste el reloj interno de la
cámara.
2 [Sonidos] (página 101)
h Ajuste los sonidos producidos
por la cámara.
3 [Vista posterior] (página 103)
h Especifique cuánto tiempo se
debe visualizar una fotografía
en el monitor después de su
captura.
4
[Brillo LCD] (página 34)
h Ajuste el brillo del monitor.
5 [ Idioma] (página 104)
h Seleccione el idioma de los
mensajes que aparecen en el
monitor.
6 [Ajuste del sistema de TV]
(página 105)
h Seleccione el tipo de señal de
vídeo emitida por el terminal
USB AV-OUT de la cámara.
7 [Apagado automá.]
(página 106)
h Especifique el tiempo
transcurrido antes de que se
active la función de apagado
automático para apagar la
cámara.
8 [Memoria del número de
archivos] (página 107)
h Ajuste la función de memoria
del número de archivos en ON
u OFF.
9
[
Formato
]
(página 110)
h Formatee nuevamente la
memoria interna de la cámara
o la tarjeta instalada en la
cámara.
0 [Restablecimiento de los
ajustes de cámara]
(página 113)
h Restablezca la cámara a los
ajustes de fábrica.
i 7 a 0 se visualizarán cuando presione el botón [n] o [o] para desplazar.
101 Español
SONIDOS
Ajuste los sonidos producidos por la cámara.
1 Muestre el menú de configuración (página 98).
2 Seleccione “SONIDO” y presione el
botón OK.
h Aparece la pantalla para ajustar los
sonidos.
VOLUMEN FUNC.:
Ajuste del volumen para todos los
botones de la cámara.
OBTURADOR:
Seleccione el sonido que se produce
al presionar el botón obturador.
FUNC TECLA:
Seleccione el sonido que se produce
al presionar un botón de la cámara
(botón OK, botón MENU, etc.).
VOLUMEN REPROD.:
Ajuste el volumen de reproducción de
videoclips y archivos de sonido.
VOLUMEN FUNC.
OBTURADOR
FUNC TECLA
VOLUMEN REPROD.
3
ON
ON
3
OK
OK
OK
SONIDO
SONIDO
SONIDO
Español 102
3 Seleccione la opción deseada y presione el botón OK.
4 Presione el botón [n] o [o] para cambiar el ajuste.
<Si se selecciona “OBTURADOR” u “FUNC TECLA”>
h Aparece la pantalla correspondiente para activar o desactivar el
sonido.
ON: Activa el sonido.
OFF: Desactiva el sonido.
<Si se selecciona “VOLUMEN FUNC.” o “VOLUMEN REPROD.”>
h Aparece la pantalla para seleccionar el ajuste de volumen.
h Puede seleccionar un ajuste de volumen comprendido entre
1 (mínimo) y 5 (máximo).
h Si se selecciona “OFF”, no se produce ningún sonido.
5 Presione el botón OK.
h Los ajustes de sonidos quedan seleccionados.
h Presione el botón MENU para volver al menú de configuración.
103 Español
AJUSTE DE VISTA POSTERIOR
Especifique el tiempo de visualización de la imagen capturada en el monitor
(vista posterior) después de presionar el botón obturador.
1 Muestre el menú de configuración (página 98).
2 Seleccione “VISTA POSTERIOR” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de vista posterior.
1seg.:
La imagen de vista posterior se muestra durante 1 segundo.
2seg.:
La imagen de vista posterior se muestra durante 2 segundos.
OFF:
No se muestra la imagen de vista posterior.
3 Seleccione el ajuste deseado y presione el botón OK.
h Esto completa el ajuste de vista posterior.
Español 104
IDIOMA DE LA PANTALLA
Puede hacer que el monitor de la cámara muestre los mensajes en
cualquiera de los idiomas disponibles.
1 Muestre el menú de configuración (página 98).
2 Seleccione “IDIOMA” y presione el botón OK.
3 Seleccione el idioma deseado y presione el botón OK.
h El idioma seleccionado queda ajustado.
105 Español
AJUSTE DEL SISTEMA DE TV
Para seleccionar el tipo de señal de imagen emitida por el terminal USB AV-
OUT de la cámara.
1 Muestre el menú de configuración (página 98).
2 Seleccione “SISTEMA DE TV” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de sistema de TV.
NTSC:
Emite señales de vídeo NTSC.
PAL:
Emite señales de vídeo PAL.
3 Seleccione el ajuste deseado y presione el botón OK.
h El sistema de TV seleccionado queda ajustado.
CONSEJO
Si no aparece ninguna imagen en el televisor...
i Si el ajuste de sistema de TV no corresponde al equipo al que se ha
conectado la cámara, no aparecerá ninguna imagen en el televisor.
Español 106
FUNCIÓN DE APAGADO
AUTOMÁTICO
Su cámara dispone de una función de “apagado automático”, que
desconectará automáticamente la alimentación después de un tiempo de
inactividad especificado. La función de ahorro de energía sirve para
conservar la carga de la batería cuando no se está utilizando la cámara, o
para evitar que se agote la batería si la cámara se enciende accidentalmente.
Puede especificar el tiempo transcurrido (tiempo de espera) antes de que se
active la función de apagado automático para apagar la cámara.
1 Muestre el menú de configuración (página 98).
2 Seleccione “APAGADO AUTOMÁ.”
y presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para ajustar el
tiempo de espera.
GRABACIÓN:
Ajuste el tiempo de espera para el
modo de toma de fotografías.
REPRODUCCIÓN:
Ajuste el tiempo de espera para el
modo de reproducción.
3 Seleccione la opción deseada y presione el botón OK.
h Aparece el menú de tiempo de espera.
4 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar el tiempo de espera.
5 Presione el botón OK.
h La función de apagado automático queda ajustada.
h Para volver al menú de configuración, presione el botón MENU.
1 min
3 min
OK
OK
OK
APAGADO AUTOM
APAGADO AUTOM
Á.APAGADO AUTOMÁ.
GRABACIÓN
REPRODUCCIÓN
107 Español
MEMORIA DE NUMERACIÓN DE
ARCHIVOS
Si se utiliza una tarjeta recién formateada, los nombres de archivo (número
de imagen) de las imágenes capturadas empiezan automáticamente por
0001. Si se vuelve a formatear la tarjeta, o si se usa una tarjeta formateada
distinta, los nombres de archivo también vuelven a empezar por 0001. Esto
es así porque la función de memoria de numeración de archivos está
ajustada a “OFF”; por consiguiente, el resultado es que más de una tarjeta
pueda contener imágenes con los mismos números. Al ajustar la función de
memoria de numeración de archivos a “ON”, aunque se formatee o sustituya
la tarjeta, la numeración consecutiva de los nombres de archivo continuará a
partir del último número grabado por la cámara.
<Función de memoria de numeración de archivos “OFF”>
<Función de memoria de numeración de archivos “ON”>
Nombre de archivo (número de imagen)
Tarjeta A 0001, 0002......0012, 0013
Tarjeta B 0001, 0002......0012, 0013
Nombre de archivo (número de imagen)
Tarjeta A 0001, 0002......0012, 0013
Tarjeta B 0014, 0015....... 0025, 0026
Sustitución de tarjeta
Sustitución de tarjeta
Español 108
i Si la tarjeta B ya tiene archivos al sustituir la tarjeta A, los nombres de
archivo se asignan de la siguiente manera.
Cuando el número de archivo más alto de la tarjeta B (antes de la
sustitución) sea más bajo que el número de archivo más alto de la
tarjeta A: el nombre de archivo de la siguiente imagen grabada
continuará a partir del último nombre de archivo grabado en la tarjeta A.
Cuando el número de archivo más alto de la tarjeta B (antes de la
sustitución) sea más alto que el número de archivo más alto de la
tarjeta A: el nombre de archivo de la siguiente imagen grabada
continuará a partir del último nombre de archivo grabado en la tarjeta B.
CONSEJO
¿Y la memoria interna?
i La función de restablecimiento del número de archivo funciona igual para
la memoria interna.
Tarjeta A 0001, 0002 ..... 0012, 0013
Tarjeta B 0001, 0002, 0014, 0015 ..... 0025, 0026
Archivos previamente grabados
Sustitución de tarjeta
Tarjeta A 0001, 0002 ..... 0012, 0013
Tarjeta B 0020, 0021, 0022, 0023 ..... 0025, 0026
Archivos previamente grabados
Sustitución de tarjeta
109 Español
MEMORIA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS
1 Muestre el menú de configuración (página 98).
2 Seleccione “NUM. ARCH. CONT.” y presione el botón OK.
ON:
activa la función de memoria de numeración de archivos.
OFF:
desactiva la función de memoria de numeración de archivos.
3 Seleccione el ajuste deseado y presione el botón OK.
h La opción de memoria de numeración de archivos seleccionada
queda activada.
CONSEJO
i Mientras no se ajuste la función de memoria de numeración de archivos a
OFF, la cámara asigna nombres de archivo consecutivos. Después de
cada sesión fotográfica, se recomienda volver a ajustar la función de
memoria de numeración de archivos a OFF.
Español 110
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA
TARJETA Y DE LA MEMORIA INTERNA
Una tarjeta se debe formatear con esta cámara:
i Después de su adquisición, cuando se use por primera vez, o
i Si fue formateada con un ordenador personal o con otra cámara digital.
La tarjeta no se puede volver a formatear si el conmutador está en la posición
de “LOCK (BLOQUEAR)”. Siga con el procedimiento de formateo después
de situar el conmutador en la posición de desbloqueo.
1 Para volver a formatear una tarjeta, instálela en la cámara. Para
formatear nuevamente la memoria interna de la cámara, extraiga la
tarjeta de la cámara.
2 Muestre el menú de configuración (página 98).
3 Seleccione “FORMATO” y presione
el botón OK.
<Formateo de tarjeta>
h Aparece la pantalla para
seleccionar el tipo de formato.
h Siga los pasos 4 a 6.
FORMATO:
Se realiza un formateo normal.
FORMATO COMPLETO:
Se realiza una exploración y
formateo de toda la tarjeta. No se
puede seleccionar esta opción
cuando no se ha instalado ninguna
tarjeta, cuando se ha instalado una
tarjeta Multimedia, o cuando la
carga restante de la batería sea
baja.
<Formato de la memoria interna>
h Aparece la pantalla para confirmar
el formateo.
h Siga los pasos 5 y 6.
FORMATO
FORMATO COMPLETO
( TARJETA)
( TARJETA)
( TARJETA)FORMATO
FORMATO
FORMATO
OK
OK
OK
OK
OK
OK
SALIR
SI
¿Formatear la tarjeta?
Formatear la tarjeta?
¿Formatear la tarjeta?
<Con la tarjeta instalada>
<Sin tarjeta instalada>
111 Español
INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA
TARJETA Y DE LA MEMORIA INTERNA
4 Seleccione la opción de formato deseada y presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para confirmar el formateo.
5 Seleccione “SI”.
6 Presione el botón OK.
h Comienza el formateo.
h Durante el formateo, en el monitor aparece el mensaje “Formato” y
“no apagar”.
ATENCIÓN
Precaución durante el formateo
i No apague la cámara ni inserte/extraiga la tarjeta durante el formateo de
la tarjeta.
El reformateo borra los datos
i Cuando se inicializa la tarjeta o la memoria interna, se borran todos los
datos grabados. Los datos protegidos también se borran; por lo tanto,
antes de formatear una tarjeta, copie al disco duro de su ordenador o a
otro medio de almacenamiento cualquier dato que desee conservar.
Precauciones relativas a la eliminación/transferencia de la tarjeta
(recuperación de datos de una tarjeta formateada)
i
Si se formatea nuevamente una tarjeta o se borran sus datos mediante la
cámara o un ordenador, es posible que los datos de control de la tarjeta sólo
se modifiquen y que los datos propiamente dichos no se borren del todo de la
tarjeta.
i
En algunos casos se podrá recuperar los datos de una tarjeta reformateada
mediante la utilización de un software especial para ese fin concreto. Sin
embargo, si se realiza un formateo completo con la cámara, no se podrán
recuperar los datos ni siquiera mediante el uso de un software de
recuperación de datos.
i
Si piensa desechar la tarjeta, le recomendamos destruirla físicamente. Si
piensa darle la tarjeta a otra persona para que la utilice, le recomendamos
utilizar la función de formato completo de la cámara para formatear
nuevamente la tarjeta, o utilizar un software de venta en comercios para borrar
los datos de la misma. La gestión de los datos es responsabilidad del usuario.
Español 112
CONSEJO
Para cancelar el reformateo
i En el paso 5, seleccione “SALIR” y presione el botón OK.
113 Español
RESTABLECIMIENTO DE LOS
AJUSTES DE CÁMARA
Restablezca la cámara a los ajustes de fábrica.
1 Muestre el menú de configuración (página 98).
2
Seleccione “REPONER AJUSTES” y presione el botón OK.
h Aparece el menú de restablecimiento de los ajustes.
SI:
Restablezca los ajustes de fábrica.
NO:
No cambia los ajustes y vuelve al menú de configuración.
3
Seleccione “SI” y presione el botón OK.
h Los ajustes de la cámara se restablecen a los ajustes de fábrica.
CONSEJO
i Tenga en cuenta que los siguientes ajustes no cambian con este
procedimiento:
Ajuste de fecha y hora
Ajuste de idioma
Ajuste del sistema de TV
Ajuste de memoria del número de archivos
Español 114
COMPROBACIÓN DEL ESPACIO
DISPONIBLE EN LA MEMORIA
INTERNA Y EN LA TARJETA
Puede comprobar el número de imágenes posibles, el tiempo de grabación
de sonido y el tiempo de grabación de videoclips restante en la tarjeta. En el
caso de una tabla que muestra el número máximo de imágenes y el tiempo
de grabación para la memoria interna y una tarjeta determinada, consulte
“Número posible de imágenes/tiempo de filmación/tiempo de grabación de
sonido” en la página 144.
1 Presione el botón ON/OFF para
encender la cámara.
<Para comprobar el número
restante de fotografías>
Ajuste el modo de grabación al modo
de toma única de fotografías o al de
fotografía secuencial (página 32).
<Para comprobar el tiempo restante
de filmación de videoclips>
Ajuste el modo de toma de fotografías
al modo de filmación de videoclips
(página 32).
h El tiempo restante de grabación
aparece en el monitor.
h El número restante de imágenes y
el tiempo de grabación de vídeo
diferirán dependiendo de la
resolución y los ajustes de tamaño
de vídeo.
143
00:06:05
Número de imágenes restante
Tiempo de grabación restante
<Pantalla de toma de
fotografías>
<Pantalla de filmación de
videoclips>
115 Español
COMPROBACIÓN DEL ESPACIO DISPONIBLE EN
LA MEMORIA INTERNA Y EN LA TARJETA
Para datos de sonido
1 En la cámara, seleccione el modo de
grabación de sonido (página 68).
h Aparece el tiempo de grabación de
sonido restante.
CONSEJO
i Cuando el número de imágenes o el tiempo de filmación restante sea “0”,
no se pueden capturar más imágenes. Para capturar más imágenes, debe
instalar una nueva tarjeta o guardar las imágenes en un ordenador y, a
continuación, borrarlas (página 43) de la tarjeta.
i Cuando el número de imágenes restante o el tiempo de filmación restante
sea “0”, es posible que se puedan capturar algunas imágenes más
cambiando el ajuste de resolución o el ajuste del modo de filmación de
videoclips (página 67).
i El número máximo de imágenes es 9.999 y el tiempo máximo de
grabación de audio/vídeo es 99:59:59. Tenga en cuenta que si está
utilizando una tarjeta de gran capacidad, es posible que el número
restante de imágenes o el tiempo de grabación no se visualice
correctamente.
13:23:29
Tiempo de grabación restante
Español 116
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
CARGA DE LA BATERÍA
Mientras utilice la batería, puede comprobar el nivel de carga de la batería en
el monitor. Asegúrese de comprobar este indicador antes de capturar una
imagen. Para tener una idea de la duración posible de la batería, consulte la
página 143.
1 Presione el botón ON/OFF para
encender la cámara.
h El indicador del nivel de carga de la
batería aparece en la esquina
inferior derecha del monitor.
h Debido a las características de la
batería, cuando la temperatura
ambiente es baja, podría
aparecer una indicación incorrecta
del nivel de carga.
Asimismo, según las condiciones
de uso de la cámara o las
condiciones ambientales
(temperatura, etc.), el indicador del
nivel de carga de la batería podría
cambiar. Por lo tanto, use este
indicador únicamente como
referencia aproximada del nivel de
carga.
Indicador del
nivel de carga de
la batería
Nivel de carga
Ninguna
indicación, o
Casi llena
( aparece únicamente en
determinados modos de funcionamiento).
Carga baja.
Pronto no se podrán capturar o reproducir
imágenes.
Si este icono parpadea al presionar el
botón obturador, no se pueden capturar
imágenes. Recargue la batería.
134
Indicador del nivel de carga
de la batería
117 Español
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA
BATERÍA
CONSEJO
i Si hay datos presentes, también puede comprobar el nivel de carga de la
batería en la pantalla de información (página 97).
i La vida útil de la batería puede variar incluso entre baterías del mismo
tipo.
i Según el uso que se haga de la cámara (tal como el número de veces que
se usa el flash, etc.) o la temperatura ambiental (temperaturas por debajo
de 10ºC), variará significativamente el número de imágenes que se
pueden guardar con la batería completamente cargada.
i Se recomienda tener preparadas una o dos baterías adicionales al tomar
fotos en una boda o durante un viaje, por ejemplo, de forma que el
agotamiento de la batería no le impida capturar imágenes de momentos
importantes. Lo mismo se recomienda para la toma de fotografías en
ambientes fríos. (En una pista de esquí, por ejemplo, puede conservar la
batería caliente en su bolsillo hasta que la necesite).
Español 118
OTROS DISPOSITIVOS Y CONEXIONES
CONEXIÓN A UN TELEVISOR
Conecte el cable de interfaz AV suministrado entre el terminal USB AV-OUT
de la cámara digital y los terminales de entrada AUDIO y VIDEO del televisor.
Reproducción
i Tras conectar la cámara digital al televisor, ajuste la señal de entrada del
televisor a entrada VIDEO.
i Cuando se conecta un cable de interfaz AV, no aparece ninguna imagen
en el monitor de la cámara.
i El método de reproducción es el mismo que el utilizado para ver imágenes
en el monitor de la cámara.
i Para reproducir memos de voz y grabaciones de sonido se usa el mismo
procedimiento de reproducción que en la cámara.
Reproducción de memos de voz: consulte la página 38
Reproducción de archivos de sonido: consulte la página 69
ATENCIÓN
Inserte y tire del cable con cuidado
i Al conectar los cables, asegúrese de que las clavijas están correctamente
orientadas y de que corresponden a los terminales de los dispositivos.
Inserte las clavijas de forma recta al conectarlas. Si emplea demasiada
fuerza para conectar un cable, podría dañar permanentemente los pins del
terminal.
i No emplee mucha fuerza al conectar o desconectar los cables.
Clavija amarilla
Al terminal de la
entrada VIDEO
Clavija blanca
Al terminal de
entrada AUDIO
Al terminal
USB AV-OUT
Cambie la
entrada a
VIDEO
Cable de interfaz
AV exclusivo
suministrado
119 Español
IMPRESIÓN DIRECTA
La cámara es compatible con la función PictBridge. Al conectar la cámara
directamente a una impresora compatible con PictBridge, se puede usar el
monitor de la cámara para seleccionar imágenes e iniciar la impresión
(impresión PictBridge).
Preparativos de impresión
1 Encienda la impresora y use el cable de interfaz USB suministrado
para conectar la cámara a la impresora.
h Conecte el terminal USB AV-OUT de la cámara al puerto USB de la
impresora.
h En la pantalla de la cámara aparece el monitor de conexión USB.
CONEXIÓN USB
CANCELAR
IMPRESORA
ORDENADOR
SELEC.OK
Al terminal USB AV-
OUT
Cable de interfaz USB
exclusivo suministrado
Al puerto USB de
la impresora
Español 120
2 Seleccione “IMPRESORA” y
presione el botón OK.
h Aparece la pantalla de selección de
imágenes que se desean imprimir.
ATENCIÓN
Tenga cuidado al conectar una impresora
i Si se apaga la impresora mientras está conectada, es posible que la
cámara no funcione correctamente. Si la cámara no funciona
correctamente, desconecte el cable de interfaz USB, desconecte la
cámara y, a continuación, vuelva a conectar el cable.
i Durante la impresión en modo PictBridge, la respuesta de funcionamiento
del botón de la cámara es más lenta.
i Si la cámara está siendo alimentada por la batería durante la impresión,
asegúrese de que la batería esté suficientemente cargada.
Inserte y tire del cable con cuidado
i Al conectar los cables, asegúrese de que las clavijas están correctamente
orientadas y de que corresponden a los terminales de los dispositivos.
Inserte las clavijas de forma recta al conectarlas. Si emplea demasiada
fuerza para conectar un cable, podría dañar permanentemente los pins del
terminal.
i No emplee mucha fuerza al conectar o desconectar los cables.
:
1
: 1
FECHA
FECHA
FECHA
IMPRIMIR
IMPRIMIR
IMPRIMIR
¿Imprimir esta imagen?
Imprimir esta imagen?
¿Imprimir esta imagen?
121 Español
IMPRESIÓN DIRECTA
Para seleccionar una imagen e imprimirla
(impresión de imagen seleccionada)
Procedimiento para seleccionar una fotografía e imprimirla.
1 Complete los ajustes de impresión (página 119).
2 Presione el botón [l] o [m].
h Haga que se visualice la imagen
que desee imprimir.
:
1
: 1
FECHA
FECHA
FECHA
IMPRIMIR
IMPRIMIR
IMPRIMIR
¿Imprimir esta imagen?
Imprimir esta imagen?
¿Imprimir esta imagen?
Español 122
3 Especifique el número de copias o
de copias de sobreimpresión de
fecha.
<Especificación del número de
copias>
h Presione el botón [n] o el botón [o]
para especificar el número de
copias.
h Presione el botón [n] o [o]
hasta que aparezca el número
deseado de copias.
<Especificación de copias con
fecha>
h Presione [W] en el interruptor del
zoom para añadir una marca de
comprobación ( ) junto a .
4 Presione el botón OK.
h Comienza la impresión.
CONSEJO
Para cancelar la impresión
1 Durante la impresión, presione el botón [o].
h Aparece la pantalla de confirmación de cancelación de la impresión.
2 Seleccione “SI” y presione el botón OK.
h Si se selecciona “SALIR” y se presiona el botón OK, se reanuda la
impresión.
ATENCIÓN
i No especifique impresiones con fecha para imágenes que fueron
capturadas con la función de impresión de la fecha (página 77) activada,
ya que si no, la fecha aparecerá impresa en la foto dos veces.
1
:
: 1
FECHA
FECHA
FECHA
IMPRIMIR
IMPRIMIR
IMPRIMIR
¿Imprimir esta imagen?
Imprimir esta imagen?
¿Imprimir esta imagen?
123 Español
IMPRESIÓN DIRECTA
Para imprimir todas las imágenes (todas las imágenes)
Imprima todas las imágenes.
1 Complete los ajustes de impresión (página 119).
2 Presione el botón MENU.
h Aparece el menú PictBridge.
3 Seleccione “IMPR TODAS IMÁG” y
presione el botón OK.
h Aparece la pantalla de impresión
de todas las imágenes.
4 Especifique el número de copias o
de copias de sobreimpresión de
fecha.
<Especificación del número de
copias>
h Presione el botón [n] o el botón [o]
para especificar el número de
copias.
h Presione el botón [n] o [o]
hasta que aparezca el número
deseado de copias.
<Especificación de copias con
fecha>
h Presione [W] en el interruptor del
zoom para añadir una marca de
comprobación ( ) junto a .
5 Presione el botón OK.
h Comienza la impresión.
ATENCIÓN
No se puede imprimir si hay más de 999 fotografías en la tarjeta o la
memoria interna.
i Borre las imágenes no deseadas antes de imprimir.
PictBridge 1/1
AJUSTES DE IMPR. SALIR
DPOF
IMPR. 1 IMAGEN
IMPR TODAS IMÁG
1
FECHA
FECHA
FECHA
IMPRIMIR
IMPRIMIR
IMPRIMIR
:
: 1
¿Imprimir todas las
Imprimir todas las
im
im
ágenes?
genes?
¿Imprimir todas las
imágenes?
Español 124
Para imprimir las imágenes seleccionadas para
la impresión (imprimir imágenes reservadas)
Procedimiento para imprimir todas las imágenes seleccionadas para la impresión.
1 Realice los ajustes de impresión (página 91) y complete la
configuración de impresión (página 119).
2 Presione el botón MENU.
h Aparece el menú PictBridge.
3 Seleccione “DPOF” y presione el
botón OK.
h Aparece la pantalla de impresión
de imágenes programadas.
h Se visualiza una imagen que está
ajustada para imprimir (página 91).
4 Presione el botón OK.
h Comienza la impresión.
h La impresión comienza
aproximadamente 1 minuto
después de presionar el botón OK.
CONSEJO
i En el paso 3, si presiona el botón [l] o [m], puede confirmar la impresión
de las imágenes y sus ajustes DPOF.
ATENCIÓN
i No se pueden imprimir imágenes reservadas con una impresora no
compatible con la función DPOF de la cámara.
i No es posible realizar impresiones múltiples.
PictBridge 1/1
IMPR. 1 IMAGEN
IMPR TODAS IMÁG
DPOF
AJUSTES DE IMPR. SALIR
IMPRIMIR
IMPRIMIR
IMPRIMIR
¿Imprimir
Imprimir
índice las
ndice las
im
im
ágenes?
genes?
¿Imprimir índice las
imágenes?
:
: 1
125 Español
IMPRESIÓN DIRECTA
Para cambiar los ajustes de la impresora e imprimir
las imágenes (cambiar ajustes de impresora)
Las imágenes se imprimen de acuerdo a los ajustes especificados por la
cámara, tales como el tipo de papel, tamaño, disposición, calidad de
impresión, etc.
1 Complete los ajustes de impresión (página 119).
2 Presione el botón MENU.
h Aparece el menú PictBridge.
3 Seleccione la pestaña de ajustes de
la impresora v y presione el
botón OK.
h Aparece el menú de ajustes de la
impresora.
IMPR. FECHA:
Imprima la fecha de captura de la
imagen.
TIPO MEDIO:
Especifique el tipo de papel en el
que se va a imprimir.
TAMAÑO:
Especifique el tamaño del papel en
el que se va a imprimir.
DISEÑO:
Especifique la disposición de las
imágenes en el papel.
CALIDAD:
Seleccione la calidad de impresión
de las imágenes.
VALORES
VALORES
VALORES
VALORES
VALORES
IMPR. FECHA
TIPO MEDIO
TAMAÑO
DISEÑO
CALIDAD
AJUSTES DE IMPR. 1/1
SALIR
PictBridge
Pestaña de ajustes de la
impresora
Español 126
4 Modifique los ajustes de la impresora.
1 Utilice los botones de flecha para seleccionar un parámetro de
ajuste de la impresora y presione el botón OK.
h Aparece la pantalla para ajustar el parámetro seleccionado.
2 Presione el botón [n] o [o] para ajustar el parámetro y presione
el botón OK.
h Se ajusta el parámetro seleccionado y vuelve al menú de ajustes
de la impresora.
h Siga el mismo procedimiento para ajustar los otros parámetros,
según convenga.
h Los ajustes que se pueden realizar para cada parámetro varían en
función de la impresora.
<Cuando se selecciona “V VALORES>
h Las imágenes se imprimen de acuerdo a los ajustes especificados en
la impresora.
CONSEJO
i Los parámetros visualizados en el menú de ajustes de la impresora
variarán en función de la impresora conectada.
i Para utilizar las funciones de la impresora que no aparecen en el menú de
ajustes de la impresora de la cámara, seleccione “V VALORES.
i Si una función ajustada por la cámara no está disponible en la impresora,
los ajustes de la impresora de la cámara cambiarán automáticamente a
V VALORES”.
127 Español
APÉNDICES
PREGUNTAS FRECUENTES
Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de la cámara, es posible
que encuentre la respuesta en esta compilación de preguntas frecuentes.
Pregunta Respuesta Acción
Alimentación
¿Por qué no se
enciende la
cámara?
Debido a las
bajas
temperaturas, la
batería ha perdido
temporalmente su
carga.
Coloque la cámara
en su bolsillo para
calentarla antes de
usarla.
¿Por qué se
consume la
batería tan
rápidamente?
La temperatura
ambiente es muy
baja.
Mantenga la batería
en un ambiente
comprendido entre
10 y 40°C.
La vida útil de la
batería ha
terminado.
Sustitúyala por una
batería nueva.
¿Por qué aparece
el icono ?
A la batería le
queda muy poca
carga.
Utilice el adaptador
de CA que se vende
por separado, o
recargue la batería.
Toma de
fotografías
¿Por qué no
funciona el flash?
La cámara ha
determinado que
la imagen está
suficientemente
iluminada y que,
por tanto, el flash
no es necesario.
No es un fallo de
funcionamiento.
Capture la imagen;
la cámara
determinará cuándo
hace falta usar el
flash.
Español 128
Toma de
fotografías
¿Se conservan
los ajustes
después de
apagar la
cámara?
Incluso después de
apagar la cámara, se
conservan todos los
ajustes excepto los del
autodisparador y los
de la corrección de
exposición.
¿Qué resolución
debería utilizar?
Seleccione el ajuste de
resolución en función
del uso previsto:
kDzN
:
adecuada para
imprimir en tamaño
carta o mayor, así
como para imprimir un
primer plano de parte
de una foto (recorte).
t
: Para imprimir fotos
de tamaño estándar
(servicio fotográfico).
[
: Para fotos
mostradas en una
página web, o enviadas
como datos adjuntos a
un correo electrónico.
¿Cuál es la
diferencia entre el
zoom digital y el
zoom óptico?
Puesto que la toma de
fotografías con el
zoom óptico utiliza la
óptica de un objetivo
real, puede tomar
fotos sin perder los
detalles más
insignificantes de la
imagen. En cambio, el
zoom digital amplía
una parte de la imagen
que llega al sensor
CCD y puede producir
una imagen de menor
definición.
Pregunta Respuesta Acción
129 Español
PREGUNTAS FRECUENTES
Toma de
fotografías
¿Cómo puedo
enfocar una vista
distante?
Al fotografiar, ajuste
la función de escena
al modo de paisaje
\.
O bien, ajuste el
rango de enfoque al
enfoque manual
- y ajuste la
distancia a
.
Monitor
Cuando se utiliza
en un ambiente
frío, ¿por qué la
imagen parece
dejar una estela a
medida que se
mueve?
Por los cristales
líquidos.
No es un fallo de
funcionamiento. Las
manchas que se ven
en el monitor sólo
aparecen en éste y
no se graban con
las imágenes.
¿Por qué la
imagen que
aparece en la
pantalla contiene
algunos puntos
rojos, azules y
verdes, o por qué
se ven puntos
negros?
Pregunta Respuesta Acción
Español 130
Visualización
de imágenes
¿Por qué la
imagen es
demasiado
brillante?
El sujeto era
demasiado
brillante.
Cuando capture una
imagen, busque una
manera de compensar
el exceso de brillo de
un sujeto, por ejemplo,
cambiando el ángulo
de toma de la
fotografía.
¿Por qué la
imagen está
desenfocada?
El enfoque no se
bloqu
correctamente.
Sujete la cámara
firmemente y, cuando el
enfoque de la imagen
quede bloqueado,
presione ligeramente el
botón obturador hasta el
final para capturar la
imagen.
¿Por qué no
funciona la
reproducción del
salto de zoom?
La reproducción del
salto de zoom no
funciona con
imágenes creadas a
partir de una zona
ampliada de una
imagen de salto de
zoom, ni con
videoclips.
No es un fallo de
funcionamiento.
¿Por qué no
aparece ninguna
imagen (aparece
z)?
Esto puede ocurrir
cuando intenta
reproducir imágenes
almacenadas en una
tarjeta de una
cámara digital
distinta.
Reproduzca
imágenes grabadas
en una tarjeta con
esta cámara.
¿Por qué
aparecen bandas
verticales?
Si se captura un
sujeto brillante en el
modo de filmación
de videoclips,
podrían aparecer
bandas verticales
en el monitor o en la
imagen.
No es un fallo de
funcionamiento.
Pregunta Respuesta Acción
131 Español
PREGUNTAS FRECUENTES
Visualización
de imágenes
¿Por qué la
imagen ampliada
no está clara?
Debido a las
características de
la cámara, las
imágenes
ampliadas
aparecen menos
claras.
No es un fallo de
funcionamiento.
¿Por qué la
imagen capturada
no está clara?
La imagen se
capturó con el
zoom digital.
No es un fallo de
funcionamiento.
Al tomar fotografías,
acerque el sujeto
únicamente dentro
del rango del zoom
óptico.
¿Puedo
reproducir datos
de imágenes
editadas con un
ordenador?
No podemos
garantizar la
reproducción
correcta de datos
editados en un
ordenador.
Impresión
¿Por qué aparece
un mensaje
durante la
impresión en
modo PictBridge?
Se ha detectado
un problema con
la impresora.
Consulte el manual
de instrucciones de
la impresora.
Misc.
¿Por qué aparece
el mensaje
“Tarjeta llena” o
“Memoria interna
llena”?
No queda espacio
en la tarjeta o en
la memoria
interna de la
cámara.
Borre los datos
innecesarios o
utilice una tarjeta
que tenga más
memoria disponible.
¿Por qué aparece
el mensaje
“Tarjeta
protegida”?
El conmutador de
la tarjeta está en
la posición de
bloqueo
(protección).
Mueva el
conmutador hacia la
posición de
desbloqueo.
Pregunta Respuesta Acción
Español 132
Misc.
¿Por qué no
funciona la
cámara?
La causa puede
ser un problema
temporal en el
circuito interno.
Extraiga la batería
de la cámara,
espere unos
minutos y, a
continuación, vuelva
a instalar la batería
e inténtelo de nuevo.
¿Puedo usar mi
cámara en el
extranjero?
Si tiene preguntas
acerca de la
utilización del cable
de alimentación en
el extranjero, pida
información a un
distribuidor de su
localidad.
¿Por qué aparece
el mensaje “Error
de sistema”?
Se ha producido
un problema
dentro de la
cámara o tarjeta.
Pruebe lo siguiente:
1 Extraiga la
tarjeta y vuelva a
instalarla.
2 Extraiga la
batería y vuelva
a instalarla.
3 Instale una
tarjeta distinta.
Si sigue
apareciendo “Error
de sistema”
después de seguir
los pasos
anteriormente
señalados, lleve la
cámara a un
servicio técnico.
Pregunta Respuesta Acción
133 Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llevar la cámara al servicio técnico, compruebe si se contempla una
solución a su problema en la tabla siguiente.
CÁMARA
Problema Causa Acción
Página de
referencia
Alimentación
No se
enciende.
La batería está
agotada.
Recargue la
batería.
17
La batería no
se ha
insertado
correctamente.
Vuelva a
insertar la
batería,
asegurándose
de que está
bien orientada.
21
La tapa del
compartimiento
de la batería/
tarjeta no está
completamente
cerrada.
Cierre bien la
tapa del
compartimiento
de la batería/
tarjeta.
La cámara se
apaga sola.
La función de
ahorro de
energía está
activada.
No es un fallo
de
funcionamiento.
24
Toma de
fotografías
No se captura
ninguna
imagen
cuando se
presiona el
botón
obturador.
La cámara no
está
encendida.
Si la función de
apagado
automático
está activada,
encienda la
cámara antes
de tomar
fotografías.
Si se apagó la
cámara,
presione el
botón ON/OFF
para
encenderla.
24
Español 134
Toma de
fotografías
No se captura
ninguna
imagen
cuando se
presiona el
botón
obturador.
Se ha
alcanzado el
número
máximo de
fotografías que
se pueden
tomar o el
tiempo
máximo de
filmación de
videoclips.
Instale una
tarjeta nueva.
21
Borre las
imágenes que
no sean
necesarias.
Guarde las
imágenes en
otro soporte y,
a continuación,
borre todas las
imágenes de la
tarjeta.
43
Los botones de
funcionamiento
(botones de
flecha, botón
MENU, etc.) no
funcionan.
Un dedo está
tocando el
botón
obturador y el
bloqueo del
enfoque está
activado.
Retire el dedo
del botón
obturador y, a
continuación,
utilice los
botones de
funcionamiento.
El flash no
funciona.
Se ha
seleccionado el
modo de flash
desactivado.
Ajuste el flash al
modo de flash
automático o al
de flash forzado.
57
La batería está
agotada.
Recargue la
batería.
17
Aparece el
mensaje
“Batería
descargada.
La batería se
ha agotado.
Recargue la
batería.
17
Al acercarse o
alejarse, el
movimiento del
zoom se detiene
momentáneamente.
El zoom óptico
se ha movido
hasta la
posición de
ampliación
máxima.
No es un fallo de
funcionamiento.
Suelte el
interruptor del
zoom y vuelva a
presionarlo.
56
Problema Causa Acción
Página de
referencia
135 Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Toma de
fotografías
Hay ruido en la
imagen
capturada.
El ajuste de
sensibilidad
ISO es
demasiado
alto.
Ajuste la
sensibilidad
ISO a un valor
inferior.
74
Al filmar
videoclips con
una
iluminación
fluorescente,
la imagen
parpadea
visiblemente.
Esto ocurre
cuando la
velocidad de
obturación es
demasiado
alta.
Ajuste la
sensibilidad
ISO a w o
menos.
74
Monitor
No se
reproduce
ninguna
imagen.
No se ha
activado el
modo de
reproducción.
Presione el
botón de
reproducción
[=].
31
Visualización
de imágenes
La imagen es
demasiado
oscura.
El flash se ha
bloqueado con
un dedo u otro
objeto.
Sujete la
cámara
correctamente
y asegúrese de
que el flash no
esté obstruído.
28
El sujeto
estaba
demasiado
lejos.
Capture la
imagen dentro
del rango de
funcionamiento
del flash.
142
El sujeto
estaba
iluminado
desde atrás.
Utilice el modo
de flash
forzado.
57
Utilice la
función de
corrección de
exposición.
76
No hay
suficiente luz.
Ajuste la
sensibilidad
ISO.
74
Problema Causa Acción
Página de
referencia
Español 136
Visualización
de imágenes
La imagen es
demasiado
brillante.
Se ha
seleccionado
el modo de
flash forzado.
Seleccione un
modo de flash
distinto.
57
El sujeto era
demasiado
brillante.
Utilice la
función de
corrección de
exposición.
76
El ajuste de
sensibilidad
ISO es
incorrecto.
Ajuste la
sensibilidad
ISO a t.
74
La imagen no
está enfocada.
El sujeto es
demasiado
cerca de la
cámara.
Seleccione el
ajuste de
enfoque
requerido.
36, 61
El ajuste de
enfoque no es
correcto.
La cámara se
movió al
presionar el
botón obturador.
Sujete la
cámara y
presione el
botón
obturador
correctamente.
28, 36
El enfoque no
se bloqueó
correctamente.
El objetivo está
sucio.
Limpie el
objetivo.
Los colores de
las imágenes
capturadas en
interiores no
son correctos.
Esto se debe a
la iluminación
ambiental.
Capture la
imagen usando
el modo de
flash forzado.
57
El ajuste de
balance de
blancos es
incorrecto.
Ajuste el
balance de
blancos
correctamente.
75
Problema Causa Acción
Página de
referencia
137 Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Visualización
de imágenes
Falta una parte
de la imagen.
La correa o un
dedo
bloqueaba el
objetivo.
Sujete la cámara
correctamente y
asegúrese que
nada obstruya el
campo de visión
del objetivo.
28
Aparece el
mensaje “Sin
imagen”.
No hay ninguna
imagen
guardada en la
tarjeta instalada
o en la memoria
interna.
Utilice la
función de
reproducción
después de
capturar
imágenes.
Edición
de
imágenes
No puedo
editar ni rotar
una imagen.
Se ha ajustado
el modo de
protección.
Cancele el
modo de
protección.
80
Misc.
Aparece el
mensaje
“Imagen
protegida” y los
datos no se
pueden borrar.
Ha intentado
borrar datos
protegidos de un
borrado
accidental.
Cancele el
modo de
protección.
80
La capacidad de
grabación es
menor que la
indicada en la
sección “Número
posible de
imágenes/tiempo
de filmación/
tiempo de
grabación de
sonido”.
La capacidad
de grabación
es inferior al
valor
especificado
para la tarjeta.
En función de
la tarjeta, la
capacidad
puede ser
inferior al valor
especificado.
Consulte las
instrucciones
que se facilitan
con la tarjeta.
144
Problema Causa Acción
Página de
referencia
Español 138
Notas acerca de la función de escena
Y
El ajuste del rango de enfoque en macro + no
está disponible.
G
Los ajustes de rango de enfoque de panorámica
o, macro +, y enfoque manual - no están
disponibles.
El ajuste del modo de enfoque con buscador de AF
p no está disponible.
No está disponible el zoom digital.
_
La resolución no puede ajustarse a F o más.
El flash estará desactivado incluso cuando se
realicen tomas únicas.
\
El ajuste del rango de enfoque en macro + no
está disponible.
]
H
Los ajustes de rango de enfoque en macro + y
manual - no están disponibles.
El flash estará desactivado incluso cuando se
realicen tomas únicas.
El ajuste del modo de enfoque con buscador de AF
p no está disponible.
r
Los ajustes de rango de enfoque de panorámica
o, macro +, y enfoque manual - no están
disponibles.
El ajuste del modo de enfoque con buscador de AF
p no está disponible.
No está disponible el zoom digital.
139 Español
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo Cámara digital CCD (grabación y reproducción)
Formato de archivos de
imagen
Fotografías: Formato JPEG (compatible con
DCF, DPOF y Exif 2.21)
Nota: Diseñada principalmente por Japan
Electronics e Information Technology
Industries Association (JEITA), la DCF
(normativa de diseño para sistemas de
archivos de cámara) es la norma para
archivos de imágenes de cámaras
digitales concebida para proporcionar
compatibilidad entre los dispositivos de
fotografía digital y las imágenes
almacenadas en tarjetas de memoria
extraíbles. Sin embargo, no se garantiza
que todos los dispositivos sean
compatibles con la norma DCF.
Videoclips: QuickTime Movie (Photo-JPEG)
Grabaciones de sonido: Formato WAVE
(monoaural)
Soportes de
almacenamiento de
datos
Memoria interna: Aprox. 52 MB
Memoria externa: Tarjeta de memoria SD
(equivalente a una tarjeta de memoria SDHC
de 8 GB), tarjeta Multimedia
Número de píxeles
efectivos de la cámara
Aproximadamente 10 millones de píxeles
Sensor de imágenes CCD de 1/2,3 pulgadas (1,1 cm)
Número virtual de píxeles: Aprox.
10,34 millones de píxeles, barrido entrelazado,
filtro de colores primarios
Español 140
Resolución de grabación <Toma de fotografías>
k: 3648 × 2736 píxeles
N: 3648 × 2056 píxeles
D: 2816 × 2112 píxeles
z: 2288 × 1712 píxeles
t: 1600 × 1200 píxeles
[: 640 × 480 píxeles
<Filmación de videoclips>
d: 640 × 480 píxeles, 30 cuadros/segundo
5: 320 × 240 píxeles, 15 cuadros/segundo
Balance de blancos TTL completamente automático, con
posibilidad de ajuste manual
Objetivo Objetivo de
zoom óptico
5.0×
f=6,3 mm a 31,5 mm
(conversión de cámara de
película de 35 mm: 36 mm a
180 mm)
Enfoque automático,
6 grupos, 8 elementos
(4 con superficies esféricas)
Apertura
Abierto F=3,5 (gran angular) a 5,6 (teleobjetivo)
Tipo de control de
exposición
AE programable
Corrección de exposición disponible desde el
menú de filmación (0±1,8EV en pasos de
0,3EV)
Modos de medición de la
luz
Medición de luz multisección, medición
ponderada central, medición puntual
141 Español
ESPECIFICACIONES
Rango Fotografía normal: 40 cm a (gran angular),
90 cm a
(teleobjetivo)
Fotografía macro: 10 cm a 50 cm (gran
angular), 60 cm a 1 m (teleobjetivo)
Zoom digital Para la grabación: 1× a 4×
Para la reproducción: 1× a 57,5× (varía en
función de la resolución)
Velocidad de obturación Modo de toma única: 1 a 1/2.000 seg.
(Máximo aproximado de 2 segundos cuando
la función de escena se ajusta para fuegos
artificiales H etc.)
(Durante el flash: 1/30 a 1/2.000 seg.)
Modo de toma de fotografías secuenciales:
1/2 a 1/2.000 seg.
Modo de filmación de videoclips:
1/30 a 1/10.000 seg.
Sensibilidad
(sensibilidad de salida
estándar)
Modo de toma única/fotografías secuenciales
(sensibilidad de salida estándar):
Auto (ISO50 a 400)/ISO50, ISO100,
ISO200, ISO400, ISO800, ISO1600 e
ISO3200 (modificable desde el menú de
filmación)
Modo de filmación de videoclips:
Auto (ISO450 a 3600)/ISO450, ISO900,
ISO1800, ISO3600 e ISO7200 (modificable
desde el menú de filmación)
* Sensibilidad medida en conformidad con
la norma ISO (ISO 12232:2006).
Monitor Pantalla LCD TFT a color de 2,5 pulgadas
(6,4 cm)
Aprox. 230.000 píxeles
(Cobertura de cuadro: Aprox. el 100%)
Ajuste de brillo de 5 pasos
Español 142
Rango de trabajo del
flash
GN = 5,5
Aprox. 40 cm a 2,9 m (gran angular)
Aprox. 60 cm a 1,8 m (teleobjetivo)
Modos de flash Flash automático, flash forzado, flash
desactivado, reducción de ojos rojos
Enfoque AF de tipo TTL (enfoque de 9 puntos/enfoque
puntual buscador de AF), enfoque manual (14
pasos)
Autodisparador Aproximadamente 2 segundos de retraso, 10
segundos de retraso
Condiciones
ambientales
Temperatura
0 a 40°C (funcionamiento),
–20 a 60°C (almacenamiento)
Humedad 30 a 90% (funcionamiento, sin condensación)
10 a 90% (almacenamiento, sin condensación)
Alimentación
Batería de ión litio (DB-80) × 1
Dimensiones (en la parte
más estrecha, sin incluir
la empuñadura ni la
protuberancia del
objetivo)
97,3 (ancho) × 56,3 (altura) × 23,4
(profundidad) mm
Peso Aprox. 116 g (sin batería ni tarjeta)
143 Español
ESPECIFICACIONES
Conectores de la cámara
Duración de la batería
i Hasta que la batería se agote al utilizar una batería completamente
cargada a una temperatura ambiente de 25°C.
i El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la batería y de las
condiciones de uso. Especialmente cuando se usa a temperaturas
inferiores a los 10°C, el tiempo de funcionamiento de la batería se reduce
drásticamente.
Terminal USB AV-OUT
(comunicaciones/
salida de vídeo y
audio)
Jack exclusivo reagrupado
Salida
de
sonido
250 mVrms (–1,1 dBs), 2,2 k o
menos, monaural
Salida
de vídeo
1,0 Vp-p, 75 no balanceado,
sincronización negativa, vídeo
compuesto, sistema de TV color
NTSC/PAL (modificable desde el
menú de configuración)
USB USB 2.0 Alta velocidad
Tiempo máximo de grabación 220 imágenes:
Norma CIPA (cuando se utiliza una
tarjeta de memoria SD Toshiba de
128 MB)
Tiempo máximo de reproducción 250 minutos:
Pantalla LCD encendida,
reproducción continua
Español 144
Número posible de imágenes/tiempo de
filmación/tiempo de grabación de sonido
La tabla indica el número máximo de fotografías tomadas y el tiempo máximo
de filmación para la memoria interna de la cámara y para las tarjetas de
memoria SD disponibles en los comercios de 2 GB y 8 GB.
i Se pueden grabar hasta 9 horas continuas de sonido.
i Al grabar un videoclip con una tarjeta de 8 GB, la grabación termina
cuando el tamaño del archivo que se está grabando alcanza
aproximadamente 4 GB.
i Los valores fueron determinados utilizando una tarjeta de memoria SD por
Sandisk.
i Aun con tarjetas de la misma capacidad, la cantidad de datos que
realmente se pueden almacenar puede variar dependiendo de la marca de
la tarjeta, etc.
i El tiempo de filmación continua de cada videoclip puede variar en función,
por ejemplo, de la capacidad de la tarjeta y las condiciones ambientales
(temperatura y condiciones de filmación, etc.).
Ajuste del
modo de
toma de
fotografías
Ajuste de
la
resolución
Ajuste de la
tasa de
compresión
Memoria
interna
Tarjeta de memoria SD
2GB 8GB
Modo de
toma única/
fotografías
secuenciales
k
j
15 imágenes 585 imágenes 2.340 imágenes
0
23 imágenes 861 imágenes 3.450 imágenes
N
j
20 imágenes 775 imágenes 3.110 imágenes
0
30 imágenes 1.140 imágenes 4.610 imágenes
D
j
26 imágenes 984 imágenes 3.950 imágenes
0
38 imágenes 1.440 imágenes 5.790 imágenes
z
j
39 imágenes 1.470 imágenes 5.920 imágenes
0
58 imágenes 2.130 imágenes 8.580 imágenes
t
j
79 imágenes 2.950 imágenes 11 800 imágenes
0
114 imágenes 4.130 imágenes 17 100 imágenes
[
j
416 imágenes 18 000 imágenes 71 000 imágenes
0
555 imágenes 25 300 imágenes 102 000 imágenes
Modo de
filmación
videoclip
d
50 seg. 31 min. 10 seg. 2 h. 4 min.
5
2 min. 46 seg. 1 h. 43 min. 6 h. 50 min.
Modo de
archivo de
sonido
——
1 h. 50 min. 68 h. 54 min. 275 h.
145 Español
ESPECIFICACIONES
Cargador de baterías suministrado
i Si piensa utilizar el cargador de baterías suministrado en el extranjero, tal
vez tenga que reemplazar el cable de alimentación según los requisitos
locales.
Batería de ión litio suministrada
Núm. de pieza BJ-8
Fuente de alimentación CA 100 a 240 V, 50 a 60 Hz, 2,6 W
Salida nominal CC 4,2 V, 330 mA
Batería compatible Batería de ión litio suministrada o vendida
por separado (DB-80)
Condiciones
ambientales
Temperatura
0 a 40°C (recarga),
–20 a 60°C (almacenamiento)
Humedad 20 a 80% (sin condensación)
Dimensiones
62(ancho)
×
23,8(altura)
×
90 (profundidad) mm
Peso (sin el cable de
alimentación)
Aprox. 63 g
Valor nominal del cable de
alimentación
CA 125 V, 7 A/CA250 V, 2,5 A (se
suministra un cable para el país de destino)
Núm. de pieza DB-80
Voltaje 3,7 V
Salida nominal 680 mAh
Condiciones
ambientales
Temperatura 0 a 40°C (durante el funcionamiento,
cargada)
–10 a 30°C (almacenamiento)
Humedad 10 a 90% (sin condensación)
Dimensiones 26,9 (ancho) × 7,5 (altura) × 38
(profundidad) mm
Peso Aprox. 15 g
Español 146
Otros
Mac OS e QuickTime son marcas registradas de Apple Inc., en EE.UU y en
otros países.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation (EE.UU.).
En este manual se hace referencia de forma colectiva a los sistemas
operativos Microsoft
®
Windows
®
2000, Microsoft
®
Windows
®
XP y
Microsoft
®
Windows
®
Vista como “Windows”.
Software Red Eye by FotoNation
TM
2003-2005 es una marca comercial de
FotoNation
®
Inc.
Red Eye software
©
2003-2005 FotoNation In Camera Red Eye - cubierto por
la patente núm. 6.407.777 de EE.UU. Otras patentes pendientes.
SDHC es marca comercial.
Todos los otros nombres de empresas y productos son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
ATENCIÓN
i
Está prohibido copiar este manual, total o parcialmente, sin autorización escrita.
i
Todas las imágenes e ilustraciones que aparecen en este manual son para
fines ilustrativos y pueden diferir ligeramente de las de los productos reales.
Asimismo, las especificaciones reales están sujetas a cambios sin previo aviso
y por lo tanto pueden diferir de los contenidos de este manual.
147 Español
ESPECIFICACIONES
Antes de tomar valiosas fotografías, realice primero
una prueba para confirmar que su cámara está lista
i
Ricoh no se hace responsable de ningún problema resultante del uso de esta
cámara.
i
Ricoh declina toda responsabilidad por daños debidos al uso inadecuado de la
cámara, a la inobservancia de las instrucciones de este manual, o a
reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado por el
fabricante.
i
Ricoh no se hace responsable de ningún daño causado por dispositivos
opcionales o elementos consumibles usados con la cámara que no hayan sido
suministrados con la cámara o recomendados por Ricoh.
i
Ricoh no se hace responsable de pérdidas o pérdida de ingresos como
resultado de la pérdida de datos ocasionada por problemas de funcionamiento,
o de la reparación de un problema de funcionamiento, de la cámara.
i
Las imágenes capturadas con esta cámara tendrán una calidad distinta a la de
las fotografías tomadas con una cámara de carrete de película estándar.
Español 148
MEMO
149 Español
MEMO
Español 150
MEMO
151 Español
Uso de la cámara en el extranjero
Cargador de batería (modelo BJ-8)
El cargador de batería se pueden utilizar en países con una corriente de 100-240 V, 50 Hz/60 Hz.
En caso de viajar a un país donde se utilicen tomas de corriente/enchufes de diferente forma, consulte a
su agente de viajes sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de
destino.
No utilice transformadores eléctricos. Pueden dañar la cámara.
Garantía
Este producto está destinado al uso en el país donde se adquirió. La garantía sólo es válida en el país
de compra.
Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente mientras usted está en el extranjero, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que puedan incurrir en
dicha reparación.
Reproducción en televisores de otras regiones
Las imágenes almacenadas en la cámara pueden reproducirse en televisores (o monitores) equipados
con una entrada de vídeo. Utilice el cable de AV suministrado.
La cámara es compatible con los formatos de televisión NTSC y PAL. Ajuste el formato de vídeo en la
cámara de acuerdo con el del televisor que utilice.
Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de vídeo local.
Español 152
Precauciones de uso
Precauciones de uso
i
Este producto se fabricó para uso en el país de compra. La garantía tiene
solamente validez en el país de compra.
i
Si el producto falla o funciona incorrectamente en el extranjero, el fabricante
no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto localmente o
de acarrear con los gastos incurridos por éste.
i
Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina
sobre ella.
i
Cuando lleve encima la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros
objetos. Tenga especial cuidado para evitar que el objetivo y el monitor LCD
sufran golpes.
i
Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad puede sobrecalentarse.
No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario.
i
No toque el flash y mantenga cualquier objeto externo lejos de la unidad. De
lo contrario podrían producirse quemaduras y fuegos.
i
No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista
(especialmente en el caso de niños).
i
No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes.
i
Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías
inmediatamente después del uso puede causar quemaduras en los dedos.
i
Si expone el monitor LCD a la luz del sol, puede desteñirse y resultar más
difícil ver las imágenes.
i
El monitor LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen
iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad
puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto
no son fallos.
i
No presione con fuerza sobre la superficie del monitor LCD.
i
En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse
condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento
de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre
esto, guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de
temperatura lo más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la
diferencia de temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente.
i
Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el
micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara.
Condiciones en las cuales puede ocurrir la condensación fácilmente: ----------------------
i
Cuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente.
i
En lugares húmedos.
i
En un ambiente inmediatamente después de que se haya calentado, o cuando se expone
la cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro aparato similar.
153 Español
Cuidados y almacenamiento
Cuidado de la cámara
i La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo,
huellas digitales, etc.).
i Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie
directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador
(disponible en comercios) o usando un paño suave para limpiar lentes.
i Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda
haber productos químicos.
i Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte al Centro de
Reparaciones Ricoh más cercano.
i La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la
cámara bajo ninguna circunstancia.
i Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o
pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma.
i La superficie del monitor LCD puede rayarse con facilidad, por lo que no
se deben frotar objetos duros contra ella.
i Limpie la superficie del monitor LCD, pasándole un trapo suave que
contenga una pequeña cantidad de limpiador para pantallas de venta en
comercios.
Uso y almacenamiento
i Para evitar que la cámara se dañe, no la use ni la guarde en lugares como
los que se describen a continuación:
Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen
cambios bruscos de la temperatura o la humedad.
Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena.
Lugares con vibraciones intensas.
Lugares donde la cámara esté en contacto directo durante mucho
tiempo con productos de vinilo, goma o substancias químicas, como
por ejemplo naftalina u otros repelentes de insectos.
Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de un monitor,
transformador, imán, etc.).
i Extraiga las baterías si no va a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado.
Precauciones sobre el uso de la cámara
1. Asegúrese de apagar la cámara.
2. Retire la batería antes de encargarse del cuidado de su cámara.
Español 154
Acerca de la garantía y el servicio técnico
1. Este producto está respaldado por una garantía limitada de un año a partir del día de la
venta. Durante el período de validez de la garantía, cualquier parte defectuosa será
reparada sin cargo. En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a
la tienda donde compró la cámara o al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La
garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Reparaciones Ricoh.
2. La garantía no cubrirá los daños causados por:
1
No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción.
2
Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no sean
los encontrados en la lista de este manual.
3
Incendios, desastres naturales, causas de fuerza mayor, rayos, perturbaciones de la
tensión, etc.
4
uso inadecuado (según se indica en el manual de instrucciones), pérdida del líquido de
la batería u otros fluidos, moho o cualquier forma de cuidado insuficiente de la cámara.
5
Inmersión en agua (inundación), exposición al alcohol u otras bebidas, filtración de
arena o barro, golpes o caídas de la cámara, presión sobre la misma y otros accidentes.
3. Una vez transcurrido un año después de la fecha de compra, el propietario asume todos los
gastos de reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio autorizado.
4. Si no envía adjunta la tarjeta de garantía, o si el nombre del distribuidor o la fecha de
compra han sido modificados o no se indican en la tarjeta, usted se hará cargo de los
costes de la reparación, incluso dentro del periodo de garantía.
5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste asumirá
todos los gastos independientemente de si la garantía está en vigencia o no.
6. Esta garantía cubre solamente la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa y
pilas/baterías no están cubiertos por la garantía.
7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume responsabilidad
alguna sobre daños y perjuicios ocasionados por fallos de la cámara, como gastos
incurridos en la toma de fotografías o la pérdida de ingresos previstos.
8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra.
* Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo y no
limitan sus derechos legales.
* La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía que
viene con la cámara.
9. Los recambios esenciales para el funcionamiento de la cámara (es decir, los componentes
necesarios para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estarán disponibles
durante un periodo de cinco años después de la retirada del mercado de la cámara.
10.Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración
de arena o barro, golpes o caídas violentas, es posible no se la pueda reparar.
Nota --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
i
Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías y lea
nuevamente el Manual de Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de la cámara.
i
Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse.
i
Cuando envía la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el
problema lo más precisamente posible.
i
Cuando envía la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean
necesarios para la reparación.
i
Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior, etc.),
asegúrese de probar que la cámara funciona correctamente. También le recomendamos
que siempre tenga a mano este manual y pilas/batería de repuesto.
i
Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la memoria
interna.
155 Español
INFORMATION TO THE USER
USA FCC Part15 Class B
The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
i Reorient or relocate the receiving antenna.
i Increase the separation between the equipment and receiver.
i Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
i Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B)
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. (FCC 15.21)
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a
host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
Product Name: DIGITAL CAMERA
Model Number: R50
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
RICOH AMERICAS CORPORATION
5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899
Note to Users in Canada
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Remarque Concernant les Utilisateurs au
Canada
Avertissement : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Números de teléfono de Asistencia en Europa
UK (from within the UK)
(from outside of the UK)
02073 656 580
+44 2073 656 580
Deutschland (innerhalb Deutschlands)
(außerhalb Deutschlands)
06331 268 438
+49 6331 268 438
France (à partir de la France)
(en dehors de la France)
0800 91 4897
+49 6331 268 439
Italia (dall’Italia)
(dall’estero)
02 696 33 451
+39 02 696 33 451
España (desde Espa)
(desde fuera de España)
91 406 9148
+34 91 406 9148
http://www.service.ricohpmmc.com/
Amigos del medio ambiente, conservación y gestión
medioambiental
En primer lugar, consulte las secciones “PREGUNTAS FRECUENTES” ( P.127) y “RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” ( P.133) de este manual. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico de Ricoh.
Ricoh Company, Ltd.
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo
104-8222, Japan
2008 Marzo
SP E
Ricoh está promoviendo activamente actividades para
el cuidado y conservación del medio ambiente para
ayudar a nuestros gobiernos a solucionar este gran
problema en su papel como ciudadano de esta tierra
irreemplazable. Para reducir las cargas ambientales de
cámaras digitales, Ricoh también está intentando ayudar a solucionar los grandes problemas del “Ahorro de
energías reduciendo el consumo de energía” y de la “Reducción de sustancias químicas contenidas en los
productos nocivas para el medio ambiente”.
Si surge un problema
Oficinas de Ricoh
RICOH COMPANY, LTD. 3-2-3, Shin-Yokohama Kouhoku-ku, Yokohama City, Kanagawa 222-
8530, Japan
http://www.ricoh.co.jp/r_dc
RICOH AMERICAS CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
1-800-22RICOH
http://www.ricoh-usa.com
RICOH INTERNATIONAL B.V. (EPMMC) Oberrather Str. 6, 40472 Düsseldorf, GERMANY
(innerhalb Deutschlands) 06331 268 438
(außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438
http://www.ricohpmmc.com
RICOH UK LTD. (PMMC UK) (from within the UK) 02073 656 580
(from outside of the UK) +44 2073 656 580
RICOH FRANCE S.A.S. (PMMC FRANCE) (à partir de la France) 0800 91 4897
(en dehors de la France) +49 6331 268 439
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) (desde España) 91 406 9148
(desde fuera de España) +34 91 406 9148
RICOH ITALIA S.p.A. (PMMC ITALY) (dall’Italia) 02 696 33 451
(dall’estero) +39 02 696 33 451
RICOH HONG KONG LIMITED 21/F, One Kowloon, 1 Wang Yuen Street, Kowloon Bay, Hong Kong
RICOH AUSTRALIA PTY. LTD. 8 Rodborough Road, Frenchs Forest, NSW 2086, Australia
http://www.ricoh.com.au
Es

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones Sección de la cámara El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara. L749 3973 Imprimido en China 1AG6P1P3944-SG2G2/EX, U (0208CR-HS) Introducción Esta guía proporciona información sobre cómo utilizar las funciones para tomar y visualizar fotografías de este producto, así como advertencias sobre su uso. Para sacar el máximo provecho de todas las funciones, lea esta guía detenidamente antes de usar el producto. Tenga esta guía siempre a mano por si llega a necesitar consultarla en el futuro. Ricoh Co., Ltd. Consejos de seguridad Prueba de uso Derechos de autor Exención de responsabilidad Garantía Interferencias de radio Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los consejos de seguridad antes de utilizarla. Antes de usar la cámara en la práctica, tome algunas fotografías para asegurarse de que las imágenes son guardadas en la memoria como es debido. Está prohibida la reproducción o alteración de documentos, publicaciones, música u otros materiales que contengan propiedad intelectual para fines que no sean personales u otros propósitos limitados sin autorización expresa del autor. Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por fallos de grabación o reproducción causados por desperfectos en el funcionamiento de este producto. Este producto ha sido fabricado conforme a especificaciones de cada región y su garantía es válida solamente en el país de compra. Si el producto se avería o deja de funcionar correctamente fuera del país de compra, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que se puedan incurrir en dicha reparación. El uso de este producto cerca de otros equipos electrónicos puede afectar el funcionamiento de ambos dispositivos. En particular, el uso de la cámara cerca de una radio o un televisor puede producir interferencias. De ser así, pruebe una o más de las soluciones que se indican a continuación: hAleje la cámara lo más posible de la radio, televisor o aparato que provoque la interferencia. hCambie la orientación de la antena de TV o radio. hEnchufe los dispositivos en tomas de corriente diferentes. La reproducción total o parcial de esta publicación está prohibida sin la autorización expresa y por escrito de Ricoh. © 2008 RICOH CO., LTD. Todos los derechos reservados. El contenido de este documento queda sujeto a cambios sin aviso previo. Durante la confección de esta guía se ha tenido sumo cuidado para que el contenido sea exacto y fiel a la realidad. De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía. Microsoft, MS, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y otros países. Mac OS es una marca registrada de Apple Inc. en Estados Unidos y en otros países. Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated. Todos las marcas comerciales de productos y compañías mencionadas en esta guía son propiedad de sus respectivos dueños. Español CONTENIDO CONTENIDO ......................................................................................... 1 BÚSQUEDA RÁPIDA POR FUNCIONES .............................................. 4 COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS ..................... 9 OBTENCIÓN DEL MÁXIMO PROVECHO DE LA CÁMARA ............... 11 MAPA DEL SISTEMA .......................................................................... 14 „ CONFIGURACIÓN NOMBRES DE COMPONENTES ........................................................ 15 CARGA DE LA BATERÍA .................................................................... 17 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y LA TARJETA ................................ 21 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CÁMARA ...................................... 23 AJUSTE DE FECHA Y HORA ............................................................. 25 „ FUNCIONAMIENTO BÁSICO ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS .................................................. 28 CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS ......................... 36 TOMA DE FOTOGRAFÍAS SECUENCIALES ..................................... 45 REPRODUCCIÓN Y FILMACIÓN DE VIDEOCLIPS ........................... 46 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA .................................... 50 USO DEL ZOOM ................................................................................. 56 AJUSTES DE FLASH .......................................................................... 57 AUTODISPARADOR ........................................................................... 59 RANGO DE ENFOQUE ....................................................................... 61 1 Español „ TOMA DE FOTOGRAFÍAS ACCESO AL MENÚ DE FILMACIÓN ...................................................64 AJUSTE DE LA RESOLUCIÓN/TAMAÑO DEL VÍDEO .......................67 AJUSTE DE LA TASA DE COMPRESIÓN ...........................................70 AJUSTE DEL ÁREA DE ENFOQUE ....................................................71 AJUSTE DEL MODO DE MEDICIÓN DE LUZ .....................................73 SENSIBILIDAD ISO ..............................................................................74 BALANCE DE BLANCOS .....................................................................75 CORRECCIÓN DE EXPOSICIÓN ........................................................76 SOBREIMPRESIÓN DE FECHA ..........................................................77 „ REPRODUCCIÓN VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN ..........................78 PROTECCIÓN DE IMÁGENES ............................................................80 ROTACIÓN DE IMAGEN ......................................................................81 MODIFICACIÓN DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN (REDIMENSIONAMIENTO) .............................................................82 CORRECCIÓN DE BORROSIDAD ......................................................83 CORRECCIÓN DEL CONTRASTE ......................................................85 CORRECCIÓN DE OJOS ROJOS .......................................................87 COPIA DE DATOS ...............................................................................89 AJUSTES DE IMPRESIÓN ..................................................................91 REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN .............................................96 VISUALIZACIÓN DE LAS PROPIEDADES DE IMAGEN (PANTALLA DE INFORMACIÓN) ....................................................97 Español 2 CONTENIDO „ OPCIÓN VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN ......................... 98 SONIDOS .......................................................................................... 101 AJUSTE DE VISTA POSTERIOR ...................................................... 103 IDIOMA DE LA PANTALLA ............................................................... 104 AJUSTE DEL SISTEMA DE TV ......................................................... 105 FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO ......................................... 106 MEMORIA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS ................................. 107 INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y DE LA MEMORIA INTERNA ..................................................................... 110 RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES DE CÁMARA ................. 113 COMPROBACIÓN DEL ESPACIO DISPONIBLE EN LA MEMORIA INTERNA Y EN LA TARJETA ....................................................... 114 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA .......... 116 „ OTROS DISPOSITIVOS Y CONEXIONES CONEXIÓN A UN TELEVISOR ......................................................... 118 IMPRESIÓN DIRECTA ...................................................................... 119 „ APÉNDICES PREGUNTAS FRECUENTES ........................................................... 127 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................... 133 ESPECIFICACIONES ........................................................................ 139 3 Español BÚSQUEDA RÁPIDA POR FUNCIONES Su cámara incorpora una gran cantidad de funciones útiles. Desde la captura exacta de la foto que quiere hasta la visualización de imágenes mediante diversas técnicas, puede localizar la función que necesita en la siguiente tabla. Toma de fotografías/grabación Funcionamiento básico Funciones adecuadas Primeros pasos para Cambie el ajuste a la toma de fotografías fotografías secuenciales • “Filmación de un videoclip” en la página 46 • “Toma única de fotografías” en la página 36 • “TOMA DE FOTOGRAFÍAS SECUENCIALES” en la página 45 • “Cómo utilizar la función de mejor toma” en la página 53 Registre la hora y fecha de las fotos • “AJUSTE DE FECHA Y HORA” en la página 25 • “SOBREIMPRESIÓN DE FECHA” en la página 77 Funciones adicionales Para un enfoque más exacto • “RANGO DE ENFOQUE” (enfoque manual) en la página 61 Reduzca el campo de enfoque • “AJUSTE DEL ÁREA DE ENFOQUE” en la página 71 Acerque el sujeto Compruebe el estado de la función de enfoque • “USO DEL ZOOM” en la página 56 • “Reproducción de salto de zoom” en la página 42 Fotografía de primer plano • “RANGO DE ENFOQUE” (modo macro) en la página 61 Optimice la calidad de la fotografía • “AJUSTE DE LA RESOLUCIÓN/TAMAÑO DEL VÍDEO” en la página 67 Capture sujetos en movimiento • “UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo deportes) en la página 50 Español 4 BÚSQUEDA RÁPIDA POR FUNCIONES Toma de fotografías/grabación Funcionamiento básico Funciones adecuadas Funciones adicionales Captura de imágenes en condiciones oscuras • “CORRECCIÓN DE EXPOSICIÓN” en la página 76 • “AJUSTES DE FLASH” en la página 57 • “UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo de retrato de visión nocturna/ modo de fuegos artificiales/modo de lámpara) en la página 50 Aumente la sensibilidad de la cámara • “SENSIBILIDAD ISO” en la página 74 Fotografía de personas • “UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo de retrato/modo de retrato de visión nocturna/modo cosmético/modo de buscador de caras) en la página 50 • “Modo de utilización de la función de buscador de caras” en la página 55 • “AJUSTES DE FLASH” (reducción de ojos rojos) en la página 57 Fotografía de paisajes • “UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo de paisaje) en la página 50 Toma de un autorretrato • “AUTODISPARADOR” en la página 59 Aclare u oscurezca las imágenes Mida el brillo de una zona específica • “CORRECCIÓN DE EXPOSICIÓN” en la página 76 • “AJUSTE DEL MODO DE MEDICIÓN DE LUZ” en la página 73 Ajuste la sensibilidad de la cámara • “SENSIBILIDAD ISO” en la página 74 5 Español Cambie el color de las imágenes Ofrezca un aspecto natural a los blancos • “UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA” (modo monocromático/ modo sepia) en la página 50 • “BALANCE DE BLANCOS” en la página 75 Reproducción Funcionamiento básico Primeros pasos para la visualización de imágenes Funciones adicionales Funciones adecuadas Ajuste el volumen de reproducción. • “SONIDOS” en la página 101 • “Reproducción de un videoclip” en la página 47 • “Visualización de fotografías” en la página 38 Busque datos de imagen Compruebe el estado de la función de enfoque • “Reproducción de 9 imágenes” en la • “Reproducción de salto página 39 de zoom” en la página 42 • “Reproducción de Comprobar la carpetas” en la página 40 orientación Amplíe una imagen • “Ampliación de la imagen (acercamiento)” en la página 41 • “ROTACIÓN DE IMAGEN” en la página 81 Reproducción de presentación • “REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN” en la página 96 Ajuste el brillo del monitor • “Ajuste el brillo del monitor” en la página 34 Reproduzca imágenes en un televisor • “CONEXIÓN A UN TELEVISOR” (para reproducción) en la página 118 Ajuste el sistema del televisor • “AJUSTE DEL SISTEMA DE TV” en la página 105 Español 6 BÚSQUEDA RÁPIDA POR FUNCIONES Gestión y procesamiento de datos Funcionamiento básico Funciones adecuadas Funciones adicionales Edición de fotografías • “CORRECCIÓN DE BORROSIDAD” en la página 83 • “CORRECCIÓN DEL CONTRASTE” en la página 85 • “CORRECCIÓN DE OJOS ROJOS” en la página 87 Copia de archivos de la memoria interna a la tarjeta, o viceversa • “COPIA DE DATOS” en la página 89 Elimine archivos • “Borrado de archivos” en la página 43 Proteja las imágenes para que no se borren accidentalmente • “PROTECCIÓN DE IMÁGENES” en la página 80 Formatee una tarjeta • “INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y DE LA MEMORIA INTERNA” en la página 110 Especifique el número de copias y la sobreimpresión de fecha • “AJUSTES DE IMPRESIÓN” en la página 91 Visualice los ajustes con los que se grabaron los datos de imagen o sonido • “VISUALIZACIÓN DE LAS PROPIEDADES DE IMAGEN (PANTALLA DE INFORMACIÓN)” en la página 97 7 Español Uso con un ordenador Funcionamiento básico Funciones convenientes Funciones adicionales Utilice la cámara como lector de tarjetas • “ANTES DE INSTALAR LA CÁMARA” en la página 6 del MANUAL DE INSTRUCCIONES del R50 Software • “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CÁMARA” en la página 9 del MANUAL DE INSTRUCCIONES del R50 Software Copie archivos de su cámara a un ordenador • “ANTES DE INSTALAR LA CÁMARA” en la página 6 del MANUAL DE INSTRUCCIONES del R50 Software • “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CÁMARA” en la página 9 del MANUAL DE INSTRUCCIONES del R50 Software Reproducción • “Acerca de los videoclips grabados con esta cámara”, en la página 8 del MANUAL DE INSTRUCCIONES del R50 Software Español 8 COMPROBACIÓN DE LOS ACCESORIOS INCLUIDOS i Correa de mano: 1 i R50 Software (CD-ROM): 1 i Batería de ión litio (batería): 1 i Cargador de baterías de ión litio y cable de alimentación i Cable de interfaz USB exclusivo: 1 i Cable de interfaz AV exclusivo: 1 i “MANUAL DE SEGURIDAD” (manual de medidas de precaución) Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la cámara digital. 9 Español Colocación de la correa de mano Tarjetas compatibles con esta cámara Los tipos de tarjeta que se pueden insertar y usar con esta cámara son: i Tarjeta de memoria SD i Tarjeta de memoria SDHC Significado de “tarjeta” en este manual i En este manual, se hace referencia a las tarjetas de memoria SD y SDHC que se pueden utilizar en esta cámara digital como “tarjeta”. Español 10 OBTENCIÓN DEL MÁXIMO PROVECHO DE LA CÁMARA Incorpora una gran variedad de funciones que sólo son posibles en una cámara digital, incluidos un enfoque ultra rápido, un mayor número de escenas para elegir y mucho más. k Abundantes funciones de escena (página 50) Puede seleccionar entre una gran variedad de preajustes (apertura, velocidad de obturación, etc.) para condiciones de toma de fotografías específicas. PAISAJES Monta Montañas as y marinas 11 Español k Función de corrección fotográfica (página 83) Esta cámara puede corregir algunos problemas fotográficos –los ojos rojos a consecuencia del uso del flash (efecto de ojos rojos) y las imágenes desenfocadas a consecuencia del movimiento de la cámara (vibración de la cámara)– para obtener fotografías de aspecto más natural. Además, puede mejorar las imágenes borrosas para obtener un mayor contraste en los bordes (corrección de contraste). ¿Corregir ¿ Corregir efecto ojos rojos? SI SALIR OK <Ejemplo: corrección de ojos rojos> Español 12 OBTENCIÓN DEL MÁXIMO PROVECHO DE LA CÁMARA k Función Impr. fecha/hora (página 77) Utilice la “función de impresión de fecha” para imprimir la fecha y hora capturadas en la fotografía, incluso aunque la impresora no disponga de una función de impresión de fecha. 2008.12.24 13 Español MAPA DEL SISTEMA Puede utilizar los accesorios suministrados para conectar la cámara a un ordenador, impresora o televisor. La conexión de la cámara al ordenador le permite, por ejemplo, copiar las fotos al disco duro del equipo. Puede conectarla a una impresora para imprimir directamente sus fotos. O llevar la tarjeta a un servicio fotográfico para que le impriman las fotos. Internet Ordenador Cable de interfaz USB exclusivo Cable de interfaz AV exclusivo Impresora Televisor Cargador de baterías (suministrado) Tarjeta de memoria SD/ Tarjeta de memoria SDHC de venta en comercios i Lector de tarjetas i Impresora compatible con DPOF i Servicio fotográfico Español 14 CONFIGURACIÓN NOMBRES DE COMPONENTES Vista frontal Botón Obturador Botón ON/OFF Flash Micrófono Objetivo Indicador del autodisparador Vista inferior Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Altavoz Rosca de trípode 15 Español Vista posterior Soporte de la correa de mano Tapa del terminal USB AV-OUT Interruptor del zoom Botón de reproducción [=] Botón [n] Botón [m] Botón OK Botón SCENE Monitor Botón [o] Botón MENU Botón [l] Español 16 CARGA DE LA BATERÍA Cargue la batería que se suministra con la cámara antes de usarla. 1 2 Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma de alimentación del cargador. h Inserte el conector de forma recta y firme. Inserte la batería en el cargador. h Insértela en la dirección indicada por la marca [o] de la batería. Cargador de baterías Cable de alimentación Cargador de baterías Batería Marca [o] Indicador CHARGE A la toma de corriente 3 4 17 Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente (CA 100 V a 240 V). h Se inicia la carga. h El indicador CHARGE se ilumina durante la carga. Cuando se apague el indicador CHARGE, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y retire la batería del cargador. Español CONSEJO i La carga suele tardar unas dos horas y 30 minutos. PARA USUARIOS DE EE. UU.: i Utilice un cable de alimentación de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NiSPT-2, AWG No.18, homologado por la UL, para 125V y 7A, con enchufe no polarizado NEMA 1-15P para 125V y 15A. Carga de la batería Antes de utilizarla en la cámara, cargue por completo la batería suministrada o adquirida por separado. Para cargar la batería, utilice el cargador suministrado. Cargue la batería siempre que se utilice por primera vez y recárguela cuando el nivel de carga sea bajo (consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA” en la página 116). ¿Se ha calentado la batería? i Durante la carga, se calienta el cargador de baterías y la batería. Esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento. Si durante la carga se producen interferencias en el televisor o la radio... i Aleje la batería y el cargador del televisor o la radio. Temperatura ambiente durante la carga i Se recomienda una temperatura ambiente comprendida entre 10°C y 35°C durante la carga. Dadas las características de la batería, es posible que no se pueda cargar la batería adecuadamente a temperaturas que no sobrepasen los 0°C. i Cuando la temperatura de la batería es elevada, se puede activar la función de seguridad y detener la carga. Cargue una batería en los casos siguientes i Cuando lleve mucho tiempo sin usarla i Si la acaba de comprar Español 18 CARGA DE LA BATERÍA Acerca del indicador CHARGE El indicador CHARGE muestra el estado de la batería y el cargador. Consulte la tabla siguiente si el indicador parpadea de forma poco usual. Indicador CHARGE No está encendido No se ha conectado correctamente i Para recargar la batería, el cable de alimentación del cargador debe estar conectado a una toma de corriente y la clavija situada en el otro extremo debe insertarse en la toma de corriente del cargador (página 17). i No se ha instalado la batería, o no se ha instalado correctamente (página 17). La carga ha finalizado Encendido Carga Parpadeante Problema con la batería o con el cargador de baterías i Extraiga inmediatamente la batería del cargador. i No utilice una batería defectuosa. (Es muy probable que haya terminado la vida útil de la batería). ATENCIÓN No cargue la batería inmediatamente después de haber utilizado la cámara continuamente durante largo tiempo. i La batería se calienta cuando la cámara se utiliza de forma continua durante un largo periodo de tiempo. Si intenta cargar la batería en este estado, la función de seguridad podría activarse y es posible que no se pueda cargar la batería. Espere hasta que se haya enfriado la batería antes de intentar cargarla. ¿Parece hinchada la batería? i La batería de ion litio utilizada en esta cámara puede expandirse ligeramente si se guarda en un ambiente caliente o se usa con mucha frecuencia, pero esto no supone ningún peligro. 19 Español CONSEJO Acerca de la batería de respaldo interna i La batería interna de esta cámara sirve para mantener los ajustes de fecha y hora, así como los de toma de fotografías. Para que la batería de respaldo se cargue por completo, la batería debe permanecer dos días sin interrupción dentro de la cámara. Una vez cargada por completo, la batería de respaldo mantendrá los ajustes de la cámara durante unos siete días. Si no piensa usar la cámara durante un largo periodo de tiempo, extraiga la batería i Puesto que la cámara utiliza una pequeña cantidad de energía, incluso cuando está apagada, se recomienda extraer la batería de la cámara si no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. Observe que si se extrae la batería durante un largo periodo de tiempo, se pueden borrar los ajustes de fecha y hora. Antes de volver a utilizarla, compruebe los ajustes de la cámara. Para prolongar la vida útil de la batería i Si bien la batería es un elemento fungible, para prolongar al máximo su vida útil siga los siguientes consejos. h No deje la batería expuesta a la luz solar en verano ni en ambientes demasiado calientes. h No la recargue continuamente cuando se haya cargado por completo. Una vez se ha cargado por completo, por ejemplo, utilícela durante un rato para descargarla parcialmente antes de cargarla de nuevo. h Si no la piensa usar durante largo tiempo, guarde la batería parcialmente cargada (no cargada del todo) en un ambiente fresco. Español 20 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y LA TARJETA Instalación i Se puede usar la tarjeta después de formatearla con la cámara (página 110). i Compruebe que la orientación de la batería y de la tarjeta sean correctas. 1 2 Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta situada en la parte inferior de la cámara. 3 Inserte la tarjeta hasta que encaje con un clic. Marca [o] Inserte la batería. 4 Cierre la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta. * Para extraer <Batería> 1 Abra 2 Presione 3 Tire hacia fuera 21 Español <Tarjeta> 1 Abra 2 Presione hacia abajo 3 Tire hacia fuera ATENCIÓN Extraiga la tarjeta con cuidado. i No intente extraer la tarjeta por la fuerza. i No extraiga nunca la tarjeta cuando la cámara esté conectada a un ordenador o impresora, ni cuando el indicador del autodisparador esté parpadeando rápidamente. Si lo hace, corre el riesgo de perder los datos almacenados en la misma. Mantenga presionada la tarjeta con el dedo hasta que quede completamente insertada o salga expulsada. i Si quita el dedo de la tarjeta demasiado pronto, ésta podría salir disparada y perderse o golpear a alguien en el ojo. CONSEJO Toma de fotografías sin una tarjeta instalada i Al instalar una tarjeta, las imágenes se graban y reproducen desde la tarjeta. Cuando no se instala ninguna tarjeta, las imágenes se graban y reproducen desde la memoria interna de la cámara. Cuando se enciende la cámara sin una tarjeta instalada, en el monitor aparece el icono de la memoria interna para indicarle que las imágenes que captura se guardan en la memoria interna de la cámara. Advertencia relativa a la temperatura de la batería i Si la batería de la cámara se calienta demasiado, aparecerá un icono \ parpadeante en el monitor advirtiendo sobre la temperatura. Si el icono parpadeante no apareciera, apague inmediatamente la cámara y permita que la batería se enfríe antes de encender la cámara de nuevo. i Tenga en cuenta que la cámara se apagará automáticamente si se sigue utilizando la batería a una temperatura elevada. Español 22 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CÁMARA Encendido de la cámara En el modo de toma de fotografías 1 Presione el botón ON/OFF. h La cámara se enciende. h La cámara se enciende en el modo de toma de fotografías que estaba activo antes de apagarla por última vez. Botón ON/OFF En el modo de reproducción 1 Presione el botón de reproducción [=] durante al menos un segundo. Monitor h En el monitor aparece la pantalla Botón de reproducción de reproducción (páginas 38 y 47). [=] Apagado de la cámara 1 23 Presione el botón ON/OFF. h La cámara se apaga. <Si se encendió la cámara al presionar el botón de reproducción [=]> h Presione el botón de reproducción [=] o el botón ON/OFF para apagar la cámara. Español Acerca de la función de apagado automático Para ahorrar energía en la batería cuando, por ejemplo, la cámara se ha dejado encendida accidentalmente, dicha cámara dispone de una función de “apagado automático” que permite apagar automáticamente la cámara después de cierto período de inactividad (aproximadamente 1 minuto durante la toma de fotografías o 3 minutos durante la reproducción [preajuste de fábrica]). i Si se ha activado la función de ahorro automático de energía para apagar la cámara, presione el botón ON/OFF para volver a encenderla. i Puede cambiar el ajuste del tiempo transcurrido antes de que la cámara se apague automáticamente (página 106). i Cuando la cámara esté conectada a un ordenador o a una impresora con el cable de conexión USB exclusivo, la función de ahorro automático de energía se desactiva y la cámara se apaga después de unas 12 horas. CONSEJO Si aparece el icono K... i Al tomar una fotografía, la fecha y hora de captura de la imagen se graban con ella. Cuando no se puede grabar la fecha y hora con la imagen porque éstas no se han ajustado previamente (página 25), aparece el icono K. Para que las imágenes se graben con la hora y la fecha, aplique este ajuste antes de capturarlas. Español 24 AJUSTE DE FECHA Y HORA La cámara graba la fecha y hora de captura de una imagen de modo que pueda verlas durante la reproducción. Por lo tanto, antes de capturar imágenes, asegúrese de ajustar la fecha y hora. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 19:30 del Diciembre 24, 2008 1 2 3 25 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara y, a continuación, presione el botón MENU. h Aparece el menú de filmación (página 65). Presione el botón [o] para seleccionar la ficha E, y presione el botón [m]. h Aparece el menú de configuración (página 99). Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “AJUSTE DE RELOJ”, y presione el botón OK o el botón [m] . h Aparece la pantalla de ajuste del reloj. h Aparecen los ajustes de fecha y hora actuales. h Siga los procedimientos indicados a continuación para activar o desactivar la visualización de fecha durante la reproducción, para ajustar el formato de fecha y para ajustar la fecha y la hora. h Presione el botón MENU para volver al menú de configuración. Español FILMACIÓN 1/2 RESOLUCIÓN COMPRESIÓN MODO ENFOQUE MEDICIÓN EXPO ISO BALANCE BLANCO CONFIGURAR SALIR pestaña E CONFIGURACIÓN 1/2 AJUSTE DE RELOJ SONIDO VISTA POSTERIOR BRILLO IDIOMA SISTEMA DE TV FILMACIÓN 1sec 0 NTSC SALIR AJUSTE DE RELOJ 2008/01/01 A/M/D OK 12:00 4 Ajuste la fecha y la hora. 1 Para cambiar la indicación del año, presione el botón [n] o [o]. h Puede presionar el botón [m] para seleccionar la indicación que desea cambiar. h Repita estos pasos para seleccionar la indicación del mes y del día, y ajuste la fecha a Diciembre 24, 2008. 2 Para seleccionar la indicación de la hora, presione el botón [m]. 3 Para cambiar el ajuste de la hora, presione el botón [n] o [o]. 4 Para seleccionar la indicación de año/mes/día, presione el botón [m]. 5 Para cambiar el orden de la fecha visualizada, presione el botón [n] o [o]. AJUSTE DE RELOJ 2008/12/24 12:00 A/M/D OK AJUSTE DE RELOJ 2008/12/24 19:30 A/M/D OK AJUSTE DE RELOJ 2008/12/24 19:30 A/M/D OK h Presione el botón [o] para cambiar el orden de la fecha visualizada del siguiente modo: A / M / D → M / D / A → D / M / A → PANT OFF h Presione el botón [n] para utilizar el orden inverso. Español 26 AJUSTE DE FECHA Y HORA 5 Presione el botón OK. h Con esto se completa el ajuste de la fecha y la hora, y se vuelve al menú de configuración. h Para cancelar el menú de configuración, presione el botón MENU. CONSEJO i En condiciones normales, mientras se sustituye la batería, una batería interna conserva los ajustes de fecha y hora. Sin embargo, existe la posibilidad de que los ajustes se pierdan. (La memoria de respaldo dura aproximadamente 7 días). Se recomienda comprobar los ajustes de fecha y hora después de sustituir la batería y antes de fotografiar o grabar cualquier cosa (siga los pasos 1 a 3). Para corregir los ajustes de fecha y hora i En el paso 4, seleccione la indicación que desea cambiar y siga el procedimiento para cambiar la indicación. 27 Español FUNCIONAMIENTO BÁSICO ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS Cómo sujetar la cámara Sujete la cámara firmemente, los codos cerca del cuerpo, procurando que no se mueva. Sujeción correcta Sujeción incorrecta Un dedo bloquea el objetivo o el flash. Asegúrese de que ni el objetivo ni el flash estén bloqueados con los dedos o con la correa. CONSEJO i Las imágenes capturadas en el modo de toma de fotografías se pueden rotar durante su reproducción (página 81). i Cuando se usa el zoom óptico o la función de enfoque automático, puede dar la impresión de que la imagen tiembla, pero esto no es un fallo de funcionamiento. Español 28 ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS Uso del enfoque automático Se puede usar el enfoque automático en casi todas las situaciones; sin embargo, hay ciertas condiciones que podrían hacer que no funcione correctamente. Si la función de enfoque automático no funciona correctamente, ajuste la distancia focal para capturar imágenes (página 61). k Condiciones que podrían afectar a la función de enfoque Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función de enfoque automático podría no funcionar. i Sujetos con contraste bajo, sujetos muy brillantes en el centro de la imagen, o sujetos o lugares oscuros Utilice la función de bloqueo de enfoque para bloquear el enfoque sobre un objeto con contraste situado a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar. i Sujetos sin líneas verticales Utilice la función de bloqueo de enfoque para bloquear el enfoque mientras encuadra al sujeto verticalmente para, a continuación, volver a orientar la cámara y componer una imagen encuadrada horizontalmente. 29 Español Los siguientes ejemplos son algunas de las situaciones en las que la función de enfoque automático podría funcionar, pero no como se desea. i Cuando se quiere fotografiar objetos cercanos y lejanos Utilice la función de bloqueo de enfoque para bloquear el enfoque sobre un objeto que se encuentra a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar; luego vuelva a situar la cámara para encuadrar la imagen. i Sujetos en rápido movimiento Utilice la función de bloqueo de enfoque para bloquear el enfoque sobre un objeto que se encuentra a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar; luego vuelva a situar la cámara para encuadrar la imagen. Español 30 ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS Cambio entre los modos de toma de fotografías y reproducción Cambio entre el modo de toma de fotografía y el de reproducción. 1 2 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara. Botón ON/OFF Botón de reproducción [=] Presione el botón de reproducción [=]. h Cada vez que presiona el botón de reproducción, la cámara cambia entre el modo de toma de fotografías y el de reproducción. 149 <Modo de toma de fotografías> 100-0001 2008.12.24 <Modo de reproducción> CONSEJO Para encender la cámara en el modo de reproducción i Presione el botón de reproducción [=] durante al menos 1 segundo; la cámara se encenderá en el modo de reproducción. 31 Español Cómo cambiar el modo de toma de fotografías La cámara puede tomar fotografías (modo de toma única de fotografías), filmar videoclips (modo de filmación de videoclips) y tomar series sucesivas de fotografías (modo de fotografía secuencial). 1 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara. Botón ON/OFF Botón [m] 2 3 4 Presione el botón [m]. h Aparece la pantalla para ajustar el modo de toma de fotografías y la función de autodisparador. Presione el botón [m] para seleccionar el modo de toma de fotografías. Presione el botón OK. h El modo de toma de fotografías seleccionado queda ajustado. h Un icono en la zona superior izquierda del monitor indica el modo de toma de fotografías activo. Botón OK 149 <Modo de toma de fotografías> s: Modo de toma única O: Modo de fotografía secuencial D: Modo de filmación de videoclips Español 32 ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS Cambio del modo de pantalla En el modo de grabación, puede seleccionar el “modo de pantalla de ajustes”, que le permite confirmar los ajustes de toma de fotografías en el monitor mientras graba, o el “modo de pantalla normal”, en el que no aparecen los indicadores de los ajustes para obtener una visión completa del sujeto. 1 2 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara. Botón ON/OFF Botón OK Presione el botón OK. h Cada vez que se presiona el botón OK, la cámara alterna entre el modo de pantalla de ajustes y el modo de pantalla normal. 6 <Modo de visualización de ajustes> <Modo de visualización normal> 33 Español Ajuste el brillo del monitor Se puede ajustar el brillo del monitor. Ajuste el brillo al valor óptimo en las condiciones de luz ambiental existentes. 1 2 3 4 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara. Botón ON/OFF Presione el botón MENU durante al menos 1 segundo. h Aparece el menú de brillo del monitor. Presione los botones [n] y [o] para ajustar el brillo. Presione el botón MENU. h El brillo del monitor queda ajustado, y se cancela el menú de brillo del monitor. Botón MENU Botones [n] y [o] Monitor CONSEJO i Asimismo, puede ajustar el brillo del monitor seleccionando “BRILLO” en el menú de configuración (página 99). Español 34 ANTES DE TOMAR FOTOGRAFÍAS Consejos para tomar fotografías Anulación de los sonidos de la cámara i Se pueden anular los sonidos de funcionamiento que se generan, por ejemplo, cuando se presiona el botón obturador, el botón MENU y el botón OK (página 101). ¿Dónde se guardan los datos de imagen? i Todos los datos de imagen y sonido se guardan en la memoria interna o en la tarjeta instalada en la cámara. i Al instalar una tarjeta en la cámara, los datos se graban en la tarjeta. Si no se instala ninguna tarjeta, los datos se graban en la memoria interna de la cámara. Toma de fotografías en condiciones de iluminación de fondo... i Cuando tome fotografías en las que el sujeto esté iluminado desde atrás, debido a las características del CCD, en la imagen capturada podrían aparecer líneas finas o siluetas iluminadas (efecto de destello). En este caso, se recomienda que evite tomar fotografías con el sujeto iluminado desde atrás. 35 Español CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Existen dos modos de tomar fotografías. En el modo de toma única, se captura una imagen cada vez que se presiona el botón obturador. En el modo de toma de fotografías secuenciales, se capturan varias imágenes sucesivas cada vez que se presiona el botón obturador. Para obtener más información sobre la toma de fotografías secuenciales, consulte la página 45. Toma única de fotografías 1 2 3 Seleccione el modo de toma única de fotografías (página 32). Botón obturador Presione el botón obturador hasta la mitad. h Para accionar el enfoque automático, presione el botón obturador hasta la mitad (bloqueo de enfoque). Presione suavemente el botón obturador h Presione el botón obturador suavemente, procurando no mover la cámara. h La imagen capturada aparece en el monitor durante el tiempo que se mantiene presionado el botón obturador (visualización posterior). F3.5 1/50 Icono de toma única <Pantalla de toma única> Español 36 CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS 4 Retire el dedo del botón obturador. h La imagen capturada se graba. CONSEJO Indicador de enfoque Cuando el modo de enfoque Marca de destino (página 71) esté ajustado al modo de enfoque de 9 puntos de enfoque B... i Una marca de destino & en el monitor muestra la zona de enfoque de la cámara. i La cámara determina automáticamente el enfoque correcto tras realizar mediciones desde 9 puntos de enfoque distintos dentro de la zona encuadrada. Si la marca de destino no está sobre el punto que desea F3.5 enfocar, puede modificar el enfoque, por ejemplo, 1/50 cambiando el ángulo de toma de fotografías. i La marca de destino grande aparece cuando la Velocidad de obturación cámara enfoca una zona amplia en el centro de Apertura la pantalla. Acerca del indicador de enfoque Icono de alerta de movimiento i Cuando el sujeto se enfoca correctamente, aparece un indicador de enfoque verde; cuando la cámara no consigue enfocar el sujeto, aparece un indicador rojo. En la pantalla se indican la velocidad de obturación y el valor de apertura i Los ajustes de velocidad de obturación y apertura también se visualizarán en el monitor. Usted los podrá F3.5 utilizar como referencia al tomar fotografías. 1/2 Si aparece el icono de alerta de movimiento... i Durante la toma de fotografías, si la velocidad de obturación es lenta y existe una gran posibilidad de que la imagen quede borrosa debido al movimiento de la cámara, en el monitor puede aparecer el icono de alerta de movimiento. En este caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara al tomar fotografías, o ajuste el modo de funcionamiento del flash a automático (página 57). i Al fotografiar con la función de escena de fuegos artificiales H, el icono de alerta de movimiento aparece siempre, pero esto es normal. 37 Español Visualización de fotografías Siga los mismos pasos para ver tomas únicas y fotografías secuenciales. 5 6 Presione el botón de reproducción [=]. h Sin embargo, si la cámara se encendió con el botón de reproducción [=], presione el botón de reproducción [=] durante al menos 1 segundo. h En el monitor aparece la última imagen capturada. Botón de reproducción [=] Visualice otras imágenes. h Presione el botón [l] o [m] para ver la imagen anterior o 100-0001 la siguiente. Para ver la imagen anterior: Presione [l]. Para ver la imagen siguiente: Presione [m]. h Para volver a la pantalla de toma de fotografías, presione 2008.12.24 el botón de reproducción [=]. <Si se encendió la cámara mediante el botón de reproducción [=]> h Presione el botón de reproducción [=] o el botón ON/OFF para apagar la cámara. Cuando termine de ver las imágenes... i Presione el botón ON/OFF para apagar la cámara. CONSEJO Para fotografías con memo de voz (página 52)... i Presione el botón obturador para reproducir el memo de voz. Español 38 CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Reproducción de 9 imágenes 1 2 3 Presione el botón de reproducción [=]. Interruptor del zoom [W]/[T] Presione [W] ([P]) en el interruptor del zoom. h La pantalla muestra las 9 imágenes. Seleccione la imagen que desea reproducir. h Presione los botones de flecha para desplazar el marco naranja a la imagen deseada y presione el botón OK. En lugar de presionar el botón OK, puede presionar [T] ([]]) en el interruptor del zoom para mostrar la imagen a pantalla completa. Botón OK Botones de flecha Videoclip Marco naranja Fotografía 100 0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 Grabación de sonido Número de carpeta 39 Español Número de imagen Reproducción de carpetas Una forma cómoda de buscar en varias carpetas. 1 2 3 Acceda a la pantalla de visualización de 9 imágenes (página 39). Presione [W] ([P]) en el interruptor del zoom. h Aparece la pantalla de selección de carpetas. Seleccione la carpeta deseada y presione el botón OK. h Aparece la primera imagen en la carpeta seleccionada. h En este momento, si presiona [T] ([]]) en el interruptor del zoom, las imágenes de la carpeta seleccionada aparecen en la visualización de 9 imágenes. SELECCIONE CARPETA 1 2 3 OK 100RICOH 101RICOH 102RICOH SELEC. Español 40 CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Ampliación de la imagen (acercamiento) 1 2 Muestre la imagen que desea ampliar. Presione [T] ([]]) en el interruptor del zoom. h Se activa la función de ampliación. h Se amplía la imagen por su parte central. h Presione los botones de flecha para ver distintas zonas de la imagen ampliada. Para ampliar: La ampliación aumenta cada vez que presiona [T] ([]]) en el interruptor del zoom. Para volver: La ampliación disminuye cada vez que presiona [W] ([P]) en el interruptor del zoom. h Presione el botón OK para volver a la vista normal (100%). 111% 109% Pres. obt. para guard. WT 100% Mover CONSEJO La zona ampliada de la imagen se puede guardar como una imagen individual. i Presione el botón obturador. La zona ampliada se guarda como una nueva imagen. 41 Español Reproducción de salto de zoom Puede ampliar una parte de una fotografía para comprobar la exactitud del enfoque. 1 2 3 Muestre una imagen que desee ver con la función de reproducción de salto de zoom. Interruptor del zoom [W]/[T] Presione el botón OK. h La imagen se amplía. h Si la vista ampliada aparece enfocada, el resto de la imagen también lo estará. Presione los botones de flecha para mover la parte que desea ampliar y presione [T] ([]]) en el interruptor del zoom. h La zona que aparece en pantalla se amplía aún más. Para aumentar aún más la ampliación: la ampliación aumenta cada vez que presiona [T] ([]]) en el interruptor del zoom. Para volver: la ampliación disminuye cada vez que presiona [W] ([P]) en el interruptor del zoom. h Vuelva a presionar el botón OK para volver a la pantalla de tamaño normal (100%). Botón OK Botones de flecha 1140% Pres. obt. para guard. WT Mover 100% Español 42 CAPTURA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Borrado de archivos Puede borrar los archivos almacenados en la tarjeta si ya no los necesita. Puede borrar los archivos uno por uno o todos a la vez. 1 2 Para borrar archivos de la tarjeta, realice el procedimiento de borrado con la tarjeta instalada en la cámara. Para borrar los archivos de la memoria interna de la cámara, extraiga la tarjeta antes de realizar el procedimiento de borrado. Ajuste la cámara en el modo de reproducción y presione el botón [n]. h Aparecerá la pantalla de borrado. TODOS ARCH: Borra todos los archivos. 1 ARCHIVO: Borra un archivo cada vez. 3 43 BORRADO TODOS ARCH 1 ARCHIVO BORRADO Zoom I/O Borre los archivos. <Para borrar todos los archivos> 1 Utilice los botones [l] y [m] para ver las imágenes y comprobar si puede borrar todos los archivos. 2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “TODOS ARCH”. 3 Presione el botón OK. h Aparece la pantalla de confirmación de eliminación. Para borrar los archivos, seleccione “SI” y presione el botón OK. Cuando finalice el borrado de los archivos, aparecerá “Sin imagen”. Español <Para borrar un archivo> 1 Utilice los botones [l] y [m] para mostrar el archivo que desee borrar. 2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “1 ARCHIVO”. h No existe ninguna pantalla de confirmación al eliminar archivos individuales. Antes de presionar el botón OK en el paso 3, asegúrese de que la imagen mostrada es la que desea eliminar. 3 Presione el botón OK. h El archivo actualmente visualizado se borra. h Para borrar otros archivos, repita los pasos 1 a 3. ATENCIÓN Acerca de las imágenes protegidas i No se pueden borrar los archivos protegidos de un borrado accidental. Para borrar archivos protegidos, desactive el ajuste de protección para el archivo (página 80) y, a continuación, siga el procedimiento de borrado de archivos. Español 44 TOMA DE FOTOGRAFÍAS SECUENCIALES Cuando se presiona el botón obturador, las fotografías se capturan en sucesión. 1 2 Seleccione el modo de fotografía secuencial (página 32). Icono de toma de fotografías secuenciales 143 Presione el botón obturador para empezar a fotografiar. h Se inicia la toma de fotografías secuenciales. <Número máximo estimado de tomas secuenciales> Resolución Número máximo de tomas E Núm. aprox. 7 de fotografías N Núm. aprox. 9 de fotografías D Núm. aprox. 12 de fotografías z Núm. aprox. 19 de fotografías t Núm. aprox. 40 de fotografías [ Núm. aprox. 170 de fotografías * Las cantidades indican el número de tomas cuando la tasa de compresión está ajustada a j. * El número de tomas secuenciales diferirá dependiendo del sujeto. h Tenga en cuenta que si suelta el botón obturador durante la toma de fotografías, el proceso se detiene inmediatamente. CONSEJO Acerca del enfoque durante la toma de fotografías secuenciales i Al capturar imágenes secuenciales, el enfoque automático funciona cuando el bloqueo del enfoque está activado, fijando el enfoque. ¿Puede utilizarse el autodisparador y/o el flash? i El autodisparador y el flash no funcionan durante la toma secuencial de fotografías. i No se pueden ajustar las siguientes funciones de escena. \]H_a5 45 Español REPRODUCCIÓN Y FILMACIÓN DE VIDEOCLIPS Filmación de un videoclip 1 2 3 Ajuste la cámara al modo de filmación de videoclips (página 32). Presione el botón obturador. h Se inicia la filmación del videoclip. Durante la filmación, aparece en el monitor la duración del videoclip y el tiempo de grabación restante que se encuentra disponible. h No es necesario mantener presionado el botón obturador mientras se filma. Termine la filmación. h Vuelva a presionar el botón obturador para detener la filmación y guardar el videoclip. Botón obturador Duración (tiempo) que se ha grabado el videoclip Tiempo de grabación restante disponible 00:45:00 00:00:30 Icono de filmación de videoclips Español 46 REPRODUCCIÓN Y FILMACIÓN DE VIDEOCLIPS Reproducción de un videoclip 4 Presione el botón de reproducción [=]. h Sin embargo, si la cámara se encendió con el botón de reproducción [=], presione el botón de reproducción [=] durante al menos 1 segundo. h El videoclip que acaba de filmar aparece en el monitor. h Los videoclips se identifican mediante un motivo de videoclip en las partes superior e inferior de la pantalla. Botón de reproducción [=] Botón [o] 5 Presione el botón OK. h Se inicia la reproducción del videoclip. h Para detener la reproducción, presione el botón [o]. Botón OK OK Motivo de videoclip 47 Español REPROD Esquema de funcionamiento de la función de reproducción Para conseguir esto... Detener la reproducción Haga esto Durante la reproducción, presione el botón [o] Durante la reproducción, presione el botón OK. Pausa Durante la reproducción acelerada o lenta, presione el botón [n]. Después de poner en pausa la reproducción, Para extraer una fotografía presione el botón obturador. Para Hacia Después de poner en pausa la reproducción, reproducir adelante presione el botón [m]. imágenes una a una Después de poner en pausa la reproducción, Hacia atrás (pasos de un presione el botón [l]. solo cuadro) Hacia Después de poner en pausa la reproducción, adelante presione el botón [m]. Reproducción lenta Después de poner en pausa la reproducción, Hacia atrás presione el botón [l]. Durante la reproducción, presione el botón [m]. * La velocidad de reproducción cambia cada vez que se presiona el botón [m], de la Hacia siguiente manera: adelante Reproducción normal → 2× → 5× → 10× → 15× Para volver a la velocidad de reproducción normal, presione el botón [l]. Para acelerar la Durante la reproducción hacia adelante, reproducción presione el botón [l]. * La velocidad de reproducción cambia cada vez que se presiona el botón [l], de la Hacia atrás siguiente manera: 15× ← 10× ← 5× Para volver a la velocidad de reproducción normal, presione el botón [m]. Volver a la velocidad de Presione el botón OK. reproducción normal Más alto: Durante la reproducción, presione [T] en el interruptor del zoom. Ajuste del volumen Más bajo: Durante la reproducción, presione [W] en el interruptor del zoom. Español 48 REPRODUCCIÓN Y FILMACIÓN DE VIDEOCLIPS Cuando termine de ver los videoclips... i Presione el botón ON/OFF para apagar la cámara. ATENCIÓN Si no se oye ningún sonido... El sonido no se reproduce cuando se reproduce el videoclip en el modo de cuadro a cuadro, reproducción lenta, reproducción rápida, o reproducción hacia atrás. Los archivos de videoclip ocupan mucho espacio. i Por lo tanto, tenga en cuenta que si carga el videoclip en un ordenador para reproducirlo, es posible que el equipo no pueda reproducirlo a la velocidad necesaria, haciendo que se vea entrecortado. (El vídeo siempre se reproducirá correctamente en el monitor de la cámara). Si la filmación de un videoclip se para aunque haya memoria restante en la tarjeta… i Dependiendo de la tarjeta que esté utilizando, la grabación puede pararse incluso aunque haya memoria restante en dicha tarjeta. i Para la filmación de videoclips, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria de alta velocidad. 49 Español UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA Puede seleccionar entre varios preajustes (apertura, velocidad de obturación, etc.) para condiciones fotográficas específicas. 1 2 Ponga la cámara en el modo de toma de fotografías (página 31) y presione el botón SCENE. h Aparece la pantalla para seleccionar una función de escena. PAISAJES Montañas as y marinas Monta Utilice los botones de flecha para seleccionar la función de escena deseada. <Ejemplo: En el modo de toma única> <Características de cada función de escena> Función de escena X Automático Y Deportes G Retrato \ Paisaje ] Retrato de visión nocturna H Fuegos artificiales _ Lámpara Funciones La cámara realiza los ajustes óptimos. Capture una imagen de fracción de segundo de un sujeto que se mueve rápidamente. Realce la sensación tridimensional del sujeto difuminando el fondo. (Con la función de buscador de caras) Para obtener hermosas fotografías de escenas distantes. Ajuste de modo de toma de fotografías s O D m m m m m m m m m m n m Fotografíe al sujeto sin perder el fondo nocturno. m n m Para capturar fuegos artificiales de noche. m n m Fotografíe en condiciones de baja luminosidad m n m Español 50 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA Función de escena Ajuste de modo de toma de fotografías Funciones s O D Tome una fotografía y añada a Fotografía con sonido un memo de voz. m n n Al cambiar la exposición, se capturan cuatro imágenes fijas sucesivas. m n n La cara del sujeto se mantiene enfocada, y la exposición ajustada, al capturar la imagen. m m* m* F Cosmético Realza los tonos de la piel en los primeros planos. m m m 8 Monocromático Cree fotografías en blanco y negro. m m m Cree fotografías en tono sepia. m m m > Contraste Acentúa las zonas claras y oscuras de la imagen. m m m @ Intensidad Acentúa los colores de la imagen. m m m 5 Mejor toma r Buscador de caras 9 Sepia m: Disponible n: No disponible * : Inhabilitado durante la grabación 3 Presione el botón OK. h Esto completa el ajuste de selección de escena. h La visualización vuelve a la pantalla de toma de fotografías. h El ajuste de función de escena aparece en el monitor. 143 Ajuste de función de escena (X no se visualiza) 51 Español Capture una fotografía con un memo de voz Con esta función de escena de fotografía más audio a, puede añadir una pista de sonido (de una duración máxima de unos 10 segundos) a una fotografía capturada. La pista de sonido se denomina “memo de voz”. 1 2 En la pantalla de selección de funciones de escena (página 50), seleccione a y presione el botón OK. Presione el botón obturador para tomar la fotografía y, a continuación, hable por el micrófono. h Durante la grabación, procure, por ejemplo, no tapar el micrófono con los dedos. h Se inicia la grabación de sonido. Durante la grabación, aparecen en el monitor la duración de la pista de sonido y el tiempo de grabación restante que se encuentra disponible. h El tiempo máximo de grabación de un memo de voz es de 10 segundos. h Para detener la grabación antes de que se consuman los 10 segundos, presione el botón obturador. Duración que se ha grabado la pista de sonido Tiempo de grabación restante disponible 00:00:02 00:00:08 Español 52 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA Cómo utilizar la función de mejor toma 1 2 3 Seleccione el modo de toma única (página 32). En la pantalla de selección de escenas (página 50), seleccione 5 y presione el botón OK. Presione el botón obturador. h Mientras cambian los ajustes, la cámara saca cuatro fotografías secuenciales. h Una vez capturadas las imágenes, las cuatro fotografías aparecen en el monitor. SELEC. 4 53 OK GUAR. TODO Utilice los botones de flecha para desplazar el marco naranja de la imagen que desee guardar. h Presione el botón OK para ver la imagen seleccionada a toda pantalla. h Con la vista a toda pantalla activada, puede utilizar los botones [l] y [m] para ver la imagen siguiente o anterior. <Para guardar las cuatro imágenes> h Con las cuatro imágenes en el monitor, presione el botón MENU. Español 5 Con la vista a toda pantalla de la imagen que desea guardar, seleccione “SI” y presione el botón OK. h La cámara guarda la fotografía que aparece en pantalla y elimina las restantes. im genes? Borrar otras imágenes? SI SALIR OK Español 54 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ESCENA Modo de utilización de la función de buscador de caras Para obtener las mejores tomas faciales posibles, la cámara enfocará la cara y ajustará la exposición automáticamente. 1 2 3 4 En la pantalla de selección de escenas (página 50), seleccione r y presione el botón OK. Apunte el objetivo de la cámara hacia el sujeto. h La cámara buscará la cara del sujeto. Al detectar la cara, aparece un marco verde. h No toque el botón obturador mientras la cámara esté buscando. La cámara no podrá buscar cuando el enfoque automático esté activado. Marco verde 1432 El enfoque se bloqueará en el sujeto (página 36). h La cámara enfocará el sujeto y se ajustará la exposición. h Al enfocar la cara, el marco verde cambia a naranja. Presione el botón obturador. h La imagen se capturará. ATENCIÓN i El zoom digital está desactivado. i El detector de rostros no es compatible con el zoom digital. i Es posible que la función del detector de rostros no trabaje cuando el rostro del sujeto es relativamente pequeño o aparece oscuro en la pantalla. 55 Español USO DEL ZOOM La cámara tiene dos funciones de zoom: zoom óptico y zoom digital. 1 2 3 Ajuste la cámara al modo de toma de fotografías (página 31) y dirija el objetivo de la cámara hacia el sujeto. Presione el interruptor del zoom para encuadrar la imagen deseada. [T]: Para acercarse al sujeto. [W]: Para alejarse. h Cuando se presiona el interruptor del zoom, en el monitor aparece la barra de zoom. h Cuando el zoom óptico alcance el factor máximo, el acercamiento se detendrá temporalmente. Si se vuelve a presionar [T] en el interruptor de zoom, la cámara pasa al modo de zoom digital y el acercamiento continúa. Tome la foto. Interruptor del zoom [W]/[T] Monitor Barra de zoom Puntero Cuando tanto el zoom óptico como el digital están activados Zoom óptico Zoom digital (amarillo) Cuando sólo está activado el zoom óptico Cuando sólo está activado el zoom digital CONSEJO ¿No puede acceder al zoom digital? i El zoom digital no se puede utilizar cuando la función de buscador de caras r o la función de escena del modo de retrato G se encuentran activas, o el modo de enfoque se configura en buscador AF p. ¿No puede acceder al zoom óptico? i Cuando el rango de enfoque está ajustado a panorámica o o durante la filmación de videoclips, el zoom óptico no se puede utilizar. Español 56 AJUSTES DE FLASH El flash no solamente se usa para tomar fotografías en condiciones de escasa luminosidad, sino también cuando el sujeto está a la sombra o iluminado por detrás. El flash de su cámara tiene cuatro modos de funcionamiento (modo automático, modo de flash forzado, modo de flash desactivado y modo de reducción de ojos rojos). Seleccione el modo de flash que más convenga a las condiciones del entorno. El flash sólo se puede activar para la toma de fotografías individuales. 1 Ajuste la cámara al modo de toma única (página 32) y presione el botón [G] (?). h Aparece el menú del flash. Botón [G] (?) k: La cámara detectará el brillo del sujeto y disparará el flash sólo cuando sea necesario. En condiciones de iluminación de fondo, si solamente el centro de la imagen está muy oscuro, el flash se disparará a modo de compensación (flash automático). m: El flash se disparará cada vez que se capture una imagen, independientemente de las condiciones. Use este ajuste en condiciones de iluminación de fondo, cuando el sujeto está a la sombra, en condiciones de FLASH iluminación fluorescente, etc. AUTO (flash forzado). l: El flash ni siquiera se disparará en condiciones de oscuridad. Use este ajuste para capturar una Menú del flash imagen en un lugar en el que esté prohibido el uso del flash, o para fotografiar un paisaje nocturno (flash desactivado). J: La cámara digital detectará el brillo del sujeto y usará el flash sólo cuando sea necesario. En este caso, el flash funcionará de forma que reduzca el reflejo rojo (“ojos rojos”) en los ojos del sujeto (reducción de ojos rojos). 57 Español 2 3 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar el modo de flash deseado y, a continuación, presione el botón OK. Presione el botón obturador. h La cámara toma la fotografía y el flash funciona según el modo seleccionado. CONSEJO Cuando se selecciona automático… i El icono k que indica el ajuste de flash, no aparece en la pantalla de toma de fotografías. Cuando se selecciona automático o reducción de ojos rojos… i Cuando el sujeto está enfocado, si la cámara determina que es necesario el flash, un icono k o J que aparece en el monitor indica que el flash se disparará. Español 58 AUTODISPARADOR La fotografía con autodisparador está disponible en el modo de toma única. 1 Ponga la cámara en el modo de toma única (página 32), y presione el botón [m] ( ). h Aparece el menú del autodisparador. Botón [m] ( y: La imagen se captura unos 2 segundos después de presionar el botón obturador. x: La imagen se captura unos 10 segundos después de presionar el botón obturador. 2 Utilice los botones [n] y [o] para seleccionar el ajuste del autodisparador, y presione el botón OK. h El autodisparador queda ajustado, y vuelve a la pantalla de toma de fotografias. FOTOGRAF.1 IMAGEN 1 Menú del autodisparador 59 Español ) CONSEJO i En el monitor se visualiza gráficamente el tiempo de la cuenta atrás hasta que el obturador se dispara. F3.5 1/50 Para detener o cancelar la función de autodisparador... i Si se vuelve a presionar el botón obturador antes de que se dispare, el modo de autodisparador se interrumpe temporalmente. Presione el botón obturador una vez más para reiniciar el autodisparador. i Para cancelar el modo de fotografía con autodisparador, desactive el autodisparador s. i Una vez capturada la imagen con el autodisparador, el autodisparador se desactiva automáticamente. Cuando se selecciona x... i Una vez presionado el botón obturador, el indicador del autodisparador parpadea durante aproximadamente 10 segundos, después de lo cual se inicia la toma de fotografías. i Unos 3 segundos antes de dispararse, el indicador del autodisparador parpadea más rápido. Indicador del autodisparador Español 60 RANGO DE ENFOQUE 1 Ajuste la cámara al modo de toma de fotografías (página 31) y presione el botón [o] (R). h Aparece el menú de rango de enfoque. o: El enfoque funciona dentro de los rangos que aparecen a continuación (panorámica). <Toma de fotografías> i En el ajuste de apertura máxima: 2,2 m a ∞ i En el ajuste de apertura mínima: 1,3 m a ∞ <Filmación de videoclips> i Extremo gran angular: En el ajuste de apertura máxima: 45 cm a ∞ En el ajuste de apertura mínima: 28 cm a ∞ i Extremo teleobjetivo: En el ajuste de apertura máxima: 4.8 m a ∞ En el ajuste de apertura mínima: 4.2 m a ∞ *: La cámara enfoca automáticamente el sujeto dentro de un rango de 40 cm (extremo gran angular) o 90 cm (extremo teleobjetivo) al infinito (automático). +: Puede enfocar un sujeto dentro de los siguientes márgenes (macro): Gran angular: 10 cm a 50 cm Teleobjetivo: 60 cm a 1 m -: Se puede enfocar manualmente a cualquier distancia entre 10 cm y 10 m, así como hasta el infinito (manual). 61 Español Botón [o] (R) ENFOQUE AUTO Menú de rango de enfoque 2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar el rango de enfoque deseado y, a continuación, presione el botón OK. h El rango de enfoque especificado queda ajustado y la cámara vuelve a la pantalla de toma de fotografías. CONSEJO i En el modo de toma única y en el modo de toma de fotografías secuenciales, cuando el rango de enfoque se ajuste a macro +, el zoom se ajustará automáticamente a un paso desde el extremo de gran angular. Cuando rango de enfoque se ajuste a panorámica o, el zoom se ajustará automáticamente al extremo de gran angular. Español 62 RANGO DE ENFOQUE Uso de la función de enfoque manual 1 2 Seleccione manual - desde el menú de rango de enfoque, y presione el botón OK. h Aparece la barra de ajuste de la distancia focal. 80cm Presione el botón [l] o [m] para ajustar la distancia focal y, a continuación, presione el botón OK. h La distancia focal queda establecida y vuelve a la pantalla de toma de fotografías. CONSEJO Acerca del rango de enfoque i La indicación de distancia focal muestra la distancia entre la superficie del objetivo y el sujeto. i En algunos casos se puede dar una ligera discrepancia entre la distancia (valor numérico) establecida en el modo de enfoque manual y la distancia real. Utilice el monitor para confirmar el enfoque y encuadrar la imagen. Acerca del movimiento del zoom al utilizar el enfoque manual i Si la distancia focal se ajusta a 50 cm o menos, el zoom utiliza el ajuste más largo adecuado para la distancia focal establecida. i Si la distancia focal se ajusta a 50 cm o menos, el zoom sólo funciona dentro del intervalo de enfoque de la imagen. 63 Español TOMA DE FOTOGRAFÍAS ACCESO AL MENÚ DE FILMACIÓN El menú de filmación permite acceder a los ajustes detallados de la toma de fotografías. 1 2 Ajuste la cámara a un modo de toma de fotografías (página 32). Presione el botón MENU. h Aparece el menú de filmación correspondiente al modo de toma de fotografías ajustado en el paso 1. h Para cancelar el menú de filmación, presione el botón MENU. Botón MENU FILMACIÓN 1/2 RESOLUCIÓN COMPRESIÓN MODO ENFOQUE MEDICIÓN EXPO ISO BALANCE BLANCO CONFIGURAR SALIR Español 64 ACCESO AL MENÚ DE FILMACIÓN Introducción al menú de filmación FILMACIÓN 1/2 1 2 3 4 5 6 RESOLUCIÓN COMPRESIÓN MODO ENFOQUE MEDICIÓN EXPO ISO BALANCE BLANCO CONFIGURAR 7 8 COMPENSACIÓN EXP IN. FECHA IMAGEN SALIR 0 i 7 y 8 aparecen cuando se presiona el botón [n] o [o] para desplazarse. 65 Español 1 Menú de resolución/menú de tamaño de vídeo (página 67) <Modo de toma única/ fotografía secuencial> k: Tome fotografías a 3648 × 2736 píxeles N: Tome fotografías a 3648 × 2056 píxeles (Proporción de 16:9) D: Tome fotografías a 2816 × 2112 píxeles z: Tome fotografías a 2288 × 1712 píxeles t: Tome fotografías a 1600 × 1200 píxeles [: Tome fotografías a 640 × 480 píxeles <Modo de filmación de videoclips> d: Filme a 640 × 480 píxeles 5: Filme a 320 × 240 píxeles <: Realización de una grabación de sonido (página 68) 2 Menú de tasa de compresión (sólo modo de toma única/ fotografía secuencial) (página 70) j: Para la toma de fotografías a una compresión baja 0: Para la toma de fotografías a una compresión normal (moderada) 3 Menú de modo de enfoque (página 71) B: Modo de enfoque de 9 puntos C: Modo de enfoque puntual p: El enfoque sigue al sujeto cuyo enfoque se ha bloqueado. 4 Menú del modo de medición de la luz (página 73) X: Medición de luz multisección W: Medición de luz ponderada en el centro Y: Medición de luz puntual 5 Menú de sensibilidad ISO (página 74) t: Ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (ISO50 a 200). *: ISO50 u: ISO100 v: ISO200 w: ISO400 6: ISO800 -: ISO1600 z: ISO3200 6 Menú de balance de blancos (página 75) >: La cámara determinará automáticamente el ajuste. r: Para la toma de fotografías en condiciones climáticas agradables (soleado) o: En condiciones de nubosidad p: Con una iluminación fluorescente q: Con una iluminación incandescente ^: Para ajustar el balance de blancos más exacto 7 Menú de corrección de exposición (página 76) h Cambie el brillo de la imagen. 8 Menú de sobreimpresión de fecha (página 77) h Imprime la fecha de captura en las imágenes fijas. i Cuando se especifican diversas funciones que no se pueden activar simultáneamente, la última función seleccionada se convierte en el ajuste activo y las demás funciones se modifican automáticamente en función de ésta. Español 66 AJUSTE DE LA RESOLUCIÓN/ TAMAÑO DEL VÍDEO Cuanto más alta sea la resolución de la imagen (en píxeles), mayor será el detalle de la imagen dado que se consigue una imagen más homogénea y de mayor calidad. Sin embargo, también aumenta el tamaño del archivo y el consumo de memoria. Seleccione el ajuste de resolución que más le convenga. 1 2 Muestre el menú de filmación (página 64). En el modo de toma única o en el de fotografía secuencial seleccione “RESOLUCIÓN”, o en el modo de filmación de videoclips seleccione “TAMAÑO CLIP” y presione el botón OK. h Aparece el menú de resolución o el de tamaño de vídeo. <Modo de toma única de fotografías/fotografías secuenciales> k: N: D: z: t: [: Tome fotografías a 3648 × 2736 píxeles Tome fotografías a 3648 × 2056 píxeles (Proporción de 16:9) Tome fotografías a 2816 × 2112 píxeles Tome fotografías a 2288 × 1712 píxeles Tome fotografías a 1600 × 1200 píxeles Tome fotografías a 640 × 480 píxeles <Modo de filmación de videoclips> d: Filme a 640 × 480 píxeles 5: Filme a 320 × 240 píxeles <: Realización de una grabación de sonido (página 68) 3 67 Seleccione el icono deseado y presione el botón OK. h Se define el ajuste de resolución o de tamaño de vídeo seleccionado. Español Grabación y reproducción de un archivo de audio La cámara puede hacer grabaciones de sonido en el modo de filmación de videoclips. Las grabaciones de sonido son monoaurales. k Grabación de un archivo de audio 1 2 3 4 5 Muestre el menú de filmación para el modo de filmación de videoclips (página 64). Seleccione el icono de grabación de sonido < del menú de tamaño de vídeo y presione el botón OK. Presione el botón MENU. h Se activa el modo de grabación. Presione el botón obturador. h Se inicia la grabación de sonido. Durante la grabación, aparecen en el monitor la duración de la pista de sonido y el tiempo de grabación restante que se encuentra disponible. h No es necesario mantener presionado el botón obturador durante la grabación. h Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con los dedos. Duración que se ha grabado la pista de sonido Tiempo de grabación restante disponible 02:03:19 00:00:14 Termine la grabación. h Vuelva a presionar el botón obturador para detener la grabación. Español 68 AJUSTE DE LA RESOLUCIÓN/TAMAÑO DEL VÍDEO k Reproducción de grabaciones de sonido 1 Muestre los datos de sonido deseados. h En la pantalla aparece el gráfico de una nota musical. 00:00:00 OK REPROD 2 Reproduzca la grabación. Para conseguir esto... Haga esto Reproduzca hacia adelante Presione el botón OK. Detenga la reproducción Durante la reproducción, presione el botón [o] Durante la reproducción, presione el botón OK. Durante la reproducción hacia delante o hacia Pausa atrás, presione el botón [n]. Durante la reproducción, presione el botón [m]. * Cada vez que presione el botón [m], la Avance rápido velocidad cambia de la forma siguiente: Reproducción normal → 2× → 5× → 10× → 15× Para reanudar la velocidad normal, presione el botón [l]. Durante la reproducción hacia adelante, presione el botón [l]. * Cada vez que presione el botón [l], la Retroceso rápido velocidad cambia de la forma siguiente: 15× ← 10× ← 5× Para reanudar la velocidad normal, presione el botón [m]. Vuelva a la velocidad de Presione el botón OK. reproducción normal Más alto: Durante la reproducción, presione [T] en el interruptor del zoom. Ajuste del volumen Más bajo: Durante la reproducción, presione [W] en el interruptor del zoom. CONSEJO i Durante la reproducción acelerada de 5× o más rápida, el sonido no se reproduce. 69 Español AJUSTE DE LA TASA DE COMPRESIÓN Ajuste la tasa de compresión de datos al tomar las imágenes. Incluso si se utiliza la misma resolución, puede cambiar el ajuste de comprensión para reducir el tamaño de los datos de la imagen, de modo que pueda capturar más imágenes, o incrementar este tamaño para que no se produzcan pérdidas en la calidad de la imagen. 1 2 3 Muestre el menú de filmación (página 64). Seleccione el menú de tasa de compresión y presione el botón OK. h Aparece el menú para seleccionar la tasa de compresión deseada. j: Guarda los datos a una tasa de compresión baja. El tamaño del archivo es grande, para la calidad de la imagen es óptima. 0: Guarda los datos a una tasa de compresión normal. El tamaño del archivo es menor, para la calidad de la imagen se reduce. Seleccione la tasa de compresión deseada del menú de compresión y presione el botón OK. h Concluye el ajuste de la tasa de compresión. Español 70 AJUSTE DEL ÁREA DE ENFOQUE Puede seleccionar de entre distintos tipos de enfoque automático: Enfoque de 9 puntos: El enfoque correcto se determina desde 9 puntos de enfoque distintos dentro del encuadre que aparece en el monitor. Cuando la imagen está enfocada, aparece una marca de destino &. Enfoque puntual: La cámara enfoca el sujeto que aparece en el centro del monitor. Buscador de AF: Una vez se bloquea el enfoque en un sujeto (página 36), le sigue el sujeto. El punto de enfoque cambia automáticamente para permanecer continuamente enfocado en un sujeto en movimiento. 1 2 Muestre el menú de filmación (página 64). Seleccione “MODO ENFOQUE” y presione el botón OK. h Aparece el menú de modo de enfoque. B: Se ha seleccionado el enfoque de 9 puntos (página 37). C: Se ha seleccionado el enfoque puntual. p: Se ha seleccionado el buscador de AF. h Al seleccionar el ajuste C o p, la marca de enfoque aparece en el centro del monitor. 3 143 Seleccione el icono deseado y presione el botón OK. h El área de enfoque queda ajustada. Marca de enfoque 71 Español CONSEJO Al seleccionar el enfoque puntual... i La marca de enfoque + aparece en el centro del monitor. Al seleccionar el buscador de AF... i La marca de enfoque + aparece en el centro del monitor. i Cuando active el bloqueo del enfoque, la marca del buscador aparecerá en el sujeto enfocado. i Durante el bloqueo del enfoque, aunque el sujeto enfocado se mueva, la marca del buscador seguirá automáticamente el sujeto. i Si la cámara pierde el bloqueo del enfoque en el sujeto, la marca del buscador desaparecerá. i En entornos oscuros, la marca del buscador puede seguir el sujeto con mayor lentitud. i Al seleccionar el ajuste p, el zoom digital no se encuentra disponible. F5.0 1/83 Marca del buscador Español 72 AJUSTE DEL MODO DE MEDICIÓN DE LUZ Se pueden seleccionar tres tipos de modos de medición de luz. Medición de luz multisección: La exposición se ajusta después de hacer un muestreo de diversas zonas de toda la pantalla de toma de fotografías. Medición de luz ponderada en el centro: La exposición se ajusta después de medir la luz en toda la imagen, pero con énfasis en la zona del centro. Medición de luz puntual: Se puede componer la imagen y capturarla después de la primera medición de luz solamente en el punto central del monitor. 1 2 3 73 Muestre el menú de filmación (página 64). Seleccione “MEDICIÓN EXPO” y presione el botón OK. h Aparece el menú de modo de medición de luz. n: Medición de luz multisección W: Medición de luz ponderada en el centro Y: Medición de luz puntual Seleccione el icono deseado y presione el botón OK. h Esto completa el ajuste del modo de medición de luz. Español SENSIBILIDAD ISO Con los ajustes iniciales, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en función del brillo del sujeto. Sin embargo, la sensibilidad ISO se puede ajustar a un valor fijo. 1 2 Muestre el menú de filmación (página 64). Seleccione “ISO” y presione el botón OK. h Aparece el menú de sensibilidad ISO. t: Ajusta la sensibilidad ISO automáticamente (ISO50 a 400 [modo de filmación de videoclips: ISO450 a 3600]). *: Ajusta la sensibilidad de ISO50 (modo de filmación de videoclips: ISO450). u: Ajusta la sensibilidad de ISO100 (modo de filmación de videoclips: ISO900). v: Ajusta la sensibilidad de ISO200 (modo de filmación de videoclips: ISO1800). w: Ajusta la sensibilidad de ISO400 (modo de filmación de videoclips: ISO3600). 6: Ajusta la sensibilidad de ISO800 (modo de filmación de videoclips: ISO7200). -: Ajusta la sensibilidad de ISO1600 (modo de filmación de videoclips: ISO7200). z: Ajusta la sensibilidad de ISO3200 (modo de filmación de videoclips: ISO7200). 3 Seleccione el icono deseado y presione el botón OK. h La sensibilidad ISO queda ajustada. CONSEJO i Si elige una sensibilidad ISO más alta, puede establecer velocidades de obturación más altas y capturar imágenes en lugares oscuros, pero también puede aumentar el ruido en las imágenes capturadas. ATENCIÓN Al grabar un videoclip, ¿tiene la sensación de que la imagen parpadea? i Si filma videoclips con luz fluorescente y una sensibilidad ISO configurada en w o superior, es posible que la imagen parpadee visiblemente. Español 74 BALANCE DE BLANCOS Esta cámara ajusta automáticamente el balance de blancos en la mayoría de condiciones de iluminación. Sin embargo, si desea especificar las condiciones de iluminación o cambiar en líneas generales el tono de la imagen, puede ajustar manualmente el balance de blancos. 1 Muestre el menú de filmación (página 64). 2 Seleccione “BALANCE BLANCO” y presione el botón OK. h Aparece el menú de balance de blancos. >: La cámara realizará automáticamente el ajuste de balance de blancos en función de las condiciones naturales y artificiales de iluminación. Éste es el ajuste usado en el modo automático. r: Para la toma de fotografías en exteriores en un día luminoso. o: Para la toma de fotografías en exteriores con un cielo nublado. p: Para la toma de fotografías en interiores con iluminación fluorescente. q: Para la toma de fotografías en interiores con iluminación incandescente. ^: Para un ajuste más exacto o cuando no se puede especificar la fuente de luz (un toque). Seleccione el icono ^ del menú de balance de blancos, llene toda la pantalla con un papel liso blanco y presione el botón OK para ajustar el balance de blancos. Para utilizar cualquier otro ajuste de balance de blancos, continúe con el paso 3. 3 Seleccione el icono deseado y presione el botón MENU. h Esto completa el ajuste de balance de blancos. CONSEJO Para cancelar el ajuste de balance de blancos i Realice los pasos 1 y 2, seleccione >, y después presione el botón MENU. 75 Español CORRECCIÓN DE EXPOSICIÓN Al capturar imágenes, puede hacer que las imágenes salgan más claras o más oscuras. 1 2 3 Dirija el objetivo de la cámara hacia el sujeto y muestre el menú de filmación (página 64). Seleccione “COMPENSACIÓN EXP” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para ajustar la exposición. Utilice los botones [n] y [o] para seleccionar el valor numérico de exposición deseado, y presione el botón OK. h La exposición especificada queda ajustada y vuelve al menú de filmación. CONSEJO i El ajuste de corrección de exposición vuelve a ±0 después de haber apagado la cámara. Español 76 SOBREIMPRESIÓN DE FECHA Puede seleccionar que aparezca la fecha en la que se ha capturado la imagen sobreimpresa en la imagen. 1 2 3 Muestre el menú de filmación (página 64). Seleccione “IN. FECHA IMAGEN” y presione el botón OK. h Aparece el menú de sobreimpresión de fecha. ON: La fecha de la captura se ha sobreimpreso en la imagen. OFF: La fecha de la captura no se ha sobreimpreso en la imagen. Presione el botón [n] o [o] para seleccionar el ajuste deseado y presione el botón OK. h Se ajusta el modo de sobreimpresión de fecha y vuelve al menú de filmación. CONSEJO Acerca de la fecha de captura y la sobreimpresión de fecha i Al editar una imagen, la fecha del archivo de imagen cambia a la fecha y hora en la que se ha editado la imagen. No obstante, la fecha de captura de sobreimpresión permanece sin modificar. ¿Es lenta la velocidad de la fotografía secuencial? i Al ajustar el modo de sobreimpresión de fecha en “ON”, la velocidad de la fotografía secuencial puede verse reducida. Si la fecha de sobreimpresión aparece como [- - - - .- - .- -] … i No se han finalizado todavía los ajustes de fecha y hora. Ajuste la cámara en la fecha y hora correctas (página 25). 77 Español REPRODUCCIÓN PÁGINA 1 (AJUSTES BÁSICOS) VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN El menú de reproducción permite realizar los ajustes de reproducción de la cámara. 1 2 Presione el botón de reproducción [=]. h Aparece la pantalla de reproducción. Botón de reproducción [=] Presione el botón MENU. h Aparece el menú de reproducción. h Para cancelar el menú de reproducción, presione el botón MENU. Botón MENU REPRODUCCIÓN 1/2 PRESENTACIÓN PROTECCIÓN ROTAR CORRE. BORROSIDAD CORRE. CONTRASTE CORRE. OJOS ROJ. CONFIGURAR SALIR Español 78 VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN Introducción al menú de reproducción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 REPRODUCCIÓN 1/2 PRESENTACIÓN PROTECCIÓN ROTAR CORRE. BORROSIDAD CORRE. CONTRASTE CORRE. OJOS ROJ. CONFIGURAR SALIR REDIMENSIONAR COPIAR ARCHIVO INSTR. IMPRESIÓN 1 [Presentación] (página 96) h Reproduzca las imágenes en un formato de presentación. 2 [Protección] (página 80) h Proteja los datos para que no se borren accidentalmente (protección contra escritura). 3 [Rotar imagen] (página 81) h Rote fotografías. 4 [Corrección de borrosidad] (página 83) h Corrija los efectos de la vibración de la cámara en las fotografías. 5 [Corrección del contraste] (página 85) h Añada contraste (claro y oscuro) a la imagen para aclararla. 6 [Corrección de ojos rojos] (página 87) h Corrija el efecto de ojos rojos para que los ojos se vean más naturales. 7 [Redimensionar] (página 82) h Reduzca la resolución de una fotografía. 8 [Copiar archivo] (página 89) h Copia archivos de la tarjeta a la memoria interna, o viceversa. 9 [Instr. impresión] (página 91) h Especifique los ajustes de impresión. i 7 a 9 aparecen cuando se presiona el botón [n] o [o] para desplazarse. 79 Español PROTECCIÓN DE IMÁGENES Para evitar el borrado accidental de datos. 1 2 Muestre los datos que no desee que se borren accidentalmente y, a continuación, el menú de reproducción (página 78). Seleccione “PROTECCIÓN” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para realizar los ajustes de protección. ¿Bloquear el archivo? ¿Bloquear SI SALIR OK 3 Seleccione “SI” y presione el botón OK. h El modo de protección de datos queda ajustado. h El indicador de protección B muestra que los datos están protegidos. OK ¿ ¿Desbloquear Desbloquear el archivo? SI SALIR OK OK ATENCIÓN i Aunque se haya configurado el modo de protección en algunos archivos de datos, éstos se borrarán si se formatea la tarjeta de nuevo (página 110). CONSEJO Para seleccionar una imagen distinta en los pasos 2 y 3... i Presione el botón [l] o [m]. Para cancelar el modo de protección para una imagen... i Muestre los datos deseados y repita los pasos 1 a 3. Español 80 ROTACIÓN DE IMAGEN Las fotografías capturadas se pueden rotar hasta situarlas en la orientación correcta para su visualización. 1 2 3 Muestre la imagen que desea rotar y, a continuación, el menú de reproducción (página 78). Seleccione “ROTAR” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para rotar la imagen. Seleccione “SI” y presione el botón OK. h Cada vez que se presiona el botón OK, la imagen rota otros 90 grados. ¿Rotar imagen? ¿Rotar SI SALIR OK OK CONSEJO i En la reproducción de 9 imágenes, las imágenes rotadas aparecen en su orientación original. i No puede rotarse una imagen para la que se haya establecido el modo de protección (bloqueo). 81 Español MODIFICACIÓN DEL TAMAÑO DE LA IMAGEN (REDIMENSIONAMIENTO) Se puede modificar el tamaño de una fotografía capturada con una resolución de t o más alta a 1600 × 1200 píxeles o 640 × 480 píxeles. La imagen cuyo tamaño se ha modificado se guarda como una imagen por separado. 1 2 Muestre la imagen cuyo tamaño desea modificar y, a continuación, el menú de reproducción (página 78). Seleccione “REDIMENSIONAR” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para cambiar la resolución de la fotografía. ¿Cambiar Cambiar resolución resoluci de imagen? (1600×1200) (640×480) OK 3 Seleccione el nuevo tamaño de imagen. 2M (1600 × 1200): La imagen guardada tendrá 1600 × 1200 píxeles. 0.3M (640 × 480): La imagen guardada tendrá 640 × 480 píxeles. 4 Presione el botón OK. h Comienza la modificación del tamaño. CONSEJO ¿Por qué no se puede modificar el tamaño de la imagen? i Una imagen sólo se puede modificar a un tamaño menor (o igual), nunca a un tamaño mayor. i No se puede modificar el tamaño de una imagen capturada a una resolución de N. Español 82 CORRECCIÓN DE BORROSIDAD Corrija los efectos del movimiento de la cámara (vibración de la cámara) para obtener una imagen más nítida. 1 2 3 83 Localice la imagen que desea modificar, y vaya al menú de reproducción (página 78). Seleccione “CORRE. BORROSIDAD” y presione el botón OK. h Se abre la pantalla de corrección de borrosidad. SI: Corrija la borrosidad. SALIR: Vuelva al menú de reproducción. Icono de corrección de borrosidad Corregir desenfoque? ¿Corregir SI SALIR OK Seleccione “SI” y presione el botón OK. h Comienza el procesamiento de imágenes. h Durante el procesamiento de imágenes, aparece “Procesando” en la pantalla. h Una vez finalizado el procesamiento, aparece la imagen modificada. Compruebe la imagen para ver si el resultado del post-procesamiento es satisfactorio. Español 4 5 Si la imagen modificada es satisfactoria, presione el botón OK. h Aparece la pantalla para guardar la imagen corregida. h Para interrumpir el procedimiento, presione el botón MENU. Se descarta la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección de borrosidad. GU. COMO NUEVO: La imagen modificada se guarda como una imagen por separado y se conserva la imagen original. SOBRESCRIBIR: Se elimina el archivo original y sólo se guarda la imagen modificada. Seleccionar tipo de guardar GU. COMO NUEVO SOBRESCRIBIR OK Seleccione el método deseado para guardar la imagen modificada y presione el botón OK. h Se guarda la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección de borrosidad. CONSEJO Acerca del icono de corrección de borrosidad i En la pantalla de corrección de borrosidad, aparece un icono indicando el grado de borrosidad. : corrección de borrosidad innecesaria o corrección de borrosidad finalizada. : corrección de borrosidad posible. : corrección de borrosidad imposible. Si aparece el mensaje “Corrección borrosidad mal hecha”... i La cámara no ha podido corregir la imagen correctamente. i La función de corrección intenta editar automáticamente los errores que la cámara detecta en las imágenes capturadas. En algunos casos, la cámara no podrá corregir la imagen. i La corrección de borrosidad no se puede realizar en imágenes capturadas a una velocidad de obturación de 1/8 seg. o menos, en imágenes cuyo tamaño se ha modificado, o en imágenes capturadas con una cámara digital distinta. Asimismo, la corrección de borrosidad no será posible en casos de borrosidad extrema. Acerca de la información relativa a la fecha y hora de la imagen modificada i La pantalla de fecha que aparece al reproducir una imagen editada es la fecha con la que se guardó la imagen después de modificarla. Español 84 CORRECCIÓN DEL CONTRASTE Añada contraste (claro y oscuro) a una imagen para aclararla. 1 2 3 85 Muestre la imagen que desea modificar y, a continuación, el menú de reproducción (página 78). Seleccione “CORRE. CONTRASTE” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla de corrección del contraste. SI: Continúe con la corrección del contraste. SALIR: Vuelva al menú de reproducción. ¿Autocorregir ¿ Autocorregir contraste? SI SALIR OK Seleccione “SI” y presione el botón OK. h Comienza el procesamiento de imágenes. h Durante el procesamiento de imágenes, aparece “Procesando” en la pantalla. h En algunos casos, el procesamiento de la imagen puede conllevar varios segundos. h Una vez finalizado el procesamiento, aparece la imagen modificada. Compruebe la imagen para ver si el resultado del post-procesamiento es satisfactorio. Español 4 5 Si la imagen modificada es satisfactoria, presione el botón OK. h Aparece la pantalla para guardar la imagen corregida. h Para interrumpir el procedimiento, presione el botón MENU. Se descarta la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección del contraste. GU. COMO NUEVO: La imagen modificada se guarda como una imagen por separado y se conserva la imagen original. SOBRESCRIBIR: Se elimina el archivo original y sólo se guarda la imagen modificada. Seleccionar tipo de guardar GU. COMO NUEVO SOBRESCRIBIR OK Seleccione el método deseado para guardar la imagen modificada y presione el botón OK. h Se guarda la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección del contraste. CONSEJO Acerca de la información relativa a la fecha y hora de la imagen modificada i La pantalla de fecha que aparece al reproducir una imagen editada es la fecha con la que se guardó la imagen después de modificarla. Español 86 CORRECCIÓN DE OJOS ROJOS Si fotografía a los sujetos de noche con flash, éstos pueden aparecer en la imagen con un brillo rojo en los ojos (efecto de ojos rojos). Ahora puede corregir la imagen de forma que los ojos de los sujetos aparezcan más naturales (corrección de ojos rojos). 1 2 3 87 Muestre la imagen que desea modificar y, a continuación, el menú de reproducción (página 78). Seleccione “CORRE. OJOS ROJ.” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla de corrección de ojos rojos. SI: Para proceder con la corrección de ojos rojos. SALIR: Vuelva al menú de reproducción. Seleccione “SI” y presione el botón OK. h Comienza el procesamiento de imágenes. h Durante el procesamiento de imágenes, aparece “Procesando” en la pantalla. h Una vez finalizado el procesamiento, aparece la imagen modificada. Compruebe la imagen para ver si el resultado del postprocesamiento es satisfactorio. Español ¿Corregir ¿ Corregir efecto ojos rojos? SI SALIR OK 4 5 Si la imagen modificada es satisfactoria, presione el botón OK. h Aparece la pantalla para guardar la imagen corregida. h Para interrumpir el procedimiento, presione el botón MENU. Se descarta la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección de ojos rojos. GU. COMO NUEVO: La imagen modificada se guarda como una imagen por separado y se conserva la imagen original. SOBRESCRIBIR: Se elimina el archivo original y sólo se guarda la imagen modificada. SIGUIENTE Seleccione el método deseado para guardar la imagen modificada y presione el botón OK. h Se guarda la imagen modificada y vuelve a la pantalla de corrección de ojos rojos. CONSEJO Si aparece el mensaje “Corrección ojos rojos mal hecha”… i La cámara no ha podido corregir correctamente el efecto de ojos rojos. i La función de corrección de ojos rojos se utiliza para editar automáticamente el efecto de ojos rojos que la cámara detecta en las imágenes capturadas. En algunos casos, es posible que la cámara no detecte correctamente el efecto de ojos rojos o que lo identifique incorrectamente. Acerca de la información relativa a la fecha y hora de la imagen modificada i La pantalla de fecha que aparece al reproducir una imagen editada es la fecha con la que se guardó la imagen después de modificarla. Español 88 COPIA DE DATOS Las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara se pueden copiar a la tarjeta y, asimismo, se puede hacer en sentido inverso. 1 Inserte la tarjeta en la cámara (página 21). 2 Vaya al menú de reproducción (página 78). 3 4 Seleccione “COPIAR ARCHIVO” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para copiar archivos. Seleccione la dirección de la copia. ¿Copiar archivo? ¿Copiar MEM INT TARJETA TARJETA MEM INT OK MEM INT TARJETA: Copie imágenes de la memoria interna a la tarjeta. TARJETA MEM INT: Copie imágenes de la tarjeta a la memoria interna. *Si en la cámara no hay ninguna tarjeta, no puede copiar datos. 89 Español 5 6 Presione el botón OK. h Aparece la pantalla para seleccionar el tipo de copia. h El origen de la copia aparece en segundo plano en la pantalla. COPIAR UNA: Copia los datos de una imagen. COPIAR TODAS: Copia todos los datos del origen al destino de copia. MEM INT TARJETA COPIAR UNA COPIAR TODAS OK Seleccione el tipo de copia deseado. <Al seleccionar COPIAR UNA> 1 Presione el botón [l] o [m] para mostrar la imagen que desea copiar. 2 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “COPIAR UNA”. <Al seleccionar COPIAR TODAS> 1 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar “COPIAR TODAS”. 7 Presione el botón OK. h Los archivos se copian. Español 90 AJUSTES DE IMPRESIÓN Además de usar la impresora para imprimir fotografías tomadas con la cámara, puede hacer copias en los servicios de impresión digital, tal como lo haría con un carrete de fotos convencional. Además, esta cámara es compatible con DPOF, lo que quiere decir que puede utilizarla para especificar el número de copias, y si quiere que la fecha se imprima en la copia o no. Muestre la pantalla de ajustes de impresión 1 2 91 Muestre el menú de reproducción (página 78). Seleccione “INSTR. IMPRESIÓN” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla de ajustes de impresión. CADA FOTO: Los ajustes de impresión se especifican para cada imagen individual. TODAS FOTO: Los ajustes de impresión especificados se aplican a todas las fotografías de la tarjeta. BORRAR TODO: Borra todos los ajustes de impresión. Español ¿Especificar ¿ Especificar instrucciones de impresión? impresi n? CADA FOTO TODAS FOTO BORRAR TODO OK CONSEJO Acerca del formato DPOF i DPOF (formato de orden de impresión digital) es un formato de órdenes de impresión. Puede conectar la cámara a una impresora compatible con DPOF para imprimir las copias. También puede establecer los ajustes de impresión (página 124) para las imágenes deseadas y, a continuación, imprimir las imágenes reservadas automáticamente. Acerca de las copias terminadas i Las imágenes rotadas se imprimirán en su orientación original. i La calidad de la copia de impresión variará en función del servicio de impresión y de la impresora utilizada. ATENCIÓN i No se pueden realizar los ajustes de impresión cuando existan 10.000 o más archivos de sonido almacenados en la tarjeta. Español 92 AJUSTES DE IMPRESIÓN Especificación de sobreimpresión de fecha y número de copias Puede especificar ajustes de impresión para cada imagen individual (CADA FOTO), o aplicar los ajustes de impresión a todas las imágenes de la tarjeta (TODAS FOTO). 1 2 Muestre la pantalla de ajustes de impresión (página 91). Seleccione CADA FOTO o TODAS FOTO. CADA FOTO: Los ajustes de impresión seleccionados sólo se aplican a la imagen que aparece en pantalla. TODAS FOTO: Los ajustes de impresión seleccionados se aplican a todas las fotografías de la tarjeta. 3 93 Presione el botón OK. h Aparece la pantalla de impresión de fecha/copias. h Si ha seleccionado “CADA FOTO”, presione el botón [l] o [m] para mostrar la imagen que desea imprimir. h Los ajustes de impresión para la imagen actualmente visualizada aparecen en el área superior izquierda del monitor. Puede presionar el botón [l] o [m] para confirmar los ajustes de impresión de cada imagen. Español ¿Especificar ¿ Especificar instrucciones de impresión? impresi n? CADA FOTO TODAS FOTO BORRAR TODO OK CADA FOTO : :0 OK 0 FECHA 4 Especifique el número de copias y dónde desea que se imprima la fecha. h Especifique el número de copias antes de realizar el ajuste de impresión de la fecha. El ajuste de impresión de la fecha no se puede realizar hasta que no se haya introducido el número de copias. <Especificación del número de copias> h Presione el botón [n] o el botón [o] para especificar el número de copias. h Presione el botón [n] o [o] hasta que aparezca el número deseado de copias. <Especificación de copias con fecha> h Presione [W] en el interruptor del zoom para añadir una marca de comprobación ( ) junto a . CADA FOTO : :0 OK Presione el botón OK. h Se completan los ajustes del número de copias y de sobreimpresión de fecha. h Si presiona el botón MENU, vuelve a la pantalla para realizar los ajustes de impresión (paso 1). FECHA CADA FOTO : :0 OK 5 0 1 FECHA CADA FOTO : :1 OK 1 FECHA ATENCIÓN i No especifique impresiones con fecha para imágenes que fueron capturadas con la función de impresión de la fecha (página 77) activada, ya que si no, la fecha aparecerá impresa en la foto dos veces. Español 94 AJUSTES DE IMPRESIÓN Borrado de todos los ajustes de impresión Para borrar los ajustes de impresión para todas las imágenes. 1 Muestre la pantalla de ajustes de impresión (página 91). 2 Seleccione “BORRAR TODO”. ¿Especificar ¿ Especificar instrucciones de impresión? impresi n? CADA FOTO TODAS FOTO BORRAR TODO OK 3 4 95 Presione el botón OK. h Aparece la pantalla de confirmación de cancelación de todo. SI: Borra los ajustes de impresión de todas las imágenes. NO: Cancela el procedimiento de borrado y vuelve a la pantalla de ajustes de impresión. Seleccione “SI” y presione el botón OK. h Se borran todos los ajustes de impresión y vuelve al menú de reproducción. Español REPRODUCCIÓN DE PRESENTACIÓN 1 2 Muestre el menú de reproducción (página 78). Seleccione “PRESENTACIÓN” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para ajustar la presentación. TIEMPO: Ajuste la velocidad de transición (el tiempo de visualización de una imagen antes de que aparezca la siguiente). Iniciar presentaci presentación TIEMPO 3seg. EFECTO INICIO OK EFECTO: Seleccione un efecto de transición entre imágenes. INICIO: Inicie la reproducción de la presentación. <Modificación de los controles de presentación> 1 Seleccione uno de los controles de presentación y presione el botón OK. 2 Presione el botón [n] o [o] para cambiar el ajuste. 3 Presione el botón OK. 3 Seleccione “INICIO” y presione el botón OK. h Se inicia la reproducción de la presentación. h Para interrumpir la reproducción de la presentación, presione el botón OK o MENU. CONSEJO i Los datos de sonido no se reproducen durante la reproducción de la presentación. Español 96 VISUALIZACIÓN DE LAS PROPIEDADES DE IMAGEN (PANTALLA DE INFORMACIÓN) En la pantalla de información puede comprobar cuáles fueron los ajustes de una imagen capturada. 1 Muestre la imagen deseada. 3 100-0004 INFO 2 Presione y mantenga presionado el botón MENÚ durante al menos 1 segundo. h Aparece la pantalla de información. h Si se vuelve a presionar el botón MENU, se cancela la pantalla de información. 1 Ajuste de la resolución 2 Resolución 3 Ajuste de función de escena 4 Número de imagen 5 Ajuste de protección 6 Ajuste de memo de voz 7 Tamaño del archivo 8 Valor de apertura 9 Velocidad de obturación 0 Ajuste de corrección de exposición A Indicador ajuste del tamaño de vídeo / archivo de audio B Resolución y tasa de cuadros C Formato de archivo D Tiempo de reproducción E Nivel de la batería 1 2 2816×2112 SIZE 2MB IRIS F3.1 SHUTTER 1/30 EXPOSE 0 7 8 9 E @ <Reproducción de fotografías> 3 100-0005 INFO A B C 320×240 15fps SIZE 5MB QTM 00:00:15 EXPOSE Español 4 5 7 D 0 E @ <Reproducción de videoclips> 100-0006 INFO A C 158KB 00:00:20 4 5 7 D E <Reproducción de archivos de sonido> 97 4 5 6 OPCIÓN VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN El menú de configuración se utiliza para ajustar diversas opciones de la cámara. 1 2 Muestre el menú de filmación o el menú de reproducción. h Menú de filmación, consulte la página 64 h Menú de reproducción, consulte la página 78 Presione el botón [n] o [o] para seleccionar la pestaña de opciones E. h Aparece el menú de configuración. pestaña E CONFIGURACIÓN 1/2 AJUSTE DE RELOJ SONIDO VISTA POSTERIOR BRILLO IDIOMA SISTEMA DE TV FILMACIÓN 1sec 0 NTSC PAL SALIR Para salir del menú de configuración Para volver a la pantalla de toma de fotografías o a la de reproducción → Presione el botón MENU. Para volver al menú de filmación o al de reproducción → Con la pestaña de opciones E seleccionada, presione el botón [n] o [o]. Español 98 VISUALIZACIÓN DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN Introducción al menú de configuración CONFIGURACIÓN 1/2 1 2 3 4 5 6 AJUSTE DE RELOJ SONIDO VISTA POSTERIOR BRILLO IDIOMA SISTEMA DE TV FILMACIÓN 7 8 9 @ 99 Español APAGADO AUTOMÁ. NUM. ARCH. CONT. FORMATO REPONER AJUSTES 1sec 0 NTSC SALIR 1 [Ajuste de fecha y hora] (página 25) h Ajuste el reloj interno de la cámara. 2 [Sonidos] (página 101) h Ajuste los sonidos producidos por la cámara. 3 [Vista posterior] (página 103) h Especifique cuánto tiempo se debe visualizar una fotografía en el monitor después de su captura. 4 [Brillo LCD] (página 34) h Ajuste el brillo del monitor. 5 [ Idioma] (página 104) h Seleccione el idioma de los mensajes que aparecen en el monitor. 6 [Ajuste del sistema de TV] (página 105) h Seleccione el tipo de señal de vídeo emitida por el terminal USB AV-OUT de la cámara. 7 [Apagado automá.] (página 106) h Especifique el tiempo transcurrido antes de que se active la función de apagado automático para apagar la cámara. 8 [Memoria del número de archivos] (página 107) h Ajuste la función de memoria del número de archivos en ON u OFF. 9 [Formato] (página 110) h Formatee nuevamente la memoria interna de la cámara o la tarjeta instalada en la cámara. 0 [Restablecimiento de los ajustes de cámara] (página 113) h Restablezca la cámara a los ajustes de fábrica. i 7 a 0 se visualizarán cuando presione el botón [n] o [o] para desplazar. Español 100 SONIDOS Ajuste los sonidos producidos por la cámara. 1 2 Muestre el menú de configuración (página 98). Seleccione “SONIDO” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para ajustar los sonidos. VOLUMEN FUNC.: Ajuste del volumen para todos los botones de la cámara. OBTURADOR: Seleccione el sonido que se produce al presionar el botón obturador. FUNC TECLA: Seleccione el sonido que se produce al presionar un botón de la cámara (botón OK, botón MENU, etc.). VOLUMEN REPROD.: Ajuste el volumen de reproducción de videoclips y archivos de sonido. 101 Español SONIDO VOLUMEN FUNC. OBTURADOR FUNC TECLA VOLUMEN REPROD. OK 3 ON ON 3 3 Seleccione la opción deseada y presione el botón OK. 4 Presione el botón [n] o [o] para cambiar el ajuste. <Si se selecciona “OBTURADOR” u “FUNC TECLA”> h Aparece la pantalla correspondiente para activar o desactivar el sonido. ON: Activa el sonido. OFF: Desactiva el sonido. <Si se selecciona “VOLUMEN FUNC.” o “VOLUMEN REPROD.”> h Aparece la pantalla para seleccionar el ajuste de volumen. h Puede seleccionar un ajuste de volumen comprendido entre 1 (mínimo) y 5 (máximo). h Si se selecciona “OFF”, no se produce ningún sonido. 5 Presione el botón OK. h Los ajustes de sonidos quedan seleccionados. h Presione el botón MENU para volver al menú de configuración. Español 102 AJUSTE DE VISTA POSTERIOR Especifique el tiempo de visualización de la imagen capturada en el monitor (vista posterior) después de presionar el botón obturador. 1 2 3 Muestre el menú de configuración (página 98). Seleccione “VISTA POSTERIOR” y presione el botón OK. h Aparece el menú de vista posterior. 1seg.: La imagen de vista posterior se muestra durante 1 segundo. 2seg.: La imagen de vista posterior se muestra durante 2 segundos. OFF: No se muestra la imagen de vista posterior. Seleccione el ajuste deseado y presione el botón OK. h Esto completa el ajuste de vista posterior. 103 Español IDIOMA DE LA PANTALLA Puede hacer que el monitor de la cámara muestre los mensajes en cualquiera de los idiomas disponibles. 1 Muestre el menú de configuración (página 98). 2 Seleccione “IDIOMA” y presione el botón OK. 3 Seleccione el idioma deseado y presione el botón OK. h El idioma seleccionado queda ajustado. Español 104 AJUSTE DEL SISTEMA DE TV Para seleccionar el tipo de señal de imagen emitida por el terminal USB AVOUT de la cámara. 1 2 3 Muestre el menú de configuración (página 98). Seleccione “SISTEMA DE TV” y presione el botón OK. h Aparece el menú de sistema de TV. NTSC: Emite señales de vídeo NTSC. PAL: Emite señales de vídeo PAL. Seleccione el ajuste deseado y presione el botón OK. h El sistema de TV seleccionado queda ajustado. CONSEJO Si no aparece ninguna imagen en el televisor... i Si el ajuste de sistema de TV no corresponde al equipo al que se ha conectado la cámara, no aparecerá ninguna imagen en el televisor. 105 Español FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Su cámara dispone de una función de “apagado automático”, que desconectará automáticamente la alimentación después de un tiempo de inactividad especificado. La función de ahorro de energía sirve para conservar la carga de la batería cuando no se está utilizando la cámara, o para evitar que se agote la batería si la cámara se enciende accidentalmente. Puede especificar el tiempo transcurrido (tiempo de espera) antes de que se active la función de apagado automático para apagar la cámara. 1 2 3 4 5 Muestre el menú de configuración (página 98). Seleccione “APAGADO AUTOMÁ.” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para ajustar el tiempo de espera. GRABACIÓN: Ajuste el tiempo de espera para el modo de toma de fotografías. REPRODUCCIÓN: Ajuste el tiempo de espera para el modo de reproducción. APAGADO AUTOM AUTOMÁ. GRABACIÓN 1 min REPRODUCCIÓN 3 min OK Seleccione la opción deseada y presione el botón OK. h Aparece el menú de tiempo de espera. Presione el botón [n] o [o] para seleccionar el tiempo de espera. Presione el botón OK. h La función de apagado automático queda ajustada. h Para volver al menú de configuración, presione el botón MENU. Español 106 MEMORIA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS Si se utiliza una tarjeta recién formateada, los nombres de archivo (número de imagen) de las imágenes capturadas empiezan automáticamente por 0001. Si se vuelve a formatear la tarjeta, o si se usa una tarjeta formateada distinta, los nombres de archivo también vuelven a empezar por 0001. Esto es así porque la función de memoria de numeración de archivos está ajustada a “OFF”; por consiguiente, el resultado es que más de una tarjeta pueda contener imágenes con los mismos números. Al ajustar la función de memoria de numeración de archivos a “ON”, aunque se formatee o sustituya la tarjeta, la numeración consecutiva de los nombres de archivo continuará a partir del último número grabado por la cámara. <Función de memoria de numeración de archivos “OFF”> Nombre de archivo (número de imagen) Tarjeta A 0001, 0002 ......0012, 0013 Sustitución de tarjeta Tarjeta B 0001, 0002 ......0012, 0013 <Función de memoria de numeración de archivos “ON”> Nombre de archivo (número de imagen) Tarjeta A 0001, 0002 ......0012, 0013 Sustitución de tarjeta Tarjeta B 0014, 0015 ....... 0025, 0026 107 Español i Si la tarjeta B ya tiene archivos al sustituir la tarjeta A, los nombres de archivo se asignan de la siguiente manera. Cuando el número de archivo más alto de la tarjeta B (antes de la sustitución) sea más bajo que el número de archivo más alto de la tarjeta A: el nombre de archivo de la siguiente imagen grabada continuará a partir del último nombre de archivo grabado en la tarjeta A. Tarjeta A 0001, 0002 ..... 0012, 0013 Sustitución de tarjeta Tarjeta B 0001, 0002, 0014, 0015 ..... 0025, 0026 Archivos previamente grabados Cuando el número de archivo más alto de la tarjeta B (antes de la sustitución) sea más alto que el número de archivo más alto de la tarjeta A: el nombre de archivo de la siguiente imagen grabada continuará a partir del último nombre de archivo grabado en la tarjeta B. Tarjeta A 0001, 0002 ..... 0012, 0013 Sustitución de tarjeta Tarjeta B 0020, 0021, 0022, 0023 ..... 0025, 0026 Archivos previamente grabados CONSEJO ¿Y la memoria interna? i La función de restablecimiento del número de archivo funciona igual para la memoria interna. Español 108 MEMORIA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS 1 2 3 Muestre el menú de configuración (página 98). Seleccione “NUM. ARCH. CONT.” y presione el botón OK. ON: activa la función de memoria de numeración de archivos. OFF: desactiva la función de memoria de numeración de archivos. Seleccione el ajuste deseado y presione el botón OK. h La opción de memoria de numeración de archivos seleccionada queda activada. CONSEJO i Mientras no se ajuste la función de memoria de numeración de archivos a “OFF”, la cámara asigna nombres de archivo consecutivos. Después de cada sesión fotográfica, se recomienda volver a ajustar la función de memoria de numeración de archivos a “OFF”. 109 Español INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y DE LA MEMORIA INTERNA Una tarjeta se debe formatear con esta cámara: i Después de su adquisición, cuando se use por primera vez, o i Si fue formateada con un ordenador personal o con otra cámara digital. La tarjeta no se puede volver a formatear si el conmutador está en la posición de “LOCK (BLOQUEAR)”. Siga con el procedimiento de formateo después de situar el conmutador en la posición de desbloqueo. 1 2 3 Para volver a formatear una tarjeta, instálela en la cámara. Para formatear nuevamente la memoria interna de la cámara, extraiga la tarjeta de la cámara. Muestre el menú de configuración (página 98). Seleccione “FORMATO” y presione el botón OK. <Formateo de tarjeta> h Aparece la pantalla para seleccionar el tipo de formato. h Siga los pasos 4 a 6. FORMATO: Se realiza un formateo normal. FORMATO COMPLETO: Se realiza una exploración y formateo de toda la tarjeta. No se puede seleccionar esta opción cuando no se ha instalado ninguna tarjeta, cuando se ha instalado una tarjeta Multimedia, o cuando la carga restante de la batería sea baja. <Formato de la memoria interna> h Aparece la pantalla para confirmar el formateo. h Siga los pasos 5 y 6. FORMATO ( TARJETA) FORMATO FORMATO COMPLETO OK <Con la tarjeta instalada> ¿Formatear Formatear la tarjeta? SI SALIR OK <Sin tarjeta instalada> Español 110 INICIALIZACIÓN DE LA MEMORIA DE LA TARJETA Y DE LA MEMORIA INTERNA 4 5 6 Seleccione la opción de formato deseada y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para confirmar el formateo. Seleccione “SI”. Presione el botón OK. h Comienza el formateo. h Durante el formateo, en el monitor aparece el mensaje “Formato” y “no apagar”. ATENCIÓN Precaución durante el formateo i No apague la cámara ni inserte/extraiga la tarjeta durante el formateo de la tarjeta. El reformateo borra los datos i Cuando se inicializa la tarjeta o la memoria interna, se borran todos los datos grabados. Los datos protegidos también se borran; por lo tanto, antes de formatear una tarjeta, copie al disco duro de su ordenador o a otro medio de almacenamiento cualquier dato que desee conservar. Precauciones relativas a la eliminación/transferencia de la tarjeta (recuperación de datos de una tarjeta formateada) i Si se formatea nuevamente una tarjeta o se borran sus datos mediante la cámara o un ordenador, es posible que los datos de control de la tarjeta sólo se modifiquen y que los datos propiamente dichos no se borren del todo de la tarjeta. i En algunos casos se podrá recuperar los datos de una tarjeta reformateada mediante la utilización de un software especial para ese fin concreto. Sin embargo, si se realiza un formateo completo con la cámara, no se podrán recuperar los datos ni siquiera mediante el uso de un software de recuperación de datos. i Si piensa desechar la tarjeta, le recomendamos destruirla físicamente. Si piensa darle la tarjeta a otra persona para que la utilice, le recomendamos utilizar la función de formato completo de la cámara para formatear nuevamente la tarjeta, o utilizar un software de venta en comercios para borrar los datos de la misma. La gestión de los datos es responsabilidad del usuario. 111 Español CONSEJO Para cancelar el reformateo i En el paso 5, seleccione “SALIR” y presione el botón OK. Español 112 RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES DE CÁMARA Restablezca la cámara a los ajustes de fábrica. 1 2 3 Muestre el menú de configuración (página 98). Seleccione “REPONER AJUSTES” y presione el botón OK. h Aparece el menú de restablecimiento de los ajustes. SI: Restablezca los ajustes de fábrica. NO: No cambia los ajustes y vuelve al menú de configuración. Seleccione “SI” y presione el botón OK. h Los ajustes de la cámara se restablecen a los ajustes de fábrica. CONSEJO i Tenga en cuenta que los siguientes ajustes no cambian con este procedimiento: Ajuste de fecha y hora Ajuste de idioma Ajuste del sistema de TV Ajuste de memoria del número de archivos 113 Español COMPROBACIÓN DEL ESPACIO DISPONIBLE EN LA MEMORIA INTERNA Y EN LA TARJETA Puede comprobar el número de imágenes posibles, el tiempo de grabación de sonido y el tiempo de grabación de videoclips restante en la tarjeta. En el caso de una tabla que muestra el número máximo de imágenes y el tiempo de grabación para la memoria interna y una tarjeta determinada, consulte “Número posible de imágenes/tiempo de filmación/tiempo de grabación de sonido” en la página 144. 1 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara. <Para comprobar el número restante de fotografías> Ajuste el modo de grabación al modo de toma única de fotografías o al de fotografía secuencial (página 32). <Para comprobar el tiempo restante de filmación de videoclips> Ajuste el modo de toma de fotografías al modo de filmación de videoclips (página 32). h El tiempo restante de grabación aparece en el monitor. h El número restante de imágenes y el tiempo de grabación de vídeo diferirán dependiendo de la resolución y los ajustes de tamaño de vídeo. Número de imágenes restante 143 <Pantalla de toma de fotografías> Tiempo de grabación restante 00:06:05 <Pantalla de filmación de videoclips> Español 114 COMPROBACIÓN DEL ESPACIO DISPONIBLE EN LA MEMORIA INTERNA Y EN LA TARJETA Para datos de sonido 1 En la cámara, seleccione el modo de grabación de sonido (página 68). h Aparece el tiempo de grabación de sonido restante. Tiempo de grabación restante 13:23:29 CONSEJO i Cuando el número de imágenes o el tiempo de filmación restante sea “0”, no se pueden capturar más imágenes. Para capturar más imágenes, debe instalar una nueva tarjeta o guardar las imágenes en un ordenador y, a continuación, borrarlas (página 43) de la tarjeta. i Cuando el número de imágenes restante o el tiempo de filmación restante sea “0”, es posible que se puedan capturar algunas imágenes más cambiando el ajuste de resolución o el ajuste del modo de filmación de videoclips (página 67). i El número máximo de imágenes es 9.999 y el tiempo máximo de grabación de audio/vídeo es 99:59:59. Tenga en cuenta que si está utilizando una tarjeta de gran capacidad, es posible que el número restante de imágenes o el tiempo de grabación no se visualice correctamente. 115 Español COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA Mientras utilice la batería, puede comprobar el nivel de carga de la batería en el monitor. Asegúrese de comprobar este indicador antes de capturar una imagen. Para tener una idea de la duración posible de la batería, consulte la página 143. 1 Presione el botón ON/OFF para encender la cámara. h El indicador del nivel de carga de la batería aparece en la esquina inferior derecha del monitor. h Debido a las características de la batería, cuando la temperatura ambiente es baja, podría aparecer una indicación incorrecta del nivel de carga. Asimismo, según las condiciones de uso de la cámara o las condiciones ambientales (temperatura, etc.), el indicador del nivel de carga de la batería podría cambiar. Por lo tanto, use este indicador únicamente como referencia aproximada del nivel de carga. Indicador del nivel de carga de la batería Ninguna indicación, o 134 Indicador del nivel de carga de la batería Nivel de carga Casi llena ( aparece únicamente en determinados modos de funcionamiento). Carga baja. Pronto no se podrán capturar o reproducir imágenes. Si este icono parpadea al presionar el botón obturador, no se pueden capturar imágenes. Recargue la batería. Español 116 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA CONSEJO i Si hay datos presentes, también puede comprobar el nivel de carga de la batería en la pantalla de información (página 97). i La vida útil de la batería puede variar incluso entre baterías del mismo tipo. i Según el uso que se haga de la cámara (tal como el número de veces que se usa el flash, etc.) o la temperatura ambiental (temperaturas por debajo de 10ºC), variará significativamente el número de imágenes que se pueden guardar con la batería completamente cargada. i Se recomienda tener preparadas una o dos baterías adicionales al tomar fotos en una boda o durante un viaje, por ejemplo, de forma que el agotamiento de la batería no le impida capturar imágenes de momentos importantes. Lo mismo se recomienda para la toma de fotografías en ambientes fríos. (En una pista de esquí, por ejemplo, puede conservar la batería caliente en su bolsillo hasta que la necesite). 117 Español OTROS DISPOSITIVOS Y CONEXIONES CONEXIÓN A UN TELEVISOR Conecte el cable de interfaz AV suministrado entre el terminal USB AV-OUT de la cámara digital y los terminales de entrada AUDIO y VIDEO del televisor. Cable de interfaz AV exclusivo suministrado Al terminal USB AV-OUT Clavija amarilla Al terminal de la entrada VIDEO Cambie la entrada a VIDEO Clavija blanca Al terminal de entrada AUDIO Reproducción i Tras conectar la cámara digital al televisor, ajuste la señal de entrada del televisor a entrada VIDEO. i Cuando se conecta un cable de interfaz AV, no aparece ninguna imagen en el monitor de la cámara. i El método de reproducción es el mismo que el utilizado para ver imágenes en el monitor de la cámara. i Para reproducir memos de voz y grabaciones de sonido se usa el mismo procedimiento de reproducción que en la cámara. Reproducción de memos de voz: consulte la página 38 Reproducción de archivos de sonido: consulte la página 69 ATENCIÓN Inserte y tire del cable con cuidado i Al conectar los cables, asegúrese de que las clavijas están correctamente orientadas y de que corresponden a los terminales de los dispositivos. Inserte las clavijas de forma recta al conectarlas. Si emplea demasiada fuerza para conectar un cable, podría dañar permanentemente los pins del terminal. i No emplee mucha fuerza al conectar o desconectar los cables. Español 118 IMPRESIÓN DIRECTA La cámara es compatible con la función PictBridge. Al conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge, se puede usar el monitor de la cámara para seleccionar imágenes e iniciar la impresión (impresión PictBridge). Preparativos de impresión 1 Encienda la impresora y use el cable de interfaz USB suministrado para conectar la cámara a la impresora. h Conecte el terminal USB AV-OUT de la cámara al puerto USB de la impresora. h En la pantalla de la cámara aparece el monitor de conexión USB. CONEXIÓN USB ORDENADOR IMPRESORA CANCELAR OK SELEC. Cable de interfaz USB exclusivo suministrado Al terminal USB AVOUT 119 Español Al puerto USB de la impresora 2 Seleccione “IMPRESORA” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla de selección de imágenes que se desean imprimir. ¿Imprimir Imprimir esta imagen? : :1 IMPRIMIR 1 FECHA ATENCIÓN Tenga cuidado al conectar una impresora i Si se apaga la impresora mientras está conectada, es posible que la cámara no funcione correctamente. Si la cámara no funciona correctamente, desconecte el cable de interfaz USB, desconecte la cámara y, a continuación, vuelva a conectar el cable. i Durante la impresión en modo PictBridge, la respuesta de funcionamiento del botón de la cámara es más lenta. i Si la cámara está siendo alimentada por la batería durante la impresión, asegúrese de que la batería esté suficientemente cargada. Inserte y tire del cable con cuidado i Al conectar los cables, asegúrese de que las clavijas están correctamente orientadas y de que corresponden a los terminales de los dispositivos. Inserte las clavijas de forma recta al conectarlas. Si emplea demasiada fuerza para conectar un cable, podría dañar permanentemente los pins del terminal. i No emplee mucha fuerza al conectar o desconectar los cables. Español 120 IMPRESIÓN DIRECTA Para seleccionar una imagen e imprimirla (impresión de imagen seleccionada) Procedimiento para seleccionar una fotografía e imprimirla. 1 2 Complete los ajustes de impresión (página 119). Presione el botón [l] o [m]. h Haga que se visualice la imagen que desee imprimir. ¿Imprimir Imprimir esta imagen? : :1 IMPRIMIR 121 Español 1 FECHA 3 4 Especifique el número de copias o de copias de sobreimpresión de fecha. <Especificación del número de copias> h Presione el botón [n] o el botón [o] para especificar el número de copias. h Presione el botón [n] o [o] hasta que aparezca el número deseado de copias. <Especificación de copias con fecha> h Presione [W] en el interruptor del zoom para añadir una marca de comprobación ( ) junto a . ¿Imprimir Imprimir esta imagen? : :1 IMPRIMIR 1 FECHA Presione el botón OK. h Comienza la impresión. CONSEJO Para cancelar la impresión 1 Durante la impresión, presione el botón [o]. h Aparece la pantalla de confirmación de cancelación de la impresión. 2 Seleccione “SI” y presione el botón OK. h Si se selecciona “SALIR” y se presiona el botón OK, se reanuda la impresión. ATENCIÓN i No especifique impresiones con fecha para imágenes que fueron capturadas con la función de impresión de la fecha (página 77) activada, ya que si no, la fecha aparecerá impresa en la foto dos veces. Español 122 IMPRESIÓN DIRECTA Para imprimir todas las imágenes (todas las imágenes) Imprima todas las imágenes. 1 2 3 4 5 Complete los ajustes de impresión (página 119). Presione el botón MENU. h Aparece el menú PictBridge. Seleccione “IMPR TODAS IMÁG” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla de impresión de todas las imágenes. Especifique el número de copias o de copias de sobreimpresión de fecha. <Especificación del número de copias> h Presione el botón [n] o el botón [o] para especificar el número de copias. h Presione el botón [n] o [o] hasta que aparezca el número deseado de copias. <Especificación de copias con fecha> h Presione [W] en el interruptor del zoom para añadir una marca de comprobación ( ) junto a . PictBridge 1/1 IMPR. 1 IMAGEN IMPR TODAS IMÁG DPOF AJUSTES DE IMPR. SALIR ¿Imprimir Imprimir todas las im genes? imágenes? : :1 IMPRIMIR 1 FECHA Presione el botón OK. h Comienza la impresión. ATENCIÓN No se puede imprimir si hay más de 999 fotografías en la tarjeta o la memoria interna. i Borre las imágenes no deseadas antes de imprimir. 123 Español Para imprimir las imágenes seleccionadas para la impresión (imprimir imágenes reservadas) Procedimiento para imprimir todas las imágenes seleccionadas para la impresión. 1 2 Realice los ajustes de impresión (página 91) y complete la configuración de impresión (página 119). Presione el botón MENU. h Aparece el menú PictBridge. PictBridge 1/1 IMPR. 1 IMAGEN IMPR TODAS IMÁG DPOF AJUSTES DE IMPR. 3 4 Seleccione “DPOF” y presione el botón OK. h Aparece la pantalla de impresión de imágenes programadas. h Se visualiza una imagen que está ajustada para imprimir (página 91). Presione el botón OK. h Comienza la impresión. h La impresión comienza aproximadamente 1 minuto después de presionar el botón OK. SALIR ¿Imprimir Imprimir índice ndice las imágenes? im genes? : :1 IMPRIMIR CONSEJO i En el paso 3, si presiona el botón [l] o [m], puede confirmar la impresión de las imágenes y sus ajustes DPOF. ATENCIÓN i No se pueden imprimir imágenes reservadas con una impresora no compatible con la función DPOF de la cámara. i No es posible realizar impresiones múltiples. Español 124 IMPRESIÓN DIRECTA Para cambiar los ajustes de la impresora e imprimir las imágenes (cambiar ajustes de impresora) Las imágenes se imprimen de acuerdo a los ajustes especificados por la cámara, tales como el tipo de papel, tamaño, disposición, calidad de impresión, etc. 1 2 3 Complete los ajustes de impresión (página 119). Presione el botón MENU. h Aparece el menú PictBridge. Seleccione la pestaña de ajustes de la impresora v y presione el botón OK. h Aparece el menú de ajustes de la impresora. IMPR. FECHA: Imprima la fecha de captura de la imagen. TIPO MEDIO: Especifique el tipo de papel en el que se va a imprimir. TAMAÑO: Especifique el tamaño del papel en el que se va a imprimir. DISEÑO: Especifique la disposición de las imágenes en el papel. CALIDAD: Seleccione la calidad de impresión de las imágenes. 125 Español AJUSTES DE IMPR. 1/1 IMPR. FECHA VALORES TIPO MEDIO VALORES TAMAÑO VALORES DISEÑO VALORES CALIDAD VALORES PictBridge SALIR Pestaña de ajustes de la impresora 4 Modifique los ajustes de la impresora. 1 Utilice los botones de flecha para seleccionar un parámetro de ajuste de la impresora y presione el botón OK. h Aparece la pantalla para ajustar el parámetro seleccionado. 2 Presione el botón [n] o [o] para ajustar el parámetro y presione el botón OK. h Se ajusta el parámetro seleccionado y vuelve al menú de ajustes de la impresora. h Siga el mismo procedimiento para ajustar los otros parámetros, según convenga. h Los ajustes que se pueden realizar para cada parámetro varían en función de la impresora. <Cuando se selecciona “V VALORES”> h Las imágenes se imprimen de acuerdo a los ajustes especificados en la impresora. CONSEJO i Los parámetros visualizados en el menú de ajustes de la impresora variarán en función de la impresora conectada. i Para utilizar las funciones de la impresora que no aparecen en el menú de ajustes de la impresora de la cámara, seleccione “V VALORES”. i Si una función ajustada por la cámara no está disponible en la impresora, los ajustes de la impresora de la cámara cambiarán automáticamente a “V VALORES”. Español 126 APÉNDICES PREGUNTAS FRECUENTES Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de la cámara, es posible que encuentre la respuesta en esta compilación de preguntas frecuentes. Pregunta ¿Por qué no se enciende la cámara? Alimentación ¿Por qué se consume la batería tan rápidamente? ¿Por qué aparece el icono ? ¿Por qué no funciona el flash? Toma de fotografías 127 Español Respuesta Debido a las bajas temperaturas, la batería ha perdido temporalmente su carga. La temperatura ambiente es muy baja. La vida útil de la batería ha terminado. A la batería le queda muy poca carga. La cámara ha determinado que la imagen está suficientemente iluminada y que, por tanto, el flash no es necesario. Acción Coloque la cámara en su bolsillo para calentarla antes de usarla. Mantenga la batería en un ambiente comprendido entre 10 y 40°C. Sustitúyala por una batería nueva. Utilice el adaptador de CA que se vende por separado, o recargue la batería. No es un fallo de funcionamiento. Capture la imagen; la cámara determinará cuándo hace falta usar el flash. Pregunta ¿Se conservan los ajustes después de apagar la cámara? Respuesta — ¿Qué resolución debería utilizar? — ¿Cuál es la diferencia entre el zoom digital y el zoom óptico? — Toma de fotografías Acción Incluso después de apagar la cámara, se conservan todos los ajustes excepto los del autodisparador y los de la corrección de exposición. Seleccione el ajuste de resolución en función del uso previsto: kDzN: adecuada para imprimir en tamaño carta o mayor, así como para imprimir un primer plano de parte de una foto (recorte). t: Para imprimir fotos de tamaño estándar (servicio fotográfico). [: Para fotos mostradas en una página web, o enviadas como datos adjuntos a un correo electrónico. Puesto que la toma de fotografías con el zoom óptico utiliza la óptica de un objetivo real, puede tomar fotos sin perder los detalles más insignificantes de la imagen. En cambio, el zoom digital amplía una parte de la imagen que llega al sensor CCD y puede producir una imagen de menor definición. Español 128 PREGUNTAS FRECUENTES Pregunta ¿Cómo puedo enfocar una vista distante? Respuesta — Toma de fotografías Monitor Cuando se utiliza en un ambiente frío, ¿por qué la imagen parece dejar una estela a medida que se mueve? ¿Por qué la imagen que aparece en la pantalla contiene algunos puntos rojos, azules y verdes, o por qué se ven puntos negros? 129 Español Por los cristales líquidos. Acción Al fotografiar, ajuste la función de escena al modo de paisaje \. O bien, ajuste el rango de enfoque al enfoque manual - y ajuste la distancia a ∞. No es un fallo de funcionamiento. Las manchas que se ven en el monitor sólo aparecen en éste y no se graban con las imágenes. Visualización de imágenes Pregunta ¿Por qué la imagen es demasiado brillante? Respuesta El sujeto era demasiado brillante. ¿Por qué la imagen está desenfocada? El enfoque no se bloqueó correctamente. ¿Por qué no funciona la reproducción del salto de zoom? La reproducción del salto de zoom no funciona con imágenes creadas a partir de una zona ampliada de una imagen de salto de zoom, ni con videoclips. Esto puede ocurrir cuando intenta reproducir imágenes almacenadas en una tarjeta de una cámara digital distinta. Si se captura un sujeto brillante en el modo de filmación de videoclips, podrían aparecer bandas verticales en el monitor o en la imagen. ¿Por qué no aparece ninguna imagen (aparece z)? ¿Por qué aparecen bandas verticales? Acción Cuando capture una imagen, busque una manera de compensar el exceso de brillo de un sujeto, por ejemplo, cambiando el ángulo de toma de la fotografía. Sujete la cámara firmemente y, cuando el enfoque de la imagen quede bloqueado, presione ligeramente el botón obturador hasta el final para capturar la imagen. No es un fallo de funcionamiento. Reproduzca imágenes grabadas en una tarjeta con esta cámara. No es un fallo de funcionamiento. Español 130 PREGUNTAS FRECUENTES Pregunta ¿Por qué la imagen ampliada no está clara? Visualización de imágenes ¿Por qué la imagen capturada no está clara? ¿Puedo reproducir datos de imágenes editadas con un ordenador? Impresión Misc. ¿Por qué aparece un mensaje durante la impresión en modo PictBridge? ¿Por qué aparece el mensaje “Tarjeta llena” o “Memoria interna llena”? ¿Por qué aparece el mensaje “Tarjeta protegida”? 131 Español Respuesta Debido a las características de la cámara, las imágenes ampliadas aparecen menos claras. La imagen se capturó con el zoom digital. — Se ha detectado un problema con la impresora. No queda espacio en la tarjeta o en la memoria interna de la cámara. El conmutador de la tarjeta está en la posición de bloqueo (protección). Acción No es un fallo de funcionamiento. No es un fallo de funcionamiento. Al tomar fotografías, acerque el sujeto únicamente dentro del rango del zoom óptico. No podemos garantizar la reproducción correcta de datos editados en un ordenador. Consulte el manual de instrucciones de la impresora. Borre los datos innecesarios o utilice una tarjeta que tenga más memoria disponible. Mueva el conmutador hacia la posición de desbloqueo. Pregunta ¿Por qué no funciona la cámara? ¿Puedo usar mi cámara en el extranjero? Misc. ¿Por qué aparece el mensaje “Error de sistema”? Respuesta La causa puede ser un problema temporal en el circuito interno. — Se ha producido un problema dentro de la cámara o tarjeta. Acción Extraiga la batería de la cámara, espere unos minutos y, a continuación, vuelva a instalar la batería e inténtelo de nuevo. Si tiene preguntas acerca de la utilización del cable de alimentación en el extranjero, pida información a un distribuidor de su localidad. Pruebe lo siguiente: 1 Extraiga la tarjeta y vuelva a instalarla. 2 Extraiga la batería y vuelva a instalarla. 3 Instale una tarjeta distinta. Si sigue apareciendo “Error de sistema” después de seguir los pasos anteriormente señalados, lleve la cámara a un servicio técnico. Español 132 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llevar la cámara al servicio técnico, compruebe si se contempla una solución a su problema en la tabla siguiente. CÁMARA Problema No se enciende. Alimentación La cámara se apaga sola. Toma de fotografías No se captura ninguna imagen cuando se presiona el botón obturador. 133 Español Causa Acción La batería está agotada. La batería no se ha insertado correctamente. Recargue la batería. Vuelva a insertar la batería, asegurándose de que está bien orientada. Cierre bien la tapa del compartimiento de la batería/ tarjeta. La tapa del compartimiento de la batería/ tarjeta no está completamente cerrada. La función de ahorro de energía está activada. La cámara no está encendida. No es un fallo de funcionamiento. Si la función de apagado automático está activada, encienda la cámara antes de tomar fotografías. Si se apagó la cámara, presione el botón ON/OFF para encenderla. Página de referencia 17 21 24 24 Toma de fotografías Problema Causa Acción No se captura ninguna imagen cuando se presiona el botón obturador. Se ha alcanzado el número máximo de fotografías que se pueden tomar o el tiempo máximo de filmación de videoclips. Un dedo está tocando el botón obturador y el bloqueo del enfoque está activado. Se ha seleccionado el modo de flash desactivado. La batería está agotada. La batería se ha agotado. Instale una tarjeta nueva. Borre las imágenes que no sean necesarias. Guarde las imágenes en otro soporte y, a continuación, borre todas las imágenes de la tarjeta. Retire el dedo del botón obturador y, a continuación, utilice los botones de funcionamiento. Ajuste el flash al modo de flash automático o al de flash forzado. Recargue la batería. Recargue la batería. El zoom óptico se ha movido hasta la posición de ampliación máxima. No es un fallo de funcionamiento. Suelte el interruptor del zoom y vuelva a presionarlo. Los botones de funcionamiento (botones de flecha, botón MENU, etc.) no funcionan. El flash no funciona. Aparece el mensaje “Batería descargada. Al acercarse o alejarse, el movimiento del zoom se detiene momentáneamente. Página de referencia 21 43 — 57 17 17 56 Español 134 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Hay ruido en la imagen capturada. Toma de fotografías Monitor Al filmar videoclips con una iluminación fluorescente, la imagen parpadea visiblemente. No se reproduce ninguna imagen. La imagen es demasiado oscura. Visualización de imágenes Causa El ajuste de sensibilidad ISO es demasiado alto. Esto ocurre cuando la velocidad de obturación es demasiado alta. Ajuste la sensibilidad ISO a un valor inferior. No se ha activado el modo de reproducción. El flash se ha bloqueado con un dedo u otro objeto. Presione el botón de reproducción [=]. Sujete la cámara correctamente y asegúrese de que el flash no esté obstruído. Capture la imagen dentro del rango de funcionamiento del flash. Utilice el modo de flash forzado. Utilice la función de corrección de exposición. Ajuste la sensibilidad ISO. El sujeto estaba demasiado lejos. El sujeto estaba iluminado desde atrás. No hay suficiente luz. 135 Español Acción Ajuste la sensibilidad ISO a w o menos. Página de referencia 74 74 31 28 142 57 76 74 Problema La imagen es demasiado brillante. La imagen no está enfocada. Visualización de imágenes Los colores de las imágenes capturadas en interiores no son correctos. Causa Se ha seleccionado el modo de flash forzado. El sujeto era demasiado brillante. El ajuste de sensibilidad ISO es incorrecto. El sujeto está demasiado cerca de la cámara. El ajuste de enfoque no es correcto. La cámara se movió al presionar el botón obturador. El enfoque no se bloqueó correctamente. El objetivo está sucio. Esto se debe a la iluminación ambiental. El ajuste de balance de blancos es incorrecto. Acción Seleccione un modo de flash distinto. Utilice la función de corrección de exposición. Ajuste la sensibilidad ISO a t. Seleccione el ajuste de enfoque requerido. Sujete la cámara y presione el botón obturador correctamente. Limpie el objetivo. Capture la imagen usando el modo de flash forzado. Ajuste el balance de blancos correctamente. Página de referencia 57 76 74 36, 61 28, 36 — 57 75 Español 136 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Visualización de imágenes Edición de imágenes Misc. Problema Causa Acción Falta una parte de la imagen. La correa o un dedo bloqueaba el objetivo. Sujete la cámara correctamente y asegúrese que nada obstruya el campo de visión del objetivo. Utilice la función de reproducción después de capturar imágenes. Cancele el modo de protección. Cancele el modo de protección. Aparece el mensaje “Sin imagen”. No puedo editar ni rotar una imagen. Aparece el mensaje “Imagen protegida” y los datos no se pueden borrar. La capacidad de grabación es menor que la indicada en la sección “Número posible de imágenes/tiempo de filmación/ tiempo de grabación de sonido”. 137 Español No hay ninguna imagen guardada en la tarjeta instalada o en la memoria interna. Se ha ajustado el modo de protección. Ha intentado borrar datos protegidos de un borrado accidental. La capacidad de grabación es inferior al valor especificado para la tarjeta. En función de la tarjeta, la capacidad puede ser inferior al valor especificado. Consulte las instrucciones que se facilitan con la tarjeta. Página de referencia 28 — 80 80 144 Notas acerca de la función de escena Y El ajuste del rango de enfoque en macro + no está disponible. G Los ajustes de rango de enfoque de panorámica o, macro +, y enfoque manual - no están disponibles. El ajuste del modo de enfoque con buscador de AF p no está disponible. No está disponible el zoom digital. _ La resolución no puede ajustarse a F o más. El flash estará desactivado incluso cuando se realicen tomas únicas. \ ] El ajuste del rango de enfoque en macro + no está disponible. H Los ajustes de rango de enfoque en macro + y manual - no están disponibles. El flash estará desactivado incluso cuando se realicen tomas únicas. El ajuste del modo de enfoque con buscador de AF p no está disponible. r Los ajustes de rango de enfoque de panorámica o, macro +, y enfoque manual - no están disponibles. El ajuste del modo de enfoque con buscador de AF p no está disponible. No está disponible el zoom digital. Español 138 ESPECIFICACIONES Cámara Tipo Formato de archivos de imagen Soportes de almacenamiento de datos Número de píxeles efectivos de la cámara Sensor de imágenes 139 Español Cámara digital CCD (grabación y reproducción) Fotografías: Formato JPEG (compatible con DCF, DPOF y Exif 2.21) Nota: Diseñada principalmente por Japan Electronics e Information Technology Industries Association (JEITA), la DCF (normativa de diseño para sistemas de archivos de cámara) es la norma para archivos de imágenes de cámaras digitales concebida para proporcionar compatibilidad entre los dispositivos de fotografía digital y las imágenes almacenadas en tarjetas de memoria extraíbles. Sin embargo, no se garantiza que todos los dispositivos sean compatibles con la norma DCF. Videoclips: QuickTime Movie (Photo-JPEG) Grabaciones de sonido: Formato WAVE (monoaural) Memoria interna: Aprox. 52 MB Memoria externa: Tarjeta de memoria SD (equivalente a una tarjeta de memoria SDHC de 8 GB), tarjeta Multimedia Aproximadamente 10 millones de píxeles CCD de 1/2,3 pulgadas (1,1 cm) Número virtual de píxeles: Aprox. 10,34 millones de píxeles, barrido entrelazado, filtro de colores primarios Resolución de grabación Balance de blancos Objetivo Apertura Tipo de control de exposición Modos de medición de la luz <Toma de fotografías> k: 3648 × 2736 píxeles N: 3648 × 2056 píxeles D: 2816 × 2112 píxeles z: 2288 × 1712 píxeles t: 1600 × 1200 píxeles [: 640 × 480 píxeles <Filmación de videoclips> d: 640 × 480 píxeles, 30 cuadros/segundo 5: 320 × 240 píxeles, 15 cuadros/segundo TTL completamente automático, con posibilidad de ajuste manual f=6,3 mm a 31,5 mm Objetivo de (conversión de cámara de zoom óptico película de 35 mm: 36 mm a 5.0× 180 mm) Enfoque automático, 6 grupos, 8 elementos (4 con superficies esféricas) Abierto F=3,5 (gran angular) a 5,6 (teleobjetivo) AE programable Corrección de exposición disponible desde el menú de filmación (0±1,8EV en pasos de 0,3EV) Medición de luz multisección, medición ponderada central, medición puntual Español 140 ESPECIFICACIONES Rango Zoom digital Velocidad de obturación Sensibilidad (sensibilidad de salida estándar) Monitor 141 Español Fotografía normal: 40 cm a ∞ (gran angular), 90 cm a ∞ (teleobjetivo) Fotografía macro: 10 cm a 50 cm (gran angular), 60 cm a 1 m (teleobjetivo) Para la grabación: 1× a 4× Para la reproducción: 1× a 57,5× (varía en función de la resolución) Modo de toma única: 1 a 1/2.000 seg. (Máximo aproximado de 2 segundos cuando la función de escena se ajusta para fuegos artificiales H etc.) (Durante el flash: 1/30 a 1/2.000 seg.) Modo de toma de fotografías secuenciales: 1/2 a 1/2.000 seg. Modo de filmación de videoclips: 1/30 a 1/10.000 seg. Modo de toma única/fotografías secuenciales (sensibilidad de salida estándar): Auto (ISO50 a 400)/ISO50, ISO100, ISO200, ISO400, ISO800, ISO1600 e ISO3200 (modificable desde el menú de filmación) Modo de filmación de videoclips: Auto (ISO450 a 3600)/ISO450, ISO900, ISO1800, ISO3600 e ISO7200 (modificable desde el menú de filmación) * Sensibilidad medida en conformidad con la norma ISO (ISO 12232:2006). Pantalla LCD TFT a color de 2,5 pulgadas (6,4 cm) Aprox. 230.000 píxeles (Cobertura de cuadro: Aprox. el 100%) Ajuste de brillo de 5 pasos Rango de trabajo del flash Modos de flash Enfoque Autodisparador Condiciones ambientales Temperatura Humedad Alimentación Dimensiones (en la parte más estrecha, sin incluir la empuñadura ni la protuberancia del objetivo) Peso GN = 5,5 Aprox. 40 cm a 2,9 m (gran angular) Aprox. 60 cm a 1,8 m (teleobjetivo) Flash automático, flash forzado, flash desactivado, reducción de ojos rojos AF de tipo TTL (enfoque de 9 puntos/enfoque puntual buscador de AF), enfoque manual (14 pasos) Aproximadamente 2 segundos de retraso, 10 segundos de retraso 0 a 40°C (funcionamiento), –20 a 60°C (almacenamiento) 30 a 90% (funcionamiento, sin condensación) 10 a 90% (almacenamiento, sin condensación) Batería de ión litio (DB-80) × 1 97,3 (ancho) × 56,3 (altura) × 23,4 (profundidad) mm Aprox. 116 g (sin batería ni tarjeta) Español 142 ESPECIFICACIONES Conectores de la cámara Terminal USB AV-OUT (comunicaciones/ salida de vídeo y audio) Jack exclusivo reagrupado Salida 250 mVrms (–1,1 dBs), 2,2 kΩ o de menos, monaural sonido Salida 1,0 Vp-p, 75 Ω no balanceado, de vídeo sincronización negativa, vídeo compuesto, sistema de TV color NTSC/PAL (modificable desde el menú de configuración) USB USB 2.0 Alta velocidad Duración de la batería Tiempo máximo de grabación Tiempo máximo de reproducción 220 imágenes: Norma CIPA (cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD Toshiba de 128 MB) 250 minutos: Pantalla LCD encendida, reproducción continua i Hasta que la batería se agote al utilizar una batería completamente cargada a una temperatura ambiente de 25°C. i El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la batería y de las condiciones de uso. Especialmente cuando se usa a temperaturas inferiores a los 10°C, el tiempo de funcionamiento de la batería se reduce drásticamente. 143 Español Número posible de imágenes/tiempo de filmación/tiempo de grabación de sonido La tabla indica el número máximo de fotografías tomadas y el tiempo máximo de filmación para la memoria interna de la cámara y para las tarjetas de memoria SD disponibles en los comercios de 2 GB y 8 GB. Ajuste del Ajuste de Ajuste de la modo de la tasa de toma de resolución compresión fotografías j k 0 j N 0 j Modo de D 0 toma única/ fotografías j z secuenciales 0 j t 0 j [ 0 Modo de filmación videoclip Modo de archivo de sonido Tarjeta de memoria SD Memoria interna 2 GB 8 GB 15 imágenes 585 imágenes 23 imágenes 861 imágenes 20 imágenes 775 imágenes 30 imágenes 1.140 imágenes 26 imágenes 984 imágenes 38 imágenes 1.440 imágenes 39 imágenes 1.470 imágenes 58 imágenes 2.130 imágenes 79 imágenes 2.950 imágenes 114 imágenes 4.130 imágenes 416 imágenes 18 000 imágenes 555 imágenes 25 300 imágenes 2.340 imágenes 3.450 imágenes 3.110 imágenes 4.610 imágenes 3.950 imágenes 5.790 imágenes 5.920 imágenes 8.580 imágenes 11 800 imágenes 17 100 imágenes 71 000 imágenes 102 000 imágenes d — 50 seg. 31 min. 10 seg. 2 h. 4 min. 5 — 2 min. 46 seg. 1 h. 43 min. 6 h. 50 min. — — 1 h. 50 min. 68 h. 54 min. 275 h. i Se pueden grabar hasta 9 horas continuas de sonido. i Al grabar un videoclip con una tarjeta de 8 GB, la grabación termina cuando el tamaño del archivo que se está grabando alcanza aproximadamente 4 GB. i Los valores fueron determinados utilizando una tarjeta de memoria SD por Sandisk. i Aun con tarjetas de la misma capacidad, la cantidad de datos que realmente se pueden almacenar puede variar dependiendo de la marca de la tarjeta, etc. i El tiempo de filmación continua de cada videoclip puede variar en función, por ejemplo, de la capacidad de la tarjeta y las condiciones ambientales (temperatura y condiciones de filmación, etc.). Español 144 ESPECIFICACIONES Cargador de baterías suministrado Núm. de pieza Fuente de alimentación Salida nominal Batería compatible Condiciones ambientales Temperatura Humedad Dimensiones Peso (sin el cable de alimentación) Valor nominal del cable de alimentación BJ-8 CA 100 a 240 V, 50 a 60 Hz, 2,6 W CC 4,2 V, 330 mA Batería de ión litio suministrada o vendida por separado (DB-80) 0 a 40°C (recarga), –20 a 60°C (almacenamiento) 20 a 80% (sin condensación) 62(ancho) × 23,8(altura) × 90 (profundidad) mm Aprox. 63 g CA 125 V, 7 A/CA250 V, 2,5 A (se suministra un cable para el país de destino) i Si piensa utilizar el cargador de baterías suministrado en el extranjero, tal vez tenga que reemplazar el cable de alimentación según los requisitos locales. Batería de ión litio suministrada Núm. de pieza Voltaje Salida nominal Condiciones Temperatura ambientales Humedad Dimensiones Peso 145 Español DB-80 3,7 V 680 mAh 0 a 40°C (durante el funcionamiento, cargada) –10 a 30°C (almacenamiento) 10 a 90% (sin condensación) 26,9 (ancho) × 7,5 (altura) × 38 (profundidad) mm Aprox. 15 g Otros Mac OS e QuickTime son marcas registradas de Apple Inc., en EE.UU y en otros países. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. Intel y Pentium son marcas registradas de Intel Corporation (EE.UU.). En este manual se hace referencia de forma colectiva a los sistemas operativos Microsoft® Windows® 2000, Microsoft® Windows® XP y Microsoft® Windows® Vista como “Windows”. Software Red Eye by FotoNationTM 2003-2005 es una marca comercial de FotoNation® Inc. Red Eye software© 2003-2005 FotoNation In Camera Red Eye - cubierto por la patente núm. 6.407.777 de EE.UU. Otras patentes pendientes. SDHC es marca comercial. Todos los otros nombres de empresas y productos son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. ATENCIÓN i Está prohibido copiar este manual, total o parcialmente, sin autorización escrita. i Todas las imágenes e ilustraciones que aparecen en este manual son para fines ilustrativos y pueden diferir ligeramente de las de los productos reales. Asimismo, las especificaciones reales están sujetas a cambios sin previo aviso y por lo tanto pueden diferir de los contenidos de este manual. Español 146 ESPECIFICACIONES Antes de tomar valiosas fotografías, realice primero una prueba para confirmar que su cámara está lista i Ricoh no se hace responsable de ningún problema resultante del uso de esta cámara. i Ricoh declina toda responsabilidad por daños debidos al uso inadecuado de la cámara, a la inobservancia de las instrucciones de este manual, o a reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado por el fabricante. i Ricoh no se hace responsable de ningún daño causado por dispositivos opcionales o elementos consumibles usados con la cámara que no hayan sido suministrados con la cámara o recomendados por Ricoh. i Ricoh no se hace responsable de pérdidas o pérdida de ingresos como resultado de la pérdida de datos ocasionada por problemas de funcionamiento, o de la reparación de un problema de funcionamiento, de la cámara. i Las imágenes capturadas con esta cámara tendrán una calidad distinta a la de las fotografías tomadas con una cámara de carrete de película estándar. 147 Español MEMO Español 148 MEMO 149 Español MEMO Español 150 Uso de la cámara en el extranjero Cargador de batería (modelo BJ-8) El cargador de batería se pueden utilizar en países con una corriente de 100-240 V, 50 Hz/60 Hz. En caso de viajar a un país donde se utilicen tomas de corriente/enchufes de diferente forma, consulte a su agente de viajes sobre qué adaptador de enchufe necesita para poder utilizar la cámara en el país de destino. No utilice transformadores eléctricos. Pueden dañar la cámara. Garantía Este producto está destinado al uso en el país donde se adquirió. La garantía sólo es válida en el país de compra. Si la cámara se avería o deja de funcionar correctamente mientras usted está en el extranjero, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por la reparación ni por los gastos que puedan incurrir en dicha reparación. Reproducción en televisores de otras regiones Las imágenes almacenadas en la cámara pueden reproducirse en televisores (o monitores) equipados con una entrada de vídeo. Utilice el cable de AV suministrado. La cámara es compatible con los formatos de televisión NTSC y PAL. Ajuste el formato de vídeo en la cámara de acuerdo con el del televisor que utilice. Cuando viaje a otro país, ajuste la cámara al formato de vídeo local. 151 Español Precauciones de uso Precauciones de uso i Este producto se fabricó para uso en el país de compra. La garantía tiene solamente validez en el país de compra. i Si el producto falla o funciona incorrectamente en el extranjero, el fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto localmente o de acarrear con los gastos incurridos por éste. i Asegúrese de no dejar caer la cámara o aplicar ninguna fuerza repentina sobre ella. i Cuando lleve encima la cámara, tenga cuidado de no golpearla con otros objetos. Tenga especial cuidado para evitar que el objetivo y el monitor LCD sufran golpes. i Si utiliza el flash varias veces seguidas, la unidad puede sobrecalentarse. No lo utilice varias veces seguidas más de lo necesario. i No toque el flash y mantenga cualquier objeto externo lejos de la unidad. De lo contrario podrían producirse quemaduras y fuegos. i No dispare el flash cerca de los ojos, ya que puede causar daño a la vista (especialmente en el caso de niños). i No utilice el flash cerca del conductor de un vehículo para evitar accidentes. i Las pilas podrían recalentarse tras un uso prolongado. Tocar las baterías inmediatamente después del uso puede causar quemaduras en los dedos. i Si expone el monitor LCD a la luz del sol, puede desteñirse y resultar más difícil ver las imágenes. i El monitor LCD puede contener algunos píxeles que no permanecen iluminados total o parcialmente de forma continua. Además, la luminosidad puede ser desigual debido a las características de las pantallas LCD. Esto no son fallos. i No presione con fuerza sobre la superficie del monitor LCD. i En entornos en los que la temperatura cambie de repente, puede producirse condensación en la cámara, dando lugar a problemas como empañamiento de la superficie del cristal o mal funcionamiento de la cámara. Si ocurre esto, guarde la cámara en una bolsa para suavizar el cambio de temperatura lo más posible. Saque la cámara de la bolsa cuando la diferencia de temperatura en la atmósfera haya disminuido lo suficiente. i Para evitar daños a los conectores, no coloque ningún objeto en el micrófono o en el agujero del altavoz de la cámara. Condiciones en las cuales puede ocurrir la condensación fácilmente: ---------------------iCuando se desplaza la cámara a un entorno donde la temperatura difiere enormemente. iEn lugares húmedos. iEn un ambiente inmediatamente después de que se haya calentado, o cuando se expone la cámara directamente al aire frío de un acondicionador de aire u otro aparato similar. Español 152 Cuidados y almacenamiento Cuidado de la cámara i La calidad de imagen se verá afectada si se ensucia el objetivo (polvo, huellas digitales, etc.). i Cuando el objetivo se ensucia con polvo u otras impurezas, no lo limpie directamente con el dedo. Quite el polvo usando un cepillo soplador (disponible en comercios) o usando un paño suave para limpiar lentes. i Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda haber productos químicos. i Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. i La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la cámara bajo ninguna circunstancia. i Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, gasolina o pesticidas, ya que pueden dañar el acabado de la misma. i La superficie del monitor LCD puede rayarse con facilidad, por lo que no se deben frotar objetos duros contra ella. i Limpie la superficie del monitor LCD, pasándole un trapo suave que contenga una pequeña cantidad de limpiador para pantallas de venta en comercios. Uso y almacenamiento i Para evitar que la cámara se dañe, no la use ni la guarde en lugares como los que se describen a continuación: Lugares con alta temperatura o humedad, o donde se producen cambios bruscos de la temperatura o la humedad. Lugares muy sucios o donde haya mucho polvo o arena. Lugares con vibraciones intensas. Lugares donde la cámara esté en contacto directo durante mucho tiempo con productos de vinilo, goma o substancias químicas, como por ejemplo naftalina u otros repelentes de insectos. Lugares donde haya fuertes campos magnéticos (cerca de un monitor, transformador, imán, etc.). i Extraiga las baterías si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado. Precauciones sobre el uso de la cámara 1. Asegúrese de apagar la cámara. 2. Retire la batería antes de encargarse del cuidado de su cámara. 153 Español Acerca de la garantía y el servicio técnico 1. Este producto está respaldado por una garantía limitada de un año a partir del día de la venta. Durante el período de validez de la garantía, cualquier parte defectuosa será reparada sin cargo. En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Reparaciones Ricoh. 2. La garantía no cubrirá los daños causados por: 1 No seguir las instrucciones del Manual de Instrucción. 2 Reparaciones, modificaciones o servicio efectuado por centros de servicio que no sean los encontrados en la lista de este manual. 3 Incendios, desastres naturales, causas de fuerza mayor, rayos, perturbaciones de la tensión, etc. 4 uso inadecuado (según se indica en el manual de instrucciones), pérdida del líquido de la batería u otros fluidos, moho o cualquier forma de cuidado insuficiente de la cámara. 5 Inmersión en agua (inundación), exposición al alcohol u otras bebidas, filtración de arena o barro, golpes o caídas de la cámara, presión sobre la misma y otros accidentes. 3. Una vez transcurrido un año después de la fecha de compra, el propietario asume todos los gastos de reparación, incluyendo aquellos incurridos en el centro de servicio autorizado. 4. Si no envía adjunta la tarjeta de garantía, o si el nombre del distribuidor o la fecha de compra han sido modificados o no se indican en la tarjeta, usted se hará cargo de los costes de la reparación, incluso dentro del periodo de garantía. 5. Si el propietario solicita revisiones o inspecciones especiales de la cámara, éste asumirá todos los gastos independientemente de si la garantía está en vigencia o no. 6. Esta garantía cubre solamente la cámara. Los accesorios como el estuche, la correa y pilas/baterías no están cubiertos por la garantía. 7. Independientemente de la vigencia de la garantía, el fabricante no asume responsabilidad alguna sobre daños y perjuicios ocasionados por fallos de la cámara, como gastos incurridos en la toma de fotografías o la pérdida de ingresos previstos. 8. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra. * Las disposiciones aquí descritas se refieren a las reparaciones ofrecidas sin cargo y no limitan sus derechos legales. * La intención de dichas disposiciones se describe también en la tarjeta de garantía que viene con la cámara. 9. Los recambios esenciales para el funcionamiento de la cámara (es decir, los componentes necesarios para mantener las funciones y la calidad de la cámara) estarán disponibles durante un periodo de cinco años después de la retirada del mercado de la cámara. 10. Tenga en cuenta que cuando la cámara se daña como resultado de inmersión, infiltración de arena o barro, golpes o caídas violentas, es posible no se la pueda reparar. Nota -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------i Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías y lea nuevamente el Manual de Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de la cámara. i Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse. i Cuando envía la cámara para su reparación, incluya una nota describiendo cuál es el problema lo más precisamente posible. i Cuando envía la cámara para su reparación, no incluya los accesorios que no sean necesarios para la reparación. i Antes de tomar imágenes importantes (como por ejemplo bodas, viajes al exterior, etc.), asegúrese de probar que la cámara funciona correctamente. También le recomendamos que siempre tenga a mano este manual y pilas/batería de repuesto. i Esta garantía no cubre los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna. Español 154 INFORMATION TO THE USER USA FCC Part15 Class B The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, then user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: i Reorient or relocate the receiving antenna. i Increase the separation between the equipment and receiver. i Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. i Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. (FCC 15.105B) Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. (FCC 15.21) Properly shielded and grounded cables and connectors must be used for connection to a host computer in order to comply with FCC emission limits. (FCC 15.27) COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT Product Name: DIGITAL CAMERA Model Number: R50 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. RICOH AMERICAS CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899 Note to Users in Canada Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Remarque Concernant les Utilisateurs au Canada Avertissement : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. 155 Español Números de teléfono de Asistencia en Europa UK (from within the UK) (from outside of the UK) 02073 656 580 +44 2073 656 580 Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 France (à partir de la France) (en dehors de la France) 0800 91 4897 +49 6331 268 439 Italia (dall’Italia) (dall’estero) 02 696 33 451 +39 02 696 33 451 España (desde España) (desde fuera de España) http://www.service.ricohpmmc.com/ 91 406 9148 +34 91 406 9148 Amigos del medio ambiente, conservación y gestión medioambiental Ricoh está promoviendo activamente actividades para el cuidado y conservación del medio ambiente para ayudar a nuestros gobiernos a solucionar este gran problema en su papel como ciudadano de esta tierra irreemplazable. Para reducir las cargas ambientales de cámaras digitales, Ricoh también está intentando ayudar a solucionar los grandes problemas del “Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía” y de la “Reducción de sustancias químicas contenidas en los productos nocivas para el medio ambiente”. Si surge un problema En primer lugar, consulte las secciones “PREGUNTAS FRECUENTES” ( P.127) y “RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” ( P.133) de este manual. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Ricoh. Oficinas de Ricoh RICOH COMPANY, LTD. 3-2-3, Shin-Yokohama Kouhoku-ku, Yokohama City, Kanagawa 2228530, Japan http://www.ricoh.co.jp/r_dc RICOH AMERICAS CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A. 1-800-22RICOH http://www.ricoh-usa.com RICOH INTERNATIONAL B.V. (EPMMC) Oberrather Str. 6, 40472 Düsseldorf, GERMANY (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 http://www.ricohpmmc.com RICOH UK LTD. (PMMC UK) (from within the UK) (from outside of the UK) 02073 656 580 +44 2073 656 580 RICOH FRANCE S.A.S. (PMMC FRANCE) (à partir de la France) (en dehors de la France) 0800 91 4897 +49 6331 268 439 RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN) (desde España) (desde fuera de España) 91 406 9148 +34 91 406 9148 RICOH ITALIA S.p.A. (PMMC ITALY) (dall’Italia) (dall’estero) RICOH HONG KONG LIMITED 21/F, One Kowloon, 1 Wang Yuen Street, Kowloon Bay, Hong Kong RICOH AUSTRALIA PTY. LTD. 8 Rodborough Road, Frenchs Forest, NSW 2086, Australia http://www.ricoh.com.au Ricoh Company, Ltd. Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo 104-8222, Japan 2008 Marzo Es SP E 02 696 33 451 +39 02 696 33 451
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

Ricoh R50 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario