Skil IF5943-00, PWRCORE 12 IF5943-00, PWRCORE 20 IF5940-00 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Skil IF5943-00 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
32
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad ......................................33
Advertencias de seguridad para el inador ......................33-34
Símbolos ..................................................35-38
Familiarización con el inador ....................................39
Especicaciones ...............................................39
Instrucciones de funcionamiento ..............................40-43
Mantenimiento .................................................44
Resolución de problemas ........................................45
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL .............46-47
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas reconocidas por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si se le introduce polvo en la boca
o en los ojos, o le queda sobre la piel, puede fomentar la absorción de químicos dañinos.
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y entienda todas las instrucciones.
Si no se siguen todas
las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para estas.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, también solicite atención médica.
El líquido que sale de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modicados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante
el uso de piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL INFLADOR
Uso doméstico solamente.
Conozca el inador.
Lea detenidamente el manual del operador. Aprenda sus aplicaciones y
limitaciones, así como los peligros potenciales especícos relacionados con esta herramienta.
Al seguir esta regla se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
Riesgo de reventón.
No preajuste el inador para causar una presión de salida mayor que la
presión máxima marcada en el objeto que se vaya a inar. No lo utilice a una presión superior
a 160 PSI.
34
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia.
Almacénela en un lugar interior.
Inspeccione anualmente la unidad para determinar si tiene grietas, oricios diminutos
u otras imperfecciones que podrían hacer que el inador se vuelva inseguro.
No corte
nunca el inador ni taladre agujeros en el mismo.
Asegúrese de que la manguera esté libre de obstrucciones o enganches.
Las mangueras
enredadas o enganchadas pueden causar pérdida de equilibrio o de apoyo de los pies y es
posible que se dañen.
Utilice el inador solamente para su uso previsto. No altere ni modique la unidad
respecto a su diseño o función originales.
Tenga siempre presente que el uso indebido y el manejo incorrecto de este inador
pueden causarles lesiones a usted y a otras personas.
No deje nunca desatendido un inador con la manguera de aire conectada.
No siga utilizando un inador o una manguera que tenga fugas de aire o no funcione
correctamente.
Retire siempre el paquete de batería antes de hacer ajustes o realizar servicio de
mantenimiento de un inador, o cuando un inador no esté en uso
No intente jalar ni trasportar el inador por las mangueras.
No utilice el inador como dispositivo de respiración.
No dirija nunca un chorro de aire comprimido hacia personas o animales.
Tenga cuidado
de no soplar polvo y suicidad hacia usted o hacia otras personas. Al seguir esta regla se
reducirá el riesgo de lesiones graves.
Protéjase los pulmones.
Use una careta o una máscara antipolvo si la operación genera
grandes cantidades de polvo. Al seguir esta regla se reducirá el riesgo de lesiones corporales
graves.
No utilice este inador para rociar agentes químicos.
Puede sufrir daños en los pulmones
al inhalar vapores tóxicos.
Compruebe si hay piezas dañadas.
Antes de seguir utilizando el inador o la herramienta
neumática, si un protector u otra pieza presenta daños, se debe comprobar minuciosamente
para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que se diseñó.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si hay atoramiento de las piezas móviles,
si hay rotura de piezas, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar a su
funcionamiento. Un protector u otra pieza que presente daños deberá ser reparado o
reemplazado adecuadamente por un centro de servicio de fábrica SKIL o una estación de
servicio SKIL autorizada. Al seguir esta regla se reducirá el riesgo de descargas eléctricas,
incendio o lesiones graves.
No aplaste, no deje caer ni dañe el paquete de batería.
No utilice un paquete de batería
o un cargador que se haya caído o haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada es
susceptible de explosión. Deseche de manera adecuada y de inmediato una batería que se
haya caído o esté dañada.
No cargue una herramienta a batería en un lugar húmedo o mojado.
Al seguir esta regla
se reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
Deje que la bomba se enfríe durante cinco (5) minutos después de cada quince (15) minutos
de uso continuo. No bloquee nunca las entras de inado o desinado mientras la unidad esté
en funcionamiento.
Guarde estas instrucciones.
Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan usar este inador de mano. Si le presta a alguien este inador de
mano, préstele también estas instrucciones.
35
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
36
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
PSI
Libras por pulgada cuadrada Libras por pulgada cuadrada de presión
BAR
Bares
Medida de la presión atmosférica en la
Tierra a nivel del mar
kPa
Kilopascales
El kilopascal es una unidad de medida de
presión
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
37
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto.
38
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
39
FAMILIARIZACIÓN CON EL INFLADOR
Inador inalámbrico de 12 V
P S I
Fig. 1
Manómetro digital
Botón + de PSI
Botón de
alimentación
Botón - de PSI
Botón de
inicio/pausa
Manguera de
aire
Adaptador cónico
Adaptador de
aguja para
deportes
Adaptador de
válvula Presta
Acoplador
neumático
Mango
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 12 V CC
Presión de aire máxima 160 PSI / 11 BAR / 1100 kPa
Temperatura de funcionamiento
recomendada
14~104 °F (-10 ~ 40 ℃)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
32~104 °F (0 ~ 40 ℃)
40
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el paquete de batería ni el cargador en un uido ni permita que
un uido entre en ellos.
Los uidos corrosivos o conductores, tales como el agua del mar,
ciertos agentes químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si cualquier pieza está dañada o falta, no utilice este producto
hasta que las piezas hayan sido reemplazadas.
El uso de este
producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este inador ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con el mismo.
Toda alteración o
modicación de este tipo constituye un uso incorrecto y podría producir una situación
peligrosa que cause posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería del inador cuando ensamble piezas, haga ajustes, limpie o realice
mantenimiento.
Este inador inalámbrico se debe utilizar solamente con los paquetes de batería y los
cargadores que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 4Ah
SKIL BY500101
SKIL BY519901
SKIL BY519801
SKIL QC535701
SKIL SC536501
AVISO:
Sírvase consultar el manual de la batería y del cargador para obtener información de
utilización detallada.
Para instalar/desinstalar el
paquete de batería (Fig. 2)
Para instalar el paquete de batería:
Alinee la costilla elevada del paquete de batería
con las ranuras del inador y luego deslice el
paquete de batería sobre el inador.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado
en el paquete de batería se acople a presión
en la posición correcta y que el paquete de
batería esté rmemente sujeto al inador antes
de comenzar la utilización.
Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería
ubicado en la parte delantera del paquete
de batería para liberar dicho paquete. Jale el
paquete de batería hacia fuera y retírelo del inador.
AVISO:
Cuando coloque el paquete de batería en el inador, asegúrese de que la costilla
elevada del paquete de batería se alinee con la ranura ubicada dentro del inador y que el
pestillo se acople a presión en la posición correcta. Una colocación incorrecta del paquete de
batería puede causar daños a los componentes internos.
Fig. 2
Instalar
Botón de liberación de la batería
Desinstalar
41
ADVERTENCIA
El inador es capaz de inar hasta 160 PSI, 11 BAR o 1100 kPa
máx. Para evitar un inado excesivo, siga detenidamente las
instrucciones que se encuentren en los objetos que se vayan a inar. No exceda nunca
las presiones recomendadas.
ADVERTENCIA
Las mangueras o los adaptadores que estén conectados
incorrectamente se pueden desprender bajo presión y causar
lesiones graves.
AVISO:
Las posibles fugas de aire pueden causar lecturas de presión erróneas. Asegúrese
de que todas las conexiones estén rmemente sujetas.
AVISO:
El inador no está diseñado para inar objetos de gran volumen, tales como
embarcaciones, piscinas, balsas, camas neumáticas grandes, etc. No está diseñado para
aplicaciones comerciales.
Inado con la manguera de aire
(Fig. 3)
El acoplador neumático ubicado en la
manguera de aire se puede utilizar sin
adaptadores para inar llantas u otros objetos
que tengan un vástago de válvula que encaje
en la abertura del acoplador neumático.
1. Suba la abrazadera del acoplador
neumático.
2. Coloque el acoplador neumático sobre el
vástago de la válvula.
3. Empuje hacia abajo el acoplador neumático
de manera que la sección roscada del
vástago de la válvula esté dentro del
acoplador neumático.
4. Fije el acoplador neumático sobre el vástago de la válvula presionando hacia abajo la
abrazadera del acoplador neumático hasta que se detenga o esté paralela a la manguera
de aire.
5. Consulte las instrucciones de este manual para utilizar el inador para comenzar a inar.
Fig. 3
Abrazadera
del acoplador
neumático
Acoplador
neumático
Vástago de
la válvula
Manguera
de aire
42
Inado con la manguera de aire y los adaptadores
La manguera de aire se puede utilizar con los adaptadores suministrados para inar una
variedad de objetos (Fig. 4).
Instalación/retirada de los adaptadores (Fig. 5)
1. Retire el paquete de batería del inador.
2. Suba la abrazadora del acoplador neumático.
3. Inserte el adaptador en el acoplador neumático hasta que se detenga.
4. Fije el acoplador neumático sobre el adaptador presionando hacia abajo la abrazadera del
acoplador neumático hasta que se detenga o esté paralela a la manguera de aire.
5. Para retirar el adaptador: Suba la abrazadera del acoplador neumático y retire el adaptador
del acoplador neumático.
Fig. 4
Adaptador de
aguja para
deportes
Adaptador
de aguja
para de-
portes
Adaptador
de válvula
Presta
Fig. 5
Funciones de los adaptadores
El adaptador cónico se puede utilizar en válvulas neumáticas más pequeñas para inar
objetos tales como otadores y juguetes de niños.
La aguja para deportes se puede utilizar para inar balones deportivos o cualquier otro objeto
que requiera una aguja para deportes.
El adaptador de válvula Presta se puede utilizar para vástagos de válvula Presta.
Para utilizar el adaptador de válvula Presta (Fig. 6 y Fig. 7):
1. Aoje la tuerca de jación de la válvula Presta (Fig. 6).
2. Enrosque el adaptador de válvula Presta en el vástago de la válvula Presta de la llanta con
el extremo abierto más grande orientado hacia la rueda (Fig. 7).
3. Fije el extremo del acoplador neumático sobre el adaptador de la válvula Presta
presionando hacia abajo la abrazadera del acoplador neumático hasta que se je en la
posición correcta (Fig. 7).
4. Consulte las instrucciones de este manual para utilizar el inador para comenzar a inar.
5. Después del inado, aoje y retire el acoplador neumático y el adaptador de la válvula
Presta, y luego apriete la tuerca de jación del vástago de la válvula Presta.
43
Fig. 6
Tuerca de
jación
Fig. 7
Abrazadera
del acoplador
neumático
Acoplador
neumático
Adaptador de
válvula Presta
Válvula Presta
Utilización del inador
Para utilizar el manómetro digital (Fig. 8)
1. Instale el paquete de batería sobre el
inador.
2. Encienda el manómetro digital presionando
el botón de alimentación durante más de 1
segundo. El inador detectará la presión de
aire actual del objeto.
3. Utilice los botones
y para ajustar la
presión objetivo, si así lo desea. Presione y
mantenga presionados los botones
o
para desplazarse más rápidamente hacia
abajo o hacia arriba.
NOTA:
Si la presión actual del objeto que se
va a inar es mayor que la presión objetivo, el
inador no comenzará a inar.
4. Para seleccionar la unidad de presión deseada, presione simultáneamente los botones
y para desplazarse a través de las unidades de PSI, BAR y kPa.
5. Para iniciar o pausar el inado, presione el botón de inicio/pausa.
6. El inador se apagará automáticamente cuando se haya alcanzado la presión objetivo.
PRECAUCIÓN
Deje que el inador se enfríe durante 5 minutos después de cada 15
minutos de uso continuo.
NOTA:
El inador se apagará después de 5 minutos de inactividad.
P S I
Fig. 8
Unidad
aplicada
Valor de entrada objetivo
Valor
real
44
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando limpie o realice
cualquier mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas. Si utiliza cualquier otra pieza, puede crear un peligro
o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o el centro de servicio
autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Determinados solventes y productos de limpieza dañan las
piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen
amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
Almacenamiento de los adaptadores y la manguera
Cuando no estén en uso, los adaptadores suministrados con el inador se pueden colocar en
el área de almacenamiento ubicada en el lado derecho de la carcasa. La manguera se puede
enrollar alrededor del área de almacenamiento para guardarla (Fig. 1).
45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
El inador no
funciona.
1. La batería está agotada. 1. Cargue la batería.
2. No se presionó el botón de
inicio/pausa.
2. Presione el botón de inicio/pausa
para comenzar a inar.
3. Es posible que el ajuste
de presión objetivo
preestablecido esté por
debajo de la presión real
del objeto que se esté
inando.
3. Gradué el ajuste de presión objetivo
preestablecido a una presión más
alta.
46
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.
/