Roland RP-301 El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Manual del usuario
2
Vea lo que puede hacer
Personalizar su piano
Ajustar el tacto del teclado
Puede ajustar la sensibilidad táctil del teclado para adaptarla a
su estilo de interpretación.
Añadir reverberación
Puede añadir reverberación (reverb) para recrear la sensación de
tocar en una sala de conciertos.
g pág. 9
g pág. 9
Tocar el piano
Tocar con diferentes sonidos
Esta unidad contiene una amplia variedad de tonos (sonidos).
Puede elegir el tono que desee y tocar a su ritmo.
Escuchar el metrónomo
Puede hacer sonar un metrónomo.
Interpretar duetos
Puede dividir el teclado en las secciones izquierda y derecha y
tocarlas como si hubiera dos pianos.
g pág. 7
g pág. 7
g pág. 8
Tocar y grabar canciones
Tocar las canciones integradas
Esta unidad contiene numerosas canciones integradas.
Para consultar los títulos de las canciones, consulte “Lista de
canciones internas” (pág. 19).
Reproducir piezas individuales
Puede practicar con una canción mientras escucha la
reproducción solo de la mano derecha o solo de la mano
izquierda.
Grabar sus interpretaciones
Puede grabar sus propias interpretaciones.
g pág. 10
g pág. 10
g pág. 11
Ajustar el brillo
Puede ajustar la calidad tonal del sonido, desde un timbre
brillante hasta un tono melodioso.
Cambiar la altura tonal del
teclado
Puede utilizar la función Transposición para transponer el
teclado en semitonos.
g pág. 9
g pág. 13
3
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Contenido
Vea lo que puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descripción de los distintos paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexiones del panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Abrir/Cerrar la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Activar/desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Selección de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambiar el tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambiar el pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dividir el teclado en dos (Twin Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desactivar los botones (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustar el sonido y la sensibilidad del teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ajustar la sensibilidad del teclado (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Añadir reverberación a los sonidos (Efecto de reverberación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar el brillo del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducir canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducir partes (izquierda/derecha) por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sonido de claqueta antes de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Varios ajustes (Modo Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operaciones básicas en el modo Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Recordar los ajustes (Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustes de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cambiar la tecla del teclado (transposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar la altura tonal con otros instrumentos (Master Tune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controlar equipos de vídeo (modo Visual Control/canal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustes del canal de transmisión MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Evitar notas duplicadas al trabajar con un secuenciador (Local Control) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Apagar el equipo automáticamente (Apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Restablecer los ajustes a los parámetros de fábrica (Restablecimiento de fábrica) . . . . . . . . . . . . 15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de canciones internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Antes de utilizar esta unidad, lea con atención los apartados “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” (pág. 20) y “NOTAS IMPORTANTES” (pág. 21). Estos
apartados ofrecen información importante sobre el correcto funcionamiento de la unidad. Además, para tener la tranquilidad de que domina todas
las funciones de que dispone su nueva unidad, recomendamos leer todo el Manual del usuario. Conserve este manual a mano para consultarlo
cuando lo necesite.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
4
Descripción de los distintos paneles
Parte posterior
Botón [Key Touch]
Permite cambiar la sensibilidad táctil del teclado (pág. 9).
Para ajustar la sensibilidad
táctil
Mantenga pulsado el botón [Key Touch] y pulse los
botones [–] [+].
Para seleccionar la sensibili-
dad táctil estándar
Desactive el botón [Key Touch].
Botón [Twin Piano]
Permite dividir el teclado en las secciones izquierda y derecha, para que
dos personas puedan tocar en la misma gama de alturas tonales (pág. 8).
Para activar el modo Twin
Piano
Active el botón [Twin Piano].
Para cambiar cómo se
escucha el sonido (en el
modo Twin Piano)
Mantenga pulsado el botón [Twin Piano] y
pulse los botones [–] [+].
Panel delantero
Mando [Volume]
Ajusta el volumen.
Botones Piano [Grand], [Ensemble]
Utilice estos botones para seleccionar tonos (pág. 7) o para ajustar su sonido (pág. 9).
Para ajustar la reverberación
Mantenga pulsado el botón [Grand] y pulse
los botones [–] [+].
Para ajustar el brillo
Mantenga pulsado el botón [Ensemble] y
pulse los botones [–] [+].
Para seleccionar un piano de cola Pulse el botón [Grand].
Para seleccionar diferentes tonos
de piano
Pulse el botón [Ensemble].
Para seleccionar otros tonos
Pulse el botón [Grand] o [Ensemble] y,
seguidamente, pulse los botones [–] [+].
Interruptor [Power]
Apaga y enciende la unidad (pág. 6).
* Con la conguración de fábrica, la unidad
se apaga automáticamente 240 minutos
(4 horas) después de terminar de tocar o
de utilizar la unidad.
Si la unidad se ha apagado automáticamente, puede utilizar el
interruptor [Power] para volver a encenderla. Si no desea que la unidad
se apague automáticamente, congure Apagado automático” como
“OFF” siguiendo el procedimiento descrito en Apagar el equipo
automáticamente (Apagado automático)” (pág. 15).
Puede utilizar los
atriles para aguantar
las partituras.
Cuando no los
utilice, puede dejarlos
plegados.
Atriles
Pedal Damper
Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante
un periodo de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado. El tiempo en que se sostendrán cambiará
sutilmente en función de si pulsa más o menos el pedal. En un piano acústico, si mantiene pulsado el pedal Damper
las cuerdas de notas diferentes a las que está tocando vibran por simpatía, con lo cual se produce una rica resonancia.
Esta unidad simula esta vibración por simpatía (Damper Resonance).
Pedal Sostenuto
Este pedal sostiene solo las notas de las teclas que ya están pulsadas al pisar el pedal.
Pedal celeste
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan
fuerte como al tocarlo con una fuerza equivalente. Es la misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano
acústico. La suavidad del tono cambiará sutilmente según la fuerza con la que pulse el pedal.
Descripción de los distintos paneles
5
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Botones [–] [+]
Utilice estos botones para
seleccionar variaciones tonales o
canciones o para editar diferentes
ajustes. Para aumentar el valor
rápidamente, mantenga pulsado
el botón [+] y pulse el botón [–].
Y, al revés, para reducir el valor
rápidamente, mantenga pulsado el
botón [–] y pulse el botón [+].
Botón [Metronome]
Permite hacer sonar el metrónomo (pág. 7).
Para hacer sonar el
metrónomo
Active el botón [Metronome].
Para cambiar el tempo
Active el botón [Metronome] para mostrar el
tempo y, a continuación, pulse los botones
[–] [+].
Para cambiar la rma de
tiempo
Mantenga pulsado el botón [Metronome] y
pulse los botones [–] [+].
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen incorrectamente o sufran daños, baje siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de realizar las conexiones.
Conector de entrada
Si utiliza un cable con una minitoma estéreo para conectar un
reproductor de audio o un dispositivo similar, el sonido del
dispositivo conectado se escuchará a través de esta unidad. Utilice
los controles del dispositivo conectado (reproductor de audio)
para ajustar el volumen.
Conectores MIDI
Para conectar un dispositivo MIDI (pág. 14).
Conectores de salida
Si conecta estos conectores a altavoces amplicados,
el sonido de esta unidad se escuchará a través de
ellos.
Conectores para auriculares
Al disponer de dos tomas de auriculares, esta unidad permite a dos personas utilizar auriculares a la
vez. Si solo utiliza unos auriculares, puede conectarlos a cualquiera de las dos tomas.
No se olvide de quitar el adaptador de auriculares.
Si deja un adaptador de auriculares insertado en el conector de auriculares, no se escuchará
sonido del piano. Si no escucha sonido del piano, compruebe los conectores de auriculares.
Número
de tono
Piano
Early
GP1
Diferentes
tonos de
piano
En1
Otros
o
1
Número
de
canción
Canción
interna
a.01
Usuario
U.01
Tempo
108
Jack DC In
Conecte aquí el adaptador
de CA que se incluye con
la unidad (pág. 22).
Para avanzar/retro-
ceder rápidamente
Con el número de compás mostrado
en la pantalla (canción en marcha),
pulse los botones [–] [+].
Para tocar
canciones seguidas
Mantenga pulsado el botón Piano
[Ensemble] y pulse el botón [Song].
Para reproducir con
la parte de la mano
derecha silenciada
Mantenga pulsado el botón [Song]
y pulse el botón [+] para activarla/
desactivarla.
Para reproducir con
la parte de la mano
izquierda silenciada
Mantenga pulsado el botón [Song]
y pulse el botón [–] para activarla/
desactivarla.
Para grabar
En primer lugar, mantenga pulsado el
botón [Metronome] y pulse el botón
[Song]. Seguidamente, pulse el botón
[Song].
Botón [Song]
Utilice este botón para tocar (pág. 10) o grabar canciones (pág. 11).
Para tocar/detener
una canción
Pulse el botón [Song].
Para seleccionar
una canción
Con el número de canción mostrado
en la pantalla (canción detenida), pulse
los botones [–] [+].
Conexiones del panel posterior
Pantalla
Indica el número de tono, el número de canción, el número de compás, el
tempo, la función seleccionada o el valor.
* No cuelgue objetos que no sean los auriculares en el gancho para auriculares. No aplique excesiva fuerza al gancho. De lo contrario, podría dañarlo.
Cuando no use los auriculares, puede colgarlos en el gancho para auriculares.
Conector Pedal
Conecte el cable del pedal
del soporte especíco a este
conector (pág. 22).
6
Antes de empezar a tocar
Abrir/Cerrar la tapa
En primer lugar, abra la tapa. Para hacerlo, debe utilizar las dos
manos.
Activar/desactivar el equipo
Una vez realizadas las conexiones (pág. 22), encienda los distintos
dispositivos conectados en el orden indicado. Si los enciende en un
orden distinto, se arriesga a que los altavoces y otros dispositivos
no funcionen bien o sufran daños.
Encendido del equipo
1. Gire el mando [Volume] el máximo hacia la izquierda para
bajar el volumen al mínimo.
2. Encienda el interruptor [Power].
Después de un breve instante, podrá generar sonidos tocando el
teclado.
3. Utilice el mando [Volume] para ajustar el volumen.
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Es
necesario que transcurra un breve intervalo de tiempo (unos
segundos) tras el encendido para que la unidad funcione con
normalidad.
* Antes de encender o apagar el equipo, asegúrese siempre
de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, puede
escuchar un cierto sonido al apagar o encender el equipo. Sin
embargo, es perfectamente normal y no indica ningún error.
Apagado del equipo
1. Gire el mando [Volume] el máximo hacia la izquierda para
bajar el volumen al mínimo.
2. Apague el interruptor [Power].
Si no desea que la unidad se apague
automáticamente, desactive el Apagado
automático”.
Con la conguración de fábrica, la unidad se apaga
automáticamente 240 minutos (4 horas) después de
terminar de tocar o de utilizar la unidad.
Si la unidad se ha apagado automáticamente, puede
utilizar el interruptor [Power] para volver a encenderla.
Si no desea que la unidad se apague automáticamente,
congure Apagado automático como “OFF” siguiendo
el procedimiento descrito en Apagar el equipo
automáticamente (Apagado automático)” (pág. 15).
Abrir la tapa
1. Levante el borde de la tapa con ambas manos y deslícela
alejándola de usted.
Borde de la tapa
Cerrar la tapa
1. Sujete y baje suavemente el borde de la tapa con ambas
manos.
NOTA
• Cuando abra y cierre la tapa, tenga cuidado de no pillarse los
dedos. Los niños pequeños deberían utilizar el piano bajo
supervisión de un adulto.
• Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa
esté cerrada para evitar accidentes.
7
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Interpretación
Selección de tonos
Esta unidad contiene diferentes tonos (sonidos). Los tonos se
organizan en dos grupos. El botón Piano [Grand] corresponde al
grupo de tonos de piano de cola, mientras que el botón [Ensemble]
corresponde al grupo de tonos de piano combinados con otros
tonos, como cuerdas o bajo.
El tono “Grand Piano 1” (
GP1) está seleccionado al activar el
instrumento.
1. Pulse el botón Piano [Grand] o [Ensemble] para
seleccionar un grupo de tonos.
2. Pulse los botones [–] [+] para seleccionar la variación tonal
que desee en el grupo de tonos.
La pantalla muestra el número de tono.
Botón Pantalla Explicación
Botón
[Grand]
Piano
GP1
Un fantástico sonido de piano de cola de concierto. Es
el tono más recomendado, ya que puede usarse para
cualquier estilo musical.
GP2
Un sonido de piano de cola más melodioso. Más adecuado
para canciones tranquilas.
GP3
Un sonido de piano de cola espectacular. Adecuado si
desea que el piano destaque en el grupo.
GP4
Un piano honky-tonk. Ideal para el ragtime.
Botón
[Ensemble]
Piano
En1
GP1 con capas de cuerda.
En2
GP1 con capas de coro.
En3
GP1 con capas de campana.
En4
La gama baja toca un bajo y un plato ride, y las gamas
medias y altas tocan el GP1. Ideal para interpretar un trío
de piano”.
o 1
o22
Tonos diferentes del piano.
Referencia
Para obtener información detallada, consulte “Lista de
tonos” (pág. 18).
Utilizar el metrónomo
Puede interpretar mientras el metrónomo está
activado. Puede ajustar el tempo o el pulso del
metrónomo.
Si se está tocando una canción, el metrónomo
funcionará al tempo y el pulso de dicha canción.
1. Pulse el botón [Metronome] hasta que se ilumine.
El metrónomo empezará a funcionar y
aparecerá el valor del tempo seleccionado
actualmente.
El botón [Metronome] parpadeará sincronizado con la rma de
tiempo y el tempo de la canción seleccionada.
Para detener el metrónomo, vuelva a pulsar el botón [Metronome].
Cambiar el tempo
1. Pulse el botón [Metronome] para que la pantalla muestre
el tempo actual.
2. Pulse los botones [–] [+] para ajustar el tempo.
Cambiar el pulso
1. Mantenga pulsado el botón [Metronome] y pulse los
botones [–] [+] para seleccionar el pulso.
Pantalla Pulso Pantalla Pulso
2.2
2/2
6.4
6/4
0.4
Solo suenan los pulsos
débiles.
7.4
7/4
2.4
2/4
3.8
3/8
3.4
3/4
6.8
6/8
4.4
4/4 (predeterminado)
9.8
9/8
5.4
5/4
12.8
12/8
108
Interpretación
8
Dividir el teclado en dos (Twin Piano)
Puede dividir el teclado en las secciones izquierda y derecha, para
que dos personas puedan tocar en la misma gama de altura tonal.
Esto signica que puede utilizar el teclado como si fueran dos
pianos separados.
1. Pulse el botón [Twin Piano] hasta que se ilumine.
Twin Piano se activará y se aplicarán los siguientes ajustes.
• El teclado se dividirá en las áreas de la derecha y de la izquierda,
con la “C central” situada en el centro de cada área.
• Las áreas de la izquierda y de la derecha tendrán el mismo tono
(Grand Piano 1).
• El pedal derecho (pedal Damper) será el pedal Damper para
la sección derecha, y el pedal izquierdo (pedal celeste) será el
pedal Damper para la sección izquierda.
* Twin Piano se desactivará si selecciona un tono que no sea
Grand Piano 1 (GP1).
Cancelar la función Twin Piano
Pulse de nuevo el botón [Twin Piano] hasta que deje de estar
iluminado.
Selección del sonido de Twin Piano
(Modo Twin Piano)
Puede elegir entre los dos modos siguientes para escuchar el
sonido.
1. Mantenga pulsado el botón [Twin Piano] y utilice los
botones [+] [–] para seleccionar el modo Twin Piano.
Valor Explicación
1
El sonido se oirá desde la derecha cuando toque hacia la
derecha del teclado, y desde la izquierda cuando toque
hacia la izquierda.
2
Las notas tocadas en el área derecha se oirán desde el
altavoz derecho, y las notas tocadas en el área izquierda se
oirán desde el altavoz izquierdo.
Si utiliza auriculares, el sonido de la parte derecha se oirá
en el auricular derecho y el sonido de la parte izquierda se
oirá en el auricular izquierdo.
RECUERDE
Al apagar la unidad, los ajustes vuelven a su estado
predeterminado. Sin embargo, puede guardar el ajuste para
que esté disponible la próxima vez que se encienda el aparato.
Para guardar el ajuste, siga los pasos descritos en “Recordar los
ajustes (Memory Backup)” (pág. 12).
Desactivar los botones (Panel Lock)
Al activar Panel Lock, se desactivan todos los botones. Resulta
útil para evitar que alguien cambie los tonos o los ajustes
accidentalmente al pulsar los botones de forma inadvertida.
1. Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el botón [Key
Touch].
Se activará Panel Lock. Todos los botones se desactivarán.
Aparecerá la siguiente pantalla.
---
Cancelar la función Panel Lock
Una vez más, mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el botón
[Key Touch].
RECUERDE
Panel Lock se cancelará al desactivar el equipo.
9
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Ajustar el sonido y la sensibilidad del teclado
Ajustar la sensibilidad del teclado
(Key Touch)
Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica
del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de
interpretación.
1. Pulse el botón [Key Touch] para que se ilumine.
Ahora podrá ajustar el tacto del teclado.
Botón [Key Touch] Explicación
OFF (apagado)
El ajuste del tacto del teclado será “medium.
Ajusta el tacto de teclado estándar. Puede
tocar de la forma más natural. Es el tacto más
parecido al de un piano acústico.
ON (encendido)
Se aplicará el ajuste de tacto del teclado
seleccionado en el paso 2.
2. Mantenga pulsado el botón [Key Touch] y pulse los
botones [–] [+] para ajustar el tacto del teclado.
Mensaje/Valor Explicación
F
Fixed
El sonido se reproduce a un volumen
determinado, independientemente de la fuerza
utilizada para tocar las teclas.
L2
Super Light
Este ajuste produce el tacto más ligero del
teclado.
L1
Light
Puede conseguir una reproducción fortissimo
() tocando con menos fuerza que “medium,
de modo que el teclado tenga un tacto más
suave. Con este ajuste interpretar es más fácil,
incluso para los niños.
N
Medium
Ajusta el tacto de teclado estándar. Puede
tocar de la forma más natural. Es el tacto más
parecido al de un piano acústico.
H1
Heavy
Debe tocar el teclado con más fuerza que
“medium para una interpretación en fortis-
simo (), por lo que la sensibilidad del teclado
es más dura. Tocando de un modo dinámico se
añade más sentimiento a la interpretación.
H2
Super Heavy
Este ajuste produce el tacto más pesado del
teclado.
RECUERDE
Al apagar la unidad, los ajustes vuelven a su estado
predeterminado. Sin embargo, puede guardar el ajuste para
que esté disponible la próxima vez que se encienda el aparato.
Para guardar el ajuste, siga los pasos descritos en “Recordar los
ajustes (Memory Backup)” (pág. 12).
Añadir reverberación a los sonidos
(Efecto de reverberación)
Puede aplicar un efecto de reverberación a las notas que toca en
el teclado. Con el efecto de reverberación, obtiene una agradable
reverberación, con lo cual sonará como si interpretara en una sala
de conciertos o en un espacio similar.
1. Mantenga pulsado el botón Piano [Grand] y, a
continuación, pulse los botones [–] [+] para ajustar la
profundidad del efecto de reverberación.
Valor Explicación
OFF
No se aplicará la reverberación.
110
(predetermi-
nado:
5)
Puede seleccionar entre diez niveles de profundidad para
el efecto de reverberación. Cuanto mayor sea el valor, más
profunda será la reverberación.
RECUERDE
Al apagar la unidad, los ajustes vuelven a su estado
predeterminado. Sin embargo, puede guardar el ajuste para
que esté disponible la próxima vez que se encienda el aparato.
Para guardar el ajuste, siga los pasos descritos en “Recordar los
ajustes (Memory Backup)” (pág. 12).
Ajustar el brillo del sonido
A continuación se explica cómo se ajusta el brillo del sonido.
1. Mantenga pulsado el botón Piano [Ensemble] y, a
continuación, pulse los botones [–] [+] para ajustar el
brillo del sonido.
Valor Explicación
-10010
(predetermi-
nado:
0)
Ajuste el brillo del sonido. Los ajustes positivos (+)
aumentan el brillo del tono y los ajustes negativos (-)
producen un tono más melodioso.
RECUERDE
Al apagar la unidad, los ajustes vuelven a su estado
predeterminado. Sin embargo, puede guardar el ajuste para
que esté disponible la próxima vez que se encienda el aparato.
Para guardar el ajuste, siga los pasos descritos en “Recordar los
ajustes (Memory Backup)” (pág. 12).
10
Reproducir canciones
Aquí se describe cómo escuchar las canciones internas y las
canciones grabadas en la memoria interna. Para obtener
información sobre los títulos de las canciones internas, consulte
“Lista de canciones internas” (pág. 19).
Reproducir una canción
1. Pulse el botón [Song] hasta que se ilumine.
La canción empezará a reproducirse.
Cuando la canción llegue al nal, la reproducción se detendrá.
Durante la reproducción, la pantalla mostrará el compás de la
canción que se está reproduciendo.
2. 1.
Número de compás y
punto mostrados
Avance rápido y rebobinado de la canción
1. Mientras se reproduzca la canción, pulse los botones [–]
[+].
De este modo puede avanzar o retroceder en la canción.
La indicación del compás en la pantalla aumentará o disminuirá
cada vez que pulse el botón.
Si mantiene pulsado un botón, puede subir o bajar rápidamente el
número de compás.
Detener la canción
1. Pulse el botón [Song] hasta que se apague.
La canción se detendrá.
Seleccionar una canción
Al detener la canción, la pantalla muestra el número de canción.
a.01
Los números de canción que empiecen por a, b, c
son canciones internas.
Los números de canción que empiezan por
U son
canciones grabadas en la memoria interna.
1. Mientras aparezca el número de canción, pulse los
botones [–] [+].
De este modo podrá seleccionar una canción. Si se ha detenido
en mitad de una canción, puede pulsar el botón [–] para volver al
principio.
a.01 c.20U.10U.01
Canciones grabadas Canciones internas
* Las canciones de la memoria interna (U.01U.10) no aparecerán
si no se han grabado.
* Para obtener información sobre los títulos de las canciones
internas, consulte “Lista de canciones internas” (pág. 19).
Reproducir canciones seguidas
1. Mantenga pulsado el botón Piano [Ensemble] y pulse el
botón [Song].
Las canciones se reproducirán de forma consecutiva.
Cuando termine la canción reproducida actualmente, se
reproducirá la siguiente.
Reproducir partes (izquierda/
derecha) por separado
Puede seleccionar y reproducir las partes (izquierda o derecha) por
separado. Este método permite practicar tocando con una canción
cada vez con una mano.
1. Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse los botones [–]
[+] para seleccionar la parte que desea reproducir.
Botón
Encendido/
apagado
Explicación
Botón [–]
(parte izquierda)
Encendido Sonará la parte izquierda
Apagado
La parte izquierda queda silenciada
(o no contiene datos de interpretación)
Botón [+]
(parte derecha)
Encendido Sonará la parte derecha
Apagado
La parte derecha queda silenciada
(o no contiene datos de interpretación)
* Este ajuste se cancelará si selecciona otra canción.
RECUERDE
Las partes (mano izquierda/mano derecha) se indican de
la siguiente forma para las canciones internas (a, b, c) y las
canciones grabadas (U).
Canciones
Parte de la mano
izquierda
Parte de la mano
derecha
Canciones internas (a, b, c)
Parte de la mano
izquierda
Parte de la mano
derecha
Canciones
grabadas
(U)
Twin Piano
(pág. 8)
Piano de la mano
izquierda
Piano de la mano
derecha
División de tonos
(pág. 18)
Tono de la mano
izquierda
Tono de la mano
derecha
Otros
Sin datos de
interpretación
Todas las partes
(ambas manos)
Sonido de claqueta antes de la
reproducción
Si toca acompañado de una canción, la resultará más sencillo
sincronizar la interpretación con la canción si suena una claqueta
antes de que empiece la reproducción.
1. Pulse el botón [Metronome] para activar el metrónomo
(pág. 7).
2. Pulse el botón [Song] para reproducir la canción.
Después de dos compases de sonido de claqueta se reproducirá la
canción.
Mientras suene la claqueta, los números de compás
-2 y -1
aparecerán en la pantalla.
11
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Grabar
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones.
Puede reproducir una interpretación grabada para comprobar qué
y cómo se ha interpretado, y tocar melodías en el teclado junto con
un acompañamiento pregrabado.
Preparar la grabación
1. Seleccione el tono que desea tocar (pág. 7).
2. Si es necesario, haga sonar el metrónomo.
Pulse el botón [Metronome].
Mientras escucha el metrónomo, ajuste el tempo y la rma de
tiempo de la canción (pág. 7).
Pasar al modo de grabación en reposo
3. Mantenga pulsado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Song].
El botón [Song] parpadeará y la unidad entrará en el modo de
grabación en reposo.
RECUERDE
Si decide no grabar (por ejemplo, si quiere salir del modo de
grabación en reposo), mantenga pulsado el botón [Metronome]
una vez más y pulse el botón [Song].
Seleccionar el número de canción para grabar
4. Pulse los botones [–] [+] para seleccionar el número de
canción (u01u10) que desee grabar.
u01
Canción sin datos grabados (canción vacía)
Número de canción con
u minúscula
Sin punto
U.01
Canción con datos grabados
Número de canción con
U mayúscula
Con punto
NOTA
Si selecciona una canción que ya contenga datos (número
de canción con “U” mayúscula) y realiza la grabación, se
perderán los datos grabados.
Iniciar la grabación
5. Pulse el botón [Song].
Después de dos compases de sonido de claqueta, se inicia la
grabación.
Mientras suene la claqueta, los números de compás
-2 y -1
aparecerán en la pantalla.
Si no quiere que suene una claqueta antes de la
grabación
La grabación empieza automáticamente si toca el teclado
desde el modo de grabación en reposo.
Detener la grabación
6. Pulse el botón [Song].
La grabación se detendrá.
La canción se guardará automáticamente al detener la grabación.
* Mientras se guarda la canción, aparece una imagen de un
símbolo
o girando en la pantalla durante varios segundos. No
apague nunca la unidad durante este proceso. Si lo hace, la
canción guardada podría perderse.
Una vez guardada la canción, el botón [Song] se apagará.
Escuchar la canción grabada
Después de la grabación, pulse el botón [Song] para
reproducir de inmediato la canción grabada. Para obtener
más información sobre los métodos de reproducción,
consulte “Reproducir canciones” (pág. 10).
Si desea volver a realizar la grabación
Puede repetir el procedimiento a partir del paso 1 de esta
página para repetir la grabación en el mismo número de
canción.
Si desea borrar la canción grabada
Puede borrar una canción grabando una canción vacía de la
forma siguiente.
• Repita el procedimiento a partir del paso 3 de esta
página.
• En el paso 4 del procedimiento, seleccione el número de
canción que desea borrar.
• En el paso 5, pulse el botón [Song] para escuchar la
claqueta de dos compases y, a continuación, pulse el
botón [Song] sin tocar el teclado.
Se grabará una canción sin notas. La canción se borrará.
12
Varios ajustes (Modo Function)
El modo Function permite realizar varios ajustes para esta unidad.
Operaciones básicas en el modo
Function
A continuación se explica el procedimiento básico para realizar
ajustes en el modo Function.
1. Mantenga pulsado el botón [Key Touch] y pulse el botón
[Twin Piano].
La pantalla mostrará F01 (o F02F08); la unidad está en el modo
Function.
2. Pulse los botones [–] [+] para seleccionar el ajuste de
función (F01F08) que desee modicar.
Referencia
Para obtener más información sobre el ajuste de cada función
(
F01F08), consulte Ajustes de funciones (pág. 13).
3. Pulse el botón [Metronome].
De este modo se conrma el ajuste de función que desea editar. La
pantalla mostrará el valor de dicho ajuste.
4. Pulse los botones [–] [+] para editar el valor del ajuste.
Referencia
Para obtener más información sobre los valores de cada función,
consulte Ajustes de funciones” (pág. 13).
RECUERDE
Si pulsa el botón [Metronome] puede volver a la pantalla de
ajuste de funciones (
F01F08). Si desea editar otros ajustes de
funciones, repita los pasos de 2 a 4.
5. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Twin Piano] para
salir del modo Function.
Recordar los ajustes (Memory
Backup)
Al desactivar el equipo, los ajustes de los distintos cambios vuelven
a sus valores predeterminados. No obstante, puede especicar que
estos ajustes se recuerden incluso después de desactivar el equipo.
Esta función se denomina “Memory Backup.
Ajustes guardados mediante Memory
Backup
Página
Key Touch pág. 9
Modo Twin Piano pág. 8
Reverberación pág. 9
Brillo pág. 9
Master Tune pág. 13
1. Mantenga pulsado el botón [Key Touch] y pulse el botón
[Twin Piano].
La pantalla mostrará F01 (o F02F08); la unidad está en el modo
Function.
2. Pulse el botón [+] varias veces hasta que aparezca F08
en la pantalla.
3. Pulse el botón [Metronome].
La pantalla mostrará Sur (¿Seguro?) y los botones [–] y [+]
parpadearán.
Si decide no guardar los ajustes, pulse el botón [–].
4. Para guardar los ajustes, pulse el botón [+].
Una vez nalizada la copia de memoria, la pantalla mostrará F08.
5. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Twin Piano] para
salir del modo Function.
Varios ajustes (Modo Function)
13
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Ajustes de funciones
Pantalla Ajuste de función Valor Explicación
F01
Transposición
-605 (en semitonos)
(predeterminado:
0)
Cambiar la tecla del teclado (transposición)
Puede utilizar la función Transposición para
transponer el teclado en semitonos.
Por ejemplo, si una canción está en la tecla de E
mayor y desea tocarla con digitación de C mayor, je
Transposición en un valor de “4”.
F02
Master Tune
15.340.066.2
(415,3 Hz–440,0 Hz–
466,2 Hz)
(predeterminado:
40.0)
Ajustar la altura tonal con otros instrumentos
(Master Tune)
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hace coincidir la
altura tonal estándar con la de otro instrumento.
La altura tonal estándar normalmente se reere a la altura tonal de la nota que suena al tocar
la tecla A central. Para conseguir un sonido de grupo más claro mientras toque con uno o más
instrumentos, asegúrese de que la altura tonal estándar de cada instrumento coincide con la de los
otros instrumentos.
Los últimos dos dígitos del número entero y el dígito a la derecha del punto
decimal se indican en la pantalla. “440,0 Hz se indica en la gura anterior.
RECUERDE
Puede guardar el ajuste para que esté disponible la próxima vez que se encienda el aparato. Para
guardar el ajuste, siga los pasos descritos en “Recordar los ajustes (Memory Backup)” (pág. 12).
F03
Modo Visual Control
Controlar equipos de vídeo (modo Visual
Control/canal)
La función Visual Control permite controlar imágenes en paralelo a la interpretación. Si ajusta el
modo Visual Control en 1 (Visual Control MIDI) o 2 (V-LINK), al tocar el teclado de la unidad podrá
controlar las imágenes generadas por el dispositivo Visual Control conectado a la unidad a través
de un cable MIDI.
* Si mantiene pulsado el botón [Key Touch] y presiona el botón Piano [Ensemble], puede alternar
este ajuste entre “OFF” y “1”.
OFF (predeterminado)
Visual Control está desactivado.
1 (
Visual Control MIDI
)
El modo Visual Control MIDI está seleccionado.
2 (V-LINK)
El modo V-LINK está seleccionado.
F04
Canal Visual Control
116 (predeterminado:
10)
Especica el canal MIDI utilizado para transmitir mensajes MIDI al dispositivo Visual Control.
Si toca C E G g Sonará como E G B
40.0
¿Qué es Visual Control MIDI?
Visual Control MIDI es una práctica internacional recomendada que se incorporó a la especicación MIDI para conectar la expresión visual con la
interpretación musical. Los equipos de vídeo compatibles con Visual Control MIDI pueden conectarse a instrumentos musicales electrónicos a través
de MIDI para controlar los equipos de vídeo en paralelo a una interpretación.
¿Qué es V-LINK?
V-LINK es una especicación propiedad de Roland que permite conectar la expresión visual con la interpretación musical. Los equipos de vídeo
compatibles con V-LINK pueden conectarse a instrumentos musicales electrónicos a través de sus puertos MIDI, lo que permite disfrutar de
diferentes efectos visuales asociados a la interpretación.
Ejemplos de conexión
Conecte un cable MIDI desde el conector MIDI OUT de esta unidad (pág. 5) al conector MIDI IN de su dispositivo Visual Control compatible.
* Necesitará un cable MIDI (se vende por separado) para conectar esta unidad a un dispositivo compatible con Visual Control.
Tabla de funciones de Visual Control
Al reproducir las 12 teclas más bajas de esta unidad (A0–G#1) se transmitirán los siguientes mensajes MIDI.
Función de Visual
Control
Mensaje MIDI transmitido
Operación de
esta unidad
Cambio de imágenes
CC 0 (selección de banco): 0–4 Teclas negras
Cambio de programa: 1–7 Teclas blancas
Equipo de vídeo
compatible con
Visual Control
Conector MIDI IN
Conector MIDI OUT
Varios ajustes (Modo Function)
14
Pantalla Ajuste de función Valor Explicación
F05
Canal de transmisión
MIDI
OFF, 116
(predeterminado:
1)
Ajustes del canal de transmisión MIDI
Este ajuste especica el canal MIDI en el que transmitirá esta unidad.
MIDI utiliza dieciséis canales MIDI”, numerados del 1 al 16. Conectando dispositivos MIDI y
especicando el canal MIDI adecuado para cada dispositivo, puede reproducir o seleccionar
sonidos en este dispositivo. Esta unidad puede recibir los dieciséis canales (1–16).
F06
Local Control
Evitar notas duplicadas al trabajar con un
secuenciador (Local Control)
Cuando conecte un secuenciador MIDI,
ajuste este parámetro a Local O.
Puesto que la función Thru del secuen-
ciador normalmente está activada, las
notas que toque en el teclado pueden
sonar duplicadas o cortarse. Para
evitarlo, puede activar el ajuste “Local
O, para desconectar el teclado y el
generador de sonido interno.
On (predeterminado)
Local Control está activado.
El teclado y el generador de sonido interno están conectados.
OFF
Local Control está desactivado.
El teclado y el generador de sonido interno están desconectados. Al tocar el teclado no sonará
ningún sonido.
F07
Apagado automático Consulte Apagar el equipo automáticamente (Apagado automático)” (pág. 15).
F08
Memory Backup Consulte “Recordar los ajustes (Memory Backup)” (pág. 12).
MIDI
Secuenciador
Local Control
Generador de sonido
MIDI
In
MIDI
Out
¿Qué es MIDI?
MIDI, abreviatura de “Musical Instrument Digital Interface”, se desarrolló como un estándar universal para el intercambio de datos de interpretación entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores.
Esta unidad está equipada con conectores MIDI para permitir el intercambio de datos de interpretación con dispositivos externos. Estos conectores pueden utilizarse para
conectar la unidad a un dispositivo externo y obtener una mayor versatilidad.
Ejemplos de conexión
Si utiliza un cable MIDI para conectar el conector MIDI OUT de esta unidad (pág. 5) al conector
MIDI IN de su módulo de sonido MIDI externo, podrá generar sonido en el módulo de sonido
MIDI externo tocando el teclado de esta unidad. Si es necesario, congure el canal de recepción
del módulo de sonido MIDI externo para que coincida con el canal de transmisión MIDI de esta
unidad.
Módulo de sonido
MIDI externo
Conector MIDI IN
Conector MIDI OUT
15
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Restablecer los ajustes a los parámetros de fábrica (Restablecimiento de fábrica)
Los ajustes modicados en el modo Function pueden restablecerse
a sus parámetros de fábrica. Esta operación se denomina
“Restablecimiento de fábrica.
NOTA
La operación de “Restablecimiento de fábrica eliminará todos
los ajustes guardados por la función Memory Backup, así como
todas las canciones grabadas en la memoria interna.
1. Manteniendo pulsado el botón [Key Touch] y el botón
[Twin Piano], encienda la unidad.
La pantalla mostrará Sur (¿Seguro?) y los botones [–] y [+]
parpadearán.
Si decide no realizar la operación de Restablecimiento de fábrica,
pulse el botón [–].
2. Para realizar el Restablecimiento de fábrica, pulse el
botón [+].
Una vez nalizado el Restablecimiento de fábrica, la pantalla
mostrará
End.
* Nunca apague la unidad antes de que en la pantalla
aparezca
End.
3. Pulse el interruptor [Power] para apagar la unidad y
vuelva a pulsarlo.
Con la conguración de fábrica, la unidad se apaga
automáticamente 240 minutos (4 horas) después de terminar
de tocar o de utilizar la unidad.
Si no desea que la unidad se apague automáticamente, congure
Apagado automático como “OFF” siguiendo el procedimiento
descrito a continuación.
1. Mantenga pulsado el botón [Key Touch] y pulse el botón
[Twin Piano].
La pantalla mostrará F01 (o F02F08); la unidad está en el modo
Function.
2. Pulse los botones [–] [+] para seleccionar F07.
3. Pulse el botón [Metronome].
4. Pulse los botones [–] [+] para elegir la conguración
de Apagado automático. Si no desea que la unidad se
apague automáticamente, elija “OFF”.
Valor Explicación
240 (Predeter-
minado)
La unidad se apaga automáticamente 240 minutos
(4 horas) después de terminar de tocar o de utilizar la
unidad.
OFF
La unidad no se apaga automáticamente.
5. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Twin Piano] para
salir del modo Function.
RECUERDE
Este ajuste se recuerda incluso mientras la unidad está apagada.
Apagar el equipo automáticamente (Apagado automático)
16
Solución de problemas
Síntoma Causa/Acción Página
Aunque utiliza auriculares y el
sonido está silenciado, se escucha
un sonido al tocar el teclado.
Esta unidad utiliza un teclado de acción de martillo para simular el efecto de un piano acústico de la forma más realista. Por este
motivo, podrá escuchar el golpeteo de los martillos al tocar el teclado, igual como sucedería al tocar un piano acústico. Como la
unidad permite ajustar el volumen, es posible que pueda escuchar el sonido de los martillos en algunos casos, aunque esto no
indica un problema de funcionamiento. Si le preocupan las vibraciones transmitidas al suelo o las paredes, puede minimizarlas
alejando el piano de la pared o colocando una moqueta antivibraciones pensada especialmente para pianos.
La unidad se apaga sola.
Si han transcurrido 240 minutos (4 horas) después de tocar o de utilizar la unidad, la unidad se apaga automáticamente.
(Conguración de fábrica)
Si no quiere que la unidad se apague automáticamente, desactive el Apagado automático.
pág. 15
La unidad no se activa. ¿El adaptador de CA está bien conectado? pág. 22
El pedal no funciona o está
“bloqueado”.
¿El pedal está conectado correctamente?
Conecte el cable rmemente al conector Pedal.
pág. 22
Si desconecta el cable del pedal de la unidad mientras el equipo está activado, el efecto pedal puede quedarse atascado en la
condición On. Debe desactivar la unidad antes de conectar o desconectar el cable del pedal.
¿Es posible que Twin Piano esté activado?
Si Twin Piano está activado, el pedal derecho solo se aplicará a la sección de la mano derecha del teclado y el pedal izquierdo solo
se aplicará a la sección de la mano izquierda del teclado.
pág. 8
El nivel del volumen del instru-
mento conectado al conector de
entrada es muy bajo
¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore una resistencia?
Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia.
No se escucha sonido./No se
produce sonido al reproducir una
canción.
¿El volumen de la unidad o el volumen del equipo conectado está bajado?
¿Ha conectado unos auriculares?
¿Ha insertado un conector en el jack para auriculares?
Los altavoces no emitirán ningún sonido si ha conectado unos auriculares o algún conector a los jacks para auriculares.
pág. 5
¿Local Control está ajustado en “O”?
Cuando Local Control está ajustado a “O, no se produce ningún sonido al tocar una canción. Ajuste “Local Control” a “On.
pág. 14
Las notas del extremo izquierdo
del teclado no producen sonido.
¿Está el modo Visual Control congurado como Visual Control MIDI o V-LINK?
Si el modo Visual Control está congurado como Visual Control MIDI o V-LINK, las 12 teclas más bajas del teclado (A0–G#1) se
utilizan para controlar las imágenes y no producen sonido.
pág. 13
Sin sonido (con un dispositivo
MIDI conectado)
¿Están activados todos los dispositivos?
¿Los cables MIDI están correctamente conectados? pág. 14
¿Coinciden los canales MIDI de esta unidad y del dispositivo conectado? pág. 14
No suenan todas las notas que
toca.
La polifonía simultánea máxima es de 128 notas. Si utiliza la reproducción Dual (pág. 18) y está tocando con una canción o si
utiliza con mucha frecuencia el pedal damper, es posible que los datos de la interpretación superen la polifonía disponible y ello
posiblemente causará que se pierdan algunas de las notas tocadas.
La altura tonal del teclado o de la
canción es incorrecta.
¿Ha denido los ajustes de transposición? pág. 13
¿El ajuste de Anación maestra es correcto? pág. 13
Las notas de un piano se anan utilizando un método único (anación estirada), para que la gama baja suene más plana y la
gama alta sea más aguda en altura tonal. Por este motivo, puede parecer que la altura tonal sea incorrecta, aunque en realidad es
como debe sonar un piano acústico.
Los sonidos se oyen dos veces
(duplicados) cuando se toca el
teclado.
¿Es posible que haya seleccionado un tono dual? pág. 18
Si esta unidad está conectada a un secuenciador externo, desactive Local Control. También sería posible congurar el secuencia-
dor de modo que su función Soft Thru se desactive.
pág. 14
La reverberación se mantiene
aunque desactive el efecto de
reverberación.
El sonido de piano de la unidad simula elmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, y esto puede causar la
impresión de reverberación incluso si ha desactivado el efecto de reverberación.
El sonido de las notas superiores
cambia de repente a partir de una
tecla en concreto.
En un piano acústico, las notas de aproximadamente la octava y media de la parte superior del teclado continúan sonando
independientemente del pedal damper. Estas notas también tienen un carácter tonal algo diferente. La unidad simula elmente
esta característica de los pianos acústicos. En esta unidad, el intervalo que no queda afectado por el pedal damper cambiará
dependiendo del ajuste de transposición.
Se oye un timbre muy agudo.
Si lo oye en los auriculares:
Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de componentes de alta frecuencia,
con lo que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto es debido a que se están reproduciendo elmente
las características de un piano real, y no se trata de un funcionamiento incorrecto. Este zumbido se acentúa si aplica el efecto de
reverberación con intensidad, de forma que puede minimizarlo disminuyendo la reverberación.
Si, en los auriculares, no lo oye:
Probablemente existe algún otro motivo (como resonancias dentro del equipo). Póngase en contacto con su distribuidor o con el
centro de servicio Roland más cercano.
Las notas graves suenan mal, o
con zumbidos.
Si sube el volumen al máximo, el sonido se puede distorsionar dependiendo de cómo interprete. En este caso, baje el volumen.
Si, en los auriculares, no lo oye:
La interpretación a un volumen alto puede provocar que los altavoces o los objetos cercanos a la unidad resuenen. Las luces
uorescentes o las puertas de cristal también pueden resonar por simpatía. En particular, esto es más probable que ocurra con las
notas más graves y los volúmenes más altos. Puede tomar las siguientes medidas para minimizar las resonancias.
Sitúe la unidad a 10-15 cm de las paredes o de otras supercies.
Mantenga el volumen bajo.
Aléjese de los objetos que resuenan.
Si lo oye en los auriculares:
Probablemente existe algún otro motivo. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio Roland cercano.
17
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Lista de mensajes
Indicación Signicado
E.40
Esta unidad no puede procesar el volumen excesivo de datos MIDI enviados desde el dispositivo MIDI externo.
Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados a la unidad.
E.41
Se ha desconectado un cable MIDI.
Conéctelo de una forma correcta y segura.
E.43
Se ha producido un error en la transmisión MIDI.
Compruebe el cable MIDI y el dispositivo MIDI conectado.
E.51
Puede haber un problema con el sistema.
Repita el proceso desde el principio. Si no se soluciona después de haberlo intentado varias veces, consulte con el servicio técnico de Roland.
No hay suciente espacio libre en la memoria para grabar canciones.
Elimine los archivos que no necesite (pág. 11) y vuelva a intentarlo.
---
La función Panel Lock está activada (pág. 8).
El modo Visual Control está congurado como Visual Control MIDI o V-LINK.
PU
Al reproducir una canción, aparece si la canción empieza con un compás débil.
Número
parpadeando
Cuando la función Apagado automático está activada, y quedan entre 30 minutos y 1 minuto antes de que se apague la unidad, el tiempo restante (en minutos)
parpadeará en la pantalla.
Especicaciones principales
Teclado
Teclado 88 teclas (Teclado Ivory Feel-G)
Sensibilidad al tacto 5 niveles/tacto jo
Modos del teclado
Whole
Twin Piano
Generador de sonido
Sonido de piano Sonido de piano SuperNATURAL
Polifonía máxima 128 voces
Tonos 30 tonos
Anación estirada Siempre activada
Master Tune 415,3 Hz–466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz)
Transposición -6–+5 (en semitonos)
Efectos
Reverberación (Desactivada/1–10)
Brillo (-10–0–10)
Resonancia de las cuerdas (Siempre activada, solo para
sonidos de piano)
Resonancia damper (Siempre activada, solo para sonidos
de piano)
Resonancia Key O (Siempre activada, solo para sonidos
de piano)
Grabadora
Pistas 1 pista
Canciones
Sección del grabador: 1 canción
Memoria interna: Máximo 10 canciones
Almacenamiento de
notas
Aprox. 30.000 notas
Controles
Selección de la canción, Reproducción/Detención,
Grabación, Anterior/Rebobinado, Siguiente/Avance rápido,
Enmudecimiento de pista, Tempo, All Song Play, Claqueta
Tempo Negra = 10-500
Resolución 120 tics por negra
Metrónomo
Tiempo: 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8,
12/8
Memoria interna
Canciones Máximo 10 canciones
Almacenamiento de
canciones
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
* Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modicarse sin previo aviso.
Otros
Canciones internas 189 canciones
Potencia nominal de
salida
12 W x 2
Altavoces 12 cm x 2
Nivel de volumen
(SPL)
103 dB
* Valor medido según el método basado en la norma
técnica de Roland.
Pantalla 7 segmentos, 3 caracteres (LED)
Control Volumen
Pedales
Damper (capaz de detección continua)
Celeste (capaz de detección continua)
Sostenuto
Otras funciones Panel Lock, Visual Control MIDI
Conectores
Jack DC In
Conector Pedal
Conector de entrada: tipo telefónico mini estéreo
Conectores de salida (L/Mono, R): tipo telefónico de 1/4"
Conectores MIDI (In, Out)
Conectores para auriculares x 2: tipo telefónico de 1/4"
estéreo
Consumo 24 W
Dimensiones
(incluyendo el
soporte especíco)
1.378 (anchura) x 424 (profundidad) x 992 (altura) mm (con
el atril instalado)
1.378 (anchura) x 424 (profundidad) x 834 (altura) mm (con
el atril desmontado)
Peso (incluyendo el
soporte especíco)
39 kg
Accesorios
Manual del usuario
Adaptador de CA
Cable de alimentación (para conectar el adaptador de CA)
Gancho para auriculares
Atril
Roland RP301: Piano digital
18
Lista de tonos
Botón Piano [Grand]
Nombre Explicación
GP1
Grand Piano 1 Un fantástico sonido de piano de cola de concierto. Es el tono más recomendado, ya que puede usarse para cualquier estilo musical.
GP2
Grand Piano 2 Un sonido de piano de cola más melodioso. Más adecuado para canciones tranquilas.
GP3
Grand Piano 3 Un sonido de piano de cola espectacular. Adecuado si desea que el piano destaque en el grupo.
GP4
Ragtime Un piano honky-tonk. Ideal para el ragtime.
Botón Piano [Ensemble]
Nombre Explicación
En1
Piano + Strings GP1 con capas de cuerda.
En2
Piano + Choir GP1 con capas de coro.
En3
Piano + Bell GP1 con capas de campana.
En4
Piano / Bs+Cymbal La gama baja toca un bajo y un plato ride, y las gamas medias y altas tocan el GP1. Ideal para interpretar un “trío de piano”.
RECUERDE
• Los nombres de tono que incluyen un símbolo “+” son “tonos duales”, que superponen dos tonos diferentes, como piano y cuerdas.
• Los nombres de tono que incluyen una “/” son “tonos divididos”, en los que las zonas de la mano izquierda y la mano derecha del teclado tocan
tonos diferentes.
Nombre
o 1
E. Piano 1
o 2
E. Piano 2
o 3
Harpsichord 1
o 4
Harpsichord 2
o 5
Vibraphone
o 6
Celesta
o 7
Synth Bell
o 8
Church Organ 1
o 9
Church Organ 2
o10
Jazz Organ 1
o11
Jazz Organ 2
Nombre
o12
Accordion
o13
Strings 1
o14
Strings 2
o15
Jazz Scat
o16
Choir 1
o17
Choir 2
o18
Choir 3
o19
Synth Pad
o20
Harp
o21
Nylon-str. Gt
o22
Steel-str. Gt
19
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Lista de canciones internas
Nombre de la canción Compositor
a.01
Valse, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.02
Polonaise op.53 Fryderyk Franciszek Chopin
a.03
Nocturne No.20 Fryderyk Franciszek Chopin
a.04
Die Forelle
Franz Peter Schubert,
Arranged by Franz Liszt
a.05
Reets dans l'Eau Claude Achille Debussy
a.06
La Fille aux Cheveux de Lin Claude Achille Debussy
a.07
La Campanella Franz Liszt
a.08
Scherzo No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.09
Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin
a.10
Sonate No.15 Wolfgang Amadeus Mozart
a.11
Liebesträume 3 Franz Liszt
a.12
Étude, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin
a.13
Je te veux Erik Satie
a.14
Valse, op.64-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.15
Golliwog's Cakewalk Claude Achille Debussy
a.16
Fantaisie-Impromptu Fryderyk Franciszek Chopin
a.17
Arabesque 1 Claude Achille Debussy
a.18
An der schönen, blauen Donau Johann Strauss, Sohn
a.19
Auf Flügeln des Gesanges Felix Mendelsshon
a.20
Mazurka No.5 Fryderyk Franciszek Chopin
a.21
Gymnopédie 1 Erik Satie
a.22
Étude, op.25-1 Fryderyk Franciszek Chopin
a.23
Clair de Lune Claude Achille Debussy
a.24
Étude, op.10-5 Fryderyk Franciszek Chopin
a.25
Dr. Gradus ad Parnassum Claude Achille Debussy
a.26
Grande Valse Brillante Fryderyk Franciszek Chopin
a.27
La prière d'une Vierge Tekla Badarzewska
a.28
Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky
a.29
To The Spring Edvard Hagerup Grieg
a.30
Valse, op.64-2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.31
Radetzky Marsch Johann Baptist Strauss
a.32
Träumerei Robert Alexander Schumann
a.33
Moments Musicaux 3 Franz Peter Schubert
a.34
Prélude, op.28-15 Fryderyk Franciszek Chopin
a.35
Harmonious Blacksmith Georg Friedrich Händel
a.36
Ungarische Tänze 5 Johannes Brahms
a.37
Türkischer Marsch Ludwig van Beethoven
a.38
Nocturne No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
a.39
Frühlingslied Felix Mendelsshon
a.40
Präludium Johann Sebastian Bach
a.41
Jägerlied Felix Mendelsshon
a.42
Passepied Claude Achille Debussy
a.43
Für Elise Ludwig van Beethoven
a.44
Türkischer Marsch Wolfgang Amadeus Mozart
a.45
Ständchen Franz Peter Schubert
a.46
Humoreske Antonín Dvořák
a.47
Blumenlied Gustav Lange
a.48
Alpenglöckchen Theodor Oesten
a.49
Menuett G dur Ludwig van Beethoven
a.50
Venezianisches Gondellied Felix Mendelsshon
a.51
Alpenabendröte Theodor Oesten
a.52
Farewell to the Piano Ludwig van Beethoven
a.53
Brautchor Wilhelm Richard Wagner
a.54
Forget-Me-Not Heinrich Lichner
Nombre de la canción Compositor
a.55
Wiener Marsch Carl Czerny
a.56
Le Coucou Louis Claude Daquin
a.57
Menuett G dur Johann Sebastian Bach
a.58
Spinnerlied Albert Ellmenreich
a.59
Gavotte François Joseph Gossec
a.60
Heidenröslein Gustav Lange
a.61
Zigeuner Tanz Heinrich Lichner
a.62
La Cinquantaine Gabriel Marie
a.63
Csikos Post Hermann Necke
a.64
Dolly's Dreaming Awakening Theodor Oesten
a.65
La Violette Louis Streabbog
a.66
Fröhlicher Landmann Robert Alexander Schumann
a.67
Sonatine op.36-1 Muzio Clementi
a.68
Sonatine op.20-1 Friedrich Kuhlau
a.69
Sonatine No.5 Ludwig van Beethoven
b.01
b.99
Czerny 100 1–99 Carl Czerny
b._0
Czerny 100 100 Carl Czerny
c.01
c.20
Hanon 1–20 Charles Hanon
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este
material para propósitos no privados ni de ocio personal se
considera una violación de las leyes aplicables.
* Las partituras musicales no están incluidas con esta unidad.
Puede comprar las partituras musicales en sus respectivas
editoriales.
* El conector MIDI OUT no emitirá datos de la música tocada.
20
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
No abra la unidad ni realice ninguna
modicación interna.
No intente reparar la unidad ni sustituir
ninguna de sus piezas internas (salvo
cuando en este manual se proporcionen
instrucciones especícas que le indiquen
que lo haga). Si la unidad necesitara algún
tipo de reparación, póngase en contacto
con su proveedor, con el centro de servicio
Roland o con un distribuidor autorizado de
Roland; encontrará una lista de los mismos
en la página de información.
No instale nunca la unidad en los siguientes
lugares:
Expuestas a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz solar directa en un
vehículo cerrado, cerca de un conducto de
calefacción, encima de algún equipo que
genere calor, etc.).
Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o
suelos mojados).
Expuestos al vapor o a humos.
Expuestos a entornos salinos.
Húmedos.
Expuestos a la lluvia.
Con polvo o arena.
Expuestos a niveles altos de vibración y
sacudidas.
Asegúrese de que la unidad esté siempre
colocada sobre una supercie plana,
nivelada y estable. Nunca la coloque sobre
soportes que puedan moverse ni sobre
supercies inclinadas.
Asegúrese de utilizar únicamente el
adaptador de CA que se incluye con la
unidad. Asimismo, compruebe que el voltaje
de la instalación eléctrica coincida con el
voltaje de entrada especicado en el cuerpo
del adaptador de CA. Otros adaptadores de
CA pueden presentar una polaridad distinta
o pueden estar diseñados para un voltaje
diferente, por lo que su uso puede causar
daños, deciencias de funcionamiento o
descargas eléctricas.
Utilice únicamente el cable de alimentación
suministrado con el equipo. Igualmente, el
cable de alimentación proporcionado no
debe emplearse con ningún otro aparato.
No doble ni retuerza excesivamente el cable
de alimentación, ni deje que haya objetos
pesados encima. Todo ello podría dañar
el cable, cortar sus elementos o generar
cortocircuitos. Los cables dañados son
peligrosos y pueden producir incendios y
descargas eléctricas.
Esta unidad, utilizada de manera
independiente o junto con un amplicador
y auriculares o altavoces, puede generar
niveles de sonido susceptibles de provocar
una pérdida permanente de audición. No la
utilice durante períodos prolongados con
un nivel de volumen elevado o que resulte
molesto. Si experimenta pérdida de audición
o zumbido en los oídos, debe dejar de
utilizarla inmediatamente y consultar a un
otorrinolaringólogo.
ADVERTENCIA
No coloque recipientes con líquido (como
oreros) sobre este producto. Asimismo,
no permita nunca que objetos extraños
(objetos inamables, monedas o alambres) o
líquidos (como agua o zumo) penetren en la
unidad. De lo contrario, pueden producirse
cortocircuitos, problemas de funcionamiento
u otros fallos.
Apague inmediatamente la unidad,
desenchufe el adaptador de CA de la toma
de corriente y póngase en contacto con
su proveedor, con el centro de servicio
Roland más cercano o con un distribuidor
autorizado de Roland (encontrará una lista
de los mismos en la página de información)
siempre que:
El adaptador de CA, el cable de
alimentación o el enchufe estén dañados.
La unidad genere humo u olores extraños.
Haya caído algún objeto o se haya
derramado algún líquido en el interior de
la unidad.
La unidad haya estado expuesta a la lluvia
o se haya mojado por algún otro motivo.
La unidad parezca no funcionar con
normalidad o muestre un cambio notable
en el rendimiento.
En lugares donde haya niños, siempre
debe haber un adulto presente hasta que
los menores puedan cumplir todas las
reglas de seguridad esenciales para un
funcionamiento seguro.
Proteja la unidad de impactos fuertes.
(No la deje caer).
No enchufe el cable de alimentación de
la unidad a una toma de corriente en la
que haya una cantidad desproporcionada
de dispositivos. Tenga especial cuidado
si utiliza cables alargadores. La corriente
total consumida por todos los dispositivos
conectados a la toma del cable alargador no
debe sobrepasar nunca la clasicación de
potencia (vatios/amperios) del cable. Una
carga excesiva podría hacer que se calentara
el material de aislamiento del cable y llegara
a fundirse.
Antes de utilizar la unidad en otro país,
póngase en contacto con su proveedor, el
centro de servicio Roland más cercano o
con un distribuidor autorizado de Roland;
encontrará una lista de los mismos en la
página de información.
PRECAUCIÓN
La unidad y el adaptador de CA se deben
colocar en un lugar o posición que permita su
ventilación adecuada.
Cada vez que enchufe o desenchufe el cable
de una toma de corriente o de esta unidad,
asegúrese de coger siempre el cable del
adaptador de CA por el enchufe propiamente
dicho.
PRECAUCIÓN
Se recomienda desenchufar el adaptador de
CA periódicamente y limpiarlo con un paño
seco para eliminar el polvo y la suciedad de
las patillas. Asimismo, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente si la
unidad no va a utilizarse durante un período
prolongado de tiempo. La acumulación
de polvo entre el enchufe del cable de
alimentación y la toma de corriente puede
afectar el aislamiento y provocar un incendio.
Trate de evitar que se enreden los cables.
Además, todos los cables deben estar fuera
del alcance de los niños.
No se suba a la unidad, ni ponga objetos
pesados sobre ella.
Cuando vaya a enchufar o desenchufar el
adaptador de CA o su enchufe de una toma
de corriente o de esta unidad, asegúrese
siempre de tener las manos secas.
Si necesita mover el instrumento, tenga en
cuenta las siguientes precauciones. Son
necesarias al menos dos personas para
levantar y mover el equipo de una forma
segura. Debe manejarse cuidadosamente,
manteniéndolo siempre horizontal.
Asegúrese de sujetarlo rmemente, para
evitar lesiones o dañar el instrumento.
Compruebe que los tornillos que jan el
equipo al soporte no se hayan aojado.
Si percibe que se han aojado, fíjelos de
nuevo.
Desconecte el cable de alimentación.
Desconecte todos los cables de equipos
externos.
Cierre la tapa.
Levante los ajustes del soporte (pág. 22) (solo
RP301).
Retire el atril (solo RP301).
Antes de limpiar la unidad, apáguela y
desenchufe el adaptador de CA de la toma de
corriente (pág. 22).
Si existe la posibilidad de que se produzcan
rayos en su zona, desconecte el adaptador de
CA de la toma de corriente.
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa (pág. 6). Si algún niño
pequeño utiliza el equipo, se recomienda la
supervisión de un adulto.
Para evitar que puedan tragárselos por
accidente, mantenga siempre los siguientes
componentes fuera del alcance de los niños.
Partes incluidas/extraíbles
Tornillos (pág. 22)
Si retira el tornillo del terminal de masa,
asegúrese de volver a colocarlo. No lo deje
desatendido, ya que un niño pequeño podría
ingerirlo por accidente. Al volver a apretar el
tornillo, asegúrese de que está bien jado,
para que no se aoje.
La zona mostrada en la ilustración puede
alcanzar temperaturas elevadas; tenga
cuidado de no quemarse.
Las explicaciones en las que aparece (solo F-120) o (solo RP301) son indicaciones aplicables solo al modelo F-120 o RP301, respectivamente. Por tanto, no son aplicables a otros modelos.
Se utiliza con las instrucciones dirigidas
a advertir al usuario sobre el riesgo
de lesiones o daños materiales si la unidad
no se utiliza correctamente.
* Por daños materiales se entienden
los daños o efectos adversos causados
en el hogar y su contenido, así como
a los animales domésticos o mascotas.
Se utiliza con las instrucciones dirigidas
a advertir al usuario sobre el riesgo
de lesiones graves o mortales si la unidad
no se utiliza correctamente.
Acerca de los símbolos
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ECTRICAS O LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCN
El símbolo indica al usuario las instrucciones o advertencias
importantes. El signicado concreto delmbolo queda
determinado por el dibujo que hay dentro del triángulo. Por
ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para precauciones
generales, advertencias o alertas de peligro.
El símbolo advierte al usuario sobre acciones que nunca
debe realizar (están prohibidas). La acción concreta que no se
debe llevar a cabo viene indicada por el dibujo que hay dentro
del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, signica que
la unidad no se debe desmontar nunca.
El símbolo advierte al usuario sobre acciones que debe
realizar. La acción concreta que se debe llevar a cabo viene
indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del
símbolo de la izquierda, signica que el enchufe del cable de
alimentación se debe desenchufar de la toma de corriente.
21
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación
No conecte la unidad a la misma toma de
corriente utilizada por un aparato eléctrico
controlado por un inversor (como un frigoríco,
una lavadora, un microondas o un aparato de
aire acondicionado) o que tenga un motor.
Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato
eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación
puede hacer que la unidad no funcione
correctamente o que produzca un ruido
perceptible. Si no fuera posible usar una toma
de corriente distinta, conecte un ltro de ruido
de fuente de alimentación entre la unidad y la
toma de corriente.
Después de muchas horas de uso, el adaptador
de CA comenzará a generar calor. Esto es
completamente normal y no representa motivo
alguno de preocupación.
Antes de conectar la unidad a otros
dispositivos, apáguelos todos. Esto contribuirá
a prevenir deciencias de funcionamiento o
daños en los altavoces u otros dispositivos.
Con la conguración de fábrica, la unidad se
apaga automáticamente 240 minutos (4 horas)
después de terminar de tocar o de utilizar la
unidad.
Si la unidad se ha apagado automáticamente,
puede utilizar el interruptor [Power] para volver
a encenderla.
Si no desea que la unidad se apague
automáticamente, congure Apagado
automático como “OFF” siguiendo el
procedimiento descrito en Apagar el equipo
automáticamente (Apagado automático)”
(pág. 15).
Ubicación
La utilización del equipo cerca de
amplicadores de potencia (u otros equipos
con transformadores de energía de gran
tamaño) puede producir zumbidos. Para
solucionar este problema, cambie la
orientación de la unidad o aléjela de la fuente
emisora de las interferencias.
Este dispositivo puede producir interferencias
en la recepción de radio o televisión. No utilice
el dispositivo cerca de este tipo de receptores.
La utilización de dispositivos de comunicación
inalámbricos cerca de la unidad, como
teléfonos móviles, puede originar ruidos.
Este tipo de ruido se puede producir al
recibir o hacer una llamada, o bien, durante
la conversación. Si experimenta este tipo de
problemas, aleje los dispositivos inalámbricos
de la unidad o apáguelos.
No exponga la unidad a la luz solar directa, no
la coloque cerca de dispositivos que emitan
calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado
ni la someta a temperaturas extremas. Tampoco
sitúe cerca de la unidad equipos de iluminación
muy potentes, como luces de pianos o focos
potentes, ni permita que proyecten su luz sobre
la unidad durante períodos muy prolongados.
El calor excesivo puede deformar o decolorar
la unidad.
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas
condiciones de temperatura o humedad
sean sustancialmente diferentes, es posible
que en su interior se origine condensación.
Si utiliza la unidad en estas circunstancias,
podrían producirse daños o deciencias de
funcionamiento. En consecuencia, antes de
utilizar el equipo déjelo en reposo varias horas
para dar tiempo a que la condensación se haya
evaporado por completo.
No deje goma, vinilo o materiales similares
sobre la unidad durante largos períodos de
tiempo. Estos objetos pueden decolorar o
dañar el acabado.
No deje ningún objeto encima del teclado. Esto
podría originar un funcionamiento incorrecto,
como por ejemplo que las teclas dejaran de
sonar.
No pegue adhesivos, calcomanías, ni elementos
similares en este instrumento. Al despegarlos del
instrumento podría dañar el acabado exterior.
No coloque recipientes con agua (como
oreros) encima de la unidad. Asimismo, no
utilice insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte
de uñas o aerosoles cerca de la unidad. Elimine
rápidamente cualquier líquido vertido sobre la
unidad con un paño seco y suave.
En función del material y la temperatura de la
supercie en la que instale la unidad, es posible
que sus patas de goma pierdan color o destiñan
en la supercie.
Para evitarlo, puede colocar una tela o una
alfombrilla debajo de las patas de goma. Si
hace esto último, asegúrese de que la unidad
no se pueda resbalar ni caer accidentalmente
(solo F-120).
Mantenimiento
Para la limpieza de la unidad, utilice un paño
suave y seco o ligeramente humedecido.
Limpie toda la supercie utilizando la misma
fuerza, y mueva el paño siguiendo las aguas
de la madera. Si frota demasiado fuerte en la
misma zona puede dañar el acabado.
No utilice aguarrás, diluyentes, alcohol ni
disolvente de ningún tipo para evitar que la
unidad se deforme y/o decolore.
Los pedales de esta unidad están hechos de
latón.
El latón se puede oscurecer como resultado del
proceso natural de oxidación. Si el latón pierde
el brillo, púlalo utilizando un pulidor de metales
disponible en el mercado (solo RP301).
Reparaciones y datos
Tenga en cuenta que todos los datos que se
encuentran en la memoria de la unidad se
pueden perder si se envía la unidad a reparar.
La información importante debe escribirse
siempre en un papel (siempre que sea posible).
Mientras se realiza la reparación, se toman
todas las medidas necesarias para evitar la
pérdida de datos. Con todo, en algunos casos
(por ejemplo, cuando no funcionan los circuitos
relacionados con la memoria) podría no ser
posible restaurar los datos y Roland no acepta
responsabilidad alguna sobre dicha pérdida
de datos.
Precauciones relacionadas con el
teclado
No escriba sobre el teclado con un bolígrafo
u otro instrumento ni estampe ningún sello o
realice otras marcas en el instrumento, ya que
la tinta podría ltrarse a través de la supercie y
resultaría imposible eliminarla.
No pegue adhesivos en el teclado. Si el agente
adhesivo es muy fuerte, podría tener problemas
para quitarlos y, además, podría provocar
decoloración.
Para eliminar la suciedad más resistente, utilice
un producto de limpieza de teclados disponible
en el mercado que no contenga sustancias
abrasivas. Empiece frotando de forma suave.
Si la suciedad no desaparece, aplique cada vez
más presión, siempre procurando no rayar las
teclas.
Precauciones adicionales
Tenga en cuenta que el contenido de la
memoria podría perderse de manera denitiva
como resultado de una avería, o de una
utilización indebida de la unidad. Anote
cualquier ajuste importante, para que pueda
volver a realizarlo si es necesario.
Lamentablemente, podría no ser posible
recuperar los datos guardados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido.
Roland Corporation no asume responsabilidad
alguna por esta pérdida de datos.
Maneje los botones, mandos, controles,
enchufes y conectores de la unidad con el
debido cuidado. Una utilización incorrecta
puede dar lugar a desperfectos.
Nunca golpee ni presione excesivamente la
pantalla.
Siempre que enchufe o desenchufe algún
cable, sujete el enchufe propiamente dicho,
no tire nunca del cable. De este modo evitará
cortocircuitos o daños en los elementos
internos del cable.
Para evitar molestias a terceros, mantenga el
volumen de la unidad en niveles razonables.
Puede optar por utilizar auriculares y así no
tendrá que preocuparse por los que tenga a su
alrededor.
El sonido de las teclas y las vibraciones
producidas por un instrumento pueden
transmitirse a través de una pared o el suelo.
Cuando utilice auriculares, procure no causar
molestias a las personas que pueda tener cerca.
Cuando necesite transportar la unidad,
envuélvala en un material que absorba los
impactos. De lo contrario, la unidad podría
rayarse o quedar dañada y podrían producirse
errores de funcionamiento.
Algunos cables de conexión incorporan
resistencias. No utilice cables con resistencias
para conectar esta unidad. Este tipo de cables
puede provocar que el nivel de sonido sea
demasiado bajo o prácticamente inaudible.
Para obtener más información sobre las
especicaciones de cables, póngase en
contacto con el fabricante del cable en
cuestión.
Las explicaciones de este manual incluyen
ilustraciones que describen lo que
normalmente debería aparecer en la pantalla.
No obstante, tenga en cuenta que su unidad
podría incorporar una versión más reciente y
mejorada del sistema, por lo que es posible que
lo que vea en la pantalla no siempre coincida
con lo que aparece en el manual.
No aplique excesiva fuerza al atril mientras lo
utilice (solo RP301).
Antes de abrir o cerrar la tapa del teclado,
asegúrese siempre de que no haya mascotas
u otros animales de pequeño tamaño en la
parte superior del instrumento (en particular,
es aconsejable mantenerlos alejados del
teclado y de la tapa). En caso contrario, debido
al diseño estructural del instrumento, dichos
animales podrían quedar atrapados en su
interior. Si llegara a producirse una de estas
situaciones, desactive inmediatamente la
unidad y desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente. Consulte entonces
con el distribuidor en el que ha adquirido el
instrumento o con el Centro de Servicio Roland
más cercano (solo RP301).
* La ley prohíbe la grabación, copia, distribución,
venta, alquiler, reproducción y difusión,
total o parcial, de materiales protegidos por
derechos de autor (obras musicales y visuales,
interpretaciones en directo, difusiones, etc.) de
terceros sin la previa autorización del titular de
dichos derechos de autor.
No use este producto con nes que pudieran
incumplir las leyes de derechos de autor de
terceros. Declinamos toda responsabilidad por
cualquier infracción de los derechos de autor
de terceros derivada del uso que se haga de
este producto.
* Los derechos de autor del contenido de este
producto (los datos de forma de onda de
sonido, los datos de estilo, los patrones de
acompañamiento, los datos de frases, los bucles
de audio y los datos de imagen) son propiedad
de Roland Corporation y/o Atelier Vision
Corporation.
Los compradores de este producto tienen
derecho a utilizar este contenido para crear,
interpretar, grabar y distribuir obras musicales
originales.
Los compradores de este producto NO están
autorizados a extraer dicho contenido, en una
forma original o modicada, con el objeto
de distribuir soportes grabados de dicho
contenido o de publicarlos en una red digital.
* Roland, SuperNATURAL son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Roland
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace
referencia a una cartera de patentes relativas
a la arquitectura de microprocesadores
desarrollada por Technology Properties Limited
(TPL). Roland cuenta con la licencia de esta
tecnología concedida por TPL Group.
* Fuentes digitales a cargo de Yourname, Inc.
Fuente digital: Copyright © Yourname, Inc.
* Todos los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivos propietarios.
Las explicaciones en las que aparece (solo F-120) o (solo RP301) son indicaciones aplicables solo al modelo F-120 o RP301, respectivamente. Por tanto, no son aplicables a otros modelos.
22
Montaje del RP301
* Para montar esta unidad correctamente, lea este manual con atención antes de empezar el montaje. Mantenga este manual a mano para consultarlo cuando lo necesite.
* Mantenga la unidad en posición horizontal cuando la levante, durante el montaje o el transporte.
* Tenga cuidado de no pillarse los dedos y procure que la unidad no le caiga encima de los pies durante el montaje o el transporte.
* Necesita la ayuda de por lo menos una persona para montar o transportar la unidad.
* Mantenga las piezas pequeñas, como los tornillos, fuera del alcance de los niños, para evitar que los ingieran por accidente.
* El destornillador necesario para el montaje no está incluido. Necesita un destornillador Phillips del tamaño adecuado para los tornillos.
* Para empezar, apriete cada tornillo sin llegar al  nal y, después, apriételos todos hasta su posición  nal. Empiece apretando los tornillos hasta que sobresalgan aproximadamente la
mitad. No utilice un destornillador automático cuando apriete los tornillos hasta su posición  nal. De lo contrario, podría dañar las roscas.
* Apriete los tornillos con  rmeza y coloque la unidad en un lugar nivelado y estable. Nunca coloque la unidad sobre una alfombra blanda. Si lo hace, el pedal podría quedar inestable
y sufrir daños.
* No coloque el cuerpo del piano directamente sobre el suelo. Podría dañar los conectores y los soportes de la parte inferior del piano, así como la parte inferior del panel.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
1
Atril
2
Unidad principal del piano
3
Tabla lateral (izquierda)
4
Tabla lateral (derecha)
5
Tabla posterior
6
Pedalero
2. Montaje del piano
1. Alinee los tornillos de la parte inferior del piano (uno a la
izquierda y uno a la derecha) con los soportes metálicos
de las tablas laterales y, con la parte frontal del piano
ligeramente levantada, tire de él hacia usted para que los
tornillos queden encajados en los soportes metálicos.
* Cuando manipule el piano, sujételo con fuerza. Tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
2. Fije el piano al soporte con el tornillo
D
(5 x 20 mm).
Tornillo
D
Tornillo
D
Procure no pillarse los
dedos.
Tire del piano hacia usted mientras
mantiene la parte frontal ligeramente
levantada.
3. A oje ligeramente los tornillos del atril (2-3 mm), inserte los
soportes del atril entre los tornillos y el cuerpo del piano y
apriete con una mano los tornillos para  jar el atril mientras
con la otra mano sujeta el atril.
Al  jar el atril, asegúrese de que está totalmente insertado hacia
atrás y utilice una mano para sujetar el atril y evitar así que se caiga.
Asimismo, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
* No aplique excesiva fuerza al atril.
* Si tiene que quitar el atril, a oje los tornillos con una mano mientras
con la otra sujeta el atril. Separe el atril y, seguidamente, vuelva
apretar los tornillos con fuerza.
4. Conecte el adaptador de CA al conector de entrada CC en
la parte posterior del piano y conecte el cable del pedal al
conector Pedal. Si es necesario, utilice la brida en la parte
posterior del piano para apretar el cable de alimentación y
el cable del pedal.
Brida
5. Utilice los tornillos
E
(4 x 16 mm) para  jar el gancho para
los auriculares.
Tornillo
E
(2 unidades)
6. Conecte el adaptador de CA suministrado y elcable de
alimentación.
7. Ajuste el tornillo de nivelación.
Gire el tornillo de nivelación para bajarlo hasta que esté totalmente
en contacto con el suelo. Concretamente, si instala el piano sobre
moqueta, debe girar el tornillo de nivelación hasta que esté
rmemente en contacto con el suelo.
Tornillo de nivelación
* Si hay una separación entre el tornillo de nivelación y el suelo el pedal
podría resultar dañado.
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
E
F
Tornillo (4 × 14 mm): 2 unidades
Tornillo (4 × 20 mm): 4 unidades
Tornillo (5 × 40 mm): 4 unidades
Tornillo (5 × 20 mm): 2 unidades
Tornillo (4 × 16 mm): 2 unidades
Gancho para auriculares: 1 unidad
1. Montaje del soporte
* En primer lugar, monte el soporte de una forma provisional, sin
apretar los tornillos del todo. A continuación, tras comprobar la
alineación de las tablas (y ajustando suavemente algún punto si es
necesario), empiece a apretar  rmemente todos los tornillos.
* Si es necesario, coloque una manta o un material similar para evitar
que el soporte o el suelo se rayen durante el montaje.
* Procure que el cable del pedal no quede atrapado durante el montaje.
1. Tal y como muestra la ilustración, coloque las tablas
izquierda y derecha en el pedalero de modo que los
soportes metálicos queden en la parte interior y apriételos
de forma provisional con los tornillos
C
(5 x 40 mm).
2. Apriete los tornillos a mano
C
(cuatro puntos) y, a
continuación, utilice un destornillador para terminar de
apretarlos.
* Al instalar el pedalero, procure que no queden espacios entre la
tabla lateral y el pedalero cuando las piezas estén montadas.
Tabla
lateral
¡Que no
queden
espacios!
Tornillo
C
(2 unidades)
Deje el cable del pedal extendido.
Tornillo
C
(2 unidades)
3. Con la ayuda de otra persona, levante las tablas izquierda y
derecha hasta situarlas en posición vertical.
* Vigile que los pedaleros no queden girados.
4. Coloque la tabla posterior tal como se muestra y ajuste los
ori cios de los tornillos de la tabla posterior y el pedalero.
* Si tiene problemas para instalar la tabla posterior, a oje los tornillos
C
para poder colocar la tabla posterior más fácilmente en el soporte.
5. Fije la tabla posterior a las piezas metálicas de las tablas
laterales desde delante, utilizando los tornillos
A
(4 x 14 mm).
Para sujetar la tabla posterior, presione las partes superiores de las
dos tablas laterales.
6. A continuación, fíjela al pedalero desde la parte posterior
con los tornillos
B
(4 × 20 mm).
Tornillo
B
Tornillo
A
7. Vaya apretando todos los tornillos y, al mismo tiempo,
corrija la orientación de las piezas que lo necesiten, hasta
que todo el conjunto quede perfectamente montado.
* Al instalar la tabla posterior, antes de apretar los tornillos, realice
los ajustes necesarios en los puntos en los que haya tornillos, para
asegurarse de que la tabla posterior queda alineada en paralelo al
pedalero.
Para mover la unidad
Si necesita mover la unidad, primero debe separar el atril y, luego, cerrar la tapa
del teclado, desconectar el adaptador de CA y levantar el tornillo de nivelación
del soporte. Con la ayuda de otra persona, levante la unidad en sentido
horizontal y transpórtela, vigilando no pillarse los dedos y procurando que la
unidad no le caiga encima de los pies.
Acerca del terminal de masa
En función de las circunstancias particulares de cada instalación, es posible
que note una cierta molestia o un ligero calambre al tocar la super cie de la
unidad. Esto se debe a una pequeña carga eléctrica completamente inofensiva.
Sin embargo, si pre ere evitar este fenómeno, basta con conectar el terminal
de tierra (consulte la ilustración) a una toma de tierra externa. Una vez que
haya puesto a tierra la unidad, puede producirse un leve zumbido, según
la instalación. Si tiene dudas respecto al método de conexión, póngase en
contacto con el centro de servicio Roland más próximo o con un distribuidor
Roland autorizado de los que se indican en la página “Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
• Cañerías de agua (riesgo de descarga eléctrica o electrocución).
• Tuberías de gas (riesgo de incendio o explosión).
• Tomas de masa de líneas telefónicas o pararrayos (riesgo en caso de tormenta
eléctrica).
Comprobación de las piezas
* 5 1 0 0 0 2 3 2 0 1 - 0 2 *
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se
encuentra el indicador luminoso quede hacia arriba y el lado que tiene
la información de texto quede hacia abajo. El indicador se iluminará
cuando se conecte el adaptador de CA a un enchufe de CA.
A la toma de
corriente de CA
Cable de alimentación
El RP301-RW incorpora un acabado de
imitación de madera de palisandro. La veta de
la madera debe mirar hacia delante.
1
Montaje
23
DeutschEnglish Français Italiano Español Português Nederlands
Montaje del RP301
* Para montar esta unidad correctamente, lea este manual con atención antes de empezar el montaje. Mantenga este manual a mano para consultarlo cuando lo necesite.
* Mantenga la unidad en posición horizontal cuando la levante, durante el montaje o el transporte.
* Tenga cuidado de no pillarse los dedos y procure que la unidad no le caiga encima de los pies durante el montaje o el transporte.
* Necesita la ayuda de por lo menos una persona para montar o transportar la unidad.
* Mantenga las piezas pequeñas, como los tornillos, fuera del alcance de los niños, para evitar que los ingieran por accidente.
* El destornillador necesario para el montaje no está incluido. Necesita un destornillador Phillips del tamaño adecuado para los tornillos.
* Para empezar, apriete cada tornillo sin llegar al  nal y, después, apriételos todos hasta su posición  nal. Empiece apretando los tornillos hasta que sobresalgan aproximadamente la
mitad. No utilice un destornillador automático cuando apriete los tornillos hasta su posición  nal. De lo contrario, podría dañar las roscas.
* Apriete los tornillos con  rmeza y coloque la unidad en un lugar nivelado y estable. Nunca coloque la unidad sobre una alfombra blanda. Si lo hace, el pedal podría quedar inestable
y sufrir daños.
* No coloque el cuerpo del piano directamente sobre el suelo. Podría dañar los conectores y los soportes de la parte inferior del piano, así como la parte inferior del panel.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.
1
Atril
2
Unidad principal del piano
3
Tabla lateral (izquierda)
4
Tabla lateral (derecha)
5
Tabla posterior
6
Pedalero
2. Montaje del piano
1. Alinee los tornillos de la parte inferior del piano (uno a la
izquierda y uno a la derecha) con los soportes metálicos
de las tablas laterales y, con la parte frontal del piano
ligeramente levantada, tire de él hacia usted para que los
tornillos queden encajados en los soportes metálicos.
* Cuando manipule el piano, sujételo con fuerza. Tenga cuidado de no
pillarse los dedos.
2. Fije el piano al soporte con el tornillo
D
(5 x 20 mm).
Tornillo
D
Tornillo
D
Procure no pillarse los
dedos.
Tire del piano hacia usted mientras
mantiene la parte frontal ligeramente
levantada.
3. A oje ligeramente los tornillos del atril (2-3 mm), inserte los
soportes del atril entre los tornillos y el cuerpo del piano y
apriete con una mano los tornillos para  jar el atril mientras
con la otra mano sujeta el atril.
Al  jar el atril, asegúrese de que está totalmente insertado hacia
atrás y utilice una mano para sujetar el atril y evitar así que se caiga.
Asimismo, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
* No aplique excesiva fuerza al atril.
* Si tiene que quitar el atril, a oje los tornillos con una mano mientras
con la otra sujeta el atril. Separe el atril y, seguidamente, vuelva
apretar los tornillos con fuerza.
4. Conecte el adaptador de CA al conector de entrada CC en
la parte posterior del piano y conecte el cable del pedal al
conector Pedal. Si es necesario, utilice la brida en la parte
posterior del piano para apretar el cable de alimentación y
el cable del pedal.
Brida
5. Utilice los tornillos
E
(4 x 16 mm) para  jar el gancho para
los auriculares.
Tornillo
E
(2 unidades)
6. Conecte el adaptador de CA suministrado y elcable de
alimentación.
7. Ajuste el tornillo de nivelación.
Gire el tornillo de nivelación para bajarlo hasta que esté totalmente
en contacto con el suelo. Concretamente, si instala el piano sobre
moqueta, debe girar el tornillo de nivelación hasta que esté
rmemente en contacto con el suelo.
Tornillo de nivelación
* Si hay una separación entre el tornillo de nivelación y el suelo el pedal
podría resultar dañado.
1
2
3
4
5
6
B
C
E
F
Tornillo (4 × 14 mm): 2 unidades
Tornillo (4 × 20 mm): 4 unidades
Tornillo (5 × 40 mm): 4 unidades
Tornillo (5 × 20 mm): 2 unidades
Tornillo (4 × 16 mm): 2 unidades
Gancho para auriculares: 1 unidad
1. Montaje del soporte
* En primer lugar, monte el soporte de una forma provisional, sin
apretar los tornillos del todo. A continuación, tras comprobar la
alineación de las tablas (y ajustando suavemente algún punto si es
necesario), empiece a apretar  rmemente todos los tornillos.
* Si es necesario, coloque una manta o un material similar para evitar
que el soporte o el suelo se rayen durante el montaje.
* Procure que el cable del pedal no quede atrapado durante el montaje.
1. Tal y como muestra la ilustración, coloque las tablas
izquierda y derecha en el pedalero de modo que los
soportes metálicos queden en la parte interior y apriételos
de forma provisional con los tornillos
C
(5 x 40 mm).
2. Apriete los tornillos a mano
C
(cuatro puntos) y, a
continuación, utilice un destornillador para terminar de
apretarlos.
* Al instalar el pedalero, procure que no queden espacios entre la
tabla lateral y el pedalero cuando las piezas estén montadas.
Tabla
lateral
¡Que no
queden
espacios!
Tornillo
C
(2 unidades)
Deje el cable del pedal extendido.
Tornillo
C
(2 unidades)
3. Con la ayuda de otra persona, levante las tablas izquierda y
derecha hasta situarlas en posición vertical.
* Vigile que los pedaleros no queden girados.
4. Coloque la tabla posterior tal como se muestra y ajuste los
ori cios de los tornillos de la tabla posterior y el pedalero.
* Si tiene problemas para instalar la tabla posterior, a oje los tornillos
C
para poder colocar la tabla posterior más fácilmente en el soporte.
5. Fije la tabla posterior a las piezas metálicas de las tablas
laterales desde delante, utilizando los tornillos
A
(4 x 14 mm).
Para sujetar la tabla posterior, presione las partes superiores de las
dos tablas laterales.
6. A continuación, fíjela al pedalero desde la parte posterior
con los tornillos
B
(4 × 20 mm).
Tornillo
B
Tornillo
A
7. Vaya apretando todos los tornillos y, al mismo tiempo,
corrija la orientación de las piezas que lo necesiten, hasta
que todo el conjunto quede perfectamente montado.
* Al instalar la tabla posterior, antes de apretar los tornillos, realice
los ajustes necesarios en los puntos en los que haya tornillos, para
asegurarse de que la tabla posterior queda alineada en paralelo al
pedalero.
Para mover la unidad
Si necesita mover la unidad, primero debe separar el atril y, luego, cerrar la tapa
del teclado, desconectar el adaptador de CA y levantar el tornillo de nivelación
del soporte. Con la ayuda de otra persona, levante la unidad en sentido
horizontal y transpórtela, vigilando no pillarse los dedos y procurando que la
unidad no le caiga encima de los pies.
Acerca del terminal de masa
En función de las circunstancias particulares de cada instalación, es posible
que note una cierta molestia o un ligero calambre al tocar la super cie de la
unidad. Esto se debe a una pequeña carga eléctrica completamente inofensiva.
Sin embargo, si pre ere evitar este fenómeno, basta con conectar el terminal
de tierra (consulte la ilustración) a una toma de tierra externa. Una vez que
haya puesto a tierra la unidad, puede producirse un leve zumbido, según
la instalación. Si tiene dudas respecto al método de conexión, póngase en
contacto con el centro de servicio Roland más próximo o con un distribuidor
Roland autorizado de los que se indican en la página “Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
• Cañerías de agua (riesgo de descarga eléctrica o electrocución).
• Tuberías de gas (riesgo de incendio o explosión).
• Tomas de masa de líneas telefónicas o pararrayos (riesgo en caso de tormenta
eléctrica).
Comprobación de las piezas
* 5 1 0 0 0 2 3 2 0 1 - 0 2 *
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se
encuentra el indicador luminoso quede hacia arriba y el lado que tiene
la información de texto quede hacia abajo. El indicador se iluminará
cuando se conecte el adaptador de CA a un enchufe de CA.
A la toma de
corriente de CA
Cable de alimentación
El RP301-RW incorpora un acabado de
imitación de madera de palisandro. La veta de
la madera debe mirar hacia delante.
1
24
Índice
A
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . 23
Apagado automático . . . . . . . 15
B
Botón [Key Touch] . . . . . . . . . . . . 9
Botón [Metronome] . . . . . . . . . . . 7
Botón [Piano] . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Botón [Song] . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C
Canal de transmisión MIDI . . 14
Canal Visual Control. . . . . . . . . 13
Canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conector de entrada . . . . . . . . . . 5
Conector de entrada CC . . . . . 23
Conectores de salida . . . . . . . . . . 5
Conectores para auriculares . . . 5
Conector Pedal . . . . . . . . . . . . . 23
E
Efecto de reverberación . . . . . . . 9
G
Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
Interruptor [Power] . . . . . . . . . . . 6
K
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Lista de canciones . . . . . . . . . . 19
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . 17
Lista de tonos . . . . . . . . . . . . . . 18
Local Control . . . . . . . . . . . . . . . 14
M
Mando [Volume] . . . . . . . . . . . . . . 4
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Memory Backup . . . . . . . . . . . . 12
Metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo Function . . . . . . . . . . . . . 12
Modo Visual Control . . . . . . . . 13
P
Panel Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pedal celeste . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pedal Damper . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pedal Sostenuto . . . . . . . . . . . . . . 4
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
R
Restablecimiento de fábrica . 15
T
Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Terminal de masa . . . . . . . . . . . 23
Transposición. . . . . . . . . . . . . . . 13
Twin Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Visual Control MIDI . . . . . . . . . 13
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
For China
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For EU Countries
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Oce
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road, Chaoyang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound O. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Pacic Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edicio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamentin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraores
Lima - PERU
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Branch Oce Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic,
SERBIA
TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9),
Nakhe Zarin Ave.
Jalal Street, Reza Alley No.4
Tehran 1389716791, IRAN
TEL: (021)-44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achraeh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Oce)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Oce)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
As of Feb. 1, 2011 (ROLAND)
* 5 1 0 0 0 2 3 1 9 7 - 0 2 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Roland RP-301 El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario