Transcripción de documentos
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 1
MultiThermo 30
Thermomètre infrarouge 2 en 1
Thermomètre infrarouge 2 en 1 ..................................p 2
2 in 1 infrared thermometer ..........................................p 7
2-in-1-Infrarotthermometer ..........................................p 12
Termometro a raggi infrarossi 2 in 1 ......................p 17
Termómetro infrarrojo 2 en 1
....................................p
22
2-in-1-infraroodthermometer ......................................p 27
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 2
THERMOMETRE
INFRAROUGE 2 EN 1
Cher(e) client(e),
Vous venez d’acquérir ce thermomètre électronique infrarouge Terraillon
et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage
et afin d’en obtenir entière satisfaction nous vous recommandons de lire
attentivement cette notice d’utilisation.
La sonde infrarouge du Multithermo 30 relève la chaleur émise par le tympan (celui-ci reflète la
température du centre nerveux situé dans le cerveau qui règle la température du corps) ou émise
à la surface du front. Précis et rapide, il relève 512 mesures par seconde et affiche en
1 seconde la température la plus élevée. Pratique et hygiénique, sa sonde lavable ne nécessite
pas l’utilisation d’un embout de protection. Facile à utiliser, il bascule automatiquement du mode
de mesure frontal au mode de mesure auriculaire en retirant le capuchon protecteur. Facile à lire,
son écran à cristaux liquides affiche de grands chiffres.
A LIRE AVANT UTILISATION
Remarques importantes
Conseil
1. La température varie en fonction de la partie
du corps où elle est relevée. C’est pourquoi, il ne
faut pas comparer les résultats de prises de
température orale, axillaire, rectale, auriculaire
ou frontale.
Relevez vos températures lorsque vous êtes en
pleine forme. Ces résultats vous serviront de
températures de référence pour les comparer
avec celles relevées lorsque vous êtes souffrant.
Votre température est-elle anormalement
élevée ou anormalement basse par rapport à
d’habitude ? N’hésitez pas à consulter l’avis
d’un médecin en cas de doute.
2. La température varie également d’une
personne à l’autre, selon l’âge et le moment de
la journée.
Tableau comparatif
des températures
normales relevées
sur diverses parties
du corps :
2
Auriculaire
entre 35,8°C et 37,6°C
Orale / Frontale*
entre 35,5°C et 37,8°C
Axillaire
entre 34,8°C et 37,4°C
Rectale
entre 36,4°C et 38,2°C
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
1. Frontale
DESCRIPTION
DU PRODUIT
Capuchon
de la sonde
Page 3
Sonde
Bouton de
prise de
température
Couvercle du
compartiment
à pile
Le capuchon est placé sur l’embout de la sonde.
- Appuyez sur le bouton de prise de température
" ". Tous les éléments de l’écran (fig. 1),
puis la dernière température en mémoire (fig.
2), apparaissent.
- Un bip sonore retentit, pressez et maintenez
enfoncé le bouton de prise de température.
- Placez la sonde sur l’une de vos tempes.
- Faites glissez la sonde sur votre front
jusqu’à l’autre tempe.
- Relâchez le bouton pour arrêter la mesure.
Un bip sonore retentit et votre température
s’affiche (fig. 3).
* Cette température frontale qui s'affiche est
identique à celle qui serait prise par voie orale.
La température frontale peut subir l’influence
des conditions climatiques extérieures, en cas
de doute n’hésitez pas à prendre la température
auriculaire.
1
2
3
PREMIÈRE MISE
EN SERVICE
Alimentation
L’appareil est fourni avec une pile 3V (CR2032)
déjà installée. L’appareil est donc prêt à l’emploi.
Une languette en plastique dépassant du
compartiment à pile empêche le contact avec
les polarités. Pour mettre l’appareil en service,
ôtez la languette plastique en tirant dessus.
PRISE DE LA
TEMPÉRATURE
Muni de son capuchon protecteur, l’appareil est
par défaut en mode frontal. En retirant le
capuchon protecteur, il bascule automatiquement en mode auriculaire.
3
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 4
2. Auriculaire
Retirez le capuchon protecteur. L’appareil bascule
automatiquement en mode auriculaire.
- Appuyez sur le bouton de prise de température
" ". Tous les éléments de l’écran (fig. 1), puis
la dernière température en mémoire (fig. 2),
apparaissent.
- Lorsque le bip sonore indiquant que l’appareil
est prêt se fait entendre (fig. 3), pressez et
maintenez enfoncé le bouton de prise de température. (fig. 4)
- Insérez la sonde dans le conduit auditif
jusqu’à ce qu’un bip sonore vous avertisse de
la fin de prise de température.
- Relâchez le bouton.
- Retirez la sonde du conduit auditif. Votre
température s’affiche.
1
2
3
Pavillon
Conduit auditif
4
Lorsque le symbole "
" apparaît sur
l’écran cela signifie que la pile arrive en fin de
vie. Lorsque l’écran affiche le symbole "
"
et que l’appareil bip, cela signifie que la pile
est usée et qu’il faut la changer. Appuyez sur le
bouton " " pour stopper le bip.
4
Attention : Afin d’obtenir une mesure précise,
assurez-vous de positionner correctement la
sonde dans le conduit auditif de façon à ce que
l’embout de la sonde capte la chaleur émise par
le tympan. Pour cela, vous pouvez tirer l’oreille
afin de redresser le conduit et tourner
légèrement la sonde à l’intérieur. (Pour les
utilisateurs de moins de 1 an, tirez délicatement
l’oreille vers l’arrière ; pour les plus de 1 an,
tirez l’oreille vers le haut et l’arrière).
Tympan
CHANGEMENT DE PILE
Bouton d’ouverture
du compartiment à pile
- Ouvrez le compartiment à pile en appuyant sur
le bouton d’ouverture situé au dos de l’appareil.
- Retirez la pile usée.
- Remplacez-la par une pile lithium 3V CR2032
en l’insérant dans l’emplacement prévu à
cet effet. La partie la plus large de la pile doit
se situer sur le dessus. Le "+" doit rester
apparent une fois la pile installée.
- Replacez le couvercle. L’appareil est prêt à
l’emploi.
(Ne jetez pas les piles usées. Déposez-les
dans un container prévu à cet effet pour
qu’elles soient collectées et recyclées.)
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
LECTURE
DES SYMBOLES
Prise de température en cours
Mode prise de température auriculaire
Mode prise de température frontale
La température est supérieure à 50°C
La température est inférieure à 10°C
Degré Celsius
Ce symbole apparaît quand la pile commence
à s’user. Vous pouvez encore utiliser l’appareil,
mais quand l’indication "
" s’affiche, il faut
changer la pile car l’appareil n’est plus en état
de fonctionner normalement.
Température hors conditions de service
(16-40°C)
" "&"
" Si un de ces symboles clignote et
que le thermomètre émet des bip courts et rapides, c’est que l’appareil n’est pas prêt. Appuyez
sur " " et attendez que le symbole cesse de
clignoter.
ARRET
Le thermomètre se met en veille automatiquement au bout de 30 secondes si aucune touche
n’est activée.
ENTRETIEN
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un
coton imprégné d’alcool avant et après
chaque utilisation. Ne pas utiliser de substances
abrasives. Ne plongez pas le thermomètre dans
l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la
sonde est imperméable.
Page 5
PRECAUTIONS
D’EMPLOI
1. Prendre la température équivaut à la contrôler,
ce qui n’autorise pas à établir un diagnostic
ou prescrire un traitement. Les valeurs insolites doivent toujours être communiquées au
médecin traitant. Ne modifier en aucun cas
les dosages des médicaments prescrits par le
médecin.
2. Ne pas serrer, faire tomber ou casser le
thermomètre.
3. Ne pas le laisser à la portée des enfants.
4. Ne pas exposer le thermomètre aux rayons du
soleil et ne pas le ranger à proximité d’une
source de chaleur mais le conserver dans un
endroit sec et propre.
5. Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou
dans un liquide quelconque car seule la
sonde est imperméable.
6. Le Multithermo 30 ne sert qu’à prendre
la température auriculaire et frontale. Ne pas
l’utiliser pour prendre la température par voie
rectale, orale ou axillaire.
7. Ne pas toucher l’extrémité de la sonde avec le
doigt.
8. Ne pas prendre la température moins de
30 minutes après avoir mangé, fait de
l’exercice ou s’être baigné.
9. Espacer les prises de température d’une
minute entre elles. Deux prises de températures
successives peuvent donner des résultats
légèrement différents. Dans ce cas utiliser la
moyenne des deux.
5
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
CONSTRUCTEUR
AVITA CORPORATION
9F, No. 78, Sec. 1,
Kwang-Fu Road,
San-Chung, 241
Taipei Country
Taiwan, R.O.C
CEO197
DONNEES
TECHNIQUES
Gamme de mesure :
Tolérance :
10°C - 50°C
Entre 36 et 39°C : +/-0,2°C
Au dessous de 36°C : +/- 0,3°C
Au-dessus de 39°C : +/- 0,3°C
Graduation :
0,1°C
Conditions de service :
16 à 40°C 15-95% RH
Conditions de conservation :
-20 à 50°C 15-95% RH
Pile :
3V CR2032
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts
de matériaux et de fabrication. Pendant cette
période, de tels défauts seront réparés gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en
cas de réclamation sous garantie). Cette
garantie ne couvre pas les dommages résultant
d’accidents, de mauvaise utilisation ou de
négligence. En cas de réclamation, veuillez
contacter en premier lieu le magasin où vous
avez effectué votre achat.
Testée en laboratoire agréé, la sonde du
Multithermo 30 est anti bactérienne.
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
6
Page 6
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 7
2 IN 1 INFRARED
THERMOMETER
Dear customer,
We thank you for buying Terraillon’s electronic infrared thermometer and hope
you will find it most useful. In order that it should give you entire satisfaction,
we recommend you read its instruction leaflet carefully.
Multithermo 30’s infrared probe measures the temperature produced by the tympanum –eardrum(this mirrors the temperature of the nerve centre located in the brain which regulates body
temperature) or the temperature given off by the forehead. It is both precise and quick to use,
recording 512 readings per second and displaying the highest reading within just one second.
It is also practical and hygienic to use as its washable probe does not necessitate a protective
nozzle. It is easy to use as it automatically changes from forehead to ear-reading mode simply by
removing its protective cap. It boasts an easy-to-read large-figure liquid crystal display screen.
PLEASE READ BEFORE USING
Important remarks
Advice
1. Temperatures vary depending on the part of
the body that is measured. For this reason it is
important not to compare results of readings
taken in different areas: mouth, underarm,
rectum, ear or forehead.
Take your temperature when you are feeling well.
This reading can then be used as a reference
with which to compare your temperature when
you are feeling unwell. You'll be able to tell
whether your temperature is abnormally high or
abnormally low. If in doubt, do not hesitate to
consult a doctor.
2. Temperatures also vary from one person
to another, according to age and the time of
the day.
Comparative chart of
normal temperatures
recorded on various
parts of the body:
Ear
between 35,8°C and 37,6°C
Mouth/forehead*
Underarm
between 35,5°C and 37,8°C
between 34,8°C and 37,4°C
Rectum
between 36,4°C and 38,2°C
7
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
1. Forehead reading
DESCRIPTION
OF PRODUCT
Probe
Probe cap
Temperature
reading
button
**For easy removal
of the probe cap, we
recommend you use your
thumb on either side
of the cap to ease off
Battery
compartment
cover
WHEN USING FOR
THE FIRST TIME
BATTERY SUPPLY
This appliance is sold with one 3V (CR2032)
battery, which is already in the battery
compartment. The appliance is therefore ready
for use. A strip of plastic, which extends
outside the battery compartment serves to stop
polarities coming into contact with each other.
To put the appliance into working mode, pull out
this disposable plastic strip.
TAKING YOUR
TEMPERATURE
With its protective cap in place, the appliance
is in forehead-reading mode. By removing the
protective cap the appliance automatically
changes to ear-reading mode.
8
Page 8
The cap should be in position on the probe nozzle.
- Press the temperature reading button " ".
All screen data will display on screen (fig. 1),
followed by last temperature reading (fig. 2).
- After the beep sound, press temperature
reading button and maintain pressure.
- Place the probe on your temple.
- Slide the probe across your forehead to the
other temple.
- Release pressure on button to stop temperature
taking. You'll hear a beep and your temperature
will come up on the screen (fig. 3).
* This forehead reading is identical to what
it would have been had you had taken your
temperature orally.
Forehead temperature may be affected by
external climatic conditions. If in doubt, do not
hesitate to take your ear temperature.
1
2
3
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 9
2. Ear reading
Remove the protective cap. The appliance
automatically changes to ear-reading mode.
- Press the temperature reading button " ".
All screen data will display on screen (fig. 1)
followed by last temperature reading (fig. 2).
- When the beep sounds to let you know the
appliance is ready (fig. 3), press temperaturereading button and maintain pressure. (fig. 4)
- Insert the probe into the ear canal and wait for
the beep to indicate end of temperature reading.
- Release pressure on button.
- Remove appliance from ear canal. Your
temperature will display on screen.
1
2
3
4
Important: in order to obtain a precise reading,
make sure you position the probe correctly in
the ear canal so that the probe is able to record
heat produced by the tympanum (eardrum). It
may help to pull your ear and turn the probe
slightly inside the ear canal. (When using on
children under the age of 1 year, gently pull the
ear backwards. When using on older children or
adults, pull the ear upwards and backwards at
the same time.).
Ear drum
Pinna
Auditory canal
CHANGING
THE BATTERY
Whenever this symbol "
" appears on the
screen, it means the battery is worn. Whenever
the symbol "
" appears on the screen and the
appliance starts to beep, it means the battery is
flat and needs changing. Press any button to
stop the beep sound.
Button to open
battery compartment
- Open the battery compartment by pressing the
open button at the back of the appliance.
- Remove the worn battery.
- Replace the battery with a 3V CR2032 lithium
battery and insert into the specially adapted
compartment. The widest part of the battery
should be on top. The "+" sign should remain
visible when the battery is in place.
- Replace the cover. The appliance is ready for use.
(Do not throw away worn batteries. Dispose of
them in specially adapted containers so
that they may be collected and recycled.)
9
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
MEANING OF SYMBOLS
Temperature reading underway
PRECAUTIONS TO BE
TAKEN WHENUSING
Temperature below 10°C
1. Taking your temperature is merely a means of
controlling your state of health. It does not
give you the right to make a diagnosis or to
prescribe treatment. Unusual readings should
always be passed on to a doctor. Never alter
the dosage of medicine prescribed by a doctor.
Ear-temperature reading mode
Forehead-temperature reading mode
Temperature above 50°C
Degree Celsius
2. Do not crush, drop or break the thermometer.
This symbol appears when the battery is
worn. You may still use the appliance but as
soon as "
" is displayed on the screen you
need to change the battery as this means the
appliance is no longer able to work properly.
3. Keep out of reach of children.
Temperature below or above operating
conditions (16-40°C)
5. Do not place the thermometer in water or any
other type of liquid as only the probe part is
waterproof.
" "&"
" Whenever either symbol is flashing
and the thermometer is making short and rapid
beep sounds, this means the appliance is not yet
ready for use. Press any button and wait for the
symbol to stop flashing.
SHUTDOWN
The thermometer will automatically shut itself
off after 30 seconds when no button has been
pressed.
CARING FOR
YOUR APPLIANCE
Clean the thermometer probe before and after
use with cotton wool dipped in alcohol. Do not
use abrasive products and do not place the
thermometer in water or any other type of liquid
as only the probe part is waterproof.
10
Page 10
4. Do not expose the thermometer to direct
sunlight or store close to a source of heat.
Store in a dry, clean area.
6. Multithermo 30 may only be used to take ear
or forehead temperature. Do not use to take
temperature via rectum, mouth or underarm.
7. Do not touch the tip of the probe with fingers.
8. Do not take temperature less than 30 minutes
after eating, exercising or bathing.
9. Take temperature at one-minute intervals.
Two successive readings may give slightly
different readings. In this case, the average of
both temperatures should be taken into
account.
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 11
MANUFACTURER
WARRANTY
AVITA CORPORATION
9F, No. 78, Sec. 1,
Kwang-Fu Road,
San-Chung, 241
Taipei Country
Taiwan, R.O.C
CEO197
This product has a 2-year warrantee against
defective material and workmanship. During
this period, such defects shall be repaired free
of charge (proof of purchase should be presented whenever you have a complaint during
the warranty period). This warranty does not
cover damage caused by accidents, misuse or
negligence. In case of complaint, please
contact the shop from which you bought the
appliance before contacting anyone else.
TECHNICAL DATA
Range of measurements:
Tolerance:
10°C - 50°C
between 36 and 39°C: +/-0,2°C
Under 36°C: +/- 0,3°C
Over 39°C: +/- 0,3°C
Graduation:
0,1°C
Conditions of use:
16 to 40°C 15-95% RH
Storage conditions:
-20 to 50°C 15-95% RH
Battery:
This Multithermo 30 probe is antibacterial and
has been tested by an approved laboratory.
3V CR2032
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
11
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 12
2-IN-1-INFRAROTTHERMOMETER
Lieber Kunde,
wir möchten uns für das Vertrauen bedanken, dass Sie uns mit dem Kauf dieses
elektronischen Infrarot-Thermometers von Terraillon entgegengebracht haben.
Damit der Gebrauch Ihres Geräts stets reibungslos erfolgt, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung zunächst aufmerksam durch.
Die Infrarotsonde des Multithermo 30 misst die Wärme, die vom Trommelfell (das die Temperatur
des im Gehirn befindlichen Nervenzentrums widerspiegelt, welches für die Regelung
der Körpertemperatur verantwortlich ist) bzw. von der Stirn abgegeben wird. Dieses schnelle und
präzise Thermometer führt 512 Messungen pro Sekunde durch und zeigt nach 1 Sekunde die
höchste gemessene Temperatur an. Die praktische und hygienische Temperatursonde ist
abwaschbar und macht eine Schutzkappe deshalb überflüssig. Das praktische Thermometer
schaltet durch Entfernung der Schutzkappe automatisch von der Stirnmessung zur
Innenohrmessung um. Die Flüssigkeitskristallanzeige verwendet große Ziffern und ist deshalb gut
lesbar.
VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN
Wichtige Anmerkungen
Tipp
1. Die Temperatur schwankt in Abhängigkeit
des Körperbereichs, in dem die Temperatur
gemessen wird. Deshalb dürfen die Ergebnisse
der Messungen im Mund, in der Achselhöhle, im
Mastdarm und an der Stirn nicht miteinander
verglichen werden.
Messen Sie Ihre Temperatur, wenn Sie sich
fit fühlen. Diese Ergebnisse dienen Ihnen dann
als Referenz, die Sie mit den Temperaturen
vergleichen, wenn es Ihnen nicht gut geht. Ist
Ihre Körpertemperatur im Verhältnis zu Ihrer
normalen Temperatur ungewöhnlich hoch oder
niedrig? Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
Ihren Arzt.
2. Die Körpertemperatur schwankt außerdem
von einer Person zur anderen, je nach Alter und
Tageszeit.
Vergleichstabelle mit
Im Innenohr
normalen Temperaturen,
Mund / Stirn*
die in verschiedenen
In der Achselhöhle
Körperbereichen
gemessen wurden:
Im Mastdarm
12
zwischen 35,8°C und 37,6°C
zwischen 35,5°C und 37,8°C
zwischen 34,8°C und 37,4°C
zwischen 36,4°C und 38,2°C
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
PRODUKTBESCHREIBUNG
Kappe der
Sonde
Sonde
Knopf
für die
Temperatur
messung
Abdeckung
für Batteriefach
ERSTE
INBETRIEBNAHME
Page 13
1. Stirnmessung
Die Kappe wird auf die Spitze der Sonde gesetzt.
- Auf die Taste für die Temperaturmessung
drücken " ". Es werden alle Anzeigeelemente
(Abb. 1) und anschließend die zuletzt
gespeicherte Temperatur (Abb. 2) angezeigt.
- Ein Signalton ist jetzt zu hören. Den Knopf für
die Temperaturmessung drücken und gedrückt
halten.
- Die Sonde an eine Ihrer Schläfen halten.
- Die Sonde auf der Stirn zur anderen Schläfe hin
schieben.
- Den Knopf wieder loslassen, um die Messung
zu beenden. Ein Signalton ist jetzt zu hören,
und Ihre Temperatur wird angezeigt (Abb. 3).
* Diese angezeigte Stirntemperatur ist mit
derjenigen identisch, die man im Mund
messen würde.
Die Stirntemperatur kann durch externe
Klimabedingungen beeinflusst werden. Messen
Sie deshalb im Zweifelsfall auch die Temperatur
im Innenohr.
1
2
3
ENERGIEVERSORGUNG
Das Gerät wird zusammen mit einer bereits
eingelegten 3-V-Batterie (CR2032) geliefert. Das
Gerät ist deshalb sofort betriebsbereit. Eine
Kunststoffzunge, die über das Batteriefach
vorsteht, verhindert den Kontakt mit den Polen.
Um das Gerät einzuschalten, an der
Kunststoffzunge ziehen und entfernen.
TEMPERATURMESSUNG
Das Gerät ist bei angebrachter Schutzkappe
standardmäßig für die Stirnmessung eingestellt.
Nach Entfernen der Schutzkappe wechselt es
automatisch in den Innenohrmodus.
13
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 14
2. Innenohrmessung
Die Schutzkappe entfernen. Das Gerät wechselt
automatisch in den Innenohrmodus.
- Auf den Knopf für die Temperaturmessung
drücken " ". Es werden alle Anzeigeelemente
(Abb. 1) und anschließend die zuletzt
gespeicherte Temperatur (Abb. 2) angezeigt.
- Ein Signalton (Abb. 3) weist darauf hin, dass
das Gerät betriebsbereit ist. Den Knopf für die
Temperaturmessung drücken und gedrückt
halten. (Abb. 4)
- Die Sonde in den Gehörgang einführen,
bis ein Signalton auf das Ende der
Temperaturmessung hinweist.
- Den Knopf wieder loslassen.
- Die Sonde wieder aus dem Gehörgang entfernen. Ihre Temperatur wird jetzt angezeigt.
1
2
3
4
Achtung: Um ein genaues Messergebnis zu
erzielen, ist darauf zu achten, dass die Sonde
richtig im Gehörgang positioniert wird, so dass
die Spitze der Sonde die vom Trommelfell
abgegebene Wärme misst. Hierfür können Sie
am Ohr ziehen, so dass der Gehörgang etwas
erweitert wird, und dann die Sonde vorsichtig
in den Gehörgang drehen. (Bei Babys unter
1 Jahr das Ohr vorsichtig nach hinten ziehen;
bei Babys über 1 Jahr das Ohr nach oben
und hinten ziehen.)
Trommelfell
Ohrmuschel
Gehörgang
14
AUSTAUSCH
DER BATTERIE
Wenn das Symbol "
" an der Anzeige erscheint, ist die Batterie bald leer. Wenn das
Symbol "
" an der Anzeige erscheint und ein
Signalton zu hören ist, muss die leere Batterie
ausgetauscht werden. Drücken Sie dann auf
einen der Knöpfe, um den Signalton abzuschalten.
Schalter zum Öffnen
des Batteriefachs
- Das Batteriefach öffnen und hierfür auf den
Öffnen-Knopf drücken, der sich an der
Geräterückseite befindet.
- Die leere Batterie entfernen.
- Durch eine 3-V-Lithiumbatterie (CR2032)
ersetzen und die neue Batterie in das dafür
vorgesehene Fach legen. Die breitere Seite der
Batterie muss dabei oben liegen. Nach dem
Einlegen der Batterie muss das "+" weiterhin
sichtbar sein.
- Die Abdeckung wieder anbringen. Das Gerät ist
jetzt betriebsbereit.
(Leere Batterien nicht in den Müll werfen.
Die Batterien an einer Sammelstelle
zwecks Recycling entsorgen.)
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
BEDEUTUNG
DER SYMBOLE
Temperaturmessung läuft
Betriebsmodus für Innenohrmessung
Betriebsmodus für Stirnmessung
Die Temperatur beträgt mehr als 50 °C
Die Temperatur liegt unter 10 °C
Grad Celsius
Dieses Symbol erscheint, wenn die Batterie
bald leer ist. Sie können das Gerät zwar noch
weiter benutzen. Wenn die Anzeige "
"
erscheint, muss die Batterie jedoch
ausgetauscht werden, da das Gerät ansonsten
nicht mehr normal funktioniert.
Temperatur außerhalb der Betriebsbedingungen
(16 – 40 °C)
" "&"
" Wenn eines dieser Symbole blinkt
und das Thermometer kurz hintereinander
Signaltöne von sich gibt, ist das Gerät nicht
betriebsbereit. Drücken Sie eine der Tasten und
warten Sie, bis das Symbol nicht mehr blinkt.
AUSSCHALTEN
Das Thermometer wechselt nach 30 Sekunden
automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn
keine Taste betätigt wird.
WARTUNG
Die Thermometersonde nach jedem Gebrauch
mit einem Baumwolltuch reinigen, das mit
Alkohol befeuchtet wurde. Keine Scheuermittel
verwenden. Das Thermometer nicht in Wasser
oder in irgendeine Flüssigkeit tauchen: Nur die
Sonde ist wasserundurchlässig!
Page 15
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI DER ANWENDUNG
1. Mit der Messung der Temperatur wird die
Temperatur nur kontrolliert. Dies berechtigt
nicht zur Erstellung einer Diagnose oder zur
Verschreibung einer Behandlung. Bei
ungewöhnlichen Werten muss immer der
behandelnde Arzt konsultiert werden. Die
Dosierungen der vom Arzt verschriebenen
Medikamente müssen in jedem Fall
eingehalten werden.
2. Das Thermometer nicht zusammendrücken,
fallen lassen oder aufbrechen.
3. Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
4. Das Thermometer vor Sonneneinstrahlung
schützen und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle aufbewahren. An einem kühlen
und trockenen Ort lagern.
5. Das Thermometer nicht in Wasser oder in
irgendeine andere Flüssigkeit tauchen: Nur die
Sonde ist wasserundurchlässig!
6. Der Multithermo 30 ist nur für die Messung
der Temperatur im Innenohr und an der Stirn
bestimmt. Das Gerät nicht für die Messung
der Temperatur im Mastdarm, im Mund oder
in der Achselhöhle verwenden.
7. Die Spitze der Sonde nicht mit dem Finger
berühren.
8. Nach dem Essen, nach körperlicher
Betätigung oder nach dem Baden müssen
bis zur Temperaturmessung mindestens
30 Minuten verstreichen.
9. Zwischen
aufeinander
folgenden
Temperaturmessungen ist eine Wartezeit von
einer Minute einzuhalten. Die Ergebnisse
zweier aufeinander folgender Messungen
können leichte Unterschiede aufweisen. In
diesem Fall ist der Durchschnitt der beiden
Werte zugrunde zu legen.
15
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 16
HERSTELLER
GARANTIE
AVITA CORPORATION
9F, No. 78, Sec. 1,
Kwang-Fu Road,
San-Chung, 241
Taipei Country
Taiwan, R.O.C
CEO197
Für dieses Produkt wird eine Garantie von
2 Jahren auf Material- und Herstellungsfehler
gewährt. In diesem Zeitraum werden Mängel
kostenlos beseitigt (der Kaufbeleg muss
bei einer Reklamation im Rahmen der Garantie
vorgelegt werden). Beschädigungen, die durch
Unfälle, unsachgemäße Verwendung oder
durch Nachlässigkeit verursacht wurden, sind
von dieser Garantie ausgeschlossen. Bei
Reklamationen setzen Sie sich bitte zuerst mit
dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
TECHNISCHE DATEN
Messbereich:
Toleranzbereich:
10 °C – 50 °C
zwischen 36 und 39 °C: +/-0,2 °C
Unter 36 °C: +/- 0,3 °C
Über 39 °C: +/- 0,3 °C
Einteilung:
0,1 °C
Betriebsbedingungen: 16 bis 40 °C; Feuchtigkeit: 15 bis -95 %
Lagerbedingungen: -20 bis 50 °C; Feuchtigkeit: 15 bis - 95 %
Batterie:
3V CR2032
Die Sonde des Multithermo 30 besitzt
antibakterielle Eigenschaften und wurde von
einem zugelassenen Labor geprüft.
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
16
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 17
TERMOMETRO A RAGGI
INFRAROSSI DUE FUNZIONI
IN UNO
Gentile cliente
Avete acquistato un termometro a raggi infrarossi Terraillon, e vi ringraziamo
per la vostra scelta. Vi auguriamo di trarne il massimo profitto, e per sfruttare
al meglio questo strumento, vi preghiamo di leggere con attenzione
il presente manuale d’uso.
La sonda a raggi infrarossi Multithermo 30 rileva il calore emesso dal timpano (quest’ultimo
misura la temperatura del centro nervoso situato nel cervello che regola la temperatura
corporea) oppure quello emesso sulla superficie della fronte. Il termometro misura anche la
temperatura ambiente della vostra stanza. Preciso e rapido, misura 512 temperature il secondo e
visualizza quella più elevata dopo 1 secondo. Pratico ed igienico, la sua sonda lavabile non
necessita l’utilizzo di una ghiera di protezione. Facilità d’uso: passa automaticamente dalla
modalità di misurazione frontale alla modalità di misurazione auricolare togliendo il cappuccio
protettivo. Facilità di lettura: lo schermo a cristalli liquidi visualizza le cifre in caratteri grandi.
DA LEGGERE PRIMA DELL’USO
Considerazioni importanti
Consiglio
1. La temperatura cambia secondo la parte del
corpo dove è effettuata la misurazione. Per
questo motivo non bisogna paragonare tra loro i
risultati delle misurazioni orali, ascellari, rettali,
auricolari e frontali.
Misurate la vostra temperatura in un momento
nel quale vi sentite in ottima forma. Questi
risultati vi serviranno di temperatura di riferimento
per paragonarli con quelli misurati nei momenti
di malessere. La vostra temperatura è troppo
alta o troppo bassa in maniera anomala rispetto
alla norma? Non esitate a consultare un medico
in caso di dubbio.
2. La temperatura varia anche da una persona
all’altra, secondo l’età e l’ora della giornata.
Tabella comparativa
delle temperature
normali misurate su
diverse parti del
corpo:
Auricolare
tra 35,8°C e 37,6°C
Orale / Frontale*
tra 35,5°C e 37,8°C
Ascellare
tra 34,8°C e 37,4°C
Rettale
tra 36,4°C e 38,2°C
17
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
1. Frontale
DESCRIZIONE
DEL PRODOTTO
Cappuccio
della sonda
Sonda
Tasto
rilevazione
temperatura
Coperchio
scomparto batterie
PRIMO UTILIZZO
ALIMENTAZIONE
L’apparecchio è fornito con una batteria 3V
(CR2032) già installata. L’apparecchio è dunque
pronto per l’uso. Una linguetta di plastica che
fuoriesce dallo scomparto batterie impedisce il
contatto con le polarità. Al momento del primo
utilizzo, togliete la linguetta di plastica tirandola
via.
RILEVAZIONE
DELLA TEMPERATURA
Quando è munito di cappuccio protettivo,
l’apparecchio è in modalità di misurazione
frontale. Togliendo il cappuccio protettivo, passa
automaticamente alla modalità auricolare.
18
Page 18
Il cappuccio si trova sulla ghiera della sonda.
- Premete sul tasto per la rilevazione temperatura
" ". Vengono visualizzati tutti gli elementi
dello schermo (fig. 1) e quindi l’ultima
temperatura in memoria (fig.2).
- Si sente un “bip”, premete e tenete spinto il
tasto per la rilevazione della temperatura.
- Posizionate la sonda su una tempia.
- Fate scorrere la sonda sulla vostra fronte fino
all’altra tempia.
- Rilasciate il tasto per fermare la rilevazione. Si
sente un “bip” e la vostra temperatura viene
visualizzata (fig.3)
* Questa temperatura frontale visualizzata è
identica a quella rilevata per via orale.
La temperatura frontale può essere influenzata
dalle condizioni climatiche esterne, in caso di
dubbio rilevate la temperatura per via auricolare.
1
2
3
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 19
2. Auricolare
Togliete il cappuccio protettivo. L’apparecchio
passa automaticamente alla modalità auricolare.
- Premete sul tasto per la rilevazione temperatura
" ". Vengono visualizzati tutti gli elementi
dello schermo (fig. 1) e quindi l’ultima
temperatura in memoria (fig.2).
- Quando sentite il “bip” sonoro che indica
che l’apparecchio è pronto (fig. 3), premete e
tenete spinto il tasto per la rilevazione della
temperatura. (fig. 4)
- Introducete la sonda nel canale auricolare
sino a sentire il “bip” che indica la fine della
rilevazione della temperatura.
- Rilasciate il tasto.
- Togliete la sonda dal condotto auricolare.
La temperatura viene visualizzata.
1
2
3
4
Attenzione: per ottenere una misurazione
precisa, accertatevi di inserire la sonda nel
canale auricolare in modo corretto, in modo
che la ghiera della sonda sia in grado di
rilevare il calore emesso dal timpano. A tale
scopo, tirate leggermente l’orecchio in modo
da raddrizzare il canale auricolare e girate
leggermente la sonda all’interno. (Per i bambini
sotto l’anno d’età, tirate delicatamente l’orecchio
all’indietro; per i bambini d’età superiore,
tirate l’orecchio verso l’alto e all’indietro).
Timpano
Padiglione
SOSTITUZIONE
BATTERIA
Quando sullo schermo compare il simbolo
"
" significa che la batteria è in esaurimento.
Quando sullo schermo compare il simbolo "
"
e l’apparecchio emette un “bip”, significa che la
batteria è scarica e che bisogna sostituirla. Premete
su uno dei tasti per fermare il “bip”.
pulsante d'apertura dello
scomparto batterie
- Aprite lo scomparto batterie premendo sul pulsante d’apertura situato dietro all’apparecchio.
- Togliete la batteria esaurita.
- Sostituitela con una batteria al litio 3V CR2032
e inseritela nell’alloggiamento previsto a tale
scopo. La parte più larga della batteria deve
essere sistemata rivolta verso l’alto. Il segno
"+" deve essere visibile dopo aver installato la
batteria.
- Rimettete il coperchio a posto. L’apparecchio è
ora pronto per l’uso.
(Non buttate le batterie esaurite nella
spazzatura Depositatele nei contenitori
previsti a tale scopo per permettere la
raccolta e il riciclaggio.)
Condotto auricolare
19
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
SPIEGAZIONE
DEI SIMBOLI
Rilevazione temperatura in corso
Modalità rilevazione temperatura auricolare
Modalità rilevazione temperatura forntale
La temperatura è superiore a 50°C
La temperatura è inferiore a 10°C
Grado Celsius
Questo simbolo compare quando la batteria
è in esaurimento. Potete ancora utilizzare
l’apparecchio, ma quando compare la scritta
"
", bisogna cambiare la batteria, poiché
l’apparecchio non è più in grado di funzionare
normalmente.
Temperatura al di fuori della scala d’utilizzo
(16-40°C)
" "&"
" Se uno di questi simboli lampeggia,
e se l’apparecchio emette dei brevi “bip” in
successione rapida, significa che l’apparecchio
non è pronto. Premete su uno dei tasti e
attendete che il simbolo smetta di lampeggiare.
SPEGNIMENTO
Il termometro passa automaticamente in
modalità d’attesa se non viene premuto alcun
tasto per oltre 30 secondi.
MANUTENZIONE
Pulite la sonda del termometro con un batuffolo
di cotone bagnato nell’alcol prima e dopo
ogni utilizzo. Non utilizzate sostanze abrasive.
Non immergete il termometro in acqua o in
qualsiasi altro liquido. Poiché solo la sonda è
impermeabile.
20
Page 20
CAUTELE D’USO
1. La rilevazione della temperatura equivale
ad un controllo della stessa, e ciò non può
costituire una diagnosi o comportare la
prescrizione di un trattamento. Valori anormali
devono sempre essere comunicati al proprio
medico curante. Non modificate in alcun caso
i dosaggi dei medicinali che il vostro medico
curante vi ha prescritto.
2. Non stringete, non fate cadere e non rompete
il termometro.
3. Non lasciatelo alla portata dei bimbi.
4. Non esporre il termometro ai raggi del sole e
non metterlo vicino ad una fonte di calore, ma
riponetelo in un luogo asciutto e pulito.
5. Non immergete il termometro in acqua o in
qualsiasi altro liquido, poiché solo la sonda è
impermeabile.
6. Il Multithermo 50 serve solo per rilevare
la temperatura auricolare e frontale. Non
utilizzatelo per la rilevazione della temperatura
per via rettale, orale o ascellare.
7. Non toccate l’estremità della sonda con le dita.
8. Fate passare almeno 30 minuti dopo aver
mangiato, fatto esercizio fisico o aver fatto il
bagno prima di misurare la temperatura.
9. Attendete un minuto tra due rilevazioni di
temperatura. Due rilevazioni di temperatura
successive possono comportare risultati
leggermente diversi. In questo caso fate la
media tra i due valori.
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 21
DITTA PRODUTTRICE
GARANZIA
AVITA CORPORATION
9F, No. 78, Sec. 1,
Kwang-Fu Road,
San-Chung, 241
Taipei Country
Taiwan, R.O.C
CEO197
Questo prodotto è garantito 2 anni contro
difetti dei materiali e di fabbricazione Durante
questo periodo, i difetti del tipo sopra descritto saranno riparati gratuitamente (in caso
d’intervento richiesto in garanzia, bisogna
presentare lo scontrino comprovante
l’acquisto). La garanzia non copre i danni
derivanti da incidenti, d’utilizzo improprio o da
negligenza. In caso di reclamo, siete pregati di
mettervi in contatto preliminarmente con il
negozio dove avete acquistato il prodotto.
DATI TECNICI
Gamma di misurazione:
Tolleranza:
10°C - 50°C
Tra 36 e 39°C : +/-0,2°C
Al di sotto di 36°C: +/- 0,3°C
Al di sopra di 39°C: +/- 0,3°C
Scala graduata:
Condizioni d’utilizzo:
Condizioni di conservazione:
Batteria:
0,1°C
La sonda del Multithermo 50 è antibatterica e
testata in un laboratorio approvato.
da 16 a 40°C 15-95% RH
- da 20 a 50°C 15-95% RH
3V CR2032
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
21
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 22
TERMÓMETRO
INFRARROJO 2 EN 1
Estimado(a) cliente:
Usted acaba de adquirir este termómetro electrónico infrarrojo Terraillon y se lo
agradecemos. Le deseamos un excelente uso y con el fin de obtener una total
satisfacción le recomendamos que lea detenidamente este manual de uso.
La sonda infrarroja del Multithermo 30 mide el calor emitido por el tímpano (éste refleja la
temperatura del centro nervioso situado en el cerebro que regula la temperatura del cuerpo) o
emitido a la superficie de la frente. Preciso y rápido, registra 512 mediciones por segundo y
muestra en 1 segundo la temperatura más elevada. Práctica e higiénica, su sonda lavable no
requiere el uso de una punta de protección. Fácil de utilizar, conmuta automáticamente del modo
de medición frontal al modo de medición auricular, retirando el capuchón de protección. Fácil de
leer, su pantalla de cristales líquidos muestra cifras de gran tamaño.
LEER ANTES DE USAR
Comentarios importantes
Consejo
1. La temperatura varía en función de la
parte del cuerpo donde se mida. Por lo que
no se deben comparar los resultados de tomas
de temperatura oral, axilar, rectal, auricular
o frontal.
Mida la temperatura cuando usted esté en
plena forma. Estos resultados le servirán de
temperatura de referencia para compararlos con
las mediciones cuando esté enferma. ¿Su
temperatura es anormalmente elevada o
anormalmente baja con respecto a la normal?
Consulte a su médico en caso de duda.
2. La temperatura también varía de una persona
a otra, según la edad y el momento del día.
Cuadro comparativo
de las temperaturas
normales medidas en
diversas partes del
cuerpo:
22
Auricular
Oral / Frontal*
Axilar
entre 35,8°C y 37,6°C
entre 35,5°C y 37,8°C
entre 34,8°C y 37,4°C
Rectal
entre 36,4°C y 38,2°C
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
1. Frontal
DESCRIPCIÓN
DEL PRODUCTO
Capuchón
de la sonda
Page 23
Sonda
Botón de
toma de
temperatura
Tapa del
compartimiento
de pilas
El capuchón está colocado sobre la punta de la
sonda.
- Pulse el botón de toma de temperatura " ".
Todos los elementos de la pantalla (fig. 1),
y luego la última temperatura en memoria
(fig. 2), aparecen.
- Se oye un bip sonoro. Pulse y mantenga
pulsado el botón de toma de temperatura.
- Coloque la sonda sobre una de sus sienes.
- Haga deslizar la sonda sobre su frente hasta la
otra sien.
- Suelte el botón para detener la medición. Se oye
un bip sonoro y aparece su temperatura (fig. 3).
* Esta temperatura frontal que aparece es
idéntica a la que se tomaría por vía oral.
La temperatura frontal puede subir por
la influencia de las condiciones climáticas
exteriores, en caso de duda tome la temperatura
auricular.
1
2
3
PRIMERA PUESTA
EN MARCHA
ALIMENTACIÓN
El aparato se suministra con una pila 3V
(CR2032) ya instalada. Por lo tanto, el aparato
está listo para usar. Una lengüeta de plástico
que sale del compartimiento de pilas impide
el contacto con las polaridades. Para poner el
aparato en servicio, retire la lengüeta de plástico
tirando de la misma.
MEDICIÓN
DE LA TEMPERATURA
Dotado con su capuchón protector, el aparato
está por defecto en modo frontal. Al retirar el
capuchón protector, conmuta automáticamente
a modo auricular.
23
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 24
2. Auricular
Retire el capuchón protector. El aparato conmuta
automáticamente a modo auricular.
- Pulse el botón de toma de temperatura " ".
Todos los elementos de la pantalla (fig. 1),
y luego la última temperatura en memoria
(fig. 2), aparecen.
- Cuando se escuche el bip sonoro que indica
que el aparato está listo (fig. 3), pulse y
mantenga pulsado el botón de toma de
temperatura. (fig. 4)
- Inserte la sonda en el conducto auditivo hasta
que un bip sonoro le advierta del final de la
toma de temperatura.
- Suelte el botón.
- Retire la sonda del conducto auditivo.
Su temperatura aparece.
1
2
3
4
Atención: Para obtener una medición precisa,
asegúrese de posicionar correctamente la
sonda en el conducto auditivo con el fin de que
la punta de la sonda capte el calor emitido por
el tímpano. Para ello, usted puede tirar de la
oreja con el fin de enderezar el conducto y girar
ligeramente la sonda en el interior. (Para los
menores de 1 año, tire delicadamente de la
oreja hacia atrás; para las personas de más de
1 año, tire de la oreja hacia arriba y atrás).
Tímpano
Pabellón
Conducto auditivo
24
CAMBIO DE PIL A
Cuando aparezca el símbolo "
" en la
pantalla eso significa que la pila está llegando al
final de su vida. Cuando la pantalla muestra el
símbolo "
" y el aparato emite un bip,
eso significa que la pila está usada y que es
necesario cambiarla. Pulse uno de los botones
para parar el bip.
botón que abre el
compartimento de la pila
- Abra el compartimiento de pila pulsando el botón
de apertura situado en el dorso del aparato.
- Retire la pila usada.
- Reemplácela por una pila de litio 3V CR2032
insertándola en el emplazamiento previsto a tal
efecto. La parte más ancha de la pila debe
situarse sobre la parte superior. El “+” debe
estar visible una vez instalada la pila.
- Vuelva a colocar la tapa. El aparato está listo
para usar.
(No tire las pilas usadas. Deposítelas en
un contenedor previsto a tal efecto para
que se recoja y recicle.)
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
LECTURA
DE LOS SÍMBOLOS
Toma de temperatura en curso
Modo toma de temperatura auricular
Modo toma de temperatura frontal
La temperatura es superior a 50°C
La temperatura es inferior a 10°C
Grados Celsius
Este símbolo aparece cuando la pila empieza
a gastarse. Usted puede aún utilizar el aparato,
pero cuando la indicación "
" aparece, se
debe cambiar la pila ya que el aparato dejará
de funcionar normalmente.
Page 25
PRECAUCIONES
DE USO
1. Tomar la temperatura equivale a controlarla,
lo que no autoriza a establecer un diagnóstico o prescribir un tratamiento. Los valores
insólitos siempre deben ser comunicados al
médico. No modificar en ningún caso las
dosificaciones de los fármacos prescritos por
el médico.
2. No apretar, tirar o romper el termómetro.
3. No dejar al alcance de los niños.
4. No exponer el termómetro a los rayos del sol
y no guardarlo cerca de una fuente de calor
sino guardarlo en un lugar seco y limpio.
Temperatura fuera de las condiciones
de servicio (16-40°C)
5. No sumergir el termómetro en agua o en un
líquido ya que sólo la sonda es impermeable.
" " & "
" Si uno de estos símbolos
parpadea y el termómetro emite bips cortos y
rápidos, es que el aparato no está listo. Pulse
una de las teclas y espere que el símbolo deje
de parpadear.
6. El Multithermo 30 sólo sirve para tomar la
temperatura auricular y frontal. No utilizarlo
para tomar la temperatura por vía rectal, oral
o axilar.
PARADA
El termómetro se pone en espera automáticamente al cabo de 30 segundos si no se pulsa
ninguna tecla.
MANTENIMIENTO
Limpiar la sonda del termómetro con un algodón
impregnado de alcohol antes y después de cada
uso. No utilizar sustancias abrasivas. No
sumerja el termómetro en agua o en un líquido
ya que sólo la sonda es impermeable.
7. No tocar el extremo de la sonda con el dedo.
8. No tomar la temperatura antes de 30 minutos
después de haber comido, hecho ejercicio o
bañarse.
9. Dejar un minuto entre las tomas de temperatura. Dos tomas de temperaturas sucesivas
pueden dar resultados ligeramente diferentes.
En este caso utilizar la media de las dos.
25
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 26
CONSTRUCTOR
GARANTÍA
AVITA CORPORATION
9F, No. 78, Sec. 1,
Kwang-Fu Road,
San-Chung, 241
Taipei Country
Taiwan, R.O.C
CEO197
Este producto está garantizado 2 años contra
los defectos de materiales y de fabricación.
Durante este periodo, tales defectos serán
reparados gratuitamente (se deberá presentar
la prueba de compra en caso de reclamación
bajo garantía). Esta garantía no cubre los
daños derivados de accidentes, de mal uso
o de negligencia. En caso de reclamación,
rogamos contacte en primer lugar con el
almacén donde usted ha realizado su compra.
DATOS TÉCNICOS
Rango de medición:
Tolerancia:
10°C - 50°C
Entre 36 y 39°C: +/-0,2°C
Por debajo de 36°C: +/- 0,3°C
Por encima de 39°C: +/- 0,3°C
Graduación:
0,1°C
Condiciones de servicio:
16 a 40°C 15-95% RH
Condiciones de conservación:
-20 a 50°C 15-95% RH
Pila:
Probada en laboratorio autorizado, la sonda
del Multithermo 30 es antibacteriana.
3V CR2032
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
26
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 27
INFRAROODTHERMOMETER
2 IN 1
Geachte klant,
U heeft deze elektronische infraroodthermometer van Terraillon gekocht,
waarvoor dank. Wij wensen u een uitstekend gebruik en bevelen u aan deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om ten volle te kunnen genieten van alle
eigenschappen van deze thermometer.
De infraroodsonde van de Multithermo 30 meet de warmte die het trommelvlies uitstraalt (deze
weerspiegelt de temperatuur van het zenuwcentrum in de hersenen dat de lichaamstemperatuur
regelt) of aan het oppervlak van het voorhoofd. Snel en precies als hij is, doet hij 512 metingen
per seconde en geeft binnen de seconde de hoogste temperatuur weer. Zijn wasbare sonde, praktisch en hygiënisch, vergt geen beschermkop. Hij is makkelijk te gebruiken want hij gaat automatisch over van temperatuurname op het voorhoofd naar het oor wanneer u de beschermdop verwijdert. Zijn LCD-scherm met grote cijfers is makkelijk af te lezen.
LEZEN VOOR GEBRUIK
Belangrijke opmerkingen
Een goede raad
1. De temperatuur varieert naargelang het
lichaamsdeel waar ze wordt genomen. Dat is
waarom resultaten van temperatuurnames in de
mond, onder de oksel, in het rectum, in het oor
of op het voorhoofd niet met elkaar mogen worden vergeleken.
Neem uw temperatuur wanneer u in topvorm
bent. Dit resultaat kan als referentie dienen om te
vergelijken met de temperatuur die u neemt
wanneer u ziek bent. Is uw temperatuur
abnormaal hoger of lager dan gewoonlijk?
Aarzel dan niet om uw arts te raadplegen in
geval van twijfel.
2. De temperatuur varieert eveneens van de ene
persoon tot de andere, naargelang de leeftijd en
het moment van de dag.
Vergelijkende tabel
van temperaturen
genomen op
verschillende
lichaamsdelen:
Oor:
35,8°C tot 37,6°C
Mond / Voorhoofd*:
Oksel:
35,5°C tot 37,8°C
34,8°C tot 37,4°C
Rectaal:
36,4°C tot 38,2°C
27
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
PRODUCTBESCHRIJVING
Dopje van
de sonde
Sonde
Knop voor
temperatuurname
Deksel van het
batterijenvak
Page 28
1. Voorhoofd
De dop wordt op de kop van de sonde geplaatst.
- Druk op de knop voor temperatuurname " ".
Alle elementen van het scherm (fig. 1) en
vervolgens de laatste temperatuur in het
geheugen (fig. 2) verschijnen.
- Een geluidssignaal klinkt, druk op de knop voor
temperatuurname en houd deze ingedrukt.
- Plaats de sonde op een van uw slapen.
- Laat de sonde over uw voorhoofd naar de
andere slaap glijden.
- Laat de knop los om het meten te stoppen.
Een geluidssignaal klinkt en uw temperatuur
verschijnt op het scherm (fig. 3).
* Deze temperatuur van het voorhoofd is identiek
aan de temperatuur genomen in de mond.
De temperatuur van het voorhoofd kan worden
beïnvloed door externe weersomstandigheden.
Aarzel niet de temperatuur in het oor te nemen
als u twijfelt.
1
EERSTE GEBRUIK
VOEDING
Het toestel wordt geleverd met een 3V-batterij
(CR2032) reeds geïnstalleerd. Het is dus klaar
voor gebruik. Een plastic lipje dat uit het
batterijenvak steekt, verhindert het contact met
de polen. Verwijder het plastic lipje door eraan te
trekken om het toestel in dienst te stellen.
DE TEMPERATUUR
NEMEN
Uitgerust met zijn beschermdop staat het toestel
automatisch ingesteld voor temperatuurname op
het voorhoofd. Verwijdert u de beschermdop,
dan schakelt het automatisch over op temperatuurname in het oor.
28
2
3
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 29
2. Oor
Verwijder de beschermdop. Het toestel schakelt
automatisch over op temperatuurname in het oor.
- Druk op de knop voor temperatuurname " ".
Alle elementen van het scherm (fig.1) en
vervolgens de laatste temperatuur in het
geheugen (fig. 2) verschijnen.
- Wacht tot u het geluidssignaal hoort dat aangeeft
dat het toestel klaar is (fig. 3), druk op de knop
voor temperatuurname en houd deze ingedrukt.
(fig. 4)
- Breng de sonde in het gehoorkanaal
totdat een geluidssignaal u het einde van de
temperatuurname signaleert.
- Laat de knop los.
- Haal de sonde uit het gehoorkanaal. Uw
temperatuur verschijnt op het scherm.
1
2
3
4
Opgelet: vergewis u ervan, voor een
precieze meting, dat u de sonde correct in het
gehoorkanaal plaatst zodat de kop van de sonde
de warmte die het trommelvlies uitstraalt,
opvangt. U kunt hiertoe even aan het oor
trekken om het gehoorkanaal recht te trekken en
de sonde lichtjes naar binnen toe draaien. (Voor
gebruikers jonger dan 1 jaar, trekt u het oor
lichtjes naar achteren; voor gebruikers ouder
dan 1 jaar, trekt u het oor naar omhoog en naar
achter).
Trommelvlies
Oorschelp
Gehoorkanaal
BATTERIJ VERVANGEN
Wanneer het symbool "
" op het scherm
verschijnt, dan betekent dit dat de batterij bijna
leeg is. Verschijnt bovendien het symbool "
"
op het scherm, vergezeld van een geluidssignaal,
dan betekent dit dat de batterij leeg is en
vervangen dient te worden. Druk op een van de
knoppen om het geluidssignaal te doen ophouden.
knop om het
batterijenvak te openen
- Open het batterijenvak door te drukken op de
openingsknop op de rug van het toestel.
- Verwijder de gebruikte batterij.
- Vervang ze door een lithiumbatterij CR2032 van
3V in het daartoe voorziene vak te plaatsen. Het
breedste deel van de batterij moet zich
bovenaan bevinden. De “+” moet zichtbaar
blijven eens de batterij is geïnstalleerd.
- Plaats het deksel terug. Het toestel is klaar voor
gebruik.
(Werp de gebruikte batterijen niet weg.
Deponeer ze in een speciale container
zodat ze kunnen worden opgehaald en
gerecycleerd).
29
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
SYMBOLEN
Temperatuurname aan de gang.
Stand voor temperatuurname in het oor
Stand voor temperatuurname op het voorhoofd
De temperatuur is hoger dan 50°C
De temperatuur is lager dan 10°C
Graden Celsius
Dit symbool verschijnt wanneer de batterij
begint leeg te geraken. U kunt het toestel nog
gebruiken maar zodra “Lo” op het scherm
verschijnt, moet u de batterij vervangen want
dan is het toestel niet meer in staat om
normaal te werken.
Temperatuur buiten de bedieningsomstandigheden (16-40°C)
" " & "
" Als een van deze symbolen
knippert en de thermometer korte, snelle
geluidssignalen geeft, betekent dit dat het
toestel niet klaar is. Druk op een van de toetsen
en wacht totdat het symbool ophoudt met
knipperen.
STILSTAND
De thermometer schakelt automatisch in
waakstand na 30 seconden wanneer u geen
enkele toets aanraakt.
ONDERHOUD
Reinig de sonde van de thermometer na elk
gebruik met een watje doordrenkt met alcohol.
Gebruik geen schurende producten. Dompel de
thermometer niet onder in water of in om het
even welke vloeistof want enkel de sonde is
waterdicht.
30
Page 30
VOORZORGEN
VOOR HET GEBRUIK
1. De temperatuur nemen komt overeen met ze
controleren, wat niet toelaat een diagnose te
stellen of een behandeling voor te schrijven.
Abnormale waarden moeten steeds aan de
behandelende geneesheer worden meegedeeld. Wijzig in geen geval de doseringen die
de geneesheer heeft voorgeschreven.
2. Niet op de thermometer knijpen en hem niet
laten vallen of breken.
3. Buiten bereik van kinderen houden.
4. De thermometer niet blootstellen aan
zonnestralen of opbergen in de buurt van een
warmtebron maar hem bewaren op een droge
en zuivere plaats.
5. De thermometer niet onderdompelen in water
of in om het even welke vloeistof want enkel
de sonde is waterdicht.
6. De Multithermo 30 is uitsluitend geschikt om
de temperatuur in het oor en op het voorhoofd
te meten. Gebruik hem niet om de
temperatuur te nemen in het rectum, de mond
of onder de oksel.
7. Het uiteinde van de sonde niet met de vingers
aanraken.
8. De temperatuur niet nemen minder dan 30
minuten na het eten, sporten of baden.
9. Laat één minuut tussen de temperatuurnames.
Twee opeenvolgende temperatuurnames
kunnen lichtjes verschillende resultaten
geven. Neem in dat geval het gemiddelde van
de twee.
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 31
FABRIKANT
GARANTIE
AVITA CORPORATION
9F, No. 78, Sec. 1,
Kwang-Fu Road,
San-Chung, 241
Taipei Country
Taiwan, R.O.C
CEO197
Dit product heeft een garantie van 2 jaar tegen
materiaal- en productiefouten. Tijdens deze
periode worden dergelijke gebreken gratis
hersteld (het aankoopbewijs moet worden
voorgelegd bij elke klacht onder garantie).
Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt
door ongevallen, verkeerd gebruik of nalatigheid. Gelieve bij een klacht in de eerste plaats
de winkel te contacteren waar u het toestel
heeft gekocht.
TECHNISCHE
GEGEVENS
Meetschaal:
Tolerantie:
10°C - 50°C
van 36 tot 39°C: +/-0,2°C
Onder de 36°C: +/- 0,3°C
De sonde van de Multithermo 30 is getest in
een erkend laboratorium en is antibacterieel.
Boven de 39°C: +/- 0,3°C
Schaalverdeling:
0,1°C
Gebruiksomstandigheden: 16 tot 40°C 15-95% Luchtvochtigheid
Bewaringsomstandigheden: -20 tot 50°C 15-95% Luchtvochtigheid
Batterij:
3V CR2032
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
31
Notice_Multithermo30
8/03/06
13:20
Page 32
TERRAILLON FRANCE & HEADQUARTERS
B.P. 73 - 78 403 CHATOU CEDEX - FRANCE
SERVICE CONSOMMATEURS : 0 826 88 1789
[email protected]
SERVICE APRÈS VENTE :
TERRAILLON CHEZ MGF LOGISTIQUE
ZI D’EPLUCHES - RUE DES PRÉAUX
95310 ST OUEN - L’AUMÔNE
HANSON (UK) LTD
81A MARLOWES - HEMEL HEMPSTEAD
HERTFORDSHIRE, HP1 1LF - UK
TEL: + 44 (0) 1442 270444 -
[email protected]
TERRAILLON DEUTSCHLAND GMBH
GEHLENGRABEN 2
D-22415 HAMBURG
TEL: + 49 (0)40 53 300 600 -
[email protected]
TERRAILLON SPA
VIALE SARCA 45
MILANO - ITALY
TEL: + 39 02 66114199
TERRAILLON ASIA PACIFIC LTD
4/F, EASTERN CENTRE
1065 KING’S ROAD
QUARRY BAY - HONG KONG
TEL: + 852 2960 7288
WWW.TERRAILLON.COM