SICK KTS Core EasyTeach 1x PNP / 1x NPN Quickstart

Categoría
Iluminación de conveniencia
Tipo
Quickstart
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch
www.sick.com
8022931.127V//21.02.2019
Quickstart
KTS Core EasyTeach
1x PNP / 1x NPN
en
These instructions are only valid in connection with the (e.g. 8022930) operating
instructions. You can nd the operating instructions under www.sick.com.
a The KTS sensor is equipped with LEDs. The sensor meets the criteria of risk group 1 accor-
ding to IEC 62471:2006. No special measures are required (e.g. eye protection).
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung (z.B.
8022929) gültig. Die Betriebsanleitung nden Sie unter www.sick.com.
a Der KTS-Sensor ist mit LEDs ausgestattet. Der Sensor entspricht der Risikogruppe 1
gemäß IEC 62471:2006. Es müssen keine besonderen Maßnahmen (z. B. zum Schutz der
Augen) vorgenommen werden.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l‘uso (es
8022930). Le istruzioni per l‘uso sono a disposizione su www.sick.com.
a Il sensore KTS è dotato di LED. Il sensore corrisponde al gruppo di rischio 1 secondo IEC
62471:2006. Non devono essere adottate misure speciali (ad es. per protezione degli
occhi).
fr
Cette notice n‘est valable qu‘avec la notice d‘instruction (par exemple, 8022930).
Elle est disponible sur le site Internet www.sick.com.
a Le capteur KTS est doté de LED. Il correspond au groupe à risque 1 selon la norme CEI
62471:2006. Aucune mesure particulière (comme la protection des yeux) ne doit être
prise.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso (por ejem-
plo 8022930). Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com.
a El sensor KTS está equipado con indicadores LED. Este sensor se incluye en el grupo de
riesgo 1 según IEC 62471:2006. No es necesario adoptar ningún tipo de medida especial
(p. ej., para proteger los ojos).
zh
本说明书仅在结合使用 (例如 8022930) 操作指南情况下有效。查看操作指南可访问 www.
sick.com 网页。
a KTS 传感器配有 LED。此传感器符合风险组 1(依据 IEC 62471:2006)。不必采取特
别措施(例如为保护眼睛)。
1 Electrical connection (A)
Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss
Collegamento elettrico Elektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss
Der Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen.
The sensors must be connected in a voltage-free state (VS = 0 V).
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V).
Le raccordement des capteurs doit s‘eectuer hors tension (UV = 0 V).
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V).
必须在无电压状态 (UV = 0 V) 连接传感器。
A
Standard 4-Pin
brown
1
-
L+
white
2
-Q
NPN
3
blue
-M
4
-
Q
PNP
black
2-P
L+
Q
NPN
M
Q
PNP
1
2
3
4
brn
wht
blu
blk
2 Control panel (B)
Bedienfeld Panel de control
Pannello di comando
操作面板
Panneau de commande
B
Control panel
1 Bar graph
Bargraph
Bar graph
Acheur bargraph
Indicador de barras
条形光柱
2 Teach-in button
Teach-In Knopf
Pulsante teach-in
Bouton d‘apprentissage
Botón de aprendizaje
示教键
3 LEDs (status indicators)
LEDs (Statusanzeigen)
LED (indicatori di stato)
LED (achages d‘état)
LED (indicadores de estado)
LED(状态指示灯)
LOCK
>10s
PWRQ
1
23
3 Mounting (C)
Montage Montaje
Montaggio
安装
Montage
en
1 Install sensor and xing hole so that the light spot enters the mark horizontally
and horizontal and vertical movements of the test object can be compensated
for to the highest possible degree. Note sensing range while doing so.
2 Compensate for the vertical and horizontal movements of the test object using
marks of suitable lengths.
3 Ensure that any sensor movement does not aect the sensing range.
de
1 Sensor über Befestigungsbohrung so einbauen, dass Lichteck längs in
Markierung eintritt und Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjekts best-
möglich ausgeglichen werden. Dabei Tastweite beachten.
2 Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjektes durch entsprechend lange
Markierungen ausgleichen.
3 Bewegung des Sensors mit Tastweiteneinuss ausschließen.
it
1 Montare il sensore nel foro di ssaggio in modo che il punto luminoso longi-
tudinalmente entri nella marcatura e che i movimenti laterali e verticali siano
compensati nel migliore modo possibile. Attenersi alla distanza di rilevamento.
2 Compensare i movimenti laterali e verticali dell‘oggetto di verica con marca-
ture di lunghezza adeguata.
3 Escludere un possibile movimento del sensore con eetto sulla distanza di
rilevamento.
fr
1 Monter le capteur sur le trou de xation de sorte que le spot lumineux pénètre
dans le repère dans le sens longitudinal et que la compensation des mou-
vements en longueur et en hauteur soit optimale. Tenir compte de la plage de
balayage.
2 Compenser les mouvements en hauteur et en longueur de l‘objet de détection
en procédant aux repérages correspondants.
3 Empêcher tout mouvement du capteur avec le régulateur de détection.
es
1 Sirviéndose del oricio de jación, monte el sensor de tal modo que el spot
incida longitudinalmente en la marca y así compensar de la forma más optima
los movimientos laterales y verticales del objeto de comprobación. Para ello,
debe tenerse en cuenta el alcance de detección.
2 Compense los movimientos laterales y verticales del objeto mediante marcas
de longitud apropiada.
3 Asegúrese de que el movimiento del sensor no inuye en el alcance de
detección.
zh
1 通过安装孔安装传感器,使光点顺沿进入标记,并且检查物体在侧向和高度方向的移
动尽可能最佳地获得补偿。在此注意检测距离。
2 通过适当长度的标记对检查物体在侧向和高度方向的移动进行补偿。
3 确保传感器的移动不会对检测距离产生影响。I
8022931.127V//21.02.2019
2006/42/EC
NO
SAFETY
KTS Core EasyTeach PNP/NPN| SICK
C
Mounting
4 Teach-in (2-point)
Teach-In (2-Punkt) Teach-In (2-Punkt)
Teach-in (2 punti) Teach-In (2-Punkt)
Teach-In (2-Punkt)
LOCK
>10s
PWR Q
LOCK
>10s
PWR Q
LOCK
>10s
PWR Q
TEACH
TEACH
Quality of Teach*
en
Ifnosettingsaremadeonthesensorfor5minutes,Standbymode(bargrapho)isactiva-
ted to save electricity.
Thesettingsmade-andnotconrmedviatheSETbutton-arenotsaved.Toendstandby
mode, one of the operating keys must be pushed.
de
Wenn am Sensor 5 Minuten lang keine Einstellungen gemacht werden, wird der Stand-
by-Modus (Bargraph aus) aktiviert, um Strom zu sparen.
Die vorgenommenen – und nicht über die SET-Taste bestätigten – Einstellungen werden
nicht gespeichert. Um den Standby-Modus zu beenden, muss eine der Bedientasten
betätigt werden.
it
Se per 5 minuti non vengono eseguite impostazioni nel sensore, si attiva la modalità
standby(bargrapho)perrisparmiarecorrente.
Le impostazioni eseguite, ma non confermate tramite il tasto SET, non sono memorizzate.
Per uscire dalla modalità standby deve essere azionato un tasto di comando.
fr
Enl‘absencederéglageducapteurpendant5minutes,lemodeStandby(acheur
bargraph éteint) est activé pour économiser du courant.
Lesréglageseectués,maisnonconrmésaveclatoucheSET,nesontpasenregistrés.
Pour quitter le mode Standby, actionner l‘une des touches de commande.
es
Si no se hace ningún ajuste en el sensor durante 5 minutos, se activa el modo standby
(grácodebarrasapagado)paraahorrarenergía.
LosajustesrealizadosquenosehayanconrmadomediantelateclaSETnoseguardan.
Paranalizarelmododeespera,debeaccionarseunadelasteclasdemando.
zh
如果 5 分钟未对传感器进行设置,则会激活待机模式(条状显示图关闭),以节省用
电。
未通过设置键确认的所做设置不会被保存。要结束待机模式,必须按下其中一个操作
按键。
5 Fault diagnosis
Fehlerdiagnose Diagnóstico de fallos
Diagnostica errori
故障诊断
Diagnostic
en
Display, error situation Cause Measure
Bar graph display (green)
ashes
Q-LED (yellow) ashes
Current sender LED
ashes (quickly)
Short-circuit message /
overcurrent
Sensor is not connected
properly
Disconnect sensor from
the power network
Check pin assignment
Reconnect sensor
After the teach process,
Q-LED (yellow) ashes
Bar graph display (green)
ashes
No switching output for
object detection
Programmed contrast or
contrast dierence is not
sucient for stable contrast
detection
Clean sensor
Readjust sensor
Check application
conditions
Restart teach process
de
Anzeige, Fehlerbild Ursache Maßnahme
Bargraphanzeige (grün)
blinkt
Q-LED (gelb) blinkt
Kurzschlussmeldung /
Überstrom
Sensor ist nicht korrekt
angeschlossen
Sensor vom Stromnetz
trennen
Pin-Belegung prüfen
Sensor erneut
anschließen
Strom am Schaltaus-
gang prüfen
Nach dem Teachvorgang
Q-LED (gelb) blink
Bargraphanzeige (grün)
blinkt
Kein Schaltausgang bei
Objektdetektion
Eingelernter Kontrast bzw.
Kontrastunterschied reicht
nicht aus für eine stabile
Kontrasterkennung
Sensor reinigen
Sensor neu justieren
Einsatzbedingungen
prüfen
Teach-Vorgang erneut
starten
8022931.127V//21.02.2019
it
Indicatore, schermata di
errore
Causa Provvedimento
L‘indicatore bar graph
(verde) lampeggia
Q-LED (giallo) lampeggia
L‘attuale LED emettitore
lampeggia (rapida-
mente) acceso
Messaggio di corto
circuito / sovraccarico
Sensore non corretta-
mente collegato.
Scollegare il sensore
dalla rete elettrica
Controllare l‘occupazi-
one pin
Ricollegare il sensore
Dopo il processo di
teach Q-LED (giallo)
lampeggia
L‘indicatore bar graph
(verde) lampeggia
Nessuna uscita di com-
mutazione al rilevamento
di oggetti
- Contrasto appreso o
dierenza di contrasto
insuciente per rilevamento
stabile del contrasto
Pulire il sensore
Regolare di nuovo il
sensore
Controllare le condizioni
d‘impiego
Riavviare il processo di
teach
fr
Achage,représentation
de l›erreur
Cause Mesure
L‘achage du bargraph
(vert) clignote
La LED Q (jaune) clignote
La LED d‘émission
actuelle clignote
(rapidement)
Message relatif à un
court-circuit / surcharge
Le capteur n‘est pas
raccordé correctement
Isoler le capteur du
réseau électrique
Contrôler l‘aectation
des broches
Raccorder de nouveau le
capteur
Après la procédure
d‘apprentissage, la LED
Q (jaune) clignote
L‘achage du bargraph
(vert) clignote
Aucune sortie de
commutation lors de la
détection d‘objets
Le contraste appris ou la
diérence de contraste sont
insusants pour permettre
une détection stable
Nettoyer le capteur
Calibrer de nouveau le
capteur
Vérier les conditions
d‘utilisation
Redémarrer la procédure
d‘apprentissage
es
Indicador, imagen de error Causa Acción
El indicador de barras
(verde) parpadea
El LED Q (amarillo)
parpadea
El LED emisor actual
parpadea (rápido)
Indicación de cortocircuito /
sobrecorriente
El sensor no está correcta-
mente conectado.
Desconectar el sensor
de la red eléctrica
Comprobar la asignación
de pines
Volver a conectar el
sensor
Después del proceso de
aprendizaje, el LED Q
(amarillo) parpadea
El indicador de barras
(verde) parpadea
- No hay salida
conmutada para la
detección de objetos
- El contraste o la diferencia
de contraste memorizados
no es suciente para garanti-
zar la detección estable de
contraste
Limpiar el sensor
Volver a ajustar el sensor
Comprobar las condicio-
nes de aplicación
Reiniciar el proceso de
aprendizaje
zh
指示灯,故障图 原因 措施
条形指示灯(绿色)
闪烁
Q-LED(黄色)闪烁
当前发射 LED 闪烁(
快速)
短路报告/电流过载
传感器未正确连接
切断传感器电源
检查引脚分配
重新连接传感器
教学过程结束后,Q-
LED闪烁(黄色)
条形指示灯(绿色)
闪烁
进行物体检测时没有输
出信号切换装置
示教的对比度或对比度差不
足以实现稳定的对比度检测
清洁传感器
重新调节传感器
检查使用条件
重新启动示教流程
KTS Core EasyTeach PNP/NPN | SICK

Transcripción de documentos

2 Control panel (B) 8022931.127V//21.02.2019 Bedienfeld Pannello di comando Panneau de commande SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 D-79183 Waldkirch Panel de control 操作面板 B Control panel www.sick.com 1 KTS Core EasyTeach 1x PNP / 1x NPN 1 Bar graph Bargraph Bar graph Afficheur bargraph Indicador de barras LOCK >10s 条形光柱 NO 2006/42/EC SAFETY PWR Q Quickstart 2 en These instructions are only valid in connection with the (e.g. 8022930) operating instructions. You can find the operating instructions under www.sick.com. aa The KTS sensor is equipped with LEDs. The sensor meets the criteria of risk group 1 according to IEC 62471:2006. No special measures are required (e.g. eye protection). de Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung (z.B. 8022929) gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com. aa Der KTS-Sensor ist mit LEDs ausgestattet. Der Sensor entspricht der Risikogruppe 1 gemäß IEC 62471:2006. Es müssen keine besonderen Maßnahmen (z. B. zum Schutz der Augen) vorgenommen werden. it Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l‘uso (es 8022930). Le istruzioni per l‘uso sono a disposizione su www.sick.com. aa Il sensore KTS è dotato di LED. Il sensore corrisponde al gruppo di rischio 1 secondo IEC 62471:2006. Non devono essere adottate misure speciali (ad es. per protezione degli occhi). fr Cette notice n‘est valable qu‘avec la notice d‘instruction (par exemple, 8022930). Elle est disponible sur le site Internet www.sick.com. aa Le capteur KTS est doté de LED. Il correspond au groupe à risque 1 selon la norme CEI 62471:2006. Aucune mesure particulière (comme la protection des yeux) ne doit être prise. es Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso (por ejemplo 8022930). Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com. aa El sensor KTS está equipado con indicadores LED. Este sensor se incluye en el grupo de riesgo 1 según IEC 62471:2006. No es necesario adoptar ningún tipo de medida especial (p. ej., para proteger los ojos). zh 本说明书仅在结合使用 (例如 8022930) 操作指南情况下有效。查看操作指南可访问 www. sick.com 网页。 aa KTS 传感器配有 LED。此传感器符合风险组 1(依据 IEC 62471:2006)。不必采取特 别措施(例如为保护眼睛)。 1 Electrical connection (A) Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Collegamento elettrico Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Der Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen. The sensors must be connected in a voltage-free state (VS = 0 V). Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V). Le raccordement des capteurs doit s‘effectuer hors tension (UV = 0 V). Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V). 必须在无电压状态 (UV = 0 V) 连接传感器。 1 wht 2 blu 3 blk 4 8022931.127V//21.02.2019 Montage Montaggio Montage 示教键 3 LEDs (status indicators) LEDs (Statusanzeigen) LED (indicatori di stato) LED (affichages d‘état) LED (indicadores de estado) LED(状态指示灯) Montaje 安装 en 1 Install sensor and fixing hole so that the light spot enters the mark horizontally and horizontal and vertical movements of the test object can be compensated for to the highest possible degree. Note sensing range while doing so. 2 Compensate for the vertical and horizontal movements of the test object using marks of suitable lengths. 3 Ensure that any sensor movement does not affect the sensing range. de 1 Sensor über Befestigungsbohrung so einbauen, dass Lichtfleck längs in Markierung eintritt und Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjekts bestmöglich ausgeglichen werden. Dabei Tastweite beachten. 2 Seiten- und Höhenbewegungen des Prüfobjektes durch entsprechend lange Markierungen ausgleichen. 3 Bewegung des Sensors mit Tastweiteneinfluss ausschließen. it 1 Montare il sensore nel foro di fissaggio in modo che il punto luminoso longitudinalmente entri nella marcatura e che i movimenti laterali e verticali siano compensati nel migliore modo possibile. Attenersi alla distanza di rilevamento. 2 Compensare i movimenti laterali e verticali dell‘oggetto di verifica con marcature di lunghezza adeguata. 3 Escludere un possibile movimento del sensore con effetto sulla distanza di rilevamento. fr 1 Monter le capteur sur le trou de fixation de sorte que le spot lumineux pénètre dans le repère dans le sens longitudinal et que la compensation des mouvements en longueur et en hauteur soit optimale. Tenir compte de la plage de balayage. 2 Compenser les mouvements en hauteur et en longueur de l‘objet de détection en procédant aux repérages correspondants. 3 Empêcher tout mouvement du capteur avec le régulateur de détection. es 1 Sirviéndose del orificio de fijación, monte el sensor de tal modo que el spot incida longitudinalmente en la marca y así compensar de la forma más optima los movimientos laterales y verticales del objeto de comprobación. Para ello, debe tenerse en cuenta el alcance de detección. 2 Compense los movimientos laterales y verticales del objeto mediante marcas de longitud apropiada. 3 Asegúrese de que el movimiento del sensor no influye en el alcance de detección. zh A Standard 4-Pin brn 3 Mounting (C) 3 2 Teach-in button Teach-In Knopf Pulsante teach-in Bouton d‘apprentissage Botón de aprendizaje 1 通过安装孔安装传感器,使光点顺沿进入标记,并且检查物体在侧向和高度方向的移 2-P brown 1 - L+ L+ white 2 - QNPN QNPN blue 3 - M M black 4 - QPNP QPNP 动尽可能最佳地获得补偿。在此注意检测距离。 2 通过适当长度的标记对检查物体在侧向和高度方向的移动进行补偿。 3 确保传感器的移动不会对检测距离产生影响。I C Mounting it   fr es zh Se per 5 minuti non vengono eseguite impostazioni nel sensore, si attiva la modalità standby (bar graph off) per risparmiare corrente. Le impostazioni eseguite, ma non confermate tramite il tasto SET, non sono memorizzate. Per uscire dalla modalità standby deve essere azionato un tasto di comando. En l‘absence de réglage du capteur pendant 5 minutes, le mode Standby (afficheur bargraph éteint) est activé pour économiser du courant. Les réglages effectués, mais non confirmés avec la touche SET, ne sont pas enregistrés. Pour quitter le mode Standby, actionner l‘une des touches de commande. Si no se hace ningún ajuste en el sensor durante 5 minutos, se activa el modo standby (gráfico de barras apagado) para ahorrar energía. Los ajustes realizados que no se hayan confirmado mediante la tecla SET no se guardan. Para finalizar el modo de espera, debe accionarse una de las teclas de mando. 如果 5 分钟未对传感器进行设置,则会激活待机模式(条状显示图关闭),以节省用 电。 未通过设置键确认的所做设置不会被保存。要结束待机模式,必须按下其中一个操作 按键。 5 Fault diagnosis Fehlerdiagnose Diagnostica errori Diagnostic 4 Teach-in (2-point) Teach-In (2-Punkt) Teach-in (2 punti) Teach-In (2-Punkt) Diagnóstico de fallos 故障诊断 en Teach-In (2-Punkt) Teach-In (2-Punkt) LOCK >10s PWR Q TEACH LOCK >10s Display, error situation Cause Measure –– Bar graph display (green) flashes –– Q-LED (yellow) flashes –– Current sender LED flashes (quickly) –– Short-circuit message / overcurrent –– Sensor is not connected properly –– Disconnect sensor from the power network –– Check pin assignment –– Reconnect sensor –– After the teach process, Q-LED (yellow) flashes –– Bar graph display (green) flashes –– No switching output for object detection Programmed contrast or contrast difference is not sufficient for stable contrast detection –– Clean sensor –– Readjust sensor –– Check application conditions –– Restart teach process Anzeige, Fehlerbild Ursache Maßnahme –– Bargraphanzeige (grün) blinkt –– Q-LED (gelb) blinkt –– Kurzschlussmeldung / Überstrom –– Sensor ist nicht korrekt angeschlossen –– Sensor vom Stromnetz trennen –– Pin-Belegung prüfen –– Sensor erneut anschließen –– Strom am Schaltausgang prüfen –– Nach dem Teachvorgang Q-LED (gelb) blink –– Bargraphanzeige (grün) blinkt –– Kein Schaltausgang bei Objektdetektion Eingelernter Kontrast bzw. Kontrastunterschied reicht nicht aus für eine stabile Kontrasterkennung –– Sensor reinigen –– Sensor neu justieren –– Einsatzbedingungen prüfen –– Teach-Vorgang erneut starten de PWR Q TEACH Quality of Teach* LOCK >10s PWR Q en de If no settings are made on the sensor for 5 minutes, Standby mode (bar graph off) is activated to save electricity. The settings made - and not confirmed via the SET button - are not saved. To end standby mode, one of the operating keys must be pushed. Wenn am Sensor 5 Minuten lang keine Einstellungen gemacht werden, wird der Standby-Modus (Bargraph aus) aktiviert, um Strom zu sparen. Die vorgenommenen – und nicht über die SET-Taste bestätigten – Einstellungen werden nicht gespeichert. Um den Standby-Modus zu beenden, muss eine der Bedientasten betätigt werden. KTS Core EasyTeach PNP/NPN| SICK it Indicatore, schermata di errore Causa Provvedimento –– L‘indicatore bar graph (verde) lampeggia –– Q-LED (giallo) lampeggia –– L‘attuale LED emettitore lampeggia (rapidamente) acceso –– Messaggio di corto circuito / sovraccarico –– Sensore non correttamente collegato. –– Scollegare il sensore dalla rete elettrica –– Controllare l‘occupazione pin –– Ricollegare il sensore –– Dopo il processo di teach Q-LED (giallo) lampeggia –– L‘indicatore bar graph (verde) lampeggia –– Nessuna uscita di commutazione al rilevamento di oggetti - Contrasto appreso o differenza di contrasto insufficiente per rilevamento stabile del contrasto –– Pulire il sensore –– Regolare di nuovo il sensore –– Controllare le condizioni d‘impiego –– Riavviare il processo di teach Affichage, représentation de l›erreur Cause Mesure –– L‘affichage du bargraph (vert) clignote –– La LED Q (jaune) clignote –– La LED d‘émission actuelle clignote (rapidement) –– Message relatif à un court-circuit / surcharge –– Le capteur n‘est pas raccordé correctement –– Isoler le capteur du réseau électrique –– Contrôler l‘affectation des broches –– Raccorder de nouveau le capteur –– Après la procédure d‘apprentissage, la LED Q (jaune) clignote –– L‘affichage du bargraph (vert) clignote –– Aucune sortie de commutation lors de la détection d‘objets Le contraste appris ou la différence de contraste sont insuffisants pour permettre une détection stable –– Nettoyer le capteur –– Calibrer de nouveau le capteur –– Vérifier les conditions d‘utilisation –– Redémarrer la procédure d‘apprentissage Indicador, imagen de error Causa Acción –– El indicador de barras (verde) parpadea –– El LED Q (amarillo) parpadea –– El LED emisor actual parpadea (rápido) Indicación de cortocircuito / sobrecorriente –– Desconectar el sensor de la red eléctrica –– Comprobar la asignación de pines –– Volver a conectar el sensor –– Después del proceso de aprendizaje, el LED Q (amarillo) parpadea –– El indicador de barras (verde) parpadea –– - No hay salida conmutada para la detección de objetos - El contraste o la diferencia de contraste memorizados no es suficiente para garantizar la detección estable de contraste –– Limpiar el sensor –– Volver a ajustar el sensor –– Comprobar las condiciones de aplicación –– Reiniciar el proceso de aprendizaje 指示灯,故障图 原因 措施 –– 条形指示灯(绿色) 闪烁 –– Q-LED(黄色)闪烁 –– 当前发射 LED 闪烁( 快速) –– 短路报告/电流过载 –– 传感器未正确连接 –– 切断传感器电源 –– 检查引脚分配 –– 重新连接传感器 –– 教学过程结束后,QLED闪烁(黄色) –– 条形指示灯(绿色) 闪烁 –– 进行物体检测时没有输 出信号切换装置 示教的对比度或对比度差不 足以实现稳定的对比度检测 –– –– –– –– fr es El sensor no está correctamente conectado. zh 8022931.127V//21.02.2019 清洁传感器 重新调节传感器 检查使用条件 重新启动示教流程 KTS Core EasyTeach PNP/NPN | SICK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK KTS Core EasyTeach 1x PNP / 1x NPN Quickstart

Categoría
Iluminación de conveniencia
Tipo
Quickstart