Caffitaly System S27 Instruction book

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instruction book
Italiano Manuale di istruzioni
English Instruction book
Deutsch Bedienungsanleitung
Français Mode d'emploi
Español Manual de instrucciones
Português Manual de instruções
Nederlands Gebruiksaanwijzing
t
e
s
t
e
d
Safety
EMC
Model S27
2
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
3
• Italiano ........................................................................................8
• English ......................................................................................16
• Deutsch .....................................................................................24
• Français ....................................................................................32
• Español .....................................................................................40
• Português .................................................................................48
• Nederlands................................................................................56
4
1
4
7
10
5
8
11
3
6
9
12
2
5
B
K
D
E
C
A
J
G
F
H
I
13 14
6
Italiano
A: tasto “Espresso”;
B: tasto “Caffè lungo”;
C: tasto “Caf ltro”;
D: spia “Multifunzione”;
E: Coperchio serbatoio acqua;
F: Serbatoio acqua;
G: Cavo elettrico;
H: Leva;
I: Porta-capsule;
J: Vasca raccogligocce;
K: Kit capsula di lavaggio /
decalci cazione.
English
A: “Espresso” button;
B: “Long coffee” button;
C: “Filter coffee” button;
D: “Multifunction” button;
E: Water tank lid;
F: Water tank;
G: Power cord;
H: Lever;
I: Capsule holder;
J: Drip-tray;
K: Descaling / cleaning capsule
kit.
Deutsch
A: Taste “Espresso”;
B: Taste “Gestreckter Kaffee”;
C: Taste “Filterkaffee”;
D: Warnlicht “Multifunktion”;
E: Wassertankdeckel:
F: Wassertank;
G: Stromkabel;
H: Hebel;
I: Kapselhalter;
J: Tropfschale;
K: Set Reinigungs-/Entkalker-
Kapsel
Français
A : touche << Expresso >> ;
B : touche << Café long >> ;
C : touche << Café ltre >> ;
D : voyant << Multifonction >> ;
E : Couvercle du réservoir d'eau ;
F : Réservoir d'eau ;
G : Cordon électrique ;
H : Levier ;
I : Porte-capsules ;
J : Bac récolte-gouttes ;
K : Kit capsule nettoyante /
détartrante.
7
Nederlands
A: toets “Espresso”;
B: toets “Aangelengde kof e”;
C: toets “Filterkof e”;
D: controlelampje “Multifunctie”;
E: Deksel waterreservoir;
F: Waterreservoir;
G: Elektrische kabel;
H: Hendel;
I: Capsulehouder;
J: Druppelopvangbak;
K: Kit was-/ontkalkingscapsule.
Español
A: botón "Expreso"
B: botón "Café largo"
C: botón "Café de ltro”
D: testigo "Multifunción"
E: Tapa del depósito de agua
F: Depósito de agua
G: Cable eléctrico
H: Palanca
I: Portacápsulas
J: Bandeja de goteo
K: Kit cápsula de lavado /
descalci cación
Português
A: Tecla “Expresso”;
B: Tecla “Café longo”;
C: Tecla “Café americano”;
D: Luz indicadora “Multifunções”;
E: Tampa do reservatório de água;
F: Reservatório de água;
G: Cabo eléctrico;
H: Alavanca;
I: Porta-cápsulas;
J: Recipiente de recolha de gotas;
K: Kit cápsula de lavagem/
descalci cação.
8
INDICE
Introduzione:
Attenzione alle istruzioni (Simboli) .................................................................................8
Il vostro contatto Caf taly System ..................................................................................8
Avvertenze di sicurezza .................................................................................................9
Istruzioni per l’uso e lo smaltimento ..............................................................................10
Installazione:
Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d'inutilizzo ............................................10
• Accendere l'apparecchio ...............................................................................................10
Segnalazioni generali di funzionamento........................................................................11
Regolazione altezza tazza / tazzina ..............................................................................11
Erogazione prodotto:
Corretto uso dei tasti ..................................................................................................11
• Erogazione caffè ...........................................................................................................12
Programmazione quantità caffè in tazza .......................................................................12
Pulizia e Manutenzione:
• Risparmio energia .........................................................................................................12
• Pulizia giornaliera ..........................................................................................................13
• Decalci cazione ............................................................................................................13
Varie:
• Soluzione problemi ........................................................................................................14
• Dati tecnici .....................................................................................................................14
Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro prodotto e per la ducia accordataci.
Con la nostra macchina potrete gustare le vostre bevande calde preferite in ogni momento
della giornata, scegliendo tra le varie capsule che Caf taly System offre. Per esempio: un
caffè espresso, o una bevanda al gusto cacao o un tè, saranno pronti in pochi secondi.
Attenzione alle istruzioni (Simboli)
Attenzione.
Questo è il simbolo di avvertenza sicurezza.
E' utilizzato per richiamare l'attenzione su possibili rischi di ferite personali.
Attenersi ai messaggi di sicurezza indicati per evitare possibili ferite o morte.
Nota Bene.
Questo è il simbolo che viene utilizzato per evidenziare alcune azioni che migliorano
l'utilizzo della macchina.
Non lavabili in lavastoviglie Consigli per la pulizia
Il vostro contatto Caf taly System
info@caf taly.com
Italiano
9
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere con ATTENZIONE le seguenti istruzioni!
Eviterete cosi' i rischi di infortuni e danni all'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e similari
come ad esempio: aree cucina per il personale di negozi, uf ci e altri ambienti di lavoro;
in alberghi, agriturismo, motel, Bed & Breakfast e altri ambienti di tipo residenziale.
Utilizzare esclusivamente le apposite capsule speci che per il sistema Caf taly System.
Qualsiasi altro utilizzo non previsto da queste istruzioni può essere causa di danni alle
persone e fa decadere la garanzia. Il costruttore non risponde per danni derivanti da un
uso improprio dell'apparecchio.
• Dopo aver tolto l'imballaggio, assicuratevi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di
presenza di danni, o al primo segnale di difettosità (rumori o odori insoliti), o per qualsiasi
problema riscontrato all'interno dell'apparecchio, non utilizzarlo e rivolgersi ad un Centro
Assistenza Autorizzato.
Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Utilizzare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione è intatto. Per la sostituzione del
cavo, se danneggiato, rivolgersi esclusivamente ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Pericolo di morte per scosse elettriche.
Conservare ed utilizzare l’apparecchio solo in locali interni. Assicurarsi che gli elementi
elettrici, spine e cavi siano asciutti. Mai immergere l’apparecchio. Proteggere l’apparecchio
da schizzi o gocciolamenti. Elettricità e acqua insieme provocano pericolo di morte per
scariche elettriche.
Collegare l’apparecchio solo a prese di corrente a norma di legge. Assicurarsi che la
tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata nella targhetta dati situata sul
fondo dell’apparecchio.
• Il pi
ano sul quale viene installata la macchina deve essere livellato, solido, fermo e
resistente al calore; il piano d'appoggio non deve superare i 2° d'inclinazione.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a bambini (anche di età superiore agli 8 anni),
a persone con ridotte capacità psico- sico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze
insuf cienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da una persona
responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino
con l’apparecchio!
Non lasciare il cavo di alimentazione vicino a super ci calde, a spigoli o oggetti taglienti.
Erogare sempre con il porta-capsule inserito completamente e mai aprire la leva
durante l'erogazione di un prodotto. Pericolo di ustioni.
Mai rimuovere parti della macchina, salvo quelle indicate per la pulizia giornaliera.
Non inserire le mani o alcun oggetto nelle aperture. Questo potrebbe causare ferite o
scosse elettriche! Qualsiasi intervento non illustrato in queste istruzioni deve essere
eseguito solo da un Centro Assistenza Autorizzato!
Non staccare il cavo di alimentazione tirandolo, ma estrarlo impugnando la spina per
evitare di danneggiarlo.
Procedere con la decalci cazione ad intervalli regolari, come indicato dalle istruzioni. In
caso contrario l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Pulire scrupolosamente e regolarmente l’
apparecchio. Il deposito che si crea in caso
di mancata pulizia, potrebbe essere dannoso per la salute. Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Nel caso si preveda di non utilizzare l’apparecchio per lunghi periodi (vacanze, ecc.),
scollegare la spina dalla presa elettrica.
10
Italiano
Istruzioni per l'uso e lo smaltimento
L'apparecchio è costruito con materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati
o riciclati. Smaltire l'apparecchio in un apposito centro di raccolta.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della direttiva europea
2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005. Alla ne della sua
vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai ri uti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento
inadeguato, e permette di recuperare i materiali di cui è composto al ne di ottenere
un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore
barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
L’imballo è in materiale riciclabile. Rivolgersi alle autorità competenti per informazioni
relative alla normativa locale.
Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d'inutilizzo
Riempire il serbatoio con acqua fresca, non gasata (Fig. 4).
Inserire la spina nella presa di corrente (Fig. 13); l'apparecchio si accende.
Assieme ai tasti A-B-C, lampeggia alternativamente in ROSSO anche la spia D.
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1).
Inserire la capsula di lavaggio fornita in dotazione nel porta-capsule (Fig. 2).
Inserire completamente il porta-capsule e chiudere la leva (Fig. 3).
Posizionare un contenitore capiente sotto l'erogatore (Fig. 9).
Premere uno dei tasti A-B-C. Attendere che la macchina termini il ciclo di caricamento del
circuito idraulico. La spia D si spegne.
NOTA BENE: nel caso in cui al termine del caricamento, i tasti A-B-C e la spia D
continuino a lampeggiare, ripetere le operazioni del punto precedente.
• I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase di riscaldamento.
Quando i tasti A-B-C si accendono in modo sso, effettuare il risciacquo, premendo il
tasto C. Premere nuovamente il tasto per effettuare un secondo risciacquo. Attendere che
la macchina termini il ciclo di risciacquo.
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1).
Capovolgere il porta-capsule per rimuovere la capsula di lavaggio (Fig. 5).
Inserire completamente il porta-capsule e chiudere la leva (Fig. 3).
Al termine dell'operazione vuotare la vasca raccogli gocce dall'acqua (Fig. 11).
NOTA BENE: la capsula di lavaggio può essere utilizzata più volte no a quando risulta
integra. In caso di smarrimento o esaurimento della capsula di lavaggio fornita, è
possibile utilizzare una capsula usata dopo averla svuotata del suo contenuto.
Accendere l'apparecchio
Riempire il serbatoio con acqua fresca, non gasata (Fig. 4).
Inserire la spina nella presa di corrente (Fig. 13); l'apparecchio si accende.
• I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase di riscaldamento.
Quando i tasti si accendono in modo sso, l'apparecchio è pronto per l'utilizzo.
11
Italiano
Segnalazioni generali di funzionamento
SEGNALE DECALCIFICAZIONE:
Quando la spia D lampeggia in GIALLO, si consiglia di eseguire il ciclo di decalci cazione
(Vedere Cap. Decalci cazione).
RISCALDAMENTO:
• I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente.
QUANDO SI ESAURISCE L'ACQUA DURANTE IL FUNZIONAMENTO:
Quando la spia D lampeggia in ROSSO, il serbatoio acqua è vuoto.
Riempire il serbatoio acqua con acqua fresca, non gasata (Fig. 4).
Premere uno dei tasti A-B-C. Attendere che la macchina termini il ciclo di caricamento del
circuito idraulico.
Quando i tasti A-B-C si accendono in modo sso, la macchina è pronta per l'utilizzo.
SE VIENE SOLLEVATA LA LEVA DURANTE L'EROGAZIONE:
Se la leva viene sollevata durante l'erogazione di un prodotto (Fig. 12), si può avere
l'emissione di spruzzi di acqua calda. Pericolo di ustioni!
• La spia D lampeggia in ROSSO.
L'erogazione viene interrotta immediatamente.
Chiudere la leva (Fig. 3).
Premere uno dei tasti A-B-C per resettare l'allarme.
La macchina è di nuovo pronta per l'utilizzo.
Regolazione altezza tazza / tazzina.
La macchina puo' essere regolata per consentire il corretto utilizzo delle tazze grandi o
delle tazzine.
Inizialmente la macchina è predisposta per l'utilizzo di tazze grandi (Fig. 7).
Per un miglior risultato utilizzando le tazzine, si deve sollevare e ruotare la griglia posta
sopra la vasca raccogligocce (Fig. 6).
In questo modo si possono utilizzare le tazzine ottenendo un miglior risultato (Fig. 8).
Corretto uso dei tasti
Per l'erogazione di "Espresso" o "Caffè crema", utilizzare esclusivamente i tasti A o B
(rispettivamente 1° e 2° da sinistra, illuminati in BIANCO). Gli stessi tasti, a seconda della
quantità, sono da utilizzare per l'erogazione di capsule di orzo, ginseng, cacao o latte.
Il tasto C (3° da sinistra, illuminato in BLU) deve essere utilizzato esclusivamente per il
"Caffè ltro" o "Americano". Sempre con questo tasto possono essere utilizzate capsule di tè,
camomilla o tisane.
Non impiegare il tasto C per l'espresso o comunque per caffè di gusto intenso. In questa
funzione la macchina è infatti regolata a bassa pressione e cio' riduce la crema, il gusto del
caffè, e potrebbe causare l'interruzione dell'erogazione.
NOTA BENE: Nel circuito della macchina possono rimanere tracce del prodotto
appena erogato. Per salvaguardare al massimo il gusto della bevanda è consigliabile,
quando si eroga latte, cioccolato o solubili, effettuare un breve risciacquo. Il risciacquo
si esegue utilizzando una capsula di lavaggio fornita in dotazione e premendo un
tasto qualsiasi (A, B o C).
Si consiglia comunque di eseguire questa operazione almeno una volta alla
settimana.
12
Erogazione caffè
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1).
Inserire la capsula nel porta-capsule (Fig. 2).
Inserire completamente il porta-capsule e chiudere la leva (Fig. 3).
Mettere una tazza o tazzina sotto l'erogatore caffè (Fig. 7-8).
• Premere brevemente il tasto A o B, a seconda del caffè desiderato.
Il tasto premuto lampeggia. L'erogazione si ferma quando viene raggiunta la quantità
programmata.
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1).
Capovolgere il porta-capsule per rimuovere la capsula e gettarla (Fig. 5).
Inserire completamente il porta-capsule e chiudere la leva (Fig. 3).
NOTA BENE: Se la capsula non viene erogata e il sollevamento della leva risulta
dif coltoso, si consiglia di attendere un paio di minuti, no a quando la leva risulta
semplice da aprire.
ATTENZIONE: quando si procede alla rimozione del porta-capsule dopo un
erogazione per rimuovere la capsula, attenzione a eventuali residui di acqua
calda rimasti sopra la capsula. Rimuovere con cautela mantenendo inclinato
il porta-capsule (Fig. 14)
Programmazione quantità caffè in tazza
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1).
Inserire la capsula nel porta-capsule (Fig. 2).
Inserire completamente il porta-capsule e chiudere la leva (Fig. 3).
Mettere una tazza o tazzina sotto l'erogatore caffè (Fig. 7-8).
• Premere e mantenere premuto il tasto del caffè desiderato.
Quando avete raggiunto la quantità di caffè desiderata, rilasciare il tasto che lampeggerà
3 volte. Ora il tasto è programmato. La quantità di caffè erogata puo' essere
programmata da un minimo di 20 a un massimo di 130 ml.
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1).
Capovolgere il porta-capsule per rimuovere la capsula e gettarla (Fig. 5).
Inserire completamente il porta-capsule e chiudere la leva (Fig. 3).
Risparmio energia
La macchina riduce automaticamente il consumo dopo 10 minuti di inutilizzo. I tasti
A-B-C si spengono. Per ritornare alle normali condizioni d'uso premere un tasto
qualsiasi o aprire la leva. L'apparecchio inizia a riscaldare.
Quando i tasti A-B-C si accendono in modo sso, la macchina è pronta per l'utilizzo.
Italiano
13
Pulizia giornaliera
Estrarre la vasca raccogli gocce (Fig. 11); svuotarla e risciacquarla.
Rimuovere il serbatoio acqua (Fig. 10); svuotarlo e risciacquarlo.
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1); risciaquarlo.
Non inserire le mani dentro il vano porta capsule e non muovere la leva
contemporaneamente: pericolo di ferite causa movimento parti meccaniche.
NOTA BENE: Nel circuito della macchina possono rimanere tracce del prodotto
appena erogato. Per salvaguardare al massimo il gusto della bevanda è consigliabile,
quando si eroga latte, cioccolato o solubili, effettuare un breve risciacquo. Il risciacquo
si esegue utilizzando una capsula di lavaggio fornita in dotazione e premendo un
tasto qualsiasi (A, B o C).
Si consiglia comunque di eseguire questa operazione almeno una volta alla
settimana.
Per pulire la super cie dell'apparecchio I componenti in plastica della
utilizzare un panno morbido e un macchina, compreso il serbatoio
detergente neutro. Non usare getti acqua, NON possono essere
d'acqua per la pulizia dell'apparecchio. lavati in lavastoviglie.
Decalci cazione
Segnale decalci cazione: quando la spia D lampeggia in GIALLO, si consiglia di eseguire il
ciclo di decalci cazione, come di seguito illustrato.
La macchina è dotata di un avanzato programma che veri ca quanta acqua viene
utilizzata per l'erogazione dei prodotti. Questa misurazione consente di dare indicazioni
all'utilizzatore su quando la macchina necessita di un ciclo di decalci cazione.
Si raccomanda d'utilizzare il decalci cante Caf taly System, che è stato studiato per
rispettare le caratteristiche tecniche della macchina, in pieno rispetto della sicurezza del
consumatore. La soluzione decalci cante deve essere smaltita secondo quanto previsto
dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d'utilizzo.
Leggere con
ATTENZIONE le precauzioni d'uso presenti sulla confezione del
decalci cante. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e le super ci della macchina.
Durante la decalci cazione non spegnere la macchina e non sollevare la leva. Deve
essere presente una persona durante l'operazione.
Non usare aceto: puo' danneggiare la Vostra macchina!
Spegnere la macchina scollegando la spina dalla presa di corrente (Fig. 13).
Estrarre e svuotare il serbatoio dell'acqua (Fig. 10).
Miscelare il contenuto di un acone di decalci cante Caf taly System con circa 750 cc. di
acqua (1 litro in totale) e versare nel serbatoio (Fig. 4).
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1).
Inserire la capsula di lavaggio fornita in dotazione nel porta-capsule (Fig. 2).
Inserire completamente il porta-capsule e chiudere la leva (Fig. 3).
Posizionare un contenitore (almeno 250ml) sotto l'erogatore (Fig. 9).
Inserire la spina nella presa di corrente per accendere l'apparecchio (Fig. 13), ed entro 5
secondi premere i tasti A e B contemporaneamente.
• Il tasto B è acceso, mentre la spia D lampeggia alternativamente in GIALLO
e ROSSO.
Premere il tasto B per iniziare il ciclo di decalci cazione.
Italiano
14
Italiano
La macchina eroga la soluzione decalci cante ad intervalli (5 erogazioni intervallate da
una pausa di 4 minuti, per una durata di 20 minuti circa). Durante questa fase, in cui
i tasti non devono essere premuti, la spia D lampeggia alternativamente in GIALLO
e
ROSSO. Provvedere, se necessario, a svuotare il contenitore durante le pause tra una
erogazione e l'altra.
Quando la prima fase è terminata, il tasto B si accende, mentre la spia D lampeggia
alternativamente in GIALLO
e ROSSO. Il serbatoio acqua è vuoto.
Sciacquare con cura il serbatoio acqua e riempirlo nuovamente con acqua fresca (Fig. 4).
Svuotare e risciacquare il contenitore utilizzato, e riposizionarlo sotto l'erogatore (Fig. 9).
Premere il tasto B per iniziare il ciclo di risciacquo.
La macchina eroga l'acqua di risciacquo ad intervalli (2 erogazioni intervallate da
una pausa di 1 minuto). Durante questa fase la spia D lampeggia alternativamente in
GIALLO e ROSSO. Provvedere, se necessario, a svuotare il contenitore durante la pausa
tra le 2 erogazioni.
Quando il ciclo di risciacquo è terminato, i tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente;
la macchina è in fase di riscaldamento
Quando i tasti si accendono in modo sso, l'apparecchio è pronto per l'utilizzo.
Sollevare la leva e estrarre il porta-capsule (Fig. 1).
Capovolgere il porta-capsule per rimuovere la capsula di lavaggio (Fig. 5).
Inserire completamente il porta-capsule e chiudere la leva (Fig. 3).
Svuotare e sciacquare con cura il serbatoio acqua e riempirlo nuovamente con acqua
fresca, non gasata (Fig. 4).
Rimuovere il contenitore e svuotarlo.
Svuotare e risciacquare vasca raccogli gocce (Fig. 11).
15
Non esce caffè.La spia
D lampeggia in ROSSO.
Il serbatoio acqua è vuoto. Riempire il serbatoio con acqua
fresca. Premere un tasto per
ricaricare il circuito.Quando i
tasti sono accesi in modo sso,
l'apparecchio è pronto per l'utilizzo.
Il caffè non è suf cente-
mente caldo.
- Tazze / Tazzine fredde.
- Macchina con calcare.
- Preriscaldare la tazza.
- Decalci care.
La spia D è accesa in
ROSSO sso.
Problemi di riscaldamento. -Spegnere e riaccendere la
macchina. Se il problema persiste,
portare la macchina a un Centro
Assistenza Autorizzato.
Premendo un tasto
per erogare caffè, la
macchina sembra
partire ma si arresta
senza erogare caffè o
erogandone solo una
piccola quantità.
Errata programmazione
delle quantità.
Riprogrammare la quantità per il
tasto.
Vedere cap. "Programmazione
quantità caffè in tazze".
Il caffè è erogato molto
lentamente e con una
qualità molto scarsa.
E' stato usato il tasto
C con una capsula di
espresso.
Usare i tasti A o B.
I materiali e gli oggetti
destinati al contatto
con prodotti alimentari
sono conformi alle
prescrizioni del
regolamento Europeo
1935/2004.
Dati tecnici
Soluzione problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Consultare la targhetta
dati presente sul fondo
della macchina.
Max. 15 bar
Circa 4 kg
< 70dB A
1,3 litri
temperatura ambiente:
10°C ÷ 40°C
120 mm
340 mm
285 mm 250 mm
16
CONTENTS
Introduction:
Pay attention to the instructions (symbols)....................................................................16
• Your Caf taly System contact .......................................................................................16
• Safety warnings .............................................................................................................17
Instructions for use and disposal ...................................................................................18
Installation:
• At rst use or after a long idle period .......................................................................18
Switch the appliance on ................................................................................................18
General operating alerts ................................................................................................19
Cup / espresso cup height adjustment ..........................................................................19
Product dispensing:
Correct use of the buttons .........................................................................................19
• Coffee dispensing ..........................................................................................................20
Programming the amount of coffee in a cup .................................................................20
Cleaning and Maintenance:
• Energy saving................................................................................................................20
• Daily cleaning ................................................................................................................21
• Descaling.......................................................................................................................21
Miscellaneous:
• Troubleshooting .............................................................................................................22
• Technical data ...............................................................................................................22
Dear Customer, thank you for choosing our product and for your trust in us.
With our machine you can enjoy your favourite hot beverages at any time of the day,
choosing from the various capsules that Caf taly System offers. For example: an espresso,
a cocoa beverage or tea, will be ready in just a few seconds.
Pay attention to the instructions (symbols)
Attention.
This is the safety warning symbol.
It is used to bring attention to possible risks of personal injury.
Comply with the safety messages to avoid possible injury or death.
NB.
This is the symbol used to highlight some actions that improve
the use of the machine.
Not dishwasher safe Cleaning advice
Your Caf taly System contact
info@caf taly.com
English
17
English
Safety warnings
Please read the following instructions CAREFULLY!
In this way you will avoid the risk of injury or damaging the appliance.
This appliance is designed to be used in domestic and similar applications, such as:
kitchen areas for the staff of shops, of ces and other workplaces; in hotels, holiday farms,
motels, B&Bs and other residential-type places.
Only use the speci c Caf taly System capsules.
Any other use not covered by these instructions can result in injury and will void the
warranty. The Manufacturer declines any liability for damage due to improper use of the
appliance.
After removing the packaging, make sure the appliance is intact. In case of damage, or at
the rst sign of faultiness (unusual noises or odours), or if any problem occurs inside the
appliance, do not use it. Contact an Authorised Service Centre.
The packaging elements (plastic bags, etc.) are potential sources of danger and must not
be left within the reach of children.
Only use the appliance if the power cord is intact. To replace the cord, if damaged, contact
an Authorised Service Centre. Danger of death from electric shock.
Store and use the appliance only in indoors. Make sure the electrical elements, plugs
and cables are dry. Never immerse the appliance. Protect the appliance from splashes or
dripping. Electricity and water together cause potentially fatal electric shocks.
Connect the appliance only to an approved power socket. Make sure the mains voltage
matches that speci ed on the data plate on the bottom of the appliance.
The surface on which the machine is installed must be level, solid, rm and heat resistant;
the support surface must not have a slope exceeding 2°.
Do not allow the appliance to be used by children (even over 8 years old), or people with
impaired mental, physical or sensory faculties or insuf cient experience and expertise,
unless they are carefully supervised and instructed by a person responsible for their
safety. Children must be kept under supervision to prevent them from playing with the
appliance!
Do not leave the power cord near hot surfaces and sharp edges or objects.
Always dispense with the capsule holder fully inserted and never open the lever
when dispensing a product. Danger of scalding.
Never remove parts of the machine, except those indicated for daily cleaning.
Do not put hands or any object in the openings. This could result in injury or electric
shock! Any intervention not covered by these instructions must only be carried out by an
Authorised Service Centre!
To unplug the appliance, grip the plug without pulling on the cord.
Proceed with descaling at regular intervals, according to the instructions. Otherwise the
appliance could become damaged.
Clean the appliance regularly and thoroughly. The deposit created in case of lack of
cleaning could be harmful to health. Unplug the appliance and let it cool before cleaning.
Unplug the appliance if it is not going to be used for long periods (holidays, etc.).
18
English
Instructions for use and disposal
The appliance is manufactured using high quality materials that can be reused or
recycled. Dispose of the appliance at a special waste collection centre.
Instructions for correct disposal of the product in accordance with European Directive
2002/96/EC and Leg. Decree 151 of 25 July 2005. At the end of its useful life, the
product must not be disposed of with household waste. It can be taken to a special
waste collection centre provided by local authorities or to a dealer providing this
service.
Disposing of an electrical appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and human health and enables the materials
it is made from to be recovered in order to obtain signi cant saving of energy and
resources. The crossed-out container symbol placed on the product highlights the
obligation to dispose of electrical appliances separately. Improper disposal of the
product by the user involves the application of administrative penalties as provided
for under current regulations.
The packaging is made from recyclable material. Contact the competent authorities
for information regarding local regulations.
At rst use or after a long idle period
Fill the tank with non-carbonated fresh water (Fig. 4).
Plug the appliance in (Fig. 13); the appliance switches on.
Together with the buttons A-B-C, also the indicator D blinks alternately RED.
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1).
Insert the supplied cleaning capsule in the capsule holder (Fig. 2).
Insert the capsule holder fully and close the lever (Fig. 3).
Place a large container under the dispenser (Fig. 9).
Press one of the buttons A-B-C. Wait for the machine to nish the water circuit lling
cycle. The indicator D goes off.
NB: If the buttons A-B-C and the indicator D continue blinking at the end of lling,
repeat the operations described in the previous point.
• The buttons A-B-C blink at the same time; the machine is in the heating phase.
When the buttons A-B-C light up steady, do the rinse by pressing the button C. Press
the button again to do a second rinse. Wait for the machine to complete the rinse cycle.
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1).
Flip the capsule holder to remove the cleaning capsule (Fig. 5).
Insert the capsule holder fully and close the lever (Fig. 3).
At the end of the operation, empty the water from the drip-tray (Fig. 11).
NB: The cleaning capsule can be used several times while it is still intact. In case of
loss or depletion of the cleaning capsule supplied, a used capsule can be used after
emptying it.
Switch the appliance on
Fill the tank with non-carbonated fresh water (Fig. 4).
Plug the appliance in (Fig. 13); the appliance switches on.
• The buttons A-B-C blink at the same time; the machine is in the heating phase. The
appliance is ready to use when the buttons light up steady.
19
English
General operating alerts
DESCALING SIGNAL:
• When the indicator D blinks YELLOW it is advisable to run the descaling cycle (see the
section Descaling).
HEATING UP:
• The buttons A-B-C blink at the same time.
WHEN THE WATER FINISHES DURING OPERATION:
When the indicator D blinks RED, the water tank is empty.
Fill the tank with non-carbonated fresh water (Fig. 4).
Press one of the buttons A-B-C. Wait for the machine to nish the water circuit lling
cycle.
When the buttons A-B-C light up steady, the machine is ready to use.
IF THE LEVER IS RAISED DURING DISPENSING:
If the lever is raised when dispensing a product (Fig. 12), there may be sprays of hot
water. Danger of scalding!
• The indicator D blinks RED.
Dispensing is immediately stopped.
Close the lever (Fig. 3).
Press one of the buttons A-B-C to reset the alarm.
The machine is ready to use again.
Cup / espresso cup height adjustment.
The machine can be adjusted to allow the correct use of large cups or espresso cups.
The machine is initially set for large cups (Fig. 7).
For best results using espresso cups, lift and turn the grill on the drip-tray (Fig. 6).
In this way espresso cups can be used, with a better result (Fig. 8).
Correct use of the buttons
To dispense "Espresso" or "Caffè crema” (Cream coffee), only use the buttons A or B (1st and
2nd respectively from left, lit up WHITE). The same buttons, depending on the amount, are to
be used to dispense barley capsules, ginseng, cocoa or milk.
The button C (3rd from left, lit up BLUE) must only be used for "Filter coffee" or "Americano”
(Espresso diluted with hot water). This button can also be used for capsules of tea, chamomile
or herbal tea.
Do not use the button C for espresso or in any case for strong coffee. With this function the
machine is adjusted to low pressure and this reduces the “cream” and coffee taste, and could
cause the interruption of dispensing.
NB: Traces of the product just dispensed may remain in the machine’s circuit. To
retain the full taste of the beverage it is advisable to do a quick rinse when dispensing
milk, chocolate or instant drinks. Rinsing is done using a cleaning capsule (supplied)
and pressing any button (A, B or C).
It is advisable to carry out this procedure at least once a week.
20
Dispensing coffee
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1).
Put the capsule in the capsule holder (Fig. 2).
Insert the capsule holder fully and close the lever (Fig. 3).
Place a cup or espresso cup under the coffee dispensing spout (Fig. 7-8).
• Brie y press the button A or B, depending on the desired coffee.
The pressed button blinks. Dispensing stops when the programmed amount is reached.
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1).
Flip the capsule holder to remove the capsule (Fig. 5).
Insert the capsule holder fully and close the lever (Fig. 3).
NB: If the capsule is not dispensed and raising the lever is dif cult, it is advisable to
wait a couple of minutes until the lever is easy to open.
ATTENTION: When removing the capsule holder after dispensing, pay attention
to possible residues of hot water remaining over the capsule. Carefully remove,
keeping the capsule holder tilted (Fig. 14)
Programming the amount of coffee in a cup
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1).
Put the capsule in the capsule holder (Fig. 2).
Insert the capsule holder fully and close the lever (Fig. 3).
Place a cup or espresso cup under the coffee dispensing spout (Fig. 7-8).
• Press and hold the desired coffee button.
On reaching the desired amount of coffee release the button, which will blink 3 times. The
button is now programmed. The amount of coffee dispensed can be programmed
from a minimum of 20 to a maximum of 130 ml.
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1).
Flip the capsule holder to remove the capsule (Fig. 5).
Insert the capsule holder fully and close the lever (Fig. 3).
Energy saving
The machine automatically reduces consumption after 10 minutes of non-use. The
buttons A-B-C go off. To return to the normal conditions of use, press any button or
open the lever. The appliance starts heating up.
When the buttons A-B-C light up steady, the machine is ready to use.
English
21
Daily cleaning
Remove the drip-tray (Fig. 11); empty and rinse it out.
Remove the water tank (Fig. 10); empty and rinse it out.
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1); rinse it out.
Do not put hands in the capsule compartment and do not move the lever at the same
time: danger of injury due to mechanical moving parts.
NB: Traces of the product just dispensed may remain in the machine’s circuit. To
retain the full taste of the beverage it is advisable to do a quick rinse when dispensing
milk, chocolate or instant drinks. Rinsing
is done using a cleaning capsule (supplied) and pressing any button (A, B or C).
It is advisable to carry out this procedure at least once a week.
To clean the surface of the appliance The plastic parts of the
use a soft cloth and a machine, including the water
mild detergent. Do not use tank, are NOT
jets of water to clean the appliance. dishwasher safe.
Descaling
Descaling signal: when the indicator D blinks YELLOW, it is advisable to run the descaling
cycle, as illustrated below.
The machine has an advanced program that monitors how much water is used to
dispense products. This measurement lets the user know when the machine needs
a descaling cycle.
Make sure to use Caf taly System descaler, which is designed to respect the machine's
technical characteristics, in full compliance with consumer safety. The descaling
solution must be disposed of according to the manufacturer's directions and/or the
regulations in force in the country of use.
CAREFULLY read the precautions given on the descaler package. Avoid contact
with eyes, skin and the surfaces of the machine.
Do not turn the machine off or raise the lever during descaling. A person must be
present during the operation.
Do not use vinegar: it could damage your machine!
Turn the machine off, unplugging it (Fig. 13).
Remove and empty the water tank (Fig. 10).
Mix the contents of a bottle of Caf taly System descaler with approx. 750 cc. of water
(total 1 litre) and pour into the tank (Fig. 4).
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1).
Insert the supplied cleaning capsule in the capsule holder (Fig. 2).
Insert the capsule holder fully and close the lever (Fig. 3).
Place a container (at least 250 ml) under the dispensing spout (Fig. 9).
Plug the appliance in to switch it on (Fig. 13), and press the buttons A and B at the
same time within 5 seconds.
• The button B is lit up, and the indicator D blinks alternately YELLOW
and RED.
Press the button B to start the descaling cycle.
English
22
English
The machine dispenses the descaling solution at intervals (5 times with a 4-minute
pause between, for about 20 minutes). During this phase, when the buttons must not
be pressed, the indicator D blinks alternately YELLOW
and RED. If necessary, empty
the container during the pauses between dispensing.
At the end of the rst phase, the button B lights up, and the indicator D blinks alternately
YELLOW
and RED. The water tank is empty.
Carefully rinse out the water tank and re ll it with fresh water (Fig. 4).
Empty and rinse out the container used and put it back under the dispenser (Fig. 9).
Press the button B to start the rinse cycle.
The machine dispenses the rinsing water at intervals (twice with a 1-minute pause
between). During this phase the indicator D blinks alternately YELLOW and RED. If
necessary, empty the container during the pause between dispensing.
When the rinse cycle ends, the buttons A-B-C blink at the same time; the machine is in
the heating up phase
The appliance is ready to use when the buttons light up steady.
Raise the lever and remove the capsule holder (Fig. 1).
Flip the capsule holder to remove the cleaning capsule (Fig. 5).
Insert the capsule holder fully and close the lever (Fig. 3).
Empty and carefully rinse out the water tank and re ll it with non-carbonated fresh water
(Fig. 4).
Remove the container and empty it.
Empty and rinse out the drip-tray (Fig. 11).
23
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CURE
Coffee does not come
out.The indicator D
blinks RED.
The water tank is empty. Fill the tank with fresh water. Press
the button to re ll the circuit.When
the buttons are lit up steady, the
machine is ready to use.
The coffee is not hot
enough.
- Cold cups / espresso
cups.
- Scale build-up in the
machine.
- Preheat the cup.
- Descale.
The indicator D is lit up
steady RED.
Heating up problems. -Turn the machine off and then
on again. If the problem persists,
take the machine to an Authorised
Service Centre.
When a button is
pressed to dispense
coffee, the machine
seems to start but
then stops without
dispensing coffee or
only dispenses a small
amount.
Incorrect programming of
amounts.
Reprogram the amount for the
button.
See the section "Programming the
amount of coffee in a cup".
Coffee is dispensed
very slowly, and is of
poor quality.
The button C was used
with an espresso capsule.
Use the buttons A or B.
The materials and
objects in contact with
food products comply
with the requirements
of European Regulation
1935/2004.
Technical data
Troubleshooting
See the data plate
on the bottom of the
machine.
Max. 15 bar
Approx. 4 kg
< 70dB A
1.3 litres
room temperature:
10°C ÷ 40°C
120 mm
340 mm
285 mm 250 mm
24
INHALTSVERZEICHNIS
Einleitung:
Beachten Sie die Anweisungen (Symbole) ....................................................................................24
• Ihr Caf taly System Kontakt ...........................................................................................................24
• Sicherheitshinweise ........................................................................................................................25
Anleitung zur Bedienung und Entsorgung ......................................................................................26
Inbetriebnahme:
Erste Verwendung oder Einsatz nach langer Zeit .....................................................................26
• Gerät einschalten ...........................................................................................................................26
Allgemeine Hinweise der Bedienung ..............................................................................................27
Einstellen der Füllhöhe der Tasse / kleinen Tasse ..........................................................................27
Ausgabe des Produktes:
Richtiger Gebrauch der Tasten ...................................................................................................27
• Kaffeeausgabe ...............................................................................................................................28
Programmierung der Kaffeemenge in der Tasse ............................................................................28
Reinigung und P ege:
• Energiesparen ................................................................................................................................28
• Tägliche Reinigung .........................................................................................................................29
• Entkalken ........................................................................................................................................29
Sonstiges:
Lösungen bei Problemen ...............................................................................................................30
• Technische Daten ...........................................................................................................................30
Lieber Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und für Ihr
Vertrauen.
Mit unserem Gerät können Sie Ihre heißen Lieblingsgetränke zu jeder Tageszeit genießen und
haben die Wahl unter verschiedenen Kapseln, die das Caf taly System anbietet. Ein Espresso, ein
Kakaogetränk oder ein Tee sind beispielsweise in wenigen Sekunden zubereitet.
Beachten Sie die Anweisungen (Symbole)
Achtung.
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol.
Es weist auf mögliche Verletzungsrisiken hin.
Folgen Sie den angezeigten Sicherheitsmeldungen, um mögliche Verletzungen oder Tod zu
vermeiden.
Hinweis.
Dieses Symbol hebt einige Aktionen hervor, die die Verwendung des Geräts verbessern.
Nicht spülmaschinengeeignet Reinigungstipps
Ihr Caf taly System Kontakt
info@caf taly.com
Deutsch
25
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bitte nachfolgende Hinweise AUFMERKSAM lesen!
So vermeiden Sie das Risiko von Verletzungen und Schäden.
Dieses Gerät ist für eine Verwendung in Haushalten oder ähnlichem vorgesehen, wie zum Beispiel:
im Küchenbereich für das Personal in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in Hotels, auf
Bauernhöfen, in Motels, in Bed & Breakfast und in anderen Wohn-Umgebungen.
Verwenden Sie für das Caf taly-System nur die entsprechenden speziellen Kapseln.
Jede andere Verwendung, die nicht in dieser Anleitung vorgesehen ist, kann zu Verletzungen von
Personen und zum Erlöschen der Garantieleistung führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch.
Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, stellen Sie sicher, dass das Gerät unversehrt ist. Bei
Beschädigung oder Defekten oder beim ersten Anzeichen von Mängeln (ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche) oder für jedes Problem, das im Gerät auftritt, verwenden Sie es nicht mehr und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, usw.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen
werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit unversehrtem Stromkabel. Für den Austausch des Stromkabels,
sollte es kaputt sein, wenden Sie sich bitte ausschließlich an ein autorisiertes Service-Center.
Lebensgefahr durch Stromschlag.
Das Gerät nur in Innenräumen aufbewahren und verwenden. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Elemente, Stecker und Kabel trocken sind. Das Gerät nie in irgendetwas eintauchen. Schützen
Sie das Gerät vor Spritzwasser oder Wassertropfen. Strom und Wasser zusammen verursachen
möglicherweise einen tödlichen Stromschlag.
Das Gerät nur mit gesetzlich zugelassenen Steckdosen verbinden. Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der auf dem Typenschild auf der Unterseite des Geräts angegebenen Spannung
übereinstimmt.
• Die Abstell äche, auf der das Gerät in Betrieb genommen wird muss eben, fest, stabil und
hitzebeständig sein und darf nicht mehr als 2° Neigung aufweisen.
Kinder dürfen das Gerät nicht bedienen (auch wenn sie älter als 8 Jahre sind), ebenso wenig wie
Menschen mit eingeschränkten psychischen, körperlichen oder sensorischen Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und Wissen, wenn sie nicht von einer Person, die für deren Sicherheit
verantwortlich ist, gewissenhaft beaufsichtigt und angeleitet werden. Beaufsichtigen Sie Kinder,
achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen!
Lassen Sie das Stromkabel nie in der Nähe von heißen Ober ächen, in Ecken oder scharfen
Gegenständen.
Leeren Sie den Kapselhalter immer vollständig und heben Sie niemals den Hebel während der
Ausgabe eines Getränkes an. Verbrennungsgefahr!
Entfernen Sie niemals Teile des Geräts, mit Ausnahme derjenigen für die tägliche Reinigung.
Weder Hände noch Gegenstände in die Öffnungen stecken. Das könnte Verletzungen oder
Stromschlägen verursachen! Jeglicher nicht in dieser Anleitung angeführten Eingriffe darf nur von
einem autorisierten Kundenzentrum durchgeführt werden!
Ziehen Sie das Stromkabel niemals am Kabel heraus, sondern fassen Sie es am Stecker an, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Führen Sie das Entkalken in regelmäßigen Abständen durch, wie in den Anweisungen angegeben.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät gründlich und regelmäßig. Die Rückstande aufgrund mangelnder Reinigung
könnten gesundheitsschädlich sein. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen ziehen Sie das
Stromkabel aus der Steckdose und lassen das Gerät abkühlen.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (Urlaub, etc.), dann ziehen Sie das Stromkabel
aus der Steckdose.
26
Deutsch
Anleitung zur Bedienung und Entsorgung
Das Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet oder recycelt
werden können. Entsorgen Sie das Gerät in einer speziellen Sammelstelle.
Wichtige Informationen für die korrekte Entsorgung des Produkts im Rahmen der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EC und der Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25 Juli 2005. Am Endes
seiner Lebensdauer darf das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Es kann zu einer städtischen Sonderabfall-Sammelstelle oder zu einem Händler, der diesen
Service anbietet, gebracht werden.
Ein Haushaltsgerät separat zu entsorgen heißt mögliche negative Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden, die bei einer unzureichenden Entsorgung entstehen
und erlaubt das Recycling der Materialien, aus denen es zusammengesetzt ist. Dies bedeutet
eine erhebliche Einsparung von Energie und Ressourcen. Als Erinnerung an die P icht zur
getrennten Entsorgung von Haushaltsgeräten be ndet sich auf dem Produkt das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne. Eine nicht sachgerechte Entsorgung des Produkts durch den
Benutzer führt zu gesetzlich vorgesehenen verwaltungsrechtlichen Strafen.
Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Material. Wenden Sie sich an Ihre nationalen
Behörde für Informationen im Zusammenhang mit lokalen Vorschriften.
Erste Verwendung oder Einsatz nach langer Zeit
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser, keinem kohlensäurehaltigen Wasser (Abbildung 4) auf.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (Abbildung 13); das Gerät schaltet sich ein.
Zusammen mit den Tasten A-B-C blinkt abwechselnd auch das Warnlicht D ROT.
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1).
Legen Sie die mitgelieferte Reinigungskapsel in den Kapselhalter (Abbildung 2).
Schieben Sie den Kapselhalter vollständig wieder zurück und drücken den Hebel nach unten
(Abbildung 3).
Platzieren Sie einen großen Behälter unter dem Auslauf (Abbildung 9).
Drücken Sie eine der Tasten A-B-C. Warten Sie, bis das Gerät den Ladezyklus des Hydraulikkreislaufs
beendet hat. Das Warnlicht D gehen aus.
HINWEIS: Für den Fall, dass die Tasten A-B-C und das Warnlicht D am Ende des Ladezyklus
weiterhin blinken, wiederholen Sie die Maßnahmen im vorherigen Punkt.
• Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig; das Gerät be ndet sich in der Aufheizphase.
• Wenn die Tasten A-B-C dauerhaft leuchten führen Sie durch Drücken der Taste C einen Spülgang
durch. Für einen zweiten Spülgang drücken Sie erneut die Taste. Warten Sie, bis das Gerät den
Spülgang beendet hat.
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1).
Drehen Sie den Kapselhalter um 180°, um die Reinigungskapsel zu entfernen (Abbildung 5).
Schieben Sie den Kapselhalter vollständig wieder zurück und drücken den Hebel nach unten
(Abbildung 3).
Leeren Sie anschließend die Tropfschale (Abbildung 11).
HINWEIS: Die Reinigungskapsel kann mehrere Male verwendet werden, sofern sie
unbeschädigt ist. Im Falle von Verlust oder Abnutzung der mitgelieferten Reinigungskapsel
können Sie auch eine gebrauchte Kapsel verwenden, nachdem Sie diese entleert haben.
Schalten Sie das Gerät ein.
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser, kein kohlensäurehaltiges Wasser (Abbildung 4) auf.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (Abbildung 13); das Gerät schaltet sich ein.
• Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig; das Gerät be ndet sich in der Aufheizphase. Wenn die Tasten
dauerhaft zu leuchten beginnen ist das Gerät wieder einsatzbereit.
27
Deutsch
Allgemeine Hinweise der Bedienung
MELDUNG ZUM ENTKALKEN:
Blinkt das Warnlicht D GELB, dann sollte das Gerät entkalkt werden (siehe Kapitel Entkalken).
AUFHEIZEN:
• Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig.
WASSERMANGEL WÄHREND DES BETRIEBS:
Blinkt das Warnlicht D ROT, dann ist kein Wasser mehr im Wassertank.
Füllen Sie den Wassertank mit frischem, keinem kohlensäurehaltigen Wasser (Abbildung 4) auf.
Drücken Sie eine der Tasten A-B-C. Warten Sie, bis das Gerät den Ladezyklus des Hydraulikkreislaufs
beendet hat.
• Leuchten die Tasten A-B-C dauerhaft ist das Gerät wieder einsatzbereit.
WIRD DER HEBEL WÄHREND DER AUSGABE ANGEHOBEN:
Wird der Hebel während der Ausgabe eines Getränks (Abbildung 12), angehoben, kann heißes
Wasser herausspritzen. Verbrennungsgefahr!
• Das Warnlicht D blinkt ROT.
Die Ausgabe wird sofort unterbrochen.
Schließen Sie den Hebel (Abbildung 3).
Drücken Sie eine der Tasten A-B-C um den Alarm aufzuheben.
Das Gerät ist wieder einsatzbereit.
Einstellen der Füllhöhe der Tasse / kleinen Tasse
Das Gerät kann für das Befüllen großer oder kleine Tassen eingestellt werden.
Im Werkszustand ist das Gerät für die Verwendung von großen Tassen (Abbildung 7) ausgelegt.
Damit Sie die großen Tassen leichter unter den Auslauf zu bringen, heben und drehen Sie das Gitter
auf der Tropfschale (Abbildung 6).
Auf diese Weise können Sie die Tassen besser unterstellen (Abbildung 8).
Richtiger Gebrauch der Tasten
Für die Ausgabe von "Espresso" oder "Caffè crema", verwenden Sie nur die Tasten A oder B (d.h. 1. und
2. von links, in WEISS leuchtend). Dieselben Tasten werden, je nach Menge, für Kapseln mit Gerste,
Ginseng, Kakao oder Milch verwendet.
Die Taste C (3. von links, leuchtet BLAU) darf nur für "Filterkaffee" oder "Amerikanischen Kaffee“
verwendet werden. Mit dieser Taste können Tee-, Kamille- oder Kräutertee-Kapseln immer verwendet
werden.
Für einen Espresso oder einem Ka ee von intensivem Geschmack nicht
die Taste C drücken. Durch Drücken der Taste C arbeitet das Gerät mit niedrigem Druck, d.h. die Crema,
der Geschmack des Kaffees wird reduziert, und dies könnte bei der Ausgabe zu Unterbrechungen führen.
HINWEIS: Im Kreislauf des Geräts können Spuren des ausgegeben Getränks zurückbleiben.
Um ein Maximum an Geschmack der Getränke zu erhalten wird empfohlen, nach der Ausgabe
von Milch, Kakaogetränken etc. einen Spülgang durchzuführen. Spülgang mit klarem Wasser
Dieser wird mithilfe der mitgelieferten Reinigungskapsel durchgeführt und durch Drücken einer
beliebigen Taste (A, B oder C).
Es wird empfohlen diese Maßnahme mindestens einmal pro Woche durchzuführen.
28
Kaffeeausgabe
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1).
Legen Sie die Kapsel in den Kapselhalter (Abbildung 2).
Schieben Sie den Kapselhalter vollständig wieder zurück und drücken den Hebel nach unten
(Abbildung 3).
Stellen Sie eine Tasse oder eine kleine Tasse unter den Kaffeeauslauf (Abbildung 7-8).
• Die Taste A oder B, je nach gewünschtem Kaffee, kurz drücken.
Die gedrückte Taste blinkt. Die Ausgabe stoppt, wenn die vorprogrammierte Menge erreicht wurde.
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1).
Drehen Sie den Kapselhalter um 180°, entfernen Sie die Kapsel und werfen sie weg (Abbildung 5).
Schieben Sie den Kapselhalter vollständig wieder zurück und drücken den Hebel nach unten
(Abbildung 3).
HINWEIS: Wenn die Kapsel nicht ausgegeben wird und sich der Hebel nur schwer
anheben lässt, einige Minuten warten, bis der Hebel leichtgängig geöffnet werden kann.
ACHTUNG: Wenn sofort nach einer Kaffeeausgabe der Kapselhalter entfernt wird, ist
auf eventuell zurückgebliebenes heißes Wasser über der Kapsel zu achten. Vorsichtig
entfernen und hierbei den Kapselspender geneigt halten (Abb. 14)
Programmierung der Kaffeemenge in der Tasse
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1).
Legen Sie die Kapsel in den Kapselhalter (Abbildung 2).
Schieben Sie den Kapselhalter vollständig wieder zurück und drücken den Hebel nach unten
(Abbildung 3).
Stellen Sie eine Tasse oder eine kleine Tasse unter den Kaffeeauslauf (Abbildung 7-8).
• Halten Sie die Taste des gewünschten Kaffees gedrückt.
Wenn die gewünschte Menge Kaffee erreicht ist, lassen Sie die Taste los, sie blinkt 3-mal. Jetzt
ist die Taste programmiert. Die ausgegebene Kaffeemenge kann von mindestens 20 ml bis
maximal 130 ml programmiert werden.
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1).
Drehen Sie den Kapselhalter um 180°, entfernen Sie die Kapsel und werfen sie weg (Abbildung 5).
Schieben Sie den Kapselhalter vollständig wieder zurück und drücken den Hebel nach unten
(Abbildung 3)
.
Energiesparen
Das Gerät geht nach 10 Minuten Standzeit automatisch in den Energiesparmodus über. Die
Tasten A-B-C erlischen. Um zu den normalen Einsatzbedingungen zurückzukehren drücken
Sie eine beliebige Taste oder heben den Hebel an. Das Gerät beginnt sich aufzuheizen.
Leuchten die Tasten A-B-C dauerhaft ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Deutsch
29
Tägliche Reinigung
Entnehmen Sie die Tropfschale (Abbildung 11), leeren sie aus und reinigen sie mit Wasser.
Entfernen Sie den Wassertank (Abbildung 10), leeren ihn aus und reinigen ihn mit Wasser.
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1) und reinigen ihn
mit Wasser.
Nicht mit den Händen ins Kapselfach greifen und gleichzeitig den Hebel bewegen: Verletzungsgefahr
durch die Bewegung mechanischer Teile.
HINWEIS: Im Kreislauf des Geräts können Spuren des ausgegeben Getränks zurückbleiben.
Um ein Maximum an Geschmack der Getränke zu erhalten wird empfohlen, nach der Ausgabe
von Milch, Kakaogetränken etc. einen Spülgang durchzuführen. Spülgang mit klarem Wasser
Dieser wird mithilfe der mitgelieferten Reinigungskapsel durchgeführt sowie durch Drücken
einer beliebigen Taste (A, B oder C).
Es wird empfohlen diese Maßnahme mindestens einmal pro Woche durchzuführen.
Zur Reinigung der Ober äche genügt ein weiches Die Kunststoffkomponenten des
Tuch und ein Neutralreiniger. Geräts sowie den Wassertank NIE
Keine Wasserstrahlen zur Reinigung des in der Spülmaschine reinigen.
Gerätes einsetzen.
Entkalken
Meldung Entkalken: Blinkt das Warnlicht D GELB sollte das Gerät entkalkt werden, wie nachfolgend
dargestellt.
Das Gerät ist mit einem modernen Programm ausgestattet, das überprüft, wie viel Wasser für
die Ausgabe der Getränke verwendet wird. Diese Messung ermöglicht es dem Verbraucher
Hinweise zu liefern, die ihm mitteilen, wann das Gerät entkalkt werden sollte.
Wir empfehlen die Verwendung des Entkalkers Caf taly System, der unter Berücksichtigung der
technischen Eigenschaften des Geräts und für die Sicherheit des Verbrauchers entwickelt wurde.
Der Entkalker muss gemäß den Angaben des Herstellers und/oder den gesetzlichen Vorschriften
des Landes, in dem er verwendet wird, entsorgt werden.
Lesen Sie
AUFMERKSAM die Hinweise auf der Verpackung des Entkalkers. Vermeiden Sie
den Kontakt mit Augen, Haut und der Geräteober äche.
Schalten Sie das Gerät während des Entkalkens nicht aus und heben Sie auch den Hebel nicht
an. Während des Entkalkens muss immer eine Person anwesend sein.
Verwenden Sie keinen Essig: Dieser kann an dem Gerät Schäden verursachen!
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen (Abbildung 13).
Nehmen Sie den Wassertank ab und leeren ihn (Abbildung 10).
Mischen Sie den Inhalt der Flasche mit Entkalter Caf taly System mit 750 ml Wasser (1 l insgesamt)
und geben die Lösung in den Tank (Abbildung 4).
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1).
Legen Sie die mitgelieferte Reinigungskapsel in den Kapselhalter (Abbildung 2).
Schieben Sie den Kapselhalter vollständig wieder zurück und drücken den Hebel nach unten
(Abbildung 3).
Platzieren Sie einen großen Behälter (mindestens 250 ml Fassungsvermögen) unter dem Auslauf
(Fig. 9).
Stecken Sie das Stromkabel des Gerätes in die Steckdose (Abbildung 13) um das Gerät einzuschalten
und drücken innerhalb von 5 Sekunden gleichzeitig die Tasten A und B.
• Taste B leuchtet dauerhaft, während das Warnlicht D abwechselnd in GELB
und ROT blinkt.
• Drücken Sie Taste B, um mit dem Entkalken zu beginnen.
Deutsch
30
Deutsch
Das Gerät führt die Entkalkerlösung in Intervallen zu (5 Mal mit einer Pause von 4 Minuten, über
einen Zeitraum von ca. 20 Minuten). Während dieser Phase, in der die Tasten nicht gedrückt
werden dürfen, blinkt, das Warnlicht D abwechselnd in GELB
und ROT. Leeren Sie den Behälter
gegebenenfalls in den Pausen zwischen der einen und der anderen Ausgabe.
Am Ende der ersten Phase leuchtet die Taste B dauerhaft, während das Warnlicht D abwechselnd
in GELB
und ROT blinkt. Der Wassertank ist leer.
Spülen Sie den Wassertank sorgfältig und füllen ihn dann mit frischem Wasser auf (Abbildung 4).
Leeren und spülen Sie den verwendeten Behälter und platzieren ihn wieder unter dem Auslauf.
(Abbildung 9).
• Taste B drücken, um mit dem Spülvorgang zu beginnen.
Das Gerät führt das Spülwasser in Intervallen (2 Mal mit einer Pause von 1 Minute) zu. In
dieser Phase blinkt das Warnlicht D abwechselnd in GELB und ROT. Leeren Sie den Behälter
gegebenenfalls in den Pausen zwischen der einen und der anderen Ausgabe.
Nach dem Spülgang blinken die Tasten A-B-C gleichzeitig; das Gerät be ndet sich in der
Aufheizphase.
Wenn die Tasten dauerhaft zu leuchten beginnen ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Heben Sie den Hebel an und ziehen Sie den Kapselhalter heraus (Abbildung 1).
Drehen Sie den Kapselhalter um 180°, um die Reinigungskapsel zu entfernen (Abbildung 5).
Schieben Sie den Kapselhalter vollständig wieder zurück und drücken den Hebel nach unten
(Abbildung 3).
Leeren und spülen Sie den Wassertank sorgfältig und füllen ihn dann mit frischem, keinem
kohlensäurehaltigen Wasser auf (Abbildung 4).
Entfernen Sie den Behälter und leeren ihn aus.
Leeren und spülen Sie die Tropfschale (Abbildung 11).
31
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Es kommt kein Kaffee. Das
Warnlicht D blinkt ROT.
Der Wassertank ist leer. Den Wassertank mit frischem Wasser
füllen. Eine Taste drücken, damit der
Kreislauf wieder lädt. Leuchten die
Tasten dauerhaft ist das Gerät wieder
einsatzbereit.
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
- Tasse ist zu kalt.
- Gerät ist verkalkt.
- Tasse vorwärmen.
- Entkalken.
Das Warnlicht D leuchtet
ROT.
Probleme beim Erhitzen. - Schalten Sie das Gerät aus und
wieder an. Wenn das Problem weiterhin
besteht, bringen Sie das Gerät in ein
autorisiertes Service-Center.
Beim Drücken einer Taste
für Kaffee scheint es, als
ob das Gerät starte, aber
es stoppt ohne Kaffee oder
zu wenig auszugeben.
Fehlerhafte Programmierung
der Menge.
Die Menge für die Taste neu
programmieren.
Siehe Kapitel „Programmierung der
Kaffeemenge in der Tasse“.
Es kommt viel zu langsam
und zu wenig Kaffee aus
dem Gerät.
Es wurde die Taste C mit
einer Kapsel Espresso
gedrückt.
Verwenden Sie die Tasten A oder B.
Die Materialien und
Gegenstände, die für den
Kontakt mit Lebensmitteln
vorgesehen sind
entsprechen der EG-
Verordnung 1935/2004.
Technische Daten
Lösungen bei Problemen
Siehe Typenschild auf dem
Boden des Geräts.
Max. 15 bar
Circa 4 kg
< 70dB A
1,3 Liter
Raumtemperatur:
10 °C ÷ 40 °C
120 mm
340 mm
285 mm 250 mm
32
INDEX
Introduction :
Attention aux instructions (Symboles) ............................................................................................32
Votre contact Caf taly System .......................................................................................................32
Précautions de sécurité ..................................................................................................................33
Instructions d'utilisation et de mise au rebut...................................................................................34
Installation :
Lors de la première utilisation ou après une longue période d'inutilisation ..........................34
Allumage de l'appareil ....................................................................................................................34
Signalisations générales de fonctionnement ..................................................................................35
Réglage de la longueur de café en grande tasse / petite tasse .....................................................35
Écoulement du produit :
Utilisation correcte des touches .................................................................................................35
Écoulement du café ........................................................................................................................36
Programmation de la quantité de café en tasse .............................................................................36
Nettoyage et entretien :
• Économie d'énergie ........................................................................................................................36
• Nettoyage journalier .......................................................................................................................37
• Détartrage ......................................................................................................................................37
Divers :
• Dépannage .....................................................................................................................................38
• Caractéristiques techniques ...........................................................................................................38
Chère Cliente, cher Client, nous vous remercions de la con ance que vous nous avez accordée en
choisissant notre produit.
Avec notre machine, vous pourrez savourez vos boissons chaudes préférées à n'importe quelle heure
de la journée, en choisissant parmi les différentes capsules qui sont offertes par Caf taly System.
Et pour preuve : un café expresso, ou bien une boisson au goût de cacao ou chocolatée, ou encore un
thé, ne demanderont que quelques secondes seulement pour être préparés.
Attention aux instructions (Symboles)
Attention.
Ce symbole indique des précautions de sécurité.
Il est utilisé pour attirer l'attention de l'utilisateur sur les risques possibles de blessures
personnelles.
Il faut respecter les avertissements de sécurité indiqués a n d'éviter toute blessure possible ou
la mort.
Nota bene.
Ce symbole est utilisé pour mettre en évidence certaines actions permettant d'optimiser
l'utilisation de la machine.
Non lavables au lave-vaisselle Conseils de nettoyage
Votre contact Caf taly System
info@caf taly.com
Français
33
Français
Précautions de sécurité
Lisez ATTENTIVEMENT les instructions suivantes !
Vous éviterez ainsi tout risque de blessure et d'endommagement de la machine.
Cette machine est destinée à un usage domestique ou similaire comme par exemple : local de
restauration pour le personnel en magasin, bureaux et autres espaces de travail ; elle se retrouve
également dans les hôtels, agritourismes, motels, Bed & Breakfast et autres établissements de type
résidentiel.
Utilisez exclusivement les capsules spécialement conçues pour le système Caf taly System.
Tout autre usage non prévu par ces instructions peut causer des dommages aux personnes et
annuler de plein droit la garantie. Par ailleurs, la responsabilité du fabricant est dégagée pour tous
dégâts ou dommages résultant d'un usage impropre et/ou inhabituel de l'appareil.
Déballez soigneusement l'appareil et examinez-le bien pour déceler d'éventuels endommagements
pendant le transport. En cas d'endommagement, ou au premier signal de défectuosité (bruits
anormaux ou odeurs insolites), ou pour n'importe quelle défaillance interne, n'utilisez pas l'appareil
et faites appel à un centre d'assistance agréé.
Les éléments et/ou matériels d'emballage (sachets en plastique, etc.) ne doivent pas être laissés à
la portée des enfants car ils sont une source potentielle de danger.
Utilisez l'appareil seulement et exclusivement si le cordon d'alimentation est en parfait état. Pour le
remplacement du cordon d'alimentation, si celui-ci est abîmé, faites appel à un centre d'assistance
agréé. Danger de mort par électrisation.
Conservez et utilisez l'appareil seulement et exclusivement dans des locaux internes. Assurez-vous
que les éléments ou matériels électriques, les ches et les câbles ou cordons sont secs. N'immergez
jamais l'appareil. Protégez l'appareil de toute projection ou tout égouttement. L'eau et l'électricité ne
font pas bon ménage et peuvent constituer un danger de mort par électrisation.
Branchez l'appareil seulement et exclusivement à des prises de courant homologuées. Assurez-
vous que la tension secteur correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque des caractéristiques
apposée sur le fond de l'appareil.
Le plan d'appui de la machine doit être parfaitement plan et horizontal, solide, ferme et résistant à la
chaleur, ainsi qu'il ne doit pas présenter une pente supérieure à 2 degrés.
N'autorisez pas l'usage de l'appareil aux enfants (même si âgés de plus de 8 ans), aux personnes
à capacités mentales, physiques et sensorielles réduites, ou avec une expérience et des
connaissances insuf santes, à moins que celles-ci soient attentivement surveillées et formées par
une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants, en s'assurant qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil !
Ne laissez pas traîner le cordon d'alimentation à proximité de surfaces chaudes, d'arêtes ou d'objets
tranchants.
Délivrez toujours le produit avec le porte-capsules parfaitement positionné et n'ouvrez pas le
levier pendant l'écoulement d'un produit. Danger de brûlures.
Ne déposez jamais les parties de la machine, à l'exception de celles nécessitant d'un nettoyage
journalier.
N’introduisez pas vos doigts ou des objets à travers les ouvertures ou fentes. Cette action pourrait
provoquer des blessures ou produire des décharges électriques ! Toutes les interventions qui ne
sont pas décrites dans les présentes instructions, doivent être effectuées seulement par un centre
d'assistance agréé !
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher, mais saisissez-le par la che pour
éviter de l'abîmer.
Effectuez le détartrage à des intervalles réguliers comme indiqué dans les instructions. Dans le cas
contraire, l'appareil pourrait s'endommager.
Nettoyez minutieusement et régulièrement l'appareil. Le dépôt qui vient se former en cas de manque
d'entretien pourrait être nuisible pour la santé. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de
procéder à son nettoyage.
Si l'appareil doit rester inutilisé pour une longue période (vacances, etc), débranchez le cordon
d'alimentation de la prise de courant.
34
Instructions d'utilisation et de mise au rebut
L'appareil est constitué de matériaux et de matériels de haute qualité qui peuvent être réutilisés
ou recyclés. Éliminez l'appareil dans des déchetteries appropriées.
Consignes pour l'élimination correcte du produit selon la directive européenne 2002/96/EC et
le décret (législatif) n° 151 du 25 juillet 2005. À la n de sa durée de vie, le produit doit être
éliminé comme déchets urbains. Il peut être soit remis à des centres de collecte sélective mis
en place par les collectivités locales, soit à des revendeurs qui fournissent ce service.
Éliminez séparément un électroménager permet non seulement de prévenir l'impact négatif
possible sur l'environnement et sur la santé dérivant de sa mise au rebut inappropriée,
mais également de récupérer les matériaux et matériels de construction en vue d'obtenir
une importante économie d'énergie et de ressources. Pour souligner l'obligation d'éliminer
séparément les appareils ménagers, sur le produit est apposé le pictogramme de la poubelle
barrée. L'élimination non conforme du produit par l'utilisateur comporte l'application des
sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
La matière qui compose l'emballage est recyclable. Renseignez-vous auprès des autorités
compétentes pour obtenir des informations concernant la réglementation locale.
Lors de la première utilisation ou après une longue période
d'inutilisation
Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche et non gazéi ée (Fig. 4).
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant (Fig. 13) ; l'appareil s'allume alors.
Simultanément au clignotement des touches A-B-Cle voyant D clignote alternativement de couleur
ROUGE.
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1).
Placez la capsule nettoyante fournie dans le porte-capsules (Fig. 2).
Positionnez parfaitement le porte-capsule et abaissez le levier (Fig. 3).
Placez un récipient d'une contenance suf sante sous la tête d'écoulement (Fig. 9).
Pressez une des touches A-B-C. Attendez que la machine termine le cycle de remplissage du circuit
hydraulique. Le voyant D s'éteint alors.
N.B. : si au terme du remplissage les touches A-B-C et le voyant D continuent de clignoter,
répétez les opérations du point précédent.
• Les touches A-B-C clignotent simultanément ; la machine est alors en phase de chauffe.
• Lorsque les touches A-B-C s'allument de façon continue (allumage xe), effectuez le rinçage en
appuyant sur la touche C. Appuyez à nouveau sur la touche pour effectuer un deuxième rinçage.
Attendez que la machine termine le cycle de rinçage.
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1).
Retournez le porte-capsules pour retirer la capsule nettoyante (Fig. 5).
Positionnez parfaitement le porte-capsule et abaissez le levier (Fig. 3).
Au terme de l'opération, videz le bac récolte-gouttes (Fig. 11).
N.B. : la capsule nettoyante peut être utilisée plusieurs fois pour autant qu'elle soit toujours en
bon état. En cas de perte ou d'épuisement de la capsule nettoyage fournie, vous pouvez utiliser
une capsule usagée après l'avoir vidée de son contenu.
Allumage de l'appareil
Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche et non gazéi ée (Fig. 4).
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant (Fig. 13) ; l'appareil s'allume alors.
• Les touches A-B-C clignotent simultanément ; la machine est alors en phase de chauffe. Lorsque les
touches s'allument de façon continue (allumage xe), la machine est prête pour l'utilisation.
Français
35
Signalisations générales de fonctionnement
SIGNAL DE DÉTARTRAGE :
• Lorsque le voyant D clignote de couleur JAUNE, il est conseillé d'effectuer le cycle de détartrage
(Voir chap. détartrage.
CHAUFFE :
• Les touches A-B-C clignotent simultanément.
EN CAS D'ÉPUISEMENT DE L'EAU PENDANT LE FONCTIONNEMENT :
Lorsque le voyant D clignote de couleur ROUGE, le réservoir d'eau est vide.
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et non gazéi ée (Fig. 4).
Pressez une des touches A-B-C. Attendez que la machine termine le cycle de remplissage du circuit
hydraulique.
Lorsque les touches A-B-C s'allument de façon continue (allumage xe), la machine est prête pour
l'utilisation.
EN CAS DE SOULÈVEMENT DU LEVIER PENDANT L'ÉCOULEMENT D'UN PRODUIT :
Si vous soulevez le levier pendant l'écoulement d'un produit (Fig. 12), des projections d'eau chaude
pourraient se produire. Danger de brûlures !
• Le voyant D clignote de couleur ROUGE.
L'écoulement est immédiatement interrompu.
Fermez le levier (Fig. 3).
Pressez une des touches A-B-C pour acquitter ou réinitialiser l'alarme.
La machine est alors de nouveau prête pour l'utilisation.
Réglage de la longueur de café en grande tasse / petite tasse.
La machine peut être réglée pour utiliser correctement aussi bien les grandes tasses que les petites
tasses.
Notez que la machine est initialement prévue pour l'utilisation de grandes tasses (Fig. 7).
Pour obtenir un meilleur résultat avec les petites tasses, vous devez soulever et faire pivoter la grille
d'égouttage surmontant le bac récolte-gouttes (Fig. 6).
Vous pourrez ainsi utiliser les petites tasses en obtenant un meilleur résultat (Fig. 8).
Utilisation correcte des touches
Pour délivrer un "Expresso" ou "Café crème", utilisez exclusivement les touches A ou B (respectivement
la 1ère et la 2ème à partir de la gauche et éclairées de couleur BLANCHE). Vous utiliserez ces mêmes
touches, selon la quantité, pour l'écoulement des capsules d'orge, de ginseng, de cacao ou de lait.
La touche C (3ème à partir de la gauche et éclairée de couleur BLEUE) doit être utilisée exclusivement
pour le "Café ltre" ou "Américain". Et toujours avec cette touche, vous pourrez utiliser des capsules de
thé, camomille ou tisanes.
N'utilisez pas la touche C pour le café expresso ou en tout cas pour un café au goût intense. Ici, en effet,
la machine est réglée à basse pression ce qui réduit la quantité de crème, le goût du café et pourrait
causer l'interruption de l'écoulement du produit.
N.B. : Des traces du produit à peine délivré peuvent rester dans le circuit de la machine.
Pour préserver au maximum le goût de la boisson, il est préférable d'effectuer un rinçage
de courte durée lorsque l'on délivre du lait, du chocolat ou des préparations solubles. Le
rinçage s'effectue en utilisant une capsule nettoyante fournie et en appuyant sur une touche
quelconque (A, B ou C).
Il est toutefois conseillé d'effectuer cette opération au moins une fois par semaine.
Français
36
Écoulement du café
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1).
Insérez la capsule dans le porte-capsules (Fig. 2).
Positionnez parfaitement le porte-capsule et abaissez le levier (Fig. 3).
Placez une grande tasse ou une petite tasse sous la tête d'écoulement du café (Fig. 7-8).
• Pressez brièvement la touche A ou B, suivant le café que vous désirez.
La touche pressée clignote alors. L'écoulement cesse lorsque la quantité programmée de produit
est obtenue.
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1).
Retournez le porte-capsules pour retirer la capsule et la jeter (Fig. 5).
Positionnez parfaitement le porte-capsule et abaissez le levier (Fig. 3).
REMARQUE : si la capsule ne s’éjecte pas et si vous éprouvez des dif cultés à soulever le
levier, il est conseillé d’attendre quelques minutes jusqu’à ce que celui-ci se soulève facilement.
ATTENTION : lors de la dépose du porte-capsules après un écoulement pour retirer la
capsule, faites attention à l'éventuelle eau chaude résiduelle au-dessus de la capsule.
Déposer avec précaution en maintenant incliné le porte-capsules (Fig. 14)
Programmation de la quantité de café en tasse
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1).
Insérez la capsule dans le porte-capsules (Fig. 2).
Positionnez parfaitement le porte-capsule et abaissez le levier (Fig. 3).
Placez une grande tasse ou une petite tasse sous la tête d'écoulement du café (Fig. 7-8).
• Pressez et maintenez enfoncée la touche du café que vous désirez.
Après avoir obtenu la quantité de café désirée, relâchez la touche qui clignotera alors 3 fois. La
touche est à présent programmée. La quantité de café délivrée peut être programmée d'un
minimum de 20 à un maximum de 130 ml.
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1).
Retournez le porte-capsules pour retirer la capsule et la jeter (Fig. 5).
Positionnez parfaitement le porte-capsule et abaissez le levier (Fig. 3).
Économie d'énergie
La machine réduit automatiquement la consommation d'énergie après 10 minutes d'inutilisation.
Les touches A-B-C s'éteignent alors. Pour rétablir les conditions normales de fonctionnement,
appuyez sur une touche quelconque ou soulevez le levier. L'appareil commence alors à
chauffer.
Lorsque les touches A-B-C s'allument de façon continue (allumage xe), la machine est prête
pour l'utilisation.
Français
37
Nettoyage journalier
Sortez le bac récolte-gouttes (Fig. 11) ; videz-le et rincez-le.
Déposez le réservoir d'eau (Fig. 10) ; videz-le et rincez-le.
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1 ; rincez-le.
N’introduisez pas vos mains à l’intérieur du porte-capsules et ne manoeuvrez pas le levier en même
temps : risque de blessure provoqué par des parties mécaniques en mouvement.
N.B. : Des traces du produit à peine délivré peuvent rester dans le circuit de la machine. Pour
préserver au maximum le goût de la boisson, il est préférable d'effectuer un rinçage de courte
durée lorsque l'on délivre du lait, du chocolat ou des préparations solubles. Le rinçage s'effectue
en utilisant une capsule nettoyante fournie et en appuyant sur une touche quelconque (A, B ou C).
Il est toutefois conseillé d'effectuer cette opération au moins une fois par semaine.
Pour nettoyer la surface de l'appareil, Les composants en plastique de la
utilisez un chiffon doux et un machine, y compris le réservoir
détergent neutre. N'utilisez pas de d'eau, NE peuvent pas être
jets d'eau pour nettoyer l'appareil. lavés au lave-vaisselle.
Détartrage
Signal de détartrage : lorsque le voyant D clignote de couleur JAUNE, il est conseillé d'effectuer un cycle
de détartrage comme illustré ci-après.
La machine est dotée d'un programme avancé permettant de véri er la quantité d'eau qui est
utilisée pour l'écoulement des produits. Cette mesure de la quantité vous permettra de savoir
quand le moment sera venu d'effectuer un cycle de détartrage de la machine.
Il est recommandé d'utiliser le détartrant Caf taly System, qui a été expressément étudié pour
respecter les caractéristiques techniques de la machine tout en maximisant la sécurité du
consommateur. La solution détartrante doit être éliminée conformément aux indications du fabricant
et/ou à la réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation de la machine.
Lisez
ATTENTIVEMENT les précautions d'emploi indiquées sur l'emballage du détartrant. Évitez
tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces de la machine.
N'éteignez pas la machine ni soulevez le levier pendant le détartrage. Notez qu'une personne doit
être présente pendant cette opération.
N'utilisez pas de vinaigre car il peut endommager votre machine !
Éteignez la machine en débranchant le cordon d'alimentation de la prise de courant (Fig. 13).
Sortez et videz le réservoir d'eau (Fig. 10).
Mélangez le contenu d'un acon de détartrant Caf taly System avec environ 750 cc d'eau (au total 1
litre) et versez tout dans le réservoir (Fig. 4).
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1).
Placez la capsule nettoyante fournie dans le porte-capsules (Fig. 2).
Positionnez parfaitement le porte-capsule et abaissez le levier (Fig. 3).
Placez un récipient (d'une contenance d'au moins 250 ml) sous la tête d'écoulement (Fig. 9).
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant pour allumer l'appareil (Fig. 13) et appuyez
sur les touches A et B simultanément dans un délai de 5 secondes.
• La touche B est allumée, tandis que le voyant D clignote en passant alternativement de la couleur
JAUNE, puis
de la couleur ROUGE.
Appuyez sur la touche B pour commencer le cycle de détartrage.
Français
38
Français
La machine délivre la solution détartrante à intervalles (5 écoulements entrecoupés par une pause
de 4 minutes, pour une durée totale d'environ 20 minutes). Pendant cette phase, au cours de
laquelle vous ne devez pas presser les touches, le voyant D clignote en passant alternativement
de la couleur JAUNE,
puis de la couleur ROUGE. Si nécessaire, videz le récipient pendant la pause
entre un écoulement et l'autre.
• À la n de la phase, la touche B s'allume, tandis que le voyant D clignote en passant alternativement de
la couleur JAUNE,
puis de la couleur ROUGE. Le réservoir d'eau est vide.
Rincez soigneusement le réservoir d'eau et remplissez à nouveau avec de l'eau fraîche (Fig. 4).
Videz et rincez le récipient utilisé et repositionnez-le sous la tête d'écoulement (Fig. 9).
Appuyez sur la touche B pour commencer le cycle de rinçage.
La machine délivre de l'eau de rinçage à intervalles (2 écoulements entrecoupés par une pause de
1 minute). Pendant cette phase, le voyant D clignote en passant alternativement de la couleur JAUNE,
puis de la couleur ROUGE. Si nécessaire, videz le récipient pendant la pause entre les 2 écoulements.
• À la n du cycle de rinçage, les touches A-B-C clignotent simultanément ; la machine est alors en phase
de chauffe
Lorsque les touches s'allument de façon continue (allumage xe), la machine est prête pour l'utilisation.
Soulevez le levier et sortez le porte-capsules (Fig. 1).
Retournez le porte-capsules pour retirer la capsule nettoyante (Fig. 5).
Positionnez parfaitement le porte-capsule et abaissez le levier (Fig. 3).
Videz et rincez soigneusement le réservoir d'eau et remplissez à nouveau avec de l'eau fraîche et non
gazéi ée (Fig. 4).
Déposez le récipient et videz-le.
Videz et rincez le bac récolte-gouttes (Fig. 11).
39
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le café ne sort pas. Le voyant D
clignote de couleur ROUGE.
Le réservoir d'eau est
vide.
Remplissez le réservoir avec de l'eau
fraîche. Appuyez sur une touche pour
recharger le circuit. Lorsque les touches
sont allumées de façon continue
(allumage xe), l'appareil est prêt pour
l'utilisation.
Le café n'est pas suf samment
chaud.
- Grandes tasses /
Petites tasses froides.
- Machine avec dépôt
de calcaire.
- Préchauffez la tasse.
- Détartrez.
Le voyant D est allumé de façon
continue de couleur ROUGE
(allumage xe).
Problèmes de chauffe. -Éteignez et rallumez la machine. Si le
problème persiste, apportez la machine
dans un centre d'assistance agréé.
En appuyant sur une touche
pour délivrer un café, la machine
semble fonctionner mais s'arrête
sans délivrer le café ou n'en
délivre qu'une faible quantité.
Programmation
incorrecte de la
quantité.
Reprogrammez la quantité moyennant
la touche.
Voir chap. "Programmation de la
quantité de café en tasse".
Le café est délivré très lentement
et avec une très petite quantité.
La touche C a été
utilisée avec une
capsule de café
expresso.
Utilisez les touches A ou B.
Les matériaux et objets
destinés à entrer en
contact avec des
denrées alimentaires
sont conformes aux
prescriptions du
règlement européen
n° 1935/2004.
Caractéristiques techniques
Dépannage
Consultez la plaque
signalétique apposée sur le
fond de la machine.
Max. 15 bars
Environ 4 kg
< 70 dB A
1,3 litres
température ambiante :
10 °C ÷ 40 °C
120 mm
340 mm
285 mm 250 mm
40
ÍNDICE
Introducción:
Atención a las instrucciones (símbolos) .........................................................................................40
Su contacto Caf taly System .........................................................................................................40
Advertencias de seguridad .............................................................................................................41
Instrucciones de uso y eliminación .................................................................................................42
Instalación:
Primer uso o tras un largo tiempo de inactividad .....................................................................42
Encendido de la máquina ...............................................................................................................42
Indicaciones durante el funcionamiento .........................................................................................43
Regulación de la altura de la taza ..................................................................................................43
Preparación de las bebidas:
Uso correcto de los botones .......................................................................................................43
Preparación de café .......................................................................................................................44
Programación de la cantidad de café en la taza ............................................................................44
Limpieza y mantenimiento:
Ahorro de energía ..........................................................................................................................44
• Limpieza diaria ...............................................................................................................................45
• Descalci cación ..............................................................................................................................45
Varios:
Solución de problemas ...................................................................................................................46
• Datos técnicos ................................................................................................................................46
Estimado Cliente:
Gracias por elegir nuestro producto y por la con anza que ha depositado en nosotros.
Nuestra máquina le permitirá disfrutar de sus bebidas calientes preferidas en cualquier momento del
día, eligiendo entre las diversas cápsulas de Caf taly System. Ya sea un café expreso, una bebida de
cacao o un té, su taza estará servida en pocos segundos y sin ningún esfuerzo.
Atención a las instrucciones (símbolos)
Atención.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Se utiliza para llamar la atención sobre posibles riesgos de lesiones personales.
Respete los mensajes de seguridad para evitar lesiones o incluso la muerte.
Nota.
Este símbolo se utiliza para destacar algunas acciones que mejoran el uso de la máquina.
No lavar en lavavajillas Recomendaciones para la limpieza
Su contacto Caf taly System
info@caf taly.com
Español
41
Español
Advertencias de seguridad
Lea con ATENCIÓN las siguientes instrucciones.
Así evitará el riesgo de accidentes personales y daños a la máquina.
Esta máquina está destinada al uso en entornos domésticos y en otros similares, como comedores
y zonas de descanso del personal en tiendas, o cinas y otros lugares de trabajo; hoteles, casas de
turismo rural, moteles, pensiones y demás alojamientos.
Utilice exclusivamente las cápsulas especí cas para Caf taly System.
Todo otro uso no indicado en estas instrucciones puede causar daños personales y dejar la garantía
sin efecto. El fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados de un uso inadecuado
de la máquina.
Después de retirar el embalaje, asegúrese de que la máquina esté en perfecto estado. En presencia
de daños, o a la primera señal de desperfecto (ruido u olor extraño), deje de utilizar la máquina y
contacte con un centro de asistencia autorizado.
Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, etc.) son fuentes potenciales de peligro, no los deje
al alcance de los niños.
No utilice la máquina si el cable de alimentación no está en perfecto estado. Si el cable está dañado,
hágalo cambiar en un centro de asistencia autorizado. Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Guarde y utilice la máquina sólo en interiores. Asegúrese de que los elementos eléctricos, las
clavijas y los cables estén secos. No sumerja nunca la máquina. Proteja la máquina de salpicaduras
y goteos. La combinación de electricidad y agua supone peligro de muerte por descarga eléctrica.
Conecte la máquina sólo a tomas de corriente conformes a las normas. Compruebe que la tensión
de la red eléctrica tenga el valor indicado en la placa de datos situada en la base de la máquina.
• La super cie sobre la cual se instale la máquina debe estar nivelada (inclinación máx. 2°) y ser
sólida, rme y resistente al calor.
No permita el uso de la máquina a los niños (incluso mayores de 8 años) ni a personas con
capacidades psíquicas, físicas o sensoriales reducidas, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, salvo que estén instruidos y controlados por alguien que se haga
responsable de ellos. Vigile a los niños y no permita que jueguen con la máquina.
No deje el cable de alimentación cerca de super cies calientes, aristas vivas u objetos cortantes.
Prepare el café siempre con el portacápsulas totalmente insertado y no levante nunca la
palanca mientras esté saliendo la bebida. Peligro de quemaduras.
No desmonte partes de la máquina, salvo las indicadas para la limpieza diaria.
No introduzca las manos ni ningún objeto en las aberturas, podría sufrir lesiones o descargas
eléctricas. Toda operación que no se describa en estas instrucciones debe realizarse exclusivamente
en un centro de asistencia autorizado.
Para desenchufar la máquina, no tire del cable sino de la clavija.
Realice la descalci cación a intervalos regulares como se indica en las instrucciones. En caso
contrario, la máquina podría dañarse.
Limpie la máquina periódicamente y con esmero. El poso que se forma por falta de limpieza puede
ser nocivo para la salud. Desconecte la máquina y déjela enfriar antes de limpiarla.
Si la máquina no se va a utilizar durante mucho tiempo (vacaciones, etc.), desconecte la clavija de
la toma de corriente.
42
Instrucciones de uso y eliminación
La máquina está fabricada con materiales de alta calidad que se pueden reutilizar o reciclar.
Para desechar la máquina, llévela a un centro de recogida selectiva.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según la directiva europea 2002/96/CE.
Al nal de su vida útil, la máquina no debe desecharse con los residuos urbanos. Llévela a un
centro de recogida selectiva autorizado por su ayuntamiento o a un punto de venta de la marca
que ofrezca este servicio.
La recogida selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos evita daños al medioambiente
y a la salud de las personas, y permite reutilizar los materiales con el consiguiente ahorro
de energía y de recursos. Este producto lleva impreso el símbolo del contenedor de basura
tachado, que indica la obligación de desecharlo por separado. La eliminación incorrecta del
producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas conforme a
las normas vigentes.
El embalaje es de material reciclable. Consulte a las autoridades competentes para obtener
más información sobre la normativa local.
Primer uso o tras un largo tiempo de inactividad
Llene el depósito con agua fresca sin gas ( g. 4).
Enchufe la clavija en la toma de corriente ( g. 13) para encender la máquina.
Junto con los botones A, B y C, parpadea en color ROJO el testigo D.
Levante la palanca y extraiga el portacápsulas ( g. 1).
Coloque en el portacápsulas la cápsula de lavado suministrada ( g. 2).
Inserte el portacápsulas hasta el fondo y baje la palanca ( g. 3).
Coloque un recipiente de capacidad adecuada debajo de la salida de líquido ( g. 9).
Pulse uno de los botones A, B o C. Espere a que la máquina termine de cargar el agua. El testigo
D se apaga.
NOTA: si, al terminar la carga, los botones A, B o C y el testigo D continúan parpadeando,
repita las operaciones del punto anterior.
• Los botones A, B y C parpadean simultáneamente: la máquina se está calentando.
• Cuando los botones A, B y C queden encendidos con luz ja, pulse el botón C para lavar la máquina.
Pulse otra vez el botón para el segundo lavado. Espere a que la máquina termine el ciclo de lavado.
Levante la palanca y extraiga el portacápsulas ( g. 1).
Dele la vuelta al portacápsulas para sacar la cápsula de lavado ( g. 5).
Inserte el portacápsulas hasta el fondo y baje la palanca ( g. 3).
• Al nal de la operación, vacíe la bandeja de goteo ( g. 11).
NOTA: la cápsula de lavado se puede reutilizar mientras se mantenga entera. Si la cápsula
de lavado se extravía o se agota, es posible emplear una cápsula usada y vaciada.
Encendido de la máquina
Llene el depósito con agua fresca sin gas ( g. 4).
Enchufe la clavija en la toma de corriente ( g. 13) para encender la máquina.
• Los botones A, B y C parpadean simultáneamente: la máquina se está calentando. Cuando los
botones quedan encendidos con luz ja, la máquina está lista para usar.
Español
43
Indicaciones durante el funcionamiento
INDICACIÓN DE DESCALCIFICACIÓN:
• Cuando el testigo D parpadea en AMARILLO, es hora de descalci car la máquina (vea el capítulo
Descalci cación).
CALENTAMIENTO:
• Los botones A, B y C parpadean simultáneamente.
MÁQUINA SIN AGUA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO:
Cuando el testigo D parpadea en ROJO, el depósito de agua está vacío.
Llene el depósito con agua fresca sin gas ( g. 4).
Pulse uno de los botones A, B o C. Espere a que la máquina termine de cargar el agua.
Cuando los botones A, B y C quedan encendidos con luz ja, la máquina está lista para usar.
SUBIDA DE LA PALANCA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO:
Si se levanta la palanca mientras está saliendo la bebida ( g. 12), pueden producirse salpicaduras
de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras!
• El testigo D parpadea en ROJO.
El suministro se interrumpe de inmediato.
Baje la palanca ( g. 3).
Pulse uno de los botones A, B o C para anular la alarma.
La máquina está de nuevo lista para el uso.
Regulación de la altura de la taza
La máquina se puede ajustar para el uso de tazas grandes o pequeñas.
Se suministra preparada para tazas grandes ( g. 7).
Para obtener mejores resultados con tazas pequeñas, levante y gire la rejilla de la bandeja de goteo
( g. 6).
Con esta precaución, el uso de tazas pequeñas da mejores resultados ( g. 8).
Uso correcto de los botones
Para preparar un expreso o un café crema, utilice exclusivamente los botones A o B (primero y segundo
por la izquierda, luz BLANCA). Los mismos botones, según la cantidad, se deben utilizar para cápsulas
de malta, ginseng, cacao o leche.
El botón C (tercero por la izquierda, luz AZUL) se debe utilizar exclusivamente para café de ltro o
americano. Este botón también sirve para cápsulas de té, manzanilla y otras infusiones.
No utilice el botón C para el expreso ni para otros cafés de sabor intenso. Este botón hace que la
máquina funcione a baja presión, por lo cual se obtendría un café ojo y con menos crema, o bien se
podría interrumpir el suministro.
NOTA: En el circuito de la máquina pueden quedar restos del último producto suministrado.
Para cuidar al máximo el sabor de la bebida, se recomienda hacer un breve lavado después
de suministrar leche, chocolate o productos solubles. Para hacer el lavado, coloque la cápsula
especí ca suministrada de serie y pulse cualquier botón (A, B o C).
Se recomienda hacer esta operación al menos una vez por semana.
Español
44
Preparación de café
Levante la palanca y extraiga el portacápsulas ( g. 1).
Introduzca la cápsula en el portacápsulas ( g. 2).
Inserte el portacápsulas hasta el fondo y baje la palanca ( g. 3).
Coloque una taza debajo de la salida de café ( gs. 7 y 8).
• Pulse brevemente el botón A o B según el tipo de café deseado.
La luz del botón parpadea. Cuando se alcanza la cantidad programada, deja de salir café.
Levante la palanca y extraiga el portacápsulas ( g. 1).
Dele la vuelta al portacápsulas, saque la cápsula y deséchela ( g. 5).
Inserte el portacápsulas hasta el fondo y baje la palanca ( g. 3).
REMARQUE : si la capsule ne s’éjecte pas et si vous éprouvez des dif cultés à soulever le
levier, il est conseillé d’attendre quelques minutes jusqu’à ce que celui-ci se soulève facilement.
ATENCIÓN: cuando, después de preparar una bebida, se extrae el portacápsulas para
quitar la cápsula, pueden quedar restos de agua caliente sobre la cápsula. Inclinar el
portacápsulas con cuidado para volcarla (Fig. 14).
Programación de la cantidad de café en la taza
Levante la palanca y extraiga el portacápsulas ( g. 1).
Introduzca la cápsula en el portacápsulas ( g. 2).
Inserte el portacápsulas hasta el fondo y baje la palanca ( g. 3).
Coloque una taza debajo de la salida de café ( gs. 7 y 8).
• Pulse y mantenga pulsado el botón del café elegido.
Cuando tenga la cantidad de café deseada, suelte el botón, el cual emitirá tres destellos. De este
modo, el botón queda programado. La cantidad de café suministrada se puede programar entre
20 ml y 130 ml.
Levante la palanca y extraiga el portacápsulas ( g. 1).
Dele la vuelta al portacápsulas, saque la cápsula y deséchela ( g. 5).
Inserte el portacápsulas hasta el fondo y baje la palanca ( g. 3).
Ahorro de energía
La máquina reduce automáticamente el consumo después de 10 minutos sin uso. Los botones
A, B y C se apagan. Para restablecer las condiciones normales de uso, pulse cualquier botóno
levante la palanca. La máquina comienza a calentarse.
Cuando los botones A, B y C quedan encendidos con luz ja, la máquina está lista para usar.
Español
45
Limpieza diaria
Extraiga la bandeja de goteo ( g. 11), vacíela y aclárela.
Quite el depósito de agua ( g. 10); vacíelo y aclárela.
Levante la palanca, extraiga el portacápsulas ( g. 1) y aclárelo.
No introduzca las manos en el alojamiento de la cápsula al mismo tiempo que acciona la palanca:
peligro de lesiones por movimiento de las partes mecánicas.
NOTA: En el circuito de la máquina pueden quedar restos del último producto suministrado.
Para cuidar al máximo el sabor de la bebida, se recomienda hacer un breve lavado después
de suministrar leche, chocolate o productos solubles. Para hacer el lavado, coloque la cápsula
especí ca suministrada de serie y pulse cualquier botón (A, B o C).
Se recomienda hacer esta operación al menos una vez por semana.
Para limpiar la super cie de la máquina, Los componentes de plástico de la
utilice un paño suave y un máquina, incluido el depósito
detergente neutro. No utilice chorros de agua, NO se deben
de agua para limpiar la máquina. lavar en el lavavajillas.
Descalci cación
Indicación de descalci cación: cuando el testigo D parpadea en AMARILLO, se recomienda efectuar
el ciclo de descalci cación como se describe en este apartado.
La máquina está dotada de un programa que controla la cantidad de agua utilizada para
preparar las bebidas. En función de dicha cantidad, la máquina avisa al usuario cuando se
debe realizar el ciclo de descalci cación.
Se recomienda utilizar el descalci cador Caf taly System, cuya fórmula respeta las características
técnicas de la máquina y la seguridad del consumidor. Deseche la solución descalci cadora
según lo indicado por el fabricante o por las normas vigentes en el país de uso.
Lea con
ATENCIÓN las instrucciones presentes en el envase del descalci cador. Evite el
contacto del producto con los ojos, la piel y las super cies de la máquina.
Durante la descalci cación, no apague la máquina ni levante la palanca. Vigile la máquina
durante esta operación.
No utilice vinagre: puede dañar la máquina.
Desenchufe la máquina para apagarla ( g. 13).
Retire y vacíe el depósito de agua ( g. 10).
Mezcle el contenido de una botella de descalci cador Caf taly System con 750 cm
3
de agua (1 litro
en total) y viértalo en el depósito ( g. 4).
Levante la palanca y extraiga el portacápsulas ( g. 1).
Coloque en el portacápsulas la cápsula de lavado suministrada ( g. 2).
Inserte el portacápsulas hasta el fondo y baje la palanca ( g. 3).
Coloque un recipiente de al menos 250 ml debajo de la salida de café ( g. 9).
Enchufe la clavija en la toma de corriente para encender la máquina ( g. 13) y, en el término de 5
segundos, pulse los botones A y B al mismo tiempo.
• El botón B está encendido y el testigo D parpadea alternativamente en AMARILLO
y ROJO.
Pulse el botón B para iniciar el ciclo de descalci cación.
Español
46
Español
La máquina hace pasar la solución descalci cadora a intervalos (5 pasadas con pausas de 4
minutos) durante 20 minutos aproximadamente. Durante esta fase, en la cual no se debe pulsar
ningún botón, el testigo D parpadea alternativamente en AMARILLO
y ROJO. Si es necesario,
vacíe el recipiente durante las pausas.
Cuando termina la primera fase, el botón B se enciende y el testigo D parpadea alternativamente en
AMARILLO
y ROJO. El depósito de agua está vacío.
Aclare bien el depósito de agua y llénelo otra vez con agua fresca ( g. 4).
Vacíe el recipiente utilizado, aclárelo y colóquelo nuevamente debajo de la salida de líquido ( g. 9).
Pulse el botón B para iniciar el ciclo de aclarado.
La máquina hace pasar el agua de aclarado a intervalos: 2 pasadas con una pausa intermedia de
1 minuto. Durante esta fase, el testigo D parpadea alternativamente en AMARILLO y ROJO. Si es
necesario, vacíe el recipiente durante la pausa.
Cuando termina el ciclo de aclarado, los botones A, B y C parpadean al mismo tiempo; la máquina
está en fase de calentamiento.
Cuando los botones quedan encendidos con luz ja, la máquina está lista para usar.
Levante la palanca y extraiga el portacápsulas ( g. 1).
Dele la vuelta al portacápsulas para sacar la cápsula de lavado ( g. 5).
Inserte el portacápsulas hasta el fondo y baje la palanca ( g. 3).
Vacíe el depósito de agua, aclárelo bien y llénelo con agua fresca sin gas ( g. 4).
Quite el recipiente y vacíelo.
Vacíe y aclare la bandeja de goteo ( g. 11).
47
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No sale café. El testigo D
parpadea en ROJO.
El depósito de agua está
vacío.
Llene el depósito con agua fresca.
Pulse un botón para recargar el
circuito. Cuando la luz de los botones
queda ja, la máquina está lista para
usar.
El café no sale
su cientemente caliente.
- Las tazas están frías.
- La máquina tiene cal.
- Precaliente las tazas.
- Realice un ciclo de descalci cación.
El testigo D se enciende
con luz ROJA ja.
Problemas de calentamiento. - Apague y encienda la máquina. Si el
problema persiste, lleve la máquina a
un centro de asistencia autorizado.
Al pulsar un botón para
hacer café, la máquina
parece funcionar pero
luego interrumpe el
suministro.
Programación incorrecta de la
cantidad.
Reprograme la cantidad.
Vea el capítulo "Programación de la
cantidad de café en la taza".
El café sale muy despacio
y de baja calidad.
Se ha utilizado el botón C con
una cápsula de expreso.
Utilice el botón A o B.
Los materiales y
objetos destinados a
estar en contacto con
alimentos cumplen con
lo establecido por el
Reglamento Europeo
1935/2004.
Datos técnicos
Solución de problemas
Vea la placa de
datos en la base de
la máquina.
Máx. 15 bar
Aprox. 4 kg
< 70 dB A
1,3 l
temperatura ambiente:
10 °C ÷ 40 °C
120 mm
340 mm
285 mm 250 mm
Español
48
ÍNDICE
Introdução:
Atenção às instruções (Símbolos) ..................................................................................................48
• Contacto Caf taly System ..............................................................................................................48
Avisos de segurança ......................................................................................................................49
Instruções de utilização e eliminação .............................................................................................50
Instalação:
Primeira utilização ou após um longo período sem utilizar .....................................................50
Ligar o aparelho .............................................................................................................................50
Indicações gerais de funcionamento ..............................................................................................51
Regulação da altura das chávenas ................................................................................................51
Distribuição do produto:
Utilização correcta das teclas .....................................................................................................51
Distribuição de café ........................................................................................................................52
Programação da quantidade de café na chávena ..........................................................................52
Limpeza e manutenção:
Poupança de energia .....................................................................................................................52
• Limpeza diária ................................................................................................................................53
• Descalci cação ..............................................................................................................................53
Vários:
Resolução de problemas ................................................................................................................54
• Dados técnicos ...............................................................................................................................54
Caro cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto e pela con ança.
Com esta máquina poderá degustar as suas bebidas quentes preferidas a qualquer momento do
dia, escolhendo de entre as várias cápsulas que Caf taly System coloca à sua disposição. Um
café expresso, uma bebida com sabor a chocolate ou um chá poderão ser preparados em poucos
segundos.
Atenção às instruções (Símbolos)
Atenção
Este é o símbolo de advertência de segurança.
É usado para chamar a atenção sobre possíveis riscos de ferimentos pessoais.
Observar as mensagens de segurança indicadas para evitar possíveis ferimentos ou morte.
Nota
Este é o símbolo usado para destacar algumas acções que melhoram o uso da máquina.
Não lavar na máquina de lavar loiça Conselhos para a limpeza
Contacto Caf taly System
info@caf taly.com
Português
49
Português
Avisos de segurança
Ler com ATENÇÃO as seguintes instruções!
Deste modo, evita-se o risco de acidentes e danos ao aparelho.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em áreas domésticas ou semelhantes, como cozinhas
reservadas a pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; por clientes em pousadas,
hotéis e outros ambientes do tipo residencial.
Utilizar apenas cápsulas especí cas para o sistema Caf taly System.
Qualquer outra utilização não prevista nestas instruções pode causar danos a pessoas e anular a
garantia. O fabricante não é responsável por danos derivados do uso impróprio do aparelho.
Após retirar a embalagem, certi car-se da integridade do aparelho. Na presença de danos ou ao
primeiro sinal de defeito (ruídos ou odores estranhos), ou para qualquer problema encontrado no
interior do aparelho, não o utilizar e deslocar-se a um Centro de Assistência Autorizado.
Os componentes da embalagem (sacos de plástico, etc.) não devem ser deixados ao alcance das
crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo de alimentação estiver intacto. Se for preciso substituir o cabo,
em caso de danos, contactar exclusivamente um Centro de Assistência Autorizado. Perigo de morte
por choques eléctricos.
Conservar e utilizar o aparelho apenas em locais interiores. Certi car-se de que os elementos
eléctricos, chas e cabos estão secos. Nunca mergulhar o aparelho. Proteger o aparelho de salpicos
ou gotas. Electricidade e água em conjunto causam perigo de morte por descargas eléctricas.
Ligar o aparelho apenas a tomadas de corrente de acordo com as normas da lei. Certi car-se de
que a tensão da rede eléctrica corresponde à indicada na chapa de características posicionada no
fundo do aparelho.
A superfície onde a máquina será instalada deve ser nivelada, sólida, rme e resistente ao calor. A
superfície de apoio não deve ter uma inclinação superior a 2°.
Não permitir que crianças (inclusive de idade superior aos 8 anos), e pessoas com capacidades
psicofísico e sensoriais reduzidas, ou com experiência e conhecimentos insu cientes usem o
aparelho, a não ser que sejam atentamente acompanhadas e instruídas por uma pessoa responsável
pela sua segurança. Vigiar as crianças, certi cando-se de que não brincam com o aparelho!
Não deixar o cabo de alimentação próximo de superfícies quentes, cantos ou objectos cortantes.
Distribuir sempre com o porta-cápsulas totalmente introduzido e nunca levantar a alavanca
durante a distribuição de um produto. Perigo de queimaduras.
Nunca remover partes da máquina, excepto as indicadas para a limpeza diária.
Não inserir as mãos ou objectos nas aberturas. Isto poderia causar ferimentos ou choques eléctricos!
Qualquer intervenção não ilustrada nestas instruções deve ser realizada apenas por um Centro de
Assistência Autorizado!
Não desligar o aparelho puxando o cabo de alimentação e sim retirando a cha para evitar danos.
Proceder à descalci cação a intervalos regulares, como indicado nas instruções. Caso contrário, o
aparelho poderá dani car-se.
Limpar cuidadosa e regularmente o aparelho. O depósito que se cria no caso de falta de limpeza
pode ser nocivo à saúde. Desligar o aparelho da corrente e deixá-lo arrefecer antes de proceder à
limpeza.
Se for prevista a inutilização do aparelho por longos períodos (férias, etc.), retirar a cha da tomada
eléctrica.
50
Português
Instruções para o uso e a eliminação
O aparelho foi fabricado com materiais de elevada qualidade que podem ser reutilizados ou
reciclados. Eliminar o aparelho num centro de recolha apropriado.
Avisos para a eliminação correcta do produto, de acordo com a directiva europeia 2002/96/EC
e o Decreto-lei n.º 151 de 25 de Julho de 2005. O aparelho, no nal da sua vida útil, não deverá
ser eliminado em conjunto com os resíduos urbanos. Poderá ser entregue em centros de
recolha diferenciados apropriados disponíveis no município ou a revendedores que forneçam
este serviço.
Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências
negativas para o ambiente e para a saúde, derivantes de uma eliminação inadequada e
permite recuperar materiais de modo a obter uma importante poupança de energia e recursos.
O símbolo do contentor de lixo barrado no produto indica a obrigação de eliminar separadamente
os electrodomésticos. A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador comporta a
aplicação de sanções previstas nas normas vigentes.
A embalagem foi fabricada em material reciclável. Contactar as autoridades competentes para
informações sobre as normas locais.
Primeira utilização ou após um longo período sem usar
Encher o reservatório com água fria, sem gás (Fig. 4).
• Introduzir a cha na tomada (Fig. 13). O aparelho acede-se.
Em conjunto com as teclas A-B-C, pisca alternadamente a VERMELHO a luz indicadora D.
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1).
Introduzir a cápsula de lavagem fornecida no porta-cápsulas (Fig. 2).
Introduzir completamente o porta-cápsulas e baixar a alavanca (Fig. 3).
Colocar um recipiente amplo por baixo do distribuidor de café (Fig. 9).
Premir uma das teclas A-B-C. Aguardar que a máquina termine o ciclo de carga do circuito hidráulico.
A luz indicadora D desliga-se.
NOTA: caso no nal do carregamento as teclas A-B-C e a luz indicadora D continuem a piscar,
repetir as operações do ponto anterior.
• As teclas A-B-C piscam simultaneamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento.
Quando as teclas A-B-C se acendem de modo xo, enxaguar premindo a tecla C. Premir novamente
a tecla para enxaguar uma segunda vez. Aguardar que a máquina termine o ciclo de enxaguamento.
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1).
Virar o porta-cápsulas para remover a cápsula de lavagem (Fig. 5).
Introduzir completamente o porta-cápsulas e baixar a alavanca (Fig. 3).
• No nal da operação, esvaziar o recipiente de recolha de gotas (Fig. 11).
NOTA: a cápsula de lavagem poderá ser utilizada mais vezes enquanto estiver íntegra. Em
caso de desaparecimento ou desgaste da cápsula de lavagem fornecida, é possível utilizar
uma cápsula usada após esvaziar o seu conteúdo.
Ligar o aparelho
Encher o reservatório com água fria, sem gás (Fig. 4).
• Introduzir a cha na tomada (Fig. 13). O aparelho acede-se.
• As teclas A-B-C piscam simultaneamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento. Quando
as teclas estão acesas de modo xo, o aparelho está pronto para ser utilizado.
51
Português
Indicações gerais de funcionamento
SINAL DE DESCALCIFICAÇÃO:
Quando a luz indicadora D pisca a AMARELO, deve realizar-se o ciclo de descalci cação (consultar
o cap. Descalci cação).
AQUECIMENTO:
• As teclas A-B-C piscam simultaneamente.
QUANDO A ÁGUA SE ESGOTA DURANTE O FUNCIONAMENTO:
Quando a luz indicadora D pisca a VERMELHO, o reservatório de água está vazio.
Encher o reservatório de água com água fria, sem gás (Fig. 4).
Premir uma das teclas A-B-C. Aguardar que a máquina termine o ciclo de carga do circuito hidráulico.
Quando as teclas A-B-C se acendem de modo xo, a máquina está pronta para ser utilizada.
SE A ALAVANCA FOR LEVANTADA DURANTE A DISTRIBUIÇÃO DE UM PRODUTO:
Levantar a alavanca durante a distribuição de um produto (Fig. 12) pode originar salpicos de água
quente. Perigo de queimaduras!
A luz indicadora D pisca a VERMELHO.
A distribuição é imediatamente interrompida.
Baixar a alavanca (Fig. 3).
Premir uma das teclas A-B-C para reiniciar o alarme.
A máquina está novamente pronta para ser utilizada.
Regulação da altura da chávena
A máquina pode ser regulada para permitir a utilização correcta de chávenas grandes ou pequenas.
Inicialmente, a máquina está preparada para ser utilizada com chávenas grandes (Fig. 7).
Para um melhor resultado ao utilizar chávenas pequenas, levantar e rodar a grelha existente sobre
o recipiente de recolha de gotas (Fig. 6).
Deste modo, podem utilizar-se as chávenas pequenas obtendo um melhor resultado (Fig. 8).
Utilização correcta das teclas
Para a preparação de “Expresso” ou “Café creme”, utilizar exclusivamente as teclas A ou B (1ª e 2ª da
esquerda respectivamente, iluminadas a BRANCO). As mesmas teclas, segundo a quantidade, podem
ser utilizadas para preparar cápsulas de cevada, ginseng, chocolate ou leite.
A tecla C (3ª da esquerda, iluminada a AZUL) deve ser utilizada exclusivamente para “Café americano”.
Com esta tecla podem ser utilizadas cápsulas de chá ou tisanas.
Não utilizar a tecla C para distribuir café expresso ou de sabor intenso. Nesta função, a máquina é
regulada à baixa pressão o que reduz o creme, o sabor do café e poderá causar a interrupção da
distribuição.
NOTA: no circuito da máquina podem car excedentes do produto que acabou de ser
distribuído. Para proteger ao máximo o sabor da bebida recomenda-se enxaguar o aparelho ao
distribuir leite, chocolate ou bebidas solúveis. Para enxaguar, utilizar uma cápsula de lavagem
fornecida e premir uma tecla qualquer (A, B ou C).
Sugere-se realizar esta operação, pelo menos, uma vez por semana.
52
Distribuição de café
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1).
Introduzir a cápsula no porta-cápsulas (Fig. 2).
Introduzir completamente o porta-cápsulas e baixar a alavanca (Fig. 3).
Colocar uma chávena sob o distribuidor de café (Fig. 7-8).
• Premir brevemente a tecla A ou B, segundo o café desejado.
A tecla premida pisca. A distribuição pára quando a quantidade programada é atingida.
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1).
Virar o porta-cápsulas para remover a cápsula e eliminá-la (Fig. 5).
Introduzir completamente o porta-cápsulas e baixar a alavanca (Fig. 3).
REMARQUE : si la capsule ne s’éjecte pas et si vous éprouvez des dif cultés à soulever le
levier, il est conseillé d’attendre quelques minutes jusqu’à ce que celui-ci se soulève facilement.
ATENÇÃO: ao remover o porta-cápsulas após uma distribuição (para remover a cápsula),
ter cuidado com eventuais resíduos de água quente que possam existir na cápsula.
Remover o porta-cápsulas com cuidado mantendo-o inclinado (Fig. 14)
Programação da quantidade de café na chávena
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1).
Introduzir a cápsula no porta-cápsulas (Fig. 2).
Introduzir completamente o porta-cápsulas e baixar a alavanca (Fig. 3).
Colocar uma chávena sob o distribuidor de café (Fig. 7-8).
• Premir e manter premida a tecla do café desejado.
Ao atingir a quantidade de café desejada, libertar a tecla que piscará 3 vezes. A tecla está
programada. A quantidade de café distribuída pode ser programada de um mínimo de 20 a um
máximo de 130 ml.
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1).
Virar o porta-cápsulas para remover a cápsula e eliminá-la (Fig. 5).
Introduzir completamente o porta-cápsulas e baixar a alavanca (Fig. 3).
Poupança de energia
A máquina reduz automaticamente o consumo após 10 minutos de inutilização. As teclas
A-B-C apagam-se. Para regressar às condições normais de uso, premir uma tecla qualquer ou
levantar a alavanca. O aparelho aquece.
Quando as teclas A-B-C se acendem de modo xo, a máquina está pronta para ser utilizada.
Português
53
Limpeza diária
Retirar o recipiente de recolha de gotas (Fig. 11), esvaziá-lo e enxaguá-lo.
Retirar o reservatório de água (Fig. 10), esvaziá-lo e enxaguá-lo.
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1); enxaguá-lo.
Não inserir as mãos no compartimento das cápsulas e não mover a alavanca simultaneamente:
perigo de ferimentos devido à movimentação de partes mecânicas.
NOTA: no circuito da máquina podem car excedentes do produto que acabou de ser
distribuído. Para proteger ao máximo o sabor da bebida recomenda-se enxaguar o aparelho ao
distribuir leite, chocolate ou bebidas solúveis. Para enxaguar, utilizar uma cápsula de lavagem
fornecida e premir uma tecla qualquer (A, B ou C).
Sugere-se realizar esta operação, pelo menos, uma vez por semana.
Para limpar a superfície do aparelho Os componentes de plástico da
usar um pano macio e um detergente máquina, incluindo o reservatório
neutro. Não limpar o aparelho de água, NÃO podem ser
com jactos de água lavados na máquina de lavar loiça.
Descalci cação
Sinal de descalci cação: quando a luz indicadora D pisca a AMARELO, deve realizar-se o ciclo de
descalci cação, como a seguir ilustrado.
A máquina possui um programa avançado que veri ca a quantidade de água usada para a
distribuição dos produtos. Esta medida permite indicar ao utilizador quando a máquina precisa
de um ciclo de descalci cação.
Recomenda-se a utilização de descalci cante Caf taly System, que foi concebido de modo a
respeitar as características técnicas da máquina, em pleno respeito pela segurança do consumidor.
A solução descalci cante deve ser eliminada conforme indicado pelo fabricante e/ou segundo as
normas vigentes no país de utilização.
Ler
ATENTAMENTE as precauções de uso presentes na embalagem do descalci cante. Evitar
o contacto com os olhos, a pele e a superfície da máquina.
Durante a descalci cação, não desligar a máquina e não levantar a alavanca. Deverá estar
presente uma pessoa durante a operação.
Não utilizar vinagre: pode dani car a máquina!
Desligar a máquina retirando a cha da tomada (Fig. 13).
Retirar e esvaziar o reservatório de água (Fig. 10).
Misturar o conteúdo de uma embalagem de descalci cante Caf taly System com cerca de 750 ml
de água (total de 1 litro) e deitar no reservatório ( g. 4).
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1).
Introduzir a cápsula de lavagem fornecida no porta-cápsulas (Fig. 2).
Introduzir completamente o porta-cápsulas e baixar a alavanca (Fig. 3).
Colocar um recipiente (de pelo menos 250 ml) por baixo do distribuidor de café (Fig. 9).
• Introduzir a cha na tomada para ligar o aparelho (Fig. 13), e em 5 segundos premir as teclas A
e B simultaneamente.
• A tecla B está acesa, enquanto a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO
e VERMELHO.
Premir a tecla B para iniciar o ciclo de descalci cação.
Português
54
Português
A máquina distribui a solução descalci cante em intervalos (5 distribuições intercaladas por uma
pausa de 4 minutos, com a duração de 20 minutos aproximadamente). Durante esta fase, na
qual as teclas não devem ser premidas, a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO
e VERMELHO. Se necessário, esvaziar o recipiente durante a pausa entre uma distribuição e a
seguinte.
Quando a primeira fase estiver concluída, a tecla B acende-se, enquanto a luz indicadora D pisca
alternadamente a AMARELO
e VERMELHO. O reservatório de água está vazio.
Enxaguar cuidadosamente o reservatório de água e enchê-lo com água fria (Fig. 4).
Esvaziar e enxaguar o recipiente utilizado e voltar a colocá-lo sob o distribuidor (Fig. 9).
Premir a tecla B para iniciar o ciclo de enxaguamento.
A máquina distribui a água de enxaguamento em intervalos (2 distribuições intercaladas por uma
pausa de 1 minuto). Durante esta fase a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO e
VERMELHO. Se necessário, esvaziar o recipiente durante a pausa entre as duas distribuições.
Quando o ciclo de enxaguamento estiver concluído, as teclas A-B-C piscam simultaneamente. A
máquina encontra-se na fase de aquecimento.
Quando as teclas estão acesas de modo xo, o aparelho está pronto para ser utilizado.
Levantar a alavanca e retirar o porta-cápsulas (Fig. 1).
Virar o porta-cápsulas para remover a cápsula de lavagem (Fig. 5).
Introduzir completamente o porta-cápsulas e baixar a alavanca (Fig. 3).
Enxaguar cuidadosamente o reservatório de água e enchê-lo com água fria sem gás (Fig. 4).
Remover o recipiente e esvaziá-lo.
Esvaziar e enxaguar o recipiente de recolha de gotas (Fig. 11).
55
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
Não sai café. A luz
indicadora D pisca a
VERMELHO.
O reservatório de água está
vazio.
Encher o reservatório com água fria.
Premir uma tecla para recarregar
o circuito. Quando as teclas estão
acesas de modo xo, o aparelho está
pronto para ser utilizado.
O café não está
su cientemente quente.
- Chávenas frias.
- Máquina com calcário.
- Aquecer previamente a chávena.
- Descalci car.
A luz indicadora D
acende-se a VERMELHO
de modo xo.
Problemas de aquecimento. - Desligar e voltar a ligar a máquina.
Caso o problema persista, levar a
máquina a um Centro de Assistência
Autorizado.
Ao premir uma tecla para
distribuir café, a máquina
inicia mas pára sem
distribuir café ou distribui
apenas uma pequena
quantidade.
Incorrecta programação da
quantidade.
Voltar a programar a quantidade da
tecla.
Consultar o cap. “Programação da
quantidade de café na chávena”.
O café é distribuído muito
lentamente e com uma
quantidade insu ciente.
Foi usada a tecla C com uma
cápsula de expresso.
Usar as teclas A ou B.
Os materiais e objectos
destinados ao contacto
com produtos alimentares
estão em conformidade
com as prescrições
da norma europeia
1935/2004.
Dados técnicos
Resolução de problemas
Consultar a chapa de
características presente
por baixo da máquina.
Máx. 15 bares
Cerca de 4 kg
< 70 dB A
1,3 litros
temperatura ambiente
10 °C ÷ 40 °C
120 mm
340 mm
285 mm 250 mm
56
INHOUDSOPGAVE
Inleiding:
Let op de aanwijzingen (Symbolen) ...............................................................................................56
• Uw Caf taly System contact ...........................................................................................................56
• Veiligheidswaarschuwingen ...........................................................................................................57
Aanwijzingen voor het gebruik en afdanken ...................................................................................58
Installatie:
Bij het in gebruik nemen of nadat het apparaat langdurig niet gebruikt is ............................58
Het apparaat inschakelen ...............................................................................................................58
Algemene signaleringen met over de werking ...............................................................................59
Hoogte kop / kopje instellen ...........................................................................................................59
Afgifte product:
Correct gebruik van de toetsen ..................................................................................................59
• Afgifte kof e ....................................................................................................................................60
Programmering hoeveelheid kof e in kop ......................................................................................60
Reiniging en Onderhoud:
• Energiebesparing ...........................................................................................................................60
• Dagelijkse reiniging ........................................................................................................................61
• Ontkalken .......................................................................................................................................61
Diversen:
Oplossen van problemen ...............................................................................................................62
• Technische gegevens .....................................................................................................................62
Beste klant, dank u voor uw keuze voor ons product en het vertrouwen dat u in ons gesteld hebt.
Met onze machine kunt u op elk moment van de dag genieten van uw favoriete warme dranken,
door een keuze te maken uit de verschillende capsules die Caf taly System biedt. Bijvoorbeeld: een
espressokof e, of een drank met cacaosmaak of een thee, zullen in enkele seconden klaar zijn.
Let op de aanwijzingen (Symbolen)
Let op.
Dit is het waarschuwingssymbool voor de veiligheid.
Het wordt gebruikt om de aandacht te vestigen op mogelijke risico's op persoonlijk letsel.
Neem de vermelde veiligheidsberichten in acht om mogelijk letsel of de dood te voorkomen.
NB.
Dit is het symbool dat gebruikt wordt om enkele handelingen die het gebruik van
de machine verbeteren aan te geven.
Kunnen niet in de afwasmachine Adviezen voor de reiniging
worden afgewassen
Uw Caf taly System contact
info@caf taly.com
Nederlands
57
Nederlands
Veiligheidswaarschuwingen
Lees AANDACHTIG de volgende aanwijzingen!
Op die manier kunt u de risico's op ongelukken met en beschadigingen aan het apparaat voorkomen.
D apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik zoals bijvoorbeeld: keukenzones
voor het personeel van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; in hotels, logeerboerderijen,
motels, Bed & Breakfasts en andere verblijfsomgevingen.
Gebruik uitsluitend de speciale capsules voor het Caf taly System.
Elk ander niet door deze aanwijzingen voorziene gebruik kan leiden tot letsel aan personen en doet
de garantie vervallen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade voortvloeiend
uit oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Verzeker u ervan, nadat u de verpakking heeft verwijderd, dat het apparaat intact is. In geval van
aanwezigheid van beschadigingen, of bij het eerste teken van een defect (ongebruikelijke geluiden
of geuren), of voor welk ander probleem dan ook dat u vastgesteld hebt in het apparaat, dit niet
gebruiken en contact opnemen met een Erkend Assistentiecentrum.
De onderdelen van de verpakking (plastic zakjes, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen
bewaard worden aangezien zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
Gebruik het apparaat uitsluitend als de voedingskabel intact is. Voor de vervanging van de kabel,
indien deze beschadigd is, uitsluitend contact opnemen met een Erkend Assistentiecentrum.
Levensgevaar vanwege elektrische schokken.
Bewaar en gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. Verzeker u ervan dan de elektrische
onderdelen, stekkers en kabels droog zijn. Dompel het apparaat nooit onder in water. Bescherm het
apparaat tegen spatten of druppels. Elektriciteit samen met water leidt tot levensgevaar vanwege
elektrische schokken.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact dat aan de wettelijke vereisten voldoet.
Verzeker u ervan dat de spanning van het elektriciteitsnet in overeenstemming is met de gegevens
vermeld op het plaatje op de onderkant van het apparaat.
Het werkblad waarop het apparaat geïnstalleerd wordt moet waterpas, stevig, vast en hittebestendig
zijn; het steunoppervlak mag geen grotere helling hebben dan 2°.
Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen (ook niet als zij ouder zijn dan 8 jaar), door mensen
met beperkte verstandelijke-lichamelijke of zintuiglijke vermogens, of met onvoldoende ervaring of
kennis, tenzij zij zorgvuldig in de gaten gehouden worden en aanwijzingen hebben gekregen van
iemand die verantwoordelijk is voor hun lichamelijk welzijn. Houd kinderen in de gaten, verzeker u
ervan dat zij niet met het apparaat gaan spelen!
Laat de voedingskabel niet liggen in de buurt van warme oppervlakken, scherpe hoeken of snijdende
voorwerpen.
Voer de afgifte altijd uit met de capsulehouder volledig op zijn plaats en open de hendel nooit
tijdens de afgifte van een product. Gevaar van brandwonden.
Verwijder nooit onderdelen van de machine, behalve degene die dagelijks gereinigd moeten worden.
Steek nooit uw handen of willekeurig welk voorwerp in de openingen. Dit zou kunnen leiden tot letsel
of een elektrische schok! Willekeurig welke ingreep die niet vermeld is in deze aanwijzingen mag
uitsluitend worden uitgevoerd bij een Erkend Assistentiecentrum!
Trek niet aan de voedingskabel, maar pak de stekker vast om hem uit het stopcontact te halen om
beschadiging te voorkomen.
Voer het ontkalken uit op regelmatige intervallen, zoals aangegeven in de aanwijzingen. Als dat niet
het geval is zou het apparaat beschadigd kunnen raken.
Maak het apparaat zorgvuldig en regelmatig schoon. De aanslag die zich vormt in geval van
gebrekkige reiniging, kan schadelijk zijn voor de gezondheid. Trek de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Als u voorziet dat het apparaat langdurig niet gebruikt zal worden (vakanties, enz.), de stekker uit
het stopcontact trekken.
58
Aanwijzingen voor het gebruik en afdanken
Het apparaat is vervaardigd van materialen van hoge kwaliteit die hergebruikt en of gerecycled
kunnen worden. Laat het apparaat als afval verwerken bij een speciaal inzamelingscentrum.
Waarschuwingen voor het correct als afval verwerken van het product volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG en het Wetsbesluit nr. 151 van 25 juli 2005. Aan het einde van de nuttige
gebruiksduur mag het product niet als afval verwerkt worden samen met gewoon huisvuil. Het
kan ingeleverd worden bij speciale centra voor gescheiden inzameling die voorzien zijn door
de gemeentes, of bij dealers die deze dienst leveren.
De gescheiden afvalverwerking van een elektrisch huishoudelijk apparaat kan mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voortvloeiend uit een onjuiste
afvalverwerking voorkomen, en maakt het mogelijk de materialen waaruit het bestaat te
herwinnen om een belangrijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om de
verplichting tot gescheiden afvalverwerking te benadrukken is op het product het merkteken
van een afvalbak met een kruis erdoor aangebracht. Het onjuist afdanken van het product door
de gebruiker leidt tot de toepassing van administratieve sancties op basis van de geldende
wetgeving.
De verpakking is van materiaal dat gerecycled kan worden. Wend u tot de competente
overheden voor informatie met betrekking tot de plaatselijke wetgeving.
Bij het in gebruik nemen of nadat het apparaat langdurig niet gebruikt is
Vul het reservoir met vers, niet koolzuurhoudend water (Fig. 4).
Steek de stekker in het stopcontact (Fig. 13); het apparaat wordt ingeschakeld.
Tegelijkertijd met de toetsen A-B-C, knippert ook afwisselend in ROOD het controlelampje D.
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1).
Plaats de bij de capsulehouder geleverde wascapsule (Fig. 2).
Zet de capsulehouder volledig op zijn plaats en sluit de hendel (Fig. 3).
Plaats een houder met voldoende inhoud onder het afgiftepunt (Fig. 9).
Druk op een van de toetsen A-B-C. Wacht tot de machine de vulcyclus van het hydraulische circuit
voltooid heeft. Het controlelampje D gaat uit.
NOTA BENE: als na voltooiing van het vullen de toetsen A-B-C en het controlelampje D blijven
knipperen, de handelingen uit het vorige punt herhalen.
• De toetsen A-B-C knipperen tegelijkertijd; de machine bevindt zich in de verwarmingsfase.
Wanneer de toetsen A-B-C permanent gaan branden, het spoelen uitvoeren, door op de toets C te
drukken. Druk de toets nogmaals in om een tweede spoeling uit te voeren. Wacht tot de machine de
spoelcyclus voltooid heeft.
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1).
Draai de capsulehouder ondersteboven om de wascapsule te verwijderen (Fig. 5).
Zet de capsulehouder volledig op zijn plaats en sluit de hendel (Fig. 3).
• Na a oop van de handeling de opvangbak voor waterdruppels leegmaken (Fig. 11).
NOTA BENE: de wascapsule kan meerdere keren gebruikt worden zolang deze intact blijft. In
geval van verlies of uitputting van de bijgeleverde wascapsule, is het mogelijk een gebruikte
capsule te gebruiken nadat deze leeg gemaakt is.
Het apparaat inschakelen
Vul het reservoir met vers, niet koolzuurhoudend water (Fig. 4).
Steek de stekker in het stopcontact (Fig. 13); het apparaat wordt ingeschakeld.
• De toetsen A-B-C knipperen tegelijkertijd; de machine bevindt zich in de verwarmingsfase. Wanneer
de toetsen permanent branden, is het apparaat klaar voor gebruik.
Nederlands
59
Algemene signaleringen over de werking
ONTKALKINGSSIGNAAL:
Wanneer het controlelampje D GEEL gaat knipperen, wordt geadviseerd de ontkalkingscyclus uit te
voeren (Zie hoofdst. Ontkalken).
VERWARMING:
• De toetsen A-B-C knipperen tegelijkertijd.
WANNEER HET WATER OP RAAKT TIJDENS DE WERKING:
Wanneer het controlelampje D ROOD knippert, dan is het waterreservoir leeg.
Vul het waterreservoir met vers, niet koolzuurhoudend water (Fig. 4).
Druk op een van de toetsen A-B-C. Wacht tot de machine het hydraulische circuit gevuld heeft.
Wanneer de toetsen A-B-C permanent gaan branden is de machine klaar voor gebruik.
ALS DE HENDEL TIJDENS DE AFGIFTE OPGETILD WORDT:
Als de hendel tijdens de afgifte van een product wordt opgetild (Fig. 12), kunnen er spatten heet
water ontsnappen. Gevaar van brandwonden!
• Het controlelampje D knippert ROOD.
De afgifte wordt onmiddellijk onderbroken.
Sluit de hendel (Fig. 3).
Druk op een van de toetsen A-B-C om het alarm te resetten.
De machine is weer klaar voor gebruik.
Hoogte kop / kopje instellen.
De machine kan ingesteld worden om het juiste gebruik van grote koppen of kleine kopjes mogelijk
te maken.
Oorspronkelijk is de machine bedoeld voor het gebruik met grote koppen (Fig. 7).
Voor een beter resultaat bij gebruik van kleine kopjes, moet het rooster boven de druppelopvangbak
opgetild en gedraaid worden (Fig. 6).
Op die manier kunnen de kleine kopjes gebruikt worden met een beter resultaat (Fig. 8).
Correct gebruik van de toetsen
Voor afgifte van "Espresso" of "Kof e met room", uitsluitend gebruik maken van de toetsen A of B
(respectievelijke de 1° en 2° van links, WIT verlicht). Dezelfde toetsen, afhankelijk van de hoeveelheid,
kunnen gebruikt worden voor de afgifte van gerst-, ginseng-, cacao- of melkcapsules.
De toets C (3° van links, BLAUW verlicht) mag uitsluitend gebruikt worden voor "Filterkof e" of
"Americano". Met deze toets kunnen ook capsules voor thee, kamille of kruidenthee gebruikt worden.
Gebruik toets C niet voor espresso of andere kof e met een sterke smaak. In deze functie is de machine
inderdaad afgesteld op lage druk en dit vermindert de room, de smaak van de kof e, en zou kunnen
leiden tot onderbreking van de afgifte.
NB: In het circuit van de machine kunnen sporen van het zojuist afgegeven product achterblijven.
Om de smaak van de drank maximaal te beschermen wordt geadviseerd, bij de afgifte van melk,
chocola of oplosproducten, een korte spoelbeurt uit te voeren. Het spoelen wordt uitgevoerd
met gebruik van de bijgeleverde wascapsule en het indrukken van een willekeurige toets (A, B
of C).
Geadviseerd wordt deze handeling in ieder geval eenmaal per week uit te voeren.
Nederlands
60
Afgifte kof e
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1).
Plaats de capsule in de capsulehouder (Fig. 2).
Zet de capsulehouder volledig op zijn plaats en sluit de hendel (Fig. 3).
Zet een kop of kopje onder het kof e-afgiftepunt (Fig. 7-8).
Druk kort op de toets A of B, afhankelijk van de gewenste kof e.
De ingedrukt toets knippert. De afgifte stopt wanneer de geprogrammeerde hoeveelheid bereikt is.
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1).
Draai de capsulehouder ondersteboven om de capsule te verwijderen en gooi deze weg (Fig. 5).
Zet de capsulehouder volledig op zijn plaats en sluit de hendel (Fig. 3).
NB: als de capsule niet wordt afgegeven en het moeilijk is om de hendel op te tillen, wordt
geadviseerd om een paar minuten te wachten totdat de hendel gemakkelijk worden geopend.
LET OP: wanneer u overgaat tot het verwijderen van de capsulehouder na een afgifte,
er bij het verwijderen op letten dat er mogelijke resten heet water op de capsule
achtergebleven kunnen zijn. Wees heel voorzichtig bij het verwijderen, en houd de
capsulehouder schuin (Afb. 14)
Programmering hoeveelheid kof e in kop
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1).
Plaats de capsule in de capsulehouder (Fig. 2).
Zet de capsulehouder volledig op zijn plaats en sluit de hendel (Fig. 3).
Zet een kop of kopje onder het kof e-afgiftepunt (Fig. 7-8).
• Indrukken en ingedrukt houden de toets voor de gewenste kof e.
Wanneer de gewenste hoeveelheid kof e bereikt is, de toets loslaten die 3 maal knippert. Nu is de
toets geprogrammeerd. De hoeveelheid afgegeven kof e kan geprogrammeerd worden van
een minimum van 20 tot een maximum van 130 ml.
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1).
Draai de capsulehouder ondersteboven om de capsule te verwijderen en gooi deze weg (Fig. 5).
Zet de capsulehouder volledig op zijn plaats en sluit de hendel (Fig. 3).
Energiebesparing
De machine beperkt automatisch het energieverbruik nadat hij 10 minuten niet gebruikt is. De
toetsen A-B-C gaan uit. Om terug te keren naar de normale gebruiksomstandigheden op een
willekeurige toets drukken of de hendel openen. Het apparaat begint op te warmen.
Wanneer de toetsen A-B-C permanent gaan branden is de machine klaar voor gebruik.
Nederlands
61
Dagelijkse reiniging
Trek de druppelopvangbak naar buiten (Fig. 11); maak hem leeg en spoel hem om.
Verwijder het waterreservoir (Fig. 10); maak het leeg en spoel het om.
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1); spoel hem om.
Steek uw handen niet in de capsulehouder terwijl u tegelijkertijd de hendel bedient: gevaar van letsel
door beweging van mechanische onderdelen.
NB: In het circuit van de machine kunnen sporen van het zojuist afgegeven product achterblijven. Om
de smaak van de drank maximaal te beschermen wordt geadviseerd, bij de afgifte van melk,
chocola of oplosproducten, een korte spoelbeurt uit te voeren. Het spoelen wordt uitgevoerd
met gebruik van de bijgeleverde wascapsule en het indrukken van een willekeurige toets (A, B
of C).
Geadviseerd wordt deze handeling in ieder geval eenmaal per week uit te voeren.
Om het oppervlak van het apparaat
schoon te maken een zachte doek en
een neutraal reinigingsmiddel gebrui-
ken. Gebruik geen waterstralen om
het apparaat schoon te maken
De kunststof onderdelen van de machine,
inclusief het waterreservoir, mogen NIET
afgewassen worden in de afwasmachine.
Ontkalken
Ontkalkingssignaal: wanneer het controlelampje D GEEL knippert, wordt geadviseerd de
ontkalkingscyclus zoals hierna is beschreven uit te voeren.
De machine is voorzien van een geavanceerd programma dat controleert hoeveel water er
gebruikt wordt voor de afgifte van de producten. Dankzij deze meting kunnen aanwijzingen
gegeven worden aan de gebruiker over wanneer de machine een ontkalkingscyclus nodig heeft.
Geadviseerd wordt het ontkalkingsmiddel van Caf taly System te gebruiken, dat ontwikkeld is
om te voldoen aan de technische kenmerken van de machine, met volledige inachtneming van
de veiligheid van de consument. De ontkalkingsoplossing moet weggegooid worden volgens de
aanwijzingen van de fabrikant en/of de geldende wettelijke voorschriften in het land van gebruik.
Lees
AANDACHTIG de voorzorgsmaatregelen voor het gebruik vermeld op de verpakking van
het ontkalkingsmiddel. Vermijd het contact met de ogen, de huid en de oppervlakken van de
machine.
Schakel de machine niet uit tijdens het ontkalken en til de hendel niet op. Er moet tijdens deze
handeling iemand aanwezig zijn.
Geen azijn gebruiken: dit kan uw machine beschadigen!
Schakel de machine uit door de stekker uit het stopcontact te trekken (Fig. 13).
Verwijder het waterreservoir en maak het leeg (Fig. 10).
Meng de inhoud van een acon Caf taly System ontkalkingsmiddel met ongeveer 750 cc. water
(1 liter in totaal) en giet dit in het reservoir (Fig. 4).
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1).
Plaats de bij de capsulehouder geleverde wascapsule (Fig. 2).
Zet de capsulehouder volledig op zijn plaats en sluit de hendel (Fig. 3).
Plaats een houder (met een inhoud van minstens 250 ml) onder het afgiftepunt (Fig. 9).
Steek de stekker n het stopcontact om het apparaat in te schakelen (Fig. 13), en druk binnen 5
seconden tegelijkertijd op de toetsen A en B.
• De toets B brandt, terwijl het controlelampje D afwisselend GEEL
en ROOD knippert.
Druk op toets B om de ontkalkingscyclus te starten.
Nederlands
62
Nederlands
De machine geeft de ontkalkingsoplossing met tussenpozen af (5 afgiftes met tussenpozen van 4
minuten, gedurende ongeveer 20 minuten). Tijdens deze fase, waarin de toetsen niet ingedrukt
mogen worden, knippert het controlelampje D afwisselend GEEL
en ROOD. Maak de houder,
indien nodig, leeg tijdens de pauzes tussen de ene afgifte en de andere.
Wanneer de eerste fase is voltooid, gaat de toets B branden, terwijl het controlelampje D afwisselend
GEEL
en ROOD knippert. Het waterreservoir is leeg.
Spoel het waterreservoir zorgvuldig om en vul het weer met vers water (Fig. 4).
Maak de gebruikte houder leeg en spoel hem om, en zet hem weer onder het afgiftepunt (Fig. 9).
Druk op toets B om de spoelcyclus te starten.
De machine geeft het spoelwater af met tussenpozen (2 afgiftes met een tussenpoze van 1
minuut). Tijdens deze fase knippert het controlelampje D afwisselend GEEL en ROOD. Maak de
houder, indien nodig, leeg tijdens de pauze tussen de twee afgiftes.
Wanneer de spoelcyclus is voltooid, knipperen de toetsen A-B-C tegelijkertijd; de machine staat in
de verwarmingsfase
Wanneer de toetsen permanent branden, is het apparaat klaar voor gebruik.
Til de hendel op en trek de capsulehouder naar buiten (Fig. 1).
Draai de capsulehouder ondersteboven om de wascapsule te verwijderen (Fig. 5).
Zet de capsulehouder volledig op zijn plaats en sluit de hendel (Fig. 3).
Maak het waterreservoir leeg en spoel het zorgvuldig om en vul het weer met vers water (Fig. 4).
Verwijder de houder en maak hem leeg.
Maak de druppelopvangbak leeg en spoel hem om (Fig. 11).
63
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Er wordt geen kof e
afgegeven. Het
controlelampje
D knippert ROOD.
De watertank is leeg. Vul het reservoir met vers water. Druk
op een toets om het circuit weer te
vullen. wanneer de toetsen permanent
branden, is het apparaat klaar voor het
gebruik.
De kof e is niet warm
genoeg.
- Koude koppen / kopjes.
- Machine met kalkaanslag.
- Kopje voorverwarmen.
- Ontkalken.
Het controlelampje D brandt
permanent ROOD.
Verwarmingsproblemen. -Schakel de machine uit en weer in.
Als het probleem zich blijft voordoen,
de machine naar een Erkend
Assistentiecentrum brengen.
Bij het indrukken van een
toets voor afgifte van kof e,
lijkt de machine te starten
maar stopt zonder kof e
af te geven of slechts een
kleine hoeveelheid.
Onjuiste programmering van
de hoeveelheid.
Herprogrammeer de hoeveelheid voor
de toets.
Zie hoofdst. "Programmering
hoeveelheid kof e in koppen".
De kof e wordt zeer traag
afgegeven en in een zeer
geringe hoeveelheid.
De toets C is gebruikt met
een capsule voor espresso.
Gebruik de toetsen A of B.
De materialen en de
onderdelen die bestemd
zijn voor het contact met
levensmiddelen zijn in
overeenstemming met
de voorschriften van
het Europese reglement
1935/2004.
Technische gegevens
Oplossen van problemen
Raadpleeg het gegevensplaatje
op de onderkant van de
machine.
Max. 15 bar
Ongeveer 4 kg
< 70dB A
1,3 liter
omgevingstemperatuur:
10°C ÷ 40°C
120 mm
340 mm
285 mm 250 mm
Caf taly System S.p.A.
via Panigali 38
40041 Gaggio Montano (BO) - Italy
Phone: +39 0534 38911
Fax: +39 0534 38962
Web: www.caf taly.com
IB2700100 - Rev.00 del xx-04-17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Caffitaly System S27 Instruction book

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instruction book