Samsung AG042KSVGNH/EU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
DVM CHILLER
Manual de instalación
Series AG042KSV✴✴✴ / AG056KSV✴✴✴ / AG070KSV✴✴✴
ŷ Gracias por adquirir este producto Samsung.
ŷ Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea atentamente este manual de instalación y
consérvelo para futuras consultas.
2
Español
Índice
INSTALACIÓN
Información sobre seguridad 3
Preparación de la instalación 8
Especicaciones de los modelos sin bomba 8
Especicaciones de los modelos con bomba integrada 9
Clasicación del DVM CHILLER 10
Desplazamiento del producto 10
Posición del centro 11
Accesorios (especicación básica) 11
Disponible en el mercado 11
Selección del lugar de instalación 12
Espacio necesario para la instalación 14
Construcción e instalación de la base 16
Construcción de la base de apoyo 16
Instalación del producto 17
Soporte de la base y posición de los pernos de anclaje 17
Ejemplos de obra de drenaje 17
Precauciones de instalación 18
Instalación del conducto de prevención de
viento/nieve 20
Instalación del conducto de descarga alrededor de los obstáculos 20
Instalación del conducto de descarga en zonas frías 20
Instalación del conducto de descarga en zonas con mucho viento 21
Instalación del tubo de agua 22
Diagrama de los tubos de agua 22
Instalación del tubo de agua 23
Aseguramiento del almacenamiento de agua 26
Instalación del tubo de agua 26
Inicio 27
Mantenimiento 27
Uso de la bomba 27
Gráco de rendimiento de la bomba 28
Búsqueda de fallos 29
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Trabajos de cableado eléctrico 31
Especicación del cable de potencia y del disyuntor 31
Conguración de los cables de alimentación y de comunicación 32
Conexión del cable de alimentación 33
Conexión del cable de comunicaciones 34
Trabajo de cableado de contactos externos 34
Selección del terminal tipo anillo sin soldadura 40
Conexión del terminal de alimentación 41
Fijación del cable de alimentación 43
Fijación del cable de tierra 43
Salida del cable de alimentación 44
Instalación del dispositivo de solución 44
Conexión de toma de tierra 44
Conguración de la función de las teclas 46
Conguración del controlador hidráulico opcional 46
Cómo establecer el controlador hidráulico opcional 49
Conguración del controlador de inversores opcional 55
ANTES DE EMPEZAR A FUNCIONAR
Puntos de control después de la instalación 61
Funcionamiento de prueba 62
Funcionamiento de prueba de cada unidad CHILLER 63
MANTENIMIENTO
Mantenimiento 65
Denominación de las partes 65
Instalación del tubo de agua 66
Norma de mantenimiento del agua 68
Mantenimiento del Intercambiador de calor de placas 70
Parada durante el invierno 71
Parada durante un tiempo prolongado 71
Inspección para el funcionamiento normal 72
Rango de caudal de agua refrigerada/caliente 72
Gestión del agua refrigerada 73
Rango de temperaturas del agua 74
Prevención de congelación 74
Pantalla de error 77
Pantalla de historial de errores 80
Prueba de estanqueidad al aire y vaciado 80
Información importante relacionada con el refrigerante utilizado 81
Solución de problemas 83
Mantenimiento periódico 85
Características inteligentes rápidas 88
3
Español
INSTALACIÓN
Información sobre seguridad
Este DVM Chiller utiliza refrigerante R-410A.
ŷ Si entran humedad o sustancias extrañas en un tubo
refrigerante que utilice R-410A puede afectar a las
prestaciones y la abilidad del producto. Al instalar el
tubo del refrigerante debe cumplir las precauciones de
seguridad.
ŷ Dado que el R-410A es un refrigerante azeótropo, debe
cargarse en fase líquida (si se carga en fase vapor la
mezcla del refrigerante puede cambiar, lo que podría
provocar averías).
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad por
problemas de instalación o rendimiento de la unidad
interior o la conducción de agua del lado de la carga.
ŷ Los productos para baja temperatura (inferior a 5 °C)
deben usar anticongelante para controlar el punto
de congelación (concentración de anticongelante) en
función del rango de utilización.
ŷ Después de la instalación y durante la utilización, debe
comprobarse periódicamente el punto de congelación
del anticongelante (una vez al año como mínimo).
ŷ Para que el funcionamiento sea estable, mantenga la
temperatura del agua refrigerada/caliente dentro del
intervalo recomendado.
El fabricante no será responsable de los problemas de
congelación o quemado del intercambiador de calor
debidos a errores de instalación.
Cuando termine la instalación y el funcionamiento de
prueba, explique al usuario cómo utilizar y mantener el
producto. Entréguele además este manual de instalación
para que pueda guardarlo.
El fabricante del DVM Chiller no se hace responsable de
los incidentes provocados por una instalación inadecuada.
El instalador es responsable de cualquier reclamación del
usuario relacionada con la instalación y provocada por no
respetar las advertencias o precauciones indicadas en este
manual.
En general, el DVM Chiller no debe cambiarse de sitio
después de la instalación. Cuando sea inevitable cambiarlo
de sitio, póngase en contacto con los distribuidores
cualicados del DVM Chiller de Samsung.
ADVERTENCIA
Riesgos o prácticas inseguras que pueden causar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden causar
lesiones físicas leves o daños a la propiedad.
Siga las instrucciones.
NO lo intente.
Compruebe que el aparato está conectado a tierra
para impedir descargas eléctricas.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
NO lo desmonte.
En funcionamiento
ADVERTENCIA
No utilice agua que contenga productos químicos,
como el cloro, para el circuito de agua enfriada o
calentada, ya que puede generar corrosión en los
elementos de acero inoxidable o cobre.
ŷ Se podría producir un mal funcionamiento del
producto.
No bloquee la entrada ni la salida de aire del
producto.
ŷ Podría deteriorar las prestaciones o averiar el
producto.
No intente desmontar, modicar ni arreglar el
producto.
ŷ De lo contrario se podrían producir fugas de agua,
descargas eléctricas o un incendio. Póngase en
contacto con el centro de servicio.
No utilice el producto donde haya partículas de aceite,
como aceite de cocina o aceite de máquinas.
ŷ Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
No utilice el producto donde haya humos formados
por partículas de aceite, como aceite de cocina, gas
inamable, gas corrosivo o polvo metálico.
ŷ De lo contrario, se podría producir un incendio o un
incidente.
Información sobre seguridad
4
Español
INSTALACIÓN
No haga funcionar el producto ni lo detenga mediante
el interruptor o disyuntor.
ŷ Riesgo potencial de descarga eléctrica o incendio.
ŷ Si se ha jado la restauración automática en caso
de apagón, el ventilador puede ponerse a girar de
repente y provocar lesiones.
Si se utiliza un interruptor de carga con fusible, no
utilice un fusible con una capacidad incorrecta.
ŷ La utilización de alambre podría provocar una
avería o un incendio.
No utilice gas inamable (como laca o insecticidas)
cerca del producto.
ŷ Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Si hay algún problema (como olor a quemado),
detenga el funcionamiento y cierre del disyuntor.
ŷ En caso contrario podría provocar una avería del
producto, una descarga eléctrica o un incendio.
Póngase en contacto con el centro de servicio.
Utilice agua refrigerada/caliente adecuada conforme
a las normas de mantenimiento del agua.
ŷ El deterioro del agua puede provocar fugas de
agua.
Póngase en contacto con el centro de comercialización
o de servicio para limpiar el interior del producto.
ŷ Un error al seleccionar el limpiador o al limpiar
el producto puede dañar las piezas de goma y
provocar fugas de agua.
ŷ Si el limpiador llega a las piezas o al motor, puede
provocar anomalías del producto, humo o un
incendio.
PRECAUCIÓN
No utilice este producto con otras nalidades.
ŷ Puede afectar a las prestaciones, la calidad o la
duración de maquinaria de precisión, alimentos,
obras de arte etc., así como al crecimiento de
animales o plantas.
No utilice soportes desgastados por el uso.
ŷ Podrían provocar lesiones debidas a la caída del
producto.
No se suba al producto ni coloque ningún objeto
encima del mismo.
ŷ Podría provocar lesiones debidas a la caída del
producto.
No haga funcionar el producto con la tapa exterior ni
la caja eléctrica abiertas.
ŷ Podría provocar descargas eléctricas o un incendio.
No coloque ningún objeto que no pueda mojarse.
ŷ Podría mojarse por las salpicaduras de agua
debidas a la congelación del producto o los tubos
de refrigerante, un ltro de aire contaminado o una
válvula de drenaje bloqueada.
No cambie la conguración del dispositivo de
protección.
ŷ Podría provocar un incendio.
No utilice el agua refrigerada/caliente para beber.
ŷ Es peligrosa para los humanos.
ŷ Para el suministro de agua caliente, utilice un
intercambio de calor indirecto.
No lave el producto con agua.
ŷ Podría provocar una descarga eléctrica.
No haga funcionar el producto con los dispositivos de
protección forzados.
ŷ Podría provocar un incendio o una explosión.
No toque las piezas a alta temperatura, como el
compresor o el tubo de refrigerante.
ŷ Podría sufrir quemaduras.
No toque la placa de entrada ni la de aluminio.
ŷ Podría lesionarse.
5
Español
INSTALACIÓN
Si la temperatura exterior es negativa, tome
contramedidas adecuadas frente a daños por
congelación.
ŷ Es necesaria una protección contra congelación,
como la utilización de salmuera, calefacción,
funcionamiento de las bombas, etc.
ŷ Vacíe toda el agua y corte la alimentación eléctrica
si no va a utilizar el producto durante el invierno.
Utilice un refrigerante y un aceite refrigerante
adecuados.
ŷ Podría provocar un incendio o una explosión.
Detenga el funcionamiento y cierre el disyuntor
durante el servicio de reparaciones.
ŷ En caso contrario podría provocar descargas
eléctricas o un incendio.
Cuando trabaje en un lugar elevado tenga cuidado
con la tarima.
ŷ Podría lesionarse si cae de una tarima inestable.
Utilice agua refrigerada/caliente adecuada conforme
a las normas de mantenimiento del agua.
(Las normas de mantenimiento del agua se pueden
consultar en la página 68.)
ŷ El deterioro del agua puede provocar fugas de
agua.
Siga las regulaciones para el vertido de salmueras,
limpiador y refrigerante.
ŷ No los vierta de forma ilegal.
Instalación
ADVERTENCIA
Los usuarios no deben instalar la unidad.
ŷ Se podrían provocar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendio si la instalación no es
precisa. Póngase en contacto con el centro de
comercialización o de servicio.
Consulte a un instalador o distribuidor cualicado
para la instalación.
ŷ Si realiza la instalación alguien no cualicado,
puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas
o un incendio.
La instalación debe realizarse siguiendo atentamente
el manual de instalación.
ŷ Una instalación incorrecta puede provocar una fuga
de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
Los usuarios no deben instalar los repuestos
obtenidos in situ.
ŷ No utilice ningún producto distinto de los
recomendados por el fabricante. Se podrían
provocar fugas de agua, descargas eléctricas o
incendio si la instalación no es precisa. Póngase
en contacto con el centro de comercialización o de
servicio.
Los usuarios no deben mover ni reinstalar el
producto.
ŷ Se podrían provocar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendio si la instalación no es
precisa. Póngase en contacto con el centro de
comercialización o de servicio.
No derive el disyuntor de los dispositivos de
protección.
ŷ Se podría producir un incendio.
No instale cables de alimentación entre los productos.
ŷ Podría provocar un incendio.
Instale el producto en un lugar lo bastante resistente
para que soporte su peso.
ŷ En caso contrario el producto podría caer o
producir vibraciones o ruido.
Instale el producto rmemente para que resista
vientos fuertes y terremotos.
ŷ En caso contrario el producto podría caer o
producir vibraciones o ruido.
Fije el producto rmemente para que resista
fenómenos naturales como terremotos.
ŷ Si el producto no está bien jado, podría caer y
provocar un accidente.
ŷ Si instala el producto en una zona pequeña, adopte
las medidas pertinentes para impedir que la
concentración de refrigerante rebase los límites de
seguridad permitidos en caso de fuga. Consulte al
distribuidor las medidas de precaución antes de la
instalación.
ŷ Si se produce una fuga de refrigerante y se supera
el nivel de concentración de peligro puede provocar
accidentes por asxia.
Información sobre seguridad
6
Español
INSTALACIÓN
Compruebe lo siguiente antes de las tareas de
instalación o mantenimiento.
ŷ Antes de soldar, retire los objetos peligrosos e
inamables cercanos al lugar de trabajo que
puedan provocar una explosión o un incendio.
ŷ Antes de soldar, extraiga el refrigerante del interior
del tubo o del producto.
ŷ Si realiza una soldadura con refrigerante en el tubo
podría incrementar la presión del refrigerante y
provocar la explosión del tubo. Si el tubo explota
puede provocar lesiones graves al instalador.
ŷ Durante la soldadura utilice gas nitrógeno para
eliminar el óxido del interior del tubo.
Los trabajos eléctricos los deben realizar personas
cualicadas de acuerdo con las normativas nacionales
sobre cableado y la instalación se debe hacer
siguiendo las indicaciones del manual de instalación y
conforme a la normativa eléctrica.
ŷ Una capacidad insuciente del circuito de
alimentación o una instalación inadecuada pueden
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
El cableado debe conectarse con los cables indicados
y sujetarse rmemente de forma que no ejerza
ninguna fuerza externa sobre la parte de conexión de
los terminales.
ŷ Si la conexión o sujeción no es correcta, se puede
producir una generación de calor o un incendio.
Disponga ordenadamente los cables de las piezas
eléctricas para que la tapa eléctrica quede bien
cerrada sin dejar holguras.
ŷ Si la tapa no está bien cerrada, se puede generar
calor en los terminales y provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Debe instalarse un disyuntor exclusivo (MCCB, ELB)
en la alimentación eléctrica.
ŷ Utilice un ELCB con función de prevención de ondas
armónicas, ya que el producto utiliza un compresor
con inversor.
ŷ Si no se ha instalado un disyuntor auxiliar, no se
cortará la alimentación en caso de sobrecorriente
o fuga de corriente y provocará una descarga
eléctrica o un incendio.
ŷ No utilice piezas deterioradas. Se podría producir
un incendio o una descarga eléctrica.
Antes de trabajar en cualquier elemento de
alimentación eléctrica o ajustarlo para instalación,
mantenimiento, reparación u otros servicios del
producto, debe cortar la corriente.
ŷ Se podría producir una descarga eléctrica.
ŷ Incluso con la corriente cortada, resulta muy
peligroso tocar las PCB del inversor o del
ventilador, ya que siguen cargadas con un voltaje
de CC elevado.
ŷ Antes de sustituir/reparar la PCB, corte la corriente
y espere hasta que se haya descargado el voltaje
de CC (espere más de 15 minutos para dejar que
esas piezas se descarguen totalmente).
Si durante la instalación se producen pérdidas de gas,
ventile la sala.
ŷ Si el refrigerante entra en contacto con una
sustancia inamable pueden generarse gases
tóxicos.
Utilice agua refrigerada/caliente adecuada conforme
a las normas de mantenimiento del agua.
(Las normas de mantenimiento del agua se pueden
consultar en la página 68.)
ŷ El deterioro del agua puede provocar fugas de
agua.
Póngase en contacto con el centro de comercialización
si el refrigerante se estanca.
ŷ Si se produce una fuga de refrigerante y se supera
el nivel de concentración de peligro puede provocar
accidentes por asxia. Si instala el producto en
una zona pequeña, adopte las medidas pertinentes
para impedir que la concentración de refrigerante
rebase los límites de seguridad permitidos en caso
de fuga.
Siga las regulaciones para el vertido de salmueras,
limpiador y refrigerante.
ŷ No los vierta de forma ilegal. Además, son dañinos
para los humanos y el entorno.
El cableado debe conectarse con los cables indicados
y sujetarse rmemente de forma que no ejerza
ninguna fuerza externa sobre la parte de conexión de
los terminales.
ŷ Si la conexión o sujeción no es correcta, se puede
producir una generación de calor o un incendio.
7
Español
INSTALACIÓN
Conecte el cable de tierra.
ŷ Si el cable de tierra no está bien jado, existe
peligro de descarga eléctrica o incendio.
ŷ No conecte el cable de tierra a tubos de gas,
cañerías de agua, cables de pararrayos ni tomas de
tierra de líneas telefónicas.
PRECAUCIÓN
El sistema de drenaje debe realizarse de acuerdo con
este manual, de forma que el agua de condensación se
drene adecuadamente, y el sistema de drenaje debe
mantenerse templado para prevenir la condensación
de rocío.
ŷ Si no se procede a una correcta gestión del agua,
puede producirse una fuga de agua y provocar
daños materiales.
Instale los cables de alimentación y comunicaciones
del producto a 1,5m de otros aparatos eléctricos y,
como mínimo, a 2m del conductor del pararrayos.
ŷ Aunque los cables se instalen a más de 2 m de los
sistemas electrónicos, estos pueden generar ruido,
en función del estado de la onda eléctrica.
No deje obstáculos alrededor de la entrada y la salida
del producto
ŷ Ello puede provocar fallos del producto u otros
accidentes.
No instale el producto en los siguientes lugares.
ŷ Donde el ruido y el aire caliente del producto
puedan molestar a los vecinos
- Puede provocar daños materiales.
ŷ Un lugar con abundancia de aceite mineral, o con
salpicaduras o vapores de aceite, como una cocina
- Las piezas de plástico pueden resultar dañadas
y provocar fugas de agua o incluso la caída del
sistema.
- Las prestaciones del intercambiador de calor
pueden reducirse o provocar fallos del producto.
ŷ Cerca de tubos de escape o salidas de ventilación,
donde se generan gases corrosivos como gas
amonio o ácido sulfúrico
- Los tubos de cobre y sus conexiones podrían
corroerse y provocar fugas de refrigerante.
ŷ Donde haya máquinas que generen ondas
electromagnéticas
- Las ondas electromagnéticas puede provocar
problemas en el sistema de control y el producto
puede no funcionar normalmente.
ŷ Donde exista el riesgo de fuga de gases
combustibles o donde se manejen disolventes o
gasolina
Existe riesgo de incendio o explosión.
ŷ Donde el ambiente contenga bra de carbono o
polvo inamable
ŷ Cerca de la costa o fuentes termales, donde hay
riesgo de corrosión del producto
Instale un MCCB para cada producto.
ŷ Utilice un ELCB con función de prevención de ondas
armónicas, ya que el producto utiliza un compresor
con inversor.
ŷ Si se instalan más de dos productos en un mismo
MCCB podrían provocarse descargas eléctricas o
incendios.
Asegúrese de que los tubos de drenaje se instalan
correctamente.
ŷ Si la instalación no se realiza correctamente, puede
producirse una fuga de agua y provocar averías del
producto.
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8
años y personas con las capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o faltas de experiencia y
conocimiento, siempre que estén supervisados o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben hacer tareas de
limpieza y mantenimiento sin vigilancia.
Per l'uso in Europa: Questo apparecchio non è inteso per
l’uso da parte di persone (bambini di età inferiore agli 8
anni inclusi) che abbiano ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o siano prive di esperienza o conoscenza, a
meno che siano state fornite loro istruzioni per un uso
sicuro dell'apparecchio e dei pericoli che esso comporta.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non devono
essere svolte da bambini senza la supervisione di un
adulto.
8
Español
INSTALACIÓN
Preparación de la instalación
Especicaciones de los modelos sin bomba
Modelo AG042KSVANH AG056KSVANH AG070KSVANH
Fuente de alimentación 4 cables trifásicos de 380 ~ 415 V, 50/60 Hz
Capacidad
Refrigeración (nominal) kW 42 56 65
Calefacción (nominal) kW 42 56 69,5
Consumo de
energía
Refrigeración (nominal) kW 12,35 18,67 26,0
Calefacción (nominal) kW 11,83 17,50 24,39
Corriente de
funcionamiento
Refrigeración (nominal) A 19,6 29,6 41,2
Calefacción (nominal) A 18,8 27,8 38,7
Refrigerante
Tipo R-410A R-410A R-410A
Cantidad de carga kg 18 18 18
Intercambiador de
calor de lateral de
agua
Tipo Intercambiador de calor de tipo placa
Tasa de ujo
(refrig./calef.)
LPM 120/120 160/160 186/200
Presión de funcionamiento
máxima
MPa 1,0 1,0 1,0
Pérdida de carga kPa 60 100 120
Tamaño de tubería
conectada de entrada/salida
A 40 40 50
Cantidad de agua mínima L 294 392 490
Peso neto kg 446 446 465
Dimensión neta W X H X D mm
1795 X 1695 X
765
1795 X 1695 X
765
1795 X 1695 X
765
Mando a distancia Control de módulos
Rango de
temperatura de la
salida de agua
Refrigeración (si se usa
agua salada)
°C 5 ~ 25 (-10 ~ 25) 5 ~ 25 (-10 ~ 25) 5 ~ 25 (-10 ~ 25)
Calefacción °C 25 ~ 55 25 ~ 55 25 ~ 55
Rango de
temperatura del
entorno
Refrigeración °C -15 ~ 48 -15 ~ 48 -15 ~ 48
Calefacción °C -25 ~ 43 -25 ~ 43 -25 ~ 43
MCA A 32 46 58
MFA A 40 60 75
1) Estándar para la capacidad de refrigeración nominal: temperatura de entrada/salida de agua refrigerada 12/7°C, exterior
35°C DB, 24°C WB
2) Estándar para la capacidad de calefacción nominal: temperatura de entrada/salida de agua calentada 40/45°C, exterior
7°C DB, 6°C WB
3) Cuando se use agua salada, mantenga la concentración de acuerdo con la temperatura. (Consulte la página 76.)
9
Español
INSTALACIÓN
Especicaciones de los modelos con bomba integrada
Modelo AG042KSVGNH AG056KSVGNH AG070KSVGNH
Fuente de alimentación 4 cables trifásicos de 380 ~ 415 V, 50/60 Hz
Capacidad
Refrigeración (nominal) kW 42 56 65
Calefacción (nominal) kW 42 56 69,5
Consumo de
energía
Refrigeración (nominal) kW 13,59 20,14 28,26
Calefacción (nominal) kW 12,77 18,48 25,84
Corriente de
funcionamiento
Refrigeración (nominal) A 24,2 34,2 45,8
Calefacción (nominal) A 23,4 32,4 43,3
Refrigerante
Tipo R-410A R-410A R-410A
Cantidad de carga kg 18 18 18
Intercambiador de
calor de lateral de
agua
Tipo Intercambiador de calor de tipo placa
Tasa de ujo (refrig./calef.) LPM 120/120 160/160 186/200
Presión de funcionamiento
máxima
MPa 1,0 1,0 1,0
Pérdida de carga kPa 60 100 120
Tamaño de tubería
conectada de entrada/salida
A 40 40 50
Bomba
Tipo Succión en el extremo
Entrada x n kW 1,68 1,68 1,68
Salida x n W 1,45 1,45 1,45
Tasa de ujo de agua
normal (refrig./calef.)
LPM 120/120 160/160 186/200
l/s 2,0/2,0 2,7/2,7 3,1/3,3
Presión estática externa
(máx.)
mAq 22,4 / 22,4 15,3 / 15,3 10,2 / 10,2
kPa 220 / 220 150 / 150 131 / 100
Cantidad de agua mínima L 294 392 490
Peso neto kg 472 472 493
Dimensión neta W X H X D mm
1795 X 1695 X
765
1795 X 1695 X
765
1795 X 1695 X
765
Mando a distancia Control de módulos
Rango de
temperatura de la
salida de agua
Refrigeración (si se usa
agua salada)
°C 5 ~ 25(-10 ~ 25) 5 ~ 25(-10 ~ 25) 5 ~ 25(-10 ~ 25)
Calefacción °C 25 ~ 55 25 ~ 55 25 ~ 55
Rango de
temperatura del
entorno
Refrigeración °C -15 ~ 48 -15 ~ 48 -15 ~ 48
Calefacción °C -25 ~ 43 -25 ~ 43 -25 ~ 43
MCA A 39 53 65
MFA A 50 60 75
1) Estándar para la capacidad de refrigeración nominal: temperatura de entrada/salida de agua refrigerada 12/7°C, exterior 35°C DB, 24°C WB
2) Estándar para la capacidad de calefacción nominal: temperatura de entrada/salida de agua calentada 40/45°C, exterior 7°C DB, 6°C WB
3) Cuando se use agua salada, mantenga la concentración de acuerdo con la temperatura. (Consulte la página 76.)
Preparación de la instalación
10
Español
INSTALACIÓN
Clasicación del DVM CHILLER
Clasicación DVM CHILLER
Aspecto
Modelo al que
se aplica
Series AG042/056/070KSV
PRECAUCIÓN
ŷGuarde en sitio seguro los materiales del embalaje.
- Los objetos metálicos puntiagudos, como clavos,
o el material de embalaje de madera astillable
pueden causar lesiones personales.
- Guarde el material de embalaje de vinilo fuera del
alcance de los niños. Los niños pueden ponérselo
sobre la cara, lo que representa un peligro de
asxia.
Desplazamiento del producto
f
Decida la ruta de desplazamiento por adelantado.
f
Asegúrese de que la ruta puede soportar el peso del
producto.
f
Cuando transporte el producto no lo incline más de 30˚
(no tumbe el producto de lado).
f
La supercie del intercambiador de calor es alada.
Tenga cuidado de no cortarse cuando mueva el
producto.
PRECAUCIÓN
ŷDebe utilizar los oricios cuadrados de la base del
producto cuando lo desplace.
1 Desplazamiento con una grúa
f
Asegure el cable con los oricios cuadrados del producto
tal como se muestra en la ilustración.
- Para evitar arañazos, coloque un trapo entre el
producto y el cable.
- Coloque material de amortiguación de la suspensión
para prevenir la carga del cable sobre la parte
superior del producto.
AB C
Nombre del modelo Ubicación del cable
Serie AG
✴✴✴
KSVA B + C
Serie AG
✴✴✴
KSVG A + C
11
Español
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
ŷNo cuelgue el cable por el lado del tubo de agua. El
cable podría deformar o dañar el tubo de agua.
2 Desplazamiento con una carretilla elevadora
f
Inserte cuidadosamente la horquilla de la carretilla
elevadora en los oricios al efecto del palé.
f
Procure no dañar el producto al utilizar la carretilla
elevadora.
Posición del centro
A
B
A
C
B
C
Nombre del modelo A B C
AG042KSVANH 1020 380 590
AG056KSVANH 1020 380 590
AG070KSVANH 1020 380 590
AG042KSVGNH 950 370 550
AG056KSVGNH 950 370 550
AG070KSVGNH 950 370 550
Accesorios (especicación básica)
f
Conserve los accesorios siguientes hasta el nal de la
instalación sin perderlos.
f
Entregue el manual de instalación al cliente tras
completar la instalación.
Manual de instalación
Instalación de la tarjeta
de comprobación de la
instalación
Disponible en el mercado
f
Filtro
Presión
máxima de
funcionamiento
Pieza de conexión del tubo de agua
AG042/056
✴✴
AG070
✴✴
1,0 MPa 40 A (1-1/2") 50 A (2")
Tamaño de la malla
Material (ltro/malla)
Malla 50 SUS304
12
Español
INSTALACIÓN
Decida la ubicación de la instalación teniendo en cuenta
las condiciones siguientes y con la aprobación del usuario.
f
Donde la descarga de aire caliente o el ruido del DVM
CHILLER no molesten a los vecinos (tenga en cuenta los
horarios de funcionamiento, especialmente en zonas
residenciales.)
f
Donde la estructura pueda soportar el peso y las
vibraciones del DVM CHILLER.
f
En una supercie plana donde el agua de la lluvia no se
estanque ni gotee.
f
Lugar no expuesto a vientos fuertes.
f
Lugar bien ventilado con espacio suciente para las
tareas de reparación y mantenimiento (el conducto de
descarga se puede adquirir por separado).
f
Lugar que facilite las tareas de impermeabilización y
drenaje del agua de condensación generada por el DVM
CHILLER durante la operación de calentamiento.
f
Lugar sin riesgo de fugas de gases inamables.
f
Lugar sin inuencia directa de nieve ni lluvia.
f
No instale el producto en un lugar que esté expuesto
directamente a la brisa marina.
- Si debe instalar el producto en un lugar que
puede estar expuesto directamente a la brisa
marina, consulte a un experto (o una empresa) de
instalaciones ya que necesitará tomar medidas
anticorrosión adicionales (Tendrá que eliminar el
polvo y la salinidad del intercambiador de calor y
aplicar un inhibidor de óxido especíco más de una
vez al año.)
Mar
Brisa marina
DVM
CHILLER
DVM
CHILLER
f
Precauciones al instalar el producto en la costa
- Si instala el producto en la costa, instálelo detrás
de una estructura (como un edicio) que pueda
contener la brisa marina o instale un muro de
protección alrededor del DVM CHILLER.
Mar
Brisa marina
DVM
CHILLER
- Instale el producto en un lugar que facilite el
drenaje.
- El muro de protección se deberá construir con
materiales sólidos, para contener la brisa marina y
con una altura y una anchura 1,5veces superiores
a las del DVMCHILLER. (También se debe asegurar
más de 700mm de espacio entre el muro de
protección y el DVMCHILLER para permitir la
circulación del aire.)
Mar
Brisa marina
DVM
CHILLER
Muro de protección
DVM
CHILLER
Selección del lugar de instalación
13
Español
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
ŷEn regiones con fuertes nevadas, instale el DVM
CHILLER donde no haya riesgo de nevada directa sobre
el mismo. Así mismo, el soporte de la base deberá ser
más alto para que la nieve acumulada no bloquee la
entrada de aire ni el intercambiador de calor.
ŷEl refrigerante R-410A es seguro, no tóxico y no
inamable. Sin embargo, si en el lugar de instalación
se puede acumular una concentración de refrigerante
que alcance niveles peligrosos debido a una fuga
de refrigerante, es necesario instalar un sistema de
ventilación adicional.
ŷCuando instale el producto en lugares elevados, como
un tejado, monte una valla o una barandilla a su
alrededor. Si no hay valla ni barandilla, el personal de
servicio podría caer.
ŷNo instale el producto en lugares donde haya gases
corrosivos, como óxidos de azufre, amoníaco o gases
sulfurosos (ej. salida de lavabo, apertura de ventilación,
zona de cloacas, complejo de teñido, establo, fuente
termal sulfurosa, barco, etc.). Si debe instalar el
producto en estos lugares, póngase en contacto con
un instalador especializado ya que los tubos de cobre
y las piezas de soldadura necesitan una protección
anticorrosión adicional o aditivos antioxidantes.
ŷCerca del DVM CHILLER no debe haber materiales
inamables (como madera o aceite). Si hubiera un
incendio, estos materiales inamables se encenderían
con facilidad y podrían pasar el fuego al producto.
ŷSegún el estado de la alimentación eléctrica, un
voltaje o corriente inestables pueden provocar un mal
funcionamiento de las partes eléctricas o del sistema
de control.
(En barcos o lugares donde la fuente de alimentación
provenga de un generador eléctrico, etc.).
14
Español
INSTALACIÓN
Espacio necesario para la instalación
f
Las necesidades de espacio se decidieron sobre la base
de las condiciones siguientes: modo de enfriamiento,
temperatura exterior de 35°C. Si la temperatura exterior
es superior a los 35°Co si la radiación solar calienta el
lugar fácilmente, se necesitará más espacio.
f
Al decidir el espacio para la instalación, tenga en cuenta
el paso de las personas y la dirección del viento.
f
Establezca el espacio de instalación tal como se muestra
en la gura, teniendo en cuenta la ventilación y el
espacio de servicio.
f
Si el espacio de instalación es estrecho, el instalador u
otro trabajador puede lesionarse durante el trabajo y
también causar problemas en el producto.
f
Si instala varios DVM CHILLER en un mismo lugar,
reserve un espacio de ventilación suciente si alrededor
del producto hay paredes que puedan perturbar el ujo
de aire. Si no hay espacio suciente para la ventilación,
el producto puede funcionar mal.
f
Puede instalar los DVM CHILLER con 100 mm de
separación entre ellos, pero sus prestaciones pueden
reducirse en función del entorno de instalación.
1 Instalación sencilla
Unidad: mm
Lado frontal
100 o más
100 o más
500 o más (S1) 100 o más
(S2)
<Caso 1>
Lado frontal
100 o más
300 o más
Altura de la
pared sin
limitaciones
<Caso 2>
15
Español
INSTALACIÓN
2 Instalación del módulo
Unidad: mm
Lado frontal
100 o más
200 o más 100 o más
100 o más
300 o más
(S2)
500 o más
(S1)
<Caso 1>
<Caso 2>
400 o
más
400 o
más
200 o más
Lado frontal
300 o más
Altura de la pared sin limitaciones
Lado frontal
Lado frontal
100 o más
100 o más
100 o
más
100 o más
100 o más
100 o más
100 o más
100 o más
500 o más500 o más 600 o más
<Caso 3>
f
Instalación según el <Caso 1> o el <Caso 3>
- La altura de la pared de la cara delantera no debe
superar los 1500mm.
- La altura de la pared en el lado de la entrada de
aire no debe superar los 500mm.
- La altura de la pared lateral no está limitada.
- Si la altura de la pared se supera en un valor
determinado (h1, h2), debe incrementarse el
espacio de servicio (S1, S2) añadiendo (h1)/2 o
(h2)/2: la mitad de la medida superada.
Unidad: mm
1500 h1
500 h2
Lado frontal
Lado de entrada
de aire
S1+h1/2 S2+h2/2
16
Español
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ŷRetire el palé de madera antes de instalar el DVM
CHILLER. Si no retira el palé de madera habrá peligro
de incendio al soldar los tubos. Si se instala el
DVMCHILLER con el palé de madera colocado y se
utiliza durante un período prolongado, el palé puede
romperse y provocar peligros eléctricos o una alta
presión que dañe los tubos.
ŷFije el DVMCHILLER rmemente en el basamento con
los pernos de anclaje.
PRECAUCIÓN
ŷEl fabricante no se hace responsable de los daños
producidos si no se siguen las siguientes normas de
instalación.
1 Compruebe que la altura del basamento es de 200mm o
superior, para proteger el producto del agua de la lluvia
y otras condiciones externas. Instale también un oricio
de drenaje alrededor de la base de apoyo y conéctele el
tubo de vaciado.
2 Considerando la vibración y el peso del producto,
el basamento debe ser resistente para impedir la
generación de ruido y su supercie debe ser plana.
3 El área del basamento debe ser 1,5 veces más grande
que la parte inferior del producto.
4 El producto debe jarse rmemente para que pueda
soportar vientos de más de 30m/s. Si no puede jar
el DVMCHILLER a la base de apoyo, asegúrelo por los
laterales o utilice una estructura adicional de sujeción.
5 En la operación de calentamiento, puede formarse agua
de descongelación, por lo que es importante ocuparse
del drenaje y la impermeabilización del suelo. Para
evitar que el agua de descongelación se estanque o
congele, realice un surco de drenaje con una pendiente
superior al 1/50 (en invierno puede formarse hielo en el
suelo).
6 Se debe añadir una malla metálica o una barra de acero
en la base de cemento para prevenir daños y grietas en
la misma.
7 Si va a instalar varios DVM CHILLER en el mismo lugar,
monte una viga en H o un marco antivibraciones en el
basamento para instalar el producto.
8 Tras instalar la viga en H o el marco antivibraciones,
aplique una protección anticorrosión y los demás
recubrimientos necesarios.
9 Una vez construida la base de cemento para el producto,
monte una plataforma antivibraciones (t=20 mm o
más) o un marco antivibraciones para impedir que las
vibraciones del producto se transmitan a la base de
apoyo.
10 Coloque el producto sobre la viga en H o la estructura
antivibraciones y fíjelo con perno de anclaje, tuerca y
arandela (la resistencia del perno de anclaje ha de ser
superior a 3,5 kN).
Construcción de la base de apoyo
Unidad: mm
Instalación en el suelo
Surco de
drenaje
200 o más
Instalación en el tejado
La supercie inferior
de la base de apoyo
debe estar nivelada
horizontalmente
200 o más
200 o más
Construcción e instalación de la base
17
Español
INSTALACIÓN
Instalación del producto
Unidad: mm
200 o más
200 o más
50 o más
Viga en H o marco antivibraciones
Base de apoyo
Soporte de la base y posición de los
pernos de anclaje
A
B
54
761
803
54
Producto - marco
antivibraciones (4 - Ø12)
Base de apoyo (viga en H o marco antivibraciones)
Modelo al que se aplica
Dimensión neta
AB
AG042/056/070
✴✴
1,795 1,655
ŷAl colocar un marco antivibraciones adicional a la base
de apoyo, la especicación de los oricios jados con
la base debe corresponderse con la especicación del
marco.
Ejemplos de obra de drenaje
f
Al construir el drenaje incorpore hormigón o una barra
de acero que evite deterioros o suras.
f
Para facilitar el drenaje del agua de descongelación,
aplique una pendiente del 1/50,
f
Construya un drenaje alrededor del producto para
impedir que el agua descongelada (del producto) se
estanque, desborde o se congele cerca de la zona de
instalación.
f
Si se instala el producto en el techo, compruebe la
resistencia e impermeabilidad del mismo.
Unidad: mm
960
760
100
80
80
80
60°
100
X
X’
Dirección del
drenaje
(pendiente 1/50)
B
A
50
100
150 100
SECCIÓN X-X’
80
80
80
80
80
80
80
80
60°
60°
200
BB
200
Dirección
del drenaje
(pendiente
1/50)
Modelo al que se aplica
Dimensión neta
AB
AG042/045/070
✴✴
1,855 1,655
Construcción e instalación de la base
18
Español
INSTALACIÓN
Precauciones de instalación
Conexión del perno de anclaje
PRECAUCIÓN
Arandela de
plástico (goma)
ŷApriete la arandela de caucho para
impedir que la parte de conexión
del perno del DVM CHILLER se
corroa.
Especicaciones de anclaje
a
b
c
m
ŷUtilice pernos de anclaje y
tuercas enchapados en zinc o
de STS. Los pernos de anclaje
y las tuercas normales pueden
corroerse.
Tamaño
Diámetro
de la broca
(a)
Longitud
del
anclaje
(b)
Longitud
del
manguito
(c)
Profundidad
de inserción
Par de
apriete
ø10 14 mm 75 mm 40 mm 50 mm 30 N·m
Conexión del tubo
Tubo de entrada del agua
Tubo de salida del agua
f
Si instala el DVMCHILLER sobre el tejado, compruebe la
resistencia y la estanqueidad del tejado.
f
Realice un surco de drenaje alrededor de la base de
apoyo y preste atención al drenaje alrededor del
producto (durante el funcionamiento del producto puede
formarse agua de condensación o descongelación).
f
Si hay alguna posibilidad de que algún animalito entre
en el producto a través de la salida del tubo, bloquéela.
19
Español
INSTALACIÓN
Instalación del marco antivibraciones
f
Durante la instalación no deje holguras entre la base de
apoyo el basamento y las estructuras adicionales, como
el marco antivibraciones o la viga en H.
f
La base de apoyo debe ser lo bastante resistente como
para soportar la parte inferior del marco antivibraciones.
f
Tras instalar el marco antivibraciones, desatornille la
pieza de jación de la parte superior e inferior del
marco.
Instalación del conducto de descarga
f
La presión estática del conducto de descarga debe estar
dentro de la especicación estándar (80 kPa) al instalar
el conducto.
f
Si para instalar el conducto de descarga retira la
protección del ventilador, recuerde instalar una red de
seguridad en la salida del conducto.
Podrían entrar substancias extrañas en el producto, y
habría riesgo de daños personales.
f
Al realizar conductos metálicos de chapa galvanizada,
lleve siempre equipos de protección para evitar lesiones
debidas a las piezas aladas.
f
Si instala el producto bajo un árbol o cerca de un
bosque, pueden entrar hojas en el producto y provocar
problemas en el mismo. Por tanto, instale un conducto
de descarga para impedir la penetración de substancias
extrañas.
20
Español
INSTALACIÓN
Instalación del conducto de prevención de viento/nieve
Instalación del conducto de
descarga alrededor de los
obstáculos
Por ejemplo: Balcón
Piso superior
Aire
descargado
Por ejemplo: Sala de máquinas
Aire
descargado
Rejilla/
persiana
Aire de aspiración
f
Es necesario instalar un conducto de prevención de
viento/nieve (disponible en el mercado) para dirigir
horizontalmente el escape del ventilador cuando resulta
difícil disponer de un espacio mínimo de 2m entre la
salida de aire y algún objeto próximo.
Instalación del conducto de
descarga en zonas frías
h
f
En zonas frías, con muchas nevadas, monte un conducto
de prevención de la nieve, como contramedida
suciente, para impedir la acumulación de nieve sobre
el producto. Si no se instala adecuadamente el conducto
de prevención de nieve, puede acumularse escarcha en
intercambiador de calor y la operación de calefacción no
funcionaría con normalidad.
f
La salida de aire del conducto no debe dirigirse a ningún
espacio cerrado.
PRECAUCIÓN
Precauciones sobre la instalación del marco y la selección
del basamento
ŷLa altura (h) del marco y el basamento debe ser
superior a la "peor nevada previsible".
ŷEl área del marco y la base de apoyo no deben ser
mayores que el área del producto. Si la supercie del
marco o la base es mayor, podría acumularse nieve.
21
Español
INSTALACIÓN
Instalación del conducto de
descarga en zonas con mucho
viento
f
En regiones ventosas, como las costeras, debe instalarse
una pared de protección o un conducto de protección
contra el viento para que el producto funcione con
normalidad (consulte la ilustración del conducto de
prevención de nieve para instalar el conducto de
protección frente al viento).
f
Instale el conducto de prevención frente al viento
teniendo en cuenta la dirección predominante del
viento. Si la dirección del elemento de descarga en la
misma que la dirección predominante del viento, puede
provocar una reducción de las prestaciones del producto.
1795560 560
2300
1695
1150
180
980
1697
2915
593
612
1210
1318
127
871
550765
668
532
2271
1134
965
180
PRECAUCIÓN
Precauciones sobre la instalación del marco y la selección
del basamento
ŷEl basamento debe ser macizo y el producto debe
jarse con pernos de anclaje.
ŷRecuerde instalar el producto en un lugar
sucientemente fuerte para soportar su peso.
Si el lugar no puede soportar el peso del producto, este
puede caer y provocar lesiones.
ŷSi instala el producto en un tejado expuesto a fuertes
vientos, deben adoptarse medidas para impedir que
vuelque.
ŷUtilice un marco resistente a la corrosión.
22
Español
INSTALACIÓN
Diagrama de los tubos de agua
Instale el sistema de agua conforme a los diagramas.
Dirección del ujo de agua
Vaso de expansión
Tubería de limpieza y lavado
(instalar al limpiar)
Unidad de carga
AHU
oventiloconvector
DVM CHILLER
Vista general
Intercambiador
de calor del
lado del agua
03
07
04
10
11
09
12
08
01
04
0605
02
08
NOTA
ŷLa parte enmarcada en la línea de puntos es un ejemplo de instalación de la serie AG
✴✴✴
KSVA (modelos sin bomba).
N.º Nombre Observaciones
01
Conexión de
drenaje
Establezca una pendiente de
1/100 ~ 1/200 para que el
drenaje uya por gravedad. Para
que no se congele en invierno,
déle una pendiente pronunciada
y deje el recorrido llano lo más
corto posible. Tome las medidas
adecuadas, como un calentador
del drenaje, para impedir la
congelación en zonas frías.
02 Brida
Instale una brida para permitir
cambiar la unidad.
03 Filtro
Instale un ltro en el lugar más
cercano al producto para impedir
la entrada de materias extrañas en
el lado del agua del intercambiador
de calor. (Malla50)
04
Válvula de
drenaje
Monte una válvula de drenaje para
drenar el agua de servicio.
05
Indicador de
temperatura
Está recomendado para comprobar
la capacidad y el funcionamiento.
06 Manómetro
Está recomendado para comprobar
el estado de funcionamiento.
N.º Nombre Observaciones
07 Válvula
Instale válvulas para servicios
como intercambio y limpieza del
caudalímetro.
08
Válvula de
ventilación de
aire
Instale la válvula de ventilación
de aire cuando haya riesgo de
que quede aire (puede usarse una
válvula de aire automática).
09
Válvula de
retención
Monte una válvula de retención
para impedir el retorno del agua
cuando se detiene la bomba.
10 Bomba
Monte una bomba con capacidad
suciente para mantener la
diferencia de altura y suministrar
suciente cantidad de agua al
producto (consulte el rango de
caudales de agua en la página 25).
11
Empalme
exible
Se recomienda para prevenir
el ruido y las vibraciones de la
bomba.
12
Vaso de
expansión
Para absorber el cambio de
volumen de agua causado por
la variación de temperatura,
asegúrese de instalar el vaso de
expansión.
Instalación del tubo de agua
23
Español
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ŷLa presión máxima de agua para el funcionamiento del
producto es de 1,0 MPa.
ŷEl ltro de agua no está incluido en el producto. Debe
instalar un ltro inoxidable de malla 50 (disponible en
el comercio). Si no se instala el ltro, puede provocarse
la rotura del producto.
ŷEl ltro necesita un mantenimiento periódico. Trabaje
en los tubos teniendo en cuenta el espacio necesario
para el mantenimiento.
ŷLa brida de acoplamiento (adquirida en el comercio)
debe ser de SUS304, producto estandarizado según
DIN PN10,
Instalación del tubo de agua
Precauciones de instalación
f
Un agua de la fuente de calor con un alto nivel de
substancias extrañas puede provocar corrosión o la
creación de incrustaciones en el intercambiador de
calor de placas y el tubo, por lo que debe seleccionarse
un lugar de instalación donde el agua para la fuente
de calor esté cualicada conforme a las normas
de mantenimiento del agua para equipos de aire
acondicionado. (La tabla de normas de mantenimiento
del agua se puede consultar en la página 68).
f
Monte el ltro (adquirido en el comercio) en la entrada
de agua de la fuente de calor.
f
Si entra arena, polvo o partículas de corrosión en el
sistema del agua, el intercambiador de calor puede
resultar dañado debido a la sedimentación de partículas
metálicas, que pueden bloquearlo. (Las especicaciones
del ltro se pueden consultar en la página 11).
f
Preste atención a no cambiar la entrada/salida del agua
refrigerada/caliente.
f
Para un funcionamiento normal debe suministrarse
periódicamente agua refrigerada/caliente para mantener
estables las condiciones de funcionamiento.
f
Monte válvulas en las entradas/salidas de tubos de agua
para servicios.
f
Monte el indicador de temperatura y el manómetro en
los tubos de agua de entrada/salida para comprobar el
estado de funcionamiento
f
Aísle los tubos para evitar pérdidas térmicas de los
tubos del agua y la congelación de su supercie.
f
Si no se hace el aislamiento a conciencia, malgastará
energía debido a la pérdida de calor y se pueden
producir daños materiales durante las temporadas
frías si se congela el tubo de agua. Si en invierno se
detiene el producto por la noche o se deja sin funcionar
durante un período prolongado, puede ser necesaria
una solución para la congelación del tubo de agua. La
congelación puede dañar el producto, así que deberá
tomar las medidas adecuadas, como hacer funcionar
la bomba, drenar el agua o calentar mediante un
calentador, en función de la situación.
f
Para evitar vibraciones, monte juntas exibles en los
tubos de agua.
f
Apoye los tubos de agua en soportes de forma que no
tengan que soportar demasiado peso.
f
Monte válvulas para drenar el agua si no va a usar el
producto durante un período largo o si la temperatura
exterior está por debajo del punto de congelación.
Utilice una válvula de drenaje para drenar el agua que
queda en el intercambiador de calor de placas y dentro
del producto.
f
Cuando instale el almacenamiento o depósito térmico,
monte el tubo de retorno a la bomba dentro del agua
para evitar burbujas. Si aumenta el oxígeno disuelto
puede acelerarse la corrosión del intercambiador de
calor y el tubo del lado del agua.
Instalación del tubo de agua
24
Español
INSTALACIÓN
Instalación del ltro
f
Monte el ltro (adquirido en el comercio: malla 50),
de forma que pueda limpiarse, en la entrada del DVM
CHILLER para impedir que entren substancias extrañas
como pernos o piedras en el intercambiador de calor del
lado del agua.
- Si no se instala el ltro o la malla es demasiado
ancha, pueden entrar sustancias extrañas en el
sistema y provocar daños por congelación.
f
Monte válvulas de drenaje en los tubos de entrada/
salida para drenar el agua del intercambiador de calor
del lado del agua para servicios.
f
Monte un ltro adicional donde pueda limpiarse cerca
del tubo de entrada de la bomba de agua.
Mantenimiento de la cantidad de agua
circulante
f
Si se utiliza el producto con menos de la cantidad
mínima de agua circulante (más del 50 % del caudal
nominal), el intercambiador de calor de placas puede
congelarse y dañarse. Use el producto con la cantidad
de agua circulante necesaria.
f
Mantenga el nivel de agua dado que puede descender
debido a un ltro obstruido, aire atrapado o
funcionamiento incorrecto de la bomba de circulación.
Drenaje en invierno
f
Cuando deje de utilizar el DVM CHILLER durante el
invierno, drene todo el agua del interior abriendo las
válvulas de drenaje del CHILLER que se indican en la
gura y también las válvulas de drenaje de las tuberías.
Válvula de drenaje
Agujero de ventilación
f
Ventile el aire abriendo las dos válvulas de la entrada
y el centro del tubo del intercambiador de calor del
lado del agua. Si la ventilación de aire no es correcta,
resulta difícil mantener el caudal nominal y el oxígeno
remanente puede provocar corrosión de los tubos y
ruido.
Válvula de
ventilación de
aire
f
Al purgar el aire, tenga cuidado de que el agua no entre
en la caja.
Solución para proteger el dispositivo
contra la congelación
Cuando se activa el dispositivo de protección contra la
congelación, el intercambiador de calor de placas puede
congelarse. Haga funcionar el producto después de haber
solucionado la causa. Si hace funcionar el producto antes
de solucionar el problema, el intercambiador de calor
de placas se congelará y dañará, provocando fugas de
refrigerante o que entre agua en el ciclo del refrigerante.
Solución para el ruido por vibración de la
bomba
Instale juntas exibles en la entrada/salida y utilice goma
antivibraciones en la bomba, ya que el ruido puede
deberse a la transmisión de las vibraciones de la bomba a
los tubos.
25
Español
INSTALACIÓN
Retención de los contaminantes
Las sustancias extrañas que transporta el agua
refrigerada/caliente en forma de partículas pequeñas
atraviesan los ltros y pueden pegarse o amontonarse
en el intercambiador de calor de placas. Algunas piezas
o tubos de agua del interior del intercambiador de calor
de placas pueden ver reducidas sus prestaciones o
congelarse y dañarse. Por tanto, limpie periódicamente el
intercambiador de calor de placas.
La turbidez es una medida del nivel de contaminación
del agua y la contaminación del agua estándar jada por
la Asociación para la Prevención de la Corrosión es una
turbidez inferior a 4, Si la turbidez es elevada o penetran
demasiadas substancias extrañas, limpie periódicamente
el intercambiador de calor de placas y mantenga la
turbidez por debajo de 4, Si es superior a 4, limpie el
producto aproximadamente 1 año después del primer
funcionamiento del producto.
NOTA
ŷLa tabla de normas de mantenimiento del agua se
puede consultar en la página 68,
Solución para reducir la reducción del
nivel del agua
Si el depósito o almacenamiento térmico se instala abierto,
seleccione una bomba que pueda impulsar la cantidad de
agua necesaria teniendo en cuenta la diferencia de altura y
la resistencia de los tubos.
PRECAUCIÓN
ŷEl producto debe seguir funcionando durante 3
minutos después de pararlo para proteger de la
congelación el intercambiador de calor del lado del
agua (intercambiador de calor de placas).
NOTA
ŷEl vaso de expansión sirve para acumular el agua
expandida y para purgar el aire de las tuberías de
agua. La capacidad del vaso de expansión debe
ser entre 2 y 2,5 veces mayor que la cantidad de
expansión de agua o de entre un 4 y un 5 % de la
cantidad total de agua en circulación.
Funcionamiento de protección contra
congelación
Periódicamente puede forzarse el funcionamiento de la
bomba para proteger el intercambiador de calor del lado
del agua (intercambiador de calor de placas) de congelarse
en invierno o durante la noche cuando la bomba es
detenida. Tenga cuidado de no lesionarse.
Rango de caudal de agua
Consulte la tabla para mantener la cantidad mínima de
agua circulante. Si la cantidad circulante no es suciente,
el producto no solo no funcionará con las mejores
prestaciones sino que puede ver reducida su duración.
Mantenga la cantidad por encima del nivel mínimo.
Nombre del modelo
Rango de caudal (l/min)
Mín. Máx.
Serie AG042KSV 60 240
Serie AG056KSV 80 320
Serie AG070KSV 93 400
Instalación del tubo de agua
26
Español
INSTALACIÓN
Aseguramiento del almacenamiento de agua
Almacenamiento mínimo de agua
Bomba de agua
refrigerada/
caliente
Depósito tampón
Ventiloconvector
f
Si el tubo de agua es demasiado corto, se almacenará
menos agua en el sistema y el compresor se encenderá/
apagará con más frecuencia. Para un funcionamiento
estable, mantenga una cierta cantidad de agua por
medio de un colector o un depósito tampón.
PRECAUCIÓN
ŷAl instalar el depósito, el tubo de entrada del mismo
debe instalarse por debajo del nivel del agua.
f
Si el agua almacenada disminuye por debajo del
almacenamiento mínimo, instale otro depósito que
pueda almacenar más agua.
- En caso de un sistema de ujo variable, conserve
cierta cantidad de agua por medio de un sistema de
tubos de baipás.
Nombre del modelo Almacenamiento mínimo de agua (l)
Serie AG042KSV 294
Serie AG056KSV 392
Serie AG070KSV 490
NOTA
ŷ Agua total almacenada en el sistema = agua almacenada en
el conducto de agua + agua almacenada en el DVM CHILLER
+ agua almacenada en la AHU (o el ventiloconvector)
ŷ Capacidad mínima del depósito tampón = almacenamiento
mínimo de agua - Almacenamiento total de agua en el
sistema excluido el depósito de almacenamiento
ŷ Seleccione la capacidad del depósito tampón en función de
la situación de instalación del sistema in situ.
Cantidad de agua dentro del DVM CHILLER: AG042
✴✴✴
,
AG056
✴✴✴
: 12 litros / AG070
✴✴✴
: 15,3 litros
Instalación del tubo de agua
Conexión del tubo de agua
Entrada de agua refrigerada/caliente
Salida de agua refrigerada/caliente
Brida
f
La brida de acoplamiento no se suministra. Utilice una
para productos estandarizados DIN.
f
Al conectar el tubo de agua, utilice una brida de
acoplamiento y un perno de SUS304, producto
estandarizado DIN PN10,
f
Aplique un par de apriete de la brida de acuerdo con la
tabla.
Tamaño del tubo
del agua
Par admisible por
brida (N·m)
Material de la
junta
40 A 6,8 EPDM
50 A 12,7 EPDM
D
C
G
t
f
d
Tamaño D
t
W.N. Deslizante Ciega
DIN
PN10
40 150 16 16 16
50 165 18 18 18
Gfd
Empernado
C
Diámetro
de los
oricios
Tamaño del
perno
DIN
PN10
88 3 44,5 110 18 4-M16
102 3 57 125 18 4-M16
27
Español
INSTALACIÓN
Uso de la bomba
NOTA
ŷLa descripción de abajo solo se aplica a los modelos de
la serie AG
✴✴✴
KSVG.
Inicio
PRECAUCIÓN
ŷNo inicie la bomba hasta haberla llenado con líquido.
ADVERTENCIA
ŷTenga en cuenta la dirección del oricio de ventilación
y asegúrese de que el líquido caliente o frío de escape
no provoque lesiones a las personas o daños al equipo.
Comprobación de la dirección de rotación
NOTA
ŷLa descripción de abajo solo se aplica a los motores
trifásicos.
La cubierta del ventilador del motor tiene un indicador de
instalación. Consulte la g. 1. Según el aire de refrigeración
del motor, indica la dirección de rotación del motor.
Antes de iniciar el motor por primera vez o si se ha
modicado la posición del indicador, debe comprobar la
función del indicador (por ejemplo, moviendo el campo del
indicador con el dedo).
Para determinar si la dirección de rotación es correcta o
errónea, compare el indicador con la tabla que aparece a
continuación.
Campo del indicador Dirección de rotación
Negro Correcto
Blanco/reectante Errónea*
* Para invertir la dirección de rotación, apague la fuente
de alimentación e intercambie cualquier par de cables de
suministro de entrada.
Campo del indicador
Fig. 1 Indicador de instalación
Puede colocar el indicador en varias posiciones en el
motor, pero no lo coloque entre las aletas de refrigeración
cerca de los tornillos que sujetan la cubierta del ventilador.
La dirección de rotación correcta también aparece indicada
por las echas situadas en la cubierta del ventilador del
motor.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
ŷAntes de empezar a manipular la bomba, apague la
fuente de alimentación. Asegúrese de que no se pueda
encender accidentalmente la fuente de alimentación.
ŷAsegúrese de que el agua de escape no provoque
lesiones a las personas o daños al equipo.
Las piezas internas de la bomba no requieren
mantenimiento. Debe mantener limpio el motor para
garantizar su adecuada refrigeración. Si instala la bomba
en entornos polvorientos, limpie y compruebe la bomba
con regularidad. Tenga en cuenta la clase de carcasa del
motor cuando realice la limpieza.
Los cojinetes del motor no requieren mantenimiento (están
engrasados de por vida).
Uso de la bomba
28
Español
INSTALACIÓN
Protección contra la escarcha
Debe drenar las bombas que no se usen durante periodos
de formación de escarcha para evitar que se dañen.
Retire las tapas de llenado y drenaje de la bomba.
No coloque las tapas hasta que vuelva a usar la bomba.
PRECAUCIÓN
ŷAntes de iniciar el sistema tras un periodo de
inactividad, debe llenar por completo con líquido
tanto la bomba como la tubería de succión. Consulte el
apartado Inicio (27).
Limpieza
Antes de un largo periodo de inactividad, lave la bomba
con agua limpia para evitar la formación de corrosión y
depósitos en la bomba.
Use ácido acético para eliminar los posibles depósitos de
cal en la bomba.
Reparación de la bomba y conexión de la
tubería
Le recomendamos que
instale válvulas aislantes
en ambos extremos
de la bomba. De este
modo, no será necesario
drenar el sistema si debe
reparar la bomba.
Evite que las tuberías
ejerzan presión sobre la
bomba.
Par del tornillo de acoplamiento: 200 ±10 % kgfcm
No exceda el par de sujeción.
ADVERTENCIA
ŷTras inspeccionar el producto, si se hace funcionar
el compresor mientras se vacía el conducto de
refrigerante, es posible que entre aire en el compresor.
Esto puede desarrollar una presión alta anómala
en el interior del compresor, que lleve a un mal
funcionamiento del producto o a una explosión.
Gráco de rendimiento de la bomba
NPSH
[m]
0
01234567891011121314151617Q[m³/h]
2
4
6
8
10
12
14
16
50Hz
H
[m]
30
35
25 100
20
15
10
0
5
[%]
120
140
80
60
40
0
20
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Q [m³/h]15
eciencia,
Carga, H
P
[kW]
1.2
1.6
1.4
1.0 25
0.8
0.6
0.4
0
0.2
NPSH
[m]
30
40
35
20
15
10
0
5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Q [m³/h]15
NPSH
Potencia, P
ŷ CNSP = carga neta de succión positiva
ŷ CNSP es el requisito necesario para mantener la presión
suciente en el sistema y evitar la cavitación.
ŷ Cavitación: conversión rápida del uido en movimiento a gas
ŷ Frecuencia: 50 Hz
Líquido bombeado = Agua
Temperatura del líquido = 20 °C
Densidad = 998,2 kg/m³
29
Español
INSTALACIÓN
Búsqueda de fallos
ADVERTENCIA
ŷAntes de retirar la cubierta de la caja de terminales, apague la fuente de alimentación. Asegúrese de que no se pueda
encender accidentalmente la fuente de alimentación.
ŷEl líquido bombeado puede estar extremadamente caliente y sometido a una alta presión. Antes de retirar o
desmontar la bomba, debe drenar el sistema o cerrar las válvulas aislantes instaladas en ambos extremos de la
bomba.
Fallo Causa Solución
1. La bomba no funciona. a) Fallo de suministro eléctrico. Encienda la fuente de alimentación.
Compruebe los cables y sus conexiones en busca
de defectos o conexiones sueltas.
b) Protección del motor activada. Consulte 2. a), b), c), d), e) en esta misma tabla.
c) Circuito de control de corriente
defectuoso.
Repare o sustituya el circuito de control de
corriente.
2. El disyuntor protector del
motor se ha activado (se
activa justo después de que
se encienda la fuente de
alimentación).
a) Contactos del disyuntor protector
del motor o bobina magnética
defectuosos.
Sustituya los contactos del disyuntor protector
del motor, la bobina magnética o bien todo el
disyuntor protector del motor.
b) La conexión de los cables está
suelta o es defectuosa.
Compruebe los cables y sus conexiones en busca
de defectos, y sustituya los fusibles.
c) El bobinado del motor es
defectuoso.
Repare o sustituya el motor.
d) La bomba está bloqueada
mecánicamente.
Apague la fuente de alimentación y limpie o
repare la bomba.
e) El ajuste del disyuntor protector
del motor es demasiado bajo.
Ajuste el disyuntor protector del motor de
acuerdo con la corriente nominal del motor.
Consulte la placa de características.
3. El disyuntor protector del
motor se activa de vez en
cuando.
a) El ajuste del disyuntor protector
del motor es demasiado bajo.
Consulte 2. e) en esta misma tabla.
b) Fallo de suministro periódico. Consulte 2. b) en esta misma tabla.
c) Voltaje periódicamente bajo. Compruebe los cables y sus conexiones en busca
de defectos o conexiones sueltas. Compruebe
que el cable de la fuente de alimentación de la
bomba tenga el tamaño correcto.
4. El disyuntor protector del
motor no se ha activado,
pero la bomba no funciona
inadvertidamente.
a) Consulte 1. a), b), c) y 2. d) en esta
misma tabla.
Uso de la bomba
30
Español
INSTALACIÓN
Fallo Causa Solución
5. El rendimiento de la bomba
no es estable.
a) Presión de entrada de la bomba
demasiado baja.
Compruebe las condiciones de entrada de la
bomba.
b) La tubería de succión está
parcialmente bloqueada por
impurezas.
Retire y limpie la tubería de succión.
c) Fuga en la tubería de succión. Retire y repare la tubería de succión.
d) Aire en la tubería de succión o la
bomba.
Ventile la tubería de succión o la bomba.
Compruebe las condiciones de entrada de la
bomba.
6. La bomba funciona, pero no
suministra agua.
a) Presión de entrada de la bomba
demasiado baja.
Consulte 5. a) en esta misma tabla.
b) La tubería de succión está
parcialmente obstruida por
impurezas.
Consulte 5. b) en esta misma tabla.
c) La válvula de pie o no retorno está
atascada en la posición cerrada.
Retire y limpie, repare o sustituya la válvula.
d) Fuga en la tubería de succión. Consulte 5. c) en esta misma tabla.
e) Aire en la tubería de succión o la
bomba.
Consulte 5. d) en esta misma tabla.
7. La bomba funciona marcha
atrás cuando se apaga.
a) Fuga en la tubería de succión. Consulte 5. c) en esta misma tabla.
b) Válvula de pie o no retorno
defectuosa.
Consulte 6. c) en esta misma tabla.
c) La válvula de pie está atascada
en la posición abierta completa o
parcialmente.
Consulte 6. c) en esta misma tabla.
8. La bomba funciona con
un rendimiento inferior al
normal.
a) Dirección de rotación errónea. Apague la fuente de alimentación mediante el
disyuntor externo e intercambie un par de fases
en la caja de terminales de la bomba. Consulte
el apartado Comprobación de la dirección de
rotación en la página 27.
W2 U2 V2
U1 V1 W1
HIGH VOLTAGE
DIRECTION OF ROTATION
b) Consulte 5. a), b), c), d) en esta
misma tabla.
31
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Especicación del cable de potencia y del disyuntor
Clasicación Capacidad (HP) Modelo MCA MFA
Modelos sin bomba
15 AG042KSVANH 32 40
20 AG056KSVANH 46 60
25 AG070KSVANH 58 75
Modelos con bomba
integrada
15 AG042KSVGNH 39 50
20 AG056KSVGNH 53 60
25 AG070KSVGNH 65 75
ŷLos cables de alimentación de piezas de aparatos para uso exterior no deben ser más livianos que el cable exible forrado
de policloropreno. (Código de designación IEC:60245 IEC 66 / CENELEC: H07RN-F)
NOTA
ŷEste dispositivo ha sido diseñado para su uso mediante conexión a una fuente de alimentación con el sistema de
impedancia máxima mostrada en la tabla (Consulte la información sobre disyuntores y especicaciones de cables de
alimentación en la página 31) en el punto de conexión (caja de alimentación) de la instalación del usuario.
ŷEl usuario debe asegurarse de que este dispositivo se conecta únicamente a un sistema de alimentación que cumpla
este requisito. Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de suministro eléctrico la impedancia del
sistema en el punto de interfaz.
[Ssc (*2)]
ŷEste equipo cumple con la norma IEC 61000-3-12 siempre y cuando la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor o igual a Ssc(*2) en el punto de interconexión entre la
alimentación del usuario y el sistema público. El instalador o el usuario del equipo
son responsables de asegurarse, si es necesario previa consulta con el operador
de la red de distribución, de que el equipo está conectado solo a una fuente de
alimentación cuya potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a Ssc(*2)
Modelo Ssc [MVA]
AG042KSVANH 7,094 [MVA]
AG056KSVANH 7,094 [MVA]
AG070KSVANH 13,983 [MVA]
AG042KSVGNH 8,078 [MVA]
AG056KSVGNH 11,172 [MVA]
AG070KSVGNH 15,081 [MVA]
PRECAUCIÓN
ŷInstale un disyuntor.
- ELCB: Disyuntor de fugas a tierra
- MCCB: Disyuntor de caja moldeada
- ELB: Disyuntor fusible de fuga a tierra
ŷUtilice un ELCB con función de prevención de ondas armónicas, ya que el producto utiliza un compresor con inversor.
ŷNo ponga en marcha el producto antes de completar las tareas con los tubos del agua.
ŷNo desconecte ni modique el cable del interior del producto. Podría dañar el producto.
ŷLa especicación del cable de alimentación se selecciona en función del estado de la instalación; equipo de
evacuación / temperatura ambiente 30°C / cables individuales multiconductores. Si las condiciones dieren de las
indicadas, consulte con un técnico en instalaciones eléctricas y vuelva a seleccionar el cable de alimentación.
- Si el cable de alimentación supera los 50m vuelva a seleccionar el cable de alimentación teniendo en cuenta la
caída de voltaje.
ŷUtilice un cable de alimentación fabricado con un aislante (revestimiento interior) y una funda exterior de material
incombustible.
Trabajos de cableado eléctrico
Trabajos de cableado eléctrico
32
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Ejemplo de cable con núcleo expuesto
Aislante
(revestimientointerior)
Núcleo
del cable
expuesto
Funda (revestimiento
exterior)
ŷNo utilice un cable de alimentación cuyo núcleo de
hilos esté sin protección debido a la rotura del aislante
producida durante la eliminación de la funda. Si el cable
del núcleo queda expuesto, puede provocar un incendio.
Conguración de los cables de alimentación y de comunicación
f
Los cables de alimentación principal y de tierra deben salir a través del oricio prepunzonado de la esquina inferior
derecha delantera.
f
Haga salir el cable de comunicación del oricio prepunzonado indicado de la esquina derecha delantera o lateral.
f
Instale los cables de alimentación y comunicación utilizando el tubo protector de cables independiente.
f
En las páginas 33 y 34 puede consultar la conexión de los cables de potencia y comunicación.
Especicaciones del tubo protector
Nombre Grado de temple Condiciones aplicables
Conducto CD PVC
Cuando el tubo protector está instalado en el interior y no está expuesto
a la intemperie por estar integrado en la estructura de cemento
Conducto exible de
clase 1
Lámina de acero
galvanizada
Cuando el tubo protector está instalado en el interior pero está
expuesto a la intemperie y hay riesgo de que se pueda dañar
Conducto exible con
recubrimiento de PVC
de clase 1
Lámina de acero
galvanizada y
compuesto de PVC
blando
Cuando el tubo protector está instalado en el exterior y expuesto a la
intemperie hay riesgo de que se pueda dañar, por lo que necesita una
protección adicional contra el agua
PRECAUCIÓN
Precaución al perforar el oricio prepunzonado
ŷPerfore el oricio prepunzonado con un martillo.
ŷDespués de perforar el oricio prepunzonado, aplique pintura resistente a la oxidación alrededor del oricio.
ŷSi necesita pasar los cables por el oricio prepunzonado, elimine las rebabas de este y proteja el cable con una cinta
de protección, casquillo, etc.
ŷUtilice un ELCB con función de prevención de ondas armónicas, ya que el producto utiliza un compresor con inversor.
33
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Conexión del cable de alimentación
Cable de alimentaciónCable de alimentaciónCable de alimentación
UNIDAD 1 UNIDAD 2 UNIDAD 3
Cable de
comunicaciones
&DEOHGHDOLPHQWDFLµQŷWLHUUD
Cable de
alimentación
ELCB
o
MCCB+ELB
ELCB
o
MCCB+ELB
ELCB
o
MCCB+ELB
Cable de
DOLPHQWDFLµQŷ
tierra
Cable de
DOLPHQWDFLµQŷ
tierra
Cable de
alimentación
ŷWLHUUD
Cable de
alimentación
Tubo
protector
f
Fije el cable con un sujetacables.
f
Debe instalar un ELCB o ELB ya que en caso contrario existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
f
Instale un ELCB o un ELB en cada unidad, tal y como se muestra en la gura.
f
Asegúrese de no conectar erróneamente u olvidar conectar el cable de alimentación. Si conecta erróneamente el cable
de alimentación o no lo conecta, es posible que la unidad interior muestre un código de error, el aire acondicionado no se
encienda o los componentes principales no funcionen. Si conecta erróneamente el cable de alimentación de un modelo
con bomba integrada o no lo conecta, es posible que el aire acondicionado no funcione, el OCR se active o la bomba
funcione de manera excesiva.
Alimentación de 3 fases y 4 cables 380 - 415 V
ELCB
o
MCCB+ELB
Controlador de inversores
f
Conecte un cable de alimentación después de comprobar que R-S-T-N
(trifásica de 4 cables) están correctamente conectados. (Si se suministra
la alimentación de 380-415 V a la fase N, se dañarán la PCB y otros
componentes eléctricos.)
Trabajos de cableado eléctrico
34
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Conexión del cable de comunicaciones
UNIDAD 1
Control de
módulos
F1 F2 V1 V2 F3 F4
UNIDAD 2 UNIDAD 3
Cable de comunicaciones
Cable de comunicaciones
Tubo
protector
Conexión simple Conexión de módulo/grupo
Parte de comunicaciones
del controlador hidráulico
Control de
módulos
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Cable de comunicación (CHILLER)
UNIDAD 1
Control de
módulos
UNIDAD 16
F1 F2 V1 V2 F3 F4F1 F2 V1 V2 F3 F4
Cable de comunicación (UNIDAD 1 ~ UNIDAD 16)
f
El cable de comunicación entre los DVM CHILLER no tiene polaridad.
f
Fije el cable con un sujetacables.
f
El número máximo de DVM CHILLER que puede controlar un control de módulos es de 16,
Bloque de terminales Par de sujeción (N m)
6P T/B M3,5 0,8 ~ 1,2
Trabajo de cableado de contactos externos
Contacto de salida
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
A-T/B
35
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
N.º Nombre Señal Función
Contacto
encendido (cortar)
Contacto apagado
(abrir)
A-T/B
1-2
Pantalla de refrigeración/
calefacción
Contacto
sin
voltaje
Indica que funciona en modo de
calefacción
Calor Frío
3-4
Pantalla de
funcionamiento
Indica que funciona Funcionar Detener
5-6 Pantalla de advertencia Indica que hay un error
Se ha producido un
error
No hay errores
7-8
Pantalla de operación de
desescarchado
Indica que se está desescarchando
Desescarchado
activo
Desescarchado
apagado
9-10
Pantalla de
funcionamiento de la
bomba
Indica que la bomba funciona Bomba en marcha Bomba apagada
11-12
Pantalla de
funcionamiento del
compresor
Indica que el compresor funciona
Compresor en
marcha
Compresor
apagado
13-14
Funcionamiento de la
bomba
Señal de funcionamiento de la bomba
Señal de bomba en
marcha
Señal la bomba
detenida
15-16
Pantalla de protección
contra congelación
Indica que funciona la protección
contra congelación
Bomba activada
para protección
contra congelación
Otros
17-18 No usar - - - -
19-20 No usar - - - -
ŷLa salida aquí indicada informa sobre la unidad individual.
PRECAUCIÓN
ŷDebe apagar la fuente de alimentación antes de trabajar en el cableado de
contacto externo.
ŷEl contacto de salida solo se puede conectar como contacto neutral y abierto/
corto.
ŷAsegúrese de instalar una alarma en los terminales 15 y 16 para que
el operador pueda comprobar el sistema cuando se inicie la función de
protección contra la congelación.
Bloque de
terminales
Par de sujeción
(N m)
20P T/B M3 0,5 ~ 0,75
f
Ejemplo de instalación de contacto de salida
Controlador externo (DDC: Control Digital Directo)
Consulte el manual suministrado junto con el controlador externo.
DDC
Alimentación (CA o CC)
Lámpara o carga externa
Bloque de terminales de
salida
Vista general
Trabajos de cableado eléctrico
36
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Contacto de entrada
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
B-T/B
N.º Nombre Señal Función
Contacto
encendido
(cortar)
Contacto
apagado
(abrir)
Reconocimiento
de señal
Unidad de
regulación
B-T/B
1-2 No usar - - - - - -
3-4 No usar - - - - - -
5-6 No usar - - - - - -
7-8
Interbloqueo de la
bomba
Contacto
sin
voltaje
Señal sobre funcionamiento de la bomba
ŷ Si no hay una entrada de activación
cuando se acciona la bomba, se produce
un error de interbloqueo de la bomba
(E918)
Bomba en marcha
Bomba
apagada
Entrada habitual Cada unidad
9-10
Encendido/apagado
del funcionamiento
Control del encendido/apagado del
funcionamiento
Nota 1)
Nota 3)
Entrada
habitual/
instantánea
Unidad
principal del
grupo
NOTA 4)
11-12
13-14
Modo de
funcionamiento
Selección del modo de refrigeración/
calefacción
Nota 2)
Calor Frío Entrada habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA 4)
15-16
Modo de agua caliente
(Almacenamientofrío)
Entrada en modo de agua caliente
(almacenamiento frío) mediante control
externo
ŷ Frío + activación: Almacenamiento frío
ŷ Calor + activación: Agua caliente
Almacenamientofrío/
Agua caliente
Refrigeración/
calefacción
Entrada habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA 4)
17-18
Norma de control
del agua caliente
(Almacenamientofrío)
Cuando está encendido el control depende
de la temperatura ajustada
Cuando está apagado el control depende
del termostato de agua caliente externa
(almacenamiento frío)
Control por la
temperatura
ajustada
Control por
termostato
Entrada habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA 4)
19-20
Señal del termostato
del agua caliente
(Almacenamientofrío)
Cuando se ha jado el termostato como
estándar para el modo de agua caliente
(almacenamiento frío)
ŷ Térmico activado cuando está activado
(no se supera el rango de temperatura
de salida del agua)
ŷ Térmico apagado cuando está apagado
Térmico activado
Térmico
apagado
Entrada habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA 4)
ŷPara usar el modo de agua caliente (almacenamiento frío), la función se debe activar a través del Control de módulos.
37
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
ŷEntrada habitual: Funcionar según el estado actual del contacto
Entrada instantánea: Funcionar cuando la señal del contacto cambia de activada a desactivada o viceversa.
Nota 1)
Funciona cuando el método de encendido/apagado del funcionamiento se ha congurado como contacto externo
Nota 2)
Funciona cuando el método de entrada del funcionamiento se ha congurado como contacto externo
Nota 3)
El funcionamiento depende del método de entrada del encendido/apagado del funcionamiento del contacto externo
(Consulte en la página 51 la sección “Activación o desactivación del funcionamiento por contacto externo” en la la número 28 de
la tabla)
- Cuando se ja como entrada habitual (0): Funcionamiento activado cuando 9-10 está activado y desactivado
cuando 9-10 está desactivado
- Cuando se ja como entrada instantánea (1): Funcionamiento activado cuando 9-10 está activado más de 0,1
segundos y desactivado cuando 11-12 está desactivado más de 0,1 segundos
Nota 4)
Unidad principal del módulo cuando el grupo no está disponible
Nota 5)
En los modelos con bomba integrada no es necesario conectar los contactos de interbloqueo de bombas (7-8).
NOTA
ŷEn la página 39 encontrará un ejemplo de instalación.
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
C-T/B
N.º Nombre Señal Función
Contacto
encendido
(cortar)
Contacto
apagado
(abrir)
Reconocimiento
de señal
Unidad de
regulación
C-T/B
1-2
Función de
silencio
Contacto
sin
voltaje
Activa la función de silencio
al nivel jado por la opción
principal o el control de módulos
Nota 4)
Función de
silencio
-
Entrada
habitual
Unidad
principal
del grupo
Nota 8)
3-4
Función de
demanda
Activa la función de demanda
(control del límite de corriente)
al nivel jado por la opción
principal o el control de módulos
Nota 5)
Función de
demanda
-
Entrada
habitual
Unidad
principal
del grupo
Nota 8)
5-6
Funcionamiento
forzado del
ventilador
Acciona el funcionamiento
forzado del ventilador
Nota 6)
Funcionamiento
forzado del
ventilador
-
Entrada
habitual
Unidad
principal
del grupo
Nota 8)
7-8
Restaurar
situación
inhabitual
Restaurar tras un estado de
ocurrencia de error
ŷ Solo funciona si se ha
ajustado a "usar" la función de
introducción de restauración
remota de errores
Restaurar error
-
Entrada
instantánea
Unidad
principal
del
módulo
9-10 No usar - Sin uso (N/A)
----
Trabajos de cableado eléctrico
38
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
N.º Nombre Señal Función
Contacto
encendido
(cortar)
Contacto
apagado
(abrir)
Reconocimiento
de señal
Unidad de
regulación
C-T/B
11-12
Recalibración de
la temperatura
del agua
Contacto
sin
voltaje
Realizar la recalibración de la
temperatura del agua
Nota 7)
Control de
recalibración de
la temperatura
del agua
Control de la
temperatura
de salida del
agua jada
Entrada
habitual
Unidad
principal
del grupo
Nota 8)
13-14 No usar - Sin uso (N/A)
----
15-16 No usar - Sin uso (N/A)
----
17-18
Temperatura
jada/sensor
de temperatura
ambiente
Corriente
analógica
Reconocer la temperatura de
salida del agua jada mediante
entrada externa (4~20mA)
Nota1)
Reconocer el valor del sensor
de temperatura ambiente (4 ~
20 mA) cuando la norma de la
recalibración de la temperatura
del agua es la temperatura
ambiente
Nota 2)
--
Entrada de
corriente
Unidad
principal
del grupo
Nota 8)
19-20
Temperatura de
salida del agua
externa
Corriente
analógica
Reconocer la temperatura
externa de salida del agua
conectando el sensor de
temperatura externa (4 ~
20mA)
Nota 3)
--
Entrada de
corriente
Unidad
principal
del grupo
Nota 8)
ŷEntrada habitual: Funcionar según el estado actual del contacto
Entrada instantánea: Funcionar cuando la señal del contacto cambia de activada a desactivada o viceversa
Nota 1)
Valor de la temperatura del agua de salida jada = 5,625 x Corriente - 32,5
El modo de calefacción (agua caliente) reconoce un mínimo de 25 °C y un máximo de 55 °C
El modo de refrigeración (almacenamiento frío) reconoce un mínimo de 5 °C y un máximo de 25 °C (mínimo de
-10 °C si se utiliza la función de baja temperatura)
Corriente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Temperatura (°C) -10,00 1,25 12,50 23,75 35,00 46,25 57,50 68,75 80,00
Nota 2)
Temperatura ambiente = 6,25 x corriente - 75
Corriente (mA) 4 6 8 101214161820
Temperatura (°C) -50,00 -37,50 -25,00 -12,50 0,00 12,50 25,00 37,50 50,00
Nota 3)
Si el patrón de funcionamiento no es control estándar, la temperatura estándar de control depende del sensor de
temperatura de salida del agua externo. El sensor de temperatura de salida del agua externo debe instalarse donde
pueda representar la temperatura del sistema de tubos de agua.
Temperatura de salida del agua = 6,25 x corriente - 55
Corriente (mA) 4 6 8 101214161820
Temperatura (°C) -30,00 -17,50 -5,00 7,50 20,00 32,50 45,00 57,50 70,00
Nota 4)
Funciona cuando el método de entrada de la función de silencio se ha jado a contacto externo
- Si el contacto está cortocircuitado, la función de silencio funciona en modo de refrigeración/calefacción.
- La función silenciosa del Control de módulos se activa en el modo de refrigeración y por la noche.
39
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Nota 5)
Funciona cuando el método de entrada de la función de demanda se ha jado a contacto externo
Nota 6)
Funciona cuando el método de entrada del funcionamiento forzado del ventilador se ha jado a contacto externo
Nota 7)
Funciona cuando el método de entrada de la función de recalibración de la temperatura del agua se ha jado a
contacto externo
Nota 8)
Unidad principal del módulo cuando el grupo no está disponible
NOTA
ŷEl sensor de temperatura ambiente y el sensor de la temperatura de salida del agua externo no están incluidos.
Adquiera e instale unos sensores adecuados para la utilización.
- Sensor de la temperatura ambiente: 4 ~ 20mA (4mA: -50˚C, 20mA: 50˚C)
- Sensor de temperatura de salida del agua externo: 4 ~ 20 mA (4mA: -30˚C, 20mA: 70˚C)
f
Ejemplo de instalación de contacto de entrada
Controlador externo (DDC: Control Digital Directo)
Consulte el manual suministrado junto con el controlador externo.
Señal de entrada
Bloque de terminales de
entrada
DDC
Vista general
Trabajos de cableado eléctrico
40
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Selección del terminal tipo anillo sin soldadura
f
Seleccione el terminal de tipo anillo sin soldadura en función de las dimensiones nominales del cable de alimentación.
f
Cubra y aísle el terminal de tipo anillo sin soldadura y la pieza de conexión del cable de alimentación.
Soldadura
Unidad: mm
Dimensiones
nominales del
cable
Dimensiones
nominales del
tornillo
BD d1EFLd2t
Tamaño
básico
Tolerancia
Tamaño
básico
Tolerancia
Tamaño
básico
Tolerancia Mín. Mín. Máx.
Tamaño
básico
Tolerancia Mín.
4/6
4 9,5
± 0,2 5,6
+ 0,3
-0,2
3,4 ± 0,2 6
5 20 4,3
+ 0,2
0
0,9
815 9 28,5 8,4
+ 0,4
0
10 8 15 ± 0,2 7,1
+ 0,3
-0,2
4,5 ± 0,2 7,9 9 30 8,4
+ 0,4
0
1,15
16 8 16 ± 0,2 9
+ 0,3
-0,2
5,8 ± 0,2 9,5 13 33 8,4
+ 0,4
0
1,45
25
812
± 0,3 11,5
+ 0,5
-0,2
7,7 ± 0,2 11
15
34
8,4
+ 0,4
0
1,7
8 16,5 13 8,4
35
816
± 0,3 13,3
+ 0,5
-0,2
9,4 ± 0,2 12,5
13 38 8,4
+ 0,4
0
1,8
822 13 43 8,4
50 8 22 ± 0,3 13,5
+ 0,5
-0,2
11,4 ± 0,3 17,5 14 50 8,4
+ 0,4
0
1,8
70 8 24 ± 0,3 17,5
+ 0,5
-0,4
13,3 ± 0,4 18,5 20 51 8,4
+ 0,4
0
2,0
41
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Conexión del terminal de
alimentación
f
Conecte los cables a la placa de terminales con
terminales tipo anillo sin soldadura.
f
Conecte adecuadamente los cables utilizando cables
certicados y normalizados y fíjelos correctamente
de manera que no se ejerzan fuerzas externas en el
terminal.
f
Utilice un destornillador y una llave adecuados al par de
torsión para jar los tornillos en la placa de terminales.
f
Conecte los tornillos de los terminales con el par de
apriete nominal.
Si el terminal está suelto, se puede producir un arco
eléctrico y provocar un incendio por sobrecalentamiento,
pero si el terminal está demasiado apretado se puede
dañar.
Coloque la parte del cable de
alimentación cuya funda se
ha retirado dentro de la caja y
conecte el tubo protector del
cable de alimentación a la caja de
alimentación.
Conector
Salida del cable de alimentación a
través del frontal
Tubo protector del cable de
alimentación
Coloque la parte del cable de
alimentación cuya funda se
ha retirado dentro de la caja y
conecte el tubo protector del
cable de alimentación a la caja de
alimentación.
Salida del cable de alimentación a
través del lateral
f
Cierre la tapa.
Tornillo Par de apriete del terminal
M8 5,5 ~ 7,3
Cable de alimentación
trifásico (380-415V)
M4 1,2 ~ 1,8
Cable de alimentación
monofásico (220-240V)
NOTA
ŷAl conectar dos cables en un terminal, separe el
terminal sin soldadura hacia arriba y hacia abajo para
evitar que se suelte. Coloque el cable delgado hacia
arriba y el grueso hacia abajo.
Terminal anular
sin soldadura
Cable grueso
Cable delgado
ŷFije el cable de alimentación con un sujetacables.
PRECAUCIÓN
ŷAl pelar la funda exterior del cable de alimentación,
utilice una herramienta adecuada para no dañar la
funda interior del mismo.
ŷDentro de la caja eléctrica debe haber más de 20 mm
de cable de alimentación o comunicación del DVM
CHILLER.
ŷLa instalación del cable de comunicación debe
separarse del cable de alimentación y de los restantes
cables de comunicación.
ŷAntes de conectar el cable de alimentación apriete la
tapa de la caja de control pues podría haber peligro de
descarga eléctrica con la alimentación eléctrica.
ŷAntes de comprobar un compresor o PBA, debe apagar
la alimentación del producto. Existe el riesgo de que
se suministre alimentación al compresor que no es
en funcionamiento, por lo que podría producirse una
descarga eléctrica.
Trabajos de cableado eléctrico
42
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Ejemplos de uso del pelacables
Pelacables
1 Ajuste la posición de la cuchilla con una moneda. (El
controlador está en la parte inferior de la herramienta.)
Fije la posición de la cuchilla según el grosor de la funda
exterior del cable de alimentación.
2 Fije el cable de alimentación y la herramienta con el
gancho de la parte superior de la herramienta.
3 Corte la funda exterior del cable de alimentación
girando la herramienta en la dirección de la echa, dos
o tres veces.
4 En este momento, corte la funda exterior del cable de
alimentación moviendo la herramienta en la dirección
de la echa, tal como se muestra en la ilustración.
5 Doble ligeramente el cable y tire de la parte cortada de
la funda exterior.
43
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Fijación del cable de alimentación
PRECAUCIÓN
ŷNo deje que el cable de alimentación entre en contacto
con los tubos del interior del DVMCHILLER. Si el
cable de alimentación toca los tubos, la vibración del
compresor se transferirá a estos y puede dañar los
cables de alimentación o los tubos y crear un peligro
de incendio o explosión.
ŷAsegúrese de que el lugar de extracción de la funda
del cable de alimentación se encuentra dentro de la
caja de alimentación. Si es imposible, debe conectar el
tubo protector del cable de alimentación a la caja de
alimentación.
ŷDespués de disponer el cable de alimentación dentro
de la caja de alimentación, apriete la cubierta.
3fases de
4cables,
380 - 415V
ELCB o
MCCB+ELB
Cable de
comunicaciones
Conexión del terminal tipo anillo del cable
trifásico
1 Corte el cable de alimentación a una longitud adecuada
y conéctelo al terminal sin soldadura.
2 Después de conectar el cable de alimentación al
terminal tal como muestra la ilustración, fíjelo con un
sujetacables.
3 Fije la caja que tiene un aislante a la placa de terminales.
Fijación del cable de tierra
Conecte el cable de tierra al oricio de puesta a tierra del
interior de la caja de alimentación.
Toma de tierra
Trabajos de cableado eléctrico
44
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Salida del cable de alimentación
Conecte el tubo protector del cable de alimentación en
la caja de alimentación. Asegúrese de que el cable de
alimentación no resulta dañado por la rebaba del oricio
prepunzonado.
Instalación del dispositivo de
solución
F1
F2
OF1
OF2
R1
R2
F1
Bloque de terminales con controlador
de inversores y controlador hidráulico
F2
OF1
-
OF2
R1
Bloque de terminales con dispositivo de
solución
R2
Conexión de toma de tierra
Por razones de seguridad, la toma de tierra la debe
realizar un instalador cualicado.
Conexión a tierra del cable de
alimentación
f
Las normas sobre la toma de tierra pueden variar según
la tensión nominal y la zona de instalación del sistema
de aire acondicionado.
f
Conecte a tierra el cable de alimentación conforme se
indica en la tabla siguiente.
Lugar de
instalación
Tipo de
alimentación
Humedad
elevada
Humedad
media
Humedad
baja
Voltaje a tierra
inferior a 150V
Debe
realizar la
conexión
a tierra 3,
Nota 1)
Debe
realizar la
conexión
a tierra 3,
Nota 2)
Voltaje a tierra
superior a
150V
Debe realizar la conexión a tierra 3,
Nota 1)
(Incluido el caso en que se haya
instalado un interruptor diferencial)
Nota 1)
Acerca de la conexión a tierra 3
f
La conexión de la toma de tierra la debe realizar un
experto (con cualicación).
f
Compruebe si la resistencia de la toma de tierra
es inferior a 100. Cuando instale un interruptor
diferencial (capaz de cortar la corriente en menos de 0,5
segundos en caso de cortocircuito), la resistencia de la
toma de tierra permitida debe ser de 30~500Ω.
Nota 2)
Toma de tierra en lugar seco
f
Compruebe si la resistencia de la toma de tierra es
inferior a 100. Compruebe si la resistencia de la toma
de tierra es inferior a 250.
45
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Realización de la toma de tierra
Utilice un cable de conexión a tierra clasicado y consulte
las especicaciones de los cables eléctricos del producto.
f
Si utiliza el terminal de toma de tierra exclusivo (cuando
el terminal de toma de tierra está integrado en la casa)
Terminal de toma de tierra
exclusivo
f
Si utiliza el terminal de tierra del panel eléctrico
Panel eléctrico
46
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Conguración de la función de las teclas
Conguración del controlador hidráulico opcional
Visualización de segmentos básicos
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Observaciones
Entrada de agua 0 1 - 0 5 0 Ej.) -5°C
Pantalla del modo de visualización
f
Mantenga pulsadas 3 segundos las teclas K3 y K4 para acceder al modo de visualización.
f
Pulse K3 para cambiar el modo de visualización según el orden de la tabla.
f
Pulse K4 para cambiar el modo de visualización según el orden inverso al de la tabla.
f
Cancelación de la pantalla del modo de visualización
- Mantenga pulsada K3 durante 3 segundos.
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1 K2 K3 K4 K5 K6
K1 K2 K3 K4 K5 K6
VISUALIZACIÓN EN 88 SEGMENTOS
CONMUTADOR TÁCTIL
INTERRUPTOR DIP
Número de
pulsaciones
Función de la TECLA SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Observaciones
1 vez Entrada de agua 0 1 - 0 5 0 ej.) -5°C
2 veces Salida de Agua 0 2 - 1 1 0 ej.) -11°C
3 veces Temperatura exterior 0 3 - 1 1 2 ej.) -11,2°C
4 veces Alta presión 0 4 2 9 3 ej.) 29,3 kgf/cm
2
G
5 veces Baja presión 0 5 0 7 5 ej.) 7,5 kgf/cm
2
G
6 veces
Frecuencia de
corriente del
compresor 1
0 6 1 1 0 ej.) 110Hz
47
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Número de
pulsaciones
Función de la TECLA SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Observaciones
7 veces
Frecuencia de
corriente del
compresor 2
0 7 1 1 3 ej.) 113Hz
8 veces
Temperatura de
descarga 1
0 8 1 0 1 ej.) 101,8°C
101 (caída)
9 veces
Temperatura de
descarga 2
0 9 1 0 1 ej.) 101,8°C
101 (caída)
10 veces Temperatura de Top 1 1 0 1 0 1 ej.) 101,8°C
101 (caída)
11 veces Temperatura de Top 2 1 1 1 0 1 ej.) 101,8°C
101 (caída)
12 veces
Temperatura de
aspiración total
1 2 - 1 1 2 ej.) -11,2°C
13 veces
Temperatura de
aspiración 1
1 3 - 1 1 2 ej.) -11,2°C
14 veces
Temperatura de
aspiración 2
1 4 - 1 1 2 ej.) -11,2°C
15 veces
Temperatura de
condensación exterior
1 5 - 1 1 2 ej.) -11,2°C
16 veces
Temperatura del
líquido
1 6 3 5 0 ej.) 35°C
17 veces
Temperatura del EVA
de entrada 1
1 7 3 5 0 ej.) 35°C
18 veces
Temperatura del EVA
de salida 1
1 8 5 0 0 ej.) 50°C
19 veces
Temperatura del EVA
de entrada 2
1 9 3 5 0 ej.) 35°C
20 veces
Temperatura del EVA
de salida 2
2 0 3 5 0 ej.) 35°C
21 veces
Temperatura de
entrada del EVI
2 1 3 5 0 ej.) 35°C
22 veces
Temperatura de salida
del EVI
2 2 3 5 0 ej.) 35°C
23 veces Temperatura de IPM 1 2 3 8 0 0 ej.) 80°C
24 veces Temperatura de IPM 2 2 4 8 0 0 ej.) 80°C
Conguración de la función de las teclas
48
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Número de
pulsaciones
Función de la TECLA SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Observaciones
25 veces CT 1 2 5 1 1 0 ej.) 11A
26 veces CT 2 2 6 1 1 0 ej.) 11A
27 veces
Modo de
funcionamiento
27
En
blanco/S
C/H
S:Agua caliente/
almacenamiento frío
/ C:Refrigeración,
H:Calefacción
28 veces
Temperatura
establecida
2 8 - 0 5 0 ej.) -5°C
29 veces Salida de la bomba 2 9 0 n/F
En
blanco/
F
Encendido/apagado
30 veces Paso del ventilador 3 0 0 2 4 ej.) 24pasos
31 veces VEE hidráulico 1 3 1 1 0 0
ej.) 1007pasos
100
(caída "/10")
32 veces VEE hidráulico 2 3 2 1 0 0
ej.) 1007pasos
100
(caída "/10")
33 veces VEE principal 1 3 3 1 0 0
ej.) 1007pasos
100
(caída "/10")
34 veces VEE principal 2 3 4 1 0 0
ej.) 1007pasos
100
(caída "/10")
35 veces EVI VEE 3 5 4 7 3 ej.) 473pasos
36 veces
Presión de entrada de
PHE
3 6 0 1 2 ej.) 1,2 kgf/cm
2
G
37 veces
Presión de salida de
PHE
3 7 0 0 4 ej.) 0,4 kgf/cm
2
G
38 veces
Capacidad
(refrigeración)
3 8 0 7 0 ej.) 70 kW
39 veces
Temperatura ambiente
(externa)
3 9 2 5 5 ej.) 25,5°C
40 veces
Temperatura de salida
del agua (externa)
4 0 - 1 1 0 ej.) -11°C
41 veces
Calibración de la
diferencia de presión
4 1 - 0 0 2 ej.) -0,2 kgf/cm
2
49
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Cómo establecer el controlador hidráulico opcional
N.º de opción Valor de la opción
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6
Método de entrada del
encendido/apagado del
funcionamiento
01- - -0
Método de entrada del
ajuste de la temperatura
02- - -0
1 Encienda el producto.
2 Mantenga pulsada K2 para acceder al ajuste de opciones.
f
En ajuste de opciones, las demás entradas de teclas (ventilador forzado, ajuste de temperatura, etc.) no se reciben.
3 Pulse brevemente K1 para mostrar el número de la opción seleccionada.
4 Pulse brevemente K2 para mostrar el número del valor jado de la opción seleccionada.
5 Finalice la conguración de opciones.
f
Pulse prolongadamente K2 para terminar el ajuste con todos los valores de las opciones determinados y guardados.
f
Pulse prolongadamente K1 para terminar el ajuste con todos los valores de las opciones cancelados y manteniendo los
valores ya existentes.
ŷEn ajuste de opciones, pulse prolongadamente K4 para inicializar los valores de todas las opciones.
N.º Elemento de opción
Valor de
la opción
Predeter-
minadode
fábrica
Opción Denición
Unidad de
regulación
Opción de
ajuste del
controlador de
módulos
Nota 1)
1
Método de entrada del encendido/
apagado del funcionamiento
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Contacto externo
2
Método de entrada del ajuste de la
temperatura
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Contacto externo
3
Método de entrada del modo de
funcionamiento (refrigeración/
calefacción, normal/agua caliente)
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Contacto externo
4
Método de entrada del control a
demanda
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Contacto externo
Conguración de la función de las teclas
50
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
N.º Elemento de opción
Valor de
la opción
Predeter-
minadode
fábrica
Opción Denición
Unidad de
regulación
Opción de
ajuste del
controlador de
módulos
Nota 1)
5 Nivel de demanda 0 ~ 11 3
0 Valor predeterminado (100 %)
Unidad principal del
módulo
O
1 95 %
2 90 %
3 85 %
4 80 %
5 75 %
6 70 %
7 65 %
8 60 %
9 55 %
10 50 %
11 No aplicado (sin límite)
6
Método de entrada de la función de
silencio
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Contacto externo
7
Método de entrada del funcionamiento
forzado del ventilador
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Contacto externo
8
Método de entrada de recalibración de la
temperatura del agua
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Contacto externo
9
Funcionamiento de la bomba con el
térmico apagado
0·1 1
0
Bomba apagada cuando el
térmico está apagado y el
patrón de funcionamiento no es
el control estándar.
Establezca las funciones
clave solo cuando se usen las
bombas para cada unidad o se
detenga el suministro de agua
a la unidad cuyo compresor no
funcione.
Unidad principal del
módulo
1
Bomba siempre encendida
cuando el térmico está apagado
10 Entrada remota de restauración de error 0·1 0
0 No usar
Unidad principal del
módulo
1 Usar
11
Ajuste de la dirección de la unidad
ŷ Debe ajustar la dirección del módulo.
(Consulte el manual de instalación del
Control de módulos.)
0 ~ 15 (No jado)
Conguración de la dirección de
la unidad
Cada unidad
12 Nivel de la función de silencio 0 ~ 3 1
0
Valor predeterminado (100 %)
Unidad principal del
módulo
O
1 Nivel 1
2 Nivel 2
3 Nivel 3
13
Conrmar el retraso para un caudal no
garantizado cuando se está en marcha
10 ~ 240 30
Retraso para inspeccionar
la falta de entrada del
interbloqueo de la bomba y
caudal no garantizado (en
segundos)
Unidad principal del
módulo
51
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
N.º Elemento de opción
Valor de
la opción
Predeter-
minadode
fábrica
Opción Denición
Unidad de
regulación
Opción de
ajuste del
controlador de
módulos
Nota 1)
14
Utilización del sensor de temperatura de
salida del agua externa
0/1 0
0 No usar
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Usar
15
Estándar de control de recalibración de
la temperatura del agua
0/1 0
0 Temperatura exterior
Unidad principal del
grupo
Nota2)
O
1
Temperatura ambiente (debe
instalarse un sensor de temperatura
ambiente externa)
16
Refrigerador de aire 1 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
0 ~ 20 10
Estándar 1 de temperatura
exterior para refrigeración
Unidad principal del
grupo
Nota2)
O
17
Refrigerador de aire 2 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
30 ~ 40 35
Estándar 2 de temperatura
exterior para refrigeración
18
Refrigerador de sala 1 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
15 ~ 24 20
Estándar 1 de temperatura
ambiente para refrigeración
19
Refrigerador de sala 2 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
25 ~ 35 30
Estándar 2 de temperatura
ambiente para refrigeración
20
Temperatura de refrigeración 1 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
-10 ~ 25 15
Estándar 1 de temperatura
jada para refrigeración
21
Temperatura de refrigeración 2 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
-10 ~ 25 7
Estándar 2 de temperatura
jada para refrigeración
22
Calentamiento por aire 1 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
-20 ~ 5 -10
Estándar 1 de temperatura
exterior para calefacción
23
Calentamiento por aire 2 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
10 ~ 20 15
Estándar 2 de temperatura
exterior para calefacción
24
Calentamiento de sala 1 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
15 ~ 24 20
Estándar 1 de temperatura
ambiente para calefacción
25
Calentamiento de sala 2 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
25 ~ 35 30
Estándar 2 de temperatura
ambiente para calefacción
26
Temperatura de calentamiento 1 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
35 ~ 55 45
Estándar 1 de temperatura
jada para calefacción
27
Temperatura de calentamiento 2 (para la
recalibración de la temperatura del agua)
35 ~ 55 35
Estándar 2 de temperatura
jada para calefacción
28
Activación o desactivación del
funcionamiento por contacto externo
0/1 0
0 Reconocer la señal habitual
Unidad principal del
grupo
Nota2)
1 Reconocer la señal instantánea
29
~
33
Disponible la expansión de funciones
34 Uso de la función de temperatura baja 0/1 0
0 No usar
Cada unidad
1 Usar
35
~
37
Disponible la expansión de funciones
Nota 1)
En las opciones que se pueden seleccionar mediante el control de módulos y la opción principal, se guardará el valor
de opción seleccionado la última vez.
Nota 2)
Unidad principal del módulo cuando el grupo no está disponible
Conguración de la función de las teclas
52
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Descripción de la función
N.º Descripción
1 Seleccionar el método de entrada del encendido/apagado del funcionamiento del módulo/grupo
2 Seleccionar el método de entrada del ajuste de la temperatura del módulo/grupo
3
Seleccionar el método de entrada del modo de funcionamiento (refrigeración/calefacción, agua caliente/almacenamiento frío) del
módulo/grupo
4 Seleccionar el método de entrada de control de la demanda del módulo/grupo
5
Seleccionar el nivel de demanda
ŷ La corriente se limitará por debajo del nivel jado cuando se transmita el comando Perform (Ejecutar).
6 Seleccionar el método de entrada de la función de silencio del módulo
7
Seleccionar el método de entrada del funcionamiento forzado del ventilador
ŷ Ventilador forzado: Elimina la nieve acumulada accionando a baja frecuencia el ventilador de la unidad detenida
ŷ La prevención de la acumulación de nieve, que funciona ocasionalmente cuando la temperatura exterior es negativa, es una
función básica.
8 Seleccionar el método de entrada de recalibración de la temperatura del agua del módulo/grupo
9 Seleccionar el estado de funcionamiento de la bomba con el térmico apagado
10 Seleccionar para usar la función de anulación de errores mediante un contacto externo
11 Establecimiento de la dirección de la unidad del CHILLER: idéntica a la dirección del refrigerador (dirección del canal) que utiliza el DMS
12
Seleccionar el nivel de la función de silencio
ŷ La función de silencio se pondrá en marcha al nivel jado cuando se transmita el comando Perform (Ejecutar).
ŷ Comparación de nivel: Nivel 3 > Nivel 2 > Nivel 1
13
Conrmar el retraso para un caudal no garantizado cuando se está en marcha: Retraso para inspeccionar la falta de entrada del
interbloqueo de la bomba y caudal no garantizado
ŷ El compresor no funcionará hasta que se detecte un ujo de agua.
14
Fijar cuándo se controlará la temperatura de salida del agua instalando un indicador adicional de la temperatura del agua en el colector
de los tubos de agua o el depósito
ŷ El sensor externo de la temperatura de salida del agua debe instalarse en la unidad principal del grupo (o del módulo si el
grupo no está disponible).
ŷ El estándar de la temperatura de salida del agua depende del sensor externo de temperatura de salida del agua excepto si el
patrón de funcionamiento es control estándar.
15
Conguración del estándar de recalibración de la temperatura del agua
ŷ Para jar la temperatura ambiente como estándar, debe instalarse un sensor de la temperatura ambiente externa.
ŷ El sensor de la temperatura ambiente externa debe instalarse en la unidad principal del grupo (o del módulo si el grupo no
está disponible).
16 ~
27
Constante de control de recalibración de la temperatura del agua: Consulte el gráco de funcionamiento de la recalibración de la
temperatura del agua.
28
Reconocimiento del encendido/apagado del funcionamiento del control externo
ŷ 0 (reconocimiento de la señal habitual): Inspecciona constantemente el estado de encendido/apagado del contacto y ja el
funcionamiento en encendido/apagado
ŷ 1 (reconocimiento de la señal habitual): Fija el encendido/apagado del funcionamiento cuando se introduce la señal de
encendido/apagado del contacto (el contacto externo lo conforma la pulsación de un botón)
34
Seleccionar usar la función de baja temperatura
ŷ La función funcionará cuando se je simultáneamente con la opción de producto del control de módulos (segmento 23 de la
opción de instalación 02 = 'E')
ŷ Función de baja temperatura: Amplía el rango de utilización del salida de agua en modo de Frío/Almacenamiento frío ( 5 ~
25 °C
-10 ~ 25 °C)
ŷ Si utiliza la función de baja temperatura, utilice salmuera y mantenga la concentración por debajo del punto de congelación.
53
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Recalibración de la temperatura del agua
Esta función permite cambiar la temperatura de salida del
agua en función de los cambios de carga de la demanda
según la temperatura exterior y la temperatura ambiente.
Puede jarse para aumentar la eciencia energética y el
confort.
f
Estándar de temperatura externa
Temperatura de salida del
agua jada
Temperatura exterior (Refrigeración)
AirCool2 (Refrigeración por aire 2)AirCool1 (Refrigeración por aire 1)
Tcool2 (T
refrigeración 2)
Tcool1 (T
refrigeración 1)
ŷCon el modelo de la
temperatura ambiente, la
temperatura del agua de salida
jada por la recalibración del
agua no bajará de 5°C.
Temperatura de salida del
agua jada
Temperatura exterior (Calefacción)
AirHeat2 (Calentamiento por aire 2)AirHeat1 (Calentamiento por aire 1)
Theat2 (T
calentamiento 2)
Theat1 (T
calentamiento 1)
f
Estándar de temperatura ambiente
Temperatura de salida del
agua jada
Temperatura ambiente (Refrigeración)
RoomCool2 (Refrigeración de la sala 2)
RoomCool1 (Refrigeración de la sala 1)
Tcool2 (T
refrigeración 2)
Tcool1 (T
refrigeración 1)
ŷCon el modelo de la temperatura
ambiente, la temperatura del
agua de salida jada por la
recalibración del agua no bajará
de 5°C.
Temperatura de salida del
agua jada
Temperatura ambiente (Calefacción)
RoomHeat2 (Calefacción de la sala 2)RoomHeat1 (Calefacción de la sala 1)
Theat2 (T
calentamiento 2)
Theat1 (T
calentamiento 1)
NOTA
ŷEn la página 51 puede consultar los valores jados de
la temperatura de salida del agua jada (Tcool1, Tcool2,
Theat1, Theat2), la temperatura externa (AirCool1,
AirCool2, AirHeat1, AirHeat2) y la temperatura
ambiente (RoomCool1, RoomCool2, RoomHeat1,
RoomHeat2) en la tabla de opciones del controlador
hidráulico, N.º 15 ~ 27,
Conguración de la función de las teclas
54
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Visualización de la versión de MICOM
f
Mantenga pulsadas 3 segundos las teclas K3 y K5 para acceder al modo de visualización.
f
Pulse K3 para cambiar el modo de visualización según el orden de la tabla.
f
Cancelación de la pantalla del modo de visualización
- Mantenga pulsada K3 durante 3 segundos.
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Observaciones Origen de datos
Modo de
conguración de
la dirección
010112
Dirección de grupo 01
Dirección del módulo 01
Dirección del refrigerador
(dirección del canal) 12
Controlador
hidráulico
Versión MICOM
principal
Mn1511
ej.) ver 151101
1511
Controlador de
inversores
Versión MICOM
del concentrador
Hb1302
ej.) ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión del
inversor 1
I 11302
ej.) ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión del
inversor 2
I 21302
ej.) ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión del
ventilador 1
F11302
ej.) ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión del
ventilador 2
F21302
ej.) ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión EEP E P 1 5 1 1
ej.) ver 151101
1511
Controlador de
inversores
Versión
hidráulica
Hd1511
ej.) ver 151101
1511
Controlador
hidráulico
PRECAUCIÓN
ŷLos usuarios no deben cambiar los ajustes de la unidad.
- Puede ser necesario un cableado eléctrico. Si la opción no concuerda con el equipo auxiliar, puede provocar
anomalías.
- Póngase en contacto con el centro de comercialización o de servicio para cambiar la conguración.
55
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Conguración del controlador de inversores opcional
Visualización de segmentos básicos
Paso Contenido de la pantalla
Pantalla
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4
Al suministrar energía
inicialmente
Comprobación de la pantalla
de segmentos
8888
Ajuste de la comunicación
(asignación de dirección)
-Ad01
Tras el ajuste de la
comunicación (usualmente)
Dirección de transmisión/
recepción
Controlador
hidráulico: A
Controlador
hidráulico: 0
00
Conguración del interruptor del controlador de inversores opcional
K1 K2 K3 K4
K1 K2 K3 K4
Conguración de la función de las teclas
56
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Instalación y conguración de opciones con conmutador táctil y funciones
1 Mantenga pulsada K2 durante 3 segundos (solo disponible con el funcionamiento detenido).
f
La pantalla mostrará lo siguiente.
f
Si ha congurado "Funcionamiento de emergencia por malfuncionamiento del compresor", el segmento 4 mostrará 1 o 2,
- Los segmentos 1 y 2 mostrarán el número de la opción seleccionada.
- Los segmentos 3 y 4 mostrarán el número del valor de la opción seleccionada.
2 Si ha entrado en la conguración de opciones, puede pulsar brevemente el conmutador K1 para cambiar el valor de los
segmentos 1 y 2 para seleccionar la opción deseada.
f
En la tabla puede consultar el número de segmento de la función para cada opción.
Z
3 Si ha seleccionado la opción deseada, puede pulsar brevemente el conmutador K2 para cambiar el valor de los
segmentos 3 y 4 y cambiar el ajuste funcional de la opción seleccionada.
f
En la tabla puede consultar el número de segmento de la función para cada opción.
Z
4 Después de seleccionar las opciones de las funciones, mantenga pulsado el conmutador K2 durante 2 segundos. El LED
de 7 segmentos parpadeará para iniciar el modo de seguimiento y se guardará el valor de la opción. Si no naliza el
modo de ajuste tal como se indica en la explicación anterior, la opción no se guardará.
Elemento de opción
Unidad de
entrada
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 Función de la opción Observaciones
Funcionamiento
de emergencia por
malfuncionamiento
del compresor
Individual 0 0
0 0 Inhabilitado
E560 se muestra cuando todos
los compresores se establecen en
estado de malfuncionamiento.
01
Establece compresor 1 en
estado de malfuncionamiento
02
Establece compresor 2 en
estado de malfuncionamiento
Opción no utilizada Principal 0 1 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 0 2 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Individual 0 3 0 0 Opción no utilizada
Intervalo de
recogida de aceite
Principal 0 4
0 0 Predeterminado de fábrica
0 1 Acorta el intervalo a la mitad
Temperatura de
activación del
funcionamiento de
deshielo
Principal 0 5
0 0 Predeterminado de fábrica
01
Aplicar el ajuste si se ha
instalado el producto en una
zona húmeda, como cerca de
un río o lago
57
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Elemento de opción
Unidad de
entrada
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 Función de la opción Observaciones
Corrección de
la velocidad del
ventilador de la
unidad exterior
Individual 0 6
0 0 Predeterminado de fábrica
01
Aumentar la velocidad del
ventilador
Aumentar la velocidad del
ventilador de la unidad exterior
hasta el valor máximo
Opción no utilizada Principal 0 7 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 0 8 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 0 9 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 0 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 1 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 2 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 3 0 0 Opción no utilizada
Funcionamiento
forzado del
ventilador
Nota 1)
Principal 1 4
00
Habilitado (predeterminado de
fábrica)
En caso de acumulación de nieve,
el ventilador puede girar aunque
la unidad no esté funcionando.
0 1 Inhabilitado
Opción no utilizada Principal 1 5 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 6 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 7 0 0 Opción no utilizada
Restricción de la
capacidad máxima
de enfriamiento
Nota2)
Principal 1 8
0 0 Habilitado
0 1 Inhabilitado
Nota 1)
Funcionamiento forzado del ventilador: Acciona el ventilador periódicamente para impedir que la nieve cubra el
ventilador mientras el producto está detenido.
Nota 2)
Restricción de capacidad de refrigeración máxima: limita la capacidad de funcionamiento del compresor de acuerdo
con la carga.
NOTA
ŷDurante el ajuste de opciones puede mantener pulsado K1 durante 3 segundos para restaurar el valor al ajuste
anterior.
ŷSi desea restaurar la conguración predeterminada de fábrica, mantenga pulsado el botón K4 durante 3 segundos
desde el modo de ajuste de opciones.
- Si mantiene pulsado K4 durante 3 segundos, el ajuste restaurará la conguración predeterminada de fábrica,
pero no se guardará. Mantenga pulsado K2 durante 3 segundos y cuando el segmento 7 entre en modo de
seguimiento, se guardará la conguración.
Conguración de la función de las teclas
58
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
Conguración del funcionamiento de las teclas y comprobación del modo de vista con
conmutador táctil
K1 K2 K3 K4
K1 K2 K3 K4
K1 (número de
pulsaciones)
Función de la TECLA Visualización en 7 segmentos
1 vez Carga de refrigerante en modo de calefacción
2 veces
Prueba de funcionamiento en modo de
calefacción
3 veces
Descarga de refrigerante en modo de calefacción
4 veces No usar
5 veces No usar
6 veces No usar
7 veces Vacío
8 veces No usar
9 veces No usar
10 veces No usar
11 veces No usar
12 veces Fin de función de la TECLA -
K2 (número de
pulsaciones)
Función de la TECLA Visualización en 7 segmentos
1 vez Carga de refrigerante en modo de refrigeración
2 veces
Prueba de funcionamiento en modo de
refrigeración
3 veces
Bombeo de vaciado de todas las unidades en
modo de refrigeración
4 veces Prueba automática de funcionamiento
5 veces Comprobación de la cantidad de refrigerante
X X (la pantalla de los dos últimos dígitos
puede variar en función del progreso)
6 veces Modo de descarga de tensión del enlace CC
7 veces Funcionamiento descongelación forzada
59
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
K2 (número de
pulsaciones)
Función de la TECLA Visualización en 7 segmentos
8 veces Recuperación de aceite forzada
9 veces Comprobación del compresor inversor 1
10 veces Comprobación del compresor inversor 2
11 veces Comprobación del ventilador 1
12 veces Comprobación del ventilador 2
13 veces Fin de función de la TECLA -
f
Para utilizar la función de accionamiento de teclas para servicio y mantenimiento al instalar el módulo/grupo, ajuste
como control principal o cancele como módulo/grupo.
f
Durante el Modo de descarga, la tensión de Inv1 e Inv2 se mostrará de manera alternativa.
f
Incluso con la corriente cortada, resulta peligroso entrar en contacto con las PCB del inversor o del ventilador, ya que
siguen cargadas con un elevado voltaje de CC.
f
Al sustituir o reparar la PCB, corte la corriente y espere hasta que se haya descargado el voltaje de CC
- Espere más de 15 minutos para dejar que se descargue totalmente.
f
Cuando se produce un error, el Modo de descarga de tensión del enlace CC puede no ser efectivo. Especialmente si se
visualizan los errores E464 y E364, ya que el elemento podría estar dañado y, por ello, no se debe utilizar el 'Modo de
descarga de tensión del enlace CC'.
K3 (número de
pulsaciones)
Función de la TECLA Visualización en 7 segmentos
1 vez Operación de inicialización (reset) Como el estado inicial
K4 (número de
pulsaciones)
Contenido de la pantalla
Pantalla
SEG1 SEG 2, 3, 4
1 vez Capacidad en función de la potencia 1
AG042K
✴✴✴
0, 1, 5
AG056K
✴✴✴
0, 2, 0
AG070K
✴✴✴
0, 2, 5
2 veces Frecuencia de solicitud (compresor 1) 2 120 Hz
1, 2, 0
3 veces Frecuencia de solicitud (compresor 2) 3 120 Hz
1, 2, 0
4 veces Alta presión (MPa) 4 1,52 MPa
1, 5, 2
5 veces Baja presión (MPa) 5 0,43 MPa
0, 4, 3
6 veces Temperatura de descarga (compresor 1) 6 87°C
0, 8, 7
7 veces Temperatura de descarga (compresor 2) 7 87°C
0, 8, 7
8 veces Temperatura de IPM (compresor 1) 8 87°C
0, 8, 7
9 veces Temperatura de IPM (compresor 2) 9 87°C
0, 8, 7
10 veces Valor del sensor CT (compresor 1) A 2 A
0, 2, 0
11 veces Valor del sensor CT (compresor 2) B 2 A
0, 2, 0
12 veces Temperatura de aspiración 1 C -42°C
-, 4, 2
13 veces Temperatura de condensación exterior D -42°C
-, 4, 2
14 veces Temperatura del tubo de líquido E -42°C
-, 4, 2
Conguración de la función de las teclas
60
Español
TRABAJOS ELÉCTRICOS
K4 (número de
pulsaciones)
Contenido de la pantalla
Pantalla
SEG1 SEG 2, 3, 4
15 veces Temperatura de TOP (compresor 1) F -42°C
-, 4, 2
16 veces Temperatura de TOP (compresor 2) G -42°C
-, 4, 2
17 veces Temperatura exterior H -42°C
-, 4, 2
18 veces Temperatura de entrada EVI I -42°C
-, 4, 2
19 veces Temperatura de salida EVI J -42°C
-, 4, 2
20 veces Paso VEE principal 1 K 2000 pasos
2, 0, 0
21 veces Paso VEE principal 2 L 2000 pasos
2, 0, 0
22 veces Paso EVI VEE M 300 pasos
3, 0, 0
23 veces Paso EEV H/R N 300 pasos
3, 0, 0
24 veces Paso ventilador (SSR o BLDC) 0 13 pasos
0, 1, 3
25 veces Frecuencia de la corriente (compresor 1) P 120 Hz
1, 2, 0
26 veces Frecuencia de la corriente (compresor 2) Q 120 Hz
1, 2, 0
27 veces Temperatura de aspiración 2 R -42°C
-, 4, 2
28 veces Dirección de la unidad interior principal S
No se ha seleccionado la unidad interior
principal
VACÍO, N, D
Si se ha seleccionado la unidad interior N.º
1 como unidad principal
0, 0, 1
29 veces Voltaje del sensor de acumulación de nieve T 1,80 V
1, 8, 0
30 veces Temperatura de aspiración total U -42°C
-, 4, 2
K4 (número de
pulsaciones)
(Mantenga pulsado
K4 durante 3
segundos para
introducir el ajuste)
Contenido de la pantalla
Pantalla
Página 1 Página 2
1 vez Versión principal
PRINCIPAL
Versión (ej.: 1412)
2 veces Versión de concentrador
CONCENTRADOR
Versión (ej.: 1412)
3 veces Comprobación del compresor inversor 1 INV1 Versión (ej.: 1412)
4 veces Comprobación del compresor inversor 2 INV2 Versión (ej.: 1412)
5 veces Comprobación del ventilador 1 VENT1 Versión (ej.: 1412)
6 veces Comprobación del ventilador 2 VENT2 Versión (ej.: 1412)
7 veces Versión EEP EEP Versión (ej.: 1412)
8 veces
Dirección de las unidades asignada
automáticamente
AUTO
Seg1 Seg 2 Seg3, 4
Controlador
hidráulico: A
Controlador
hidráulico: 0
Dirección
(ej.: 07)
9 veces
Dirección de las unidades asignada
manualmente
MANU
Seg1 Seg 2 Seg3, 4
Controlador
hidráulico: A
Controlador
hidráulico: 0
Dirección
(ej.: 15)
61
Español
ANTES DE EMPEZAR A FUNCIONAR
Puntos de control después de la instalación
1 Antes de conectar la alimentación, utilice un
comprobador de resistencia de aislamiento de 500 V CC
para medir el terminal de alimentación y la tierra del
producto.
f
3 fases, 4 cables y 380 ~ 415V: R, S, T, N / 1 fase: L, N
f
La medición debe estar por encima de 30 M.
2 Antes de suministrar corriente, utilice un voltímetro y
un comprobador de fases para comprobar el voltaje y la
fase.
f
3 fases, 4 cables y 380 ~ 415V: 380 ~ 415V entre
cables (R-S, S-T, T-R), 220 ~ 240V entre fases (R-N, S-N,
T-N)
PRECAUCIÓN
ŷNo se debe medir el terminal de comunicaciones ya
que el circuito de comunicaciones se podría dañar.
ŷUtilice el polímetro del circuito común para buscar
cortocircuitos/circuito abierto en el terminal de
comunicaciones.
ELBTrifásico de cuatro conductores
N
T
S
R
400 V 400 V
400 V
230 V 230 V 230 V
3 Si la fase N no está conectada correctamente a las
fases R, S y T, se activa el control de protección de
la sobretensión y se corta la alimentación de la PCB.
Compruebe la conexión del cable de alimentación de la
fase N si la PCB no se enciende.
4 Compruebe los puntos siguientes una vez completada la
instalación.
Trabajos de
instalación
ŷ ¿Ha comprobado la supercie externa
y el interior del producto?
ŷ ¿Hay algún riesgo de cortocircuito
debido al calentamiento del producto?
ŷ ¿El lugar está bien ventilado y hay
espacio suciente para las tareas de
revisión?
ŷ ¿Está bien sujeto el producto para
soportar las fuerzas externas?
Tuberías de
agua
ŷ ¿Ha efectuado la prueba de drenaje?
ŷ ¿Está bien aislado el tubo de drenaje?
ŷ ¿Está bien instalado el ltro (malla
50) en la entrada del intercambiador
de calor de placas?
Trabajos de
cableado
eléctrico
ŷ ¿Están rmemente conectados
los cables de alimentación y
comunicación al bloque de terminales
dentro del rango del par de torsión
recomendado?
ŷ ¿Ha comprobado si hay conexiones
cruzadas entre los cables de
alimentación y comunicación?
ŷ ¿Ha efectuado la conexión a tierra 3
del producto?
ŷ ¿Se ha asegurado de utilizar un cable
de 2 núcleos (no un cable multipolar)
para el cable de comunicación?
ŷ ¿La longitud del cable está dentro del
rango permitido?
ŷ ¿La ruta del cableado es la correcta?
Opción
ŷ Si existe la posibilidad de que
el producto genere vibraciones,
compruebe si el marco antivibraciones
se ha instalado correctamente.
Puntos de control después de la instalación
62
Español
ANTES DE EMPEZAR A FUNCIONAR
Funcionamiento de prueba
Antes del funcionamiento de prueba, compruebe la lista
siguiente para proteger el producto.
PRECAUCIONES PREVIAS A LA
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
ŷSi la temperatura exterior es baja, conecte la fuente
de alimentación principal 6 horas antes de iniciar el
funcionamiento.
- Si inicia el funcionamiento inmediatamente después
de conectar la alimentación principal, puede causar
serios daños a las piezas internas del producto.
ŷNo toque el tubo del refrigerante durante el
funcionamiento o inmediatamente después del
funcionamiento.
- El tubo de refrigerante puede estar caliente o
frío durante el funcionamiento o inmediatamente
después del funcionamiento dependiendo del
estado del refrigerante que circula por el tubo
del refrigerante, el compresor y otras piezas del
ciclo de refrigeración. Si toca el tubo durante
el funcionamiento o inmediatamente después
del funcionamiento, puede dufrir lesiones por
quemaduras o congelación.
ŷNo ponga el aparato en funcionamiento sin el panel
del producto y la red de protección.
- Las piezas giratorias, a alta temperatura o con alto
voltaje podrían causar lesiones personales.
ŷDespués de parar el equipo, no desconecte
inmediatamente la fuente de alimentación principal
- Espere al menos 5 minutos antes de desconectar la
alimentación principal. Si no lo hace así, se pueden
producir fugas de agua u otros problemas.
ŷEl funcionamiento de prueba debe realizarse
después de terminar la instalación y de congurar el
controlador hidráulico opcional.
ŷPurgue el aire atrapado en el sistema de agua.
f
¿Está bien conectada la corriente?
- La especicación de alimentación eléctrica es de
tres fasescon 4conductores y 380 ~ 415V en
función del modelo.
f
¿Está bien realizada la conexión a tierra?
f
¿Está bien conectado el circuito de interbloqueo?
- Solo se aplica a los modelos sin bomba
f
¿Está bien instalado el ltro (malla 50) en la entrada de
agua?
f
¿Circula agua por el sistema del agua?
- Compruebe que el agua del sistema del agua uye
correctamente antes de suministrar corriente.
- Compruebe si se mantiene correctamente
la concentración de salmuera de acuerdo a
la temperatura de utilización al utilizar el
almacenamiento fresco.
- Recuerde alimentar eléctricamente y controlar
las válvulas del sistema de tubos de agua para el
funcionamiento de las bombas durante el invierno
para la prevención de la congelación cuando la
temperatura exterior cae por debajo de cero. Deben
tomarse contramedidas para impedir que el sistema
de tubos de agua y el intercambiador de calor se
congelen debido a las bajas temperaturas externas
cuando no funcionan.
ej.) Utilizar salmuera de acuerdo con la temperatura de
utilización, funcionamiento de la bomba o calefacción
f
¿Está llena la bomba?
- Abra la válvula de alimentación de agua y llene el
sistema del agua. Al mismo tiempo ventile el aire.
- Compruebe si está lleno de agua abriendo la
válvula de ventilación del interior del producto o
del lateral del intercambiador de calor de carga
(como la unidad del ventiloconvector) y cierre la
válvula de ventilación de aire.
- Consulte en la página 22 las posiciones de la
válvula de ventilación y el tapón de drenaje.
f
¿Se han instalado correctamente las tuberías (ltro,
válvula de ventilación de aire, válvula de suministro
automática, lugar del vaso de expansión, etc.)?
f
Haga funcionar la bomba independientemente después
de suministrar agua. ¿Se ha evacuado el aire del sistema
del agua? ¿Hay un caudal de agua suciente para el
funcionamiento?
- Si hay aire o el ujo de agua no es suciente, puede
provocar que se congele el intercambiador de calor
de placas.
- Compruebe que el caudal es adecuado después de
comprobar la pérdida de presión de cada producto.
- Si hay algún problema y no puede solucionarlo,
detenga el funcionamiento de prueba y póngase en
contacto con el centro de servicio.
63
Español
ANTES DE EMPEZAR A FUNCIONAR
f
¿Se ha contaminado el ltro del tubo de agua después
del funcionamiento de prueba?
- Limpie el ltro si se ha contaminado.
f
¿Se ha alcanzado la cantidad mínima de agua circulante
(más del 50 % del caudal nominal)?
Funcionamiento de prueba de cada
unidad CHILLER
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1 K2 K3 K4 K5 K6
K1 K2 K3 K4 K5 K6
PANTALLA DE 88 SEGMENTOS
CONMUTADOR TÁCTIL
INTERRUPTOR DIP
1 Encienda el producto.
2 Compruebe si el interruptor DIP 1 está encendido.
INTERRUPTOR
DIP
N.º 1
Activado Desactivado
Control principal
Mando a
distancia
NOTA
ŷSi se ja como control principal, el producto no
recibe ningún control del contacto externo, control de
módulos ni controlador superior, ni ninguna orden del
control de módulo/grupo.
Para usar el Control de módulos tras realizar una
prueba de funcionamiento, apague (hacia abajo) el DIP
S/W 1.
3 Calibración del sensor de presión del lado del agua
f
La calibración del sensor permite una inspección más
precisa de la velocidad del agua.
f
Solo funciona como control principal.
f
Mientras se calibra el sensor no debe haber ujo de
agua.
f
Mantenga pulsadas K4 y K6 durante 3 segundos para
iniciar la calibración si el funcionamiento del producto y
la bomba están detenidos.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
KCALI
f
La operación terminará automáticamente al cabo de 30
segundos.
f
Mientras se calibra la diferencia de presión no se
pueden accionar el producto ni la bomba.
4 El funcionamiento forzado del ventilador elimina la
nieve acumulada en el ventilador. Sáltese este paso si no
se ha acumulado nieve.
f
Mantenga pulsada K6 durante 3 segundos si el
funcionamiento está detenido y el ventilador se pondrá
en marcha.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
KFAN
f
Durante el funcionamiento forzado del ventilador, pulse
K6 y el funcionamiento se detendrá.
- Si se activa el funcionamiento durante el
funcionamiento forzado del ventilador, el ventilador
se detendrá.
5 La función de bomba forzada comprueba si el ujo de
agua es normal.
f
Mantenga pulsada K5 durante 3 segundos si el
funcionamiento está detenido y la bomba se pondrá en
marcha.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
KPUMP
f
Durante la función de bomba forzada, pulse K5 y el
funcionamiento se detendrá.
- Si el funcionamiento está activado durante la
función de bomba forzada, la bomba se detendrá.
6 El modo de funcionamiento en el control principal
se selecciona con el interruptor de refrigeración/
calefacción.
INTERRUPTOR
DIP
N.º 2
Activado Desactivado
Modo de frío Modo de calor
f
El modo de funcionamiento solo se puede cambiar si el
funcionamiento está apagado.
Puntos de control después de la instalación
64
Español
ANTES DE EMPEZAR A FUNCIONAR
7 Si es necesario, cambie la temperatura jada en el
control principal.
Valor
predeterminado
Refrigeración Calefacción
7°C 45°C
f
La temperatura se puede ajustar mediante K3 y K4,
Temperatura
establecida
K3 K4
0,1°C arriba 0,1°C abajo
f
Rango de temperatura establecido
Rango de
temperatura
establecido
Refrigeración
Calefacción
Bajo Ambiente
- 10 ~
25°C
5 ~ 25°C 25 ~ 55°C
- Utilice salmuera si lo utiliza en estado de baja
temperatura y mantenga la concentración.
8 La activación/desactivación del funcionamiento
mediante el interruptor táctil solo es posible si se ha
jado el control principal.
Modo de
funcionamiento
K1 K2
Funcionamiento
activado
Funcionamiento
desactivado
9 Mantenga pulsadas 3 segundos las teclas K5 y K6 para
inicializar el controlador hidráulico.
ŷDespués de comprobar el control principal, para usar el
control remoto, asegúrese de configurar los siguientes
ajustes.
f
Establezca la dirección del refrigerador en la opción de
controlador de hidro.
f
Establezca los módulos de cada refrigerador en el modo
de servicio del Control de módulos. (El ajuste del grupo
es opcional.)
f
Establezca las unidades principales del módulo y el
grupo en el modo de servicio del Control de módulos.
PRECAUCIÓN
ŷNo se olvide de cerrar las partes superior e inferior
del armario del producto durante el funcionamiento. Si
hace funcionar la unidad con el armario frontal abierto,
se puede dañar el producto y quizás no se obtengan
datos precisos de S-NET pro.
65
Español
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Denominación de las partes
Caja de control del
controlador hidráulico
Intercambiador de
calor del lado del aire
Intercambiador de
calor del lado del agua
Caja de control
del controlador de
inversores
Compresor
Intercambiador de calor de placas
Unidad hidráulica
Válvula de
ventilación de aire
Sensor de temperatura de entrada
de agua
Sensor de presión de entrada de agua
Brida de entrada
de agua
Bomba de agua*
Brida de salida de agua
Válvula de drenaje
Acoplamiento
intermedio de agua
Sensor de presión de salida de agua
Sensor de temperatura de salida
de agua
f
La bomba de agua* solo se incluye en los modelos con bomba integrada.
Mantenimiento
66
Español
MANTENIMIENTO
Instalación del tubo de agua
Tubería de limpieza y lavado
(instalar al limpiar)
03 04
10
09
08
Dirección del ujo de agua
Vaso de expansión
Intercambiador
de calor del
lado del agua
Vista general
07
09
0605
12
11
DVM CHILLER
02
08
01
NOTA
ŷLa parte enmarcada en la línea de puntos es un ejemplo de instalación de la serie AG
✴✴✴
KSVA (modelos sin bomba).
N.º Nombre N.º Nombre
01 Tubería de drenaje 07 Válvula
02 Brida 08 Válvula de ventilación de aire
03 Filtro 09 Válvula de retención
04 Válvula de drenaje 10 Bomba
05 Indicador de temperatura 11 Empalme exible
06 Manómetro 12 Vaso de expansión
f
Si no se mantiene periódicamente el tubo de agua (salmuera), puede afectar al funcionamiento y provocar ruidos, así
como dicultades de mantenimiento y servicio.
f
El tubo de agua (salmuera) debe estar bien aislado y protegido. Si no está bien aislado y protegido, puede haber grandes
pérdidas de calor y también daños por congelación en invierno.
f
Si se utilizan unidades interiores como dos o más ventiloconvectores, la resistencia de los tubos desde el producto hasta
el intercambiador de calor debe ser la misma.
f
Instale el vaso de expansión, que puede absorber la expansión y la contracción del agua debidas al cambio de
temperatura, y desplace la presión del suministro de agua al lugar más elevado. No instale ninguna válvula entre el vaso
de expansión y la tubería.
f
Si no puede eliminarse el aire del interior del tubo debido a la estructura de este, monte una válvula de aire automática
en el punto más elevado entre los tubos.
f
Cuando use el vaso de expansión o la válvula de aire automática, coloque las tuberías horizontales con una inclinación de
1/250.
f
El agua o la salmuera de todo el producto deberá drenarse mediante las pendientes de los tubos y la primera válvula
de drenaje. Si el producto es muy grande, instale válvulas de drenaje en cada uno de los tubos principales de forma que
faciliten el drenaje para el mantenimiento en época invernal.
f
Monte la bomba de agua (salmuera) a la entrada del tubo de agua (salmuera) e instale un ltro (de malla más de 50), que
pueda limpiarse o cambiarse, a la entrada de la bomba.
f
Utilice una junta exible en la entrada/salida del tubo de agua (salmuera) para prevenir vibraciones.
f
Monte el indicador de temperatura y el indicador de presión en los tubos de agua de entrada/salida de agua (salmuera)
para comprobar el estado de funcionamiento, mantenimiento y servicio.
67
Español
MANTENIMIENTO
f
Conecte los tubos de agua (salmuera) en el lugar más cercano del producto mediante una brida y de forma que el tubo y
el producto puedan separarse. Monte una válvula en la entrada/salida de los tubos, una válvula de drenaje a la entrada y
una válvula de purga de aire a la salida del tubo de agua (salmuera).
f
Mantenga el almacenamiento de agua o salmuera conforme al valor jado. Si la cantidad es demasiado baja, el
compresor se detendrá, incluso si solo se utiliza un breve período y con una carga ligera, y repetirá el funcionamiento
y la parada. Este funcionamiento puede acortar la vida del producto y provocarle anomalías, debido a la repetición del
funcionamiento del compresor. En particular, preste atención a la cantidad en el sistema de derivación si realiza el control
de la temperatura y capacidad de agua mediante un sistema de derivación.
f
En los intercambiadores de calor de placas existe el riesgo de formación de incrustaciones, por lo que debe realizarse
periódicamente una limpieza química para eliminarlo. Monte la entrada de productos químicos entre la válvula y el producto.
f
Instale válvulas de aire automáticas en los puntos del sistema de tubos de agua donde sea fácil que se acumule aire.
f
Si el producto se detiene mucho tiempo durante el invierno o si detiene el funcionamiento por la noche, tome las medidas
correctoras adecuadas (drenaje de agua, calefactor para el funcionamiento de la bomba de circulación, etc.) para impedir la
congelación en zonas frías cuando la temperatura exterior cae por debajo de 0°C . Si el tubo de agua se congela, dañará el
intercambiador de calor de placas, por lo que se deben tomar medidas preventivas acordes a la situación.
f
El estándar de mantenimiento del agua para el agua refrigerada/caliente es la recirculación de agua. Si el agua
suministrada se drena sin circulación, podría generar corrosión en su conducto.
- Las normas de mantenimiento del agua se pueden consultar en la página 68,
f
El almacenamiento de agua debe estar dentro del intervalo. Puede utilizarse entre el 50 y el 200% del almacenamiento
nominal de agua, pero se recomienda utilizar el almacenamiento nominal.
- Si el nivel de almacenamiento de agua es muy bajo, podría provocar una reducción del rendimiento debido a la
acumulación de sedimentos, la activación del termo para evitar la congelación y una fuga de gas debido a los
agujeros causados por la corrosión.
- Si el almacenamiento de agua es superior, puede provocar corrosión.
f
No permita que entre agua en el sistema de agua circulante. Si aumenta el oxígeno disuelto o las substancias extrañas
del aire se condensan en el agua, puede producirse corrosión.
f
Tenga en cuenta la cavitación y compruebe la velocidad de circulación del sistema de agua, el lugar de instalación del
vaso de expansión y el lugar de purga de aire en la zona central de las tuberías.
f
En caso de un sistema de agua refrigerada/caliente semicerrado con almacenamiento térmico, cambie el agua (cada 1 o 2
años) y limpie y mantenga periódicamente el almacenamiento térmico. Un almacenamiento térmico nuevo de hormigón
puede desprender substancias extrañas que pueden llevar el pH del agua del almacenamiento térmico por encima de 10,
Si el pH está por encima de la norma, el cobre puede corroerse más rápido. Cambie el agua antes de que suceda. Si se
utiliza el almacenamiento térmico durante mucho tiempo, también pueden producirse fugas debido a las suras.
- Las fugas de agua no son críticas para mantener el agua. Pero si se utiliza agua de mar o agua freática
contaminada, los limos generados por los microbios o el carbonato cálcico pueden provocar corrosión.
f
Monte juntas exibles en los tubos de agua del frontal y el lateral del producto y de la bomba para prevenir las vibraciones.
PRECAUCIÓN
ŷPreste atención a no invertir la entrada/salida del tubo de agua al montarlo. Si se instala mal, es imposible el
funcionamiento y puede averiar el producto.
Mantenimiento
68
Español
MANTENIMIENTO
Precaución relativa al drenaje durante el invierno
Válvula de drenaje
f Cuando deje de utilizar el DVM CHILLER durante el
invierno, drene todo el agua del interior abriendo las
válvulas de drenaje del CHILLER que se indican en la
gura y también las válvulas de drenaje de las tuberías.
Orico de llenado
Oricio de drenaje
f
Si el REFRIGERADOR DVM tiene una bomba integrada,
asegúrese de drenar también toda el agua de la bomba
retirando las tapas de los oricios de llenado y drenaje.
(Consulte el apartado Uso de la bomba en la página 27.)
Agujero de ventilación
Válvula de
ventilación de
aire
f
Ventile el aire abriendo las dos válvulas de la entrada y el
centro del tubo del intercambiador de calor del lado del
agua. Si la ventilación de aire no es correcta, resulta difícil
mantener el caudal nominal y el oxígeno remanente puede
provocar corrosión de los tubos y ruido.
f
Al purgar el aire, tenga cuidado de que el agua no entre en
la caja.
Norma de mantenimiento del agua
Si no se mantiene el agua refrigerada/caliente conforme a la norma siguiente, pueden producirse corrosión y acumulación
de incrustaciones. No solo puede reducir las prestaciones del intercambiador de calor sino también provocar averías del
producto debido a los daños por congelación del intercambiador de calor. Debe prestarse una atención adicional y un
experto debe mantener el agua para conservarla dentro de la norma.
69
Español
MANTENIMIENTO
Elemento
Sistema de agua refrigerada
Sistema de agua caliente
Efecto
Indicador de agua caliente de
temperatura media a nivel bajo
Agua de
circulación
(menos de 20°C )
Agua
suministrada
Agua de circulación
(más de 20°C menos
de 60°C)
Agua
suministrada
Corrosión
Formación de
incrustaciones
Elemento
básico
pH (25°C) 6,8 ~ 8,0 6,8 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 O O
Conductividad
eléctrica (mS/m,
25°C)
{μS/cm, 25°C}
Menos de 40
{Menos de 400}
Menos de 30
{Menos de 300}
Menos de 30
{Menos de 300}
Menos de
30
{Menos de
300}
OO
Ión cloruro
(mgCl
-
/l)
Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50
Menos de
50
O
Ión sulfato
(mgSO
4
2-
/l)
Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50
Menos de
50
O
Elemento
básico
Consumo de
ácido (pH 4,8,
mgCaCO
3
/l)
Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50
Menos de
50
O
Dureza total
(mgCaCO
3
/l)
Menos de 70 Menos de 70 Menos de 70
Menos de
70
O
Dureza por calcio
(mgCaCO
3
/l)
Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50
Menos de
50
O
Sílice iónica
(mgSiO
2
/l)
Menos de 30 Menos de 30 Menos de 30
Menos de
30
O
Elemento de
referencia
Hierro (mgFe/l) Menos de 1,0 Menos de 0,3 Menos de 1,0
Menos de
0,3
O
Cobre (mgCu/l) Menos de 1,0 Menos de 0,1 Menos de 1,0
Menos de
0,1
O
Ion sulfuro
(mgS
2-
/l)
No detectado No detectado No detectado
No
detectado
O
Ion amonio
(mgNH
4
+
/l)
Menos de 1,0 Menos de 0,1 Menos de 0,3
Menos de
0,1
O
Cloro residual
(mgCl-/l)
Menos de 0,3 Menos de 0,3 Menos de 0,25
Menos de
0,3
O
Carbono libre
(mgCO
2
/l)
Menos de 4,0 Menos de 4,0 Menos de 0,4
Menos de
4,0
O
NOTA
ŷEl círculo (O) de la tabla muestra el factor relevante de corrosión o calcicación.
ŷCuando la temperatura del agua supera los 40˚C, el acero sin recubrimiento de protección se puede corroer en
contacto con el agua. Aplicar un material de prevención de la corrosión o de degasicación puede ser una medida
ecaz para prevenir la corrosión.
ŷEl agua circulante y el agua suministrada deben cumplir con la norma indicada en la tabla.
ŷDebe suministrarse agua suministrada o preparada en forma de agua puricada, neutralizada, corriente excepto
ablandada y agua industrial.
ŷLos 14 elementos de la tabla son un factor habitual de corrosión o calcicación.
Mantenimiento
70
Español
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del Intercambiador
de calor de placas
f
Cuando el producto haya estado sin funcionar durante
un periodo largo, haga las siguientes comprobaciones:
- Compruebe si la calidad del agua cumple la
normativa.
- Limpie el ltro.
- Compruebe si hay un caudal suciente.
- Compruebe si hay problemas con la presión, el
caudal o la temperatura del agua en la entrada y la
salida.
- Si utiliza un sistema de suelo radiante, compruebe
el nivel de concentración del anticongelante antes
del funcionamiento para mantener el punto de
congelación por debajo de -8ºC (consulte el gráco
de puntos de congelación de la salmuera en la
página 76).
f
El intercambiador de calor de placas está diseñado de
manera que no se puede desmontar para limpiarlo. Para
limpiarlo siga estos métodos.
- Compruebe si hay algún oricio para limpieza con
productos químicos en el tubo del agua de entrada.
Para la limpieza de las incrustaciones utilice ácido
cítrico, ácido oxálico, ácido acético o ácido fosfórico
diluido (menos del 5%). No utilice soluciones
limpiadoras que contengan ácido clorhídrico, ácido
sulfúrico o ácido nítrico ya que son muy corrosivos.
- Compruebe si hay válvula de entrada/salida en el
intercambiador de calor de placas.
- Conecte un tubo especial para la limpieza en el
tubo de entrada/salida del intercambiador de calor
de placas, llénelo de detergente a una temperatura
de 50~60 ˚C y hágalo circular durante unas
2~5horas. El tiempo de limpieza puede variar
según la temperatura del detergente o el grado
de calcicación. Puede determinar el grado de
calcicación por el color del detergente del agua.
- Tras la limpieza, vacíe el intercambiador de calor
de placas de detergente y llénelo con agua en la
que haya disuelto un 1~2% de sosa cáustica (NaOH)
o bicarbonato de sodio (NAHCO
3
). Haga circular el
agua con la disolución durante 15~20 minutos.
- Tras neutralizar los tubos, enjuague el
intercambiador de calor de placas con agua
destilada.
- Si utiliza un detergente comprado en una tienda
local, asegúrese de que no puede corroer el acero
inoxidable o el cobre.
- Para obtener información detallada sobre el método
de limpieza (y el uso adecuado del detergente)
póngase en contacto con un fabricante de
detergentes.
f
Tras la limpieza, compruebe si el aparato funciona
correctamente.
71
Español
MANTENIMIENTO
Parada durante el invierno
f
No desconecte el cable de alimentación.
- Podría provocar fugas de agua o daño de los tubos,
ya que la bomba no funcionaría para impedir la
congelación. No desconecte el cable de alimentación
de la bomba.
f
Detenga el funcionamiento con la válvula del tubo de
agua abierta.
- Detenga el funcionamiento con la válvula abierta
para que cuando funcione la bomba el agua circule.
Si el agua no circula puede congelarse y provocar
averías en el producto debido al calor generado en
la bomba.
PRECAUCIÓN
ŷSi en invierno la temperatura exterior baja de
cero, retire toda el agua del tubo de agua y del
intercambiador de calor del lado del agua. Podría
provocar la congelación del intercambiador de calor de
placas y dañarlo.
- Drene el agua o sustitúyala por anticongelante.
Parada durante un tiempo
prolongado
f
Vacíe el agua del tubo del agua y el intercambiador de
calor del lado del agua.
- Cuando drene el agua, abra las válvulas del sistema
de tubos de agua y el tapón de vaciado del DVM
CHILLER (en la página 66 encontrará la posición del
tapón de drenaje).
- El producto puede resultar dañado si el agua del
interior del tubo del agua o del intercambiador
de calor del lado del agua se congela durante el
invierno.
- Para evitar la corrosión en el interior de la tubería,
drénela soplando aire o introduciendo gas inerte.
Póngase en contacto con el distribuidor o el centro
de servicio para obtener más detalles al respecto.
- En los modelos con bomba integrada, drene
también el agua de la bomba.
f
Desconecte la alimentación eléctrica después de vaciar
el agua.
- Aunque no haya agua, si recibe corriente la bomba
podría funcionar como protección, lo que podría
dañar la bomba.
Mantenimiento
72
Español
MANTENIMIENTO
Inspección para el funcionamiento normal
Elemento Norma
Número de
inspecciones
Efectos colaterales si es
inadecuada
Drenaje forzado
¿Ha establecido el valor de la conductividad
eléctrica adecuadamente?
Una vez a la semana
Se pueden formar corrosión,
incrustaciones o limo
¿El sensor de conductividad eléctrica funciona
adecuadamente?
¿La válvula automática funciona
adecuadamente?
Inspección de la
calidad del agua
refrigerada y del
agua
¿El agua refrigerada está contaminada o
contiene partículas otantes?
Una vez al mes
Se pueden formar corrosión,
incrustaciones o limo¿Hay óxido en el agua?
¿Hay microalgas?
¿Se ha mantenido la concentración de
anticongelante?
Una vez al año (antes
del invierno)
-
Dispositivo del
sistema de agua
refrigerada
¿Ha congurado el valor de suministro del
agua de reposición adecuadamente?
Una vez al día
Problema de funcionamiento
de la torre de enfriamiento o
concentración intensicada
del agua
¿Hay exceso o deciencia del agua de
reposición?
¿El nivel del agua del depósito es normal para
el funcionamiento?
Rango de caudal de agua refrigerada/caliente
Si el caudal de agua refrigerada/caliente supera el rango óptimo, pare el funcionamiento y corrija el fallo antes de reiniciar
el funcionamiento.
Elemento
Rango de trabajo del caudal de refrigerante (l/min)
Condiciones nominales Rango de trabajo
Modelo
AG042KSV
✴✴✴
AG056KSV
✴✴✴
AG070KSV
✴✴✴
AG042KSV
✴✴✴
AG056KSV
✴✴✴
AG070KSV
✴✴✴
Refrigeración/
calefacción
120/120 160/160 186/200 60~240 80~320
93~372 /
100~400
73
Español
MANTENIMIENTO
Gestión del agua refrigerada
Si el almacenamiento de agua refrigerada supera el rango
óptimo, pare el funcionamiento y corrija el fallo antes de
reiniciar el funcionamiento.
f
Rango: 50 ~ 200 % del caudal nominal
0
50
100
150
200
250
300
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
Pérdida de presión (kPa)
Caudal de alimentación ( /min)
AG024KSV
✴✴✴
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
40 80 120 160 200 240 280 320
Pérdida de presión (kPa)
Caudal de alimentación ( /min)
AG056KSV
✴✴✴
0
100
200
300
400
500
600
40 80 120 160 200 240 280 320 360 400
Pérdida de presión (kPa)
Caudal de alimentación ( /min)
AG070KSV
✴✴✴
Cuando use un modelo con bomba integrada, asegúrese de
ajustar la presión estática externa consultando el gráco
que aparece a continuación, de modo que la tasa de ujo
esté entre el 50 y el 200 % de su valor nominal.
300
350
400
450
250
200
150
100
0
50
300
350
400
450
250
200
150
100
0
50
50 100 150 200 300250
60Hz
50Hz
Presión estática externa (kPa)
Tasa de ujo ( /min)
AG042KSVG
✴✴
, AG056KSVG
✴✴
300
350
400
450
250
200
150
100
0
50
300
350
400
450
250
200
150
100
0
50
50 100 150 200 350300250
60Hz
50Hz
Presión estática externa (kPa)
Tasa de ujo ( /min)
AG070KSVG
✴✴
ŷAsegúrese de determinar la velocidad de circulación
tomando como referencia la curva P-C.
ŷSi la velocidad de circulación determinada es un valor
fuera de la curva P-C, puede provocar fallos o un
funcionamiento incorrecto.
Mantenimiento
74
Español
MANTENIMIENTO
Rango de temperaturas del agua
Haga funcionar el producto dentro del rango siguiente.
Para proteger el producto, el funcionamiento del
compresor puede estar limitado.
Clasicación
Condición
nominal
(entrada/
salida)
Rango (salida de agua)
Agua Salmuera
Refrigeración 12/7°C
5°C ~
25°C
-10°C ~
25°C
Calefacción 40/45°C 25°C ~ 55°C
f
Si utiliza salmuera en modo de refrigeración, mantenga
adecuadamente la concentración del salmuera. Así
mismo, el producto debe ajustarse para utilización a baja
temperatura (en la página 46 se explica cómo ajustar el
controlador hidráulico opcional).
f
Aplique una prevención de la congelación (como
funcionamiento de la bomba, inserción de salmuera,
utilización de salmuera, etc.) si utiliza agua y no
salmuera cuando la temperatura exterior es negativa.
f
Para utilizar la función de baja temperatura, deben
haberse jado el controlador hidráulico opcional y "E"
del Segmento 23,
f
Datos estándar de anticongelantes
- Asegúrese de que hay suciente salmuera cargada
en el sistema del agua.
Temperatura de
salida del agua,
°C
-10
~ -5
-5 ~
0
0 ~ 2 2 ~ 5
5 ~
20
Etilenglicol, % 40 30 20 10 0
Propilenglicol, %
40 35 25 15 0
Temperatura
mínima de
salida del agua,
°C
-10 -5 0 2 5
Refrigeración
48°C
43°C
-15°C
-10°C 5°C 25°C
Temperatura
de salida
Temperatura exterior
Estado del
anticongelante
Estado del
agua
Calefacción
43°C
-5°C
-25°C
25°C 55°C45°C
Temperatura exterior
Temperatura
de salida
Prevención de congelación
Necesidad de prevenir la congelación
Si la temperatura exterior es baja o en invierno, el agua de
la bomba y el tubo de agua pueden congelarse y dañar el
producto y el tubo. Aísle la bomba y el tubo para impedir
la congelación. Si existe riesgo de congelación, accione la
bomba mientras el producto está apagado y vacíe el agua
del interior de la bomba y el tubo de agua.
75
Español
MANTENIMIENTO
Prevención de la congelación del tubo de
agua
Si resulta difícil vaciar el agua del interior de la bomba y
del tubo de agua, siga esta lista.
Si utiliza salmuera
f
Para la salmuera, utilice etilenglicol, propilenglicol, etc.
El etilenglicol es barato y se utiliza para la industria en
general, mientras que el propilenglicol se utiliza en el
sector alimentario ya que es no tóxico.
f
Toda el agua (salmuera) circulante y los aditivos
(inhibidores de corrosión, de bacterias y de espuma)
se deben utilizar tras consultar al cliente o al inspector
para evitar impactos sobre el medio ambiente, toxicidad,
corrosividad, daños a la salud y al plan de gestión.
f
El contratista debe tener especial cuidado con
la manipulación, el embalaje y transporte y los
procedimientos de salmuera.
f
No utilice una salmuera dañina para las personas o
el equipo. Asimismo, la salmuera se debe inyectar
en el tubo en función de las especicaciones y del
nivel de concentración que requiera el sistema. (No
inyecte directamente una solución sin diluir, consulte al
contratista o al supervisor cuando se haya suministrado
una solución sin diluir.)
f
Antes de inyectar la salmuera, evacue todo el aire restante
en el sistema y aplique presión para ver si hay fugas.
f
El usuario debe supervisar y gestionar periódicamente
que se mantiene el nivel de concentración de salmuera
indicado inicialmente. Si el nivel de concentración
disminuye debido a fugas o después de un periodo de
tiempo, el tubo se puede congelar y reventar.
Selección de la salmuera
Si utiliza salmuera, consulte la lista siguiente y seleccione
una que no dañe el producto.
f
Prevención ecaz de la congelación
f
No corrosivo para los metales
f
No permeable en los materiales
f
No genera incrustaciones
f
No daña la junta mecánica de la bomba
f
No supone riesgo de incendio
f
Efecto de prevención de la congelación de larga duración
f
Prestaciones de intercambio de calor efectivas
f
Menos tóxico
Utilización de la salmuera y precauciones
f
Vacíe el agua del interior del sistema de agua y lávelo a
fondo.
f
Añada agua limpia a la salmuera sin diluir y luego
añada salmuera hasta la concentración nominal. Si la
concentración es excesiva, las prestaciones de la bomba
pueden reducirse debido a la viscosidad y la proporción.
La concentración de salmuera se mide y se mantiene
mediante un densitómetro.
f
Tenga cuidado con las fugas y añada más salmuera si se
producen.
f
La salmuera debe mantenerse o cambiarse
periódicamente (cada año antes del invierno) teniendo
en cuenta la reducción de la resistencia a la corrosión y
la contaminación del agua.
f
No utilice etilenglicol para suministros o comida.
f
Compruebe la concentración antes de la época invernal
para prevenir la congelación.
Tipo y especicación de la salmuera
Para un REFRIGERADOR de baja temperatura, utilice una
salmuera de tipo glicol, como etilenglicol y propilenglicol.
Si utiliza otros tipos de salmuera (tipo cloruro o alcohol),
consulte con el fabricante de la salmuera y compruebe que
puede usarla. Mantenga la concentración periódicamente
mediante un densímetro para prevenir la congelación.
Salmuera de tipo glicol
f
La salmuera de tipo glicol es menos corrosiva que la de
tipo alcohol y también es menos explosiva, inamable y
tóxica.
Salmuera de tipo cloruro
f
La salmuera de tipo cloruro, como el cloruro de calcio o
el cloruro magnésico, es corrosiva para el metal. Si utiliza
una salmuera de tipo cloruro, se necesitan medidas
contra la corrosión. Tome las medidas correctoras
adecuadas como la adición de un anticorrosivo, el
mantenimiento del pH y la concentración, o la utilización
de un sistema cerrado de salmuera.
Salmuera de tipo alcohol
f
La salmuera de tipo alcohol es menos corrosiva para los
metales pero más volátil y sus vapores son explosivos e
inamables.
Mantenimiento
76
Español
MANTENIMIENTO
Datos estándar para anticongelante (basados en la temperatura del anticongelante a 15ºC)
Tipo de
anticongelante
(basado en
15°C )
Concentración
[% en peso]
Punto de
congelación
(°C)
Gráco de puntos de congelación de la salmuera
Etilenglicol
10 -3,2
010
-60
-50
-40
-30
-20
-10
0
20 30 40 50 60
Punto de congelación (°C)
Concentración en peso (%)
Solución de propilenglicol
Solución de etilenglicol
20 -7,8
30 -14,1
40 -22,3
42 -25
Propilenglicol
10 -3,3
20 -7,1
30 -12,7
40 -21,1
45 -25
Factor de corrección de las prestaciones en función de la concentración de salmuera
Anticongelante Descripción 10 % 20 % 30 % 40 % 50 %
Etilenglicol
Capacidad de
refrigeración
0,996 0,991 0,987 0,983 0,979
Capacidad de
calentamiento
0,993 0,985 0,977 0,969 0,961
Pérdida de presión 1,024 1,068 1,124 1,188 1,263
Propilenglicol
Capacidad de
refrigeración
0,993 0,987 0,980 0,974 0,968
Capacidad de
calentamiento
0,966 0,973 0,960 0,948 0,935
Pérdida de presión 1,040 1,098 1,174 1,273 1,405
La velocidad de circulación del agua que aparece en el Control de módulos y el DMS está optimizada en función del agua.
Para usar agua salada, la velocidad de circulación del agua podría parecer mayor que el valor real.
77
Español
MANTENIMIENTO
Pantalla de error
f
El segmento indicará el código de error (4 dígitos)
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1 K2 K3 K4 K5 K6
PANTALLA DE 88
SEGMENTOS
Pantalla Descripción
101
Error de comunicación entre el controlador
hidráulico y el controlador de inversores
(si no se recibe de la unidad exterior durante
tres minutos)
108
Error debido a una conguración de dirección
repetida
109
Error de comunicación porque la dirección del
controlador hidráulico está incompleta
122
Error del sensor de entrada del evaporador de
la unidad hidráulica (abierto/cortocircuitado)
123
Error del sensor de salida del evaporador de
la unidad hidráulica (abierto/cortocircuitado)
128
Error del sensor de entrada del evaporador de
la unidad hidráulica (desconectado)
129
Error del sensor de salida del evaporador de
la unidad hidráulica (desconectado)
144
Error del sensor de temperatura 2 del tubo
hidráulico
145
Error del sensor EVA OUT (SALIDA DEL
EVAPORADOR) 2 de la unidad hidráulica
151
Error de VEE de la unidad hidráulica abierto (2ª
detección)
152
Error debido a VEE en la unidad hidráulica
cerrado (2ª detección)
153
Error del interruptor otante de la unidad
hidráulica (2ª detección)
162
Error de EEPROM del controlador de
inversores
163
Error de conguración de la EEPROM del
controlador hidráulico opcional
198
Error debido a un fusible térmico
desconectado (aumenta la temperatura del
bloque de terminales)
Pantalla Descripción
201
Error de comunicación entre el controlador
hidráulico y el controlador de inversores
202
Error de comunicación entre el controlador
hidráulico y el controlador de inversores
(cuando no hay respuesta de las unidades
interiores después de nalizar el seguimiento)
203
Error de comunicación entre MICOM principal
y secundario del controlador de inversores
205
Error de comunicación entre la PBA principal
y la PBA secundaria del controlador de
inversores (no se ha recibido ninguna
comunicación de la PBA secundaria)
206
Error de comunicación entre la PBA principal
y la PBA secundaria del controlador de
inversores (la comunicación de la PBA
secundaria se ha recibido parcialmente)
Especicación de la pantalla PBA display del
error de comunicación actual
C001: Error de comunicación de la PCB del
concentrador
C002: Error de comunicación de la PCB del
ventilador
C003: Error de comunicación del INV1
C004: Error de comunicación del INV2
221
Error del sensor de temperatura exterior
(interrumpido o abierto)
231
Error en el sensor de salida del COND
(cortocircuitado o abierto)
241 El sensor de salida del COND se ha soltado
251
Error de temperatura de descarga del COMP 1
(cortocircuitado o abierto)
257
Error de temperatura de descarga del COMP 2
(cortocircuitado o abierto)
262
El sensor de temperatura de descarga del
COMP1 se ha soltado
263
El sensor de temperatura de descarga del
COMP2 se ha soltado
266
El sensor de temperatura de Top 1 se ha
soltado
267
El sensor de temperatura de Top 2 se ha
soltado
269
El sensor de temperatura de aspiración se ha
soltado
Mantenimiento
78
Español
MANTENIMIENTO
Pantalla Descripción
270
El sensor de temperatura de aspiración 2 se
ha soltado
276
Error del sensor de temperatura de Top 1
(cortocircuitado o abierto)
277
Error del sensor de temperatura de Top 2
(cortocircuitado o abierto)
291
Error del sensor de presión alta
(cortocircuitado o abierto)
296
Error del sensor de presión baja
(cortocircuitado o abierto)
308
Error del sensor de aspiración (cortocircuitado
o abierto)
311
Error del sensor del tubo de doble capa
(cortocircuitado o abierto)
321 Temperatura de entrada EVI
322 Temperatura de salida EVI
323
Error del sensor de aspiración 2
(cortocircuitado o abierto)
326
Error del sensor de aspiración Total
(cortocircuitado o abierto)
346 Fallo de funcionamiento del ventilador 2
347 Error de ventilador 2 desconectado
348 Error de ventilador 2 bloqueado
353 Motor del ventilador 2 sobrecalentado
355 Error por IPM sobrecalentado del ventilador 2
361
Error de puesta en marcha del compresor del
INV 2
364 Error de pico de CC del INV 2
365
Error de límite V de comp. de INV2
366
Error de sobretensión/baja tensión del enlace
CC del INV 2
367 Error de rotación del compresor del INV 2
368 Error por corriente completa del INV 2
369 Error del sensor del enlace de CC del INV 2
371 Error de datos ash del INV2
374 Error del disipador de calor del IPM del INV 2
378 Error por sobrecorriente del ventilador 2
383
Error por sobrecorriente especial del
ventilador 2
Pantalla Descripción
385
Error de corriente de entrada rotación del
INV2
386
Error por sobretensión/baja tensión
ventilador2
387 Error de CI Hall del ventilador 2
389
Parada por sobrecarga del ventilador 2
externo
391 Error de datos ash del ventilador 2
393
Error del sensor de salida de CC del
ventilador2
396
Error del sensor de voltaje del enlace de CC
del ventilador 2
399
Error del sensor de temperatura del disipador
de calor del ventilador 2
400 Error de sobrecalentamiento del IPM del INV 2
407 Fallo del COMP debido a alta presión
410 Fallo del COMP debido a baja presión
416
Fallo del COMP debido a la temperatura de
descarga
425 Inversión de fase o fallo de fase
428
Fallo del COMP debido a compresor no
controlado
438 Error de apertura del VEE del EVI
439
Error por fuga de refrigerante (examinarlo
cuando el sistema esté apagado)
440
Restricción de la operación de calefacción por
la temperatura exterior
441
Restricción de la operación de refrigeración
por la temperatura exterior
442
Restricción de la operación de carga de
calefacción por la temperatura exterior
443 Operación no permitida debido a presión baja
445 Error por autodiagnóstico de CCH
446 Fallo de funcionamiento del ventilador 1
447 Error de ventilador 1 desconectado
448 Error de ventilador 1 bloqueado
452 Error de apagón instantáneo
453 Motor del ventilador 1 sobrecalentado
455 Error por IPM sobrecalentado del ventilador 1
79
Español
MANTENIMIENTO
Pantalla Descripción
461
Error de puesta en marcha del compresor del
INV 1
462
Parada del compresor debido al control de
corriente completa o error debido a la baja
corriente de CT2
464 Error de pico de CC del INV 1
465
Error de límite de velocidad del comp del
INV1
466
Error de sobretensión/baja tensión del enlace
CC del INV 1
467 Error de rotación del compr del INV 1
468 Error por corriente completa del INV 1
469 Error del sensor del enlace de CC del INV 1
471 Error de datos ash del ventilador 1
474 Error del disipador de calor del IPM del INV 1
478 Error por sobrecorriente del ventilador 1
483
Error por sobrecorriente especial del
ventilador 1
485
Error de corriente de entrada rotación del
INV1
486
Error por sobretensión/baja tensión
ventilador1
487 Error de CI Hall del ventilador 1
489
Parada por sobrecarga del ventilador 1
externo
491 Error de datos ash del ventilador 1
493
Error del sensor de salida de CC del
ventilador1
496
Error del sensor de voltaje del enlace de CC
del ventilador 1
499
Error del sensor de temperatura del disipador
de calor del ventilador 1
500 Error de sobrecalentamiento del IPM del INV 1
560
Error de conguración de la opción del
interruptor
901
Sensor de temperatura de la entrada de la
unidad hidráulica (Tw1) (cortocircuitado/
abierto)
Pantalla Descripción
902
Sensor de temperatura de la salida de la
unidad hidráulica (Tw2) (cortocircuitado/
abierto)
907 Error de congelación hasta daño
908
Error con el compresor de prevención de
congelación apagado 4veces
909
Error con el compresor de prevención de
congelación apagado 3veces
910
Error del sensor de temperatura de salida de
la unidad hidráulica (Tw2) (desconectado)
911 Error de opción del interruptor de ujo
913
El error de intercambio de ujo (E911) se
produce 6 veces
918
Error de funcionamiento incorrecto del
interruptor magnético de la bomba
971
El sensor externo (Dispositivo de ajuste
de salida de agua/Sensor de temperatura
ambiente para recalibración de la temperatura
del agua) está abierto/cortocircuitado
972
El sensor de presión del lado de la entrada de
agua está abierto/cortocircuitado
973
El sensor de presión del lado de la salida de
agua está abierto/cortocircuitado
974
El sensor externo de salida de agua es
abierto/cortocircuitado
Mantenimiento
80
Español
MANTENIMIENTO
Pantalla de historial de errores
f
Mantenga pulsadas 3 segundos las teclas K3 y K6 para
acceder al modo de visualización.
f
Pulse K3 para cambiar el modo de visualización según
el orden de la tabla.
f
Cancelación de la pantalla del modo de visualización
- Mantenga pulsada K3 durante 3 segundos.
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6
Observaciones
Ocurriendo
actualmente
E 1 4 1 0 ej.) E410
Ocurriendo
actualmente
E 2 9 0 7 ej.) E907
Ocurriendo
actualmente
E 3 9 1 1 ej.) E911
Ocurriendo
actualmente
E 4 9 0 7 ej.) E907
Ocurriendo
actualmente
E 5 9 1 1 ej.) E911
Prueba de estanqueidad al aire y
vaciado
Prueba de estanqueidad del aire
f
Utilice las herramientas para R-410A con el n de
prevenir la auencia de sustancias externas y resistir la
presión interna.
f
No extraiga el núcleo del puerto de carga.
f
Utilice gas nitrógeno para la prueba de estanqueidad.
Manómetro
Puerto de carga
Nitrógeno
Lado de baja presiónLado de alta presión
Alta presión al refrigerar/baja presión al calentar
Baja presión al refrigerar/calentar
Aplique nitrógeno gas a todos los puertos de carga
con una presión de 4,1 MPa.
ŷ Conecte el indicador de colector a cada puerto de
carga. Si aplica una presión superior a 4,1MPa,
puede dañar los tubos. Aplique presión con
un regulador de presión y preste atención a la
presión del nitrógeno.
Mantenga la presión durante un mínimo de 24horas
para comprobar si desciende.
ŷ Tras aplicar el nitrógeno, compruebe si hay algún
cambio de presión utilizando un regulador.
Si la presión desciende, compruebe que no haya
fugas de gas.
ŷ Si la presión cambia, aplique agua jabonosa para
comprobar que no haya fugas y compruebe de
nuevo la presión del nitrógeno.
Mantenga una presión de 1,0 MPa antes de
efectuar el secado al vacío y volver a comprobar si
hay fugas de gas.
ŷ Tras la primera comprobación de fugas de gas,
mantenga la presión de 1,0 MPa para comprobar
si hay más fugas.
PRECAUCIÓN
ŷAl cargar nitrógeno gas, utilice el puerto de carga del
lado de alta presión y el lado de baja presión.
ŷSi los tubos se llenan rápidamente con una presión
excesiva de nitrógeno, pueden dañarse. Asegúrese de
utilizar un regulador para impedir que el nitrógeno a
una presión superior a 4,1MPa entre en el tubo.
81
Español
MANTENIMIENTO
Información importante relacionada
con el refrigerante utilizado
Este producto contiene gases uorados de efecto
invernadero. No libere gases a la atmósfera.
PRECAUCIÓN
ŷInforme al usuario si el sistema contiene 5 tCO
2
e o más
de gases uorados de efecto invernadero. En tal caso
se debe comprobar, como mínimo cada 12meses, que
no haya fugas, de acuerdo con la norma n.° 517/2014,
Esta actividad la debe realizar exclusivamente personal
cualicado. En el caso de la situación anterior (5 tCO
2
e
o más de R-410A), el instalador (o la persona que
sea responsable de la comprobación nal) tiene que
proporcionar al usuario un manual de mantenimiento
con toda la información relacionada con la NORMA
(UE) N.° 517/2014 del PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO del 16 de abril de 2014 sobre determinados
gases uorados de efecto invernadero.
Rellene lo siguiente con tinta indeleble en la etiqueta de
carga de refrigerante suministrada con este producto y en
este manual.
f
: La carga de refrigerante de fábrica del producto.
f
: La cantidad de refrigerante adicional cargado in situ.
f
+ : La carga total de refrigerante.
Unidad interior
Unidad exterior
02
01
Unidad kg tCO
2
e
, a
, b
+ , c
Tipo de refrigerante Valor GWP
R-410A 2088
ŷGWP = Potencial de calentamiento global
ŷCalculando tCO
2
e : kg x GWP / 1000
NOTA
ŷ
: Carga en fábrica del refrigerante del producto:
consulte la placa de características de la unidad.
ŷ
: Cantidad de refrigerante adicional cargado in situ
(consulte la información anterior para la cantidad
de rellenado de refrigerante).
ŷ
: Carga total de refrigerante.
ŷ
: Cilindro de refrigerante y tobera para carga.
PRECAUCIÓN
ŷLa etiqueta cumplimentada se debe adherir cerca
del puerto de carga del producto (por ejemplo, en el
interior de la tapa de la válvula de parada).
Mantenimiento
82
Español
MANTENIMIENTO
Generación de vacío en los tubos
f
Utilice las herramientas para R-410A con el n de prevenir la auencia de sustancias externas y resistir la presión
interna.
f
Utilice una bomba que pueda hacer el vacío por debajo de -100,7 kPa (5 Torr).
f
Utilice la bomba de vacío con la válvula de comprobación para prevenir el reujo del aceite mientras la bomba está
parada.
f
Al comprobar la estanqueidad y generar el vacío, utilice el puerto de carga del producto.
Conecte el indicador de colector al puerto
de carga
ŷ Al instalar productos en el módulo, conecte el indicador de colector a cada
puerto de carga.
Genere el vacío con una bomba de vacío
ŷ Instale una válvula de comprobación para impedir el reujo del aceite de la
bomba en el tubo.
Cuando la presión sea inferior a -100,7 kPa
(5Torr) en el vacuómetro, genere un vacío
durante más de 1 hora y cierre la válvula.
ŷ La presión del vacío se debe comprobar con el vacuómetro.
Cuando se detenga la bomba de vacío,
compruebe si la presión se mantiene a
menos de -100,7 kPa (5Torr) durante una
hora
Carga del refrigerante
No
Vuelva a efectuar el secado al vacío
Inspeccione posibles fugas
Destrucción del vacío
Aplique nitrógeno al tubo a una
presión de 0,05 MPa.
No
Más de -100,7 kPa (5 Torr)
Aumento de presión
PRECAUCIÓN
ŷSi la presión aumenta antes de una hora, quiere decir que hay agua dentro del tubo o hay fugas.
ŷCuando la temperatura ambiente del tubo de vaciado es baja (inferior a 0ºC) dentro del tubo puede quedar
humedad. Por ello, deberá prestar especial atención al sellado del tubo en invierno.
83
Español
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
f
Las situaciones siguientes no son averías del producto.
Problema Causa
Cuando solo funciona
la bomba durante
el invierno o si la
temperatura externa es
baja
Corriente de alimentación
Está disponible el funcionamiento forzado de la bomba para
impedir la congelación (consulte la página 63).
Cuando el compresor
se caliente con el
funcionamiento detenido
Corriente de alimentación
El compresor se calienta para la operación de puesta en
marcha.
Cuando gotea agua del
producto
Durante el funcionamiento o
después de detenerse
Puede formarse rocío en el tubo de refrigerante, en función
de las condiciones de funcionamiento.
Cuando hay escarcha
en el intercambiador de
calor del producto
Funcionamiento en calefacción
La temperatura supercial del intercambiador de calor cae
debido a que el calor de refrigeración como refrigerante
dentro del intercambiador de calor absorbe calor.
Cuando se produce ruido
Ruido continuo durante la
refrigeración o el desescarchado
El ruido puede deberse al gas (refrigerante) que circula
dentro del equipo.
Ruido al iniciar la operación o
el desescarchado, o después de
detener el funcionamiento
El ruido puede deberse a la parada o el cambio de dirección
del ujo.
Cuando se produce un ruido
distinto
El ruido puede ser distinto cuando cambia la frecuencia del
compresor.
Cuando la operación de
desescarchado es larga
Funcionamiento en calefacción
La operación de desescarchado puede durar hasta 15
minutos en función de la escarcha acumulada en el
intercambiador de calor del producto.
Mantenimiento
84
Español
MANTENIMIENTO
f
Antes de comunicar el problema del producto, compruebe la tabla siguiente.
Problema Monitor Causa Solución
Cuando la bomba y
el compresor no se
ponen en marcha
Desactivado
Compruebe si hay una interrupción
de suministro eléctrico.
Vuelva a hacerlo funcionar cuando vuelva la
corriente.
Compruebe si está accionado el
disyuntor.
Si el interruptor está desactivado, accione
el disyuntor. Si ha saltado el interruptor, no
suministre corriente.
Compruebe si ha saltado el fusible. Compruébelo después de cortar la corriente.
Compruebe si falla alguna fase del
suministro eléctrico.
Conecte la fase correctamente.
Cuando el agua no
circula aunque la
bomba funcione.
Desactivado
Compruebe si hay un suministro de
agua suciente.
Suministre agua conforme a la norma. Si el
almacenaje de agua de la bomba y la entrada
es baja el agua no circulará.
Inspeccione si se ha invertido la
dirección de rotación de la bomba.
La dirección correcta es en el sentido de las
agujas del reloj mirando desde el lado del
motor. Ajuste la dirección correctamente.
Inspeccione si las válvulas del tubo
de agua se han abierto lo suciente.
Abra las válvulas lo suciente.
Cuando la
temperatura de
salida del agua es
demasiado alta o
baja.
Activado
Inspeccione si la válvula de control
de agua está abierta.
Abra la válvula de control de agua.
Inspeccione si la temperatura del
agua establecida en el controlador
es adecuada.
Fije adecuadamente el ajuste del controlador
de temperatura del agua.
Cuando el
compresor se
detiene durante
el funcionamiento
y no rearranca
automáticamente
Desactivado
Inspeccione si la válvula de control
de agua está abierta.
Abra la válvula de control de agua.
Inspeccione si la temperatura del
agua establecida en el controlador
es adecuada.
Fije adecuadamente el ajuste del controlador
de temperatura del agua.
Cuando el mando
a distancia no
funciona.
Desactivado
Inspeccione si el ajuste de la unidad
principal se ha jado como control
principal.
Cambie el ajuste a mando a distancia e
inténtelo de nuevo (consulte la página 63).
Inspeccione si se ha jado la
función de rearranque después de
un apagón.
Seleccione el ajuste y vuelva a intentarlo.
ŷ Predeterminado: Use la función de
apagón eléctrico
Opción de controlador hidráulico SEG 5
(use: 4, No usar: 0)
Cuando desde el
mando a distancia
no se detiene el
funcionamiento
Activado
Inspeccione si el ajuste de la unidad
principal se ha jado como control
principal.
Cambie el ajuste a mando a distancia e
inténtelo de nuevo (consulte la página 63).
f
Si el problema no se resuelve después de comprobar la lista, el usuario no debe reparar el producto sino ponerse en
contacto con el centro de comercialización o servicio.
Explíqueles tanto el modelo como el problema.
85
Español
MANTENIMIENTO
Mantenimiento periódico
Para un funcionamiento correcto, compruebe y registre periódicamente la lista siguiente. Los calores recomendados
corresponden a un rango de funcionamiento normal. El tiempo de funcionamiento es de 3650 horas/año
f
Elementos comunes
Nombre
Mantenimiento periódico Mantenimiento preventivo
Lista de
comprobación
Estándar por comprobar
Período de
comprobación
Descripción
preventiva
Período
preventivo
Compresor
Resistencia de
aislamiento
Más de 1 MΩ Cada año
Sustitución 20000 horas
Corriente
operativa
Dentro del valor estándar Cada mes
Ventilador Exterior Sin grietas ni ruido Cada año Sustitución 10 años
Motor del
ventilador
Resistencia de
aislamiento
Más de 1 MΩ Cada año
Sustitución 20000 horas
Corriente
operativa
Dentro del valor estándar Cada mes
Intercambiador
de calor del lado
del aire
Exterior Sin bloqueos Cada año
Sustitución o
reparación
5 años
Intercambiador
de calor del lado
del agua
Norma de
mantenimiento
del agua
Dentro del valor estándar
(consulte la página 68).
Cada año
Limpieza
química, etc.
5 años
Válvula de
expansión
electrónica
Comprobación
del
funcionamiento
Sin averías ni deformación Cada año Sustitución 20000 horas
interruptor de
alta presión
Comprobación
del
funcionamiento
Funcionamiento con el valor
jado
Cada año Sustitución 25000 horas
Válvula
electrónica
Aislamiento Más de 1 MΩ Cada año
Sustitución 20000 horas
Comprobación
del
funcionamiento
Sin averías Cada mes
Interruptor
eléctrico
Inspección
visual
Sin averías ni deformación Cada año Sustitución 25000 horas
PCB
Inspección
visual
Sin polvo Cada año Limpieza
25000 horas
Comprobación
del
funcionamiento
Sin averías Sustitución
Sin terminales sueltos Apriete
Inversor
Inspección
visual
Sin expansión, decoloración ni
fugas del condensador
Cada año Sustitución 25000 horas
Mantenimiento
86
Español
MANTENIMIENTO
Nombre
Mantenimiento periódico Mantenimiento preventivo
Lista de
comprobación
Estándar por comprobar
Período de
comprobación
Descripción
preventiva
Período
preventivo
Termistor
Valor de la
resistencia
Debería ser el valor nominal de
la resistencia
Cada año
Sustitución o
reparación
5 años
Inspección
visual
Sin información
Sensor de presión
Valor de la
resistencia
Debería ser el valor nominal de
la resistencia
Cada año
Sustitución 5 años
Inspección
visual
Sin información
Piezas
estructurales
Inspección
visual
Sin óxido Cada año Repaso 13 años
Sistema de
refrigerante
Inspección
visual
Sin fugas ni ruido Cada año Modicar 13 años
Sistema de agua
refrigerada/
caliente
Inspección
visual
Filtro no obstruido Cada año Limpieza 1 año
Concentración
de salmuera
Debe estar por debajo del
punto de congelación
Cada año Sustitución 1 año
NOTA
ŷEl mantenimiento preventivo es un conjunto de sustituciones, revisiones, modicaciones, comprobaciones, etc. para
prevenir averías de antemano y mantener el producto en condiciones de utilización.
ŷPóngase en contacto con el centro de comercialización o de servicio para el mantenimiento periódico.
ŷEl mantenimiento preventivo debe adelantarse en caso de: cambo de temperatura, humedad o alimentación (voltaje,
frecuencia, impulsos); tiempo de funcionamiento prolongado o expuesto a entornos polvorientos, salinos o con
neblinas de aceite; vibraciones o golpes, o funcionamiento fuera de rango.
87
Español
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del sistema de agua
f
Compruebe y limpie el ltro del agua.
- Si el ltro se bloquea, el intercambiador de calor del lado del agua puede congelarse debido a la falta de agua
almacenada.
f
Compruebe que el aire no se mezcle a la entrada/salida del sistema de tubos de agua refrigerada/caliente.
- El aire puede mezclarse en e sistema incluso si se realiza antes una purga de aire. Ventile el aire constantemente.
f
Compruebe la calidad del agua.
- Libere la válvula de purga de aire y drene el agua con el tapón de vaciado del agua (consulte la página 66).
Un agua contaminada puede provocar una reducción de las prestaciones de refrigeración y la corrosión del
intercambiador de calor del lado del agua o de los tubos de agua.
- El mantenimiento del agua se explica en la página 68.
f
Compruebe el caudal del agua refrigerada/caliente.
- Un caudal de agua refrigerada/caliente reducido puede provocar congelación. Inspeccione la entrada/salida del
intercambiador de calor del lado del agua en busca de ltro obstruido, ruido provocado por vapor en el rodete
del ltro y reducción del caudal por avería de la bomba de circulación midiendo la diferencia de temperatura o
presión. Si el caudal se reduce, detenga el funcionamiento y reinícielo después de eliminar la causa.
- En la página 72 encontrará el rango de utilización.
f
En los modelos con bomba integrada, es necesario comprobar la bomba de forma periódica.
- Si el producto tiene fugas de agua o emite ruidos, puede ser necesario un mantenimiento.
Inspección del exterior y el ruido
f
Limpie el intercambiador de calor del lado del aire (bobina de aletas transversales).
- Si se contamina demasiado pueden reducirse las prestaciones. Limpie con agua o vapor. Seque bien después de
limpiar con agua. Si lo toca con las manos podría resultar herido.
f
Limpie el ltro si se ha contaminado.
- Desconecte la alimentación eléctrica antes de limpiar.
- Asegúrese de que no se suministra corriente durante la limpieza.
f
Si se generan ruidos póngase en contacto con el centro de comercialización o de servicio.
Contrato de mantenimiento
Contrato con el centro de comercialización o servicio, que puede mantener profesionalmente el estado de funcionamiento.
Si precisa más detalles póngase en contacto con el centro de comercialización o de servicio.
Traslado y reinstalacióndel producto
Póngase en contacto con el centro de comercialización o de servicio si tiene que desplazar y reinstalar el producto. Si no se
instala correctamente el producto, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
88
Español
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
ŷPara cambiar las funciones del producto también es
obligatorio el cableado eléctrico y cambiar los ajustes.
Para proceder a trabajos de cableado eléctrico y
cambiar los ajustes, póngase en contacto con el centro
de comercialización o de servicio.
Funciones automáticas
f
Refrigeración/calefacción
- El producto incorpora funciones que enfrían/
calientan el agua de circulación a la temperatura
opcional accionando el ciclo de refrigeración
mediante un compresor a motor.
- A veces puede tardarse un poco en alcanzar
la temperatura opcional desde el inicio del
funcionamiento. Especialmente en las operaciones
de calentamiento, si la temperatura exterior es baja
o si nieva inicie antes el funcionamiento.
f
Operación de interbloqueo de la bomba, funcionamiento
de protección contra congelación al parar
- Esta función transmite señales para accionar
el interbloqueo de la bomba de circulación de
refrigeración/calefacción con el funcionamiento del
producto.
- Hace funcionar la bomba automáticamente cuando
el agua está por debajo de un valor determinado,
incluso si el producto no funciona, para proteger
de congelaciones el agua del interior del
intercambiador de calor del lado del agua.
- Conecte el circuito de control para interbloquear
la bomba con el producto para el funcionamiento
automático de la bomba. Conecte también el circuito
de interbloqueo con la bomba.
- No apague la alimentación eléctrica del CHILLER y
la bomba para que la función de protección contra
congelación funcione normalmente.
f
Operación de desescarchado automático
- Durante el funcionamiento de calefacción, el
producto se desescarchará automáticamente
para eliminar la escarcha en función del entorno
circundante.
- Durante el desescarchado la temperatura del agua
baja. Para mantener el efecto de la calefacción,
utilice más agua o un dispositivo calefactor
adicional.
Modo de agua caliente (Almacenamiento
frío)
f
Control de temperatura del agua caliente
(Almacenamiento frío)
- Esta función permite controlar la temperatura
del agua para el modo de agua caliente de forma
distinta del funcionamiento normal.
- Esta función está disponible si se utiliza el control
de módulos y un contacto externo.
f
Control térmico del agua caliente (Almacenamiento frío)
- En modo de Agua caliente (Almacenamiento frío),
puede utilizarse la temperatura ajustada o la señal
del termostato como estándar de control del agua
de salida.
- Consulte el apartado de trabajo de cableado de
contactos externos para seleccionar el estándar de
control y cablear la señal del termostato externo.
NOTA
ŷFunción de baja temperatura: El rango de utilización
de la salida de agua abarca modo de Refrigeración/
Almacenamiento frío (5 ~ 25 °C
-10 ~ 25 °C).
ŷSi utiliza la función de baja temperatura, utilice
salmuera y mantenga la concentración por debajo del
punto de congelación.
Función de silencio
f
Al utilizar el REFRIGERADOR, puede reducirse el ruido
reduciendo la velocidad del ventilador y la capacidad de
compresor.
f
Si utiliza la función de silencio por control de módulos, la
función se pondrá en marcha en modo de refrigeración
durante la noche.
f
Si utiliza la función de silencio por contacto externo,
la función se pondrá en marcha cuando el contacto
esté cortocircuitado con independencia del modo de
funcionamiento.
Características inteligentes rápidas
89
Español
MANTENIMIENTO
Función de demanda
f
El funcionamiento a demanda permite limitar el
consumo eléctrico del producto.
f
El ajuste predeterminado de fábrica es el control de
módulos. Para utilizar el contacto externo es necesaria
una conguración adicional. Consulte cómo ajustar el
controlador hidráulico opcional.
f
El nivel de demanda lo establece la relación de corriente
ordinaria. El valor predeterminado de fábrica es un nivel
de demanda del 85 %. Puede ajustarse como sin límite o
en el rango de 50 ~ 100 % (en pasos de 5 %).
f
Puntualmente la corriente puede superar el nivel jado.
Funcionamiento forzado del ventilador
f
Esta función acciona el ventilador del CHILLER para
eliminar la nieve acumulada en el ventilador.
f
La prevención de acumulación de nieve, que funciona
ocasionalmente cuando la temperatura exterior es
inferior a 5°C, es una función básica. Utilice esta
función mediante control de módulos o contacto
externo solo si la nieve realmente se ha acumulado en
el ventilador.
f
El ajuste predeterminado de fábrica para la entrada
inicial es Control de módulos. Es necesario realizar un
ajuste adicional para usar el contacto externo.
Función de bomba forzada
f
Cuando el producto no está funcionando puede
accionarse la bomba sola.
f
Esta función está disponible si se utiliza el control
principal.
f
Consulte en la página 63 el funcionamiento de prueba
de cada unidad.
Salida de funcionamiento de la bomba
f
El interruptor eléctrico de la bomba puede adquirirse
en el comercio y no se suministra con el producto. Al
instalar el interruptor, monte un circuito de interbloqueo
conforme con el diagrama de cableado eléctrico.
Conexión del control de módulos
En la página 34 se explica el cableado del control de
módulos.
Características inteligentes rápidas
90
Español
MANTENIMIENTO
Cableado del mando a distancia
Para el circuito de control remoto (incluido el Control de módulos), use un cable normal o un cable con recubrimiento de
vinilo (0,75 - 1,25 mm) que cumpla los requisitos locales sobre suministro eléctrico.
f
Cordón redondo de PVC con conductor de cable autoportante (VCTF JIS-C3306)
f
Cordón plano de PVC con conductor de cable autoportante (VCTFK JIS-C3306)
f
Cable de control de cisPVC aislado con PVC (CVV JIS-C3401)
f
Cable de control de cisPVC aislado con PVC (CVS JIS-C3401)
f
Cordón redondo de cisPVC aislado con PVC (VVR JIS-C3342)
f
Cordón plano con cable de cisPVC aislado con PVC (VVF JIS-C3342)
f
Cable autoportante de PVC para 600 V (VCT JIS-C3312)
PRECAUCIÓN
ŷPara evitar errores, mantenga separados los cables resistentes, como los cables de alimentación o entrada de voltaje,
y los cables ligeros, como el cable de alimentación del control de módulos.
Eliminación correcta de este producto
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que al
nalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud
humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y
recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las
autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un
reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra.
Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
Para obtener información sobre los compromisos ambientales de Samsung y las obligaciones reglamentarias especícas
del producto, como REACH, visite: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.
html
91
Español
MANTENIMIENTO
MEMO
SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD.
107, Hanamsandan 6beon-ro, Gwangsan-gu, Gwangju-si, Korea 62218
Samsung Electronics
Service Department
PO Box 12987, Blackrock, Co. Dublin. Ireland
or
Blackbushe Business Park, Yateley, GU46 6GG. UK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Samsung AG042KSVGNH/EU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación