Hikoki UB 10DL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

UB 10DL
English
1
2 3 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
Français
Tête
Interrupteur
Poignée
Batterie
Boîtier avant
Lentilles
Ampoule
Témoin d’état de batterie
Verrou
Enlever
Fixer
Réflecteur
Courroie
English
Head
Switch
Handle
Battery
Front cover
Lens
Bulb
Remaining battery
indicator lamp
Latch
Remove
Attach
Reflector
Strap
Español
Cabezal
Interruptor
Asa
Batería
Tapa frontal
Lente
Bombilla
Lámpara indicadora de
batería restante
Seguro
Retirar
Conector
Reflector
Correa
CAUTION
Do not look at the light directly.
Do not open the front cover immediately after using the
flashlight because the bulb is very hot.
Be sure to turn the switch OFF before replacing the bulb
or when not using.
Do not expose the flashlight to rain.
CORDLESS FLASHLIGHT UB10DL INSTRUCTION MANUAL
HOW TO USE
1. Battery insert/removal
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2)
2. Head angle adjustment
The angle of the head can be adjusted according to use.
The head rotates from 0° to 180° and can be fixed in 8
steps. (Fig. 3)
3. Bulb replacement
Turn the flashlight so that the lens is facing downward,
taking care not to drop the bulb, and remove the front
cover, lens and reflector. After changing the bulb, replace
the front cover, lens and reflector. (Fig. 4)
4. Attach the strap as required. (Fig. 1)
CAUTION:
If the battery indicator lamp lights when the torchilight is
turned on, the battery power is low. Replace or recharge
the battery. Failure to do so may result in the light
suddenly going off due to the over discharge protection
circuit. It is advisable to occasionally check the battery
indicator lamp status during use.
SPECIFICATIONS
Charger UC10SFL (sold separately) [Charging time : Approx. 40 min.]
Battery BCL1015 (sold separately)
Bulb 12.5 V 0.25 A
Operating time Approx. 4.5 hours (Using full charged BCL1015 battery)
Dimensions (without battery) 2-19/64” (58 mm) (diameter) × 7-11/64” (182 mm) (length)
Weight (without battery) 0.4 lbs. (170 g)
Do not shock or disassemble the flashlight.
Do not allow the flashlight to contact gasoline, thinner etc.
Do not leave the flashlight in a car or the like that tends to
be exposed to be searching heat of the sun (above 60°C).
Otherwise, troubles can result.
5
7
1
6
3
9
C
8
2
4
9
A
B
180°
6
B
0
5
7
A
UB10DL_US 7/30/08, 10:571
Français
Español
807
Code No. C99176661
Printed in China
ATTENTION
Ne pas regarder directement la lumière.
Ne pas ouvrir le boîtier avant immédiatement après avoir
utilisé le projecteur, car l’ampoule est très chaude.
S’assurer d’éteindre le projecteur avant de remplacer
l’ampoule et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas exposer le projecteur à la pluie.
Ne pas cogner ni démonter le projecteur.
Ne pas mettre le projecteur en contact avec de l’essence,
du dissolvant, etc.
Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre lieu
soumis à la chaleur des rayons du soleil (supérieur à
60°C). Au risque de subir des problèmes.
MODE D’EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB10DL
CARACTÉRISTIQUES
Chargeur UC10SFL (vendu séparément) [Durée de recharge : Environ 40 min.]
Batterie BCL1015 (vendu séparément)
Ampoule 12.5 V 0.25 A
Temps d’opération Environ 4.5 heures (en utilisant une batterie complètement chargée BCL1015)
Dimensions (sans la batterie) 2-19/64” (58 mm) (diamètre) × 7-11/64” (182 mm) (longueur)
Poids (sans la batterie) 0.4 lbs. (170 g)
MODE D’EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie
Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission d’un
déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (Fig. 2)
2. Ajustement de l’angle de la tête
L’angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête
tourne de 0° à 180° et peut être fixée en 8 étapes.
(Fig. 3)
3. Remplacement de l’ampoule
Tourner le projecteur de manière à ce que la lentille soit
tournée vers le bas, en prenant soin à ne pas laisser
tomber l'ampoule. Ôter le boîtier avant, la lentille et le
réflecteur. Une fois l'ampoule changée, remettre en place
le boîtier avant, la lentille et le réflecteur. (Fig. 4)
4. Fixez l'attache si nécessaire. (Fig. 1)
ATTENTION :
Si le témoin d'état de la batterie s'allume alors que le
projecteur est allumé, cela signifie que le niveau de la
batterie est bas. Remplacer la batterie ou la recharger. Le
circuit de protection contre les surcharges risque sinon
de provoquer l'extinction de la lumière. Il est conseillé de
vérifier de temps à autre le témoin d'état de la batterie.
ADVERTENCIA
No mire a la luz directamente.
No abra la tapa frontal inmediatamente tras utilizar la
linterna porque la bombilla está muy caliente.
Asegúrese de desactivar el interruptor antes de sustituir
la bombilla o cuando no utilice la linterna.
No exponga la linterna a la lluvia.
No agite o desarme la linterna.
No permita que la linterna entre en contacto con
gasolina, esmaltes, etc.
No deje la linterna en el coche o en lugar parecido que
pueda estar expuesto al calor del sol (por encima de
60°C). De lo contrario, podrían producirse problemas.
ESPECIFICACIONES
Cargador UC10SFL (se vende por separado) [Tiempo de carga : Aprox. 40 min.]
Batería BCL1015 (se vende por separado)
Bombilla 12.5 V 0.25 A
Tiempo de funcionamiento Aprox. 4.5 horas (utilizando batería BCL1015 completamente cargada)
Dimensiones (sin batería) 2-19/64” (58 mm) (diámetro) × 7-11/64” (182 mm) (largo)
Peso (con batería) 0.4 lbs. (170 g)
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Introducir / retirar la batería
Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic.
Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el
seguro. (Fig. 2)
2. Ajuste del ángulo del cabezal
El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El
cabezal gira de 0° a 180° y puede fijarse en 8 pasos.
(Fig. 3)
3. Sustitución de la bombilla
Gire la linterna de forma que la lente mire hacia abajo,
teniendo cuidado de que no se caiga la bombilla y retire
la cubierta delantera, la lente y el reflector. Una vez
cambiada la bombilla, vuelva a colocar la tapa, la lente y
el reflector. (Fig. 4)
4. Coloque la cinta como se indica. (Fig. 1)
ADVERTENCIA:
Si la lámpara indicadora de la batería se enciende cuando
la luz de la linterna está encendida, la potencia de la
batería es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo
contrario la luz podría apagarse debido al circuito de
protección de exceso de descarga. Se aconseja
comprobar de vez en cuando el estado de la lámpara
indicadora de la batería durante la utilización.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB10DL
UB10DL_US 7/30/08, 10:572

Transcripción de documentos

UB 10DL 1 5 2 3 4 ° 180 1 6 6 5 2 C 3 7 A 0 A B B 8 9 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C English Head Switch Handle Battery Front cover Lens Bulb Remaining battery indicator lamp Latch Remove Attach Reflector Strap English 7 9 Français Tête Interrupteur Poignée Batterie Boîtier avant Lentilles Ampoule Témoin d’état de batterie Verrou Enlever Fixer Réflecteur Courroie Español Cabezal Interruptor Asa Batería Tapa frontal Lente Bombilla Lámpara indicadora de batería restante Seguro Retirar Conector Reflector Correa CORDLESS FLASHLIGHT UB10DL INSTRUCTION MANUAL CAUTION 䢇 Do not look at the light directly. 䢇 Do not open the front cover immediately after using the flashlight because the bulb is very hot. 䢇 Be sure to turn the switch OFF before replacing the bulb or when not using. 䢇 Do not expose the flashlight to rain. 䢇 Do not shock or disassemble the flashlight. 䢇 Do not allow the flashlight to contact gasoline, thinner etc. 䢇 Do not leave the flashlight in a car or the like that tends to be exposed to be searching heat of the sun (above 60°C). Otherwise, troubles can result. SPECIFICATIONS Charger UC10SFL (sold separately) [Charging time : Approx. 40 min.] Battery BCL1015 (sold separately) Bulb 12.5 V 0.25 A Operating time Approx. 4.5 hours (Using full charged BCL1015 battery) Dimensions (without battery) 2-19/64” (58 mm) (diameter) × 7-11/64” (182 mm) (length) Weight (without battery) 0.4 lbs. (170 g) cover, lens and reflector. After changing the bulb, replace the front cover, lens and reflector. (Fig. 4) HOW TO USE 1. Battery insert/removal Insert the battery in direction A until it clicks. To remove, extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2) 2. Head angle adjustment The angle of the head can be adjusted according to use. The head rotates from 0° to 180° and can be fixed in 8 steps. (Fig. 3) 3. Bulb replacement Turn the flashlight so that the lens is facing downward, taking care not to drop the bulb, and remove the front UB10DL_US 1 4. Attach the strap as required. (Fig. 1) CAUTION: If the battery indicator lamp lights when the torchilight is turned on, the battery power is low. Replace or recharge the battery. Failure to do so may result in the light suddenly going off due to the over discharge protection circuit. It is advisable to occasionally check the battery indicator lamp status during use. 7/30/08, 10:57 Français MODE D’EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB10DL ATTENTION 䢇 Ne pas regarder directement la lumière. 䢇 Ne pas ouvrir le boîtier avant immédiatement après avoir utilisé le projecteur, car l’ampoule est très chaude. 䢇 S’assurer d’éteindre le projecteur avant de remplacer l’ampoule et lorsqu’il n’est pas utilisé. 䢇 Ne pas exposer le projecteur à la pluie. 䢇 Ne pas cogner ni démonter le projecteur. 䢇 Ne pas mettre le projecteur en contact avec de l’essence, du dissolvant, etc. 䢇 Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre lieu soumis à la chaleur des rayons du soleil (supérieur à 60°C). Au risque de subir des problèmes. CARACTÉRISTIQUES Chargeur UC10SFL (vendu séparément) [Durée de recharge : Environ 40 min.] Batterie BCL1015 (vendu séparément) Ampoule 12.5 V 0.25 A Temps d’opération Environ 4.5 heures (en utilisant une batterie complètement chargée BCL1015) Dimensions (sans la batterie) 2-19/64” (58 mm) (diamètre) × 7-11/64” (182 mm) (longueur) Poids (sans la batterie) 0.4 lbs. (170 g) tomber l'ampoule. Ôter le boîtier avant, la lentille et le réflecteur. Une fois l'ampoule changée, remettre en place le boîtier avant, la lentille et le réflecteur. (Fig. 4) MODE D’EMPLOI 1. Insertion et retrait de la batterie Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission d’un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en maintenant le verrou en bas. (Fig. 2) 2. Ajustement de l’angle de la tête L’angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête tourne de 0° à 180° et peut être fixée en 8 étapes. (Fig. 3) 3. Remplacement de l’ampoule Tourner le projecteur de manière à ce que la lentille soit tournée vers le bas, en prenant soin à ne pas laisser Español 4. Fixez l'attache si nécessaire. (Fig. 1) ATTENTION : Si le témoin d'état de la batterie s'allume alors que le projecteur est allumé, cela signifie que le niveau de la batterie est bas. Remplacer la batterie ou la recharger. Le circuit de protection contre les surcharges risque sinon de provoquer l'extinction de la lumière. Il est conseillé de vérifier de temps à autre le témoin d'état de la batterie. MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB10DL ADVERTENCIA 䢇 No mire a la luz directamente. 䢇 No abra la tapa frontal inmediatamente tras utilizar la linterna porque la bombilla está muy caliente. 䢇 Asegúrese de desactivar el interruptor antes de sustituir la bombilla o cuando no utilice la linterna. 䢇 No exponga la linterna a la lluvia. 䢇 No agite o desarme la linterna. 䢇 No permita que la linterna entre en contacto con gasolina, esmaltes, etc. 䢇 No deje la linterna en el coche o en lugar parecido que pueda estar expuesto al calor del sol (por encima de 60°C). De lo contrario, podrían producirse problemas. ESPECIFICACIONES Cargador UC10SFL (se vende por separado) [Tiempo de carga : Aprox. 40 min.] Batería BCL1015 (se vende por separado) Bombilla 12.5 V 0.25 A Tiempo de funcionamiento Aprox. 4.5 horas (utilizando batería BCL1015 completamente cargada) Dimensiones (sin batería) 2-19/64” (58 mm) (diámetro) × 7-11/64” (182 mm) (largo) Peso (con batería) 0.4 lbs. (170 g) MODO DE UTILIZACIÓN 1. Introducir / retirar la batería Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic. Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el seguro. (Fig. 2) 2. Ajuste del ángulo del cabezal El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El cabezal gira de 0° a 180° y puede fijarse en 8 pasos. (Fig. 3) 3. Sustitución de la bombilla Gire la linterna de forma que la lente mire hacia abajo, teniendo cuidado de que no se caiga la bombilla y retire la cubierta delantera, la lente y el reflector. Una vez cambiada la bombilla, vuelva a colocar la tapa, la lente y el reflector. (Fig. 4) 4. Coloque la cinta como se indica. (Fig. 1) ADVERTENCIA: Si la lámpara indicadora de la batería se enciende cuando la luz de la linterna está encendida, la potencia de la batería es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo contrario la luz podría apagarse debido al circuito de protección de exceso de descarga. Se aconseja comprobar de vez en cuando el estado de la lámpara indicadora de la batería durante la utilización. 807 Code No. C99176661 Printed in China UB10DL_US 2 7/30/08, 10:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hikoki UB 10DL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas