Transcripción de documentos
Model
Modèle
Modelo
CR 10DL
Cordless Reciprocating Saw
Scie alternative sans fil
Sierra sable a batería
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
01Eng_CR10DL_US
1
1/7/09, 17:19
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda
todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se
deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán
evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de
seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones
y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en
dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o
en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones
menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o
daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1)
2)
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente.
b)
c)
d)
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan
tomas de corriente adecuadas se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable incorrectamente. No utilice
el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
36
03Spa_CR10DL_US
36
1/7/09, 17:22
Español
3)
Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al
aire libre, utilice un cable prolongador
adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido mediante un
dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice
siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para
el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o protección para oídos utilizado para
condiciones adecuadas reducirá los daños
personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “off” antes de conectar
la herramienta a una fuente de alimentación
y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o el encendido de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica podrían producirse
daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de extracción de polvo e instalaciones
de recogida, asegúrese de que están
conectados y se utilizan adecuadamente.
4)
5)
La utilización de un sistema de recogida de
polvo puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará
mejor y de forma más segura si se utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas
y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas,
desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
y/o las baterías de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u
otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada,
llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no
realizar un mantenimiento correcto de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo
que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría
dar lugar a una situación peligrosa.
Utilización y cuidado de las herramientas a pilas
a) Recargue sólo con el cargador especificado
por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete
de pilas podría crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro paquete de pilas.
37
03Spa_CR10DL_US
37
1/7/09, 17:22
Español
b)
6)
Utilice herramientas eléctricas sólo con
paquetes de pilas específicamente diseñados.
La utilización de otros paquetes de pilas
podría crear riesgo de daños e incendio.
c) Cuando no se utilice el paquete de pilas,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan hacer una conexión de
un terminal a otro.
Si se acortan los terminales de las pilas
podrían producirse quemaduras o incendios.
d) Bajos condiciones abusivas, podría
expulsarse líquido de la pila; evite todo
contacto. En caso de que se produzca
contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si entra líquido en los ojos, busque
ayuda médica.
El líquido expulsado de la pila podría causar
irritación o quemaduras.
Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un
experto cualificado que utilice sólo piezas de
repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el
aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcción contienen sustancias
químicas conocidas por le Estado de California como
agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
● El plomo de las pinturas a base de plomo,
● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
● El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la
frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicíon a esta sustancias
químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal
como las máscaras para el polvo especialmente
diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE
SEGURIDAD
1. Sujete las herramientas eléctricas por las
superficies de empuñadura aisladas cuando realice
una operación en que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cable.
El contacto con un conductor “activo” “activará”
las partes metálicas de la herramienta y el operador
recibirá una descarga eléctrica.
2. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando
tenga que utilizar la herramienta
durante mucho tiempo.
La exposición prolongada a ruido de
gran intensidad puede causar la pérdida
del sentido del oído.
3.
NO toque NUNCA la hoja de sierra con las manos
desnudas después de la operación.
4. Como la sierra sable a batería funciona con una
batería, tenga en cuenta que puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
5. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el
área de otras personas y tenga en cuenta las
condiciones que haya debajo de usted.
6. NO toque nunca las piezas móviles.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás
partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la
herramienta.
7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los
protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los
protectores de seguridad correctamente
instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de
reparación requiere el desmontaje de un protector
de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo
antes de utilizar la herramienta.
8. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños
para realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fines no
proyectados, por ejemplo, no utilice esta
amoladora angular para cortar madera.
9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
aplicaciones que no sean las especificadas.
NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
aplicaciones no especificadas en este Manual de
instrucciones.
10. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire
la herramienta. NO permita NUNCA que los niños
ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas
con la operación de la herramienta utilicen ésta.
38
03Spa_CR10DL_US
38
1/7/09, 17:22
Español
11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
firmemente montados. Compruebe periódicamente
su condición.
12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o
la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de
plástico pueden conducir a descargas eléctricas.
Tales herramientas no deberán utilizarse mientras
no se hayan reparado.
13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse
con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las
cuchillas, los accesorios de corte, y demás
accesorios montados en la herramienta deberán
fijarse con seguridad.
14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o
que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona
anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc.,
deje inmediatamente de utilizarla y solicite su
arreglo a un centro de reparaciones autorizado por
Hitachi.
15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha
chocado inadvertidamente contra materiales
duros, es posible que se haya deformado, rajado,
o dañado.
16. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de
pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol
pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las
limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave
ligeramente humedecido en agua jabonosa y
después séquelas bien.
17. SIEMPRE utilice protección para los ojos que
satisfaga los requisitos de la última
versión de la norma Z87.1 de ANSI.
18. SIEMPRE preste atención a los elementos
enterrados, como el cableado subterráneo.
i llegara a tocar una conexión o un cable eléctrico
activo con esta herramienta, podría recibir una
descarga eléctrica.
Antes de la operación , confirme que no haya
ningún cable eléctrico u otro elemento enterrado
dentro de la pared, piso, o techo.
19. Definiciones para los símbolos utilizados en esta
herramienta
V .................. voltios
—
--- ................. corriente continua
nº ................ velocidad sin carga
---/min ......... revoluciones o reciprocación por minuto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA:
La utilización inadecuada del cargador de baterías
puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de
seguridad ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad para el cargador de baterías modelo
UC10SFL.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de
precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería
HITACHI de tipo de BCL1015. Otros tipos de baterías
podrían explotar causando lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a
la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador de baterías
puede resultar en el riesgo de incendios, en
descargas eléctricas, o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,
para desconectar el cable del cargador de baterías,
tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde
no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con
él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no
deberá utilizarse un cable prolongador. La
utilización de un cable prolongador inadecuado
podría resultar en el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,
cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual
en tamaño y forma que el del cargador de
baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente
conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el
amperaje de CA del cargador de baterías,
como se especifica en la Tabla 1.
39
03Spa_CR10DL_US
39
1/7/09, 17:22
Español
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA*
*
Calibre (AWG) del cable
Igual o
superior a
pero
inferior a
25 (7.5)
0
2
3
2
3
4
18
18
18
Si la entrada nominal del cargador de baterías se
indica en vatios en vez de amperios, el amperaje
nominal correspondiente se determinará
dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:
1,250 vatios = 10 amperios
125 voltios
9.
No utilice el cargador de baterías con un cable o
un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un
golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando
necesite reparación, llévelo a un técnico
cualificado. El reensamblaje incorrecto podría
resultar en el riesgo de incendios o descargas
eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes
de intentar realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la
batería no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el
atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de
utilizar el cargador de baterías modelo UC10SFL,
cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones
del mismo, de la batería, y de este manual.
PRECAUCIÓN:
¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL
TIPO DE LA SERIE BCL1015. LOS DEMÁS TIPOS
DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR
LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones
ofrecidas a continuación:
Longitud del cable, Pies (metros)
50 (15)
100 (30)
150 (45)
18
18
18
18
16
16
ADVERTENCIA:
La utilización inadecuada de la batería o del
cargador de baterías puede conducir a lesiones
serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería.
2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada
o completamen-te agotada.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de
ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir
descargas eléctricas o dañar el cargador de
baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería
alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente
donde haya poca humedad y una buena
ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior
a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C ).
Si se carga la batería a temperaturas fuera del
rango de 32°F – 104°F (0°C – 40°C) tal vez la carga
no se realice correctamente y se reduzca al vida
de la batería.
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías
juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para
la batería ni en el cargador de baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para
cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC
para cargar.
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de
baterías en lugares en los que la temperatura
pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente
(120 voltios). La utilización de un cargador con
cualquier otra tensión podría hacer que éste se
recalentase y dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las
cargas para evitar que el cargador se recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no vaya a utilizar el
cargador.
40
03Spa_CR10DL_US
40
16
14
14
1/7/09, 17:22
Español
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está
equipada con la función de protección para detener la
salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice
este producto, incluso si tira del interruptor, el motor
puede detenerse. No es un problema, sino el resultado
de la función de protección.
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se
detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la
herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
A continuación, puede volverla a utilizar.
3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar
un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería
podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que
se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias
y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor,
emisión de humo, explosiones e igniciones, preste
atención a las siguientes precauciones.
1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la
batería.
䡬 Durante el trabajo, asegúrese de que no caen
virutas o polvo en la batería.
䡬 Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen
sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo
no entran en la batería.
䡬 No almacene una batería sin utilizar en un lugar
expuesto a virutas y polvo.
䡬 Antes de almacenar una batería, retire las virutas
y el polvo que se haya adherido y no la almacene
junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No agujeree la batería con un objeto afilado como
un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la
tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
3.
No utilice una batería que pudiera estar dañada o
deformada.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
5. No conecte la batería directamente a salidas
eléctricas o a los encendedores de cigarros de los
coches.
6. No utilice la batería para un fin diferente a los
especificados.
7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando
ha transcurrido un determinado tiempo de recarga,
detenga inmediatamente la recarga.
8. No coloque o exponga la batería a temperaturas
elevadas o alta presión como en un microondas,
una secadora o un contenedor de gran presión.
9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se
detecte una fuga o un olor raro.
10. No la utilice en un lugar donde se genere gran
electricidad estática.
11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera
color, está descolorida o deformada, o de algún
modo funciona de forma anormal durante su
utilización, recarga o almacenamiento, retírela
inmediatamente del equipo o del cargador de la
batería y detenga su utilización.
PRECAUCIÓN
1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua
limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase
en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas
de visión.
2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o
la ropa, lávela bien con agua limpia como, por
ejemplo, agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel.
3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,
decoloración, deformación y/u otras
irregularidades al utilizar la batería por primera vez,
no la utilice y devuélvasela a su proveedor o
distribuidor.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
41
03Spa_CR10DL_US
41
1/7/09, 17:22
Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con
seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los
de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA
1. Sierra sable a batería (CR10DL)
Palanca
Portacuchilla
Botón de bloqueo-desconexión
Interruptor
Hoja
Base
Tapa de goma
Carcasa
Batería
䡬 Batería (BCL1015)
Cierre
Placa de
características
Fig. 1
42
03Spa_CR10DL_US
42
1/7/09, 17:22
Español
2. Cargador de baterías (UC10SFL)
Orificio de instalación de la
batería
Placa de precaución
Cuerpo
Lámpara piloto
Placa de características
Fig. 2
ESPECIFICACIONES
1. Sierra sable a batería (CR10DL)
Motor
Velocidad sin carga
Carrera
Capacidad
Battería
Motor de c.d.
0 – 2,700 / min
1/2" (13 mm)
Tubo de acero pobre en carbono: D.E. 1" (25 mm)
Tubo de cloruro de vinilo:
D.E. 1-3/4" (45 mm)
Madera:
Profundidad 2" (50 mm)
Placa de acero dulce:
5/32" (4 mm)
BCL1015
Batería de ión de litio
10.8 V c.d. / 12 V máximo
Modelo
Tipo
Tensión
Frecuencia de carga y
descarga
Aprox. 1,000 veces
Peso
2.6 libras (1.2 kg)
2. Cargador de baterías (UC10SFL)
Fuente de alimentación de entrada
Monofásica: 120 V c.a., 60 Hz
Aprox. 40 min.
(A una temperatura de 68°F (20°C))
10.8 V c.d.
2.0 A c.d.
0.8 libras (0.35 kg)
Tiempo de carga
Tensión de carga
Corriente de carga
Peso
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
43
03Spa_CR10DL_US
43
1/7/09, 17:22
Español
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
䡬 Corte de tubos metálicos y de acero inoxidable.
䡬 Cortes de diversas maderas útiles.
䡬 Corte de placas de acero dulce y placas de aluminio.
䡬 Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y
cloruro de vinilo.
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
䡬 Forma de instalar la batería
Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de
la herramienta y deslícela en su lugar.
Insértela siempre completamente hasta que s e
encuentre cerca (Fig. 3).
䡬 Forma de extraer la batería
Extraiga la batería de la empuñadura de la
herramienta mientras presiona el enganche (2 pzas.)
de la batería (Fig.3).
1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un
tomacorriente.
ADVERTENCIA:
No utilice el cargador si su cable está
dañado. Haga que se lo reparen
inmediatamente.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías como se
muestra en la Fig. 4.
Batería
Empuñadura
Presionar
Insertar
Batería
Lámpara
piloto
Sacar
Cierre
Fig. 4
3. Carga
䡬 Cuando inserte la batería en el cargador de baterías,
se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá.
Fig. 3
MÉTODO DE CARGA
NOTA:
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,
tenga en cuenta los puntos siguientes:
䡬 La tensión de la fuente de alimentación está
indicada en la placa de características.
䡬 El cable no deberá estar dañado.
NOTA:
Si la lámpara piloto no se encende, desconecte el
enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería
está correctamente insertada.
ADVERTENCIA:
No cargue con una tensión superior a la indicada
en la placa de características. Si cargase con una
tensión superior a la indicada en la placa de
características, el cargador se quemaría.
NOTA:
El tiempo de carga de la batería disminuye a bajas
temperaturas o cuando el voltaje de la fuente de
alimentación es muy bajo.
Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de
que hayan transcurrido más de cuatro horas desde
que comenzó la carga, interrumpa la carga y
póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO DE HITACHI.
䡬 Cuando la batería se haya cargado completamente,
la lámpara no se encende.
44
03Spa_CR10DL_US
44
1/7/09, 17:22
Español
䡬 Temperatura de la batería
La temperatura de la batería se muestra en la tabla
siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar
que se enfríe durante cierto tiempo antes de
recargarla.
Tabla 2
Batería
BCL1015
Temperatura a la que podrá
recargarse la batería
32°F — 122°F (0°C — 50°C)
䡬 Tiempo de carga
En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga
requerido de acuerdo con el tipo de batería.
Tabla 3 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C
Tensión de
la batería (V)
10.8
Capacidad de la batería (Ah)
1.5 Ah
BCL1015
40 min.
NOTA:
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con
la temperatura ambiental y la tensión de la fuente
de alimentación.
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando
delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo
del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.
●
●
●
PRECAUCIÓN:
Si utiliza continuamente el cargador de baterías,
éste se calentará, lo que puede causar averías.
Después de haber finalizado la carga, espere 15
minutos antes de realizar la carga siguiente.
Si recarga una batería caliente o expuesta al sol,
la lámpara piloto puede no encenderse.
La batería no se cargará. En tal caso, deje que la
batería se enfríe antes de cargarla.
Si el cargador de batería no funciona aunque la
batería esté correctamente insertada, es probable
que la batería o que el cargador de baterías esté
funcionando mal. Llévelos a un centro de
reparaciones autorizado.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que
esté libre de escombros y bien ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de
que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.
OPERACIÓN
1. Montaje de la hoja
Esta unidad emplea un mecanismo desmontable
que permite montar y desmontar las hojas de sierra
sin necesidad de llave u otras herramientas.
(1) Conecte y desconecte el gatillo conmutador varias
veces de manera que la palanca salte
completamente del alojamiento. A continuación,
apague el interruptor y retire la batería. (Fig. 5)
Carcasa
Palanca
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano,
extraiga la batería del mismo.
Forma de hacer que las baterías duren más
䡬 Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su
duración útil podría acortarse.
䡬 Evite realizar la recarga a altas temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente después
de haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería
y recárguela después de que se haya enfriado
durante cierto tiempo.
Fig. 5
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el
interruptor desconectado, con la batería extraída.
45
03Spa_CR10DL_US
45
1/7/09, 17:22
Español
(2) Empuje la palanca en la dirección de la flecha
indicada en la Fig. 6 y marcada en la misma. Si gira
el manguito del sujetador hasta la mitad conseguirá
asegurarlo automáticamente. (Fig. 6)
Palanca
Fig. 6
(3) Inserte completamente la hoja de sierra en la hendidura
pequeña de la punta del émbolo mediante el empuje
de la palanca. Esta hoja puede montarse tanto en
dirección ascendente como descendente. (Fig. 7, Fig. 8)
Ranura del émbolo
Fig. 7
Hoja
Palanca
Fig. 10
PRECAUCIÓN:
Cuando tire de la hoja de sierra, asegúrese de
hacerlo desde atrás. Si intenta tirar de la misma
desde alguna otra parte, podrá sufrir lesiones.
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el
interruptor desconectado, con la batería extraída.
(2) Después de haber empujado la palanca en la
dirección de la flecha mostrada en la Fig. 6, gire la
hoja de manera que quede dirigida hacia abajo. La
hoja debe caer por su propio peso. Si la hoja no cae,
extráigala con la mano.
Ranura del émbolo
Fig. 8
(4) Cuando suelte la palanca, la fuerza del resorte hará
que el manguito del sujetador vuelva automáticamente
a la posición correcta. No hay necesidad de asegurar
el manguito del sujetador en este momento. (Fig. 9)
Palanca
03Spa_CR10DL_US
Hoja
2. Desmontaje de la hoja
(1) Active y desactive el gatillo conmutador varias veces
para que la palanca salga completamente de la
cubierta delantera. A continuación, apague el
interruptor y retire la batería. (Fig. 5)
Hoja
46
(5) Con la mano, tire de la hoja de sierra hacia atrás dos
o tres veces y verifique que la hoja esté firmemente
instalada. Al tirar de la hoja sabrá si está
correctamente instalada si hace un clic y la palanca
se mueve ligeramente. (Fig. 10)
PRECAUCIÓN:
Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente
después de haberla utilizado. El metal estará
caliente y podrá quemarse.
CUANDO SE ROMPA LA HOJA
Incluso si se rompe la hoja y permanece en la pequeña
hendidura del émbolo, ésta saldrá al empujar la
palanca en la dirección de la flecha y colocando la
hoja hacia abajo. Si no sale por sí misma, siga las
indicaciones detalladas a continuación.
(1) Si una parte de la hoja de sierra rota sobresale de la
pequeña hendidura del émbolo, extraiga la parte
saliente y extraiga la hoja.
(2) Si la hoja de sierra rota se encuentra oculta dentro
de la pequeña hendidura, enganche la hoja rota
utilizando la punta de otra hoja de sierra y extráigala.
(Fig. 11)
Fig. 9
46
1/7/09, 17:22
Español
Palanca
Otra hoja
Tapa de goma
Fig. 11
MANTENIMIENTO E INSPECCION DE LA MONTURA
DE LA HOJA DE SIERRA
(1) Después de utilizar la sierra, elimine el aserrín, el
polvo, la arena, la humedad, etc. con aire o con un
cepillo, etc. para asegurarse de que la montura de
la hoja funciona suavemente.
(2) Tal como se muestra en la Fig. 12, lubrique
periódicamente alrededor del sujetador de la hoja
con lubricante para cuchillas.
Hendidura semicircular
Aceite para
máquinas
Palanca
Fig. 12
NOTA:
䡬 Si utilizara la herramienta sin haber realizado la
limpieza y la lubricación del área en que se instala
la hoja de sierra, el movimiento de la palanca podría
volverse lento debido a la acumulación de partículas
de polvo y aserrín. En tal caso, tire de la tapa de
goma provista en la palanca en la dirección de la
flecha tal como se muestra en la Fig. 13 y extraiga la
tapa de goma de la palanca. Luego, limpie el interior
del sujetador de la hoja con aire, etc., y lubrique
suficientemente.
Compruebe que la tapa de goma esté correctamente
instalada y que esté presionada firmemente sobre
la palanca. En este momento, asegúrese de que no
haya ninguna holgura entre el sujetador de la hoja
y la tapa de goma, y compruebe que el área de
instalación de la hoja de sierra pueda funcionar
suavemente.
Fig. 13
PRECAUCIÓN:
No utilice ninguna hoja de sierra con el orificio de
la hoja gastado. De lo contrario, la hoja podría
soltarse y provocar lesiones personales. (Fig. 14)
Orificio de la hoja
Hoja
Fig. 14
3. Cómo ajustar la base
Afloje el perno de cabez exagonal con una llave Allen
y mueva la base hacia delante como se muestra en
las Fig. 15, 16. Apriete el perno de cabez exagonal
ligeramente. Asegúrese de que la base no se mueve
hacia delante ni hacia atrás y apriete bien perno de
cabez exagonal. Verifique que la base no está en
contacto con la hoja.
Perno de cabez
exagonal
Base
4 mm
Llave Allen
Fig. 15
Base
Fig. 16
4. Cerciórese de que la batería esté correctamente
instalada.
47
03Spa_CR10DL_US
47
1/7/09, 17:22
Español
COMO USAR LA SIERRA SABLE A BATERÍA
䡬
䡬
䡬
䡬
䡬
PRECAUCIÓN:
Evite transportarla con su dedo sobre el
interruptor. Podría arrancar imprevistamente y
producir lesiones.
Durante la operación, tenga cuidado de no permitir
la infiltración de aserrín, polvo, humedad, etc., a
través de la sección del émbolo. Si llegara a haber
aserrín y otras impurezas acumulados en la
sección del émbolo, límpielo antes del uso.
Mientras realiza el corte, presione la base contra
el material.
La hoja de sierra podría dañarse debido a la
vibración si la base no está firmemente presionada
contra la pieza de trabajo.
Además, la punta de la hoja de sierra a veces puede
entrar en contacto con la pared interior del tubo,
y dañarse la hoja de sierra.
Seleccione una hoja de sierra del largo más
apropiado. Lo ideal sería que el largo que sobresale
de la base de la hoja de sierra después de restar la
carrera sea mayor que el del material (consulte
las Fig. 17 y 19).
Si corte un tubo grande, una pieza de madera
grande, etc., que exceda la capacidad de corte de
la hoja, existiría el riesgo de que la misma no haga
contacto con la pared interior del tubo, madera,
etc., y podrían producirse daños. (Fig. 18, Fig. 20)
Para ampliar su duración, la batería de litio está
equipada con la función de protección para
detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al
batería, el motor puede detenerse. No obstante,
esto no es un problema, sino el resultado de la
función de protección. En este caso, suelte el
interruptor de la herramienta y elimine las causas
de la sobrecarga.
Carrera
Fig. 17
Fig. 18
1. Operación del interruptor
(1) Botón de bloqueo-desconexión
Esta herramienta cuenta con un botón de bloqueodesconexión. Para activar el bloqueo del gatillo, mueva
el botón a la posición derecha. Muévalo hacia la
izquierda para operar la herramienta. (Fig. 21, Fig. 22)
Botón de bloqueo
des conexión
Bloqueo
Fig. 21
Botón de bloqueo
des conexión
Libre
Fig. 22
PRECAUCIÓN:
Para evitar un arranque involuntario, siempre
bloquee el interruptor para transportar o
almacenar la herramienta.
(2) Interruptor de gatillo
Esta herramienta cuenta con un interruptor de gatillo
controlado por velocidad variable. La herramienta
puede activarse («ON») o desactivarse («OFF»)
apretando o soltando el gatillo. El grado de carrera
del émbolo de la hoja se puede ajustar entre los
valores máximo y mínimo indicados en la placa de
características, por medio de la presión aplicada al
gatillo. Aplique mayor presión para aumentar la
velocidad y reduzca la presión para disminuir la
velocidad.
2. Corte de materiales metálicos
䡬
Carrera
䡬
䡬
Fig. 19
Fig. 20
PRECAUCIÓN:
Presione la base firmemente contra la pieza de
trabajo.
No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la hoja
de sierra durante el corte. De lo contrario, la hoja
podrá romperse fácilmente.
Dependiendo de la combinación entre el material
a cortar y la hoja, el motor podría bloquearse. En
caso de que se bloquee el motor, desconecte el
interruptor inmediatamente.
48
03Spa_CR10DL_US
48
1/7/09, 17:22
Español
(1) Sujete firmemente una pieza de trabajo antes de la
operación. (Fig. 23)
Fig. 23
(2) Cuando corte materiales metálicos, utilice un aceite
para corte de metales apropiado (aceite para turbinas,
etc.). Cuando no utilice un aceite para corte de metales
líquido, aplique grasa sobre la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
La vida de servicio de la hoja de sierra se acortará
enormemente si no utiliza aceite para corte de
metales.
5. Corte por penetración
Con esta herramienta, podrá realizar cortes de
cavidad en madera laminada y en tablas de material
delgado. El corte de cavidad se puede realizar con
toda facilidad con la hoja de sierra instalada en
sentido inverso, tal como se observa en las Figs. 26,
28, y 30. Utilice una hoja de sierra lo más corta y
gruesa posible. Para este fin, se recomienda la hoja
BIMETÁLICA Nº 107 mencionada en la página 51.
Asegúrese de prestar atención durante la operación
de corte y de proceder de la siguiente manera.
(1) Presione la parte inferior (o la parte superior) de la
base contra el material. Tire del gatillo mientras
mantiene la punta de la hoja de sierra separada del
material. (Fig. 25, Fig. 26)
(2) Levante el mango lentamente y corte con la hoja de
sierra poco a poco. (Fig. 27, Fig. 28)
(3) Sujete el cuerpo firmemente hasta que la hoja de
sierra penetre completamente dentro del material
(Fig. 29, Fig. 30)
3. Corte de madera
Cuando corte madera, cerciórese de asegurar
firmemente la pieza de trabajo antes de comenzar.
(Fig. 24)
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 24
PRECAUCIÓN:
No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la hoja
de sierra durante el corte. Asimismo, no olvide de
presionar firmemente la base contra la madera.
4. Corte de líneas curvadas
Recomendamos utilizar la hoja BIMETÁLICA
mencionada en la Página 51 debido a su resistencia
y a sus características de robustez.
PRECAUCIÓN:
Disminuya la velocidad de alimentación cuando
corte material en pequeños arcos circulares, pues
una velocidad innecesariamente alta podría
romper la hoja.
䡬
䡬
䡬
PRECAUCIÓN:
Evite el corte por penetración de materiales
metálicos, pues se dañará la hoja.
No tire nunca del gatillo conmutador mientras la
punta de la hoja de sierra está presionada contra
el material. De hacerlo, la hoja podría dañarse al
chocar contra el material.
Asegúrese de cortar lentamente mientras sostiene
el cuerpo con firmeza. Si aplica una fuerza
irracional a la hoja de sierra durante la operación
de corte, la hoja quedará dañada.
49
03Spa_CR10DL_US
49
1/7/09, 17:23
Español
6. Utilización de la luz
Tire del interruptor de activación para encender la
luz. La luz sigue iluminando mientras se tire del
interruptor de activación. La luz se apaga tras soltar
el interruptor de activación. (Fig. 31)
Luz
Conmutador de gatillo
Fig. 31
PRECAUCIÓN:
No mire directamente a la luz, ya que podrían
producirse daños en los ojos.
7. Lámpara de advertencia del nivel de batería
El nivel de la batería puede comprobarse tirando del
interruptor de activación cuando la herramienta
eléctrica esté sin carga. La lámpara de advertencia
del nivel de batería se enciende cuando la potencia
de la batería es muy baja. Si ocurre esto, cargue la
batería. (Fig. 32)
Lámpara de advertencia
del nivel de batería
Fig. 32
NOTA:
䡬 El nivel al que se enciende la lámpara de advertencia
del nivel de batería puede variar debido a la
temperatura ambiente, las características de la
batería, etc., y debe considerarse únicamente como
guía.
䡬 La lámpara de advertencia del nivel de batería puede
encenderse cuando la herramienta eléctrica se
sobrecarga. Esto no significa que la potencia de la
batería esté demasiado baja. Asegúrese de
comprobar el nivel de la batería cuando la
herramienta no esté cargada.
50
03Spa_CR10DL_US
50
1/7/09, 17:23
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.
1. Inspeccionar la hoja
El uso continuo de una cuchilla desgastada y dañada
podría resultar deficiencia de corte y además
causando un recalentamiento al motor. Reemplazar
la hoja por una nueva tan pronto como se note un
excesivo desgaste.
2. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos
regularmente y cerciórese de que estén bien
apretados.
PRECAUCIÓN:
La utilización de una herramienta eléctrica con
tornillos flojos es extremadamente peligrosa.
3. Mantenimiento del motor
La unidad de devanado del motor es el verdadero
“corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado a asegurarse de que el devando no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco
o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura,
porque podrían dañar el plástico.
5. Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA:
No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden
explotar si se incineran. El producto que ha
adquirido contiene una batería. La batería es
reciclable. Cuando se agote su duración útil, de
acuerdo con las leyes estatales y locales, puede
ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a
las autoridades locales los detalles sobre las
opciones de reciclado o de la forma de deshacerse
apropiadamente de la batería.
6. Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de
104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
7. Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad
requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al
desgaste producido durante la utilización normal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas
de reemplazo autorizadas, todos los servicios de
mantenimiento y reparación deberán realizarse
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES
AUTORIZADO POR HITACHI.
8. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN:
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser
realizadas por un Centro de Servicio Autorizado
de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de
mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las
herramientas eléctricas, se deberán observar las
normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los
últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
51
03Spa_CR10DL_US
51
1/7/09, 17:23
Español
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA:
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios
no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado
repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
CR10DL
(LCSK)
1 Hoja (Nº 5) (Núm de código 958185) .................................................................... 1
2 Hoja (Nº 107) (Núm de código 318617) ................................................................ 1
3 Llave Allen (Núm de código 943277) ..................................................................... 1
4 Batería (BCL1015) ........................................................................................................ 1
5 Cargador de baterías (UC10SFL) ............................................................................. 1
6 Caja de plástico (Núm de código 329993) ............................................................ 1
CR10DL
(2LCSK)
1 Hoja (Nº 5) (Núm de código 958185) .................................................................... 1
2 Hoja (Nº 107) (Núm de código 318617) ................................................................ 1
3 Llave Allen (Núm de código 943277) ..................................................................... 1
4 Batería (BCL1015) ........................................................................................................ 2
5 Cargador de baterías (UC10SFL) ............................................................................. 1
6 Caja de plástico (Núm de código 329993) ............................................................ 1
ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado
1. Batería (BCL1015)
2.
Hojas
TIPO
CORTE DE MADERA
CORTE DE MADERA
CLAVADA
CORTE DE METAL
TODO USO
MADERA NUEVA
METAL NUEVO
LARGO
ANCHO
TPI
MATERIAL
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
6" (152 mm)
3/4" (18 mm)
3/4" (18 mm)
3/4" (18 mm)
5/8" (16 mm)
3/4" (18 mm)
3/4" (18 mm)
3/4" (18 mm)
3/4" (18 mm)
3/4" (18 mm)
3/4" (18 mm)
3/4" (18 mm)
6
6
6
6
10
14
18
24
10//14
PROG.
PROG.
HCS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
BIMETALICAS
No. de
código
725300
725310
725311
725312
725320
725322
725324
725325
725330
725360
725361
HOJAS/
BOLSA
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
PROG.: BYEVI DIENTE PROGRESIVO
HCS: ACERO AL CARBONO DE GRAN VELOCIDAD DE CORTE
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
52
03Spa_CR10DL_US
52
1/7/09, 17:23
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE
D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
902
Code No. C99171262 G
Printed in China
56
04Back_CR10DL_US
56
1/7/09, 17:23