Hitachi UB 18DAL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
UB 18DAL
Français
Italiano
English
Deutsch
Nederlands
Español
CAUTION
Do not look at the light directly.
Do not open the front cover immediately after using
the torchlight because the bulb is very hot.
Be sure to turn the switch OFF before replacing the
bulb or when not using.
Do not expose the torchlight to rain.
Do not shock or disassemble the torchlight.
Do not allow the torchlight to contact gasoline,
thinner etc.
Do not leave the torchlight in a car or the like that
tends to be exposed to be searching heat of the sun
(above 60°C). Otherwise, troubles can result.
1
2 3 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Français
Tête
Interrupteur
Poignée
Batterie
Boîtier avant
Lentilles
Ampoule
Témoin d’état
de batterie
Verrou
Enlever
Fixer
Réflecteur
English
Head
Switch
Handle
Battery
Front cover
Lens
Bulb
Remaining
battery indicator
lamp
Latch
Remove
Attach
Reflector
Deutsch
Kopf
Schalter
Henkel
Akku
Vordere
Abdeckung
Linse
Leuchtstoffröhre
Anzeige
Akkustand
Sperre
Entfernen
Befestigen
Reflektor
Italiano
Testa
Interruttore
Impugnatura
Batteria
Coperchio
anteriore
Obiettivo
Lampadina
Spia indicatore
batteria
rimanente
Fermo
Rimuovere
Fissare
Riflettore
Nederlands
Kopstuk
Schakelaar
Handgreep
Batterij
Voorafdekking
Lens
Lamp
Indicatielampje
voor resterend
batterijvermogen
Klepje
Verwijderen
Bevestigen
Reflector
Español
Cabezal
Interruptor
Asa
Batería
Tapa frontal
Lente
Bombilla
Lámpara
indicadora de
batería restante
Seguro
Retirar
Conector
Reflector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Svenska
Huvud
Brytare
Handtag
Batteri
Frontkåpa
Lins
Glödlampa
Batteriindikator
Låsning
Ta av
Sätt fast
Reflektor
Português
Cabeça
Interruptor
Pega
Bateria
Tampa dianteira
Óptica
Lâmpada
Lâmpada
indicadora da
carga da bateria
Trinco
Remover
Fixar
Reflector
Ελληνικά
Κεαλή
∆ιακπτης
Λαή
Μπαταρία
Μπρστιν κάλυµµα
Φακς
Σωλήνα θρισµύ
Ενδεικτική
λυνία ρτίυ
µπαταρίας
Κλείστρ
Ααίρεση
Σύνδεση
Ανακλαστήρας
Dansk
Lygtehoved
Kontakt
Håndtag
Batteri
Frontdæksel
Linse
Pære
Indikatorlampe
for resterende
batteri
Holdemekanisme
Afmonter
Monter
Reflektor
Norsk
Hode
Bryter
Håndtak
Batteri
Front deksel
Linse
Lyspære
Batterinivå
indikator
Sperrehake
Fjerne
Feste
Reflektor
Suomi
Pää
Katkaisin
Kahva
Akku
Etukansi
Linssi
Lamppu
Jäljellä olevan
paristovirran
merkkivalo
Salpa
Poista
Kiinnitä
Heijastin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
A
B
7
B
0
5
A
6
CORDLESS TORCHLIGHT UB18DAL INSTRUCTION MANUAL
SPECIFICATIONS
Battery BSL14, BSL18 Series (sold separately)
Bulb 18 V, 0.6 A
Operating time Approx. 4.5 hours (Using full charged 3.0 Ah Battery)
Dimensions (without battery) 85 mm (diameter) × 274 mm (length)
Weight (without battery) 0.35 kg
HOW TO USE
1. Battery insert/removal
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch. (Fig.
2)
2. Head angle adjustment
The angle of the head can be adjusted according to use.
The head rotates from 0° to 110° and can be fixed in 5
steps. (Fig. 3)
3. Bulb replacement
Turn the torchlight so that the lens is facing downward,
taking care not to drop the lens, and remove the front
cover, lens and reflector. (Fig. 4)
CAUTION:
If the battery indicator lamp fails to light or goes off when
the torchlight is turned on, the battery power is low.
Replace or recharge the battery. Failure to do so may
result in the light suddenly going off due to the over
discharge protection circuit. It is advisable to occasionally
check the battery indicator lamp status during use.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
ACHTUNG
Sehen Sie nicht direkt in das Licht.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung nicht sofort nach
Gebrauch der Laterne, da die Lampe sehr heiß ist.
Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie
sie nicht gebrauchen oder die Leuchtstoffröhre
wechseln.
Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet.
Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander und setzen
Sie sie keinerlei Erschütterungen aus.
Vermeiden Sie Kontakt mit Benzin, Verdünnungen
oder Ähnlichem.
Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen
hohe Temperaturen (60°C oder mehr) herrschen, wie
in Fahrzeugen in direktem Sonnenlicht. Andernfalls
kann dies zu Beschädigungen führen.
TECHNISCHE DATEN
Batterie BSL14-, BSL18-Serie (separat erhältlich)
Leuchtstoffröhre 18 V, 0,6 A
Betriebszeit Ungefähr 4,5 Stunden (mit voll geladenem 3,0 Ah-Akku)
Abmessungen (ohne Akku) 85 mm (Breite) × 274 mm (Länge)
Gewicht (ohne Akku) 0,35 kg
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus
Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet.
Zum Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus,
dabei halten Sie die Sperre gedrückt. (Abb. 2)
2. Anpassen des Kopfwinkels
Der Kopfwinkel kann je nach Verwendung angepasst
werden. Der Kopf dreht von 0° bis 100° und kann in 5
Stufen fixiert werden. (Abb. 3)
3. Austausch der Leuchtstoffröhre
Drehen Sie die Laterne so, dass die Linse nach unten
zeigt. Achten Sie darauf, dass die Linse nicht herab fällt
und entfernen Sie die Abdeckung, die Linse und den
Reflektor. (Abb. 4)
VORSICHT:
Wenn die Akkustandanzeige nicht leuchtet oder während
dem Einschalten der Laterne erlischt, ist der Akkustand
sehr gering. Ersetzen oder laden Sie den Akku. Bei
Nichtbeachtung kann es passieren, dass das Licht
plötzlich ausgeht, weil die Schutzschaltung aktiviert
wurde. Es ist empfehlenswert, den Status der
Akkuanzeige gelegentlich während des Gebrauchs zu
prüfen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
VOORZICHTIG
Niet rechtstreeks in de lamp kijken.
De voorafdekking niet onmiddellijk na het gebruik van
de lantaarn openen, omdat de lamp erg heet is.
Zet de schakelaar altijd UIT alvorens de lamp te
vervangen of wanneer u de lantaarn niet gebruikt.
Stel de lantaarn niet bloot aan regen.
Haal de lantaarn niet uit elkaar en deze nergens tegen
stoten.
Zorg ervoor dat de lantaarn niet in contact komt met
benzine, verdunningsmiddelen, enz.
Laat de lantaarn niet in een auto of dergelijke achter
waar deze blootgesteld is aan de gloeiend hete zon
(60°C of hoger). Anders kan de lantaarn defect raken.
SNOERLOZE LANTAARN UB18DAL HANDLEIDING
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij BSL14, BSL18 Reeks (afzonderlijk verkrijgbaar)
Lamp 18 V, 0,6 A
Bedrijfsduur Ongeveer 4,5 uur (met volledig opgeladen 3,0 Ah batterij)
Afmetingen (zonder batterij) 85 mm (diameter) × 274 mm (lengte)
Gewicht (zonder batterij) 0,35 kg
GEBRUIK
1. Batterij plaatsen/verwijderen
Plaats de batterij in richting A totdat deze klikt. Voor
verwijderen, de batterij in richting B naar buiten trekken
terwijl u het klepje naar beneden drukt. (Afb. 2)
2. Afstelling van de hoek van het kopstuk
De hoek van het kopstuk kan afgesteld worden al
naargelang het gebruik. Het kopstuk draait van 0° tot 11
en kan in vijf stappen vastgezet worden. (Afb. 3)
3. Vervangen van de lamp
Draai de lantaarn zodat de lens omlaag wijst en zorg
ervoor de lens niet te laten vallen en verwijder de
voorafdekking, lens en reflector. (Afb. 4)
VOORZICHTIG:
Als het batterij-indicatielampje niet gaat branden of uit
gaat wanneer de lantaarn wordt ingeschakeld, is de
batterij bijna uitgeput. Vervang de batterij of laad deze op.
Dit nalaten kan er toe leiden dat het licht plotseling uit
gaat door activering van het beveiligingscircuit voor
overontlading. Het wordt aanbevolen tijdens gebruik de
status van het batterij-indicatielampje af en toe te
controleren.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat
voldoet aan de geldende milieu-eisen.
ADVERTENCIA
No mire a la luz directamente.
No abra la tapa frontal inmediatamente tras utilizar la
linterna porque la bombilla está muy caliente.
Asegúrese de desactivar el interruptor antes de
sustituir la bombilla o cuando no utilice la linterna.
No exponga la linterna a la lluvia.
No agite o desarme la linterna.
No permita que la linterna entre en contacto con
gasolina, esmaltes, etc.
No deje la linterna en el coche o en lugar parecido
que pueda estar expuesto al calor del sol (por encima
de 60°C). De lo contrario, podrían producirse
problemas.
ESPECIFICACIONES
Batería Series BSL14, BSL18 (se vende por separado)
Bombilla 18 V, 0,6 A
Tiempo de funcionamiento Aprox. 4,5 horas (con una batería de 3,0 Ah totalmente cargada)
Dimensiones (sin batería) 85 mm (diámetro) × 274 mm (largo)
Peso (con batería) 0,35 kg
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Introducir / retirar la batería
Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic.
Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el
seguro. (Fig. 2)
2. Ajuste del ángulo del cabezal
El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El
cabezal gira de 0° a 110° y puede fijarse en 5 pasos.
(Fig. 3)
3. Sustitución de la bombilla
Gire la linterna de forma que la lente mire hacia abajo,
tenga cuidado de que no se caiga la lente y retire la tapa
frontal, la lente y el reflector. (Fig. 4)
ADVERTENCIA:
Si la lámpara indicadora de la batería no ilumina o se
apaga cuando la linterna se enciende, la potencia de la
batería es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo
contrario la luz podría irse en cualquier momento debido
al circuito de protección de sobre-descarga. Se aconseja
comprobar de vez en cuando el estado de la lámpara
indicadora de la batería durante su uso.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/
96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
ATTENZIONE
Non guardare direttamente la luce.
Non aprire immediatamente il coperchio anteriore
dopo aver usato la torcia perché la lampadina è molto
calda.
Assicurarsi di spegnere l’interruttore prima di
sostituire la lampadina o quando non la si sta
utilizzando.
Non esporre la torcia alla pioggia.
Non urtare né disassemblare la torcia.
Non lasciare che la torcia venga a contatto con
gasolina, solventi, ecc.
Non lasciare la torcia in un’auto o mezzi simile dove
possa venire esposta al calore del sole (al di sopra dei
60°C). Altrimenti potrebbero sopravvenire dei guasti.
MANUALE D’ISTRUZIONI PER TORCIA A BATTERIA UB18DAL
SPECIFICHE
Batteria Serie BSL14, BSL18 (venduto separatamente)
Lampadina 18 V, 0,6 A
Tempo d’esercizio Circa 4,5 ore (utilizzando una batteria 3,0 Ah completamente carica)
Dimensioni (senza batteria) 85 mm (diametro) × 274 mm (lunghezza)
Peso (senza batteria) 0,35 kg
MODALITÀ D’USO
1. Inserimento/rimozione della batteria
Inserire la batteria in direzione A finché non scatta in
posizione. Per rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo
premuto il fermo verso il basso. (Fig. 2)
2. Regolazione dell’angolo della testa
L’angolo della testa può essere regolato secondo l’uso.
La testa ruota da 0° a 110° e può essere fissata in 5
procedimenti. (Fig. 3)
3. Sostituzione della lampadina
Ruotare la torcia in modo che l’obiettivo sia rivolto verso il
basso, facendo attenzione a non far cadere l’obiettivo,
quindi rimuovere il coperchio anteriore, l’obiettivo e il
riflettore. (Fig. 4)
ATTENZIONE:
Se l’indicatore della batteria non si illumina o si spegne
quando viene accesa la torcia, la batteria è scarica.
Sostituire o ricaricare la batteria. La mancata osservanza
di questo punto potrebbe causare lo spegnimento
improvviso della luce a causa del circuito di protezione di
sovra scarico. Si consiglia di verificare di tanto in tanto lo
stato della spia dell’indicatore della batteria durante l’uso.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
ATTENTION
Ne pas regarder directement la lumière.
Ne pas ouvrir le boîtier avant immédiatement après
avoir utilisé le projecteur, car l’ampoule est très
chaude.
S’assurer d’éteindre le projecteur avant de remplacer
l’ampoule et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas exposer le projecteur à la pluie.
Ne pas cogner ni démonter le projecteur.
Ne pas mettre le projecteur en contact avec de
l’essence, du dissolvant, etc.
Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre
lieu soumis à la chaleur des rayons du soleil
(supérieur à 60°C). Au risque de subir des problèmes.
MODE D’EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB18DAL
CARACTÉRISTIQUES
Batterie Série BSL14, BSL18 (vendu séparément)
Ampoule 18 V, 0,6 A
Temps d’opération Environ 4,5 heures
(à raison de l’utilisation d’une pile 3,0 Ah complètement rechargée)
Dimensions (sans la batterie) 85 mm (diamètre) × 274 mm (longueur)
Poids (sans la batterie) 0,35 kg
MODE D’EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie
Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission d’un
déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (Fig. 2)
2. Ajustement de l’angle de la tête
L’angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête
tourne de 0° à 110° et peut être fixée en 5 étapes.
(Fig. 3)
3. Remplacement de l’ampoule
Tourner le projecteur afin que la lentille soit tournée vers
le bas, en faisant attention à ne pas la faire tomber, puis
retirer le boîtier avant, la lentille et le réflecteur. (Fig. 4)
ATTENTION :
Si le témoin de la batterie ne s’allume pas ou s’éteint
lorsque le projecteur est allumée, la charge de la batterie
est faible. Remplacer ou recharger la batterie. Le défaut
de procéder pourrait provoquer l’arrêt soudain de la
lumière en raison d’une décharge du circuit de
protection. Il est recommandé de vérifier régulièrement
le témoin d’état de la batterie pendant l’utilisation.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans
les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
AKKU-LATERNE UB18DAL BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB18DAL
00_UB18DAL_WE.p65 12/6/12, 15:101
Português
Ελληνικά
Norsk
Suomi
Svenska
Dansk
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN55015 and EN61547 in accordance with
Council Directives 2004/108/EC. This product also
conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten
EN55015 und EN61547 in Übereinstimmung mit den
Direktiven des Europarates 2004/108/CE entspricht. Dieses
Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
überein.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou aux documents
normatifs EN55015 et EN 61547, en vertu des Directives
2004/108/CE du Conseil. Ce produit est aussi conforme
à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN55015 e EN61547 conformi alle
direttive del Consiglio 2004/108/CE. Il prodotto è inoltre
conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN55015 y EN61547
según indican las Directivas del Consejo 2004/108/CE.
Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product conform de richtlijnen of gestandaardiseerde
documenten EN55015 en EN61547 voldoet aan de
Richtlijnen 2004/108/EC van de Raad. Dit product
voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πρϊν εναρµνίεται µε τα πρτυπα ή τα έγγραα
πρτύπων ΕΝ55015 και ΕΝ61547 σύµωνα µε τις
δηγίες τυ Συµυλίυ 2004/108/ΕΚ. Αυτ τ πρϊν
συµµρώνεται επίσης µε την δηγία RoHS 2011/65/
ΕU.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que
este produto está em conformidade com as normas ou
documentos normalizados EN55015 e EN61547, de
acordo com as Directivas 2004/108/CE. Este produto está
também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/
65/EU.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkten
överensstämmer med standard eller standariserat
dokument EN55015 och EN61547 i enlighet med
föreskrifter 2004/108/EF. Denna produkt efterlever även
RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote
vastaa normeja tai normitettuja asiakirjoja EN55015
ja EN61547 neuvoston direktiivien 2004/108/EY
mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin
(2011/65/EU) mukainen.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erklærer under eneansvar at dette produkt er i
overensstemmelse med normerne eller de
standardiserede dokumenter EN55015 og EN61547 i
overensstemmelse med direktivet 2004/108/EF. Dette
produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv
2011/65/EU.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstemmelse med normene
eller de standardiserte dokumentene EN55015 og
EN61547 i samsvar med Rådsdirektiverne 2004/108/EF.
Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet
2011/65/EU.
Hitachi Koki Co., Ltd.
212
Code No. C99157573 A
Printed in China
ADVARSEL
Ikke se direkte inn i lykten.
Front dekslet må ikke åpnes rett etter bruk fordi
lyspæren da er svært varm.
Slå alltid bryteren av (OFF) når lykten ikke er i bruk
eller når pæren skiftes.
Lykten må ikke brukes i regnvær.
Lykten må ikke tas fra hverandre eller utsettes for slag
eller støt.
Bensin eller andre fortynningsvæsker må ikke komme
i kontakt med lykten.
Lykten må ikke oppbevares på steder med høye
temperaturer (60°C eller høyere), slik som i en bil eller
i direkte sollys. Dette kan skade lykten.
BATTERIDREVET LANTERNE UB18DAL BRUKSANVISNING
SPESIFIKASJONER
Batteri Modeller BSL14, BSL18 (selges separat)
Lyspære 18 V, 0,6 A
Brukstid Ca. 4,5 timer (ved bruk av et fullt oppladet 3,0 Ah batteri)
Dimensjoner (uten batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (lengde)
Vekt (uten batteri) 0,35 kg
BRUK AV LYKTEN
1. Sette inn eller ta ut batteriet
Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å
fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i
retning B. (Fig. 2)
2. Justering av lyktens hode
Lyktens hode kan justeres. Hodet roterer fra 0° til 110° og
kan låses i 5 trinn. (Fig. 3)
3. Skifting av lyspæren
Snu lykten slik at hodet vender nedover, sørg for at linsen
ikke faller av, og fjern front dekslet, linsen og reflektoren.
(Fig. 4)
ADVARSEL:
Hvis batterinivå indikatoren ikke lyser eller slukker når
lykten er på, betyr det at batteriets strømnivå er lavt. Bytt
eller lad batteriet. Hvis ikke dette gjøres kan lykten
plutselig slås av på grunn av batteriets overladnings-
beskyttelse. Sjekk batterinivå indikatoren med jevne
mellomrom under bruk.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
ATENÇÃO
Não olhe directamente para a luz.
Não abra a tampa dianteira imediatamente depois de
utilizar a lanterna, porque a lâmpada está muito
quente.
Certifique-se de que coloca o interruptor em OFF
antes de substituir a lâmpada ou quando não a
utilizar.
Não exponha a lanterna à chuva.
Não submeta a lanterna a impactos nem a desmonte.
Não permita que a lanterna entre em contacto com
gasolina, diluente, etc.
Não deixe a lanterna no automóvel ou onde possa
ficar exposta à luz solar (acima de 60°C). Caso
contrário, poderão surgir problemas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LANTERNA A BATERIA UB18DAL
ESPECIFICAÇÕES
Bateria Séries BSL14, BSL18 (vendida à parte)
Lâmpada 18 V, 0,6 A
Tempo de funcionamento Aprox. 4,5 horas (utilizando bateria 3,0 Ah com carga completa)
Dimensões (sem bateria) 85 mm (diâmetro) x 274 mm (comprimento)
Peso (sem bateria) 0,35 kg
COMO UTILIZAR
1. Introduzir/remover a bateria
Introduza a bateria na direcção A até que encaixe com
um clique. Para a retirar, puxe-a na direcção B enquanto
prime o trinco. (Fig. 2)
2. Ajuste do ângulo da cabeça
O ângulo da cabeça pode ser ajustado consoante a
utilização. A cabeça roda entre 0° e 110°, podendo ser
fixada em 5 etapas. (Fig. 3)
3. Substituição da lâmpada
Rode a lanterna de forma a que a óptica fique virada para
baixo, tendo o cuidado de não deixar cair a óptica, e retire
a tampa dianteira, óptica e reflector. (Fig. 4)
ATENÇÃO:
Se a lâmpada indicadora da bateria não se acender ou
apagar quando a lanterna está ligada, a carga da bateria é
baixa. Substitua ou recarregue a bateria. Caso contrário, a
luz poderá apagar-se subitamente devido ao circuito de
protecção de sobrecarga. Recomenda-se que
ocasionalmente verifique o estado da lâmpada indicadora
da bateria durante a utilização.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
OBSERVERA
Titta inte direkt in i ljuset.
Öppna inte frontkåpan omedelbart efter användning
av ficklampan då glödlampan är väldigt varm.
Se till att ställa brytaren till OFF innan du byter
glödlampa eller inte använder den.
Utsätt inte ficklampan för regn.
Slå inte på eller ta isär ficklampan.
Se till att ficklampan inte kommer i kontakt med
bensin eller tinner etc.
Lämna inte ficklampan i en bil eller liknande där den
kan utsättas för värmen från solljus (över 60°C). Det
kan annars leda till problem.
BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FICKLAMPA UB18DAL
TEKNISKA DATA
Batteri BSL14, BSL18
-serien
(säljs separat)
Glödlampa 18 V, 0,6 A
Drifttid Cirka 4,5 timmar (med ett fulladdat 3,0 Ah batteri)
Dimensioner (utan batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (längd)
Vikt (utan batteri) 0,35 kg
ANVÄNDNING
1. Sätta i/ta ur batteriet
Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur
batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller
nere spärren. (Bild 2)
2. Justering av vinkeln på huvudet
Vinkeln på huvudet kan justeras med hänsyn till
användning. Huvudet roterar från 0° till 110° och kan
fixeras i 5 steg. (Bild 3)
3. Byta glödlampa
Vrid ficklampan så att linsen pekar neråt, var försiktig så
att du inte tappar linsen och ta bort frontkåpan, linsen och
reflektorn. (Bild 4)
VARNING:
Om batteriindikatorn inte tänds eller släcks när
ficklampan slås på är batteriet tomt. Byt eller ladda upp
batteriet. Om du inte gör det kan det hända att ljuset
plötsligt slocknar p.g.a. att skyddskretsen för
överurladdning slås på. Du bör kontrollera
batteriindikatorn med jämna mellanrum under
användning.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
VAROITUS
Älä katso suoraan valoon.
Älä avaa etukantta välittömästi valonheittimen
käyttämisen jälkeen, koska lamppu on hyvin kuuma.
Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois
päältä) ennen lampun vaihtamista tai kun et käytä
valonheitintä.
Älä altista valonheitintä sateelle.
Älä kohdista valonheittimeen iskuja tai pura sitä.
Älä päästä valonheitintä kosketuksiin bensiinin,
tinnerin jne. kanssa.
Älä jätä valonheitintä autoon tai vastaavaan, joka voi
altistua auringon lämmön aiheuttamalle kuumuudelle
(yli 60°C), koska siitä voi seurata ongelmia.
AKKUTOIMINEN UB18DAL-VALONHEITIN KÄYTTÖOPAS
TEKNISET TIEDOT
Akku BSL14-, BSL18-sarjat (myydään erikseen)
Lamppu 18 V, 0,6 A
Toiminta-aika Noin 4,5 tuntia (täysin ladatun 3,0 Ah -akun kanssa)
Mitat (ilman akkua) 85 mm (läpimitta) × 274 mm (pituus)
Paino (ilman akkua) 0,35 kg
KÄYTTÖ
1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto
Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun
poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat
salpaa. (Kuva 2)
2. Pään kulman säätö
Pään kulma voidaan säätää käytön mukaan. Pää kääntyy
välillä 0°-110°, ja se voidaan suunnata 5-askelmaisesti.
(Kuva 3)
3. Lampun vaihto
Käännä valonheitin siten, että linssi on alaspäin. Varo,
ettet pudota linssiä. Irrota etukansi, linssi ja heijastin.
(Kuva 4)
VAROITUS:
Jos akun merkkivalo ei syty tai se sammuu, kun
valonheitin kytketään päälle, akun virta on alhainen.
Vaihda tai lataa akku. Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa valon yht’äkkiseen
sammumiseen ylipurkautumissuojapiirin toiminnan
tuloksena. On hyvä tarkastaa akun merkkivalon tila
ajoittain käytön aikana.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
¶ƒ√™√Ã∏
ªËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ ÛÙÔ Êˆ˜.
ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ ‰ÈfiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ÊıÔÚÈÛÌÔ‡
η›ÂÈ.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË OFF
ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ ‹ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
ªËÓ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔ Ê·Ófi.
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡
‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi Î.Ï.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ê·Îfi Û ÛËÌ›· ÛÙ· ÔÔ›·
·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (60ÆC ‹
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ), fiˆ˜ Ù· ·˘ÙÔΛÓËÙ· Ô˘ ›ӷÈ
ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ ÛÙÔÓ Î·˘Ùfi ‹ÏÈÔ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Ê·Ófi.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∂πƒπ™ª√À °π∞ ∆√¡ ∞™Àƒª∞∆√ º∞¡√ UB18DAL
¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂
1. Τπθέτηση/Ααίρεση της µπαταρίας
Εισάγετε την µπαταρία στην κατεύθυνση Α µέρι να
ακυστεί ένα κλικ. Για να την ααιρέσετε, τραήτε
την πρς την κατεύθυνση B κρατώντας πατηµέν τ
κλείστρ. (∂ÈÎ. 2)
2. Πρσαρµγή γωνίας κεαλής
Η γωνία της κεαλής µπρεί να πρσαρµστεί
ανάλγα µε τη ρήση. Η κεαλή περιστρέεται απ
0° έως 110° και µπρεί να στερεωθεί σε 5 ήµατα.
(∂ÈÎ. 3)
3. Αντικατάσταση σωλήνα θρισµύ
Περιστρέψτε τ αν έτσι ώστε  ακς να κιτάει
πρς τα κάτω, πρσέντας να µην πέσει, και
ααιρέστε τ µπρστιν κάλυµµα, τ ακ και τν
ανακλαστήρα. (∂ÈÎ. 4)
¶ƒ√™√Ã∏:
Αν η ενδεικτική λυνία της µπαταρίας δεν ανάψει ή
σήσει ταν ενεργπιήσετε τ αν, η µπαταρία
είναι αδύναµη. Αντικαταστήστε ή επαναρτίστε την
µπαταρία. ∆ιαρετικά  ανς θα σήσει ανικά
εαιτίας τυ κυκλώµατς πρστασίας έναντι
υπερλικής απρτισης. Καλ θα ήταν να
ελέγετε περιδικά την ενδεικτική λυνία της
µπαταρίας κατά τη διάρκεια της ρήσης.
Mvo για τις ώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov
κάδo oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/
EK περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv
σuσκεuώv και τηv εvσωµάτωσή της στo
εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
vα σuλλέγovται εωριστά και vα
επιστρέovται για αvακύκλωση µε τρπo ιλικ
πρoς τo περιάλλov.
FORSIGTIG
Se ikke direkte ind i lygten.
Åbn ikke frontdækslet straks efter brug af lygten,
eftersom pæren er meget varm.
Sørg for at slå kontakten FRA, inden du udskifter
pæren, eller når lygten ikke bruges.
Udsæt ikke lygten for regn.
Undlad at støde eller adskille lygten.
Hold lygten væk fra kontakt med benzin, fortynder
mv.
Efterlad ikke lygten i en bil eller lignende steder der
udsættes for stæk varme fra solen (over 60°C). Ellers
kan der opstå problemer.
BATTERILYGTE UB18DAL BRUGSANVISNING
SPECIFIKATIONER
Batteri BSL14, BSL18
serier
(sælges separat)
Pære 18 V, 0,6 A
Driftstid Cirka 4,5 timer (Når der bruges fuldt opladet 3,0 Ah batteri)
Mål (uden batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (længde)
Vægt (uden batteri) 0,35 kg
SÅDAN ANVENDER DU LYGTEN
1. Indsætning/udtagning af batteri
Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage
batteriet ud, skal du trække det ud i retning B, mens du
holder ned på holdemekanismen. (Fig. 2)
2. Justering af vinklen på lygtehovedet
Vinklen på lygtehovedet kan justeres i henhold til brug.
Lygtehovedet kan drejes fra 0° til 110° og kan fastgøres i
5 trin. (Fig. 3)
3. Udskiftning af pære
Hold lygten sådan at linsen peger nedad, men pas på
ikke at tabe linsen, og afmonter derefter frontdækslet,
linsen og reflektoren. (Fig. 4)
FORSIGTIG:
Hvis batteriindikatorlampen ikke lyser eller slukker, når du
tænder for lygten, er batteriniveauet lavt. Udskift eller
genoplad batteriet. Hvis du ikke gør det, slukker lygten
måske pludselig pga. beskyttelseskredsløbet for
overafladning. Det anbefales, at du med mellemrum
kontrollerer status for batteriindikatorlampen under brug.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
Μπαταρία Σειρά BSL14, BSL18 (πωλείται ωριστά)
Σωλήνας θρισµύ 18 V, 0,6 A
ρνς λειτυργίας Περίπυ 4,5 ώρες (ρήση πλήρως ρτισµένης µπαταρίας 3,0 Ah)
∆ιαστάσεις (ωρίς µπαταρία) 85 mm (διάµετρς) × 274 mm (µήκς)
Βάρς (ωρίς µπαταρία) 0,35 kg
31. 12. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
00_UB18DAL_WE.p65 12/6/12, 15:112

Transcripción de documentos

Français MODE D’EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB18DAL ATTENTION 䢇 Ne pas regarder directement la lumière. 䢇 Ne pas ouvrir le boîtier avant immédiatement après avoir utilisé le projecteur, car l’ampoule est très chaude. 䢇 S’assurer d’éteindre le projecteur avant de remplacer l’ampoule et lorsqu’il n’est pas utilisé. 䢇 Ne pas exposer le projecteur à la pluie. UB 18DAL 1 2 3 4 䢇 Ne pas cogner ni démonter le projecteur. 䢇 Ne pas mettre le projecteur en contact avec de l’essence, du dissolvant, etc. 䢇 Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre lieu soumis à la chaleur des rayons du soleil (supérieur à 60°C). Au risque de subir des problèmes. CARACTÉRISTIQUES 5 1 6 A 2 7 B B 3 0 8 4 5 7 A 6 9 9 1 2 3 4 English Head Switch Handle Battery 5 Front cover 6 Lens 7 Bulb Remaining 8 battery indicator lamp 9 Latch 0 Remove A Attach B Reflector 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B Português Cabeça Interruptor Pega Bateria Tampa dianteira Óptica Lâmpada Lâmpada indicadora da carga da bateria Trinco Remover Fixar Reflector English Deutsch Kopf Schalter Henkel Akku Vordere Abdeckung Linse Leuchtstoffröhre Français Tête Interrupteur Poignée Batterie Anzeige Akkustand Témoin d’état de batterie Sperre Entfernen Befestigen Reflektor Verrou Enlever Fixer Réflecteur Ελληνικά Κεφαλή ∆ιακπτης Λαβή Μπαταρία Μπροστιν κάλυµµα Φακς Σωλήνα φθορισµού Ενδεικτική λυχνία φορτίου µπαταρίας Κλείστρο Αφαίρεση Σύνδεση Ανακλαστήρας Boîtier avant Lentilles Ampoule Svenska Huvud Brytare Handtag Batteri Frontkåpa Lins Glödlampa Batteriindikator Låsning Ta av Sätt fast Reflektor Italiano Testa Interruttore Impugnatura Batteria Coperchio anteriore Obiettivo Lampadina Spia indicatore batteria rimanente Fermo Rimuovere Fissare Riflettore Dansk Lygtehoved Kontakt Håndtag Batteri Frontdæksel Linse Pære Indikatorlampe for resterende batteri Holdemekanisme Afmonter Monter Reflektor Batterie Série BSL14, BSL18 (vendu séparément) Ampoule 18 V, 0,6 A Temps d’opération Environ 4,5 heures (à raison de l’utilisation d’une pile 3,0 Ah complètement rechargée) Dimensions (sans la batterie) 85 mm (diamètre) × 274 mm (longueur) Poids (sans la batterie) 0,35 kg 1. Insertion et retrait de la batterie Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission d’un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en maintenant le verrou en bas. (Fig. 2) 2. Ajustement de l’angle de la tête L’angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête tourne de 0° à 110° et peut être fixée en 5 étapes. (Fig. 3) 3. Remplacement de l’ampoule Tourner le projecteur afin que la lentille soit tournée vers le bas, en faisant attention à ne pas la faire tomber, puis retirer le boîtier avant, la lentille et le réflecteur. (Fig. 4) Nederlands Kopstuk Schakelaar Handgreep Batterij Español Cabezal Interruptor Asa Batería Italiano Voorafdekking Tapa frontal ATTENZIONE Lens Lamp Indicatielampje voor resterend batterijvermogen Klepje Verwijderen Bevestigen Reflector Lente Bombilla Lámpara indicadora de batería restante Seguro Retirar Conector Reflector Norsk Hode Bryter Håndtak Batteri Front deksel Linse Lyspære Batterinivå indikator Sperrehake Fjerne Feste Reflektor Suomi Pää Katkaisin Kahva Akku Etukansi Linssi Lamppu Jäljellä olevan paristovirran merkkivalo Salpa Poista Kiinnitä Heijastin CORDLESS TORCHLIGHT UB18DAL INSTRUCTION MANUAL ATTENTION : MODE D’EMPLOI Si le témoin de la batterie ne s’allume pas ou s’éteint lorsque le projecteur est allumée, la charge de la batterie est faible. Remplacer ou recharger la batterie. Le défaut de procéder pourrait provoquer l’arrêt soudain de la lumière en raison d’une décharge du circuit de protection. Il est recommandé de vérifier régulièrement le témoin d’état de la batterie pendant l’utilisation. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. MANUALE D’ISTRUZIONI PER TORCIA A BATTERIA UB18DAL 䢇 Non guardare direttamente la luce. 䢇 Non aprire immediatamente il coperchio anteriore dopo aver usato la torcia perché la lampadina è molto calda. 䢇 Assicurarsi di spegnere l’interruttore prima di sostituire la lampadina o quando non la si sta utilizzando. 䢇 Non esporre la torcia alla pioggia. 䢇 Non urtare né disassemblare la torcia. 䢇 Non lasciare che la torcia venga a contatto con gasolina, solventi, ecc. 䢇 Non lasciare la torcia in un’auto o mezzi simile dove possa venire esposta al calore del sole (al di sopra dei 60°C). Altrimenti potrebbero sopravvenire dei guasti. SPECIFICHE Batteria Serie BSL14, BSL18 (venduto separatamente) Lampadina 18 V, 0,6 A Tempo d’esercizio Circa 4,5 ore (utilizzando una batteria 3,0 Ah completamente carica) Dimensioni (senza batteria) 85 mm (diametro) × 274 mm (lunghezza) Peso (senza batteria) 0,35 kg ATTENZIONE: MODALITÀ D’USO 1. Inserimento/rimozione della batteria Inserire la batteria in direzione A finché non scatta in posizione. Per rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo premuto il fermo verso il basso. (Fig. 2) 2. Regolazione dell’angolo della testa L’angolo della testa può essere regolato secondo l’uso. La testa ruota da 0° a 110° e può essere fissata in 5 procedimenti. (Fig. 3) 3. Sostituzione della lampadina Ruotare la torcia in modo che l’obiettivo sia rivolto verso il basso, facendo attenzione a non far cadere l’obiettivo, quindi rimuovere il coperchio anteriore, l’obiettivo e il riflettore. (Fig. 4) Nederlands Se l’indicatore della batteria non si illumina o si spegne quando viene accesa la torcia, la batteria è scarica. Sostituire o ricaricare la batteria. La mancata osservanza di questo punto potrebbe causare lo spegnimento improvviso della luce a causa del circuito di protezione di sovra scarico. Si consiglia di verificare di tanto in tanto lo stato della spia dell’indicatore della batteria durante l’uso. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. SNOERLOZE LANTAARN UB18DAL HANDLEIDING VOORZICHTIG CAUTION 䢇 Do not look at the light directly. 䢇 Do not open the front cover immediately after using the torchlight because the bulb is very hot. 䢇 Be sure to turn the switch OFF before replacing the bulb or when not using. 䢇 Do not expose the torchlight to rain. 䢇 Do not shock or disassemble the torchlight. 䢇 Do not allow the torchlight to contact gasoline, thinner etc. 䢇 Do not leave the torchlight in a car or the like that tends to be exposed to be searching heat of the sun (above 60°C). Otherwise, troubles can result. SPECIFICATIONS 䢇 Niet rechtstreeks in de lamp kijken. 䢇 De voorafdekking niet onmiddellijk na het gebruik van de lantaarn openen, omdat de lamp erg heet is. 䢇 Zet de schakelaar altijd UIT alvorens de lamp te vervangen of wanneer u de lantaarn niet gebruikt. 䢇 Stel de lantaarn niet bloot aan regen. 䢇 Haal de lantaarn niet uit elkaar en deze nergens tegen stoten. 䢇 Zorg ervoor dat de lantaarn niet in contact komt met benzine, verdunningsmiddelen, enz. 䢇 Laat de lantaarn niet in een auto of dergelijke achter waar deze blootgesteld is aan de gloeiend hete zon (60°C of hoger). Anders kan de lantaarn defect raken. TECHNISCHE GEGEVENS Battery BSL14, BSL18 Series (sold separately) Batterij BSL14, BSL18 Reeks (afzonderlijk verkrijgbaar) Bulb 18 V, 0.6 A Lamp 18 V, 0,6 A Operating time Approx. 4.5 hours (Using full charged 3.0 Ah Battery) Bedrijfsduur Ongeveer 4,5 uur (met volledig opgeladen 3,0 Ah batterij) Dimensions (without battery) 85 mm (diameter) × 274 mm (length) Afmetingen (zonder batterij) 85 mm (diameter) × 274 mm (lengte) Weight (without battery) 0.35 kg Gewicht (zonder batterij) 0,35 kg HOW TO USE 1. Battery insert/removal Insert the battery in direction A until it clicks. To remove, extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2) 2. Head angle adjustment The angle of the head can be adjusted according to use. The head rotates from 0° to 110° and can be fixed in 5 steps. (Fig. 3) 3. Bulb replacement Turn the torchlight so that the lens is facing downward, taking care not to drop the lens, and remove the front cover, lens and reflector. (Fig. 4) Deutsch CAUTION: GEBRUIK If the battery indicator lamp fails to light or goes off when the torchlight is turned on, the battery power is low. Replace or recharge the battery. Failure to do so may result in the light suddenly going off due to the over discharge protection circuit. It is advisable to occasionally check the battery indicator lamp status during use. Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. 1. AKKU-LATERNE UB18DAL BEDIENUNGSANLEITUNG Batterij plaatsen/verwijderen Plaats de batterij in richting A totdat deze klikt. Voor verwijderen, de batterij in richting B naar buiten trekken terwijl u het klepje naar beneden drukt. (Afb. 2) 2. Afstelling van de hoek van het kopstuk De hoek van het kopstuk kan afgesteld worden al naargelang het gebruik. Het kopstuk draait van 0° tot 110° en kan in vijf stappen vastgezet worden. (Afb. 3) 3. Vervangen van de lamp Draai de lantaarn zodat de lens omlaag wijst en zorg ervoor de lens niet te laten vallen en verwijder de voorafdekking, lens en reflector. (Afb. 4) Español 䢇 Sehen Sie nicht direkt in das Licht. 䢇 Öffnen Sie die vordere Abdeckung nicht sofort nach Gebrauch der Laterne, da die Lampe sehr heiß ist. 䢇 Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie sie nicht gebrauchen oder die Leuchtstoffröhre wechseln. 䢇 Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet. 䢇 Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander und setzen Sie sie keinerlei Erschütterungen aus. 䢇 Vermeiden Sie Kontakt mit Benzin, Verdünnungen oder Ähnlichem. 䢇 Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen hohe Temperaturen (60°C oder mehr) herrschen, wie in Fahrzeugen in direktem Sonnenlicht. Andernfalls kann dies zu Beschädigungen führen. Als het batterij-indicatielampje niet gaat branden of uit gaat wanneer de lantaarn wordt ingeschakeld, is de batterij bijna uitgeput. Vervang de batterij of laad deze op. Dit nalaten kan er toe leiden dat het licht plotseling uit gaat door activering van het beveiligingscircuit voor overontlading. Het wordt aanbevolen tijdens gebruik de status van het batterij-indicatielampje af en toe te controleren. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB18DAL ADVERTENCIA ACHTUNG 䢇 No mire a la luz directamente. 䢇 No abra la tapa frontal inmediatamente tras utilizar la linterna porque la bombilla está muy caliente. 䢇 Asegúrese de desactivar el interruptor antes de sustituir la bombilla o cuando no utilice la linterna. 䢇 No exponga la linterna a la lluvia. 䢇 No agite o desarme la linterna. 䢇 No permita que la linterna entre en contacto con gasolina, esmaltes, etc. 䢇 No deje la linterna en el coche o en lugar parecido que pueda estar expuesto al calor del sol (por encima de 60°C). De lo contrario, podrían producirse problemas. ESPECIFICACIONES TECHNISCHE DATEN Batterie BSL14-, BSL18-Serie (separat erhältlich) Leuchtstoffröhre 18 V, 0,6 A Betriebszeit Ungefähr 4,5 Stunden (mit voll geladenem 3,0 Ah-Akku) Abmessungen (ohne Akku) 85 mm (Breite) × 274 mm (Länge) Gewicht (ohne Akku) 0,35 kg VORSICHT: VERWENDUNG 1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet. Zum Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, dabei halten Sie die Sperre gedrückt. (Abb. 2) 2. Anpassen des Kopfwinkels Der Kopfwinkel kann je nach Verwendung angepasst werden. Der Kopf dreht von 0° bis 100° und kann in 5 Stufen fixiert werden. (Abb. 3) 3. Austausch der Leuchtstoffröhre Drehen Sie die Laterne so, dass die Linse nach unten zeigt. Achten Sie darauf, dass die Linse nicht herab fällt und entfernen Sie die Abdeckung, die Linse und den Reflektor. (Abb. 4) 00_UB18DAL_WE.p65 VOORZICHTIG: 1 Wenn die Akkustandanzeige nicht leuchtet oder während dem Einschalten der Laterne erlischt, ist der Akkustand sehr gering. Ersetzen oder laden Sie den Akku. Bei Nichtbeachtung kann es passieren, dass das Licht plötzlich ausgeht, weil die Schutzschaltung aktiviert wurde. Es ist empfehlenswert, den Status der Akkuanzeige gelegentlich während des Gebrauchs zu prüfen. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Batería Series BSL14, BSL18 (se vende por separado) Bombilla 18 V, 0,6 A Tiempo de funcionamiento Aprox. 4,5 horas (con una batería de 3,0 Ah totalmente cargada) Dimensiones (sin batería) 85 mm (diámetro) × 274 mm (largo) Peso (con batería) 0,35 kg MODO DE UTILIZACIÓN 1. Introducir / retirar la batería Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic. Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el seguro. (Fig. 2) 2. Ajuste del ángulo del cabezal El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El cabezal gira de 0° a 110° y puede fijarse en 5 pasos. (Fig. 3) 3. Sustitución de la bombilla Gire la linterna de forma que la lente mire hacia abajo, tenga cuidado de que no se caiga la lente y retire la tapa frontal, la lente y el reflector. (Fig. 4) 12/6/12, 15:10 ADVERTENCIA: Si la lámpara indicadora de la batería no ilumina o se apaga cuando la linterna se enciende, la potencia de la batería es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo contrario la luz podría irse en cualquier momento debido al circuito de protección de sobre-descarga. Se aconseja comprobar de vez en cuando el estado de la lámpara indicadora de la batería durante su uso. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/ 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Português Norsk MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LANTERNA A BATERIA UB18DAL ATENÇÃO 䢇 Não olhe directamente para a luz. 䢇 Não abra a tampa dianteira imediatamente depois de utilizar a lanterna, porque a lâmpada está muito quente. 䢇 Certifique-se de que coloca o interruptor em OFF antes de substituir a lâmpada ou quando não a utilizar. BATTERIDREVET LANTERNE UB18DAL BRUKSANVISNING ADVARSEL 䢇 Não exponha a lanterna à chuva. 䢇 Não submeta a lanterna a impactos nem a desmonte. 䢇 Não permita que a lanterna entre em contacto com gasolina, diluente, etc. 䢇 Não deixe a lanterna no automóvel ou onde possa ficar exposta à luz solar (acima de 60°C). Caso contrário, poderão surgir problemas. ESPECIFICAÇÕES 䢇 Ikke se direkte inn i lykten. 䢇 Front dekslet må ikke åpnes rett etter bruk fordi lyspæren da er svært varm. 䢇 Slå alltid bryteren av (OFF) når lykten ikke er i bruk eller når pæren skiftes. 䢇 Lykten må ikke brukes i regnvær. 䢇 Lykten må ikke tas fra hverandre eller utsettes for slag eller støt. 䢇 Bensin eller andre fortynningsvæsker må ikke komme i kontakt med lykten. 䢇 Lykten må ikke oppbevares på steder med høye temperaturer (60°C eller høyere), slik som i en bil eller i direkte sollys. Dette kan skade lykten. SPESIFIKASJONER Bateria Séries BSL14, BSL18 (vendida à parte) Batteri Modeller BSL14, BSL18 (selges separat) Lâmpada 18 V, 0,6 A Lyspære 18 V, 0,6 A Tempo de funcionamento Aprox. 4,5 horas (utilizando bateria 3,0 Ah com carga completa) Dimensões (sem bateria) 85 mm (diâmetro) x 274 mm (comprimento) Peso (sem bateria) 0,35 kg 1. Introduzir/remover a bateria Introduza a bateria na direcção A até que encaixe com um clique. Para a retirar, puxe-a na direcção B enquanto prime o trinco. (Fig. 2) 2. Ajuste do ângulo da cabeça O ângulo da cabeça pode ser ajustado consoante a utilização. A cabeça roda entre 0° e 110°, podendo ser fixada em 5 etapas. (Fig. 3) 3. Substituição da lâmpada Rode a lanterna de forma a que a óptica fique virada para baixo, tendo o cuidado de não deixar cair a óptica, e retire a tampa dianteira, óptica e reflector. (Fig. 4) ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Μπαταρία Σωλήνας φθορισµού Χρνος λειτουργίας ∆ιαστάσεις (χωρίς µπαταρία) Βάρος (χωρίς µπαταρία) Se a lâmpada indicadora da bateria não se acender ou apagar quando a lanterna está ligada, a carga da bateria é baixa. Substitua ou recarregue a bateria. Caso contrário, a luz poderá apagar-se subitamente devido ao circuito de protecção de sobrecarga. Recomenda-se que ocasionalmente verifique o estado da lâmpada indicadora da bateria durante a utilização. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. 䢇 ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi ÛÙË ‚ÚÔ¯‹. 䢇 ªËÓ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔ Ê·Ófi. 䢇 ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ ‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi Î.Ï. 䢇 ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ê·Îfi Û ÛËÌ›· ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (60ÆC ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ), fiˆ˜ Ù· ·˘ÙÔΛÓËÙ· Ô˘ Â›Ó·È ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ ÛÙÔÓ Î·˘Ùfi ‹ÏÈÔ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Ê·Ófi. Σειρά BSL14, BSL18 (πωλείται χωριστά) 18 V, 0,6 A Περίπου 4,5 ώρες (Χρήση πλήρως φορτισµένης µπαταρίας 3,0 Ah) 85 mm (διάµετρος) × 274 mm (µήκος) 0,35 kg ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ 1. Τοποθέτηση/Αφαίρεση της µπαταρίας Εισάγετε την µπαταρία στην κατεύθυνση Α µέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Για να την αφαιρέσετε, τραβήξτε την προς την κατεύθυνση B κρατώντας πατηµένο το κλείστρο. (∂ÈÎ. 2) 2. Προσαρµογή γωνίας κεφαλής Η γωνία της κεφαλής µπορεί να προσαρµοστεί ανάλογα µε τη χρήση. Η κεφαλή περιστρέφεται απ 0° έως 110° και µπορεί να στερεωθεί σε 5 βήµατα. (∂ÈÎ. 3) 3. Αντικατάσταση σωλήνα φθορισµού Περιστρέψτε το φαν έτσι ώστε ο φακς να κοιτάει προς τα κάτω, προσέχοντας να µην πέσει, και αφαιρέστε το µπροστιν κάλυµµα, το φακ και τον ανακλαστήρα. (∂ÈÎ. 4) Αν η ενδεικτική λυχνία της µπαταρίας δεν ανάψει ή σβήσει ταν ενεργοποιήσετε το φαν, η µπαταρία είναι αδύναµη. Αντικαταστήστε ή επαναφορτίστε την µπαταρία. ∆ιαφορετικά ο φανς θα σβήσει ξαφνικά εξαιτίας του κυκλώµατος προστασίας έναντι υπερβολικής αποφρτισης. Καλ θα ήταν να ελέγχετε περιοδικά την ενδεικτική λυχνία της µπαταρίας κατά τη διάρκεια της χρήσης. Mvo για τις χώρες της EE Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo oικιακώv απoρριµµάτωv! Σύµφωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/ EK περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και τηv εvσωµάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται ξεχωριστά και vα επιστρέφovται για αvακύκλωση µε τρπo φιλικ πρoς τo περιβάλλov. BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FICKLAMPA UB18DAL 0,35 kg ADVARSEL: BRUK AV LYKTEN 1. Sette inn eller ta ut batteriet Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i retning B. (Fig. 2) 2. Justering av lyktens hode Lyktens hode kan justeres. Hodet roterer fra 0° til 110° og kan låses i 5 trinn. (Fig. 3) 3. Skifting av lyspæren Snu lykten slik at hodet vender nedover, sørg for at linsen ikke faller av, og fjern front dekslet, linsen og reflektoren. (Fig. 4) Suomi Hvis batterinivå indikatoren ikke lyser eller slukker når lykten er på, betyr det at batteriets strømnivå er lavt. Bytt eller lad batteriet. Hvis ikke dette gjøres kan lykten plutselig slås av på grunn av batteriets overladningsbeskyttelse. Sjekk batterinivå indikatoren med jevne mellomrom under bruk. Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. AKKUTOIMINEN UB18DAL-VALONHEITIN KÄYTTÖOPAS 䢇 Älä katso suoraan valoon. 䢇 Älä avaa etukantta välittömästi valonheittimen käyttämisen jälkeen, koska lamppu on hyvin kuuma. 䢇 Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois päältä) ennen lampun vaihtamista tai kun et käytä valonheitintä. 䢇 Älä altista valonheitintä sateelle. 䢇 Titta inte direkt in i ljuset. 䢇 Öppna inte frontkåpan omedelbart efter användning av ficklampan då glödlampan är väldigt varm. 䢇 Se till att ställa brytaren till OFF innan du byter glödlampa eller inte använder den. 䢇 Utsätt inte ficklampan för regn. 䢇 Slå inte på eller ta isär ficklampan. 䢇 Se till att ficklampan inte kommer i kontakt med bensin eller tinner etc. 䢇 Lämna inte ficklampan i en bil eller liknande där den kan utsättas för värmen från solljus (över 60°C). Det kan annars leda till problem. Akku BSL14-, BSL18-sarjat (myydään erikseen) Lamppu 18 V, 0,6 A Toiminta-aika Noin 4,5 tuntia (täysin ladatun 3,0 Ah -akun kanssa) Mitat (ilman akkua) 85 mm (läpimitta) × 274 mm (pituus) Paino (ilman akkua) 0,35 kg VAROITUS: KÄYTTÖ 1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat salpaa. (Kuva 2) 2. Pään kulman säätö Pään kulma voidaan säätää käytön mukaan. Pää kääntyy välillä 0°-110°, ja se voidaan suunnata 5-askelmaisesti. (Kuva 3) 3. Lampun vaihto Käännä valonheitin siten, että linssi on alaspäin. Varo, ettet pudota linssiä. Irrota etukansi, linssi ja heijastin. (Kuva 4) Batteri BSL14, BSL18-serien (säljs separat) Glödlampa 18 V, 0,6 A Drifttid Cirka 4,5 timmar (med ett fulladdat 3,0 Ah batteri) Dimensioner (utan batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (längd) Vikt (utan batteri) 0,35 kg We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN55015 and EN61547 in accordance with Council Directives 2004/108/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. 1. Sätta i/ta ur batteriet Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller nere spärren. (Bild 2) 2. Justering av vinkeln på huvudet Vinkeln på huvudet kan justeras med hänsyn till användning. Huvudet roterar från 0° till 110° och kan fixeras i 5 steg. (Bild 3) 3. Byta glödlampa Vrid ficklampan så att linsen pekar neråt, var försiktig så att du inte tappar linsen och ta bort frontkåpan, linsen och reflektorn. (Bild 4) Om batteriindikatorn inte tänds eller släcks när ficklampan slås på är batteriet tomt. Byt eller ladda upp batteriet. Om du inte gör det kan det hända att ljuset plötsligt slocknar p.g.a. att skyddskretsen för överurladdning slås på. Du bör kontrollera batteriindikatorn med jämna mellanrum under användning. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. BATTERILYGTE UB18DAL BRUGSANVISNING FORSIGTIG 䢇 Se ikke direkte ind i lygten. 䢇 Åbn ikke frontdækslet straks efter brug af lygten, eftersom pæren er meget varm. 䢇 Sørg for at slå kontakten FRA, inden du udskifter pæren, eller når lygten ikke bruges. 䢇 Udsæt ikke lygten for regn. 䢇 Undlad at støde eller adskille lygten. 䢇 Hold lygten væk fra kontakt med benzin, fortynder mv. 䢇 Efterlad ikke lygten i en bil eller lignende steder der udsættes for stæk varme fra solen (over 60°C). Ellers kan der opstå problemer. SPECIFIKATIONER Batteri BSL14, BSL18 serier (sælges separat) Pære 18 V, 0,6 A Driftstid Cirka 4,5 timer (Når der bruges fuldt opladet 3,0 Ah batteri) Mål (uden batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (længde) Vægt (uden batteri) 0,35 kg SÅDAN ANVENDER DU LYGTEN 1. Indsætning/udtagning af batteri Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage batteriet ud, skal du trække det ud i retning B, mens du holder ned på holdemekanismen. (Fig. 2) 2. Justering af vinklen på lygtehovedet Vinklen på lygtehovedet kan justeres i henhold til brug. Lygtehovedet kan drejes fra 0° til 110° og kan fastgøres i 5 trin. (Fig. 3) 3. Udskiftning af pære Hold lygten sådan at linsen peger nedad, men pas på ikke at tabe linsen, og afmonter derefter frontdækslet, linsen og reflektoren. (Fig. 4) 2 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN55015 und EN61547 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarates 2004/108/CE entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto está em conformidade com as normas ou documentos normalizados EN55015 e EN61547, de acordo com as Directivas 2004/108/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/ 65/EU. Ελληνικά EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ ∆ηλώνουµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ το προϊν εναρµονίζεται µε τα πρτυπα ή τα έγγραφα προτύπων ΕΝ55015 και ΕΝ61547 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 2004/108/ΕΚ. Αυτ το προϊν συµµορφώνεται επίσης µε την οδηγία RoHS 2011/65/ ΕU. Svenska Français VARNING: ANVÄNDNING Jos akun merkkivalo ei syty tai se sammuu, kun valonheitin kytketään päälle, akun virta on alhainen. Vaihda tai lataa akku. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa valon yht’äkkiseen sammumiseen ylipurkautumissuojapiirin toiminnan tuloksena. On hyvä tarkastaa akun merkkivalon tila ajoittain käytön aikana. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Português English Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN TEKNISKA DATA 䢇 Älä kohdista valonheittimeen iskuja tai pura sitä. 䢇 Älä päästä valonheitintä kosketuksiin bensiinin, tinnerin jne. kanssa. 䢇 Älä jätä valonheitintä autoon tai vastaavaan, joka voi altistua auringon lämmön aiheuttamalle kuumuudelle (yli 60°C), koska siitä voi seurata ongelmia. TEKNISET TIEDOT EC DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVERA 00_UB18DAL_WE.p65 Vekt (uten batteri) VAROITUS 䢇 ªËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ ÛÙÔ Êˆ˜. 䢇 ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ ‰ÈfiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ η›ÂÈ. 䢇 ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË OFF ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ ‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi. Dansk 85 mm (diameter) × 274 mm (lengde) ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∂πƒπ™ª√À °π∞ ∆√¡ ∞™Àƒª∞∆√ º∞¡√ UB18DAL ¶ƒ√™√Ã∏ Svenska Ca. 4,5 timer (ved bruk av et fullt oppladet 3,0 Ah batteri) Dimensjoner (uten batteri) ATENÇÃO: COMO UTILIZAR Ελληνικά Brukstid DECLARATION DE CONFORMITE CE EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou aux documents normatifs EN55015 et EN 61547, en vertu des Directives 2004/108/CE du Conseil. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkten överensstämmer med standard eller standariserat dokument EN55015 och EN61547 i enlighet med föreskrifter 2004/108/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU. Dansk Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN55015 e EN61547 conformi alle direttive del Consiglio 2004/108/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandaardiseerde documenten EN55015 en EN61547 voldoet aan de Richtlijnen 2004/108/EC van de Raad. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN55015 y EN61547 según indican las Directivas del Consejo 2004/108/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED Vi erklærer under eneansvar at dette produkt er i overensstemmelse med normerne eller de standardiserede dokumenter EN55015 og EN61547 i overensstemmelse med direktivet 2004/108/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU. Norsk EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette produktet er i overensstemmelse med normene eller de standardiserte dokumentene EN55015 og EN61547 i samsvar med Rådsdirektiverne 2004/108/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. Suomi EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja asiakirjoja EN55015 ja EN61547 neuvoston direktiivien 2004/108/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Representative office in Europe FORSIGTIG: Hvis batteriindikatorlampen ikke lyser eller slukker, når du tænder for lygten, er batteriniveauet lavt. Udskift eller genoplad batteriet. Hvis du ikke gør det, slukker lygten måske pludselig pga. beskyttelseskredsløbet for overafladning. Det anbefales, at du med mellemrum kontrollerer status for batteriindikatorlampen under brug. Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany 31. 12. 2012 Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan F. Tashimo Vice-President & Director Hitachi Koki Co., Ltd. 12/6/12, 15:11 212 Code No. C99157573 A Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hitachi UB 18DAL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario