Saeco HX6311/02 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Hygienic travel cap
Brush head
Handle with soft grip
Power on/off button with battery charge indicator
Interchangeable panel
Brushing mode button with mode lights
Charger with brush head holder

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.

- Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in
water or any other liquid. After cleaning, make sure the charger is completely dry
before you connect it to the mains.
- 


- The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged, discard the
charger. Always have the charger replaced with one of the original type in order
to avoid a hazard.
- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle and/or
charger), stop using it.
- This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact
the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and
service’).
- Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.

- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your
dentist before you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of use.
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Sonicare.
- The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic
devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your
physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use.
- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do
not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your
doctor if you experience any discomfort or pain.
- Do not use other brush heads than the ones recommended by the manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or other bicarbonate (common
in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head and the handle with
soap and water after each use. Otherwise the plastic may crack.
- Do not clean brush heads, handle, charger, charger cover or interchangeable
panels in the dishwasher or a microwave.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic evidence available today.


The Sonicare For Kids comes with 3 different interchangeable panels.
1 Removetheadhesivebackingfromthepanel.
2 Applythepaneltothewhitesectiononthefrontofthehandle(Fig.2).
Note: Make sure you line up the cut-out areas on the panel with the buttons on the front
of the handle.

1 Rinsethepanelinwarmwater;youmayalsouseamilddetergenttocleanit.
2 Letthepanelairdry.
3 Reapplythepaneltothewhitesectiononthefrontofthehandle.

1 Alignthebrushheadsothebristlespointinthesamedirectionasthefrontof
thehandle.(Fig.3)
2 Firmlypressthebrushheadontothemetalshaftuntilitstops.
Note: There is a small gap between the brush head and the handle.

1 Putthemainsplugofthechargerinthewallsocket.
2 Placethehandleonthecharger(Fig.4).
, Thebatterychargeindicatorinthepoweron/offbuttonashestoindicate
thatthetoothbrushischarging.
, WhentheSonicareisfullycharged,thebatterychargeindicatorstopsashing
andremainson.
Note: If the battery charge of the Sonicare is low, you hear 3 beeps and the battery
charge indicator ashes rapidly for 30 seconds after the brushing cycle.
Note: To keep the battery fully charged at all times, you may keep the Sonicare on the
charger when not in use. When the battery is fully charged, the charger uses a minimal
amount of energy. It takes at least 24 hours to fully charge the battery.
Tip: For extra convenience during travel, you can remove the travel charger and use it
without the charger cover.


For children under age 8, it is recommended that a parent or adult caregiver perform
toothbrushing.
1 Wetthebristlesandapplyasmallamountoftoothpaste.
2 Placethetoothbrushbristlesagainsttheteethataslightangletowardsthe
gumline(Fig.5).
3 Pressthepoweron/offbuttontoswitchontheSonicare.
4 ApplylightpressuretomaximiseSonicare’seffectivenessandlettheSonicare
toothbrushdothebrushingforyou.
5 Gentlymovethebrushheadslowlyacrosstheteethinasmallbackandforth
motionsothelongerbristlesreachbetweentheteeth.Continuethismotion
throughoutthebrushingcycle.
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the mouth into 4
sections using the KidPacer feature (see chapter ‘Features’).
6 Beginbrushinginsection1(outsidetopteeth)untilatuneindicatesitistime
tomovetosection2(insidetopteeth).Atthenexttune,movetosection3
(outsidebottomteeth).Thenexttuneindicatesitistimetomovetosection4
(insidebottomteeth).Thetoothbrushautomaticallyswitchesoffatendofthe
brushingcycle(Fig.6).
7 Afteryouhavecompletedthebrushingcycle,youcanspendadditional
timebrushingthechewingsurfacesofyourteethandareaswherestaining
occurs.Youmayalsobrushyourtongue,withthetoothbrushswitchedonor
off,asyouprefer(Fig.7).
The Sonicare For Kids is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces)
- Dental restorations (llings, crowns, veneers)

The toothbrush automatically starts in the default high mode.
1 Pressthebrushingmodebuttontotogglebetweenmodes.(Fig.8)
, Thegreenmodelightindicatestheselectedmode.
- High mode: Full-strength mode designed for older/independent brushers.
- Low mode: Reduced power mode used for training and introducing younger
children to the sonic experience.


- The KidTimer plays a congratulatory tune at the end of the pre-determined
brushing time. Additionally, the KidTimer automatically switches off the Sonicare
when the brushing cycle is complete.
- When in high mode, the KidTimer is set at 2 minutes.
- When in low mode, the KidTimer is set at 1 minute and slowly increases to 2
minutes over time. This slow increase in brushing time helps young children reach
the dentist recommended 2 minutes of brushing.
Note: Instruct your child to brush until they hear the congratulatory tune and the
toothbrush switches off.

The KidPacer uses a short tune to alert the brusher to move to the next brushing
quadrant of the mouth. This ensures that the teeth get a thorough, overall clean, see
section ‘Brushing instructions’ in chapter ‘Using the Sonicare For Kids’.

- The Sonicare For Kids comes with the Easy-start feature activated.
- The Easy-start feature gently increases the power over the rst 14 brushings.
Note: Each of the rst 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly
advance through the Easy-start ramp-up cycle.

1 Attachthebrushheadtothehandle.
2 Placethehandleintheplugged-incharger.
- To deactivate Easy-start:
Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 1 beep to indicate

4235.020.3354.2
www.philips.com
Printed on 100% recycled paper
ProtectedbyU.S.andinternationalpatents.Otherpatentspending
©2009 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and
the Philips shield are registered trademarks of KPENV. Quadpacer, Sonicare and the
Sonicare logog are trademarks for Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
300series
Rechargeablesonictoothbrush
that the Easy-start feature has been deactivated.
- To activate Easy-start:
Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 2 beeps to indicate
that the Easy-start feature has been activated.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended
and reduces Sonicare’s effectiveness in removing plaque.

Donotcleanbrushheads,handle,charger,chargercoverorinterchangeable
panelsinthedishwasheroramicrowave.

1 Removethebrushheadandrinsethemetalshaftareawithwarm
water(Fig.9).
Donotpushontherubbersealonthemetalshaftwithsharpobjects,asthismay
causedamage.
2 Useadampclothtowipetheentiresurfaceofthehandle.

1 Rinsethebrushheadandbristlesaftereachuse(Fig.10).
2 Removethebrushheadfromthehandleandrinsethebrushheadconnection
atleastonceaweekwithwarmwater(Fig.10).

1 Unplugthechargerbeforeyoucleanit.
2 Useadampclothtowipethesurfaceofthecharger.

- If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug
the charger, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
- You can store a brush head on the brushing head holder at the back of the
charger.


- Replace Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results.
- Use only Sonicare For Kids replacement brush heads.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 11).
- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the
environment. Always remove the battery before you discard and hand in the
appliance at an ofcial collection point. Dispose of the battery at an ofcial
collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can
also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will
remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe
way (Fig. 12).

Pleasenotethatthisprocessisnotreversible.
To remove the rechargeable battery, you need a at-head (standard) screwdriver.
Observe basic safety precautions when you follow the procedure below. Be sure to
protect your eyes, hands, ngers and the surface on which you work.
1 Todepletetherechargeablebatteryofanycharge,removethehandlefrom
thecharger,switchontheSonicareandletitrununtilitstops.Repeatthis
stepuntilyoucannolongerswitchontheSonicare.
2 Insertascrewdriverintotheslotlocatedinthebottomofthehandleand
turnanticlockwiseuntilyouseeagapbetweenthebottomcapandthe
handle.(Fig.13)
3 Insertthescrewdriverintothegapandprythebottomcapoutofthe
handle(Fig.14).
4 Holdthehandleupsidedownandpushdownontheshafttoreleasethe
internalcomponentsofthehandle(Fig.15).
5 Insertthescrewdriverunderthecircuitboard,nexttothebattery
connections,andtwisttobreaktheconnections.Removethecircuitboardand
prythebatteryfromtheplasticcarrier(Fig.16).

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

The terms of the international guarantee do not cover the following:
- Brush heads
- Interchangeable panels
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or
fading


Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support,
Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Hygiejnisk beskyttelseshætte
Børstehoved
Håndtag med soft grip
On/off-knap med batteriopladningsindikator
Udskifteligt panel
Børsteindstillingsknap med lysindikator
Oplader med holder til børstehoved

Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og
gem den til eventuel senere brug.

- Hold opladeren væk fra vand, og undlad at placere eller opbevare den over eller
tæt på vand i badekar, håndvask og lign. Opladeren må aldrig kommes ned i vand
eller anden væske. Efter rengøringen skal du sørge for, at opladeren er helt tør,
inden du tilslutter strømmen.
- 


- Netledningen kan ikke udskiftes. Hvis netledningen bliver beskadiget, skal du
kassere opladeren. Udskift altid opladeren med en original type for at undgå
enhver risiko.
- Hvis apparatet på nogen måde beskadiges (børstehoved, håndtag og/eller
oplader), må det ikke anvendes.
- Dette apparat har ingen udskiftelige reservedele. Hvis apparatet beskadiges,
skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter (se afsnittet “Reklamationsret og
service”).
- Opladeren må ikke bruges udendørs eller tæt på varme ader.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring
og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan
komme til at lege med det.

- Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden for de seneste 2 måneder,
skal du spørge din tandlæge til råds, før du bruger tandbørsten.
- Kontakt din tandlæge, hvis tandkødet bløder voldsomt efter brug af tandbørsten,
eller hvis der stadig forekommer blødninger efter 1 uges brug.
- Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din læge til råds, før du begynder
at bruge Sonicare.
- Sonicare-tandbørsten overholder de gældende sikkerhedsregler for
elektromagnetisk udstyr. Hvis du har en pacemaker eller andre implantater, skal
du kontakte din læge eller producenten af implantatet inden brug.
- Dette apparat er kun beregnet til rensning af tænder, tandkød og tunge. Det må
ikke anvendes til andre formål. Hold op med at bruge apparatet og søg læge, hvis
du oplever ubehag eller smerte.
- Brug ikke andre børstehoveder end dem, producenten anbefaler.
- Hvis din tandpasta indeholder peroxid, natron eller anden bikarbonat (almindeligt
i blegende tandpastaer), skal børstehovedet og håndtaget rengøres grundigt med
vand og sæbe, hver gang tandbørsten har været i brug. Ellers kan plastikken slå
revner.
- Rengør ikke børstehoveder, håndtag, oplader, opladedæksel eller de udskiftelige
paneler i opvaskemaskinen eller en mikrobølgeovn.

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter
(EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne
brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der
er tilgængelig i dag.


Sonicare For Kids leveres med tre forskellige udskiftelige paneler.
1 Fjerndenselvklæbendebelægningfrapanelet.
2 Påsætpaneletpådenhvidedelpåforsidenafhåndtaget(g.2).
Bemærk: Sørg for at placere markeringerne på panelet, så de passer med knapperne på
forsiden af håndtaget.

1 Skylpaneletivarmtvand.Dukanevt.brugelidtopvaskemiddeltilatrengøre
det.
2 Ladpaneletlufttørre.
3 Påsætpaneletigenpådenhvidedelpåforsidenafhåndtaget.

1 Placerbørstehovedet,såbørstehårenepegersammevejsomfrontenpå
håndtaget.(g.3)
2 Trykbørstehovedetfastpåmetalskaftet,indtildetikkekankommelængere.
Bemærk: Der er et lille mellemrum mellem børstehoved og håndgreb.

1 Sætstikkettilopladerenistikkontakten.
2 Sæthåndtagetiopladeren(g.4).
, Batteriopladningsindikatorenpåon/off-knappenblinkerforatindikere,at
tandbørstenervedatoplade.
, NårSonicareerfuldtopladet,stopperbatteriopladningsindikatorenmedat
blinkeogforblivertændt.
Bemærk: Hvis batterikapaciteten for Sonicare er lav, hører du 3 bip, og
batteriopladningsindikatoren blinker hurtigt i 30 sekunder efter børsteprogrammet.
Bemærk: For at holde batteriet konstant opladet kan du lade Sonicare stå i opladeren
hele tiden, når den ikke er i brug. Når batteriet er fuldt opladet, bruger opladeren et
minimum af energi. En fuld opladning tager mindst 24 timer.
Tip: For at gøre det ekstra praktisk på rejse kan du tage rejseopladeren af og bruge den
uden opladedæksel.


Til børn under 8 år anbefales det, at forældrene eller en anden voksen udfører
tandbørstningen.
1 Fugtbørstehåreneogkomlidttandpastapå.
2 Placérbørstehårenemodtænderneienlillevinkelmodtandkødslinjen(g.5).
3 TændSonicarevedtrykpåon/off-knappen.
4 BrugetlettrykforatmaksimereSonicare’seffektivitetogladeSonicare-
tandbørstenklarebørstningenfordig.
5 Bevægbørstehovedetlangsomtognænsomthenovertænderne,sådelange
børstehårtrængerindmellemtænderne.Fortsætmeddennebevægelseunder
helebørstningen.
Bemærk: For at sikre en ensartet børstning i hele munden kan du inddele munden i 4
sektioner og bruge KidPacer-funktionen (se afsnittet “Funktioner”).
6 Startmedatbørsteisektion1(ydersideniovermunden),indtilentone
indikerer,atdetertidtilatskiftetilsektion2(indersideniovermunden).
Efternæstetoneskalduskiftetilsektion3(ydersideniundermunden).Den
næstetoneindikerer,atduskalskiftetilsektion4(indersideniundermunden).
Tandbørstenslukkerautomatisk,nårbørsteprogrammeterslut(g.6).
7 Nårduharbørstetalle4sektioner,kandubrugelidtmeretidpåatbørste
tyggeaderneogdeområder,hvorderopstårmisfarvning.Dukanogså
børstetungenmedententændtellerslukkettandbørste,altefterhvaddu
foretrækker(g.7).
Det er sikkert at bruge Sonicare for børn på:
- Bøjler (børstehovedet slides hurtigere, når det bruges på tandbøjler)
- Tandrekonstruktioner (plomber, kroner, lakeringer)

Tandbørsten starter automatisk i den høje standardindstilling.
1 Trykpåknappentilbørsteindstillingforatskiftemellemforskellige
indstillinger.(g.8)
, Dengrønnelysindikatorindikererdenvalgteindstilling.
- Høj indstilling: Fuld styrke, beregnet til ældre/selvstændige børn.
- Lav indstilling: Reduceret styrke beregnet til at øve med og til at introducere
mindre børn for sonic-oplevelsen.


- KidTimer spiller en lykønskningstone ved afslutningen af den indstillede børstetid.
Derudover slukker KidTimer automatisk Sonicare, når børsteprogrammet er
færdigt.
- Ved høj indstilling er KidTimer indstillet til 2 minutter.
- Ved lav indstilling er KidTimer indstillet til 1 minut og øges med tiden gradvist til
2 minutter. Den gradvise stigning i børstetiden hjælper mindre børn med at opnå
de 2 minutters tandbørstning, som tandlægen anbefaler.
Bemærk: Lær dit barn at børste, indtil de hører lykønskningstonen, og tandbørsten slukker.

KidPacer anvender korte toner til at gøre barnet opmærksom på, hvornår det er på
tide at børste næste del af munden. Dermed sikres det, at tænderne bliver børstet
ordentligt. Se afsnittet “Børstevejledning” i kapitlet “Brug af Sonicare For Kids”.

- Sonicare For Kids leveres med Easy-start-funktionen slået til.
- Easy-start-funktionen øger gradvist styrken over de 14 første børstninger.
Bemærk: Hver af de første 14 børstninger skal være af mindst 1 minuts varighed, for at
Easy-start-børstestyrken tiltager.

1 Sætbørstehovedetpåhåndtaget.
2 Anbringhåndtagetidentilsluttedeoplader.
- Deaktivering af Easy-start:
Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 2 sekunder. Når du hører 1 bip, betyder
det, at Easy-start-funktionen er deaktiveret.
- Aktivering af Easy-start:
Hold on/off-knappen nede i 2 sekunder. Når du hører 2 bip, betyder det, at Easy-
start-funktionen er aktiveret.
Bemærk: Brug af Easy-start-funktionen efter opstartsperioden kan ikke anbefales, da det
medfører en mindre effektiv fjernelse af plak.

Rengørikkebørstehoveder,håndtag,oplader,opladedækselellerdeudskiftelige
paneleriopvaskemaskinenellerenmikrobølgeovn.

1 Tagbørstehovedetaf,ogskylmetalskaftetivarmtvand(g.9).
Trykaldrigskarpegenstandemodgummiforseglingenommetalskaftet,dadette
kanbeskadigeden.
2 Brugenfugtigkludtilattørrehelehåndtaget.

1 Skylbørstehovedogbørstehår,hvergangtandbørstenharværetbrugt(g.10).
2 Tagbørstehovedetafhåndtaget,ogskylbørstehovedetsforbindelsesstykke
mindsténgangomugenivarmtvand(g.10).

1 Tagstikketudafstikkontakten,indenopladerenrengøres.
2 Brugenfugtigkludtilatrengøreopladerensoverade.

- Hvis du ikke skal bruge Sonicare i en længere periode, skal du tage opladeren
ud af stikket, rengøre den og opbevare den et køligt og tørt sted væk fra direkte
sollys.
- Du kan opbevare et børstehoved i holderen til børstehovedet bag på opladeren.


- Udskift Sonicare-børstehovederne hver 3. måned for at opnå det bedste resultat.
- Brug kun Sonicare For Kids-børstehoveder.

- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald,
når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation.
På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 11).
- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan forurene
miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet, og aeverer det på en
genbrugsstation. Aevér batteriet på et ofcielt indsamlingssted for brugte
batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du aevere apparatet til Philips, som
vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig
måde (g. 12).

Batterietkanikkesættesiigen,nårdetførstertagetud.
Hvis du selv tager det genopladelige batteri ud, skal du bruge en (almindelig)
skruetrækker med adt hoved.
Overhold de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, når du følger nedenstående
procedure. Sørg for at beskytte øjne, hænder, ngre og den overade, du arbejder på.
1 Detgenopladeligebatteritømmesforstrømvedattagehåndtagetaf
opladeren,tændeSonicareogladedenkøre,tildenstopper.Gentagdette,
indtilduikkelængerekantændeSonicare.
2 Indsætenskruetrækkeririllenpåundersidenafhåndtaget,ogdrejmoduret,
indtildukanseensprækkemellembunddæksletoghåndtaget.(g.13)
3 Indsætskruetrækkerenisprækken,ogvipbunddæksletafhåndtaget(g.14).
4 Vendhåndtagetpåhovedetogskubskaftetnedadforatfrigøre
komponenterneihåndtaget(g.15).
5 Stikskruetrækkerenindunderprintpladenvedsidenafbatteriforbindelserne,
ogdrejdenrundtforatbrydeforbindelserne.Tagprintpladenud,ogtag
batterietudafplastholderen(g.16).

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises
til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det nærmeste Philips
Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din nærmeste
Philips-forhandler.

Betingelserne i den internationale garanti dækker ikke følgende:
- Børstehoveder
- Udskiftelige paneler
- Skader, der er opstået som følge af forkert brug, misbrug, manglende
vedligeholdelse, ændringer eller uautoriserede reparationer
- Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning, misfarvning og falmning


Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el
mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.
philips.com/welcome.

Capuchón higiénico
Cabezal del cepillo
Mango con empuñadura suave
Botón de encendido/apagado con indicador de carga de la batería
Carcasa intercambiable
Botón de modo de cepillado con pilotos de modo
Cargador con soporte para el cabezal del cepillo

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.

- Mantenga el cargador alejado del agua. No lo coloque ni lo guarde por encima
o cerca de agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. No sumerja el
cargador en agua ni en otros líquidos. Después de limpiarlo, asegúrese de que el
cargador esté completamente seco antes de enchufarlo a la red eléctrica.
- 



- El cable de alimentación no se puede sustituir. Si está dañado, deberá desechar el
cargador. Sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar situaciones
de peligro.
- Deje de utilizar el aparato si tiene algún daño (en el cabezal del cepillo, en el
mango o en el cargador).
- Este aparato contiene piezas que no son reemplazables. Si el aparato está
dañado, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en
su país (consulte el capítulo “Garantía y servicio”).
- No utilice el cargador al aire libre ni cerca de supercies calientes.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.

- Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido cirugía
oral o de las encías en los 2 últimos meses.
- Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después de usar este
cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de
uso.
- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar su Sonicare.
- El cepillo dental Sonicare cumple las normas de seguridad para dispositivos
electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro dispositivo implantado, consulte
a su médico o al fabricante de dichos dispositivos antes de utilizar el aparato.
- Este aparato está diseñado para limpiar sólo los dientes, las encías y la lengua. No
lo utilice con otra nalidad. Deje de utilizar este aparato y consulte a su médico
si experimenta algún tipo de dolor o molestia.
- No utilice otros cabezales que no sean los recomendados por el fabricante.
- Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato sódico u otro bicarbonato
(frecuentes en los dentífricos blanqueadores), limpie bien el cabezal del cepillo
y el mango con agua y jabón después de cada uso. De lo contrario, el plástico
podría agrietarse.
- No limpie los cabezales del cepillo, el mango, el cargador, la cubierta del cargador
ni las carcasas intercambiables en el lavavajillas ni en el microondas.

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos
(CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual,
el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.


El cepillo Sonicare infantil incluye 3 carcasas intercambiables diferentes.
1 Retireeladhesivodelacarcasa.
2 Coloquelacarcasaenlazonablancadelapartefrontaldelmango(g.2).
Nota: Asegúrese de que las zonas recortadas de la carcasa coinciden con los botones de
la parte delantera del mango.

1 Aclarelacarcasaconaguacaliente.Tambiénpuedeutilizarundetergentesuave
paralimpiarla.
2 Dejesecarelpanelalaire.
3 Vuelvaacolocarlacarcasaenlazonablancadelapartefrontaldelmango.

1 Acopleelcabezaldelcepillodemaneraquelascerdasapuntenhacialamisma
direcciónquelapartefrontaldelmango.(g.3)
2 Presionermementeelcabezaldelcepillosobreelejemetálicohastaque
encaje.
Nota: Hay un pequeño espacio entre el cabezal y el mango.

1 Enchufelaclavijadelcargadoralatomadecorriente.
2 Coloqueelmangoenelcargador(g.4).
, Elindicadordecargadelabateríadelbotóndeencendido/apagadoparpadea
paraindicarqueelcepilloseestácargando.
, CuandoelcepilloSonicareestécompletamentecargado,elindicadordecarga
delabateríadejadeparpadearypermaneceencendido.
Nota: Si la batería de su cepillo Sonicare está a punto de agotarse, oirá 3 pitidos y el
indicador de carga de la batería parpadeará de forma rápida durante 30 segundos tras
el ciclo de cepillado.
Nota: Para mantener la batería completamente cargada en todo momento, puede
dejar su Sonicare en el cargador cuando no lo esté utilizando. Cuando la batería está
completamente cargada, el cargador consume la energía mínima. Se necesitan al menos
24 horas para cargar completamente la batería.
Consejo: Para mayor comodidad durante los viajes, puede sacar el cargador de viaje y
utilizarlo sin la cubierta.


Para los niños menores de 8 años, se recomienda que un padre o adulto les muestre
cómo cepillarse los dientes.
1 Mojelascerdasyapliqueunapequeñacantidaddepastadedientes.
2 Coloquelascerdasdelcepillosobrelosdientes,formandounligeroángulo
conlalíneadelasencías(g.5).
3 Pulseelbotóndeencendido/apagadoparaencendersuSonicare.
4 EjerzaunaligerapresiónparamaximizarlaecaciadeSonicareydejequeéste
seencarguedelcepillado.
5 Desplacesuavementeelcabezaldelcepilloportodoslosdientesconun
pequeñomovimientohaciadelanteyhaciaatrás,deformaquelascerdasmás
largaslleguenalosespaciosinterdentales.Continúeconestemovimiento
duranteelciclodecepillado.
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad bucal en 4
secciones mediante la función KidPacer (consulte el capítulo “Características”).
6 Comienceelcepilladoporlasección1(caraexternadientessuperiores)
hastaqueuntonoindiquequedebecambiaralasección2(carainterna
dientessuperiores).Cuandosueneelsiguientetono,cambiealasección3
(caraexternadientesinferiores).Elsiguientetonoindicaquedebecambiar
alasección4(carainternadientesinferiores).Elcepillodentaldeapaga
automáticamentealnaldelciclodecepillado(g.6).
7 Despuésdecompletarelciclodecepillado,puedededicaruntiempoadicional
alcepilladodelasuperciedemasticacióndelosdientesylaszonasdondese
formanmanchas.Tambiénpuedecepillarselalenguaconelcepilloencendidoo
apagado,comopreera(g.7).
Puede utilizar el cepillo Sonicare infantil de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales se gastan antes cuando se utilizan sobre
aparatos correctores)
- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas)

El cepillo se enciende automáticamente en el modo predeterminado alto.
1 Pulseelbotóndemododecepilladoparaalternarentrelosdistintos
modos.(g.8)
, Elpilotoverdedemodoindicaelmodoseleccionado.
- Modo alto: modo de plena potencia diseñado para usuarios adultos.
- Modo bajo: modo con potencia reducida para enseñar e introducir a los niños en
la rutina del cepillado.


- El KidTimer reproduce un sonido festivo al nal de cada tiempo de cepillado
predeterminado. Además, el KidTimer apaga automáticamente el Sonicare
cuando se completa el ciclo de cepillado.
- En el modo alto, el KidTimer está congurado en 2 minutos.
- En el modo bajo, el KidTimer está congurado en 1 minuto y aumentará poco a
poco hasta 2 minutos con el paso del tiempo. Este lento incremento del tiempo
de cepillado permite a los niños pequeños llegar a los 2 minutos de cepillado
recomendados por los dentistas.
Nota: Enseñe a su hijo a cepillarse los dientes hasta que escuchen el tono festivo y el
cepillo se apague.

El KidPacer utiliza un tono corto para alertar al usuario de que debe cambiar al
siguiente cuadrante de la boca. Esto asegura que los dientes alcancen una limpieza
minuciosa y total. Consulte la sección “Instrucciones de cepillado” del capítulo “Uso
del cepillo Sonicare infantil”.

- El cepillo Sonicare infantil viene con la función Easy-start activada.
- La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de los
primeros 14 cepillados.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al menos 1 minuto para
avanzar adecuadamente por el ciclo ascendente de Easy-start.

1 Fijeelcabezaldelcepilloalmango.
2 Coloqueelmangoenelcargadorenchufado.
- Para desactivar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Oirá 1 pitido
que indica que se ha desactivado la función Easy-start.
- Para activar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Oirá
2 pitidos que indican que se ha activado la función Easy-start.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del periodo inicial de
regulación, ya que reduce la ecacia de Sonicare en la eliminación de la placa.

Nolaveloscabezalesdelcepillo,elmango,elcargador,lacubiertadelcargadorni
lascarcasasintercambiablesenellavavajillasnienelmicroondas.

1 Quiteelcabezaldelcepilloyenjuaguelazonadelejemetálicoconagua
caliente(g.9).
Noempujelajuntadegomadelejemetálicoconningúnobjetoalado,yaque
podríadañarla.
2 Utiliceunpañohúmedoparalimpiarlasuperciedelmango.

1 Enjuaguesiempreelcabezalylascerdasdespuésdecadauso(g.10).
2 Quiteelcabezaldelcepillodelmangoyenjuaguelaconexióndelcabezaldel
cepilloalmenosunavezalasemanaconaguacaliente(g.10).

1 Desenchufeelcargadorantesdelimpiarlo.
2 Utiliceunpañohúmedoparalimpiarlasuperciedelcargador.

- Si no va a utilizar el Sonicare durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el cargador, límpielo y guárdelo en un lugar fresco, seco y alejado de
la luz directa del sol.
- Puede guardar el cabezal en el soporte para los cabezales del cepillo de la parte
posterior del cargador.


- Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir unos resultados
óptimos.
- Utilice sólo los cabezales de repuesto del cepillo Sonicare infantil.

- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará
a conservar el medio ambiente (g. 11).
- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar
el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato o
de llevarlo a un punto de recogida ocial. Deposite la batería en un lugar
de recogida ocial. Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un
servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia
extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio
ambiente (g. 12).

Tengaencuentaqueesteprocesonoesreversible.
Para quitar la batería necesitará un destornillador de punta plana (normal).
Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas cuando siga los procedimientos
descritos a continuación. Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la supercie
en la que trabaja.
1 Paraagotarlacargadelabateríarecargable,quiteelmangodelcargador,
enciendasuSonicareydéjelofuncionarhastaquesepare.Repitaestohasta
queyanopuedaencenderelcepillo.
2 Introduzcaundestornilladorenlaranurasituadaenlaparteinferiordel
mangoygíreloensentidocontrarioaldelasagujasdelrelojhastaqueveaun
huecoentrelatapainferioryelmango.(g.13)
3 Introduzcaeldestornilladorenelhuecoyhagapalancaparaquitarlatapa
inferiordelmango(g.14).
4 Sujeteelmangobocaabajoypresioneenelejeparasacarloscomponentes
delmango(g.15).
5 Introduzcaeldestornilladordebajodelcircuito,juntoalasconexionesde
labateríaygírelopararomperlasconexiones.Quiteelcircuitoyseparela
bateríadelacarcasadeplástico(g.16).

Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor
local Philips.

La garantía internacional no cubre los siguientes daños:
- Cabezales del cepillo
- Carcasas intercambiables
- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
- Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones,
decoloraciones o pérdida gradual del color.


Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den
support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/
welcome.

Hygieniskt reseskydd
Borsthuvud
Handtag med mjukt grepp
På/av-knapp med batteriladdningsindikator
Utbytbart framstycke
Borstlägesknapp med lägeslampor
Laddare med borsthuvudhållare

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för
framtida bruk.

- Låt inte laddaren komma i kontakt med vatten. Placera eller förvara den inte
över eller nära vatten i badkar, handfat, vask osv. Sänk inte ned laddaren i vatten
eller någon annan vätska. Kontrollera att laddaren är helt torr efter rengöring
innan du ansluter den till elnätet.
- 



- Nätsladden kan inte bytas ut. Om nätsladden skadas måste du kassera laddaren.
Byt alltid ut laddaren mot en av originaltyp för att undvika fara.
- Om apparaten är skadad (borsthuvud, handtag, handtag och/eller laddare) ska du
inte använda den.
- Den här apparaten har inga delar som kan bytas ut eller repareras. Om
apparaten är skadad kontaktar du kundtjänst i ditt land (se kapitlet Garanti och
service).
- Använd inte laddaren utomhus eller i närheten av uppvärmda ytor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten
används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av
apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.

- Om du har genomgått operation i munnen eller tandköttet de senaste två
månaderna ska du rådgöra med din tandläkare innan du använder tandborsten.
- Rådgör med din tandläkare om kraftig blödning uppstår när du har använt
tandborsten eller om det fortsätter att blöda efter en veckas användning.
- Om du genomgår medicinsk behandling bör du rådfråga läkare innan du
använder Sonicare.
- Sonicare-tandborsten uppfyller säkerhetsstandarderna för elektromagnetiska
enheter. Om du har en pacemaker eller någon annan implanterad enhet bör
du rådgöra med din läkare eller tillverkaren av den implanterade enheten före
användning.
- Den här tandborsten är endast avsedd för rengöring av tänder, tandkött och
tunga. Använd den inte till något annat ändamål. Sluta använda produkten och
kontakta läkare om du upplever obehag eller smärta.
- Använd inte andra borsthuvuden än de som rekommenderas av tillverkaren.
- Om tandkrämen innehåller peroxid, natriumbikarbonat eller någon annan typ
av bikarbonat (vanligt i blekande tandkrämer) rengör du borsthuvudet och
handtaget ordentligt med tvål och vatten efter varje användning. Annars kan
plasten spricka.
- Kör inte borsthuvuden, handtag, laddare, laddarkåpa eller utbytbara framstycken i
diskmaskin eller i mikrovågsugn.

Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här
användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns
i dagsläget.


Sonicare för barn levereras med tre olika utbytbara framstycken.
1 Tabortsjälvhäftandeskyddetfrånframstycket.
2 Fästframstycketpådenvitadelenpåframsidanavhandtaget(Bild2).
Obs! Rikta in öppningarna i framstycket mot knapparna på handtagets framsida.

1 Sköljframstycketivarmtvatten.Dukananvändaettmiltrengöringsmedel.
2 Låtframstycketlufttorka.
3 Sätttillbakaframstycketpådenvitadelenpåframsidanavhandtaget.

1 Riktainborsthuvudetsåattborstenärvändaisammariktningsomhandtagets
framsida.(Bild3)
2 Trycksedanborsthuvudetmotmetallskaftettillsdettarstopp.
Obs! Det är ett litet mellanrum mellan borsthuvudet och handtaget.

1 Sättladdarenskontaktivägguttaget.
2 Placerahandtagetiladdaren(Bild4).
, Batteriladdningsindikatornpåpå/av-knappenblinkarförattvisaatt
tandborstenladdas.
, NärSonicareärheltuppladdadslutarbatteriladdningsindikatornblinkaoch
lysermedfastsken.
Obs! När batteriladdningen i Sonicare börjar bli svag hörs tre pip och
batteriladdningsindikatorn blinkar snabbt i 30 sekunder efter borstningen.
Obs! Se till att batteriet alltid är fulladdat genom att förvara Sonicare i laddaren när du
inte använder den. När batteriet är fulladdat använder laddaren minimal mängd energi.
Det tar minst 24 timmar för batteriet att bli fulladdat.
Tips: För extra bekvämlighet på resan kan du ta loss reseladdaren och använda den utan
laddarens kåpa.


Vi rekommenderar att en förälder eller vuxen hjälper barn under åtta år med
tandborstningen.
1 Fuktaborstenochappliceraenlitenmängdtandkräm.
2 Placeratandborstenmottändernaienlitenvinkelmot
tandköttskanten(Bild5).
3 SlåpåSonicaregenomatttryckapåpå/av-knappen.
4 FörattuppnåmaximaleffektbörduendasttryckalättochlåtaSonicare-
tandborstenutförajobbet.
5 Förborsthuvudetförsiktigtframochtillbakaövertändernasåattdelängre
borstenkommeråtmellantänderna.Fortsättdenhärrörelsenunderhela
borstningen.
Obs! Försäkra dig om att du borstar jämnt i hela munnen genom att dela in munnen i
fyra delar med hjälp av KidPacer-funktionen (se kapitlet Funktioner).
6 Börjamedattborstadel1(överkäkensutsida)tillsduhörensignalsomanger
attdetärdagsattgåvidaremeddel2(överkäkensinsida).Närnästasignal
hörsgårduvidaremeddel3(underkäkensutsida).Nästasignalangeratt
detärdagsattgåvidaremeddel4(underkäkensinsida).Tandborstenstängs
automatisktavnärborstningenärklar(Bild6).
7 Närduharavslutattvåminutersborstningenkanduläggatillytterligaretid
ochborstatändernastuggytorochområdenmedäckar.Dukanävenborsta
tunganmedtandborstenpå-elleravslagen(Bild7).
Det går bra att använda Sonicare för barn på:
- Tandställning (borsthuvuden slits ut snabbare när de används på tandställningar)
- Lagningar (fyllningar, kronor, skalfasader)

Tandborsten startar automatiskt i högintensitetssläget (standard).
1 Växlamellanlägenamedhjälpavpå/av-knappen.(Bild8)
, Dengrönalägeslampanvisarvaltläge.
- Högintensitetsläge: Full styrka för äldre/självständiga användare.
- Lågintensitetsläge: Lägre styrka för inlärning och introduktion av Sonicare-
upplevelsen för mindre barn.


- KidTimer spelar upp en gratulationsmelodi i slutet av en förbestämd
borstningsperiod. KidTimer stänger dessutom av Sonicare automatiskt när
borstningen har slutförts.
- I högintensitetsläge är KidTimer inställd på två minuter.
- I lågintensitetsläge är KidTimer inställd på en minut och ökar långsamt till två
minuter över tid. Den här långsamma ökningen av borstningstiden hjälper mindre
barn att uppnå två minuters borstning, vilket rekommenderas av tandläkare.
Obs! Instruera ditt barn att borsta tills de hör gratulationsmelodin och tandborsten stängs
av.

Med KidPacer ljuder en kort signal för att uppmana användaren att gå vidare
med nästa del (av fyra) av munnen. Det garanterar att tänderna får en grundlig
totalrengöring. Mer information nns i avsnittet Borstningsanvisningar i kapitlet
Använda Sonicare för barn.

- Sonicare för barn levereras med Easy-start-funktionen aktiverad.
- Med Easy-start-funktionen ökas borstningskraften långsamt under de 14 första
borstningarna.
Obs! Var och en av de 14 första borstningarna måste vara i minst en minut för att
stegringen av borstningskraften med Easy-start ska kunna genomföras.

1 Sättfastborsthuvudetpåhandtaget.
2 Placerahandtagetidenanslutnaladdaren.
- Avaktivera Easy-start:
Håll ned på/av-knappen i två sekunder. Då hörs ett pip som anger att Easy-start-
funktionen har avaktiverats.
- Aktivera Easy-start:
Håll ned på/av-knappen i två sekunder. Då hörs två pip som anger att Easy-start-
funktionen har aktiverats.
Obs! Vi rekommenderar att du bara använder Easy-start-funktionen under den inledande
stegringsperioden. Annars minskas Sonicares förmåga att effektivt avlägsna plack.

Körinteborsthuvuden,handtag,laddare,laddarkåpaellerutbytbaraframstyckeni
diskmaskinellerimikrovågsugn.

1 Talossborsthuvudetochsköljmetallskaftetmedvarmtvatten(Bild9).
Tryckintevassaföremålmotgummiförslutningenpåmetallskaftet,eftersomdet
kanorsakaskada.
2 Torkahelahandtagetmedenfuktigtrasa.

1 Sköljborsthuvudetochborsteneftervarjeanvändning(Bild10).
2 Talossborsthuvudetfrånhandtagetochsköljborsthuvudanslutningenmed
varmtvattenminstengångiveckan(Bild10).

1 Draurnätsladdeninnandurengörladdaren.
2 Torkaladdarensytamedenfuktigtrasa.

- Om du inte ska använda Sonicare under en längre tid kopplar du från laddaren,
rengör enheten och förvarar den på en sval och torr plats där den inte utsätts
för direkt solljus.
- Du kan förvara ett borsthuvud på borsthuvudhållare på baksidan av laddaren.


- Bäst resultat får du om du byter ut borsthuvudet på Sonicare var tredje månad.
- Använd endast borsthuvuden för Sonicare för barn.

- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den
för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda
miljön (Bild 11).
- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för
miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid
en ofciell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en ofciell återvinningsstation
för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med
apparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur
batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt (Bild 12).

Tänkpåattduintekansättatillbakabatterietigen.
Du behöver en platt skruvmejsel (standard) för att ta ur det laddningsbara batteriet.
Vidta allmänna säkerhetsåtgärder när du följer anvisningarna nedan. Se till att skydda
ögon, händer, ngrar och det underlag som du använder.
1 Dutömmerdetladdningsbarabatterietpåströmgenomatttalosshandtaget
frånladdaren,slåpåSonicareochlåtadenvaraigångtillsdenstannar.Görom
sammasaktillsdetintelängregårattslåpåSonicare.
2 Förinenskruvmejseliöppningenihandtagetsbottenochvrid
skruvmejselnmoturstillsdetblirenspringamellandetnedrelocketoch
handtaget.(Bild13)
3 Förinskruvmejselnispringanochbändlossdetnedrelocketpå
handtaget(Bild14).
4 Lossahandtagetsinredelargenomatthållahandtagetuppochnedochtrycka
skaftetnedåt(Bild15).
5 Brytbatterianslutningarnagenomattförainskruvmejselnunderkretskortet
intillanslutningarnaochvridapåden.Talosskretskortetochbändutbatteriet
urplasthållaren(Bild16).

Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte nns någon
kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.

De internationella garantivillkoren omfattar inte följande:
- Borsthuvuden
- Utbytbara framstycken
- Skador orsakade av felaktig användning, vanskötsel, ändringar eller obehörig
reparation
- Normalt slitage, inklusive hack, repor, avskavning, missfärgning och blekning
For
kids
For kids
B
A
C
D
E
F
G
2 3 4 5
1
2
4
3
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16
1
4235.020.3354.2.indd 1 29-09-09 09:13

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin
tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.

Hygieeninen suojus
Harjaspää
Pehmeä kädensija
Virtapainike, jossa akun varauksen ilmaisin
Vaihtopaneeli
Harjaustilapainike ja tilojen merkkivalot
Laturi ja harjaspään pidike

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se
tulevaa käyttöä varten.

- Älä kastele laturia. Älä säilytä laturia lähellä kylpyammetta tai pesuallasta, jossa on
vettä. Älä upota laturia veteen tai muuhun nesteeseen. Varmista puhdistamisen
jälkeen, että laturi on kunnolla kuivunut, ennen kuin liität sen verkkovirtaan.
- 


- Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos se on vahingoittunut, hävitä laturi. Vaihda
vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen laite.
- Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vahingoittunut (esimerkiksi harjaspää,
runko ja/tai laturi).
- Laitteessa ei ole huollettavia osia. Jos laite on vahingoittunut, ota yhteyttä maan
kuluttajapalvelukeskukseen (katso luku Takuu ja huolto).
- Älä käytä laturia ulkona tai lämmönlähteiden lähellä.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

- Jos olet ollut hammas- tai ienleikkauksessa viimeisten kahden kuukauden aikana,
kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta ennen laitteen käyttöä.
- Kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta, jos sähköhammasharjan
käyttö aiheuttaa runsasta verenvuotoa tai jos verenvuoto jatkuu viikon käytön
jälkeen.
- Jos epäröit käyttää laitetta terveydellisistä syistä, neuvottele laitteen käytöstä ensin
lääkärin kanssa.
- Sonicare-hammasharja täyttää sähkömagneettisten laitteiden turvastandardit. Jos
sinulla on sydämentahdistin tai muu kehonsisäinen laite, kysy neuvoa lääkäriltä tai
kyseisen laitteen valmistajalta ennen käyttöä.
- Tämä laite on tarkoitettu vain hampaiden, ikenien ja kielen puhdistamiseen. Älä
käytä sitä muuhun tarkoitukseen. Jos laitteen käyttö tuntuu epämukavalta tai
kivuliaalta, lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
- Käytä vain laitteen valmistajan suosittelemia harjaspäitä.
- Jos käyttämäsi hammastahna sisältää peroksidia, ruokasoodaa tai muuta
bikarbonaattia (yleisiä etenkin valkaisevissa hammastahnoissa), puhdista harjaspää
huolellisesti saippualla jokaisen käytön jälkeen. Muuten muovi voi vahingoittua.
- Älä puhdista harjaspäitä, runkoa, laturia, laturin suojusta tai vaihtopaneeleita
astianpesukoneessa tai mikroaaltouunissa.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen
käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.


Sonicare For Kids -hammasharjan mukana toimitetaan 3 vaihtopaneelia.
1 Irrotatarransuojuspaneelista.
2 Kiinnitäpaneelirungonetupuolellaolevaanvalkoiseenosaan(Kuva2).
Huomautus: Varmista, että kohdistat paneelin aukot rungon etupuolen painikkeiden
kohtaan.

1 Huuhtelepaneelilämpimällävedellä.Voitkäyttäämyösmietoapesuainetta.
2 Annapaneelinkuivua.
3 Kiinnitäpaneelirungonetupuolellaolevaanvalkoiseenosaan.

1 Kohdistaharjaspääsiten,ettäharjaksetosoittavatsamaansuuntaankuin
rungonetupuoli.(Kuva3)
2 Painaharjaspäätämetallivarteen,kunnessepysähtyy.
Huomautus: Rungon ja harjaspään välissä on pieni väli.

1 Asetalaturinvirtapistokepistorasiaan.
2 Asetarunkolaturiin(Kuva4).
, Virtapainikkeenakunlatausmerkkivalovälähtää,mikäosoittaa,että
hammasharjaaladataan.
, KunSonicareonlatautunuttäyteen,akunlatauksenosoitinlakkaavilkkumasta
japalaatasaisesti.
Huomautus: Jos Sonicaren akun lataus on vähissä, laitteesta kuuluu 3 merkkiääntä ja
akun latausosoitin vilkkuu nopeasti 30 sekunnin ajan harjauksen jälkeen.
Huomautus: Jotta akku olisi jatkuvasti täyteen ladattu, voit pitää Sonicarea laturissa,
kun sitä ei käytetä. Kun akku on täynnä, laturi kuluttaa minimimäärän virtaa. Akun
lataaminen täyteen kestää vähintään 24 tuntia.
Vinkki: Jos otat hammasharjan mukaan matkalle, voit irrottaa matkalaturin ja käyttää sitä
ilman laturin suojusta.


On suositeltavaa, että vanhempi tai muu aikuinen holhooja pesee alle 8-vuotiaiden
lasten hampaat.
1 Kasteleharjaksetjapursotaniillepienimäärähammastahnaa.
2 Asetahammasharjanharjaksethampaitavastenloivassakulmassaienrajaan
nähden(Kuva5).
3 PainaSonicare-hammasharjanpäälläolevaavirtapainiketta.
4 VoittehostaaharjaamistapainamallaSonicare-hammasharjaakevyestija
antamallaharjanharjatapuolestasi.
5 Liikutaharjaapyöreälläliikkeelläsiten,ettäpitkienharjastenpäätulottuvat
hammasväleihin.Toimisamallatavallakokoharjausjaksonajan.
Huomautus: Jos haluat varmistaa, että saat harjattua kaikki hampaat harjatessa, jaa suu
neljään osaan KidPacer-toiminnolla (katso luku Toiminnot).
6 Harjaaosaa1(ylähampaidenulkopuoli),kunnesmerkkiääniosoittaa,ettäon
aikasiirtyäosaan2(ylähampaidensisäpuoli).Siirryseuraavanmerkkiäänen
jälkeenosaan3(alahampaidenulkopuoli).Siirryseuraavanmerkkiäänenjälkeen
osaan4(alahampaidensisäpuoli).Virtakatkeaaautomaattisestiharjausjakson
lopussa(Kuva6).
7 Harjausjaksonjälkeenvoitkäyttäähiemanenemmänaikaatummentumien
puhdistamiseenpurupinnoilta.Voitharjatamyöskielenjokohammasharja
käynnistettynätaisammutettuna(Kuva7).
Sonicare For Kids -hammasharjan käyttö on turvallista myös
- hammasrautojen kanssa (harjakset kuluvat tavallista nopeammin, jos käytät
hammasrautoja)
- korjattuja hampaita puhdistettaessa (paikat, kruunut, pinnoitukset, sillat)

Hammasharja käynnistyy automaattisesti normaalissa oletustilassa.
1 Vaihdaharjaustilaapainamallaharjaustilapainiketta.(Kuva8)
, Vihreätilavaloosoittaavalituntilan.
- Normaali tila: täysi käyttötila vanhemmille/itsenäisille käyttäjille.
- Säästötila: virransäästötila harjoitteluun ja pienille lapsille.


- KidTimer toistaa merkkiäänen esimääritetyn harjausajan lopussa. Lisäksi KidTimer
katkaisee Sonicare-hammasharjasta virran, kun harjausjakso on lopussa.
- Normaalitilassa KidTimer-aika on 2 minuuttia.
- Säästötilassa KidTimer-aika on 1 minuutti, ja se pitenee vähitellen 2 minuuttiin.
Harjausajan pidentäminen vähitellen totuttaa pienet lapset hammaslääkäreiden
suosittelemaan 2 minuutin harjaukseen.
Huomautus: Opasta lasta harjaamaan merkkiääneen asti, jolloin virta katkeaa
hammasharjasta.

KidPacer opastaa käyttäjää äänimerkillä siirtymään suun seuraavaan
harjausneljännekseen. Siten kaikki hampaat puhdistuvat perusteellisesti. Katso kohdan
Sonicare For Kids -hammasharjan käyttäminen osaa Harjausohjeet.

- Easy-start-toiminto on aktivoituna Sonicare For Kids -hammasharjassa.
- Easy-start-toiminto lisää voimaa hellävaraisesti ensimmäisten 14 harjauksen
kuluessa.
Huomautus: Näistä 14 ensimmäisestä harjauskerrasta jokaisen on kestettävä vähintään
minuutti, jotta Easy-start-toiminto etenee asianmukaisesti.

1 Kiinnitäharjaspääkädensijaan.
2 Asetakädensijapistorasiaanliitettyynlatauslaitteeseen.
- Easy-start-toiminnon poistaminen käytöstä:
Paina käynnistyspainiketta 2 sekuntia. Kuulet äänimerkin, kun Easy-start-toiminto on
poistettu käytöstä.
- Easy-start-toiminnon ottaminen käyttöön:
Paina käynnistyspainiketta 2 sekuntia. Kuulet kaksi äänimerkkiä, kun Easy-start-toiminto
on otettu käyttöön.

Huomautus: Emme suosittele Easy-start-toiminnon käytön jatkamista totutteluvaihetta
pidempään, sillä se vähentää Sonicare-hammasharjan plakinpoiston tehoa.

Äläpuhdistaharjaspäitä,runkoa,laturia,laturinsuojustataivaihtopaneeleita
astianpesukoneessataimikroaaltouunissa.

1 Poistaharjaspääjahuuhtelemetallivarrenaluelämpimällävedellä(Kuva9).
Äläpainametallivarrenkumitiivistettäterävilläesineillä,etteitiivistevahingoitu.
2 Pyyhirungonpintakosteallaliinalla.

1 Huuhteleharjaspääjaharjaksetainakäytönjälkeen(Kuva10).
2 Irrotaharjaspäärungostajahuuhteleharjaspäänliitäntävähintäänkerran
viikossalämpimällävedellä(Kuva10).

1 Irrotalaturiainapistorasiastaennenlaitteenpuhdistamista.
2 Pyyhilaturinpintakosteallaliinalla.

- Jos et käytä Sonicare-hammasharjaa pitkään aikaan, irrota laturi pistorasiasta,
puhdista se ja säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa poissa suorasta
auringonpaisteesta.
- Voit säilyttää harjaspäätä harjan pidikkeessä laturin taustapuolella.


- Vaihda harjaspää kolmen kuukauden välein, jotta harjaustulos säilyy hyvänä.
- Käytä ainoastaan Sonicare For Kids -vaihtoharjaspäitä.

- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne
valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle
aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 11).
- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista
akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita
se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen. Jos et pysty irrottamaan akkua
laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja
laite hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla (Kuva 12).

Otahuomioon,ettätoimenpideonperuuttamaton.
Jos poistat ladattavan akun itse, tarvitset tasakantaisen ruuvitaltan.
Noudata perusturvallisuusohjeita, kun toimit seuraavien ohjeiden mukaisesti. Suojaa
silmäsi, kätesi, sormesi ja työskentelyalusta.
1 Voitpurkaaakunvarauksen,kunpoistatrungonlaturista.KytkeSonicare-
hammasharjaanvirtajaannasenkäydäpysähtymiseensaakka.Toista,kunnes
Sonicareeienääkäynnisty.
2 Asetaruuvitalttarungonpohjassaolevaanaukkoonjakäännävastapäivään,
kunnesalaosanjarungonvälilläonpienirako.(Kuva13)
3 Asetaruuvitalttarakoonjahivutaalaosairtirungosta(Kuva14).
4 Pidärunkoaylösalaisinjairrotarungonsisäosattyöntämällävartta
alaspäin(Kuva15).
5 Asetaruuvitalttapiirikortinalle,akkuliitäntöjenviereenjairrotaliitännät
kääntämälläruuvitalttaa.Irrotapiirilevyjairrotaakkumuovialustasta(Kuva16).

Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.

Kansainvälinen takuu ei kata seuraavia tapauksia:
- Harjaspäät
- Vaihtopaneelit
- Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen muokkaamisesta tai luvattomasta
korjaamisesta johtuvat vahingot
- Normaalista käytöstä ja kulumisesta aiheutunut huonontuminen, mukaan
lukien halkeaminen, naarmuuntuminen, kuluminen, likaantuminen tai värien
haalistuminen.


Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten
som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.

Hygienisk reisedeksel
Børstehode
Mykt håndtak
Av-/på-knapp med batterinivåindikator
Utskiftbart panel
Pussemodusknapp med moduslamper
Lader med børstehodeholder

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for
senere referanse.

- Hold laderen unna vann. Ikke plasser eller oppbevar den i nærheten av eller over
badekar, kum, vask e.l. fylt med vann. Laderen må ikke senkes ned i vann eller
annen væske. Etter rengjøring må du kontrollere at laderen er helt tørr før du
setter støpselet i stikkontakten.
- 



- Ledningen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen blir skadet, må du kaste laderen.
Erstatt alltid laderen med en ny lader av originaltypen for å unngå fare.
- Hvis apparatet er skadet på noen måte (børstehode, tannbørstehåndtak og/eller
lader), må du slutte å bruke den.
- Dette apparatet inneholder ingen utskiftbare deler. Hvis apparatet er skadet,
du ta kontakt med forbrukerstøtten der du bor (se avsnittet Garanti og service).
- Ikke bruk laderen utendørs eller i nærheten av oppvarmede overater.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke
har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.

- Ta kontakt med tannlegen før du bruker tannbørsten hvis du har hatt
operasjoner i tannkjøttet eller andre deler av munnen i løpet av de siste to
månedene.
- Ta kontakt med tannlegen din hvis du blør når du bruker tannbørsten, eller hvis
blødningen fortsetter etter bruk i én uke.
- Ta kontakt med lege før du bruker Sonicare-tannbørsten hvis du har medisinske
bekymringer.
- Sonicare-tannbørsten oppfyller sikkerhetskravene for elektromagnetiske enheter.
Hvis du har pacemaker eller en annen implantert enhet, bør du ta kontakt med
lege eller produsenten av den implanterte enheten før bruk.
- Dette apparatet er utformet for rengjøring av tenner, tannkjøtt og tunge. Ikke
bruk apparatet til noe annet formål. Slutt å bruke apparatet og kontakt lege hvis
du opplever ubehag eller smerte.
- Ikke bruk andre børstehoder enn de som anbefales av produsenten.
- Hvis tannkremen inneholder peroksid, natriumkarbonat eller bikarbonat (vanlig i
tannkrem for hvitere tenner), må du rengjøre børstehodet og håndtaket ordentlig
med såpe og vann hver gang du har brukt den. Hvis ikke kan plasten sprekke.
- Ikke rengjør børstehodene, håndtaket, laderen, ladedekslet eller de utskiftbare
panelene i oppvaskmaskinen eller i en mikrobølgeovn.

Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske
felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne
brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.


Det følger med tre forskjellige utskiftbare paneler for Sonicare For Kids.
1 Fjernklistremerketpåbaksidenavpanelet.
2 Festpanelettildenhvitedelenavforsidenpåhåndtaket(g.2).
Merk: Kontroller at de utstansede områdene på panelet ligger riktig i forhold til knappene
på forsiden av håndtaket.

1 Skyllpaneletivarmtvann.Dukanogsåbrukeetskånsomtvaskemiddeltilå
rengjøredet.
2 Lapaneletlufttørke.
3 Festpanelettildenhvitedelenavforsidenpåhåndtaketpånytt.

1 Leggbørstehodetslikatbørstehårenepekerisammeretningsomforsidenav
håndtaket.(g.3)
2 Trykkbørstehodethardtnedpåmetallstangentildetstopper.
Merk: Det er et lite mellomrom mellom børstehodet og håndtaket.

1 Settstøpseletpåladereninnistikkontakten.
2 Plasserhåndtaketpåladeren(g.4)
, Batterinivåindikatoreniav/på-knappenblinkerforåviseattannbørstenlades
opp.
, NårSonicareerfulladet,slutterbatterinivåindikatorenåblinkeoglyser
kontinuerlig.
Merk: Hvis batterinivået til Sonicare er lavt, hører du tre pip, og batterinivåindikatoren
blinker raskt i 30 sekunder etter at pusseøkten er ferdig.
Merk: Hvis du vil holde batteriet fulladet, kan du sette Sonicare i laderen når den ikke
er i bruk. Når batteriet er fulladet, bruker laderen minimalt med strøm. Det tar minst 24
timer å lade batteriet helt opp.
Tips: Hvis du vil ha det ekstra praktisk når du reiser, kan du fjerne reiseladeren og bruke
den uten laderdekselet.


Det anbefales at foreldre eller foresatte pusser tennene til barn under 8 år.
1 Skyllbørstehåreneogtapålitttannkrem.
2 Plassertannbørstehårenemottennenemedenlitenvinkelmot
tannkjøttet(g.5).
3 Trykkpåav/på-knappenéngangforåslåpåSonicare.
4 ForbestmuligresultattrykkerdulettoglarSonicare-tannbørstengjøre
jobbenfordeg.
5 Bevegbørstehodetsakteogforsiktigovertennenemedsmåfrem-og-tilbake-
bevegelser,slikatdelengrebørstehårenekommertilmellomtennene.Fortsett
dennebevegelsengjennomhelepusseøkten.
Merk: Del munnen inn i re soner for å være sikker på at du pusser jevnt i hele munnen,
ved å bruke KidPacer-funksjonen (se avsnittet Funksjoner).
6 Begynnåpusseisone1(utsidenavtenneneoppe)tilenmelodiindikererat
deterpåtideågåvideretilsone2(innsidenavtenneneoppe).Nårduhører
nestemelodi,gårduvideretilsone3(utsidenavtennenenede).Nestemelodi
indikereratdeterpåtideågåvideretilsone4(innsidenavtennenenede).
Tannbørstenslårsegautomatiskavnårpusseøktenerferdig(g.6).
7 Nårduharfullførtpussesyklusenpåtominutter,kandubrukelittekstratid
pååpussetyggeatenepåtenneneogområderhvordetforekommerekker
påtennene.Dukanogsåpussetungenmedtannbørstenslåttavellerpåetter
somduforetrekker(g.7).
Sonicare For Kids er trygg å bruke med
- tannregulering (børstehodene slites fortere ut når de brukes på regulering)
- rekonstruerte tenner (fyllinger, kroner, skallfasetter)

Tannbørsten starter automatisk i standard høyhastighetsmodus.
1 Trykkpåpussemodusknappenforåvekslemellommodiene.(g.8)
, Detgrønnelysetindikererhvilkenmodusduharvalgt.
- Høy hastighet: full styrke, beregnet for eldre barn som kan pusse tennene selv.
- Lav hastighet: en mindre kraftig modus som brukes for å lære opp yngre barn og
vise dem Sonic-opplevelsen.


- KidTimer spiller en gratulasjonsmelodi etter at den forhåndsbestemte pussetiden
er over. I tillegg slår KidTimer automatisk Sonicare av når pusseøkten er over.
- I høyhastighetsmodus er KidTimer innstilt til to minutter.
- I lavhastighetsmodus er KidTimer stilt inn på ett minutt, og øker sakte opp til to
minutter over tid. Denne sakte økningen i pussetid hjelper yngre barn med å
oppnå en pusseøkt på to minutter som er anbefalt av tannleger.
Merk: Be barnet ditt å pusse helt til de hører gratulasjonsmelodien og tannbørsten slår
seg av.

KidPacer varsler den som pusser, om at det er på tide å gå videre til neste
pusseområde i munnen med en kort melodi. Dette sikrer at tennene blir grundig
pusset over det hele. Se delen Pusseinstruksjoner i avsnittet Bruke Sonicare For Kids.

- Sonicare For Kids leveres med Easy-start-funksjonen aktivert.
- Easy-start-funksjonen øker gradvis børstekraften i løpet av de 14 første
pusseøktene.
Merk: Hver av de 14 første pusseøktene må vare i minst ett minutt for at Easy-start-
syklusen skal gå videre på riktig måte.

1 Festbørstehodettilhåndtaket.
2 Setthåndtaketientilkobletlader.
- Deaktivere Easy-start:
Trykk på og hold av/på-knappen inne i to sekunder. Du vil høre ett pip som indikerer
at Easy-start-funksjonen er deaktivert.
- Aktivere Easy-start:
Hold av/på-knappen inne i to sekunder. Du vil høre to pip som indikerer at Easy-start-
funksjonen er aktivert.
Merk: Det anbefales ikke å bruke Easy-start-funksjonen utover de 14 første pusseøktene,
og det kan redusere Sonicare-tannbørstens evne til å fjerne plakk.

Ikkerengjørbørstehodene,håndtaket,laderen,ladedeksletellerdeutskiftbare
paneleneioppvaskmaskinenellerienmikrobølgeovn.

1 Taavbørstehodet,ogskyllmetallstangenivarmtvann(g.9).
Ikkebrukskarpegjenstandermotgummiforseglingenpåmetallstangen.Denkanbli
ødelagt.
2 Brukenfuktigkluttilåtørkeavheleoveratenpåhåndtaket.

1 Skyllbørstehodetog-hårenehvergangduharbruktapparatet(g.10).
2 Fjernebørstehodetfrahåndtaketogskyllkoblingenmellombørstehodetog
håndtaketmedvarmtvannminstengangiuken(g.10).

1 Trekkutstøpsletførdurengjørladeren.
2 Brukenfuktigkluttilåtørkeavoveratenpåladeren.

- Hvis du ikke skal bruke Sonicare på en stund, kan du dra støpselet ut av laderen,
rengjøre den og oppbevare den på et kaldt, mørkt og tørt sted.
- Du kan oppbevare børstehodet på børstehodeholderen på baksiden av laderen.


- Bytt Sonicare-børstehoder hver tredje måned for å få optimale resultater.
- Bruk bare Sonicare For Kids-børstehoder i tannbørsten.

- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 11).
- Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan forurense
miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster apparatet eller leverer det på en
gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis
du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et
Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en
miljøvennlig måte (g. 12).

Væroppmerksompåatdenneprosessenikkekangjøresom.
Hvis du vil fjerne det oppladbare batteriet, trenger du en at (vanlig) skrutrekker.
Følg sikkerhetsreglene når du følger fremgangsmåten nedenfor. Husk å beskytte
øynene, hendene, ngrene og overaten som du arbeider på.
1 Hvisduviltømmedetoppladbarebatterietforstrøm,tarduhåndtaketut
avladeren,slårpåSonicare-tannbørstenoglardengåtildenstopper.Gjenta
dettetrinnettilduikkelengerkanslåpåSonicare-tannbørsten.
2 Settenskrutrekkerinnisporetpåundersidenavhåndtaket,ogdreidenmot
klokkentilduseretmellomrommellombunnlokketoghåndtaket.(g.13)
3 Settskrutrekkereninnimellomrommet,ogpressbunnlokketoppfra
håndtaket(g.14).
4 Holdhåndtaketoppnedogtrykkmetallstangennedforåutløsedeindre
komponenteneihåndtaket(g.15).
5 Settskrutrekkereninnunderkretskortet,vedsidenavbatterifestene
ogskrutilfestenegiretter.Fjernekretskortetogtvingbatterietutav
plastholderen(g.16).

Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet,
kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med
Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke nnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-
forhandler.

Følgende dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien:
- Børstehoder
- Utskiftbare paneler
- Skade forårsaket av misbruk, mislighold, forsømmelse, endringer eller uautorisert
reparasjon.
- Normal slitasje, inkludert avskalling, riper, avsliping, misfarging eller falming.


Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da
assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/
welcome.

Tampa de protecção
Cabeça da escova
Pega com toque suave
Botão de ligar/desligar com indicador de carga da bateria
Painel intercambiável
Botão de modo de escovagem com luzes de modo
Carregador com suporte para cabeças da escova

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.

- Mantenha o carregador afastado da água. Não o coloque nem o guarde
sobre ou próximo de banheiras, lavatórios, lava-loiças, etc. com água. Nunca
mergulhe o carregador em água ou em qualquer outro líquido. Depois da
limpeza, certique-se de que o carregador está completamente seco antes de o
ligar à corrente.
- 



- O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo de alimentação
estiver danicado, elimine o adaptador. Substitua sempre o carregador por um
original para evitar perigos.
- Se o aparelho apresentar quaisquer danos (cabeça da escova, punho da escova
de dentes e/ou carregador), deixe de utilizá-la.
- Este aparelho não contém peças reparáveis. Se o aparelho estiver danicado,
contacte o Centro de Assistência Philips no seu país (consulte o capítulo
‘Garantia e assistência’).
- Não utilize o carregador no exterior ou próximo de superfícies aquecidas.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso
do aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.

- Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca ou das gengivas nos últimos 2
meses, consulte o seu dentista antes de utilizar a escova de dentes.
- Consulte o seu dentista se sangrar excessivamente depois de utilizar a escova ou
se a perda de sangue persistir passada 1 semana de utilização.
- Se tiver preocupações médicas, consulte o seu médico antes de utilizar a
Sonicare.
- A escova Sonicare cumpre todas as normas de segurança para dispositivos
electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo implantado,
consulte o seu médico ou o fabricante do dispositivo do dispositivo antes da
utilização.
- Este aparelho destina-se unicamente à lavagem dos dentes, gengivas e língua. Não
o utilize para nenhum outro m. Interrompa a utilização do aparelho e contacte
o seu médico caso sinta algum desconforto ou dor.
- Não utilize outras cabeças a não ser as que são recomendadas pelo fabricante.
- Se a sua pasta de dentes contiver peróxido ou bicarbonato de sódio (comum
nas pastas de dentes branqueadoras), limpe cuidadosamente a cabeça da escova
e a pega com sabão e água após cada utilização. Caso contrário, o plástico
poderá rachar.
- Não limpe as cabeças da escova, pega, carregador, cobertura do carregador ou
painéis intercambiáveis na máquina de lavar loiça ou no microondas.

Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos
electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as
instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em
segurança com base em provas cientícas disponíveis actualmente.


A Sonicare For Kids inclui 3 painéis intercambiáveis diferentes.
1 Retireaprotecçãoadesivadopainel.
2 Coloqueopainelnasecçãobrancaqueseencontranapartefrontalda
pega(g.2).
Nota: Certique-se de que alinha as áreas recortadas no painel com os botões na parte
frontal da pega.

1 Enxagúeopainelcomáguaquente;podeaindautilizarumdetergentesuave
paraolimpar.
2 Deixequeopainelsequeaoar.
3 Volteacolocaropainelnasecçãobrancaqueseencontranapartefrontalda
pega.

1 Alinheacabeçadaescovaparaqueascerdasapontemnamesmadirecçãoque
apartefrontaldapega.(g.3)
2 Pressionermementeacabeçadaescovacontraasaliênciametálicaatéque
encaixe.
Nota: Há um pequeno espaço entre a cabeça da escova e a pega.

1 Introduzaachadocarregadornatomadaeléctrica.
2 Coloqueapeganocarregador(g.4).
, Oindicadordecargadabaterianobotãodeligar/desligarcaintermitente,
indicandoqueaescovadedentesestáacarregar.
, QuandoaSonicareestivertotalmentecarregada,oindicadordecargadeixa
depiscarepermaneceligado.
Nota: Se a bateria da Sonicare estiver fraca, ouvirá 3 sinais sonoros e o indicador de
carga da bateria pisca rapidamente durante 30 segundos após o ciclo de escovagem.
Nota: Para manter a bateria sempre totalmente carregada, mantenha a Sonicare no
carregador quando não a estiver a utilizar. Quando a bateria está totalmente carregada,
o carregador utiliza uma quantidade mínima de energia. São necessárias, pelo menos, 24
horas para carregar completamente a bateria.
Sugestão: Para uma maior comodidade durante a viagem, pode retirar o carregador de
viagem e utilizá-lo sem a cobertura do carregador.


Com crianças com idades inferiores a 8 anos, recomenda-se que um pai/mãe ou
adulto faça a escovagem dos dentes.
1 Molheascerdaseapliqueumapequenaquantidadedepastadosdentes.
2 Coloqueascerdascontraosdentesligeiramenteinclinadasemrelaçãoàlinha
dasgengivas(g.5).
3 Primaumavezobotãoligar/desligarparaligaraSonicare.
4 ApliqueumaligeirapressãoparamaximizaraecáciadaSonicareedeixeque
aescovafaçaasescovagensporsi.
5 Desloquesuavementeacabeçadaescovapelosdentesnumpequeno
movimentoparatráseparaafrente,demodoaqueascerdasmaiscompridas
alcancemosespaçosinterdentários.Continueestemovimentoduranteociclo
deescovagem.
Nota: Para se certicar de que escova toda a boca uniformemente, divida a boca em 4
secções, utilizando a função KidPacer (consulte o capítulo “Características”).
6 Inicieaescovagemnasecção1(exteriordosdentesdecima)atéqueum
sinalsonoroindiquequedevemudarparaasecção2(interiordosdentesde
cima).Quandoouvirosinalsonoroseguinte,mudeparaasecção3(exterior
dosdentesdebaixo).Opróximosinalsonoroindicaquedevemudarpara
asecção4(interiordosdentesdebaixo).Aescovadedentesdesliga-se
automaticamentenonaldociclodeescovagem(g.6).
7 Depoisdetercompletadoociclodeescovagem,podepassarmaistempoa
escovarasuperfíciedosdenteseasáreasondeocorremmanchas.Também
podeescovaralíngua,comaescovaligadaoudesligada,comopreferir(g.7).
Pode utilizar a Sonicare For Kids de forma segura em:
- Aparelhos dentários (as cabeças da escova desgastam-se mais depressa quando
utilizadas em aparelhos dentários)
- Restaurações dentárias (chumbos, coroas, revestimentos)

A escova de dentes inicia automaticamente, por predenição, no modo alto.
1 Primaobotãodemododeescovagemparaalternarentremodos.(g.8)
, Aluzdemodoverdeindicaomodoseleccionado.
- Modo alto: modo de força total, concebido para crianças que escovam os dentes
sozinhas/mais velhas.
- Modo baixo: Modo de potência reduzida, utilizado para ensinar e introduzir
crianças mais jovens à experiência Sonicare.


- A função KidTimer reproduz um sinal de felicitações no nal do tempo de
escovagem predeterminado. Além disso, KidTimer desliga automaticamente a
Sonicare quando o ciclo de escovagem é concluído.
- Quando em modo alto, a KidTimer é denido para 2 minutos.
- Quando em modo baixo, KidTimer é denido para 1 minuto e, com o passar do
tempo, aumenta lentamente para 2 minutos. Este aumento lento no tempo de
escovagem ajuda as crianças mais jovens a alcançarem o tempo de escovagem
recomendado pelos dentistas (2 minutos).
Nota: Ensine a criança a escovar até ouvir o sinal sonoro de felicitações e a escova se
desligar.

A função KidPacer utiliza um sinal sonoro curto para alertar que deve mudar para a
próxima secção da boca. Desta forma, assegura uma escovagem profunda e uniforme
(consulte a secção “Instruções de escovagem”, no capítulo “Utilizar a Sonicare For
Kids”.

- A funcionalidade Easy-start da Sonicare For Kids já está activada.
- A função Easy-start aumenta suavemente a potência ao longo de 14 escovagens.
Nota: Cada uma das primeiras 14 escovagens deve demorar, pelo menos, 1 minuto, para
que haja uma evolução correcta durante o ciclo de arranque Easy-start.

1 Coloqueacabeçadaescovanapega.
2 Coloqueapeganocarregadorligadoàcorrente.
- Para desactivar a função Easy-start:
Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar durante 2 segundos. Irá ouvir 1
sinal sonoro, indicando que a função Easy-start foi desactivada.
- Para activar a função Easy-start:
Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar durante 2 segundos. Irá ouvir 2
sinais sonoros, indicando que a função Easy-start foi activada.
Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além do período
de arranque inicial porque isso reduz a ecácia da Sonicare na remoção da placa
bacteriana.

Nãolimpeascabeçasdaescova,pega,carregador,coberturado
carregadoroupainéisintercambiáveisnamáquinadelavarloiçaounomicroondas.

1 Retireacabeçadaescovaeenxagúeaextremidademetálicacomágua
morna(g.9).
Nãopressioneovedantedeborrachanaextremidademetálicacomobjectos
aadospoispodedanicá-lo.
2 Utilizeumpanohúmidoparalimpartodaasuperfíciedapega.

1 Enxagúeacabeçadaescovaeascerdasapóscadautilização(g.10).
2 Retireacabeçadaescovadapegaeenxagúealigaçãodacabeçadaescova
pelomenosumavezporsemanacomáguamorna(g.10).

1 Desliguesempreoaparelhodacorrenteantesdeolimpar.
2 Utilizeumpanohúmidoparalimparasuperfíciedocarregador.

- Se não pretender utilizar a Sonicare por um longo período de tempo, desligue
o carregador, limpe-o e guarde-o num local fresco e seco, afastado de luz solar
directa.
- Pode guardas a cabeça da escova no suporte para a cabeça da escova na parte
posterior do carregador.


- Substitua as cabeças da escova Sonicare de 3 em 3 meses para obter os
melhores resultados.
- Utilize apenas cabeças de escova de substituição Sonicare For Kids.

- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua
vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo
ajuda a preservar o ambiente (g. 11).
- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem poluir o
ambiente. Retire sempre a bateria antes de se desfazer do aparelho e entregue
o aparelho num ponto de recolha ocial. Para eliminar a bateria, coloque-a num
ponto de recolha ocial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria,
pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá
remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente (g. 12).

Tenhaematençãoqueesteprocessoéirreversível.
Para retirar a bateria recarregável, é necessária chave de fendas de cabeça chata
(padrão).
Cumpra as precauções de segurança básicas quando seguir o procedimento em
baixo. Assegure-se de que protege os olhos, mãos, dedos e a superfície onde trabalha.
1 Paradescarregarabateriarecarregável,retireapegadocarregador,liguea
Sonicareemantenha-aemfuncionamentoatéparar.Repitaestepassoaténão
serpossívelligaraSonicare.
2 Insiraumachavedefendasnaranhuralocalizadanabasedapegaerodepara
aesquerda,atéquehajaumaaberturaentreacoberturainferiorea
pega.(g.13)
3 Insiraachavedefendasnaaberturaeliberteacoberturainferiorda
pega(g.14).
4 Mantenhaapegaviradaaocontrárioepressioneoeixoparalibertaros
componentesinternosdapega(g.15).
5 Introduzaachavedeparafusospordebaixodaplacadocircuito,próximodas
ligaçõesdabateria,erodeachavedeformaaquebraressasligações.Retirea
placadocircuitoelevanteabateriadocompartimentodeplástico(g.16).

Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site
da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da
Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia
mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante
Philips local.

As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da garantia
internacional:
- Cabeças da escova
- Painéis intercambiáveis
- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência, alterações ou
reparação não autorizada
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou
desvanecimento


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки,
оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.
philips.com/welcome.

Гигиенический защитный колпачок
Насадка
Мягкая ручка
Кнопка включения/выключения с индикатором заряда аккумулятора
Сменная панель
Кнопка режима чистки с индикаторами режима
Крышка зарядного устройства с держателем головки щетки

Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

- Не оставляйте зарядное устройство вблизи от воды! Не помещайте и не
оставляйте его над или поблизости от ванны, раковины и т.д. Не опускайте
зарядное устройство в воду или другие жидкости. После очистки, перед
подключением к сети убедитесь, что зарядное устройство полностью сухое.
- 



- Сетевой шнур заменить нельзя. Если он поврежден, зарядное устройство
необходимо заменить. Заменяйте зарядное устройство только
оригинальным зарядным устройством, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора.
- При повреждении любой части прибора (насадка-щётка, ручка и/или
зарядное устройство) не пользуйтесь им.
- Детали данного прибора не должны ремонтироваться пользователем. Если
прибор поврежден, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей
страны (см. главу “Гарантия и обслуживание”).
- Не используйте зарядное устройство вне помещений или рядом с
нагреваемыми поверхностями.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими способностями, а также
лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем
и руководством по вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Если за последние 2 месяца вы перенесли операцию ротовой полости
или десен, перед использованием зубной щетки проконсультируйтесь со
стоматологом.
- Если после использования зубной щетки появляется обильное кровотечение
или если оно не прекращается через неделю, проконсультируйтесь со
стоматологом.
- При необходимости, перед использованием Sonicare проконсультируйтесь
у врача.
- Зубная щетка Sonicare соответствует стандартам безопасности для
электромагнитных приборов. Если у вас есть кардиостимулятор или
другой имплантированный прибор, проконсультируйтесь с врачом или
производителем имплантированного прибора перед использованием.
- Данное устройство предназначено для чистки зубов, десен и языка. Не
используйте его для других целей. При появлении ощущения дискомфорта
или боли прекратите пользоваться прибором и обратитесь к врачу.
- Используйте только насадки, рекомендованные производителем прибора.
- Если зубная паста содержит пероксид, питьевую соду или другие
бикарбонаты (часто используемые в отбеливающих зубных пастах),
тщательно мойте щётку водой с мылом после каждого использования. В
противном случае на пластике могут появиться трещины.
- Насадки щетки, ручку, зарядное устройство, крышку зарядного устройства
и сменные панели нельзя мыть в посудомоечной машине и помещать в
микроволновую печь.

Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным
полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным
в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии
с современными научными данными.


Комплект Sonicare для детей включает в себя 3 различные сменные панели.
1 Снимитеспанеликлейкуюзащитнуюпленку.
2 Установитепанельнасекциюбелогоцветанапереднейчасти
ручки(Рис.2).
Примечание. Убедитесь, что отверстия на панели расположены ровно
относительно кнопок на передней части ручки.

1 Промойтепанельвтеплойводе;дляочисткиможнотакже
использоватьслабыйраствормоющегосредства.
2 Просушитепанель.
3 Сноваустановитепанельнасекциюбелогоцветанапереднейчасти
ручки.

1 Установитенасадку-щеткутак,чтобынаправлениещетинысовпадалос
направлениемпереднейчастиручки.(Рис.3)
2 Прижмитенасадку-щеткукметаллическомушнекудоупора.
Примечание. Между насадкой и ручкой находится небольшой зазор.

1 Вставьтевилкузарядногоустройстваврозеткуэлектросети.
2 Установитеручкуназарядноеустройство(Рис.4).
, Начнетсветитьсяиндикаторзарядкиаккумуляторавнутрикнопки
включения/выключения.Этоозначает,чтозубнаящетказаряжается.
, КогдааккумуляторSonicareзаряженполностью,индикаторзарядки
аккумулятораперестаетмигатьисветитсянепрерывно.
Примечание. Если аккумулятор Sonicare разряжен, раздается тройной
звуковой сигнал, и индикатор зарядки часто мигает в течение 30 секунд после
завершения цикла очистки.
Примечание. Чтобы аккумулятор был всегда полностью заряжен, следует
помещать щетку Sonicare в зарядное устройство, когда она не используется. При
полной зарядке аккумулятора зарядное устройство потребляет минимальное
количество электроэнергии. Для полной зарядки аккумулятора требуется не
менее 24 часов.
Совет. Для дополнительно удобства во время поездок можно извлечь зарядное
устройство для поездок и использовать его без крышки.


Для детей младше 8 лет рекомендуется, чтобы чистку зубов выполняли
родители или взрослые.
1 Намочитещеткуиположитенанеенемногозубнойпасты.
2 Поместитенасадкунапротивзубовподнезначительнымугломк
деснам(Рис.5).
3 Нажмитекнопкувключения/выключениядлявключенияSonicare.
4 Дляполучениямаксимальногоэффекта,нажимайтенаSonicareтолько
слегкаипозвольтеейвыполнитьвсюработузавас.
5 Аккуратноимедленнопроводитещеткойпоповерхностизубов,
следя,чтобыдлинныещетинкипроникаливмежзубныепромежутки.
Продолжайтевыполнятьвозвратно-поступательныедвижениявтечение
всегоциклачистки.
Примечание. Чтобы обеспечить равномерную чистку зубов, условно разделите
полость рта на 4 участка с помощью функции KidPacer (см. главу “Функции”).
6 Начнитечисткуучастка1(наружнаясторонаверхнихзубов),пока
настройканеукажетнанеобходимостьпереходакучастку2(внутренняя
сторонаверхнихзубов).Всоответствиисоследующейнастройкой
перейдитекучастку3(наружнаясторонанижнихзубов).Далеенастройка
укажетнанеобходимостьпереходакучастку4(внутренняясторона
нижнихзубов).Позавершениициклаочисткищеткаавтоматически
выключится(Рис.6).
7 Послезавершениядвухминутногоциклачистки,можнопотратить
немноговременинаочисткужевательнойповерхностизубовимест
появленияпятен.Можнотакжеочиститьязыквыключеннойили
включеннойщеткой.(Рис.7)
Sonicare для детей можно безопасно использовать при наличии следующих
элементов.
- Ортодонтических скоб (при чистке скоб насадка изнашивается быстрее)
- Замещений дефектов зубов (пломб, коронок, коронок с покровными
фасетками)

В режиме интенсивной чистки, установленном по умолчанию, зубная щетка
включается автоматически.
1 Дляпереключениямеждурежимамииспользуйтекнопкупереключения
режимовчистки.(Рис.8)
, Зеленыйиндикаторуказываетнавыбранныйрежим.
- Интенсивная чистка: режим интенсивной чистки предназначен для детей
старшего возраста (для самостоятельного использования).
- Бережная чистка: режим чистки с пониженной скоростью для обучения
детей младшего возраста использованию звуковой щетки.


- По окончанию предустановленного времени чистки KidTimer
воспроизводит поздравительную мелодию. Кроме того, KidTimer
автоматически выключает щетку Sonicare после завершения цикла чистки.
- В режиме интенсивной чистки KidTimer работает в течение 2 минут.
- В режиме бережной чистки KidTimer работает в течение 1 минуты,
но время работы постепенно увеличивается до 2 минут. Постепенное
увеличение времени позволяет детям привыкнуть к продолжительности
чистки в течение 2 минут, рекомендуемой стоматологами.
Примечание. Объясните ребенку, что зубы необходимо чистить, пока он не
услышит поздравительную мелодию, и что щетка выключится автоматически.

С помощью короткой мелодии KidPacer уведомляет о необходимости
перехода к следующему участку полости рта. Это способствует тщательной
и равномерной чистке зубов. См. раздел “Рекомендации по чистке” в главе
“Использование Sonicare для детей”.

- Данная модель Sonicare для детей поставляется с активированной
функцией Easy-start.
- Функция Easy-start постепенно увеличивает мощность чистки до полной в
течение первых 14 процедур.
Примечание. Каждая из первых 14 чисток должна продолжаться не менее
1 минуты, что способствует постепенному прохождению цикла Easy-start.

1 Присоединитенасадку-щёткукручке.
2 Установитеручкувподключенноезарядноеустройство.
- Отключение функции Easy-start:
Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд.
Прозвучит однократный звуковой сигнал, означающий отключение функции
Easy-start.
- Включение функции Easy-start:
Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд.
Прозвучат два звуковых сигнала, означающих включение функции Easy-start.
Примечание. Использование функции Easy-start после первоначального периода
плавного роста мощности не рекомендуется и снижает эффективность
удаления зубного налета.

Насадкищетки,ручку,зарядноеустройство,крышкузарядногоустройства
исменныепанелинельзямытьвпосудомоечноймашинеипомещатьв
микроволновуюпечь.

1 Снимитенасадкуипромойтеобластьвокругметаллическогошнека
теплойводой(Рис.9).
Ненадавливаетеострымипредметаминарезиновоеуплотнениена
металлическомшнеке,таккакэтоможетпривестикповреждению.
2 Протритевсюповерхностьручкивлажнойтканью.

1 Ополаскивайтенасадкупослекаждойчистки(Рис.10).
2 Нережеразавнеделюснимайтенасадкуиополаскивайтеместо
креплениякручкетеплойводой(Рис.10).

1 Передочисткойприбораотсоединяйтеегоотэлектросети.
2 Протритеповерхностьзарядногоустройствавлажнойтканью.

- Если вы не планируете пользоваться щеткой Sonicare в течение длительного
времени, рекомендуется отключить шнур питания зарядного устройства от
электросети. Очистите прибор и храните его в сухом прохладном месте
вдали от прямых солнечных лучей.
- Насадку щетки можно хранить в держателе насадок на задней панели
зарядного устройства.


- Для достижения оптимальных результатов заменяйте насадку каждые 3
месяца.
- Используйте только сменные насадки щетки Sonicare для детей.

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую
среду (Рис. 11).
- Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду.
После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации
аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в
специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли
затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где
аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды
способом. (Рис. 12)

Пожалуйстаучтите,чтоданныйпроцесснеобратим.
Для самостоятельного извлечения аккумуляторов необходима плоская
отвертка.
Соблюдайте основные меры предосторожности при выполнении указанной
ниже процедуры. Защитите глаза, руки и пальцы, а также рабочую поверхность.
1 Чтобыразрядитьаккумуляторлюбогоуровнязарядки,извлекитеручку
иззарядногоустройства,включитеSonicareиподождите,покаонане
прекратитработу.Повторяйтеэтодействие,покавключениеSonicare
станетневозможным.
2 Вставьтеотверткувотверстиевнижнейчастиприбораи
поворачивайтепротивчасовойстрелкидотехпор,поканепоявится
зазормеждунижнейкрышкойиручкой.(Рис.13)
3 Вставьтеотверткувзазориотсоединитенижнююкрышкуот
ручки(Рис.14).
4 Удерживаяперевернутуюручку,надавитенашнек,чтобыосвободить
внутренниекомпонентыручки.(Рис.15)
5 Вставьтеотверткуподэлектроннуюпечатнуюплатурядомсконтактами
аккумулятораиповернитеее,ломаяконтакты.Извлекитеплатуи
вытащитеаккумуляторизпластиковогодержателя.(Рис.16)

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения
проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует,
обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Условия международной гарантии не включают нижеследующее:
- Насадки
- Сменные панели
- Повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией, использованием
не по назначению, небрежностью, модификацией прибора или
неквалифицированным ремонтом.
- Обычный износ, включая трещины, царапины, потертости, потерю цвета или
выцветание
For kids
For kids
B
A
C
D
E
F
G
1
2 3 4 5
1
2
4
3
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16
4235.020.3354.2.indd 2 29-09-09 09:13

Transcripción de documentos

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. A B C D E F G General description (Fig. 1) Hygienic travel cap Brush head Handle with soft grip Power on/off button with battery charge indicator Interchangeable panel Brushing mode button with mode lights Charger with brush head holder Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. -- -- ------ -- --------- Danger Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in water or any other liquid. After cleaning, make sure the charger is completely dry before you connect it to the mains. This appliance is not a toy. Check brush heads regularly for cracks. Cracked brush heads may present a choke hazard. Warning The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged, discard the charger. Always have the charger replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle and/or charger), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and service’). Do not use the charger outdoors or near heated surfaces. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use the toothbrush. Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Sonicare. The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use. This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain. Do not use other brush heads than the ones recommended by the manufacturer. If your toothpaste contains peroxide, baking soda or other bicarbonate (common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head and the handle with soap and water after each use. Otherwise the plastic may crack. Do not clean brush heads, handle, charger, charger cover or interchangeable panels in the dishwasher or a microwave. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. The Sonicare For Kids comes with 3 different interchangeable panels. 1 Remove the adhesive backing from the panel. 2 Apply the panel to the white section on the front of the handle (Fig. 2). Note: Make sure you line up the cut-out areas on the panel with the buttons on the front of the handle. Reapplying a panel that has been removed 1 Rinse the panel in warm water; you may also use a mild detergent to clean it. 2 Let the panel air dry. 3 Reapply the panel to the white section on the front of the handle. Attaching the brush head 1 Align the brush head so the bristles point in the same direction as the front of the handle.  (Fig. 3) Note:There is a small gap between the brush head and the handle. Cleaning Do not clean brush heads, handle, charger, charger cover or interchangeable panels in the dishwasher or a microwave. Toothbrush handle 1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm water (Fig. 9). Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects, as this may cause damage. 2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of the handle. Brush head 1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 10). 2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head connection at least once a week with warm water (Fig. 10). Charger Note:To keep the battery fully charged at all times, you may keep the Sonicare on the charger when not in use.When the battery is fully charged, the charger uses a minimal amount of energy. It takes at least 24 hours to fully charge the battery. Tip: For extra convenience during travel, you can remove the travel charger and use it without the charger cover. Using the Sonicare For Kids Brushing instructions For children under age 8, it is recommended that a parent or adult caregiver perform toothbrushing. 1 Wet the bristles and apply a small amount of toothpaste. 2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gumline (Fig. 5). 3 Press the power on/off button to switch on the Sonicare. 4 Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare toothbrush do the brushing for you. 5 Gently move the brush head slowly across the teeth in a small back and forth motion so the longer bristles reach between the teeth. Continue this motion throughout the brushing cycle. Note:To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the mouth into 4 sections using the KidPacer feature (see chapter ‘Features’). 6 Begin brushing in section 1 (outside top teeth) until a tune indicates it is time to move to section 2 (inside top teeth). At the next tune, move to section 3 (outside bottom teeth). The next tune indicates it is time to move to section 4 (inside bottom teeth). The toothbrush automatically switches off at end of the brushing cycle (Fig. 6). 7 After you have completed the brushing cycle, you can spend additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where staining occurs.You may also brush your tongue, with the toothbrush switched on or off, as you prefer (Fig. 7). The Sonicare For Kids is safe to use on: -- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces) -- Dental restorations (fillings, crowns, veneers) Brushing modes The toothbrush automatically starts in the default high mode. 1 ,, --- Press the brushing mode button to toggle between modes.  (Fig. 8) The green mode light indicates the selected mode. High mode: Full-strength mode designed for older/independent brushers. Low mode: Reduced power mode used for training and introducing younger children to the sonic experience. Features KidTimer ---- The KidTimer plays a congratulatory tune at the end of the pre-determined brushing time. Additionally, the KidTimer automatically switches off the Sonicare when the brushing cycle is complete. When in high mode, the KidTimer is set at 2 minutes. When in low mode, the KidTimer is set at 1 minute and slowly increases to 2 minutes over time. This slow increase in brushing time helps young children reach the dentist recommended 2 minutes of brushing. Note: Instruct your child to brush until they hear the congratulatory tune and the toothbrush switches off. KidPacer The KidPacer uses a short tune to alert the brusher to move to the next brushing quadrant of the mouth. This ensures that the teeth get a thorough, overall clean, see section ‘Brushing instructions’ in chapter ‘Using the Sonicare For Kids’. Easy-start --- The Sonicare For Kids comes with the Easy-start feature activated. The Easy-start feature gently increases the power over the first 14 brushings. Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly advance through the Easy-start ramp-up cycle. Deactivating or activating the Easy-start feature 1 Attach the brush head to the handle. 2 Place the handle in the plugged-in charger. -- To deactivate Easy-start: Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 1 beep to indicate 4235.020.3354.2.indd 1 1 Sæt stikket til opladeren i stikkontakten. 2 Sæt håndtaget i opladeren (fig. 4). ,, Batteriopladningsindikatoren på on/off-knappen blinker for at indikere, at tandbørsten er ved at oplade. ,, Når Sonicare er fuldt opladet, stopper batteriopladningsindikatoren med at blinke og forbliver tændt. Bemærk: Hvis batterikapaciteten for Sonicare er lav, hører du 3 bip, og batteriopladningsindikatoren blinker hurtigt i 30 sekunder efter børsteprogrammet. Bemærk: For at holde batteriet konstant opladet kan du lade Sonicare stå i opladeren hele tiden, når den ikke er i brug. Når batteriet er fuldt opladet, bruger opladeren et minimum af energi. En fuld opladning tager mindst 24 timer. Tip: For at gøre det ekstra praktisk på rejse kan du tage rejseopladeren af og bruge den uden opladedæksel. Sådan bruges Sonicare For Kids Børstevejledning Til børn under 8 år anbefales det, at forældrene eller en anden voksen udfører tandbørstningen. 1 Fugt børstehårene og kom lidt tandpasta på. 2 Use a damp cloth to wipe the surface of the charger. 2 Placér børstehårene mod tænderne i en lille vinkel mod tandkødslinjen (fig. 5). --- Storage If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug the charger, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight. You can store a brush head on the brushing head holder at the back of the charger. Replacement Brush head ----- Replace Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results. Use only Sonicare For Kids replacement brush heads. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 11). The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way (Fig. 12). Please note that this process is not reversible. To remove the rechargeable battery, you need a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you follow the procedure below. Be sure to protect your eyes, hands, fingers and the surface on which you work. 1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the handle from the charger, switch on the Sonicare and let it run until it stops. Repeat this step until you can no longer switch on the Sonicare. 2 Insert a screwdriver into the slot located in the bottom of the handle and turn anticlockwise until you see a gap between the bottom cap and the handle.  (Fig. 13) 3 Insert the screwdriver into the gap and pry the bottom cap out of the handle (Fig. 14). 4 Hold the handle upside down and push down on the shaft to release the internal components of the handle (Fig. 15). 5 Insert the screwdriver under the circuit board, next to the battery connections, and twist to break the connections. Remove the circuit board and pry the battery from the plastic carrier (Fig. 16). Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: -- Brush heads -- Interchangeable panels -- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair -- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. A B C D E F G Generel beskrivelse (fig. 1) Hygiejnisk beskyttelseshætte Børstehoved Håndtag med soft grip On/off-knap med batteriopladningsindikator Udskifteligt panel Børsteindstillingsknap med lysindikator Oplader med holder til børstehoved Vigtigt Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel senere brug. -- -- ------ -- -------- -- Fare Hold opladeren væk fra vand, og undlad at placere eller opbevare den over eller tæt på vand i badekar, håndvask og lign. Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller anden væske. Efter rengøringen skal du sørge for, at opladeren er helt tør, inden du tilslutter strømmen. Dette apparat er ikke legetøj.Tjek jævnligt børstehoveder for revner. Det er meget farligt at sluge eventuelt revnede børstehoveder. Advarsel Netledningen kan ikke udskiftes. Hvis netledningen bliver beskadiget, skal du kassere opladeren. Udskift altid opladeren med en original type for at undgå enhver risiko. Hvis apparatet på nogen måde beskadiges (børstehoved, håndtag og/eller oplader), må det ikke anvendes. Dette apparat har ingen udskiftelige reservedele. Hvis apparatet beskadiges, skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter (se afsnittet “Reklamationsret og service”). Opladeren må ikke bruges udendørs eller tæt på varme flader. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Forsigtig Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden for de seneste 2 måneder, skal du spørge din tandlæge til råds, før du bruger tandbørsten. Kontakt din tandlæge, hvis tandkødet bløder voldsomt efter brug af tandbørsten, eller hvis der stadig forekommer blødninger efter 1 uges brug. Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din læge til råds, før du begynder at bruge Sonicare. Sonicare-tandbørsten overholder de gældende sikkerhedsregler for elektromagnetisk udstyr. Hvis du har en pacemaker eller andre implantater, skal du kontakte din læge eller producenten af implantatet inden brug. Dette apparat er kun beregnet til rensning af tænder, tandkød og tunge. Det må ikke anvendes til andre formål. Hold op med at bruge apparatet og søg læge, hvis du oplever ubehag eller smerte. Brug ikke andre børstehoveder end dem, producenten anbefaler. Hvis din tandpasta indeholder peroxid, natron eller anden bikarbonat (almindeligt i blegende tandpastaer), skal børstehovedet og håndtaget rengøres grundigt med vand og sæbe, hver gang tandbørsten har været i brug. Ellers kan plastikken slå revner. Rengør ikke børstehoveder, håndtag, oplader, opladedæksel eller de udskiftelige paneler i opvaskemaskinen eller en mikrobølgeovn. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Klargøring Sådan påsættes det udskiftelige panel Sonicare For Kids leveres med tre forskellige udskiftelige paneler. 1 Fjern den selvklæbende belægning fra panelet. 2 Påsæt panelet på den hvide del på forsiden af håndtaget (fig. 2). Bemærk: Sørg for at placere markeringerne på panelet, så de passer med knapperne på forsiden af håndtaget. Sådan sættes panelet på igen, efter at det har været fjernet 1 Skyl panelet i varmt vand. Du kan evt. bruge lidt opvaskemiddel til at rengøre det. 2 Lad panelet lufttørre. 3 Påsæt panelet igen på den hvide del på forsiden af håndtaget. Montering af børstehovedet 1 Placer børstehovedet, så børstehårene peger samme vej som fronten på håndtaget.  (fig. 3) Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www. philips.com/welcome. A B C D E F G 4 Brug et let tryk for at maksimere Sonicare’s effektivitet og lade Sonicaretandbørsten klare børstningen for dig. 5 Bevæg børstehovedet langsomt og nænsomt hen over tænderne, så de lange børstehår trænger ind mellem tænderne. Fortsæt med denne bevægelse under hele børstningen. Bemærk: For at sikre en ensartet børstning i hele munden kan du inddele munden i 4 sektioner og bruge KidPacer-funktionen (se afsnittet “Funktioner”). 6 Start med at børste i sektion 1 (ydersiden i overmunden), indtil en tone indikerer, at det er tid til at skifte til sektion 2 (indersiden i overmunden). Efter næste tone skal du skifte til sektion 3 (ydersiden i undermunden). Den næste tone indikerer, at du skal skifte til sektion 4 (indersiden i undermunden). Tandbørsten slukker automatisk, når børsteprogrammet er slut (fig. 6). 7 Når du har børstet alle 4 sektioner, kan du bruge lidt mere tid på at børste tyggefladerne og de områder, hvor der opstår misfarvning. Du kan også børste tungen med enten tændt eller slukket tandbørste, alt efter hvad du foretrækker (fig. 7). Det er sikkert at bruge Sonicare for børn på: -- Bøjler (børstehovedet slides hurtigere, når det bruges på tandbøjler) -- Tandrekonstruktioner (plomber, kroner, lakeringer) Børsteindstillinger Tandbørsten starter automatisk i den høje standardindstilling. 1 Tryk på knappen til børsteindstilling for at skifte mellem forskellige indstillinger.  (fig. 8) ,, Den grønne lysindikator indikerer den valgte indstilling. -- Høj indstilling: Fuld styrke, beregnet til ældre/selvstændige børn. -- Lav indstilling: Reduceret styrke beregnet til at øve med og til at introducere mindre børn for sonic-oplevelsen. Funktioner KidTimer ---- KidTimer spiller en lykønskningstone ved afslutningen af den indstillede børstetid. Derudover slukker KidTimer automatisk Sonicare, når børsteprogrammet er færdigt. Ved høj indstilling er KidTimer indstillet til 2 minutter. Ved lav indstilling er KidTimer indstillet til 1 minut og øges med tiden gradvist til 2 minutter. Den gradvise stigning i børstetiden hjælper mindre børn med at opnå de 2 minutters tandbørstning, som tandlægen anbefaler. Bemærk: Lær dit barn at børste, indtil de hører lykønskningstonen, og tandbørsten slukker. KidPacer KidPacer anvender korte toner til at gøre barnet opmærksom på, hvornår det er på tide at børste næste del af munden. Dermed sikres det, at tænderne bliver børstet ordentligt. Se afsnittet “Børstevejledning” i kapitlet “Brug af Sonicare For Kids”. Easy-start --- Sonicare For Kids leveres med Easy-start-funktionen slået til. Easy-start-funktionen øger gradvist styrken over de 14 første børstninger. Bemærk: Hver af de første 14 børstninger skal være af mindst 1 minuts varighed, for at Easy-start-børstestyrken tiltager. -- -- ------ --------- -- 2 Anbring håndtaget i den tilsluttede oplader. -- Deaktivering af Easy-start: Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 2 sekunder. Når du hører 1 bip, betyder det, at Easy-start-funktionen er deaktiveret. -- Aktivering af Easy-start: Hold on/off-knappen nede i 2 sekunder. Når du hører 2 bip, betyder det, at Easystart-funktionen er aktiveret. Bemærk: Brug af Easy-start-funktionen efter opstartsperioden kan ikke anbefales, da det medfører en mindre effektiv fjernelse af plak. Rengøring Rengør ikke børstehoveder, håndtag, oplader, opladedæksel eller de udskiftelige paneler i opvaskemaskinen eller en mikrobølgeovn. Tandbørstens håndtag 1 Tag børstehovedet af, og skyl metalskaftet i varmt vand (fig. 9). Tryk aldrig skarpe genstande mod gummiforseglingen om metalskaftet, da dette kan beskadige den. 2 Brug en fugtig klud til at tørre hele håndtaget. Børstehoved 1 Skyl børstehoved og børstehår, hver gang tandbørsten har været brugt (fig. 10). 2 Tag børstehovedet af håndtaget, og skyl børstehovedets forbindelsesstykke mindst én gang om ugen i varmt vand (fig. 10). 2 Brug en fugtig klud til at rengøre opladerens overflade. --- Opbevaring Hvis du ikke skal bruge Sonicare i en længere periode, skal du tage opladeren ud af stikket, rengøre den og opbevare den et køligt og tørt sted væk fra direkte sollys. Du kan opbevare et børstehoved i holderen til børstehovedet bag på opladeren. Udskiftning Børstehoved ----- Udskift Sonicare-børstehovederne hver 3. måned for at opnå det bedste resultat. Brug kun Sonicare For Kids-børstehoveder. Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 11). Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet, og afleverer det på en genbrugsstation. Aflevér batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde (fig. 12). Udtagning af det genopladelige batteri Batteriet kan ikke sættes i igen, når det først er taget ud. Hvis du selv tager det genopladelige batteri ud, skal du bruge en (almindelig) skruetrækker med fladt hoved. Overhold de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, når du følger nedenstående procedure. Sørg for at beskytte øjne, hænder, fingre og den overflade, du arbejder på. 1 Det genopladelige batteri tømmes for strøm ved at tage håndtaget af opladeren, tænde Sonicare og lade den køre, til den stopper. Gentag dette, indtil du ikke længere kan tænde Sonicare. 2 Indsæt en skruetrækker i rillen på undersiden af håndtaget, og drej mod uret, indtil du kan se en sprække mellem bunddækslet og håndtaget.  (fig. 13) 3 Indsæt skruetrækkeren i sprækken, og vip bunddækslet af håndtaget (fig. 14). 4 Vend håndtaget på hovedet og skub skaftet nedad for at frigøre komponenterne i håndtaget (fig. 15). 5 Stik skruetrækkeren ind under printpladen ved siden af batteriforbindelserne, og drej den rundt for at bryde forbindelserne. Tag printpladen ud, og tag batteriet ud af plastholderen (fig. 16). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det nærmeste Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din nærmeste Philips-forhandler. Gældende forbehold i reklamationsretten Betingelserne i den internationale garanti dækker ikke følgende: -- Børstehoveder -- Udskiftelige paneler -- Skader, der er opstået som følge af forkert brug, misbrug, manglende vedligeholdelse, ændringer eller uautoriserede reparationer -- Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning, misfarvning og falmning Advertencia El cable de alimentación no se puede sustituir. Si está dañado, deberá desechar el cargador. Sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar situaciones de peligro. Deje de utilizar el aparato si tiene algún daño (en el cabezal del cepillo, en el mango o en el cargador). Este aparato contiene piezas que no son reemplazables. Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el capítulo “Garantía y servicio”). No utilice el cargador al aire libre ni cerca de superficies calientes. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. Precaución Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses. Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después de usar este cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de uso. Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar su Sonicare. El cepillo dental Sonicare cumple las normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro dispositivo implantado, consulte a su médico o al fabricante de dichos dispositivos antes de utilizar el aparato. Este aparato está diseñado para limpiar sólo los dientes, las encías y la lengua. No lo utilice con otra finalidad. Deje de utilizar este aparato y consulte a su médico si experimenta algún tipo de dolor o molestia. No utilice otros cabezales que no sean los recomendados por el fabricante. Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato sódico u otro bicarbonato (frecuentes en los dentífricos blanqueadores), limpie bien el cabezal del cepillo y el mango con agua y jabón después de cada uso. De lo contrario, el plástico podría agrietarse. No limpie los cabezales del cepillo, el mango, el cargador, la cubierta del cargador ni las carcasas intercambiables en el lavavajillas ni en el microondas. --- Preparación para su uso Colocación de la carcasa intercambiable El cepillo Sonicare infantil incluye 3 carcasas intercambiables diferentes. 1 Retire el adhesivo de la carcasa. 2 Coloque la carcasa en la zona blanca de la parte frontal del mango (fig. 2). Nota: Asegúrese de que las zonas recortadas de la carcasa coinciden con los botones de la parte delantera del mango. Volver a colocar una carcasa 1 Aclare la carcasa con agua caliente. También puede utilizar un detergente suave para limpiarla. 2 Deje secar el panel al aire. 3 Vuelva a colocar la carcasa en la zona blanca de la parte frontal del mango. Cómo fijar el cabezal del cepillo 1 Acople el cabezal del cepillo de manera que las cerdas apunten hacia la misma dirección que la parte frontal del mango.  (fig. 3) 2 Presione firmemente el cabezal del cepillo sobre el eje metálico hasta que encaje. Nota: Hay un pequeño espacio entre el cabezal y el mango. Carga del cepillo Sonicare 1 Enchufe la clavija del cargador a la toma de corriente. 2 Coloque el mango en el cargador (fig. 4). ,, El indicador de carga de la batería del botón de encendido/apagado parpadea para indicar que el cepillo se está cargando. ,, Cuando el cepillo Sonicare esté completamente cargado, el indicador de carga de la batería deja de parpadear y permanece encendido. Nota: Si la batería de su cepillo Sonicare está a punto de agotarse, oirá 3 pitidos y el indicador de carga de la batería parpadeará de forma rápida durante 30 segundos tras el ciclo de cepillado. Nota: Para mantener la batería completamente cargada en todo momento, puede dejar su Sonicare en el cargador cuando no lo esté utilizando. Cuando la batería está completamente cargada, el cargador consume la energía mínima. Se necesitan al menos 24 horas para cargar completamente la batería. Consejo: Para mayor comodidad durante los viajes, puede sacar el cargador de viaje y utilizarlo sin la cubierta. Uso del cepillo Sonicare infantil Instrucciones de cepillado Para los niños menores de 8 años, se recomienda que un padre o adulto les muestre cómo cepillarse los dientes. 1 Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad de pasta de dientes. 2 Coloque las cerdas del cepillo sobre los dientes, formando un ligero ángulo con la línea de las encías (fig. 5). 3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender su Sonicare. 4 Ejerza una ligera presión para maximizar la eficacia de Sonicare y deje que éste se encargue del cepillado. 5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales. Continúe con este movimiento durante el ciclo de cepillado. Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad bucal en 4 secciones mediante la función KidPacer (consulte el capítulo “Características”). 6 Comience el cepillado por la sección 1 (cara externa dientes superiores) hasta que un tono indique que debe cambiar a la sección 2 (cara interna dientes superiores). Cuando suene el siguiente tono, cambie a la sección 3 (cara externa dientes inferiores). El siguiente tono indica que debe cambiar a la sección 4 (cara interna dientes inferiores). El cepillo dental de apaga automáticamente al final del ciclo de cepillado (fig. 6). 7 Después de completar el ciclo de cepillado, puede dedicar un tiempo adicional al cepillado de la superficie de masticación de los dientes y las zonas donde se forman manchas. También puede cepillarse la lengua con el cepillo encendido o apagado, como prefiera (fig. 7). Puede utilizar el cepillo Sonicare infantil de forma segura en: -- Aparatos correctores (los cabezales se gastan antes cuando se utilizan sobre aparatos correctores) -- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas) Modos de cepillado El cepillo se enciende automáticamente en el modo predeterminado alto. 1 Pulse el botón de modo de cepillado para alternar entre los distintos modos.  (fig. 8) ,, El piloto verde de modo indica el modo seleccionado. -- Modo alto: modo de plena potencia diseñado para usuarios adultos. -- Modo bajo: modo con potencia reducida para enseñar e introducir a los niños en la rutina del cepillado. Características KidTimer ---- El KidTimer reproduce un sonido festivo al final de cada tiempo de cepillado predeterminado. Además, el KidTimer apaga automáticamente el Sonicare cuando se completa el ciclo de cepillado. En el modo alto, el KidTimer está configurado en 2 minutos. En el modo bajo, el KidTimer está configurado en 1 minuto y aumentará poco a poco hasta 2 minutos con el paso del tiempo. Este lento incremento del tiempo de cepillado permite a los niños pequeños llegar a los 2 minutos de cepillado recomendados por los dentistas. Nota: Enseñe a su hijo a cepillarse los dientes hasta que escuchen el tono festivo y el cepillo se apague. KidPacer El KidPacer utiliza un tono corto para alertar al usuario de que debe cambiar al siguiente cuadrante de la boca. Esto asegura que los dientes alcancen una limpieza minuciosa y total. Consulte la sección “Instrucciones de cepillado” del capítulo “Uso del cepillo Sonicare infantil”. El cepillo Sonicare infantil viene con la función Easy-start activada. La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de los primeros 14 cepillados. Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al menos 1 minuto para avanzar adecuadamente por el ciclo ascendente de Easy-start. Cómo desactivar o activar la función Easy-start 1 Fije el cabezal del cepillo al mango. 2 Coloque el mango en el cargador enchufado. -- Para desactivar la función Easy-start: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Oirá 1 pitido que indica que se ha desactivado la función Easy-start. -- Para activar la función Easy-start: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Oirá 2 pitidos que indican que se ha activado la función Easy-start. Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del periodo inicial de regulación, ya que reduce la eficacia de Sonicare en la eliminación de la placa. Limpieza No lave los cabezales del cepillo, el mango, el cargador, la cubierta del cargador ni las carcasas intercambiables en el lavavajillas ni en el microondas. Mango del cepillo 1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico con agua caliente (fig. 9). No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún objeto afilado, ya que podría dañarla. 2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del mango. Cabezal del cepillo 1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso (fig. 10). 2 Quite el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión del cabezal del cepillo al menos una vez a la semana con agua caliente (fig. 10). Cargador Sonicare för barn levereras med tre olika utbytbara framstycken. 1 Ta bort självhäftande skyddet från framstycket. 2 Fäst framstycket på den vita delen på framsidan av handtaget (Bild 2). Obs! Rikta in öppningarna i framstycket mot knapparna på handtagets framsida. Sätta tillbaka ett framstycke som har tagits loss 1 Skölj framstycket i varmt vatten. Du kan använda ett milt rengöringsmedel. 2 Låt framstycket lufttorka. 3 Sätt tillbaka framstycket på den vita delen på framsidan av handtaget. --- Sustitución Cabezal del cepillo ----- Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir unos resultados óptimos. Utilice sólo los cabezales de repuesto del cepillo Sonicare infantil. Medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 11). La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente (fig. 12). Cómo extraer la batería recargable Tenga en cuenta que este proceso no es reversible. Para quitar la batería necesitará un destornillador de punta plana (normal). Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas cuando siga los procedimientos descritos a continuación. Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la superficie en la que trabaja. 1 Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del cargador, encienda su Sonicare y déjelo funcionar hasta que se pare. Repita esto hasta que ya no pueda encender el cepillo. 2 Tryck sedan borsthuvudet mot metallskaftet tills det tar stopp. Obs! Det är ett litet mellanrum mellan borsthuvudet och handtaget. Ladda Sonicare 1 Sätt laddarens kontakt i vägguttaget. 2 Placera handtaget i laddaren (Bild 4). ,, Batteriladdningsindikatorn på på/av-knappen blinkar för att visa att tandborsten laddas. ,, När Sonicare är helt uppladdad slutar batteriladdningsindikatorn blinka och lyser med fast sken. Obs! När batteriladdningen i Sonicare börjar bli svag hörs tre pip och batteriladdningsindikatorn blinkar snabbt i 30 sekunder efter borstningen. Obs! Se till att batteriet alltid är fulladdat genom att förvara Sonicare i laddaren när du inte använder den. När batteriet är fulladdat använder laddaren minimal mängd energi. Det tar minst 24 timmar för batteriet att bli fulladdat. Tips: För extra bekvämlighet på resan kan du ta loss reseladdaren och använda den utan laddarens kåpa. Använda Sonicare för barn Borstningsanvisningar Vi rekommenderar att en förälder eller vuxen hjälper barn under åtta år med tandborstningen. 2 Placera tandborsten mot tänderna i en liten vinkel mot tandköttskanten (Bild 5). 4 Sujete el mango boca abajo y presione en el eje para sacar los componentes del mango (fig. 15). 5 Introduzca el destornillador debajo del circuito, junto a las conexiones de la batería y gírelo para romper las conexiones. Quite el circuito y separe la batería de la carcasa de plástico (fig. 16). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. Restricciones de la garantía La garantía internacional no cubre los siguientes daños: -- Cabezales del cepillo -- Carcasas intercambiables -- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias, alteraciones o reparaciones no autorizadas. -- Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones, decoloraciones o pérdida gradual del color. Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/ welcome. A B C D E F G Allmän beskrivning (Bild 1) Hygieniskt reseskydd Borsthuvud Handtag med mjukt grepp På/av-knapp med batteriladdningsindikator Utbytbart framstycke Borstlägesknapp med lägeslampor Laddare med borsthuvudhållare Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. -- -- ------ ------ ---- -- Fara Låt inte laddaren komma i kontakt med vatten. Placera eller förvara den inte över eller nära vatten i badkar, handfat, vask osv. Sänk inte ned laddaren i vatten eller någon annan vätska. Kontrollera att laddaren är helt torr efter rengöring innan du ansluter den till elnätet. Den här apparaten är ingen leksak. Kontrollera borsthuvudena efter sprickor regelbundet. Spruckna borsthuvuden kan utgöra en risk för kvävning. Varning Nätsladden kan inte bytas ut. Om nätsladden skadas måste du kassera laddaren. Byt alltid ut laddaren mot en av originaltyp för att undvika fara. Om apparaten är skadad (borsthuvud, handtag, handtag och/eller laddare) ska du inte använda den. Den här apparaten har inga delar som kan bytas ut eller repareras. Om apparaten är skadad kontaktar du kundtjänst i ditt land (se kapitlet Garanti och service). Använd inte laddaren utomhus eller i närheten av uppvärmda ytor. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. Varning! Om du har genomgått operation i munnen eller tandköttet de senaste två månaderna ska du rådgöra med din tandläkare innan du använder tandborsten. Rådgör med din tandläkare om kraftig blödning uppstår när du har använt tandborsten eller om det fortsätter att blöda efter en veckas användning. Om du genomgår medicinsk behandling bör du rådfråga läkare innan du använder Sonicare. Sonicare-tandborsten uppfyller säkerhetsstandarderna för elektromagnetiska enheter. Om du har en pacemaker eller någon annan implanterad enhet bör du rådgöra med din läkare eller tillverkaren av den implanterade enheten före användning. Den här tandborsten är endast avsedd för rengöring av tänder, tandkött och tunga. Använd den inte till något annat ändamål. Sluta använda produkten och kontakta läkare om du upplever obehag eller smärta. Använd inte andra borsthuvuden än de som rekommenderas av tillverkaren. Om tandkrämen innehåller peroxid, natriumbikarbonat eller någon annan typ av bikarbonat (vanligt i blekande tandkrämer) rengör du borsthuvudet och handtaget ordentligt med tvål och vatten efter varje användning. Annars kan plasten spricka. Kör inte borsthuvuden, handtag, laddare, laddarkåpa eller utbytbara framstycken i diskmaskin eller i mikrovågsugn. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Printed on 100% recycled paper Protected by U.S. and international patents. Other patents pending 3 Slå på Sonicare genom att trycka på på/av-knappen. 4 För att uppnå maximal effekt bör du endast trycka lätt och låta Sonicaretandborsten utföra jobbet. 5 För borsthuvudet försiktigt fram och tillbaka över tänderna så att de längre borsten kommer åt mellan tänderna. Fortsätt den här rörelsen under hela borstningen. Obs! Försäkra dig om att du borstar jämnt i hela munnen genom att dela in munnen i fyra delar med hjälp av KidPacer-funktionen (se kapitlet Funktioner). 6 Börja med att borsta del 1 (överkäkens utsida) tills du hör en signal som anger att det är dags att gå vidare med del 2 (överkäkens insida). När nästa signal hörs går du vidare med del 3 (underkäkens utsida). Nästa signal anger att det är dags att gå vidare med del 4 (underkäkens insida). Tandborsten stängs automatiskt av när borstningen är klar (Bild 6). 4235.020.3354.2 www.philips.com 1 Fukta borsten och applicera en liten mängd tandkräm. ©2009 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV. Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logog are trademarks for Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. 1 A B 7 När du har avslutat tvåminutersborstningen kan du lägga till ytterligare tid och borsta tändernas tuggytor och områden med fläckar. Du kan även borsta tungan med tandborsten på- eller avslagen (Bild 7). Det går bra att använda Sonicare för barn på: -- Tandställning (borsthuvuden slits ut snabbare när de används på tandställningar) -- Lagningar (fyllningar, kronor, skalfasader) C Borstningslägen Tandborsten startar automatiskt i högintensitetssläget (standard). 1 ,, --- 2 Introduzca un destornillador en la ranura situada en la parte inferior del mango y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que vea un hueco entre la tapa inferior y el mango.  (fig. 13) 3 Introduzca el destornillador en el hueco y haga palanca para quitar la tapa inferior del mango (fig. 14). Rechargeable sonic toothbrush 1 Rikta in borsthuvudet så att borsten är vända i samma riktning som handtagets framsida.  (Bild 3) 2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del cargador. Almacenamiento Si no va a utilizar el Sonicare durante un período de tiempo prolongado, desenchufe el cargador, límpielo y guárdelo en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol. Puede guardar el cabezal en el soporte para los cabezales del cepillo de la parte posterior del cargador. 300 series Sätta fast borsthuvudet 1 Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Oplader 1 Tag stikket ud af stikkontakten, inden opladeren rengøres. Peligro Mantenga el cargador alejado del agua. No lo coloque ni lo guarde por encima o cerca de agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. No sumerja el cargador en agua ni en otros líquidos. Después de limpiarlo, asegúrese de que el cargador esté completamente seco antes de enchufarlo a la red eléctrica. Este aparato no es un juguete. Compruebe los cabezales del cepillo con regularidad para ver si tienen grietas. Los cabezales agrietados pueden suponer peligro de asfixia. Förberedelser inför användning Sätta fast det utbytbara framstycket Easy-start Campos electromagnéticos (CEM) Deaktivering eller aktivering af Easy-start 1 Sæt børstehovedet på håndtaget. Descripción general (fig. 1) Capuchón higiénico Cabezal del cepillo Mango con empuñadura suave Botón de encendido/apagado con indicador de carga de la batería Carcasa intercambiable Botón de modo de cepillado con pilotos de modo Cargador con soporte para el cabezal del cepillo Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. 3 Tænd Sonicare ved tryk på on/off-knappen. Removing the rechargeable battery 1 Put the mains plug of the charger in the wall socket. Note: If the battery charge of the Sonicare is low, you hear 3 beeps and the battery charge indicator flashes rapidly for 30 seconds after the brushing cycle. Opladning af Sonicare 1 Unplug the charger before you clean it. Charging the Sonicare 2 Place the handle on the charger (Fig. 4). ,, The battery charge indicator in the power on/off button flashes to indicate that the toothbrush is charging. ,, When the Sonicare is fully charged, the battery charge indicator stops flashing and remains on. Bemærk: Der er et lille mellemrum mellem børstehoved og håndgreb. Español ---- Växla mellan lägena med hjälp av på/av-knappen.  (Bild 8) Den gröna lägeslampan visar valt läge. Högintensitetsläge: Full styrka för äldre/självständiga användare. Lågintensitetsläge: Lägre styrka för inlärning och introduktion av Sonicareupplevelsen för mindre barn. D Funktioner KidTimer E KidTimer spelar upp en gratulationsmelodi i slutet av en förbestämd borstningsperiod. KidTimer stänger dessutom av Sonicare automatiskt när borstningen har slutförts. I högintensitetsläge är KidTimer inställd på två minuter. I lågintensitetsläge är KidTimer inställd på en minut och ökar långsamt till två minuter över tid. Den här långsamma ökningen av borstningstiden hjälper mindre barn att uppnå två minuters borstning, vilket rekommenderas av tandläkare. For kids 2 Firmly press the brush head onto the metal shaft until it stops. Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended and reduces Sonicare’s effectiveness in removing plaque. 2 Tryk børstehovedet fast på metalskaftet, indtil det ikke kan komme længere. For kids Preparing for use Applying the interchangeable panel that the Easy-start feature has been deactivated. -- To activate Easy-start: Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 2 beeps to indicate that the Easy-start feature has been activated. F Obs! Instruera ditt barn att borsta tills de hör gratulationsmelodin och tandborsten stängs av. G KidPacer Med KidPacer ljuder en kort signal för att uppmana användaren att gå vidare med nästa del (av fyra) av munnen. Det garanterar att tänderna får en grundlig totalrengöring. Mer information finns i avsnittet Borstningsanvisningar i kapitlet Använda Sonicare för barn. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Easy-start --- Sonicare för barn levereras med Easy-start-funktionen aktiverad. Med Easy-start-funktionen ökas borstningskraften långsamt under de 14 första borstningarna. Obs! Var och en av de 14 första borstningarna måste vara i minst en minut för att stegringen av borstningskraften med Easy-start ska kunna genomföras. 1 Avaktivera eller aktivera Easy-start-funktionen 1 Sätt fast borsthuvudet på handtaget. 2 Placera handtaget i den anslutna laddaren. -- Avaktivera Easy-start: Håll ned på/av-knappen i två sekunder. Då hörs ett pip som anger att Easy-startfunktionen har avaktiverats. -- Aktivera Easy-start: Håll ned på/av-knappen i två sekunder. Då hörs två pip som anger att Easy-startfunktionen har aktiverats. Obs! Vi rekommenderar att du bara använder Easy-start-funktionen under den inledande stegringsperioden. Annars minskas Sonicares förmåga att effektivt avlägsna plack. 2 4 3 Rengöring Kör inte borsthuvuden, handtag, laddare, laddarkåpa eller utbytbara framstycken i diskmaskin eller i mikrovågsugn. Tandborsthandtag 1 Ta loss borsthuvudet och skölj metallskaftet med varmt vatten (Bild 9). Tryck inte vassa föremål mot gummiförslutningen på metallskaftet, eftersom det kan orsaka skada. 2 Torka hela handtaget med en fuktig trasa. Borsthuvud 1 Skölj borsthuvudet och borsten efter varje användning (Bild 10). 2 Ta loss borsthuvudet från handtaget och skölj borsthuvudanslutningen med varmt vatten minst en gång i veckan (Bild 10). Laddare 1 Dra ur nätsladden innan du rengör laddaren. 2 Torka laddarens yta med en fuktig trasa. --- Förvaring Om du inte ska använda Sonicare under en längre tid kopplar du från laddaren, rengör enheten och förvarar den på en sval och torr plats där den inte utsätts för direkt solljus. Du kan förvara ett borsthuvud på borsthuvudhållare på baksidan av laddaren. Byten Borsthuvud ----- Bäst resultat får du om du byter ut borsthuvudet på Sonicare var tredje månad. Använd endast borsthuvuden för Sonicare för barn. Miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 11). Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt (Bild 12). 3 För in skruvmejseln i springan och bänd loss det nedre locket på handtaget (Bild 14). 4 Lossa handtagets inre delar genom att hålla handtaget upp och ned och trycka skaftet nedåt (Bild 15). 5 Bryt batterianslutningarna genom att föra in skruvmejseln under kretskortet intill anslutningarna och vrida på den. Ta loss kretskortet och bänd ut batteriet ur plasthållaren (Bild 16). Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare. Garantibegränsningar De internationella garantivillkoren omfattar inte följande: -- Borsthuvuden -- Utbytbara framstycken -- Skador orsakade av felaktig användning, vanskötsel, ändringar eller obehörig reparation -- Normalt slitage, inklusive hack, repor, avskavning, missfärgning och blekning Ta ut det laddningsbara batteriet Tänk på att du inte kan sätta tillbaka batteriet igen. Du behöver en platt skruvmejsel (standard) för att ta ur det laddningsbara batteriet. Vidta allmänna säkerhetsåtgärder när du följer anvisningarna nedan. Se till att skydda ögon, händer, fingrar och det underlag som du använder. 1 Du tömmer det laddningsbara batteriet på ström genom att ta loss handtaget från laddaren, slå på Sonicare och låta den vara igång tills den stannar. Gör om samma sak tills det inte längre går att slå på Sonicare. 2 För in en skruvmejsel i öppningen i handtagets botten och vrid skruvmejseln moturs tills det blir en springa mellan det nedre locket och handtaget.  (Bild 13) 29-09-09 09:13 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (Kuva 1) A Hygieeninen suojus B Harjaspää C Pehmeä kädensija D Virtapainike, jossa akun varauksen ilmaisin E Vaihtopaneeli F Harjaustilapainike ja tilojen merkkivalot G Laturi ja harjaspään pidike Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. --- ------ ---------- Vaara Älä kastele laturia. Älä säilytä laturia lähellä kylpyammetta tai pesuallasta, jossa on vettä. Älä upota laturia veteen tai muuhun nesteeseen. Varmista puhdistamisen jälkeen, että laturi on kunnolla kuivunut, ennen kuin liität sen verkkovirtaan. Laite ei ole lelu.Tarkista harjaspäät säännöllisesti halkeamien varalta. Halkeilleet harjaspäät voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. Tärkeää Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos se on vahingoittunut, hävitä laturi. Vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen laite. Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vahingoittunut (esimerkiksi harjaspää, runko ja/tai laturi). Laitteessa ei ole huollettavia osia. Jos laite on vahingoittunut, ota yhteyttä maan kuluttajapalvelukeskukseen (katso luku Takuu ja huolto). Älä käytä laturia ulkona tai lämmönlähteiden lähellä. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus Jos olet ollut hammas- tai ienleikkauksessa viimeisten kahden kuukauden aikana, kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta ennen laitteen käyttöä. Kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta, jos sähköhammasharjan käyttö aiheuttaa runsasta verenvuotoa tai jos verenvuoto jatkuu viikon käytön jälkeen. Jos epäröit käyttää laitetta terveydellisistä syistä, neuvottele laitteen käytöstä ensin lääkärin kanssa. Sonicare-hammasharja täyttää sähkömagneettisten laitteiden turvastandardit. Jos sinulla on sydämentahdistin tai muu kehonsisäinen laite, kysy neuvoa lääkäriltä tai kyseisen laitteen valmistajalta ennen käyttöä. Tämä laite on tarkoitettu vain hampaiden, ikenien ja kielen puhdistamiseen. Älä käytä sitä muuhun tarkoitukseen. Jos laitteen käyttö tuntuu epämukavalta tai kivuliaalta, lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin. Käytä vain laitteen valmistajan suosittelemia harjaspäitä. Jos käyttämäsi hammastahna sisältää peroksidia, ruokasoodaa tai muuta bikarbonaattia (yleisiä etenkin valkaisevissa hammastahnoissa), puhdista harjaspää huolellisesti saippualla jokaisen käytön jälkeen. Muuten muovi voi vahingoittua. Älä puhdista harjaspäitä, runkoa, laturia, laturin suojusta tai vaihtopaneeleita astianpesukoneessa tai mikroaaltouunissa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Käyttöönoton valmistelu Vaihtopaneelin kiinnittäminen Sonicare For Kids -hammasharjan mukana toimitetaan 3 vaihtopaneelia. 1 Irrota tarran suojus paneelista. 2 Kiinnitä paneeli rungon etupuolella olevaan valkoiseen osaan (Kuva 2). Huomautus:Varmista, että kohdistat paneelin aukot rungon etupuolen painikkeiden kohtaan. Irrotetun paneelin kiinnittäminen 1 Huuhtele paneeli lämpimällä vedellä.Voit käyttää myös mietoa pesuainetta. 2 Anna paneelin kuivua. 3 Kiinnitä paneeli rungon etupuolella olevaan valkoiseen osaan. Huomautus: Emme suosittele Easy-start-toiminnon käytön jatkamista totutteluvaihetta pidempään, sillä se vähentää Sonicare-hammasharjan plakinpoiston tehoa. Puhdistaminen Älä puhdista harjaspäitä, runkoa, laturia, laturin suojusta tai vaihtopaneeleita astianpesukoneessa tai mikroaaltouunissa. Hammasharjan runko 1 Poista harjaspää ja huuhtele metallivarren alue lämpimällä vedellä (Kuva 9). Älä paina metallivarren kumitiivistettä terävillä esineillä, ettei tiiviste vahingoitu. 2 Pyyhi rungon pinta kostealla liinalla. Harjaspää 1 Huuhtele harjaspää ja harjakset aina käytön jälkeen (Kuva 10). 2 Irrota harjaspää rungosta ja huuhtele harjaspään liitäntä vähintään kerran viikossa lämpimällä vedellä (Kuva 10). Laturi 2 Pyyhi laturin pinta kostealla liinalla. --- ----- Säilytys Jos et käytä Sonicare-hammasharjaa pitkään aikaan, irrota laturi pistorasiasta, puhdista se ja säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta. Voit säilyttää harjaspäätä harjan pidikkeessä laturin taustapuolella. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 11). Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen. Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla (Kuva 12). Akun poistaminen Ota huomioon, että toimenpide on peruuttamaton. Jos poistat ladattavan akun itse, tarvitset tasakantaisen ruuvitaltan. Noudata perusturvallisuusohjeita, kun toimit seuraavien ohjeiden mukaisesti. Suojaa silmäsi, kätesi, sormesi ja työskentelyalusta. 1 Voit purkaa akun varauksen, kun poistat rungon laturista. Kytke Sonicarehammasharjaan virta ja anna sen käydä pysähtymiseen saakka. Toista, kunnes Sonicare ei enää käynnisty. 2 Aseta ruuvitaltta rungon pohjassa olevaan aukkoon ja käännä vastapäivään, kunnes alaosan ja rungon välillä on pieni rako.  (Kuva 13) 3 Aseta ruuvitaltta rakoon ja hivuta alaosa irti rungosta (Kuva 14). 2 Aseta hammasharjan harjakset hampaita vasten loivassa kulmassa ienrajaan nähden (Kuva 5). 3 Paina Sonicare-hammasharjan päällä olevaa virtapainiketta. 5 Aseta ruuvitaltta piirikortin alle, akkuliitäntöjen viereen ja irrota liitännät kääntämällä ruuvitalttaa. Irrota piirilevy ja irrota akku muovialustasta (Kuva 16). Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata seuraavia tapauksia: -- Harjaspäät -- Vaihtopaneelit -- Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen muokkaamisesta tai luvattomasta korjaamisesta johtuvat vahingot -- Normaalista käytöstä ja kulumisesta aiheutunut huonontuminen, mukaan lukien halkeaminen, naarmuuntuminen, kuluminen, likaantuminen tai värien haalistuminen. 5 Liikuta harjaa pyöreällä liikkeellä siten, että pitkien harjasten päät ulottuvat hammasväleihin. Toimi samalla tavalla koko harjausjakson ajan. Huomautus: Jos haluat varmistaa, että saat harjattua kaikki hampaat harjatessa, jaa suu neljään osaan KidPacer-toiminnolla (katso luku Toiminnot). 6 Harjaa osaa 1 (ylähampaiden ulkopuoli), kunnes merkkiääni osoittaa, että on aika siirtyä osaan 2 (ylähampaiden sisäpuoli). Siirry seuraavan merkkiäänen jälkeen osaan 3 (alahampaiden ulkopuoli). Siirry seuraavan merkkiäänen jälkeen osaan 4 (alahampaiden sisäpuoli).Virta katkeaa automaattisesti harjausjakson lopussa (Kuva 6). 7 Harjausjakson jälkeen voit käyttää hieman enemmän aikaa tummentumien puhdistamiseen purupinnoilta.Voit harjata myös kielen joko hammasharja käynnistettynä tai sammutettuna (Kuva 7). Sonicare For Kids -hammasharjan käyttö on turvallista myös -- hammasrautojen kanssa (harjakset kuluvat tavallista nopeammin, jos käytät hammasrautoja) -- korjattuja hampaita puhdistettaessa (paikat, kruunut, pinnoitukset, sillat) Harjaustilat Hammasharja käynnistyy automaattisesti normaalissa oletustilassa. 1 ,, --- ---- Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. -- -- ------ ------ Ominaisuudet KidTimer --- KidPacer KidPacer opastaa käyttäjää äänimerkillä siirtymään suun seuraavaan harjausneljännekseen. Siten kaikki hampaat puhdistuvat perusteellisesti. Katso kohdan Sonicare For Kids -hammasharjan käyttäminen osaa Harjausohjeet. Easy-start --- Generell beskrivelse (fig. 1) A Hygienisk reisedeksel B Børstehode C Mykt håndtak D Av-/på-knapp med batterinivåindikator E Utskiftbart panel F Pussemodusknapp med moduslamper G Lader med børstehodeholder -- Huomautus: Opasta lasta harjaamaan merkkiääneen asti, jolloin virta katkeaa hammasharjasta. Easy-start-toiminto on aktivoituna Sonicare For Kids -hammasharjassa. Easy-start-toiminto lisää voimaa hellävaraisesti ensimmäisten 14 harjauksen kuluessa. Huomautus: Näistä 14 ensimmäisestä harjauskerrasta jokaisen on kestettävä vähintään minuutti, jotta Easy-start-toiminto etenee asianmukaisesti. Easy-start-toiminnon ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä 1 Kiinnitä harjaspää kädensijaan. 2 Aseta kädensija pistorasiaan liitettyyn latauslaitteeseen. -- Easy-start-toiminnon poistaminen käytöstä: Paina käynnistyspainiketta 2 sekuntia. Kuulet äänimerkin, kun Easy-start-toiminto on poistettu käytöstä. -- Easy-start-toiminnon ottaminen käyttöön: Paina käynnistyspainiketta 2 sekuntia. Kuulet kaksi äänimerkkiä, kun Easy-start-toiminto on otettu käyttöön. 4235.020.3354.2.indd 2 2 Plasser tannbørstehårene mot tennene med en liten vinkel mot tannkjøttet (fig. 5). Merk: Del munnen inn i fire soner for å være sikker på at du pusser jevnt i hele munnen, ved å bruke KidPacer-funksjonen (se avsnittet Funksjoner). 6 Begynn å pusse i sone 1 (utsiden av tennene oppe) til en melodi indikerer at det er på tide å gå videre til sone 2 (innsiden av tennene oppe). Når du hører neste melodi, går du videre til sone 3 (utsiden av tennene nede). Neste melodi indikerer at det er på tide å gå videre til sone 4 (innsiden av tennene nede). Tannbørsten slår seg automatisk av når pusseøkten er ferdig (fig. 6). 7 Når du har fullført pussesyklusen på to minutter, kan du bruke litt ekstra tid på å pusse tyggeflatene på tennene og områder hvor det forekommer flekker på tennene. Du kan også pusse tungen med tannbørsten slått av eller på etter som du foretrekker (fig. 7). Sonicare For Kids er trygg å bruke med -- tannregulering (børstehodene slites fortere ut når de brukes på regulering) -- rekonstruerte tenner (fyllinger, kroner, skallfasetter) Pussemodi Tannbørsten starter automatisk i standard høyhastighetsmodus. 1 ,, --- Trykk på pussemodusknappen for å veksle mellom modiene.  (fig. 8) Det grønne lyset indikerer hvilken modus du har valgt. Høy hastighet: full styrke, beregnet for eldre barn som kan pusse tennene selv. Lav hastighet: en mindre kraftig modus som brukes for å lære opp yngre barn og vise dem Sonic-opplevelsen. Funksjoner KidTimer ---- KidTimer spiller en gratulasjonsmelodi etter at den forhåndsbestemte pussetiden er over. I tillegg slår KidTimer automatisk Sonicare av når pusseøkten er over. I høyhastighetsmodus er KidTimer innstilt til to minutter. I lavhastighetsmodus er KidTimer stilt inn på ett minutt, og øker sakte opp til to minutter over tid. Denne sakte økningen i pussetid hjelper yngre barn med å oppnå en pusseøkt på to minutter som er anbefalt av tannleger. Merk: Be barnet ditt å pusse helt til de hører gratulasjonsmelodien og tannbørsten slår seg av. -- Fare Hold laderen unna vann. Ikke plasser eller oppbevar den i nærheten av eller over badekar, kum, vask e.l. fylt med vann. Laderen må ikke senkes ned i vann eller annen væske. Etter rengjøring må du kontrollere at laderen er helt tørr før du setter støpselet i stikkontakten. Dette apparatet er ikke en leke. Kontroller børstehodene regelmessig for sprekker. Børstehoder med sprekker kan utgjøre en kvelningsrisiko. Advarsel Ledningen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen blir skadet, må du kaste laderen. Erstatt alltid laderen med en ny lader av originaltypen for å unngå fare. Hvis apparatet er skadet på noen måte (børstehode, tannbørstehåndtak og/eller lader), må du slutte å bruke den. Dette apparatet inneholder ingen utskiftbare deler. Hvis apparatet er skadet, må du ta kontakt med forbrukerstøtten der du bor (se avsnittet Garanti og service). Ikke bruk laderen utendørs eller i nærheten av oppvarmede overflater. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. Viktig Ta kontakt med tannlegen før du bruker tannbørsten hvis du har hatt operasjoner i tannkjøttet eller andre deler av munnen i løpet av de siste to månedene. Ta kontakt med tannlegen din hvis du blør når du bruker tannbørsten, eller hvis blødningen fortsetter etter bruk i én uke. Ta kontakt med lege før du bruker Sonicare-tannbørsten hvis du har medisinske bekymringer. Sonicare-tannbørsten oppfyller sikkerhetskravene for elektromagnetiske enheter. Hvis du har pacemaker eller en annen implantert enhet, bør du ta kontakt med lege eller produsenten av den implanterte enheten før bruk. Dette apparatet er utformet for rengjøring av tenner, tannkjøtt og tunge. Ikke bruk apparatet til noe annet formål. Slutt å bruke apparatet og kontakt lege hvis du opplever ubehag eller smerte. Ikke bruk andre børstehoder enn de som anbefales av produsenten. Hvis tannkremen inneholder peroksid, natriumkarbonat eller bikarbonat (vanlig i tannkrem for hvitere tenner), må du rengjøre børstehodet og håndtaket ordentlig med såpe og vann hver gang du har brukt den. Hvis ikke kan plasten sprekke. Ikke rengjør børstehodene, håndtaket, laderen, ladedekslet eller de utskiftbare panelene i oppvaskmaskinen eller i en mikrobølgeovn. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Før bruk Sette på det utskiftbare panelet Det følger med tre forskjellige utskiftbare paneler for Sonicare For Kids. 1 Fjern klistremerket på baksiden av panelet. 2 Fest panelet til den hvite delen av forsiden på håndtaket (fig. 2). Merk: Kontroller at de utstansede områdene på panelet ligger riktig i forhold til knappene på forsiden av håndtaket. Sette på et panel som har blitt fjernet, på nytt 1 Skyll panelet i varmt vann. Du kan også bruke et skånsomt vaskemiddel til å rengjøre det. 2 La panelet lufttørke. 3 Fest panelet til den hvite delen av forsiden på håndtaket på nytt. Sette på børstehodet 1 Legg børstehodet slik at børstehårene peker i samme retning som forsiden av håndtaket.  (fig. 3) 2 Trykk børstehodet hardt ned på metallstangen til det stopper. -- -- ------ -- ----- ---- -- Easy-start --- Sonicare For Kids leveres med Easy-start-funksjonen aktivert. Easy-start-funksjonen øker gradvis børstekraften i løpet av de 14 første pusseøktene. 2 Sett håndtaket i en tilkoblet lader. -- Deaktivere Easy-start: Trykk på og hold av/på-knappen inne i to sekunder. Du vil høre ett pip som indikerer at Easy-start-funksjonen er deaktivert. -- Aktivere Easy-start: Hold av/på-knappen inne i to sekunder. Du vil høre to pip som indikerer at Easy-startfunksjonen er aktivert. Merk: Det anbefales ikke å bruke Easy-start-funksjonen utover de 14 første pusseøktene, og det kan redusere Sonicare-tannbørstens evne til å fjerne plakk. Rengjøring Ikke rengjør børstehodene, håndtaket, laderen, ladedekslet eller de utskiftbare panelene i oppvaskmaskinen eller i en mikrobølgeovn. Tannbørstehåndtak 1 Ta av børstehodet, og skyll metallstangen i varmt vann (fig. 9). Ikke bruk skarpe gjenstander mot gummiforseglingen på metallstangen. Den kan bli ødelagt. 2 Bruk en fuktig klut til å tørke av hele overflaten på håndtaket. Børstehode 1 Skyll børstehodet og -hårene hver gang du har brukt apparatet (fig. 10). 2 Fjerne børstehodet fra håndtaket og skyll koblingen mellom børstehodet og håndtaket med varmt vann minst en gang i uken (fig. 10). Lader 1 Trekk ut støpslet før du rengjør laderen. 2 Bruk en fuktig klut til å tørke av overflaten på laderen. --- Oppbevaring Hvis du ikke skal bruke Sonicare på en stund, kan du dra støpselet ut av laderen, rengjøre den og oppbevare den på et kaldt, mørkt og tørt sted. Du kan oppbevare børstehodet på børstehodeholderen på baksiden av laderen. Utskifting Børstehode ----- Bytt Sonicare-børstehoder hver tredje måned for å få optimale resultater. Bruk bare Sonicare For Kids-børstehoder i tannbørsten. Miljø Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 11). Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster apparatet eller leverer det på en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en miljøvennlig måte (fig. 12). Fjerne det oppladbare batteriet Vær oppmerksom på at denne prosessen ikke kan gjøres om. Hvis du vil fjerne det oppladbare batteriet, trenger du en flat (vanlig) skrutrekker. Følg sikkerhetsreglene når du følger fremgangsmåten nedenfor. Husk å beskytte øynene, hendene, fingrene og overflaten som du arbeider på. 1 Hvis du vil tømme det oppladbare batteriet for strøm, tar du håndtaket ut av laderen, slår på Sonicare-tannbørsten og lar den gå til den stopper. Gjenta dette trinnet til du ikke lenger kan slå på Sonicare-tannbørsten. 2 Sett en skrutrekker inn i sporet på undersiden av håndtaket, og drei den mot klokken til du ser et mellomrom mellom bunnlokket og håndtaket.  (fig. 13) 3 Sett skrutrekkeren inn i mellomrommet, og press bunnlokket opp fra håndtaket (fig. 14). 4 Hold håndtaket opp ned og trykk metallstangen ned for å utløse de indre komponentene i håndtaket (fig. 15). 5 Sett skrutrekkeren inn under kretskortet, ved siden av batterifestene og skru til festene gir etter. Fjerne kretskortet og tving batteriet ut av plastholderen (fig. 16). Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philipsforhandler. Begrensninger i garantien Følgende dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien: -- Børstehoder -- Utskiftbare paneler -- Skade forårsaket av misbruk, mislighold, forsømmelse, endringer eller uautorisert reparasjon. -- Normal slitasje, inkludert avskalling, riper, avsliping, misfarging eller falming. Perigo Mantenha o carregador afastado da água. Não o coloque nem o guarde sobre ou próximo de banheiras, lavatórios, lava-loiças, etc. com água. Nunca mergulhe o carregador em água ou em qualquer outro líquido. Depois da limpeza, certifique-se de que o carregador está completamente seco antes de o ligar à corrente. Este aparelho não é um brinquedo.Verifique regularmente se as cabeças da escova apresentam fendas. Cabeças da escova fendidas podem representar perigo de asfixia. Aviso O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo de alimentação estiver danificado, elimine o adaptador. Substitua sempre o carregador por um original para evitar perigos. Se o aparelho apresentar quaisquer danos (cabeça da escova, punho da escova de dentes e/ou carregador), deixe de utilizá-la. Este aparelho não contém peças reparáveis. Se o aparelho estiver danificado, contacte o Centro de Assistência Philips no seu país (consulte o capítulo ‘Garantia e assistência’). Não utilize o carregador no exterior ou próximo de superfícies aquecidas. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Cuidado Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca ou das gengivas nos últimos 2 meses, consulte o seu dentista antes de utilizar a escova de dentes. Consulte o seu dentista se sangrar excessivamente depois de utilizar a escova ou se a perda de sangue persistir passada 1 semana de utilização. Se tiver preocupações médicas, consulte o seu médico antes de utilizar a Sonicare. A escova Sonicare cumpre todas as normas de segurança para dispositivos electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo implantado, consulte o seu médico ou o fabricante do dispositivo do dispositivo antes da utilização. Este aparelho destina-se unicamente à lavagem dos dentes, gengivas e língua. Não o utilize para nenhum outro fim. Interrompa a utilização do aparelho e contacte o seu médico caso sinta algum desconforto ou dor. Não utilize outras cabeças a não ser as que são recomendadas pelo fabricante. Se a sua pasta de dentes contiver peróxido ou bicarbonato de sódio (comum nas pastas de dentes branqueadoras), limpe cuidadosamente a cabeça da escova e a pega com sabão e água após cada utilização. Caso contrário, o plástico poderá rachar. Não limpe as cabeças da escova, pega, carregador, cobertura do carregador ou painéis intercambiáveis na máquina de lavar loiça ou no microondas. Campos electromagnéticos (EMF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. KidPacer KidPacer varsler den som pusser, om at det er på tide å gå videre til neste pusseområde i munnen med en kort melodi. Dette sikrer at tennene blir grundig pusset over det hele. Se delen Pusseinstruksjoner i avsnittet Bruke Sonicare For Kids. Descrição geral (fig. 1) Tampa de protecção Cabeça da escova Pega com toque suave Botão de ligar/desligar com indicador de carga da bateria Painel intercambiável Botão de modo de escovagem com luzes de modo Carregador com suporte para cabeças da escova Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. 3 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på Sonicare. Deaktivere eller aktivere Easy-start-funksjonen Vaihda harjaustilaa painamalla harjaustilapainiketta.  (Kuva 8) Vihreä tilavalo osoittaa valitun tilan. Normaali tila: täysi käyttötila vanhemmille/itsenäisille käyttäjille. Säästötila: virransäästötila harjoitteluun ja pienille lapsille. KidTimer toistaa merkkiäänen esimääritetyn harjausajan lopussa. Lisäksi KidTimer katkaisee Sonicare-hammasharjasta virran, kun harjausjakso on lopussa. Normaalitilassa KidTimer-aika on 2 minuuttia. Säästötilassa KidTimer-aika on 1 minuutti, ja se pitenee vähitellen 2 minuuttiin. Harjausajan pidentäminen vähitellen totuttaa pienet lapset hammaslääkäreiden suosittelemaan 2 minuutin harjaukseen. 1 Skyll børstehårene og ta på litt tannkrem. 1 Fest børstehodet til håndtaket. Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. A B C D E F G Det anbefales at foreldre eller foresatte pusser tennene til barn under 8 år. Merk: Hver av de 14 første pusseøktene må vare i minst ett minutt for at Easy-startsyklusen skal gå videre på riktig måte. Norsk Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/ welcome. KidPacer A função KidPacer utiliza um sinal sonoro curto para alertar que deve mudar para a próxima secção da boca. Desta forma, assegura uma escovagem profunda e uniforme (consulte a secção “Instruções de escovagem”, no capítulo “Utilizar a Sonicare For Kids”. 1 Retire a protecção adesiva do painel. 2 Coloque o painel na secção branca que se encontra na parte frontal da pega (fig. 2). Nota: Certifique-se de que alinha as áreas recortadas no painel com os botões na parte frontal da pega. Voltar a colocar um painel que foi retirado 1 Enxagúe o painel com água quente; pode ainda utilizar um detergente suave para o limpar. 2 Deixe que o painel seque ao ar. 3 Volte a colocar o painel na secção branca que se encontra na parte frontal da pega. Colocação da cabeça da escova 1 Alinhe a cabeça da escova para que as cerdas apontem na mesma direcção que a parte frontal da pega.  (fig. 3) 2 Pressione firmemente a cabeça da escova contra a saliência metálica até que encaixe. Nota: Há um pequeno espaço entre a cabeça da escova e a pega. Carregar a Sonicare 1 Introduza a ficha do carregador na tomada eléctrica. 2 Coloque a pega no carregador (fig. 4). ,, O indicador de carga da bateria no botão de ligar/desligar fica intermitente, indicando que a escova de dentes está a carregar. ,, Quando a Sonicare estiver totalmente carregada, o indicador de carga deixa de piscar e permanece ligado. Nota: Se a bateria da Sonicare estiver fraca, ouvirá 3 sinais sonoros e o indicador de carga da bateria pisca rapidamente durante 30 segundos após o ciclo de escovagem. Nota: Para manter a bateria sempre totalmente carregada, mantenha a Sonicare no carregador quando não a estiver a utilizar. Quando a bateria está totalmente carregada, o carregador utiliza uma quantidade mínima de energia. São necessárias, pelo menos, 24 horas para carregar completamente a bateria. Sugestão: Para uma maior comodidade durante a viagem, pode retirar o carregador de viagem e utilizá-lo sem a cobertura do carregador. Utilizar a Sonicare For Kids Instruções de escovagem Com crianças com idades inferiores a 8 anos, recomenda-se que um pai/mãe ou adulto faça a escovagem dos dentes. 1 Molhe as cerdas e aplique uma pequena quantidade de pasta dos dentes. 2 Coloque as cerdas contra os dentes ligeiramente inclinadas em relação à linha das gengivas (fig. 5). 3 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a Sonicare. 4 Aplique uma ligeira pressão para maximizar a eficácia da Sonicare e deixe que a escova faça as escovagens por si. 5 Desloque suavemente a cabeça da escova pelos dentes num pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as cerdas mais compridas alcancem os espaços interdentários. Continue este movimento durante o ciclo de escovagem. Nota: Para se certificar de que escova toda a boca uniformemente, divida a boca em 4 secções, utilizando a função KidPacer (consulte o capítulo “Características”). 6 Inicie a escovagem na secção 1 (exterior dos dentes de cima) até que um sinal sonoro indique que deve mudar para a secção 2 (interior dos dentes de cima). Quando ouvir o sinal sonoro seguinte, mude para a secção 3 (exterior dos dentes de baixo). O próximo sinal sonoro indica que deve mudar para a secção 4 (interior dos dentes de baixo). A escova de dentes desliga-se automaticamente no final do ciclo de escovagem (fig. 6). 7 Depois de ter completado o ciclo de escovagem, pode passar mais tempo a escovar a superfície dos dentes e as áreas onde ocorrem manchas. Também pode escovar a língua, com a escova ligada ou desligada, como preferir (fig. 7). Pode utilizar a Sonicare For Kids de forma segura em: -- Aparelhos dentários (as cabeças da escova desgastam-se mais depressa quando utilizadas em aparelhos dentários) -- Restaurações dentárias (chumbos, coroas, revestimentos) Modos de escovagem A escova de dentes inicia automaticamente, por predefinição, no modo alto. 1 Prima o botão de modo de escovagem para alternar entre modos.  (fig. 8) ,, A luz de modo verde indica o modo seleccionado. -- Modo alto: modo de força total, concebido para crianças que escovam os dentes sozinhas/mais velhas. -- Modo baixo: Modo de potência reduzida, utilizado para ensinar e introduzir crianças mais jovens à experiência Sonicare. ---- --- A funcionalidade Easy-start da Sonicare For Kids já está activada. A função Easy-start aumenta suavemente a potência ao longo de 14 escovagens. Nota: Cada uma das primeiras 14 escovagens deve demorar, pelo menos, 1 minuto, para que haja uma evolução correcta durante o ciclo de arranque Easy-start. Activação ou desactivação da função Easy-start 2 Coloque a pega no carregador ligado à corrente. -- Para desactivar a função Easy-start: Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar durante 2 segundos. Irá ouvir 1 sinal sonoro, indicando que a função Easy-start foi desactivada. -- Para activar a função Easy-start: Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar durante 2 segundos. Irá ouvir 2 sinais sonoros, indicando que a função Easy-start foi activada. Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além do período de arranque inicial porque isso reduz a eficácia da Sonicare na remoção da placa bacteriana. Limpeza Não limpe as cabeças da escova, pega, carregador, cobertura do carregador ou painéis intercambiáveis na máquina de lavar loiça ou no microondas. Pega da escova de dentes 1 Retire a cabeça da escova e enxagúe a extremidade metálica com água morna (fig. 9). Não pressione o vedante de borracha na extremidade metálica com objectos afiados pois pode danificá-lo. 2 Utilize um pano húmido para limpar toda a superfície da pega. Cabeça da escova 1 Enxagúe a cabeça da escova e as cerdas após cada utilização (fig. 10). 2 Retire a cabeça da escova da pega e enxagúe a ligação da cabeça da escova pelo menos uma vez por semana com água morna (fig. 10). Carregador 1 Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar. 2 Utilize um pano húmido para limpar a superfície do carregador. --- Arrumação Se não pretender utilizar a Sonicare por um longo período de tempo, desligue o carregador, limpe-o e guarde-o num local fresco e seco, afastado de luz solar directa. Pode guardas a cabeça da escova no suporte para a cabeça da escova na parte posterior do carregador. Substituição Cabeça da escova ----- Substitua as cabeças da escova Sonicare de 3 em 3 meses para obter os melhores resultados. Utilize apenas cabeças de escova de substituição Sonicare For Kids. Meio ambiente Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 11). A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de se desfazer do aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente (fig. 12). Retirar a bateria recarregável Tenha em atenção que este processo é irreversível. Para retirar a bateria recarregável, é necessária chave de fendas de cabeça chata (padrão). Cumpra as precauções de segurança básicas quando seguir o procedimento em baixo. Assegure-se de que protege os olhos, mãos, dedos e a superfície onde trabalha. 1 Para descarregar a bateria recarregável, retire a pega do carregador, ligue a Sonicare e mantenha-a em funcionamento até parar. Repita este passo até não ser possível ligar a Sonicare. 2 Insira uma chave de fendas na ranhura localizada na base da pega e rode para a esquerda , até que haja uma abertura entre a cobertura inferior e a pega.  (fig. 13) 3 Insira a chave de fendas na abertura e liberte a cobertura inferior da pega (fig. 14). 4 Mantenha a pega virada ao contrário e pressione o eixo para libertar os componentes internos da pega (fig. 15). 5 Introduza a chave de parafusos por debaixo da placa do circuito, próximo das ligações da bateria, e rode a chave de forma a quebrar essas ligações. Retire a placa do circuito e levante a bateria do compartimento de plástico (fig. 16). Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local. Restrições à garantia As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da garantia internacional: -- Cabeças da escova -- Painéis intercambiáveis -- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência, alterações ou reparação não autorizada -- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou desvanecimento Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www. philips.com/welcome. A B C D E F G Общее описание (Рис. 1) Гигиенический защитный колпачок Насадка Мягкая ручка Кнопка включения/выключения с индикатором заряда аккумулятора Сменная панель Кнопка режима чистки с индикаторами режима Крышка зарядного устройства с держателем головки щетки Важно! Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. -- -- -- ----- --- A função KidTimer reproduz um sinal de felicitações no final do tempo de escovagem predeterminado. Além disso, KidTimer desliga automaticamente a Sonicare quando o ciclo de escovagem é concluído. Quando em modo alto, a KidTimer é definido para 2 minutos. Quando em modo baixo, KidTimer é definido para 1 minuto e, com o passar do tempo, aumenta lentamente para 2 minutos. Este aumento lento no tempo de escovagem ajuda as crianças mais jovens a alcançarem o tempo de escovagem recomendado pelos dentistas (2 minutos). ---- --- Опасно! Не оставляйте зарядное устройство вблизи от воды! Не помещайте и не оставляйте его над или поблизости от ванны, раковины и т.д. Не опускайте зарядное устройство в воду или другие жидкости. После очистки, перед подключением к сети убедитесь, что зарядное устройство полностью сухое. Данное устройство не является игрушкой! Регулярно проверяйте, не появилось ли трещин на насадках щетки. Треснувшие насадки могут стать причиной удушья. Предупреждение. Сетевой шнур заменить нельзя. Если он поврежден, зарядное устройство необходимо заменить. Заменяйте зарядное устройство только оригинальным зарядным устройством, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. При повреждении любой части прибора (насадка-щётка, ручка и/или зарядное устройство) не пользуйтесь им. Детали данного прибора не должны ремонтироваться пользователем. Если прибор поврежден, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны (см. главу “Гарантия и обслуживание”). Не используйте зарядное устройство вне помещений или рядом с нагреваемыми поверхностями. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и руководством по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором. Внимание Если за последние 2 месяца вы перенесли операцию ротовой полости или десен, перед использованием зубной щетки проконсультируйтесь со стоматологом. Если после использования зубной щетки появляется обильное кровотечение или если оно не прекращается через неделю, проконсультируйтесь со стоматологом. При необходимости, перед использованием Sonicare проконсультируйтесь у врача. Зубная щетка Sonicare соответствует стандартам безопасности для электромагнитных приборов. Если у вас есть кардиостимулятор или другой имплантированный прибор, проконсультируйтесь с врачом или производителем имплантированного прибора перед использованием. Данное устройство предназначено для чистки зубов, десен и языка. Не используйте его для других целей. При появлении ощущения дискомфорта или боли прекратите пользоваться прибором и обратитесь к врачу. Используйте только насадки, рекомендованные производителем прибора. -- -- Электромагнитные поля (ЭМП) Подготовка устройства к работе Использование сменной панели Комплект Sonicare для детей включает в себя 3 различные сменные панели. Примечание. Убедитесь, что отверстия на панели расположены ровно относительно кнопок на передней части ручки. Повторная установка снятой панели 1 Промойте панель в теплой воде; для очистки можно также использовать слабый раствор моющего средства. 2 Просушите панель. 3 Снова установите панель на секцию белого цвета на передней части ручки. Установка насадки. 1 Установите насадку-щетку так, чтобы направление щетины совпадало с направлением передней части ручки.  (Рис. 3) 2 Прижмите насадку-щетку к металлическому шнеку до упора. Примечание. Между насадкой и ручкой находится небольшой зазор. Зарядка зубной щетки Sonicare 1 Вставьте вилку зарядного устройства в розетку электросети. 2 Установите ручку на зарядное устройство (Рис. 4). ,, Начнет светиться индикатор зарядки аккумулятора внутри кнопки включения/выключения. Это означает, что зубная щетка заряжается. ,, Когда аккумулятор Sonicare заряжен полностью, индикатор зарядки аккумулятора перестает мигать и светится непрерывно. Примечание. Если аккумулятор Sonicare разряжен, раздается тройной звуковой сигнал, и индикатор зарядки часто мигает в течение 30 секунд после завершения цикла очистки. Примечание. Чтобы аккумулятор был всегда полностью заряжен, следует помещать щетку Sonicare в зарядное устройство, когда она не используется. При полной зарядке аккумулятора зарядное устройство потребляет минимальное количество электроэнергии. Для полной зарядки аккумулятора требуется не менее 24 часов. Совет. Для дополнительно удобства во время поездок можно извлечь зарядное устройство для поездок и использовать его без крышки. Использование Sonicare для детей Рекомендации по чистке Для детей младше 8 лет рекомендуется, чтобы чистку зубов выполняли родители или взрослые. Хранение Если вы не планируете пользоваться щеткой Sonicare в течение длительного времени, рекомендуется отключить шнур питания зарядного устройства от электросети. Очистите прибор и храните его в сухом прохладном месте вдали от прямых солнечных лучей. Насадку щетки можно хранить в держателе насадок на задней панели зарядного устройства. Запчасти Насадка ---- 1 Снимите с панели клейкую защитную пленку. 2 Установите панель на секцию белого цвета на передней части ручки (Рис. 2). -- Для достижения оптимальных результатов заменяйте насадку каждые 3 месяца. Используйте только сменные насадки щетки Sonicare для детей. Защита окружающей среды После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 11). Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. (Рис. 12) Извлечение аккумулятора Пожалуйста учтите, что данный процесс необратим. Для самостоятельного извлечения аккумуляторов необходима плоская отвертка. Соблюдайте основные меры предосторожности при выполнении указанной ниже процедуры. Защитите глаза, руки и пальцы, а также рабочую поверхность. 1 Чтобы разрядить аккумулятор любого уровня зарядки, извлеките ручку из зарядного устройства, включите Sonicare и подождите, пока она не прекратит работу. Повторяйте это действие, пока включение Sonicare станет невозможным. 2 Вставьте отвертку в отверстие в нижней части прибора и поворачивайте против часовой стрелки до тех пор, пока не появится зазор между нижней крышкой и ручкой.  (Рис. 13) 3 Вставьте отвертку в зазор и отсоедините нижнюю крышку от ручки (Рис. 14). 4 Удерживая перевернутую ручку, надавите на шнек, чтобы освободить внутренние компоненты ручки.  (Рис. 15) 5 Вставьте отвертку под электронную печатную плату рядом с контактами аккумулятора и поверните ее, ломая контакты. Извлеките плату и вытащите аккумулятор из пластикового держателя.  (Рис. 16) Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips. Ограничение действия гарантии Условия международной гарантии не включают нижеследующее: -- Насадки -- Сменные панели -- Повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией, использованием не по назначению, небрежностью, модификацией прибора или неквалифицированным ремонтом. -- Обычный износ, включая трещины, царапины, потертости, потерю цвета или выцветание 1 Намочите щетку и положите на нее немного зубной пасты. 2 Поместите насадку напротив зубов под незначительным углом к деснам (Рис. 5). 3 Нажмите кнопку включения/выключения для включения Sonicare. 4 Для получения максимального эффекта, нажимайте на Sonicare только слегка и позвольте ей выполнить всю работу за вас. 5 Аккуратно и медленно проводите щеткой по поверхности зубов, следя, чтобы длинные щетинки проникали в межзубные промежутки. Продолжайте выполнять возвратно-поступательные движения в течение всего цикла чистки. Примечание. Чтобы обеспечить равномерную чистку зубов, условно разделите полость рта на 4 участка с помощью функции KidPacer (см. главу “Функции”). 6 Начните чистку участка 1 (наружная сторона верхних зубов), пока настройка не укажет на необходимость перехода к участку 2 (внутренняя сторона верхних зубов). В соответствии со следующей настройкой перейдите к участку 3 (наружная сторона нижних зубов). Далее настройка укажет на необходимость перехода к участку 4 (внутренняя сторона нижних зубов). По завершении цикла очистки щетка автоматически выключится (Рис. 6). 7 После завершения двухминутного цикла чистки, можно потратить немного времени на очистку жевательной поверхности зубов и мест появления пятен. Можно также очистить язык выключенной или включенной щеткой.  (Рис. 7) Sonicare для детей можно безопасно использовать при наличии следующих элементов. -- Ортодонтических скоб (при чистке скоб насадка изнашивается быстрее) -- Замещений дефектов зубов (пломб, коронок, коронок с покровными фасетками) 1 A B Режимы чистки В режиме интенсивной чистки, установленном по умолчанию, зубная щетка включается автоматически. 1 Для переключения между режимами используйте кнопку переключения режимов чистки.  (Рис. 8) ,, Зеленый индикатор указывает на выбранный режим. -- Интенсивная чистка: режим интенсивной чистки предназначен для детей старшего возраста (для самостоятельного использования). -- Бережная чистка: режим чистки с пониженной скоростью для обучения детей младшего возраста использованию звуковой щетки. C D Функциональные особенности Функция KidTimer -- Русский Если зубная паста содержит пероксид, питьевую соду или другие бикарбонаты (часто используемые в отбеливающих зубных пастах), тщательно мойте щётку водой с мылом после каждого использования. В противном случае на пластике могут появиться трещины. Насадки щетки, ручку, зарядное устройство, крышку зарядного устройства и сменные панели нельзя мыть в посудомоечной машине и помещать в микроволновую печь. Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. 1 Coloque a cabeça da escova na pega. Funções KidTimer Nota: Ensine a criança a escovar até ouvir o sinal sonoro de felicitações e a escova se desligar. -- Easy-start Preparar para a utilização Colocar o painel intercambiável A Sonicare For Kids inclui 3 painéis intercambiáveis diferentes. -- --- По окончанию предустановленного времени чистки KidTimer воспроизводит поздравительную мелодию. Кроме того, KidTimer автоматически выключает щетку Sonicare после завершения цикла чистки. В режиме интенсивной чистки KidTimer работает в течение 2 минут. В режиме бережной чистки KidTimer работает в течение 1 минуты, но время работы постепенно увеличивается до 2 минут. Постепенное увеличение времени позволяет детям привыкнуть к продолжительности чистки в течение 2 минут, рекомендуемой стоматологами. E For kids 4 Voit tehostaa harjaamista painamalla Sonicare-hammasharjaa kevyesti ja antamalla harjan harjata puolestasi. Bruke Sonicare For Kids Pusseinstruksjoner Português For kids 1 Kastele harjakset ja pursota niille pieni määrä hammastahnaa. Tips: Hvis du vil ha det ekstra praktisk når du reiser, kan du fjerne reiseladeren og bruke den uten laderdekselet. 4 Pidä runkoa ylösalaisin ja irrota rungon sisäosat työntämällä vartta alaspäin (Kuva 15). 1 Aseta laturin virtapistoke pistorasiaan. On suositeltavaa, että vanhempi tai muu aikuinen holhooja pesee alle 8-vuotiaiden lasten hampaat. Merk: Hvis du vil holde batteriet fulladet, kan du sette Sonicare i laderen når den ikke er i bruk. Når batteriet er fulladet, bruker laderen minimalt med strøm. Det tar minst 24 timer å lade batteriet helt opp. 5 Beveg børstehodet sakte og forsiktig over tennene med små frem-og-tilbakebevegelser, slik at de lengre børstehårene kommer til mellom tennene. Fortsett denne bevegelsen gjennom hele pusseøkten. Sonicare-hammasharjan lataaminen Sonicare For Kids -hammasharjan käyttäminen Harjausohjeet Merk: Hvis batterinivået til Sonicare er lavt, hører du tre pip, og batterinivåindikatoren blinker raskt i 30 sekunder etter at pusseøkten er ferdig. Vaihda harjaspää kolmen kuukauden välein, jotta harjaustulos säilyy hyvänä. Käytä ainoastaan Sonicare For Kids -vaihtoharjaspäitä. Huomautus: Rungon ja harjaspään välissä on pieni väli. Vinkki: Jos otat hammasharjan mukaan matkalle, voit irrottaa matkalaturin ja käyttää sitä ilman laturin suojusta. 2 Plasser håndtaket på laderen (fig. 4) ,, Batterinivåindikatoren i av/på-knappen blinker for å vise at tannbørsten lades opp. ,, Når Sonicare er fulladet, slutter batterinivåindikatoren å blinke og lyser kontinuerlig. 4 For best mulig resultat trykker du lett og lar Sonicare-tannbørsten gjøre jobben for deg. 2 Paina harjaspäätä metallivarteen, kunnes se pysähtyy. Huomautus: Jotta akku olisi jatkuvasti täyteen ladattu, voit pitää Sonicarea laturissa, kun sitä ei käytetä. Kun akku on täynnä, laturi kuluttaa minimimäärän virtaa. Akun lataaminen täyteen kestää vähintään 24 tuntia. 1 Sett støpselet på laderen inn i stikkontakten. Varaosat Harjaspää 1 Kohdista harjaspää siten, että harjakset osoittavat samaan suuntaan kuin rungon etupuoli.  (Kuva 3) Huomautus: Jos Sonicaren akun lataus on vähissä, laitteesta kuuluu 3 merkkiääntä ja akun latausosoitin vilkkuu nopeasti 30 sekunnin ajan harjauksen jälkeen. Lade Sonicare-tannbørsten 1 Irrota laturi aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Harjaspään kiinnittäminen 2 Aseta runko laturiin (Kuva 4). ,, Virtapainikkeen akun latausmerkkivalo välähtää, mikä osoittaa, että hammasharjaa ladataan. ,, Kun Sonicare on latautunut täyteen, akun latauksen osoitin lakkaa vilkkumasta ja palaa tasaisesti. Merk: Det er et lite mellomrom mellom børstehodet og håndtaket. F Примечание. Объясните ребенку, что зубы необходимо чистить, пока он не услышит поздравительную мелодию, и что щетка выключится автоматически. Функция KidPacer G С помощью короткой мелодии KidPacer уведомляет о необходимости перехода к следующему участку полости рта. Это способствует тщательной и равномерной чистке зубов. См. раздел “Рекомендации по чистке” в главе “Использование Sonicare для детей”. Функция Easy-start --- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Данная модель Sonicare для детей поставляется с активированной функцией Easy-start. Функция Easy-start постепенно увеличивает мощность чистки до полной в течение первых 14 процедур. Примечание. Каждая из первых 14 чисток должна продолжаться не менее 1 минуты, что способствует постепенному прохождению цикла Easy-start. 1 2 Включение или отключение функции Easy-start 1 Присоедините насадку-щётку к ручке. 2 Установите ручку в подключенное зарядное устройство. -- Отключение функции Easy-start: Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд. Прозвучит однократный звуковой сигнал, означающий отключение функции Easy-start. -- Включение функции Easy-start: Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд. Прозвучат два звуковых сигнала, означающих включение функции Easy-start. Примечание. Использование функции Easy-start после первоначального периода плавного роста мощности не рекомендуется и снижает эффективность удаления зубного налета. 4 3 Очистка Насадки щетки, ручку, зарядное устройство, крышку зарядного устройства и сменные панели нельзя мыть в посудомоечной машине и помещать в микроволновую печь. Ручка зубной щетки 1 Снимите насадку и промойте область вокруг металлического шнека теплой водой (Рис. 9). Не надавливаете острыми предметами на резиновое уплотнение на металлическом шнеке, так как это может привести к повреждению. 2 Протрите всю поверхность ручки влажной тканью. Насадка 1 Ополаскивайте насадку после каждой чистки (Рис. 10). 2 Не реже раза в неделю снимайте насадку и ополаскивайте место крепления к ручке теплой водой (Рис. 10). Зарядное устройство 1 Перед очисткой прибора отсоединяйте его от электросети. 2 Протрите поверхность зарядного устройства влажной тканью. 29-09-09 09:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Saeco HX6311/02 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario