Reelcraft S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725
Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605
Customer Service: 855-634-9109 • [email protected] • www.reelcraft.com
Series SW/TW5000 Welding Hose Reels
Low Pressure Model Numbers:
TW5425 OLPT SW5450 OLPT
Read this manual carefully before installing, operating or
servicing this equipment.
IMPORTANT
Four 5/16” diameter mounting holes
Dimensions
A14 1/2”
B13 3/4”
C9 3/4”
D2 1/2”
E 6”
• Ensure that reel is properly installed before connecting input and output
hoses.
• Bleed fluid/gas pressure from system before servicing reel.
• Before connecting reel to supply line, ensure that pressure does not
exceed maximum working pressure rating of reel.
• Remember, even low pressure is very dangerous and can cause per-
sonal injury or death.
• Be aware of machinery and personnel in work area.
• If a leak occurs in the hose or reel, remove system pressure immedi-
ately.
• A high tension spring assembly is contained within the reel. Exercise
extreme caution.
• Pull hose from reel by grasping the hose itself, not the control valve.
• Ensure that reel, hose, and equipment being serviced are
properly grounded. Use an ohmmeter to check ground
continuity.
• If reel ceases to unwind or rewind, remove system pressure immedi-
ately. Do not pull or jerk on hose!
• Treat and respect the hose reel as any other piece of machinery,
observing all common safety practices.
SAFETY
Personal injury and/or equipment damage may result if proper safety
precautions are not observed.
Form# 834-696B Rev: 2/2023
IN-SERVICE CAUTION:
The user is cautioned not to shut off the fuel gas at the regulator or supply source first, as a flashback may result, and thereby damage the
hose.
Users are cautioned specifically to shut off the gas at the torch first, and then at the regulator or supply source, to limit permeation of gas
through the hose wall. This should be done when the torch will not be used for periods in excess of 30 minutes.
After the flame has been extinguished and the gas turned off at the supply source, it is recommended that any remaining gas be bled to mini-
mize degradation of the rubber during long shutdowns.
To prevent an accumulation or concentration of gas that could be explosive or otherwise harmful to personnel, adequate ventillation must be
provided at all times, particularly in confined areas where fuel gas is being used.
Additional advice for minimizing the permeation problem has been supplied by an NWSA member who states “The source of gas (fuel gas
and oxygen) should be closed before leaving for the day or shift. After the cylinder or manifold valves have been closed, the torch valves
(both fuel gas and oxygen) should be opened to remove all pressure from hoses.
Series SW/TW5000 Welding Hose Reels
Page 2 www.reelcraft.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MOUNTING
Caution: Unless reel was specified differently when ordering,
maximum installation height is 10 feet. Do not exceed this dis-
tance. Observe all applicable NEC, OSHA & local codes when
installing this equipment.
1. Unpack and inspect reel for damage. Turn by hand to
check for smooth operation. Check for completeness.
2. Configure reel for top, side, or bottom-wind hose dispens-
ing by removing bolts (or nuts) (1) securing guide arm
bracket (2).
3. Determine new guide arm bracket location and remove
corresponding bolts, (or nuts). Position guide arm bracket
to reel and replace bolts (or nuts).
4. Position reel on floor, wall or ceiling. Secure into place
using four (customer supplied) screws or bolts (3).
INSTALLING THE INPUT HOSES
Caution: Apply teflon tape to all input connections to insure
a proper seal.
INSTALLING THE OUTPUT HOSES
Caution: Use extreme caution; reel under tension, avoid
releasing latch mechanism.
1. Manually turn spool assembly until spring is tight, back
off three turns, then latch.
2. Route output hoses through guide bracket.
3. Using a wrench, firmly hold on to output fittings on swivel
while tightening the hose connector.
SERVICE INSTRUCTIONS
User servicing of the reel is limited to replacing the input/
output hoses or swivel only. Refer all other repairs to an autho-
rized service person or directly to Reelcraft Industries, Inc.
Failure to do so can result in personal injury and/or equipment
damage and may void the warranty.
Caution: Rewind hose on reel, then bleed pressure from sys-
tem before performing the following procedures.
1. Replace hoses in accordance with procedures given in
“Installation Instructions” section of this manual.
REPLACING THE SWIVEL
Caution: Remove supply line pressure before performing the
following procedure.
1. Remove supply line from swivel.
2. Remove swivel assembly from inlet shaft.
3. Apply thread sealant to threaded connection and re-install
swivel assembly to inlet shaft by reversing steps 1 & 2.
ADJUSTMENTS
Caution: Use extreme caution; reel under tension. Avoid
releasing latch mechanism. If necessary, adjust spring tension
of reel by adding or removing wraps of hose from spool, one
wrap at a time, until desired tension is obtained. Add wraps
to increase tension. Remove wraps to decrease tension. When
adding wraps of hose, be careful not to exceed the winding
mechanisms spring capacity. Add just enough wraps of hose to
achieve the desired tension. Damage to the winding mechanism
will result if spring is over-tensioned.
2
1
3
Acetylene/fuel gas
inlet 1/4” FPT
(Red)
Oxygen
inlet 1/4” FPT
(Green)
Acetylene/fuel gas
inlet 1/4” FPT
Series TW
Series SW
Series SW/TW5000 Welding Hose Reels
www.reelcraft.com Page 3
11
1
2
3
4
6
5
8
7
10
12 13 14 15 16
30
29
28 27 26 25 24 23
22 21
20
19
18
17
13
9
32
33 34 35
36
37
31
31
32
33 34
36
Series TW
Series SW
Series SW/TW5000 Welding Hose Reels
Page 4 www.reelcraft.com
Item
#Description #
Req TW5425 OLPT SW5450 OLPT
1Swivel Assembly 1 S260057-1 602843
21” Snap Ring 1 300031 300031
3Spacing Washer 2 300034 300034
4Self Tap Screw Plastite 3 S295-102 S295-102
5Reel Sheave 1 260022 260022
6Reel Sheave Disc 1 500006 500006
7Latch Cam 1 S500019 S500019
8Spring Arbor 1 S260648 S260648
910-32 x 1/2” Machine Screw 2 300002 300002
10 Guide Arm and Roller Assembly 1 S500107 S500107
11 Bumper Stop Assembly 1 8-HR1004-3 8-HR1004-3
12 Base Assembly 1 500101 500101
13 10-32 Hex Nut 7 S300011 S300011
14 Drive Spring Assembly 1 S504230 503755
15 Spring Case Stud 1 S261360 S261360
16 3/8-16 x 1/2” Set Screw 1 300006 300006
17 Spring Case and Hub Assembly 1 S500103 S500103
18 10-32 x 3/8” Nyloc Nut 1 S82-15 S82-15
19 Latch Bumper 1 S400021 S400021
20 10-24 x 3/8” Screw 1 S32-136 S32-136
21 Latch Bushing 1 S400012 S400012
22 Latch Spring 1 S400018 S400018
23 10-32 x 3/8” Machine Screw 5 300001 300001
24 O-Ring 1 400020 400020
25 Latch Plate Assembly 1 S400109 S400109
26 10-32 x 1” Machine Screw 1 300035 300035
27 U-bolt 1 3-117440 3-117440
28 1/4-20 Nyloc Nut 2 261650-1 261650-1
29 Main Shaft 1 602306 602306
30 Hose Assembly 1 601031-25 601162-50
31 90° Ell Acet/Fuel 1 S300090 S300090
32 Swivel Stem 1 260054 260653
33 O-Ring 4 S314-14 S314-14
34 Swivel Body - Acet 1 260056 260056
35 Swivel Body - Oxy 1 260055 -----
36 Snap Ring 1 300087 300087
37 90° Ell Oxygen 1 S300091 -----
Hose I.D. and Length 1/4” x 25’ 1/4” x 50’
Reel Inlet Connection 1/4” FPT 1/4” FPT
Max. Operating Pressure 200 PSI 200 PSI
Max. Operating Temperature 210 °F 210 °F
Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725
Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605
Customer Service: 855-634-9109 • [email protected] • www.reelcraft.com
Series SW/TW5000 Carretes para Soldadura
Baja presion modelos y numeros:
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, manejar
o reparar este equipo.
IMPORTANTE
Cuatro huecos de ensablaje 5/16
Dimensions
Antes de conectar las mangueras de entrada y de salida, asegúrese
de que el carrete esté instalado correctamente.
Antes de prestar servicio al carrete, descargue la presión de líquido/
gas del sistema.
Antes de conectar el carrete a la línea de suministro, asegúrese de
que la presión no supere la especificación de presión máxima de
funcionamiento del carrete.
Recuerde: aun la baja presión es muy peligrosa, y puede provocar
daños personales o la muerte.
Manténgase al tanto de la presencia de máquinas y personal en la
zona de trabajo.
Si se produce una fuga en la manguera o en el carrete, quite la pre-
sión al sistema de inmediato.
Dentro del carrete puede estar contenida una unidad de resorte de
alta tensión. Tenga extremo cuidado.
Extraiga la manguera del carrete aferrando la manguera misma, no la
válvula de control.
Asegúrese de que el carrete, la manguera y los equipos a los que se
está dando servicio, estén correctamente puestos a tierra. Verifique la
continuidad de la puesta a tierra mediante un óhmetro.
Si el carrete cesa de desenrollarse o rebobinarse, quite la presión al
sistema de inmediato. ¡No dé tirones o sacudidas a la manguera!
Trate y respete al carrete de manguera como a cualquier otro
elemento de maquinaria, observando todos los procedimientos
comunes de seguridad.
Seguridad
Si no se observan las precauciones adecuadas de seguridad, pueden pro-
ducirse lesiones personales y/o daños al equipo.
Form# 834-696B Rev: 2/2023
PRECAUCIÓN EN EL TRABAJO:
Se advierte al usuario que no cierre primero el gas combustible en el regulador o la fuente de suministro, ya que podría producirse un retroceso
de la llama, y por lo tanto, un daño a la manguera.
Se advierte específicamente a los usuarios que cierren primero el gas en el soplete, y luego en el regulador o fuente de suministro, para limitar la
permeación (paso) del gas a través de la pared de la manguera. Esto debe realizarse cuanto el soplete no se utilizará durante periodos mayores de
30 minutos.
Después de haber apagado la llama y cerrado el gas en la fuente de suministro, se recomienda purgar cualquier gas restante para reducir al míni-
mo la degradación del caucho durante las paradas prolongadas.
Para evitar una acumulación o concentración de gas que pudiera ser explosiva o dañina de otra manera para el personal, debe suministrarse venti-
lación adecuada a todo momento, especialmente en áreas encerradas donde se esté utilizando el gas combustible.
Un miembro de la NWSA ha suministrado una recomendación adicional para reducir al mínimo el problema de permeación: “la fuente de gas (gas
combustible y oxígeno) debe cerrarse antes de salir después del día de trabajo o turno. Después de haber cerrado las válvulas del cilindro o del
múltiple, las válvulas del soplete (tanto la válvula de gas combustible como la válvula de oxígeno) deben abrirse para eliminar toda la presión de
las mangueras.
Instrucciones de Operación
A14 1/2”
B13 3/4”
C9 3/4”
D2 1/2”
E 6”
TW5425 OLPT SW5450 OLPT
Series SW/TW5000 Carretes para Soldadura
www.reelcraft.com Page 6
Instrucciones de Instalación
Montaje
ATENCIÓN: A menos que el carrete se hubiera especificado de
manera diferente al pedirlo, la máxima altura de la instalación
es 4.88 m (16 pies). No supere esta distancia.
1. Desempaque e inspeccione el carrete para verificar que no
esté dañado. Hágalo girar manualmente para verificar que su
funcionamiento sea suave y sin impedimentos. Verifique que
esté completo.
2. Configure el carrete para salida de la manguera enrollada
hacia arriba, hacia un lado o hacia abajo, quitando los per-
nos o tuercas (1) que aseguran el soporte del brazo guía (2).
3. Determine la nueva ubicación del soporte del brazo guía, y
quite los pernos o tuercas correspondientes. Posicione el
soporte del brazo guía en el carrete, y vuelva a colocar los
pernos o tuercas.
4. Posicione el carrete en el piso, la pared o el cielorraso.
Asegúrelo en su posición utilizando cuatro tornillos o pernos
(3) (a suministrar por el cliente).
Instalación de las mangueras de entrada
Instalación de las mangueras de salida
ATENCIÓN: Tenga extremo cuidado; carrete bajo tensión.
Evite liberar el mecanismo de retención. Aplique cinta de teflon
a las conexiones de salida.
1. Haga girar manualmente el conjunto de la bobina hasta que
el resorte esté tenso, retroceda tres vueltas y luego sujete.
2. Encamine las mangueras de salida a través del soporte guía.
3. Mediante una llave, sostenga firmemente los adaptadores
de salida de la rótula mientras aprieta el conector de la
manguera.
Instrucciones de Servicio
El servicio que el usuario puede prestar al carrete se limita
únicamente al reemplazo de las mangueras de entrada/salida o
la rótula. Dirija todas las demás reparaciones a una persona de
servicio autorizada, o directamente a Reelcraft Industries, Inc.
Si no lo hace pueden producirse lesiones personales y/o daños
a los equipos, y puede anular la garantía.
ATENCIÓN: rebobine la manguera en el carrete, y luego
purgue la presión del sistema antes de ejecutar los proced-
imientos siguientes:
1. Reemplace las mangueras de acuerdo con los procedimien-
tos indicados en la sección ‘Instrucciones de instalación’ de
este manual.
Reemplazo de la Rótula
ATENCIÓN: Quite la presión de la línea de suministro antes
de ejecutar el procedimiento siguiente.
1. Retire de la rótula la línea de suministro.
2. Extraiga del eje de entrada el conjunto de la rótula.
3. Aplique sellador de roscas a la conexión roscada, y vuelva
4. a instalar el conjunto de la rótula en el eje de entrada
invirtiendo los pasos 1 y 2.
Adjustes
Tenga extremo cuidado; carrete bajo tensión. Evite liberar el
mecanismo de retención. Si fuera necesario, ajuste la ten-
sión del resorte del carrete añadiendo o quitando vueltas de
manguera de la bobina, de a una por vez, hasta obtener la
tensión deseada. Añada vueltas para aumentar la tensión. Quite
vueltas para disminuir la tensión. Cuando añada vueltas de
manguera, cuide de no superar la capacidad del resorte del
mecanismo de enrollado. Añada sólo la cantidad suficiente de
vueltas para alcanzar la tensión deseada. Si el resorte se ten-
siona en exceso, se dañará el mecanismo de enrollado.
2
1
3
Entrada de
acetileno/gas
combustible, 6.4
mm (1/4”) FPT
(Rojo)
Entrada de
oxígeno: 6.4 mm
(1/4”) FPT
(Verde)
Entrada de
acetileno/gas
combustible, 6.4
mm (1/4”) FPT
Series TW
Series SW
Series SW/TW5000 Carretes para Soldadura
Page 7 www.reelcraft.com
11
1
2
3
4
6
5
8
7
10
12 13 14 15 16
31
29
28 27 26 25 24 23
22 21
20
19
18
17
13
9
32
33 34 35
36
37
31
31
32
33 34
36
Series TW
Series SW
Series SW/TW5000 Carretes para Soldadura
www.reelcraft.com Page 8
Ítem
DESCRIPCIÓN No.
Req TW5425 OLPT SW5450 OLPT
1Eje Giratorio Ensamblado 1 S260057-1 602843
2Anillo de retención, 25.4 mm (1”) 1 300031 300031
3Arandela espaceadora 2 300034 300034
4Tornillo autorroscante Plastite 3 S295-102 S295-102
5Roldana del carrete 1 260022 260022
6Disco de roldana del carrete 1 500006 500006
7Leva de retención 1 S500019 S500019
8Eje del resorte 1 S260648 S260648
9Tornillo para metales, 10-32 x 1/2” 2 300002 300002
10 Conjunto de brazo guía y rodillo 1 S500107 S500107
11 Conjunto de tope 1 8-HR1004-3 8-HR1004-3
12 Conjunto de base 1 500101 500101
13 Tuerca hexagonal, 10-32 7 S300011 S300011
14 Conjunto de resorte de
accionamiento 1 S504230 503755
15 Perno de la caja de resorte 1 S261360 S261360
16 Tornillo de fijación, 3/8-16 x 1/2” 1 300006 300006
17 Conjunto de caja de resorte y cubo 1 S500103 S500103
18 Tuerca Nyloc, 10-32 x 3/8” 1 S82-15 S82-15
19 Tope de retención 1 S400021 S400021
20 Tornillo, 10-24 x 3/8” 1 S32-136 S32-136
21 Buje de retención 1 S400012 S400012
22 Resorte de retención 1 S400018 S400018
23 Tornillo para metales, 10-32 x 3/8” 5 300001 300001
24 Arandela “O” 1 400020 400020
25 Conjunto de placa de retención 1 S400109 S400109
26 Tornillo para metales, 10-32 x 1” 1 300035 300035
27 Brida en U para manguera 1 3-117440 3-117440
28 Tuerca Nyloc, ¼-20 2 261650-1 261650-1
29 Eje principal 1 602306 602306
30 Manguera Ensamblada 1 601031-25 601162-50
31 Codo a 90°
(acetileno / combustible) 1 S300090 S300090
32 Vástago de rótula 1 260054 260653
33 Arandela “O” 4 S314-14 S314-14
34 Cuerpo de rótula - Acetileno 1 260056 260056
35 Cuerpo de rótula - Oxígeno 1 260055 -----
36 Anillo de retención 1 300087 300087
37 Codo a 90° (oxígeno) 1 S300091 -----
Diámetro interior y longitud de la manguera 1/4” x 25’ 1/4” x 50’
Conexión de entrada al carrete 1/4” FPT 1/4” FPT
Presión máxima de operación 200 PSI 200 PSI
Temperatura máxima de operación 210 °F 210 °F
Instructions d’utilisations
Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725
Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605
Customer Service: 855-634-9109 • [email protected] • www.reelcraft.com
Lire attentivement ce manuel avant
d’installer, utiliser ou dépanner cet équipment.
IMPORTANT
4 trous de montage de diametre 5/16”
Dimensions
Assurez-vous que le dévidoir est correctement installé avant d’y con-
necter des tuyaux d’arrivée et de sortie.
Purgez la pression de gaz/fluide du système avant d’intervenir sur le
dévidoir.
Avant de brancher le dévidoir sur la conduite d’alimentation, assurez-
vous que la pression ne dépasse pas la pression de service maxi-
mum que peut admettre le dévidoir.
Souvenez-vous que même de la basse pression est très dangereuse
et peut causer des blessures graves voire mortelles.
Soyez conscient de la présence de machines et de personnes dans la
zone de travail.
En cas de fuite du tuyau ou du dévidoir, relâchez immédiatement la
pression du système.
Un dispositif sous forte tension peut être intégré dans le dévidoir.
Faites très attention.
Tirez le tuyau hors du dévidoir en prenant le tuyau lui-même, pas sa
vanne de commande.
Assurez-vous que dévidoir, tuyau et équipement sur lesquels vous
intervenez sont correctement mis à la terre. Utilisez un ohmmètre
pour vérifier la continuité à la terre.
Si le dévidoir cesse d’enrouler ou dérouler, relâchez immédiatement
la pression du système. Ne tirez pas en force sur le tuyau et ne le
secouez pas!
Traitez avec respect le dévidoir comme tout autre outil de travail, en
respectant les pratiques de base de sécurité.
Sécurité
Des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels peuvent survenir si des
précautions de sécurité adéquates ne sont pas observées.
Form# 834-696B Rev: 7/2020
PRÉCAUTIONS DURANT LE SERVICE :
L’utilisateur est avisé de ne pas couper le gaz carburant en premier au niveau du régulateur ou de la source d’alimentation, il pourrait en
résulter un retour de flamme qui endommagerait le tuyau.
L’utilisateur est spécifiquement informé qu’il lui faut couper le gaz en premier au niveau du chalumeau, et seulement après au niveau du
régulateur ou de la source d’alimentation, pour limiter la pénétration du gaz au travers de la paroi de tuyau. Il faut le faire quand le chalumeau
n’est pas utilisé pour des périodes dépassant 30 minutes.
Une fois la flamme atteinte et le gaz coupé à l’alimentation en amont, il est recommandé de souffler tout le gaz rémanent pour minimiser la
dégradation du caoutchouc durant les longues coupures.
Pour éviter une accumulation ou concentration de gaz qui pourrait être une source d’explosion ou de danger pour le personnel, une ventila-
tion adéquate doit être fournie en permanence, en particulier dans les zones confinées où du gaz combustible est utilisé.
Un conseil complémentaire pour minimiser le problème de pénétration a été fourni par un membre de la NWSA : La source de gaz (gaz com-
bustible et oxygène) doit être fermée avant de partir en fin de journée ou de quart. Une fois fermés bouteilles ou robinets de distribution, les
robinets du chalumeau (gaz combustible et oxygène) doivent être ouverts à nouveau pour évacuer la pression des tuyaux.
Sèrie SW/TW5000 Dèvidoirs pour soudage
Basse pression numéros de modèle:
A14 1/2”
B13 3/4”
C9 3/4”
D2 1/2”
E 6”
TW5425 OLPT SW5450 OLPT
Sèrie SW/TW5000 Dèvidoirs pour soudage
Page 10 www.reelcraft.com
Instructions d’installation
Montage
ATTENTION : Sauf si le dévidoir avait été spécifié différemment
à sa commande, la hauteur maximale pour son installation
est de 16’ (4,9 m). Ne dépassez pas cette longueur. Observez
toutes les normes applicables, NEC, OSHA et locales, pour
l’installation de cet équipement.
1. Déballez et inspectez le dévidoir pour chercher d’éventuels
dommages. Faites-le tourner manuellement pour contrôler
l’absence de blocage. Vérifiez que le produit est complet.
2. Configurez le dévidoir pour la configuration de sortie de
tuyau vers le haut, le côté ou le bas, en ôtant les boulons
(ou écrous) (1) fixant le support de bras de guidage (2).
3. Déterminez le nouvel emplacement pour le support de bras
de guidage et enlevez les boulons (ou écrous) correspon-
dants. Positionnez le support de bras de guidage sur le dévi-
doir et remettez en place ses boulons (ou écrous).
4. Positionnez le dévidoir sur sol, mur ou plafond. Fixez-le en
place en utilisant quatre vis ou boulons et chevilles d’ancrage
de fourniture locale (3).
Installation des tuyaux d’entrée
ATTENTION :
Installation des tuyaux de sortie
ATTENTION : Faites très attention, le dévidoir est tendu,
évitez de relâcher le mécanisme de verrouillage. Appliquez de
la bande téflon sur les raccordements de sortie.
1. Faites tourner à la main le tambour du dévidoir jusqu’à ce
que le ressort soit tendu, revenez de trois tours et verrouillez.
2. Faites passer les tuyaux de sortie au travers du support de
guidage.
3. En utilisant une clé, maintenez fermement les raccords de
sortie sur le pivot tout en serrant le connecteur de tuyau.
Instructions de service
Les interventions de l’utilisateur sur le dévidoir sont limitées au
remplacement des tuyaux d’entrée ou de sortie, ou du pivot.
Confiez toutes les autres réparations à un agent de service
agréé, ou directement à Reelcraft Industries, Inc. Sinon vous
risquez des blessures corporelles et/ou des dommages sur
l’équipement, et cela peut annuler la garantie.
Enroulez le tuyau sur le dévidoir, puis relâchez la pression du
système avant d’exécuter les procédures qui suivent.
1. Remplacez les tuyaux en conformité avec les procédures
données dans la section Instructions d’installation de ce
manuel.
Remplacement du pivot
ATTENTION : Relâchez la pression de la conduite
d’alimentation avant d’exécuter la procédure qui suit.
1. Enlevez la conduite d’alimentation du pivot.
2. Déposez l’ensemble de pivot de l’arbre d’entrée.
3. Appliquez un produit d’étanchéité sur les filets de raccorde-
ment et remonter un ensemble de pivot sur l’arbre d’entrée
en procédant à l’inverse des étapes 2 et 1.
Réglages
Faites très attention, le dévidoir est tendu, évitez de relâcher
le mécanisme de verrouillage. Si nécessaire, réglez la tension
du ressort en ajoutant ou en enlevant des tours de tuyau au
dévidoir, un tour à la fois, jusqu’à ce que la tension voulue
soit obtenue. Ajoutez des tours pour augmenter la tension,
enlevez-en pour la diminuer. Quand vous ajoutez des tours
sur le dévidoir, veillez à ne pas dépasser la capacité du res-
sort de mécanisme d’enroulement. Ajoutez juste assez de tours
de tuyau pour obtenir la bonne tension. Des dommages au
mécanisme d’enroulement peuvent amener une tension exces-
sive du ressort.
2
1
3
Entrée de gaz
acétylène/carbu-
rant en 1/4” FPT
(Rouge)
Entrée d’oxygène
en 1/4” FTP
(Vert)
Entrée de gaz
acétylène/carburant
en 1/4” FPT
Sèrie TW
Sèrie SW
Sèrie SW/TW5000 Dèvidoirs pour soudage
www.reelcraft.com Page 11
11
1
2
3
4
6
5
8
7
10
12 13 14 15 16
31
29
28 27 26 25 24 23
22 21
20
19
18
17
13
9
32
33 34 35
36
37
31
31
32
33 34
36
Sèrie TW
Sèrie SW
Sèrie SW/TW5000 Dèvidoirs pour soudage
Page 12 www.reelcraft.com
N° DE
RÉF Description QTÉ TW5400 OLP TW5400 OLPT TW5425 OLP TW5425 OLPT SW5400 OLPT SW5450 OLPT
1Ensemble de pivot de soudage 1 S260057-3 S260057-1 S260057-3 S260057-1 602843 602843
2Circlip 1” 1 300031 300031 300031 300031 300031 300031
3Rondelle d’espacement 2 300034 300034 300034 300034 300034 300034
4Vis plastite autoperceuse 3 S295-102 S295-102 S295-102 S295-102 S295-102 S295-102
5Poulie de dévidoir 1 260022 260022 260022 260022 260022 260022
6Disque de poulie de dévidoir 1 500006 500006 500006 500006 500006 500006
7Came de verrouillage 1 S500019 S500019 S500019 S500019 S500019 S500019
8Tige de ressort 1 S260648 S260648 S260648 S260648 S260648 S260648
9Vis de tôlerie 10-32 x 1/2” 2 300002 300002 300002 300002 300002 300002
10 Ensemble de bras de guidage et
galet 1 S500107 S500107 S500107 S500107 S500107 S500107
11 Ensemble de butée 1 ----- ----- 8-HR1004-3 8-HR1004-3 8-HR1004-3 8-HR1004-3
12 Ensemble de socle 1 500101 500101 500101 500101 500101 500101
13 Écrou hexagonal 10-32 7 S300011 S300011 S300011 S300011 S300011 S300011
14 Ensemble de ressort d’entraînement 1 S504230 S504230 S504230 S504230 503755 503755
15 Goujon de logement de ressort 1 S261360 S261360 S261360 S261360 S261360 S261360
16 Vis de réglage 3/8-16 x 1/2” 1 300006 300006 300006 300006 300006 300006
17 Ensemble de logement de ressort et
moyeu 1 S500103 S500103 S500103 S500103 S500103 S500103
18 Écrou nyloc 10-32 x 3/8” 1 S82-15 S82-15 S82-15 S82-15 S82-15 S82-15
19 Butée de verrouillage 1 S400021 S400021 S400021 S400021 S400021 S400021
20 Vis 10-24 x 3/8” 1 S32-136 S32-136 S32-136 S32-136 S32-136 S32-136
21 Bague de verrouillage 1 S400012 S400012 S400012 S400012 S400012 S400012
22 Ressort de verrouillage 1 S400018 S400018 S400018 S400018 S400018 S400018
23 Vis de tôlerie 10-32 x 3/8” 5 300001 300001 300001 300001 300001 300001
24 Joint torique 1 400020 400020 400020 400020 400020 400020
25 Ensemble de plaque de verrouillage 1 S400109 S400109 S400109 S400109 S400109 S400109
26 Vis de tôlerie 10-32 x 1” 1 300035 300035 300035 300035 300035 300035
27 Collier de tuyau à étrier fileté 1 3-117440 3-117440 3-117440 3-117440 3-117440 3-117440
28 Écrou nyloc 1/4-20 2 261650-1 261650-1 261650-1 261650-1 261650-1 261650-1
29 Arbre principal 1 602306 602306 602306 602306 602306 602306
30 Ensemble de tuyau 1 ----- ----- 601032-25 601031-25 ----- 601162-50
31 Coude à 90° pour acétylène/
carburant 1 S300090 S300090 S300090 S300090 S300090 S300090
32 Tige de pivot 1 260054 260054 260054 260054 260653 260653
33 Joint torique 4 300095 S314-14 300095 S314-14 S314-14 S314-14
34 Corps de pivot - acétylène 1 260056 260056 260056 260056 260056 260056
35 Corps de pivot - oxygène 1 260055 260055 260055 260055 ----- -----
36 Circlip 1 300087 300087 300087 300087 300087 300087
37 Coude à 90° pour oxygène 1 S300091 S300091 S300091 S300091 ----- -----
Diam. interne et longueur de tuyau ----- ----- 1/4” x 25’ 1/4” x 25’ ----- 1/4” x 50’
Connexion d’entrée de dévidoir 1/4” FPT 1/4” FPT 1/4” FPT 1/4” FPT 1/4” FPT 1/4” FPT
Pression de service maximum 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI
Température de service maximum 210 °F 210 °F 210 °F 210 °F 210 °F 210 °F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Reelcraft S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas