ELDOM GDS8 LIA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PL / GOLARKA DO UBRAŃ EN / CLOTH SHAVER
DE / KLEIDERRASIERER RU / БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ
ES / QUITAPELUSAS FR / RASOIR ANTI BOULOCHE
IT / LEVAPELUCCHI ELETTRICO
GDS8lia
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych ielektronicznych (dotyczy krajów
Unii Europejskiej iinnych krajów europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany
do odpadów domowych. Naly go przekazać do odpowiedniego punktu, kry zajmuje
się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego
wynikających zobecności substancji niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak,
aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurdzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć
ioddać do punktu składowania osobno. URDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje
o recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z adzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi
oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other
European countries with separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It
should be handed over to an appropriate company dealing with the collection and recycling of electrical and
electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential negative consequences for the
environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove
them, and hand them over to a storage point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL
WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed information on how to recycle
this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und
andere europäische Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll
entsorgt werden darf. Übergeben Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für
Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts verhindert mögliche negative
Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen gefährlichen
Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung
und der weitere Gebrauch eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese
und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von
Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится
к странам Европейского Союза и другим европейским с транам с сис темами раздельного сбора от ходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как
бытовые отходы. Его следует направить в соответствующий пункт сбора и последующей переработки
электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация продукта предотвратит
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные
с наличием в продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для
утилизации таким образом, чтобы ограничить его повторное использование. Если в устройстве
имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает
сохранить природные ресурсы. Для получения подробной информации о том, как утилизировать
данное изделие, обратитесь в мес тный орган власти, компанию, занимающуюся уборкой мусора, или в
магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y
aotros países europeos que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo
doméstico. Hay que entregarlo en un punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. La eliminacn adecuada del producto prevendrá las posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto.
El dispositivo eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay
pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR
EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los recursos
naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con las autoridades locales, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR / L’élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l’Union européenne
et dans les autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. L’élimination correcte du produit permettra d’éviter les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans le
produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilis ation. S’il y a des
piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL
DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à préserver les ressources naturelles.
Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale,
l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme
agli altri riuti domestici. Restituire il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto permette di evitare possibili
danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere
rimosse e smaltite separatamente. NON SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato
acquistato questo prodotto.
1 2 3 4
5
6
7
8
9
1011
12
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia
i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich
w przyszłości.
1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego – przy
eksploatacji przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności,
a uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają.
2. Niniejsz y sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych
i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
3. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami
4. Do czyszczenia używać wilgotnej, miękkiej szmatki bez użycia środków
chemicznych, po czym wytrzeć do sucha.
5. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
6. Regularnie sprawdzać, czy urządzenie lub jego część nie jest
w jakikolwiek sposób uszkodzona. Nie włączać urządzenia w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
7. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części
zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
8. Firma Eldom sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby
uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od
niemowląt i małych dzieci.
Nóż (3) jest elementem eksploatacyjnym i powinien być
poddawany regularnej konserwacji. Nie podlega gwarancji.
GWARANCJA:
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja
w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia
sprzętu ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane bezpłatnie na terenie RP w terminie
14 dni roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego wraz
z dowodem zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego
punktu serwisowego na adres: Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania).
Urządzenie można wysłać na koszt gwaranta – sposób wysyłki przedstawiony na stronie:
https://www.eldom.eu/wsparcie/pomoc/jak-nalezy-wysylac-uszkodzony-sprzet-
do-centrali-serwisowej
Informacje o wysyłce można także uzyskać pod nr telefonu 32 253 04 13 lub mailowo:
Pojęcie naprawa” nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie
lub konserwacja), do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie.
Termin naprawy, w przypadku dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką
pocztową lub za innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia
i odbioru sprzętu. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek naturalnego, częściowego
lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie
obejmuje żarówek, baterii i akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów Ustawy z dnia 30.05.2014r. o prawach konsumenta oraz innych powszechnie
obowiązujących przepisów prawa regulujących sprzedaż i odpowiedzialność producenta/
sprzedawcy za towar.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie
domowym, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
PL/INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOLARKA DO UBRAŃ GDS8
OPIS OGÓLNY
1. Nakładka dystansowa
2. Osłona
3. Nóż
4. Korpus
5. Włącznik
6. Kontrolka
7. Uchwyt
8. Gniazdo ładowania
9. Szczoteczka do czyszczenia
10. Komora baterii
11. Przewód USB
12. Pojemnik
ZASILANIE
bateryjne: 2 x AAA (baterie nie należą do
wyposażenia)
sieciowe: przewód (11) podłączyć do
zasilacza o parametrach: DC 5V, 1A (brak
wzestawie)
PRZEZNACZENIE
Golarka GDS8 przeznaczona jest do odświeżania różnego rodzaju odzieży i tkanin. Usu-
wanie tzw. kłaczków czy meszków z materiału powoduje, że znowu wygląda on świeżo.
Urządzenie można stosować nie tylko na ubraniach, ale także na zasłonach, kocach, czy
tapicerowanych meblach. Nakładka dystansowa z regulowana długością cięcia umożliwia
bezpieczne usunięcie kłaczków bez obaw, że odświeżany materiał ulegnie zniszczeniu.
INSTALACJA / WYMIANA BATERII
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Wysunąć komorę baterii (10).
Wyjąć baterie.
Włożyć nowe baterie - należy zwrócić uwagę na polaryzację.
Wsunąć komorę baterii (10) do urządzenia.
Zużyte akumulatory należy wyrzucać do specjalnie w tym celu przygotowanych
pojemników.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Używanie urządzenia możliwe jest po zamontowaniu baterii lub podłączeniu do sieci.
Zamontować baterie lub podłączyć jeden koniec przewodu (11) do gniazda (8), a drugi
do zasilacza (nie dołączony) o parametrach podanych powyżej, a następnie do sieci.
Podłączenie sygnalizowane jest lampką kontrolną (6).
Przed uruchomieniem dokładnie założyć osłonę (2).
Nie włączać golarki kiedy osłona (2) jest luźna.
UWAGA. Urządzenie nie działa w przypadku źle zamontowanej osłony (2).
OBSŁUGA:
Golarka rozpoczyna pracę po przesunięciu włącznika (5) w górę – można wybrać dwie
prędkości pracy.
Praca sygnalizowana jest lampką kontrolną (6).
Delikatnie przesuwać golarkę po płasko ułożonym ubraniu.
Aby wyłączyć urządzenie należy przesunąć włącznik (5) w dół.
NAKŁADKA DYSTANSOWA (1)
W przypadku tkanin delikatnych lub z długim włosem należy na osłonę (2) nałożyć nakład-
kę dystansową (1). Dystans miedzy nakładką (1) a osłoną (2) można regulować.
WSKAZÓWKI:
Nie golić kłaczków z ubrań kiedy ubranie znajduje się na ciele, grozi to okaleczeniem ciała.
Przed użyciem wypróbować w mało widocznym miejscu na ubraniu.
Szczególną uwagę należy zachować przy goleniu następujących części ubrań:
wokół guzików i zamków błyskawicznych, części wystających, łączeń, szwów,
przedmiotów przyklejonych do ubrania, części delikatnych.
Przesuwać urządzenie zgodnie ze wzorem na ubraniu. W przypadku opornych kłacz-
ków przesuwać urządzenie wzdłuż wzoru pionowo i poziomo.
W przypadku cienkich ubrań złożyć dwie warstwy ubrania i golić np. na desce do
prasowania
Unikać włączania golarki kiedy nie zbiera kłaczków, tarcie między osłoną a wewnętrz-
nym nożykiem może się zwiększyć i skrócić trwałość osłony i nożyka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Gdy pojemnik (12) napełni się w około 80%, należy wyczyścić pojemnik (12) i nóż (3).
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci i wyłączyć.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie.
Nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do
czyszczenia.
Obudowę (4) przecierać wilgotną szmatką.
Zdjąć osłonę (2), odkręcając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Wysunąć nożyk (3).
Za pomocą szczoteczki (10) wyczyścić osłonę (2), nóż (3) oraz mechanizm napędowy.
Opróżnić pojemnik (12).
UWAGA.
Zachować ostrożność w trakcie wyjmowania i czyszczenia noża (3). Nóż (3) jest
ostry. Metalowe sitko osłony (2) należy czyścić bardzo delikatnie. Nie dociskać.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before rst use, please thoroughly read the entire manual. It is
recommended to keep this instructions manual for future refer-
ence.
1. The device is designed to operate at a household, do not use the unit for
purposes other than those enumerated in the manual.
2. The device can be used by children aged 8 and older and by persons
with limited physical, sensory or mental capabilities, or persons without
sucient experience and knowledge only under supervision or if previ-
ously instructed on the safe use of the appliance and the possible risks.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance
that are the responsibility of the user shall not be carried out by chil-
dren without supervision. Protect the device against children under 8
years old.
3. Use only genuine accessories.
4. Use a damp, soft cloth without chemicals to clean, then wipe dry.
5. Do not immerse the unit in water.
6. Regularly check whether the device or part of it is damaged in any man-
ner. Do not switch the device if any damages are found.
7. The device may be repaired by a manufacturer’s authorized service cen-
ter only. All modications or use of non-original spare parts or any other
elements is prohibited and makes use of the unit hazardous
8. Eldom sp. z o. o. is not liable for any damage caused by improper use
of the device.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suo-
cation keep this bag away from babies and children.
The blade (3) is a consumable item and should be serviced
regularly. It is not subject to warranty.
EN/OPERATING INSTRUCTION
CLOTH SHAVER GDS8
DESCRIPTION
1. Height adjuster
2. Cover
3. Blade
4. Body
5. Switch
6. Indicator light
7. Handle
8. Charging socket
9. Cleaning brush
10. Battery compartment
11. USB cable
12. Container
TECHNICAL DATA
Power: 5W
Power supply:
battery operated: 2 x AAA (batteries
not included)
mains: cable (11) connect to power
supply with parameters: DC 5V, 1 A
(not supplied)
INTENDED USE
The GDS8 shaver is designed to refresh various types of clothing and fabrics. Removing so
called ocs or fuzz from the material makes it look fresh again. The device can be used not
only on clothes, but also on curtains, blankets or upholstered furniture.
INSTALLATION/REPLACEMENT OF BATTERIES
Make sure the unit is switched o.
Slide out the battery compartment (10).
Remove batteries.
Insert new batteries - note polarity.
Slide the battery compartment (10) into the device.
Used batteries should be disposed of according to the applicable provisions of law.
USE OF THE APPLIANCE
Use of the device is possible after mounting the batteries or connecting to the mains.
Install the batteries or connect one end of the cable (11) to the socket (8) and the other
end to the power supply unit (not supplied) with the parameters given above and then
to the mains.
Connection is indicated by the indicator light (6).
Carefully replace the shaver cover (2) before starting.
Do not switch on the shaver when the cover (2) is loose.
CAUTION. The device does not operate if the guard (2) is incorrectly tted.
HANDLING
The shaver starts when you slide the switch (5) upwards - you can select two operat-
ing speeds.
Operation is indicated by the indicator light (6).
Gently glide the shaver over a at laid garment.
Slide the switch (5) downwards to switch the device o.
GUIDELINES
Do not shave clothes in case clothes are at a body. It may cause wounds on a body.
Before use try the unit on a hidden part of a cloth.
When shaving clothes pay special attention to:
areas around buttons and zips, protruding parts, connections – sews, object
glued to clothes, delicate parts.
Move the unit acc. to a pattern on a cloth.
If required move the unit alongside – vertically and horizontally.
In case of ‘at ‘materials lay two layers of a cloth and shave them on an iron board.
Do not switch the unit on when it is unnecessary, it may result in reduced life of the
shield and the blade.
MAINTENANCE AND CLEANING
When the container (12) is approx. 80% full clean it and internal blades (3) as well.
Before cleaning unplug the unit and switch it o.
Do not merge the unit in water.
To not use abrasive or other damaging cleaning agents.
Clean the casing with a wet cloth.
Remove the cover (2) twisting it counterclockwise.
Remove the blade (3).
Using a little brush (9) clean the cover (2), blade (3) and the drive mechanism.
Empty the container (12).
Be careful then removing and cleaning the blade (3) since it is sharp
Be gentle when cleaning the metallic foil of the cover (2). Do not press it.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem Inhalt dieser
Anleitung vertraut. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späte-
ren Nachschlagen auf.
1. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke ge-
brauchen, als diese, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung genannt sind.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einge-
schränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die
unerfahren und nicht mit dem Gerät vertraut sind, benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden,
so dass sie die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungsoder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
3. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch ohne Chemikalien
und wischen Sie es anschließend trocken. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein.
4. Nur mit original beigelegtem Zubehör verwenden.
5. Es soll regelmäßig geprüft werden, ob die Versorgungsleitung oder das ganze
Gerät nicht beschädigt sind. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Reparaturen an dem Gerät dürfen nur von einem autorisierten Servicecenter
durchgeführt werden.
7. Jegliche Modernisierung oder Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen
oder Komponenten des Geräts ist verboten und gefährdet die Sicherheit des
Gebrauchs.
8. Eldom sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
des Geräts entstehen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Be-
wahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
Die Klinge (3) ist ein Verschleißteil und sollte regelmä ßig gewartet
werden. Sie unterliegt nicht der Garantie.
DE/BEDIENUNGSANLEITUNG
KLEIDERRASIERER GDS8
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Distanzaufsatz
2. Abdeckung
3. Klinge
4. Korpus
5. Schalter
6. Anzeigelampe
7. Gri
8. Versorgungsbuchse
9. Bürste
10. Batteriefach
11. USB-Kabel
12. Behälter
TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme: 5W
Stromversorgung Methode:
Batteriebetrieben: 2 x AAA (Batterien
nicht enthalten)
Netzbetrieb: das Kabel (11) muss an eine
Stromversorgung mit den Parametern:
DC 5V, 1 A (nicht mitgeliefert)
BESTIMMUNG
Der Fusselrasierer GDS8 wurde zum Aurischen verschiedener Arten von Kleidungsstücken und
Geweben entwickelt. Durch das Entfernen von so genannten Fusseln oder Flaum aus dem Material
sieht es wieder frisch aus. Das Gerät kann nicht nur auf Kleidungsstücken, sondern auch Vorhän-
gen, Decken oder Polstermöbeln verwendet werden.
INSTALLATION / BATTERIEWECHSEL
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Schieben Sie das Batteriefach (10) heraus.
Batterien herausnehmen.
Neue Batterien einlegen - Polarität beachten.
Schieben Sie das Batteriefach (10) in das Gerät.
Die leeren Batterien sind in eigens dafür vorgesehene Behälter zu entsorgen.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Die Nutzung des Gerätes ist nach dem Einlegen der Batterien oder dem Anschluss an das
Stromnetz möglich.
Legen Sie die Batterien ein oder schließen Sie das eine Ende des Kabels (11) an die Buchse (8)
und das andere Ende an das Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) mit den oben angege-
benen Parametern und dann an das Stromnetz an.
Der Anschluss wird durch die Kontrollleuchte (6) angezeigt.
Vor dem Einschalten die Abdeckung (2) fest aufsetzen.
Schalten Sie den Rasierer nicht ein, wenn die Abdeckung (2) lose ist.
VORSICHT! Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Abdeckung (2) nicht richtig ange-
bracht ist.
BETRIEB
Der Rasierer nimmt den Betrieb auf, wenn der Schalter (5) nach oben geschoben wird - es
können zwei Betriebsgeschwindigkeiten gewählt werden.
Der Betrieb wird durch die Kontrollleuchte (6) angezeigt.
Gleiten Sie den Rasierer sanft über die Oberäche des Kleidungsstücks.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Schalter (5) nach unten.
DISTANZAUFSATZ (1)
Bei empndlichen oder langhaarigen Stoen sollte ein Distanzaufsatz (1) auf die Abdeckung (2)
aufgebracht werden Der Abstand zwischen dem Distanzaufsatz (1) und der Abdeckung kann ein-
gestellt werden.
HINWEISE
Fusseln nicht rasieren, falls sich die Kleidung am Körper bendet, was zur Körperverletzung
führen kann.
Vor dem Nutzen an einem unsichtbaren Kleidungsteil ausprobieren.
Besonders vorsichtig soll man folgende Kleiderelemente rasieren:
um Knöpfe und Reißverschlüsse, herausragende Teile, Verbindungen, Nähte, an die
Kleidung angeklebte Elemente, empndliche Teile.
Den Rasierer nach einem Muster über die Kleidung schieben.
Bei festsitzenden Fusseln den Rasierer entlang dem Muster waagerecht und senkrecht be-
wegen.
Bei dünnen Stoen zwei Kleidungsschichten zusammenlegen und z.B. auf einem Bügelbrett
rasieren.
Den Rasierer nicht einschalten, falls er keine Fusseln sammelt. Sonst kann die Reibung zwi-
schen der Abdeckung und der inneren Klinge steigen, was die Haltbarkeit der Abdeckung und
der Klinge verkürzt.
WARTUNG UND REINIGUNG
Wenn der Behälter (12) zu etwa 80% gefüllt ist, reinigen Sie den Behälter (12) und die
Klinge (3).
Ziehen Sie den Netzstecker und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Verwenden Sie keine scharfen oder oberächenschädigenden Reinigungsmittel oder Produkte.
Wischen Sie das Korpus mit einem feuchten Tuch ab.
Entfernen Sie die Abdeckung (2), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn abschrauben,
Ziehen Sie die Klinge (3) heraus.
Mit einer Bürste (9) die Abdeckung (2), die Klinge (3) und den Antriebsmechanismus reinigen.
Leeren Sie den Behälter (12).
Bitte vorsichtig, wenn Sie die Klinge (3) herausnehmen und reinigen. Die Klinge (3) ist scharf.
Das Metallsieb des Gehäuses (2) soll sehr sanft gereinigt werden. Nicht zudrücken.
GARANTIE
Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием внимательно ознакомьтесьс
полным содержанием данного руководства. Рекомендуется
сохранить это руководство пользования на будущее.
1. Прибор предназначен только для бытового использования.
2. Данное оборудование может использоваться детьми не моложе 8
лет, а также лицами с ограниченными физическими и мственными
способностями и лицами, не имеющими опыта и не знакомыми с
оборудованием, если обеспечен надзор или инструктаж относи-
тельно безопасного использования оборудования, чтобы были
понятны связанные с ним риски. Дети не должны играть с обору-
дованием. Дети без присмотра не должны проводить чистку или
обслуживание оборудования.
3. Использовать только с оригинальными аксессуарами, входящими
в комплект.
4. Следует регулярно проверять исправность сетевого шнура и ис-
правность прибора. Если обнаружены какие либо неисправности,
запрещается пользование прибором.
5. Ремонт может быть произведен только авторизованным сервис
центром. Запрещаются какие либо поправки или использование
других (не оригинальных) запасных частей или элементов устрой-
ства, что может опасным.
6. Для очистки используйте влажную мягкую ткань без химикатов,
затем протрите насухо.
7. Не погружайте оборудование в воду.
8. Компания Eldom sp. z o. o. Не несет ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием прибора.
RU/  
БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ GDS8
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Регулировка высоты
2. Крышка
3. Нож
4. Корпус
5. Кнопка вкл.
6. Индикаторная лампочка
7. Рyчка
8. Гнездо для зарядки
9. Щетка для чистки
10. Отсек для аккумулятора
11. USB-кабель
12. Контейнер
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 5 Вт
Способ питания:
работа от батареек: 2 x AAA (бата-
рейки в комплект не входят)
сетевой: кабель (11) должен быть
подключен к источнику питания с
параметрами: DC 5V, 1 A (не входит в
комплект поставки)
НАЗНАЧЕНИЕ
Бритва GDS8 предназначена для освежения различных типов одежды и тканей. Удаление
так называемых “ворсинок” или мешочков из материала приводит к тому, что он снова вы-
глядит свежо. Прибор может использоваться не только для одежды, но и для штор, одеял
или мягкой мебели.
УСТАНОВКА / ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Убедитесь, что устройство выключено.
Выдвиньте отсек для батареек (10).
Извлеките батарейки.
Вставьте новые батарейки - обратите внимание на полярность.
Вставьте батарейный отсек (10) в устройство.
Использованные батарейки следует выбрасывать в специально предназначенные для
этого контейнеры.
ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовый пакет может быть опасным –
чтобы избежать удушения мешком, необходимохранить его
в недосягаемом для младенцев и маленьких детей месте.
Лезвие (3) является расходным материалом и должно регуляр-
но обслуживаться. На него не распространяется гарантия.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Прибор можно использовать после установки батарей или подключения к сети.
Установите батареи или подключите один конец кабеля (11) к розетке (8), а другой конец
к блоку питания (не входит в комплект поставки) с параметрами, указанными выше,
а затем к сети.
О подключении свидетельствует световой индикатор (6).
Перед началом работы аккуратно установите крышку (2).
Не включайте бритву, если крышка (2) свободна.
ВНИМАНИЕ. Устройство не будет работать, если защитная крышка (2) установле-
на неправильно.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Бритва начинает работать при перемещении переключателя (5) вверх - можно выбрать
две скорости работы.
О работе сигнализирует индикатор (6).
Аккуратно проведите бритвой по плоскому участку одежды.
Чтобы выключить прибор, нажмите на выключатель (5) вниз.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ (1)
Для деликатных тканей или людей с длинными волосами установите прокладку (1)
на крышку (2). Расстояние между прокладкой (1) и крышкой (2) можно регулировать.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Не чистить катышки на одежде, одетой на человеке. Опасность повреждений тела.
Перед чисткой, проверить работу устройства на невидимом участке одежды.
Обратить oсобое внимание при чистке следующих элементов одежды :
возле пуговиц и молний, выпуклых элементов, соединений, швов, элемен-
тов, приклеенных к одежде, тонких, деликатных элементов.
Прибор передвигать в соответствии с узором на одеждe.
В случае трудноудаляемых катышек передвигать прибор в соответствии с узором, в
вертикальном и горизонтальном направлениях.
В случае легкой одежды необходимо одежду сложить вдвое и чистить напр. на гла-
дильной доске.
Избегать включения прибора в ситуациях, когда прибор не чистить катышки. Трение
между насадкой, а внутренним ножиком может увеличиться, что может сократить
время эксплуатации прибора.
ЧИСТКА И УХОД
Когда контейнер (12) заполнится примерно на 80%, очистите контейнер (12) и
лезвие (3).
Перед очисткой отключить прибор от сети и выключить.
Не опускать прибор в воду.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente todo el contenido de este manual antes de
utilizar el producto por primera vez. Se recomienda conservar este
manual de instrucciones para futuras consultas.
1. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.
2. Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y
por personas con capacidad física y mental disminuida y personas con
inexperiencia y falta de familiaridad con el equipo, si se proporciona su-
pervisión o instrucciones sobre el uso del equipo de forma segura para
que se comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con
el equipo. Los niños no supervisados no deben realizar tareas de limpie-
za o mantenimiento del equipo.
3. Utilice únicamente los accesorios originales suministrados.
4. Utilice un paño húmedo y suave sin productos químicos para limpiarlo
y séquelo después.
5. No sumerja el aparato en agua.
6. Compruebe periódicamente si el aparato o alguna de sus partes presenta
daños. No encienda el aparato si detecta algún daño.
7. Las reparaciones del aparato sólo deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado. Cualquier modernización o utilización de piezas de
recambio o componentes no originales del aparato está prohibida y pone
Не используйте сильных или абразивных чистящих средств, которые могут повредить
поверхность.
Протирать корпус влажной тканью.
Снять крышку (2), поворачивая против часовой стрелки.
Вынyть нож (3).
С помощью щеточки (9) очистить крышку, ножик и режущий механизм.
Очистить контейнер (12).
Будьте очень осторожны во время демонтажа и очистки нож (3). Нож (3) является
острым элементом.
Металлическую сеточку (2) следует чистить очень осторожно. Не придавливать.
ГАРАНТИЯ
Устройство предназначено только для домашнего использования.
В случае неправильной эксплуатации гарантия не является ействительной.
ES/MANUAL DE USUARIO
QUITAPELUSAS GDS8
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Espaciador
2. Protector
3. Cuchillo
4. Cuerpo
5. Interruptor
6. Control
7. Mango
8. Zócalo de carga
9. Cepillo de limpieza
10. Cámara de la batería
11. Cable USB
12. Contenedor
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Potencia: 5 W
método de alimentación:
funciona con pilas: 2 x AAA (pilas no
incluidas)
red eléctrica: el cable (11) debe conec-
tarse a una fuente de alimentación con
parámetros DC 5V, 1A (no suministrada)
USO CONFORME
La afeitadora GDS8 está diseñada para revitalizar varios tipos de ropa y tejidos. La elimina-
ción de pelusa o bolitas del material hace que vuelvan a tener un aspecto revitalizado. El
dispositivo puede utilizarse no solo en ropa, sino también en cortinas, mantas o muebles
tapizados.
INSTALACIÓN / CAMBIO DE PILAS
Asegúrese de que el aparato está apagado.
Deslice hacia fuera el compartimento de las pilas (10).
Retire las pilas.
Inserte pilas nuevas - tenga en cuenta la polaridad.
en peligro la seguridad de uso.
8. Eldom sp. z o. o. no se hace responsable de los daños causados por un uso
inadecuado del aparato.
NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitarel
riesgo de asxia, la bolsa debe guardarse fuera del alcance de los
bebés y niños pequeños.
La cuchilla (3) es un elemento consumible y debe revisarse
periódicamente. No está sujeta a garantía.
Deslice el compartimento de las pilas (10) en el aparato.
Deseche las pilas usadas en los contenedores previstos para ello.
USO DEL APARATO
La unidad puede utilizarse después de insertar las pilas o conectarla a la red eléctrica.
Instale las pilas o conecte un extremo del cable (11) a la toma (8) y el otro extremo a la
fuente de alimentación (no suministrada) con los parámetros indicados anteriormente
y, a continuación, a la red eléctrica.
La conexión se indica mediante el indicador luminoso (6).
Vuelva a colocar con cuidado la tapa (2) antes de arrancar.
No encienda la afeitadora cuando la tapa (2) esté suelta.
PRECAUCIÓN. El aparato no funciona si la protección (2) está mal colocada.
FUNCIONAMIENTO:
La afeitadora comienza a funcionar cuando el interruptor (5) se mueve hacia arriba - se
pueden seleccionar dos velocidades de funcionamiento.
El funcionamiento se indica mediante la luz indicadora (6).
Deslice suavemente la afeitadora por la parte plana de la prenda.
Para apagar el aparato, empuje el interruptor (5) hacia abajo.
ESPACIADOR (1)
Para tejidos delicados o con pelo largo, coloque el espaciador (1) sobre la tapa (2). La dis-
tancia entre el separador (1) y la tapa (2) es ajustable.
CONSEJOS
No quitar las pelusas de la ropa cuando la ropa está en el cuerpo porque existe el riesgo
de lesionar el cuerpo.
Antes de usar el aparato se recomienda comprobar su funcionamiento en un lugar poco
visible de la ropa.
Prestar especial atención cuando se quitan las pelusas de las.
Siguientes partes de ropa: alrededor de botones y cremalleras, partes salientes,
uniones, puntadas, objetos pegados a la ropa, piezas delicadas.
Deslizar el aparato de acuerdo con el patrón en la ropa.
En el caso de pelusas resistentes se debe deslizar el aparato a lo largo del patrón vertical
y horizontalmente.
En el caso de ropa na se deben doblar dos capas de ropa y quitar la pelusa p. ej. en
una tabla de planchar.
No encender el quitapelusas cuando no recoge la pelusa, la fricción entre el protector y
la cuchilla interior puede acortar la durabilidad del protector y la cuchilla.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Il est recommandé de conserver ce manuel pour référence ul-
térieure. Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le
produit.
1. L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement - en cas
d’utilisation industrielle, d’utilisation non conforme à sa destination
ou d’utilisation contraire à ces instructions, le vendeur décline toute
responsabilité et les droits à la garantie s’éteignent.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques et mentales sont
réduites et qui manquent d’expérience et de connaissance de l’appareil,
à condition qu’une surveillance ou des instructions soient fournies sur la
manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, de manière à ce que les
risques associés soient compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’équipement. Les enfants non surveillés ne doivent pas procéder au
nettoyage ou à l’entretien de l’équipement.
3. N’utilisez que les accessoires d’origine fournis.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Cuando contenedor (12) esté lleno en un 80% aproximadamente, limpie el recipiente
(12) y la cuchilla (3).
Antes de limpiar desconectar el aparato de la corriente y apagarlo
No sumergir el aparato en agua
Para limpiar no utilizar detergentes abrasivos que puedan dañar la supercie.
Limpiar la carcasa con un paño húmedo.
Retirar el protector (2) girando hacia la izquierda.
Retirar la cuchilla (3).
Con un cepillo (9) limpiar el protector, la cuchilla y el mecanismo de propulsión.
Vacíe el contenedor (12).
Tener cuidado al retirar y limpiar la cuchilla (3). La cuchilla (3) está alada.
La rejilla metálica del protector (2) se debe limpiar con mucha precaución. No presionar.
GARANTÍA
el aparato está destinado para un uso privado doméstico. no se puede utilizar para nes
profesionales. la garantía se anula en caso de un uso incorrecto.
FR/MANUEL D’UTILISATION
RASOIR ANTI BOULOCHE GDS8
DESCRIPTION GÉNÉRALE :
1. Ecarteur
2. Protection de la lame
3. Lame
4. Corps
5. Interrupteur
6. Témoin lumineux
7. poignée
8. Prise de charge
9. Brosse de nettoyage
10. Compartiment à piles
11. Câble USB
12. Récipiente
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Puissance : 5 W
Méthode d’alimentation :
fonctionnement sur piles : 2 x AAA
(piles non incluses)
secteur : le câble (11) doit être connecté
à une source d’alimentation avec des pa-
ramètres : DC 5V, 1 A (non fourni)
4. Utilisez un chion doux et humide sans produits chimiques pour le
nettoyage, puis essuyez-le.
5. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
6. Vériez régulièrement que l’appareil ou toute partie de l’appareil n’est
pas endommagé. Ne mettez pas l’appareil en marche si vous constatez
des dommages.
7. Les réparations de l’appareil ne peuvent être eectuées que par un
centre de service agréé. Toute modernisation ou utilisation de pièces
détachées ou de composants de l’appareil qui ne sont pas d’origine est
interdite et met en danger la sécurité d’utilisation.
8. Eldom sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des dommages résultant
d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
NOTE : Un sac en plastique peut être dangereux - pour éviter la
strangulation le sac doit être tenu hors de portée des bébés et des
jeunes enfants.
Le couteau (3) est un article consommable et doit être entretenu
régulièrement. Il n’est pas couvert par la garantie.
BUT :
Le rasoir GDS8 est conçu pour rafraîchir diérents types de vêtements et de tissus. En
éliminant les peluches ou les ocons du tissu, il lui redonne un aspect frais. Lappareil
peut être utilisé non seulement sur les vêtements, mais aussi sur les rideaux, les couver-
tures ou les meubles rembourrés.
INSTALLATION / REMPLACEMENT DES PILES:
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Faites glisser le compartiment à piles (10).
Retirez les piles.
Insérez des piles neuves - respectez la polarité.
Faire glisser le compartiment à piles (10) dans l’appareil.
Jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet eet.
UTILISATION DE LAPPAREIL :
L’utilisation de l’appareil est possible après le montage des piles ou le raccordement
au réseau électrique.
Installez les piles ou connectez une extrémité du câble (11) à la prise (8) et l’autre
extrémité au bloc d’alimentation (non fourni) avec les paramètres indiqués ci-des-
sus, puis au réseau électrique.
La connexion est indiquée par le voyant lumineux (6).
Replacez soigneusement le couvercle (2) avant de commencer.
Ne mettez pas le rasoir en marche lorsque le couvercle (2) est desserré.
ATTENTION. L’appareil ne fonctionne pas si la protection (1) n’est pas montée
correctement.
FONCTIONNEMENT :
Le rasoir commence à fonctionner lorsque l’interrupteur (5) est déplacé vers le haut
- deux vitesses de fonctionnement peuvent être sélectionnées.
Le fonctionnement est indiqué par le témoin lumineux (6).
Faites glisser doucement le rasoir sur le plat du vêtement.
Pour éteindre l’appareil, poussez l’interrupteur (5) vers le bas.
ÉCARTEUR (1):
Pour les tissus délicats ou les cheveux longs, placez l’entretoise (1) sur le couvercle (2).
La distance entre l’entretoise (1) et la housse (2) est réglable.
CONSEILS :
Ne pas raser les peluches d’un vêtement lorsque celui-ci est sur le corps, cela risque
de provoquer des blessures.
Avant d’utiliser l’appareil, faites un essai sur une zone peu visible du vêtement.
Il convient d’être particulièrement prudent lors du rasage des parties suivantes des
vêtements :
autour des boutons et des fermetures eclair, les parties saillantes, les
joints, les coutures, les objets colles au vetement, les pieces fragiles.
Déplacez l’appareil le long du motif sur le vêtement.
Pour les peluches tenaces, déplacez l’appareil le long du motif verticalement et
horizontalement.
Pour les vêtements ns, pliez deux couches de vêtements et rasez, par exemple sur
une planche à repasser.
Evitez d’allumer le rasoir lorsqu’il ne ramasse pas de peluches, le frottement entre la
grille de protection et la lame intérieure peut augmenter et raccourcir la durée de vie
de la grille de protection et de la lame.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Lorsque le réservoir (12) est rempli à environ 80 %, nettoyez le réservoir (12) et la
lame (3).
Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil et éteignez-le.
L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage puissants ou endommageant les surfaces.
Essuyez le boîtier avec un chion humide.
Retirer le couvercle (2) en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Faites glisser la lame (3).
Utiliser la brosse (9) pour nettoyer le couvercle, le couteau et le mécanisme d’en-
traînement.
Vider le réservoir (12).
Soyez prudent lorsque vous retirez et nettoyez le couteau (3). Le couteau (3) est
tranchant.
Nettoyez très délicatement l’écran métallique de la grille de protection (2). N’ap-
puyez pas dessus.
GARANTIE L’appareil est destiné à un usage domestique privé.
Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles.
Une utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi annule la garanti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare il presente manuale d’uso per il futuro
riferiment.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell’uso.
1. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico - per
un uso industriale non conforme alla destinazione d’uso o contrario alle
presenti istruzioni, il venditore non si assume alcuna responsabilità e i
diritti di garanzia decadono.
2. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte capacità siche e mentali e con scarsa
esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a condizione che venga for-
nita una supervisione o un’istruzione su come utilizzare l’apparecchio
in modo sicuro e che vengano compresi i rischi associati. I bambini non
devono giocare con l’attrezzatura. I bambini senza supervisione non de-
vono eettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchiatura.
3. Utilizzare solo gli accessori originali in dotazione.
4. Per la pulizia, utilizzare un panno umido e morbido senza sostanze chi-
miche, quindi asciugare.
5. Non immergere l’apparecchiatura in acqua.
6. Controllare regolarmente che l’apparecchio o qualsiasi sua parte non
presenti danni. Non accendere l’apparecchio se si riscontrano danni.
7. Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eettuate solo da un
centro di assistenza autorizzato. Qualsiasi modica o utilizzo di parti di
ricambio o componenti non originali dell’apparecchio è vietata e mette
a rischio la sicurezza d’uso.
8. Eldom sp. z o.o. non è responsabile di eventuali danni derivanti da un uso
improprio dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Il sacchetto di plastica può essere pericoloso: per evi-
tare il soocamento con il sacchetto, tenerlo lontano da neonati
e piccoli bambini.
Il coltello (3) è un articolo di consumo e deve essere sottoposto a
regolare manutenzione. Non è soggetto a garanzia.
IT/MANUALE DI ISTRUZIONI
LEVAPELUCCHI ELETTRICO GDS8
DESCRIZIONE GENERALE
1. Distanziatore
2. Protezione della lama
3. Lama
4. Corpo
5. Interruttore
6. Spia
7. Maniglia
8. Presa di ricarica
9. Spazzola di pulizia
10. Vano batteria
11. Cavo usb
12. Contenitore
DATI TECNICI
Potenza: 5 W
Metodo di alimentazione:
a batteria: 2 x AAA
(batterie non incluse)
rete elettrica: il cavo (11) deve essere
collegato a un alimentatore con parame-
tri: DC 5V, 1A (non fornito)
SCOPO
Il rasoio GDS8 è progettato per rinfrescare vari tipi di indumenti e tessuti. Rimuovendo i
cosiddetti pelucchi o occhi dal tessuto, lo fa apparire nuovamente fresco. Il dispositivo
può essere utilizzato non solo sui vestiti, ma anche su tende, coperte o mobili imbottiti.
INSTALLAZIONE / SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Assicurarsi che l’unità sia spenta.
Estrarre il vano batterie (10).
Rimuovere le batterie.
Inserire le nuove batterie, rispettando la polarità.
Far scorrere il vano batterie (10) nel dispositivo.
Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori.
FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ
L’uso dell’apparecchio è possibile dopo il montaggio delle batterie o il collegamento
alla rete elettrica.
Montare le batterie o collegare un’estremità del cavo (11) alla presa (8) e l’altra estre-
mità all’alimentatore (non fornito) con i parametri indicati sopra e quindi alla rete
elettrica.
Il collegamento è segnalato dalla spia luminosa (6).
Riposizionare con cura il coperchio (2) prima di iniziare.
Non accendere il rasoio quando il coperchio (2) è allentato.
ATTENZIONE. Il dispositivo non funziona se la protezione (2) non è montata
correttamente.
USO DELLAPPARECCHIO
Il rasoio entra in funzione quando l’interruttore (5) viene spostato verso l’alto - è possi-
bile selezionare due velocità di funzionamento.
Il funzionamento è segnalato dalla spia luminosa (6).
Far scorrere delicatamente il rasoio lungo il piano dell’indumento.
Per spegnere l’apparecchio, premere l’interruttore (5) verso il basso.
DISTANZIATORE (1)
Per i tessuti delicati o per chi ha i capelli lunghi, posizionare il distanziatore (1) sopra la
copertura (2). La distanza tra il distanziatore (1) e il rivestimento (2) è regolabile.
CONSIGLI
Non rasare i pelucchi dagli indumenti quando questi sono sul corpo, per non rischiare
di ferirsi.
Prima dell’uso, eettuare una prova su un’area non visibile degli indumenti.
Prestare particolare attenzione alla rasatura delle seguenti parti degli indumenti:
intorno a bottoni e cerniere, parti sporgenti, cuciture, oggetti attaccati
all’indumento, parti delicate.
Spostare l’apparecchio lungo il disegno sull’indumento.
In caso di pelucchi ostinati, spostare l’apparecchio lungo il disegno in verticale e in
orizzontale.
Per i capi sottili, piegare due strati di indumenti e radere, ad esempio su un asse da stiro.
Evitare di accendere il rasoio quando non raccoglie pelucchi, l’attrito tra la protezione e
la lama interna può aumentare e ridurre la durata della protezione e della lama.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Quando il contenitore (12) è pieno all’80% circa, pulire il contenitore (12) e la lama (3).
Prima della pulizia, staccare la spina e spegnere l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere immerso nell’acqua.
Non utilizzare detergenti o prodotti forti o dannosi per la supercie.
Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
Rimuovere il coperchio (2) svitandolo in senso antiorario.
Estrarre la lama (3).
Utilizzare la spazzola (9) per pulire il coperchio, la fresa e il meccanismo di azionamento.
Svuotare il contenitore (12).
Eldom Sp. zo.o.
ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412
www.eldom.eu
Prestare attenzione durante la rimozione e la pulizia della lama (3). La lama (3)
èalata.
Pulire la protezione metallica dello schermo (2) molto delicatamente. Non premere.
GARANZIA
Questo prodotto è stato concepito per il solo uso domestico, in privato.
Non deve essere usato per scopi professionali.
La garanzia garanzia decade in caso di trattamento improprio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ELDOM GDS8 LIA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario