ELDOM GDS9 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PL / GOLARKA DO UBREN / CLOTH SHAVER
DE / KLEIDERRASIERER RU / БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ
ES / QUITAPELUSAS FR / RASOIR ANTI BOULOCHE
IT / LEVAPELUCCHI ELETTRICO
GDS9
tori
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji niebezpiecznych
wprodukcie. Urządzenie elektryczne naly oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu znajdują się baterie naly je
wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE. Recykling materiałów pomaga wzachowaniu
surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, naly się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi
oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with separate
waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate company
dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential negative consequences
for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices must be handed over to restrict their re-use
and further treatment. If the device contains batteries, remove them, and hand them over to astorage point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE
MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed information on how to recycle this product, please contact your local
authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben Sie Elektroschrott
an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts verhindert mögliche
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische
Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen
Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen
Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского Союза
и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить в
соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация продукта
предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в продукте опасных веществ.
Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его повторное использование. Если в устройстве
имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ.
Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы. Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное
изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию, занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos que poseen
sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un punto autorizado de
recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda
limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN
EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR / L’élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l’Union européenne et dans les autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le rec yclage des appareils élec triqu es et électronique s. L’élimination corre cte du produit perme ttra d’évite r les conséquences négati ves potentielles
pour l’environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans le produit. Le matériel électrique doit être remis de manière
à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y a des piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL
DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à pserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le rec yclage de ce
produit, veuillez contacter votre autorité locale, l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi
di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire il dispositivo a un
centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto permette di evitare possibili danni
all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo
e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore
del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato questo prodotto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego – przy
eksploatacji przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności,
a uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają.
2. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętuw bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
3. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami
4. Do czyszczenia używać wilgotnej, miękkiej szmatki bez użycia środków
chemicznych, po czym wytrzeć do sucha.
5. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
6. Regularnie sprawdzać, czy urządzenie lub jego część nie jest w jakikolwiek
sposób uszkodzona. Nie włączać urządzenia w przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
7. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części
zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
8. Firma Eldom sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od niemowląt i małych
dzieci.
Nóż (2) jest elementem eksploatacyjnym i powinien być
poddawany regularnej konserwacji.
Nie podlega gwarancji.
GWARANCJA:
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja
w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia
sprzętu ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane bezpłatnie na terenie RP w terminie
14 dni roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego wraz
z dowodem zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego punktu
serwisowego na adres: Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Prwwzesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania). Urządzenie
można wysłać na koszt gwaranta – sposób wysyłki przedstawiony na stronie:
https://www.eldom.eu/wsparcie/pomoc/jak-nalezy-wysylac-uszkodzony-sprzet-do-centrali-
serwisowej
Informacje o wysyłce można także uzyskać pod nr telefonu 32 253 04 13 lub mailowo: [email protected]
Pojęcie “naprawa” nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie lub
konserwacja), do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin naprawy, w
przypadku dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką pocztową lub za innym pośrednictwem
ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia
powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania,
konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek naturalnego,
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie
obejmuje żarówek, baterii i akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 30.05.2014r. o prawach konsumenta oraz innych powszechnie obowiązujących przepisów
prawa regulujących sprzedaż i odpowiedzialność producenta/sprzedawcy za towar.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym,
wprzypadku innego użytkowania traci gwarancję.
PL/INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOLARKA DO UBRAŃ GDS9
OPIS OGÓLNY
1. Osłona
2. Nóż
3. Pojemnik
4. Korpus
5. Gniazdo ładowania
6. Przewód
7. Włącznik
8. Wyświetlacz
9. Schowek
10. Szczoteczka do czyszczenia
11. Etui na akcesoria
12. Szczotka elektrostatyczna
DANE TECHNICZNE
Moc: 5W
Akumulator: DC 3,7V, 1200mAh, Li-ION
Czas ładowania: 3 godz.
Sposób ładowania: przewodowy
Przewód (6) podłączyć do zasilacza
oparametrach: DC 5V, 1 A (brak w zestawie)
PRZEZNACZENIE
Golarka GDS9 przeznaczona jest do odświeżania różnego rodzaju odzieży
i tkanin. Usuwanie tzw. kłaczków czy meszków z materiału powoduje, że znowu
wygląda on świeżo. Urządzenie można stosować nie tylko na ubraniach, ale także
na zasłonach, kocach, czy tapicerowanych meblach. Golarka wyposażona jest w
praktyczny schowek na akcesoria.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Używanie urządzenia możliwe jest po naładowaniu akumulatora lub z sieci.
Jeden koniec przewodu (6) należy podłączyć do gniazda (5), a drugi do zasilacza
(nie dołączony) o parametrach podanych powyżej, a następnie do sieci.
Na wyświetlaczu (8) jest pokazywany stan naładowania akumulatora.
Przed uruchomieniem dokładnie założyć osłonę (1).
Nie włączać golarki kiedy osłona (1) jest luźna.
UWAGA. Urządzenie nie działa w przypadku źle zamontowanej osłony(1).
OBSŁUGA:
Golarka rozpoczyna pracę po naciśnięciu włącznika (7) – można wybrać trzy
prędkości pracy.
Delikatnie przesuwać golarkę po płasko ułożonym ubraniu.
Aby wyłączyć urządzenie należy naciskać włącznik (7), aż silnik się wyłączy.
Po zakończeniu pracy materiał można oczyścić szczotką elektrostatyczną (12).
WSKAZÓWKI:
Nie golić kłaczków z ubrań kiedy ubranie znajduje się na ciele, grozi to
okaleczeniem ciała.
Przed użyciem wypróbować w mało widocznym miejscu na ubraniu.
Szczególną uwagę należy zachować przy goleniu następujących części ubrań:
- wokół guzików i zamków błyskawicznych,części wystających,
- łączeń,
- szwów,
- przedmiotów przyklejonych do ubrania,
- części delikatnych.
Przesuwać urządzenie zgodnie ze wzorem na ubraniu.
W przypadku opornych kłaczków przesuwać urządzenie wzdłuż wzoru
pionowo i poziomo.
W przypadku cienkich ubrań złożyć dwie warstwy ubrania i golić np. na desce
do prasowania
Unikać włączania golarki kiedy nie zbiera kłaczków, tarcie między osłoną
a wewnętrznym nożykiem może się zwiększyć i skrócić trwałość osłony
inożyka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Gdy pojemnik (3) napełni się w około 80%, należy wyczyścić pojemnik (3)
i nożyk (2).
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci i wyłączyć.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie.
Nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości
iproduktów do czyszczenia.
Obudowę przecierać wilgotną szmatką.
Zdjąć osłonę (1), odkręcając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Wysunąć nożyk (2).
Za pomocą szczoteczki (10) wyczyścić osłonę (1), nożyk (2) oraz mechanizm
napędowy.
Opróżnić pojemnik (3).
UWAGA.
Zachować ostrożność w trakcie wyjmowania i czyszczenia noża (2). Nóż (2)
jest ostry.
Metalowe sitko osłony (1) należy czyścić bardzo delikatnie. Nie dociskać.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before rst use, please thoroughly read the entire manual.
It is recommended to keep this instructions manual for future
reference.
1. The device is designed to operate at a household, do not use the unit
for purposes other than those enumerated in the manual.
2. The device can be used by children aged 8 and older and by persons
with limited physical, sensory or mental capabilities, or persons with-
out sucient experience and knowledge only under supervision or if
previously instructed on the safe use of the appliance and the possible
risks. Children shall not play with the appliance. Cleaning and main-
tenance that are the responsibility of the user shall not be carried out
by children without supervision. Protect the device against children
under 8 years old.
3. Use only genuine accessories.
4. Use a damp, soft cloth without chemicals to clean, then wipe dry.
5. Do not immerse the unit in water.
6. Regularly check whether the device or part of it is damaged in any
manner. Do not switch the device if any damages are found.
7. The device may be repaired by a manufacturer’s authorized service
center only. All modications or use of non-original spare parts or any
other elements is prohibited and makes use of the unit hazardous
8. Eldom sp. z o. o. is not liable for any damage caused by improper use
of the device.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suf-
focation keep this bag away from babies and children.
The blade (2) is a consumable item and should be serviced
regularly. It is not subject to warranty.
EN/OPERATING INSTRUCTION
CLOTH SHAVER GDS9
GENERAL DESCRIPTION
1. Cover
2. Blade
3. Container
4. Body
5. Charging socket
6. USB Cable
7. Switch
8. Display
9. Storage cover
10. Cleaning brush
11. Accessory case
12. Electrostatic brush
TECHNICAL DATA
Power: 5W
Battery: DC 3,7V, 1200mAh, Li-ION
Charging time: 3 hours
Charging method: cable.
Connect the cable (6) to a power sup-
ply unit with the following parameters:
DC 5V, 1A (not included)
INTENDED USE
The GDS9 shaver is designed to refresh various types of clothing and fabrics.
Removing so called ocs or fuzz from the material makes it look fresh again.
The device can be used not only on clothes, but also on curtains, blankets or
upholstered furniture.
USE OF THE APPLIANCE
Use of the device is possible after charging the battery or from the mains.
Connect one end of the cable (6) to the socket (5) and the other end to the
power supply unit (not supplied) with the parameters given above and then
to the mains.
The display (8) shows the battery charge status.
Carefully replace the protective cover (1) before starting.
Do not switch on the shaver when the cover (1) is loose.
CAUTION. The appliance does not operate if the cover (1) is incorrectly
tted.
HANDLING
The shaver starts when you press the switch (7) - you can select three operating
speeds.
The indication of the selected speed is shown on the display (8).
Gently glide the shaver over a at laid garment.
To switch o, press the switch (7) until the motor switches o.
When you have nished working, the fabric can be cleaned with the
electrostatic brush (12).
GUIDELINES
Do not shave clothes in case clothes are at a body. It may cause wounds on a
body.
Before use try the unit on a hidden part of a cloth.
When shaving clothes pay special attention to:
- areas around buttons and zips,
- protruding parts,
- connections – sews,
- object glued to clothes,
- delicate parts.
Move the unit acc. to a pattern on a cloth.
If required move the unit alongside – vertically and horizontally.
In case of ‘at materials lay two layers of a cloth and shave them on an iron
board.
Do not switch the unit on when it is unnecessary, it may result in reduced life
of the shield and the blade.
MAINTENANCE AND CLEANING
When the container (3) is approx. 80% full clean it and internal blades (2) as
well.
Before cleaning unplug the unit and switch it o.
Do not merge the unit in water.
To not use abrasive or other damaging cleaning agents.
Clean the casing with a wet cloth.
Remove the cover (1) twisting it counterclockwise.
Remove the blade (2).
Using a little brush (10) clean the cover (1), blade (2) and the drive mechanism.
Empty the container (3).
Be careful then removing and cleaning the blade (2) since it is sharp
Be gentle when cleaning the metallic foil of the cover (1). Do not press it.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem Inhalt die-
ser Anleitung vertraut. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
1. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke
gebrauchen, als diese, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung ge-
nannt sind.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einge-
schränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die
unerfahren und nicht mit dem Gerät vertraut sind, benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden,
so dass sie die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungsoder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
3. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch ohne Chemikalien
und wischen Sie es anschließend trocken. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein.
4. Nur mit original beigelegtem Zubehör verwenden.
5. Es soll regelmäßig geprüft werden, ob die Versorgungsleitung oder das ganze
Gerät nicht beschädigt sind. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Reparaturen an dem Gerät dürfen nur von einem autorisierten Servicecen-
ter durchgeführt werden.
7. Jegliche Modernisierung oder Verwendung von nicht originalen Ersatztei-
len oder Komponenten des Geräts ist verboten und gefährdet die Sicherheit
des Gebrauchs.
8. Eldom sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
des Geräts entstehen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
Die Klinge (2) ist ein Verschleißteil und sollte regelmä ßig gewartet
werden. Sie unterliegt nicht der Garantie.
DE/BEDIENUNGSANLEITUNG
KLEIDERRASIERER GDS9
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Klinge
3. Behälter
4. Korpus
5. Ladebuchse
6. USB-Kabel
7. Ein/Aus-Schalter
8. Display
9. Heckabdeckung
10. Bürste
11. Aufbewahrungskiste
12. Elektrostatische Bürste
TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme: 5W
Akku: DC 3,7V, 1200mAh, Li-ION
Ladezeit: 3 Std.
Lademethode: Kabelverbindung
Das Kabel (6) an ein Netzteil mit folgen-
den Parametern anschließen: DC 5 V, 1A
(im Set nicht enthalten)
BESTIMMUNG
Der Fusselrasierer GDS9 wurde zum Aurischen verschiedener Arten von
Kleidungsstücken und Geweben entwickelt. Durch das Entfernen von so
genannten Fusseln oder Flaum aus dem Material sieht es wieder frisch aus. Das
Gerät kann nicht nur auf Kleidungsstücken, sondern auch Vorhängen, Decken
oder Polstermöbeln verwendet werden.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Das Gerät kann nach dem Auaden des Akkus oder über das Stromnetz
benutzt werden.
Schließen Sie das eine Ende des Kabels (6) an die Buchse (5) und das andere
Ende an das Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) mit den oben
angegebenen Parametern und dann an das Stromnetz an.
Das Display (8) zeigt den Ladezustand der Batterie an.
Setzen Sie die Abdeckung (1) vor der Inbetriebnahme vorsichtig wieder auf.
Schalten Sie den Rasierer nicht ein, wenn die Abdeckung (1) lose ist.
VORSICHT! Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Abdeckung (1) nicht
richtig angebracht ist.
BETRIEB
Der Rasierer startet, wenn der Ein-/Ausschalter (7) gedrückt wird - es können
drei Betriebsgeschwindigkeiten gewählt werden.
Die Anzeige der gewählten Geschwindigkeit erscheint auf dem Display (8).
Gleiten Sie mit dem Rasierer sanft über das ach liegende Kleidungsstück.
Zum Ausschalten drücken Sie den Schalter (7), bis sich der Motor ausschaltet.
Nach Beendigung der Arbeit kann der Sto mit der Elektrostatische Bürste (12)
gereinigt werden.
HINWEISE
Fusseln nicht rasieren, falls sich die Kleidung am Körper bendet, was zur
Körperverletzung führen kann.
Vor dem Nutzen an einem unsichtbaren Kleidungsteil ausprobieren.
Besonders vorsichtig soll man folgende Kleiderelemente rasieren:
- um Knöpfe und Reißverschlüsse,
- herausragende Teile,
- Verbindungen,
- Nähte,
- an die Kleidung angeklebte Elemente,
- empndliche Teile.
Den Rasierer nach einem Muster über die Kleidung schieben.
Bei festsitzenden Fusseln den Rasierer entlang dem Muster waagerecht und
senkrecht bewegen.
Bei dünnen Stoen zwei Kleidungsschichten zusammenlegen und z.B. auf einem
Bügelbrett rasieren.
Den Rasierer nicht einschalten, falls er keine Fusseln sammelt. Sonst kann die
Reibung zwischen der Abdeckung und der inneren Klinge steigen, was die
Haltbarkeit der Abdeckung und der Klinge verkürzt.
WARTUNG UND REINIGUNG
Wenn der Behälter (3) zu etwa 80% gefüllt ist, reinigen Sie den Behälter (3) und
die Klinge (2).
Ziehen Sie den Netzstecker und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Verwenden Sie keine scharfen oder oberächenschädigenden Reinigungsmittel
oder Produkte.
Wischen Sie das Korpus mit einem feuchten Tuch ab.
Entfernen Sie die Abdeckung (1), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
abschrauben,
Ziehen Sie das Messer (2) heraus.
Mit einer Bürste (10) die Abdeckung (1), die Klinge (2) und den
Antriebsmechanismus reinigen.
Leeren Sie den Behälter (3).
Bitte vorsichtig, wenn Sie die Klinge (2) herausnehmen und reinigen. Die Klinge
(2) ist scharf.
Das Metallsieb des Gehäuses (1) soll sehr sanft gereinigt werden. Nicht zudrücken.
GARANTIE
Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием внимательно ознакомьтесьс
полным содержанием данного руководства. Рекомендуется со-
хранить это руководство пользования на будущее.
1. Прибор предназначен только для бытового использования.
2. Данное оборудование может использоваться детьми не моложе 8
лет, а также лицами с ограниченными физическими и мственными
способностями и лицами, не имеющими опыта и не знакомыми
с оборудованием, если обеспечен надзор или инструктаж отно-
сительно безопасного использования оборудования, чтобы были
понятны связанные с ним риски. Дети не должны играть с оборудо-
ванием. Дети без присмотра не должны проводить чистку или обслу-
живание оборудования.
3. Использовать только с оригинальными аксессуарами, входящими
вкомплект.
4. Следует регулярно проверять исправность сетевого шнура и исправ-
ность прибора. Если обнаружены какие либо неисправности, запре-
щается пользование прибором.
5. Ремонт может быть произведен только авторизованным сервис цен-
тром. Запрещаются какие либо поправки или использование других
(не оригинальных) запасных частей или элементов устройства, что
может опасным.
6. Для очистки используйте влажную мягкую ткань без химикатов, за-
тем протрите насухо.
7. Не погружайте оборудование в воду.
8. Компания Eldom sp. z o. o. Не несет ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием прибора.
ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовый пакет может быть опасным – что-
бы избежать удушения мешком, необходимохранить его в не-
досягаемом для младенцев и маленьких детей месте.
Лезвие (2) является расходным материалом и должно регуляр-
но обслуживаться. На него не распространяется гарантия.
RU/  
БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ GDS9
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Нож
3. Контейнер
4. Корпус
5. Гнездо для зарядки
6. USB-кабель
7. Переключатель
8. Дисплей
9. Отсек для хранения
10. Щетка для чистки
11. Футляр для принадлежностей
12. Электростатическая щетка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 5 Вт
Аккумулятор: DC 3,7 В, 1200 мАч, Li-Ion
Время зарядки: 3 час.
Способ зарядки: с помощью зарядного
устройства.
Подключите кабель питания (6) к блоку
питания с характеристиками:
DC 5 В, 1А (не входит в комплект поставки)

Бритва GDS9 предназначена для освежения различных типов одежды и тка-
ней. Удаление так называемых “ворсинок” или мешочков из материала при-
водит к тому, что он снова выглядит свежо. Прибор может использоваться не
только для одежды, но и для штор, одеял или мягкой мебели.
 
Использование прибора возможно после зарядки аккумулятора или от
сети.
Подключите один конец кабеля (6) к розетке (5), а другой конец к блоку пи-
тания (не входит в комплект поставки) с параметрами, указанными выше,
а затем к сети.
На дисплее (8) отображается состояние заряда батареи.
Перед запуском аккуратно установите крышку (1).
Не включайте бритву, если крышка (1) свободна.
.    ,    (1)
 .
 
Бритва запускается при нажатии выключателя (7) - можно выбрать три ско-
рости работы.
Индикация выбранной скорости отображается на дисплее (8).
Аккуратно проведите бритвой по плоско уложенной одежде.
Для выключения нажмите на выключатель (7), пока двигатель не выклю-
чится.
После окончания работы ткань можно очистить с помощью электростати-
ческой щетки (12).

Не чистить катышки на одежде, одетой на человеке. Опасность повреж-
дений тела.
Перед чисткой, проверить работу устройства на невидимом участке одеж-
ды.
Обратить oсобое внимание при чистке следующих элементов одежды :
- возле пуговиц и молний,
- выпуклых элементов,
- соединений,
- швов,
- элементов, приклеенных к одежде,
- тонких, деликатных элементов.
Прибор передвигать в соответствии с узором на одеждe.
В случае трудноудаляемых катышек передвигать прибор в соответствии с
узором, в вертикальном и горизонтальном направлениях.
В случае легкой одежды необходимо одежду сложить вдвое и чистить
напр. на гладильной доске.
Избегать включения прибора в ситуациях, когда прибор не чистить катыш-
ки. Трение между насадкой, а внутренним ножиком может увеличиться,
что может сократить время эксплуатации прибора.
  
Когда контейнер (3) заполнится примерно на 80%, очистите контейнер (3)
и лезвие (2).
Перед очисткой отключить прибор от сети и выключить.
Не опускать прибор в воду.
Не используйте сильных или абразивных чистящих средств, которые мо-
гут повредить поверхность.
Протирать корпус влажной тканью.
Снять крышку (1), поворачивая против часовой стрелки.
Вынyть нож (2).
С помощью щеточки (10) очистить крышку, ножик и режущий механизм.
Очистить контейнер (3).
Будьте очень осторожны во время демонтажа и очистки нож (2). Нож (2)
является острым элементом.
Металлическую сеточку (1) следует чистить очень осторожно. Не при-
давливать.

Устройство предназначено только для домашнего использования.
В случае неправильной эксплуатации гарантия не является ействитель-
ной.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente todo el contenido de este manual antes de
utilizar el producto por primera vez. Se recomienda conservar este
manual de instrucciones para futuras consultas.
1. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.
2. Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y
por personas con capacidad física y mental disminuida y personas con
inexperiencia y falta de familiaridad con el equipo, si se proporciona su-
pervisión o instrucciones sobre el uso del equipo de forma segura para
que se comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el
equipo. Los niños no supervisados no deben realizar tareas de limpieza o
mantenimiento del equipo.
3. Utilice únicamente los accesorios originales suministrados.
4. Utilice un paño húmedo y suave sin productos químicos para limpiarlo y
séquelo después.
5. No sumerja el aparato en agua.
6. Compruebe periódicamente si el aparato o alguna de sus partes presenta
daños. No encienda el aparato si detecta algún daño.
7. Las reparaciones del aparato sólo deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado. Cualquier modernización o utilización de piezas de
recambio o componentes no originales del aparato está prohibida y pone
en peligro la seguridad de uso.
8. Eldom sp. z o. o. no se hace responsable de los daños causados por un uso
inadecuado del aparato.
NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitarel
riesgo de asxia, la bolsa debe guardarse fuera del alcance de los
bebés y niños pequeños.
La cuchilla (2) es un elemento consumible y debe revisarse
periódicamente. No está sujeta a garantía.
ES/MANUAL DE USUARIO
QUITAPELUSAS GDS9
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Protector
2. Cuchillo
3. Contenedor
4. Cuerpo
5. Toma de carga
6. Cable USB
7. Interruptor de encendido/apagado
8. Pantalla
9. Compartimento de almacenamiento
10. Cepillo de limpieza
11. Estuche para accesorios
12. Cepillo electrostático
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Potencia: 5 W
Batería: DC 3,7V, 1200mAh, Li-ION
Tiempo de carga: 3 horas
Método de carga: por cable.
Conecte el cable (6) a una fuente de
alimentación con los siguientes pará-
metros: 5V CC, 1A (alimentador no incluido)
USO CONFORME
La afeitadora GDS9 está diseñada para revitalizar varios tipos de ropa y tejidos.
La eliminación de pelusa o bolitas del material hace que vuelvan a tener un
aspecto revitalizado. El dispositivo puede utilizarse no solo en ropa, sino también
en cortinas, mantas o muebles tapizados.
USO DEL APARATO
La utilización del aparato es posible con la batería cargada o desde la red
eléctrica.
Conecte un extremo del cable (6) a la toma (5) y el otro extremo a la fuente de
alimentación (no suministrada) con los parámetros indicados anteriormente y,
a continuación, a la red eléctrica.
La pantalla (8) muestra el estado de carga de la batería.
Vuelva a colocar con cuidado la tapa (1) antes de la puesta en marcha.
No encienda la afeitadora cuando la tapa (1) esté suelta.
PRECAUCIÓN. El aparato no funciona si la protección (1) está mal colocada.
FUNCIONAMIENTO:
La afeitadora se pone en marcha al pulsar el interruptor (7) - se pueden
seleccionar tres velocidades de funcionamiento.
La indicación de la velocidad seleccionada aparece en la pantalla (8).
Deslice suavemente la afeitadora sobre la prenda extendida.
Para desconectar, pulse el interruptor (7) hasta que el motor se apague.
Cuando haya terminado de trabajar, puede limpiar el tejido con el cepillo
electrostático (12).
CONSEJOS
No quitar las pelusas de la ropa cuando la ropa está en el cuerpo porque existe el
riesgo de lesionar el cuerpo.
Antes de usar el aparato se recomienda comprobar su funcionamiento en un
lugar poco visible de la ropa.
Prestar especial atención cuando se quitan las pelusas de las.
Siguientes partes de ropa:
- alrededor de botones y cremalleras,
- partes salientes,
- uniones,
- puntadas,
- objetos pegados a la ropa,
- piezas delicadas.
Deslizar el aparato de acuerdo con el patrón en la ropa.
En el caso de pelusas resistentes se debe deslizar el aparato a lo largo del patrón
vertical y horizontalmente.
En el caso de ropa na se deben doblar dos capas de ropa y quitar la pelusa p. ej.
en una tabla de planchar.
No encender el quitapelusas cuando no recoge la pelusa, la fricción entre el
protector y la cuchilla interior puede acortar la durabilidad del protector y la
cuchilla.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Cuando contenedor (3) esté lleno en un 80% aproximadamente, limpie el
recipiente (3) y la cuchilla (2).
Antes de limpiar desconectar el aparato de la corriente y apagarlo
No sumergir el aparato en agua
Para limpiar no utilizar detergentes abrasivos que puedan dañar la supercie.
Limpiar la carcasa con un paño húmedo.
Retirar el protector (1) girando hacia la izquierda.
Retirar la cuchilla (2).
Con un cepillo (10) limpiar el protector, la cuchilla y el mecanismo de propulsión.
Vacíe el contenedor (3).
Tener cuidado al retirar y limpiar la cuchilla (2). La cuchilla (2) está alada.
La rejilla metálica del protector (1) se debe limpiar con mucha precaución. No
presionar.
GARANTÍA
el aparato está destinado para un uso privado doméstico.
no se puede utilizar para nes profesionales.
la garantía se anula en caso de un uso incorrecto.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Il est recommandé de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit.
1. Lappareil est destiné à un usage domestique uniquement - en cas
d’utilisation industrielle, d’utilisation non conforme à sa destination
ou d’utilisation contraire à ces instructions, le vendeur décline toute
responsabilité et les droits à la garantie s’éteignent.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques et mentales sont
réduites et qui manquent d’expérience et de connaissance de l’appareil,
à condition qu’une surveillance ou des instructions soient fournies sur
la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, de manière à ce que les
risques associés soient compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’équipement. Les enfants non surveillés ne doivent pas procéder au
nettoyage ou à l’entretien de l’équipement.
3. N’utilisez que les accessoires d’origine fournis.
4. Utilisez un chion doux et humide sans produits chimiques pour le
nettoyage, puis essuyez-le.
5. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
6. Vériez régulièrement que l’appareil ou toute partie de l’appareil nest pas
endommagé. Ne mettez pas l’appareil en marche si vous constatez des
dommages.
7. Les réparations de l’appareil ne peuvent être eectuées que par un centre
de service agréé. Toute modernisation ou utilisation de pièces détachées
ou de composants de l’appareil qui ne sont pas d’origine est interdite et
met en danger la sécurité d’utilisation.
8. Eldom sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des dommages résultant
d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
NOTE : Un sac en plastique peut être dangereux - pour éviter la
strangulation le sac doit être tenu hors de portée des bébés et des
jeunes enfants.
Le couteau (2) est un article consommable et doit être entretenu
régulièrement. Il nest pas couvert par la garantie.
FR/MANUEL D’UTILISATION
RASOIR ANTI BOULOCHE GDS9
DESCRIPTION GÉNÉRALE :
1. Protection de la lame
2. Lame
3. Récipient
4. Corps
5. Prise de charge
6. Câble USB
7. Interrupteur
8. Écran
9. Compartiment de rangement
10. Brosse de nettoyage
11. Mallette d’accessoires
12. Brosse électrostatique
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Puissance : 5 W
Batterie rechargeable : DC 3.7V, 1200mAh, Li-ION
Temps de charge : 3 heures
Méthode de chargement : par câble
Connectez le câble (6) à une source d’alimenta-
tion avec des paramètres : DC 5V, 1A (non fourni)
BUT :
Le rasoir GDS9 est conçu pour rafraîchir diérents types de vêtements et de
tissus. En éliminant les peluches ou les ocons du tissu, il lui redonne un aspect
frais. L’appareil peut être utilisé non seulement sur les vêtements, mais aussi sur
les rideaux, les couvertures ou les meubles rembourrés.
UTILISATION DE LAPPAREIL :
L’utilisation de l’appareil est possible lorsque la batterie est chargée ou sur le
secteur.
Branchez une extrémité du câble (6) sur la prise (5) et l’autre extrémité sur le
bloc d’alimentation (non fourni) avec les paramètres indiqués ci-dessus, puis
sur le secteur.
Lécran (8) indique l’état de charge de la batterie.
Replacez soigneusement le couvercle (1) avant de mettre l’appareil en marche.
Ne mettez pas le rasoir en marche lorsque le couvercle (1) est desserré.
ATTENTION. L’appareil ne fonctionne pas si la protection (1) n’est pas
montée correctement.
FONCTIONNEMENT :
Le rasoir démarre lorsque l’on appuie sur l’interrupteur marche/arrêt (7) - trois
vitesses de fonctionnement peuvent être sélectionnées.
L’indication de la vitesse sélectionnée est achée sur l’écran (8).
Faites glisser doucement le rasoir sur le vêtement posé à plat.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur l’interrupteur (7) jusqu’à ce que le moteur
s’éteigne.
Une fois le travail terminé, le tissu peut être nettoyé à l’aide de la brosse
électrostatique (12).
CONSEILS :
Ne pas raser les peluches d’un vêtement lorsque celui-ci est sur le corps, cela
risque de provoquer des blessures.
Avant d’utiliser l’appareil, faites un essai sur une zone peu visible du vêtement.
Il convient d’être particulièrement prudent lors du rasage des parties suivantes
des vêtements :
- autour des boutons et des fermetures eclair,
- les parties saillantes,
- les joints,
- les coutures,
- les objets colles au vetement,
- les pieces fragiles.
Déplacez l’appareil le long du motif sur le vêtement.
Pour les peluches tenaces, déplacez l’appareil le long du motif verticalement
et horizontalement.
Pour les vêtements ns, pliez deux couches de vêtements et rasez, par exemple
sur une planche à repasser.
Evitez d’allumer le rasoir lorsqu’il ne ramasse pas de peluches, le frottement
entre la grille de protection et la lame intérieure peut augmenter et raccourcir
la durée de vie de la grille de protection et de la lame.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Lorsque le réservoir (3) est rempli à environ 80 %, nettoyez le réservoir (3) et
la lame (2).
Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil et éteignez-le.
L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage puissants ou endommageant les
surfaces.
Essuyez le boîtier avec un chion humide.
Retirer le couvercle (1) en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Faites glisser la lame (2).
Utiliser la brosse (10) pour nettoyer le couvercle, le couteau et le mécanisme
d’entraînement.
Vider le réservoir (3).
Soyez prudent lorsque vous retirez et nettoyez le couteau (2). Le couteau (2)
est tranchant.
Nettoyez très délicatement l’écran métallique de la grille de protection (1).
N’appuyez pas dessus.
GARANTIE
L’appareil est destiné à un usage domestique privé.
Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles.
Une utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi annule la
garanti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare il presente manuale d’uso per il futuro
riferiment. Leggere attentamente il manuale di istruzioni pri-
ma dell’uso.
1. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico - per un
uso industriale non conforme alla destinazione d’uso o contrario alle pre-
senti istruzioni, il venditore non si assume alcuna responsabilità e i diritti
di garanzia decadono.
2. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di
età e da persone con ridotte capacità siche e mentali e con scarsa espe-
rienza e conoscenza dell’apparecchio, a condizione che venga fornita una
supervisione o un’istruzione su come utilizzare l’apparecchio in modo sicu-
ro e che vengano compresi i rischi associati. I bambini non devono giocare
con l’attrezzatura. I bambini senza supervisione non devono eettuare la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchiatura.
3. Utilizzare solo gli accessori originali in dotazione.
4. Per la pulizia, utilizzare un panno umido e morbido senza sostanze chimi-
che, quindi asciugare.
5. Non immergere l’apparecchiatura in acqua.
6. Controllare regolarmente che l’apparecchio o qualsiasi sua parte non pre-
senti danni. Non accendere lapparecchio se si riscontrano danni.
7. Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eettuate solo da un centro
di assistenza autorizzato. Qualsiasi modica o utilizzo di parti di ricambio
o componenti non originali dell’apparecchio è vietata e mette a rischio la
sicurezza d’uso.
8. Eldom sp. z o.o. non è responsabile di eventuali danni derivanti da un uso
improprio dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Il sacchetto di plastica può essere pericoloso: per evi-
tare il soocamento con il sacchetto, tenerlo lontano da neonati e
piccoli bambini.
Il coltello (2) è un articolo di consumo e deve essere sottoposto a
regolare manutenzione. Non è soggetto a garanzia.
IT/MANUALE DI ISTRUZIONI
LEVAPELUCCHI ELETTRICO GDS9
DESCRIZIONE GENERALE
1. Protezione della lama
2. Lama
3. Contenitore
4. Corpo
5. Presa di ricarica
6. Cavo USB
7. Interruttore
8. Display
9. Scatola di immagazzinaggio
10. Spazzola di pulizia
11. Custodia per accessori
12. Spazzola elettrostatica
DATI TECNICI
Potenza: 5 W
Batteria ricaricabile: DC 3,7V, 1200mAh, Li-ION
Tempo di ricarica: 3 ore.
Metodo di ricarica: via cavo (6)
Collegare il cavo (6) a un alimentatore con pa-
rametri: DC 5V, 1A (non incluso nel set)
SCOPO
Il rasoio GDS9 è progettato per rinfrescare vari tipi di indumenti e tessuti.
Rimuovendo i cosiddetti pelucchi o occhi dal tessuto, lo fa apparire nuovamente
fresco. Il dispositivo può essere utilizzato non solo sui vestiti, ma anche su tende,
coperte o mobili imbottiti.
FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ
L’uso dell’apparecchio è possibile quando la batteria è carica o dalla rete
elettrica.
Collegare un’estremità del cavo (6) alla presa (5) e l’altra all’alimentatore (non
fornito) con i parametri indicati sopra e poi alla rete elettrica.
Il display (8) visualizza lo stato di carica della batteria.
Riposizionare con cura il coperchio (1) prima di iniziare.
Non accendere il rasoio quando il coperchio (1) è allentato.
ATTENZIONE. Il dispositivo non funziona se la protezione (1) non è montata
correttamente.
USO DELLAPPARECCHIO
Il rasoio si avvia premendo l’interruttore di accensione/spegnimento (7) - è
possibile selezionare tre velocità di funzionamento.
L’indicazione della velocità selezionata è visualizzata sul display (8).
Far scorrere delicatamente il rasoio sul capo steso.
Per spegnere, premere l’interruttore (7) nché il motore non si spegne.
Al termine del lavoro, il tessuto può essere pulito con la spazzola
elettrostatica (12).
CONSIGLI
Non rasare i pelucchi dagli indumenti quando questi sono sul corpo, per non
rischiare di ferirsi.
Prima dell’uso, eettuare una prova su un’area non visibile degli indumenti.
Prestare particolare attenzione alla rasatura delle seguenti parti degli
indumenti:
- intorno a bottoni e cerniere,
- parti sporgenti,
- cuciture,
- oggetti attaccati all’indumento,
- parti delicate.
Spostare l’apparecchio lungo il disegno sull’indumento.
In caso di pelucchi ostinati, spostare l’apparecchio lungo il disegno in verticale
e in orizzontale.
Per i capi sottili, piegare due strati di indumenti e radere, ad esempio su un
asse da stiro.
Evitare di accendere il rasoio quando non raccoglie pelucchi, l’attrito tra la
protezione e la lama interna può aumentare e ridurre la durata della protezione
e della lama.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Quando il contenitore (3) è pieno all’80% circa, pulire il contenitore (3) e la lama (2).
Prima della pulizia, staccare la spina e spegnere l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere immerso nell’acqua.
Non utilizzare detergenti o prodotti forti o dannosi per la supercie.
Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
Rimuovere il coperchio (1) svitandolo in senso antiorario.
Estrarre la lama (2).
Utilizzare la spazzola (10) per pulire il coperchio, la fresa e il meccanismo di
azionamento.
Svuotare il contenitore (3).
Prestare attenzione durante la rimozione e la pulizia della lama (2). La lama (2)
è alata.
Pulire la protezione metallica dello schermo (1) molto delicatamente. Non
premere.
GARANZIA
Questo prodotto è stato concepito per il solo uso domestico, in privato.
Non deve essere usato per scopi professionali.
La garanzia garanzia decade in caso di trattamento improprio.
Eldom Sp. zo.o.
ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412
www.eldom.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ELDOM GDS9 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario