Greenworks 25213 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
25213
PODADORA ELÉCTRICA DE CÉSPED
DE 21 PULGADAS
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea cuidadosamente todas las
reglas de seguridad y las instrucciones.
Manual del Propietario
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-888-90WORKS (888.909.6757)
www.GreenWorksTools.com
2
Índice ................................................................................................................................... 2
Especicaciones del producto ............................................................................................. 2
Informacn sobre seguridad ............................................................................................3-7
Símbolos ...........................................................................................................................8-9
Aspectos eléctricos....................................................................................................... 10-11
Conozca su podadora ........................................................................................................ 12
Armado ......................................................................................................................... 13-17
Funcionamiento ............................................................................................................18-22
Mantenimiento .............................................................................................................. 23-24
Correccn de problemas ................................................................................................... 25
Garantía ............................................................................................................................. 26
Vista desarrollada .............................................................................................................. 27
Lista de piezas ..............................................................................................................28-29
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
PODADORA ELÉCTRICA DE CÉSPED DE 21 PULGADAS
Motor ............................................................................................120 V AC, 60 Hz, 13 A
Velocidad ................................................................................................3600±10% RPM
Ajustes de altura ......................................................1 3/4 y 3 3/4 pulg. (4,5 cm y 9,5 cm)
Funciones ..3-en-1: triturado de compuesto ornico, almacenaje trasero, descarga lateral
Peso ........................................................................................................53 lbs (23,8 kg)
ÍNDICE
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO GENERAL
• Lea atentamente todas las instrucciones en la podadora y este manual antes de intentar
ensamblar y usar la podadora. Guarde el manual en un lugar seguro y consúltelo
regularmente en el futuro.
• Familiarícese con todos los controles y su correcto funcionamiento. Sepa cómo detener la
podadora y desacti var la alimentacn ante una emergencia.
• No permita que niños menores de 14 años usen esta podadora. Los niños de 14 años o más
deben leer y com prender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad en
este manual, además de ser entrenados y supervisados por sus padres.
• No deje que nadie opere la podadora antes de leer y comprender las instrucciones.
• Para evitar el contacto con la cuchilla o lesiones ocasionadas por un objeto lanzado,
permanezca en la zona de operacn detrás de la podadora y mantenga tanto a niños como
transeúntes a al menos 15 m (50 pies) de distancia si está funcionando. Detenga el motor de
inmediato si alguien entra en el área de poda.
• Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizala podadora. Elimine piedras, palos,
cables, juguetes y otros objetos con los que alguien se pueda tropezar o que la cuchilla pueda
lanzar. Los objetos que lance la podadora pueden ocasionar lesiones personales graves.
• Establezca su patrón de poda de tal manera que evite descargar material del lado de calles,
aceras, transeúntes, etc. No descargue material contra una pared u obstruccn. Esto podría
hacer que el material descargado rebote en el operador.
• Siempre use protección ocular adecuada para protegerse lo ojos cuando esté usando la
podadora o realizando algún ajuste o reparación. Los objetos lanzados por la podadora que
robotan pueden ocasionar lesiones oculares graves.
• Siempre use protección ocular adecuada para protegerse lo ojos cuando esté usando la
podadora o realizando algún ajuste o reparación. Los objetos lanzados por la podadora que
robotan pueden ocasionar lesiones oculares graves.
• Siempre utilice un máscara si usa la podadora en condiciones de polvo. Use ropa adecuada.
No use ropa holgada o joyas que pueden atraparse en las partes en movimiento Se
recomienda el uso de guantes de protección y calzado de seguridad.
• Los circuitos o tomacorrientes que se utilizan con la podadora deben contar con interruptores
de circuito con pérdida a tierra (GFCI). Existen receptáculos con proteccn GFCI incorporada
que se pueden utilizar para cumplir con esta medida de seguridad.
• Utilice extensiones eléctricas para el exterior etiquetadas como W-A, W, SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, o SJTOW-A. Estas extensiones están calicadas para
su uso en exteriores y reducen el riesgo de descarga ectrica.
• Cordón para extensión: Asegúrese de que el cordón para extensión se encuentre en buenas
condiciones, que sea de un calibre lo sucientemente grueso como para llevar la corriente
que su podadora necesita y que esté polarizado (una de las aspas del tomacorriente debe
ser más ancha que la otra). Los cordones delgados provocan caídas de voltaje, resultando en
pérdida de energía y sobrecalentamiento.
• Conexiones de electrodomésticos polarizados. para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este electrodoméstico posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra) y
requiere el uso de una extensión ectrica polarizada. El enchufe del artefacto encaja en una
extensión ectrica polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente
en la extensión eléctrica, inviértalo. Si el enchufe n no encaja, adquiera una extensión
4
eléctrica polarizado adecuada. Una extensión eléctrica polarizada puede requerir el uso de
un tomacorriente de pared polarizado. El enchufe encajará en el tomacorriente de pared
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja por completo en el tomacorriente
de pared, inviértalo. Si el enchufe aún no encaja, comuníquese con un electricista calicado
para que instale un tomacorriente de pared adecuado. No cambie el enchufe, el receptáculo
de la extensión eléctrica ni su enchufe de ninguna manera.
• Circuito eléctrico: Esta podadora está diseñada para operar en circuitos de 15 amperios.
Si es difícil arrancar la podadora cuando está conectada a un circuito con un fusible o
cortacircuitos estándar de 15 A, llame a la línea telefónica gratis para ayuda (1-888-909-
6757). No use fusibles o cortacircuitos con una clasicacn mayor que la especicada para
su circuito particular.
• No abuse del cordón tirando de él al transportar la podadora ni desenchufando ésta última
tirando del cordón. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite y bordes losos.
• Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la podadora sobre los pies durante una
caída provocada por resbalones o tropiezos. No use la podadora con pies descalzos o si lleva
sandalias o zapatos livianos (de lona, por ejemplo). No se sostenga de la podadora si se está
cayendo. Suelte la manija inmediatamente.
• Nunca tire hacie usted la podadora mientras camina. Si debe retroceder la podadora para
evitar una pared u obstáculo, mire primero abajo y atrás para evitar tropezarse y luego siga
estos pasos:
• Aléjese de la podadora hasta quedar con sus brazos completamente extendidos.
• Asegúrese de estar bien equilibrado.
• Jale la podadora lentamente hacia usted.
• No use la podadora en tareas diferentes para la que fue diseñada. No fuerce la podadora.
• No use la podadora bajo los efectos del alcohol o de drogas.
• Manténgase alerta. No use la podadora si está cansado. Preste atención a sus acciones.
• No ponga las manos ni los pies cerca de piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte.
El contacto con las cuchillas puede producir la amputacn de manos y pies.
• No intente ajustar las ruedas o la altura de corte con el motor en funcionamiento.
• Evite condiciones peligrosas. No use la máquina bajo la lluvia ni en césped mojado o húmedo.
• Corte el césped sólamente con luz de día o una buena luz articial. No apresure el trabajo de poda.
• Detenga la cuchilla cuando cruce entradas de gravilla, senderos o caminos.
• Si la máquina comienza a vibrar excesivamente, detenga el motor y busque la causa de
inmediato. Por lo general, la vibración advierte un problema.
• Apague el motor y espere a que la cuchilla se detenga completamente antes de retirar la
guarda para recortes de césped o desobstruir el conducto. La cuchilla continúa girando por
unos minutos después de que el motor se ha apagado. No coloque una parte del cuerpo en el
área de la cuchilla hasta estar seguro de que ha dejado de girar.
• No use la podadora sin las protecciones apropiadas, cubierta de descarga, colector de
césped, control del motor y la cuchilla u otros dispositivos de seguridad en su lugar y en
funcionamiento. No use la podadora si los dispositivos de seguridad están dañados ya que
esto puede ocasionar lesiones.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
5
MANEJO EN PENDIENTES
Las pendientes son una de las causas principales de accidentes por resbalones y caídas
accidentales que pueden provocar lesiones severas. El funcionamiento de la podadora en
pendientes requiere tomar precauciones extraordinarias. Si se siente inseguro en una pendiente,
no use la podadora allí. Para su seguridad, antes de hacer funcionar esta podadora en un área
inclinada o con lomas, utilice el registrador de pendientes que ha sido incluido como parte de
este manual para medir pendientes.
• Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaucn al
cambiar de dirección en una pendiente.
• Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos ocultos o montículos que puedan
provocar que se resbale o tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos. Retire todos
los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que puedan provocar tropezones o ser
lanzados por la cuchilla.
• Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída puede provocar lesiones serias.
Si siente que está perdiendo el equilibrio, suelte el mango de control del motor/cuchilla
inmediatamente. La cuchilla para de girar en 3 segundos.
• No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes; podría perder la rmeza de la
postura o el equilibrio.
• No pode el césped en pendientes con un ángulo mayor a 15°.
• Do not mow wet or damp grass. Unstable footing can cause slipping.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños.
• Mantenga a los nos fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto
responsable.
• No permita que niños menores de 14 años usen esta podadora. Los niños de 14 años o más
deben leer y com prender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad en
este manual, además de ser entrenados y supervisados por sus padres.
• Esté alerta y apague la podadora si un niño o cualquier otra persona ingresan al área de trabajo.
• Antes y mientras se está moviendo hacia ats, mire hacia abajo y atrás y verique que no
haya niños.
Tenga extremo cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, entradas de puertas, arbustos, árboles
u otros objetos que puedan bloquearle la vista de un niño que pudiera correr hacia la podadora.
REPARACIÓN
• Cuando repare la podadora, utilice únicamente piezas de repuestos disponibles del
fabricante. Si se utilizan piezas que no cumplen con las especicaciones del equipo original,
es posible que el rendimiento sea inadecuado y se vea comprometida la seguridad.
• Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la podadora, verifique que la cuchilla y todas las
piezas con movimiento se hayan detenido por completo, y cambie el pasador de seguridad. A
n de evitar arranques accidentales, cambie el pasador de seguridad cuando la podadora no
está siendo usada.
• Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
6
• Inspeccione a intervalos regulares el cordón de alimentación de la podadora de césped, y el
de extensión, remplácelos inmediatamente si están dañados. Para obtener repuestos, llame
a la línea telefónica gratis para ayuda al 1-888-909-6757.
• Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite ni grasa.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de acumulaciones de césped,
hojas y desechos.
A menudo, verifique que los pernos de montaje del motor y la cuchilla estén bien ajustados.
Inspeccione visualmente si la cuchilla está dañada (es decir, si está doblada, agrietada o desgastada).
• FMantenga la podadora con cuidado para el mejor y más seguro funcionamiento. Mantenga
la cuchilla alada y limpia. Las cuchillas esn aladas y pueden cortar. Envuelva las cuchillas
o use guantes. Realice las reparaciones con extremo cuidado.
• Mantenga tuercas, pernos y tornillos ajustados para asegurarse de que el equipo se
encuentre en una condición de trabajo segura.
• No manipule los dispositivos de seguridad. Verique su correcto funcionamiento regularmente.
• Si choca un objeto extro, detenga el motor y cambie el pasador de seguridad. Inspeccione
minuciosamente si la podadora se dañó. Repare los daños antes de usar la podadora.
• Los componentes del receptor de grama, la cubierta para la descarga y la coraza posterior
están sujetos a desgaste y daños, lo que podría exponer los elementos móviles o permitir que
se lancen objetos. Como medida de precaución, revise los componentes frecuentemente y
reemplace inmediatamente cualquier pieza que muestre señas de desgaste o que está rajada
o quebrada. Use sólo piezas originales del fabricante, según se lista en este manual.
• Cuando no esen uso, guarde la podadora en un lugar seco bajo techo, sin la cambie el
pasador de seguridad y fuera del alcance de los niños.
PODADORA CON DOBLE AISLAMIENTO
El aislamiento doble elimina la necesidad de los cordones de alimentación de tres aspas
conectados a tierra usuales y de los sistemas de suministro de energía conectados a tierra.
Siempre que la podadora tiene corriente eléctrica, hay dos juegos de aislamiento completos
que protegen al usuario. Todas las piezas metálicas expuestas se encuentran aisladas de los
componentes internos de metal del motor mediante aislamiento de protección.
IMPORTANTE
Se necesita un cuidado y conocimiento extremos del sistema para dar servicio a la podadora
con aislamiento doble y debe ser efectuado solamente por técnicos de servicio calicados. Si es
necesario hacer reparaciones, llame a la línea telefónica gratis para ayuda al 1-888-909-6757. Al
darle servicio, utilice siempre repuestos originales de fábrica.
ADVERTENCIA
¡ES SU RESPONSABILIDAD! Limitar el uso de esta podadora solamente a personas que han
leído y comprendido las advertencias e instrucciones que se presentan en este manual y en la
podadora misma, y que están dispuestos a obedecerlas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
77
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MANEJO EN PENDIENTES
• Use esta página como guía para identicar las pendientes que no pueden ser podadas con
seguridad.
• NO USE la podadora de césped en esas pendientes.
• ALINEE ESTE BORDE CON UN ÁRBOL RECTO.
• DOBLE POR LA LÍNEA PUNTEADA. ESTA ES UNA PENDIENTE DE 15°.
ADVERTENCIA
No pode el césped en pendientes con un ángulo mayor a 15° (una elevación de
aproximadamente 2-1/2 pies [75 metros] cada 10 pies [3 metros]). Pode transversalmente en el
frente de unapendiente y nunca arriba abajo.
Vista y mantener este nivel con un árbol vertical
Un poste de energía eléctrica
Una esquina de un edicio
o una valla mensaje
88
Algunos de los siguientes mbolos pueden ser usados en este producto. Obrvelos y aprenda su
signi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de
una forma s segura.
MBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACN
V Voltios
A Amperios
Hz Hertzios
W Vatios
Hrs Horas
Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
No exponga la máquina a la lluvia o humedad.
Tenga cuidado para que los espectadores que puedan estar cerca no resulten
heridos por objetos extraños que puedan salir despedidos del cortacésped.
Mantenga a los espectadores (especialmente niños y animales), por lo menos a
15m de distancia del área de trabajo.
Mantenga las manos y los pies alejados de la hoja y la zona de corte.
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las
super cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo.
Tenga cuidado ya que podría sufrir descargas eléctricas.
Espere a que todos los componentes de la herramienta se hayan detenido
completamente antes de tocarlos.
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo
debe ser efectuado por un técnico de servicio calicado. Para dar servicio a la herramienta, le
sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para
que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
9
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y
comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y
las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor (1-888-909-6757), y le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo
cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de
herramientas de corriente, siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad
con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda
la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos
normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase
protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA(PROPUESTA 65)
Algo del polvo provocado por las lijas, sierras, trituradoras y taladros eléctricos, y otras
actividades de construcción Contiene químicos reconocidos como causantes de cáncer y
defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
• arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre a la exposición de estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con
que realiza estos tipos de trabajos. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un
área bien ventilada y con el equipamiento de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
especialmente diseñadas para ltrar laspartículas microscópicas.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
MBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede producir daños materiales.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la
cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos
internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las
herramientas con doble aislamiento.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calicados. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen.
Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
ADVERTENCIA
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas
eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las
precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse
únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso
doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el
producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a vericar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN (Consulte la gura 1)
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente,
asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en
el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese
en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s
Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en
el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores ojos o
expuestos y aislamiento cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que
se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la gura 5, luego conecte el
extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión.
Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.
10
ASPECTOS ELÉCTRICOS
11
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta
eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas
o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales
serias.
ADVERTENCIA
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada
puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Fig. 1
12
Fig. 2
Rueda delantera
Rueda trasera
CONOZCA SU PODADORA
Lea el manual del operador y las normas de seguridad antes de manejar la podadora. Compare
la ilustración en Fig. 2 con la podadora para familiarizarse con la ubicación de los diferentes
controles y ajustes. Guarde este manual para referencia futura.
Botón de
encendido
Interruptor
de agarre
Manija
superior
Manija
inferior
Sujetador del
cordón
Tapón para trituración
Deector de
descarga
lateral
Bolsa
colectora
de
césped
Palanca para
ajuste de
altura
13
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
• Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
• Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
• Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-888-909-6757, donde le
brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
• Podadora
• Tapón para trituracn
• Deector de descarga lateral
• Bolsa colectora de césped
• Manual
ADVERTENCIA
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto sin haber reemplazado la pieza. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la
unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, No conecte la
unidad al suministro de corriente al ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA
No utilice nunca el cortacésped sin los dispositivos de seguridad adecuados en su lugar y en
perfectas condiciones. Nunca use el cortacésped con dispositivos de seguridad dañados. La
utilizacn de este producto con piezas dadas o faltantes podrá causar lesiones personales serias.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
14
Perilla de la manija
Perilla de la manija
DESPLIEGUE Y AJUSTE DE LA EMPUÑADURA (Consulte la gura 3)
• Tire de la empuñadura superior hacia arriba y hacia atrás para elevar la empuñadura hasta
la posicn de funcionamiento. Aserese de que los mangos encajen en su lugar de forma
segura.
• Apriete la empuñadura superior con los sujetadores de leva a ambos lados.
• Apriete la empuñadura inferior con las perilla de la manija a ambos lados.
Sujetadores de leva
Fig. 3
15
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
COLOCACIÓN DE LA BOLSA COLECTORA DE CÉSPED (Consulte la gura 4)
• Levante la puerta de descarga posterior (1).
• Con la cubierta sostenida hacia arriba, coloque los ganchos para sujetar el colector de
sped (2) en la abertura de la cubierta del conducto (1) para que los ganchos se conecten a
la varilla (3) que asegura la cubierta.
1
3
2Fig. 4
16
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN (Consulte la gura 5)
NOTA: Al utilizar el tapón para trituracn, no se deben instalar el deector de descarga lateral ni el receptor
de césped (si lo tiene).
• Levante la puerta de descarga posterior (1).
• Tome el tapón para trituración por el mango (2) e inclínelo a un ángulo de aproximadamente
15 grados.
• Introduzca el tapón en la abertura de descarga posterior.
• Baje la puerta de descarga posterior.
Fig. 5
1
2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
Fig. 6
2
1
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESCARGA LATERAL (Consulte la gura 6)
• Levante la puerta de descarga lateral (1).
• Alinee las ranuras del deector (2) con los pasadores de la parte inferior de la puerta.
• Baje el deflector hasta que los ganchos del piso de la podadora esn asegurados en las
aberturas del deector.
• Suelte el deector y la puerta.
17
18
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 7
ARRANQUE Y DETENCIÓN DE LA PODADORA (Consulte la gura 7)
ARRANQUE DE LA PODADORA:
• Enchufe la podadora en un cordón de extensión aprobado para exteriores.
• Presione y sostenga el botón de encendido (1).
• Para arrancar la podadora lleve el interruptor de palanca (2) hacia arriba hacia la manija y
suelte el botón.
DETENCIÓN DE LA PODADORA:
• Suelte el interruptor de agarre.
PRECAUCIÓN
No intente anular el funcionamiento de la llave o palanca de seguridad.
ADVERTENCIA
Una operadora en funcionamiento puede arrojar objetos extraños a los ojos del operador y, de
esta manera, ocasionar graves daños oculares. Siempre use gafas de seguridad cuando use la
podadora y realice ajustes o reparaciones.
ADVERTENCIA
Cuando use la podadora, asegúrese de que las personas y mascotas se encuentren a al menos
15 m (50 pies) de distancia.
INSPECCIÓN DEL ÁREA DE CORTE
Retire piedras, palos, cables, juguetes y otros desechos que la cuchilla giratoria pueda arrojar.
1
2
19
INSTRUCCIONES DE USO
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE (Consulte la gura 8)
Al enviarse el aparato, las ruedas en el cortacésped se ajustan a una posición de corte bajo.
Antes de usar el cortacésped por primera vez, ajuste la posición del corte a la altura más
adecuada para su cortacésped. El césped promedio debería medir entre 38 mm y 51 mm
durante los meses fríos y entre 51 mm y 70 mm durante los meses cálidos.
Para ajustar la altura de la hoja :
• Para subir la altura de la cuchilla, agarre la palanca de ajuste de altura y muévala hacia ats
del cortacésped.
• Para bajar la altura de la cuchilla, agarre la palanca de ajuste de altura y muévala hacia
delante del cortacésped.
Fig. 8
1
20
INSTRUCCIONES DE USO
USO DEL RETENEDOR DEL CABLE (Consulte la gura 9)
Esta podadora está equipada con un retenedor de cable para evitar que la extensión eléctrica
se desconecte del cable de alimentación mientras se encuentra en uso. El retenedor del cable
cuelga desde la barra guía de éste.
NOTA: No enchufe la extensión eléctrica en el tomacorriente hasta que ésta esté conectada al retenedor de
cable y enchufada en la podadora.
Para usar el retenedor del cable:
• Doble la extensión eléctrica de manera que forme un bucle rme cerca del retenedor.
• Empuje el bucle a través del oricio inferior del retenedor.
• Deslice el bucle sobre el sujetador del retenedor y jale hacia abajo hasta que el cable esté
rme.
Fig. 9
21
INSTRUCCIONES DE USO
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
NOTA: el rendimiento de la podadora será mucho mayor con una cuchilla losa, especialmente si de corta
césped alto.Asegúrese de revisar la cuchilla y alarla al menos una vez al año, según se describe en la
sección Mantenimiento.
• Verique que no haya piedras, palos, cables ni otros objetos en el césped que puedan dañar
las cuchillas o el motor. Es posible que la podadora arroje estos objetos accidentalmente y en
cualquier dirección, algo que puede ocasionar lesiones personales graves al operador y a otras
personas. Para evitar descargas eléctricas, no use la podadora en condiciones húmedas.
• Comience siempre en el punto s cercano a la fuente de alimentación, en donde se ha
conectado el cordón.
• No pode el pasto en círculos. Comience desde el lugar más cercano a la toma, y desplácese
hacia adelante y hacia atrás por el pasto, alejándose de la toma de modo que el cordón
permanezca detrás de la podadora en la parte cortada del pasto.
• No permita que el cordón de extensión se enrolle en árboles, arbustos ni otros obstáculos.
Al levantar el corn de extensión, enrosque el cordón en una serie de lazadas iguales para
evitar que se enrede.
• Cuando corte sped grueso, pase la podadora más lentamente para lograr un mejor corte
y una adecuada descarga de recortes. Para tener un césped sano, siempre corte un tercio o
menos de su altura total. El césped promedio debe tener aproximadamente de 3,8 a 5 cm (1-1/2
a 2 pulgadas) de altura en meses fríos y más de 5 cm (2 pulgadas) en meses cálidos. Si hay
crecimiento, el césped debe cortarse en otoño.
CONSEJOS DE TRITURACIÓN DE COMPUESTO ORGÁNICO
NOTA: SIEMPRE INSPECCIONE EL ÁREA DONDE UTILIZARÁ LA PODADORA Y RETIRE PIEDRAS,
PALOS, CABLES, HUESOS Y OTROS DESECHOS QUE LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDA ARROJAR.
• Suelte el interruptor para apagar la podadora si cruza un área con gravilla (la cuchilla podría
arrojar piedras).
• Coloque la podadora en la altura de corte más alta cuando pode suelos duros o malezas altas.
• Para que la trituración sea efectiva, no corte césped húmedo ya que tiende a pegarse en el lado
inferior de la plataforma y, de esta manera, los recortes de césped no se trituran correctamente.
Es posible que el sped nuevo o espeso necesite un corte más angosto. La velocidad en el
suelo debe ajustarse según la condición del césped. Si no ha podado y el césped ha crecido
más de 10 cm, pódelo dos veces para reducir su altura a un máximo de 8,3 cm.
• Camine a un ritmo constante y adecuado. Superponga las las. No deje que el césped crezca
demasiado. En caso de que esto suceda, comience en la posición de corte s alta y luego
baje a la altura de corte deseada.
ADVERTENCIA
Si choca un objeto extraño, detenga el motor y desconecte el cable de alimentación. Inspeccione
minuciosamente si la podadora se dañó. Repare los daños antes de usar la podadora. La
vibración excesiva de la podadora durante su funcionamiento advierte un daño. Inspeccione
minuciosamente la podadora y repare los daños antes de usarla.
22
Fig. 10
VACIADO DEL RECEPTOR DE CÉSPED (Consulte la gura 10)
• Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora, espere a que la cuchilla de detenga
por completo y luego desenchufe el cable de alimentacn.
• Levante la puerta trasera.
• Levante la caja de la hierba por el mango para retirarla del cortacésped.
• Elimine los recortes de césped.
• Levante la puerta trasera y vuelva a colocar la caja de la hierba como se ha descrito
anteriormente en este manual.
INSTRUCCIONES DE USO
23
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LA CUCHILLA (Consulte las guras 11 et 12)
ADVERTENCIA
siempre use guantes para trabajo pesado y envuelva los bordes cortantes con harapos u otros
materiales para protegerse las manos cuando le haga cualquier mantenimiento a las cuchillas.
Use solamente cuchillas de repuesto GREENWORKS .
• Suelte la palanca del interruptor para apagar la podadora, espere a que la cuchilla de detenga
por completo y luego desenchufe el cable de alimentacn.
• Use guantes acolchados de cuero y calce un bloque de madera entre la cuchilla y la
plataforma de la podadora a n de evitar que la cuchilla gire cuando se retire la tuerca.
• Utilice un casquillo o una llave de 15 mm para aojar la tuerca de la cuchilla (1) y sacar la cuchilla (4).
Gire la tuerca “EN DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS MANECILLAS DEL RELOJ” para aojarla y
“EN LA MISMA DIRECCIÓN QUE LAS MANECILLAS DEL RELOJ” para ajustarla.
• Retire la tuerca de la cuchilla (1), la arandela cuadrada (2), la arandela de aislamiento (3) y la
cuchilla.
• Para volver a colocar la cuchilla, ngala con los bordes cortantes en direccn a la tierra.
Ensamble la tuerca de la cuchilla, la arandela cuadrada y la arandela de aislamiento, como se
muestra a continuación.Con un casquillo o una llave de 15 mm, gire la tuerca de la cuchilla “EN
LA MISMA DIRECCIÓN QUE LAS MANECIL LAS DEL RELOJ” para asegurar la cuchilla.
NOTA: asegúrese de cambiar las partes en el mismo orden en el que se retiraron. Cuando coloque la
cuchilla, verique que los extremos curvos apunten a la plataforma de la podadora y no a la tierra. Consulte
el dibujoesquemático en la página 27 de este manual.
Fig. 12Fig. 11
2
1
4
3
24
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA PODADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la podadora al agua.
Se debe limpiar el lado inferior de la plataforma de la podadora después de cada uso, ya que se
acumulan recortes de césped, hojas, suciedad y otros desechos, y producen óxido y corrosión.
• Retire toda acumulacn de césped y hojas en y alrededor de la cubierta del motor (no use
agua). Limpie la podadora con un paño seco de vez en cuando.
• Si se acumulan desechos en el lado inferior de la unidad mientras la esusando, detenga el
motor descoctelo del suministro de electricidad. Incline la podadora hacia adelante o hacia
un lado y raspe el lado inferior hasta limpiarlo con una herramienta apropiada.
ALMACENAJE DEL CORTACÉSPED
Debe seguir los pasos a continuación antes de guardar la podadora de césped.
• Verique que el cable de alimentación esté desconectado.
• Limpie la podadora según las instrucciones anteriores.
• Inspeccione y cambie o afile la cuchilla de ser necesario. Consulte la sección de
mantenimiento.
• Almacene la podadora en un área seca y limpia. No la almacene cerca de materiales
corrosivos, como fertilizantes y cloruro sódico.
• Limpie la extensión eléctrica para quitar substancias como aceites o manchas. Remplace la
extensión eléctrica si está cortada o dañada de cualquier forma.
• Enrolle el cable en series de bucles iguales para evitar que se enrede.
• Guarde la podadora en un lugar fresco y seco bajo techo, fuera del alcance de los niños. No
la cubra con una mina de plástico sólido, ya que el plástico atrae humedad alrededor de la
podadora y produce corrosión.
La manija puede estar plegada por completo para el almacenamiento. (Consulte la gura 3)
• Saque los sujetadores de leva que están en los lados de la manija para soltarla, y doble
hacia abajo la manija superior.
• Aoje las perillas de la manija, tire hacia afuera cada lado de la manija inferior y levante
sus lados más allá de los bordes de los soportes para montaje. Doble la manija inferior
hacia adelante. Asegúrese de no doblar o retorcer el cordón eléctrico.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La manija no está
en su posición.
La podadora no
arranca.
La podadora corta
el césped de forma
dispareja.
La podadora
no tritura
correctamente.
La podadora
es pesada para
empujar.
La podadora vibra
a una velocidad
más alta.
Los pernos cabeza de hongo no
están bien asentados.
Las perillas de la manija no
estánapretadas.
La extensión eléctrica no está
conectada al enchufe de la
podadora.
La extensión eléctrica no
está conectada a la fuente de
electricidad.
El interruptor de control del
motor está dañado.
El césped es duro o disparejo.
La altura de corte no está
correctamente ajustada.
Los recortes de césped húmedo
se pegan en el lado inferior de
la plataforma.e of the deck.
La grama está muy larga o la
altura de corte está muy baja.
La parte trasera de la carcaza
de la podadora y la cuchilla se
traban debido a que la grama
es muy densa.
El eje del motor está doblado.
La cuchilla no está equilibrada.
Ajuste la altura del mango y asegúrese
de que los pernos de transporte estén
instalados correctamente.
Apriete la empuñadura de leva.
Vuelva a conectar el cable y use el
retenedor del cable para mantenerlo cerca
del control del motor o de la cuchilla.
Conecte la extensión eléctrica a
untomacorrientes con energía de 120 V,
60 Hz CA.
Haga que un centro de servicio autorizado
reemplace el interruptor de control del
motor.
Compruebe el área de corte.
Mueva las ruedas a una posición más
alta.
Espere a que el césped se sequeantes de
podar.
Aumente la altura de corte.
Detenga el motor, desconecte la fuente de
alimentación y revisesi hay daños. Antes
de volvera arrancar la podadora, haga que
un centro de servicio autorizado la repare,
al 1-888-909-6757.
Ale los bordes de corte de la
mismamanera para equilibrar la cuchilla.
26
Por este medio y por un período de cuatro años GREENWORKS™ garantiza este producto
contra defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con
una prueba de compra. GREENWORKS™, a su sola discreción reparará o reemplazará, sin
costo alguno para el cliente, cualquier pieza defectuosa, siempre y cuando se haya hecho uso
normal de ella. Esta garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera personal
y que no hayan sido utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que hayan recibido
mantenimiento de acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del propietario que se
suministró con el producto nuevo.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al
manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuación;
4. Artículos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, alado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposición al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE GREENWORKS (1 888 90WORKS):
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de lunes a viernes entre las 9
a.m. y las 5 p.m. a nuestra línea gratis para ayuda, el 1 888 909 6757 (1 888 90WORKS).
CARGOS DE TRANSPORTE:
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo o accesorio eléctrico son
responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de transporte
de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos que
GREENWORKS solicite por escrito tal retorno.
GARANTÍA LIMITADA DE 4 AÑOS
27
VISTA DESARROLLADA
28
ARTÍCULO NO. PARTE NO. DESCRIPCIÓN CDAD.
1 31101489A Manija superior 1
2 31102467-2 Conjunto del sujetador de leva 2
3 34106467-1 Perilla de la manija 4
4 34120227 Guía del cable 1
5 33301489 Manija inferior 1
6 34135469A Retenedor del cable 1
7 3332338 Eje para la descarga lateral 1
8 3410438-3 Puerta para descarga lateral 1
9 3420207 Buje de goma 1
10 3340237 Resorte 1
11 3330637 Soporte para la descarga lateral 1
12 3410338-4 Cubierta de la descarga lateral 1
13 3220136D Tornillo M6x8 2
14 3410403 Sujetador de cable 1
15 3220505D Tornillo 2
16 3220210 Sujetador de cable 1
17 3220951D Tornillo 2
18 3290105 Tuerca M4 1
19 3290675 Arandela 1
20 3220439 Tuerca M5 2
21 33301475 Radiador de calor por resistencia 1
22 36901477 Resistencia 1
23 3220511D Tornillo M4 1
24 3410290-1 Abrazadera de resistencia 1
25 3220850D Tornillo M5x20 2
26 3220505D Tornillo 2
27 3221137D Tornillo M5x12 6
28 34101489-1 Carcasa del motor 1
29 3220404D Tornillo 1
30 3690135 Recticador 1
31 3331035 Recticador del radiador 1
32 3220439 TuercaM5 3
33 36101489 Motor 1
34 34203227 Buje de caucho 1
35 34112480 Nylon buje 3
36 3220135D Tornillo M6x25 3
37 32207115 Arandela 3
38 31301489 Cubierta 1
39 31101222 20 pulg. eje de rueda delantera 1
40 31102488-2 7 pulg. Rueda 2
41 3320639 Sujetador 2
LISTA DE PIEZAS
29
ARTÍCULO NO. PARTE NO. DESCRIPCIÓN CDAD.
42 3220898 Arandela 8
43 32905302A Sujetador circular 4
44 34106488 Cubierta de la rueda 4
45 33303227-6A Barra de enlace 1
46 3340137-2 Resorte 1
47 3220439 Tuerca M5 2
48 31103222 Perilla para ajuste de altura 1
49 31103488 10 pulg. rueda 2
50 31102222 Eje de rueda trasera 1
51 3290135 Aller 1
52 33401222 Resorte 1
53 34113227-5 Perilla (superior) para ajuste de altura 1
54 3221637 Tornillo M10x20 4
55 33302222-4A Panel de ajuste de altura (I) 1
56 3320138-1 Eje para cubierta trasera 1
57 33304235 Resorte para cubierta trasera (I) 1
58 34103236-5 Cubierta trasera 1
59 33305222-4A Panel de ajuste de altura (D) 1
60 33302235 Resorte para cubierta trasera (D) 1
61 3221037 Tuerca M4 1
62 3331435 Espaciador 1
63 3410535 Aislante de cuchilla 1
64 33313250-1 Cuchilla 1
65 3410237 Ventilador 1
66 3320238 Protector del husillo 1
67 34106236-1 Cubierta trasera 1
68 3221237 Tuerca M4 2
69 33305227-1 Sujetador de cable 2
70 3220511D Tornillo M4x12 2
71 34127229-1 Protector trasero 1
72 34902237-6 Bolsa colectora de césped 1
73 34104236 Tapón trasero 1
74 33301237-3 Abrazadera para la bolsa colectora de césped 1
75 3220737 Tuerca M10 4
76 3220439 Tuerca 4
77 32206525D Tornillo M5x15 4
78 32201235D Tornillo 6
79 3290506 Sujetador circular 1
80 34114227-5 Perilla (inferior) para ajuste de altura 1
LISTA DE PIEZAS
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-888-90WORKS (888.909.6757)
Rev: 01 (10-08-12) Impreso en China en papel reciclado de 100%
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Greenworks 25213 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario