Greenworks 8A 18in Lawn Mower El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
PODADORA DE PASTO
ELÉCTRICA DE 18 PULGADAS
2500002
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-888-90WORKS (888.909.6757)
www.GreenWorksTools.com
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea cuidadosamente todas las
reglas de seguridad y las instrucciones.
Manual del Propietario
2
Índice ................................................................................................................................... 2
Especicaciones del producto ............................................................................................. 2
Reglas de seguridad .........................................................................................................3-6
Símbolos ...........................................................................................................................7-8
Aspectos eléctricos......................................................................................................... 9-10
Características ....................................................................................................................11
Armado ..........................................................................................................................12-14
Funcionamiento ............................................................................................................ 15-18
Mantenimiento .............................................................................................................. 19-20
Guardado ........................................................................................................................... 21
Corrección de problemas ................................................................................................... 22
Garantía ............................................................................................................................. 23
Vista desarrollada/Lista de piezas ................................................................................ 24-27
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA DE 18 PULGADAS
Motor ............................................................................. 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 8 A
Velocidad ........................................................................................................ 39 0 0 RPM
Línea de corte .............................................................................. 18 pulgadas (45,7 cm)
Ajustes de altura ...............................................................3,2 – 9,0 cm (1 ¼ -- 3 ½ pulg.)
Funciones ............................ 2-en-1: triturado de compuesto orgánico, almacenaje trasero
Peso .....................................................................................................36,3 lbs (16,5 kg)
ÍNDICE
3
REGLAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones
señaladas abajo y en la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
serias.
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y de lanzar objetos. La
inobservancia de todas las instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias o la
muerte.
No use la podadora de pasto en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice en la lluvia.
Nunca permita que adultos utilicen el producto sin el debido aprendizaje.
Mantenga alejados del área a todos los circunstantes, niños y mascotas al podar. Detenga la
máquina si alguien entra en el área.
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños.
Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina y la actividad de la podadora. Nunca dé por
sentado que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados del área de podado y bajo la cuidadosa supervisión de un
adulto responsable que no sea el operador.
Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el área.
Nunca permita que un niño utilice la máquina.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan impedirle ver a un niño.
No use ropas holgadas ni joyas. Pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda
el uso de guantes y calzado al trabajar al aire libre.
• Mantenga los pies bien armados y el equilibrio. No se estire demasiado. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano
similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en supercies
resbaladizas.
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la tenga encendida.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. Manténgase alejado de la abertura
de descarga en todo momento.
• Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día o con buena luz articial.
Siempre use anteojos de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen
lentes resistentes a los impactos. NO son gafas de seguridad. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. Use una careta si la operacn
genera mucho polvo.
Al utilizar este producto póngase anteojos de seguridad o gafas protectoras marcados con el
sello de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Utilice el aparato adecuado para la tarea. No utilice la podadora de pasto para ninguna
función diferente de las especicadas.
4
REGLAS DE SEGURIDAD
No fuerce la podadora de pasto. Efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si se
utiliza a la velocidad para la que está diseñada.
Permanezca alerta, preste atencn a lo que esté haciendo y use el sentido común al utilizar
la podadora de pasto. No utilice la podadora cuando está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la podadora de pasto
puede causar lesiones serias.
Mantenga la máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga las cuchillas aladas, y
las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de trabajo.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con frecuencia para verificar la
seguridad de las condiciones de funcionamiento del equipo.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de limpiar la
podadora de pasto, retirar el receptor de césped o desatascar la protección de descarga.
Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en el interior, en un lugar seco y cerrado
con llave, lejos del alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este producto dispone de una clavija
polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un corn de extensión
polarizado. La clavija entra sólo de una forma en el enchufe de un cordón de extensión
polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cordón de extensn,
invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón de extensión
polarizado correcto. Un cordón de extensión polarizado requiere el uso de una toma de pared
polarizada. Esta clavija entra sólo de una forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija
no entra completamente en la toma de pared, invierta la posicn de la clavija. Si aún así no
entra la clavija, contrate a un electricista calicado para encargarle la instalación de una toma
de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo, ni el receptáculo o la
clavija del cordón de extensión.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para tirar de la podadora de pasto ni para sacar
la clavija de una toma. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite de bordes alados
y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón dañado. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de
extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el
producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos,
para un cordón de extensión de 15,2 m (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un
cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es
el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuciente causa una caída en el voltaje de
línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.
ADVERTENCIA:Use cordones de extensión para exteriores que lleven las marcas SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA. Estos cordones están aprobados
para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Los circuitos o las tomas donde se conecta esta podadora de pasto deben estar protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay
receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con
esta característica de seguridad.
Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
5
REGLAS DE SEGURIDAD
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No utilice la podadora si no tiene el receptor de césped, la protección de descarga, la
protección posterior y cualquier otro dispositivo de seguridad colocado y en funcionamiento.
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto manejo e instalación de los accesorios.
Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los
objetos como piedras, palos, alambre, huesos, juguetes u otros objetos que puedan
ser lanzados por la cuchilla. Permanezca dets del mango mientras el motor esté en
funcionamiento.
Evite pozos, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede
causar un accidente por resbalón y caída.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia arriba ni hacia abajo. Tenga
mucha precaución al cambiar de dirección en una pendiente.
Planifique su patn de podado para evitar la descarga de material en caminos, aceras,
circunstantes y demás. Además, evite descargar material contra una pared u obstrucción que
pueda hacer que el material rebote hacia el operador.
No pode el césped cuando esté mojado ni en pendientes excesivamente empinadas. Una
postura mal afirmada puede causar un accidente por resban y caída. Camine, no corra
nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan impedirle ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si debe
retroceder la podadora para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire hacia abajo y
hacia atrás para evitar tropezar.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite descargar el material contra una
pared u obstruccn. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla cuando
cruce por supercies de grava.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de pasto pueden causar graves heridas
a las personas. Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y despejarlo de cualquier
objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
Apague la podadora de pasto y suelte la palanca de control del interruptor.
Desconecte el cordón eléctrico.
Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si tiene daños.
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora y continuar utilizándola.
Apague el motor, desconecte la clavija de la fuente de corriente y espere hasta que la cuchilla
se detenga por completo antes de retirar el receptor de césped o desobstruir el vertedero.
La cuchilla continúa girando durante algunos segundos después de que se apaga el motor.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que esté seguro de
que la cuchilla ha dejado de girar.
Desconecte la clavija de la fuente de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios
6
REGLAS DE SEGURIDAD
o guardar la podadora de pasto. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el
riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor e inspeccnela
inmediatamente para determinar la causa. La vibración es generalmente una advertencia de
problemas.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio al producto. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calicado puede signicar un riesgo de lesiones al
usuario, y de daños físicos al producto.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas
no autorizadas puede signicar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al
producto.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o
en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
ADVERTENCIA(PROPUESTA 65)
Algo del polvo provocado por las lijas, sierras, trituradoras y taladros eléctricos, y otras
actividades de construcción Contiene químicos reconocidos como causantes de cáncer y
defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
• arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre a la exposición de estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con
que realiza estos tipos de trabajos. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un
área bien ventilada y con el equipamiento de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
especialmente diseñadas para ltrar laspartículas microscópicas.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
7
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura el producto.
n
o
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Velocidad sin carga Velocidad de giro al no haber carga
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
/min por minuto Revoluciones, carreras, velocidad supercial,
órbitas, etc. por minuto
Moje Condiciones Ponen No exponga la unidad a la lluvia ni la use en
sobre aviso lugares húmedos.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Protección ocular Al utilizar este producto, póngase siempre gafas de
seguridad con protección lateral, y en la medida en
que sea necesario, utilice un protector para toda la
cara.
Mantenga las manos y los Mantenga las manos y los pies alejados de las
pies alejados. cuchillas y del área de corte.
No extenderse No extienda las manos o los pies por debajo de
la cubierta de la podadora.
No utilizar sobre pendientes No utilice la podadora sobre pendientes superiores
a los 15º. Corte sobre la supercie de las pendientes
y nunca de arriba a abajo.
Mantenga alejadas a las Mantenga a los circunstantes a una distancia
personas presentes mínima de 15 m (50 pies).
8
SYMBOLS
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SERVICIO
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo
debe ser efectuado por un técnico de servicio calicado. Para dar servicio a la herramienta, le
sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para
que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y
comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y
las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor (1-888-909-6757), y le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo
cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de
herramientas de corriente, siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad
con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda
la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos
normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase
protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
MBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede producir daños materiales.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
9
Fig. 1
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO (Consulte la gura 1)
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la
cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos
internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las
herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas
eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las
precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calicados. Para dar servicio a la
herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen.
Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse
únicamente a un suministro de corriente de 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el
producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a vericar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente,
asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo del producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída
en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's
Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en
el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras "WA" en el forro.
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta
eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas
o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales
serias.
ADVERTENCIA
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada
puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
10
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores ojos o
expuestos y aislamiento cortado o gastado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que
se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la gura 1, luego conecte el
extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión.
Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.
CALIBRE MÍNIMO DE LAS EXTENSIONES ELÉCTRICAS (AWG)
(SÓLO SI UTILIZA 120 V)
Potencia en amperes Longitud total del cable en metros)
Más de No más de 7,6 m 15 m 30,4 m 45,7 m
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
11
CARACTERÍSTICAS
CONJUNTO DE CONTROL
DEL MOTOR/CUCHILLA
MANIJA
SUPERIOR
RETÉN
PARA EL
CORDÓN
MANIJA
INFERIOR
PALANCA DE
AJUSTE
DE ALTURA
DEFLECTOR DE
DESCARGA
LATERAL
Lea el manual del operador y las normas de seguridad antes de manejar la podadora. Compare
la ilustración en Fig. 2 con la podadora para familiarizarse con la ubicación de los diferentes
controles y ajustes. Guarde este manual para referencia futura.
Fig. 2
12
DESEMPAQUETADO
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente el
producto y haberlo utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-888-909-6757, donde le
brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora
• Deector de descarga lateral
Manual
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las
piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo.
Cualquier alteración o modicación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa,
y como consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario
la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
ADVERTENCIA
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de seguridad adecuados estén colocados
y en funcionamiento. Nunca utilice la podadora con dispositivos de seguridad dañados. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ARMADO
13
MANGO DE AJUSTE (Consulte la gura 3)
• Aoje enteramente las perillas del mango a los lados del mango.
Tire del mango superior hacia abajo y hacia atrás para levantar el mango hasta la posición de
funcionamiento. Asegúrese de que los mangos entren a presión rmemente.
Apriete las perillas del mango a ambos lados del mango para asegurarlo.
ARMADO
PERILLAS
DEL
MANGO
MANIJA
SUPERIOR
MANIJA
INFERIOR
Fig. 3
1
2
3
14
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESCARGA LATERAL (Consulte la gura 4)
Levante la puerta de descarga lateral.
• Alinee las ranuras del deector con los pasadores de la parte inferior de la puerta.
Baje el deflector hasta que los ganchos del piso de la podadora estén asegurados en las
aberturas del deector.
• Suelte el deector y la puerta.
ARMADO
Fig. 4
PUERTA DE
DESCARGA
LATERAL
DEFLECTOR
DE DESCARGA LATERAL
RANURA
RANURA
PASADORES
GANCHOS
ABERTURAS
15
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA (Consulte la gura 5)
Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión a la clavija en la parte posterior de
la podadora.
NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para intemperie aprobado como se explicó anteriormente
en este manual.
Haga una lazada en el cordón de extensión. Desde el lado derecho, pase la lazada por el
oricio en la parte posterior del retén para el cordón y coquela alrededor del gancho.
Gire el mecanismo de liberación de la palanca a la izquierda y sosténgalo para permitir el
acceso a la palanca de control del interruptor.
Tire de la palanca de control del interruptor hacia el mango de la podadora y suelte el
mecanismo de liberación de la palanca. Continúe sosteniendo la palanca de control del
interruptor contra el mango de la podadora mientras poda.
Para apagar la podadora, suelte la palanca de control del interruptor.
NOTA: Puede haber un sonido agudo y chispeo mientras el motor eléctrico desacelera. Esto es normal.
FUNCIONAMIENTO
CLAVIJA
RETÉN PARA
EL CORDÓN
PALANCA DE
CONTROL DEL
INTERRUPTOR
PALANCA DE
CONTROL DEL
INTERRUPTOR
MECANISMO DE
LIBERACIÓN DE LA
PALANCA Fig. 5
16
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA (Consulte la gura 6)
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se ajustan en una posición de corte bajo. Antes de
usar la podadora por primera vez, ajuste la posición de corte a la altura más adecuada para su
pasto. El pasto promedio debe tener una longitud de entre 38,1 mm (1-1/2 pulg.) y 50,8 mm (2
pulg.) durante los meses fríos, y entre 50,8 mm (2 pulg.) y 82,5 mm (3-1/4 pulg.) durante los
meses calurosos.
Las palancas para juste de la altura permiten ajustar la altura para cumplir los requerimientos.
Los ajustadores cuentan con seis posiciones para la altura. Se puede cambiar la altura de corte
moviendo las palancas de una posición a otra.
ADVERTENCIA
Antes de ajustar la altura, asegúrese de DESENCHUFAR EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN.
Para aumentar o reducir la altura, vea la g. 6.
IMPORTANTE
Se deben llevar las cuatro ruedas a la misma altura.
PALANCA
PARA AJUSTE
POSTERIOR
PALANCA
PARA AJUSTE
FRONTAL
FUNCIONAMIENTO
Aumenta la altura Aumenta la alturaReduce la altura Reduce la altura
Fig. 6
17
FUNCIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EL PODADO (Consulte la gura 7)
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos, alambres ni otros objetos que puedan
dañar las cuchillas o el motor de la podadora de pasto. Dichos objetos podrían ser lanzados
accidentalmente por la podadora en cualquier dirección y provocar lesiones serias al operador
y a otras personas.
Para reducir la probabilidad de desconectar la podadora de pasto del cordón de extensión,
asegúrese de usar el retén para el cordón suministrado.
No pode el pasto en círculos. Comience desde el lugar más cercano a la toma, y desplácese
hacia adelante y hacia atrás por el pasto, alejándose de la toma de modo que el cordón
permanezca detrás de la podadora en la parte cortada del pasto.
No permita que el cordón de extensión se enrolle en árboles, arbustos ni otros obstáculos. Al
levantar el cordón de extensión, enrosque el cordón en una serie de lazadas iguales para evitar
que se enrede.
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o menos de la longitud total del césped.
Al cortar césped frondoso, reduzca la velocidad mientras camina para poder obtener un corte
más ecaz y una descarga adecuada de los recortes.
No corte el césped cuando está mojado. Se pegará a la parte inferior del piso e impedirá que
se trituren correctamente los recortes de césped.
El césped nuevo o grueso puede requerir un corte más bajo.
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después de cada uso para eliminar recortes de
césped, hojas, suciedad y otros desechos acumulados.
Fig. 7
18
MANEJO EN PENDIENTES
Las pendientes son una de las causas principales de accidentes por resbalones y caídas que
pueden provocar lesiones graves. El manejo en pendientes requiere precaución extra. Si se
siente inseguro en una pendiente, no la pode. Para su seguridad, no intente podar pendientes
de más de 15 grados.
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al
cambiar de dirección en una pendiente.
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos ocultos o montículos que puedan
provocar que se resbale o tropiece. El césped alto puede ocultar obstáculos. Retire todos
los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que puedan provocar tropezones o ser
lanzados por la cuchilla.
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída puede provocar lesiones serias.
Si siente que está perdiendo el equilibrio, suelte el mango de control del motor/cuchilla
inmediatamente.
• No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes; podría perder la rmeza de la
postura o el equilibrio.
FUNCIONAMIENTO
19
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar
herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho
polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que uidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Revise periódicamente el apriete de todos los pernos y tuercas para asegurar un manejo seguro
de la podadora.
Elimine el césped y las hojas acumuladas sobre la cubierta del motor o a su alrededor. Limpie
ocasionalmente la podadora con un paño seco. No utilice agua.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con suciente cantidad de aceite de alta
calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo
tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.
Al inicio y al nal de cada temporada de podado:
Lubrique los resortes en la puerta de descarga lateral con aceite de baja viscosidad.
Lubrique la palanca de ajuste de altura y las piezas de ferretería relacionadas con aceite de
baja viscosidad.
• Retire las ruedas y lubrique la supercie del perno del eje y la supercie interior con aceite de
baja viscosidad.
Retire el conjunto de la cuchilla y el cubo de la cuchilla, y lubrique el eje del motor con aceite
de baja viscosidad o aceite para motor. Consulte la sección Reemplazo de la cuchilla para
obtener instrucciones sobre cómo retirar la cuchilla.
ADVERTENCIA
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o envolviendo los bordes de
corte de la cuchilla con paños y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla. La
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO
20
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la podadora es
desconectada del suministro de corriente. La inobservancia de esta advertencia podría causar
lesiones serias.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA (Consulte la gura 8 y 9)
NOTA: Sólo utilice cuchillas de repuesto idénticas.
Apague el motor y desconecte el suministro de corriente. Permita que la cuchilla se detenga
por completo.
Gire la podadora sobre su costado.
Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla y el piso de la podadora para
evitar que la cuchilla gire.
• Aoje la tuerca de la cuchilla usando una llave de tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se
suministra).
Retire la tuerca de la cuchilla, el espaciador, el aislante de cuchilla y la cuchilla.
Asegúrese de que el conjunto del ventilador esté totalmente empujado contra el eje del motor.
Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el conjunto del ventilador. Asegúrese de que esté
instalada con los extremos curvos orientados hacia arriba, donde está el piso de la podadora,
y no hacia abajo, donde está el suelo.
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el espaciador; luego, enrosque la tuerca de la
cuchilla en el eje y aprtela con los dedos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas en el orden exacto en que fueron retiradas.
Apriete la tuerca de la cuchilla usando una llave dinamométrica (no suministrada) para
asegurar que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de torsión recomendada para
la tuerca de la cuchilla es de 220-310 lb-pulg.
Fig. 9Fig. 8
TUERCA DE LA
CUCHILLA
AISLANTE DE
CUCHILLA
CONJUNTO DEL
VENTILADOR
MANGUITO
DEL EJE DEL
MOTOR
ESPACIADOR
CUCHILLA
21
GUARDADO
GUARDADO DE LA PODADORA
Desconecte la podadora del suministro de corriente.
Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes de césped que se acumularon en la
parte inferior del piso de la podadora.
Limpie la podadora con un paño seco.
• Verique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas, tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños, rupturas y desgaste. Haga que reparen
todas las piezas dañadas o faltantes.
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como fertilizantes o sal gema.
Para bajar el mango antes de guardar la unidad:
• Aoje enteramente las perillas del mango a los lados del mango y pliegue el mango superior
hacia abajo.
Presione hacia adentro a cada lado del mango inferior y levante los lados del mango inferior
por sobre los bordes de los apoyos de montaje del mango.
Pliegue el mango inferior hacia adelante, asegurándose de no doblar o torcer el cordón
eléctrico.
22
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La manija no está Los pernos cabeza de hongo Ajuste la altura de la manija yasegúrese
en su posición. no están bien asentados. de que los pernos cabeza de hongo estén
asentados correctamente.
Las perillas de la manija no Apriete la perilla de la manija.
están apretadas.
La podadora no La extensión eléctrica no está Vuelva a conectar el cable y use el
conectada al enchufe de la retenedor del cable para mantenerlo cerca
podadora. del control del motor o de la cuchilla.
La extensión eléctrica no está Conecte la extensión eléctrica a
conectada a la fuente de untomacorrientes con energía de 120 V,
electricidad. 60 HZ CA.
El interruptor de control del Haga que un centro de servicio autorizado
motor está dañado. reemplace el interruptor de control del
motor.
La podadora corta el El césped es duro o disparejo o Mueva las ruedas a una posición más
césped de forma la altura de corte no está alta. Todas las ruedas deben quedar a la
dispareja. correctamente ajustada. misma altura de corte paraque la
podadora corte de forma pareja.
La podadora no Los recortes de césped húmedo Espere a que el césped se sequeantes
tritura correctamente. se pegan en el lado inferior de la de podar.
plataforma.
La podadora es El césped está alto, la parte Aumente la altura de corte.
pesada para posteriorde la carcasa de la
empujar. podadora y la cuchilla se
arrastran en áreas de mucho
césped o la altura de corte es
demasiado baja.
La podadora vibra a La cuchilla no está equilibrada. Ale los bordes de corte de la
una velocidad más mismamanera para equilibrar la cuchilla.
alta.
El eje del motor está doblado. Detenga el motor, desconecte la fuente
de alimentación y revisesi hay daños.
Antes de volvera arrancar la podadora,
haga que un centro de servicio autorizado
la repare.
23
Por este medio y por un período de cuatro años GREENWORKS™ garantiza este producto
contra defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con
una prueba de compra. GREENWORKS™, a su sola discreción reparará o reemplazará, sin
costo alguno para el cliente, cualquier pieza defectuosa, siempre y cuando se haya hecho uso
normal de ella. Esta garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera personal
y que no hayan sido utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que hayan recibido
mantenimiento de acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del propietario que se
suministró con el producto nuevo.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al
manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuacn;
4. Arculos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, alado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposicn al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE GREENWORKS (1 888 90WORKS):
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de lunes a viernes entre las 9
a.m. y las 5 p.m. a nuestra línea gratis para ayuda, el 1 888 909 6757 (1 888 90WORKS).
CARGOS DE TRANSPORTE:
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo o accesorio eléctrico son
responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de transporte
de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos que
GREENWORKS solicite por escrito tal retorno.
GARANTÍA LIMITADA DE 4 AÑOS
24
VISTA DESARROLLADA/LISTA DE PIEZAS
25
VISTA DESARROLLADA/LISTA DE PIEZAS
ARTÍCULO NO. PIEZA NO. DESCRIPCIÓN CANT.
1 3331237-3 Manija superior 1
2 3490137-1 Empuñadura Suave 1
3 3220837 Perno M8x45 2
4 3410835-20 Perilla 2
5 3331337-2 Manija Inferior 1
6 3221237 Tuerca M4 4
7 3330490-1 Guía del cordón 2
8 3220511 Tornillo 3
9 34105466 Protector trasero 1
10 36901227-1 Resistencia y soporte 1
11 3221137 Tornillo M5x12 2
12 3220951 Tornillo ST 5x16-C 2
13 33301475 Radiador de resistencia 1
14 3410290-1 Bloque Resistencia 1
15 3220439 Tuerca M5 2
16 3290237 Chaveta Φ4 2
17 3330536 Soporte de ajuste de altura, Descarga, Derecho 1
18 3220236 Tuerca 4
19 3420136 Mango de goma 4
20 3290306 Arandela 4
21 3420336-4 Rueda (6 Pulg.) 4
22 3320236 Perno 4
23 3220737 Tuerca M10 8
24 3220637 Perno M10x20 4
25 3330636 Connector (Izquierdo) 2
26 3330936 Palanca de ajuste de altura 4
27 3320136 Perno 4
28 3330336 Soporte de ajuste de altura, Delantera, Derecho 1
29 3330736 Connector (Derecho) 2
30 3331036-4 Cubierta 1
31 3320238A Manguito del eje del motor 1
32 3410237 Ventilador 1
33 33303463 Cuchilla 1
34 3410535 Aislante de cuchilla 1
35 3331435A Espaciador 1
36 3221037A Tuerca de la cuchilla 1
37 3330236 Soporte de ajuste de altura, Delantera, Izquierdo 1
38 3330436 Soporte de ajuste de altura, Descarga, Izquierdo 1
39 3220137 Perno M6x12 3
40 3610136-1 Motor 1
41 3220537 Tuerca M6 3
42 3331035 Recticador del radiador 1
26
VISTA DESARROLLADA/LISTA DE PIEZAS
ARTÍCULO NO. PIEZA NO. DESCRIPCIÓN CANT.
43 3690135 Recticador 1
44 3220404 Tornillo ST4.2×25-F 1
45 3220505 Tornillo ST4×16-F 2
46 3410403 Sujetador de cable 1
47 3221137 Tornillo M5X12 2
48 3410137 Guía del cordón 1
49 3410837-2 Carcasa del motor 1
50 3220435 Tornillo M5×15 4
51 3410637-4 Deector de descarga lateral 1
52 3410537-3 Puerta de descarga lateral 1
53 3420207 Manga de goma 2
54 3340237-1 Resorte 1
55 3320338A Pasador de descarga lateral 1
56 3330637A Soporte de descarga lateral 1
57 3220136 Perno M6x8 2
58 3110235-A Conjunto de controldel motor/cuchilla 1
59 34135469A Retén para el cordón 2
27
VISTA DESARROLLADA/LISTA DE PIEZAS
ARTÍCULO NO. PIEZA NO. DESCRIPCIÓN CANT.
3110235-A Conjunto de controldel motor/cuchilla 1
1 3340437 Resorte del interruptor 1
2 3410790-11 Gatillo del interruptor 1
3 3630336 Rueda loca del interruptor 1
4 3410890-11 Botón para auto sujeción del interruptor 1
5 3340337 Resorte de auto sujeción 1
6 3410590-11 Cubierta superior del interruptor 1
7 3630135-1 Interruptor 1
8 3110335-B Cable 1
9 3410690-10 Cubierta inferior del interruptor 1
10 3410990-11 Pivote del gatillo 1
11 3220735 Tornillo ST3x8-C 2
12 3111135 Cordón 1
13 3290305 Arandela 1
14 34158100 Sujetadores de alambre 1
15 3411435 Sujetadores de alambre 1
16 3220505 Tornillo ST4×16-F 4
17 3220105 Tornillo ST4×16-C 3
18 3411090-1 Tablero de presión del interruptor 1
19 3220437 Tornillo ST4.8×50 2
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-888-90WORKS (888.909.6757)
Impreso en China en papel reciclado de 100%Rev: 01 (09-27-13)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Greenworks 8A 18in Lawn Mower El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario