Safety Specifications
Standards
SFF 96%
PFD (T1 = 1 year) 5.0 x 10-6
PFH 5.9 x 10-9/h
Supply Specifications
Power Supply Supplied by Dupline®
Reverse polarity
protection Yes
Current consumption Typ. 1.0 mA
Input Specifications
Inputs 1 NC Contact
Open loop voltage 2.5 V
Short-circuit current 100 µA
Contact resistance < 1kΩ
Cable length max. 2.5 m
Dielectric voltage
Inputs – Dupline None
Response time 1 From input contact opens
to safety relay releases
max 300 ms
Response time 2 From input contact closes
to safety relay activates
max 600 ms
General Specifications
Power ON delay < 5s
Environment
Degree of protection IP 67
Pollution degree 3 (IEC 60664)
Operating temperature
-40°C to 70°C (-40°F to150°F)
Storage temperature
-40°C to 70°C (-40°F to150°F)
Humidity
(non-condensing) 20 - 80%
Mechanical resistance
Shock 15 G (11 ms)
Vibration 2 G (6 to 55 Hz)
Housing
Material Valox PBT, Yellow
Dimensions 57,5 x 36,0 x 16,4 mm
Termination Cable
Material PVC, grey, UL2464
Length 300 mm
Dimension 6 x 0.25 mm2
Approvals IEC/EN 61508-SIL3
EN ISO 13849-1
TÜV Rheinland Group
DuplineSafe
Safety Input Module
Sicherheits-Eingangsmodul / Module d’entrée
de sécurité / Módulo de entrada de seguridad
/ Modulo di ingresso di sicurezza / Sikkerheds
indgangsmodul
GS75102192
User Manual
Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur /
Manual del Usuario /
Manuale d’istruzione / Brugervejledning
Specifications GB
The DuplineSafe Safety Input module
GS75102192 is used to monitor the status of one
potential-free contact in a safety device, e.g. an
emergency stop palm button or pull cord switch.
The status of the safety contact is continuously
transmitted on the Dupline® bus using a dynamic
signaling principle on two Dupline® channels.
The Safety Input module is always used in
conjunction with the DuplineSafe Safety Relay
GS38300143230, which can monitor up to 63
Safety Input modules all connected to the same
Dupline® bus. If one or more GS75102192’s fails
to send the “safe state” signal the Safety Relay
will release.
Addressing
For addressing of GS75102192, the DuplineSafe
Configuration Unit GS73800080 is used. The
GS75102192 must have 3 Dupline® channels
assigned to it
• Synchronization channel
(same for all safety transmitters)
• Safety Transmit channel 1
• Safety Transmit channel 2
Please refer to the user manual for the
DuplineSafe Configuration Unit GS73800080
for detailed instructions on how to configure the
Functions
Safety Transmitter GS75102192 with the desired
addresses.
The synchronization channel is used by the
Safety Relay to send out a synchronization
signal to the Safety Input modules on the bus.
Therefore, all the Safety Input modules and the
Safety Relay must be coded for the same syn-
chronization channel.
Safety Transmit channel 1 and Safety transmit
channel 2 are used by the GS75102192 to trans-
mit the status of the safety switch in a dynamic
way, ensuring redundancy, diversity and con-
tinuous updating. Each GS75102192 must be
coded for a unique channel pair not used by any
other GS75102192.
Please refer to the datasheet for the safety relay
GS38300143230 for detailed instructions how to
ensure correct addressing, installation and con-
figuration of a DuplineSafe safety system.
Due to fact that the DuplineSafe input module
is a single channel device (one input), there
are specific installation rules that have to be
followed in order to achieve an installation com-
plying with EN ISO 13849-1 and EN61508-SIL3:
- A short circuit between the 2 wires in the cable
between the terminals of the input modules and
the E-stop button must be excluded. This is pos-
sible, when the conditions, which are mentioned
in ENISO 13849-2 table D.4 (see below), are met.
- Short circuits between the adjacent terminals
at the input of the input module and between
the terminals at the E-Stop push-button must be
excluded. This is possible, when the conditions
mentioned in EN ISO 13849-2 table D.6 (see
below) are met.
- The E-Stop button must meet the require-
ments for direct opening according to EN 60947-
5-1 Annex K. In this case it is ensured, that the
contact in the E-Stop button opens, when the
push-button is pressed (see table D.8 in EN
ISO 13849-2 below).
These 3 conditions are usually fulfilled, if the
input module is placed very close to the E-Stop
push-button and in a closed housing, which
meets IP 54 rating or higher. The push-button
and the cabling must not be stressed by external
mechanical influences. The E-Stop push-button
must have been approved according to EN
60947-5-1 for direct opening.
Installation Rules
Technische Daten – Sicherheit
Normen
SFF 96%
PFD (T1 = 1 Jahr) 5,0 x 10-6
PFH 5,9 x 10-9/h
Technische Daten – Betriebsspannung
Betriebsspannung Versorgung über Dupline
®
Verpolungsschutz Ja
Nennstromaufnahme Typisch 1,0 mA
Technische Daten – Signaleingang
Eingänge 1 Öffnerkontakt (NC)
Leerlaufspannung 2,5 V
Kurzschlussstrom 100 µA
Übergangswiderstand < 1kΩ
Kabellänge max. 2,5 m
AC-Bemessungsspannung
Eingänge – Dupline
®
Keine
Ansprechzeit 1 Vom Öffnen des Eingangs-
schalters bis zum Schalten
des Sicherheitsrelais
max. 300 ms
Ansprechzeit 2 Vom Schließen des
Eingangsschalters bis zum
Schalten des Sicherheitsrelais
max. 600 ms
Allgemeine technische Daten
Einschaltverzögerung < 5 s
Umgebungsbedingungen
Schutzart IP 67
Verschmutzungsgrad 3 (IEC 60664)
Betriebstemperatur -40°C bis 70°C
Lagertemperatur -40°C bis 70°C
Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend) 20 - 80%
Mechanische Beanspruchung
Stoßfestigkeit 15 G (11 ms)
Rüttelfestigkeit 2 G (6 bis 55 Hz)
Gehäuse
Material Valox PBT, gelb
Abmessungen 57,5 x 36,0 x 16,4 mm
Klemmen Kabel
Material PVC, grau, UL2464
Länge 300 mm
Abmessungen 6 x 0,25 mm
2
Prüfinstanz IEC/EN 61508-SIL3
EN ISO 13849-1
TÜV Rheinland Group
Technische Daten D
Das DuplineSafe Sicherheits-Eingangsmodul
GS751021092-1 überwacht den Zustand
eines spannungsfreien Schal ters in einer
Sicherheitseinheit, z. B. Not-Aus-Handschalter
oder Zugschalter. Über den Dupline®-Bus werden
Zu standsmeld ungen der Sicherheitsschalter
mit Hilfe eines dynamischen Signals auf zwei
Dupline-Adressen übertragen. Das Sicherheits-
Eingangs modul wird immer zusammen mit
dem DuplineSafe Sicherheits relais GS 3830
0143 230 ein gesetzt, das bis zu 63 Sicherheits-
Eingangsmodule am glei chen Dupline®-Bus
über wachen kann. Wenn das Sicherheits
- Ausgangsmodul von einem oder mehreren
GS751021092-Modulen kein „Zustand
sicher“-Signal emp fängt, fällt das Relais ab.
Adressierung
Die DuplineSafe-Konfigurier einheit GS
7380 0080 dient der Adressierung von
GS751021092. 3 Dupline®-Kanäle müssen dem
GS751021092-Modul zugeordnet werden:
• Synchronisierungskanal (für alle Sicherheits-
Sender der gleiche)
• Sicherheits-Übertragungs kanal 1
• Sicherheits-Übertragungs kanal 2
Detaillierte Angaben zur Kon figurierung des
Sicherheits-Senders GS751021092 mit der
Funktionsweise
gewünschten Adresse entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung der DuplineSafe-
Konfiguriereinheit GS 7380 0080.
Der Synchronisierungskanal wird
vom Sicherheitsrelais zum Senden
eines Synchronisierungssignals an die
Sicherheits-Eingangsmodule im Bus ver-
wendet. Die Sicherheits-Eingangsmodule
und das Sicherheitsrelais sind für densel-
ben Synchronisations-Kanal zu kodieren. Die
Sicherheits-Übertragungs kanäle 1 und 2 werden
vom GS751021092-Modul für die dynamische
Übertragung von Zustandsmitteilungen des
Sicherheitsschalters be nutzt, um Redundanz,
Diversität und kontinuierliche Aktualisierung zu
gewähr leisten. Jedes GS751021092 -Modul
ist für ein eindeutiges Adresspaar zu kodieren,
das von keinem anderen GS751021092 -Modul
be legt ist.
Detaillierte Angaben zur Adressierung,
Installation und Konfiguration eines DuplineSafe-
Sicherheitssystems entnehmen Sie bitte dem
Datenblatt für das Sicherheitsrelais GS 3830 0143
230.
Da es sich beim DuplineSafe-Eingangsmodul um
ein Einkanal-Gerät (1 Eingang) handelt, müssen
besondere Vorschriften befolgt werden, um eine
Installation, die den Normen EN ISO 13849-1
und EN61508-SIL3 entspricht, zu erzielen:
– Kurzschluss der 2 Leiter im Kabel zwischen
den Klemmen der Eingangsmodule und des
NOT-AUS-Knopfes muss ausgeschlossen
werden. Dies wird erzielt, wenn die in EN ISO
13849-2, Tabelle D.4 (siehe unten), dargestellten
Bedingungen eingehalten werden.
– Kurzschlüsse zwischen den benachbarten
Klemmen des Eingangsmoduls und zwischen
den Klemmen des NOT-AUS-Knopfes müssen
ausgeschlossen werden. Dies wird erzielt, wenn
die in EN ISO 13849-2, Tabelle D.6 (siehe unten),
dargestellten Bedingungen eingehalten werden.
– Der NOT-AUS-Knopf muss die Anforderungen
für direktes Öffnen gemäß EN 60947-5-1,
Anhang K, erfüllen. Damit wird erzielt, dass der
Schalter im NOT-AUS-Knopf öffnet, wenn der
Druckknopf betätigt wird (siehe Tabelle D.8 in
EN ISO 13849-2 unten).
Diese 3 Bedingungen werden in der Regel
erfüllt, wenn das Eingangsmodul sehr nah am
NOT-AUS-Druckknopf in einem geschlossenen
Ge häuse (IP54 oder höher) angebracht wird.
Der Druckknopf und die Kabel dürfen nicht
durch externe mechanische Einwirkungen bean-
sprucht werden. Der NOT-AUS-Knopf muss die
An forderungen für direktes Öffnen gemäß EN
60947-5-1 erfüllen.
Installationsvorschriften
Caractéristiques de sécurité
Standards
SFF 96%
PFD (T1 = 1 an) 5.0 x 10-6
PFH 5.9 x 10-9/h
Caractéristiques d’alimentation
Alimentation Alimenté par Dupline®
Protection contre les
inversions de polarité Oui
Consommation de courant Typique 1,0 mA
Caractéristiques des entrées
Entrées 1 contact NF
Tension de boucle
ouverte 2,5 V
Courant de court-circuit 100 µA
Résistance de contact < 1kD
Longueur du câble maxi. 2,5 m
Tension diélectrique
Entrées – Dupline® Néant
Temps de réponse 1 Entre l’ouverture du
contact d’entrée et la mise
en position repos du relais
de sécurité 300 ms maxi.
Temps de réponse 2 Entre la fermeture du
contact d’entrée et la mise
en position travail du relais
de sécurité 600 ms maxi.
Caractéristiques générales
Temps de mise sous
tension < 5s
Environnement
Indice de protection IP 67
Degré de pollution 3 (IEC 60664)
Température de
fonctionnement de -40°C à 70°C
Température de stockage de -40°C à 70°C
Humidité (pas de
condensation) 20 - 80%
Résistance mécanique
Chocs 15 G (11 ms)
Vibrations 2 G (6 à 55 Hz)
Boîtier
Matériau Valox PBT, Jaune
Dimensions 57,5 x 36,0 x 16,4 mm
Terminaison Câble
Matériau PVC, gris, UL2464
Longueur 300 mm
Dimensions 6 x 0,25 mm2
Homologations IEC/EN 61508-SIL3
EN ISO 13849-1
TÜV Rheinland Group
Caractéristiques F
Le module d’entrée de sécurité DuplineSafe
GS7510 2192 est utilisé pour surveiller l’état
d’un contact libre de potentiel dans un dispositif
de sécurité, par exemple un interrupteur d’arrêt
d’urgence de type coup de poing ou un inter-
rupteur commandé par câble de traction. L’état
du contact de sécurité est transmis en continu
sur le bus Dupline® selon un principe de sig-
nalisation dynamique sur deux canaux Dupline®.
L’utilisation du module est toujours associée au
relais de sécurité DuplineSafe GS38300143230
qui peut surveiller jusqu’à 63 modules d’entrée
de sécurité tous raccordés au même bus
Dupline®. En cas d’échec d’un ou plusieurs
DuplineSafe GS75102192 à transmettre le signal
d’état de sécurité, le relais de sécurité passe en
position repos.
Adressage
Pour l’adressage du GS75102192, le mod-
ule de configuration DuplineSafe utilisé est le
GS73800080 . Trois canaux Dupline® doivent
être impérativement attribués au GS75102192.
• Canal de synchronisation (le même pour tous
les émetteurs récepteurs de sécurité)
Mode de fonctionnement
• Canal 1 de transmission de la signalisation de
sécurité
• Canal 2 de transmission de la signalisation de
sécurité
Pour configurer l’émetteur/ récepteur de sécurité
GS75102192 avec les adresses désirées, veuil-
lez vous reporter aux instructions détaillées du
manuel de l’utilisateur DuplineSafe GS73800080.
Le canal de synchronisation est utilisé par le
relais de sécurité pour envoyer un signal de syn-
chronisation aux modules d’entrée de sécurité
sur le bus. C’est pourquoi, tous les modules
d’entrée de sécurité et le relais de sécurité
doivent être encodés sur le même canal de syn-
chronisation.
Les canaux 1 et 2 de transmission de la signalisa-
tion de sécurité sont utilisés par le GS75102192
pour transmettre dynamiquement l’état de l’in-
terrupteur de sécurité, en assurant la redon-
dance, la diversité et la mise à jour en continu.
Chaque GS75102192 doit être encodé sur une
paire exclusive de canaux, non utilisés par aucun
autre GS75102192.
Veuillez consulter les instructions de la fiche
technique du relais de sécurité GS38300143230
qui décrivent en détail comment effectuer
l’adressage, l’installation et la configuration cor-
rectes du système de sécurité DuplineSafe.
Le module d’entrée DuplineSafe est un module
simple canal (une seule entrée) ; c’est pourquoi,
on respectera impérativement les règles d’instal-
lation spécifique existantes afin de réaliser une
installation conforme aux normes EN ISO 13849-
1 et EN61508-SIL3.
- Un court-circuit entre les deux conducteurs
dans le câble reliant les bornes des modules
d’entrée et le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence
doit être exclu. Ceci est possible lorsque les con-
ditions figurant au tableau D.4 de la norme EN
ISO 13849- 2 (voir ci-dessous) sont respectées.
- Les courts-circuits entre les bornes adjacentes
à l’entrée du module d’entrée et le bouton-pouss-
oir d’arrêt d’urgence doivent être exclus. Ceci
est possible lorsque les conditions figurant au
tableau D.6 de la norme EN ISO 13849- 2 (voir
ci-dessous) sont respectées.
Le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence doit
respecter les exigences d’ouverture à action posi-
tive selon EN 60947-5-1 Annexe K. Dans ce cas,
l’ouverture du contact interne au bouton-poussoir
d’arrêt d’urgence est assurée lorsqu’on appuie
sur ce dernier (voir ci-dessous, tableau D.8 norme
EN ISO 13849-2).
En principe, ces trois conditions sont satisfaites
si l’on installe le module d’entrée dans un boîti-
er étanche IP 54 ou supérieur, au voisinage
immédiat du bouton-poussoir d’arrêt d’urgence.
Le bouton-poussoir et le câblage ne doivent pas
être contraints par une quelconque influence
mécanique extérieure. Le bouton-poussoir d’arrêt
d’urgence doit être homologué « ouverture à
action positive » selon EN 60947-5-1.
Règles d’installation
Responsibility for disposal / Verantwortlich-
keit für Entsorgung / Responsabilité en matière
d’élimination / Responsabilidad de eliminaci-
ón / Responsabilità di smaltimento/ Ansvar for
bortskaffelse:
The product must be disposed of at the relative
recycling centres specified by the government or local public
authorities. Correct disposal and recycling will contribute to
the prevention of potentially harmful consequences to the
environment and persons.
Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der
Regierung oder lokalen öffentlichen Autoritäten anerkannt-
en Recyclingbetrieb entsorgt werden. Ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling tragen zur Vermeidung möglicher
schädlicher Folgen für Umwelt und Personen bei.
Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupéra-
tion indiquées par l’État ou par les organismes publics
locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des consé-
quences potentiellement néfastes pour l’environnement et
les personnes.
Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estruc-
turas de recogida indicadas por el gobierno o por los entes
públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje
ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente nega-
tivas para el medioambiente y para las personas.
Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di
raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il
corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire
conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per
le persone.
Produktet skal bortskaffes på en lokal, godkendt gen-
brugsstation. Korrekt bortskaffelse og genbrug vil bidrage
til at mindske eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet,
mennesker og dyr.
Fieldbus Installationbus