Petsafe ScoopFree PAL19-14656 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de funcionamiento
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
PAL19-14656
ScoopFree Ultra Self-Cleaning Litter Box
Boîte à litière auto-nettoyante ScoopFreeUltra
ScoopFree Ultra zelfreinigende kattenbak
Bandeja higiénica con autolimpieza ScoopFreeUltra
Littiera autopulente ScoopFree Ultra
Selbstreinigende Katzentoilette ScoopFree Ultra
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint
Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar
Leggere attentamente la guida all’uso prima di utilizzare
Bitte lesen Sie die ganze Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, ehe Sie beginnen
.
www.petsafe.net
ENES FRIT NLDE
2
.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock
and/or injury to persons, including the following:
To protect against electric shock, do not place the unit, electrical Power Adaptor, or plug in water or other liquids. If the plug of the device gets
wet, turn off the electricity to that electrical outlet. Do not attempt to unplug.
Do not use outdoors. FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Do not pull on the electrical Power Adaptor to remove the plug from the electrical outlet. To unplug, grasp the plug, not the electrical
PowerAdaptor.
Do not use accessories or attachments that are not recommended by the manufacturer as they may cause fire, electric shock, or injury.
Do not operate if the unit has a damaged electrical Power Adaptor or plug, or if it is malfunctioning or has been damaged. Call the Customer
Care Centre immediately for further instructions.
Do not use the unit for anything other than its intended use.
Packaging material is not a toy. Keep away from children and pets.
Keep plastic bags away from babies and children. Do not use in cribs, beds, carriages, or play pens. The thin film may cling to nose and mouth
and prevent breathing.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the unit is used by or near children. Do not let small children play with or near the
Litter Box. Avoid contact with moving parts.
Pregnant women, babies, small children, and immune deficient individuals should avoid contact with cat litter waste. Cats’ waste may contain
toxoplasmosis bacteria that can be harmful to these individuals.
Do not allow anything to rest on the Power Adaptor plug.
Do not plug the Power Adaptor plug in an area where people or animals may walk or trip on it.
Always unplug the unit when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
If your kitten is under 6 months of age leave the unit UNPLUGGED and scoop waste until kitten is 6 months old.
Remove all packaging material before connecting the Power Adaptor.
Do not place the Litter Box on an unsteady surface.
Do not use any other type of litter. Only use PetSafe® disposable Crystal Litter Trays with this product. The Crystal Litter is pre-measured for
optimal performance. Using too much or not enough litter can cause the Litter Box to malfunction.
If solid waste is collecting outside of the Waste Compartment, it is time to change the Litter Tray.
Increased elimination habits of cats who consume a diet high in crude fiber, ash and by-products, cats older than 10 years of age and cats with
diabetes, kidney and thyroid problems may result in a shorter Litter Tray life. Kittens may have softer stool than mature cats, which increases the
likelihood that it may stick to the Rake.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in harm to
your pet.
NOTICE is used to address safe use practices not related to personal injury.
Hereinafter Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. and any other affiliate or Brand of Radio
Systems Corporation may be referred to collectively as “We” or “Us”.
www.petsafe.net
FR ITNL DEEN ES
3
.
Thank you for choosing the PetSafe® Brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared
understanding together. Our products and training tools enhance the relationship between pets and their owners. If you have any questions
about our products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.net or contact our Customer Care
Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website atwww.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.net. By registering and keeping your
receipt, you will enjoy the product’s full warranty and, should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster.
Most importantly, your valuable information will never be given or sold to anyone. Complete warranty information is available online at
www.petsafe.net.
Table of Contents
Components ..................................................................................................................4
Features .....................................................................................................................4
How the System Works .........................................................................................................4
Key Definitions ................................................................................................................5
Prepare the Litter Box ...........................................................................................................5
Install the Litter Tray ............................................................................................................6
Install the Privacy Hood ........................................................................................................6
Program the Rake Delay ........................................................................................................7
Program the Health Counter .....................................................................................................7
Introducing Your Cat to the Litter Box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Changing the Litter Tray ........................................................................................................8
Maximizing Litter Tray Life .......................................................................................................8
Care and Cleaning ............................................................................................................9
Troubleshooting ...............................................................................................................9
Warranty ...................................................................................................................10
Compliance .................................................................................................................11
Important Recycling Advice ....................................................................................................11
Terms of Use and Limitation of Liability ...........................................................................................11
www.petsafe.net
ENES FRIT NLDE
4
.
Components
Features
Disposable Litter Tray provides hands-off convenience and odour control
Lined Litter Tray protects against leakage
Fresh bed of Crystal Litter every time
99% dust free Crystal Litter
Each Replacement Crystal Litter Tray lasts up to 30 days (depending on number of cats)
Covered waste compartment
Cleaning cycle begins automatically when cat is not present
Adjustable Rake Delay
Health Counter tracks the frequency of Litter Box usage
Privacy Hood included
Quiet yet powerful motor
Power Adaptor with 1.8 m cord
How the System Works
The PetSafe® ScoopFree Ultra Self-Cleaning Litter Box is easy to set up, use, and maintain. The automatic operation allows you to spend less time
cleaning and more time with your cat. The system includes your first disposable Litter Tray, which is filled with premium Crystal Litter. The Crystal Litter
immediately absorbs urine and dries out solid waste, resulting in unbeatable odour control. Detection Sensors detect when your cat is inside the
Litter Box. A 20-minute countdown cycle begins when your cat leaves the Litter Box. If your cat returns to the Litter Box, the countdown cycle will stop
and reset when your cat leaves theLitterBoxagain. After the countdown, the Rake automatically sweeps the solid waste into the covered Waste
Compartment, leaving the litter clean and fresh. The Rake flips over on its return path to smooth and level the litter bed. There is nothing to fill, empty,
or clean for weeks!
Self-Cleaning
Litter Box
Privacy Hood
Litter Tray
Litter Bag
Operating
Guide
Power Adaptor
www.petsafe.net
FR ITNL DEEN ES
5
.
Key Definitions
Litter Box Frame: Rests on top of the Litter Tray.
Rake: Automatically sweeps solid waste into the Waste Compartment after your cat has left the Litter Box. The Rake can also be manually
operated with the Manual Button.
Detection Sensors: Detect when your cat is inside the Litter Box.
LED Indicator Light: Indicates the Litter Box is on and the status of the Rake.
Manual Button : Manually operates the Rake and returns the Rake to the Home position if it has stopped mid-cycle.
Rake Delay Button : Programs the Rake to sweep the Litter Box at 5-, 10-, or 20-minute intervals after your cat has left the Litter Box.
Count Reset Button : Resets the Health Counter back to 0.
Waste Compartment: Holds the solid waste.
Waste Compartment Lid: Attaches to the Litter Tray Waste Compartment by the Magnet Contacts to hide and keep solid waste inside the
Waste Compartment.
Litter Tray: Provides the base for the Litter Box Frame, holds the Crystal Litter, and includes the Waste Compartment. One disposable Litter Tray
with premium Crystal Litter is included with your system. Additional Litter Trays are available for purchase. Contact our Customer Care Centre or visit
our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you.
Crystal Litter: Absorbs urine and dries out solid waste, resulting in unbeatable odourcontrol. Note: Crystal Litter does not clump.
Privacy Hood: Provides privacy for your cat as well as increased litter containment and odour control.
STEP 1
Prepare the Litter Box
The Litter Box is packaged for protection during shipping. Please remove all packaging material carefully. The Power Adaptor, universal tips, and the
bag of Crystal Litter are shipped within the packing material. Do not discard packaging until you complete product setup.
Find a clean, dry, and level location for your Litter Box. Connect the Power Adaptor to the Litter Box and a standard walloutlet.
Important: The Rake may move automatically when you connect power to the Litter Box. Make sure there is nothing inside the Litter Box when you
plug in the Power Adaptor.
If not at the Home position, the Rake will automatically move to it. After the Rake stops, the LED Indicator Light will light solid green.
Rake Delay Button LED Indicator Light Manual Button
Count Reset Button
Litter Box Frame
Detection Sensors
Waste Compartment Lid
Magnet Contacts
Waste Compartment
Litter Tray
Rake
www.petsafe.net
ENES FRIT NLDE
6
.
LED Indicator Light
The LED Indicator Light is located on top of the Litter Box. It tells you the status of the Litter Box and can help you diagnose potential problems.
Function Indicator Light Rake/Action
Litter Box is on Solid green Rake is in Home position
Detection Sensors are triggered by a cat in the Litter Box Flashes green 4 times per second Rake is in Home position
Cat has left the Litter Box Flashes green once per second Rake Delay countdown is activated
Rake Delay countdown complete Flashes green once per second Automatic raking is in process
Obstruction or interruption Flashes green 8 times per second Refer to the “Troubleshooting” section for solutions
STEP 2
Install the Litter Tray
1. Place the Litter Tray cover under the Litter Tray (A). The cover is extra protection against leaks and
will be used later fordisposal.
2. Record Today’s Date of Litter Tray installation and Tray Change Date on the Waste Compartment
label. See the Recommended Litter Tray Replacement chart in the “Changing the Litter Tray” section
to determine the Tray Charge Date.
Note: Using a Litter Tray longer than the recommended period may result inleakage.
3. Lift the Litter Box Frame at the Waste Compartment Lid until it is standing on its end.
4. Position the Litter Tray below the Litter Box Frame. Ensure the Waste Compartment is below the
Waste CompartmentLid(B).
5. Lower the Litter Box Frame onto the Litter Tray (C). You should hear a click confirming the magnets
on the Waste Compartment Lid have connected to the Magnet Contacts on the Litter Tray Waste
Compartment(D). Ensure the Litter Box Frame is level and sitting on the LitterTray.
6. Open the bag of Crystal Litter by tearing the corner notch. Pour litter into the tray (E). Spread the
litter evenly, but do not put litter under the Waste Compartment. Discardbag.
7. Ensure the LED Indicator Light is on solid green. If flashing, level out the litter so that it is not
blocking the Detection Sensors.
STEP 3
Install the Privacy Hood
The removable Privacy Hood adds more privacy for your cat along with better litter containment and odour control for you..
1. Place the posts on the bottom of the Privacy Hood into the holes on the top of the Litter Box (A).
2. Insert the posts at the back of the Litter Box first and then the front. The Privacy Hood should fit snuggly
into all fourholes.
A
C
D
E
B
ABack
Front
“Click”
www.petsafe.net
FR ITNL DEEN ES
7
.
STEP 4
Program the Rake Delay
The Adjustable Rake Delay allows you to choose how quickly the automatic Rake sweeps solid waste into the Waste Compartment. The default is a
20-minute delay to allow crystals to fully absorb liquids and dehydrate solid waste and reduce the risk of clumping or caking. If you are concerned
about minimizing the odour of fresh solid waste, speed up the cycle to 5- or 10-minute intervals.
1. Press the Rake Delay Button ( ) to select a delay interval.
2. The Rake Delay Indicator will light next to the selected delay interval: 5 minutes, 10 minutes, or 20 minutes.
We recommend you begin with the default 20-minute delay interval to ensure you and your cat readily adapt to the Litter Box before trying a
shorterinterval.
Use the Manual Button
Although the Litter Box is designed to operate automatically, you can manually control the Rake by pushing the Manual Button ( ) on the top of
the Litter Box.
1. Push once to start the Rake cycle.
2. Push again to stop the Rake cycle.
3. Push one more time to return the Rake to the Home position.
If the Rake is stopped somewhere other than the Home position, press the Manual Button to reset the cycle and return the Rake.
STEP 5
Program the Health Counter
The Health Counter tracks your cat’s Litter Box activity to help you better understand when the Litter Tray needs to be changed. It also helps to
monitor your cat’s health. Irregularities in your cat’s frequency of Litter Box use could be a sign of a problem. Share that information with your
veterinarian - it may help keep your cat healthy and reduce your vet bills.
To Reset the Health Counter:
The Health Counter automatically increases by one each time the Rake completes a cycle. To reset the Health Counter, press and hold the Count
Reset Button ( ) next to the display for 2 seconds. We recommend you reset the Health Counter each time you replace the Litter Tray.
www.petsafe.net
ENES FRIT NLDE
8
.
Introducing Your Cat to the Litter Box
Some cats may require an adjustment period to acclimate to a new litter box. Here are a few tips to help with the transition:
Place the new Litter Box next to your cat’s old litter box.
Allow your cat to have access to both the old and new litter boxes for at least a week. This time may vary based on the temperament of your cat.
You may want to leave the system unplugged to allow your cat to use the new Litter Box without any distractions.
Note: You must manually scoop solid waste from the Litter Box during the transition.
Allow your cat’s old litter box to remain dirty. Cats prefer a clean litter box and this will make the new Litter Box more appealing.
Add a few handfuls of Crystal Litter to your cat’s old litter box before transitioning to the new Litter Box. Add a few small handfuls of your cat’s
old litter to the Crystal Litter Tray after the transition.
Once your cat is acclimated to the new Litter Box, plug in the system and remove the old Litter Box from the area.
Changing the Litter Tray
Do not add litter or remove solid waste during normal operation. The Crystal Litter will remain clean for weeks at a time. See the chart below for the
recommended Litter Tray replacement schedule.
Note: Please see page 2 for important safety information.
1. Gently shake the Litter Box to reduce Crystal Litter that may have accumulated behind the Rake. This
will reduce or prevent spillage that may occur when lifting the Litter Box Frame.
2. Lift the front of the Litter Box Frame until it is standing on its end (A) and remove the Litter Tray.
3. Remove the cover from under the Litter Tray and place it on top of the Litter Tray (B). Secure with tape
if desired or place within a drawstring rubbish bag.
4. Dispose of the used Litter Tray.
5. Install a new Litter Tray as shown in the “Install the Litter Tray” section.
If solid waste is collecting outside of the Waste Compartment, it is time to change the Litter Tray.
Recommended Litter Tray Replacement
1 Cat 20 − 30 days
2 Cats 10 − 15 days
3 Cats 7 − 10 days
Maximizing Litter Tray Life
The Litter Box works best if placed away from areas of high humidity such as bathrooms and showers.
Cats with diets high in crude fiber and ash content will produce more solid waste. This may prematurely fill the Waste Compartment. To maximize
Litter Tray life, consider changing the cat’s diet to a brand with no by-products or fillers.
Kittens will go through Litter Trays faster than adult cats. Typically once kittens reach the 6-8 months age-range their Litter Box frequency lessens.
If your kitten is under 6 months of age leave the unit UNPLUGGED and scoop waste until kitten is 6 months old.
Stirring the Crystal Litter once a week may better accommodate cats that are ill or have a high urine output. Stirring will distribute saturated
crystals and extend the life of the Litter Tray.
Be sure to mix in the Crystal Litter from behind the Rake and along the sides of the Litter Box. This will benefit cats that do not dig or that
consistently urinate in the same spot. Do not mix in Crystal Litter from under the Waste Compartment.
Increased elimination habits of cats who consume a diet high in crude fiber, ash and by-products, cats older than 10 years of age
and cats with diabetes, kidney and thyroid problems may result in a shorter Litter Tray life. Kittens may have softer stool than mature
cats, which increases the likelihood that it may stick to the Rake.
B
A
www.petsafe.net
FR ITNL DEEN ES
9
.
Care and Cleaning
The Litter Box seldom needs cleaning because of its revolutionary design; surfaces most likely to become soiled are discarded with each Litter Tray.
Nevertheless, you may occasionally choose to clean your Litter Box as follows.
Note: Please see page 2 for important safety information.
1. Remove the Power Adaptor from the Litter Box.
2. Remove the Waste Compartment Lid by tilting it outwards until it falls out of its slots.
3. Wipe all surfaces with mild soap and water.
4. Wipe the Rake with a sponge or soft brush.
5. Make sure the Detection Sensors are not blocked.
6. Re-attach the Waste Compartment Lid by sliding the posts back into the Litter Box slots.
Troubleshooting
The Indicator light is flashing
rapidly and the Rake is at the
Home position.
Check if the Waste Compartment is full. If it is, replace the Litter Tray.
Check for obstructions and remove if necessary.
Ensure the magnets on the Waste Compartment Lid are properly attached to the Litter Tray. If not,
lift the Waste Compartment Lid and lower it back down; you should hear a “click” when correctly
attached to the Litter Tray. See the “Installthe Litter Tray” section.
Ensure the Waste Compartment Lid is properly installed. Seethe “Care and Cleaning” section.
Ensure the Litter Box Frame is seated properly on the Litter Tray.
Ensure the Litter Box is on a level surface.
Ensure the Crystal Litter is evenly distributed. Never add extralitter.
Press the Manual Button to start a Rake cycle. When the Rake returns to the Home position, the
IndicatorLight will light solid green.
The Indicator light is flashing
rapidly and the Rake is stopped
several inches away from the
Home position.
Check for any obstructions behind the Rake. Remove any obstructions if found.
Press the Manual Button. The Rake will return to the Home position and the LED Indicator Light will
light solid green.
The Indicator light shows the
Detection Sensors are triggered
but the Rake does not start
sweeping after the Rake delay
countdown time elapses.
Check to see if the Detection Sensors are obstructed.
Clear any litter or solid waste that may have collected on the Detection Sensors.
Press the Manual Button. The LED Indicator Light should stop flashing and turn solid green.
The magnets on the Waste
Compartment Lid do not attach
to the LitterTray.
The Waste Compartment Lid may not be properly installed.
Remove and reinstall the Waste Compartment Lid. See the “Careand Cleaning” section.
Press down on the Waste Compartment Lid or lift the Waste Compartment on the Litter Tray until
you hear a “click” indicating the magnets have attached.
The Litter Box Frame is not level
on the LitterTray.
The Litter Box should rest on the Litter Tray when installed, not on the floor. See the “Prepare the
Litter Box” section.
Slot
Pin
www.petsafe.net
ENES FRIT NLDE
10
.
Warranty
Two Year Non-Transferrable Limited Warranty
This Product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty applicable to this Product and its terms can be
found at www.petsafe.net and/ or are available by contacting your local Customer Care Centre.
Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Ireland
Canada – Radio Systems Corporation, 10427 PetSafe Way, Knoxville, TN 37932 USA
Australia/New Zealand – In compliance with the Australian Consumer Law, Warranties Against Defects, effective January 1, 2012, warranty
details of this Product are as follows: Radio Systems Australia Pty Ltd. (hereinafter referred to as “Radio Systems”) warrants to the original retail
purchaser, and not any other purchaser or subsequent owner, that its Product, when subject to normal and proper residential use, will be free from
defects in material or workmanship for a period of two (2) years from the purchase date. An “original retail consumer purchaser” is a person or
entity who originally purchases the Product, or a gift recipient of a new Product that is unopened and in its original packaging. When serviced by
Radio Systems Customer Service, Radio Systems covers labour and parts for the first two years of ownership; after the first two years, a service or
upgrade charge will apply relative to replacement of the Product with new or refurbished items at Radio Systems’ sole discretion.
The limited warranty is non-transferrable and shall automatically terminate if the original retail consumer purchaser resells the Radio Systems
Product or transfers the property on which the Radio Systems Product is installed. This Limited Warranty excludes accidental damage due to dog
chews; lightning damage; or neglect, alteration, and misuse. Consumers who purchase products outside of Australia, New Zealand, or from an
unauthorised dealer will need to return the Product to the original place of purchase for any warranty issues.
Please note that Radio Systems does not provide refunds, replacements, or upgrades for change of mind, or for any other reason outside of these
Warranty terms.
Claims Procedure: Any claim made under this Warranty should be made directly to Radio Systems Australia Pty Ltd. Customer Care Centre at:
Radio Systems Australia Pty Ltd.
PO Box 7266, Gold Coast Mail Centre QLD 9726, Australia
Australia Residents: 1800 786 608
New Zealand Residents: 0800 543 054
To file a claim, a proof of purchase must be provided. Without a proof of purchase, Radio Systems will not repair or replace faulty components.
Radio Systems requests the Consumer to contact the Radio Systems Customer Care Centre to obtain a Warranty Return number, prior to sending the
Product. Failure to do so may delay in the repair or replacement of the Product.
If the Product is deemed to be faulty within 30 days from date of original purchase, Radio Systems will organise for a replacement to be sent in
advance of returning the faulty Product. A Post Bag will be included with the replacement Product for the return of the faulty Product. The Product must
be returned within 7 days of receiving the replacement. If the Product is deemed to be faulty after 30 days from the date of original purchase, the
consumer will be required to return the Product to Radio Systems at the consumer’s own expense. Radio Systems will test and replace the faulty unit
or its components and return to the consumer free of charge, provided the Product is within its said warranty period. This warranty is in addition to
other rights and remedies available to you under the law. Radio Systems goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australia
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
to a major failure.
Should you have any queries or require any further information, please contact our Customer Care Centre on 1800 786 608 (Australia) or 0800
543 054 (New Zealand).
www.petsafe.net
FR ITNL DEEN ES
11
.
Compliance
This equipment complies with the EMC and Low Voltage Directives. Unauthorised changes or modifications to the Product that are not approved by
Radio Systems Corporation may violate EU regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and will void the warranty.
The Declaration of Conformity can be found at: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
IC
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
ACMA
This device complies with the applicable EMC requirements specified by the ACMA (Australian Communications and Media Authority).
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electonic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require
this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our
recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information.
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product
implies acceptance of all such terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions, and notices, please return the
Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant Customer Care Centre together with proof of purchase
for a full refund.
2. Proper Use
If you are unsure whether this Product is appropriate for your pet, please consult your veterinarian or certified trainer prior to use. Proper use
includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any specific safety information statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or
locallaws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or
consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser
assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent permissible by law.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices governing this Product from time to time. If such
changes have been notified to you prior to your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
www.petsafe.net
ENFRITDE
12
ES NL
.
Afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure lorsque vous utilisez des appareils électriques,
appliquez toujours les règles élémentaires de sécurité, y compris:
Afin d'éviter les risques d'électrocution, ne plongez jamais l'unité, l'adaptateur ou la prise électrique dans de l'eau ou d'autres liquides. Si la prise
de l'appareil est mouillée, coupez l'alimentation électrique. N'essayez pas de débrancher la prise.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. POUR USAGE EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT.
Ne tirez jamais sur l'adaptateur pour débrancher la prise électrique. Débranchez en tenant la prise et non l'adaptateur.
N'utilisez jamais d'accessoires non recommandés par le fabricant, car ils peuvent poser un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure.
Ne faites pas fonctionner l'appareil si le cordon d'alimentation électrique ou la prise est endommagé ou si l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou a subi des dégâts. Contactez immédiatement le Service clientèle pour la procédure à suivre.
N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
Les fournitures d'emballage ne sont pas des jouets. Gardez-les hors de portée des enfants et des animaux de compagnie.
Conservez les sacs en plastique hors de portée des bébés et des enfants. Gardez ces produits à l'écart des berceaux, lits, poussettes ou parcs
bébé. La mince pellicule peut se coller au nez et à la bouche et empêcher la respiration.
Pour réduire le risque de blessures, une surveillance attentive est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants. Ne laissez pas les
petits enfants jouer avec la boîte à litière ou à proximité. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
Les femmes enceintes, les bébés, les enfants en bas âge et les personnes ayant un système immunitaire affaibli doivent éviter tout contact avec
les excréments contenus dans la litière du chat. En effet, ces derniers peuvent contenir des microbes de la toxoplasmose susceptibles d'être
dangereux pour ces individus.
Veillez à ce que rien n'appuie sur la prise de l'adaptateur.
Ne branchez pas la prise de l'adaptateur à un endroit où des gens ou des animaux risquent de la piétiner ou de trébucher.
Débranchez toujours l'appareil lorsque celui-ci n'est pas utilisé, avant d'installer ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
Si votre chaton a moins de 6 mois, NE BRANCHEZ PAS votre unité et ramassez les déchets jusqu’à ce que votre chaton atteigne
l’âge de 6 mois.
Enlevez toutes les fournitures d'emballage avant de brancher l'adaptateur.
Ne placez jamais la boîte à litière sur une surface instable.
N'utilisez pas d'autre type de litière. Employez exclusivement les bacs de litière Cristal jetables de PetSafe® avec cet appareil. La litière Cristal
est pré-mesurée afin d'assurer un rendement optimal. L'emploi d'une quantité excessive ou insuffisante de litière pourrait empêcher l'appareil de
fonctionner correctement.
Si des déchets solides apparaissent à l'extérieur du compartiment à déchets, il faut changer le bac de litière.
L'accroissement des selles des chats dont le régime est riche en fibre, en cendre et en sous-produits, des chats âgés de plus de 10 ans et des
chats souffrant de diabète ou de troubles rénaux ou thyroïdiens peut réduire la durée de service du bac de litière. Les selles des chatons peuvent
être moins dures que celles des chats plus âgés et risquent donc plus de coller au râteau.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
Symbole d'alerte sécurité. Ce symbole sert à vous avertir d'un risque de blessure. Respectez tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer une blessure légère ou modérée.
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait blesser votre animal.
AVIS indique les pratiques d'utilisation sûres qui ne risquent pas d'entraîner des blessures corporelles.
Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. et tout autre filière ou marque de Radio Systems
Corporation peuvent-être collectivement désignées par « nous » à partir de la lecture de ce document.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
13
NL ES
.
Merci d’avoir choisi la marque PetSafe®. Votre relation avec votre animal doit être faite de moments mémorables et d’une complicité mutuelle.
Nos produits et nos outils de dressage permettent aux animaux et à leurs propriétaires d’avoir de meilleures relations. Pour toute question
concernant nos produits ou le dressage de votre animal, veuillez consulter notre site web, www.petsafe.net, ou
contacter notre Service clientèle. Pour obtenir la liste des numéros de téléphone de notre Service clientèle, consultez
notre site web, www.petsafe.net.
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article sous 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement
et en conservant le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie et, si vous deviez contacter notre service clientèle, nous pourrions
vous aider plus rapidement. Il est important de souligner que vos informations personnelles ne seront jamais fournies ni vendues à qui que ce soit.
Une description complète de la garantie est disponible sur le site www.petsafe.net.
Table des matières
Contenu du kit ...............................................................................................................14
Caractéristiques ..............................................................................................................14
Fonctionnement du système ....................................................................................................14
Définitions ...................................................................................................................15
Préparation de la boîte à litière .................................................................................................15
Installation du bac de litière ....................................................................................................16
Installation du couvercle d'intimité ...............................................................................................16
Programmation du délai de ratissage ............................................................................................17
Programmation du compteur santé ..............................................................................................17
Présentation de la boîte à litière à votre chat ......................................................................................18
Changement du bac de litière ..................................................................................................18
Maximisation de la durée du bac de litière .......................................................................................18
Entretien et nettoyage .........................................................................................................19
Dépannage .................................................................................................................19
Garantie ....................................................................................................................20
Conformité ..................................................................................................................20
Remarque importante concernant le recyclage ....................................................................................21
Conditions d'utilisation et limitation de responsabilité ...............................................................................21
www.petsafe.net
ENFRITDE
14
ES NL
.
Contenu du kit
Caractéristiques
Le bac de litière jetable évite les manipulations et neutralise les odeurs
Le revêtement du bac de litière protège contre les fuites
La couche de litière Cristal est toujours fraîche
La litière Cristal est 99% sans poussière
Chaque bac de litière Cristal de rechange dure jusqu'à 30 jours (selon le nombre de chats)
Le compartiment à déchets est couvert
Le cycle de nettoyage commence automatiquement lorsque le chat n'est pas présent
Délai de ratissage réglable
Le compteur santé contrôle la fréquence d'utilisation de la litière
Couvercle d'intimité compris
Moteur silencieux mais puissant
Adaptateur électrique avec cordon de 1,8m
Fonctionnement du système
La litière auto-nettoyante ScoopFree Ultra de PetSafe® se caractérise par une installation, une utilisation et un entretien faciles. Le fonctionnement
automatique vous permet de passer moins de temps à nettoyer et plus de temps à vous occuper de votre chat. Le système comprend votre premier
bac de litière jetable, empli de litière Cristal premium. La litière Cristal absorbe l'urine et dessèche les excréments de manière immédiate, ce qui se
traduit par une neutralisation incomparable des odeurs. Des capteurs détectent la présence du chat dans la boîte à litière. Un compte à rebours
de 20 minutes commence aussitôt que le chat quitte la boîte à litière. Si le chat retourne dans la boîte à litière, le compte à rebours s'interrompt et
recommence à zéro lorsque le chat quitte de nouveau la boîte à litière. À l'expiration du compte à rebours, le râteau balaye automatiquement les
excréments dans le compartiment à déchets couvert, laissant la litière propre et fraîche. Le râteau bascule en revenant à sa position initiale afin de
lisser et d'aplanir la surface de la litière. Rien à remplir, rien à vider et rien à nettoyer pendant des semaines!
Boîte à litière
auto-nettoyante
Couvercle
d'intimité
Bac de litière
Sac de litière
Manuel
d’utilisation
Adaptateur
www.petsafe.net
FR IT DEEN
15
NL ES
.
Définitions
Cadre de la boîte à litière: repose sur le haut du bac de litière.
Râteau: balaye automatiquement les excréments vers le compartiment à déchets une fois le chat parti de la boîte à litière. Il est aussi possible de
faire fonctionner manuellement le râteau au moyen du bouton de fonctionnement manuel.
Détecteurs: détectent la présence du chat dans la boîte à litière.
Voyant lumineux: indique si la boîte à litière est allumée et l'état du râteau.
Bouton de fonctionnement manuel : permet de faire fonctionner manuellement le râteau et de le faire retourner à sa position de départ
s'il s'est arrêté en cours de cycle.
Bouton de délai de ratissage : programme le râteau pour balayer la litière 5, 10 ou 20 minutes après le départ du chat.
Bouton de réinitialisation du compteur : remet le compteur santé à zéro.
Compartiment à déchets : contient les déchets solides.
Couvercle du compartiment à déchets : se fixe au compartiment à déchets du bac de litière au moyen de contacts aimantés afin de
dissimuler les excréments et de les garder à l'intérieur du compartiment.
Bac de litière: sert de base au cadre de la boîte à litière, contient le produit de litière Cristal et comprend le compartiment à déchets. Un bac de
litière jetable empli de litière Cristal premium est compris dans votre système. Les bacs de litière de rechange sont disponibles dans le commerce.
Contactez notre service clientèle ou consultez notre site web, www.petsafe.net, pour obtenir l'adresse du détaillant le plus proche.
Litière Cristal : absorbe l'urine et dessèche les excréments, assurant une neutralisation incomparable des odeurs. Remarque: la litière Cristal est
non-agglomérante.
Couvercle d'intimité : protège l'intimité de votre chat tout en permettant de mieux contenir la litière et de mieux neutraliser les odeurs.
ÉTAPE 1
Préparation de la boîte à litière
La boîte à litière est conditionnée dans un emballage destiné à la protéger durant le transport. Enlevez soigneusement toutes les fournitures
d'emballage. L'adaptateur, les prises universelles et le sac de litière Cristal sont expédiés dans le matériau d'emballage. Ne jetez pas les fournitures
d'emballage avant d'avoir terminé l'installation de l'appareil.
Choisissez un endroit propre, sec et plat pour y installer la boîte à litière. Branchez l'adaptateur à la boîte à litière et à une prise secteur ordinaire.
Important : il se peut que le râteau se déplace automatiquement lorsque vous branchez la boîte à litière. Veillez à ce qu'il n'y ait rien dans la
boîte à litière au moment où vous branchez l'adaptateur sur le secteur.
Si le râteau ne se trouve pas à sa position de départ, il y retournera automatiquement. Après l'arrêt du râteau, le voyant lumineux s'allume en vert continu.
Bouton de délai de ratissage Voyant lumineux Bouton de fonctionnement manuel
Bouton de réinitialisation du compteur
Cadre de la boîte à litière Détecteurs
Couvercle du compartiment
à déchets
Contacts magnétiques
Compartiment à déchets
Bac de litière
Râteau
www.petsafe.net
ENFRITDE
16
ES NL
.
Voyant lumineux
Le voyant lumineux se trouve en haut de la boîte à litière. Il indique l'état de la boîte à litière et peut vous aider à diagnostiquer les problèmes éventuels.
Fonction Voyant lumineux Râteau/action
La boîte à litière est allumée Vert continu Le râteau est en position de départ
Les capteurs ont détecté la présence d'un chat dans
la boîte à litière Vert clignotant 4 fois par seconde Le râteau est en position de départ
Le chat a quitté la boîte à litière Vert clignotant 1 fois par seconde Le compte à rebours d'activation du râteau acommencé
Le compte à rebours d'activation du râteau a expiré Vert clignotant 1 fois par seconde Le ratissage automatique est en cours
Obstruction ou interruption Vert clignotant 8 fois par seconde Voir les solutions indiquées dans la section «Dépannage».
ÉTAPE 2
Installation du bac de litière
1. Placez le couvercle du bac de litière sous le bac (A). Le couvercle assure une protection
supplémentaire contre les fuites et sera utilisé plus tard pour la mise au rebut.
2. Inscrivez la date courante d'installation du bac de litière et la date de changement sur l'étiquette
du compartiment à déchets. Voir le tableau Changement du bac de litière à la section du même
nom pour déterminer la date de remplacement du bac.
Remarque: Si le bac de litière est utilisé plus longtemps que la période recommandée, il risque de fuir.
3. Soulevez le cadre de la boîte à litière au niveau du couvercle du compartiment à déchets jusqu'à
ce qu'il soit vertical.
4. Positionnez le bac de litière sous le cadre. Vérifiez que le compartiment à déchets se trouve sous
le couvercle du compartiment (B).
5. Abaissez le cadre de la boîte à litière sur le bac (C). Vous devriez entendre un déclic indiquant
que les aimants du couvercle du compartiment à déchets se sont fixés aux contacts magnétiques
du compartiment à déchets (D). Vérifiez que le cadre repose bien à plat sur le bac de litière.
6. Ouvrez le sac de litière Cristal en déchirant l'encoche du coin. Versez la litière dans le bac (E).
Répartissez-la de manière uniforme, en évitant d'en mettre sous le compartiment à déchets.
Jetezlesac.
7. Vérifiez que le voyant lumineux est allumé en vert continu. S'il clignote, aplanissez la litière de
manière à ce qu'elle ne bloque pas les détecteurs.
ÉTAPE 3
Installation du couvercle d'intimité
Ce couvercle amovible protège l'intimité de votre chat tout en permettant de mieux contenir la litière et de mieux neutraliser les odeurs.
1. Insérez les montants du bas du couvercle d'intimité dans les trous du haut de la boîte à litière (A).
2. Introduisez d'abord les montants arrière, puis les montants avant. Le couvercle d'intimité doit se fixer
solidement dans les quatre trous.
A
C
D
E
B
AArrière
Avant
« Déclic »
www.petsafe.net
FR IT DEEN
17
NL ES
.
ÉTAPE 4
Programmation du délai de ratissage
Le délai de ratissage réglable vous permet de choisir avec quelle rapidité le râteau automatique balaye les déchets solides dans le compartiment à
déchets. Ce délai est réglé par défaut à 20 minutes afin de laisser aux cristaux le temps d'absorber complètement les liquides et de dessécher les
excréments tout en réduisant le risque d'agglomération ou de concrétion. S'il vous paraît nécessaire de minimiser l'odeur des déchets solides frais,
vous pouvez accélérer le cycle en réglant le délai à 5 ou 10 minutes.
1. Appuyez sur le bouton de délai de ratissage ( ) pour sélectionner un intervalle.
2. Le voyant du délai de ratissage s'allume à côté de l'intervalle choisi: 5 minutes, 10 minutes ou 20 minutes.
Nous vous recommandons de commencer avec le délai par défaut de 20 minutes afin de vous assurer que votre chat et vous-même vous adaptez
bien à l'utilisation de la boîte à litière avant de raccourcir l'intervalle.
Utilisation du bouton de fonctionnement manuel
Bien que la boîte à litière soit conçue pour fonctionner de manière automatique, vous pouvez commander manuellement le râteau au moyen du
bouton de fonctionnement manuel ( ) situé en haut de la boîte.
1. Appuyez une fois pour lancer le cycle de ratissage.
2. Appuyez à nouveau pour arrêter le cycle de ratissage.
3. Appuyez une troisième fois pour renvoyer le râteau à sa position de départ.
Si le râteau est arrêté à un point différent de sa position de départ, appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel pour réinitialiser le cycle et
renvoyer le râteau à sa position de départ.
ÉTAPE 5
Programmation du compteur santé
Le compteur santé enregistre l'utilisation de la boîte à litière par votre chat et vous permet de mieux déterminer à quel moment le bac de litière doit
être changé. Il vous aide également à contrôler la santé de votre chat. Une utilisation irrégulière de la boîte à litière par votre chat pourrait indiquer
un problème. Parlez-en à votre vétérinaire; cela pourra vous aider à garder votre chat en bonne santé tout en réduisant vos frais de vétérinaire.
Remise à zéro du compteur santé:
Le compteur ajoute automatiquement une unité chaque fois que le râteau exécute un cycle. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez de manière
continue pendant 2 secondes sur le bouton de réinitialisation ( ) situé à côté de l'affichage. Nous vous recommandons de remettre le compteur
santé à zéro chaque fois que vous changez le bac de litière.
www.petsafe.net
ENFRITDE
18
ES NL
.
Présentation de la boîte à litière à votre chat
Il se peut que votre chat nécessite un certain temps pour s'acclimater à une nouvelle boîte à litière. Les techniques suivantes faciliteront la transition:
Placez la nouvelle boîte à litière à côté de l'ancienne.
Laissez votre chat utiliser les deux boîtes à litière (l'ancienne et la nouvelle) pendant au moins une semaine. Cette période peut varier selon le
caractère de votre chat.
Il peut être souhaitable de ne pas brancher le système afin que votre chat s'habitue à la nouvelle boîte à litière sans être dérangé.
Remarque: pendant la transition, vous devez ramasser manuellement les déchets solides contenus dans la boîte à litière.
Ne nettoyez pas l'ancienne boîte à litière. Les chats préfèrent une boîte à litière propre et la nouvelle boîte deviendra ainsi plus attirante.
Ajoutez quelques poignées de litière Cristal dans l'ancienne boîte à litière avant le passage à la nouvelle boîte. Ajoutez quelques poignées de
l'ancienne litière au bac de litière Cristal après la transition.
Une fois que votre chat s'est acclimaté à la nouvelle boîte à litière, branchez le système et enlevez l'ancienne boîte à litière.
Changement du bac de litière
N'ajoutez pas de litière et n'enlevez pas les déchets solides pendant le fonctionnement normal. La litière Cristal reste propre pendant plusieurs
semaines. Le tableau ci-dessous présente le calendrier recommandé pour le changement du bac de litière.
Remarque: voir les consignes de sécurité importantes indiquées à la page 12.
1. Agitez doucement la boîte à litière pour réduire la quantité de litière Cristal éventuellement
accumulée derrière le râteau. Ceci diminue ou élimine la possibilité que de la litière déborde
lorsque vous soulevez le cadre de la boîte à litière.
2. Soulevez l'avant du cadre de la boîte à litière jusqu'à ce qu'il soit vertical (A) et enlevez le bac de litière.
3. Enlevez le couvercle du dessous du bac de litière et placez-le sur le bac (B). Fixez le couvercle
avec du ruban adhésif si vous le désirez ou placez le tout dans un sac à ordures à cordon.
4. Mettez le bac de litière usagé au rebut.
5. Installez un nouveau bac de litière en suivant les consignes de la section « Installation du bac de litière ».
Si des déchets solides apparaissent à l'extérieur du compartiment à déchets, il faut changer le bac de litière.
Changement recommandé du bac de litière
1 chat 20 à 30 jours
2 chats 10 à 15 jours
3 chats 7 à 10 jours
Maximisation de la durée du bac de litière
Pour un rendement optimal, placez la boîte à litière à l'écart des zones à forte humidité, telles que salles de bain et douches.
Les chats dont le régime est riche en fibre et en cendre produisent plus de déchets solides. Dans ce cas, il est possible que le compartiment à
déchets devienne plein dans des délais plus brefs. Afin de maximiser la durée du bac de litière, envisagez de modifier le régime de votre chat
en lui offrant des aliments sans sous-produits ni substances de remplissage.
Les bacs à litière durent moins longtemps pour les chatons que pour les chats adultes. En règle générale, lorsque les chatons arrivent à un âge
de 6 à 8 mois, leur fréquence d'utilisation de la boîte à litière ralentit.
Si votre chaton a moins de 6 mois, NE BRANCHEZ PAS votre unité et ramassez les déchets jusqu’à ce que votre chaton
atteigne l’âge de 6 mois.
Il peut être souhaitable d'agiter la litière Cristal une fois par semaine dans le cas de chats malades ou ayant un débit urinaire élevé. Ceci répartit
les cristaux saturés et prolonge la durée utile du bac de litière.
Mélangez la litière Cristal se trouvant en arrière du râteau et le long des côtés de la boîte à litière. Ceci aidera les chats qui ne creusent pas ou
qui urinent toujours au même endroit. Ne mélangez pas la litière Cristal située sous le compartiment à déchets.
L'accroissement des selles des chats dont le régime est riche en fibre, en cendre et en sous-produits, des chats âgés de plus de
10ans et des chats souffrant de diabète ou de troubles rénaux ou thyroïdiens peut réduire la durée de service du bac de litière. Les
selles des chatons peuvent être moins dures que celles des chats plus âgés et risquent donc plus de coller au râteau.
B
A
www.petsafe.net
FR IT DEEN
19
NL ES
.
Entretien et nettoyage
Du fait de sa conception révolutionnaire, la boîte à litière a rarement besoin d'être nettoyée; les surfaces les plus susceptibles d'être souillées sont
jetées avec chaque bac de litière. Néanmoins, vous pouvez de temps à autre décider de nettoyer votre boîte à litière en procédant comme suit.
Remarque: voir les consignes de sécurité importantes indiquées à la page 12.
1. Débranchez l'adaptateur de la boîte à litière.
2. Enlevez le couvercle du compartiment à déchets en le basculant vers l'extérieur jusqu'à ce qu'il se
détache des fentes.
3. Essuyez toutes les surfaces avec de l'eau et du savon doux.
4. Essuyez le râteau avec une éponge ou une brosse douce.
5. Vérifiez que rien ne bloque les détecteurs.
6. Remontez le couvercle du compartiment à déchets en réinsérant les pattes dans les fentes de la boîte à litière.
Dépannage
Le voyant clignote rapidement
et le râteau est en position
dedépart.
Vérifiez si le compartiment à déchets est plein. Si tel est le cas, changez le bac de litière.
Vérifiez si des obstructions sont présentes et enlevez-les au besoin.
Vérifiez que les aimants du couvercle du compartiment à déchets sont bien fixés au bac de litière.
Si ce n'est pas le cas, soulevez le couvercle du compartiment à déchets, puis abaissez-le en
position; vous devriez entendre un déclic lorsque le couvercle se fixe correctement au bac. Voir
la section « Installation du bac de litière ».
Vérifiez que le couvercle du compartiment à déchets est correctement installé. Voir la section
«Entretien et nettoyage ».
Vérifiez que le cadre de la boîte à litière repose bien à plat sur le bac de litière.
Vérifiez que la boîte à litière se trouve sur une surface plane.
Vérifiez que la litière Cristal est uniformément répartie. N'ajoutez jamais de litière.
Appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel pour lancer un cycle de ratissage. Lorsque le
râteau revient à la position de départ, le voyant lumineux s'allume en vert continu.
Le voyant clignote rapidement
etle râteau est arrêté à plusieurs
centimètres de la position
dedépart.
Vérifiez si des obstructions sont présentes derrière le râteau. Si tel est le cas, enlevez ces obstructions.
Appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel. Le râteau revient à la position de départ et le
voyant lumineux s'allume en vert continu.
Le voyant lumineux indique que
les détecteurs sont déclenchés,
mais le râteau ne démarre pas à
l'expiration du compte à rebours
du délai de ratissage.
Vérifez si les détecteurs sont obstrués.
Enlevez la litière ou les déchets solides éventuellement accumulés sur les détecteurs.
Appuyez sur le bouton de fonctionnement manuel. Le voyant lumineux devrait cesser de clignoter
et s'allumer en vert continu.
Les aimants du couvercle du
compartiment à déchets ne se
fixent pas sur le bac de litière.
Il se peut que le couvercle du compartiment à déchets ne soit pas correctement installé.
Enlevez et réinstallez le couvercle du compartiment à déchets. Voir la section « Entretien et nettoyage ».
Appuyez le couvercle du compartiment à déchets vers le bas ou soulevez le compartiment à
déchets sur le bac de litière jusqu'à ce qu'un déclic indique que les aimants se sont fixés.
Le cadre de la boîte à litière
n'estpas posé à plat sur le bac
de litière.
Quand le bac de litière est installé, la boîte à litière doit reposer sur le bac et non sur le sol. Voir la
section « Préparation de la boîte à litière ».
Fente
Patte
www.petsafe.net
ENFRITDE
20
ES NL
.
Garantie
Garantie limitée de deux ans, non transférable
Ce produit bénéficie d’une garantie limitée du fabricant. Les informations complètes ainsi que les termes de la garantie applicable à ce produit sont
disponibles sur le site www.petsafe.net et/ou peuvent être obtenus en contactant votre service clientèle local.
Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Irlande
Canada – Radio Systems Corporation, 10427 PetSafe Way, Knoxville, TN 37932 États-Unis
Conformité
Ce matériel est conforme aux directives européennes relatives à la conformité électromagnétique CEM et à la basse tension. Toute modification
du produit non autorisée par Radio Systems Corporation peut constituer une infraction des directives européennes, peut annuler la capacité de
l’acheteur à utiliser le dispositif et annule lagarantie.
Vous trouverez la déclaration de conformité à l’adresse: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
IC
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
21
NL ES
.
Remarque importante concernant le recyclage
Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets d’équipements électriques et électroniques de votre pays. Cet équipement doit
être recyclé. Si vous n’avez plus besoin de cet équipement, ne le mettez pas dans le système de déchets normal. Veuillez le rapporter là où vous
l’avez acheté pour qu’il soit recyclé. Si vous ne pouvez pas le faire, veuillez contacter le service clientèle pour de plus amplesinformations.
Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité
1. Conditions d’utilisation
En achetant ce produit, vous acceptez les termes, conditions et consignes d’utilisation tels qu’ils sont stipulés dans ce manuel. Si vous n’acceptez
pas ces termes, conditions et consignes d’utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage d’origine et à vos frais et risques,
au Service clientèle approprié avec une preuve d’achat afin d’obtenir un remboursement complet.
2. Utilisation appropriée
Si vous n’êtes pas sûr que ce Produit soit adapté à votre animal, veuillez consulter votre vétérinaire ou un dresseur certifié avant emploi. Une
utilisation appropriée comprend, sans s’y limiter, la consultation de la totalité du manuel d’utilisation et des informations relatives à la sécurité.
3. Usage illégal ou interdit
Ce produit a été conçu pour une utilisation avec des animaux de compagnie exclusivement. L’utilisation inappropriée de ce produit peut
représenter une violation des lois fédérales, nationales ou locales.
4. Limitation de responsabilité
Radio Systems Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun cas être tenus responsables pour (i) des dommages directs, indirects,
punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, (ii) ni pour des dommages occasionnés ou associés à l’utilisation ou à l’utilisation inappropriée
de ce Produit. L’acheteur assume les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue par
la loi.
5. Modification des termes et des conditions
Radio Systems Corporation se réserve le droit de modifier les termes, les conditions et les consignes d’utilisation applicables à ce produit. Si de
telles modifications vous ont été communiquées avant que vous n’utilisiez ce Produit, elles ont une valeur contractuelle et s’appliquent comme si
elles faisaient partie du présent document.
www.petsafe.net
ENFRITDE
22
ES NL
.
Neem bij het gebruik van elektrische apparaten altijd de elementaire veiligheidsmaatregelen in acht om het risico van
brand, elektrische schokken en/of lichamelijk letsel te minimaliseren, zoals:
Leg het apparaat, de elektrische stroomadapter of de stekker niet in water of andere vloeistoffen om de kans op elektrische schokken te
verkleinen. Als de stekker van dit apparaat nat is geworden, schakelt u de stroomtoevoer naar het betreffende stopcontact uit. Haal de stekker
niet uit het stopcontact.
Niet buiten gebruiken. UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS.
Trek niet aan de elektrische stroomadapter als u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, houdt u
de stekker vast, niet de elektrischestroomadapter.
Gebruik geen accessoires of hulpstukken die niet worden aanbevolen door de fabrikant want deze kunnen brand, elektrische schokken of
letselveroorzaken.
Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrische stroomadapter of de stekker beschadigd is of als het apparaat niet goed werkt of beschadigd
is. Neem in dat geval onmiddellijk contact op met de klantenservice voor verdere instructies.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is gemaakt.
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Houd plastic zakken uit de buurt van baby's en kinderen. Gebruik deze niet in een wieg, bed, kinderwagen of babybox. De dunne folie kan op
de neus en mond blijven kleven en beletten dat het kind kan ademen.
Houd altijd scherp toezicht wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen om het risico op letsel te beperken. Laat
kleine kinderen niet spelen met of in de buurt van de kattenbak. Vermijd contact met bewegende onderdelen.
Bij zwangere vrouwen, baby's, kleine kinderen en personen met een slecht functionerend immuunsysteem moet contact met kattenbakvulling
worden voorkomen. De uitwerpselen van katten kunnen de toxoplasmosebacterie bevatten die voor deze personen schadelijk kan zijn.
Zorg dat er niets op de stekker van de stroomadapter staat.
Steek de stekker van de stroomadapter niet in een stopcontact op een plaats waar mensen of dieren er kunnen op stappen of over struikelen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact van het apparaat dat niet wordt gebruikt, voordat u onderdelen toevoegt of verwijdert en voordat u het
apparaat reinigt.
Als uw katje jonger dan 6 maanden is, sluit het apparaat dan niet op de stroom aan en maak zelf schoon tot het katje 6 maanden oud is.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal voordat u de stroomadapter aansluit.
Plaats de kattenbak niet op een onstabiel oppervlak.
Gebruik geen ander type kattenbakvulling. Gebruik in dit product alleen de PetSafe® wegwerpbare kattenbaklade met kristallen
kattenbakvulling. De kristallen kattenbakvulling is vooraf afgemeten voor optimale prestaties. Als u te veel of niet genoeg kattenbakvulling
gebruikt, kan dit een slechte werking van de kattenbak tot gevolg hebben.
Als vaste uitwerpselen buiten het afvalcompartiment worden verzameld, is het tijd om de kattenbaklade te vervangen.
Verhoogde afscheidingsgewoonten van katten met een dieet met een hoog gehalte van ruwe vezels, as en bijproducten, katten ouder dan 10
jaar en katten met diabetes of problemen met de nieren en/of schildklieren kunnen leiden tot een kortere gebruiksduur van de kattenbaklade.
Kitten hebben soms een zachtere stoelgang dan volwassen katten, waardoor de kans groter is dat deze aan de hark blijft kleven.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen
Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor potentiële risico's
op lichamelijk letsel. Volg alle veiligheidsmeldingen op die na dit symbool worden weergegeven om letsel of overlijden
te voorkomen.
WAARSCHUWING geeft een riskante situatie aan die, wanneer deze niet wordt vermeden, overlijden of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG, zonder het symbool voor een veiligheidswaarschuwing, geeft een riskante situatie aan die,
wanneer deze niet wordt vermeden, klein of gemiddeld letsel tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG, zonder het symbool voor een veiligheidswaarschuwing, geeft een riskante situatie aan die,
wanneer deze niet wordt vermeden, letsel bij uw huisdier tot gevolg kan hebben.
AANWIJZING wordt gebruikt om te wijzen op zaken die niet gerelateerd zijn aan persoonlijk letsel.
Hiernavolgend worden aan Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. en andere
zustermaatschappijen of merken van Radio Systems Corporation gerefereerd met de woorden “we” of “wij”.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
23
NL ES
.
Dank u dat u voor het merk PetSafe® hebt gekozen. U en uw huisdier zijn een vriendschap waard met onvergetelijke momenten en in goede
verstandhouding. Onze producten en trainingsmiddelen versterken de band tussen huisdieren en hun baasjes. Als u vragen heeft over onze
producten of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website: www.petsafe.net of neem contact op met de
klantenservice. U vindt een overzicht van telefoonnummers voor klantenservice op onze website www.petsafe.net.
De garantie biedt u de meeste bescherming als u uw product binnen 30 dagen registreert op www.petsafe.net. Als u het registreert en uw
aankoopbewijs bewaart, kunt u van de volledige garantie van het product genieten en kunnen we u sneller helpen als u ooit naar de klantenservice
moet bellen. En het belangrijkste: uw waardevolle informatie wordt nooit aan derden gegeven of verkocht. Volledige informatie over de garantie is
online beschikbaar op www.petsafe.net.
Inhoudsopgave
Onderdelen .................................................................................................................34
Productkenmerken ............................................................................................................34
Zo werkt het systeem ..........................................................................................................34
Belangrijke definities ..........................................................................................................35
De kattenbak klaarmaken ......................................................................................................35
De kattenbaklade installeren ...................................................................................................36
De privacykap installeren ......................................................................................................36
De harkvertraging programmeren ...............................................................................................37
De gezondheidsteller programmeren ............................................................................................37
Uw kat laten kennismaken met de kattenbak ......................................................................................38
De kattenbaklade vervangen ...................................................................................................38
De gebruiksduur van de kattenbaklade maximaliseren ..............................................................................38
Onderhoud en schoonmaak ...................................................................................................39
Probleemoplossing ...........................................................................................................39
Garantie ....................................................................................................................40
Conformiteit .................................................................................................................40
Belangrijk advies voor recycling ................................................................................................40
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid .........................................................................41
www.petsafe.net
ENFRITDE
24
ES NL
.
Onderdelen
Productkenmerken
De wegwerpbare kattenbaklade biedt handenvrij gemak en geurbeheersing
De beklede kattenbaklade beschermt tegen lekkage
Altijd een frisse kristallen kattenbakvulling
99% stofvrije kristallen kattenbakvulling
Elke vervangende kattenbaklade met kristallen kattenbakvulling gaat maar liefst 30 dagen mee (afhankelijk van het aantal katten)
Afgesloten afvalcompartiment
De reinigingscyclus begint automatisch wanneer de kat niet in de buurt is
Instelbare harkvertraging
De gezondheidsteller volgt hoe vaak de kattenbak wordt gebruikt
Privacykap inbegrepen
Stille maar krachtige motor
Stroomadapter met netsnoer van 1,8 m
Zo werkt het systeem
De PetSafe® ScoopFree Ultra zelfreinigende kattenbak is eenvoudig te installeren, gebruiken en onderhouden. Dankzij de automatische werking
hoeft u minder vaak te reinigen en hebt u meer tijd voor uw kat. Het systeem beschikt over een eerste wegwerpbare kattenbaklade die met
premium kristallen kattenbakvulling is gevuld. De kristallen kattenbakvulling absorbeert urine onmiddellijk en droogt vaste uitwerpselen uit, wat
leidt tot een onovertrefbare geurbeheersing. Detectiesensoren detecteren wanneer uw kat zich in de kattenbak bevindt. De kattenbak begint een
aftelcyclus van 20 minuten zodra uw kat de kattenbak heeft verlaten. Als uw kat naar de kattenbak terugkeert, stopt de aftelcyclus en begint deze
opnieuw wanneer uw kat dekattenbakopnieuwheeft verlaten. Na de aftelling veegt de hark de vaste uitwerpselen automatisch in het gesloten
afvalcompartiment, waardoor de kattenbakvulling schoon en fris blijft. De hark kantelt bij de terugkeer zodat de kattenbakvulling glad en vlak is.
Uhoeft de kattenbak wekenlang niet te vullen, legen of reinigen!
Zelfreinigende
kattenbak
Privacykap
Kattenbaklade
zak kattenbakvulling
Gebruiksaanwijzing
Stroomadapter
www.petsafe.net
FR IT DEEN
25
NL ES
.
Belangrijke definities
Frame van kattenbak: rust op de bovenkant van de kattenbaklade.
Hark: veegt de vaste uitwerpselen automatisch in het gesloten afvalcompartiment nadat uw kat de kattenbak heeft verlaten. De hark kan ook
handmatig worden bediend met de knop Handmatig.
Detectiesensoren: detecteren wanneer uw kat zich in de kattenbak bevindt.
LED-lampje: toont aan dat de kattenbak is ingeschakeld en toont de status van de hark.
Knop Handmatig : hiermee kunt u de hark handmatig bedienen en terugbrengen naar de beginpositie als deze halverwege is gestopt.
Knop Harkvertraging : hiermee kunt u programmeren dat de hark de kattenbak met intervallen van 5, 10 of 20 minuten moet vegen nadat
uw kat de kattenbak heeft verlaten.
Knop Tellerreset : hiermee kunt u de gezondheidsteller terug op 0 instellen.
Afvalcompartiment: bevat de vaste uitwerpselen.
Deksel van afvalcompartiment: is met magneetcontacten op het afvalcompartiment van de kattenbak bevestigd om vaste uitwerpselen
binnen het afvalcompartiment te verbergen en houden.
Kattenbaklade: vormt de basis voor het frame van de kattenbak en bevat de kristallen kattenbakvulling en het afvalcompartiment. Er is één
wegwerpbare kattenbaklade met premium kristallen kattenbakvulling bij uw systeem meegeleverd. U kunt extra kattenbakladen kopen. Neem
contact op met onze klantenservice of ga naar onze website op www.petsafe.net om een verkoper in uw buurt te vinden.
Kristallen kattenbakvulling: absorbeert urine en droogt vaste uitwerpselen uit, wat leidt tot een onovertrefbaregeurbeheersing.
Opmerking: de kristallen kattenbakvulling klontert niet.
Privacykap: biedt uw kat privacy en houdt kattenbakvulling en geuren in de kattenbak.
STAP 1
De kattenbak klaarmaken
De kattenbak is verpakt om deze tijdens het transport te beschermen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zorgvuldig. De stroomadapter,
universele stekkers en de zak kristallen kattenbakvulling worden in het verpakkingsmateriaal geleverd. Gooi geen verpakking weg voordat u het
product hebt geïnstalleerd.
Zoek een schone, droge en vlakke locatie voor uw kattenbak. Sluit de stroomadapter aan op de kattenbak en eenstandaardstopcontact.
Belangrijk: de hark kan automatisch bewegen wanneer u de stroomadapter op de kattenbak aansluit. Zorg dat er zich niets in de kattenbak
bevindt wanneer u de stroomadapter aansluit.
Als de hark zich niet in de startpositie bevindt, beweegt deze daar automatisch naartoe. Als de hark is gestopt, licht het led-lampje effen groen op.
Knop Harkvertraging LED-lampje Knop Handmatig
Knop Tellerreset
Frame van kattenbak Detectiesensoren
Hark
Deksel van afvalcompartiment
Magneetcontacten
Afvalcompartiment
Kattenbaklade
www.petsafe.net
ENFRITDE
26
ES NL
.
LED-lampje
Het led-lampje bevindt zich aan de bovenkant van de kattenbak. Het toont de status van de kattenbak aan en helpt u bij de diagnose van
potentiële problemen.
Functie LED-lampje Hark/actie
De kattenbak is ingeschakeld Effen groen De hark bevindt zich in de startpositie
De detectiesensoren worden geactiveerd
door een kat in de kattenbak Knippert groen, 4 keer per seconde De hark bevindt zich in de startpositie
De kat heeft de kattenbak verlaten Knippert groen, eenmaal per seconde De aftelling van de harkvertraging is geactiveerd
De aftelling van de harkvertraging is voltooid Knippert groen, eenmaal per seconde Automatisch harken wordt uitgevoerd
Obstakel of onderbreking Knippert groen, 8 keer per seconde Raadpleeg het gedeelte “Probleemoplossing”
voor oplossingen
STAP 2
De kattenbaklade installeren
1. Plaats het deksel van de kattenbaklade onder de kattenbaklade (A). Het deksel biedt extra
bescherming tegen lekken en wordt later gebruikt bijhet weggooien.
2. Schrijf de datum van vandaag op als installatie van de kattenbaklade en de datum voor het
vervangen van de kattenbaklade op het etiket van het afvalcompartiment. Raadpleeg de tabel
met aanbevolen vervanging van de kattenbaklade in het gedeelte “De kattenbaklade vervangen”
om de datum te bepalen waarop de kattenbaklade moet worden vervangen.
Opmerking: als u een kattenbaklade langer dan de aanbevolen periode gebruikt, kan dat tot
lekkage leiden.
3. Til het frame van de kattenbak bij het deksel van het afvalcompartiment op tot het op zijn kant staat.
4. Plaats de kattenbaklade onder het frame van de kattenbak. Zorg dat het afvalcompartiment zich
onder het deksel van het afvalcompartimentbevindt(B).
5. Laat het frame van de kattenbak op de kattenbaklade zakken (C). U moet een “klik” horen
die bevestigt dat de magneten op het deksel van het afvalcompartiment zich aan de
magneetcontacten op het afvalcompartiment van de kattenbak hebben gehecht(D). Zorg dat het
frame van de kattenbak horizontaal is en op de kattenbakladerust.
6. Open de zak kristallen kattenbakvulling door aan de inkeping in de hoek te trekken. Giet
kattenbakvulling in de kattenbak (E). Verspreid de kattenbakvulling gelijkmatig, maar giet geen
kattenbakvulling onder het afvalcompartiment. Gooide zak weg.
7. Zorg dat het led-lampje effen groen oplicht. Als het knippert, verdeelt u de kattenbakvulling
gelijkmatig zodat deze de detectiesensoren niet hinderen.
STAP 3
De privacykap installeren
De verwijderbare privacykap biedt uw kat meer privacy en houdt de kattenbakvulling en geuren in de kattenbak.
1. Plaats de uitsteeksels aan de onderkant van de privacykap in de gaten aan de bovenkant van de
kattenbak(A).
2. Breng eerst de uitsteeksels aan de achterkant van de kattenbak in en dan deze aan de voorkant. De
privacykap moet goed in de viergaten passen.
A
C
D
E
B
AAchterkant
Voorkant
“Klik”
www.petsafe.net
FR IT DEEN
27
NL ES
.
STAP 4
De harkvertraging programmeren
Met de instelbare harkvertraging kunt u kiezen hoe snel de automatische hark vaste uitwerpselen in het afvalcompartiment moet vegen. De
standaardvertraging is 20 minuten zodat de kristallen vloeistoffen volledig kunnen absorberen, de vaste uitwerpselen goed kunnen uitdrogen en het risico
op klonteren of vastkoeken kunnen voorkomen. Als u de geur van nieuwe vaste uitwerpselen wilt beperken, kiest u voor een cyclus van 5 of 10 minuten.
1. Druk op de knop voor harkvertraging ( ) om een vertragingsinterval te selecteren.
2. Het lampje van de harkvertraging naast het geselecteerde vertragingsinterval licht op: 5 minuten, 10 minuten of 20 minuten.
We raden u aan te beginnen met de standaardvertraging van 20 minuten zodat uw kat en u zich gemakkelijk aan de kattenbak aanpassen
voordat u een kortereinterval uitprobeert.
Het gebruik van de knop Handmatig
Ook al is de kattenbak ontworpen om automatisch te werken, kunt u de hark handmatig bedienen door op de knop Handmatig ( ) aan de
bovenkant van de kattenbak te drukken.
1. Druk eenmaal om de harkcyclus te starten.
2. Druk nogmaals om de harkcyclus te stoppen.
3. Druk nogmaals zodat de hark naar de startpositie terugkeert.
Als de hark op een andere plaats dan de startpositie is gestopt, drukt u op de knop Handmatig om de cyclus te resetten en de hark te laten terugkeren.
STAP 5
De gezondheidsteller programmeren
De gezondheidsteller volgt hoe vaak uw kat de kattenbak gebruikt zodat u weet wanneer de kattenbaklade moet worden vervangen. Deze teller
helpt ook de gezondheid van uw kat in het oog te houden. Onregelmatigheden in de frequentie van het gebruik van de kattenbak kunnen op een
probleem wijzen. Deel deze informatie met uw dierenarts - zo kunt u uw kat gezond en de rekening bij uw dierenarts binnen de perken houden.
De gezondheidsteller resetten:
De gezondheidsteller wordt automatisch met één verhoogd wanneer de hark een cyclus heeft voltooid. Als u de gezondheidsteller wilt resetten,
houdt u de knop Tellerreset ( ) naast het display gedurende 2 seconden ingedrukt. We raden u aan de gezondheidsteller te resetten telkens
wanneer u de kattenbaklade vervangt.
www.petsafe.net
ENFRITDE
28
ES NL
.
Uw kat laten kennismaken met de kattenbak
Sommige katten hebben een aanpassingsperiode nodig om aan de nieuwe kattenbak te wennen. Hier volgen enkele tips die bij de overgang
kunnen helpen:
Plaats de nieuwe kattenbak naast de oude kattenbak van uw kat.
Geef uw kat gedurende minstens een week toegang tot de nieuwe en de oude kattenbak. Deze tijd kan variëren op basis van het temperament
van uw kat.
U kunt de stekker van het systeem uit het stopcontact laten zodat uw kat de nieuwe kattenbak zonder afleidingen kan gebruiken.
Opmerking: u moet tijdens de overgang vaste uitwerpselen uit de kattenbak scheppen.
Laat de oude kattenbak van uw kat vuil worden. Katten verkiezen een schone kattenbak en hierdoor zal de nieuwe kattenbak aantrekkelijker worden.
Voeg een paar keer een handvol kristallen kattenbakvulling toe aan de oude kattenbak van uw kat voordat u op de nieuwe kattenbak overstapt.
Voeg na de overgang een klein beetje van de oude kattenbakvulling van uw kat toe aan de kattenbaklade met kristallen kattenbakvulling.
Zodra uw kat gewend is geraakt aan de nieuwe kattenbak, sluit u het systeem aan op het stopcontact en verwijdert u de oude kattenbak uit
deomgeving.
De kattenbaklade vervangen
Voeg geen kattenbakvulling toe of verwijder geen vaste uitwerpselen tijdens de normale werking. De kristallen kattenbakvulling blijft wekenlang
schoon. Raadpleeg de onderstaande tabel voor het aanbevolen schema voor vervanging van de kattenbaklade.
Opmerking: raadpleeg pagina 22 voor belangrijke veiligheidsinformatie.
1. Schud voorzichtig met de kattenbak zodat er minder kristallen kattenbakvulling achter de hark
achterblijft. Hierdoor beperkt of voorkomt u dat er kattenbakvulling wordt gemorst terwijl u het frame
van de kattenbak optilt.
2. Til het frame van de kattenbak bij het deksel van het afvalcompartiment op tot het op zijn kant
staat(A) en verwijder de kattenbaklade.
3. Verwijder het deksel van onder de kattenbaklade en plaats het op de kattenbaklade (B). Bevestig
het desgewenst met plakband of plaats het in een rubberen zak met trekkoord.
4. Gooi de gebruikte kattenbaklade weg.
5. Installeer een nieuwe kattenbaklade zoals in het gedeelte “De kattenbaklade installeren” wordt weergegeven.
Als vaste uitwerpselen buiten het afvalcompartiment worden verzameld, is het tijd om de kattenbaklade te vervangen.
Aanbevolen vervanging van kattenbaklade
1 kat 20 − 30 dagen
2 katten 10 − 15 dagen
3 katten 7 − 10 dagen
De gebruiksduur van de kattenbaklade maximaliseren
De kattenbak werkt het beste als deze uit de buurt van plaatsen met hoge vochtigheid, zoals badkamers en douchekamers, wordt geplaatst.
Katten die een dieet volgen met een hoog gehalte van ruwe vezels en as, produceren meer vaste uitwerpselen. Hierdoor kan het
afvalcompartiment vroegtijdig vol zijn. Om van een maximale gebruiksduur van de kattenbaklade te kunnen genieten, kunt u uw kattenvoeding
veranderen naar een merk zonder bijproducten of vullers.
Bij kittens gaat de kattenbaklade minder lang mee dan bij volwassen katten. Zodra kitten de leeftijd van 6 tot 8 maanden bereiken, gaan ze
minder vaak naar de kattenbak.
Als uw katje jonger dan 6 maanden is, sluit het apparaat dan niet op de stroom aan en maak zelf schoon tot het katje
6 maanden oud is.
Als u de kristallen kattenbakvulling eenmaal per week omroert, kunnen katten die ziek zijn of veel urineren zich vaak beter aanpassen. Door de
kattenbakvulling om te roeren worden de verzadigde kristallen verspreid en kunt u de kattenbaklade langer gebruiken.
Vermeng de kristallen kattenbakvulling van achter de hark en langs de zijkanten van de kattenbak. Dit is ideaal voor katten die niet graven of
consequent op dezelfde plek urineren. Vermeng geen kristallen kattenbakvulling van onder het afvalcompartiment.
Verhoogde afscheidingsgewoonten van katten met een dieet met een hoog gehalte van ruwe vezels, as en bijproducten,
katten ouder dan 10 jaar en katten met diabetes of problemen met de nieren en/of schildklieren, kunnen leiden tot een
kortere gebruiksduur van de kattenbaklade. Kittens hebben soms een zachtere stoelgang dan volwassen katten, waardoor
de kans groter is dat deze aan de hark blijft kleven.
B
A
www.petsafe.net
FR IT DEEN
29
NL ES
.
Onderhoud en schoonmaak
De kattenbak moet zelden worden gereinigd dankzij het revolutionaire ontwerp; de oppervlakken die vuil kunnen worden, worden met elke
kattenbaklade weggegooid. Toch kunt u uw kattenbak af en toe als volgt reinigen.
Opmerking: raadpleeg pagina 22 voor belangrijke veiligheidsinformatie.
1. Verwijder de stroomadapter van de kattenbak.
2. Verwijder het deksel van het afvalcompartiment door het naar buiten te tillen totdat het uit de
sleuven valt.
3. Veeg alle oppervlakken met een mild sopje en water.
4. Veeg de hark af met een spons of zachte borstel.
5. Zorg dat de detectiesensoren niet worden gehinderd.
6. Bevestig het deksel van het afvalcompartiment opnieuw door de uitsteeksels terug in de sleuven van de kattenbak te schuiven.
Probleemoplossing
Het led-lampje knippert snel
en de hark bevindt zich in
destartpositie.
Controleer of het afvalcompartiment vol is. Als dit het geval is, vervangt u de kattenbaklade.
Controleer op obstakels en verwijder deze zo nodig.
Zorg dat de magneten op het deksel van het afvalcompartiment zich goed aan de kattenbaklade
hechten. Zo niet, til het deksel van het afvalcompartiment op en laat het terug zakken; u moet een
“klik” horen wanneer de magneten zich goed aan de kattenbaklade hechten. Raadpleeg het
gedeelte “Dekattenbaklade installeren”.
Zorg dat het deksel van het afvalcompartiment goed is geïnstalleerd. Raadpleeghet gedeelte
“Onderhoud en schoonmaak”.
Zorg dat het frame van de kattenbak goed op de kattenbaklade is bevestigd.
Zorg dat de kattenbak op een vlak oppervlak staat.
Zorg dat de kristallen kattenbakvulling gelijkmatig is verdeeld. Voeg nooit extrakattenbakvulling toe.
Druk op de knop Handmatig om een harkcyclus te starten. Wanneer de hark naar de startpositie
terugkeert, licht het led-lampje effen groen op.
Het led-lampje knippert snel en
de hark is enkele centimeters
van de startpositie gestopt.
Controleer of er obstakels achter de hark zijn. Verwijder alle obstakels die u tegenkomt.
Druk op de knop Handmatig. De hark keert terug naar de startpositie en het led-lampje licht effen
groen op.
Het led-lampje toont aan
dat de detectiesensoren zijn
geactiveerd maar de hark begint
niet te vegen nadat de aftelling
van de harkvertraging voorbij is.
Controleer of de detectiesensoren worden verhinderd.
Verwijder alle kattenbakvulling of vaste uitwerpselen die zich op het niveau van de
detectiesensoren hebben verzameld.
Druk op de knop Handmatig. Het led-lampje stopt nu met knipperen en licht effen groen op.
De magneten op het deksel
van het afvalcompartiment
hechten zich niet goed aan
dekattenbaklade.
Het deksel van het afvalcompartiment is niet goed geïnstalleerd.
Verwijder het deksel van het afvalcompartiment en installeer het opnieuw. Zie het gedeelte
“Onderhouden schoonmaak”.
Druk het deksel van het afvalcompartiment naar beneden of til het afvalcompartiment tegen de
kattenbaklade tot u een “klik” hoort die bevestigt dat de magneten zich hebben gehecht.
Het frame van de
kattenbakvulling rust niet
horizontaal op dekattenbaklade.
De kattenbak moet na installatie op de kattenbaklade rusten, niet op de vloer. Zie het gedeelte
“De kattenbak klaarmaken”.
Sleuf
Pin
www.petsafe.net
ENFRITDE
30
ES NL
.
Garantie
Twee jaar niet-overdraagbare beperkte garantie
Dit product heeft het voordeel van een beperkte fabrieksgarantie. Alle informatie over de garantie die geldt voor dit product en de voorwaarden
ervan vindt u op www.petsafe.net en/of zijn verkrijgbaar bij de klantenservice van uw regio.
Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Ierland
Conformiteit
Deze apparatuur voldoet aan de EMC- en de Laagspanningsrichtlijn. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan het product, welke niet zijn
geaccordeerd door Radio Systems Corporation, kunnen leiden tot inbreuk op de EU-richtlijnen, tot het verbod op het gebruik van dit systeem en tot
het nietig verklaren van de garantie.
U vindt de verklaring van conformiteit op: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Belangrijk advies voor recycling
Respecteer de in uw land geldende regelgeving betreffende de veilige afvoer van afval van elektrische en elektronische apparaten. Dit apparaat
dient hergebruikt te worden. Indien u dit apparaat niet langer nodig hebt, werp het dan niet weg bij het gewone huisvuil. Breng het apparaat terug
naar de plaats van aankoop, zodat het kan worden opgenomen in ons systeem van hergebruik. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met
de klantenservice voor meer informatie.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
31
NL ES
.
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid
1. Gebruiksvoorwaarden
Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw acceptatie zonder wijziging, van de voorwaarden, bepalingen en kennisgevingen
die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van al dergelijke bepalingen, voorwaarden en mededelingen. Indien u deze
voorwaarden, bepalingen en kennisgevingen niet wenst te aanvaarden, verzoeken wij u het product ongebruikt, in de oorspronkelijke verpakking
en voor eigen kosten terug te sturen naar de betreffende klantenservice, samen met het aankoopbewijs voor volledige restitutie.
2. Gepast gebruik
Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer
voordat u de product in gebruik neemt. Correct gebruik omvat, zonder beperkingen, het doornemen van de gehele gebruiksaanwijzing en alle
veiligheidsinformatie.
3. Geen onwettig of verboden gebruik
Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Gebruik van dit product op een wijze waarop het niet bedoeld is, kan de
schending van nationale of plaatselijke wetten tot gevolg hebben.
4. Beperking van aansprakelijkheid
Radio Systems Corporation of één van de gelieerde bedrijven kunnen in geen enkel geval aansprakelijk gesteld worden voor (i) indirecte,
strafrechtelijke, incidentele, bijzondere of gevolgschade en/of (ii) verlies of welke schade dan ook dat/die voortvloeit uit of verband houdt
met misbruik van dit product. De koper aanvaardt alle risico’s en aansprakelijkheden die samenhangen met het gebruik van dit product conform
de wetgeving.
5. Wijziging van de algemene voorwaarden
Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, bepalingen en kennisgevingen voor dit product van tijd tot tijd te
wijzigen. Indien u voorafgaand aan het gebruik van dit product over dergelijke wijzigingen bent geïnformeerd, zijn deze wijzigingen bindend
alsof zij hierin opgenomen waren.
www.petsafe.net
ENFRITDE
32
ES NL
.
Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de
fuego, descargas eléctricas y/o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja la unidad, el adaptador de corriente eléctrica o el enchufe en agua u otros líquidos.
Siel enchufe del dispositivo se moja, apague la corriente que circula hasta la toma eléctrica. No intente desenchufar el dispositivo.
No lo use en el exterior. SOLO PARA USO INTERNO EN EL HOGAR.
No tire del adaptador de corriente eléctrica para extraer el enchufe de la toma eléctrica. Para desenchufar el dispositivo tome el enchufe, no el
adaptador de corriente.
No utilice accesorios ni complementos que el fabricante no haya recomendado, ya que pueden provocar incendios, descargas o lesiones.
No haga funcionar la unidad si tiene un adaptador o enchufe eléctrico dañado, si funciona mal o ha sufrido daños. Llame al Centro de
atención al cliente inmediatamente para más instrucciones.
No use la unidad para ningún otro fin que no sea el previsto.
Los materiales de embalaje no son para jugar. Manténgalos fuera del alcance de los niños y las mascotas.
Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los bebés y los niños. No las use en cunas, camas, carritos o parques de juego.
Lapelícula fina puede adherirse a la nariz y la boca e impedir la respiración.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario llevar a cabo una supervisión estrecha cuando los niños usen la unidad o esta o se encuentre
cerca de ellos. No deje que los niños pequeños jueguen con o cerca de la bandeja higiénica. Evite el contacto con las partes móviles.
Las mujeres embarazadas, los bebés, los niños pequeños y las personas con insuficiencias inmunitarias deberán evitar entrar en contacto con
los residuos de la arena higiénica de los gatos. Los residuos de los gatos pueden contener bacterias de toxoplasmosis que a estas personas
pueden resultarles dañinas.
No deje nada apoyado en el enchufe del adaptador de corriente.
No conecte el enchufe del adaptador de corriente en una zona en la que las personas o los animales puedan pisarlo o tropezar con él.
Desenchufe siempre la unidad cuando no la esté usando, antes de ponerle o quitarle piezas y antes de limpiarla.
Si su gato tiene menos de 6 meses de edad por favor deje la unidad desenchufada y recoja los residuos hasta que su gato cumpla los 6
meses de edad.
Extraiga todo el material de embalaje antes de conectar el adaptador de corriente.
No coloque la bandeja higiénica en una superficie inestable.
No utilice ningún otro tipo de arena higiénica. Utilice solamente bandejas de arena higiénica de cristal de PetSafe® con este producto.
Laarena de cristal se ha medido previamente para que funcione óptimamente. Si utiliza demasiada o no utiliza suficiente, la bandeja higiénica
puede fallar.
Si se están acumulando residuos fuera del compartimento de residuos, es hora de cambiar la bandeja de arena.
Como los gatos que consumen una dieta rica en fibra de vegetales crudos, cenizas y productos derivados, los gatos de más de 10 años y
los gatos con diabetes, problemas de riñón y de tiroides tienen unos hábitos de excreción más frecuentes, la bandeja de arena puede durar
menos tiempo. Los gatitos tienen unas heces más blandas que los gatos maduros, con lo que es más probable que estas se adhieran al rastrillo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en esta guía
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertarle de posibles riesgos personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que haya a continuación de este símbolo para no sufrir lesiones ni la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa, que, de no evitarse, podría producir la muerte o daños graves.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones poco importantes o moderadas.
ATENCIÓN, utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones a su mascota.
AVISO se utiliza para tratar prácticas de uso seguro no relacionadas con lesiones personales.
A partir de ahora en este documento, Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. y cualquier
otra afiliación a la marca de Radio Systems Corporation se referirá en forma colectiva como “nosotros” o “con nosotros”.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
33
NL ES
.
Gracias por elegir la marca PetSafe®. Usted y su mascota se merecen una relación que incluya momentos memorables y un entendimiento mutuo.
Nuestros productos y herramientas de adiestramiento mejoran la relación entre las mascotas y sus propietarios. Si tiene alguna pregunta
sobre nuestros productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro sitio web, www.petsafe.net, o bien
póngase en contacto con nuestro Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de
los Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web www.petsafe.net.
Para aprovechar al máximo la protección de su garantía, registre su producto antes de que transcurran 30 días a partir de la compra en
www.petsafe.net. Al registrarse y conservar su recibo de compra, disfrutará de la garantía plena del producto y, si tuviera necesidad de contactar
con el Centro de atención al cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, su valiosa información nunca será dada
ni vendida a nadie. La información completa sobre la garantía se encuentra disponible en línea en www.petsafe.net
Índice de contenidos
Componentes ...............................................................................................................24
Características ...............................................................................................................24
Cómo funciona el sistema .....................................................................................................24
Definiciones .................................................................................................................25
Preparación de la bandeja higiénica ............................................................................................25
Instalación de la bandeja de arena .............................................................................................26
Instalación de la cubierta de privacidad .........................................................................................26
Programación del temporizador del rastrillo ......................................................................................27
Programación del contador sanitario ............................................................................................27
Introducción del gato a la bandeja higiénica .....................................................................................28
Cambio de la bandeja de arena ...............................................................................................28
Aprovechamiento al máximo de la vida útil de la bandeja higiénica ..................................................................28
Cuidado y limpieza ...........................................................................................................29
Resolución de problemas ......................................................................................................29
Garantía ....................................................................................................................30
Conformidad ................................................................................................................30
Aviso importante sobre el reciclaje ..............................................................................................30
Términos de uso y limitación de responsabilidad ..................................................................................31
www.petsafe.net
ENFRITDE
34
ES NL
.
Componentes
Características
La bandeja de arena cuenta con equipamiento que le permite no tener que introducir las manos y controla los olores
El revestimiento de la bandeja de arena la protege de fugas
Lecho fresco de arena de cristal cada vez
99% de arena de cristal sin polvo
Cada bandeja de arena de cristal de recambio dura un máximo de 30 días (en función del número de gatos)
Compartimento de residuos cubierto
El ciclo de limpieza se inicia automáticamente cuando no está el gato
Temporizador ajustable del rastrillo
El contador sanitario lleva un recuento de la frecuencia de uso de la bandeja higiénica
Cubierta de privacidad incluida
Motor silencioso pero potente
Adaptador de corriente con cable de 1,8m
Cómo funciona el sistema
La bandeja higiénica con autolimpieza ScoopFree Ultra de PetSafe® es fácil de configurar, utilizar y mantener. Gracias a que funciona
automáticamente invertirá menos tiempo en limpiarla y más con su gato. El sistema integra la primera bandeja de arena desechable, rellena de
arena de cristal premium. La arena de cristal absorbe inmediatamente la orina y seca los residuos sólidos, de modo que controla el olor de una
forma incomparable. Los sensores detectan cuando está el gato en la bandeja higiénica. Cuando el gato sale de la bandeja higiénica, empieza
una cuenta regresiva de 20 minutos. Si el gato vuelve a la bandeja higiénica, la cuenta se detiene y vuelve a cero cuando el gato vuelve a salir
de lamisma. Después de la cuenta atrás, el rastrillo barre automáticamente los residuos sólidos al compartimento de residuos cubierto, con lo que
la arena se queda limpia y fresca. El rastrillo se levanta en el camino de vuelta para suavizar y aplanar el lecho de arena. ¡No tendrá que rellenar,
vaciar ni limpiar nada durante semanas!
Bandeja higiénica
con autolimpieza
Cubierta de
privacidad
Bandeja de arena
Bolsa de arena
Instrucciones
de uso
Adaptador
de corriente
www.petsafe.net
FR IT DEEN
35
NL ES
.
Definiciones
Bastidor de la bandeja higiénica: Se apoya en la parte superior de la bandeja higiénica.
Rastrillo: Barre automáticamente los residuos sólidos al compartimento de residuos después de que el gato haya salido de la bandeja
higiénica. También se puede utilizar manualmente con el botón Manual.
Sensores de detección: Detectan cuando el gato está en la bandeja higiénica.
Luz indicadora: Indica que la bandeja higiénica está encendida y el estado del rastrillo.
Botón Manual : Hace funcionar manualmente el rastrillo y devuelve el rastrillo a la posición de inicio si se ha detenido a mitad de ciclo.
Botón de temporizador del rastrillo : Programa el rastrillo para que barra la bandeja higiénica a intervalos de 5, 10 o 20 minutos
cuando el gato haya salido de la bandeja higiénica.
Botón de reinicio del recuento : Reinicia el contador sanitario a 0.
Compartimento de residuos cubierto: Retiene los residuos sólidos.
Tapa del compartimento de residuos: Se acopla al compartimento de residuos de la bandeja higiénica mediante los contactos
magnéticos, ysirve para ocultar y mantener los residuos sólidos dentro del compartimento de residuos.
Bandeja de arena: Sirve de base para el bastidor de la bandeja higiénica, retiene la arena de cristal y contiene el compartimento de
residuos. Elsistema cuenta con una bandeja de arena desechable con arena de cristal premium. También puede comprar más bandejas de
arena. Contacte con nuestro Centro de atención al cliente en www.petsafe.net para localizar la tienda mas cercana.
Arena de cristal: Absorbe la orina y seca los residuos sólidos, de modo que controla el olor de una forma incomparable. Nota: la arena de
cristal no se aglutina.
Cubierta de privacidad: Proporciona intimidad para su gato, así como una mayor contención de los residuos y control de los olo
PASO 1
Preparación de la bandeja higiénica
La bandeja higiénica está embalada para su protección durante el envío. Extraiga todo el material de embalaje cuidadosamente. En el material
de embalaje van incluidos el adaptador de corriente, consejos de carácter general y la bolsa de arena de cristal. No se deshaga del embalaje
hasta haber terminado de preparar el producto.
Busque un lugar limpio, seco y bien nivelado para colocar la bandeja higiénica. Conecte el adaptador de corriente a la bandeja higiénica y a
una toma de pared estándar.
Importante: Es posible que el rastrillo se mueva automáticamente al conectar la corriente a la bandeja higiénica. Cerciórese de que no haya
nada dentro de la bandeja higiénica al enchufar el adaptador de corriente.
Si no está en la posición de inicio, el rastrillo se desplazará automáticamente. Una vez que el rastrillo se haya detenido, la luz indicadora se
quedará fija en verde.
Temporizador ajustable del rastrillo Luz indicadora Botón Manual
Botón de reinicio del recuento
Bastidor de la bandeja higiénica
Sensores de detección
Tapa del compartimento de residuos
Contactos magnéticos
Compartimento de residuos cubierto
Bandeja de arena
Rastrillo
www.petsafe.net
ENFRITDE
36
ES NL
.
Luz indicadora
La luz indicadora se encuentra en la parte superior de la bandeja higiénica. Le indica el estado de la bandeja higiénica y le puede ayudar a
diagnosticar posibles problemas.
Función Luz indicadora Rastrillo/acción
Bandeja higiénica encendida Verde continuo Rastrillo en posición de inicio
Los sensores de detección detectan cuándo el
gato está en la bandeja higiénica Parpadea en verde 4 veces por segundo Rastrillo en posición de inicio
El gato ha salido de la bandeja higiénica Parpadea en verde una vez por segundo Se ha activado la cuenta regresiva del temporizador
del rastrillo
Se ha completado la cuenta regresiva del
temporizador del rastrillo Parpadea en verde una vez por segundo Rastrillado automático en proceso
Obstrucción o interrupción Parpadea en verde 8 veces por segundo Consulte soluciones en la sección “Resolución de
problemas”
PASO 2
Instalación de la bandeja de arena
1. Coloque la cubierta de la bandeja de arena debajo de esta (A). La cubierta ofrece protección
complementaria frente a fugas y más adelante le servirá para eliminar los residuos.
2. Anote la fecha de instalación de la bandeja de arena y la fecha de cambio de la bandeja en
la etiqueta del compartimento de residuos. Consulte la tabla de recambio recomendada de la
bandeja de arena en la sección “Cambio de la bandeja de arena” paradecidir la fecha de
carga de la bandeja.
Nota: si usa una bandeja de arena durante más tiempo del recomendado, esta puede sufrir fugas.
3. Levante el bastidor de la bandeja higienica por la tapa del compartimento de residuos hasta que
se apoye en el extremo.
4. Coloque la bandeja de arena por debajo del bastidor de la bandeja higienica. Cerciórese
de que el compartimento de residuos quede por debajo de la tapa del compartimento de
residuos(B).
5. Baje el bastidor de la bandeja higiénica hasta dejarlo sobre la bandeja de arena (C). Tiene que
oír un clic, que será indicativo de que los imanes de la tapa del compartimento de residuos se han
conectado a los contactos de los imanes del compartimento de residuos de la bandeja de arena (D).
Cerciórese de que el bastidor de la bandeja higienica esté nivelado y que repose sobre la bandeja
dearena.
6. Abra la bolsa de arena de cristal rasgando la muesca de la esquina. Vierta la arena en la
bandeja (E). Extienda la arena de modo uniforme, pero no ponga arena por debajo del
compartimento de residuos. Deseche la bolsa.
7. Cerciórese de que la luz indicadora verde esté fija. Si parpadea, enderece la arena para que no bloquee los sensores de detección.
PASO 3
Instalación de la cubierta de privacidad
La cubierta de privacidad extraíble otorga a su gato más intimidad, a la vez que permite que el sistema
contenga la arena y controle los olores.
1. Coloque los postes de la parte inferior de la cubierta de privacidad en los orificios de la parte superior de
la bandeja higiénica (A).
2. Inserte los postes en la parte trasera de la bandeja higiénica primero y luego en la parte delantera. La
cubierta de privacidad tiene que ajustarse bien a los cuatro orificios.
A
C
D
E
B
A
Parte trasera
Parte
delantera
“Clic”
www.petsafe.net
FR IT DEEN
37
NL ES
.
PASO 4
Programación del temporizador del rastrillo
Esta programación le permite elegir con qué velocidad barre el rastrillo automático los residuos sólidos al compartimento de residuos. El valor
predeterminado es de 20 minutos, para que así los cristales puedan absorber por completo los líquidos y deshidratar los residuos sólidos y reducir
el riesgo de aglutinación o endurecimiento. Si desea reducir el olor de los residuos sólidos frescos, acelere el ciclo hasta intervalos de 5 o
10minutos.
1. Pulse el botón del temporizador ajustable del rastrillo ( ) para seleccionar un intervalo de retraso.
2. El indicador del temporizador ajustable del rastrillo se encenderá junto al intervalo de retraso seleccionado: 5 minutos, 10 minutos o 20 minutos.
Le aconsejamos que empiece por el intervalo de retraso predeterminado de 20 minutos para asegurarse de que tanto usted como su gato se
adapten fácilmente a la bandeja higiénica antes de probar un intervalo más corto.
Uso del botón Manual
Aunque la bandeja higiénica está diseñada para funcionar automáticamente, puede controlar manualmente el rastrillo pulsando el botón Manual ( )
que se encuentra en la parte superior de la bandeja higiénica.
1. Púlselo una vez para iniciar el ciclo del rastrillo.
2. Vuelva a pulsarlo para detener el ciclo del rastrillo.
3. Púlselo una vez más para devolver el rastrillo a la posición de inicio.
Si el rastrillo se detiene en otro sitio que no sea la posición de inicio, pulse el botón Manual para reiniciar el ciclo y devolver el rastrillo a su sitio.
PASO 5
Programación del contador sanitario
El contador sanitario lleva un seguimiento de la actividad de la bandeja higiénica del gato para determinar cuándo es necesario el recambio.
También le ayuda a monitorizar la salud de su gato. Las irregularidades en la frecuencia de uso de la bandeja higiénica del gato puede ser
indicativo de un problema. Transmítale esta información al veterinario, ya que esto puede ayudar a mantener sano a su gato y reducir con ello los
gastos de veterinario.
Cómo reiniciar el contador sanitario:
El contador sanitario aumenta un paso cada vez que el rastrillo completa un ciclo ( ). Para reiniciarlo, pulse y mantenga pulsado el botón
Reinicio del recuento que hay junto a la pantalla durante 2 segundos. Le aconsejamos reiniciarlo cada vez que cambie la bandeja de arena.
www.petsafe.net
ENFRITDE
38
ES NL
.
Introducción del gato a la bandeja higiénica
Algunos gatos pueden necesitar un periodo de adaptación para aclimatarse a una nueva bandeja higiénica. Aquí tiene algunos consejos que le
ayudarán con la transición:
Coloque la nueva bandeja higiénica cerca de la antigua bandeja higiénica del gato.
Deje que el gato acceda tanto a la bandeja higiénica nueva como a la antigua durante al menos una semana. Este periodo puede variar según
el temperamento de su gato.
Quizá le interese dejar el sistema desenchufado para que el gato pueda usar la nueva bandeja higiénica sin distracciones.
Nota: tendrá que sacar manualmente los residuos sólidos de la bandeja higiénica durante la transición.
Deje que la antigua bandeja higiénica de su gato se quede sucia. Los gatos prefieren una bandeja higiénica limpia, de modo que esto hará
que prefieran la nueva bandeja higiénica.
Ponga unos puñados de arena de cristal en la antigua bandeja higiénica de su gato antes de pasar a la nueva bandeja higiénica. Ponga
unos puñados de la antigua arena de su gato en la bandeja de arena de cristal después de la transición.
Una vez que su gato se haya aclimatado a la nueva bandeja higiénica, enchufe el sistema y saque de la zona la antigua bandeja higiénica.
Cambio de la bandeja de arena
No ponga más arena ni elimine los residuos sólidos durante el funcionamiento normal. La arena de cristal durará limpia varias semanas de una
sola vez. Consulte en la tabla siguiente los plazos de recambio de la bandeja de arena.
Nota: consulte en la página 32 información de seguridad importante.
1. Sacuda con cuidado la bandeja higiénica para reducir la cantidad de arena de cristal que se pudiera haber acumulado por detrás del
rastrillo. De este modo no se volcará nada o se volcará menos arena al levantar el bastidor de la
bandeja higiénica.
2. Levante la parte delantera del bastidor de la bandeja higiénica hasta que se apoye en el extremo
(A) y saque la bandeja de arena.
3. Extraiga la cubierta que hay debajo de la bandeja de arena y colóquela en la parte superior de
la bandeja de arena (B). Fíjela con cinta adhesiva si lo desea o bien introdúzcala en una bolsa de
basura con cierre de cinta.
4. Deseche la bandeja de arena usada.
5. Coloque una nueva bandeja de arena del modo indicado en la sección “Instalación de la bandeja de arena”.
Si se están acumulando residuos fuera del compartimento de residuos, es hora de cambiar la bandeja de arena.
Frecuencia recomendada de recambio de la bandeja de arena
1 gato 20 − 30 días
2 gatos 10 − 15 días
3 gatos 7 − 10 días
Aprovechamiento al máximo de la vida útil de la bandeja higiénica
La bandeja higiénica funciona mejor si se coloca lejos de zonas con mucha humedad, como, por ejemplo, los cuartos de baño y las duchas.
Los gatos con dietas ricas en fibra de vegetales crudos y gran contenido de ceniza producirán más residuos sólidos. Esto puede hacer que el
compartimento de residuos se llene demasiado pronto. Para que la bandeja de arena dure más tiempo, plantéese cambiar la dieta del gato a
una marca sin productos derivados ni rellenos.
Los gatitos pasarán por las bandejas de arena más rápido que los gatos adultos. Lo normal es que una vez que los gatitos lleguen a los 6-8
meses de edad empiecen a usarlas menos.
Si su gato tiene menos de 6 meses de edad por favor deje la unidad desenchufada y recoja los residuos hasta que su gato
cumpla los 6 meses de edad.
Si revuelve la arena de cristal una vez a la semana, esto ayudará a satisfacer a los gatos enfermos o que liberen mucha orina. Al revolver la
arena se distribuirán los cristales saturados y se prolongará la vida útil de la bandeja de arena.
Cerciórese de mezclar la arena de cristal desde detrás del rastrillo y a lo largo de los lados de la bandeja higiénica. Esto beneficiará a los gatos
que no excaven o que orinen sistemáticamente en el mismo punto. No mezcle la arena de cristal desde debajo del compartimento de residuos.
Como los gatos que consumen una dieta rica en fibra de vegetales crudos, cenizas y productos derivados, los gatos de más de
10 años y los gatos con diabetes, problemas de riñón y de tiroides tienen unos hábitos de excreción más frecuentes, la bandeja de
arena puede durar menos tiempo. Los gatitos tienen unas heces más blandas que los gatos maduros, con lo que es más probable
que estas se adhieran al rastrillo.
B
A
www.petsafe.net
FR IT DEEN
39
NL ES
.
Cuidado y limpieza
Esta bandeja higiénica casi no necesita limpieza gracias a su revolucionario diseño; las superficies de las que es más probable que se ensucien se
desechan con cada nueva bandeja de arena. No obstante, también puede optar ocasionalmente por limpiar la bandeja higiénica del
modosiguiente.
Nota: consulte en la página 32 información importante.
1. Tome el adaptador de corriente de la bandeja higiénica.
2. Tome la tapa del compartimento de residuos inclinándolo hacia afuera hasta que se desprenda
de las ranuras.
3. Frote todas las superficies con jabón suave y agua.
4. Frote el rastrillo con una esponja o un cepillo suave.
5. Cerciórese de que los sensores de detección no estén bloqueados.
6. Vuelva a acoplar la tapa del compartimento de residuos deslizando los postes otra vez a las ranuras de la bandeja higiénica.
Resolución de problemas
La luz indicadora parpadea
rápidamente y el rastrillo está en
la posición de inicio.
Compruebe si el compartimento de residuos está lleno. Si lo está, cambie la bandeja de arena.
Compruebe si hay obstrucciones y elimínelas si es necesario.
Cerciórese de que los imanes de la tapa del compartimento de residuos estén bien acoplados
a la bandeja de arena. Si no lo están, levante la tapa del compartimento de residuos y bájela
hacia atrás; tiene que oír un clic cuando esta se acople correctamente a la bandeja de arena.
Consulte la sección “Instalación de la bandeja de arena”.
Cerciórese de que la tapa del compartimento de residuos esté bien instalada. Consulte la
sección “Cuidado y limpieza”.
Cerciórese de que el bastidor de la bandeja higiénica esté bien asentado en la bandeja
dearena.
Cerciórese de que la bandeja higiénica esté en una superficie nivelada.
Cerciórese de que la arena de cristal esté distribuida uniformemente. No añada nunca más arena.
Pulse el botón Manual para iniciar un ciclo del rastrillo. Cuando el rastrillo vuelva a la posición
de inicio, la luz indicadora se quedará fija en verde.
La luz indicadora parpadea
rápidamente y el rastrillo se
detiene a unos pocos centímetros
de la posición de inicio.
Compruebe si hay obstrucciones detrás del rastrillo. Elimínelas si las hay.
Pulse el botón Manual. El rastrillo volverá a la posición de inicio y la luz indicadora se quedará
fija en verde.
La luz indicadora señala que
sehan activado los sensores de
detección pero que el rastrillo
no empieza a barrer después
de que haya terminado la
cuenta atrás del temporizador
delrastrillo.
Compruebe si los sensores de detección están obstruidos.
Limpie la arena o los residuos sólidos que se pudieran haber acumulado en los sensores
dedetección.
Pulse el botón Manual. La luz indicadora tiene que dejar de parpadear y adoptar un
verdeconstante.
Los imanes de la tapa del
compartimento de residuos
no se acoplan a la bandeja
deresiduos.
Es posible que la tapa del compartimento de residuos no esté bien instalada.
Retire y vuelva a colocar la tapa del compartimento de residuos. Consulte la sección
“Cuidadoylimpieza”.
Presione la tapa del compartimento de residuos o bien levante el compartimento de residuos de
la bandeja de arena hasta oír un clic indicativo de que se han acoplado los imanes.
El bastidor de la bandeja
higiénica no está nivelado sobre
la bandeja de arena.
La bandeja higiénica tiene que apoyarse en la bandeja de arena al colocarla, no en el suelo.
Consulte la sección “Preparación de la bandeja higiénica”.
Ranura
Poste
www.petsafe.net
ENFRITDE
40
ES NL
.
Garantía
Garantía de dos años no transferible limitada
Este producto cuenta con el beneficio de una garantía limitada del fabricante. Puede encontrar toda la información de la garantía aplicable a este
producto, así como sus términos, en www.petsafe.net y también estarán disponibles al contactar con su Centro de atención al cliente local.
Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Irlanda
Conformidad
Este equipo cumple las directivas EMC y de voltaje bajo. Los cambios o modificaciones no autorizados que se hagan a este producto, sin ser
previamente aprobados por Radio Systems Corporation pueden infringir las normas de la Unión Europea, podrían anular la autoridad del usuario
para hacer funcionar el equipo y anularán la garantía.
La Declaración de Conformidad se puede encontrar en: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Aviso importante sobre el reciclaje
Respete las normas sobre residuos eléctricos y equipos electrónicos de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo,
no lo deje en el sistema de recogida de basuras municipal. Devuélvalo al sitio donde lo compró para que pueda incluirse en nuestro sistema de
reciclado. Si esto no es posible, contacte con el Centro de atención al cliente para más información.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
41
NL ES
.
Términos de uso y limitación de responsabilidad
1. Términos de uso
El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos, condiciones y avisos incluidos en este documento. El uso
de este producto implica la aceptación de dichos términos, condiciones y notificaciones. Si no desea aceptar estos términos, condiciones
y notificaciones, devuelva el producto, sin utilizar en su paquete original, con portes pagados y asumiendo el riesgo del envío al Centro de
atención al cliente pertinente, junto con la prueba de compra para obtener una devolución total.
2. Uso correcto
Si no está seguro de si este producto es apropiado para su mascota, consulte con su veterinario o un adiestrador certificado antes de usarlo.
El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de este manual de funcionamiento y de cualquier declaración de seguridad específica.
3. Usos ilegales o prohibidos
Este producto ha sido diseñado para usarlo sólo con mascotas. El uso de este producto en una forma que no sea la prevista podría provocar
la infracción de leyes federales, estatales o locales.
4. Limitación de responsabilidad
En ningún caso Radio Systems Corporation o cualquiera de sus empresas asociadas será responsable por (i) ningún daño indirecto,
punitivo, accidental, especial o consecuente, o (ii) cualesquiera daño que resulte de o esté relacionado con el mal uso de este producto. El
comprador asume todos los riesgos y responsabilidades derivadas del uso de este producto hasta el límite máximo permitido por la ley.
5. Modificación de los términos y las condiciones
Radio Systems Corporation se reserva el derecho a cambiar periódicamente los términos, condiciones y notificaciones bajo los que se ofrece
este producto. Si dichos cambios se le hubieran notificado con anterioridad a su uso de este producto, éstos serán vinculantes para usted,
como quedan incorporados en este documento.
www.petsafe.net
ENFRITDE
42
ES NL
.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici è necessario osservare sempre le precauzioni fondamentali di sicurezza per ridurre
il rischio di incendio, scosse elettriche e/o lesioni alle persone; tali precauzioni comprendono tra l'altro le condizioni seguenti:
Per proteggere da scosse elettriche, non immergere in acqua o in altri liquidi l'unità, l'adattatore o la spina. Se la spina del dispositivo viene
immersa nell'acqua, togliere elettricità nel comparto relativo a quella presa elettrica. NON provare a scollegare la spina.
Non usare all'esterno. ESCLUSIVAMENTE PER USO IN AMBIENTI RESIDENZIALI CHIUSI.
Per estrarre la spina dalla presa elettrica non afferrare e tirare l'adattatore di corrente. Per scollegare, afferrare la presa, non l'adattatore.
Non utilizzare accessori o dispositivi collegati non raccomandati dal produttore giacché possono causare fiamme, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare l'unità se l'adattatore e la spina sono danneggiati oppure se non funzionano o appaiono manomessi. Rivolgersi immediatamente
al Centro assistenza clienti e richiedere ulteriori istruzioni.
Non utilizzare l'unità per usi diversi da quello previsto.
Il materiale della confezione non è un giocattolo. Tenere lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
Tenere lontano da bambini e neonati. Non utilizzare in culle, lettini, carrozzine o box. La sottile pellicola può aderire al naso e alla bocca
impedendo la respirazione.
Al fine di ridurre il rischio di lesioni è necessario sorvegliare da vicino quando l'unità è utilizzata da o in prossimità di bambini. Non consentire ai
bambini di giocare con o in prossimità della lettiera. Evitare il contatto con le parti mobili.
Le donne in gravidanza, i neonati e i soggetti con deficit dell'immunità cellulare devono evitare il contatto con la lettiera usata. Questa potrebbe
contenere i batteri della toxoplasmosi che sono nocivi per queste categorie di persone.
Non appoggiare alcunché sulla spina dell'adattatore.
Non collocare la spina dell'adattatore in aree ove persone o animali potrebbero calpestarla o inciamparvi.
Scollegare sempre dall'alimentazione l'unità se deve restare inutilizzata per qualche tempo, prima di installare o rimuovere i componenti e
prima della pulizia.
Se il gattino ha meno di 6 mesi di età, lasciare l`unità scollegata e raccogliere manualmente i rifiuti fino a quando il gattino non ha compiuto i
6 mesi di età.
Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio prima di collegare l'adattatore di corrente.
Non collocare la lettiera su superfici instabili.
Non utilizzare altri tipi di lettiera. Utilizzare con il prodotto unicamente la lettiera monouso in cristalli PetSafe®. La lettiera in cristalli è premisurata
per assicurare prestazioni ottimali. Utilizzare un quantitativo eccessivo o insufficiente di lettiera può causare il malfunzionamento della lettiera.
Quando notano sull'esterno del comparto rifiuti solidi, è tempo di cambiare il vassoio della lettiera.
La defecazione più frequente dei gatti alimentati con una dieta ricca di fibre grezze, ceneri o sottoprodotti, i gatti che hanno piu di 10 anni e
quelli affetti da diabete e da problemi renali e della tiroide possono abbreviare la vita utile del vassoio della lettiera. I gattini possono avere
feci più morbide dei gatti maturi, con conseguente aumento della probabilità che aderiscano alla rastrelliera.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida
Questo è il simbolo di avviso di allarme per la sicurezza. Si utilizza per avvertire di potenziali pericoli per le persone. Per
evitare possibili infortuni o il decesso, osservare tutti i messaggi di sicurezza seguenti.
AVVERTENZA indica una situazione di rischio che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può
determinare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe nuocere all'animale.
AVVISO richiama l'attenzione su pratiche di sicurezza non associate a lesioni personali.
Di seguito useremo le espressioni “Noi” faccendo riferimento a Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems
Australia Pty Ltd. e tutte le altre succursali o marchi di Radio Systems Corporation.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
43
NL ES
.
Grazie per aver scelto il marchio PetSafe®. Voi e il vostro animale meritate un’amicizia fatta di momenti indimenticabili e di comprensione
reciproca. I nostri prodotti e strumenti di addestramento permettono di migliorare il rapporto tra gli animali domestici e i loro proprietari. Per ogni
domanda sui nostri prodotti o sull’addestramento del vostro cane, visitate il nostro sito all’indirizzo www.petsafe.net
o interpellate il nostro Centro assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono dei Centri assistenza clienti,
visitare il nostro sito web: www.petsafe.net.
Per usufruire della massima copertura della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito www.petsafe.net.
Registrandosi e conservando lo scontrino d'acquisto, l'utente potrà godere della piena garanzia del prodotto e, qualora avesse necessità di
interpellare il Centro assistenza clienti, gli sarà offerta un'assistenza più rapida. È importante sottolineare che i dati personali non saranno mai ceduti
né venduti a terze parti. Il testo completo della garanzia si trova sul nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
Indice
Componenti .................................................................................................................44
Caratteristiche ...............................................................................................................44
Come funziona il sistema ......................................................................................................44
Definizioni chiave ............................................................................................................45
Preparazione della lettiera .....................................................................................................45
Installazione del vassoio della lettiera ...........................................................................................46
Installazione della copertura per la privacy .......................................................................................46
Programmazione del ritardo rastrelliera ..........................................................................................47
Programmazione del contatore igienico ..........................................................................................47
Introduzione del gatto all'uso della lettiera ........................................................................................48
Sostituzione del vassoio della lettiera ............................................................................................48
Massimizzare la durata del vassoio della lettiera ..................................................................................48
Cura e pulizia ...............................................................................................................49
Risoluzione dei problemi .......................................................................................................49
Garanzia ...................................................................................................................50
Conformità ..................................................................................................................50
Avviso importante per il riciclaggio ..............................................................................................50
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo ................................................................................51
www.petsafe.net
ENFRITDE
44
ES NL
.
Componenti
Caratteristiche
Il vassoio monouso della lettiera assicura la massima praticità e il controllo degli odori
Il rivestimento interno del vassoio protegge dalle perdite
Un letto fresco di lettiera in cristalli, ogni volta
Lettiera in cristalli priva di polvere al 99%
Ogni vassoio di ricambio di lettiera in cristalli dura fino a 30 giorni (in base al numero dei gatti)
Comparto rifiuti coperto
Il ciclo di pulizia inizia automaticamente appena il gatto si assenta
Ritardo rastrelliera regolabile
Il contatore igienico registra la frequenza d'uso della lettiera
Copertura per la privacy inclusa
Motore silenzioso e potente
Adattatore con cavo di 1,8 m
Come funziona il sistema
La lettiera autopulente ScoopFree Ultra di PetSafe® è facile da installare, usare e mantenere. Il funzionamento automatico consente di impiegare
meno tempo per la pulizia e più in compagnia del gatto. Il sistema comprende il primo vassoio monouso di lettiera in cristalli di prima qualità.
La lettiera in cristalli assorbe immediatamente l'urina ed essicca i rifiuti solidi assicurando un controllo insuperabile degli odori. I sensori rilevano
l'ingresso del gatto all'interno della lettiera. Quando il gatto ne esce inizia un conto alla rovescia di 20 minuti. Se il gatto torna nella lettiera, il
conto alla rovescia viene sospeso e riprende non appena questo abbandoni la lettiera. Al termine del conto alla rovescia, la rastrelliera intercetta i
rifiuti solidi e li trasferisce nel comparto rifiuti coperto lasciando la lettiera fresca e pulita. La rastrelliera si capovolge durante il ritorno per livellare e
rendere uniforme la superficie della lettiera. Niente da riempire, svuotare o pulire per interesettimane!
Littiera
autopulente
Copertura per
la privacy
Vassoio
della lettiera
Sacco della lettiera
Guida all’uso
Adattatore
www.petsafe.net
FR IT DEEN
45
NL ES
.
Definizioni chiave
Telaio della lettiera: è appoggiato sopra il vassoio della lettiera.
Rastrelliera: intercetta automaticamente i rifiuti solidi e li trasferisce nel comparto dei rifiuti appena il gatto abbandoni la lettiera. La rastrelliera è
si puo maneggiare anche a mano con il pulsante Manual.
Sensori di rilevamento: rilevano la presenza del gatto all'interno della lettiera
Spia luminosa: indica quando la lettiera è accesa e lo stato della rastrelliera.
Pulsante Manual : aziona manualmente la rastrelliera e la sposta in posizione di partenza se si è fermata a metà ciclo.
Pulsante ritardo rastrelliera : programma l'attivazione della rastrelliera a intervalli di 5, 10 o 20 minuti dopo che il gatto ha
abbandonato la lettiera.
Pulsante di azzeramento del conteggio : riazzera il contatore igienico.
Comparto dei rifiuti: contiene i rifiuti solidi.
Coperchio del comparto dei rifiuti: si fissa al comparto rifiuti del vassoio della lettiera mediante i contatti magnetici per nascondere e
mantenere i rifiuti solidi nel comparto.
Vassoio della lettiera: costituisce la base del telaio della casetta igienica, contiene la lettiera di cristalli e alloggia il comparto rifiuti. Il sistema
è dotato di un vassoio monouso completo di lettiera in cristalli di prima qualità. Altri vassoi per lettiera sono disponibili per l'acquisto. Per ogni
domanda sui nostri prodotti, visitare il nostro sito all'indirizzo www.petsafe.net o rivolgersi al nostro Centro di assistenza clienti.
Lettiera in cristalli: assorbe l'urina ed essicca i residui solidi assicurando un controllo insuperabile degli odori. Nota: la lettiera in cristalli
nonsiagglomera.
Copertura per la privacy: assicura la privacy del gatto, un maggior contenimento della lettiera e migliore controllo degli odori.
FASE 1
Preparazione della lettiera
La lettiera viene spedita munita di adeguate protezioni. Rimuovere con cura tutto il materiale di imballaggio. L'adattatore, le istruzioni di ordine generale
e il sacco della lettiera in cristalli sono spediti unitamente al materiale della confezione. Non gettare l'imballaggio fino al montaggio completo
delprodotto.
Identificare una superficie pulita, asciutta e in piano per mettere la lettiera. Collegare l'adattatore alla lettiera e a una presa per parete standard.
Importante: la rastrelliera può spostarsi automaticamente quando si collega la lettiera alla corrente. Verificare che non vi sia niente all'interno
della lettiera quando si collega l'adattatore.
Se non è in posizione di partenza, la rastrelliera può ritirarvisi automaticamente. Quando la rastrelliera si arresta, la spia luminosa si accende di
luce verde fissa.
Pulsante ritardo rastrelliera Spia luminosa Pulsante Manual
Pulsante di azzeramento del conteggio
Telaio della lettiera
Sensori di rilevamento
Coperchio del comparto dei rifiuti
Contatti magnetici
Comparto dei rifiuti
Vassoio dell lettiera
Rastrelliera
www.petsafe.net
ENFRITDE
46
ES NL
.
Spia luminosa
La spia luminosa è posizionata sopra la lettiera. Indica lo stato della lettiera e può aiutare a diagnosticare eventuali problemi.
Funzione Spia luminosa Rastrelliera/Azione
La lettiera è accesa Luce verde fissa La rastrelliera è in posizione di partenza
I sensori di rilevamento sono attivati dall'ingresso del
gatto nella lettiera Lampeggia 4 volte al secondo La rastrelliera è in posizione di partenza
Il gatto ha abbandonato la lettiera Lampeggia di luce verde una
volta al secondo
Il conteggio alla rovescia del ritardo rastrelliera
èattivato
I conto alla rovescia del tempo e finito Lampeggia di luce verde una
volta al secondo
L'azionamento automatico della rastrelliera
è in corso
Ostruzione o interruzione Lampeggia di luce verde 8 volte
al secondo
Per le soluzioni, fare riferimento alla sezione
“Risoluzione dei problemi”
FASE 2
Installazione del vassoio della lettiera
1. Posizionare il coperchio del vassoio della lettiera sotto il vassoio per lettiera (A). Il coperchio
costituisce una protezione aggiuntiva dalle perdite e sarà utilizzato piu tardi per residui da gettare.
2. Registrare la data d'installazione e la data di sostituzione prevista del vassoio della lettiera
sull'etichetta del comparto rifiuti. Vedere il diagramma Sostituzione raccomandata del vassoio
della lettiera nella sezione “Sostituzione del vassoio della lettiera” per stabilire la data di
sostituzione del vassoio.
Nota: utilizzare un vassoio per lettiera più a lungo di quanto consigliato può determinare perdite.
3. Sollevare il telaio della lettiera afferandolo per il coperchio del comparto rifiuti finché non si trovi
in verticale appoggiato su un lato.
4. Posizionare il vassoio per lettiera sotto il telaio della lettiera per lettiera. Verificare che il comparto
rifiuti sia coperto dal suo coperchio (B).
5. Abbassare il telaio della lettiera sul vassoio per lettiera (C). Uno scatto confermerà il contatto dei
magneti del coperchio con quelli del comparto rifiuti del vassoio per lettiera (D). Verificare che il telaio
della lettiera sia perfettamente in piano, appoggiato sul vassoio per lettiera.
6. Aprire il sacco della lettiera in cristalli tagliando lungo la tacca nell'angolo. Versare la lettiera nel
vassoio (E). Livellare uniformemente la lettiera avendo cura di non introdurre cristalli nel comparto
del rifiuti. Eliminare il sacco.
7. Verificare che la luce della spia luminosa sia verde fissa. Se lampeggia, livellare ulteriormente la
lettiera affinché non blocchi i sensori di rilevamento.
FASE 3
Installazione della copertura per la privacy
La copertura rimovibile per la privacy intensifica la privacy del gatto e assicura un miglior contenimento della lettiera e un controllo migliore degli odori.
1. Posizionare i montanti sulla base della copertura per la privacy nei fori corrispondenti sulla parte superiore
della lettiera (A).
2. Inserire i montanti inizialmente sul retro della lettiera, quindi sulla parte anteriore. La copertura per la privacy
deve inserirsi senza gioco nei quattro fori.
A
C
D
E
B
A
Lato posteriore
Lato anteriore
“Scatto”
www.petsafe.net
FR IT DEEN
47
NL ES
.
FASE 4
Programmazione del ritardo rastrelliera
Il ritardo regolabile della rastrelliera consente di scegliere con quale rapidità questa debba intercettare i residui solidi nel comparto dei rifiuti. Il
valore predefinito del ritardo è ogni 20 minuti per consentire il rapido assorbimento dei liquidi da parte dei cristalli, la disidratazione dei residui
solidi e la riduzione del rischio di agglomerazione o incrostazione. Per ottenere un'ulteriore diminuzione dell'odore dei rifiuti solidi freschi,
velocizzare il ciclo a intervalli di 5 o 10 minuti.
1. Premere il pulsante di ritardo rastrelliera ( ) e selezionare un intervallo di ritardo.
2. L'indicatore di ritardo rastrelliera si illuminerà a fianco dell'intervallo di ritardo selezionato: 5 minuti, 10 minuti o 20 minuti.
Si consiglia di iniziare con un intervallo di ritardo predefinito di 20 minuti per consentire al gatto di adattarsi rapidamente alla lettiera prima di
tentare un intervallo più breve.
Uso del pulsante Manual
Benché la lettiera sia progettata per funzionare in automatico è possibile controllare manualmente la rastrelliera premendo il pulsante
Manual ( ) sopra la lettiera.
1. Premere una volta per avviare il ciclo Rastrelliera.
2. Premere di nuovo per arrestarlo.
3. Premere ancora una volta per riportare la rastrelliera in posizione di partenza.
Se la rastrelliera si arresta in una posizione diversa da quella di partenza, premere il pulsante Manual per reimpostare il ciclo e retrarre la rastrelliera.
FASE 5
Programmazione del contatore igienico
Il contatore igienico registra l'attività del gatto nella lettiera per aiutarvi a comprendere meglio quando il vassoio della lettiera deve essere
cambiato. Aiuta anche a monitorare lo stato di salute del gatto. Le irregolarità nella frequenza d'uso della lettiera possono essere sintomatiche della
presenza di un problema. Condividere questa informazione con il veterinario di fiducia potrà aiutarvi a mantenere sano il gatto e ridurre le
speseveterinarie.
Azzerare il contatore igienico
Il contatore igienico aumenta automaticamente di un'unità ogni volta che la rastrelliera completa un ciclo. Per azzerare il contatore igienico,
mantenere premuto il pulsante di azzeramento contatore ( ) accanto al display per 2 secondi. Si consiglia di azzerare il contatore igienico
ogni volta che si cambia il vassoio della lettiera.
www.petsafe.net
ENFRITDE
48
ES NL
.
Introduzione del gatto all'uso della lettiera
Alcuni gatti possono richiedere un periodo di tempo per abituarsi alla nuova lettiera. Seguono alcuni consigli che possono aiutarvi nella transizione:
Posizionare la nuova lettiera accanto a quella utilizzata in precedenza dal gatto.
Consentire al gatto di utilizzare entrambe le cassette per almeno una settimana. Questo tempo può variare in base al temperamento del gatto.
È possibile scollegare il sistema dalle rete elettrica per consentire al gatto di utilizzare la nuova lettiera indisturbato.
Nota: nel periodo di transizione si possono eliminare manualmente i residui solidi dalla lettiera.
Attendere che la vecchia lettiera sia sporca. I gatti preferiscono la lettiera pulita e ciò renderà loro più invitante quella nuova.
Aggiungere qualche manciata di lettiera in cristalli alla vecchia lettiera prima di passare a quella nuova. Aggiungere qualche manciata della
vecchia lettiera del gatto al vassoio per lettiera in cristalli dopo la transizione.
Quando il gatto si è abituato alla nuova lettiera, collegare il sistema e rimuovere la vecchia lettiera dall'area.
Sostituzione del vassoio della lettiera
Non aggiungere lettiera né rimuovere i residui solidi durante il normale funzionamento. La lettiera in cristalli resterà pulita per più settimane. Per il
programma di sostituzione del vassoio della lettiera, consultare il diagramma seguente.
Nota: per importanti informazioni per la sicurezza, vedere pagina 42.
1. Scuotere delicatamente la lettiera per ridurre al minimo il numero dei cristalli eventualmente
accumulati dietro la rastrelliera. In questo modo è possibile ridurne o prevenirne lo spargimento
causato dal sollevamento del telaio della lettiera.
2. Sollevare la parte anteriore del telaio della lettiera finché non si trovi in verticale appoggiato
su un lato (A) e rimuovere il vassoio della lettiera.
3. Rimuovere il coperchio da sotto il vassoio della lettiera e posizionarlo sopra il vassoio della
lettiera(B). Se si desidera, fissare con del nastro adesivo o posizionare entro un sacchetto per
irifiuti munito di nastro di chiusura.
4. Eliminare il vassoio per lettiera usato.
5. Installare un nuovo vassoio per lettiera come illustrato nella sezione “Installazione del vassoio della lettiera”.
Quando si rileva sull'esterno del comparto rifiuti la presenza di rifiuti solidi, è tempo di cambiare il vassoio della lettiera.
Programma raccomandato di sostituzione del vassoio della lettiera
1 gatto 20 − 30 giorni
2 gatti 10 − 15 giorni
3 gatti 7 − 10 giorni
Massimizzare la durata del vassoio della lettiera
La lettiera funziona meglio se collocata lontano dalle aree ad elevata umidità quali le stanze da bagno o le docce.
I gatti alimentati con una dieta ricca di fibre grezze e di ceneri producono più residui solidi che possono riempire prematuramente il comparto
dei rifiuti. Per massimizzare la durata del vassoio della lettiera, considerare il possibile passaggio del gatto dalla dieta attuale ad una di un
marchio che non contenga carboidrati di riempimento né sottoprodotti della carne.
I gattini esauriscono il vassoio per lettiera più rapidamente dei gatti adulti. Di regola quando i gattini raggiungono i 6-8 mesi di età riducono la
frequenza d'uso della lettiera.
Se il gattino ha meno di 6 mesi di età, lasciare l`unità scollegata e raccogliere manualmente i rifiuti fino a quando il gattino
non ha compiuto i 6 mesi di età.
Rimestare la lettiera in cristalli una volta alla settimana può aiutare i gatti malati o che producono molta urina. Rimestando la lettiera, i cristalli
saturi si distribuiranno prolungando la vita del vassoio.
Aver cura di rimestare la lettiera in cristalli partendo da dietro la rastrelliera e lungo i lati della lettiera. Aiuterà i gatti che non scavano o che
tendono a urinare sempre nello stesso punto. Non mescolare la lettiera in cristalli partendo da sotto il comparto rifiuti.
La defecazione più frequente dei gatti alimentati con una dieta ricca di fibre grezze, ceneri o sottoprodotti, i gatti con più di 10 anni
di età e quelli affetti da diabete e problemi renali e della tiroide possono abbreviare la vita utile del vassoio della lettiera. I gattini
possono avere feci più morbide dei gatti maturi, con conseguente aumento della probabilità che aderiscano alla rastrelliera.
B
A
www.petsafe.net
FR IT DEEN
49
NL ES
.
Cura e pulizia
La lettiera necessita di rado di pulizia per merito del suo rivoluzionario design; le superfici si sporcano raramente e si eliminano assieme al vassoio
della lettiera. Nonostante ciò, è possibile talvolta scegliere di pulire la casetta igienica con la procedura seguente.
Nota: per importanti informazioni per la sicurezza, vedere pagina 42.
1. Staccare l'adattatore dalla lettiera.
2. Rimuovere il coperchio del comparto rifiuti inclinandolo verso l'esterno finché non fuoriesce
dallefessure.
3. Lavare tutte le superfici con un sapone delicato e acqua.
4. Pulire la rastrelliera con una spugna o una spazzola morbida.
5. Verificare che i sensori di rilevamento non siano bloccati.
6. Rifissare il coperchio del comparto rifiuti reintroducendo i montanti nelle fessure corrispondenti della lettiera.
Risoluzione dei problemi
La spia indicatrice lampeggia
rapidamente e la rastrelliera è
nella posizione di partenza.
Verificare che il comparto rifiuti non sia pieno. Se lo fosse, sostituire il vassoio per lettiera.
Verificare che non vi siano ostruzioni e, all'occorrenza, rimuoverle.
Verificare che i magneti sul coperchio del comparto rifiuti aderiscano interamente al vassoio della
lettiera. In caso contrario, sollevare il coperchio del comparto rifiuti e riabbassarlo; si dovrebbe
avvertire uno scatto quando è correttamente fissato al vassoio della lettiera. Vedere la sezione
“Installazione del vassoio della lettiera”.
Verificare che il coperchio del comparto dei rifiuti sia correttamente installato. Vedere la sezione
“Cura e pulizia”.
Verificare che il telaio della lettiera sia correttamente installato sul vassoio per lettiera.
Verificare che la lettiera sia perfettamente in piano.
Verificare che la lettiera in cristalli sia uniformemente distribuita. Non aggiungere mai altra lettiera.
Premere il pulsante Manual per avviare un ciclo rastrelliera. Quando la rastrelliera torna in
posizione di partenza, la spia luminosa si accende di luce verde fissa.
La spia luminosa lampeggia
rapidamente e la rastrelliera si
è bloccata a diversi centimetri
dalla posizione di partenza.
Verificare che non vi siano ostruzioni dietro la rastrelliera e, all'occorrenza, rimuoverle.
Premere il pulsante Manual. La rastrelliera torna in posizione di partenza e la spia luminosa si
accende di luce verde fissa.
La spia luminosa segnala che
i sensori di rilevamento sono
attivati, ma la rastrelliera
non si muove al termine del
conto alla rovescia del ritardo
dellarastrelliera.
Verificare che non vi siano ostruzioni sui sensori di rilevamento.
Eliminare la lettiera od ogni residuo solido che possa essersi depositato sui sensori di rilevamento.
Premere il pulsante Manual. La spia luminosa deve cessare di lampeggiare e accendersi di luce
verde fissa.
I magneti sul coperchio del
comparto rifiuti non aderiscono
al vassoio della lettiera.
Il coperchio del comparto dei rifiuti potrebbe non essere correttamente installato.
Rimuovere e reinstallare il coperchio del comparto dei rifiuti. Vedere la sezione “Cura e pulizia”.
Premere sul coperchio del comparto dei rifiuti o sollevare il comparto dei rifiuti sul vassoio per
lettiera fino ad avvertire uno scatto a conferma del contatto tra i magneti.
Il telaio della lettiera non
è perfettamente in piano,
appoggiato sul vassoio
dellalettiera.
La lettiera dovrebbe appoggiare sul vassoio della lettiera quando è installata e non sul
pavimento. Vedere la sezione “Preparazione della lettiera”.
Fessura
Poli
www.petsafe.net
ENFRITDE
50
ES NL
.
Garanzia
Garanzia limitata non trasferibile di due anni
Questo prodotto è coperto da una garanzia limitata del produttore. Informazioni esaurienti sulla garanzia di questo prodotto e le sue condizioni
sono disponibili sul sito web: www.petsafe.net e/o possono essere richieste al Centro assistenza clienti difiducia.
Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Irlanda
Conformità
Questo dispositivo è stato sottoposto a test che ne hanno comprovato la conformità con la direttiva Compatibilitàelettromagneticae la direttiva
Bassa tensione. Modifiche o variazioni non autorizzate da Radio Systems Corporation possono invalidare l’autorizzazione all’uso del dispositivo e
rendere nulla la garanzia.
La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito web: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Avviso importante per il riciclaggio
Rispettare le normative per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche vigenti nel proprio Paese. Questo apparecchio deve
essere riciclato. Se non fosse più necessario, non immetterlo nel normale sistema di smaltimento dei rifiuti urbani. Riportarlo al negozio dove
è stato acquistato perché sia inserito nel nostro sistema di riciclaggio. Se ciò non fosse possibile, rivolgersi al Centro di assistenza clienti per
ulterioriinformazioni.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
51
NL ES
.
Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo
1. Termini di utilizzo:
l’uso di questo prodotto è soggetto all’accettazione da parte dell’acquirente senza alcuna modifica dei termini, condizioni e avvisi quivi
contenuti. L’uso di questo prodotto implica l’accettazione della totalità di tali termini, condizioni e avvisi. Se non si desiderano accettare tali
termini, condizioni e avvisi, restituire il prodotto, non utilizzato, nella sua confezione originale a proprie spese e a proprio rischio, al Centro
assistenza clienti di pertinenza assieme alla prova di acquisto per ottenere il rimborso completo.
2. Utilizzo corretto
Se si nutrono dubbi in merito all’idoneità del prodotto per il proprio animale, prima dell’uso, consultare il veterinario di fiducia o un
addestratore certificato. Il corretto utilizzo comprende, a titolo esemplificativo ma non esaustivo la lettura dell’intera Guida all’uso e di ogni
messaggio di attenzione pertinente.
3. Divieto di uso illegale o proibito
Questo prodotto deve essere usato unicamente su animali domestici. L’uso del prodotto in un modo a cui non è destinato, potrebbe violare le
leggi statali o locali.
4. Limitazioni di responsabilità
In nessun caso Radio Systems Corporation o una delle sue società consociate deve essere ritenuta responsabile per (i) danni indiretti, punitivi,
accidentali, speciali o consequenziali e/o (ii) eventuali perdite o danni di qualsiasi genere insorti per causa o in qualunque modo connessi
con l’utilizzo improprio del prodotto. L’acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità per l’uso di questo prodotto nella misura massima
consentita dalla legge.
5. Modifica dei termini e delle condizioni generali
Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare periodicamente i termini, le condizioni e gli avvisi che disciplinano l’uso di questo
prodotto. Se tali modifiche sono state notificate all’acquirente prima dell’uso del prodotto, risulteranno vincolanti per il cliente come se fossero
incorporate all’interno di questo documento.
www.petsafe.net
ENFRITDE
52
ES NL
.
Beim Gebrauch elektrischer Geräte müssen stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von
Bränden, Stromschlägen und Körperverletzung zu vermeiden. Dazu zählen folgende Maßnahmen:
Zum Schutz vor Stromschlag das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Wird der Stecker
nass, trennen Sie die Stromverbindung zur jeweiligen Steckdose. Nicht den Stecker herausziehen.
Nicht im Freien verwenden. NUR ZUR VERWENDUNG IN INNENRÄUMEN.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Zum Herausziehen des Steckers den Stecker greifen, nicht das Netzkabel.
Kein Zubehör oder Zusatzgeräte verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, da diese zu Bränden, Stromschlägen und
Verletzungen führen können.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
beschädigt ist. Wenden Sie sich zwecks Anweisungen umgehend an die Kundenbetreuung.
Das Gerät nur zu seinem Verwendungszweck gebrauchen.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Von Kindern und Haustieren fernhalten.
Kunststofftüten für Säuglinge und Kinder unzugänglich aufbewahren. Nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen oder Laufställen verwenden.
Andernfalls kann die dünne Folie an Mund und Nase haften und die Atmung behindern.
Um das Risiko einer Verletzung zu reduzieren, ist die strenge Überwachung bei Verwendung des Geräts durch Kinder oder in der Nähe von Kindern
erforderlich. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit oder in der Nähe der Katzentoilette spielen. Meiden Sie den Kontakt mit beweglichen Bauteilen.
Schwangere, Säuglinge, Kleinkinder und Menschen mit Immunkrankheiten dürfen nicht mit Katzenkot in Berührung kommen. Dieser enthält
womöglich Toxoplasmosebakterien und kann deshalb für diese Personen schädlich sein.
Auf dem Netzkabel darf kein Gewicht aufliegen.
Das Netzkabel nicht in einem Bereich anschließen, in dem Menschen oder Tiere darauf treten oder darüber stolpern können.
Das Gerät bei Nichtgebrauch stets vom Strom trennen. Stecken Sie es aus, ehe Sie Sie Bestandteile anbringen oder entfernen und bevor Sie
esreinigen.
Bei Kätzchen unter sechs Monaten lassen Sie das Gerät AUSGESTECKT und entfernen Sie den Kot manuell.
Vor dem Anschließen des Netzkabels sämtliches Verpackungsmaterial entfernen.
Die Katzentoilette nicht auf instabile Oberflächen stellen.
Keine anderen Arten Katzenstreu verwenden. Bei diesem Produkt nur PetSafe®-Einwegschalen mit Silikat-Katzenstreu verwenden. DieKatzenstreu
ist zwecks optimaler Ergebnisse vordosiert. Bei zu viel oder zu wenig Katzenstreu kann es zu einer Betriebsstörung der Katzentoilette kommen.
Sammelt sich außerhalb des Abfallfachs fester Abfall an, ist es Zeit, die Schale auszuwechseln.
Ein verstärkter Stuhlgang bei Katzen, die Nahrung mit einem hohen Gehalt an Rohfasern, Asche oder Nebenprodukten zu sich nehmen, älter
als zehn Jahre sind oder an Diabetes, Nieren- oder Schilddrüsenbeschwerden leiden, kann zu einer verkürzten Haltbarkeit der Schale führen.
Katzenjunge haben mitunter einen weicheren Stuhl als ausgewachsene Tiere, dieser bleibt mit einer erhöhten Wahrscheinlichkeit am Rechen haften.
DIESE ANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnhinweise und Symbole
Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen.
Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schwerer Körperverletzung
führen kann.
VORSICHT weist bei Verwendung mit dem Sicherheitssymbol auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT weist bei Verwendung ohne Sicherheitssymbol auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu
Verletzungen Ihres Haustiers führen kann.
HINWEIS kennzeichnet Sicherheitsmaßnahmen, die nicht im Zusammenhang mit Körperverletzung stehen.
Hinfort werden Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. sowie jede andere
Konzerngesellschaft oder Marke von Radio Systems Corporation zusammen als “Wir” oder “Uns” bezeichnet.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
53
NL ES
.
Vielen Dank für den Kauf der Marke PetSafe®. Sie und Ihr Haustier verdienen eine Freundschaft, zu der unvergessliche Momente und
ein gegenseitiges Verstehen gehören. Unsere Produkte und Trainingsgeräte verbessern die Beziehung zwischen Haustieren und ihren
Besitzern. Bei Fragen zu unseren Produkten oder zum Training Ihres Haustiers besuchen Sie bitte unsere Website
auf www.petsafe.net oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Eine Liste der Telefonnummern der
Kundenbetreuung finden Sie auf unserer Website www.petsafe.net.
Damit Sie den maximalen Schutz aus Ihrer Garantie erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net.
Indem Sie Ihr Produkt anmelden und die Quittung aufbewahren, können Sie alle Vorzüge der Garantie nutzen und erhalten bei einem eventuellen
Anruf der Kundenbetreuung schneller Hilfe. Ganz wichtig: Ihre Daten werden nicht an andere weitergegeben oder verkauft. Die vollständigen
Garantieinformationen erhalten Sie online unter www.petsafe.net.
Inhaltsverzeichnis
Bestandteile .................................................................................................................54
Produkteigenschaften .........................................................................................................54
So funktioniert das System .....................................................................................................54
Definitionen .................................................................................................................55
Vorbereitung der Katzentoilette .................................................................................................55
Einbau der Schale ............................................................................................................56
Einbau der Abschirmhaube ....................................................................................................56
Einstellung des Reinigungszyklus ................................................................................................57
Einstellung des Gesundheitsmonitors .............................................................................................57
So gewöhnen Sie Ihre Katze an die Katzentoilette .................................................................................58
Auswechseln der Schale .......................................................................................................58
So hält die Streu möglichst lange frisch ...........................................................................................58
Pflege und Reinigung .........................................................................................................59
Mögliche Probleme und Lösungen ..............................................................................................59
Garantie ....................................................................................................................60
Konformität ..................................................................................................................60
Wichtige Recyclinghinweise ....................................................................................................60
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung ................................................................................61
www.petsafe.net
ENFRITDE
54
ES NL
.
Bestandteile
Produkteigenschaften
Einwegschale bietet bequeme Reinigung und praktische Geruchsbeseitigung
Beschichtung der Schale bietet Auslaufschutz
jederzeit frische Silikat-Katzenstreu
Silikat-Katzenstreu 99 % staubfrei
Jede Ersatzschale mit Silikat-Katzenstreu hält bis zu 30 Tagen (je nach Anzahl der Katzen)
verdecktes Abfallfach
Reinigungszyklus beginnt automatisch, sobald sich die Katze entfernt hat
Verzögerung des Reinigungszyklus nach Wunsch
Der Gesundheitsmonitor überwacht, wie oft Ihre Katze die Katzentoilette benutzt
mit Abschirmhaube
Leiser, aber dennoch leistungsstarker Motor
Netzkabel (1,8 m)
So funktioniert das System
Die selbstreinigende Katzentoilette ScoopFree Ultra von PetSafe® ist einfach einzurichten, anzuwenden und zu warten. Die Automatik erlaubt
Ihnen, weniger Zeit aufs Reinigen zu verwenden und mehr mit Ihrer Katze zu verbringen. Das System umfasst Ihre erste Einwegschale, die mit
hochwertiger Silikat-Katzenstreu gefüllt ist. Diese saugt Urin sofort auf, entzieht festen Abfällen das Wasser und sorgt so für eine unschlagbare
Geruchsbeseitigung. Mithilfe von Sensoren wird ermittelt, wann sich Ihre Katze auf der Katzentoilette befindet. Sobald sich die Katze von der
Toilette entfernt, beginnt ein 20-minütiger Zählzyklus. Kehrt das Tier zur Katzentoilette zurück, wird der Zyklus unterbrochen und beginnt von
Neuem, sobald Ihre Katze die Toilette wieder verlässt. Nach Ablauf des Zyklus schiebt der Rechen die festen Abfälle automatisch in das verdeckte
Abfallfach und hält so die Katzenstreu frisch und sauber. Auf dem Rückweg dreht sich der Rechen um und glättet anschließend die Oberfläche der
Streu. Sie müssen wochenlang nichts nachfüllen, leeren oder reinigen!
Selbstreinigende
Katzentoilette
Abschirmhaube
Schale
Tüte Katzenstreu
Gebrauchsanweisung
Netzkabel
www.petsafe.net
FR IT DEEN
55
NL ES
.
Definitionen
Rahmen: Liegt auf der Oberseite der Katzentoilette auf.
Rechen: Schiebt feste Abfälle automatisch in das Abfallfach, nachdem die Katze die Toilette verlassen hat. Der Rechen lässt sich über die manuelle
Taste auch per Hand bedienen.
Sensoren: stellen fest, wann sich die Katze auf der Katzentoilette befindet.
LED-Leuchte: zeigt an, daß die Katzentoilette eingeschaltet ist und zeigt den Status des Rechens an.
Manuelle Taste : dient zur manuellen Betätigung des Rechens und Rückführung des Rechens in die Ausgangsposition, wenn er mitten im
Zyklus angehalten wurde.
Taste zur Einstellung des Zählzyklus : dient zur Einstellung des Rechens, so daß er die Toilette in Abständen von 5, 10 oder 20
Minuten reinigt, nachdem die Katze die Toilette verlassen hat.
Rückstelltaste für den Monitor : stellt den Gesundheitsmonitor zurück auf 0.
Abfallfach: für Feststoffe.
Abfallfachdeckel: schließt das Abfallfach der Katzentoilette mithilfe von Magnetkontakten, um so feste Abfallstoffe zu verdecken und im
Abfallfach zu lagern.
Schale: Fundament der Katzentoilette, enthält die Katzenstreu und das Abfallfach. Eine Schale mit hochwertigem Silikat-Katzenstreu ist in der
Packung enthalten. Weitere Schalen können käuflich erworben werden. Informationen zu Einzelhändlern in Ihrer Nähe erhalten Sie bei der
Kundenbetreuung und unter www.petsafe.net.
Silikat-Katzenstreu: saugt Urin auf und trocknet feste Abfallstoffe aus. Das Ergebnis: überragende Geruchskontrolle.
Hinweis: Silikat-Katzenstreu bildet keine Klumpen.
Abschirmhaube: schützt die Privatsphäre Ihrer Katze und sorgt außerdem dafür, daß sich die Streu und der Geruch nicht ausbreiten
SCHRITT 1
Vorbereitung der Katzentoilette
Die Katzentoilette ist so verpackt, daß sie beim Transport geschützt ist. Bitte entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial mit Vorsicht.
Der Stromadapter, die Universalstecker und die Tüte mit der Silikat-Katzenstreu befinden sich innen in der Verpackung. Werfen Sie das
Verpackungsmaterial erst weg, wenn Sie das Produktvollständig eingerichtet haben.
Stellen Sie die Katzentoilette an einer sauberen, trockenen und ebenen Stelle auf. Schließen Sie an die Katzentoilette und eine normale
Wandsteckdose an.
WICHTIG: Der Rechen kann sich automatisch bewegen, wenn die Katzentoilette ans Stromnetz angeschlossen ist. Achten Sie darauf, daß sich
nichts in der Katzentoilette befindet, wenn Sie das Netzkabel anschließen.
Befindet sich der Rechen nicht in der Ausgangsposition, bewegt er sich automatisch dahin. Nachdem der Rechen angehalten hat, leuchtet die
LED-Leuchte durchgehend grün.
Taste zur Einstellung des Zählzyklus LED-Leuchte Manuelle Taste
Rückstelltaste für den Gesundheitsmonitor
Rahmen Katzentoilette
Sensoren
Rechen
Abfallfachdeckel
Magnetkontakte
Abfallfach
Schale
www.petsafe.net
ENFRITDE
56
ES NL
.
LED-Leuchte
Die LED-Leuchte befindet sich auf der Oberseite der Katzentoilette. Sie zeigt die Einstellungen der Katzentoilette an und hilft bei der Diagnose
möglicher Probleme.
Funktion Leuchtanzeige Rechen/Aktion
Katzentoilette eingeschaltet durchgehend grün Gitter in Ausgangsposition
Sensoren werden bei Anwesenheit einer Katze in der
Toilette ausgelöst blinkt 4-mal pro Sekunde grün Gitter in Ausgangsposition
Katze hat Toilette verlassen blinkt einmal pro Sekunde grün Zählzyklus aktiviert
automatische Reinigung angelaufen blinkt einmal pro Sekunde grün automatische Reinigung läuft
Hindernis oder Unterbrechung blinkt 8-mal pro Sekunde grün Konsultieren Sie den Abschnitt „Mögliche
Probleme und Lösungen“
SCHRITT 2
Einbau der Schale
1. Legen Sie den Deckel der Schale unter die Schale (A). Der Deckel bietet zusätzlichen
Auslaufschutz und erleichtert später die Entsorgung.
2. Notieren Sie auf dem Etikett des Abfallfachs das Datum, an dem Sie die Schale eingesetzt haben,
und das Datum, an dem die Schale ausgewechselt werden muss. Empfehlungen dazu, wann ein
Wechsel nötig ist, finden Sie im Abschnitt Auswechseln der Schale”.
Hinweis: Der Gebrauch einer Streuschale über die enpfohlene Zeitspanne hinaus kann zu Auslaufen führen.
3. Heben Sie den Rahmen der Katzentoilette an der Abdeckung des Abfallfachs an, bis er senkrecht
auf der Kante steht.
4. Stellen Sie die Schale unter den Rahmen der Katzentoilette. Achten Sie darauf, daß sich das
Abfallfach unter dem Deckel des Abfallfachs befindet (B).
5. Senken Sie den Rahmen auf die Schale mit der Katzenstreu (C). Dabei sollten Sie ein
Klickgeräusch vernehmen, das bestätigt, daß die Magneten des Abfallfachdeckels mit den
Magnetkontakten des Abfallfachs verbunden sind (D). Stellen Sie sicher, daß der Rahmen eben
aufliegt und sicher auf der Streuschale aufliegt.
6. Öffnen Sie die Tüte mit der Katzenstreu, indem Sie am Einschnitt an der Ecke ziehen. Geben Sie
Katzenstreu in die Schale (E). Verteilen Sie die Streu gleichmäßig, aber achten Sie darauf, daß
keine Streu unter das Abfallfach gerät. Entsorgen Sie die Tüte.
7. Stellen Sie sicher, daß die LED-Leuchte durchgehend grün leuchtet. Blinkt die Leuchte, verteilen Sie
die Streu eben, so daß die Sensoren nicht blockiert werden.
SCHRITT 3
Einbau der Abschirmhaube
Die abnehmbare Abschirmhaube schützt die Privatsphere Ihrer Katze und hilft Ihnen, Schmutz und Geruch optimal zu kontrollieren.
1. Passen Sie die Stifte an der Unterseite der Abschirmhaube in die Löcher in der Oberseite der
Katzentoilette ein (A).
2. Beginnen Sie mit den Stiften am hinteren Ende der Katzentoilette. Die Stifte der Abschirmhaube sollte genau
in alle vier Löcher passen.
A
C
D
E
B
ARückseite
Vorderseite
“Klick”
www.petsafe.net
FR IT DEEN
57
NL ES
.
SCHRITT 4
Einstellung des Reinigungszyklus
Durch Einstellen des Zählzyklus können Sie bestimmen, in welchem Zeitabstand der automatische Rechen feste Abfallstoffe im Abfallfach
verschwinden lässt. Die Werkseinstellung beträgt 20 Minuten, damit das Silikat die Flüssigkeit vollständig aufsaugen, festen Abfall austrocknen und
somit das Risiko der Klumpenbildung verringern kann. Stört Sie die Geruchsbildung durch frischen Katzenkot und möchten Sie diese reduzieren,
können Sie den Zyklus auf 5 oder 10 Minuten beschleunigen.
1. Drücken Sie die Taste zur Einstellung des Zählzyklus ( ) und wählen Sie eine Zeitspanne.
2. Die Leuchte zum Zählzyklus leuchtet neben der ausgewählten Zeitspanne: 5 Minuten, 10 Minuten oder 20 Minuten.
Zu Beginn wird die Standardeinstellung von 20 Minuten empfohlen, damit Sie und Ihre Katze sich an die Katzentoilette gewöhnen können, bevor
Sie eine kürzere Zeitspanne ausprobieren.
Ausschalten des Automatikbetriebs
Zwar ist die Katzentoilette für den automatischen Betrieb ausgelegt, doch lässt sich der Rechen auch manuell steuern, indem Sie die manuelle
Taste ( ) auf der Oberseite der Katzentoilette drücken.
1. Drücken Sie einmal, um den Rechen zu starten.
2. Drücken Sie erneut, um den Rechen anzuhalten.
3. Drücken Sie die Taste ein drittes Mal, um den Rechen in die Ausgangsposition zurückzusetzen.
Wird der Rechen an einer anderen Stelle als der Ausgangsposition angehalten, drücken Sie die manuelle Taste, um den Zyklus erneut zu starten und
den Rechen zurückzusetzen.
SCHRITT 5
Einstellung des Gesundheitsmonitors
Der Gesundheitsmonitor registriert, wie häufig Ihre Katze die Katzentoilette benutzt, damit Sie besser einschätzen können, wann die Schale
ausgewechselt werden muss. Außerdem überwacht er die Gesundheit Ihrer Katze. Veränderungen in der Gebrauchshäufigkeit der Katzentoiletten
können Anzeichen für Probleme sein. Geben Sie diese Informationen an Ihren Tierarzt weiter, denn womöglich tragen diese zur Gesundheit Ihrer
Katze und zur Senkung Ihrer Tierarztrechnungen bei.
So setzen Sie den Gesundheitsmonitor zurück:
Der Gesundheitsmonitor verzeichnet automatisch eine Benutzung, wenn der Rechen einen Zyklus abgeschlossen hat. Drücken Sie zum
Zurücksetzen des Gesundheitsmonitors die Taste ( ) neben der Anzeige und halten Sie diese 2 Sekunden lang gedrückt. Es empfiehlt sich, den
Gesundheitsmonitor jedes Mal zurückzusetzen, wenn Sie die Schale auswechseln.
www.petsafe.net
ENFRITDE
58
ES NL
.
So gewöhnen Sie Ihre Katze an die Katzentoilette
Manche Katzen brauchen Zeit, um sich an die neue Katzentoilette zu gewöhnen. Im Folgenden finden Sie ein paar Tipps für die Übergangszeit:
Stellen Sie die neue Katzentoilette neben die alte Toilette Ihrer Katze.
Erlauben Sie Ihrer Katze mindestens eine Woche lang, beide Toiletten zu benutzen. Diese Zeitspanne kann je nach Temperament der Katze
unterschiedlich lang sein.
Stecken Sie die neue Katzentoilette anfangs eventuell nicht ein, damit Ihre Katze die neue Toilette ohne Ablenkung benutzen kann.
Hinweis: In der Übergangsphase müssen Sie Festabfälle manuell aus der Katzentoilette entfernen.
Lassen Sie die alte Katzentoilette verschmutzen. Katzen ziehen saubere Toiletten vor; dadurch erscheint die neue Toilette attraktiver.
Geben Sie mehrere Handvoll Silikatstreu in die alten Toilette Ihrer Katze, bevor Sie zur neuen Toilette übergehen. Geben Sie nach der
Übergangsphase ein paar kleine Handvoll der alten Katzenstreu zur neuen Silikatstreu hinzu.
Sobald sich Ihre Katze an die neue Toilette gewöhnt hat, schalten Sie das System ein und entfernen Sie die alte Katzentoilette.
Auswechseln der Schale
Während des normalen Betriebs keine Streu hinzugeben oder entfernen. Die Silikatstreu bleibt wochenlang sauber. Den empfohlenen Zeitplan zum
Auswechseln der Schale finden Sie in der unten stehenden Tabelle.
Hinweis: Auf Seite 52 finden Sie wichtige Sicherheitsinformationen.
1. Schütteln Sie die Katzentoilette vorsichtig, um Silikatstreu zu lösen, die sich womöglich hinter dem Rechen
angesammelt hat. Auf diese Weise wird beim Anheben des Rahmens weniger verschüttet.
2. Heben Sie den Rahmen der Katzentoilette, bis er senkrecht auf der Kante steht (A), und nehmen
Siedie Schale heraus.
3. Entfernen Sie den unter der Schale befindlichen Deckel und verwenden Sie ihn zum Verschliessen der
Schale (B). Befestigen Sie ihn gegebenenfalls mit einem Band oder stecken Sie die gesamte Schale in
eine verschliessbare Abfalltüte.
4. Entsorgen Sie die verschmutzte Schale.
5. Setzen Sie eine neue Schale ein, wie im Abschnitt „Einbau der Schale“ beschrieben.
Sammelt sich außerhalb des Abfallfachs fester Abfall an, ist es Zeit, die Schale auszuwechseln.
Empfohlener Zeitraum zum Auswechseln der Schale
1 Katze 20 − 30 Tage
2 Katzen 10 − 15 Tage
3 Katzen 7 − 10 Tage
So hält die Streu möglichst lange frisch
Die Katzentoilette funktioniert am besten, wenn sie nicht in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit wie Bädern und Duschen aufgestellt wird.
Katzen, deren Nahrung viele Rohfasern und Asche enthält, produzieren mehr Kot. Dadurch kann sich das Abfallfach vorschnell füllen. Um die
Haltbarkeit der Schale zu verlängern, ziehen Sie einen Wechsel zu einer Marke ohne Nebenprodukte und Füllstoffe in Betracht.
Wenn Sie eine junge Katze haben, werden Sie die Schale öfter wechseln müssen als bei einem ausgewachsenem Tier. Normalerweise muss
die Toilette nicht mehr so häufig gereinigt werden, wenn die Jungen ein Alter zwischen sechs und acht Monaten erreichen.
Bei Kätzchen unter sechs Monaten lassen Sie das Gerät AUSGESTECKT und entfernen Sie den Kot manuell.
Ist Ihre Katze krank oder produziert viel Urin, mischen Sie die Silikatstreu einmal pro Woche durch, um nicht mehr aufnahmefähige Streu zu
verteilen. So kann die Schale länger verwendet werden.
Mischen Sie die Silikatstreu hinter dem Rechen und entlang der Seiten der Katzentoilette. Dies hilft Katzen, die nicht graben oder immer an der
gleichen Stelle urinieren. Geben Sie keine Streu von unterhalb des Abfallfachs hinzu.
Ein verstärkter Stuhlgang bei Katzen, die Nahrung mit einem hohen Gehalt an Rohfasern, Asche oder Nebenprodukten zu sich
nehmen, älter als zehn Jahre sind oder an Diabetes, Nieren- oder Schilddrüsenbeschwerden leiden, kann zu einer verkürzten
Haltbarkeit der Schale führen. Katzenjunge haben mitunter einen weicheren Stuhl als ausgewachsene Tiere, dieser bleibt mit
höherer Wahrscheinlichkeit am Rechen haften.
B
A
www.petsafe.net
FR IT DEEN
59
NL ES
.
Pflege und Reinigung
Die Katzentoilette muss dank des revolutionären Designs nur selten gereinigt werden; die Oberflächen, die am ehesten verschmutzen, werden mit
jeder Schale entsorgt. Möchten Sie die Katzentoilette dennoch hin und wieder reinigen, gehen Sie dabei folgendermaßen vor.
Hinweis: Bitte beachten Sie die wichtigen Sicherheitsinformationen auf Seite 52.
1. Entfernen Sie das Netzkabel von der Katzentoilette.
2. Entfernen Sie den Deckel des Abfallfachs, indem Sie ihn nach außen kippen, bis er aus der
Einkerbung herausfällt.
3. Wischen Sie alle Oberflächen mit einem schonenden Reiniger und Wasser ab.
4. Wischen Sie den Rechen mit einem Schwamm oder einer weichen Bürste ab.
5. Achten Sie darauf, daß die Sensoren nicht blockiert sind.
6. Bringen Sie den Deckel des Abfallfachs wieder an, indem Sie die Stifte wieder in die dafür vorgesehenen Löcher schieben.
Mögliche Probleme und Lösungen
Die Anzeigeleuchte blinkt schnell
und der Rechen befindet sich in
der Ausgangsposition.
Kontrollieren Sie, ob das Abfallfach voll ist. Wenn ja, wechseln Sie die Schale aus.
Kontrolieren Sie, ob Hindernisse vorliegen und entfernen Sie sie gegebenenfalls.
Stellen Sie sicher, daß die Magneten am Abfallfachdeckel richtig an der Schale anliegen.
Wenn nicht, heben und senken Sie den Deckel. Ist der Deckel richtig befestigt, hören Sie ein
Klickgeräusch. Bitte konsultieren Sie den Abschnitt „Einbau der Schale”.
Stelen Sie sicher, daß der Deckel des Abfallfachs sachgerecht eingebaut ist. Konsultieren Sie den
Abschnitt „Pflege und Reinigung“.
Stellen Sie sicher, daß der Rahmen der Katzentoilette richtig auf der Schale angebracht ist.
Stellen Sie sicher, daß die Katzentoilette auf einer ebenen Oberfläche steht.
Stellen Sie sicher, daß die Silikatstreu gleichmäßig verteilt ist. Fügen Sie niemals zusätzliche
Streuhinzu.
Drücken Sie die manuelle Taste, um den Rechen zu starten. Wenn der Rechen in die
Ausgangsposition zurückkehrt, leuchtet die LED-Leuchte durchgehend grün.
Die Anzeigeleuchte blinkt
schnell und der Rechen hat
mehrere Zentimeter vor der
Ausgangsposition angehalten.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse vorliegen, und entfernen Sie sie gegebenenfalls.
Drücken Sie die manuelle Taste. Daraufhin kehrt der Rechen in die Ausgangsstellung zurück und
die LED-Leuchte leuchtet durchgehend grün.
Die LED-Leuchte zeigt an, dass
die Sensoren ausgelöst sind,
aber der Rechen beginnt nach
Ablauf des Zeitzählers nicht mit
der Reinigung.
Prüfen Sie, ob die Sensoren blockiert sind.
Entfernen Sie jegliche Katzenstreu und feste Abfälle, die sich womöglich auf den Sensoren
angesammelt haben.
Drücken Sie die manuelle Taste. Die LED-Leuchte sollte aufhören zu blinken und durchgehend
grünleuchten.
Die Magneten am Deckel des
Abfallfachs lassen sich nicht an
der Schale befestigen.
Ist der Deckel des Abfallfachs richtig angebracht?
Bauen Sie den Deckel des Abfallfachs aus und dann wieder ein, wie im Abschnitt „Pflege und
Reinigung“ beschrieben.
Drücken Sie den Deckel des Abfallfachs nach unten oder heben Sie das Abfallfach auf der Schale
nach oben, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen, das bestätigt, daß die Magneten verbunden sind.
Der Rahmen der Katzentoilette
liegt nicht eben auf der
Schaleauf.
Nach fertigem Aufbau sollte die Katzentoilette auf der Streuschale aufliegen, nicht auf dem
Boden. Konsultieren Sie den Abschnitt „Vorbereitung der Katzentoilette“.
Schlitz
Poli
www.petsafe.net
ENFRITDE
60
ES NL
.
Garantie
Nicht übertragbare eingeschränkte zweijährige Garantie
Dieses Produkt besitzt eine eingeschränkte Herstellergarantie. Die vollständigen Details der Garantie, die für dieses Produkt gilt, und deren
Bedingungen finden Sie unter www.petsafe.net und/oder erhalten Sie bei Ihrer Kundenbetreuung vor Ort.
Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Co. Louth, Irland
Konformität
Die Ausrüstung ist mit der EMC- und Niedrigstrom-Direktive konform. Nicht autorisierte Änderungen oder Modifikationen des Produktes, die
nicht von Radio Systems Corporation genehmigt wurden, könnten die EU-Richtlinien verletzen, die Autorisierung des Benutzers zum Betreiben der
Ausrüstung annullieren und die Garantie ungültigmachen.
Die Konformitätserklärung finden Sie unter: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
Wichtige Recyclinghinweise
Halten Sie bitte die Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Abfällen in Ihrem Land ein. Diese Geräte müssen recycelt
werden. Wenn Sie ein Gerät nicht mehr benötigen, führen Sie es nicht dem normalen Müll bei der städtischen Müllentsorgung zu. Bitte geben Sie
es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es unserem Recyclingsystem zugeführt werden kann. Wenn dies nicht möglich ist, setzen Sie sich
bitte mit der Kundenbetreuung für weitere Informationen in Verbindung.
www.petsafe.net
FR IT DEEN
61
NL ES
.
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung
1. Nutzungsbedingungen
Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine Modifizierung der darin enthaltenen Bedingungen und
Hinweise annehmen. Die Verwendung dieses Produkts stellt die stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar. Wenn
Sie diese Bedingungen und Hinweise nicht akzeptieren möchten, geben Sie das Produkt bitte unverwendet in seiner Originalverpackung
und auf Ihre Kosten und Ihr Risiko an die entsprechende Kundenbetreuung zusammen mit dem Kaufbeleg für eine vollständige
Kostenrückerstattungzurück.
2. Richtige Verwendung
Wenn Sie nicht sicher sind, ob dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Tierarzt oder zertifizierten Trainer.
Die richtige Verwendung umfasst unbeschränkt das Durchlesen der gesamten Gebrauchsanweisung und aller spezifischen Sicherheitshinweise.
3. Keine unrechtmäßige oder verbotene Verwendung
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung mit Haustieren vorgesehen. Die Verwendung dieses Produkts auf eine nicht vorgesehene Weise könnte
zu einer Verletzung bundesstaatlicher, staatlicher oder lokaler Gesetze führen.
4. Haftungsbeschränkung
Radio Systems Corporation oder eines ihrer verbundenen Unternehmen ist in keinem Fall für (i) etwaige direkte, indirekte, Straf-, Zufalls-,
Sonder- oder Folgeschäden und/ oder (ii) jedwede Verluste oder Schäden haftbar, die sich aus der Verwendung bzw. dem Missbrauch
dieses Produkts ergeben oder damit in Zusammenhang stehen. Der Käufer übernimmt, soweit dies gesetzlich zulässig ist, in vollem Umfang alle
Risiken und Haftung aus der Verwendung dieses Produkts.
5. Modifizierung der Bedingungen
Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, die Bedingungen und Hinweise, unter denen dieses Produkt angeboten wird, zu
ändern. Wenn Sie über solche Änderungen vor der Verwendung dieses Produkts informiert wurden, sind diese für Sie bindend, als wären sie
hierineingeschlossen.
www.petsafe.net
ENFRITDE
62
ES NL
.
www.petsafe.net
www.petsafe.net
FR IT DEEN
63
NL ES
.
www.petsafe.net
.
PetSafe® products are designed to enhance the relationship between you and your pet. To learn more about our extensive
product range which includes Containment Systems, Training Systems, Bark Control, Pet Doors, Health & Wellness,
WasteManagement and Play & Challenge products, please visit www.petsafe.net.
Les produits PetSafe® sont conçus pour améliorer la relation entre vous et votre animal de compagnie. Pour en savoir plus
sur notre vaste gamme de produits, comprenant des systèmes de confinement, de dressage, de contrôle de l’aboiement,
des chatières, des produits consacrés à la santé et au bien-être ainsi qu’au jeu et aux défis, rendez-vous sur notre site
www.petsafe.net.
Los productos PetSafe® están diseñados para mejorar la relación entre usted y su mascota. Para saber más acerca de
nuestra amplia gama de productos, que incluyen limitadores de zona, sistemas de adiestramiento, control de ladridos,
puertas para mascotas, salud y bienestar y productos de juego y reto, visite www.petsafe.net.
PetSafe®-producten zijn ontworpen om de relatie tussen u en uw huisdier te verbeteren. Bezoek onze website op
www.petsafe.net voor meer informatie over onze uitgebreide productreeks die onder meer africhtsystemen,
trainingssystemen, blafbeersing, kattenluiken, gezondheid en welzijn, en producten voor spel en uitdaging omvat.
I prodotti PetSafe® sono progettati per migliorare la qualità della relazione tra voi e il vostro cane. Per ulteriori informazioni
sulla nostra estesa gamma di prodotti comprendente sistemi antifuga, soluzioni per l’addestramento, controllo dell’abbaio,
porte per animali domestici, i prodotti della linea Salute e benessere e Gioco e prova, visitare: www.petsafe.net.
PetSafe® Produkte sind darauf ausgelegt, die Beziehung zwischen Ihnen und Ihrem Haustier zu verbessern. Um mehr über
unsere breite Produktpalette zu erfahren, die Rückhaltesysteme, Trainingssysteme, Bellkontrolle, Haustiertüren, Gesundheit &
Wellness und Sport und Spiel umfasst, besuchen Sie uns bitte auf www.petsafe.net.
Radio Systems Corporation
10427 PetSafe Way
Knoxville, TN 37932
(865) 777-5404
Radio Systems PetSafe Europe Ltd.
2nd Floor, Elgee Building, Market Square,
Dundalk, Co. Louth, Ireland
+353 (0) 76 892 0427
www.petsafe.net
400-1772-19/1
©2015 Radio Systems Corporation
DO NOT PRINT
THIS PAGE
RSC Part #:400-1772-19
Description: MANUAL SCOOPFREE ULTRA INTL
Created by: R Casey
Initial Creation Date: 7/8/2013
Approved by: Y. Shah
Date Approved: July 17, 2015
Program used: INDESIGN CC
Revision: 001 ECO: RSC12169
Revision Description: sustaining/content updates
Revision Date: June 2, 2015
Material: 80g Wood Free Paper
Color: White
Printing: Black
Finishing: Die Cut, Fold,
2 Saddle Stitch, and Bulk Pack
The world leader in pet training products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Petsafe ScoopFree PAL19-14656 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación