Oster 078800-101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
English 2
Français/French 5
Español/Spanish 9
Deutsch/German 13
160477/9100040004952 078800-101_12MLM1
GCDS-OST25337-JC
Oster GmbH
Am Eisernen Steg 20
D-65795 Hattersheim
Germany
Phone: +49-6190 934430
Fax: +49 6190 9344329
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive #470
Miami, FL 33126
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
Odour Removing Cat Toilet
Maison de toilette Pour Chat Anti -odeurs
Sanitario para gatos Con Removedor de Olores
Geruch entfernende Katzentoilette
078800-101
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 1-3 5/16/12 10:34 AM
2 3
G
F
E D
H
C
B
A
ASSEMBLING YOUR OSTER™
ODOUR REMOVING LITTER
BOX
Congratulations! You’ve just purchased the finest
Odour Removing litter box on the planet. Before
you begin, make sure that your unit contains the
following pieces.
Be sure to fully unwrap the entire contents of the
package to ensure all of the below parts are
included.
Pieces: (See Fig.1)
A. Base
B. Bottom Housing with Roll-Top Lid
C. Top Housing
D. Scoop Holster
E. Scoop
F. Pre-Filter
G. Odour Filter
H. Fan Housing
I. Power Cord and adaptor (not shown)
SAFETY PRECAUTION
Basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock
and injury to persons. Please follow these
guidelines:
WARNING: Pregnant women (or those who may
become pregnant) and individuals with
compromised immune systems should avoid
contact with cat waste at all times.
Read all instructions before using the
appliance.
Plug the AC power adapter directly into a
220V AC electrical outlet to avoid re or
shock hazard.
Remove plastic bag before using the lters.
NEVER leave a power cord easily accessible
to pets or children. Keep the cord out of heavy
trafc areas. Never put the cord under rugs,
near heat registers, radiators, stoves or heaters.
DO NOT immerse the fan system in water or
other liquids or use near water.
Keep unit away from heated surfaces and
open ames.
Closely supervise appliance use by or near
children or disabled persons. NEVER allow
young children to play in or around the litter
box. It is not a toy.
Always unplug the system before moving it,
changing the lters, cleaning or whenever
the appliance is not in use. NEVER pull the
plug out by the cord.
Never drop or insert any object into the fan
housing.
DO NOT operate the appliance with a
damaged cord or plug, a malfunctioning
motor fan/machine or if it has been dropped
or damaged in any manner. Immediately
return appliance to manufacturer or its
service agent or a similarly qualied person.
DO NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this unit
or use any other type of ltration. Doing so
will void the warranty. Service with qualied
personnel only.
Use appliance only for intended household
use as described in this manual. Not
recommended use may cause re, electric
shock or injury to persons. The use of
attachments not recommended by the
manufacturer may cause hazards.
WARNING: DO NOT use this appliance with
any solid-state speed control device.
DO NOT use outdoors.
NEVER block the air openings.
DO NOT place anything on top of the litter box.
FOR CAT USE ONLY. Litter box is intended
solely for the safe elimination of cat waste.
Use only the class II transformer provided in
this package.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the unit fails to operate, it may need to be
reset:
Turn unit OFF and UNPLUG
Make sure the electrical outlet or circuit
breaker is working.
Check for obstructions. If you nd an
obstruction turn unit OFF and unplug unit.
Carefully remove the obstruction and follow
reset instructions.
Please DO NOT attempt to open or repair unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1: Attach (B) to (A).
Gently place part B on top of part A and ensure
a secure fit is achieved between both parts. The
interior walls of part B at the center should sit on
the inside of the lip of part A. A secure fit will
reduce the likelihood of
litter being trapped
between both pieces.
Step 2: Attach (C)
to (B).
Line up the back of the
top housing (part C)
with the bottom housing
(part B) as shown.
Slowly rotate part C
downward onto part B
while firmly inserting the
engagement tabs from
back to front. Be sure
the walls are aligned on
both sides and the parts
are locked securely into place.
NOTE: This is a one-time assembly. Once
correctly attached, the top housing is not
designed to be removed from the bottom housing.
Step 3: Attach (D) and (E).
Insert the tabs of the
scoop holster into the
slots of part B and press
the holster down until it
is firmly attached. Place
scoop into the holster.
The roll-top lid should
move up and down
freely.
Step 4: Install the filters (F) and (G).
Open the lters. Place the pre-lter directly over
the vent. Then place the
odour lter directly on
top of the pre-lter.
Step 5: Attach (H).
Insert the bottom hinge
of the fan housing into
the slot at the back
of part C. Rotate the
housing downward and
over the lters until it
clicks into place. Be
sure all edges are ush
to reduce the chance of
air escaping.
Step 6: Plug in the
unit.
Plug the power cord into the back of the fan
housing and place the
cord where it is not
easily accessible to the
cat, children or other
pets. Add litter and turn
on the unit if necessary.
Extra large litter pan
liners can be used.
OPERATING YOUR LITTER BOX
The litter box should
be turned on as
needed to eliminate
litter dust, dander
and odours that ow
through the lters.
The roll-top lid should
remain closed for
optimal performance
but can be kept open if your cat prefers an
open environment.
The lter indicator lights indicate odour-
ghting power. Over time, the lights will
turn off to indicate that a new lter is
recommended.
After approximately 8 weeks, the lter
reminder button will illuminate to indicate that
a new lter is recommended.
CHANGING THE FILTER
When the lter reminder button has
illuminated or odours have returned (actual
time will vary), open the fan housing to
replace the lters.
Remove and dispose of the pre-lter and
odour lter and then replace them with a new
set.
After replacing the lters, close the fan
housing and hold down the green lter button
( ) for 5 seconds to reset the system.
TIPS FOR MAXIMIZING FILTER
LIFE
Actual lter lifetime will vary depending on
litter box location, number of cats, cat dietary
factors and other odour contributors. Pay
close attention to the level of odour while
using the system as it may be necessary to
replace the lters prior to the lter reminder
light illuminating (if included).
DO NOT open your lters until they are ready
to be used. Open lters begin collecting
odours immediately and will begin to lose
their effectiveness.
Place the litter box in a well-ventilated
area and establish a regular scooping and
cleaning routine.
Provide at least one litter box per cat, plus
one extra per household placed in different
areas of the home if possible.
Avoid using heavily scented cleaning
solutions, deodorizers or fragrances that may
impact lter effectiveness.
ENGLISH
Fig.1
Fig.2
1
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 4-6 5/16/12 10:34 AM
54
SCOOPING & CLEANING
INSTRUCTIONS
The litter box should be scooped daily to
remove the primary source of odour. It is
not necessary to clean the scoop after each
usage. Any caked-on litter or waste can fall
back into the litter box through the holster.
The litter box should be completely emptied
and cleaned once a week.
Step 1: Turn off and unplug the system.
Remove the fan system and
the lters from the litter box.
WARNING: Do not submerge the fan
system or lters. If necessary, the fan
system may be wiped down with a
clean moist cloth.
Step 2: Remove the scoop and scoop
holster and then unhook the nger
tabs at the bottom of the litter box
to separate the entire unit from the
base.
Step 3: Remove the litter liner (if necessary)
and empty and dispose of all litter.
Step 4:
Clean the housing, base, scoop and
holster with a mild detergent and warm
water. ALWAYS wear rubber or latex
gloves when cleaning the litter box.
Step 5: Sufciently rinse and dry the
components before reassembling.
DO NOT USE heavily scented
cleaning solutions. Residual
fragrances or cleaning odours that
remain on the parts may reduce the
effectiveness of the lter.
INTRODUCING YOUR CAT
Not all cats will react to the Oster™ Odour
Removing Litter Box in the same way. Carefully
introducing your cat to a new litter box is an
important and easy way to keep them happy and
comfortable. We’ve provided the following tips to
help you transition your cat. (See Fig.2)
After assembling your Odour Removing Litter
Box and adding your litter of choice, place it
next to your cat’s existing litter box.
Leave the lid open. DO NOT turn on the system.
After your cat has begun to use the new litter
box, close the lid so that your cat can get used
to the added privacy. Although performance
will not be optimized, you can keep the lid
open if your cat prefers an open litter box.
Once your cat is using the litter box
comfortably, turn on the litter box and allow
your cat to get used to the low level of noise
from the system.
When your cat is fully adjusted, remove your
old litter box.
Maintain a routine scooping and cleaning
schedule to ensure your cat’s healthy and
happy lifestyle.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required
for any claims under this guarantee.
JCS guarantees this product for 2 years
(“the Term”) from the date of purchase as
described in this document.
During the Term, if in the unlikely event this
product no longer performs due to a design
or manufacturing fault, please return it to the
place of purchase with your till receipt and a
copy of this guarantee.
The rights and benets under this guarantee
are additional to your statutory rights, which
are not affected by this guarantee. Only JCS
has the right to change these terms.
Within the Term this guarantee covers free
of charge, the repair or replacement of the
product or any part of the product found to
be not working properly provided that:
you promptly notify the place of purchase or
JCS of the problem; and
the product has not been altered in any way
or subjected to damage, misuse, abuse,
repair or alteration by a person other than a
person authorized by JCS as per the terms
of this guarantee.
Faults that occur through, improper use,
negligence or misuse, damage, abuse, use
with incorrect voltage or current, Acts of God,
acts of nature, events beyond the control of
JCS, repair or alteration by a person other
than JCS or failure to follow instructions
for use are not covered by this guarantee.
Additionally, normal wear and tear, including,
but not limited to, minor discoloration and
scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only
apply to the original purchaser and shall not
extend to commercial or communal use.
If your product includes a country-specic
guarantee or warranty insert, please refer to
the terms and conditions of such guarantee
or warranty in place of this one or contact the
place of purchase for more information.
No other guarantee is provided and to the
extent prohibited by applicable law, any
implied guarantee of merchantability or
tness for a particular purpose is limited
to the duration of this guarantee and the
company shall not be responsible for
incidental or consequential damages.
For purposes of this Guarantee “JCS” is:
For products purchased in Latin America,
Australia, and Asia:
Sunbeam Latin America, LLC
5200 Blue Lagoon #470,
Miami, FL 33126
USA
For products purchased in Europe:
Oster GmbH
Am Eisernen Steg 20
65795 Hattersheim/ Germany
In accordance with the European Directives
on Low Voltage (73/23/EEC as amended by
93/68/EEC) and Electromagnetic Compatibility
(89/336/EEC as amended by 93/68/EEC), the CE
marking has been afxed on the
equipment.
The following importer and
distributor keeps the conformity
declaration on le: Oster GmbH
Am Eisernen Steg 20 65795
Hattersheim/ Germany. E-mail
for further recycling and WEEE
information.
MONTAGE DE VOTRE MAISON
DE TOILETTE ANTI-ODEURS
OSTER™
Félicitations ! Vous venez d’acheter la meilleur
maison de toilette anti-odeurs au monde. Avant
de commencer, assurez-vous que vous avez
tous les éléments suivants.
Défaites l’intégralité du contenu de l'emballage
et vérifiez que les éléments ci-dessous s’y
trouvent.
Éléments : (Voir Fig. 1)
A. Base (litière)
B. Structure inférieure avec couvercle mobile
C. Structure supérieure
D. Support de pelle
E. Pelle
F. Pré-ltre
G. Filtre anti-odeurs
H. Boîtier de ventilateur
I. Fil électrique d’alimentation et adaptateur
(non illustrés)
MESURES DE SÉCURITÉ
Il importe de toujours respecter les consignes de
sécurité élémentaires pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de lésions
corporelles. Veuillez-vous conformer à ces
directives.
AVERTISSEMENT: Les femmes enceintes (ou
les femmes qui prévoient de l’être) et les
personnes immuno-déficientes doivent éviter
tout contact avec des déjections félines.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Branchez directement l’adaptateur
d’alimentation dans une prise 220 Vca pour
éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique.
Retirez le sac en plastique avant d’utiliser les
ltres.
Veillez à ne JAMAIS laisser un cordon
d’alimentation à la portée des animaux
domestiques ou des enfants. Maintenez le
cordon à l’écart des endroits où le passage
est important. Prenez soin de ne jamais
mettre le cordon sous des tapis, à proximité
de registres thermiques, de radiateurs, de
poêles ou d’appareils de chauffage.
Veillez à NE PAS immerger le système
moteur du ventilateur dans l’eau ou dans
FRANÇAIS
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 7-8 5/16/12 10:34 AM
76
d’autres liquides ou à ne pas l’utiliser à
proximité d’une source d’eau.
Maintenez l’appareil à l’abri des surfaces
chauffées et des ammes nues.
Surveillez étroitement l’utilisation de
l’appareil par ou en présence : garde"
en présence" d’enfants ou de personnes
handicapées. Veillez à ne JAMAIS laisser
des enfants jouer dans ou à proximité de la
maison de toilette. Ce n’est pas un jouet !
Débranchez toujours le système avant de
le déplacer, de remplacer les ltres, de le
nettoyer ou lorsque que vous ne vous en
servez pas. Ne débranchez JAMAIS la prise
en tirant sur le cordon d’alimentation.
Veillez à ne jamais laisser tomber, ni à insérer
d'objets dans le boîtier du ventilateur.
N’utilisez PAS l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la prise électrique sont
détériorés, si le moteur, le ventilateur
et/ou l’appareil sont défectueux ou si
l’appareil est tombé ou a été endommagé
de quelque manière que ce soit. Renvoyez
immédiatement l’appareil au fabricant, à
son agent d’entretien ou à une personne
qualiée pour ce genre de réparation.
N’essayez PAS de réparer ou de régler les
fonctions électriques ou mécaniques de
cet appareil ou d’utiliser un autre type de
ltration. La garantie serait alors annulée.
Seul un personnel qualié est habilité à
réaliser l’entretien.
Servez-vous de l’appareil uniquement pour les
usages domestiques décrits dans ce manuel.
Une utilisation non recommandée peut
provoquer un incendie, un choc électrique
ou des lésions corporelles. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par le
fabricant peut présenter certains dangers.
AVERTISSEMENT : N’utilisez PAS cet
appareil avec un régulateur de vitesse à
semi-conducteurs.
N’utilisez PAS l’appareil à l’extérieur.
Ne bouchez JAMAIS les entrées d’air.
Veillez à NE RIEN placer sur le dessus de la
maison de toilette.
À L’USAGE DES CHATS UNIQUEMENT La
maison de toilette est strictement réservé à
l’élimination sûre des déjections félines.
Utilisez uniquement le transformateur de
classe II fourni avec l’appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dépourvues de
l'expérience et du savoir nécessaires, à
moins qu'elles ne soient encadrées par une
personne responsable de leur sécurité qui
leur explique comment utiliser l'appareil. Les
enfants devraient être surveillés pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Si l'élément ne functionne pas, il est possible
qu'une remise a l'état initial soit nécessaire:
Arrêter l' élément (OFF) et le débrancher.
Assurez vous que la prise électrique ou le
disjoncteur functionne.
Contrôlez pour les obstructions. Si vous trouvez
une obstruction, arrêtez l' élément (OFF) et le
débrancher. Enlevez l'obstruction délicatement
et suivez les instructions de réinitialisation.
N'éssayez pas d'ouvrir ou de réparer l' élément.
CONSIGNES D’UTILISATION
Étape 1 : Fixez (B) sur (A).
Posez délicatement
l’élément B sur
l’élément A, et vérifiez
que les deux éléments
s’enclenchent
correctement. Les
parois intérieures de
l’élément B au centre
doivent reposer à l’intérieur du rebord de
l’élément A. Un bon assemblage évitera que des
grains de litière se logent entre les deux
éléments.
Étape 2 : Fixez (C) sur (B).
Alignez l’arrière de la
structure supérieure
(élément C) sur la
structure inférieure
(élément B) comme
illustré. Faites tourner
lentement l’élément C
vers le bas sur l’élément
B, tout en insérant avec
fermeté les languettes de verrouillage d’arrière
en avant. Assurez-vous que les parois sont
alignées des deux côtés et que les éléments
sont bien en place.
REMARQUE : Il s’agit d’un montage unique. Une
fois correctement fixée, la structure supérieure
n’est pas conçue pour qu’on la retire de la
structure inférieure.
Étape 3 : Fixez (D) et (E).
Introduisez les
languettes du support de
pelle dans les fentes de
l’élément B et appuyez
sur le support jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Placez
la pelle dans le support.
Vous devez pouvoir
facilement remonter et abaisser le couvercle
mobile.
Étape 4 : Installez les filtres (F) et (G).
Ouvrez les ltres.
Placez le pré-ltre
directement sur
l’ouverture d’aération.
Placez ensuite le ltre
anti-odeurs directement
sur le pré-ltre.
Étape 5 : Fixez (H).
Introduisez la charnière
inférieure du boîtier
du ventilateur dans
la fente à l’arrière de
l’élément C. Faites
pivoter le boîtier vers
le bas et sur les ltres
jusqu’à ce qu’il soit bien
encliqueté. Assurez-vous que tous les bords
sont bien encastrés pour empêcher l’air de
s’échapper.
Étape 6 : Branchez l’appareil.
Branchez le cordon
d’alimentation à l’arrière
du boîtier du ventilateur
et placez le cordon de
manière que le chat,
des enfants ou d’autres
animaux domestiques
ne puissent y accéder.
Ajoutez de la litière et mettez l’appareil en
marche, le cas échéant.
Vous pouvez utiliser des sacs pour bac de litière
de très grandes dimensions.
UTILISATION DE LA MAISON
DE TOILETTE
Il convient de mettre en marche la maison
de toilette selon les besoins, à savoir pour
éliminer la poussière de litière, les squames
animales et les odeurs qui traversent les
ltres. Pour garantir des performances
optimales, il importe de garder le couvercle
mobile fermé ; vous pouvez toutefois le
laisser ouvert si votre chat préfère un
environnement ouvert.
Les voyants du ltre
indiquent que les
odeurs sont en cours
d’élimination. A la
longue, les voyants
s’éteindront pour
indiquer qu’il faut
remplacer le ltre.
Après 8 semaines environ, le bouton de
rappel de remplacement du ltre s’allumera
pour indiquer qu’il faut remplacer le ltre.
REMPLACEMENT DU FILTRE
Quand le bouton de rappel de remplacement
du ltre s’allume ou que les odeurs
reviennent (la durée effective peut varier),
ouvrez le boîtier du ventilateur pour
remplacer les ltres.
Retirez et jetez le pré-ltre et le ltre anti-
odeurs et remplacez-les par des ltres neufs.
Après avoir remplacé les ltres, fermez le
boîtier du ventilateur et maintenez enfoncé
le bouton vert du ltre ( ) pendant 5
secondes pour réinitialiser le système.
CONSEILS POUR OPTIMISER
LA DURÉE DE VIE DES FILTRES
La durée de vie effective des ltres peut
varier en fonction de l’emplacement du bac
à litière, du nombre de chats, des facteurs
alimentaires du chat et d’autres contributions
aux odeurs. Faites bien attention au niveau
d’odeur quand vous utilisez le système
; en effet, il peut s’avérer nécessaire de
remplacer les ltres avant que le voyant de
rappel de remplacement des ltres s’allume
(si le bac en est équipé).
N’ouvrez PAS les ltres avant d’en avoir
réellement besoin. Sitôt ouverts, les
ltres commencent à absorber les odeurs
immédiatement, et ils perdront ainsi leur efcacité.
Mettez la maison de toilette dans un endroit
bien aéré et établissez un programme
régulier de nettoyage et d’élimination des
déjections à l’aide de la pelle.
Prévoyez au moins un bac à litière par chat,
plus un bac supplémentaire par foyer placé à
différents endroits de la maison, si possible.
Évitez l’utilisation de solutions de
nettoyage très parfumées, de déodorants
ou de parfums qui risquent d’avoir des
répercussions sur l’efcacité des ltres.
Estimation de la durée
de vie des filtres
Fréquence
d’élimination des
déjections à l’aide
de la pelle
Mensuelle
Hebdomadaire
Quotidienne
Chats
1 chat
2 à 3 chats
> 3 chats
7-8 semaines
6-7 semaines
4-6 semaines
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 9-10 5/16/12 10:34 AM
98
CONSIGNES DE NETTOYAGE ET
DE RETRAIT DES DÉJECTIONS
À L’AIDE DE LA PELLE
Il importe de retirer quotidiennement les
déjections du bac à litière à l’aide de la pelle
pour éliminer la principale source d’odeurs.
Il n’est pas indispensable de nettoyer la
pelle après chaque utilisation. Les grains
de litière ou les déjections collés à la pelle
peuvent retomber dans le bac à litière par
l’intermédiaire du support.
Il est impératif de vider entièrement et de
nettoyer le bac à litière une fois par semaine.
Étape 1: Arrêtez et débranchez le système.
Retirez le système de ventilation
et les ltres du bac à litière.
AVERTISSEMENT : N’immergez
pas le système de ventilation ou
les ltres. S’il y a lieu, nettoyez le
système de ventilation avec un
chiffon mouillé et propre.
Étape 2: Retirez la pelle et son support, puis
ouvrez les languettes de retenue
au bas du bac à litière pour séparer
tout l’appareil de la base.
Étape 3: Retirez le sac pour bac à litière (le
cas échéant) et videz et jetez toute
la litière.
Étape 4: Nettoyez la structure, la base,
la pelle et son support avec un
détergent doux et de l’eau chaude.
Portez TOUJOURS des gants en
caoutchouc ou en latex quand vous
nettoyez le bac à litière.
Étape 5: Rincez et séchez sufsamment les
éléments avant de les réassembler.
Veillez à NE PAS UTILISER
de solutions de nettoyage très
parfumées. Les parfums ou odeurs
de nettoyage résiduels sur les
éléments risquent de diminuer
l’efcacité des ltres.
PRÉSENTATION DE LA MAISON
DE TOILETTE À VOTRE CHAT
Tous les chats ne réagiront pas de la même
manière à la maison de toilette anti-odeurs
Oster™. La présentation progressive d’une
nouvelle maison de toilette à votre chat est
capital pour son bonheur et son confort. Nous
vous fournissons les conseils suivants pour que
votre chat puisse faire la transition = se
familiariser avec ce nouvel élément. (Voir Fig. 2).
Après avoir monté la maison de toilette
anti-odeurs et ajouté la litière de votre choix,
placez-le à côté de la maison de toilette que
votre chat utilise d'ordinaire = d'habitude.
Laissez le couvercle ouvert. NE mettez PAS le
système en marche.
Sitôt que votre chat a commencé à utiliser
la nouvelle maison de toilette, fermez le
couvercle pour qu’il puisse s’habituer à sa
nouvelle intimité. Malgré des performances
qui ne seront pas forcément optimales, vous
pouvez laisser le couvercle ouvert si votre
chat préfère un bac à litière ouvert.
Une fois que votre chat utilise régulièrement
la maison de toilette, mettez celui-ci en
marche pour que l’animal s’habitue au faible
niveau de bruit du système.
Lorsque votre chat est totalement habitué
à sa nouvelle maison de toilette, enlevez
l’ancienne.
Établissez un programme de nettoyage et de
retrait régulier des déjections à l’aide de la
pelle pour garantir confort et bonheur à votre
chat.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous
sera demandé lors de toute réclamation sous
garantie.
JCS garantit ce produit pendant 2 ans (la «
période ») à partir de la date d’achat, comme
indiqué dans le présent document.
Au cours de la période, dans le cas peu
probable d’une panne liée à un défaut
de conception ou de fabrication, veuillez
rapporter le produit au magasin où vous
l’avez acheté avec votre ticket de caisse et
une copie de cette garantie.
Les droits et avantages dans le cadre de
la présente garantie s’ajoutent à vos droits
statutaires, qui ne sont aucunement modiés
par la présente garantie. Seul JCS a le droit de
modier les modalités de la présente garantie.
JCS s’engage à réparer ou à remplacer
gratuitement, pendant la période de
garantie, toute pièce du produit qui se révèle
défectueuse sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin ou
JCS du problème, et
le produit n’ait pas été modié de quelque
manière que ce soit ni détérioré, utilisé
incorrectement ou abusivement ou bien
qu’il n’ait pas été réparé ou modié par une
personne autre qu'une personne authorisé
par JCS conformément aux modalités de la
présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les
défauts liés à une utilisation incorrecte, une
négligence, un dommage, une utilisation
abusive, l’emploi d’une tension ou d’un
courant incorrects, les cas de force majeure,
les catastrophes naturelles, les événements
qui échappent au contrôle de JCS, une
réparation ou une modication par une
personne autre que JCS ou l’inobservation
des consignes d’utilisation. En outre,
la présente garantie ne couvre pas non
plus
l’usure normale, y compris, mais sans
limitation, les petites décolorations et éraures.
La présente garantie s’applique uniquement
au premier acheteur et n’octroie aucun droit
à quiconque acquiert l’appareil pour un
usage commercial ou communal.
Si votre produit est accompagné d’une
garantie locale ou d’une carte de garantie,
veuillez en consulter les dispositions et
conditions à la place de celle-ci ou vous
adresser à votre revendeur local pour de
plus amples informations.
Aucune autre garantie n’est octroyée, et
dans les limites d’interdiction de la loi en
vigueur, toute garantie implicite concernant
le caractère propre à la commercialisation
ou l’adéquation à un usage particulier est
restreinte à la durée de la présente garantie,
et l’entreprise ne saurait être aucunement
responsable de dommages indirects ou
consécutifs.
Pour les besoins de la présente garantie, « JCS » est :
Pour les produits achetés en Amérique latine, en
Australie et en Asie :
Sunbeam Latin America, LLC
5200 Blue Lagoon #470,
Miami, FL 33126
États-Unis
Pour les produits achetés dans l’Europe :
Oster GmbH
Am Eisernen Steg 20
65795 Hattersheim/ Allemagne
Conformément aux directives européennes sur
les basses tensions (73/23/EEC amendé par
93/68/EEC) et la compatibilité électromagnétique
(89/336/EEC amendé par 93/68/EEC), le
marquage CE a été apposé sur l’équipement.
L’importateur-distributeur suivant conserve
la déclaration de conformité
sur chier : Oster GmbH
Am Eisernen Steg 20 65795
Hattersheim/ Allemagne. Pour
de plus amples informations
sur le recyclage et la directive
DEEE, envoyez-nous un courrier
électronique à l’adresse suivante
MONTAJE DEL SANITARIO
PARA GATOS CON
REMOVEDOR DE OLORES
OSTER™
Gracias por adquirir el sanitario para gatos con
removedor de olores más efectivo del mundo.
Antes de empezar, compruebe que el aparato
contiene las siguientes piezas.
Saque todas las piezas de los embalajes para
asegurarse de que se incluyen las siguientes.
Piezas: (véase la imagen 1)
A. Base
B. Carcasa inferior con tapa corrediza
C. Carcasa superior
D. Compartimento para la pala
E. Pala
F. Preltro
G. Filtro de olores
H. Carcasa del ventilador
I. Cable de alimentación y adaptador (no se
muestra)
PRECAUCION DE SEGURIDAD
Siga las advertencias básicas de seguridad para
evitar incendios, descargas eléctricas y daños a
personas. Siga estas indicaciones:
ADVERTENCIA: las mujeres embarazadas (y
las que tengan previsto quedarse en estado) y
las personas con afecciones en el sistema
inmunitario deben evitar el contacto con los
excrementos y la orina de los gatos.
Lea todas las instrucciones antes de usar el
aparato.
Conecte el adaptador de potencia CA
directamente en una toma de corriente de 220 V
CA para evitar un incendio o descarga
eléctrica.
Saque los ltros de la bolsa plástica antes de
usarlos.
Nunca deje los cables de corriente al
alcance de los animales o los niños ni en
una zona de paso. No coloque el cable
bajo una alfombra, cerca de rejillas de aire
caliente, radiadores, estufas ni calefactores.
No sumerja el sistema de ventilación en agua
ni otros líquidos ni lo utilice cerca del agua.
No lo acerque a las supercies calientes ni al
fuego.
Supervise el uso del aparato cerca de niños
o personas discapacitadas, y esté presente
cuando sean ellos quienes lo utilicen. No
ESPAÑOL
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 11-12 5/16/12 10:34 AM
10 11
deje que los niños jueguen dentro o cerca del
sanitario para gatos con removedor de olores.
No es un juguete.
Desenchufe el sistema antes de moverlo,
cambiar los ltros, limpiarlo o cuando no
se esté utilizando. No tire del cable para
desenchufarlo.
No introduzca ningún objeto en la carcasa
del ventilador.
No encienda el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, si el ventilador del
motor o el motor están averiados o si se
ha caído y se ha dañado en alguna parte.
Devuelva el aparato al fabricante, a su
agente de servicios o al personal cualicado
correspondiente.
No intente reparar ninguna de las funciones
eléctricas o mecánicas ni utilice ningún otro
tipo de ltrado. Si lo hace, se invalidará la
garantía. La reparación debe estar a cargo
únicamente de personal cualicado.
Utilice el aparato únicamente en el hogar
y conforme a las instrucciones de este
manual. El uso no recomendado puede
provocar un incendio, descargas eléctricas
o daños a personas. El uso de accesorios
no recomendados por el fabricante puede
ser peligroso. ADVERTENCIA: no utilice
este aparato con un dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
No utilice el aparato al aire libre.
No obstruya las entradas de aire.
No coloque ningún objeto encima del sanitario
para gatos con removedor de olores.
Indicado solo para gatos. El sanitario para
gatos con removedor de olores está indicado
únicamente para la eliminación segura de
los excrementos de gatos.
Utilice únicamente el transformador de clase
II incluido en el embalaje.
Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para ello, a no
ser que hayan sido supervisados o hayan
recibido instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad. Vigile a los niños y no permita
que jueguen con el aparato.
Si la unidad no funciona, es posible que necesite
ser reiniciada a su forma original:
APAGUE la unidad y DESENCHÚFELA.
Asegúrese de que el tomacorriente o llave
térmica funcionen correctamente.
Verique que no haya ninguna obstrucción. Si
encuentra alguna obstrucción, apague la unidad
(OFF) y DESENCHÚFELA. Cuidadosamente,
retire la obstrucción y continúe con las
instrucciones para reiniciar la unidad.
Por favor, NO intente abrir o reparar la unidad.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Paso 1: monte (B) en (A).
Coloque cuidadosamente la pieza B sobre la
pieza A y compruebe que están bien encajadas.
La parte central de las
paredes internas de la
pieza B debe encajar
en la parte interna del
reborde de la pieza A.
Si está bien encajado,
será más difícil que se
introduzca arena entre
las dos piezas.
Paso 2: monte (C) en (B).
Alinee la parte posterior de la carcasa superior
(pieza C) con la carcasa inferior (pieza B), tal
como se muestra. Incline suavemente la pieza C
sobre la pieza B e introduzca firmemente las
pestañas de sujeción
de atrás hacia adelante.
Asegúrese de que las
paredes coinciden en
ambos laterales y que
las piezas están bien
encajadas.
NOTA: solo es
necesario montarlo una
vez. Una vez esté bien montada, la carcasa
superior no está diseñada para volver a
extraerse de la carcasa inferior.
Paso 3: monte (D) y (E).
Introduzca las pestañas
del compartimento para
la pala en las ranuras
de la pieza B y
presione el
compartimento hasta
que esté bien encajado.
Introduzca la pala en el
compartimento. La tapa corrediza debe poder
moverse sin problemas.
Paso 4: monte los filtros (F) y (G).
Abra los ltros. Coloque
el preltro directamente
sobre el respiradero. A
continuación, coloque
el ltro de olores
directamente encima
del preltro.
Paso 5: monte (H).
Introduzca la bisagra inferior de la carcasa del
ventilador en la ranura de la parte posterior de C.
Gire la carcasa sobre
los ltros hasta que oiga
un clic. Compruebe que
todos los bordes están
al mismo nivel para
evitar que se escape
aire.
Paso 6: enchufe el aparato.
Enchufe el cable de corriente en la parte trasera
de la carcasa del
ventilador y colóquelo
donde no sea accesible
para el gato, los niños u
otros animales. Añada
la arena y encienda
la unidad cuando sea
necesario.
Pueden utilizarse bolsas higiénicas extra grandes.
FUNCIONAMIENTO DEL
SANITARIO PARA GATOS CON
REMOVEDOR DE OLORES
Encienda el aparato cuando sea necesario
eliminar el polvo de la arena, la caspa
y los olores que salen de los ltros. Se
recomienda dejar la tapa corrediza cerrada
para obtener mejores resultados, pero puede
dejarla abierta si su gato preere un entorno
ventilado.
El indicador luminoso del ltro indica que se
están eliminando los malos olores. Con el
tiempo, las luces se apagarán para indicar
que es recomendable cambiar el ltro.
Tras unas 8
semanas, el botón
de recordatorio del
ltro se iluminará
para recordarle que
es recomendable
cambiarlo.
CAMBIAR EL FILTRO
Cuando el botón de recordatorio del ltro
esté encendido o vuelvan los olores (el
tiempo puede variar) abra la carcasa del
ventilador para cambiar los ltros.
Saque y deseche el preltro y el ltro de
olores e instale los nuevos.
Cuando los haya cambiado, cierre la carcasa
del ventilador y pulse el botón verde del ltro
( ) durante 5 segundos para reiniciar el
sistema.
CONSEJOS PARA ALARGAR LA
VIDA ÚTIL DEL FILTRO
La vida útil del ltro puede variar en función
de la ubicación del sanitario, del número de
gatos, de la alimentación de su gato y de
otros factores que contribuyan al mal olor.
Manténgase atento a los olores cuando
utilice el sistema, ya que puede que sea
necesario cambiar los ltros antes de que
el indicador del ltro se encienda (si está
incluido).
No abra los ltros hasta el momento de
utilizarlos. Una vez abiertos, los ltros captan
los olores inmediatamente y empiezan a
perder efectividad.
Coloque el sanitario para gatos con
removedor de olores en una zona bien
ventilada, saque los excrementos y límpielo
regularmente.
Utilice al menos un sanitario por gato, además
de uno extra por hogar y si es posible, sitúelos
en distintas partes de la casa.
Evite utilizar productos de limpieza muy
aromáticos, ambientadores o fragancias que
puedan afectar a los ltros.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Saque los excrementos diariamente para
deshacerse de la fuente principal de olor.
No es necesario limpiar la pala tras cada
uso. Restos de arena o excremento pueden
volver a caer en el sanitario para gatos
con removedor de olores a través del
compartimiento para la pala.
Una vez por semana, vacíe totalmente y
limpie el sanitario para gatos con removedor
de olores.
Paso 1: Apague y desconecte el sistema.
Saque el sistema de ventilación
Estimado de la
vida útil del filtro
Frecuencia de
limpieza con
la pala
Mensual
Semanal
Diaria
Número
de gatos
1 gato 2-3 gatos > 3 gatos
7-8 semanas
6-7 semanas
4-6 semanas
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 13-14 5/16/12 10:34 AM
12
y los ltros del sanitario para
gatos con removedor de olores.
ADVERTENCIA: no sumerja en
agua el sistema de ventilación ni los
ltros. En caso necesario, puede
limpiar el sistema de ventilación con
un paño húmedo.
Paso 2: Saque la pala,el compartimento para
la pala y luego saque las pestañas
de la parte posterior del sanitario
para gatos con removedor de olores
para separarlo de la base.
Paso 3: Saque la bolsa higiénica (si
procede) y vacíe toda la arena.
Paso 4: Limpie la carcasa, la base, la pala y
el compartimento con un producto
suave y agua caliente. Utilice
siempre guantes de goma o de látex
para limpiar el sanitario para gatos
con removedor de olores.
Paso 5: Aclare y seque totalmente las piezas
antes de volver a montarlas. No
utilice productos muy aromáticos.
Los aromas y olores de los
productos de limpieza que se
quedan en las piezas pueden reducir
la ecacia del ltro.
PRIMER CONTACTO CON EL GATO
No todos los gatos reaccionan igual al sanitario
para gatos con removedor de olores Oster™. Es
muy importante que el gato entre en contacto
poco a poco con el nuevo sanitario para que se
sienta tranquilo y cómodo. A continuación le
damos unos consejos para que su gato se
acostumbre a su nuevo sanitario. (Véase la
imagen 2)
Una vez haya montado el sanitario para
gatos con removedor de olores y le haya
añadido la arena, colóquelo al lado del
antiguo sanitario de su gato.
Deje la tapa abierta. No encienda el sistema.
Cuando el gato empiece a utilizar el
nuevo sanitario, cierre la tapa para que se
acostumbre a un entorno cerrado. Si el gato
preere la tapa abierta, puede dejarla así;
aunque el rendimiento no será el mismo.
Cuando el gato se haya acostumbrado
a su nuevo sanitario para gatos con
removedor de olores, enciéndalo y deje que
se acostumbre al leve sonido que emite el
sistema.
Cuando su gato se haya acostumbrado del
todo, ya puede desprenderse de su antiguo
sanitario.
Limpie regularmente la arena para que el
gato esté sano y feliz.
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para
cualquier reclamación dentro de esta garantía.
JCS garantiza este producto durante 2 años
(el "periodo") a partir de la fecha de compra,
tal como se indica en este documento.
Durante este periodo, en el caso improbable
de que el producto ya no funcione debido a
un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo
al lugar donde lo compró con su recibo de
caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y prestaciones de esta
garantía son adicionales a sus derechos
legales, que no se verán afectados por esta
garantía. Únicamente JCS tiene derecho a
modicar estos términos.
Durante el periodo establecido, la garantía
cubre la reparación o sustitución del
producto o de alguna pieza que no funcione
adecuadamente siempre que:
Informe inmediatamente al establecimiento
de compra o a JCS del problema, y
Que el producto no haya sido alterado de
ninguna manera ni haya sufrido daños o se
haya efectuado un mal uso, abuso, reparación
o alteración por parte de otra persona que
no haya sido autorizada por JCS, según los
términos que establece esta garantía.
Las averías que se produzcan por uso
indebido, negligencia, mal uso, daños,
abuso, uso con un voltaje o corriente
incorrectos, fuerza mayor, desastres
naturales, sucesos que escapan al control
de JCS, reparaciones o modicaciones
realizadas por una persona ajena a JCS o
por no seguir las instrucciones de uso no
están cubiertas por esta garantía. Además,
el desgaste o deterioro debido al uso normal,
incluso, sin limitación, los arañazos y las
pequeñas decoloraciones no están cubiertos
por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se
aplicarán al comprador original y no se
cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el producto incluye una garantía
especíca de algún país, consulte los
términos y condiciones de dicha garantía
en sustitución de la presente garantía, o
póngase en contacto con el establecimiento
de compra para obtener más información.
No se incluye ninguna otra garantía y,
excepto en la medida en que lo prohíba
la ley aplicable, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un
n determinado se limitan a la duración
de dicha garantía y la compañía no se
responsabiliza de los daños accidentales o
consecuentes.
A efectos de esta garantía JCS es:
Para los productos adquiridos en Latinoamérica,
Australia y Asia:
Sunbeam Latin America, LLC
5200 Blue Lagoon #470,
Miami, FL 33126
EE. UU.
Para los productos adquiridos en Europa:
Oster GmbH
Am Eisernen Steg 20
65795 Hattersheim/ Alemania
En cumplimiento de las directivas europeas de
baja tensión (73/23/CEE, modicada por 93/68/
CEE) y de compatibilidad electromagnética
(89/336/CEE, modicada por 93/68/CEE), se ha
añadido el marcado CE al equipo.
El importador y distribuidor posterior disponen
de la declaración de conformidad en: Oster
GmbH Am Eisernen Steg 20
65795 Hattersheim/ Alemania.
Escríbanos un correo electrónico
recibir más información sobre
el reciclaje y la directiva de
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
DEUTSCH
ZUSAMMENBAU DER GERUCH
ENTFERNENDEN OSTER™
KATZENTOILETTE
Herzlichen Glückwunsch! Sie besitzen jetzt die
weltweit beste Geruch entferndene
Katzentoilette. Überprüfen Sie vor dem
Zusammenbau, ob alle Teile vorhanden sind.
Nehmen Sie alle Komponenten aus der
Verpackung und stellen Sie sicher, dass die
folgenden Teile enthalten sind.
Teile: (siehe Abb. 1)
A. Basis
B. Unteres Gehäuse mit Haube
C. Oberes Gehäuse
D. Schaufelhalterung
E. Schaufel
F. Vorlter
G. Geruchslter
H. Ventilatorgehäuse
I. Netzkabel und Adapter (nicht abgebildet)
SICHERHEITSHINWEISE
Die grundlegenden Sicherheitshinweise sind
stets zu beachten, um die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen und Verletzungen zu vermeiden.
Beachten Sie die folgenden Richtlinien:
WARNUNG: Schwangere Frauen (auch bei
geplanter Schwangerschaft) und Personen mit
geschwächtem Immunsystem sollten den
Kontakt mit Katzenfäkalien strikt vermeiden.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung alle
Anweisung sorgfältig durch.
Schließen Sie den Netzadapter direkt an
einer Netzsteckdose (220 V Wechselstrom)
an, um die Gefahr eines Brands oder
Stromschlags zu vermeiden.
Entfernen Sie vor Verwendung der Filter die
Kunststoffverpackung.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es für Haustiere oder Kinder NICHT
zugänglich ist. Das Netzkabel sollte nicht in
Durchgangsbereichen verlegt werden. Das
Kabel darf zudem nicht unter Teppichen
oder in der Nähe von Heizregistern,
Heizkörpern, Öfen oder elektrischen
Heizgeräten verlegt werden.
Das Ventilatorsystem darf NICHT in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder
in der Nähe von Wasser verwendet werden.
Halten Sie das Gerät stets von beheizten
Flächen und offenen Flammen fern.
Das Gerät darf nur unter sorgfältiger Aufsicht
von Kindern oder behinderten Personen bzw.
in deren Nähe verwendet werden. Kleine
Kinder dürfen NIEMALS in der Katzentoilette
und in deren unmittelbarer Umgebung
spielen. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor
Sie das Gerät an einer anderen Position
aufstellen oder die Filter wechseln und wenn
Sie es nicht verwenden. Ziehen Sie den
Stecker NIEMALS am Kabel heraus.
In das Ventilatorgehäuse dürfen keine
Objekte hineinfallen oder eingeführt werden.
Das Gerät darf NICHT verwendet werden,
wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist, der Ventilatormotor nicht ordnungsgemäß
arbeitet oder das Gerät fallengelassen
oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Das Gerät ist in diesem Fall sofort an den
Hersteller, den Kundendienstbeauftragten
oder eine andere zuständige Person
zurückzugeben.
Versuchen Sie NICHT, die elektrischen
oder mechanischen Komponenten dieses
Geräts zu reparieren oder einzustellen, und
verwenden Sie keine anderen Filtersysteme.
Hierdurch erlischt die Gewährleistung. Das
13
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 15-16 5/16/12 10:34 AM
Gerät darf nur durch qualizierte Personen
gewartet werden.
Setzen Sie das Gerät nur für die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen
häuslichen Verwendungszwecke ein.
Bei anderweitiger Verwendung besteht
die Gefahr von Bränden, Stromschlägen
oder Verletzungen. Die Verwendung von
Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller
empfohlen werden, kann Störungen und
Gefahren nach sich ziehen.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses
Gerät NICHT zusammen mit kontaktlosen
Geschwindigkeitsreglern.
Verwenden Sie das Gerät NICHT im Freien.
Die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen
müssen frei von Hindernissen sein.
Stellen Sie NICHTS auf der Katzentoilette ab.
NUR FÜR KATZEN. Die Katzentoilette ist
nur für Katzenfäkalien vorgesehen.
Verwenden Sie nur den im Lieferumfang
enthaltenen Transformator der Klasse II.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen
Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Falls der Lüfter nicht funktioniert, muss er
gegebenenfalls zurückgesetzt (reset) werden.
Schalten Sie ihn AUS und ziehen Sie den
Netzstecker.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
funktioniert und die Sicherungen der
Haustechnik in Ordnung sind
Überprüfen Sie, ob sich irgendwo
Verstopfungen im Lüfter gebildet haben.
Wenn ja, schalten Sie den Lüfter AUS und
ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie
die Verstopfung vorsichtig und folgen Sie
den Anweisungen zum Reset.
Bitte versuchen Sie NICHT, den Lüfter zu
öffnen oder selbst Reparaturen durchzuführen
INBETRIEBNAHME
Schritt 1: Setzen Sie die Teile (A) und
(B) zusammen.
Setzten Sie Teil B vorsichtig auf Teil A. Achten
Sie darauf, dass beide Teile fest miteinander
verbunden sind. Die Innenwände von Teil B
müssen sich in der Mitte an der Innenseite der
Lasche von Teil A befinden. Durch die nahtlose
Verbindung der beiden Teile wird vermieden,
dass Katzenstreu
zwischen die beiden
Teile gelangt.
Schritt 2: Setzen
Sie die Teile (B)
und (C) zusammen.
Richten Sie die
Rückseite des oberen
Gehäuses (Teil C) an der Unterseite des unteren
Gehäuses (Teil B) aus, wie in der Abbildung
dargestellt. Drehen Sie
Teil C langsam nach
unten auf Teil B und
rasten Sie die
Verbindungslaschen
von hinten nach vorne
ein. Achten Sie darauf,
dass die Wände an
beiden Seiten korrekt
ausgerichtet sind und dass beide Teile fest
miteinander verbunden sind.
HINWEIS: Dieses Gerät kann nur einmal
zusammengebaut werden. Nachdem das Gerät
ordnungsgemäß zusammengebaut wurde,
können das obere und untere Gehäuse nicht
mehr getrennt werden.
Schritt 3: Setzen Sie die Teile (D) und
(E) zusammen.
Setzen Sie die Laschen der Schaufelhalterung in
die dafür vorgesehenen Schlitze von Teil B und
drücken Sie die
Halterung nach unten,
bis diese einrastet.
Setzen Sie die Schaufel
in die Halterung. Die
Haube muss sich
hindernisfrei noch oben
und unten bewegen
lassen.
Schritt 4: Setzen Sie die Filter (F) und
(G) ein.
Öffnen Sie die Filter.
Setzen Sie den
Vorlter direkt über die
Entlüftungsöffnung.
Platzieren Sie dann
den Geruchslter
unmittelbar auf dem
Vorlter.
Schritt 5: Bringen Sie das Teil (H) an.
Setzen Sie das
untere Scharnier des
Ventilatorgehäuses
in den Schlitz an der
Rückseite von Teil C.
Drehen Sie dann das
Gehäuse nach unten
über die Filter, bis es
einrastet. Achten Sie darauf, dass alle Kanten
14
bündig abschließen, damit keine Luft entweichen
kann.
Schritt 6: Schließen Sie das Gerät an.
Schließen Sie das
Netzkabel an der
Rückseite des
Ventilatorgehäuses an
und verlegen Sie das
Kabel so, dass es für
die Katze, Kinder oder
andere Haustiere nicht
zugänglich ist. Füllen Sie Katzenstreu in die
Katzentoilette ein und schalten Sie das Gerät
ein.
Es können große Katzenstreueinlagen
verwendet werden.
BEDIENUNG DER KATZENTOILETTE
Schalten Sie die Katzentoilette immer dann
ein, wenn Katzenstreustaub, Hautschuppen
und Gerüche, die die Filter passieren,
beseitigt werden sollen. Die Haube sollte für
eine optimale Leistung geschlossen bleiben,
kann aber auch geöffnet werden, falls Ihre
Katze dies bevorzugt.
Die Filteranzeige zeigt an dass der Filter
Gerüche beseitigt. Sobald diese Anzeige
erlöscht, sollte der Filter ausgetauscht
werden.
Nach ungefähr
8 Wochen leuchtet die
Erinnerungsanzeige
für den Filter auf,
die darauf hinweist,
dass ein neuer Filter
eingesetzt werden
sollte.
WECHSELN DES FILTERS
Wenn die Erinnerungsanzeige für den Filter
leuchtet oder Geruch wahrnehmbar ist (die
Intervalle können variieren), müssen Sie
den Filter wechseln. Öffnen Sie hierzu das
Ventilatorgehäuse.
Entfernen und entsorgen Sie den Vorlter und
den Geruchslter und setzten Sie neue Filter
ein.
Schließen Sie nach dem Austauschen der
Filter das Ventilatorgehäuse und halten Sie
den grünen Filterknopf ( ) 5 Sekunden lang
gedrückt, um das System zurückzusetzen.
TIPPS FÜR EINE MAXIMALE
LEBENSDAUER DES FILTERS
Die tatsächliche Lebensdauer des Filters
hängt von der Position der Katzentoilette,
der Anzahl von Katzen, dem Katzenfutter
und anderen Faktoren ab, die den Geruch
beeinussen. Achten Sie während der
Verwendung des Systems genau auf die
Geruchsentwicklung. Die Filter müssen
ggf. schon vor dem Aueuchten der
Erinnerungsanzeige für den Filter (falls
vorhanden) ausgetauscht werden.
Öffnen Sie die Verpackung der Filter ERST,
wenn Sie die Filter tatsächlich benötigen.
Geöffnete Filter nehmen sofort Gerüche auf
und verlieren somit an Effektivität.
Stellen Sie die Katzentoilette an einem
ausreichend belüfteten Ort auf und sorgen
Sie für eine regelmäßige Reinigung
(Schaufel- und Komplettreinigung).
Es sollte mindestens eine Katzentoilette pro
Katze sowie eine zusätzliche Katzentoilette
pro Haushalt vorhanden sein, die sich an
einer anderen Stelle im Haus bendet.
Verwenden Sie keine parfümierten
Reinigungsmittel, Deodorants oder andere
Duftstoffe, die die Wirksamkeit des Filters
beeinträchtigen können.
SCHAUFEL- UND
KOMPLETTREINIGUNG
Die Katzentoilette sollte täglich mit
der Schaufel gereinigt werden, um die
Hauptgeruchsquelle zu beseitigen. Es
ist nicht erforderlich, die Schaufel nach
jedem Gebrauch zu säubern. Anhaftendes
Katzenstreu oder andere Rückstände
können über die Halterung in die
Katzentoilette zurück fallen.
Die Katzentoilette sollte einmal pro Woche
vollständig entleert und gereinigt werden.
Schritt 1: Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie Ventilatorsystem und
die Filter aus der Katzentoilette.
WARNUNG: Das Ventilatorsystem
und die Filter dürfen nicht in
15
Geschätzte Lebensdauer
des Filters
Reinigung mit
der Schaufel
Monatlich
Wöchentlich
Täglich
Anzahl der
Katzen 1 Katze 2-3 Katzen
> 3 Katzen
7-8 Wochen
6-7 Wochen
4-6 Wochen
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 17-18 5/16/12 10:34 AM
jedoch nicht beschränkt auf geringe
Verfärbungen und Kratzer, von dieser
Gewährleistung ausgeschlossen.
Die aus dieser Gewährleistung
erwachsenden Ansprüche beziehen sich nur
auf den ursprünglichen Käufer des Produkts
und schließen keine kommerziellen oder
kommunalen Verwendungszwecke ein.
Falls das Produkt mit einer
länderspezischen Garantie oder
Gewährleistung geliefert wurde, gelten
für Sie diese Bedingungen und nicht die
vorliegende Gewährleistung. Bei Bedarf
erhalten Sie von Ihrem Fachhändler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben, weitere
Informationen.
Dies ist die einzige durch JCS gegebene
Gewährleistung. Soweit gesetzlich zulässig
ist jegliche stillschweigende Garantie bzgl.
handelsüblicher Qualität oder Eignung für
einen bestimmten Zweck auf die gegebene
Gewährleistungsfrist beschränkt. JCS haftet
nicht für zufällige oder Folgeschäden.
Wenden Sie sich bei
Gewährleistungsansprüchen im Namen von JCS
an folgende Unternehmen:
In Lateinamerika, Australien und Asien gekaufte
Produkte:
Sunbeam Latin America, LLC
5200 Blue Lagoon #470,
Miami, FL 33126
USA
Im Europa gekaufte Produkte:
Oster GmbH
Am Eisernen Steg 20
65795 Hattersheim/ Deutschland
In Übereinstimmung mit den Richtlinien der
Europäischen Union hinsichtlich Niederspannung
(73/23/EG, einschließlich der Änderung
durch 93/68/EG) und elektromagnetischer
Kompatibilität (89/336/EG, einschließlich der
Änderung durch 93/68/EG) wurde dem Gerät die
Kennzeichnung CE hinzugefügt.
Die Konformitätserklärung kann
bei folgendem Importeur und
Vertriebspartner eingesehen
werden: Oster GmbH, Am
Eisernen Steg 20 65795
Hattersheim/ Deutschland. Falls
Sie weitere Informationen über
Recycling und Entsorgung von
elektronischen Geräten benötigen, wenden Sie
sich per
17
Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden. Bei Bedarf
kann das Ventilatorsystem mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden.
Schritt 2:
Entfernen Sie die Schaufel und die
Schaufelhalterung und lösen Sie
dann die Laschen an der Unterseite
der Katzentoilette, um die gesamte
Haube von der Basis abzunehmen.
Schritt 3: Entfernen Sie (falls vorhanden) den
Katzenstreubeutel. Entleeren und
entsorgen Sie dann das gesamte
Katzenstreu.
Schritt 4:
Reinigen Sie Gehäuse, Basis,
Schaufel und Schaufelhalterung mit
einem milden Reinigungsmittel und
warmem Wasser. Tragen Sie beim
Reinigen der Katzentoilette IMMER
Gummihandschuhe.
Schritt 5: Bevor Sie die Komponenten
zusammensetzen, müssen Sie
diese sorgfältig spülen und
trocknen. Verwenden Sie KEINE
parfümierten Reinigungsmittel. Die
Wirksamkeit der Filter kann durch
an den Komponenten haftende
Duftstoffe oder Reinigungsdüfte
beeinträchtigt werden.
EINGEWÖHNUNG DER KATZE
Nicht alle Katzen reagieren auf die Geruch
entfernende Oster™ Katzentoilette in gleicher
Weise. Machen Sie Ihre Katze vorsichtig mit der
neuen Katzentoilette vertraut, damit sie diese
akzeptiert und sich wohl fühlt. Die folgenden
Tipps helfen Ihnen, Ihre Katze an eine neue
Toilette zu gewöhnen (siehe Abb. 2).
Platzieren Sie die Geruch entfernende
Katzentoilette nach dem Zusammenbau
und Einfüllen des von Ihnen gewünschten
Katzenstreus neben der vorhandenen
Katzentoilette.
Lassen Sie den Deckel geöffnet. Schalten Sie
das Gerät NICHT ein.
Nachdem die Katze die neue Toilette
akzeptiert hat, schließen Sie den Deckel,
damit sie sich an die neue Umgebung
gewöhnt. Der Deckel kann auch geöffnet
bleiben, wenn Ihre Katze dies bevorzugt.
Allerdings wird in diesem Fall keine optimale
Geruchsneutralisation erzielt.
Sobald die Katze die neue Katzentoilette
ohne Scheu verwendet, können Sie das
System einschalten, damit sich die Katze an
das dadurch entstehende leise Geräusch
gewöhnt.
Entfernen Sie die alte Katzentoilette, wenn
sich Ihre Katze vollkommen an die neue
Toilette gewöhnt hat.
Reinigen Sie die Katzentoilette regelmäßig
mit der Schaufel sowie mit Wasser und
Reinigungsmittel, damit Ihre Katze gesund
und zufrieden bleibt.
Gewäharleistung
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg
auf. Dieser ist für die Geltendmachung von
Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
JCS übernimmt für die ordnungsgemäße
Funktion dieses Produkts gemäß dem
vorliegenden Dokument eine Gewährleistung
von 2 Jahren ab dem Kaufdatum
(„Gewährleistungsfrist“).
Sollte dieses Produkt entgegen
aller Erwartungen während dieser
Gewährleistungsfrist Konstruktions- oder
Herstellungsmängel aufweisen, können
Sie es mit dem Kaufbeleg und einer Kopie
dieser Gewährleistung an Ihren Händler
zurückgeben.
Die aus dieser Gewährleistung
erwachsenden Ansprüche und Leistungen
sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen
Ansprüchen anzusehen, die durch
diese Gewährleistung in keiner Weise
beeinträchtigt werden. Nur JCS ist
berechtigt, die Bedingungen dieser
Gewährleistung zu ändern.
Während der Gewährleistungsfrist
verpichtet sich JCS zur kostenlosen
Reparatur oder zum kostenlosen Austausch
des Produkts oder einer Komponente des
Produkts, die herstellungsbedingte Defekte
aufweisen, sofern folgende Voraussetzungen
erfüllt sind:
Sie haben Ihren Händler oder JCS
umgehend über das Problem informiert.
Das Produkt wurde in keinerlei
Weise geändert, beschädigt,
unsachgemäß verwendet, missbraucht oder
von Personen, die nicht von JCS gemäß
diesen Garantiebedinungen authorisiert
wurden, repariert bzw. abgeändert.
Bedingungen dieser Gewährleistung).
Mängel, die auf unsachgemäße
Verwendung, Fahrlässigkeit, Missbrauch,
Beschädigung, Verwendung bei
falscher Netzspannung, höhere Gewalt,
Naturkatastrophen, Ereignisse außerhalb
der Kontrolle von JCS, Reparatur oder
Änderung durch Dritte oder Nichtbeachtung
von Bedienungsanweisungen
zurückzuführen sind, fallen nicht unter diese
Gewährleistung. Ebenfalls sind normale
Verschleißerscheinungen, einschließlich,
16
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 19-20 5/16/12 10:34 AM
Animal Bathing Products • Produits de bain pour Animaux
Productos para bañar las mascotas • Heimtier Badeprodukte
Home Grooming Kit • Kit de Toilettage à Domicile
Kit para el cuidado de mascotas en el hogar
Schermaschinen-Set für den Heimgebrauch
Smart Solutions • Solutions Intelligentes
Soluciones inteligentes • Clevere Lösungen
Odour Remover • Anti-Odeur
Removedor de olores • Geruchsentferner
g
Products Produits de bain our Animaux
Animal Bathing Products • Produits de bain pour Animaux
Productos para bañar las mascotas • Heimtier Badeprodukte
Productos para bañar las mascotas•Heimtier Badepro
gp
p
gp
gp
ttage à Domicile
Kit para el cuidado de mascotas en el hogar
l
h
g
Schermaschinen-Set für den Heimgebrauc
h
pg
pg
Home Grooming Kit
Home Grooming Kit
Kit de To
• Kit de Toilet
Ki
t
l
id
d
d
t
g
g
Ho
me
G
ro
om
in
g
Ki
t
K
it
d
e
To
il
e
S
Smart Solutions
g
• Solutions Intelligentes
Soluciones intel
ig
entes • Clevere Lösu
ng
en
uciones inteligentes•Clevere Lösung
g
g
Odou
r R
e
m
o
v
er
• Anti-
Odeur
Removedor de olores • Geruchsentferner
Re do de lo Ge
ru
ch
se
ntfe
Animal Grooming Tools • Outils de Toilettage
Herramientas para el cuidado de mascotas
Produkte für die Fellpflege
T
l
O
O
t
il
l
d
T
T
i
l
YOUR COMPLETE ANIMAL SOLUTIONS PROVIDER
VOTRE FOURNISSEUR DE SOLUTIONS POUR ANIMAUX DOMESTIQUES
TU PROVEEDOR DE SOLUCIONES COMPLETAS PARA MASCOTAS
IHR ANBIETER FÜR EIN VOLLSTÄNDIGES TIERPFLEGEPROGRAMM
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All Rights reserved. In
All other Europe: Imported and distributed by Oster GmbH, Am Eisernen Steg 20 65795 Hattersheim,
Germany. [email protected]. In Latin America, Asia, and Australia: Distributed by Sunbeam Latin
America, LLC., 5200 Blue Lagoon Dr. #470, Miami, FL 33126. 2 Year Limited Warranty- See inside for
details. Sunbeam Products, Inc. is a subsidiary of Jarden Corporation/ (NYSE: JAH).
Made in China
© 2012 Sunbeam Products, Inc., tätig unter dem Namen Jarden Consumer Solutions. Im übrigen
Europa: Import und Vertrieb durch Oster GmbH, Am Eisernen Steg 20 65795 Hattersheim,
Deutschland. [email protected]. In Lateinamerika, Asien und Australien: Vertrieb durch Sunbeam
Latin America, LLC., 5200 Blue Lagoon Dr. #470, Miami, FL 33126. 2 Jahre Gewährleistung – Details
finden Sie im Inneren der Verpackung. Sunbeam Products, Inc. ist ein Tochterunternehmen der Jarden
Corporation (NYSE: JAH).
In China hergestellt
© 2012 Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. En el resto
de Europa: Importado y distribuido por Oster GmbH, Am Eisernen Steg 20 65795 Hattersheim,
Alemania. [email protected]. En Latinoamérica, Asia y Australia: distribuido por Sunbeam Latin
America, LLC., 5200 Blue Lagoon Dr. #470, Miami, FL 33126. 2 años de garantía limitada. Consulte los
detalles en el interior. Sunbeam Products, Inc. es una filial de Jarden Corporation (NYSE: JAH).
Fabricado en China
© 2012 Sunbeam Products, Inc. exerçant son activité sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Dans le reste de l'Europe : Importé et distribué par Oster GmbH, Am Eisernen Steg 20 65795
Hattersheim, Allemagne. [email protected]. En Amérique latine, en Asie et en Australie : Distribué
par Sunbeam Latin America, LLC., 5200 Blue Lagoon Dr. #470, Miami, FL 33126. Garantie limitée de 2
ans – Voir les détails à l’intérieur. Sunbeam Products, Inc. est une filiale de Jarden Corporation/ (NYSE
: JAH).
Fabriqué en Chine
078800-100_12MLM1 OSTER.indd 21-22 5/16/12 10:34 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Oster 078800-101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario