V-ZUG 947 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
Microondas
Miwell-Combi SL
Manual de instrucciones
V-ZUG Ltd
2
Le agradecemos que se haya decidido a comprar uno de nuestros produc-
tos. Su aparato cumple altos requisitos y su manejo es sencillo. No obstante,
debe dedicar el tiempo necesario para leer este manual de instrucciones.
Así, tendrá confianza en su aparato y podrá utilizarlo de forma óptima y sin
fallos.
Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Modificaciones
El texto, la imagen y los datos corresponden al estado técnico del aparato
en el momento de la publicación de este manual de instrucciones.
Reservado el derecho arealizar modificaciones para el perfeccionamiento.
Símbolos utilizados
Indica los pasos que deberá realizar en el orden correspondiente.
Describe la reacción del aparato en el paso que está realizando.
Indica una enumeración.
Ámbito de validez
El número del modelo se corresponde con las 3 primeras cifras de la placa
de características. Este manual de instrucciones es válido para los modelos:
Las diferencias de realización se indican en el texto.
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2011
Señala todas las indicaciones importantes para la seguridad. Su
incumplimiento puede provocar lesiones y daños en el aparato o
en la configuración.
Señala indicaciones útiles para el usuario.
Tipo Núm. de modelo Sistema de medida
MWC-SLZ 946 55-381
MWC-SLZ/60 947 60-381
3
Contenido
1 Indicaciones de seguridad 5
1.1 Antes de la primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Uso según lo estipulado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Con la presencia de niños en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Acerca del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.6 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Descripción del aparato 14
2.1 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2 Elementos de mando e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.4 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3Manejo 19
3.1 Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Protección de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4Ajustes de usuario 22
4.1 Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2 Indicación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4 Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.5 Unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.6 Formato de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.7 Ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Funciones de marcación de tiempo 26
5.1 Ajustar y modificar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3 Tiempo de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4 Retardo de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Modos de funcionamiento 32
6.1 Power&Favorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2 CombiCrunch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3 AutomaticPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4 Funcionamiento combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
7 Consejos de ajuste 38
7.1 Uso óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.2 Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.3 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.4 Descongelación y cocción simultáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.5 Carne, aves, pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.6 Verduras, fresca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.7 Horneado y cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.8 Palomitas de maíz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Cuidado y mantenimiento 46
8.1 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.2 Limpiar la puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.3 Limpiar la cámara de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.4 Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.5 Sustituir la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Solucionar fallos por sí mismo 49
9.1 ¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.2 Tras una interrupción de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Accesorios y piezas de repuesto 52
11 Datos técnicos 53
12 Eliminación 54
13 Notas 55
14 Índice 57
15 Servicio de reparaciones 59
5
1 Indicaciones de seguridad
Según la IEC 60335-1 se aplica conforme a lo prescrito:
Las personas (incluyendo a los niños) que no sean capaces de utilizar el
aparato de forma segura debido a sus capacidades psíquicas, sensoriales
o intelectuales o a la inexperiencia o desconocimiento del mismo, no
podrán utilizar este aparato sin la supervisión o instrucción de una persona
responsable de la seguridad.
1.1 Antes de la primera puesta en funcionamiento
El aparato sólo debe montarse y conectarse a la red eléctrica de acuerdo
con las instrucciones de instalación independientes. Encargue a un
electricista/instalador autorizado los trabajos necesarios.
Deseche el material de embalaje de acuerdo con las prescripciones
locales.
Antes de utilizar por primera vez el aparato que se acaba de instalar, tenga
en cuenta las indicaciones que se muestran en
PRIMERA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO.
Realice los ajustes de usuario deseados.
El aparato cumple con las reglas reconocidas de la técnica y con
las instrucciones de seguridad correspondientes. Un requisito
imprescindible para evitar daños y accidentes es el manejo perti-
nente del aparato. Tenga en cuenta las indicaciones de este
manual de instrucciones.
En un buen aparato microondas, la energía de microondas
permanece dentro del aparato y, por tanto, es inofensiva. Al abrir la
puerta del aparato, el funcionamiento se interrumpe automática-
mente.
1 Indicaciones de seguridad
6
1.2 Uso según lo estipulado
El aparato está diseñado para preparar alimentos en casa. ¡En ninguna
circunstancia debe flambearse u hornearse con mucha grasa en la
cámara de cocción! Si se utiliza para otros fines o se hace un manejo
incorrecto del aparato, no podrá reclamarse responsabilidad por posibles
daños.
¡Nunca utilice el aparato para secar animales, ropa ni papel!
No debe utilizarse para calentar una habitación.
Las reparaciones, modificaciones o manipulaciones en el aparato,
especialmente de piezas conductoras de corriente, sólo deben ser reali-
zadas por el fabricante, por su servicio de atención al cliente o por una
persona con la cualificación correspondiente. Las reparaciones inade-
cuadas pueden provocar accidentes graves, daños en el aparato y en la
configuración, así como fallos operativos. En caso de un fallo funcional en
el aparato o de un pedido de reparación, observe las indicaciones del
capítulo
SERVICIO DE REPARACIONES. En caso necesario, diríjase a
nuestro servicio de atención al cliente.
Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales.
Conserve con cuidado las instrucciones de manejo para poder consul-
tarlas en cualquier momento. En caso de venderlo o cedérselo a un
tercero, entregue junto al aparato también este manual de instrucciones y
las instrucciones de instalación. Así, el nuevo usuario podrá disponer de
la información necesaria para el correcto manejo del aparato.
1.3 Con la presencia de niños en casa
Los componentes del embalaje p. ej., láminas y poliestireno pueden
suponer un peligro para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga los
componentes del embalaje alejados de los niños.
El aparato está concebido para el uso por personas adultas que conozcan
el contenido de este manual de instrucciones. Los niños a menudo no son
conscientes del peligro que conlleva el manejo de aparatos eléctricos.
Preste la debida atención y no permita que los niños jueguen con el
aparato: existe el peligro de que los niños resulten lesionados.
Utilice la opción del bloqueo para niños.
1 Indicaciones de seguridad
7
1.4 Acerca del uso
Si el aparato presenta daños visibles, no lo ponga en funcionamiento y
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Si detecta un fallo funcional, debe desconectar inmediatamente el aparato
de la red eléctrica.
Asegúrese de que los cables de conexión de otros electrodomésticos no
queden atrapados en la puerta del aparato. Podría dañarse su aislamiento
eléctrico.
Si el cable de conexión del aparato está dañado, debe llevarse al centro
de atención al cliente para sustituirlo y así evitar riesgos.
Asegúrese antes de cerrar la puerta del aparato de que en la cámara de
cocción no se encuentran objetos extraños o animales domésticos.
No almacene objetos en la cámara de cocción dado que pueden
representar un peligro en caso de un encendido accidental. No almacene
alimentos así como materiales inflamables o sensibles a las temperaturas,
p. ej., detergentes, sprays para hornos, etc. en la cámara de cocción.
¡Precaución, peligro de lesiones!
Tenga cuidado de que nadie toque en las bisagras con los dedos. Al
mover la puerta del aparato existe peligro de lesiones. Se recomienda
precaución, especialmente en presencia de niños.
Con la puerta del aparato abierta existe peligro de tropiezo y de aplasta-
miento. No se siente ni apoye sobre la puerta del aparato y no la utilice
para colocar cosas encima.
1 Indicaciones de seguridad
8
¡Precaución, peligro de quemaduras!
Las piezas accesibles del aparato pueden calentarse durante el funciona-
miento. Mantenga a los niños alejados del aparato.
El aparato, la puerta del aparato, especialmente el cristal, se calienta
mucho durante el funcionamiento.
Al abrir la puerta del aparato puede salir vapor de la cámara de cocción.
¡Si hay vapor en la cámara de cocción, no intente quitarlo con las manos!
La grasa y el aceite sobrecalentados pueden encenderse fácilmente.
Calentar aceite en lamara de cocción para asar carnes es peligroso y
debe evitarse. Nunca intente apagar aceite o grasa en llamas con agua.
¡Peligro de explosiones! Para apagar incendios debe utilizarse una manta
ignífuga y mantener las puertas y ventanas cerradas.
Los alimentos calentados no deben rociarse con bebidas alcohólicas
(coñac, whisky, aguardiente, etc.). ¡Peligro de explosiones!
Los accesorios se calientan en la cámara de cocción. Utilice agarradores
de cocina o guantes de protección.
Si observa humo por un posible incendio del aparato o en la cámara de
cocción, mantenga cerrada la puerta del aparato e interrumpa la alimen-
tación de corriente.
El aparato calentado se mantiene caliente bastante tiempo aún después
de desconectado y se enfriará lentamente a la temperatura ambiente.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado, por ejemplo, antes de
realizar operaciones de limpieza.
No deje el aparato sin vigilancia cuando tueste productos como hierbas,
pan, setas, etc. Existe peligro de incendio si se tuestan más de lo normal.
1 Indicaciones de seguridad
9
Evitar daños en el aparato
No debe modificarse nada de la estructura del aparato. Absténgase de
cualquier uso de la fuerza o manipulación en la puerta del aparato y en los
dispositivos de control y seguridad. La iluminación sólo debe cambiarla
nuestro servicio de atención al cliente.
Mantenga el aparato siempre limpio. Limpie la puerta del aparato con un
detergente suave.
Evite daños en la puerta del aparato, el marco de la puerta y las bisagras
de la puerta.
Los agentes abrasivos y útiles de limpieza como lana de acero, cuchillos,
rascadores para cristal, cuchillas, etc. no pueden utilizarse en ningún caso
para la limpieza del cristal de la puerta. Los arañazos en el cristal de la
puerta pueden producir la rotura del cristal.
No dé portazos a la puerta del aparato.
Durante la limpieza tenga en cuenta que no puede entrar agua en el
aparato. Utilice un paño moderadamente húmedo. Nunca pulverice agua
hacia dentro o fuera del aparato. No utilice aparatos de limpieza a vapor.
El agua que penetre ocasiona daños.
1 Indicaciones de seguridad
10
1.5 Microondas
La energía de microondas es inofensiva con un funcionamiento adecuado.
Al abrir la puerta del aparato, el funcionamiento se interrumpe automática-
mente. En caso de averías o daños en el aparato, especialmente en la
zona de la puerta del aparato, se interrumpe el funcionamiento de micro-
ondas. El aparato debe ser reparado por personal experto.
No se pille entre la puerta del aparato y el marco.
Encienda el microondas sólo si hay alimentos en la cámara de cocción.
Calentamiento de alimentos y líquido
Nunca deje el aparato sin vigilancia si calienta o cuece alimentos en
recipientes hechos de plástico, papel u otros materiales inflamables. Los
recipientes pueden fundirse o inflamarse.
No caliente bebidas ni alimentos que contengan alcohol. ¡Peligro de
inflamación y explosión!
Al calentar líquidos, introduzca una cucharilla de café en el recipiente para
evitar el retardo de ebullición. En el retardo de ebullición se alcanza la
temperatura de ebullición sin que asciendan las típicas burbujas de vapor.
Sólo con una pequeña sacudida del recipiente puede salpicarse el líquido
con el recipiente abierto, ¡Riesgo de escaldaduras!
No utilice recipientes con orificio de descarga estrecho.
Remueva el líquido a la mitad del tiempo y deje el recipiente en la cámara
de cocción durante un breve intervalo de tiempo transcurrido el tiempo de
funcionamiento. Remuévalo una vez más y extraiga el recipiente de la
cámara de cocción.
La comida para bebés en botes o frascos de cristal debe calentarse
siempre sin tapas, cierres o tetinas. Tras calentarla, la comida para bebés
debe removerse o agitarse bien. Compruebe sin falta la temperatura antes
de darle la comida al bebé. ¡Peligro de escaldaduras!
No caliente los alimentos en recipientes cerrados herméticamente
(conservas, frascos, embalajes de metal, papel o plástico herméticos de
un sólo uso). Retire los embalajes de plástico antes de cocer o descon-
gelar los alimentos. Los recipientes cerrados pueden reventar. Abra
siempre los recipientes.
1 Indicaciones de seguridad
11
El tiempo de cocción depende de la cantidad, la composición y la tempe-
ratura inicial de los alimentos, así como de la vajilla utilizada. Parta siempre
del tiempo de cocción más breve indicado para evitar una cocción
excesiva de los alimentos. En caso contrario, los alimentos o cantidades
más pequeñas con poca humedad se secan y, eventualmente, pueden
inflamarse. Si los alimentos aún no han alcanzado el estado necesario
antes de transcurrir el tiempo de cocción, puede prolongarlo.
Pinche con un tenedor los alimentos con piel o cáscara, tales como
patatas, tomates, salchichas, crustáceos y similares. En caso contrario, el
vapor que se origina no puede evacuarse y los alimentos pueden reventar.
No cueza ningún huevo en la fuente y no caliente huevos duros. Pueden
reventar provocando una explosión. Rompa los huevos y bátalos. Pinche
las yemas en caso de que sean huevos fritos.
1 Indicaciones de seguridad
12
1.6 Accesorios
Soporte de plato giratorio y plato giratorio de cristal
Sólo utilice el aparato con el soporte para plato giratorio y el plato giratorio
de cristal suministrados. No utilice ningún otro accesorio sustitutivo.
Nunca coloque otros recipientes en el plato giratorio de cristal directa-
mente en el soporte de plato giratorio.
Antes de limpiar o mojar con agua el plato giratorio de cristal, deje que se
enfríe.
No cocine los platos directamente sobre el plato giratorio de cristal.
No coloque alimentos o recipientes calientes sobre el plato giratorio de
cristal frío.
No coloque alimentos o recipientes congelados sobre el plato giratorio de
cristal caliente.
Plato CombiCrunch
El plato CombiCrunch no debe utilizarse junto con la parrilla durante el
funcionamiento del microondas y combinado.
Nunca utilice el plato CombiCrunch como base para otra vajilla o
recipientes.
Parrilla baja, resp. alta
Coloque la parrilla siempre en el centro del plato giratorio de cristal.
Durante el funcionamiento combinado, no coloque ninguna pieza de vajilla
metálica sobre la parrilla. En caso contrario, pueden producirse chispas
que dañarán el aparato.
Nunca utilice la parrilla en los modos de funcionamiento Power&Favorit,
microondas y CombiCrunch. En caso contrario, pueden producirse
chispas que dañarán el aparato.
Los accesorios se calientan mucho durante el funcionamiento.
¡Riesgo de quemaduras! Utilice agarradores de cocina o guantes
de protección.
1 Indicaciones de seguridad
13
Vajilla
Sólo utilice vajilla resistente al calor y adecuada para microondas, p. ej.,
cristal, cerámica, porcelana o plástico resistente a altas temperaturas. Las
microondas pueden atravesar estos materiales.
En la vajilla metálica, las microondas sólo pueden penetrar parcialmente
o no pueden hacerlo. Los platos se quedarán fríos en este caso.
Sólo utilice vajilla con decoraciones de metal, p. ej., bordes dorados, o
alimentos en fuentes de aluminio si el fabricante garantiza su adecuación
para microondas. Esto también es válido para productos hechos con
papel reciclado.
Tenga cuidado de que, al girar, la vajilla no choque con las paredes de la
cámara de cocción.
No utilice termómetros para carne. ¡Durante el funcionamiento del
microondas pueden producirse chispas debido a la composición del
termómetro de carne que dañarán el aparato!
La vajilla de porcelana, cerámica y barro, que presenta cavidades – que
pueden llenarse de agua – puede romperse. Tenga en cuenta las indica-
ciones del fabricante.
14
2 Descripción del aparato
2.1 Estructura
1 Elementos de mando e
indicadores
2 Puerta del aparato
3 Bloqueo de seguridad
4 Aberturas de ventilación
5 Ventilador de aire caliente
6 Iluminación
7 Entrada de microondas
8 Grill
9 Placa de características
4
3
3
2
1
9
84
7
6
5
4
2 Descripción del aparato
15
2.2 Elementos de mando e indicadores
Botones
Indicadores
Modos de funcionamiento
Modos de funcionamiento del microondas
Símbolos
Iluminación Temporizador
Modos de funcionamiento Hora, tiempo de conexión,
tiempo de desconexión
Modos de funcionamiento
del microondas
Desactivado
Botón de ajuste
Potencia de microondas, temperatura
Hora, tiempo de conexión, tiempo de desconexión, temporizador, etc.
Air caliente Grill
Power&Favorit CombiCrunch
Microondas AutomaticPlus
Temporizador Tiempo de desconexión
Tiempo de conexión Hora
2 Descripción del aparato
16
2.3 Accesorios
Soporte de plato giratorio y plato giratorio de cristal
No deben colocarse otros recipientes
distintos del plato giratorio de cristal sobre
el soporte de plato giratorio.
Coloque el soporte de plato giratorio en la
depresión prevista para ello en el fondo de la
cámara de cocción.
Coloque el plato giratorio de cristal sobre el
soporte de plato giratorio de modo las nervaduras
del fondo del plato giratorio de cristal se coloquen
en escotaduras correspondientes del acciona-
miento del plato giratorio en el fondo de la cámara
de cocción. Puede girar hacia la izquierda o la
derecha.
Utilice el plato giratorio de cristal en todos los
modos de funcionamiento. Retiene el jugo de la
carne y partes de alimentos e impide así que se
ensucie innecesariamente el fondo de la cámara
de cocción.
Plato CombiCrunch
El plato CombiCrunch se calienta mucho
durante el funcionamiento. ¡Peligro de
quemaduras!
El corte con cuchillos o cuchillas circulares
en el plato CombiCrunch ocasiona daños
visibles.
El plato CombiCrunch confiere a los alimentos el
dorado crujiente deseado.
Prepare los alimentos directamente en el plato
CombiCrunch.
Utilice siempre el plato giratorio de cristal como
base.
2 Descripción del aparato
17
Mango CombiCrunch
Utilice el mango CombiCrunch para retirar el plato
CombiCrunch de la cámara de cocción.
Parrilla baja, resp. alta
La parrilla se calienta mucho durante el
funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras!
Durante el funcionamiento microondas y de
combinado, la vajilla metálica no debe
colocarse sobre la parrilla. En caso
contrario, pueden producirse chispas que
dañarán su aparato.
Durante el funcionamiento de aire caliente, coloque
los alimentos sobre la parrilla de modo que el aire
pueda circular sin obstáculos.
Utilice siempre el plato giratorio de cristal como
base.
¡Durante el funcionamiento de grill, coloque los
alimentos directamente sobre la parrilla, no los
cubra!
2 Descripción del aparato
18
2.4 Ventilación
La ventilación se conecta automáticamente durante el funcionamiento. La
ventilación puede seguir operativa adicionalmente tras finalizado el funciona-
miento para que se enfríen los componentes electrónicos. Mientras tanto,
puede abrir la puerta del aparato y extraer los alimentos. La ventilación se
desconecta de forma automática.
2.5 Montaje
El aparato sólo debe montarse con el set de montaje adecuado y autorizado.
Cualquier otro modo de instalación o montaje no está permitido.
Para el montaje del aparato está disponible un kit de montaje especial.
El aparato puede funcionar a una temperatura ambiental de +5 °C a +35 °C.
Para el correcto funcionamiento del aparato es necesaria una circulación de
aire suficiente. Tenga en cuenta para esto las instrucciones de instalación y
siga las prescripciones de montaje detalladas.
Tapa cobertora
Utilice la tapa cobertora únicamente
durante el funcionamiento Power&Favorit y
microondas. En caso contrario, la tapa
cobertora se fundiría.
La tapa cobertora se utiliza para que los alimentos
no se sequen.
Evita que se ensucie la cámara de cocción.
Con su uso se reduce la duración de cocción.
Calentar platos en varios niveles:
Coloque un plato sobre el plato giratorio de cristal
y cúbralo con la tapa cobertora.
Coloque un segundo plato sobre la tapa cobertora
y cúbralo con una segunda tapa cobertora.
Las aperturas de evacuación de aire no deben cubrirse en ningún
momento.
19
3 Manejo
Los modos de funcionamiento, el tiempo de conexión, el tiempo de desco-
nexión, así como diferentes funciones adicionales pueden seleccionarse
pulsando una o varias veces el botón correspondiente.
El símbolo de la función seleccionada se ilumina o parpadea.
En la pantalla digital correspondiente parpadea una propuesta.
Girando el botón de ajuste se modifica el ajuste.
Al pulsar el botón de ajuste se confirma el ajuste o el aparato lo
adopta automáticamente en 10 segundos.
Pueden realizarse otros ajustes o modificaciones en cualquier momento.
Pulsando el botón se apaga el aparato.
3.1 Primera puesta en funcionamiento
Antes de utilizar por primera vez el aparato recién instalado, realice lo
siguiente.
Elimine materiales de embalaje y transporte de la cámara de cocción.
Si en la pantalla digital derecha parpadea , gire el botón de ajuste
y ajuste la hora.
Limpie la cámara de cocción y los accesorios.
Pulsando el botón de ajuste puede saltarse de horas a
minutos.
Al girar pueden ajustarse las horas o los minutos.
Al pulsar el botón de ajuste se confirma el ajuste o el aparato
lo adopta automáticamente en 10 segundos.
3 Manejo
20
3.2 Protección de inicio
La protección de inicio impide un inicio involuntario en un modo de funciona-
miento. Si retrasa el inicio más de 1 minuto tras el último cierre de la puerta,
se activa automáticamente la protección de inicio.
Al intentar iniciar un modo de funcionamiento, en las pantallas digital
aparece .
La apertura de la puerta del aparato desactiva la protección de inicio.
El modo de funcionamiento se inicia pulsando el botón de ajuste .
3.3 Ejemplo
Los símbolos se explican en los CONSEJOS DE AJUSTE. En la tabla de los
C
ONSEJOS DE AJUSTE aparece:
El soporte del plato giratorio y el plato giratorio de cristal deben utilizarse
en todos los modos de funcionamiento.
Realice el manejo posterior como se describe en las siguientes páginas.
Los botones / y pueden utilizarse de forma directa
independientemente de la protección de inicio.
Es posible que al calentar líquidos en el microondas se produzca
un retardo de ebullición, si no se introduce una cucharilla de café
en el recipiente. Sólo con una pequeña sacudida del recipiente
puede salpicarse el líquido. ¡Riesgo de quemaduras!
Durante la cocción se genera calor. ¡Riesgo de quemaduras! Utilice
agarradores de cocina o guantes de protección. Mantenga a los
niños alejados.
Remueva el líquido antes de consumirlo.
Calentar Cantidad W min.
Leche 2 dl 650 1½–2
3 Manejo
21
Seleccionar el modo de funcionamiento
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital izquierda parpadea .
Parpadea el símbolo .
Se enciende el símbolo .
En la pantalla digital derecha se enciende .
Puede modificarse la potencia del microondas girando el botón de ajuste
.
Seleccione el tiempo de conexión con el botón .
En la pantalla digital izquierda se enciende .
Se enciende el símbolo .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Modifique el tiempo de conexión a girando el botón de ajuste
y confirme pulsando.
La leche se calienta.
Apagar
Pulse el botón .
Se apagan los símbolos , y las pantallas digitales.
Extraer los alimentos
Deje abierta la puerta del aparato hasta que se haya enfriado la cámara
de cocción, para evitar la corrosión.
El aparato está apagado si no está encendido ningún símbolo. La
ventilación puede seguir funcionando.
¡Riesgo de quemaduras! Al abrir la puerta del aparato puede salir
aire caliente de la cámara de cocción.
Los accesorios están calientes. Utilice agarradores de cocina o el
mango CombiCrunch.
22
4 Ajustes de usuario
Es posible adaptar los ajustes.
Con el aparato apagado, mantenga pulsado 5 segundos el botón de
ajuste .
En la indicación digital aparece .
Confirme pulsando el botón de ajuste .
En la pantalla digital se muestra para «Bloqueo para niños
desact.».
Seleccione el ajuste girando el botón de ajuste .
Confirme pulsando el botón de ajuste .
En la pantalla digital parpadea p. ej. para «Indicación de la hora
visible».
Girando el botón de ajuste la pantalla digital cambia a para
«Indicación de la hora no visible».
El ajuste se confirma pulsando el botón de ajuste .
El ajuste se finaliza pulsando el botón .
Tras una interrupción de la corriente vuelve a activarse los ajustes por
defecto.
4 Ajustes de usuario
23
Ajustes posibles
desactivado *
activado
visible *
no visible
automática con puerta
sólo con botón *
Indicación de la hora
Iluminación
activado *
desactivado
Señal acústica
˚C *
˚F
Unidad de temperatura
24 h *
12 h
Formato de hora
Bloqueo para niños
ninguna modificación
restaurar
* Ajuste por defecto
Ajustes por defecto
4 Ajustes de usuario
24
4.1 Bloqueo para niños
El bloqueo para los niños debe evitar un encendido accidental.
Si se pulsa el botón o con el bloqueo para niños activado:
suena una señal acústica doble y
la pulsación del botón no tiene respuesta.
Manejo con el bloqueo para niños activado
Mantenga pulsado el botón y pulse el botón o .
Se elimina el bloqueo para niños. El manejo adicional puede realizarse
de la forma habitual.
10 minutos después del apagado se activa nuevamente de forma
automática el bloqueo para niños.
4.2 Indicación de la hora
En el ajuste «no visible», las indicaciones permanecen apagadas cuando el
aparato está desconectado. Con esto se minimiza el consumo de corriente.
Cuando el aparato está encendido, puede verse la hora.
Los botones / y pueden utilizarse de forma directa
independientemente del bloqueo para niños.
El valor menor absoluto de consumo de corriente puede alcanzarse
seleccionando en el ajuste de usuario , «Indicación de la hora
no visible». A pesar del sistema automático de ahorro-standby, las
funciones de seguridad permanecen activas. Al terminar el proceso
de cocción, se borran todas las indicaciones.
4 Ajustes de usuario
25
4.3 Iluminación
En el ajuste «automática con puerta» se enciende la iluminación durante un
modo de funcionamiento en marcha y al abrir la puerta del aparato o se
apaga al cerrarla.
4.4 Señal acústica
La señal acústica puede ser activada o desactivada:
4.5 Unidad de temperatura
La unidad de temperatura puede seleccionarse entre «°C» y «°F».
4.6 Formato de hora
Con el ajuste «24 h» se activa el formato de hora europeo, con «12 h» el
formato americano (a. m./p. m.).
4.7 Ajustes por defecto
Cuando se han modificado uno o más ajustes del usuario, es posible
volverlos a restaurar a los ajustes por defecto.
La iluminación puede encenderse o apagarse en cualquier momento
pulsando el botón .
Si la iluminación no se apaga pulsando el botón , se apaga
automáticamente 30 minutos después del final del funcionamiento.
activado La señal acústica está activada
desactivado La señal acústica está desactivada
En caso de fallo suena la señal acústica, incluso cuando el ajuste se
ha definido como «desactivado».
•°C Grados Celsius
•°F Grados Fahrenheit
26
5 Funciones de marcación de tiempo
Se dispone de las sigfuientes funciones de marcación de tiempo:
•Hora
Temporizador – éste puede utilizarse siempre y de forma independiente
de todas las demás funciones
Tiempo de conexión – desconexión del aparato controlada por tiempo
Retardo de inicio – conexión y desconexión del aparato controlada por
tiempo
5.1 Ajustar y modificar la hora
Pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadean las horas.
Parpadea el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste las horas.
Pulse el botón o presione el botón de ajuste .
En la pantalla digital derecha parpadean los minutos.
Parpadea el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste los minutos.
Al pulsar el botón de ajuste se confirma el ajuste.
Con el aparato apagado, la luminosidad de la indicación de la hora
se reduce de las 24 a las 6 h.
No es posible modificar la hora cuando el aparato está en funciona-
miento o se ha ajustado un retardo de inicio.
5 Funciones de marcación de tiempo
27
5.2 Temporizador
El temporizador funciona como un reloj de cocina. Puede utilizarse siempre
y de forma independiente de todas las demás funciones.
Ajustar
Pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Parpadea el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste la duración.
El ajuste se realiza
hasta 10 minutos en etapas de 10 segundos, p. ej. = 9 min.
50 s.
desde 10 minutos en etapas de minutos, p. ej. = 1 h. 12 min.
La duración máxima es de 9 h. 59 min.
Si pulsa en el botón de ajuste , se inicia el temporizador.
En la pantalla digital derecha es visible el tiempo restante.
Se enciende el símbolo .
Transcurrido el tiempo ajustado
suena durante 1 minuto una secuencia repetida de 5 tonos de señali-
zación cortos.
Parpadea el símbolo .
Pulsando el botón , se apaga la señal acústica.
Comprobar y modificar
Pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea el tiempo restante.
Parpadea el símbolo .
Girando el botón de ajuste puede modificarse la duración.
Pulsando 1× el botón puede restablecerse la duración a .
5 Funciones de marcación de tiempo
28
Apagar el aparato de forma anticipada
Pulse 2× el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Parpadea el símbolo .
Confirme pulsando el botón de ajuste .
5.3 Tiempo de conexión
Si transcurre el tiempo de conexión, se desconecta automáticamente el
modo de funcionamiento seleccionado.
Ajustar
Seleccione el modo de funcionamiento deseado.
Cuando la pantalla digital derecha no parpadee, pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto
correspondiente.
Parpadea el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste la duración.
Confirme pulsando el botón de ajuste .
Comprobar y modificar
Pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea el tiempo restante.
Parpadea el símbolo .
Girando el botón de ajuste puede modificarse la duración.
Desconectar antes de tiempo
Pulse el botón .
5 Funciones de marcación de tiempo
29
Tiempo de conexión transcurrido
Transcurrido el tiempo ajustado
el aparato se apaga automáticamente
durante 1 minuto suena una señal acústica larga interrumpida
en la pantalla digital derecha parpadea
parpadea el símbolo
los ajustes se mantienen durante 3 minutos.
Prolongar el tiempo de conexión
En un intervalo de 3 minutos seleccione la nueva duración girando el
botón de ajuste .
Desligar
Pulse el botón .
Se borran los ajustes.
5.4 Retardo de inicio
El retardo de inicio está activo, cuando en el modo de funcionamiento
seleccionado se ajusta el tiempo de conexión y, adicionalmente, el tiempo
de desconexión. Entonces, el aparato se enciende automáticamente en el
momento deseado y se vuelve a apagar.
Seleccione el modo de funcionamiento deseado.
El retardo de inicio sólo puede seleccionarse con un tiempo de
conexión inferior a 20 minutos. Excepción: con el funcionamiento de
aire caliente 1h30.
No deje los alimentos perecederos sin frío.
Para el modo de funcionamiento «AutomaticPlus» no es posible el
retardo de inicio.
5 Funciones de marcación de tiempo
30
Ajustar el tiempo de conexión
Cuando la pantalla digital derecha no parpadee, pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto
correspondiente.
Parpadea el símbolo .
Girando el botón de ajuste puede ajustar la duración.
Ajustar el tiempo de desconexión
Pulse nuevamente el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea p. ej. – tiempo de desco-
nexión sin retardo.
Parpadea el símbolo .
Girando el botón de ajuste puede ajustarse el tiempo de
desconexión.
Confirme pulsando el botón de ajuste .
En la pantalla digital derecha puede verse la hora.
Se enciende el símbolo .
El modo de funcionamiento seleccionado permanece apagado hasta el
inicio automático.
El tiempo de desconexión puede postergarse como máximo
23 h 59 min.
Ejemplo:
Seleccione el modo de funcionamiento y 150 W.
A las 8 h. ajuste un tiempo de conexión de 15 min.
Ajuste el tiempo de desconexión a las 11 h. 30 min.
El aparato se enciende automáticamente a las 11 h. 15 min.
5 Funciones de marcación de tiempo
31
Comprobar y modificar
Pulse 1× el botón .
El tiempo de conexión es visible durante 2 segundos.
Pulse 2× el botón .
El tiempo de desconexión parpadea y puede modificarse.
Desconectar antes de tiempo
Pulse el botón .
Tiempo de conexión transcurrido
Transcurrido el tiempo ajustado
el aparato se apaga automáticamente
durante 1 minuto suena una señal acústica larga interrumpida
en la pantalla digital derecha parpadea
parpadea el símbolo
los ajustes se mantienen durante 3 minutos.
Prolongar el tiempo de conexión
En un intervalo de 3 minutos seleccione la nueva duración girando el
botón de ajuste .
Desligar
Pulse el botón .
Se borran los ajustes.
El tiempo de conexión, el modo de funcionamiento y la potencia de
microondas no pueden modificarse.
32
6 Modos de funcionamiento
A continuación se describen todos los modos de funcionamiento.
Tenga en cuenta las indicaciones en los CONSEJOS DE AJUSTE.
Modo de funcionamiento Símbolo Intervalo Valor propuesto
Air caliente
50–225 °C
0–1h30
180 °C/15 min.
Grill 15 min.
Power&Favorit
1000 W
0–2min30
1000 W
50 s.
Microondas
0–850 W
0–1h30
650 W
5min.
CombiCrunch 0–1h30 2 min.
AutomaticPlus
Funcionamiento combinado
«Air caliente»
+
0–350 W
0–1h30
50–225 °C
180 °C/350 W/5 min.
o
180 °C/350 W/15 min.
Funcionamiento combinado
«Grill»
+
0–650 W
0–1h30
650 W/5 min.
o
350 W/15 min.
6 Modos de funcionamiento
33
Utilice siempre el soporte del plato giratorio y el
plato giratorio de cristal en combinación con el
resto de accesorios.
Aplicación Accesorios
Para tartas, pan, bollos pequeños, etc.
Para una corteza dorada y crujiente; para gratinar y tostar.
Coloque el alimento directamente sobre la parilla.
Para la recogida del agua condensada y los restos de comida,
colocar un plato debajo de la parrilla.
Para el calentamiento diario de líquido
como agua para té, leche, etc.
Para la preparación y el calentamiento de
verdura, patatas, pescado, carne, etc.
La mayoría de los alimentos deben girarse o
mezclarse a la mitad del tiempo de cocción.
Para productos preparados congelados como pizza,
patatas fritas, varitas de pescado, etc.
Para la preparación rápida de pescado y verduras.
Con la ayuda de «AutomaticPlus» pueden cocerse de forma óptima
alimentos cotidianos mediante la selección del programa.
variable según el programa
Para la cocción rápida de
gratinados, lasaña, guisos, etc.
Para un dorado y gratinado rápido.
6 Modos de funcionamiento
34
6.1 Power&Favorit
El calentamiento de un líquido como p. ej. 2 dl de café puede guardarse con
este modo de funcionamiento.
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital izquierda se enciende .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Girando el botón de ajuste puede ajustarse el tiempo de ajuste.
Con una pulsación más larga (durante 2 segundos) del botón de ajuste se
guarda el tiempo.
Al seleccionar la vez siguiente el modo de funcionamiento , en la pantalla
digital derecha parpadea el tiempo de ajuste guardado.
6.2 CombiCrunch
Este modo de funcionamiento combina microondas y grill. Para un resultado
óptimo, debe utilizarse el plato CombiCrunch.
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Ajuste el tiempo de ajuste girando el botón de ajuste y confirme
pulsando.
6 Modos de funcionamiento
35
6.3 AutomaticPlus
Con la ayuda de «AutomaticPlus» pueden ajustarse fácilmente y prepararse
rápidamente recetas cotidianas. Los programas pueden seleccionarse en
función del modo de preparación y del grupo de alimentos.
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital izquierda parpadea .
Seleccione el modo de preparación girando el botón de ajuste y
confirme pulsando.
En la pantalla digital izquierda se enciende el modo de preparación y
parpadea el grupo de alimentos.
Seleccione el grupo de alimentos girando el botón de ajuste y
confirme pulsando.
En la pantalla digital izquierda se enciende el grupo de alimentos.
En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto correspon-
diente de peso.
Seleccione el peso del alimento girando el botón de ajuste y
confirme pulsando.
El programa se inicia.
En la pantalla digital derecha aparece el tiempo restante.
Después de aprox. la mitad del tiempo – según el grupo de alimentos – el
programa se para.
Suena la señal acústica 3×.
En la pantalla digital izquierda aparece .
En la pantalla digital derecha aparece .
Abra la puerta del aparato.
Mezcle o dé la vuelta a los alimentos.
Cierre la puerta del aparato y confirme pulsando el botón de ajuste .
El programa continúa.
Si no gira o mezcla los alimentos, el programa continúa automática-
mente tras 2 minutos.
6 Modos de funcionamiento
36
Ajustes posibles
Modo de preparación Grupos de alimentos Cantidad
A
Recalentar
A1
Guiso 250–500 g
A2
Guiso congelado 250–500 g
A3
Sopa 200–800 g
A4
Bebidas 100–500 g
A5
Lasaña congelada 200–500 g
B
Horneado
crujiente **
B1
Patatas fritas * 200–500 g
B2
Pizza (base fina) 200–400 g
B3
Pizza (base gruesa) 300–800 g
B4
Nuggets de pollo/alas de pollo * 200–500 g
B5
Quiche 200–500 g
C
Descongelar
C1
Carne * 100 g–2 kg
C2
Pollo * 100 g–2,5 kg
C3
Pescado * 100 g–2 kg
C4
Verduras * 100 g–2 kg
C5
Pan * 100 g–1 kg
D
Cocer
D1
Patatas asadas * 200–1000 g
D2
Verdura fresca * 200–800 g
D3
Verdura congelada * 200–800 g
D4
Verdura enlatada 200–600 g
D5
Palomitas de maíz 100 g
E
Hornear
E1
Cruasanes
E2
Pan 400–800 g
E3
Tarta 500–1000 g
E4
Suflé ø 19 cm
E5
Muffins ø 5-6 cm
E6
Galletas
E7
Merengues ø 4 cm
F
Fundir
F1
Mantequilla/Margarina * 50–200 g
F2
Chocolate * 50–200 g
G
Ablandar
G1
Mantequilla/Margarina * 50–100 g
G2
Helado * 250–500 g
*Texto de pausa: /
** Utilizar el plato CombiCrunch
6 Modos de funcionamiento
37
6.4 Funcionamiento combinado
El funcionamiento combinado sólo es posible con microondas y air caliente
o grill.
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Parpadean los símbolos y .
Gire el botón de ajuste y ajuste la duración – máxima .
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital derecha se enciende el tiempo de ajuste
seleccionado.
Se enciende el símbolo .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital izquierda parpadea .
Girando el botón de ajuste , ajuste la potencia de microondas.
De ser necesario, ajuste un retardo de inicio.
Confirme pulsando el botón de ajuste .
Comprobar y modificar
Apague el grill con el botón .
Seleccione el microondas con el botón .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital izquierda parpadea la potencia de microondas.
Girando el botón de ajuste se puede reducir la potencia de micro-
ondas a 0.
Se desconecta el funcionamiento del microondas.
Apagar
Pulse el botón .
El tiempo de ajuste se refiere al funcionamiento de grill y microondas.
38
7 Consejos de ajuste
Explicación de los símbolos
7.1 Uso óptimo
En los libros de cocina las indicaciones son a veces demasiado elevadas y
los accesorios indicados no son los óptimos para este aparato. En las
siguientes tablas se encuentran diferentes datos para un uso óptimo.
Coloque los alimentos siempre en el centro del plato giratorio de cristal.
Tape los alimentos líquidos y con vapor, excepto si desea que queden
crujientes.
Los alimentos con poco líquido deben taparse durante el calentamiento
para que no se sequen.
Después de la mitad del tiempo, mezcle o dé la vuelta a los alimentos.
Para un calentamiento homogéneo, deje los platos al fin de la cocción en
la cámara de cocción (tiempo de reposo).
Evitar abrir frecuentemente la puerta del aparato.
Modos de funcionamiento
Modos de funcionamiento del microondas
W Watt
min. Duración en minutos
Accesorios
Varias porciones pequeñas se calientan más rápido y de modo más
homogéneo que una única porción grande.
7 Consejos de ajuste
39
7.2 Calentar
Tras el calentamiento deje un tiempo de reposo de aprox. 2 minutos.
Cantidad W
min.
Leche * 2 dl 650 1½–2
Bebida * 2 dl 800 1½–2
Plato combinado
300 g 800 2½–3
550 g 800 4–5
Sopa * 3–5 dl 800 2–6
Lasaña, empadão, gratinado 400–500 g 800 5–6
Pasta ** 200–300 g 800 2–3
Arroz ** 150–300 g 800 1½–3
Verduras 250–400 g 800 1½–3
* Al calentar líquidos, introduzca una cucharilla de café en el recipiente para
evitar el retardo de ebullición.
** Debe añadirse algo de líquido.
7 Consejos de ajuste
40
7.3 Descongelar
* Dar la vuelta a mitad del tiempo.
El tiempo de descongelación depende de la forma y el grosor del alimento.
Para una descongelación perfecta debe dejarse un tiempo de reposo de
aprox. 4 minutos tras la descongelación.
Cantidad W
min.
Salchichas * 150 5–8
Carne picada * 500 g 150 10–15
Asado * 800 g 150 18–25
Porciones de pollo * 600 g 150 12–20
Pescado * 400 g 150 7–10
Espinacas * 300 g 150 6–8
Bayas 200 g 150 4–5
Hogaza de pan 500 g 150 6–7
Panecillos
4piezas
à 50 g
150 2–3
7 Consejos de ajuste
41
7.4 Descongelación y cocción simultáneas
Cantidad W
min.
Pizza 300–350 g 6–8
Hamburguesa 2–4 piezas 5–8
Varitas de pescado 200–300 g 5–7
Patatas fritas 400 g 15–16
Verdura variada *
200 g 800 4
500 g 800 8
Compota de fruta 200–400 g 650 4–7
Lasaña 400 g 650 13–17
En el caso de productos precocinados congelados siga las
recomendaciones del fabricante.
* Dar la vuelta a mitad del tiempo.
7 Consejos de ajuste
42
7.5 Carne, aves, pescado
Cantidad W
min.
Asado de buey 1 kg 165–175 60–75
Pastel de carne 1 kg 180–190 50–80
Pollo 1 kg 225 350 30–32
Pechuga de pollo 125–300 g 600 5–6
Pescado, entero 500–600 g 180–190 350 15–20
Filete de pescado 400–500 g 3–9
Utilizar siempre la parrilla baja.
7 Consejos de ajuste
43
7.6 Verduras, fresca
Cantidad W
min.
Brócoli 300–500 g 800 5–8
Coliflor 300–500 g 800 3–8
Zanahorias 300–400 g 800 3–8
Tomates 400 g 800 2–3
Berenjenas 400 g 6–8
Pimientos 2–4 piezas 10–15
Calabacín 250 g 3–5
Patatas, en rodajas
250 g 8–12
500 g 15–18
Patatas asadas *
1 pieza
à 250 g
–6507
* Pinchar con un tenedor antes de la cocción y dar la vuelta a mitad del
tiempo.
7 Consejos de ajuste
44
7.7 Horneado y cocción
Cantidad W
min.
Tarta * 800 g 170–180 50–70
Galletas 170–180 30–35
Pastel de Linz 170–180 40–50
Hojaldre relleno 8 piezas 210–220 25–30
Muffins 8–10 piezas 200 25–35
Galletas de Milano 170 15–20
Pastas 170 15–20
Bruschetta, pan de ajo 225 10–15
Coca de fruta 190–200 45–55
Coca picante 180–190 50–60
Pizza, fresca
225 20–25
10–15
* Precalentamiento, hasta alcanzar la temperatura de la cámara de
cocción.
Utilizar siempre la parrilla baja.
7 Consejos de ajuste
45
Horneado y cocción
7.8 Palomitas de maíz
Cantidad W
min.
Pan 500 g–1 kg 210–225 30–35
Panecillos 5–7 piezas 225 15–20
Panecillos, precocinados 6–10 piezas 225 10–15
Lasaña, guiso, gratinado
para
4 personas
180–200 350 25–30
Verdura gratinado 350 7–12
Utilizar siempre la parrilla baja.
Cantidad W
min.
Palomitas de maíz * 100 g 850 2
* Siga las recomendaciones del fabricante.
46
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Limpieza exterior
La suciedad o los restos de agentes de limpieza deben eliminarse
inmediatamente.
Limpie las superficies con un paño suave humedecido en agua, en caso
de superficies metálicas en la dirección de esmerilado. A continuación,
seque con un paño suave.
8.2 Limpiar la puerta del aparato
Limpie la puerta del aparato con un paño suave humedecido con agua. A
continuación, seque con un paño suave.
Deje enfriar el aparato y los accesorios antes de limpiarlos.
En caso de daños en la puerta del aparato o el cierre de securidad,
el aparato no puede utilizarse más. Compruebe regularmente estas
piezas.
Los agentes abrasivos y útiles de limpieza como lana de acero,
cuchillos, rascadores para cristal, cuchillas, etc. no pueden utili-
zarse en ningún caso para la limpieza del cristal de la puerta. Los
arañazos en el cristal de la puerta pueden producir la rotura del
cristal.
No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza abrasivos,
muy ácidos ni limpiadores de acero inoxidable. No deben utilizarse
estropajos abrasivos, lana metálica, etc. Estos productos dañan
las superficies.
¡La puerta del aparato no puede retirarse en ningún caso!
Los agentes abrasivos y útiles de limpieza como lana de acero,
cuchillos, rascadores para cristal, cuchillas, etc. no pueden utili-
zarse en ningún caso para la limpieza del cristal de la puerta. Los
arañazos en el cristal de la puerta pueden producir la rotura del
cristal.
8 Cuidado y mantenimiento
47
8.3 Limpiar la cámara de cocción
Limpie regularmente la cámara de cocción, especialmente si los platos
han rebosado. Tenga cuidado de que no queden restos de comida o
salpicaduras de grasa. Antes de la limpieza, extraiga todos los accesorios
de la cámara de cocción.
Es posible limpiar la suciedad con el aparato templado y un paño húmedo.
Utilice un paño suave humedecido con agua y frote con un paño suave.
En caso de suciedad persistente, caliente un vaso de agua durante 2–
3 minutos a la potencia del microondas máxima. La suciedad se ablanda
por medio del vapor que se forma.
Para combatir olores desagradables, caliente un vaso de agua con zumo
de limón durante 2–3 minutos a la potencia del microondas máxima.
Tras la limpieza, vuelva a colocar sin falta el soporte del plato
giratorio y el plato giratorio de cristal.
En ningún caso utilice agentes de limpieza abrasivos. No deben
utilizarse estropajos abrasivos, lana metálica, etc. Estos productos
dañan la superficie.
8 Cuidado y mantenimiento
48
8.4 Limpiar los accesorios
Los siguientes accesorios pueden lavarse en el lavavajillas:
Soporte de plato giratorio
Plato giratorio de cristal
Tapa cobertora
Mango CombiCrunch
Parrilla
Para la limpieza, utilice un detergente suave, agua y una esponja.
8.5 Sustituir la bombilla
Por motivos de seguridad técnica debe ponerse en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente si la bombilla es defectuosa.
Deje enfriar el plato giratorio de cristal antes de la limpieza.
Antes de limpiarlo, debe dejar enfriar bien el plato CombiCrunch.
Nunca debe introducirse en agua el plato CombiCrunch o ponerse
debajo del grifo del agua si aún está caliente. Un enfriamiento
rápido puede dañar el plato. Los estropajos abrasivos, lana
metálica, etc. siempre dejan daños visibles.
El plato CombiCrunch no debe lavarse en el lavavajillas. Podría
dañarse el revestimiento.
49
9 Solucionar fallos por sí mismo
A continuación aparece una lista de fallos, los cuales puede solucionar usted
mismo fácilmente según el proceso descrito. En caso de que se indicara otro
fallo, o si no puede solucionarse el fallo, llame al servicio técnico.
9.1 ¿Qué hacer si...?
se ha conectado el aparato sin ningún alimento
el aparato no funciona
Antes de llamar al servicio técnico, anote el número FN y el mensaje
de fallo completo p. ej. .
Posible motivo Solución
El aparato no sufre daños si sólo se ha
conectado durante un breve intervalo de
tiempo. No ponga en marcha el aparato sin
alimentos.
Posible motivo Solución
El aparato no está
conectado a la red
eléctrica.
Comprobar la alimentación eléctrica.
El fusible o la caja de
fusibles de la instalación
doméstica son
defectuosos.
Cambiar los fusibles.
Volver a conectar la caja de fusibles.
Interrupción de la alimen-
tación de corriente.
Comprobar la alimentación eléctrica.
El aparato es defectuoso.
Póngase en contacto con nuestro servicio
de atención al cliente.
xx
9 Solucionar fallos por sí mismo
50
al encender el aparato se oye un ruido de raspado
el aparato ocasiona interferencias con el televisor
sale aire caliente del aparato
Posible motivo Solución
El fondo de la cámara de
cocción y el soporte del
plato giratorio están
sucios.
Limpiar regularmente el fondo de la cámara
de cocción y el soporte del plato giratorio.
Posible motivo Solución
En este caso su aparato no es defectuoso.
Durante el funcionamiento pueden presen-
tarse interferencias con la televisión o la radio.
Se trata en este caso de interferencias
similares a las ocasionadas por pequeños
electrodomésticos (tales como batidoras,
aspirado-ras, etc.).
Posible motivo Solución
Se trata de un estado operativo normal. El
calor que sale de los alimentos calienta el aire
de la cámara de cocción, que se transporta
hacia fuera. En este aire caliente no hay
microondas.
Las aberturas de evacuación del aire no
deben cubrirse en ningún caso.
9 Solucionar fallos por sí mismo
51
el aparato se desconecta de forma prematura
9.2 Tras una interrupción de la corriente
Tras una interrupción de corriente en la pantalla digital derecha parpadea
y el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste las horas.
Confirme pulsando el botón de ajuste .
Gire el botón de ajuste y ajuste los minutos.
Presionando de nuevo el botón de ajuste se confirma la hora.
Posible motivo Solución
El aparato se ha
sobrecalentado.
Compruebe las aberturas de ventilación del
aparato. Éstas deben quedar libremente
accesibles.
Las aberturas de venti-
lación están cubiertas.
Liberar las aberturas de ventilación de
posibles objetos.
Esperar hasta que se haya enfriado el
aparato.
Iniciar nuevamente el aparato.
Todos los ajustes de usuario vuelven a los ajustes por defecto.
52
10 Accesorios y piezas de repuesto
En los pedidos debe indicarse el núm. de modelo y la denominación exacta.
Soporte de plato giratorio
Plato giratorio de cristal
Tapa cobertora
Plato CombiCrunch
Mango CombiCrunch
Parrilla
baja
alta
53
11 Datos técnicos
Dimensiones exteriores
Véanse las instrucciones de instalación
Conexión eléctrica
Véase la placa de características 1
Sistema automático de ahorro-standby
Para evitar un consumo de energía innecesario, el aparato está equipado
con un sistema automático de ahorro-standby.
El valor menor absoluto de consumo de corriente puede alcanzarse
seleccionando en el ajuste de usuario , «Indicación de la hora
no visible». A pesar del sistema automático de ahorro-standby, las
funciones de seguridad permanecen activas.
1
54
12 Eliminación
Embalaje
El material de embalaje (cartón, lámina de plástico PE y poliestireno EPS)
está marcado de forma correspondiente y, si es posible, debe reciclarse
y desecharse en el lugar adecuado.
Desinstalación
Desenchufe el aparato. Si el aparato ya está instalado, esta tarea debe
realizarla un electricista autorizado.
Seguridad
Debe dejarse el aparato inutilizable para evitar accidentes resultantes de
un uso indebido, especialmente con la presencia de niños.
Desenchufe el aparato o permita que un electricista desmonte la toma de
corriente. A continuación, aísle el cable de red del aparato.
Eliminación
El aparato usado que se va a desechar tiene valor. Con la eliminación
adecuada, las materias primas podrán volver a utilizarse.
El símbolo figura en la placa de características del aparato. Éste
indica que no está permitida la eliminación en la basura doméstica.
La eliminación se debe realizar según las normas locales de eliminación
de desechos. Si desea más información sobre la manipulación, el reciclaje
y la reutilización del producto, diríjase a las autoridades locales compe-
tentes, a los puntos de reciclaje de residuos domésticos de su localidad
o al establecimiento especializado donde haya adquirido el aparato.
55
13 Notas
13 Notas
56
57
14 Índice
A
Aberturas de ventilación . . . . . . . . 51
Accesorios. . . . . . . . . . . . . 12, 16, 52
Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Air caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar el tiempo . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustes de usuario. . . . . . . . . . . . . 22
Ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . 25
Ámbito de validez . . . . . . . . . . . . . . 2
Antes de la primera puesta en
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AutomaticPlus . . . . . . . . . . . . . 32, 35
Tabla de programas . . . . . . . . . . 36
B
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . 14
Bloqueo para niños . . . . . . . . . 23, 24
Botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Breves instrucciones . . . . . . . . . . . 60
C
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Calentar alimentos. . . . . . . . . . . . . 10
Calentar líquido . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CombiCrunch . . . . . . . . . . . . . 32, 34
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Plato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . 53
Consejos de ajuste . . . . . . . . . . . . 38
Aves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Calentar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Carne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cocción . . . . . . . . . . . . . . 41, 44, 45
Descongelación. . . . . . . . . . . . . . 41
Descongelación y cocción
simultáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Horneado . . . . . . . . . . . . . . . 44, 45
Palomitas de maíz . . . . . . . . . . . . 45
Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
D
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desconectar antes de tiempo . 28, 31
Descongelación. . . . . . . . . . . . . . . 41
Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Descripción del aparato . . . . . . . . 14
Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31
Dimensiones exteriores . . . . . . . . . 53
E
Elementos de mando . . . . . . . . . . 15
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Energía de microondas . . . . . . . . . . 5
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Evitar daños en el aparato . . . . . . . 9
Explicación de los símbolos . . . . . 38
Extraer los alimentos . . . . . . . . . . . 21
F
Fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Formato de hora . . . . . . . . . . . 23, 25
Funcionamiento combinado . . . . . 37
Air caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Funciones de marcación de tiempo 26
G
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 32
Grupos de alimentos. . . . . . . . . . . 36
I
Iluminación . . . . . . . . . . . . 14, 23, 25
Indicación de la hora. . . . . . . . 23, 24
Parpadea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indicaciones de seguridad
Acerca del uso . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de la primera puesta en
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso según las indicaciones . . . . . 6
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interferencias con el televisor . . . . 50
Interferencias de radio. . . . . . . . . . 50
Interrupción de corriente . . . . . . . . 51
58
14 Índice
L
Limpiar la cámara de cocción. . . . 47
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza exterior. . . . . . . . . . . . . . 46
M
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ejemplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicaciones de seguridad . . . . . 10
Modo de funcionamiento
AutomaticPlus. . . . . . . . . . . . . . . 35
CombiCrunch . . . . . . . . . . . . . . . 34
Power&Favorit. . . . . . . . . . . . . . . 34
Modo de preparación . . . . . . . . . . 36
Modos de funcionamiento. . . . 15, 32
Modos de funcionamiento del
microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
N
Niños en casa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Normas de seguridad
Con la presencia de niños en casa 6
Núm. de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . 2
P
Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . 52
Placa de características . . . . . 14, 53
Plato CombiCrunch. . . . . . . . . . . . 12
Plato giratorio de cristal . . . . . 12, 16
Power&Favorit . . . . . . . . . . . . . 32, 34
Primera puesta en funcionamiento 19
Protección de inicio . . . . . . . . . . . 20
Puerta del aparato . . . . . . . . . . . . 14
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Puesta en funcionamiento. . . . . 5, 19
R
Retardo de inicio. . . . . . . . . . . . . . . 29
Ruido de raspado . . . . . . . . . . . . . . 50
S
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Señal acústica . . . . . . . . . . . . 23, 25
Servicio de reparaciones . . . . . . . . 59
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 15
Soporte de plato giratorio . . . . 12, 16
Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sustituir la bombilla. . . . . . . . . . . . . 48
T
Tapa cobertora . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Temperatura ambiental . . . . . . . . . . 18
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tiempo de conexión . . . . . . . . . . . . 28
Tiempo de desconexión . . . . . . . . . 29
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
U
Unidad de temperatura. . . . . . 23, 25
Uso óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
V
Vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ventilador de aire caliente . . . . . . . 14
59
15 Servicio de reparaciones
Le rogamos que en caso de ponerse en contacto con nosotros debido a una
avería operativa o para realizar un pedido nos indique el número de fabri-
cación (FN) y el nombre de su aparato. Introduzca estos datos aquí y en el
adhesivo de servicio que se proporciona junto con el aparato. Péguelo en un
lugar bien visible o en su agenda telefónica.
Puede encontrar estos datos en la tarjeta de garantía, en la factura original y
en la placa de características del aparato.
Abra la puerta del aparato.
La placa de características se encuentra en el lado izquierdo de la
cámara de cocción.
El capítulo
SOLUCIONAR FALLOS POR MISMO le ayudará a reparar
fallos operativos menores.
Esto le permitirá ahorrarse tener que llamar a un técnico de servicio
y el gasto consiguiente.
FN
Aparato
Breves instrucciones
Lea en primer lugar las normas de seguridad del manual de instrucciones.
Ajustar la hora
Pulse el botón .
Gire el botón de ajuste y ajuste las horas.
Pulse nuevamente el botón .
Gire el botón de ajuste y ajuste los minutos.
Desconectar el aparato
Pulse el botón .
Ajustar el temporizador
Pulse el botón .
Ajuste la duración girando el botón de ajuste .
Activar Power&Favorit
Pulse el botón .
Confirme pulsando el botón de ajuste .
J946.354-1
V-ZUG Ltd
Industriestrasse 66, CH-6301 Zug
[email protected], www.vzug.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

V-ZUG 947 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación