Nikon D5500 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Impreso en Tailandia
6MB31014-01
Es
Es
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente
o tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Si desea una guía completa sobre el uso de su cámara, consulte el
Manual de referencia (0 i). Para sacarle el máximo partido a su
cámara, asegúrese de leer atentamente este Manual del usuario y
guárdelo en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlo.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
D
Este icono indica precauciones; información que debe
leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes
de usar la cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este
manual.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 ix–xii).
i
Para obtener más información sobre el uso de su cámara Nikon,
descargue una copia PDF del Manual de referencia de la cámara
desde el sitio web indicado a continuación. El Manual de referencia
puede visualizarse con Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader 5.0 o
versiones posteriores.
1 Inicie un navegador web desde su ordenador y abra el sitio de
descargas de los manuales de Nikon en
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
2 Vaya a la página del producto deseado y descargue el manual.
Utilice ViewNX 2 para copiar fotos y vídeos en un ordenador, donde
podrá visualizarlos, editarlos y compartirlos.
ViewNX 2 está
disponible para su descarga desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Utilice Capture NX-D para ajustar con precisión las fotos que hayan
sido copiadas en el ordenador y para convertir las imágenes NEF
(RAW) a otros formatos.
Capture NX-D está disponible para su
descarga desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
El manual de referencia
ViewNX 2
Capture NX-D
A Requisitos del sistema y otra información
Para acceder a la información más actualizada sobre el software de Nikon,
incluyendo los requisitos del sistema, visite los sitios web indicados en la
página xvii.
ii
Confirme que el paquete contiene los siguientes artículos:
Si ha adquirido el kit de objetivo opcional deberá confirmar que el
paquete también incluye un objetivo.
Las tarjetas de memoria se
venden por separado (0 101).
Las cámaras adquiridas en Japón
visualizan los menús y mensajes solamente en inglés y japonés; el
resto de idiomas no son compatibles.
Disculpe las molestias que
ello pueda causar.
Contenidos del paquete
Ocular de goma DK-25
Tapa del cuerpo BF-1B
Cámara D5500
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (con tapa de
terminales)
Cargador de la batería MH-24 (adaptador de conexión
suministrado en los países y regiones en los que sea necesario; la forma
depende del país de venta)
Correa AN-DC3
Cable USB UC-E23
Cable de audio/vídeo EG-CP16
Manual del usuario (este folleto)
Garantía
iii
Siga estos pasos para iniciar rápidamente la D5500.
1 Instale la correa de la cámara (0 24).
Coloque la correa como se muestra.
Repita el mismo procedimiento para el
segundo ojal.
2 Cargue la batería (0 24).
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria (0 25).
4 Instale un objetivo (0 26).
5 Abra la pantalla (0 7, 28).
Guía de inicio rápido
iv
6 Encienda la cámara (0 28).
7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara (0 29).
8 Encuadre la fotografía (0 37).
9 Pulse el disparador hasta la mitad (0 37).
10 Dispare (0 38).
v
Contenidos del paquete.................................................................... ii
Por su seguridad ................................................................................ ix
Avisos................................................................................................. xiii
Inalámbrico..................................................................................... xviii
Introducción 1
Conozca la cámara.............................................................................. 1
Uso de la pantalla táctil ................................................................... 14
Primeros pasos.................................................................................. 24
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)35
Encuadre de las fotografías en el visor......................................... 36
Visualizar fotografías................................................................................. 39
Borrar imágenes no deseadas ............................................................... 41
Encuadrar fotos en la pantalla ....................................................... 43
Visualizar fotografías................................................................................. 46
Borrar imágenes no deseadas ............................................................... 47
Grabación de vídeos ........................................................................ 48
Visualización de vídeos............................................................................ 52
Borrar vídeos no deseados ..................................................................... 54
La tabla de contenido
vi
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(modo de escena) 55
k Retrato............................................................................................... 56
l Paisaje ............................................................................................... 56
p Niño ................................................................................................... 56
m Deportes........................................................................................... 56
n Primer plano ................................................................................... 56
o Retrato nocturno........................................................................... 56
r Paisaje nocturno............................................................................ 57
s Fiesta/interior ................................................................................. 57
t Playa/nieve ...................................................................................... 57
u Puesta de sol................................................................................... 57
v Amanecer/anochecer.................................................................. 57
w Retrato de mascotas .................................................................... 57
x Luz de velas....................................................................................... 58
y Flores ................................................................................................. 58
z Colores de otoño........................................................................... 58
0 Gastronomía .................................................................................... 58
Efectos especiales 59
% Visión nocturna.............................................................................. 59
S Súper vívido..................................................................................... 60
T Pop .................................................................................................... 60
U Ilustración fotográfica ................................................................. 60
' Efecto cámara juguete................................................................. 60
( Efecto maqueta ............................................................................. 60
3 Color selectivo................................................................................ 61
1 Siluetas.............................................................................................. 61
2 Clave alta.......................................................................................... 61
3 Clave baja......................................................................................... 61
Opciones disponibles en live view ...................................................... 63
vii
Modos P, S, A y M 68
Modo P (automático programado) ...................................................... 68
Modo S (auto. prioridad obturación)................................................... 69
Modo A (auto. prioridad diafragma) .................................................... 69
Modo M (Manual)........................................................................................ 70
Compensación de exposición................................................................ 72
Restauración de los ajustes predeterminados 74
Wi-Fi 77
Qué puede hacer Wi-Fi por usted ................................................. 77
Acceso a la cámara ........................................................................... 78
WPS (solo Android).................................................................................... 79
Entrada de PIN (solo Android) ............................................................... 80
SSID (Android y iOS) .................................................................................. 81
Menús de la cámara 84
Opciones de menú ........................................................................... 85
Uso de los menús de la cámara............................................................. 89
ViewNX 2 92
Instalación de ViewNX 2 ................................................................. 92
Uso de ViewNX 2 .............................................................................. 93
Copiar imágenes al ordenador.............................................................. 93
viii
Observaciones técnicas 95
Objetivos compatibles..................................................................... 95
Otros accesorios................................................................................ 97
Tarjetas de memoria aprobadas........................................................ 101
Cuidados de la cámara .................................................................. 102
Almacenamiento..................................................................................... 102
Limpieza ..................................................................................................... 102
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 103
Mensajes de error ........................................................................... 108
Especificaciones.............................................................................. 113
Duración de la batería ................................................................... 132
ix
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
ANo mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
AUso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos
en el ojo accidentalmente.
AApagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA (disponible
por separado) desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA
y retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo podría
resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon,
para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
Por su seguridad
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
x
A
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
ANo desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la batería
y/o el adaptador de CA y lleve el
producto a un centro de serviciocnico
autorizado de Nikon para su inspección.
ANo coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
ANo permanezca en contacto con la cámara, la
batería o el cargador durante largos
períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en
contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo podría
provocar quemaduras de primer grado.
ANo deje el producto en lugares expuestos a
temperaturas extremadamente altas, como
por ejemplo en el interior de un vehículo
cerrado o expuesto a la luz del sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
ANo apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
APrecauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas visuales
temporales.
El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.)
de distancia del sujeto.
Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
ANo transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
xi
A
Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías
Si no manipula las baterías
correctamente, podrían contener fugas,
sobrecalentarse, romperse o prenderse.
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
No exponga la batería ni la cámara en
la que esté introducida a golpes físicos
fuertes.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
ATome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede causar lesiones
o funcionamientos incorrectos a causa
de incendios o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No manipule la clavija ni el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
causar lesiones o funcionamientos
incorrectos a causa de incendios o
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
xii
A
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente
cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir
así con las normativas del producto.
ASiga las instrucciones del personal de la línea
aérea y del hospital
xiii
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado
ayuda a conservar los recursos
naturales y previene las consecuencias
dañinas para la salud humana y el
entorno que podrían surgir a causa de
un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xiv
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia,
y de no ser instalado y utilizado de
acuerdo con las instrucciones, puede
producir interferencias perjudiciales en
las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no es posible garantizar que en
una determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación
de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESGUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
D5500
xv
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita
un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.
Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de
comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este
producto para realizar copias ilegales
o para infringir las leyes de derechos
de autor.
xvi
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos comercial o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que
no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo).
Asegúrese
también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste
manual.
Antes de deshacerse de la cámara o de venderla a terceras personas,
deberá usar la opción Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red (0 83)
del menú de configuración de la cámara para borrar cualquier información
personal de la red.
Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir
físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
E
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”)
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
N
O SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
xvii
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon
para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para
operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. E
L
USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA
GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o
pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del
producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y
formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda
la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que
se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
xviii
Este producto, el cual contiene software cifrado desarrollado en los Estados Unidos,
está regido por las Regulaciones sobre la Exportación de la Administración de los
Estados Unidos, y podría no ser exportable o re-exportable a aquellos países a los
cuales Estados Unidos ha aplicado políticas de embargo.
Los siguientes países se
encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y Sudán.
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o regiones.
Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon
antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe generar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluidas las interferencias que pudieran generar un
funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por
Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Declaración de la FCC sobre las interferencias de radiofrecuencia
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es posible garantizar
que en una determinada instalación no habrá interferencias.
Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe recolocarse u operarse junto a ninguna otra antena o
transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Inalámbrico
xix
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC
Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud
asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia.
No existen
evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia
sean totalmente seguros.
Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en la gama de microonda mientras
están siendo utilizados.
Mientras que altos niveles de RF pueden producir efectos
en la salud (calentando los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce
efectos de calentamiento y no causa efectos conocidos adversos para la salud.
Ninguno de los numerosos estudios sobre exposiciones de RF de bajo nivel han
descubierto efectos biológicos.
Algunos estudios han sugerido la posibilidad de
que aparezcan ciertos efectos biológicos, sin embargo, dichos descubrimientos no
han sido confirmados por posteriores investigaciones.
La D5500, la cual está
equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBWA1U5YR1 (ID DE FCC:
VPYLBYR650/IC ID: 772C-LBYR650), ha sido sometido a pruebas y declarado en
conformidad con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos
para entornos no controlados y cumple con las Directrices de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102 de las
Normativas sobre exposición a la radiofrecuencia (RF) IC.
Consulte el informe sobre
la prueba SAR publicado en el sitio web de la FCC.
xx
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la D5500 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad
en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5500.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar inalámbricamente datos en
cualquier posición dentro de su rango, si la función de seguridad no está
habilitada, puede ocurrir lo siguiente:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, sus contraseñas y
otra información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar otros actos maliciosos.
Tenga en cuenta que debido al
diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir
el acceso no autorizado incluso con la seguridad habilitada.
1
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
14
12
13
1516
8
9
11
10
19
18
67
3
4
5
2
1
17
1
Luz de ayuda de AF
Luz del disparador automático
Luz de reducción de ojos rojos
2
Interruptor principal ........................ 28
3
Disparador .......................................... 38
4
Botón E/N...................................70, 72
5
Botón de grabación de vídeo
.............................................................. 49
6
Interruptor live view
........................................................43, 48
7
Dial de modo.........................................4
8
Flash incorporado............................. 42
9
Botón M/Y..................................58, 68
10
Ojales para la correa de la cámara
.............................................................. 24
11
Botón Fn...............................................86
12
Marca de montaje..............................26
13
Botón de liberación del objetivo ...34
14
Botón I/E/# ......................................5
15
Espejo
16
Montura del objetivo........................26
17
Contactos de CPU
18
Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3 (frontal)
............................................................99
19
Tapa del cuerpo
2
31
32
33
30
29
28
27
21 2220
23 24 25
26
20
Micrófono estéreo
21
Zapata de accesorios (para flashes
opcionales)
22
Sensor de movimiento ocular ........10
23
Botón R (información)............... 9, 74
24
Dial de control
25
Botón A/L ......................................86
26
Tapa del conector
27
Botón G....................................74, 84
28
Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3 (trasero)
............................................................99
29
Altavoz
30
Marca del plano focal (E)
31
Conector de USB y de A/V ...............93
32
Conector para el micrófono externo
..........................................................100
33
Terminal de accesorios.................. 100
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no use los conectores.
La materia
extraña en los conectores podría interferir con la transferencia de datos.
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos.
No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
3
34
48
35 36 37
38
39
40
41
424345 44
52
51
50
49
47
46
34
Ocular del visor.............................. 6, 30
35
Control de ajuste dióptrico............. 30
36
Botón K ............................................. 39
37
Botón P................................................ 11
38
Multiselector ................................13, 89
39
Botón J (Acep.) .........................13, 89
40
Botón O ............................................... 41
41
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ............................................ 38
42
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
........................................................25, 32
43
Tapa del compartimento de la
batería ..........................................25, 32
44
Botón W/Q.................................. 39, 40
45
Botón X......................................... 39, 40
46
Rosca para el trípode
47
Pantalla abatible
............................................ 7, 14, 39, 43
48
Tapa del ocular
49
Tapa del conector HDMI
50
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ......................................25, 32
51
Tapa del conector a la red eléctrica
para el conector a la red eléctrica
opcional
52
Bloqueo de la batería.................25, 32
4
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de
disparo.
Modos P, S, A y M:
PAutomático programado (0 68)
SAutomático con prioridad a la obturación (0 69)
AAutomático con prioridad al diafragma (0 69)
M—Manual (0 70)
Modos de efectos especiales (0 59)
Modos automáticos:
i Automático (0 35)
j Automático (flash apagado) (0 35)
Modos de escena (0 55)
5
El botón I (E/#)
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el
botón I (E/#), a continuación use el
multiselector para marcar la opción
deseada y pulse J.
A Selección de un modo de disparo con el dial de
control
El modo de disparo también puede
seleccionarse manteniendo pulsado el botón
I (E/#) al mismo tiempo que gira el dial de
control.
Suelte el botón I (E/#) para
seleccionar la opción marcada y regresar a la
pantalla de información.
Modo Descripción
8
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
!
L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el
disparador esté pulsado.
9
H continuo: La cámara toma fotografías a alta velocidad mientras el
disparador esté pulsado.
J
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el ruido de la cámara es reducido.
E
Disparador automático: Capture imágenes con el disparador
automático. El temporizador se inicia al pulsar el disparador hasta el
fondo y el obturador se abre transcurridos aproximadamente
10 segundos.
"
Remoto retardado (ML-L3): El obturador es liberado 2 seg. después de
haber pulsado el disparador en el control remoto opcional ML-L3.
#
Remoto resp. rápida (ML-L3): El obturador es liberado al pulsar el
disparador en el control remoto opcional ML-L3.
Botón I (E/#)
6
El visor
Nota: Pantalla mostrada con todos los
indicadores iluminados con fines ilustrativos.
7
12
3
4
5
6
8
1816
19
2120
11 12 149
17
10 1513
1
Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d3, Visualizar
cuadrícula)
2
Puntos de enfoque............................37
3
Soportes de zona de AF ............30, 37
4
Advertencia de batería baja............31
5
Indicador monocromo (visualizado
en el modo % o al seleccionar el
Picture Control Monocromo o un
Picture Control basado en
Monocromo)
.............................12,
59
6
Indicador de “Sin tarjeta de
memoria”............................................25
7
Indicador de enfoque .......................37
8
Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE)
9
Velocidad de obturación..................71
10
Diafragma (número f).......................71
11
Indicador de modo de efectos
especiales ...........................................59
12
Indicador de horquillado .................11
13
Número de exposiciones restantes
..............................................................31
Número de tomas restantes antes de
que se llene la memoria intermedia
..............................................................37
Indicador de grabación de balance
de blancos
Valor de compensación de
exposición ..........................................72
Valor de compensación de flash....... 12
Sensibilidad ISO
................................... 12
Indicador de modo de captura
14
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................31
15
Indicador de flash listo .....................42
16
Indicador del programa flexible
17
Indicador de exposición...................70
Pantalla de compensación de
exposición ..........................................72
Telémetro electrónico ......................86
18
Indicador de compensación de flash
................................................................. 12
19
Indicador de compensación de
exposición ..........................................72
20
Indicador de sensibilidad ISO
automática
21
Indicador de advertencia.............. 108
7
La pantalla
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a
8
D Usar la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados.
No aplique
un exceso de fuerza.
No cumplir con estas precauciones podría dañar la
cámara o la pantalla.
Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara,
repliéguela hacia atrás contra el cuerpo de la cámara.
No levante ni transporte la cámara por la pantalla.
No cumplir con esta
precaución, podría dañar la cámara.
9
La pantalla de información
Visualización de los ajustes: Para ver la pantalla
de información, pulse el botón R.
Botón R
7654 8 9 10 11 12
1
3
13
2
1
Modo de disparo
i automático/
j automático (flash apagado).... 35
Modos de escena............................ 55
Modo de efectos especiales ......... 59
Modos P, S, A y M ............................. 68
2
Diafragma (número f) ...................... 71
Pantalla del diafragma .................... 71
3
Velocidad de obturación................. 71
Pantalla de la velocidad de
obturación......................................... 71
4
Indicador de señal de satélite
5
Indicador de conexión de Wi-Fi
.............................................................. 83
Indicador de conexión de Eye-Fi
6
Asignación Fn táctil...........................17
7
Indicador del control de viñeta......85
8
Modo de retardo de exposición
..............................................................86
9
Indicador de sello de fecha .............86
10
Indicador de reducción de la
vibración.............................................34
11
Indicador del control de flash
Indicador de compensación de flash
para los flashes opcionales
12
Indicador de la batería .....................31
13
Sensibilidad ISO
................................... 12
Pantalla de sensibilidad ISO
Indicador de sensibilidad ISO
automática
10
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
22
14
16
18
23
15
17
20
19
21
14
Indicador de horquillado .................11
15
Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE)
16
Indicador de modo de zona AF ......12
Punto de enfoque..............................37
17
Modo de disparo..................................5
18
Intensidad de horq. D-Lighting
activo
19
Número de exposiciones restantes
..............................................................31
Indicador de grabación de balance
de blancos
Indicador de modo de captura
20
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................31
21
Icono z ...............................................17
22
Indicador de exposición...................70
Indicador de compensación de
exposición ..........................................72
Indicador de progreso del
horquillado
23
Icono de ayuda................................ 108
A Desactivación automática de la pantalla de información
El sensor de movimiento ocular desactivará automáticamente la pantalla
de información si coloca su ojo en el visor mientras el temporizador de
espera esté activo.
La pantalla se volverá a activar cuando retire su ojo del
visor.
Si lo desea, podrá evitar que la pantalla de información se desactive
usando la opción Desactivar auto. pantalla info. (0 87) del menú de
configuración.
Sin embargo, tenga en cuenta que independientemente de
la opción seleccionada, la pantalla de información se desactivará cuando
expire el temporizador de espera.
11
Modificación de los ajustes: Para cambiar los
ajustes de la parte inferior de la pantalla,
pulse el botón P, a continuación marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse J para ver las opciones del elemento
marcado.
También puede cambiar los
ajustes pulsando el botón P en live view.
1
Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo y una relación
de compresión.
2
Tamaño de imagen Seleccione un tamaño para las nuevas fotos.
3
Horquillado
automático
Seleccione el incremento del horquillado
(horquillado de la exposición y del balance de
blancos) o active o desactive Horq. D-Lighting
activo.
4
HDR (alto rango
dinámico)
La cámara combina dos fotografías tomadas con
distintas exposiciones para mejorar los detalles en
altas luces y sombras.
5
D-Lighting activo Mejora el nivel de los detalles en altas luces y
sombras bajo condiciones de alto contraste.
6
Balance de blancos Configure los ajustes para los distintos tipos de
iluminación.
Botón P
1
14
2
13
3
12
4
11
5
10
6
9
7
8
12
7
Sensibilidad ISO Controle la sensibilidad de la cámara a la luz.
8
Compensación de
exposición
Ajuste la exposición del valor medido por la
cámara, aumentando el brillo del encuadre
completo u oscureciéndolo.
9
Compensación de
flash
Ajuste el nivel del flash.
10
Modo de flash Elija el modo de flash.
11
Medición Seleccione el modo en el que la cámara mide la
exposición.
12
Modo de zona AF Seleccione el modo de selección de la zona de
enfoque.
13
Modo de enfoque Seleccione el modo de enfoque de la cámara.
14
Picture Control Los Picture Control determinan el modo en el que
las nuevas fotos son procesadas.
Elija un Picture
Control según el tipo de escena o sus intenciones
creativas.
A Desactivación de la pantalla
Para borrar la información de disparo de la pantalla, pulse el botón R o
pulse el disparador hasta la mitad.
La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos (la configuración personalizada c2,
Temporizadores apag. auto., puede usarse para seleccionar durante
cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida; 0 86).
La pantalla
también se apagará si tapa el sensor de movimiento ocular o mira a través
del visor.
13
El multiselector
En este manual, las operaciones realizadas con el multiselector
están representadas por los iconos 1, 3, 4 y 2.
1: Pulse el multiselector hacia arriba
4: Pulse el
multiselector hacia la
izquierda
2: Pulse el
multiselector hacia la
derecha
Botón J
3: Pulse el multiselector hacia abajo
14
La pantalla táctil es compatible con las
siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Deslizar
Estirar/Encoger
Uso de la pantalla táctil
Pase el dedo brevemente por la pantalla.
Deslice el dedo sobre la pantalla.
Coloque dos dedos en la pantalla y
sepárelos o acérquelos.
15
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática, y podría no responder
si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o si se toca
con las uñas o con guantes.
No aplique un exceso de fuerza ni toque la
pantalla con objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta
accionarla con la palma de la mano u otro dedo sobre ella en otra
ubicación.
Podría no reconocer otros gestos si su toque es demasiado
suave, los dedos se mueven demasiado deprisa, una distancia demasiado
corta o no permanecen en contacto con la pantalla, o si el movimiento de
los dos dedos al estirar o encoger no está correctamente coordinado.
A Activar o desactivar los controles táctiles
Los controles táctiles pueden activarse o desactivarse usando la opción
Controles táctiles del menú de configuración (0 87).
Seleccione Activar
para activar los controles táctiles para el disparo, reproducción y
navegación por el menú o Solo para reproducción para activar los
controles táctiles solamente para la reproducción.
16
Fotografía con la pantalla táctil
Toque sobre los iconos de la pantalla de disparo para ajustar la
configuración de la cámara (tenga en cuenta que no todos los
iconos responderán a las operaciones de la pantalla táctil).
Durante
live view, también podrá tomar las fotografías tocando la pantalla.
❚❚ Fotografía con visor
Use la pantalla táctil para ajustar la configuración en la pantalla de
información (0 9).
Selección de escena/efecto
En los modos de escena y de efectos especiales (0 55, 59), podrá
tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una
escena o efecto.
Toque x o y para ver las distintas opciones y
toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla
anterior.
Velocidad de obturación y diafragma
En los modos S, A y M, podrá tocar el icono w ubicado al lado de las
pantallas de velocidad de obturación o diafragma para ver los
controles x y y, los cuales podrá tocar para seleccionar un nuevo
valor.
Toque sobre 1 para salir una vez completada la operación.
17
Opciones de disparo
Para modificar los ajustes de la cámara (
0
11
), toque sobre el icono
z
en la esquina inferior derecha de la pantalla y, a continuación, toque los
iconos para ver las opciones del ajuste correspondiente.
Toque sobre la
opción deseada para seleccionarla y regresar a la pantalla anterior.
Si se le solicita seleccionar un valor, tal y
como se muestra a la derecha, edite el
valor tocando u o v y, a continuación,
toque sobre el número o toque sobre 0
para seleccionarlo y regresar a la pantalla
anterior.
Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2.
Fn táctil
Podrá utilizar una zona táctil de la pantalla para controlar la cámara
después de que la pantalla se haya apagado automáticamente. La
posición de esta zona “Fn táctil” varía en función de la posición de la
pantalla; su función puede seleccionarse usando la configuración
personalizada f3 (Asignar Fn táctil, 0 86). Deslice su dedo hacia la
izquierda o derecha por la zona indicada en la ilustración para
ajustar la opción seleccionada (tenga en cuenta que Fn táctil no está
disponible si la pantalla está orientada hacia delante).
Zona Fn táctil
Pantalla en posición normal Pantalla extendida
18
❚❚ Fotografía live view
La pantalla táctil puede usarse para ajustar la configuración y tomar
fotografías.
Realización de fotografías (Toque de obturador)
Toque la pantalla para enfocar y retire el
dedo para tomar la fotografía.
Toque el icono que se muestra a la
derecha para seleccionar la operación
realizada al tocar la pantalla en el modo de
disparo.
Elija entre las siguientes
opciones:
El enfoque se bloquea mientras su dedo esté en la pantalla.
Durante
la grabación de vídeo, el toque de obturador permanece
desactivado (7) y podrá volver a enfocar en cualquier momento
tocando sobre el sujeto en la pantalla; el icono de opciones de toque
de obturador no se visualiza.
Opción Descripción
3
(toque de
obturador
activado)
Toque la pantalla para colocar el punto de
enfoque y enfocar (solamente autofoco; el toque
de obturador no puede usarse para enfocar si
MF—enfoque manual—es seleccionado para el
modo de enfoque). El obturador se libera al
retirar su dedo de la pantalla.
7
(toque de
obturador
desactivado)
Igual que lo indicado anteriormente, excepto
que retirar su dedo de la pantalla no liberará el
obturador.
19
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toque
Evite mover la cámara al liberar el obturador.
Mover la cámara puede
causar fotografías difuminadas.
Podrá usar el disparador para enfocar y tomar imágenes incluso cuando el
icono 3 sea visualizado para mostrar que las opciones de disparo por
toque están activas.
Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo
de disparo continuo (0 5) y durante la grabación de vídeos.
Tocar sobre las
opciones de disparo puede usarse solamente para capturar imágenes de
una en una en el modo de disparo continuo, y no puede usarse para tomar
fotografías durante la grabación de vídeos.
Si seguimiento de sujeto está activado y 7 (toque de obturador
desactivado) está seleccionado, podrá enfocar el sujeto actual tocando la
pantalla.
En el modo disparador automático (0 5), el enfoque se bloquea en el
sujeto seleccionado al tocar la pantalla y el temporizador comenzará
cuando retire su dedo de la pantalla.
Con los ajustes predeterminados, el
obturador se libera en aproximadamente 10 seg. después de que comience
el temporizador; el retardo y el número de tomas pueden modificarse con
la configuración personalizada c3 (Disparador automático, 0 86).
Si la
opción seleccionada para Número de tomas es superior a 1, la cámara
tomará imágenes consecutiva y automáticamente hasta que haya grabado
el número de tomas seleccionado.
20
Selección de escena/efecto
En los modos de escena y de efectos especiales (0 55, 59), podrá
tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una
escena o efecto.
Toque x o y para ver las distintas opciones y
toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla
anterior.
Velocidad de obturación y diafragma
En los modos S, A y M, tocar sobre la velocidad de obturación o el
diafragma muestra los controles x y y, los cuales podrá tocar para
seleccionar un nuevo valor.
Toque sobre 1 para salir una vez
completada la operación.
21
Opciones de disparo
En live view, pulsar el botón P o tocar el icono z en la pantalla activa
la pantalla de información.
Toque un ajuste para ver las opciones y,
a continuación, toque sobre la opción deseada para seleccionarla y
regresar a live view.
Si se le solicita seleccionar un valor, tal y
como se muestra a la derecha, edite el
valor tocando u o v y, a continuación,
toque sobre el número o toque sobre 0
para seleccionarlo y regresar a la pantalla
anterior.
Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2.
22
Visualización de imágenes
La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de
reproducción (0 39, 52).
Ver otras
imágenes
Pase el dedo hacia la izquierda o
hacia la derecha para ver otras
imágenes.
Acercar (solo
fotos)
Utilice los gestos de estirar y
encoger para acercar y alejar el
zoom y el de deslizamiento para
desplazarse.
Ver miniaturas
Para “alejar” a un vista de miniaturas
(0 39), utilice un gesto de encoger
en la reproducción a pantalla
completa. Utilice los gestos de
encoger y estirar para seleccionar el
número de imágenes visualizadas
entre 4, 12 u 80 fotogramas.
Ver vídeos
Toque sobre la guía en pantalla para
comenzar la reproducción del vídeo
(los vídeos vienen indicados por un
icono 1). Toque la pantalla para
pausar o reanudar, o toque 1 para
salir a la reproducción a pantalla
completa (tenga en cuenta que
algunos iconos de la pantalla de
reproducción de vídeo no
responderán a las operaciones de la
pantalla táctil).
Guía
24
Para preparar la cámara para su uso, siga los siguientes ocho pasos.
1 Instale la correa.
Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo
procedimiento para el segundo ojal.
2 Cargue la batería.
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de
corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se
muestra abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador
esté introducido completamente.
Introduzca la batería y
enchufe el cargador.
Una batería completamente agotada se
carga en aproximadamente 1 hora y 50 minutos.
Primeros pasos
A La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas ix–xii y 103–107 de
este manual.
Cargando batería
Carga completa
25
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición
OFF.
Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la
batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado
hacia un lado.
Una vez que la batería haya sido introducida
completamente, el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
Bloqueo de la batería
26
4 Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera del
objetivo
Marca de montaje (objetivo)
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar
27
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el
anillo del zoom tal y como se muestra (w).
No podrá realizar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error por
encender la cámara con el objetivo retraído,
gire el anillo del zoom hasta que deje de
visualizarse el mensaje.
28
5 Abra la pantalla.
Abra la pantalla tal y como se indica.
No aplique un exceso de
fuerza.
6 Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de selección de
idioma.
A El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor principal tal y
como se indica.
Gire el interruptor principal como se muestra para apagar la
cámara.
29
7 Seleccione un idioma y
ajuste el reloj de la
cámara.
Utilice el multiselector y
el botón J para
seleccionar un idioma y
ajustar el reloj de la
cámara.
qw
Seleccionar idioma Seleccionar zona horaria
er
Seleccionar formato de fecha Seleccionar la opción horario de
verano
t
Ajustar la fecha y la hora (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas)
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar
el elemento marcado
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
30
8 Enfoque el visor.
Tras extraer la tapa del
objetivo, gire el control de
ajuste dióptrico hasta que
los horquillados de zona de
AF estén nítidamente
enfocados.
Al utilizar el
control teniendo su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse
los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
La cámara ya está lista para el uso.
Para más información sobre la
toma de fotografías, vaya a la página 35.
Horquillados
de zona
de AF
Visor no enfocado Visor enfocado
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada.
Tres días de carga proporcionarán
suficiente energía al reloj como para un mes.
Si se visualiza un mensaje de
advertencia de que el reloj no ha sido ajustado al encenderse la cámara, la
batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj.
Ajuste el reloj a
la fecha y hora correctas.
31
❚❚ El nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información.
Nivel de carga de la batería
Si el nivel de la batería es bajo, también visualizará una advertencia
en el visor. Si la pantalla de información no aparece al pulsar el
botón R, la batería está agotada y debe ser recargada.
Número de exposiciones restantes
Los valores superiores a 1.000 se indican en millares, mediante la
letra “k”.
Pantalla de
información
Visor Descripción
L Batería completamente cargada.
K Batería parcialmente descargada.
H d
Nivel de batería bajo.
Cargue la batería o
tenga una batería de repuesto preparada.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada.
Cargue la batería.
Nivel de carga de la batería
Botón R Número de exposiciones
restantes
32
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería.
Pulse el bloqueo de
la batería en la dirección indicada por la flecha
para liberar la batería y poder extraer la batería
con la mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la
tarjeta de memoria esté apagado, apague la
cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q).
La
tarjeta de memoria se puede extraer con la mano
(w).
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para prevenir
la pérdida de datos accidental.
Cuando este interruptor está en la
posición “lock”, no se pueden grabar
ni borrar fotografías y no se puede
formatear la tarjeta de memoria (se oirá un pitido si intenta liberar el
obturador).
Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el interruptor
hacia la posición de “write”.
16
GB
Mecanismo de protección de la
tarjeta
16 GB
33
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador. No cumplir con estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
No cumplir con esta
precaución podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a
luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
34
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie el objetivo.
Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que lo gira en sentido horario (w).
Después de
desmontar el objetivo, coloque las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A Interruptores A-M, M/A-M y A/M-M
Si utiliza el autofoco con un objetivo equipado
con un interruptor de modo A-M, deslice el
interruptor hacia A (si el objetivo tiene un
interruptor M/A-M o A/M-M seleccione M/A o A/M).
Para más información acerca de los objetivos
utilizables con esta cámara, consulte la página 95.
A Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede habilitarse
seleccionando Activar para VR óptica en el
menú de disparo si el objetivo es compatible
con esta opción, o deslizando el interruptor de
reducción de la vibración del objetivo hacia ON
si el objetivo está equipado con un interruptor
de reducción de la vibración. Al activar la
reducción de la vibración aparecerá un
indicador de reducción de la vibración en la
pantalla de información.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando la cámara no
esté siendo utilizada, mantenga pulsado el
botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L”
(bloqueado) tal y como se muestra (w).
Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la
cámara, y tenga cuidado de no pulsar el botón
circular de objetivo retráctil mientras instala o
desinstala el objetivo.
35
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Esta sección describe cómo realizar fotografías y
vídeos en los modos i y j, los modos
automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
Antes de proceder, encienda la
cámara y gire el dial de modo a
i o j (la única diferencia entre
ambos es que el flash no se
disparará en el modo j).
Fotografía con visor
Tomar fotografías
Visualizar fotografías
Borrar fotografías
0 36
0 39
0 41
Live view
Tomar fotografías
Visualizar fotografías
Borrar fotografías
0 43
0 46
0 47
Filmar vídeos
Visualizar vídeos
Borrar vídeos
0 48
0 52
0 54
Dial de modo
36
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la
mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su
mano izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete
la cámara tal y como se muestra a la
derecha.
Encuadre de las fotografías en el visor
A Utilizar un objetivo con zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal y encuadrar la
fotografía. Utilice el anillo del zoom para
acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el
zoom para aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del
objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Si el objetivo está equipado con un botón
circular de objetivo retráctil (0 27), mantenga
pulsado el botón mientras gira el anillo del
zoom hasta que el objetivo sea liberado y el
mensaje mostrado a la derecha ya no sea
visualizado y, a continuación, ajuste el zoom
con el anillo del zoom.
Acercar
Alejar
Anillo del zoom
37
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con
el sujeto principal en los horquillados de
zona de AF.
3 Pulse el disparador hasta la
mitad.
Para enfocar, pulse el
disparador hasta la mitad
(si
el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría
elevarse y la luz de ayuda de
AF podría iluminarse). Una
vez completada la operación
de enfoque, se oirá un pitido
(podría no sonar un pitido si
el sujeto está en
movimiento), y el punto de enfoque activo y el indicador de
enfoque (I) aparecerán en el visor.
Indicador de
enfoque
Descripción
I Sujeto enfocado.
I (parpadea)
La cámara no puede enfocar usando el autofoco
(0 109).
Horquillados de zona de
AF
Punto de enfoque
Indicador de
enfoque
Capacidad
de la
memoria
intermedia
38
4 Dispare.
Pulse el disparador
suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía.
El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos.
No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases.
La cámara enfoca al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Para tomar la fotografía, pulse el disparador
completamente.
Enfocar: pulsar hasta
la mitad
Disparar: pulsar por
completo
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y
prepara la cámara para su uso inmediato.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
39
Visualizar fotografías
Pulsar K muestra una imagen en la
pantalla.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes
adicionales.
❚❚ Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de
contacto” de 4, 12 u 80 imágenes
(reproducción de miniaturas), pulse el
botón W (Q).
Utilice el multiselector o el
dial de control para marcar imágenes y
pulse J para visualizar la imagen marcada
a pantalla completa.
Pulse X para reducir el
número de imágenes visualizadas.
Botón K
Botón W (Q)
40
❚❚ Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una
fecha seleccionada (reproducción de
calendario), pulse el botón W (Q) al
visualizar 80 imágenes.
Pulse el botón
W (Q) para alternar entre la lista de
fechas y la lista de miniaturas de la fecha
seleccionada.
Utilice el multiselector
para marcar fechas en la lista de fechas o
para marcar imágenes en la lista de
miniaturas.
Pulse X cuando el cursor
esté en la lista de fechas para regresar a la
reproducción de 80 fotogramas.
Lista de fechas
Lista de miniaturas
41
Borrar imágenes no deseadas
Visualice la fotografía que desee borrar.
Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar la
imagen.
Botón K
Botón O
42
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza
ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos,
reduciendo el agotamiento de la batería.
Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla.
La cantidad de
tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede seleccionarse con la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 86).
Exposímetros desactivados Exposímetros activados
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se abrirá automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad.
Si
eleva el flash, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M).
Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo delicadamente
hacia abajo, hasta que el pestillo quede fijo en
su sitio.
43
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla de la cámara
(live view).
2 Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de
la cámara o el objetivo en su mano izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete
la cámara tal y como se muestra a la
derecha.
Encuadrar fotos en la pantalla
Interruptor live view
44
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la
mitad.
El punto de enfoque
parpadeará en verde
mientras la cámara enfoca.
Si
la cámara es capaz de
enfocar, el punto de enfoque
será visualizado en verde; si la
cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará
en rojo.
4 Capture la imagen.
Pulse el disparador por
completo.
La pantalla se
apagará y el indicador de
acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará
durante la grabación.
No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
Una vez
finalizada la grabación, la
fotografía será visualizada en
la pantalla durante unos
segundos.
Gire el interruptor live view para salir de live view.
Punto de enfoque
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria
45
A Selección automática de escena (selector automático de escenas)
Si selecciona live view en el modo i o j, la
cámara analizará automáticamente el sujeto
y seleccionará el modo de disparo más
adecuado cuando autofoco esté habilitado.
El modo seleccionado aparecerá en la
pantalla.
c Retrato Sujetos del retrato humanos
d Paisaje Paisajes rurales y urbanos
e Primer plano Sujetos cercanos a la cámara
f Retrato nocturno
Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo
oscuro
Z Automático
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
encajen en ninguna de la categorías
anteriormente mencionadas
b
Automático (flash
apagado)
D Disparar en el modo live view
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en
la pantalla si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se
mueve a gran velocidad a través del encuadre.
Las fuentes de luz brillantes
podrían dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara.
También pueden aparecer puntos brillantes.
Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 87),
aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación.
Al disparar en el modo live view, evite apuntar
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensas.
Si hace caso
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir
daños.
Live view finaliza automáticamente si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla
no concluye live view en televisores u otras pantallas externas).
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de
que el temporizador de apagado automático expire (0 86) o si live view
está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos).
Dependiendo
de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al seleccionarse live view.
46
Visualizar fotografías
Pulsar K muestra una imagen en la
pantalla.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes
adicionales.
Botón K
47
Borrar imágenes no deseadas
Visualice la fotografía que desee borrar.
Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar la
imagen.
Botón K
Botón O
48
Podrá grabar los vídeos en el modo live view.
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo es
visualizada en la pantalla.
2 Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de
la cámara o el objetivo en su mano izquierda.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Grabación de vídeos
D El icono 0
Un icono 0 indica que no se pueden
grabar vídeos.
Interruptor live view
Punto de enfoque
49
4 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo.
El tiempo
de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de
grabación.
5 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación.
La
grabación concluirá automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima
(0 50), cuando la tarjeta de memoria se
llene, al seleccionar otro modo o si se
cierra la pantalla (cerrar la pantalla no
concluye la grabación en televisores u otras pantallas externas).
Gire el interruptor live view para salir de live view.
Botón de grabación de
vídeo
Tiempo restante
Indicador de grabación
50
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB; la
duración máxima varía con las opciones seleccionadas para
Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de los
vídeos en el menú de disparo (0 85) tal y como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que en función de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, los disparos podrían finalizar antes de alcanzar esta duración.
Tam. fotog./veloc. fotog.
Duración máxima (calidad de
los vídeos alta /calidad de
los vídeos normal)
4
Tamaño de
fotograma (píxeles)
Velocidad de
grabación
1
L/t
1.920 × 1.080
60p
2
10 min./20 min.
M/u 50p
3
N/r 30p
2
20 min./29 min. 59 seg.
O/s 25p
3
P/k 24p
Q/l
1.280 × 720
60p
2
R/o 50p
3
S/n
640 × 424
30p
2
29 min. 59 seg./29 min.
59 seg.
T/p 25p
3
1 Valor indicado.
Las velocidades de grabación reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50,
29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Disponible al seleccionar NTSC para Modo vídeo (0 87).
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo vídeo.
4 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos cuando se reproduzcan.
51
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que la grabación de
vídeo finalice automáticamente.
Dependiendo de las condiciones de
disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al comenzar la
grabación de vídeo.
Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de
tiempo de grabación disponible, live view continuará finalizando
automáticamente al expirar el temporizador.
Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes de reanudar la grabación de vídeo.
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo
final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio, o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se
mueve a alta velocidad a través del encuadre (los parpadeos y bandas
podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 87).
Las fuentes de
luz brillantes pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la
cámara.
También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores
falsos y bordes irregulares.
Podrían aparecer áreas o bandas luminosas en
algunas zonas del encuadre si el sujeto es iluminado brevemente por un
flash u otras fuentes de luz intensa momentáneas.
Al grabar vídeos, evite
apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
Si
hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara
podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono (0 2)
durante la grabación.
Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría
grabar los ruidos producidos por la cámara o el objetivo durante el
autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de
vídeos.
52
Visualización de vídeos
Pulse K para iniciar la reproducción y, a continuación, desplácese a
través de las imágenes hasta que se visualice un vídeo (indicado por
un icono 1).
Pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por
medio de la barra de progreso del vídeo.
Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen
1
Barra de progreso del
vídeo
Guía
Botón K
53
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para Usar Descripción
Pausa Haga una pausa en la reproducción.
Reproducir
Reanude la reproducción cuando el vídeo esté
detenido o durante retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de
×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para
saltar al principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i).
Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará
1 fotograma cada vez; mantenga pulsado para
un retroceso o avance continuo.
Saltar 10 seg.
Gire el dial de control una parada para saltar
hacia delante o hacia atrás 10 seg.
Ajustar el
volumen
X/W (Q)
Pulse X para subir el volumen, W (Q) para
bajarlo.
Regresar a la
reproducción
a pantalla
completa
K /
Pulse K o 1 para salir a la reproducción a
pantalla completa.
54
Borrar vídeos no deseados
Visualice el vídeo que desee borrar (los
vídeos aparecen indicados con iconos 1).
Tenga en cuenta que una vez borrados, los
vídeos no se pueden recuperar.
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar el
vídeo.
Botón K
Botón O
55
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”.
Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en la página 35.
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de
modo hacia h y girando el dial de control hasta que se visualice
la escena deseada en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
+
k Retrato
l Paisaje
p Niño
m Deportes
n Primer plano
o Retrato nocturno
r Paisaje nocturno
s Fiesta/interior
t Playa/nieve
u Puesta de sol
v Amanecer/anochecer
w Retrato de mascotas
x Luz de velas
y Flores
z Colores de otoño
0 Gastronomía
56
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves.
Si el
sujeto está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del
fondo serán difuminados para brindar a la composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños.
Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente, mientras que los tonos de la
piel permanecen suaves y naturales.
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento en
las tomas de deportes dinámicos en las cuales el sujeto principal
destaque claramente.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños
objetos (puede utilizarse un objetivo macro para enfocar a
distancias cortas).
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y
el fondo en retratos realizados bajo iluminación escasa.
57
r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los colores poco naturales cuando se
tomen fotografías de paisajes nocturnos, incluyendo calles con
avisos de neón.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación de fondo de interiores.
Utilizar
en fiestas y en otras escenas en interiores.
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del sol sobre el
agua, la nieve o la arena.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos profundos en puestas de sol y
amaneceres.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz suave natural en puestas de sol y
amaneceres.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas en movimiento.
Nota: La luz de ayuda de AF se apaga.
58
x Luz de velas
Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas.
Nota: El flash incorporado se apaga.
y Flores
Este modo se utiliza para campos de flores, huertos florecidos y para
otros paisajes con flores.
Nota: El flash incorporado se apaga.
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y amarillos brillantes característicos de
las hojas de otoño.
Nota: El flash incorporado se apaga.
0 Gastronomía
Utilizar para obtener fotografías coloridas de los alimentos.
Nota: Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
59
Efectos especiales
Al tomar fotografías y filmar vídeos pueden utilizarse efectos
especiales.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice
la opción deseada en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
+
% Visión nocturna
S Súper vívido
T Pop
U Ilustración fotográfica
' Efecto cámara juguete
( Efecto maqueta
3 Color selectivo
1 Siluetas
2 Clave alta
3 Clave baja
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación de imágenes
monocromáticas a sensibilidades ISO altas.
Nota: Las imágenes pueden estar afectadas por ruido en forma de píxeles
luminosos aleatorios, niebla o líneas.
Autofoco está disponible únicamente
para live view; el enfoque manual podrá utilizarse si la cámara no es capaz de
enfocar.
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
65
❚❚ ( Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área de enfoque
y a continuación pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar.
Para
eliminar temporalmente de la pantalla
las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la
pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X.
Pulse W (Q)
para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área de enfoque y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
Interruptor live view
66
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Para
reanudar la fotografía con visor, gire el interruptor live view.
Los
ajustes seleccionados seguirán activos y serán aplicados a las
fotografías y vídeos grabados en live view o utilizando el visor.
❚❚ 3 Color selectivo
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla y pulse
1 para elegir el color del objeto que
permanecerá en la imagen definitiva (la
cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija
colores saturados).
Para acercar el centro de la pantalla para una
selección de color más precisa, pulse X.
Pulse W (Q) para alejar.
Interruptor live view
Color seleccionado
67
4 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final.
Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control para marcar
cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte
superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
otro color.
Si así lo desea, repita para un tercer color.
Para anular
la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los
colores, mantenga pulsado O.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; seleccione ).
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro.
Para reanudar la fotografía con visor, gire el interruptor
live view.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y serán
aplicados a las fotografías y vídeos grabados en live view o
utilizando el visor.
Gama de color
68
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma:
Modo P (automático programado)
Se recomienda este modo para instantáneas y otras situaciones en
las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de
obturación y el diafragma.
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima
en la mayoría de las situaciones.
Modo Descripción
P
Automático
programado (0 68)
Recomendado para instantáneas y en
aquellas otras situaciones en las que no tenga
tiempo suficiente para realizar los ajustes de
la cámara.
La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una
exposición óptima.
S
Automático con
prioridad a la
obturación (0 69)
Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
El usuario elige la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el
diafragma para obtener mejores resultados.
A
Automático con
prioridad al diafragma
(0 69)
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto
el fondo como el primer plano.
El usuario
elige el diafragma; la cámara selecciona la
velocidad de obturación para obtener
mejores resultados.
M Manual (0 70)
El usuario controla la velocidad de obturación
y el diafragma.
Fije la velocidad de
obturación en “Bulb” o “Time” para realizar
exposiciones prolongadas.
A Uso del flash incorporado
Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
69
Modo S (auto. prioridad obturación)
En automático con prioridad a la
obturación, el usuario selecciona la
velocidad de obturación y la cámara
selecciona automáticamente el diafragma
que produzca la exposición óptima. Gire el
dial de control para elegir la velocidad de
obturación deseada: gírelo hacia la derecha
para velocidades de obturación más
rápidas, hacia la izquierda para velocidades
de obturación más lentas.
Modo A (auto. prioridad diafragma)
En automático con prioridad al diafragma,
el usuario selecciona el diafragma y la
cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación que produzca la
exposición óptima. Gire el dial de control
hacia la izquierda para diafragmas más
abiertos (números f más bajos), hacia la
derecha para diafragmas más pequeños
(números f más altos).
Dial de control
Dial de control
70
Modo M (Manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma.
Compruebe el indicador de exposición, y ajuste la
velocidad de obturación y el diafragma. La velocidad de obturación
se selecciona girando el dial de control (hacia la derecha para
velocidades más rápidas, hacia la izquierda para velocidades más
lentas). Para ajustar el diafragma, mantenga pulsado el botón E (N)
mientras gira el dial de control (hacia la izquierda para diafragmas
más abiertos/números f más bajos, y hacia la derecha para
diafragmas más pequeños/números f más altos).
Velocidad de obturación
Dial de control
Diafragma
Botón E (N) Dial de control
A El indicador de exposición
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV
Sobreexpuesta por encima
de 2 EV
71
A Velocidad de obturación y diafragma
La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el visor
y en la pantalla de información.
Velocidad de obturación
Diafragma
Las velocidades de obturación
rápidas (
1
/1.600 seg. en este ejemplo)
congelan el movimiento.
Las velocidades de obturación lentas
(en este ejemplo 1 seg.) difuminan el
movimiento.
Los diafragmas abiertos (como por
ejemplo f/5.6; recuerde, cuanto
menor sea el número f, mayor será el
diafragma) difuminan los detalles de
delante y detrás del sujeto principal.
Los diafragmas pequeños (f/22 en
este caso) enfocan tanto el fondo
como el primer plano.
72
Compensación de exposición
En los modos P, S, A, h y %, la compensación de exposición se
usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara
y obtener imágenes más claras o más oscuras (0 116).
En resumen,
los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los
valores negativos lo oscurecen.
Para seleccionar un valor para la compensación de la exposición,
mantenga pulsado el botón E (N) y gire el dial de control hasta
seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de
información.
–1 EV Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Botón E (N) Dial de control Pantalla de información
–0,3 EV +2 EV
+
73
Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de
exposición a ±0.
Excepto en los modos h y %, la compensación
de exposición no se restaura al apagar la cámara (en los modos
h y %, la compensación de exposición se restaurará al
seleccionar otro modo o al apagar la cámara).
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 12).
74
Restauración de los ajustes
predeterminados
Los ajustes de la cámara indicados
a continuación y en la página 76 se
pueden restaurar a los valores
predeterminados manteniendo
pulsados los botones G y R al
mismo tiempo durante más de
2 segundos (estos botones están
marcados con un punto verde).
La
pantalla de información se apaga brevemente mientras se
restablecen los ajustes.
❚❚ Ajustes accesibles desde la pantalla de información
Opción Predeterminado
Calidad de imagen JPEG normal
Tamaño de imagen Grande
Horquillado automático
P, S, A, M Desactivado
HDR (alto rango dinámico)
P, S, A, M Desactivado
D-Lighting activo
P, S, A, M Automático
Balance de blancos
P, S, A, M Automático
1
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
Otros modos de disparo Automática
Ajustes de Picture Control
P, S, A, M Sin modificar
2
1 El ajuste de precisión también se restaura.
2 Solo el Picture Control actual.
Botón G Botón R
75
Modo de enfoque
Visor
Otros modos de disparo que no sean % AF-A
Live view/vídeo AF-S
Modo de zona AF
Visor
n, x, 0, 1, 2, 3 AF de punto único
m, w AF de zona dinámica (39 ptos.)
i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, S, T, U,
', 3, P, S, A, M
AF de zona automática
Live view/vídeo
k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z AF prioridad rostro
m, r, w, %, S, T, U, ', 3, 1, 2, 3, P, S, A, M AF panorámico
n, 0 AF de área normal
Medición
P, S, A, M Medición matricial
Modo de flash
i, k, p, n, w, S, T, ' Automático
o Sincronización lenta automática
s
Automático con reducción de ojos
rojos
U Flash apagado
P, S, A, M Flash de relleno
Compensación de flash
h, P, S, A, M Desactivado
Compensación de exposición
h, %, P, S, A, M Desactivado
Opción Predeterminado
76
❚❚ Otros ajustes
Opción Predeterminado
Grabación NEF (RAW) 14 bits
Modo de retardo de exposición Desactivado
Modo de disparo
m, w H continuo
Otros modos de disparo Fotograma a fotograma
Punto de enfoque Central
Mantener bloqueo AE/AF
Modos de disparo que no sean i ni j Desactivado
Programa flexible
P Desactivado
Modo de efectos especiales
U
Grosor
'
Intensidad 0
Viñeteado 0
(
Orientación Paisaje
Anchura Normal
3
Color Desactivado
Gama de color 3
77
Wi-Fi
La cámara puede conectarse mediante redes inalámbricas Wi-Fi a
un dispositivo inteligente en el que se ejecute la aplicación especial
de Nikon Wireless Mobile Utility (0 78).
Qué puede hacer Wi-Fi por usted
Descargar imágenes Compartir imágenes
Control remoto
A Instalación de la aplicación
1 Localice la aplicación.
En el dispositivo inteligente, conéctese al servicio de Google Play, App
Store o cualquier tienda de aplicaciones y busque
“Wireless Mobile Utility”.
Para obtener más información, consulte las
instrucciones suministradas con el dispositivo inteligente.
2 Instale la aplicación.
Lea la descripción de la aplicación e instálela.
Existe disponible un
manual en formato pdf para Wireless Mobile Utility y lo puede descargar
en las siguientes URL:
Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
Android iOS
78
Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale
Wireless Mobile Utility en su dispositivo inteligente Android o iOS.
Las instrucciones de acceso a la cámara varían en función del tipo de
conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
Android
Botón WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con el botón
WPS (es decir, posee una opción Conexión del botón de WPS en
su menú Configuración Wi-Fi), puede utilizar este sencillo
método para conectarse al dispositivo inteligente (0 79)
Entrada PIN WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con
WPS, puede utilizar la cámara para establecer una conexión
introduciendo el PIN visualizado en el dispositivo inteligente
(0 80)
Ver SSID: Si el dispositivo inteligente no es compatible con WPS,
puede conectarse seleccionando el SSID de la cámara en el
dispositivo inteligente (0 81)
iOS
Ver SSID: Realice la conexión seleccionando el SSID de la cámara en
el dispositivo inteligente (0 81)
Acceso a la cámara
D Seguridad
Si no usa WPS al conectarse por primera vez, la conexión no estará
protegida por contraseña ni por ningún otro tipo de seguridad. Podrá
configurar los ajustes de seguridad de Wireless Mobile Utility una vez
establecida la conexión. Encontrará disponible más información en el
manual de Wireless Mobile Utility, disponible para su descarga en formato
pdf en las siguientes direcciones URL:
Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
79
WPS (solo Android)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Marque Wi-Fi en el menú de
configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a
continuación marque Activar y pulse
J.
Espere unos segundos para que
Wi-Fi se active.
2 Conéctese.
Active las conexiones del botón WPS en la cámara y el dispositivo
inteligente:
Cámara: Marque Ajustes de red y pulse
2.
Marque Botón WPS y pulse 2 para
preparar la cámara para la conexión
WPS.
La cámara espera
aproximadamente dos minutos por
una solicitud de conexión WPS desde
el dispositivo inteligente.
Para
aumentar el tiempo de espera, pulse J.
Dispositivo inteligente: Seleccione Configuración Wi-Fi >
Conexión del botón de WPS.
80
3 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se
visualizará el cuadro de diálogo principal.
Entrada de PIN (solo Android)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Marque Wi-Fi en el menú de
configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a
continuación marque Activar y pulse
J.
Espere unos segundos para que
Wi-Fi se active.
2 Seleccione Ajustes de red > Entrada PIN WPS.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Entrada PIN WPS y pulse 2.
81
3 Introduzca el PIN.
Introduzca el PIN visualizado en el dispositivo inteligente.
Pulse
4 o 2 para marcar los dígitos y pulse 1 o 3 para cambiar.
Una
vez finalizada la entrada, pulse J.
4 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se
visualizará el cuadro de diálogo principal.
SSID (Android y iOS)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Marque Wi-Fi en el menú de
configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a
continuación marque Activar y pulse
J.
Espere unos segundos para que
Wi-Fi se active.
2 Visualice el SSID de la cámara.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Ver SSID y pulse 2.
82
3 Seleccione el SSID de la cámara.
Seleccione el SSID de la cámara en la lista de redes visualizadas
en el dispositivo inteligente.
4 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se
visualizará el cuadro de diálogo principal.
83
❚❚ Finalización de la conexión
Wi-Fi puede desactivarse del siguiente modo:
Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el
menú de configuración de la cámara
Iniciando la grabación de vídeo
Apagando la cámara
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione
Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red.
Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación; marque y pulse J para
restaurar los ajustes de red predeterminados.
A La pantalla Wi-Fi
Mientras Wi-Fi esté habilitado, un icono c
parpadeará en la pantalla de información.
El
icono dejará de parpadear una vez establecida
la conexión y cuando la cámara esté
intercambiando datos con el dispositivo
inteligente.
D Wi-Fi
Lea las advertencias de las páginas xviii a xx antes de usar la función Wi-Fi.
Para deshabilitar Wi-Fi en aquellos ajustes en los cuales su uso esté
prohibido, seleccione Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú
de configuración de la cámara.
Tenga en cuenta que no se pueden utilizar
tarjetas Eye-Fi mientras Wi-Fi esté activado y que el temporizador de espera
no se desactivará mientras la aplicación Wireless Mobile Utility del
dispositivo inteligente esté comunicándose con la cámara. Si no se
intercambian datos durante aproximadamente 5 minutos, el temporizador
de espera se apagará.
La función Wi-Fi de la cámara únicamente está
disponible al introducir una tarjeta de memoria y no podrá utilizarse
mientras haya conectado un cable USB o HDMI.
Para evitar la pérdida de
alimentación mientras está conectada, cargue la batería antes de habilitar
la conexión de red.
84
.263.t3Q0(.21763. 1987l-9es i g2.65p1911.65p1918hw24_828es3757 g2.62uuuuuuf0.w)303refq10.86 . g2.9es37efT 401163p1.7g63757g678g0T46 66 rew2m28.375-9510.
85
❚❚ D Menú de reproducción: Gestión de imágenes
❚❚ C Menú de disparo: Opciones de disparo
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Opciones de menú
Borrar
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Rotación imagen automática
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Orden de impresión (DPOF)
Valoración
Sel. para enviar a disp. inteligente
Restaurar menú disparo
Carpeta de almacenamiento
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Grabación NEF (RAW)
Ajustes de sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
Gestionar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
HDR (alto rango dinámico)
Modo de disparo
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Control de viñeta
Control automático distorsión
Disparo a intervalos
VR óptica
*
Configuraciones de vídeo
86
❚❚ A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Restaurar config. personal.
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C
a2 Número puntos enfoque
a3 Luz ayuda AF integrada
a4 Telémetro
a5 Anillo enfoque manual modo AF
*
b Exposición
b1 Pasos EV para control expos.
b2 Indicador ISO
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L
c2 Temporizadores apag. auto.
c3 Disparador automático
c4 Durac. remoto activada (ML-L3)
d Disparo/pantalla
d1 Modo de retardo de exposición
d2 Secuencia núm. de archivo
d3 Visualizar cuadrícula
d4 Sello de fecha
d5 Invertir indicadores
e Horquillado/flash
e1 Control flash incorporado/Flash
opcional
e2 Juego de horquillado auto.
f Controles
f1 Asignar botón Fn
f2 Asignar botón AE-L/AF-L
f3 Asignar Fn táctil
f4 Rotación de dial inversa
87
❚❚ B Menú de configuración: Configuración de la cámara
* Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
❚❚ N Menú de retoque: Creación de copias retocadas
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y seleccionando Retoque en
la reproducción a pantalla completa al visualizarse una imagen retocada o un original.
Formatear tarjeta memoria
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
Opciones de pitido
Controles táctiles
Brillo de la pantalla
Formato de pantalla info.
Pantalla info. automática
Desactivar auto. pantalla info.
Limpiar sensor de imagen
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Foto ref. eliminación polvo
Reducción de parpadeo
Bloqueo disp. ranura vacía
Modo vídeo
HDMI
Terminal de accesorios
Wi-Fi
Carga de Eye-Fi
*
Marcado de conformidad
Versión del firmware
Procesamiento NEF (RAW)
Recorte
Cambiar tamaño
D-Lighting
Retoque rápido
Corrección de ojos rojos
Enderezar
Control de distorsión
Control de perspectiva
Ojo de pez
Efectos de filtro
Monocromo
Superposición de imagen
Contorno de colores
Ilustración fotográfica
Boceto en color
Efecto maqueta
Color selectivo
Pintura
Editar vídeo
Comparación en paralelo
*
88
❚❚
m
Ajustes Recientes/
O
Mi Menú (predeterminado en
m
Ajustes Recientes)
El menú de ajustes recientes indica los 20 ajustes más utilizados
recientemente. Mi menú le permite acceder a un menú
personalizado con hasta 20 opciones seleccionadas de entre los
menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas,
configuración y retoque.
A Para más información
Obtendrá información de las opciones individuales de cada menú usando
la ayuda de a bordo de la cámara (0 89).
89
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el
multiselector y el botón J.
A El icono d (Ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados
pulsando el botón W (Q).
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Vuelva a pulsar W (Q) para regresar a los menús.
2: Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
1: Mover el cursor hacia arriba
3: Mover el cursor hacia abajo
Botón J: seleccionar el
elemento marcado
4: Cancelar y volver al
menú anterior
90
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
Botón G
91
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para
salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 38).
92
ViewNX 2
Para cargar, ver, editar y compartir fotos y vídeos, descargue el
instalador ViewNX 2 del siguiente sitio web y siga las instrucciones
en pantalla para completar la instalación.
Se requiere una conexión
a Internet.
Para más información sobre los requisitos del sistema y
otra información, consulte el sitio web de Nikon de su zona (0 xvii).
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Nikon también ofrece el software de ajuste de precisión de imagen
Capture NX-D, disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Instalación de ViewNX 2
A Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión fotos o
cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros
formatos. Capture NX-D también ofrece una función de eliminación de
polvo que procesa las imágenes NEF (RAW) para eliminar los artefactos de
la imagen causados por el polvo del interior de la cámara.
D Utilice las versiones más recientes
Asegúrese de utilizar la versión más actualizada. Utilizar una versión que no
sea compatible con su cámara podría causar problemas a la hora de copiar
imágenes NEF (RAW) en su ordenador.
93
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX 2 (0 92).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya
introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB
suministrado tal y como se muestra y encienda la cámara.
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
Uso de ViewNX 2
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga
clic en Cambiar programa.
Se
visualizará un cuadro de diálogo de
selección de programa; seleccione
Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en
Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
94
3 Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de
memoria serán copiadas al ordenador.
4 Finalice la conexión.
Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
A Windows 8.1
Windows 8.1 podría mostrar AutoPlay al
conectar la cámara. Toque o haga clic
sobre el diálogo y, a continuación, toque o
haga clic sobre Importar archivo/
Nikon Transfer 2 para seleccionar
Nikon Transfer 2.
Iniciar transferencia
95
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los
objetivos con CPU AF-S, AF-P y AF-I.
Los objetivos AF-S tienen
nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-P con AF-P y los
objetivos AF-I con AF-I.
Autofoco no está disponible con otros
objetivos de autofoco (AF).
La siguiente tabla indica las funciones
disponibles con los objetivos compatibles para la fotografía con
visor:
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
disparo
Sistema de
medición
AF
MF (con
telémetro
electrónico) MF M
Otros
modos
L
M
N
Objetivo/accesorio 3D Color
AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR z z zzzz z
1
Otro tipo G o D AF NIKKOR z zzzz z
1
Serie PC-E NIKKOR
2, 3
z
4
zzzz z
1
PC Micro 85 mm f/2.8D
5
z
4
zz z z
1
Teleconversor AF-S/AF-I
z
6
z
6
zzzz z
1
Otros NIKKOR AF (excepto los
objetivos para F3AF)
z
7
zz z z
1
AI-P NIKKOR z
8
zz z z
1
1 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 12).
2 El control de inclinación del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo
de la cámara al girar el objetivo.
96
3 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición.
4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento.
5 La exposición óptima sólo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia ni
descentra el objetivo.
6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm
f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer visualizado
el indicador de enfoque (I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está
enfocada.
Antes de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante el autofoco cuando
se graban vídeos a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque.
D Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR.
97
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los
siguientes accesorios para la D5500.
Otros accesorios
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 24): Se encuentran
disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14.
Cargador de la batería MH-24 (0 24): Baterías recargables
EN-EL14a y EN-EL14.
Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5).
Se necesitará un
conector a la red eléctrica EP-5A para conectar la cámara al
EH-5b, EH-5a o EH-5.
Tapas de la
zapata de
accesorios
Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la
zapata de accesorios. La zapata de accesorios se utiliza para
los flashes opcionales.
Filtros Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
La D5500 no se puede utilizar con filtros polarizadores
lineales.
Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL
o C-PL II.
Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del
objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso
de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz
intensa o si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S,
ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Para
más detalles, consulte el manual del filtro.
98
Accesorios del
ocular del visor
Tapa del ocular DK-5: Evita que la luz que penetra por el visor
aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición.
Lentes de corrección ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran
disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y
+3 m
–1
cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se
encuentre en la posición neutral (–1 m
–1
).
Utilice lentes de
corrección del ocular si no puede obtener el enfoque
deseado con el control de ajuste dióptrico integrado (–1,7 a
+0,5 m
–1
).
Compruebe las lentes de corrección del ocular
antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los
enfoques deseados.
La tapa del ocular no puede utilizarse
con lentes de corrección del ocular.
Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el
centro del visor para obtener una mayor precisión durante
el enfoque.
Adaptador del ocular necesario (disponible por
separado).
Recuerde que debido a que la DG-2 interfiere
con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga que
seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar auto.
pantalla info. en el menú de configuración al instalar el
accesorio.
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una
lupa DG-2.
No podrá girar la pantalla con el adaptador
instalado.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el
ocular del visor en ángulo recto, permitiendo que la imagen
del visor sea visualizada en ángulos rectos con respecto al
objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
No podrá girar la pantalla con el
accesorio instalado.
Igualmente, debido a que el DR-6
interfiere con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga
que seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar
auto. pantalla info. en el menú de configuración al instalar
el accesorio.
99
Software Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un
ordenador parar grabar vídeos y fotografías y guarde las
fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de
Nikon; consulte los sitios web indicados en la página xvii para
obtener la información más reciente de los sistemas
operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados,
Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las
actualizaciones del software y firmware de Nikon una vez
haya iniciado sesión en una cuenta de ordenador y si el
mismo está conectado a Internet.
Se visualizará
automáticamente un mensaje al encontrar una actualización.
Tapa del cuerpo Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y
en el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo.
Controles
remotos/
controlador
remoto
inalámbrico
Controlador remoto inalámbrico ML-L3 (0 5): El ML-L3 usa una
pila de 3 V CR2025.
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la
derecha (q), inserte una uña en el espacio y abra el
compartimento de la batería (w).
Asegúrese de que la pila
esté insertada en la orientación correcta (r).
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Al instalar un
controlador remoto inalámbrico WR-R10, la cámara podrá
ser controlada inalámbricamente utilizando un controlador
remoto inalámbrico WR-T10.
Controlador remoto inalámbrico WR-1: El WR-1 puede operar
como transmisor o receptor y se utiliza en combinación con
otro WR-1 o con un controlador remoto inalámbrico
WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, un WR-1 puede conectarse
en el terminal de accesorios para usarse como receptor,
permitiendo abrir remotamente el obturador mediante
otro WR-1 que actúe como transmisor.
100
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1
Accesorios para
el terminal de
accesorios
La D5500 está equipada con
un terminal de accesorios
para los controladores
remotos inalámbricos WR-1 y
WR-R10, cables de control remotos
MC-DC2, y unidades GPS GP-1/
GP-1A, los cuales se conectan a
la marca H del conector
alineada con F al lado del terminal de accesorios (cierre la
tapa del conector cuando el terminal no esté en uso).
Accesorios del
conector de A/V
y USB
Cables USB UC-E23 y UC-E6 (0 93): El cable UC-E23 suministrado
no puede adquirirse por separado; adquiera cables UC-E6.
Cables de audio/vídeo EG-CP16
Cables HDMI Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector tipo A para la conexión a
dispositivos HDMI.
A Accesorios opcionales
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte
nuestro sitio web o los folletos para obtener la información más
actualizada.
101
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y
aprobadas para su uso con la cámara.
Se recomiendan las tarjetas
de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos.
La grabación podría
finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de
escritura más lenta.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en
contacto con el fabricante.
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC
2
Tarjetas de
memoria SDXC
3
SanDisk 2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
64 GB, 128 GB
Toshiba 64 GB
Panasonic
2 GB
1
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB,
16 GB, 24 GB, 32 GB
48 GB, 64 GB
Lexar Media 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Platinum II
8 GB, 16 GB, 32 GB
64 GB
Professional
64 GB, 128 GB,
256 GB
Full-HD Video 4 GB, 8 GB, 16 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con las tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC.
La cámara es compatible con UHS-I.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que
se van a usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC.
La
cámara es compatible con UHS-I.
102
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un peodo prolongado
de tiempo, retire la batería y grdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de los terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina ni de alcanfor o en lugares
en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuidados de la cámara
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
en agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si
entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara,
podría producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad.
Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla.
Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga
el líquido.
Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier
otra mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla.
Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione
mal.
103
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un
día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la
condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este
dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores,
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en
la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No permita que el objetivo apunte hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia
el sol ni hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado
blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
104
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben
retirarse suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas
dactilares y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de
limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte el Manual de referencia para obtener más información sobre la
limpieza del sensor de imagen.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar
seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador
para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo período de
tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de
plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara
en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el
desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe
cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
105
Notas acerca de la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al
menos 99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 %
desparecidos o defectuosos.
Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan
contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos,
azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el
dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una
imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo
el diseño de un material de tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula
del sensor de imagen de la cámara.
Si nota la aparición de efecto muaré en
sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o alejar el zoom,
o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
La batería y el cargador: Las baterías podrían contener fugas o explotar si se
manipulan incorrectamente. Lea y siga las advertencias y precauciones de las
páginas ix–xii de este manual.
Tome las precauciones siguientes cuando vaya
a manipular baterías:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales.
Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería a tal punto que ya no funcione.
Si no va a utilizar la batería durante
un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura
ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a
temperaturas extremas).
Repita este proceso al menos una vez cada seis
meses.
106
Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería.
Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso.
Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente.
Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F).
No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) ni superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento.
La capacidad podría verse reducida y los tiempos de
carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C
(32 °F) a 15 °C (59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F).
La batería no se
cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente 8
veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y
extraiga y vuelva a colocar la batería.
Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta
precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre
que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad
parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir
su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla.
Adquiera una nueva batería EN-EL14a.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
107
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento.
Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular.
Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada 1
o 2 años, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo).
Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional.
Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
108
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error
que aparecen en el visor y en la pantalla.
Mensajes de error
A Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede
visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el
botón W (Q).
Indicador
SoluciónPantalla Visor
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo
en el diafragma más
cerrado (número f/ más
alto).
B
(parpadea)
Ajuste anillo de diafragmas del objetivo
al diafragma mínimo (número f más
alto).
No hay objetivo
F/s
(parpadea)
Instale un objetivo que no sea IX
NIKKOR.
Si instala un objetivo sin CPU,
seleccione el modo M.
Antes de hacer fotos,
gire el anillo del zoom
para extender el
objetivo.
F
(parpadea)
Hay instalado un objetivo con botón
circular de objetivo retráctil con el barril
del objetivo retraído. Pulse el botón
circular de objetivo retráctil y gire el
anillo del zoom para extender el
objetivo.
El obturador está
desactivado. Recargue
la batería.
d/s
(parpadea)
Apague la cámara y recargue o sustituya
la batería.
No se puede utilizar esta
batería. Elija la batería
que se designó para
utilizarla con esta
cámara.
d
(parpadea)
Utilice una batería aprobada por Nikon.
Error de inicialización.
Apague la cámara y
vuélvala a encender.
d/k
(parpadea)
Apague la cámara, extraiga y vuelva a
colocar la batería y, a continuación,
vuelva a encender la cámara.
109
El nivel de la batería es
bajo. Finalice la
operación y apague la
cámara
inmediatamente.
Finalice la limpieza, apague la cámara y
recargue o sustituya la batería.
El reloj no está ajustado Ajuste el reloj de la cámara.
No hay tarjeta de
memoria
S/s
(parpadea)
Apague la cámara y confirme que la
tarjeta se ha introducido correctamente.
La tarjeta de memoria
está bloqueada.
Coloque el bloqueo en la
posición “write”
(escritura).
(
(parpadea)
La tarjeta de memoria está bloqueada
(protegida contra escritura).
Deslice el
mecanismo de protección de la tarjeta
hacia la posición “write” (escritura).
No se puede usar esta
tarjeta de memoria. Es
posible que esté
estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
(/k
(parpadea)
Utilice una tarjeta de memoria
aprobada.
Formatee la tarjeta.
Si el problema
persiste, la tarjeta podría estar dañada.
Póngase en contacto con el
representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Error al crear una nueva carpeta.
Borre
archivos o introduzca una nueva
tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
Esta tarjeta no está
formateada. Formatee
la tarjeta.
T
(parpadea)
Formatee la tarjeta o apague la cámara e
introduzca una nueva tarjeta de
memoria.
La tarjeta está llena
j/A/s
(parpadea)
Reduzca la calidad o el tamaño.
Borre algunas fotografías.
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
(parpadea)
La cámara no puede enfocar usando el
autofoco.
Cambie la composición o
enfoque manualmente.
Indicador
SoluciónPantalla Visor
110
Sujeto muy iluminado
s
(parpadea)
Utilice una sensibilidad ISO más baja.
Utilice un filtro comercial ND.
En el modo:
S Aumente la velocidad de
obturación
A Seleccione un diafragma más
pequeño (número f más alto)
% Elija otro modo de disparo
Sujeto demasiado
oscuro
Utilice una sensibilidad ISO más alta.
Utilice el flash.
En el modo:
S Reduzca la velocidad de
obturación
A Seleccione un diafragma más
abierto (número f más bajo)
No hay "Bulb" en modo S
A/s
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación o
seleccione el modo M.
No hay “Time” en
modo S
&/s
(parpadea)
N
(parpadea)
El flash ha sido disparado a la máxima
potencia.
Compruebe la foto en la
pantalla; si está subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a intentarlo.
N/s
(parpadea)
Utilice el flash.
Cambie la distancia al sujeto, el
diafragma, el alcance del flash o la
sensibilidad ISO.
La distancia focal del objetivo es
inferior a 18 mm: utilice una distancia
focal superior.
Indicador
SoluciónPantalla Visor
111
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
O
(parpadea)
Suelte el obturador.
Si el error persiste o
aparece frecuentemente, consulte con
el representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Error de inicio. Consulte
con un representante
del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Consulte con el representante de
servicio autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live
view. Espere a que la
cámara se enfríe.
Espere a que los circuitos internos se
enfríen antes de reanudar live view o la
grabación de vídeos.
La carpeta no contiene
imágenes.
La carpeta seleccionada para la
reproducción no contiene imágenes.
Seleccione una carpeta que contenga
imágenes desde el menú Carpeta
reproducción o introduzca una tarjeta
de memoria que contenga imágenes.
No se puede mostrar
este archivo.
El archivo no puede ser reproducido en
la cámara.
Imposible seleccionar
este archivo.
Las imágenes creadas con otros
dispositivos no pueden retocarse.
Este vídeo no se puede
editar.
Los vídeos creados con otros
dispositivos no pueden editarse.
Los vídeos deben tener una duración
mínima de 2 segundos.
Sin imagen para
retoque.
La tarjeta de memoria no contiene
imágenes NEF (RAW) para su uso con
Procesamiento NEF (RAW).
Indicador
SoluciónPantalla Visor
112
No se ha podido
conectar; varios
dispositivos detectados.
Vuelva a intentarlo más
tarde.
Varios dispositivos inteligentes están
intentando conectarse a la cámara de
forma simultánea. Espere unos minutos
antes de volver a intentarlo.
Error
Seleccione Desactivar para Wi-Fi >
Conexión de red, a continuación,
vuelva a seleccionar Activar.
No se puede acceder a la
red hasta que la cámara
se enfríe.
Apague la cámara y vuelva a intentarlo
después de que se enfríe la misma.
Indicador
SoluciónPantalla Visor
113
❚❚ Cámara digital Nikon D5500
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a
aprox. ×1,5 en comparación con los objetivos con
un ángulo de visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 24,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
Píxeles totales 24,78 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de
referencia de eliminación de polvo (requiere del
software Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) 6.000 × 4.000 (grande)
4.496 × 3.000 (medio)
2.992 × 2.000 (pequeño)
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimido
JPEG: Compatible con JPEG-Baseline con
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox.
1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje, plano; el Picture Control seleccionado
puede cambiarse; almacenamiento para Picture
Controls personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I
compatibles con SDHC y SDXC
Sistema de archivos DCF 2.0, DPOF, Exif 2.3, PictBridge
114
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a
nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical
Ampliación Aprox. ×0,82 (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito,
–1,0 m
–1
)
Punto de mira 17 mm (–1,0 m
–1
; desde el centro de la superficie
de la lente del ocular del visor)
Ajuste dióptrico –1,7+0,5 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla modelo B BriteView Clear Matte Mark VII
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado
electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles Autofoco está disponible con los objetivos AF-S,
AF-P y AF-I.
Autofoco no está disponible con otro
tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y
los objetivos para F3AF no son compatibles), ni con
objetivos AI-P.
Se pueden utilizar objetivos sin
CPU en el modo M, aunque la medición de
exposición de la cámara no funcionará.
El telémetro electrónico se puede utilizar con
objetivos que tengan un diafragma máximo de
f/5.6 o más rápido.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento
vertical controlado electrónicamente
Velocidad
1
/4.000–30 seg. en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV; Bulb; Time
Velocidad de sincronización
del flash
X=
1
/200 seg.; sincroniza con un obturador a
1
/200 seg. o más lento
115
Disparo
Modo de disparo 8 (fotograma a fotograma), ! (L continuo),
9 (H continuo), J (obturador silencioso),
E (disparador automático), " (remoto retardado;
ML-L3), # (remoto de respuesta rápida; ML-L3);
fotografía con disparo a intervalos compatibles
Velocidad de avance de los
fotogramas
!: Hasta un máximo de 3 fps
9: Hasta un máximo de 5 fps (JPEG y NEF/RAW
de 12 bits) o 4 fps (NEF/RAW de 14 bits)
Nota: La velocidad de los fotogramas asume el uso
de la exposición AF de servo continuo, manual o
automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida,
Disparo seleccionado para la configuración
personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C), y
el resto de ajustes en sus valores predeterminados.
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Modo de medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor
RGB de 2.016 píxeles
Método de medición Medición matricial: Medición matricial en color 3D II
(objetivos tipo G, E y D); medición matricial en
color II (otros objetivos con CPU)
Medic. ponderada central: Ponderación del 75 %
dada en un círculo de 8 mm en el centro del
fotograma
Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm
(alrededor del 2,5 % del encuadre) centrado en
un punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Medición matricial o ponderada central: 020 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
116
Modo Modos automáticos (i automático;
j automático, flash apagado); automático
programado con programa flexible (P); automático
con prioridad a la obturación (S); automático con
prioridad al diafragma (A); manual (M); modos de
escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes;
n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje
nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve;
u puesta de sol; v amanecer/anochecer;
w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores;
z colores de otoño; 0 gastronomía); modo de
efectos especiales (% visión nocturna; S súper
vívido; T pop; U ilustración fotográfica; ' efecto
cámara juguete; ( efecto maqueta; 3 color
selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja)
Compensación de exposición Puede ajustarse en –5–+5 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV en los modos P, S, A, M, h y %
Horquillado de la exposición 3 tomas en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV
Horquillado del balance de
blancos
3 tomas en pasos de 1
Horq. D-Lighting activo 2 tomas
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con
el botón A (L)
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100–25.600 en pasos de
1
/3 EV. Control auto.
sensibil. ISO disponible
D-Lighting activo Y Automático, Z Extra alto, P Alto,
Q Normal, R Bajo, ! Desactivado
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM
4800DX con detección de fase TTL, 39 puntos de
enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce 9), y
luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,53 m/1 pie
8 pulg.–9 pies 10 pulg.)
Intervalo de detección –1–+19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
Exposición
117
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con
el estado del sujeto
Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Punto de enfoque Puede seleccionar entre 39 u 11 puntos de
enfoque
Modo de zona AF AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o
39 puntos, seguimiento 3D, AF de zona automática
Bloqueo de enfoque El enfoque puede bloquearse pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón A (L)
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, S, T, U, ' : Flash automático
con apertura automática
P, S, A, M, 0: Apertura manual con botón de
liberación
Número de guía Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies,
ISO 100, 20 °C/68 °F)
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de
2.016 píxeles disponible con el flash incorporado;
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
utilizado con la medición matricial y ponderada
central, flash i-TTL estándar para SLR digital con
medición puntual
Modo de flash Automático, automático con reducción de ojos
rojos, sincronización lenta automática,
sincronización lenta automática con reducción de
ojos rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos,
sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado
Compensación de flash Puede ajustarse en –3–+1 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV en los modos P, S, A, M y h
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash
incorporado o el flash opcional; parpadea tras
dispararse el flash a máxima potencia
Enfoque
118
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500 como
flash maestro, o SU-800 como controlador;
Comunicación de la información del color del flash
compatible con todos los flashes CLS compatibles
Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos),
luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual, todos excepto preajuste manual
con ajuste de precisión.
Live view
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área
normal, AF seguimiento sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte
del fotograma (la cámara selecciona
automáticamente el punto de enfoque cuando
haya seleccionado AF prioridad rostro o AF
seguimiento sujeto)
Selección automática de
escena
Disponible en los modos i y j
Vídeo
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Método de medición Matricial
Flash
119
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
1.920 × 1.080, 60p (progresivo)/50p/30p/25p/
24p, alto/normal
1.280 × 720, 60p/50p, alto/normal
640 × 424, 30p/25p, alto/normal
Velocidades de grabación de 30p (velocidad de
grabación real 29,97 fps) y 60p (velocidad de
grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar
NTSC para el modo de vídeo.
25p y 50p
disponibles al seleccionar PAL para el modo de
vídeo.
La velocidad de grabación real al
seleccionar 24p es 23,976 fps.
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal
Dispositivo de grabación de
audio
Micrófono estéreo externo o incorporado;
sensibilidad ajustable
Sensibilidad ISO ISO 100–25.600
Pantalla
Pantalla 8,1 cm/3,2 pulg. (3 : 2), aprox. 1.037k puntos (720 ×
480 × 3 = 1.036.800 puntos), pantalla LCD táctil TFT
multiángulo con ángulo de visión de 170°, aprox.
100 % de cobertura del encuadre, ajuste de brillo, y
activación/desactivación controlada del sensor de
movimiento ocular
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4,
12 u 80 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, reproducción de vídeos, pases de
diapositivas de fotos y/o vídeos, visualización de
histogramas, altas luces, información de la foto,
pantalla de datos de ubicación, rotación
automática de imagen, valoración de imagen y
comentarios de imagen (hasta un máximo de 36
caracteres)
Vídeo
120
Interfaz
USB USB de alta velocidad; se recomienda conexión a
un puerto USB integrado
Salida de vídeo NTSC, PAL
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Terminal de accesorios Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10
(disponible por separado)
Cables de control remoto: MC-DC2 (disponible por
separado)
Unidades GPS: GP-1/GP-1A (disponible por separado)
Entrada de audio Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm);
compatible con los micrófonos estéreos
opcionales ME-1
Inalámbrico
Estándares IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Protocolos de comunicación IEEE 802.11b: DSSS/CCK
IEEE 802.11g: OFDM
Frecuencia de
funcionamiento
2.412–2.462 MHz (canales 1–11)
Alcance (línea visual) Aproximadamente 30 m/98 ft (se asume que no
hay interferencias; el rango podría variar
dependiendo de la fuerza de la señal y la presencia
o ausencia de obstáculos)
Velocidad de datos 54 Mbps
Velocidades de datos lógicos máximos según el
estándar IEEE.
Las velocidades reales podrían
diferir.
Seguridad Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
Codificación: AES
Configuración inalámbrica Admite WPS
Protocolos de acceso Infraestructura
121
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano,
ruso, serbio, español, sueco, tamil, tailandés,
telegu, turco, ucraniano, vietnamita
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; requiere de conector a la
red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.)
Aprox. 124 × 97 × 70 mm (4,9 × 3,9 × 2,8 pulg.)
Peso Aprox. 470 g (1 lb 0,6 oz) con la batería y la tarjeta
de memoria pero sin la tapa del cuerpo;
aprox. 420 g/14,9 oz (únicamente el cuerpo de la
cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad 85 % o inferior (sin condensación)
122
❚❚ Cargador de la batería MH-24
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A
Baterías compatibles Batería recargable de ion de litio EN-EL14a de
Nikon
Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no queda carga
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an × al × pr, Argentina)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
Dimensiones
(an × al × pr, otros países)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.),
excluyendo el adaptador de conexión
Peso (Argentina) Aprox. 130 g (4,6 oz)
Peso (otros países) Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de
conexión
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,2 V/1.230 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
Peso Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de
terminales
123
❚❚ Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y AF-P DX NIKKOR
18–55 mm f/3.5–5.6G
Tipo Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente
asférica)
Ángulo de visión 76° – 28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
(AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR solamente)
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal en todas las
posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
55 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR: Aprox. 205 g
(7,3 oz)
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G: Aprox. 195 g
(6,9 oz)
124
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento
de lente asférica)
Ángulo de visión 76°–28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante Silent Wave Motor
y anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima AF: 0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal en
todas las posiciones del zoom
MF: 0,25 m (0,82 pies) desde el plano focal en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 66 mm de diámetro × 59,5 mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la
cámara con el objetivo retraído)
Peso Aprox. 195 g (6,9 oz)
125
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–140 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1
elemento de objetivo ED, 1 elemento de lente
asférica)
Ángulo de visión 76°–11° 30´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Silent Wave Motor y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal en todas las
posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso Aprox. 490 g (17,3 oz)
126
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 55–200 mm
Diafragma máximo f/4–5.6
Construcción de objetivo 13 elementos en 9 grupos (incluyendo 1 elemento
de objetivo ED)
Ángulo de visión 28° 50´–8°
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Silent Wave Motor y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal en todas las
posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 55 mm: f/4–22
Distancia focal de 200 mm: f/5.6–32
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 70,5 mm de diámetro máximo × 83 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso Aprox. 300 g (10,6 oz)
127
A AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
El AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y el AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G poseen barriles de objetivo retráctil.
Escala de la distancia
focal
Marca de la distancia focal
Marca de montaje del
objetivo (0 26)
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque
Contactos de CPU
Anillo del zoom (0 36)
Botón circular de
objetivo retráctil (0 27)
128
A AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II, el
cual posee un barril de objetivo retráctil.
Escala de la distancia
focal
Marca de la distancia
focal
Interruptor de modo A-M
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción de la
vibración
Marca de montaje del
objetivo (0 26)
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque
Contactos de CPU
Anillo del zoom (0 36)
Botón circular de
objetivo retráctil (0 27)
129
A AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
A AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II
El AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II posee un barril de objetivo
retráctil.
Escala de la
distancia focal
Marca de la distancia focal
Interruptor de modo A-M
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción de
la vibración
Marca de montaje del
objetivo (0 26)
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo del zoom (0 36)
Contactos de CPU
Anillo de enfoque
Escala de la
distancia focal
Interruptor de modo A-M
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción de
la vibración
Marca de montaje del
objetivo (0 26)
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo del zoom (0 36)
Contactos de CPU
Anillo de enfoque
Botón circular de
objetivo retráctil (0 27)
Marca de la distancia focal
130
A Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Windows es una marca comercial registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
El
logotipo de PictBridge es una marca comercial.
Los logotipos SD, SDHC y
SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y
High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
El resto de nombres comerciales
mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de documentación
proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 87).
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org).
Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2014 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz).
Todos los derechos
reservados.
131
A Certificados
Precauciones sobre el uso de productos de LAN
inalámbrica
La operación de este equipo está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia
perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
132
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre disparos y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran
algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a
(1.230 mAh).
Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
):
Aproximadamente 820 disparos
Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon
2
):
Aproximadamente 3.110 disparos
Vídeos: Aproximadamente 65 minutos a 1.080/60p y 1.080/50p
3
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR II bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde
el infinito hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes
predeterminados cada 30 s; una vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende;
el probador esperará hasta que la pantalla se apague; el flash se dispara a la máxima
potencia una vez cada dos disparos. No se utiliza live view.
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
bajo las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada,
modo de disparo continuo a alta velocidad, modo de enfoque ajustado a AF-C,
calidad de imagen ajustada a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio),
balance de blancos ajustado a Automático, sensibilidad ISO ajustada a ISO 100,
velocidad de obturación
1
/250 seg., enfoque alternado tres veces desde el infinito al
rango mínimo tras pulsar el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan seis
disparos en sucesión y la pantalla se enciende; el ciclo se repite una vez tras apagarse
la pantalla.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes
predeterminados y un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo las
condiciones especificadas por Camera and Imaging Products Association (CIPA). Los
vídeos individuales pueden tener una duración máxima de 20 minutos o un tamaño
de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría finalizar antes
de alcanzar estos límites.
Duración de la batería
133
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Usar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realización de fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Con la función Wi-Fi integrado o usando una unidad GPS
opcional GP-1 o GP-1A o el controlador remoto inalámbrico
WR-R10/WR-1
Uso de una tarjeta Eye-Fi
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Impreso en Tailandia
6MB25914-02
Es
Es
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente
o tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Nikon D5500 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario