Nikon D5300 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente
(salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información
más reciente del producto. Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (sección
FAQ) y podrá ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
AMA15833 Impreso en Europa
SB6A02(14)
6MB22114-02
Documentación del producto
La documentación de este producto está compuesta por un Manual del usuario (este
folleto) y un Manual de referencia (pdf).
Para sacarle el máximo partido a su cámara,
asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Para más información acerca de las operaciones básicas de la cámara, consulte el
Manual del usuario (este folleto).
Para obtener la información completa sobre el
producto, consulte el Manual de referencia, el cual puede ser descargado en pdf
desde el sitio web indicado a continuación y visualizado usando Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader 5.0 o posteriores.
1 En el ordenador, inicie un navegador web y abra el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
2 Seleccione un idioma y descargue el Manual de referencia.
3 Haga doble clic en el archivo descargado.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la
cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 vi–xii).
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso
para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o tableta para
consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en cualquier momento y en
cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde
App Store y Google Play. La descarga de la aplicación y de cualquier manual del
producto requiere de una conexión a Internet, la cual podría estar sujeta a cargos por
su proveedor de servicios de Internet o teléfono.
i
Contenidos del paquete
Compruebe que el paquete contenga los siguientes elementos:
Aquellos clientes que hayan adquirido el kit de objetivo opcional deberán
comprobar que el paquete también incluya un objetivo.
Las tarjetas de memoria se
venden por separado (0 66).
Las cámaras adquiridas en Japón visualizan los menús y
mensajes únicamente en inglés y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles.
Disculpe las molestias que ello pueda acarrear.
Cámara D5300
Tapa de la zapata de accesorios
BS-1
Tapa del ocular DK-25
Tapa del cuerpo BF-1B
Batería recargable de ion de
litio EN-EL14a (con tapa de
terminales)
Cargador de la batería
MH-24 (en los países y regiones en
los que sea necesario, se suministrará
un adaptador de conexión; la forma
del mismo dependerá del país de
venta)
Correa AN-DC3
Cable USB UC-E17 Cable de audio/vídeo
EG-CP16
Tapa del ocular DK-5
CD-ROM ViewNX 2
Manual del usuario (este folleto)
Garantía
ii
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para iniciar rápidamente la D5300.
1 Instale la correa de la cámara (0 9).
Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el
segundo ojal.
2 Cargue la batería (0 9).
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria (0 10).
4 Instale un objetivo (0 11).
5 Abra la pantalla (0 6, 12).
iii
6 Encienda la cámara (0 12).
7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara (0 13).
8 Encuadre la fotografía (0 18).
9 Pulse el disparador hasta la mitad (0 19).
10 Dispare (0 19).
iv
Contenidos del paquete................................................................................................................... i
Guía de inicio rápido.........................................................................................................................ii
Por su seguridad................................................................................................................................vi
Avisos.....................................................................................................................................................ix
Datos de ubicación.........................................................................................................................xiii
Inalámbrico........................................................................................................................................xiv
Introducción 1
Conozca la cámara.............................................................................................................................1
Primeros pasos 9
Modos “apuntar y disparar” (i y j)17
Encuadre de las fotografías en el visor.................................................................................... 18
Visualización de fotografías................................................................................................ 20
Borrar imágenes no deseadas............................................................................................ 21
Encuadre de las fotografías en la pantalla ............................................................................. 22
Visualización de fotografías................................................................................................ 25
Borrar imágenes no deseadas............................................................................................ 25
Grabación de vídeos ...................................................................................................................... 26
Visualización de vídeos ........................................................................................................29
Borrar vídeos no deseados.................................................................................................. 30
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) 31
El dial de modo........................................................................................................................ 32
k Retrato .............................................................................................................................. 32
l Paisaje ............................................................................................................................... 32
p Niño ................................................................................................................................... 32
m Deportes........................................................................................................................... 32
n Primer plano ...................................................................................................................32
Otras escenas ........................................................................................................................... 33
o Retrato nocturno........................................................................................................... 33
r Paisaje nocturno............................................................................................................ 33
s Fiesta/interior................................................................................................................. 33
t Playa/nieve...................................................................................................................... 33
u Puesta de sol................................................................................................................... 33
v Amanecer/anochecer.................................................................................................. 33
w Retrato de mascotas.................................................................................................... 33
x Luz de velas ......................................................................................................................33
y Flores ................................................................................................................................. 34
z Colores de otoño........................................................................................................... 34
0 Gastronomía ....................................................................................................................34
Tabla de contenido
v
Efectos especiales 35
% Visión nocturna..............................................................................................................35
g Boceto en color..............................................................................................................35
' Efecto cámara juguete.................................................................................................35
( Efecto maqueta..............................................................................................................36
3 Color selectivo................................................................................................................36
1 Siluetas..............................................................................................................................36
2 Clave alta..........................................................................................................................36
3 Clave baja.........................................................................................................................36
) Pintura HDR .....................................................................................................................36
Opciones disponibles en live view ...................................................................................37
Modos P, S, A y M 41
Modo P (Automático programado)..................................................................................42
Modo S (Automático con prioridad a la obturación).................................................42
Modo A (Automático con prioridad al diafragma) .....................................................42
Modo M (Manual) ...................................................................................................................42
Compensación de exposición............................................................................................44
Datos de ubicación 45
Incrustar datos de ubicación en las fotos y vídeos.....................................................45
Wi-Fi 48
Qué puede hacer Wi-Fi por usted ..............................................................................................48
Acceso a la cámara ..........................................................................................................................49
Menús de la cámara 54
Opciones de menú ..........................................................................................................................55
ViewNX 2 59
Instalación de ViewNX 2................................................................................................................59
Uso de ViewNX 2 ..............................................................................................................................61
Copiar imágenes al ordenador ..........................................................................................61
Visualizar imágenes................................................................................................................62
Observaciones técnicas 63
Objetivos compatibles...................................................................................................................63
Otros accesorios ...............................................................................................................................64
Tarjetas de memoria aprobadas........................................................................................66
Cuidados de la cámara...................................................................................................................67
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.........................................................68
Mensajes de error.............................................................................................................................71
Especificaciones................................................................................................................................74
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon.........88
vi
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al sol.
La luz del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o cerca
del encuadre puede causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos en el
ojo accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo
o el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon, para su
inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes pequeñas
pueden producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este
equipo, solicite asistencia médica
inmediatamente.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se rompe
y queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto a un
centro de servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara, la
batería o el cargador durante largos períodos de
tiempo mientras utiliza los dispositivos o los
mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en contacto
directo con la piel durante largos
períodos de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
vii
A No deje el producto en lugares expuestos a
temperaturas extremadamente altas, como por
ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o
expuesto a la luz del sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
A
No apunte con un flash al conductor de un vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
A Precauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas visuales
temporales.
El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.) de
distancia del sujeto.
Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
A No transporte trípodes con un objetivo o cámara
instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
A Tome las precauciones debidas al manipular las
baterías
Si no manipula las baterías
correctamente, podrían contener fugas,
sobrecalentarse, romperse o prenderse.
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
No exponga la batería ni la cámara en la
que esté introducida a golpes físicos
fuertes.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar
la batería.
Deje de usar la batería inmediatamente
si observa cualquier cambio en la
misma, como decoloración o
deformación.
viii
A Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de
audio puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
A Siga las indicaciones del personal de la línea
aérea o del hospital
Extraiga las tarjetas Eye-Fi, deshabilite
Wi-Fi y seleccione Desactivado para
Datos de ubicación > Grabar datos
ubicación antes de subir a una aeronave,
y apague el producto durante el
despegue y el aterrizaje o cuando así se
lo solicite el personal de la línea aérea o
del hospital. Las ondas de radio emitidas
por el dispositivo podrían interferir con el
equipo de navegación del avión o con los
equipos médicos del hospital.
ix
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el
aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en estos
manuales en cualquier momento y sin
previo aviso.
Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales sea precisa y completa,
le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y electrónicos
deben ser desechados por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a
conservar los recursos naturales y previene
las consecuencias dañinas para la salud
humana y el entorno que podrían surgir a
causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
x
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de
acuerdo con la sección 15 del Reglamento de
la FCC. Estos límites han sido establecidos
para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
de no ser instalado y utilizado de acuerdo
con las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario
que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo. El
uso de otros cables de interfaz puede
exceder los límites para un dispositivo clase B
establecidos en la sección 15 del Reglamento
de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo, una
sustancia química que el Estado de California
ha determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular el
cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador
de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe
estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
D5300
xi
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digital-
mente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida
por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del estado o
bonos del gobierno local, aun cuando dichas
copias o reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa
del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir
sellos o postales no utilizados emitidos por el
gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción de
títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases, tales como
bonos o cupones de comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por derechos de autor, tales como
libros, música, pinturas, grabados,
reproducciones impresas, mapas, dibujos,
películas y fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto para
realizar copias ilegales o para infringir las leyes
de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos
de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento
desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras
personas, seleccione Desactivado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación
(0 46) en el menú de configuración, y borre todos los datos utilizando un software de
eliminación de datos comercial o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes
que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también
de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual. Para borrar los
datos de registro de seguimiento de una tarjeta de memoria, seleccione Datos de ubicación
> Enumerar registros y borre todos los registros. Los ajustes de Wi-Fi pueden restaurarse a sus
valores predeterminados seleccionando Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red
en el menú de configuración. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir
físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
E
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE
CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO
AVC
CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE
PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN
OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com.
xii
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías
se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con
los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xiii
Datos de ubicación
Registros de seguimiento: Los datos de ubicación se grabarán con las imágenes tomadas con
Activado seleccionado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación (0 45).
Además,
si Iniciar es seleccionado para Datos de ubicación > Crear registro > Registrar datos
ubicación en el menú de configuración, la cámara continuará registrando datos de ubicación
incluso estando apagada.
Las ondas de radio producidas por el dispositivo podrían alterar el
funcionamiento del equipo médico y de los sistemas de navegación del avión; en aquellas
situaciones en las cuales el uso de dispositivos de navegación por satélite esté restringido o
prohibido, como por ejemplo en aviones u hospitales, asegúrese de seleccionar Desactivado
para Grabar datos ubicación y apague la cámara.
Compartir datos de ubicación: Tenga en cuenta que las direcciones y otra información personal
podrían ser deducidas de los datos de ubicación almacenados en los registros de seguimiento
o incrustados en las imágenes.
Preste atención al compartir imágenes y registros de
seguimiento o al publicarlos en Internet o en otras ubicaciones en las que puedan ser
visualizados por terceros.
Consulte “Desechar dispositivos de almacenamiento de datos”
(0 xi) para más información sobre cómo borrar datos de ubicación antes de desechar la
cámara o las tarjetas de memoria.
Navegación: La posición, altitud y otros datos de ubicación reportados por el dispositivo son solo
aproximados y no han sido diseñados para la navegación.
Asegúrese de llevar los mapas
adecuados u otros dispositivos de navegación al usar el producto durante tales actividades en
exteriores, como por ejemplo montañismo o senderismo.
Restricciones de uso: Los datos de ubicación podrían no proporcionar los resultados esperados en
algunos países o regiones, incluidos (a partir de noviembre de 2013) China y en los límites de
la frontera china. Algunos países, incluida China, prohíben el uso no autorizado de dispositivos
de navegación por satélite y otros dispositivos de datos de ubicación; antes de viajar, consulte
a su agencia de viajes o embajada o centro turístico de los países a visitar. En aquellos lugares
en los que su uso esté prohibido, seleccione Desactivado para Grabar datos ubicación.
xiv
Inalámbrico
Este producto, el cual contiene software cifrado desarrollado en los Estados Unidos, está
regido por las Regulaciones sobre la Exportación de la Administración de los Estados Unidos, y
podría no ser exportable o re-exportable a aquellos países a los cuales Estados Unidos ha
aplicado políticas de embargo.
Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos a
embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y Sudán.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe generar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas
las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en
este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Declaración de la FCC sobre las interferencias de radiofrecuencia
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede
producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias.
Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir
dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté
conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe recolocarse u operarse junto a ninguna otra antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xv
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC
Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso
de dispositivos inalámbricos de baja potencia.
No existen evidencias, sin embargo, de que
estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros.
Los dispositivos
inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en la
gama de microonda mientras están siendo utilizados.
Mientras que altos niveles de RF pueden
producir efectos en la salud (calentando los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no
produce efectos de calentamiento y no causa efectos conocidos adversos para la salud.
Ninguno de los numerosos estudios sobre exposiciones de RF de bajo nivel han descubierto
efectos biológicos.
Algunos estudios han sugerido la posibilidad de que aparezcan ciertos
efectos biológicos, sin embargo, dichos descubrimientos no han sido confirmados por
posteriores investigaciones.
La D5300, la cual está equipada con un módulo de LAN
inalámbrica LBWA1U5YR1 (ID DE FCC: VPYLBYR650/IC ID: 772C-LBYR650), ha sido sometido a
pruebas y declarado en conformidad con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102 de las Normativas sobre
exposición a la radiofrecuencia (RF) IC.
Consulte el informe sobre la prueba SAR publicado en
el sitio web de la FCC.
xvi
Avisos para los clientes de Europa
Por este medio, Nikon, declara que la D5300 cumple con los requisitos
fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
La
declaración de conformidad se puede consultar en
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5300.pdf
Avisos para los clientes de México
Precauciones sobre el uso de productos de LAN inalámbrica
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros puedan
conectarse libremente para intercambiar inalámbricamente datos en cualquier posición
dentro de su rango, si la función de seguridad no está habilitada, puede ocurrir lo siguiente:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las transmisiones
inalámbricas para robar la identidad del usuario, sus contraseñas y otra información
personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y alterar los
datos o realizar otros actos maliciosos.
Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes
inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el acceso no autorizado
incluso con la seguridad habilitada.
Nombre comercial:
Módulo: LBWA1U5YR1
COFETEL RCPMULB13-0954
1
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del
manual.
El cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
13
14
15
17
16
4
21
18
19
20
22
23
11
9
8
7
5
4
10
12
3
6
12
24
25
26
27
28
30
29
1 Dial de modo ............................3
2 Interruptor live view
Live view..............................22
Vídeo.....................................26
3 Botón R
(información)
............7
4 Ojales para la correa de la
cámara ....................................9
5 Botón E/N
Compensación de
exposición
.........................44
Ajuste del diafragma ........42
Compensación de flash
6
Disparador
...............................19
7 Interruptor principal ...............2
8 Botón de grabación de
vídeo......................................26
9 Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3
(frontal).................................65
10 Luz de ayuda de AF
Luz del disparador automático
Luz de reducción de ojos rojos
11 Tapa del cuerpo
12 Contactos de CPU
13 Flash incorporado .................21
14 Altavoz....................................... 2
15 Marca del plano focal (E)
16 Botón M/ Y.................... 34, 41
Modo de flash
Compensación de flash
17 Tapa del conector
18 Botón Fn
Uso del botón Fn ...............55
19 Marca de montaje.................11
20 Botón de liberación del
objetivo ................................16
21 Botón s/E/# ..........................4
Disparo continuo.................4
Disparador automático ......4
Control remoto.....................4
22 Espejo
23 Montura del objetivo............11
24 Tapa de la zapata de
accesorios
25 Zapata de accesorios (para los
flashes opcionales)
26 Micrófono estéreo .................28
27 Conector para el micrófono
externo
28 Conector de A/V y USB
Conexión a un
ordenador ........................61
29 Terminal de accesorios.........65
30 Conector HDMI con mini
clavija
2
2
1
7
8 9
10
13
2021
15
16
14
12
11
19
22
18
17
3
5
6
4
1 Ocular del visor..................5, 14
2 Tapa del ocular
3 Botón G
Menús.................................. 54
4 Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3
(trasero)................................ 65
5 Pantalla
Ajustes de visualización .....7
Live view ............................. 22
Reproducción a pantalla
completa.......................... 20
6 Rosca para el trípode
7 Control de ajuste dióptrico. 14
8 Botón P
Cambio de ajustes en la
pantalla de
información........................8
9 Botón A/L..........................55
Protección de las fotografías
contra el borrado
10 Dial de control
11 Botón K
Reproducción.....................20
12 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria .................. 10, 15
13 Botón J (Acep.)....................57
14 Multiselector...........................57
15 Botón O
Eliminación de imágenes
durante la
reproducción...................21
16 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria............19
17 Tapa del conector a la red
eléctrica para el conector a
la red eléctrica opcional
18 Pestillo de la tapa del
compartimento de la
batería ............................10, 15
19 Tapa del compartimento de la
batería ...........................10, 15
20 Botón W/Q
Miniaturas........................... 20
Alejar de reproducción
Ayuda................................... 54
21 Botón X................................... 20
Acercar de reproducción
22 Bloqueo de la batería.....10, 15
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos.
No cumplir con esta precaución
podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
A El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
Para apagar la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
3
El dial de modo
La cámara permite seleccionar los siguientes modos de disparo:
Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para poseer un
control completo sobre los ajustes de la
cámara.
PAutomático programado (0 42)
SAutomático con prioridad a la obturación
(0 42)
AAutomático con prioridad al diafragma
(0 42)
M—Manual (0 42)
Modos de efectos especiales
Utilice efectos especiales durante los
disparos.
% Visión nocturna (0 35)
g Boceto en color (0 35, 37)
' Efecto cámara juguete (0 35, 38)
( Efecto maqueta (0 36, 38)
3 Color selectivo (0 36, 39)
1 Siluetas (0 36)
2 Clave alta (0 36)
3 Clave baja (0 36)
) Pintura HDR (0 36)
Modos automáticos
Seleccione estos modos para la fotografía
apuntar y disparar simple.
i Automático (0 17)
j Automático (flash apagado) (0 17)
Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para adecuarse a la escena seleccionada
con el dial de modo.
Ajuste su selección de modo que se adecúe a la escena que está
siendo fotografiada.
k Retrato (0 32)
l Paisaje (0 32)
p Niño (0 32)
m Deportes (0 32)
n Primer plano (0 32)
h Otras escenas (0 33)
4
El botón s (E/#)
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el botón s
(E/#), a continuación marque la opción deseada y
pulse J.
Modo Descripción
8
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el
disparador.
!
L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el disparador esté
pulsado.
9
H continuo: La cámara toma fotografías a gran velocidad mientras el disparador esté
pulsado.
J
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el ruido de la
cámara es reducido.
E
Disparador automático: Tome fotografías usando el disparador automático.
El
temporizador comienza al pulsar el disparador hasta el fondo, y el obturador se abre
transcurridos aproximadamente 10 segundos.
"
Remoto retardado (ML-L3): El disparador es liberado 2 seg. después de haber pulsado el
disparador en el control remoto opcional ML-L3.
#
Remoto resp. rápida (ML-L3): El obturador es liberado al pulsar el disparador del control
remoto opcional ML-L3.
Botón s (E/#)
5
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
El visor
7
12
3
4
5
6
8
1816
19
2120
11 12 149
17
10 1513
1 Cuadrícula (visualizada al
seleccionar Activado para
la configuración
personalizada d2) ..............55
2 Puntos de enfoque................19
3 Horquillados de zona de
AF ....................................14, 18
4 Advertencia de batería
baja ........................................15
5 Indicador monocromo
(visualizado en el modo % o
al seleccionar el Picture
Control Monocromo o un
Picture Control basado en
Monocromo) ....................35
6 Indicador “Sin tarjeta de
memoria”..............................10
7 Indicador de enfoque ...........19
8 Indicador de bloqueo de
exposición automática (AE)
9 Velocidad de obturación .....43
10 Diafragma (número f) ..........43
11 Indicador del modo de efectos
especiales.............................35
12 Indicador de horquillado
13 Número de exposiciones
restantes .............................. 13
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia .........19
Indicador de grabación del
balance de blancos
Valor de compensación de
exposición............................44
Valor de compensación de
flash
Sensibilidad ISO....................... 8
Indicador de modo de captura
14 “k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1000
exposiciones) ...................... 13
15 Indicador de flash listo .........21
16 Indicador del programa
flexible
17 Indicador de exposición.......43
Pantalla de compensación de
exposición ............................44
Telémetro electrónico
18 Indicador de compensación
de flash
19 Indicador de compensación
de exposición ......................44
20 Indicador de sensibilidad ISO
automática
21 Indicador de advertencia.....71
D El visor
Los tiempos de respuesta y el brillo de la pantalla del visor varían en función de la
temperatura.
6
La pantalla
La pantalla puede inclinarse y girarse tal y como se indica a continuación.
Uso normal
Repliegue la pantalla contra la parte exterior de
la cámara.
Se recomienda esta posición para la
fotografía normal.
Tomas de ángulo bajo
Encuadre tomas live view con la cámara cerca
del suelo.
Tomas de ángulo alto
Encuadre tomas live view mientras sostiene la
cámara sobre su cabeza.
Autorretratos
Se utiliza para los autorretratos en live view.
La
pantalla muestra una imagen a modo espejo de
lo que aparecerá en la imagen final.
D Uso de la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados.
No aplique un exceso de
fuerza.
Si no cumple con estas precauciones podría dañar la conexión existente entre la
pantalla y el cuerpo de la cámara.
Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara,
repliéguela boca abajo contra el cuerpo de la cámara.
90°
180°
180°
7
La pantalla de información
Visualización de los ajustes: Para ver la pantalla de información,
pulse el botón R.
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
Botón R
171098 11 12 13 14 1615 18
23
4
6
1
3
19
20
22
21
2
24
5
7
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ..........................17
Modos de escena...............31
Modo de efectos
especiales.........................35
Modos P, S, A y M................41
2 Diafragma (número f)...........43
Pantalla del diafragma .........43
3 Velocidad de obturación .....43
Pantalla de la velocidad de
obturación............................43
4 Indicador de horquillado.......8
5 Indicador de bloqueo de
exposición automática (AE)
6 Indicador de AF de zona
automática
Indicador de seguimiento 3D
Punto de enfoque..................19
7 Modo de disparo......................4
8 Indicador de conexión Eye-Fi
9 Indicador de conexión de
Wi-Fi ......................................53
10 Indicador de registro de
seguimiento
11 Indicador de señal de
satélite ..................................46
12 Modo de retardo de
exposición............................55
13 Indicador de exposición
múltiple................................55
14 Indicador imprimir fecha.....55
15 Indicador de reducción de la
vibración ..............................16
16 Indicador de control de flash
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales
17 Indicador del “pitido”...........55
18 Indicador de la batería.........15
19 Sensibilidad ISO .......................8
Pantalla de sensibilidad ISO
Indicador de sensibilidad ISO
automática
20 Cantidad de horq. D-Lighting
activo
21 Número de exposiciones
restantes...............................13
Indicador de grabación del
balance de blancos
Indicador de modo de captura
22 “k”
(aparece cuando en la
memoria queda espacio para
unas 1000 exposiciones)
....13
23 Indicador de exposición.......43
Indicador de compensación
de exposición ......................44
Indicador de progreso del
horquillado
24 Icono de ayuda.......................71
A Desactivación de la pantalla
Para hacer desaparecer la información de disparo de la pantalla, pulse el botón R o pulse el
disparador hasta la mitad.
La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente 8 segundos (la configuración personalizada c2,
Temporizadores apag. auto., puede usarse para seleccionar durante cuánto tiempo
permanecerá encendida la cámara).
8
Modificación de los ajustes: Para cambiar los ajustes de la parte
inferior de la pantalla, pulse el botón P, a continuación marque
los elementos utilizando el multiselector y pulse J para ver las
opciones del elemento marcado.
1 Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión.
2 Tamaño de imagen Seleccione un tamaño para las nuevas fotos.
3 Horquillado automático Seleccione el incremento de horquillado (horquillado de balance de
blancos y exposición) o active o desactive el horquillado D-Lighting
activo.
4 HDR (alto rango dinámico) La cámara combina dos fotografías tomadas con distintas exposiciones
para mejorar los detalles en altas luces y sombras.
5 D-Lighting activo Mejora el nivel de detalle en las altas luces y sombras bajo condiciones
de alto contraste.
6 Balance de blancos Configura los ajustes para los distintos tipos de iluminación.
7 Sensibilidad ISO Controle la sensibilidad de la cámara a la luz.
8 Compensación de exposición Ajuste la exposición del valor medido por la cámara, oscureciendo o
iluminando todo el fotograma.
9 Compensación de flash Ajuste el nivel de flash.
10 Modo de flash Seleccione el modo de flash.
11 Medición Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposición.
12 Modo de zona AF Elija el modo de selección de la zona de enfoque.
13 Modo de enfoque Seleccione el modo en el que la cámara enfoca.
14 Picture Control Seleccione el modo en el que la cámara procesará las imágenes.
Botón P
1
14
2
13
3
12
4
11
5
10
6
9
7
8
9
Primeros pasos
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de
memoria.
1 Instale la correa.
Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el
segundo ojal.
2 Cargue la batería.
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda,
asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente.
Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Una batería agotada se cargará
completamente en aproximadamente 1 hora y 50 minutos.
D Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga.
De no seguir esta precaución
podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre que la carga se ha
completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada.
Extraiga y
vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
Cargando batería
Carga completa
10
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para
mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
Una vez que
la batería haya sido introducida completamente el bloqueo la mantiene
bloqueada en su lugar.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
Bloqueo de la batería
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental.
Cuando este interruptor está en
la posición “lock”, no se pueden grabar o borrar fotografías y
no se puede formatear la tarjeta de memoria (se oirá un
pitido si intenta liberar el obturador).
Para desbloquear la
tarjeta de memoria, deslice el interruptor hacia la posición de
“write”.
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria.
No extraiga
tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador.
De no cumplir con estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
Hacer caso omiso de esta precaución
podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, calor, a altos niveles de humedad ni a la luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
16
GB
Mecanismo de protección de
la tarjeta
16 GB
11
4 Coloque un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del
cuerpo.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de
comenzar a fotografiar.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa
trasera del objetivo
Marca de montaje (objetivo)
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
12
5 Abra la pantalla.
Abra la pantalla tal y como se indica.
No aplique un exceso de fuerza.
6 Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección
de idioma.
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y
extienda el anillo del zoom. Manteniendo
pulsado el botón circular de objetivo retráctil
(q), gire el anillo del zoom tal y como se
muestra (w).
No podrá realizar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error por
encender la cámara con el objetivo retraído,
gire el anillo del zoom hasta que deje de
visualizarse el mensaje.
Botón circular de
objetivo retráctil
13
7 Seleccione un idioma y ajuste el
reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para
seleccionar un idioma y ajustar el reloj
de la cámara.
8 Compruebe el nivel de carga de la batería y el número de
exposiciones restantes.
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la
batería y el número de exposiciones restantes.
En el caso
de las exposiciones restantes, los valores superiores a
1000 se indican en millares, mediante la letra “k”.
qwe
Seleccionar un idioma Seleccionar la zona
horaria
Seleccionar formato
de fecha
rt
Seleccionar la opción
horario de verano
Ajuste la fecha y la hora
(tenga en cuenta que la
cámara utiliza un reloj
en formato 24 horas)
Mover el cursor
hacia arriba
Botón J: seleccionar
el elemento marcado
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor
hacia abajo
Botón R
Nivel de batería (0 15)
Número de
exposiciones restantes
14
9 Enfoque el visor.
Tras extraer la tapa del objetivo, gire el control
de ajuste dióptrico hasta que los horquillados de
zona de AF estén nítidamente enfocados.
Al
utilizar el control teniendo su ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos o las
uñas en su ojo accidentalmente.
Horquillados de
zona de AF
Visor no enfocado Visor enfocado
D Carga de la batería
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas vi–viii y 68–70 de este manual.
Cargue
la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F).
No utilice la
batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C/32 °F o superiores a los 40 °C/104 °F;
si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar
negativamente a su rendimiento.
La capacidad podría verse reducida y los tiempos de carga
podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C/32 °F a 15 °C/59 °F y
de 45 °C/113 °F a 60 °C/140 °F.
La batería no se cargará si su temperatura es inferior a 0 °C
(32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente
(aproximadamente 8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y extraiga y vuelva
a colocar la batería.
Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el uso y lleve la
batería junto con el cargador a su representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles.
Desconéctelo cuando no esté en
uso.
15
A Nivel de batería
El nivel de carga de la batería se muestra en la pantalla de
información (si el nivel de la batería es bajo, también visualizará
una advertencia en el visor).
Si la pantalla de información no
aparece al pulsar el botón R, la batería está agotada y debe ser
recargada.
Pantalla de información Visor Descripción
L
Batería completamente cargada.
K
Batería parcialmente descargada.
H d
Nivel de batería bajo.
Cargue la batería o tenga una
batería de repuesto preparada.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada. Cargue la batería.
A Extracción de la batería
Para extraer la batería apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería.
Pulse el bloqueo de la batería en la
dirección indicada por la flecha para liberar la batería y poder
extraer la batería con la mano.
A Formatear las tarjetas de memoria
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta de memoria en la
cámara o si la tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo,
seleccione Formatear tarjeta memoria en el menú de
configuración y siga las instrucciones en pantalla para formatear la
tarjeta (0 55).
Tenga en cuenta que ello borra permanentemente
cualquier dato que la tarjeta pudiera contener.
Asegúrese de copiar
en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee
mantener antes de proceder.
A Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q).
La tarjeta
de memoria se puede extraer con la mano (w).
16
GB
16
A Interruptores A-M, M/A-M y A/M-M
Si utiliza autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de
modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene un
interruptor M/A-M o A/M-M, seleccione M/A o A/M).
Para más
información acerca de los objetivos utilizables con esta cámara,
consulte la página 63.
A Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede habilitarse seleccionando Activar
para VR óptica en el menú de disparo si el objetivo es compatible
con esta opción, o deslizando el interruptor de reducción de la
vibración del objetivo hacia ON si el objetivo está equipado con un
interruptor de reducción de la vibración. Al activar la reducción de la
vibración aparecerá un indicador de reducción de la vibración en la
pantalla de información.
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o
cambie el objetivo.
Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el
botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en
el sentido de las manecillas del reloj (w).
Después de desmontar el
objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando la cámara no esté siendo utilizada,
mantenga pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L” (bloqueado) tal y como se
muestra (w). Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la cámara, y
tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil
mientras instala o desinstala el objetivo.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos.
Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable
que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada.
Tres días de
carga proporcionarán suficiente energía al reloj como para un mes.
Si al encender la cámara
se visualiza un mensaje de advertencia indicando que el reloj no ha sido ajustado, la batería
del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj.
Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas.
17
Modos “apuntar y disparar”
(i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías y filmar
vídeos en los modos i y j, los modos automáticos “apuntar y
disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son
controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de
disparo.
Antes de proceder, encienda la cámara y gire el dial de
modo a i o j (la única diferencia entre ambos es que
el flash no se disparará en el modo j).
Fotografía con visor
Tomar fotografías
Visualizar fotografías
Borrar fotografías
0 18
0 20
0 21
Live view
Tomar fotografías
Visualizar fotografías
Borrar fotografías
0 22
0 25
0 25
Filmar vídeos
Visualizar vídeos
Borrar vídeos
0 26
0 29
0 30
Dial de modo
18
Encuadre de las fotografías en el visor
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con su mano
izquierda.
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato
(vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la
derecha.
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en los horquillados de zona de AF.
A Utilizar un objetivo con zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la
distancia focal y encuadrar la fotografía. Utilice el anillo del
zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el zoom para
aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione
distancias focales mayores en la escala de la distancia focal
del objetivo para acercar el zoom, distancias focales menores
para alejarlo).
Si el objetivo está equipado con un botón circular de
objetivo retráctil (0 12), mantenga pulsado el botón
mientras gira el anillo del zoom hasta que el objetivo sea
liberado y el mensaje mostrado a la derecha ya no sea
visualizado y, a continuación, ajuste el zoom con el anillo del
zoom.
Horquillados de zona de AF
Acercar
Alejar
Anillo del
zoom
19
3 Pulse el disparador hasta la mitad.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad
(si el sujeto está escasamente iluminado, el flash
podría elevarse y la luz de ayuda de AF podría
iluminarse). Una vez completada la operación de
enfoque, se oirá un pitido (podría no sonar un
pitido si el sujeto está en movimiento) y el punto
de enfoque activo y el indicador de enfoque (I)
aparecerán en el visor.
4 Dispare.
Pulse el disparador suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía.
El indicador de acceso a
la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía
será visualizada en la pantalla durante unos
segundos.
No expulse la tarjeta de memoria, ni
retire o desconecte la fuente de alimentación hasta
que el indicador se apague y la grabación haya
sido completada.
Indicador de
enfoque
Descripción
I Sujeto enfocado.
I (parpadea)
La cámara no puede enfocar usando
el autofoco.
Consulte la página 72.
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases.
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la
mitad.
Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfocar: pulsar hasta la mitad Disparar: pulsar por completo
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y prepara la cámara
para su uso inmediato.
Punto de enfoque
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
20
Visualización de fotografías
Pulsar K muestra una imagen en la pantalla.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
❚❚ Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto”
de 4, 12 u 80 imágenes (reproducción de
miniaturas), pulse el botón W (Q).
Utilice el
multiselector o el dial de control para marcar
imágenes y pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Pulse X para
reducir el número de imágenes visualizadas.
❚❚ Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha
concreta (reproducción de calendario), pulse el
botón W (Q) al visualizar 80 imágenes.
Pulse el
botón W (Q) para alternar entre la lista de fechas
y la lista de miniaturas de la fecha seleccionada.
Utilice el multiselector para marcar las fechas en la
lista de fechas o para marcar imágenes en la lista
de miniaturas.
Pulse X cuando el cursor se
encuentre en la lista de fechas para regresar a la
reproducción de 80 fotogramas.
Botón K
Botón W (Q)
Lista de miniaturas
Lista de fechas
21
Borrar imágenes no deseadas
Visualice la fotografía que desea borrar.
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Vuelva a pulsar el botón O para borrar la imagen.
A El temporizador de espera
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería.
Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla.
La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el
temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse mediante la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 55).
Exposímetros activados Exposímetros
desactivados
Exposímetros activados
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición
correcta en el modo i, el flash incorporado se abrirá
automáticamente cuando pulse el disparador hasta la mitad
(0 19).
Si se eleva el flash, solamente podrá tomar fotografías
cuando visualice el indicador de flash listo (M).
Si no visualiza el
indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su posición cerrada
presionándolo delicadamente hacia abajo, hasta que el pestillo
haga clic.
Botón K
Botón O
22
Encuadre de las fotografías en la
pantalla
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara (live view).
2 Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano
izquierda.
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato
(vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la
derecha.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad.
El punto de
enfoque parpadeará en verde mientras la cámara
enfoca.
Si la cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde; si la cámara
no es capaz de enfocar, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
Interruptor live view
Punto de enfoque
23
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo.
La pantalla se
apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará durante la grabación.
No
expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador se
apague y la grabación haya sido completada.
Una
vez finalizada la grabación, la fotografía será
visualizada en la pantalla durante unos segundos.
Gire el interruptor live view para salir de live view.
A Selección automática de escena (selector de escena automático)
Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará
automáticamente el sujeto y seleccionará el modo de disparo más
adecuado cuando autofoco esté habilitado.
El modo seleccionado
aparecerá en la pantalla.
c
Retrato Sujetos humanos de retrato
d
Paisaje Paisajes rurales y urbanos
e
Primer plano Sujetos cercanos a la cámara
f
Retrato nocturno Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo oscuro
Z
Automático
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no encajen
en ninguna de la categorías anteriormente mencionadas
b
Automático (flash apagado)
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
24
D Disparar en el modo live view
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la
cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del
encuadre.
Las fuentes de luz brillante podrían dejar imágenes residuales en la pantalla al
barrer la cámara.
También pueden aparecer puntos brillantes.
Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajomparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio pueden
reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 55), aunque podrían seguir siendo visibles
en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación.
Al disparar en el modo live view,
evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensas.
Si hace caso
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Live view finaliza automáticamente si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye live
view en televisores u otras pantallas externas).
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara.
Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara podría aumentar y podría visualizar ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara
también puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
La temperatura ambiente es alta
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no comienza al intentar iniciar live view, espere hasta que los circuitos internos
se enfríen y vuelva a intentarlo.
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de que el
temporizador de apagado automático (0 55) expire o si live view está a punto de finalizar
para proteger a los circuitos internos).
Dependiendo de las condiciones de disparo, el
temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionarse live view.
25
Visualización de fotografías
Pulsar K muestra una imagen en la pantalla.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
Borrar imágenes no deseadas
Visualice la fotografía que desea borrar.
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen.
Botón K
Botón K
Botón O
26
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos en el modo live view.
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo es visualizada en la
pantalla.
2 Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano
izquierda.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
4 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el botón de
grabación de vídeo. Un indicador de grabación y
el tiempo disponible son visualizados en la
pantalla.
D El icono 0
Un icono 0 indica que no se pueden grabar vídeos.
Interruptor live view
Punto de enfoque
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de
grabación
Tiempo restante
27
5 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo
para finalizar la grabación. La grabación concluirá
automáticamente una vez alcanzada la duración
máxima, cuando la tarjeta de memoria se llene, al
seleccionar otro modo o si se cierra la pantalla
(cerrar la pantalla no concluye la grabación en televisores u otras pantallas
externas). Gire el interruptor live view para salir de live view.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB; la duración máxima varía
en función de las opciones seleccionadas para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./
veloc. fotog. y Calidad de los vídeos tal y como se muestra a continuación. Tenga en
cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación
podría finalizar antes de alcanzar dicha duración (0 66).
Tam. fotog./veloc. fotog.
Duración máxima (calidad de los vídeos alta /
calidad de los vídeos normal)
4
Tamaño de fotograma
(píxeles)
Velocidad de fotogramas
1
L/t
1920 × 1080
60p
2
10 min./20 min.
M/u 50p
3
N/r 30p
2
20 min./29 min. 59 seg.
O/s 25p
3
P/k 24p
Q/l
1280 × 720
60p
2
R/o 50p
3
S/n
640 × 424
30p
2
29 min. 59 seg./ 29 min. 59 seg.
T/p 25p
3
1 Valor indicado.
Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50,
29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Disponible al seleccionar NTSC para Modo vídeo (0 55).
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo vídeo.
4 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos cuando se reproduzcan.
28
D Grabación de vídeos
Podrían aparecer parpadeos, bandas o distorsión en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha
sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre
(los parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 55).
Las
fuentes de luz brillantes pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara.
También pueden aparecer bordes irregulares, colores falsos, efecto muaré y puntos
brillantes.
Podrían aparecer bandas luminosas en algunas zonas del encuadre si el sujeto es
iluminado brevemente por un flash u otras fuentes de luz intensa momentáneas.
Al grabar
vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
Si hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la grabación.
Tenga
en cuenta que el micrófono integrado podría grabar el ruido del objetivo durante el
autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de vídeos.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara.
Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara podría aumentar y podría visualizar ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara
también puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
La temperatura ambiente es alta
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no comienza al intentar iniciar live view o la grabación de vídeo, espere hasta que
los circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente.
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo.
Tenga en cuenta que sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible, live view continuará finalizando
automáticamente al expirar el temporizador.
Espere a que los circuitos internos se enfríen
antes de reanudar la grabación de vídeo.
29
Visualización de vídeos
Pulse K para iniciar la reproducción y, a
continuación, desplácese a través de las imágenes
hasta que un vídeo (indicado por un icono 1) sea
visualizado.
Pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio de la
barra de progreso del vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Volumen
Barra de progreso
del vídeo
Guía
Para Utilizar Descripción
Pausar Pausa la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está en modo pausa
o al retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a
×16; mantenga pulsado para saltar al principio o final del vídeo
(el primer fotograma aparece indicado por h en la esquina
superior derecha de la pantalla, el último fotograma por i).
Si
se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará 1
fotograma cada vez; mantenga pulsado para un retroceso o
avance continuo.
Omitir 10 seg.
Gire el dial de control para saltar hacia delante o hacia atrás
10 seg.
Ajustar el
volumen
X/W (Q)
Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
Regresar a la
reproducción a
pantalla
completa
/K Pulse 1 o K para salir a la reproducción a pantalla completa.
Botón K
30
Borrar vídeos no deseados
Visualice el vídeo que desea borrar (los vídeos
aparecen indicados con iconos 1).
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar el vídeo.
Botón K
Botón O
31
Armonización de los ajustes al
sujeto o situación (modo de
escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”.
Escoger un modo de escena
optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada,
logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una
imagen y disparar tal y como se describe en la página 17.
Podrá seleccionar las siguientes escenas
con el dial de modo.
k Retrato
l Paisaje
p Niño
m Deportes
n Primer plano
Podrá seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y girando el dial
de control hasta que la escena deseada aparezca en la pantalla.
o Retrato nocturno
r Paisaje nocturno
s Fiesta/interior
t Playa/nieve
u Puesta de sol
v Amanecer/anochecer
w Retrato de mascotas
x Luz de velas
y Flores
z Colores de otoño
0 Gastronomía
32
El dial de modo
Con el dial de modo podrá seleccionar las siguientes
escenas:
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves.
Si el sujeto está lejos del
fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo serán suavizados para brindar
a la composición de una sensación de profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños.
Los detalles de la ropa y del fondo se
reproducen intensamente, mientras que los tonos de la piel permanecen suaves y
naturales.
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento en las tomas de
deportes dinámicos en las cuales el sujeto principal destaque claramente.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños objetos (puede
utilizarse un objetivo macro para enfocar a distancias muy cortas).
Dial de modo
33
Otras escenas
Podrá seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y
girando el dial de control hasta que la escena deseada aparezca en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo en
retratos realizados bajo iluminación escasa.
r Paisaje nocturno
Reduzca el ruido y los colores no naturales al fotografiar paisajes nocturnos,
incluyendo las farolas de las calles y las señales de neón.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación de fondo de interiores.
Utilizar en fiestas y en
otras escenas en interiores.
t Playa/nieve
Captura el brillo de los reflejos del sol sobre el agua, nieve o arena.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
u Puesta de sol
Preserva los tonos profundos vistos en amaneceres y atardeceres.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos en la suave iluminación natural que surge antes de la
salida o puesta de sol.
Nota: El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas activas.
Note: La luz de ayuda de AF se apaga.
x Luz de velas
Para fotografías realizadas con luz de velas.
Nota: El flash incorporado se apaga.
34
y Flores
Utilizar para campos de flores, huertos florecidos y demás paisajes de campos en
flor.
Nota: El flash incorporado se apaga.
z Colores de otoño
Captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño.
Nota: El flash incorporado se apaga.
0 Gastronomía
Utilizar para fotografías gastronómicas intensas.
Nota: Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a
velocidades de obturación lentas.
35
Efectos especiales
Se pueden utilizar efectos especiales al grabar imágenes.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y
girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla.
% Visión nocturna 1 Siluetas
g Boceto en color 2 Clave alta
' Efecto cámara juguete 3 Clave baja
( Efecto maqueta ) Pintura HDR
3 Color selectivo
Dial de modo Dial de control Pantalla
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación de imágenes monocromáticas
a sensibilidades ISO altas.
Nota: Las imágenes pueden estar afectadas por ruido en forma de píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas.
Autofoco está disponible únicamente para live view; el
enfoque manual podrá utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar.
El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
g Boceto en color
La cámara detecta y colorea los contornos para dar un efecto de boceto a color.
El
efecto puede ajustarse en live view (0 37).
Nota: Los vídeos grabados en este modo se reproducirán como un pase de
diapositivas compuesto de una serie de imágenes estáticas.
' Efecto cámara juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan haber sido tomados con una cámara de juguete.
El efecto puede ajustarse en live view (0 38).
36
( Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser dioramas.
Obtendrá mejores resultados al disparar
desde un punto panorámico alto.
Los vídeos con efecto maqueta son reproducidos
a alta velocidad, comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a 1920 × 1080/30p
en un vídeo que se reproduce en unos 3 minutos.
El efecto puede ajustarse en live
view (0 38).
Nota: Los vídeos son grabados sin sonido.
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores seleccionados se grabará en
blanco y negro.
El efecto puede ajustarse en live view (0 39).
Nota: El flash incorporado se apaga.
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra fondos con mucha luz.
Nota: El flash incorporado se apaga.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para crear imágenes luminosas que parezcan rellenas
de luz.
Nota: El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para crear imágenes oscuras de clave baja con altas
luces acentuadas.
Nota: El flash incorporado se apaga.
) Pintura HDR
Cada vez que se toma una foto, la cámara dispara dos veces con distintas
exposiciones y combina los fotogramas para conseguir un efecto pictórico que
enfatiza los detalles y el color.
Nota: El efecto no se puede previsualizar en live view.
Tenga en cuenta que podrían
no obtenerse los resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos.
Durante la grabación, se visualizará un mensaje y no se podrán tomar más
fotos.
El flash incorporado se apaga, el disparo continuo se desactiva y los vídeos se
graban en el modo j.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a
velocidades de obturación lentas.
37
Opciones disponibles en live view
❚❚ g Boceto en color
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo
será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones mostradas a
la derecha.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad
o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
La
intensidad se puede aumentar para producir
colores más saturados, o se puede disminuir para
lograr un efecto de deslavado monocromático,
mientras que los contornos se pueden realizar
más gruesos o más delgados.
Aumentar el grosor
de las líneas también aumenta la saturación de los colores.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Gire el interruptor live view
para salir de live view.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a
las fotografías que se realicen usando el visor.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, g, ', (, 3 y ).
Las fotografías
que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +JPEG seleccionada en estos modos,
serán grabadas como imágenes JPEG.
Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF
(RAW)+JPEG serán grabadas con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes
grabadas con un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos g y (
Autofoco no está disponible durante la grabación de vídeo.
La tasa de actualización de live
view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas de los modos de disparo continuo;
usar autofoco durante la fotografía live view interrumpirá la previsualización.
Interruptor live view
38
❚❚ ' Efecto cámara juguete
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo
será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones mostradas a
la derecha.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad
o Viñeteado y pulse 4 o 2 para cambiar.
Ajuste
la intensidad para producir colores más o menos
saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la
cantidad de viñeteado.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Gire el interruptor live view
para salir de live view.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a
las fotografías que se realicen usando el visor.
❚❚ ( Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo
será visualizada en la pantalla.
Interruptor live view
Interruptor live view
39
2 Coloque el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el punto de
enfoque en el área de enfoque y, a continuación,
pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Para eliminar temporalmente de la pantalla las
opciones del efecto maqueta y aumentar la
visualización en la pantalla para obtener un
enfoque preciso, pulse X.
Pulse W (Q) para
restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del efecto
maqueta.
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para seleccionar la orientación del
área que será enfocada y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
5 Regrese a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view.
Gire el interruptor live view para salir de live
view.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías
que se realicen usando el visor.
❚❚ 3 Color selectivo
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo
será visualizada en la pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de color
selectivo.
Interruptor live view
40
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del
centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color
del objeto que permanecerá en la imagen
definitiva (la cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija colores
saturados).
Para acercar el centro de la pantalla
para una selección de color más precisa, pulse X.
Pulse W (Q) para alejar el zoom.
4 Seleccione una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de
tonos similares que se incluirán en la fotografía
final.
Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en
cuenta que los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial
de control para marcar cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
otro color.
Si así lo desea, repita para un tercer
color.
Para anular la selección del color marcado,
pulse O (para eliminar todos los colores,
mantenga pulsado O.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; seleccione ).
6 Regrese a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view.
Durante los disparos, únicamente los objetos
con los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán grabados
en blanco y negro.
Gire el interruptor live view para salir de live view.
Los
ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se
realicen usando el visor.
Color seleccionado
Gama de color
41
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma:
Modo Descripción
P
Automático
programado (0 42)
Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones
en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de
la cámara.
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima.
S
Automático con
prioridad a la
obturación (0 42)
Utilizar para congelar o difuminar el movimiento.
El usuario elige
la velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma
para obtener mejores resultados.
A
Automático con
prioridad al diafragma
(0 42)
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo como el
primer plano.
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona
la velocidad de obturación para obtener mejores resultados.
M
Manual (0 42)
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
Fije
la velocidad de obturación en “Bulb” o “Time” para realizar
exposiciones prolongadas.
A Uso del flash incorporado
Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
42
Modo P (Automático programado)
Se recomienda este modo para instantáneas y otras situaciones en las que se desea
que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
La cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición
óptima en la mayoría de las situaciones.
Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima.
Gire el dial de control para elegir la velocidad de
obturación deseada: gírelo hacia la derecha para
velocidades de obturación más rápidas, hacia la
izquierda para velocidades de obturación más
lentas.
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)
En automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma
mientras la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación para
producir una exposición óptima.
Gire el dial de control hacia la izquierda para
diafragmas más abiertos (números f más bajos),
hacia la derecha para diafragmas pequeños
(números f más altos).
Modo M (Manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
Compruebe el indicador de exposición, ajuste la
velocidad de obturación y el diafragma.
La
velocidad de obturación se selecciona girando el
dial de control (hacia la derecha para velocidades
más rápidas, hacia la izquierda para velocidades
más lentas).
Para ajustar el diafragma, mantenga
pulsado el botón E (N) mientras gira el dial de
control (hacia la izquierda para diafragmas más
abiertos/números f más bajos, y hacia la derecha
para diafragmas más pequeños/números f más
altos).
Dial de control
Dial de control
Botón E (N)
Dial de control
43
A Velocidad de obturación y diafragma
La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el visor y en la pantalla
de información.
Velocidad de obturación
Diafragma
Las velocidades de obturación rápidas
(
1
/1600 seg. en este ejemplo) congelan el
movimiento.
Las velocidades de obturación lentas
(en este ejemplo 1 seg.) difuminan el
movimiento.
Los diafragmas abiertos (como por
ejemplo f/5.6; recuerde, cuanto menor
sea el número f, mayor será el
diafragma) difuminan los detalles de
delante y detrás el sujeto principal.
Los diafragmas pequeños (f/22 en este
caso) enfocan tanto el fondo como el
primer plano.
A El indicador de exposición
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV Sobreexpuesta por encima de 2 EV
44
Compensación de exposición
La compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición
sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras (0 75).
–1 EV Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Para seleccionar un valor para la
compensación de la exposición,
mantenga pulsado el botón E (N)
y gire el dial de control hasta
seleccionar el valor deseado en el
visor o en la pantalla de
información.
Podrá restaurar la
exposición normal ajustando la
compensación de la exposición a
±0 (los ajustes en la
compensación de la exposición en
el modo % serán restaurados al
seleccionar otro modo).
La
compensación de la exposición
no se restaura al apagar la cámara.
Botón E (N)Dial de control
0,3 EV +2 EV
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición pueden ser
igualmente accedidas desde la pantalla de información (0 8).
45
Datos de ubicación
Incrustar datos de ubicación en las fotos y vídeos
La unidad de datos de ubicación integrada puede grabar información sobre la
posición actual de la cámara (latitud, longitud, altitud) y la hora actual (UTC) tal y
como la proporcionan los sistemas de navegación por satélite, y añadir dicha
información a las fotografías y vídeos realizados con la cámara.
La función de datos
de ubicación funciona mejor en ubicaciones que ofrezcan una vista del cielo libre de
obstrucciones.
1 Seleccione Datos de ubicación.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Datos de
ubicación en el menú de configuración y
pulse 2.
2 Seleccione Grabar datos ubicación.
Marque Grabar datos ubicación y pulse 2.
3 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J para activar la
unidad de datos de ubicación integrada de
la cámara.
La cámara empezará a recibir
datos de ubicación desde satélites de
navegación.
A Antes de habilitar la función de datos de ubicación
Antes de utilizar la función de datos de ubicación, lea las advertencias de las páginas vi a xiii
y asegúrese de que el reloj esté ajustado a la fecha y hora correctas en Zona horaria y fecha
(0 55).
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente, asegúrese de que la batería
esté cargada.
Botón G
46
4 Compruebe la fuerza de la señal del
satélite.
Pulse el botón R y compruebe la fuerza de
la señal del satélite en la pantalla de
información.
5 Realice fotografías.
Los datos de ubicación obtenidos mediante el sistema de navegación por
satélite serán grabados en todas las fotografías o vídeos realizados y pueden
verse en las pantallas de información de las fotos o trazados en mapas usando
el software suministrado ViewNX 2 (0 62).
6 Desactive la función de datos de
ubicación.
Para desactivar la función de datos de
ubicación cuando ya no sea necesaria,
seleccione Desactivado para Datos de
ubicación > Grabar datos ubicación en el menú de configuración.
A El indicador de señal del satélite
La fuerza de la señal es visualizada en la pantalla de datos de
ubicación del siguiente modo:
# (estático): La cámara graba la latitud, longitud y altitud.
$ (estático): La cámara graba únicamente la latitud y la longitud; la
altitud no es grabada.
% (parpadeando): Ubicación no registrada.
Botón R
47
D Datos de ubicación
Las condiciones geográficas y atmosféricas locales podrían evitar o retrasar la adquisición de
datos de ubicación.
La cámara podría no ser capaz de recibir datos de ubicación en
interiores, bajo tierra o en contenedores metálicos o cerca de puentes y otras estructuras
grandes, árboles, líneas de alimentación u otros objetos que puedan bloquear o reflejar las
señales del satélite.
Preste atención a su posición y los alrededores cuando busque
ubicaciones con buena recepción.
Las posiciones de los satélites de navegación cambian
continuamente, previniendo o retrasando la adquisición de datos de ubicación a ciertas
horas del día.
La presencia de teléfonos móviles o de otros dispositivos que transmitan
frecuencias parecidas a las de los satélites de navegación también podrían interferir con la
adquisición de datos de ubicación.
Tenga en cuenta que la cámara podría tardar cierto tiempo en adquirir una señal, por
ejemplo inmediatamente después de que la batería haya sido insertada o cuando la función
grabar datos ubicación es activada por primera vez, o tras largos períodos de desuso.
Los
datos de ubicación para vídeos son para iniciar la grabación.
Tenga en cuenta que apagar la
cámara no desactiva la función de datos de ubicación.
En función de la precisión de los datos adquiridos desde el sistema del satélite y de los
efectos de la topografía local en la recepción del satélite, los datos de ubicación registrados
con las imágenes podrían diferir de la ubicación real en hasta un máximo de varios cientos
de metros.
48
Wi-Fi
Instale la aplicación Wireless Mobile Utility en su Android y dispositivo iOS para
visualizar la vista a través del objetivo de la cámara en el dispositivo inteligente,
tomar imágenes y controlar la cámara remotamente, así como para descargar
imágenes desde la cámara y compartirlas por Internet.
Consulte el manual de Wireless Mobile Utility para más detalles (0 49).
Qué puede hacer Wi-Fi por usted
Descargar imágenes Compartir imágenes
Control remoto
49
Acceso a la cámara
Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale Wireless Mobile Utility en su
Android o dispositivo inteligente iOS.
Las instrucciones de acceso a la cámara varían
en función del tipo de conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
Android
Botón WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con el botón WPS (es decir,
posee una opción de Conexión del botón de WPS en su menú Configuración
Wi-Fi), podrá usar este sencillo método para conectarse al dispositivo inteligente
(0 50).
Entrada PIN WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con WPS, podrá utilizar la
cámara para establecer una conexión introduciendo el PIN visualizado en el
dispositivo inteligente (0 51).
Ver SSID: Si el dispositivo inteligente no es compatible con WPS, podrá conectarse
seleccionando el SSID de la cámara en el dispositivo inteligente (0 52).
iOS
Ver SSID: Conéctese seleccionando el SSID de la cámara en el dispositivo inteligente
(0 52).
A Instalación de la aplicación
1 Localice la aplicación.
Desde el dispositivo inteligente, conéctese al servicio Google Play, App Store o cualquier
tienda de aplicaciones y busque “Wireless Mobile Utility”.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo inteligente.
2 Instale la aplicación.
Lea la descripción de la aplicación e instálela.
Existe disponible para su descarga un
manual en pdf para Wireless Mobile Utility en las siguientes URL:
Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
A WPS
WPS (Wi-Fi Protected Setup) es un estándar diseñado para facilitar el establecimiento de una
red inalámbrica segura.
Para más información sobre los pasos a realizar y durante cuánto
tiempo esperará el dispositivo inteligente para la conexión, consulte la documentación
suministrada con el dispositivo inteligente.
50
WPS (solo Android)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Wi-Fi en el
menú de configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a continuación
marque Activar y pulse J.
Espere unos
segundos para que Wi-Fi se active.
2 Conéctese.
Active las conexiones del botón WPS en la cámara y en el dispositivo
inteligente:
Cámara: Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Botón WPS y pulse 2 para
preparar lamara para la conexión WPS.
La cámara esperará aproximadamente
dos minutos por una solicitud de
conexión WPS desde el dispositivo
inteligente.
Para aumentar el tiempo de
espera, pulse J.
Dispositivo inteligente: Seleccione Configuración Wi-Fi > Conexión del botón
de WPS.
3 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se visualizará el
cuadro de diálogo principal.
Botón G
51
Entrada de PIN (solo Android)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Wi-Fi en el
menú de configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a continuación
marque Activar y pulse J.
Espere unos
segundos para que Wi-Fi se active.
2 Seleccione Ajustes de red > Entrada PIN WPS.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Entrada PIN WPS y pulse 2.
3 Introduzca el PIN.
Introduzca el PIN visualizado en el dispositivo inteligente.
Pulse 4 o 2 para
marcar los dígitos y pulse 1 o 3 para cambiar.
Una vez finalizada la entrada,
pulse J.
4 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se visualizará el
cuadro de diálogo principal.
Botón G
52
SSID (Android y iOS)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Wi-Fi en el
menú de configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a continuación
marque Activar y pulse J.
Espere unos
segundos para que Wi-Fi se active.
2 Visualice el SSID de la cámara.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Ver SSID y pulse 2.
3 Seleccione el SSID de la cámara.
Seleccione el SSID de la cámara en la lista de redes visualizadas en el dispositivo
inteligente.
4 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se visualizará el
cuadro de diálogo principal.
Botón G
53
❚❚ Finalización de la conexión
Wi-Fi puede desactivarse del siguiente modo:
Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú de
configuración de la cámara
Iniciando la grabación de vídeo
Apagando la cámara
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione Wi-Fi > Ajustes de red
> Restaurar ajustes de red.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación;
marque y pulse J para restaurar los ajustes de red predeterminados.
A La pantalla Wi-Fi
Mientras Wi-Fi esté habilitado, un icono c parpadeará en la pantalla
de información.
El icono dejará de parpadear una vez establecida la
conexión y cuando la cámara esté intercambiando datos con el
dispositivo inteligente.
D Wi-Fi
Lea las advertencias de las páginas xiv a xvi antes de usar la función Wi-Fi.
Para deshabilitar
Wi-Fi en aquellos ajustes en los cuales su uso esté prohibido, seleccione Wi-Fi > Conexión
de red > Desactivar en el menú de configuración de la cámara.
Tenga en cuenta que no se
pueden utilizar tarjetas Eye-Fi mientras Wi-Fi esté activado y que el temporizador de espera
no se desactivará mientras la aplicación Wireless Mobile Utility del dispositivo inteligente
esté comunicándose con la cámara. Si no se intercambian datos durante aproximadamente
5 minutos, el temporizador de espera se apagará.
La función Wi-Fi de la cámara únicamente
está disponible al introducir una tarjeta de memoria y no podrá utilizarse mientras haya
conectado un cable USB o HDMI.
Para evitar la pérdida de alimentación mientras está
conectada, cargue la batería antes de habilitar la conexión de red.
54
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración.
Para ver los
menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción N: Retoque
C: Disparo m/O: Ajustes Recientes o Mi Menú
(predeterminado en Ajustes Recientes)
A: Configuraciones personalizadas
B: Configuración
d
Podrá visualizarse una descripción de la opción o menú
actualmente seleccionados pulsando el botón W (Q).
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Vuelva a
pulsar W (Q) para regresar a los menús.
Botón G
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Botón W (Q)
55
Opciones de menú
❚❚ D Menú de reproducción: Gestión de imágenes
❚❚ C Menú de disparo: Opciones de disparo
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
❚❚ A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
❚❚ B Menú de configuración: Configuración de la cámara
* Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
Borrar
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Orden de impresión (DPOF)
Valoración
Sel. para enviar a disp. inteligente
Restaurar menú disparo
Carpeta de almacenamiento
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos
Fijar Picture Control
Gestionar Picture Control
Control automático distorsión
Espacio de color
D-Lighting activo
HDR (alto rango dinámico)
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Modo de disparo
Exposición múltiple
Disparo a intervalos
VR óptica
*
Configuraciones de vídeo
Restaurar config. personal.
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C
a2 Número puntos enfoque
a3 Luz ayuda AF integrada
a4 Telémetro
b Exposición
b1 Pasos EV para control expos.
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L
c2 Temporizadores apag. auto.
c3 Disparador automático
c4 Durac. remoto activada (ML-L3)
d Disparo/pantalla
d1 Pitido
d2 Visualizar cuadrícula
d3 Indicador ISO
d4 Secuencia núm. de archivo
d5 Modo de retardo de exposic.
d6 Imprimir fecha
e Horquillado/flash
e1 Control flash incorporado
e2 Juego de horquillado auto.
f Controles
f1 Asignar botón Fn
f2 Asignar botón AE-L/AF-L
f3 Rotación de dial inversa
f4 Bloqueo disp. ranura vacía
f5 Invertir indicadores
Formatear tarjeta memoria
Brillo de la pantalla
Formato de pantalla info.
Pantalla info. automática
Limpiar sensor de imagen
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Foto ref. eliminación polvo
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
Rotación imagen automática
Comentario de imagen
Datos de ubicación
Modo vídeo
HDMI
Control remoto
Wi-Fi
Carga de Eye-Fi
*
Marcado de conformidad
Versión del firmware
56
❚❚ N Menú retoque: Creación de copias retocadas
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y seleccionando
Retoque en la reproducción a pantalla completa al visualizarse una imagen retocada o un
original.
❚❚ m Ajustes Recientes/O Mi Menú (predeterminado en m Ajustes Recientes)
D-Lighting
Corrección de ojos rojos
Recorte
Monocromo
Efectos de filtro
Balance de color
Superposición de imagen
Procesamiento NEF (RAW)
Cambiar tamaño
Retoque rápido
Enderezar
Control de distorsión
Ojo de pez
Contorno de colores
Boceto en color
Control de perspectiva
Efecto maqueta
Color selectivo
Editar vídeo
Comparación en paralelo
*
A Para más información
Encontrará disponible información adicional acerca de las opciones individuales del menú
utilizando la ayuda de a bordo de la cámara (0 54).
57
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
Seleccionar el elemento marcado
o visualizar el submenú
Mover el cursor hacia arriba
Mover el cursor hacia abajo
Botón J: seleccionar el elemento marcado
Cancelar y volver al menú
anterior
Botón G
58
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor en el menú
seleccionado.
5 Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento de menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse
el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos de menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que pulsar J,
existen ciertos casos en los que la selección únicamente puede realizarse pulsando
J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 19).
59
ViewNX 2
Instale el software suministrado para poder
visualizar y editar fotografías y vídeos
copiados a su ordenador.
Antes de instalar
ViewNX 2, compruebe que su ordenador
cumple con los requisitos del sistema de la
página 60.
Asegúrese de utilizar la versión
más reciente de ViewNX 2, la cual se
encuentra disponible para su descarga en
los sitios web indicados en la página xii, ya
que las versiones anteriores que no sean
compatibles con la D5300 podrían no
transferir correctamente las imágenes
NEF (RAW).
1 Inicie el instalador.
Inicie el ordenador, introduzca el CD
de instalación e inicie la instalación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
selección de idioma.
Si el idioma
deseado no está disponible, haga
clic en Selección de región para
elegir una región distinta (la
selección de región no está
disponible en la versión europea).
2 Inicie el instalador.
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en
pantalla.
Instalación de ViewNX 2
Su caja de herramientas
imaginaria
ViewNX 2
TM
q
Seleccione una región (si fuese necesario)
w Seleccionar
un idioma
e Haga clic en
Siguiente
Haga clic en Instalar
60
3 Salga del instalador.
4 Retire el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Windows Mac OS
Haga clic en Haga clic en Aceptar
A Requisitos del sistema
Windows Mac OS
CPU
Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core;
1,6 GHz o superior
Vídeos (reproducción): Pentium D de 3,0 GHz o
superior; Intel Core i5 o superior
recomendado al visualizar vídeos con un
tamaño de fotograma de 1280×720 o
superior a una velocidad de fotograma de
30 fps o superior o vídeos con un tamaño
de fotograma de 1920×1080 o superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
Fotos: Intel Core o serie Xeon
Vídeos (reproducción): Core Duo de 2 GHz o
superior; Intel Core i5 o superior
recomendado al visualizar vídeos con una
tamaño de fotograma de 1280×720 o
superior con una velocidad de grabación de
30 fps o superior o vídeos con un tamaño de
fotograma de 1920×1080 o superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
SO
Versiones preinstaladas de Windows 8,
Windows 7, Windows Vista y Windows XP; las
versiones de 64 bits de Windows XP no son
compatibles
OS X 10.8 o 10.7, Mac OS X 10.6
Memoria
(RAM)
Windows 8 de 32 bits, Windows 7 o Windows Vista:
1GB o superior (2 GB o superior recomendado)
Windows 8 de 64 bits, Windows 7 o Windows Vista:
2GB o superior (4 GB o superior recomendado)
Windows XP: 512 MB o superior (2 GB o superior
recomendado)
OS X 10.8, 10.7: 2 GB o superior (4 GB o superior
recomendado)
Mac OS X 10.6: 1 GB o superior (4 GB o superior
recomendado)
Espacio
en el
disco
duro
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio (3 GB o superior recomendado)
Gráficos
Resolución: 1024×768 píxeles (XGA) o superior
(1280×1024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Color: Color de 24 bits (True Color) o superior
Resolución: 1024×768 píxeles (XGA) o superior
(1280×1024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Color: Color de 24 bits (millones de colores) o
superior
Consulte los sitios web indicados en la página xii para obtener la información más actualizada acerca
de los sistemas operativos compatibles.
61
Uso de ViewNX 2
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el
CD ViewNX 2 suministrado (0 59).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya introducida una tarjeta
de memoria, conecte el cable USB suministrado tal y como se muestra y
encienda la cámara.
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione
Nikon Transfer 2.
3 Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, las
imágenes de la tarjeta de memoria serán
copiadas al ordenador.
4 Finalice la conexión.
Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a
continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en
Cambiar programa.
Se visualizará un cuadro
de diálogo de selección de programa;
seleccione Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
A Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB
mientras la transferencia esté en progreso.
Iniciar transferencia
62
Visualizar imágenes
Las imágenes se visualizan en ViewNX 2 una vez
completada la transferencia.
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo ajuste de nitidez
y niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de
herramientas de ViewNX 2.
❚❚ Edición de vídeos
Para realizar tareas del tipo recorte de metraje no deseado de
vídeos grabados con la cámara, haga clic en el botón Movie
Editor de la barra de herramientas de ViewNX 2.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir de la barra de tareas de
ViewNX 2.
Se visualizará un cuadro de diálogo que le permitirá
imprimir imágenes en una impresora conectada al ordenador.
❚❚ Visualización de los datos de ubicación
Para ver los lugares en los que se realizaron las imágenes o para
visualizar registros de seguimiento, haga clic en el botón Mapa
de la barra de herramientas de ViewNX 2.
A Inicio manual de ViewNX 2
Windows: Haga doble clic en el acceso directo de
ViewNX 2 del escritorio.
Mac OS: Haga doble clic en el icono de ViewNX 2 del
Dock.
A Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX 2,
consulte la ayuda en línea.
A Visualización del sitio web de Nikon
Para visitar el sitio web de Nikon después de instalar ViewNX 2, seleccione Todos los
programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de Windows (se requiere una conexión
a Internet).
63
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para
saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el
uso de la cámara.
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S,
AF-P y AF-I.
Los objetivos AF-S tienen nombres que comienzan con AF-S, los objetivos
AF-P con AF-P y los objetivos AF-I con AF-I.
Autofoco no está disponible con otros
objetivos de autofoco (AF).
La siguiente tabla indica las funciones disponibles con
los objetivos compatibles para la fotografía con visor:
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición
Objetivo/accesorio AF
MF (con telémetro
electrónico)
MF M Otros modos
L
M
N
3D Color
AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR zzzzzz z
1
Otro tipo G o D AF NIKKOR zzzzz z
1
Serie PC-E NIKKOR
2, 3
z
4
zz z z z
1
Micro PC 85 mm f/2.8D
5
z
4
zz z z
1
Teleconversor AF-S/AF-I
z
6
z
6
zz z z z
1
Otro AF de NIKKOR (excepto objetivos para
F3AF)
z
7
zz z z
1
AI -P NIKKOR z
8
zz z z
1
1 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado.
2 Tenga cuidado al inclinar o cambiar objetivos PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED, ya que podrían entrar en
contacto con el cuerpo de la cámara y provocar daños o lesiones.
3 Cambiar y/o inclinar el objetivo interfiere con la exposición.
4 No puede utilizarse con cambio o inclinación.
5 La exposición óptima únicamente se obtiene si el objetivo se encuentra en el diafragma máximo y si
no está inclinado ni es cambiado.
6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm f/2.8,
el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer visualizado el indicador
de enfoque (
I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está enfocada. Antes
de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco al grabar vídeos a sensibilidades ISO altas.
Utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque.
D Objetivos IX NIKKOR
Los objetivos IX NIKKOR no pueden ser utilizados.
64
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios
para la D5300.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN -EL14a (0 9): Se encuentran disponibles baterías
EN -EL14a adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio
técnico autorizado de Nikon. También puede utilizar las baterías EN -EL14.
Cargador de la batería MH-24 (0 9): Baterías recargables EN-EL14a y EN-EL14.
Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos accesorios se pueden
usar para alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden
usar los adaptadores de CA EH-5a y EH-5).
Se necesita un conector a la red
eléctrica EP-5A para conectar la cámara al EH -5b, EH-5a o EH-5.
Filtros
Los filtros diseñados para la fotografía de efectos especiales podrían interferir
con el autofoco o el telémetro electrónico.
La D5300 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales.
Use en su lugar
filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de un filtro si el sujeto está
encuadrado contra una luz intensa o si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a 1 × (Y44, Y48, Y52, O56,
R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Para más detalles, consulte el manual del filtro.
Accesorios
del ocular del
visor
Lentes de corrección del ocular DK-20C
: Los objetivos se encuentran disponibles con diop-
trías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m
–1
cuando el control de ajuste dptrico
de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m
–1
). Utilice lentes de correc-
ción del ocular si no puede obtener el enfoque deseado con el control de ajuste
dióptrico integrado (–1,7 a +1,0 m
–1
). Compruebe las lentes de corrección del ocu-
lar antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los enfoques deseados. La
tapa del ocular no puede utilizarse con lentes de corrección del ocular.
Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro del visor para
obtener una mayor precisión durante el enfoque.
Adaptador del ocular
necesario (disponible por separado).
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa DG-2.
No podrá
girar la pantalla con el adaptador instalado.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el ocular del visor en
ángulo recto, permitiendo que la imagen del visor sea visualizada en ángulos
rectos con respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
No podrá girar la pantalla con el accesorio instalado.
Software
Capture NX 2: Un paquete de edición de fotos completo que ofrece funciones
tales como el ajuste del balance de blancos y los puntos de control a color.
Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un ordenador parar
grabar vídeos y fotografías y guarde las fotografías directamente en el disco
duro del ordenador.
Nota
: Utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría de los software
de Nikon ofrecen una función de actualización automática (Nikon Message Center 2) al
conectar el ordenador a Internet. Visite los sitios web que se indican en la página xii para
acceder a la información más reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
65
* El controlador remoto inalámbrico no puede ser instalado al mismo tiempo que un
micrófono estéreo ME-1.
Intentar instalar accesorios forzadamente puede dañar la cámara
o el accesorio.
Tapa del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de
polvo en el espejo, la pantalla del visor y en el sensor de imagen cuando no esté
montado un objetivo.
Controles
remotos/
controlador
remoto
inalámbrico
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 4): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q),
inserte una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w).
Asegúrese de que la batería esté introducida en la orientación correcta (r).
Controlador remoto inalámbrico WR-R10
*
/WR-T10: Al instalar un controlador remoto
inalámbrico WR-R10, la cámara podrá ser controlada inalámbricamente
utilizando un controlador remoto inalámbrico WR-T10.
El WR-T10 utiliza una
batería CR2032 de 3 V.
Introduzca una uña en el espacio que hay detrás del pestillo del
compartimento de la batería y abra el compartimento de la batería (q).
Asegúrese de que la batería esté introducida en la orientación correcta (e).
Controlador remoto inalámbrico WR-1: Las unidades WR-1 se usan en grupos de dos
o más, con una funcionando como transmisor y las demás actuando como
receptores.
Los receptores se conectan a los terminales de accesorios de una
o más cámaras, permitiendo el uso del transmisor para liberar los obturadores
de la cámara.
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1
*
Accesorios
para el
terminal de
accesorios
La D5300 está equipada con un terminal de accesorios
para los controladores remotos inalámbricos WR-1 y
WR-R10, cables de control remotos MC-DC2 y unidades GPS GP-1/
GP-1A, las cuales se conectan a la marca 4 del conector
alineada con 2 al lado del terminal de accesorios
(cierre la tapa del conector cuando el terminal no esté
en uso).
Accesorios
del conector
de A/V y USB
Cables USB UC-E17 y UC-E6 (0 61): El cable UC-E17 suministrado no puede
adquirirse por separado; adquiera cables UC-E6.
Cables de audio/video EG-CP16
A Accesorios opcionales
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro sitio web o
los folletos para obtener la información más actualizada.
66
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la D5300.
Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar
vídeos.
La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una
velocidad de escritura más lenta.
No se han probado otras tarjetas.
Para obtener más detalles sobre las tarjetas
descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC
2
Tarjetas de memoria
SDXC
3
SanDisk
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Toshiba
Panasonic 4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 24 GB, 32 GB 48 GB, 64 GB
Lexar Media
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Platinum II 64 GB
Professional 64 GB, 128 GB
Full-HD Video 4 GB, 8 GB, 16 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con las tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC.
La cámara es compatible con UHS-I.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar
las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC.
La cámara es compatible con
UHS-I.
67
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire
la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en
los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores a –10 °C
(14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de
la cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la
playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido en agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, podría producir daños no
cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad.
Elimine el polvo y la pelusilla con
una perilla.
Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar
que se salga el líquido.
Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave
y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla.
Para eliminar las huellas de los dedos
o cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una
gamuza.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular.
Nikon
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon inspeccionen la cámara una vez cada 1 o 2 años, y que se haga una revisión general de
la misma cada 3 a 5 años (servicios sujetos a cargo).
Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional.
Se recomienda incluir
también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por
ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
68
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
Cuidados de la cámara
No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de humedad.
El óxido del mecanismo interno puede producir
daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura
: Los cambios bruscos de temperatura que se producen,
por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir con-
densación dentro del aparato. Para evitar la condensación, coloque el dispositivo en un estuche
de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este dispositivo
cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy
potentes.
Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como
los radiotransmisores, pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos
guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de
luz intensa durante mucho tiempo.
La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u
originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni
retire la batería mientras el producto esté activado o si las imágenes están siendo grabadas o
borradas.
Si apaga la cámara de esta manera, pueden perderse datos o estropearse los
circuitos internos o la memoria.
Para evitar la interrupción accidental del suministro de
energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el
polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un
paño ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad.
El polvo y la pelusilla deben retirarse
suavemente con una perilla.
Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para
evitar que salga el líquido.
Retire las huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo
cuidadosamente.
Consulte el Manual de referencia para obtener más información sobre la limpieza del sensor de
imagen.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente fina y se daña
con facilidad.
Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortinilla, hurgarla
con herramientas de limpieza o someterla a las fuertes corrientes de aire de una perilla.
Esto
podría rayar, deformar o desgarrar la cortinilla.
69
Almacenamiento
: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ven-
tilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar
el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la
cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la
cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante
va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos
una vez al mes.
Encienda la cámara y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Coloque la tapa de terminales antes de guardar la
batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los
píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto,
aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos
(blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal.
Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla.
Podrá retirar las manchas limpiando
suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una imagen que
contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo el diseño de un material de
tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara.
Si nota
la aparición de efecto muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o
alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Cuidados de la batería
Las baterías podrían contener fugas o explotar si se manipulan incorrectamente.
Tome las
precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la
tapa de terminales.
Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando
están apagados y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione.
Si no va a
utilizar la batería durante un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y
agótela antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura ambiente
de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a temperaturas extremas).
Repita
este proceso al menos una vez cada seis meses.
Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada
acortará la duración de la batería.
Deberán cargarse las baterías que hayan sido
completamente descargadas antes del uso.
70
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso.
Si intenta cargar
la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará negativamente al desempeño
de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente.
Espere a que la batería
se enfríe antes de cargarla.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su
rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla.
Adquiera
una nueva batería EN-EL14a.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones
importantes, tenga preparada una batería EN-EL14a de repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento.
Tenga
en cuenta que en los días fríos la capacidad de las baterías tiende a disminuir.
Compruebe
que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en
lugares fríos.
Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera
necesario.
Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las normativas locales.
71
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor y en
la pantalla.
A Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una
advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q).
Indicador
SoluciónPantalla Visor
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo en el
diafragma más cerrado
(número f/ más alto).
B
(parpadea)
Ajuste el anillo de diafragmas del objetivo al diafragma
mínimo (número f más alto).
No hay objetivo
F/s
(parpadea)
Instale un objetivo no IX NIKKOR.
Si instala objetivos sin CPU, seleccione el modo M.
Antes de hacer fotos, gire el
anillo del zoom para extender
el objetivo.
F
(parpadea)
Hay instalado un objetivo con botón circular de objetivo
retráctil con el barril del objetivo retraído. Pulse el botón
circular de objetivo retráctil y gire el anillo del zoom para
extender el objetivo.
El obturador está desactivado.
Recargue la batería.
d/s
(parpadea)
Apague la cámara y recargue o sustituya la batería.
No se puede utilizar esta
batería. Elija la batería que se
designó para utilizarla con
esta cámara.
d
(parpadea)
Utilice una batería aprobada por Nikon.
Error de inicialización. Apague
la cámara y vuélvala a
encender.
d/k
(parpadea)
Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería y, a
continuación, vuelva a encender la cámara.
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la operación y apague
la cámara inmediatamente.
Finalice la limpieza y apague la cámara y recargue o
sustituya la batería.
El reloj no está ajustado Ajuste el reloj de la cámara.
No hay tarjeta SD
S/s
(parpadea)
Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha
introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. Coloque el bloqueo
en la posición “write”
(escritura).
(
(parpadea)
La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida contra
escritura).
Deslice el mecanismo de protección de la
tarjeta hacia la posición “write” (escritura).
No se puede usar esta tarjeta
de memoria. Es posible que
esté estropeada. Introduzca
otra tarjeta.
(/k
(parpadea)
Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
Formatee la tarjeta.
Si el problema persiste, la tarjeta
podría estar dañada.
Póngase en contacto con el
representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Error al crear una nueva carpeta.
Borre archivos o
introduzca una nueva tarjeta de memoria.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
72
Esta tarjeta no está
formateada. Formatee la
tarjeta.
T
(parpadea)
Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca una
nueva tarjeta de memoria.
La tarjeta está llena
j/A/s
(parpadea)
Reduzca la calidad o el tamaño.
Borre fotografías.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
(parpadea)
La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
Cambie la composición o enfoque manualmente.
Sujeto muy iluminado
s
(parpadea)
Utilice una sensibilidad ISO más baja.
Utilice un filtro comercial ND.
En el modo:
S Incremente la velocidad de obturación
A Seleccione un diafragma más pequeño (número f
más alto)
% Seleccione otro modo de disparo
Sujeto demasiado oscuro
Utilice una sensibilidad ISO más alta.
Utilice el flash.
En el modo:
S Reduzca la velocidad de obturación
A Seleccione un diafragma mayor (número f más
bajo)
No hay “Bulb” en modo S
A
(parpadea)
Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo
M.
No hay “Time” en modo S
&
(parpadea)
N
(parpadea)
El flash ha sido disparado a la máxima potencia.
Compruebe la foto en la pantalla; si está subexpuesta,
ajuste la configuración y vuelva a intentarlo.
N/s
(parpadea)
Utilice el flash.
Cambie la distancia al sujeto, el diafragma, el alcance
del flash o la sensibilidad ISO.
La distancia focal del objetivo es inferior a 18 mm:
utilice una distancia focal superior.
Indicador
SoluciónPantalla Visor
73
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
O
(parpadea)
Suelte el obturador.
Si el error persiste o aparece
frecuentemente, consulte con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
Error de inicio. Consulte con un
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Consulte con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live view.
Espere a que la cámara se
enfríe.
Antes de reanudar live view o la grabación de vídeo
espere a que los circuitos internos se enfríen.
La carpeta no contiene
imágenes.
La carpeta seleccionada para la reproducción no
contiene imágenes (tenga en cuenta que este mensaje
será visualizado si introduce la tarjeta de memoria
después de seleccionar Actual para Carpeta
reproducción en el menú de reproducción y si la
reproducción comienza antes de tomar imágenes).
Introduzca otra tarjeta de memoria o seleccione Todas
para Carpeta reproducción.
No se puede mostrar este
archivo.
El archivo no puede ser reproducido en la cámara.
Imposible seleccionar este
archivo.
Las imágenes creadas con otros dispositivos no pueden
retocarse.
No se ha podido conectar;
varios dispositivos detectados.
Vuelva a intentarlo más tarde.
Varios dispositivos inteligentes están intentando
conectarse a la cámara de forma simultánea. Espere unos
minutos antes de volver a intentarlo.
Error
Seleccione Desactivar para Wi-Fi > Conexión de red, a
continuación, vuelva a seleccionar Activar.
No se puede acceder a la red
hasta que la cámara se enfríe.
Apague la cámara y vuelva a intentarlo después de dejar
que la cámara se enfríe.
Indicador
SoluciónPantalla Visor
74
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D5300
Tipo
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo
Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a aprox. ×1,5 en
comparación con los objetivos con un ángulo de visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
24,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
Píxeles totales
24,78 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polvo
(requiere del software opcional Capture NX 2)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
6000 × 4000 (grande) 4496 × 3000 (medio)
2992 × 2000 (pequeño)
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimido
JPEG: JPEG-Baseline compatible con la compresión buena (aprox. 1 : 4),
normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16)
NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture
Control
Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para Picture Controls
personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I compatibles con SDHC y
SDXC
Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital Print Order
Format), Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) 2.3,
PictBridge
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical
Ampliación Aprox. 0,82 × (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m
–1
)
Punto de mira 18 mm (–1,0 m
–1
; desde el centro de la superficie de la lente del ocular del
visor)
Ajuste dióptrico –1,7+1,0 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla modelo B BriteView Clear Matte Mark VII
Espejo réflex
Retorno rápido
Diafragma del objetivo
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
75
Objetivo
Objetivos compatibles Autofoco está disponible con los objetivos AF-S, AF-P y AF-I.
Autofoco no
está disponible con otro tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y los
objetivos para F3AF no son compatibles), ni con objetivos AI-P.
Se pueden
utilizar objetivos sin CPU en el modo M, aunque la medición de exposición de
la cámara no funcionará.
El telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos que tengan un
diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
Velocidad
1
/4000 – 30 seg. en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV; Bulb; Time
Velocidad de
sincronización del flash
X=
1
/200 seg.; sincroniza con un obturador a
1
/200 seg. o más lento
Disparo
Modo de disparo 8 (fotograma a fotograma), ! (L continuo), 9 (H continuo),
J (obturador silencioso), E (disparador automático), " (remoto retardado;
ML-L3), # (remoto de respuesta rápida; ML-L3); fotografía con disparo a
intervalos compatible
Velocidad de avance de
los fotogramas
!: Hasta un máximo de 3 fps
9: Hasta un máximo de 5 fps (JPEG y NEF/RAW de 12 bits) o 4 fps (NEF/
RAW de 14 bits)
Nota: La velocidad de los fotogramas asume el uso de la exposición AF de
servo continuo, manual o automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de
1
/250 s o más rápida, Disparo seleccionado para
la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C), y el resto
de ajustes en sus valores predeterminados.
Disparador automático
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Modo de medición
Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 2016 píxeles
Método de medición Medición matricial: Medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G, E y D);
medición matricial en color II (otros objetivos con CPU)
Medic. ponderada central: Ponderación del 75 % dada en un círculo de 8 mm
en el centro del fotograma
Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5 % del
encuadre) centrado en un punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Medición matricial o ponderada central: 020 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
Modo Modos automáticos (i automático; j automático, flash apagado); automático
programado con programa flexible (P); automático con prioridad a la
obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A); manual (M); modos
de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n primer plano; o retrato nocturno;
r paisaje nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol; v amanecer/anochecer;
w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modos de
efectos especiales (% visión nocturna; g boceto en color; ' efecto cámara juguete; ( efecto
maqueta; 3 color selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja; ) pintura HDR)
Compensación de
exposición
Puede ajustarse en –5 – +5 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV en los modos P,
S, A y M
Horquillado
Horquillado de la exposición: 3 disparos en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV
Horquillado del balance de blancos: 3 disparos en pasos de 1
Horquillado de D-Lighting activo: 2 disparos
Bloqueo de exposición
Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el botón A (L)
76
Sensibilidad ISO (Índice
de exposición
recomendado)
ISO 100 – 12800 en pasos de
1
/3 EV.
También puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,7
o 1 EV (ISO 25600 equivalente) por encima de ISO 12800; control automático
de sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo Y Automático, Z Extra alto, P Alto, Q Normal, R Bajo,
! Desactivado
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 4800DX con detección de
fase TTL, 39 puntos de enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce 9), y luz
de ayuda de AF (alcance aprox. 0,53 m/1 pie 8 pulg.9 pies 10 pulg.)
Intervalo de detección
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selección
automática AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado
automáticamente en conformidad con el estado del sujeto
Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro electrónico
Punto de enfoque
Puede seleccionar entre 39 u 11 puntos de enfoque
Modo de zona AF AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o 39 puntos, seguimiento
3D, AF de zona automática
Bloqueo de enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de servo
único) o pulsando el botón A (L)
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, g, ': Flash automático con elevación automática
P, S, A, M, 0: Elevación manual con botón de liberación
Número de guía
Aprox. 12/39, 13/43 con flash manual (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F)
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de 2016 píxeles disponible
con el flash incorporado y SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400 o
SB-300; flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado con la
medición matricial y ponderada central, flash i-TTL estándar para SLR digital
con medición puntual
Modo de flash Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización lenta
automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos,
flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta, sincronización
lenta con reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, desactivado
Compensación de flash
–3 – +1 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash incorporado o el flash
opcional; parpadea tras dispararse el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así como con
bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900, SB-800 o
SB-700 como flash maestro, o SU-800 como controlador; Comunicación de la
información del color del flash compatible con todos los flashes CLS
compatibles
Terminal de
sincronización
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado)
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa, flash,
nublado, sombras, preajuste manual, todos excepto preajuste manual con
ajuste de precisión.
Exposición
77
Live view
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento
sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la cámara
selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya
seleccionado AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto)
Selección automática de
escena
Disponible en los modos i y j
Vídeo
Medición
Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen principal
Método de medición
Matricial
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
1920 × 1080, 60p (progresivo)/50p/30p/25p/24p, alto/normal
1280 × 720, 60p/50p, alto/normal
640 × 424, 30p/25p, alto/normal
Velocidades de grabación de 30p (velocidad de grabación real 29,97 fps) y
60p (velocidad de grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar NTSC
para el modo vídeo.
25p y 50p disponibles al seleccionar PAL para el modo
vídeo.
La velocidad de grabación real al seleccionar 24p es 23,976 fps.
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal
Dispositivo de grabación
de audio
Micrófono estéreo externo o incorporado; sensibilidad ajustable
Sensibilidad ISO ISO 100–12800; también puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,7 o 1 EV (ISO 25600
equivalente) por encima de ISO 12800
Pantalla
Pantalla 8,1 cm/3,2 pulg. (3 : 2), aprox. 1037k puntos (720 × 480 × 3 = 1.036.800
puntos), pantalla TFT de ángulo variable con un ángulo de visión de 170°,
aprox. 100 % de la cobertura del encuadre, y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4, 12 u 80 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, pases
de diapositivas de fotos y/o vídeos, visualización de histogramas, altas
luces, rotación automática de imagen, valoración de imagen y
comentarios de imagen (hasta un máximo de 36 caracteres)
Interfaz
USB
USB de alta velocidad
Salida de vídeo
NTSC, PAL
Salida HDMI
Conector HDMI de mini clavija tipo C
Terminal de accesorios Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10 (disponibles por separado)
Cables de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidades GPS: GP-1/GP-1A (disponibles por separado)
Entrada de audio Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm); compatible con los
micrófonos estéreos opcionales ME-1
78
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Inalámbrico
Estándares IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Protocolos de
comunicación
IEEE 802.11b: DSSS/CCK
IEEE 802.11g: OFDM
Frecuencia de
funcionamiento
2412–2462 MHz (canales 1–11)
Alcance (línea visual) Aproximadamente 30 m/98 ft (se asume que no hay interferencias; el rango
podría variar dependiendo de la fuerza de la señal y la presencia o ausencia
de obstáculos)
Velocidad de datos 54 Mbps
Velocidades de datos lógicos máximos según el estándar IEEE.
Las
velocidades reales podrían diferir.
Seguridad Autenticación: sistema abierto, WPA2-PSK
Codificación: AES
Configuración
inalámbrica
Admite WPS
Protocolos de acceso Infraestructura
Datos de ubicación
Frecuencia de recepción 1575,42 MHz (código C/A)
Geodésica WGS84
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, bengalí, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés,
inglés, finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano,
japonés, coreano, noruego, persa, polaco, portugués (Portugal y Brasil),
rumano, ruso, español, sueco, tamil, tailandés, turco, ucraniano, vietnamita
Fuente de alimentación
Batería
Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; requiere de conector a la red eléctrica EP-5A
(disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. ×
pr.)
Aprox. 125 × 98 × 76 mm (4,9 × 3,9 × 3 pulg.)
Peso Aprox. 530 g (1 lb 2.7 oz) con la batería y la tarjeta de memoria pero sin la
tapa del cuerpo; aprox. 480 g/1 lb 0.9 oz (únicamente el cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad
85 % o inferior (sin condensación)
79
❚❚ Cargador de la batería MH-24
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
❚❚ Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G
Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A
Baterías compatibles Batería recargable de ion de litio EN-EL14a de Nikon
Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C/77 °F
cuando no queda carga
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an × al × pr,
Argentina)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pul.)
Dimensiones (an × al × pr,
otros países)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pul.), excluyendo el adaptador de
clavija
Peso (Argentina)
Aprox. 130 g (4,6 oz)
Peso (otros países) Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de clavija
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,2 V/1230 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an × al × pr)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
Peso Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de terminales
Tipo Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y montura F
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente asférica)
Ángulo de visión 76° – 28° 50´
Escala de la distancia focal
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos; anillo de enfoque
separado para el enfoque manual
Reducción de la vibración
(AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR solamente)
Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima
0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal en todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del
incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del filtro
55 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm (distancia desde la pletina de
montaje del objetivo de la cámara con el objetivo retraído)
Peso AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR: Aprox. 205 g (7,3 oz)
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G: Aprox. 195 g (6,9 oz)
80
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F
Distancia focal 18 – 140 mm
Diafragma máximo f/3.5 – 5.6
Construcción de objetivo 17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1 elemento de objetivo ED, 1 elemento de objetivo
aesférico)
Ángulo de visión 76° – 11° 30 ´
Escala de la distancia focal
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Enfoque Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco controlado por Silent
Wave Motor y anillo de enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque
mínima
0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal en todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del
incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm (distancia desde la pletina de montaje del
objetivo de la cámara)
Peso Aprox. 490 g (17,3 oz)
81
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento de objetivo esférico)
Ángulo de visión 76 °28 ° 50 ´
Escala de la distancia
focal
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante Motor Silent Wave y anillo de enfoque
separado para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque
mínima
AF: 0,28 m (0,92 ft) desde el plano focal en todas las posiciones del zoom
MF: 0,25 m (0,82 ft) desde el plano focal en todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del
incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 66 mm de diámetro × 59,5 mm (distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso Aprox. 195 g (6.9 oz)
82
A AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
El AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y el AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
poseen barriles de objetivo retráctil.
A AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR.
Escala de la distancia focal
Marca de la distancia focal
Marca de montaje del objetivo (0 11)
Tapa trasera del objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque
Contactos de CPU
Anillo del zoom (0 18)
Botón circular de objetivo
retráctil (0 12)
Escala de la distancia focal
Marca de la distancia focal
Interruptor de modo A-M (0 16)
Interruptor de activación/desactivación de la
reducción de la vibración
Marca de montaje del objetivo (0 11)
Tapa trasera del objetivo
Tapa del objetivo
Anillo del zoom (0 18)
Contactos de CPU
Anillo de enfoque
83
A AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II posee un barril de objetivo retráctil.
Escala de la distancia focal
Marca de la distancia focal
Interruptor de modo A-M (0 16)
Interruptor de activación/desactivación de la
reducción de la vibración
Marca de montaje del objetivo (0 11)
Tapa trasera del objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque
Contactos de CPU
Anillo del zoom (0 18)
Botón circular de objetivo
retráctil (0 12)
84
A Información de marcas comerciales
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los
Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Mac OS y OS X son marcas
comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
Microsoft,
Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
El logotipo de PictBridge es
una marca comercial.
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Wi-Fi Alliance.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier
otro tipo de documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la opción
Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 55).
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2013 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2013 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos reservados.
85
A Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías
completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo
entre disparos y durante cuánto tiempo son visualizados los menús.
A continuación se
muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a (1230 mAh).
Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
): Aproximadamente 600
disparos
Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon
2
): Aproximadamente 2000 disparos
Vídeos: Aproximadamente 50 minutos a 1080/60p y 1080/50p
3
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR II bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el
infinito hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes
predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende
durante 4 seg.; el probador esperará hasta que el temporizador de espera expire tras
apagar la pantalla; el flash se dispara una vez cada dos disparos a máxima potencia.
No
se utiliza live view.
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo
las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada, modo de
disparo continuo a alta velocidad, modo de enfoque ajustado a AF-C, calidad de imagen
ajustada a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio), balance de blancos
ajustado a v, sensibilidad ISO ajustada a ISO 100, velocidad de obturación
1
/250 seg.,
enfoque alternado 3 veces desde el infinito al rango mínimo tras pulsar el disparador
hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan seis tomas en sucesión y la pantalla se
enciende durante 4 seg. para luego apagarse; el ciclo se repite una vez tras la expiración
del temporizador de espera.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y
un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo las condiciones
especificadas por la Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Los vídeos
individuales pueden tener una duración máxima de 20 minutos o un tamaño de 4 GB;
si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría finalizar antes de alcanzar
estos límites.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Uso de la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Tomar fotografías NEF (RAW)
Velocidades de obturación lentas
Utilizar las funciones datos de ubicación o Wi-Fi integrado, o usar una unidad de datos de
ubicación opcional
Utilizar una tarjeta Eye-Fi
Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN -EL14a de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería.
La suciedad de los contactos puede reducir
el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas.
Las baterías se descargan
cuando no se utilizan.
86
87
88
Condiciones de la garantía - Garantía
del Servicio técnico europeo de Nikon
Estimado cliente de Nikon:
Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon
necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el
vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de servicio
técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. (p. ej.,
Europa/Rusia/otros). Consulte los detalles en el enlace indicado a continuación:
http://www.europe-nikon.com/support
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los manuales del
usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor o con nuestra red de servicio
técnico autorizado.
Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de fabricación de un año
desde la fecha original de compra. Si durante este periodo de garantía el producto no
funcionara correctamente por defectos de materiales o fabricación, nuestra red de
servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V.
reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de obra, conforme a las
condiciones que se establecen a continuación. Nikon se reserva el derecho (a su
entera discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía sólo es válida con la presentación junto al producto de esta tarjeta de
garantía rellenada y la factura original o recibo de compra donde indique la fecha
de compra, tipo de producto y nombre del proveedor. Si no se presentan los
documentos antes mencionados o si la información contenida en ellos es
incompleta o ilegible, Nikon se reserva el derecho a anular el servicio gratuito de
garantía.
2. Esta garantía no cubre:
mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas debido al
desgaste normal;
modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por escrito para
mejorar el producto de su función normal que se explica en los manuales del
usuario;
costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados
directa o indirectamente con la garantía de los productos;
daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al producto,
sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir con los
estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países diferentes para el
que el producto se diseñó o fabricó originalmente.
89
3. La garantía no será válida en caso de:
daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado del producto
para otros propósitos que no sean el original o sin seguir el manual del
usuario de forma apropiada sobre el uso apropiado y el mantenimiento, o
instalar y usar el producto sin cumplir con los estándares de seguridad en
vigor en el país donde se utiliza;
daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos, agua, fuego,
mal utilización o negligencia;
alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o serie en el
producto;
daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan llevado a cabo
por personas u organizaciones de servicios no autorizados;
defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el producto y con
el que se ha usado.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las
leyes nacionales aplicables en vigor ni el derecho del consumidor contra el
comerciante por razones del contrato de venta/compra.
Aviso: Se puede acceder en línea a una lista general de todos los establecimientos de
servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo este vínculo
(URL = http://www.europe-nikon.com/service/).
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente
(salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información
más reciente del producto. Encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes (sección
FAQ) y podrá ponerse en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
AMA15833 Impreso en Europa
SB6A02(14)
6MB22114-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Nikon D5300 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario